744912
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
PDKS 120 A2
5
SIERRA ELÉCTRICA DE
MARQUETERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
 
SEGA A SVOLGERE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
 
SCROLL SAW
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
SERRA DE FITA
Instruções de utilização e de segurança
Manual de instruções original
  
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 13:59 Uhr Seite 1
2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
 
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
 
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
  
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 20
PT Instruções de utilização e de segurança Página 34
GB/MT Operation and Safety Notes Page 48
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 62
SIERRA ELÉCTRICA DE
MARQUETERÍA
SEGA A SVOLGERE
SCROLL SAWSERRA DE FITA
DEKUPIERSÄGE
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:00 Uhr Seite 2
3
SIERRA ELÉCTRICA DE
MARQUETERÍA
SEGA A SVOLGERE
SCROLL SAWSERRA DE FITA
DEKUPIERSÄGE
1
10
8
7
5
6
2 3
9
1
2
3
4
11
12
13
14
15
16
16
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:00 Uhr Seite 3
4
4 5
6 7
22
C
8
5
23
19
20
21
1
2
9
a
A
C
B
D
F
E
G
1
5
C
4
10
3
18
17a 17b
23
3
5
24
b
H
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:01 Uhr Seite 4
5
10
12
6
28
11
27
12
13
6
28
11
12
16
27
14
24
25
19
26
19
15
17
11
24
26
24
17
26
19
17
26
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 5
6
ES
Índice de contenidos: Página
1. Introducción ...........................................................................8
2. Instrucciones de seguridad ....................................................8-11
3. Descripción del aparato .........................................................11
4. Volumen de entrega ...............................................................11-12
5. Uso adecuado ........................................................................12
6. Características técnicas .........................................................13
7. Antes de la puesta en marcha ................................................14-15
8. Manejo ...................................................................................15-16
9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica ....................16
10. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento
y pedido de piezas de repuesto ..............................................16-17
11. Eliminación y reciclaje ............................................................17
12. Declaración de conformidad ..................................................18
13. Certificado de garantía ...........................................................19
La reimpresión o cualquier otra reproducción
de documentos e información adjunta a
productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC
GmbH.
Salvo modificaciones técnicas
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 6
7
ES
“AVISO: leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir
lesiones”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o
en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar puestas gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato
pueden provocar pérdida de vista.
¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños!
No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento!
Instrucciones de seguridad adicionales
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 7
8
ES
1. Introducción
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar
lesiones o daños. Por este motivo, es preciso
leer atentamente este manual de
instrucciones/advertencias de seguridad.
Guardar esta información cuidadosamente
para poder consultarla en cualquier momento.
En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo,
el manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
2. Instrucciones de seguridad
AVISO
Leer todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar
descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de
seguridad e indicaciones para posibles
consultas posteriores.
2.1 Instrucciones generales de seguridad
sobre aparatos eléctricos
¡Atención! A la hora de trabajar con
herramientas eléctricas se han de tener en
cuenta las siguientes medidas de
seguridad para evitar descargas eléctricas
o cualquier riesgo de accidente o incendio.
Leer y observar estas instrucciones antes
de utilizar el aparato.
1. Mantener ordenada la zona de trabajo
El desorden en la zona de trabajo podría
provocar accidentes.
2. Tener en cuenta las condiciones
ambientales en las que se trabaja
No exponer herramientas eléctricas a la
lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en
un ambiente húmedo o mojado. Procurar
que la zona de trabajo esté bien iluminada.
No utilizar herramientas eléctricas cerca de
líquidos o gases inflamables.
3. Es preciso protegerse contra descargas
eléctricas
Evitar el contacto corporal con cualquier
tipo de piezas con toma de tierra como, por
ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas
eléctricas o frigoríficos.
4. Mantener el aparato fuera del alcance
de los niños!
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable, manténgalas
apartadas de su zona de trabajo.
5. Guardar la herramienta en un lugar
seguro
Guardar las herramientas que no se utilicen
en lugar cerrado y seco y fuera del alcance
de los niños.
6. No sobrecargar la herramienta
Se trabajará de forma mejor y más segura
con la potencia indicada.
7. Utilizar la herramienta adecuada
No utilizar herramientas o aparatos que no
puedan resistir trabajos pesados.
No usar herramientas para fines o trabajos
para los que no sean adecuadas; por
ejemplo, no utilizar ningún tipo de sierra
circular de mano para talar árboles o para
cortar ramas.
8. Ponerse ropa de trabajo adecuada
No llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Éstas podrían engancharse en las
piezas móviles de la herramienta. Cuando
se trabaja al aire libre, es recomendable
llevar guantes de goma y zapatos de suela
antideslizante. Llevar una redecilla para el
cabello si se tiene el pelo largo.
9. Utilizar equipo de protección
Llevar puestas gafas de protección. Utilizar
una mascarilla si se realizan trabajos en los
que se produzca mucho polvo.
10. No utilizar el cable de forma
inapropiada
No sostener la herramienta por el cable, y
no utilizarlo para desenchufar. Es preciso
proteger el cable del calor, del aceite y de
cantos vivos.
11. Es preciso asegurar la pieza que se
desee trabajar
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 8
9
ES
Utilizar dispositivos de sujeción o un tornillo
de banco para sujetar la pieza. De este
modo, estará más segura y podrá manejar
la máquina con ambas manos.
12. No extender excesivamente su radio de
acción corporal
Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio.
13. Es preciso llevar a cabo un
mantenimiento cuidadoso de la
herramienta
Conservar la herramienta limpia y afilada
para realizar un buen trabajo de forma
segura. Respetar las disposiciones de
mantenimiento y las instrucciones en
cuanto al cambio de herramienta. Controlar
regularmente el enchufe y el cable y dejar
que un especialista reconocido los sustituya
en caso de que estos hayan sufrido algún
daño. Controlar las alargaderas
regularmente y sustituir aquellas que estén
dañadas. Mantener las empuñaduras
secas, sin aceite y grasa.
14. Retirar el enchufe de la toma de
corriente
Siempre que no se utilice la máquina, antes
de cualquier mantenimiento y mientras se
cambian piezas en la máquina como, por
ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo
otro tipo de herramientas.
15. No dejar ninguna llave puesta
Comprobar que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de
enchufar la máquina.
16. Es preciso evitar una puesta en marcha
de la máquina no intencionada
No transportar ninguna herramienta
dejando el dedo en el interruptor si está
conectada a la red eléctrica. Asegurarse de
que el interruptor esté desconectado antes
de enchufar la máquina a la red eléctrica.
17. Alargaderas para el aire libre
Si trabaja al aire libre, utilizar sólo
alargaderas homologadas a tal efecto y
correspondientemente etiquetadas.
18. Estar constantemente atento
Observar atentamente su trabajo. Actuar de
forma razonable. No utilizar la herramienta
cuando no esté concentrado.
19. Comprobar si el aparato ha sufrido
daños
Comprobar cuidadosamente que los
dispositivos de protección o partes
ligeramente dañadas funcionen de forma
adecuada y según las normas antes de
seguir utilizando el aparato. Comprobar si
las piezas móviles funcionan
correctamente, sin atascarse o si hay
piezas dañadas. Todas las piezas deberán
montarse correctamente para garantizar la
seguridad del aparato.
Las piezas o dispositivos de protección
dañados se deben reparar o sustituir en un
taller de asistencia técnica al cliente, a
menos que en el manual de instrucciones
se indique lo contrario. Los interruptores
averiados deben sustituirse en un taller de
asistencia técnica al cliente. No utilizar
ninguna herramienta cuando no funcione el
interruptor de conexión/desconexión.
20. ¡Atención!
Por su propia seguridad, utilizar sólo los
accesorios o piezas de recambio que se
indican en el manual de instrucciones o las
recomendadas indicadas por el fabricante
de la herramienta. El uso de otros
accesorios o piezas de recambio no
recomendadas en el manual de
instrucciones o en el catálogo puede
provocar riesgo de daños personales.
21. Las reparaciones deben correr a cargo
de un electricista especializado
Esta herramienta eléctrica cumple las
normas de seguridad en vigor. Las
reparaciones sólo debe llevarlas a cabo un
electricista profesional. En caso contrario, el
usuario podría sufrir accidentes.
22. Conectar el dispositivo de aspiración de
polvo
Si la máquina dispone de dispositivos de
aspiración, asegurarse de que estos estén
conectados así como de que se utilicen.
Instrucciones especiales de seguridad
En caso de emergencia, desconectar
directamente la máquina y retirar el
enchufe.
Familiarícese con todas las instrucciones,
antes de empezar a trabajar con la sierra y
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 9
10
ES
respételas en todo momento.
No utilizar la sierra para serrar madera para
quemar.
No realizar cortes transversales con la
sierra en maderas redondas sin el
dispositivo de sujeción adecuado.
La máquina está equipada con un
interruptor de seguridad que impide una
nueva puesta en marcha inesperada
después de un corte de corriente.
Si se precisa una alargadera, asegurarse
de que la sección de la misma sea
suficiente para el consumo de corriente de
la sierra. Sección mínima: 1 mm
2
.
Utilizar el tambor de arrollamiento de cable
sólo estando el cable completamente
desenrollado.
No distraer a las personas que estén
trabajando con la máquina.
Después de desconectar el accionamiento,
no se deben frenar en ningún caso las hojas
de la sierra ejerciendo contrapresión en los
lados de la misma.
Realizar el montaje de las hojas de sierra
sólo si están bien afiladas y no presentan
fisuras ni deformaciones.
Sustituir inmediatamente las hojas de sierra
defectuosas.
No utilizar nunca hojas de sierra que no
tengan las mismas características que las
descritas en el manual de instrucciones.
Es preciso asegurarse de que todos los
dispositivos que cubren la hoja de la sierra
funcionen perfectamente.
Los dispositivos de seguridad de la
máquina no se deben desmontar o
inutilizar.
Sustituir inmediatamente los dispositivos de
seguridad dañados o defectuosos.
No cortar ninguna pieza que sea tan
pequeña que no se pueda sujetar de forma
segura con la mano.
No forzar la máquina hasta el punto de que
se detenga.
Mantener la pieza siempre presionada
contra la mesa de trabajo.
No retirar nunca astillas sueltas, virutas o
trozos de madera enganchados en la hoja
de la sierra estando la misma en
funcionamiento.
Desconectar la máquina para subsanar
averías en la herramienta intercambiable
bloqueada. -Desenchufar el aparato-
Eliminar el bloqueo. ¡Atención! ¡Peligro de
sufrir lesiones por la hoja de la sierra!
¡Llevar guantes de protección! Probar
primero el aparato sin pieza. Asegurarse de
que no se producen ruidos o vibraciones
inusuales. En ese caso, desconectar el
aparato y ponerse en contacto con el
fabricante.
Realizar reajustes, así como trabajos de
ajuste, medición o limpieza sólo si el motor
está desconectado. Retirar el enchufe.
Comprobar que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de
enchufar la máquina.
Desconectar el motor y quitar el enchufe de
la red cuando se abandone el lugar de
trabajo.
Las instalaciones eléctricas, las
reparaciones y los trabajos de
mantenimiento sólo deben llevarlos a cabo
especialistas.
Una vez finalizada la reparación o el
mantenimiento, se deberán volver a montar
inmediatamente todos los dispositivos de
seguridad y de protección.
Observar en todo momento las
instrucciones de seguridad, de trabajo y de
mantenimiento, así como las dimensiones
especificadas en las características
técnicas.
Respetar también las prescripciones
pertinentes en materia de protección contra
accidentes y los demás reglamentos en
materia de seguridad.
Respetar el cuaderno de instrucciones de la
mutua de prevención accidentes laborales
(VBG 7j).
La sierra se ha concebido para montarse
sólo en espacios interiores.
Las piezas más pequeñas que la protección
para la hoja de la sierra pueden causar
heridas en las manos y en los dedos.
¡Emplee medios auxiliares adecuados!
Evitar tensar la mano al guiar la pieza y
posiciones en las que, si se resbala la
mano, podría entrar directamente en
contacto con la hoja de la sierra.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 10
11
ES
Ajustar la hoja de la sierra siempre de
manera que los dientes miren hacia abajo,
hacia la mesa para sierra.
Ajustar siempre la correcta tensión de la
hoja para evitar que puedan agrietarse las
hojas de la sierra.
Proceder con especial cuidado al cortar
material con perfiles de corte irregulares.
Prestar especial atención al cortar cuerpos
redondos como barras o tubos. Estos
pueden rodar delante de la hoja de sierra y
hacer que se enganchen los dientes. Fije
piezas de este tipo con una cuña.
Al retirar la pieza es posible que se queden
enganchados dientes en la ranura de corte,
especialmente cuando las virutas de la
sierra bloqueen la ranura. En este caso,
apagar la sierra, desenchufar el cable, abrir
la ranura de corte con una cuña y extraer la
pieza.
No abandonar nunca el lugar de trabajo sin
apagar antes la sierra. Esperar hasta que la
herramienta se detenga.
No ensamblar, adherir o montar ninguna
pieza en la mesa de trabajo mientras esté
en marcha la sierra.
Conectar la sierra sólo después de haber
despejado la mesa de trabajo de restos de
material y herramientas. Dejar solo sobre la
mesa la pieza a trabajar y algún medio
auxiliar de trabajo (cuñas).
Llevar gafas de protección.
Mantener los dedos a una distancia segura
de la hoja de la sierra.
Sostener la pieza de forma segura y firme, y
no la suelte en ningún momento.
No abandonar nunca el lugar de trabajo sin
apagar antes la sierra.
No dejar que el estar familiarizado con el
uso de la sierra haga que deje de prestarle
la atención que requiere. La falta de
atención durante el trabajo puede causar
heridas graves en pocos segundos.
Guardar las instrucciones de seguridad en
lugar seguro.
3. Descripción del aparato
(fig. 1-15)
1. Dispositivo de purga
2. Sujeción
3. Tornillo moleteado
4. Soporte
5. Protección para la hoja de la sierra
6. Mesa para sierra
7. Cubierta izquierda
8. Rodamientos
9. Tornillo de apriete
10. Brazo de extensión
11. Escala graduada
12. Palanca de fijación
13. Conexión de aspiración de polvo
14. Interruptor ON/OFF
15. Regulador del número de carreras
16. Puntos de montaje
17a. 5 hojas de la sierra 15 dientes/25 mm
(anchura de corte aprox. 0,7 mm)
17b. 5 hojas de la sierra 18 dientes/25 mm
(anchura de corte aprox. 0,4 mm)
18. Adaptador de aspiración
19. Adaptador para hojas de sierra de
marquetería
20. Llave Allen 2,5 mm
21. Llave Allen 4 mm
22. Caja para guardar las hojas de sierra
23. Arandela
24. Soporte para la hoja de la sierra superior
25. Soporte para la hoja de la sierra inferior
26. Revestimiento de mesa
27. Indicador
28. Tornillo
4. Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como
las fijaciones del embalaje y para el
transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 11
12
ES
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no
son un juguete! ¡No permitir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, láminas y
piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y
asfixia!
Sierra de marquetería
Protección para la hoja de la sierra
Tornillo moleteado (2)
Arandela Ø 6 mm (2)
Dispositivo de purga
Hoja de repuesto (10) (para madera y
plásticos)
Adaptador para hoja de sierra de
marquetería (2)
Llave Allen 2,5 mm
Llave Allen 4 mm
Adaptador de aspiración
Manual de instrucciones original
5. Uso adecuado
La sierra de marquetería sirve para cortar
maderas escuadradas o materiales parecidos a
la madera como plexiglás, GFK, espuma,
goma, piel y corcho. No utilizar la sierra para
cortar material redondo. Escuadrar ligeramente
el material redondo. ¡Peligro de sufrir daños!
¡Pueden salir piezas despedidas!
Este aparato sólo debe emplearse en aquellos
casos para los que se ha destinado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de
la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso
comercial, industrial o en taller. No asumiremos
ningún tipo de garantía cuando se utilice el
aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra
adecuadas para este tipo de máquina. Se
prohíbe el uso de cualquier tipo de muela
de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso
adecuado es la observancia de las
instrucciones de seguridad, así como de las
instrucciones de montaje y de servicio
contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y
mantener la máquina deben estar
familiarizadas con la misma y haber
recibido información sobre todos los
posibles peligros.
Además, es imprescindible respetar en todo
momento las prescripciones vigentes en
materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro
reglamento general en el ámbito de la
medicina laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los
cambios que el operario haya realizado en
la máquina ni de los daños que se puedan
derivar por este motivo.
¡Riesgos residuales!
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen riesgos
residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica
pueden producirse los siguientes riesgos:
Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección
antipolvo.
Lesiones auditivas en caso de que no se
utilice una protección para los oídos
adecuada.
Riesgo de sufrir accidentes al entrar en
contacto la mano con el área de corte
desprotegida de la herramienta.
Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la
herramienta (peligro de corte).
Aplastamiento de los dedos.
Riesgo de sufrir heridas por contragolpes.
Vuelco de la herramienta por no disponer
de suficiente superficie de apoyo.
Entrar en contacto con la herramienta de
corte.
Proyección de astillas o partes de piezas.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 12
13
ES
6. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: 120 W
Modo operativo: S6 30%
Consumo de energía: 80 W
Modo operativo: S2 20 min
Velocidad en vacío n
0
: 400-1600 r.p.m
Tipo de protección: IP 20
Movimiento de carrera: 21 mm
Espacio ocupado: 410 x 245 mm
Mesa orientable 0° hasta 45° hacia la izda.
Tamaño de mesa: 410 x 253 mm
Longitud de hoja de sierra: 134 mm
Saliente: 406 mm
Altura de corte máx. a 90°: 57 mm
Altura de corte máx. a 45°: 32 mm
Peso: aprox. 10,5 kg
Modo operativo S6 30%:
Funcionamiento en servicio permanente con
carga intermitente (ciclo de trabajo 10 min).
Para no calentar el motor de modo no
permitido, este puede funcionar durante el 30
% del ciclo de trabajo con la potencia nominal
indicada y seguidamente debe continuar
funcionando el 70% restante del ciclo de
trabajo sin carga.
Régimen de funcionamiento S2 20 min:
Duración nominal de servicio 20 min. /
Duración nominal de pausa 20 min.
La duración de funcionamiento S2 20 min.
(breve) indica que el motor con la potencia
nominal (80 W) únicamente se puede hacer
funcionar durante el tiempo indicado en la
placa de datos (20 min). De lo contrario, se
sobrepasarían los límites de calentamiento
admisibles. Durante el descanso, el motor se
enfría volviendo a alcanzar su temperatura
inicial.
Nivel de emisión de ruidos
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración
se determinaron conforme a la norma EN
61029.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
Régimen Marcha en vacío
Nivel de presión
acústica L
pA
: 82,6 dB 62,3 dB
Imprecisión K
pA
: 3 dB
Nivel de potencia
acústica L
WA
: 95,6 dB 75,3 dB
Imprecisión K
WA
: 3 dB
Los valores descritos son valores de emisión y
no tienen por qué ser representativos para
cada lugar de trabajo. Aunque existe una
correlación entre los niveles de emisión y los
niveles de inmisión, no se puede deducir de
ello de forma fiable si es preciso o no tomar
precauciones adicionales. Los factores que
pueden influir en el nivel de inmisión actual
existente en un lugar de trabajo son: la
duración de las operaciones, las características
particulares del recinto de trabajo, otras fuentes
de ruidos etc., por ejemplo, el número de
máquinas y otros procesos derivados. Los
valores en cada lugar de trabajo pueden variar
de país a país. Esta información está destinada
a ayudar al usuario a realizar una mejor
estimación de los posibles riesgos y amenazas.
Reducir la emisión de ruido y las
vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y
limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario hacer que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 13
14
ES
7. Antes de la puesta en marcha
¡Atención!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
7.1 Generalidades
Antes de la puesta en marcha, instalar
debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo,
clavos o tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
cerciorarse de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles
se muevan con suavidad.
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de
identificación coincidan con los datos de la
red eléctrica.
Conectar la máquina solo en una caja de
enchufe con puesta a tierra instalada de
forma reglamentaria protegida por un
fusible de al menos 10A.
7.2 Montar la sierra de marquetería sobre
un banco de trabajo (fig. 3, 4)
¡El aparato sólo debe ser montado por un
técnico especializado!
Para el montaje se necesitan (no incluidos en el
volumen de entrega):
Tornillo hexagonal M8 (4)
Tuerca hexagonal M8 (8)
Arandela Ø 8mm (4)
Junta plana Ø 8mm (4)
Base de goma: 450x250x13 mm
La longitud de los tornillos utilizados varía en
función del espesor del tablero de la mesa.
Montar la sierra de marquetería sobre una
mesa de trabajo maciza de madera. Ello
permite evitar una fuerte generación de
ruidos debido a vibraciones.
Marcar los agujeros. Utilizar para ello la
sierra de marquetería como plantilla.
Perforar 4 agujeros de Ø 9mm en la mesa
de trabajo y la base de goma.
Atornillar la sierra de marquetería con la
mesa de trabajo a través de los puntos de
montaje (fig. 3/12, pos. 16) por el orden
siguiente (fig. 4):
A) Sierra de marquetería
B) Base de goma
C) Mesa de trabajo
D) Junta plana
E) Arandela
F) Tuerca hexagonal
G) Tuerca hexagonal
H) Tornillo hexagonal
Apretar primero la tuerca hexagonal (F) y
asegurarla a continuación mediante una
segunda tuerca hexagonal (G).
7.3 Montaje
¡Atención! Desenchufar la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea de
mantenimiento y reequipamiento en la sierra de
marquetería.
7.3.1 Montaje de la protección para la hoja
de la sierra y del dispositivo de
expulsión de virutas (fig. 6/7/8)
Deslizar la protección de la hoja de sierra
(5) por el soporte (4).
Desplazar y atornillar los tornillos
moleteados (3) a través de los agujeros
longitudinales de la protección de la hoja de
sierra (5).
Es posible fijar la protección para la hoja de
la sierra en diferentes alturas con los
tornillos moleteados.
Montar el dispositivo de purga (1) como se
describe en la figura 8.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 14
15
ES
7.3.2 Cambiar la hoja de la sierra
(fig. 1/6/9/10/11/14)
Advertencia
Para evitar heridas si se arranca la sierra
de forma no intencionada: Antes de retirar
o cambiar la hoja de la sierra ponga
siempre el interruptor en la posicion “0” y
desenchufe el cable.
Girar el tornillo de apriete (9) a la izquierda
para aflojar la hoja de la sierra (17).
Desatornillar la cubierta izquierda (7). Abrir
para ello la tapa de la caja para guardar
piezas (22) y quitar los tornillos (C) (fig. 6).
(También es posible cambiar la hoja de la
sierra sin quitar la cubierta izquierda,
aunque se necesita algo de maña).
Extraer primero la hoja de la sierra del
soporte superior de la hoja (24),
presionando el brazo pendular superior
hacia abajo.
A continuación, extraer la hoja de la sierra
del soporte de hoja inferior (25).
Sacar hacia arriba la hoja de la sierra por el
revestimiento de la mesa (26).
Volver a colocar la nueva hoja de sierra
siguiendo el orden contrario.
Atención: Ajustar la hoja siempre de
manera que los dientes miren hacia abajo
en dirección a la mesa para sierra.
La hoja de la sierra puede utilizarse en la
ranura a (fig. 9,10) o b (fig. 9,11):
Ranura a:
Para cortes a lo largo del brazo de extensión
Ranura b:
Para cortes a lo ancho del brazo de extensión.
Sujetar la hoja de la sierra girando el tornillo de
sujeción (9) a la derecha. En cuanto el tornillo
de sujeción empiece a presentar algo de
resistencia, deberá girarse otras 3 vueltas
completas para que esté bien sujeto.
Volver a montar la cubierta (7). (Sólo en caso
de que se desmontara)
7.3.3 Ajuste de precisión de la escala
angular
Atención: La escala angular ya se suministra
ajustada correctamente.
Ajustar la mesa para sierra con ayuda de un
ángulo de 90º que se coloca junto a la mesa
para sierra y la hoja de sierra (fig. 12). Soltar el
tornillo (28) y girar el indicador (27) a la marca
de 90º.
Realizar antes un corte de prueba para trabajar
de forma precisa:
Probar el ángulo ajustado realizando un corte
de prueba y comprobar el número de grados
ajustado en la pieza con una cuchilla angular.
En caso necesario, reajustar el indicador (27).
8. Manejo
8.1 Observación:
La sierra no corta madera de forma
automática. El usuario posibilita el corte
desplazando la madera por la hoja de sierra
en movimiento.
Los dientes cortan la madera sólo en
carrera descendente.
La madera debe desplazarse lentamente
hacia la hoja de sierra, ya que los dientes
de la hoja de sierra son muy pequeños.
Toda aquella persona que desee manejar la
sierra tendrá que aprender antes a utilizarla.
Mientras se aprende seguro que se partirán
algunas hojas.
Al cortar maderas de mayor grosor es
preciso asegurarse de que no se doble o
gire la hoja de la sierra.
Si se trabaja con cuidado aumentará la vida
útil de la hoja de la sierra.
8.2 Interruptor ON/OFF (fig. 2/pos. 14)
Para conectarla es preciso pulsar el botón
“I”.
Para desconectarla se debe pulsar la tecla
“0”.
Atención: La máquina está equipada con un
interruptor de seguridad que impide una nueva
puesta en marcha inesperada después de un
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 15
corte de corriente.
Si está conectada la sierra de marquetería y se
interrumpe el suministro eléctrico en la red, la
sierra permanece desconectada incluso
aunque se reestablezca el suministro eléctrico.
Para conectarla volver a pulsar el interruptor “I”.
8.3 Regulador del número de carreras
Con este regulador (15) puede ajustarse el
número de carreras conforme al material a
cortar. En el caso de material blando
recomendamos elevados números de
revoluciones, para material duro bajas
revoluciones. Girar el regulador del número de
carreras (15) a la derecha, aumentar el número
de revoluciones.
8.4 Realización de cortes interiores
Una característica de esta sierra de
marquetería es la posibilidad de realizar desde
dentro cortes en un tablero sin que se dañe la
parte exterior o el contorno del tablero.
Para efectuar cortes interiores en un tablero:
Retirar la hoja de la sierra tal y como se
describe en el apartado 7.3.2.
Practicar un agujero en la placa
correspondiente.
Colocar el tablero con el agujero sobre el
orificio de acceso en la mesa para sierra.
Instalar la hoja de sierra a través del agujero
en el tablero y ajuste la tensión de la hoja.
Tras finalizar los cortes interiores, retirar la
hoja de la sierra de los soportes (tal y como
se describe en el apartado 7.3.2) y quitar el
tablero de la mesa.
8.5 Realizar cortes de ingletes
Girar la mesa soltando la palanca de fijación
(12) e inclinar la mesa para sierra a la posición
deseada (fig. 13). Apretar la palanca de
fijación.
¡Atención!
Llevar especial cuidado a la hora de realizar
cortes de ingletes. Al inclinar la mesa para
sierra se puede resbalar. ¡Peligro de sufrir
daños!
8.6 Adaptador para hojas de sierra de
marquetería (fig. 5/14)
Retirar la hoja de la sierra tal y como se
describe en el apartado 7.3.2.
Colocar la hoja de sierra de marquetería
(17) en el adaptador. Utilizar para ello la
llave Allen de 2,5 mm. Atención: La hoja de
sierra de marquetería no se incluye en el
volumen de entrega.
Retirar primero el revestimiento de mesa
(26).
Colgar los dos adaptadores (19) en los dos
soportes de hoja de sierra (24/25).
Colocación de la hoja de sierra tal y como
se describe en el punto 7.3.2.
9. Cambio del cable de conexión
a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello,
evitando así cualquier peligro.
10. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento y pedido de
piezas de repuesto
¡Atención!
Desenchufar el aparato siempre antes de
realizar cualquier trabajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Abrir la cubierta a la izquierda (fig. 1/pos. 7),
retirar la suciedad gruesa (virutas, polvo)
con una escoba de mano.
Frotar el aparato con un paño limpio o
limpiarlo con aire comprimido manteniendo
la presión baja.
16
ES
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 16
Limpiar el aparato de forma periódica con
un paño húmedo y un poco de jabón
blando. No utilizar productos de limpieza o
disolventes; ya que podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato. Es preciso
evitar que entre agua en el interior del
aparato.
10.2 Mantenimiento
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
10.2.1 Rodamientos (fig. 1/pos. 8)
Lubricar los rodamientos de las poleas de
inversión de forma periódica con una grasa de
alta calidad para máquinas, aunque como muy
tarde a las 25-30 horas de servicio.
10.2.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las
escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas
de carbón sólo deberán ser cambiadas por un
electricista especializado.
10.3 Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en
su embalaje original.
10.4 Pedido de piezas de recambio:
A la hora de pasar pedido de piezas de
repuesto, es preciso indicar los siguientes
datos;
Tipo de aparato
Número de artículo de la herramienta
Número de identificación del aparato
Consultar los precios e información actuales en
la página www.isc-gmbh.info
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos
de diversos materiales, como, p. ej., metal y
plástico. Depositar las piezas defectuosas en
un contenedor destinado a residuos
industriales. Informarse en el organismo
responsable al respecto en su municipio o en
establecimientos especializados.
Sólo para países miembros de la
UE
No tirar herramientas eléctricas en
la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos
aparatos deberán recogerse por separado y
eliminarse de modo ecológico para facilitar su
posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a
reciclar adecuadamente dicho aparato
eléctrico. Para ello, también se puede entregar
el aparato usado a un centro de reciclaje que
trate la eliminación de residuos respetando la
legislación nacional sobre residuos y su
reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares
ni a los accesorios sin componentes eléctricos
que acompañan a los aparatos usados.
17
ES
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 17
18
ES
12. Declaración de conformidad
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.03.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003895
Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 18
19
ES
13. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Tel. 0034 91 729 48 88
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 19
20
IT/
MT
Indice Pagina
1. Introduzione ...........................................................................22
2. Avvertenze di sicurezza .........................................................22-25
3. Descrizione dell’apparecchio .................................................25
4. Elementi forniti .......................................................................25
5. Utilizzo proprio .......................................................................26
6. Caratteristiche tecniche ..........................................................27
7. Prima della messa in esercizio ...............................................28-29
8. Uso .........................................................................................29-30
9. Sostituzione del cavo di alimentazione ...................................30
10. Pulizia, manutenzione, conservazione
dei pezzi di ricambio e ordinazione ........................................30-31
11. Smaltimento e riciclaggio .......................................................31
12. Dichiarazione di conformità ....................................................32
13. Certificato di garanzia .............................................................33
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
ISC GmbH.
Salvo modifiche tecniche
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 20
21
IT/
MT
“AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso”
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate occhiali protettivi.
Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono
dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Non mettete le mani sulla lama in movimento!
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 21
1. Introduzione
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere
diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e
danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate
anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di
sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Avvertenze di sicurezza
AVVERTIMENTO
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono causare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le
istruzioni per eventuali necessità future.
2.1 Avvertenze generali di sicurezza per le
apparecchiature elettriche
Attenzione! Nell’usare gli elettroutensili si
devono osservare le seguenti misure di
sicurezza per proteggersi da scosse
elettriche e dal pericolo di lesioni e di
ustioni. Leggete ed osservate queste
avvertenze prima di usare l’apparecchio.
1. Tenete in ordine la vostra zona di lavoro
Il disordine nella zona di lavoro può essere
la causa di infortuni.
2. Tenete conto degli influssi ambientali
Non esponete gli elettroutensili alla pioggia.
Non usate gli elettroutensili in ambiente
umido o bagnato. Accertatevi che ci sia una
buona illuminazione. Non usate gli
elettroutensili nelle vicinanze di liquidi o gas
infiammabili.
3. Proteggetevi dalle scosse elettriche
Evitate di toccare con parti del corpo
elementi collegati a massa, per esempio
tubi, caloriferi, fornelli o frigoriferi.
4. Tenete lontani i bambini!
Impedite ad altre persone di toccare
l’utensile o il cavo, tenetele lontane dalla
vostra zona di lavoro.
5. Tenete gli utensili in luogo sicuro
Gli utensili che non vengono utilizzati
devono essere tenuti in un ambiente
asciutto e chiuso, al di fuori della portata dei
bambini.
6. Non sottoponete gli utensili a
sovraccarico
Si lavora in modo migliore e più sicuro nel
range di prestazioni indicato.
7. Usate l’utensile appropriato!
Non usate utensili o adattatori insufficienti
per lavori pesanti. Non utilizzate gli utensili
per scopi e lavori ai quali non sono
destinati; per es. non utilizzate seghe
circolari manuali per abbattere alberi o
tagliare rami.
8. Portate indumenti di lavoro adatti
Non portate indumenti ampi o gioielli,
perché potrebbero impigliarsi nelle parti
mobili. Eseguendo lavori all’aperto si
consiglia di portare guanti di gomma e
scarpe che non scivolano. Se avete i capelli
lunghi, raccoglieteli in una retina.
9. Usate dispositivi di protezione
Indossate occhiali protettivi. Usate una
maschera protettiva in caso di lavori con
produzione di polvere.
10. Non usate il cavo per scopi diversi da
quelli a cui è destinato
Non usate il cavo per trasportare l’utensile e
non utilizzatelo per staccare la spina dalla
presa di corrente. Tenete il cavo a riparo da
calore, olio e spigoli vivi.
11. Fissate bene il pezzo da lavorare
Usate dispositivi di serraggio o una morsa a
vite per tenere fermo il pezzo da lavorare. In
questa maniera è tenuto in modo più sicuro
che con la mano e vi permette di usare la
macchina con tutte e due le mani.
12. Accertatevi di essere sempre bene in
equilibrio
Evitate posizioni insolite. Cercate una
22
IT/
MT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 22
23
IT/
MT
posizione sicura e tenetevi sempre in
equilibrio.
13. Tenete gli utensili con cura
Tenete gli utensili affilati e puliti per lavorare
bene ed in modo sicuro. Osservate le
norme di manutenzione e le avvertenze per
il cambio dell’utensile. Controllate
regolarmente la spina ed il cavo e fateli
sostituire da un tecnico autorizzato se sono
danneggiati. Controllate regolarmente il
cavo di prolunga e sostituitelo se è
danneggiato. Tenete le impugnature
asciutte e libere da olio e grasso.
14. Staccate la spina dalla presa
Se non usate l’apparecchio, prima della
manutenzione e se volete sostituire un
utensile, come per esempio la lama della
sega, la punta del trapano e utensili di ogni
tipo.
15. Non lasciate inserite le chiavi per gli
utensili
Prima di accendere l’apparecchio
controllate che le chiavi e gli utensili di
regolazione siano stati tolti.
16. Evitate che l’apparecchio venga avviato
inavvertitamente
Se l’apparecchio è collegato alla rete
elettrica non trasportatelo con il dito
sull’interruttore. Accertatevi che l’interruttore
sia disinserito quando l’apparecchio viene
collegato alla rete elettrica.
17. Cavo di prolunga all’aperto
Usate all’aperto solo cavi di prolunga
omologati per questo e contrassegnati in
modo corrispondente.
18. Siate sempre attenti
Osservate il vostro lavoro. Lavorate in modo
ragionato. Non usate l’utensile se non siete
concentrati.
19. Verificate che l’utensile non presenti
danni
Prima di continuare a usare l’utensile
verificate con cura che i dispositivi di
sicurezza oppure le parti leggermente
danneggiate funzionino perfettamente per
gli scopi specifici. Verificate che il
funzionamento delle parti mobili sia in
ordine, che non siano bloccate o
danneggiate. Tutte le parti devono essere
montate in modo corretto per garantire la
sicurezza dell’apparecchio. I dispositivi di
protezione e le parti danneggiate devono
essere riparati a regola d’arte o sostituiti da
un’officina del servizio assistenza clienti, a
meno che non sia indicato altrimenti nelle
istruzioni per l’uso. Gli interruttori
danneggiati devono essere sostituiti da
un’officina del servizio assistenza clienti.
Non usate gli utensili se non è possibile
accenderli e spegnerli tramite l’interruttore.
20. Attenzione!
Per la vostra sicurezza usate solo accessori
ed apparecchi complementari riportati nelle
istruzioni per l’uso oppure consigliati o
indicati dal produttore dell’utensile. L’uso di
utensili o di accessori diversi da quelli
consigliati nelle istruzioni per l’uso o nel
catalogo può comportare il rischio di lesioni
alla vostra persona.
21. Riparazioni solo da parte di un
elettricista
Questo elettroutensile risponde alle relative
norme di sicurezza. Le riparazioni devono
venire eseguite solo da un elettricista,
altrimenti ne possono derivare infortuni per
l’utilizzatore.
22. Collegate il dispositivo per l’aspirazione
della polvere
Se sono presenti dispositivi di attacco per
l’aspirazione della polvere e per la sua
raccolta, assicuratevi che questi vengano
collegati ed usati.
Avvertenze speciali di sicurezza
In caso di emergenza disinserite
direttamente la macchina e staccate la
spina dalla presa di corrente.
Osservate tutte le seguenti avvertenze,
prima e durante l’utilizzo della sega.
Non usate l’apparecchio per segare legna
da ardere.
Non segate trasversalmente pezzi di legno
di forma cilindrica senza un adeguato
dispositivo di fissaggio.
L’apparecchio è dotato di un interruttore di
sicurezza contro la riaccensione dopo una
caduta di tensione.
Se è necessario un cavo di prolunga,
accertatevi che la sua sezione sia
sufficiente per la corrente assorbita dalla
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 23
sega. Sezione minima 1 mm
2
.
Utilizzate la bobina per cavi solo se è
srotolata.
Le persone che lavorano con l’apparecchio
non devono venire distratte.
Dopo il disinserimento del motore, le lame
non devono assolutamente essere frenate
mediante pressione laterale.
Montate solo lame affilate, senza incrinature
e non deformate.
Sostituite subito le lame danneggiate.
Non usate lame che non corrispondano ai
dati caratteristici indicati in queste istruzioni
per l’uso.
È necessario accertare che tutti i dispositivi
che coprono la lama funzionino
perfettamente.
I dispositivi di sicurezza dell’apparecchio
non devono essere smontati o resi
inutilizzabili.
I dispositivi di protezione danneggiati o
difettosi devono essere sostituiti
immediatamente.
Non tagliate pezzi che siano troppo piccoli
per poter essere tenuti in mano con
sicurezza.
Non sottoponete la macchina ad una
sollecitazione tale da farla arrestare.
Premete il pezzo da lavorare sempre
saldamente contro il piano di lavoro.
Non togliete mai trucioli staccati, schegge o
pezzi di legno incastrati quando la lama è in
movimento.
Per eliminare anomalie all’elettroutensile
bloccato, disinserite la macchina. -Staccate
la spina dalla presa di corrente- Togliete il
blocco. Attenzione! Pericolo di lesioni a
causa della lama! Indossate i guanti
protettivi! Eseguite una prova di
funzionamento senza il pezzo da lavorare.
Fate attenzione che non si verifichino rumori
o vibrazioni insoliti. Altrimenti disinserite
l’apparecchio e rivolgetevi al produttore.
Eseguite le operazioni di allestimento,
regolazione, misura e pulizia solo quando il
motore è disinserito. - Staccate la spina
dalla presa di corrente -
Prima dell’accensione, controllate che le
chiavi e gli utensili di regolazione siano stati
tolti.
Quando lasciate il posto di lavoro,
disinserite il motore e staccate la spina dalla
presa di corrente.
Le installazioni elettriche, i lavori di
manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale
specializzato autorizzato.
Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza
devono essere subito rimontati dopo i lavori
di riparazione o manutenzione.
Si devono rispettare sia le avvertenze di
sicurezza, lavoro e manutenzione del
produttore, sia le dimensioni indicate nelle
caratteristiche tecniche.
Si devono rispettare le relative norme
infortunistiche come anche le altre regole di
sicurezza tecnica generalmente
riconosciute.
Osservate gli opuscoli di istruzioni
dell’associazione di categoria (VBG 7j).
La sega è concepita solo per l’installazione
in ambienti interni.
Pezzi da lavorare più piccoli del coprilama
possono causare lesioni a mani e dita.
Utilizzate mezzi ausiliari adatti!
Mentre guidate il pezzo da lavorare, evitate
posizioni contratte della mano e posizioni
che porterebbero la mano, se scivola,
direttamente sulla lama.
Inserite sempre la lama in modo che i denti
siano rivolti in basso verso il piano di lavoro.
Regolate sempre la corretta tensione della
lama per evitare la sua rottura.
Procedete con estrema prudenza quando
tagliate materiale con profili di taglio
irregolari.
Prestate estrema attenzione quando
tagliate oggetti cilindrici, come aste o tubi,
che possono rotolare via dalla lama e far
incastrare i denti. Bloccate con un cuneo i
pezzi da lavorare di questo tipo.
Tirando indietro il pezzo da lavorare, i denti
si possono incastrare nel taglio, in particolar
modo quando i trucioli bloccano la fessura.
In tal caso dovete spegnere la sega,
staccare la presa dalla spina della corrente,
aprire la fessura di taglio con un cuneo e
togliere il pezzo da lavorare.
Non allontanatevi dalla zona di lavoro senza
avere prima spento la sega. Aspettate che
24
IT/
MT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 24
25
IT/
MT
la sega si fermi.
Non appoggiate, incollate o montate alcun
pezzo sul tavolo da lavoro mentre la sega è
in movimento.
Accendete la sega solo dopo aver liberato il
tavolo da lavoro da residui di materiale e
utensili. Sul tavolo da lavoro lasciate solo il
pezzo da lavorare ed eventuali ausili per il
lavoro (cunei).
Indossate sempre occhiali protettivi.
Tenete le dita a una distanza di sicurezza
dalla lama.
Guidate l’utensile in modo stabile e sicuro e
non mollatelo in nessun momento.
Non allontanatevi mai dalla zona di lavoro
senza avere prima spento la sega.
Evitate che la vostra dimestichezza con la
sega vi induca a essere disattenti. La
disattenzione può causare gravi lesioni, già
solo in frazioni di secondo.
Conservate le avvertenze di sicurezza in
luogo sicuro.
3. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-15)
1. Dispositivo di soffiaggio
2. Sostegno
3. Vite zigrinata
4. Supporto
5. Coprilama
6. Piano di lavoro
7. Copertura a sinistra
8. Punti di appoggio
9. Vite di serraggio
10. Braccio
11. Scala graduata
12. Leva di fissaggio
13. Attacco di aspirazione della polvere
14. Interruttore ON/OFF
15. Regolatore del numero di corse
16. Punti di montaggio
17a. 5x lama da 15 denti/25 mm (larghezza di
taglio ca. 0,7 mm)
17b. 5x lama da 18 denti/25 mm (larghezza di
taglio ca. 0,4 mm)
18. Adattatore per l’aspirazione della polvere
19. Adattatore per lame di sega a traforo
20. Brugola 2,5 mm
21. Brugola 4 mm
22. Scatola di conservazione delle lame
23. Rosetta
24. Supporto della lama in alto
25. Supporto della lama in basso
26. Insert
27. Indicatore
28. Vite
4. Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e
piccoli pezzi! Sussiste pericolo di
ingerimento e soffocamento!
Sega da traforo
Coprilama
Vite zigrinata (2x)
Rosetta Ø 6 mm (2x)
Dispositivo di soffiaggio
Lama di ricambio (10x) (per legno e materie
plastiche)
Adattatore lama di sega a traforo (2x)
Brugola 2,5 mm
Brugola 4 mm
Adattatore di aspirazione
Istruzioni per l’uso originali
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 25
5. Utilizzo proprio
La sega da traforo serve a tagliare legno
squadrato o materiali simili al legno, come ad
es. plexiglas, fibra di vetro, gommapiuma,
gomma, pelle e sughero. Non usate
l’apparecchio per tagliare materiali cilindrici. I
materiali cilindrici possono scivolare facilmente.
Pericolo di lesioni! Le parti possono venire
scagliate all’intorno!
L’apparecchio deve essere usato solamente
per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di
uso che esuli da quello previsto non è
conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il
costruttore, è responsabile dei danni e delle
lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non
sono stati costruiti per l’impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo
alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o
in attività equivalenti.
Devono venire usate soltanto lame adatte
per l’elettroutensile. È vietato l’utilizzo di
dischi di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di
sicurezza nonché delle istruzioni di
montaggio e delle avvertenze per l’uso
contenute nelle istruzioni per l’uso rientra
nell’uso corretto.
Le persone che usano l’apparecchio e che
si occupano della manutenzione devono
conoscere l’apparecchio e gli eventuali
pericoli.
Inoltre si devono rispettare
scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti.
Devono essere altresì rispettate ulteriori
regole generali di medicina del lavoro e di
sicurezza .
Le modifiche all’apparecchio escludono
completamente ogni responsabilità del
costruttore e ogni danno che ne derivi.
Rischi residui!
Anche se questo elettroutensile viene
utilizzato secondo le norme, continuano a
sussistere rischi residui. In relazione alla
struttura e al funzionamento di questo
elettroutensile potrebbero presentarsi i
seguenti pericoli:
Danni all’apparato respiratorio nel caso in
cui non venga indossata una maschera
antipolvere adeguata.
Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
Pericolo di infortuni se le mani vengono a
contatto della zona di taglio dell’utensile non
coperta.
Pericolo di lesioni durante il cambio di
utensile (rischio di ferite da taglio).
Schiacciamento delle dita.
Pericolo a causa di contraccolpo.
Ribaltamento del pezzo da lavorare a causa
di una superficie d’appoggio insufficiente.
Contatto con l’utensile da taglio.
Frammenti di rami e di pezzi da lavorare
scagliati all’ingiro.
26
IT/
MT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 26
27
IT/
MT
6. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50Hz
Potenza assorbita: 120 Watt
Modalità operativa: S6 30%
Potenza assorbita: 80 Watt
Modalità operativa: S2 20 min
Numero di giri in folle n
0
: 400-1600 min
-1
Tipo di protezione: IP 20
Corsa: 21 mm
Superficie di appoggio: 410 x 245 mm
Tavolo da lavoro orientabile:
da 0° a 45° verso sinistra
Dimensioni del tavolo: 410 x 253 mm
Lunghezza lama: 134 mm
Profondità: 406 mm
Altezza max. taglio a 90°: 57 mm
Altezza max. taglio a 45°: 32 mm
Peso: ca. 10,5 kg
Durata di inserimento
Modalità operativa S6 30%:
Funzionamento continuato con sollecitazione
intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non
surriscaldare il motore eccessivamente esso
può essere fatto funzionare con la potenza
nominale indicata per il 30% della durata del
ciclo e poi deve continuare a funzionare senza
carico per il 70% della durata del ciclo.
Modalità operativa S2 20 min:
Durata nominale esercizio 20 min / durata
nominale pausa 20 min
La durata di inserimento S2 20 min (esercizio
breve) indica che il motore può essere
sollecitato con la potenza nominale di 80 watt in
modo continuo solo per il periodo (20 min)
riportato sulla targhetta delle caratteristiche
tecniche. In caso contrario si riscalderebbe
eccessivamente. Durante la pausa il motore si
raffredda ritornando alla temperatura iniziale.
Valori di emissione dei rumori
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Esercizio In folle
Livello di pressione
acustica L
pA
: 82,6 dB 62,3 dB
Incertezza K
pA
: 3 dB
Livello di potenza
acustica L
WA
: 95,6 dB 75,3 dB
Incertezza K
WA
: 3 dB
I valori indicati sono valori d’emissione e non
rappresentano allo stesso tempo dei valori di
sicurezza sul posto di lavoro. Nonostante esista
una correlazione tra livelli di emissione e di
immissione, non se ne può dedurre con
certezza se siano necessarie ulteriori
precauzioni. Tra i fattori che possono
influenzare il livello di immissioni presente sul
posto di lavoro ci sono la durata
dell’esposizione, il tipo di ambiente di lavoro,
altre fonti di rumori, ecc., per es. il numero degli
apparecchi e delle lavorazioni vicine. I valori di
sicurezza del posto di lavoro possono inoltre
variare da paese a paese. Questa informazione
ha tuttavia lo scopo di consentire all’utilizzatore
di valutare meglio i pericoli e i rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e
le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto
stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare
l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 27
7. Prima della messa in esercizio
Attenzione!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni regolazione dell’apparecchio.
7.1 Generalità
Prima della messa in esercizio devono
essere regolarmente montati tutti i
dispositivi di sicurezza e le coperture.
La lama della sega deve potersi muovere
liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es.
chiodi o viti, ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata
correttamente e che le parti mobili possano
muoversi liberamente.
Prima di inserire la spina nella presa di
corrente assicuratevi che i dati sulla
targhetta di identificazione corrispondano a
quelli di rete.
Collegate l’apparecchio solo con una presa
con messa a terra installata conformemente
alle norme e che abbia una protezione di
almeno 10 A.
7.2 Montaggio della sega da traforo su un
banco di lavoro (Fig. 3, 4)
L’apparecchio deve essere montato solo da
uno specialista!
Per il montaggio sono necessari (non compresi
tra gli elementi forniti)
Vite a testa esagonale M8 (4x)
Dado a testa esagonale M8 (8x)
Rosetta Ø 8mm (4x)
Guarnizione piatta Ø 8mm (4x)
Spessore in gomma: 450x250x13mm
La lunghezza delle viti utilizzate varia a
seconda dello spessore del piano di lavoro.
Montate la sega da traforo su un massiccio
tavolo da lavoro in legno. In questo modo si
può evitare un forte sviluppo di rumore a
causa delle vibrazioni.
Segnate la posizione dei fori. Utilizzate
quindi la sega da traforo come sagoma.
Eseguite 4 fori Ø 9mm nel tavolo da lavoro e
nello spessore di gomma.
Avvitate la sega da traforo al tavolo da
lavoro attraverso i punti per il fissaggio (Fig.
3/12 Pos. 16) nell’ordine seguente (Fig./4)
A) Sega da traforo
B) Spessore di gomma
C) Tavolo da lavoro
D) Guarnizione piatta
E) Rosetta
F) Dado a testa esagonale
G) Dado a testa esagonale
H) Vite a testa esagonale
Prima avvitate saldamente il dado a testa
esagonale (F) e poi assicuratelo tramite un
secondo dado a testa esagonale (G).
7.3 Montaggio
Attenzione! Staccate sempre la spina dalla
presa di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o di allestimento
della sega da traforo.
7.3.1 Montaggio del coprilama e del
dispositivo di aspirazione trucioli
(Fig. 6/7/8)
Spingete il coprilama (5) sul supporto (4).
Spingete le viti zigrinate (3) tramite le asole
del coprilama (5) e avvitatele.
Con le viti zigrinate il coprilama può venire
fissato ad altezze diverse.
Montate il dispositivo di soffiaggio (1) come
mostrato nella Fig. 8.
7.3.2 Sostituzione della lama
(Fig. 1/6/9/10/11/14)
Avvertimento
Per evitare lesioni a causa di
un’accensione inavvertita: prima di togliere
o cambiare la lama, portate sempre
l’interruttore sulla posizione “0” e staccate
la spina dalla presa di corrente.
Girate la vite di serraggio (9) verso sinistra
per ridurre la tensione della lama (17).
Svitate la copertura sinistra (7). A questo
scopo aprite il coperchio della scatola di
28
IT/
MT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 28
conservazione (22) e togliete le viti (C) (Fig.
6). (È possibile cambiare la lama anche
senza togliere la copertura sinistra, ma è
necessaria una certa abilità).
Togliete prima la lama dal supporto
superiore della lama (24), quindi premete
verso il basso il braccio mobile superiore.
Prendete poi la lama dal supporto inferiore
della lama (25).
Estraete la lama verso l’alto attraverso
l’insert (26).
Rimontate la nuova lama nell’ordine
inverso.
Attenzione: inserite sempre la lama in
modo che i denti siano rivolti in basso
verso il tavolo da lavoro!
La lama può essere montata nella fessura a
(Fig. 9,10) o b (Fig. 9,11)
Fessura a
Per tagli longitudinali rispetto al braccio
Fessura b
Per tagli trasversali rispetto al braccio
Riducete la tensione della lama girando la vite
di serraggio (9) verso destra. Non appena la
vite di serraggio ruota con difficoltà, deve
essere ruotata ancora di ca. 3 giri completi, in
modo che sia serrata correttamente.
Rimontate la copertura sinistra (7). (Solo se
era stata smontata)
7.3.3 Regolazione di precisione della scala
per l’inclinazione
Attenzione: alla consegna la scala per
l’inclinazione è già impostata correttamente.
Regolate il piano di lavoro con l’aiuto di una
squadra da 90° che posizionate sul piano di
lavoro e sulla lama (Fig. 12). Allentate la vite
(28) e ruotate l’indicatore (27) sulla marcatura
di 90°.
Per lavori precisi eseguite una lavorazione di
prova
Verificate l’angolo regolato eseguendo un taglio
di prova e controllando i gradi regolate sul
pezzo da lavorare con un goniometro.
Eventualmente correggete l’indicatore (27).
8. Uso
8.1 Nota
La sega non taglia automaticamente il
legno. L’utilizzatore esegue il taglio
guidando il legno verso la lama in
movimento.
I denti tagliano il legno solo durante la corsa
verso il basso.
Il legno deve essere guidato lentamente
verso la lama poiché i denti di quest’ultima
sono molto piccoli.
Ogni persona che vuole utilizzare la sega ha
bisogno di un certo tempo di
apprendimento, durante il quale si
romperanno sicuramente alcune lame.
Nel tagliare pezzi di legno di un certo
spessore è necessario fare particolare
attenzione che la lama non venga piegata o
storta.
Un modo di lavorare attento consente di
prolungare la durata della lama.
8.2 Interruttore ON (Fig. 2/Pos. 14)
Per accendere dovete premere il pulsante
“I”.
Per spegnere dovete premere il pulsante
“0”.
Attenzione: l’apparecchio è dotato di un
interruttore di sicurezza contro la riaccensione
dopo una caduta di tensione.
Se la sega da traforo è accesa e si ha una
caduta di corrente in rete, essa resta spenta
anche quando viene ripristinata l’alimentazione
di corrente. Per accenderla azionate
nuovamente l’interruttore “I”.
8.3 Regolatore del numero di corse
Con il regolatore del numero di corse (15)
potete impostare il numero di corse a seconda
del materiale da tagliare. Per materiale morbido
consigliamo un numero di giri elevato, per
materiale duro un numero di giri basso.
Ruotando verso destra il regolatore del numero
di corse (15) aumentate il numero di giri.
29
IT/
MT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 29
8.4 Esecuzione di tagli interni
Una caratteristica di questa sega da traforo è la
possibilità di eseguire tagli interni in una tavola,
senza che il lato esterno o il suo bordo vengano
danneggiati.
Per eseguire tagli interni in una tavola
Togliete la lama, come descritto nel
paragrafo 7.3.2.
Eseguite un foro nella rispettiva tavola.
Posizionate la tavola con il foro sul foro di
accesso del piano di lavoro.
Montate la lama attraverso il foro nella
tavola e regolate la tensione della lama.
Dopo aver effettuato i tagli interni, togliete la
lama dai rispettivi supporti (come descritto
nel paragrafo 7.3.2) e prendete la tavola dal
piano.
8.5 Esecuzione di tagli obliqui
Orientate il piano allentando la leva di fissaggio
(12) e inclinatelo nella posizione desiderata
(Fig. 13). Serrate la leva di fissaggio.
Attenzione!
Siate particolarmente attenti quando eseguite
tagli obliqui. L’inclinazione della lama favorisce
lo scivolamento. Pericolo di lesioni!
8.6 Adattatore per lame di seghetto da
traforo (Fig. 5/14)
Togliete la lama come descritto al punto
7.3.2.
Inserite adesso la lama di seghetto da
traforo (17) nell’adattatore. A questo scopo
utilizzate la brugola 2,5 mm. Attenzione: la
lama di seghetto da traforo non è compresa
tra gli elementi forniti.
Rimuovete prima l’insert (26).
Agganciate quindi entrambi gli adattatori
(19) ai due supporti della lama (24/25).
Inserite la lama come descritto al punto
7.3.2.
9. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio viene danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo servizio di
assistenza clienti o da una persona al pari
qualificata al fine di evitare pericoli.
10. Pulizia, manutenzione,
conservazione dei pezzi di
ricambio e ordinazione
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la
spina dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di
protezione, le fessure di aerazione e la
carcassa del motore liberi da polvere e
sporco.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Aprite la copertura a sinistra (Fig. 1/Pos. 7),
togliete lo sporco grossolano (trucioli,
polvere) con uno scopino.
Passate un panno pulito sull’apparecchio o
pulitelo con un getto di aria compressa a
bassa pressione.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno umido e un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi, perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua all’interno
dell‘apparecchio.
10.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
10.2.1 Cuscinetti (Fig. 1/Pos. 8)
Lubrificate periodicamente i punti dei cuscinetti
dei rulli di rinvio con un grasso di qualità per
macchine, al più tardi dopo circa 25-30 ore di
esercizio.
30
IT/
MT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 30
10.2.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille
fate sostituire le spazzole al carbone da un
elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone
devono essere sostituite solo da un elettricista.
10.3 Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30
°C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio
originale.
10.4 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell’apparecchio
Numero di identificazione dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per
evitare i danni dovuti al trasporto. Questo
imballaggio rappresenta una materia prima e
può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di
rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un
negozio specializzato o all’amministrazione
comunale!
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei
rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e il suo recepimento nelle
normative nazionali, gli elettroutensili usati
devono venire raccolti separatamente e venire
smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di
restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a
collaborare in modo che lo smaltimento venga
eseguito correttamente in caso ceda
l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può
anche venire consegnato ad un centro di
raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui
rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i
mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti
insieme ai vecchi apparecchi.
31
IT/
MT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 31
32
IT/
MT
12. Dichiarazione di conformità
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.03.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003895
Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 32
33
IT/
MT
13. CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per
batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 33
34
PT
Índice Página
1. Introdução ..............................................................................36
2. Instruções de segurança ........................................................36-39
3. Descrição do aparelho ...........................................................39
4. Material a fornecer .................................................................39-40
5. Utilização adequada ...............................................................40
6. Dados técnicos ......................................................................41-42
7. Antes da colocação em funcionamento .................................42-43
8. Operação ...............................................................................43-44
9. Substituição do cabo de ligação à rede ..................................44
10. Limpeza, manutenção, armazenagem
e encomenda de peças sobressalentes .................................44-45
11. Eliminação e reciclagem ........................................................45
12. Declaração de conformidade .................................................46
13. Certificado de garantia ...........................................................47
A reprodução ou duplicação, mesmo que
parcial, da documentação e dos anexos dos
produtos, carece da autorização expressa da
ISC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 34
35
PT
Instruções de segurança complementares
“AVISO - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções”
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Use uma máscara de protecção para pó.
Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à
saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de protecção.
As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que
saem do aparelho podem provocar cegueira.
Atenção! Perigo de ferimento!
Não aproxime as mãos da lâmina de serra em movimento.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 35
36
PT
1. Introdução
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções/estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre
que necessário. Caso passe o aparelho a
outras pessoas, entregue também este manual
de instruções/estas instruções de segurança.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste
manual e das instruções de segurança.
2. Instruções de segurança
AVISO
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções
de segurança e indicações pode provocar
choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para as poder consultar sempre
que necessário.
2.1 Instruções de segurança gerais para
aparelhos eléctricos
Atenção! Ao utilizar ferramentas eléctricas
deve respeitar as seguintes medidas de
segurança para a protecção contra
choques eléctricos, ferimentos ou
incêndio. Leia e respeite estas indicações
antes de utilizar o aparelho.
1. Mantenha a área de trabalho arrumada
Uma área de trabalho desarrumada
aumenta o perigo de acidentes.
2. Tenha em atenção as influências
ambientais
Não exponha as ferramentas eléctricas à
chuva. Não use as ferramentas eléctricas
em ambientes húmidos ou molhados.
Assegure uma boa iluminação. Não use as
ferramentas eléctricas na proximidade de
líquidos ou gases inflamáveis.
3. Proteja-se contra choques eléctricos
Evite o contacto físico com peças ligadas à
terra, como sejam tubos, radiadores,
fogões, frigoríficos.
4. Mantenha as crianças afastadas!
Não deixe outras pessoas tocar na
ferramenta ou no cabo de alimentação,
mantenha-as afastadas da área de
trabalho.
5. Guarde as ferramentas de forma segura
Quando não estiverem a ser utilizadas, as
ferramentas têm de ser guardadas num
local seco e fechado, fora do alcance das
crianças.
6. Não sobrecarregue as ferramentas
As ferramentas trabalham melhor e com
mais segurança dentro da gama de
potência indicada.
7. Use a ferramenta correcta
Não use ferramentas com potência
insuficiente nem adaptadores para
trabalhos exigentes.
Não utilize ferramentas para fins ou
trabalhos a que não se destinam; por
exemplo, não utilize uma serra circular
manual para o abate de árvores ou para
cortar ramos.
8. Use vestuário de trabalho adequado
Não use roupa larga ou jóias. Pode ser
apanhado por peças em movimento.
Durante os trabalhos no exterior,
recomenda-se o uso de luvas de borracha e
calçado antiderrapante. Se tiver cabelos
compridos, apanhe-os com uma rede
própria para esse efeito.
9. Utilize equipamento de protecção
Use óculos de protecção. Utilize uma
máscara respiratória durante os trabalhos
que produzam pó.
10. Não utilize o cabo para outros fins que
não os previstos
Não transporte a ferramenta pelo cabo,
nem o utilize para retirar a ficha eléctrica da
tomada. Proteja o cabo da acção do calor,
do óleo e das arestas vivas.
11. Fixe a peça a trabalhar.
Use dispositivos de fixação ou um torno
para imobilizar a peça a trabalhar. Fica
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 36
37
PT
presa de uma forma mais segura do que
com a sua mão e permite a operação da
máquina com ambas as mãos.
12. Não tente alcançar pontos demasiado
distantes para não se desequilibrar
Evite posições impróprias. Certifique-se de
que está numa posição segura e mantenha
sempre o equilíbrio.
13. Trate da conservação das ferramentas
com cuidado
Mantenha as ferramentas afiadas e limpas
para assegurar um trabalho bom e seguro.
Cumpra as normas de manutenção e as
instruções para substituir a ferramenta.
Verifique regularmente a ficha e o cabo
eléctrico e, em caso de danos, mande-os
substituir por um técnico. Verifique
regularmente os cabos de extensão e
substitua os que estiverem danificados.
Mantenha os punhos secos e limpos de
óleo e massa lubrificante.
14. Retire a ficha de alimentação da
corrente
Sempre que não utilizar a ferramenta, antes
de operações de manutenção e durante a
substituição da ferramenta, como, por
exemplo, no caso das lâminas de serra, das
brocas e das ferramentas da máquina de
todo o tipo.
15. Não se esqueça de chaves de
ferramenta encaixadas
Antes de ligar o aparelho, verifique sempre
se as chaves ou ferramentas de ajuste não
ficaram esquecidas no aparelho.
16. Evite arranques acidentais
Não transporte ferramentas ligadas à rede
com o dedo no interruptor. Certifique-se de
que o interruptor se encontra desligado ao
ligar a máquina à corrente.
17. Cabos de extensão ao ar livre
Ao ar livre use unicamente cabos de
extensão adequados para esse meio e
devidamente identificados para o efeito.
18. Esteja sempre atento
Observe o trabalho. Proceda de modo
sensato. Não use a ferramenta se estiver
desconcentrado.
19. Verifique se o aparelho está danificado
Antes de voltar a usar a ferramenta,
verifique cuidadosamente se os
dispositivos de protecção ou peças
ligeiramente danificadas funcionam de
modo correcto e adequado. Verifique se o
funcionamento das peças móveis está em
ordem, se não estão perras ou se há peças
danificadas. Todas as peças têm de estar
montadas correctamente para garantir o
funcionamento seguro do aparelho.
Os dispositivos de segurança e as peças
danificados têm de ser reparados ou
substituídos numa oficina de assistência
técnica, desde que os manuais de
instruções não mencionem nada em
contrário. Os interruptores danificados
devem ser substituídos numa oficina de
assistência técnica. Não utilize ferramentas
em que não seja possível ligar e desligar o
interruptor.
20. Atenção!
Para sua segurança, utilize exclusivamente
acessórios e aparelhos auxiliares que
constem do manual de instruções ou que
tenham sido indicados ou aconselhados
pelo fabricante da ferramenta. O uso de
ferramentas de trabalho ou de acessórios
de outras marcas diferentes dos referidos
no manual de instruções ou no catálogo
poderá constituir perigo de ferimento.
21. As reparações devem ser realizadas
unicamente por electricistas
Esta ferramenta eléctrica corresponde às
disposições de segurança aplicáveis. As
reparações só devem ser realizadas por um
electricista, caso contrário, o utilizador
poderá sofrer acidentes.
22. Ligue o dispositivo de extracção de
poeiras à máquina
Quando existem instalações para a ligação
de dispositivos de aspiração de pó,
certifique-se de que estas estão ligadas e
são utilizadas.
Indicações de segurança especiais
Em caso de emergência deve desligar
directamente a máquina e retirar a ficha da
tomada.
Respeite todas estas instruções, antes e
durante a utilização da serra.
Não utilize a serra para cortar lenha.
Não efectue cortes transversais em
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 37
38
PT
madeiras redondas sem dispositivos de
fixação adequados.
A máquina está equipada com um
interruptor de segurança contra religação
após uma queda de tensão.
Se for necessário recorrer a um cabo de
extensão, certifique-se de que a respectiva
secção transversal é adequada para o
consumo de energia eléctrica da serra.
Secção transversal mínima 1 mm
2
.
Utilize o tambor enrolador de cabo apenas
se estiver desenrolado.
As pessoas que estiverem a utilizar a
máquina não podem ser distraídas.
Não é permitido, em circunstância alguma,
travar o movimento das lâminas de serra,
pressionando-as de lado, depois de
desligado o accionamento.
Monte apenas lâminas de serra bem
afiadas e isentas de rupturas ou
deformações.
As lâminas de serra defeituosas devem ser
substituídas imediatamente.
Não utilize lâminas de serra que não
correspondam aos dados característicos
referidos neste manual de instruções.
Certifique-se de que todos os dispositivos
que cobrem a lâmina de serra funcionam
sem problemas.
Os dispositivos de segurança na máquina
não podem ser desmontados, nem
inutilizados.
Os dispositivos de protecção danificados
ou defeituosos devem ser imediatamente
substituídos.
Não corte peças que sejam demasiado
pequenas para que possa segurá-las com a
mão sem perigo.
Não esforce de tal maneira a máquina a
ponto de provocar a sua paragem.
Pressione a peça a trabalhar sempre com
bastante firmeza contra o tampo da mesa.
Nunca retire estilhaços, aparas ou partes
de madeira entaladas com a lâmina de
serra em funcionamento.
Para eliminar avarias na ferramenta de
trabalho bloqueada, desligue a máquina. -
Retire a ficha da tomada- remova o
bloqueio. Atenção! Perigo de ferimento com
a lâmina de serra! Use luvas de protecção!
Execute um teste de funcionamento sem a
peça. Certifique-se de que não surgem
ruídos ou vibrações anormais. Se tal
acontecer, desligue o aparelho e dirija-se
ao fabricante.
Os trabalhos de transformação, ajuste,
medição e limpeza só devem ser realizados
com o motor desligado. - Puxe a ficha de
alimentação -
Antes de ligar o aparelho, verifique sempre
se as chaves ou ferramentas de ajuste não
ficaram esquecidas no aparelho.
Antes de abandonar o local de trabalho,
desligue o motor e retire a ficha da tomada.
As instalações eléctricas, reparações e
trabalhos de manutenção só podem ser
realizados por pessoas especializadas.
Quaisquer dispositivos de protecção e de
segurança, que tenham sido desmontados
aquando da realização de trabalhos de
reparação ou manutenção, terão de ser
montados novamente.
Quer as instruções de segurança, quer as
que dizem respeito à manutenção e ao
trabalho propriamente dito, elaboradas pelo
fabricante, assim como as dimensões
especificadas nos Dados Técnicos, são
para respeitar.
Devem ser respeitadas as normas em vigor
relativas à prevenção de acidentes e as
demais regras gerais em matéria de
segurança.
Respeite as prescrições dos boletins da
associação profissional (na Alemanha, VBG
7j).
A serra foi apenas concebida para ser
instalada no interior.
As peças que são mais pequenas que a
protecção da lâmina da serra podem causar
ferimentos nas mãos e nos dedos. Utilize
acessórios adequados!
Evite colocar as mãos numa posição
desconfortável ao conduzir a peça e as
posições em que a mão possa entrar
directamente na lâmina da serra.
Coloque a lâmina de serra de modo a que
os dentes apontem para baixo na direcção
da mesa da serra.
Ajuste sempre uma tensão correcta na
lâmina para evitar que as lâminas de serra
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 38
39
PT
partam.
Tenha especialmente cuidado quando
serrar material com perfis de corte
irregulares.
Tenha também um cuidado especial ao
serrar corpos redondos tal como barras ou
tubos. Peças deste tipo podem rebolar e
emperrar os dentes. Fixe este tipo de peças
com uma cunha.
Ao retirar a peça, os dentes podem
emperrar na fenda de corte especialmente
se existir serradura a bloquear a ranhura de
corte. Neste caso deve desligar a serra,
retirar a ficha da tomada, abrir a ranhura de
corte com uma cunha e retirar a peça.
Antes de abandonar o local de trabalho
deve desligar sempre a serra. Aguarde até
a serra parar por completo.
Não junte, cole nem monte peças na mesa
da serra enquanto a serra estiver a
funcionar.
Ligue a serra apenas depois de limpar a
mesa dos restos de material e das
ferramentas. Deixe apenas a peça a
trabalhar e eventuais meios auxiliares
(cunhas) sobre a mesa de trabalho.
Use sempre óculos de protecção.
Mantenha os dedos sempre a uma
distância segura da lâmina de serra.
Conduza a peça segurando-a com força e
nunca a largue.
Antes de abandonar o local de trabalho
deve desligar sempre a serra.
Nunca manuseie a serra com menos
cuidado só porque está habituado a lidar
com ela. A falta de atenção pode conduzir a
ferimentos graves num espaço de poucos
segundos.
Guarde as instruções de segurança num
local seguro.
3. Descrição do aparelho
(fig. 1-15)
1. Sistema de sopro
2. Suporte
3. Parafuso serrilhado
4. Suporte
5. Protecção da lâmina de serra
6. Bancada da serra
7. Cobertura esquerda
8. Pontos de apoio
9. Parafuso tensor
10. Barra
11. Escala graduada
12. Alavanca de bloqueio
13. Ligação de aspiração
14. Interruptor para ligar/desligar
15. Regulador do número de cursos
16. Pontos de montagem
17a. 5 lâminas de serra de 15 dentes/25 mm
(largura de corte aprox. 0,7 mm)
17b. 5 lâminas de serra de 18 dentes/25 mm
(largura de corte aprox. 0,4 mm)
18. Adaptador de aspiração de pó
19. Adaptador para lâminas de serras tico-tico
de mesa
20. Chave sextavada interior 2,5 mm
21. Chave sextavada interior 4 mm
22. Caixa de acondicionamento para lâminas
de serra
23. Anilha
24. Suporte superior da lâmina de serra
25. Suporte inferior da lâmina de serra
26. Elemento de inserção da bancada
27. Ponteiro
28. Parafuso
4. Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente
o aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da
embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está
completo.
Verifique se o aparelho e as peças
acessórias apresentam danos de
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 39
40
PT
transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao
termo do período de garantia.
ATENÇÃO
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o
perigo de deglutição e asfixia!
Serra de recorte estacionária
Protecção da lâmina de serra
Parafuso serrilhado (2x)
Anilha Ø 6 mm (2x)
Sistema de sopro
Lâmina de serra sobressalente (10x) (para
madeira e plástico)
Adaptador para lâminas de serras tico-tico
de mesa (2x)
Chave sextavada interior 2,5 mm
Chave sextavada interior 4 mm
Adaptador de aspiração
Manual de instruções original
5. Utilização adequada
A serra de recorte estacionária destina-se a
cortar materiais quadrados de madeira ou
matérias equivalentes, como p. ex. plexiglas,
plástico reforçado com fibra de vidro, material
alveolar, borracha, pele e cortiça. Não utilize a
serra para cortar materiais redondos. Os
materiais redondos podem emperrar
facilmente. Perigo de ferimento! Podem ser
projectadas peças!
O aparelho só pode ser utilizado para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de
utilização é considerado inadequado. Os danos
ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes
são da responsabilidade do utilizador/operador
e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os
nossos aparelhos não terem sido concebidos
para uso comercial, artesanal ou industrial. Não
assumimos qualquer responsabilidade se o
aparelho for utilizado no comércio, artesanato
ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizadas as lâminas de
serra próprias para a máquina. É proibido
usar indiscriminadamente qualquer lâmina
de corte.
Também faz parte de uma utilização
adequada a observação das instruções de
segurança, assim como as instruções de
montagem e instruções de operação
contidas no manual de instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e
manutenção da máquina têm de estar
familiarizadas com a mesma e ter
conhecimento dos possíveis perigos.
Além disso, devem ser escrupulosamente
respeitadas as normas para a prevenção de
acidentes actualmente em vigor.
Deverão ser respeitadas igualmente todas
as demais regras gerais no domínio da
medicina e segurança no trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por
alterações arbitrárias efectuadas na
máquina, nem pelos danos daí resultantes.
Riscos residuais!
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica,
podem ocorrer os seguintes perigos:
Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó
adequada.
Lesões auditivas, caso não seja utilizada
uma protecção auditiva adequada.
Perigo de acidente devido a contacto com
as mãos na zona de corte descoberta da
ferramenta.
Perigo de ferimento durante a substituição
do acessório (perigo de corte).
Esmagamento dos dedos.
Perigo de rechaço.
Perigo de a peça virar devido a uma
superfície de apoio insuficiente.
Perigo pelo contacto com a ferramenta de
corte.
Projecção de nós e partes de material.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 40
41
PT
6. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V ~ 50Hz
Potência absorvida: 120 Watt
Modo de funcionamento: S6 30%
Potência absorvida: 80 Watt
Modo de funcionamento: S2 20 min.
Rotações em vazio n
0
: 400-1600 r.p.m.
Grau de protecção: IP 20
Curso: 21 mm
Base de apoio: 410 x 245 mm
Mesa semi-rotativa: 0° a 45° para a esquerda
Tamanho da mesa: 410 x 253 mm
Comprimento da lâmina da serra: 134 mm
Alcance: 406 mm
Altura de corte máx. a 90°: 57 mm
Altura de corte máx. a 45°: 32 mm
Peso: aprox. 10,5 kg
Modo de funcionamento S6 30%:
Funcionamento contínuo com corte em caso de
sobrecarga (duração da manobra 10 min). Para
não sobreaquecer, o motor só deverá funcionar
com a potência nominal durante 30% da
manobra e continuar em seguida sem carga
durante os restantes 70%.
Modo de funcionamento S2 20 min:
Período de funcionamento da medição 20 min /
período de repouso da medição 20 min
A duração da ligação S2 20 min (operação por
curtos períodos de tempo) significa que o motor
com a potência nominal de 80 Watt só pode ser
sujeito a uma carga contínua durante o tempo
indicado na chapa de características (20 min).
Caso contrário, corre o risco de aquecer
excessivamente. Durante o intervalo, o motor
volta a arrefecer até atingir de novo a
temperatura inicial.
Valores de emissão de ruídos
Ruído e vibração
Os valores de vibração e ruído foram apurados
de acordo com a norma EN 61029.
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos no aparelho
auditivo.
Funcionamento Marcha
em vazio
Nível de pressão
acústica L
pA
: 82,6 dB 62,3 dB
Incerteza K
pA
: 3 dB
Nível de potência
acústica L
WA
: 95,6 dB 75,3 dB
Incerteza K
WA
: 3 dB
Os valores referidos constituem valores de
emissão e não representam obrigatoriamente
valores seguros relativos ao local de trabalho.
Apesar de existir uma correlação entre níveis
de emissão e imissão, esta não permite
determinar com segurança se são necessárias
medidas de prevenção adicionais. Dos factores
que podem influir sobre o nível de imissão que
se verifica em dado momento no local de
trabalho, fazem parte a duração do efeito, as
particularidades inerentes ao espaço de
trabalho, outras fontes de ruído, etc., p. ex. o
número de máquinas e de outras operações
nas imediações. Os valores fiáveis relativos ao
local de trabalho também podem variar de país
para país. Esta informação deverá, no entanto,
permitir ao utilizador uma melhor avaliação dos
riscos.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho
regularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao
aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:02 Uhr Seite 41
42
PT
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não
estiver a ser utilizado.
7. Antes da colocação em
funcionamento
Atenção!
Retire sempre a ficha de alimentação da
corrente eléctrica antes de efectuar ajustes
no aparelho.
7.1 Generalidades
Antes da colocação em funcionamento,
todas as coberturas e dispositivos de
segurança têm de estar montados de forma
adequada.
A lâmina de serra deverá poder funcionar
sem qualquer impedimento.
No caso de madeiras já trabalhadas,
verifique se existem corpos estranhos,
como p. ex. pregos ou parafusos, etc.
Antes de carregar no botão ligar/desligar
certifique-se de que a lâmina de serra está
bem montada e de que as peças móveis
trabalham com suavidade.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de
que os dados constantes da placa de
características correspondem aos valores
de rede.
Ligue a máquina apenas a uma tomada
com uma ligação à terra adequada, que
esteja protegida com uma amperagem de
no mínimo 10A.
7.2 Montagem da serra de corte sobre uma
bancada de trabalho (fig. 3, 4)
O aparelho deve ser montado apenas por um
técnico especializado!
Para a montagem, necessita de (não incluído
no material a fornecer):
Parafuso de cabeça sextavada M8 (4x)
Porca sextavada M8 (8x)
Anilha Ø 8mm (4x)
Junta plana Ø 8mm (4x)
Base de borracha: 450x250x13mm
O comprimento dos parafusos a utilizar varia
em função da espessura do tampo da mesa.
Instale a serra de corte numa mesa de
trabalho de madeira maciça. Assim, poderá
evitar fortes produções de ruído causadas
pelas vibrações.
Marque o local de perfuração. Para isso,
utilize a serra de recorte estacionária como
molde.
Faça 4 furos Ø 9mm na mesa de trabalho e
na base de borracha.
Aparafuse a serra de recorte estacionária à
mesa de trabalho respeitando os pontos de
montagem (fig. 3/12, pos. 16) pela ordem
que se segue (fig. 4):
A) Serra de recorte estacionária
B) Base de borracha
C) Mesa de trabalho
D) Junta plana
E) Anilha
F) Porca sextavada
G) Porca sextavada
H) Parafuso de cabeça sextavada
Aperte primeiro a porca sextavada (F) e
fixe-a de seguida com a segunda porca
sextavada (G).
7.3 Montagem
Atenção! Deve retirar a ficha da tomada de
corrente antes de efectuar trabalhos de
manutenção e reequipamento na serra de
recorte estacionária.
7.3.1 Montagem da protecção da lâmina de
serra e do dispositivo de sopro de
aparas (fig. 6/7/8)
Empurre a protecção da lâmina de serra (5)
no suporte (4).
Introduza os parafusos serrilhados (3) nos
furos oblongos da protecção da lâmina de
serra (5) e aparafuse.
Com os parafusos serrilhados, é possível
fixar a protecção da lâmina de serra em
diferentes alturas.
Monte o sistema de sopro (1) como
representado na figura 8.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 42
43
PT
7.3.2 Substituir a lâmina de serra
(fig. 1/6/9/10/11/14)
Aviso
Para evitar ferimentos devido a um
arranque inadvertido: coloque sempre o
interruptor na posição “0” e retire a ficha
da tomada antes de remover ou substituir
uma lâmina de serra.
Rode o parafuso tensor (9) para a esquerda
para desapertar a lâmina de serra (17).
Desaparafuse a cobertura esquerda (7).
Para isso, abra a tampa da caixa de
acondicionamento (22) e remova os
parafusos (C) (fig. 6). (Também é possível
substituir a lâmina de serra sem remover a
cobertura esquerda, no entanto, tal requer
alguma perícia).
Retire primeiro a lâmina de serra do suporte
superior (24), pressionando o braço
oscilante superior para baixo.
De seguida, retire a lâmina de serra do
suporte inferior (25).
Puxe a lâmina de serra para cima retirando-
a do elemento de inserção da bancada
(26).
Volte a colocar uma lâmina de serra nova
pela sequência inversa.
Atenção: Coloque a lâmina de serra
sempre de modo a que os dentes apontem
para baixo na direcção da mesa da serra.
A lâmina de serra pode ser montada na fenda a
(figura 9,10) ou b (figura 9,11):
Fenda a:
Para cortes ao longo da barra
Fenda b:
Para cortes transversais à barra.
Aperte a lâmina de serra rodando o parafuso
tensor (9) para a direita. Assim que o parafuso
tensor rode com alguma dificuldade, tem de se
rodar aprox. mais 3 voltas completas, para que
este fique correctamente apertado.
Volte a montar a cobertura direita (7). (Caso
tenha sido desmontada)
7.3.3 Ajuste preciso da escala do ângulo
Atenção: Na situação no momento da entrega,
a escala do ângulo já se encontra
correctamente ajustada.
Ajuste a bancada da serra com a ajuda de um
esquadro de 90° colocado na bancada da serra
e na lâmina de serra (fig.12). Desaperte o
parafuso (28) e rode o ponteiro (27) para a
marcação 90°.
Para trabalhos precisos, teste a serra:
Teste o suporte angular ajustado, no qual
realiza um corte de ensaio, e verifique o ângulo
ajustado na peça com um medidor de ângulos.
Se necessário, reajuste o ponteiro (27).
8. Operação
8.1 Nota:
A serra não serra a madeira de modo
automático. O utilizador tem de empurrar a
madeira na direcção da lâmina de serra.
Os dentes serram a madeira apenas
quando se deslocam para baixo.
A madeira tem de ser conduzida
lentamente na direcção da lâmina de serra
porque os dentes da lâmina são muito
pequenos.
Todas as pessoas que queiram trabalhar
com a serra necessitam de um determinado
período de aprendizagem. Durante esse
período irá certamente partir algumas
lâminas.
Especialmente ao serrar madeira grossa
tem de prestar atenção para não dobrar ou
torcer a lâmina.
Um modo de trabalho cuidadoso aumenta a
vida útil da lâmina de serra.
8.2 Interruptor para ligar/desligar
(fig. 2/pos. 14)
Para ligar a serra tem de premir o botão “I”.
Para desligar, tem de premir o botão “0”.
Atenção: A máquina está equipada com um
interruptor de segurança contra religação após
uma queda de tensão.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 43
Se a serra de recorte estacionária estiver ligada
e a alimentação de corrente na rede for
interrompida, a serra de recorte estacionária
permanece desligada, mesmo depois de a
alimentação de corrente ser restabelecida.
Para ligar, prima novamente o interruptor “I“.
8.3 Regulador do número de cursos
O regulador do número de cursos (15) permite-
lhe ajustar a velocidade da lâmina ao material
que pretende serrar. Para materiais macios,
recomendamos um número de rotações
elevado, e para materiais duros, um número de
rotações baixo. Rodando o regulador do
número de cursos (15) para a direita, aumenta
as rotações.
8.4 Executar cortes interiores
Uma das características desta serra de recorte
estacionária é a possibilidade de executar
cortes interiores numa placa sem danificar o
lado exterior ou o rebordo da placa.
Para executar cortes interiores numa placa:
Remova a lâmina de serra, como descrito
na secção 7.3.2.
Faça um furo na placa que pretende
trabalhar.
Coloque a placa com o furo sobre o furo de
acesso da mesa da serra.
Instale a lâmina de serra no furo da placa e
ajuste a tensão da lâmina.
Depois de terminar os cortes interiores
retire a lâmina de serra dos respectivos
suportes (tal como descrito na secção
7.3.2) e retire a placa da mesa.
8.5 Realizar cortes em meia-esquadria
Gire a mesa soltando a alavanca de bloqueio
(12) e incline a bancada da serra para a
posição pretendida (fig. 13). Accione a
alavanca de bloqueio.
Atenção!
Tenha especial cuidado ao realizar cortes em
meia-esquadria. A inclinação da bancada da
serra é propícia a deslizamentos. Perigo de
ferimento!
8.6 Adaptador para lâminas de serras tico-
tico de mesa (fig. 5/14)
Remova a lâmina de serra, como descrito
no ponto 7.3.2.
Ajuste agora a lâmina para serras tico-tico
de mesa (17) ao adaptador. Para isso,
utilize a chave sextavada interior de 2,5
mm. Atenção: A lâmina para serras tico-tico
de mesa não está incluído no material a
fornecer.
Retire primeiro o elemento de inserção da
bancada (26).
Depois, pendure o adaptador (19) nos dois
suportes da lâmina de serra (24/25).
Coloque a lâmina de serra como descrito
no ponto 7.3.2.
9. Substituição do cabo de
ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de
ligação à rede deste aparelho for danificado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificação para tal.
10. Limpeza, manutenção,
armazenagem e encomenda
de peças sobressalentes
Atenção!
Retire a ficha de alimentação da tomada antes
de qualquer trabalho de limpeza.
10.1 Limpar
Mantenha os dispositivos de segurança, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do
motor o mais limpo possível.
Aconselhamos a limpeza do aparelho
imediatamente após cada utilização.
Abra a cobertura esquerda (fig. 1/pos. 7),
remova a sujidade maior (serradura, pó)
com uma vassoura de mão.
Esfregue o aparelho com um pano limpo ou
sopre com ar comprimido a baixa pressão.
Limpe regularmente o aparelho com um
44
PT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 44
pano húmido e um pouco de sabonete
líquido. Não utilize detergentes ou
solventes, pois estes podem corroer as
peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entra água para o interior do
aparelho.
10.2 Manutenção
No interior do aparelho, não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
10.2.1 Rolamento (fig. 1/pos. 8)
Lubrifique periodicamente os pontos de apoio
das polias de desvio com uma massa para
máquinas de boa qualidade, o mais tardar após
cerca de 25-30 horas de serviço.
10.2.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
peça a um electricista para verificar as escovas
de carvão. Atenção! As escovas de carvão só
podem ser substituídas por um electricista.
10.3 Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A
temperatura ideal de armazenamento situa-se
entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta
eléctrica na embalagem original.
10.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Para encomendar peças sobressalentes, tem
de indicar os seguintes dados;
Modelo do aparelho
Número de referência do aparelho
Número de identificação do aparelho
Pode consultar os preços e informações
actuais em www.isc-gmbh.info
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma
embalagem para evitar danos de transporte.
Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser
reutilizada ou reciclada. O aparelho e os
respectivos acessórios são de diferentes
materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os
componentes que não estiverem em condições
devem ser alvo de tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou
junto da sua administração autárquica!
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas
para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos e a respectiva
transposição para o direito interno, as
ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos
locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de recycling relativa à solicitação de
devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de
não optar pela devolução, é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal,
o aparelho usado também pode ser entregue a
um ponto de recolha que trate da eliminação de
resíduos, respeitando a legislação nacional
sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não
estão abrangidos os meios auxiliares e os
acessórios sem componentes electrónicos,
que acompanham os aparelhos usados.
45
PT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 45
46
PT
12. Declaração de conformidade
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.03.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003895
Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 46
47
PT
13. CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 3 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Einhell Portugal Lda.
Rua da Aldeia , 225 · Apartado 2100
P-4410-459 Arcozelo (VNG)
Tel. +351 220917500 Fax +351 227536109
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 47
Table of contents: Page
1. Introduction ............................................................................50
2. Safety information ..................................................................50-52
3. Layout ....................................................................................53
4. Supplied package ..................................................................53
5. Proper use ..............................................................................54
6. Technical data ........................................................................54-55
7. Before starting the machine ...................................................55-57
8. Operation ...............................................................................57
9. Replacing the power cable .....................................................58
10. Cleaning, maintenance, storage
and ordering of spare parts ....................................................58
11. Disposal and recycling ...........................................................58-59
12. Declaration of conformity .......................................................60
13. Warranty certificate ................................................................61
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation
and papers accompanying products is
permitted only with the express consent of ISC
GmbH.
Technical changes subject to change
GB/
MT
48
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 48
GB/
MT
49
“CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other
materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by the equipment
can cause loss of sight.
Important. Risk of injury.
Never reach into the running saw blade.
Additional safety instructions
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 49
1. Introduction
Important.
When using the equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete
operating instructions and safety information
with due care. Keep these operating
instructions in a safe place so that the
information is available at all times. If you give
the equipment to any other person, hand over
these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any
liability for damage or accidents which arise due
to a failure to follow these instructions and the
safety information.
2. Safety information
CAUTION
Read all the safety information and
instructions. Any errors made in following the
safety information and instructions may result in
an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions
in a safe place for future use.
2.1 General safety information on electric
power tools
Important. The following safety precautions
must be taken when using electric power
tools in order to protect the user from
electric shocks and the risk of injury and
fire. Read and follow these instructions
before using the equipment.
1. Keep your work area tidy
Untidy work areas can result in accidents.
2. Check the ambient conditions
Do not expose electric tools to rain. Never
use electric power tools in damp or wet
locations. Provide good lighting. Do not use
electric power tools near flammable liquids
or gases.
3. Protect yourself against electric shocks
Avoid bodily contact with earthed parts, e.g.
pipes, radiators, cookers and refrigerators.
4. Keep children away
Do not allow other persons to touch the tool
or cable, keep them away from your work
area.
5. Keep your electric power tools in a safe
place
Unused tools must be stored in a dry, locked
room out of children’s reach.
6. Do not overload your tools
They will work better and more safely within
their specified capacity range.
7. Use the right tools
Do not use tools or attachments which are
too weak for heavy duty work.
Never use tools on jobs for which they are
not intended; for example, do not use a
hand-held circular saw to fell trees or lop off
branches.
8. Wear suitable work clothes
Never wear loose fittings clothes or jewelry.
They may get caught in moving parts.
Rubber gloves and non-slip shoes are
recommended when working outdoors.
Wear a hair net if you have long hair.
9. Use personal safety equipment.
Wear safety goggles. Use a dust mask
when working on dusty jobs.
10. Do not use the cable for purposes other
than that for which it is designed.
Do not carry the equipment by the cable and
do not use the cable to pull the plug out of
the socket. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
11. Secure the workpiece
Use clamps or a vise to secure the
workpiece. This is safer than using your
hand and also enables you to operate the
machine with both hands.
12. Do not overstretch
Avoid abnormal working postures. Make
sure you stand squarely and keep your
balance at all times.
13. Take care of your tools
Keep your tools sharp and clean in order to
work well and safely. Follow the
maintenance information and the
instructions for changing tools. Check the
power plug and cable on a regular basis and
have them replaced by an authorized
specialist if they are damaged. Check the
GB/
MT
50
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 50
GB/
MT
51
extension cable regularly and replace it if
damaged. Keep handles dry and free from
oil and grease.
14. Pull out the power plug
When tools are not in use, before starting
any maintenance work or when changing
attachments such as saw blades, drill bits
and all kinds of mounted tools.
15. Always remove keys and wrenches after
use
Always check that keys, wrenches and other
adjusting tools have been removed before
you switch on the equipment.
16. Avoid unintentional starting
Never carry a tool with your finger on the
switch button while the tool is connected to
the power supply. Make sure that the switch
is turned off when connecting the tool to the
power supply.
17. When using an extension cable
outdoors
Check that it is approved for outdoor duty
and is marked accordingly.
18. Be alert at all times
Watch what you are doing. Use common
sense when working. Never use the tool
when you are distracted.
19. Check your tool for damage
Before using the tool again, check the safety
devices or any slightly damaged parts to
ensure that they are in good working order.
Check that the moving parts are working
correctly, that they do not jam, and that no
parts are damaged. Make sure that all parts
are fitted correctly to ensure that the
equipment remains safe to use.
Unless otherwise stated in the operating
instructions, damaged guards and parts
have to be repaired or replaced by a
customer service workshop. Damaged
switches have to be replaced by a customer
service workshop. Never use an electric
power tool with a switch that cannot be
turned on and off.
20. Important.
For your own safety you must only use the
accessories and additional units listed in the
operating instructions or recommended or
specified by the manufacturer. The use of
mounted tools or accessories other than
those recommended in the operating
instructions or catalog may place your
personal safety at risk.
21. Repairs may only be carried out by a
qualified electrician
This electric power tool complies with the
pertinent safety information. Repair work
must only be carried out by a trained
electrician, otherwise the equipment may
cause accidents.
22. Connect up the dust extraction system
If there are provisions for connecting up a
dust extraction system, make sure that such
a system is fitted and in use.
Additional safety instructions
Switch the machine off immediately and pull
the power plug in an emergency.
Follow all these safety instructions before
and while working with the saw.
Do not use this saw to cut fire wood.
Do not use this saw to cross-cut roundwood
without a suitable holding device.
The machine is equipped with a safety
switch to prevent it from being switched on
again accidentally after a power failure.
If you need to use an extension cable, make
sure its conductor cross-section is big
enough for the saw’s power consumption.
Minimum cross-section 1 mm
2
.
If you use a cable reel, the complete cable
must be pulled off the reel.
Persons working on the machine should not
be distracted.
After you have switched off the motor, never
slow down the saw blade by applying
pressure to its side.
Only fit blades which are well sharpened
and have no cracks or deformations.
Faulty saw blades must be replaced
immediately.
Never use saw blades which do not comply
with the data specified in this manual.
It is imperative to make sure that all devices
which cover the saw blade are in good
working order.
Never dismantle the machine’s safety
devices or render them inoperative.
Damaged or faulty safety devices have to be
replaced immediately.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 51
Never cut workpieces which are too small to
hold securely in your hand.
Never load the machine so much that it cuts
out.
Always press the workpiece firmly against
the saw table.
Never remove loose splinters, chips or
jammed pieces of wood when the saw blade
is running.
Switch the machine off to rectify faults at the
blocked plug-in tool. - Pull the power plug-
Remove the blockage. Important! Risk of
injury from saw blade! Wear gloves. Carry
out a trial run without a workpiece. Ensure
that no unusual noise or vibration occurs.
Should this be the case, switch the unit off
and contact the manufacturer.
Carry out retooling work, adjustments,
measurements and cleaning jobs only when
the motor is switched off. - Pull the power
plug. -
Before switching on, make sure that all keys
and wrenches have been removed from the
tool.
Switch off the motor and pull the power plug
before you leave the workplace.
Electrical installation work, repairs and
maintenance may only be carried out by
persons who have been specially trained.
Refit all guards and safety devices
immediately after you have completed any
repairs or maintenance work.
Be sure to observe the safety information
and operating and maintenance instructions
issued by the manufacturer, as well as the
dimensions listed in the Technical Data.
It is imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area
as well as all other generally recognized
rules of safety.
Note the information published by your
professional associations (VBG 7j).
The saw is intended to be used indoors
only.
Workpieces that are smaller than the saw
blade guard can cause injuries to the hands
or fingers. Use suitable aids!
Avoid cramped hand positions when guiding
in the workpiece and avoid positions in
which slipping could lead to your hand
making direct contact with the saw blade.
Always fit the saw blade with the teeth
facing in the direction of the sawing table.
Always set the correct blade tension to
prevent the saw blades from jerking.
Be especially careful when cutting material
with irregular cut profiles.
Exercise particular caution when cutting
round objects such as rods and pipes.
These can roll down into the saw blade and
cause the teeth to catch. Use a wedge to
brace such workpieces.
The teeth can become caught in the kerf
when the workpiece is pulled back,
especially if sawings have filled in (blocked)
the kerf. In this case, you should switch the
saw off, pull the power plug, clear the kerf
with a wedge, and remove the workpiece.
Never leave the work area without having
already switched the saw off. Wait until the
saw stops moving completely.
Do not position, join, or construct any parts
on the work table while the saw is running.
Only switch the saw on after you have
removed any remaining material and tools
from the work table. Leave only the
workpiece to be machined and any aids
(e.g. wedges) on the work table.
Always wear safety goggles!
Keep your fingers at a safe distance from
the saw blade.
Carefully guide the workpiece and keep it
steady at all times.
Never leave the work area without having
already switched the saw off.
Do not let your familiarity with the saw allow
you to be careless. Carelessness can lead
to severe injuries within a fraction of a
second.
Do not lose this safety information.
GB/
MT
52
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 52
GB/
MT
53
3. Layout (Figs. 1-15)
1. Blow-off device
2. Mounting
3. Knurled screw
4. Holder
5. Saw blade guard
6. Saw table
7. Cover, left
8. Bearings
9. Tightening screw
10. Arm
11. Graduated scale
12. Locking lever
13. Extractor connection
14. ON/OFF switch
15. Speed regulator
16. Assembly points
17a. 5x sawblade 15 teeth/25 mm (cutting width
approx. 0.7 mm)
17b. 5x sawblade 18 teeth/25 mm (cutting
width approx. 0.4 mm)
18. Vacuum extractor unit adapter
19. Adapter for coping saw blades
20. Allen key, 2.5 mm
21. Allen key, 4 mm
22. Storage box for saw blades
23. Washer
24. Saw blade holder, top
25. Saw blade holder, bottom
26. Table insert
27. Pointer
28. Screw
4. Supplied package
Open the packaging and take out the
equipment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with
plastic bags, foils or small parts. There is a
danger of swallowing or suffocating!
Fretsaw
Saw blade guard
Knurled screw (2x)
Washer, Ø 6 mm (2x)
Blow-off device
Spare saw blade (10x) (for wood and
plastics)
Adapter, coping saw blade (2x)
Allen key, 2.5 mm
Allen key, 4 mm
Extractor adapter
Original operating instructions
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 53
5. Proper use
The fretsaw was designed to cut square-edged
timber or wood-like workpieces such as
Plexiglas, glass fiber reinforced plastic, foam,
rubber, leather, and cork. Do not use this saw to
cut round materials. Round materials can easily
become jammed. Risk of injury! Parts can be
catapulted!
The equipment may only be used for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and
not the manufacturer will be liable for any
damage or injuries of any kind caused as a
result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be
voided if the equipment is used in commercial,
trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
The equipment is to be operated only with
suitable saw blades. It is prohibited to use
any type of cutting-off wheel.
To use the equipment properly you must
also observe the safety information, the
assembly instructions and the operating
instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the
equipment have to be acquainted with these
operating instructions and must be informed
about the equipment’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of
health and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any
changes made to the equipment nor for any
damage resulting from such changes.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance to instructions, certain residual
risks cannot be eliminated. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
Lung damage if no suitable protective dust
mask is applied
Damage to hearing if no suitable ear
protection is applied
Contact with the blade in the uncovered
cutting zone
Injuries (cuts) when changing the blade
Crushed fingers
Kickback
Tilting of the workpiece due to inadequate
support
Touching the blade
Catapulting of pieces of timber and
workpieces
6. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 120 W
Operating mode: S6 30%
Power input: 80 W
Operating mode: S2 20 min
Idle speed n
0
: 400 - 1,600 rpm
Protection type: IP 20
Stroke: 21 mm
Base area: 410 x 245 mm
Tilting range of table: 0° to 45° to the left
Table size: 410 x 253 mm
Length of saw blade: 134 mm
Reach: 406 mm
Max. cutting height at 90°: 57 mm
Max. cutting height at 45°: 32 mm
Weight: approx. 10.5 kg
Operating mode S6 30%:
Continuous operation with idling (cycle time 10
minutes). To ensure that the motor does not
become excessively hot, it may only be
operated for 30% of the cycle at the specified
rating and must then be allowed to idle for 70%
of the cycle.
GB/
MT
54
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 54
GB/
MT
55
Operating mode S2 20 min:
Rated operating period 20 min / rated idle
period 20 min
A load factor of S2 20 min (intermittent periodic
duty) means that you may operate the motor
continuously at its nominal power level 80 W for
no longer than the time stipulated on the
specifications label (20 min). If you fail to
observe this time limit the motor will overheat.
During the OFF period the motor will cool again
to its starting temperature.
Noise emission values
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 61029.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to
hearing.
Mode Idle
Sound pressure level L
pA
: 82.6 dB 62.3 dB
Uncertainty K
pA
: 3 dB
Sound power level L
WA
: 95.6 dB 75.3 dB
Uncertainty K
WA
: 3 dB
The quoted values are emission values and not
necessarily reliable workplace values. Although
there is a correlation between emission and
immission levels it is impossible to draw any
certain conclusions as to the need for additional
precautions. Factors with a potential influence
on the actual immission level at the workplace
include the duration of impact, the type of room,
and other sources of noise etc., e.g. the number
of machines and other neighboring operations.
Reliable workplace values may also vary from
country to country. With this information the
user should at least be able to make a better
assessment of the dangers and risks involved.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adopt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
7. Before starting the machine
Important.
Always pull out the power plug before
making adjustments to the equipment.
7.1 General information
All covers and safety devices have to be
properly fitted before the equipment is
switched on.
It must be possible for the blade to run
freely.
When working with wood that has been
processed before, watch out for foreign
bodies such as nails or screws, etc.
Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted
and that the equipment’s moving parts run
smoothly.
Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage before you
connect the equipment to the power supply.
Only ever connect the equipment to a
properly installed shock-proof socket which
is protected by a 10A fuse as a minimum.
7.2 Installing the fretsaw on a workbench
(Fig. 3, 4)
The unit may only be installed by a
professional.
Required for installing (not provided):
M8 hex screw (4x)
M8 hex nut (8x)
Washer, Ø 8 mm (4x)
Flat gasket, Ø 8 mm (4x)
Rubber base: 450 x 250 x 13 mm
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 55
The length of the screws to be used varies,
depending on the thickness of the table top.
Install the fretsaw on a work table made
from solid wood. This will avoid excessive
noise caused by vibrations.
Mark the drill holes. Use the fretsaw as a
template for this purpose.
Drill 4 holes with a diameter of 9 mm into the
work table and the rubber base.
Screw the fretsaw to the table using the
mounting points (Fig. 3/12, Item 16) and in
the following sequence (Fig. 4):
A) Fretsaw
B) Rubber base
C) Work table
D) Flat gasket
E) Washer
F) Hex nut
G) Hex nut
H) Hex screw
Tighten the hex nut (F) and secure it with a
second hex nut (G).
7.3 Assembly
Important! Always pull out the power plug
before carrying out any maintenance or
conversion work on the fretsaw.
7.3.1 Mounting the saw blade guard and the
sawdust blower facility (Fig. 6/7/8)
Slide the saw blade guard (5) onto the
holder (4).
Push the knurled screws (3) through the
oval holes of the saw blade guard (5) and
tighten.
The saw blade guard can be affixed at
different heights using the knurled screws.
Mount the blow-off device (1) as shown in
Figure 8.
7.3.2 Changing the saw blade
(Fig. 1/6/9/10/11/14)
Important
To avoid injuries attributed to inadvertent
startup: Always move the switch to the “0”
position and pull the power plug out of the
socket outlet before removing or changing
the saw blade.
Turn the tightening screw (9)
counterclockwise to remove the tension
from the saw blade (17).
Unscrew the left cover (7). To do this, open
the cover of the storage box (22) and
remove the screws (C) (Fig. 6). (It is also
possible to change the saw blade without
removing the left cover. This, however,
requires a little bit of finesse.)
Remove the saw blade from the upper saw
blade holder (24) while pressing down on
the upper pendulum arm.
Remove the saw blade from the lower saw
blade holder (25).
Lift the saw blade up and out of the table
insert (26).
Insert new saw blade in reverse order.
Important: Always fit the saw blade with the
teeth facing downward in the direction of
the saw table.
The saw blade can be inserted into groove a
(Fig. 9,10) or b (Fig. 9,11):
Groove a:
For cuts longitudinal to the arm
Groove b:
For cuts transverse to the arm
Tension the saw blade by turning the tightening
screw (9) to the right. When the tightening
screw becomes a little harder to turn, turn it
approximately 3 times more
(3 full turns) to ensure that it is properly
tensioned.
Reinstall the left cover (7) (only if removed).
GB/
MT
56
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 56
GB/
MT
7.3.3 Calibrating the angle scale
Important: The angle scale is already properly
set when delivered.
Align the saw table using a 90° stop angle on
the table and at the saw blade(Fig. 12). Slacken
the screw (28) and turn the pointer (27) to the
90° mark.
Carry out a test run for precise machining:
Test the angle set by making a sample cut and
checking the respective number of degrees on
the workpiece using an angle gage. Readjust
the pointer (27) if necessary.
8. Operation
8.1 Note:
The saw does not cut wood automatically.
Rather, the operator must push and guide
the wood toward the moving saw blade.
The teeth only cut the wood on the
downstroke.
The wood must be slowly pushed and
guided toward the saw blade, since the
teeth of the blade are very small.
Those who want to use the saw must go
through the process of learning how to do
so. During this time, a few blades will
invariably break.
When cutting thicker wood, special attention
must be paid not to bend or twist the saw
blade.
Handling the saw blade properly increases its
service life.
8.2 ON/OFF switch (Fig. 2/Item 14)
Press the “I” button to switch on.
Press the “0” button to switch off.
Important: The machine is equipped with a
safety switch to prevent it from being switched
on again accidentally after a power failure.
If the mains power supply is interrupted when
the fretsaw is switched on, the saw will switch
off and remain in this state, even after the
power is restored. Press the “I” switch again to
switch the saw back on.
8.3 Speed regulator
The speed regulator (15) allows you to set the
blade speed appropriate to the material to be
cut. We recommend high speeds for soft
material and low speeds for hard material.
Turning the speed regulator (15) to the right
increases rotational speed.
8.4 Inside cutting
One of the features of this fretsaw is that it can
make cuts inside a panel without damaging the
outside or edges.
To cut inside a panel:
Remove the saw blade as described in
section 7.3.2.
Drill a hole in the panel in question.
Lay the panel with the hole over the access
hole in the saw table.
Insert the saw blade through the hole in the
panel and set the blade tension.
When you have finished cutting, remove the
saw blade from the blade holders (as
described in section 7.3.2) and lift the panel
off the table.
8.5 Miter cutting
Swivel the saw table by loosening the locking
lever (12) and tilting the table to the desired
position (Fig. 13). Tighten the locking lever.
Important.
Be especially careful when making miter cuts.
The angle of the saw table makes it easier for
the workpiece to slip. Risk of injury.
8.6 Adapter for coping saw blades
(Fig. 5/14)
Remove the saw blade as described in
7.3.2.
Now insert the coping saw blade (17) in the
adapter. Use the 2.5 mm Allen key for this.
Important: The coping saw blade is not
supplied.
First remove the table insert (26).
Then hook both adapters (19) on the two
saw blade holders (24/25).
Insert the saw blade as described in 7.3.2.
57
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 57
9. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its after-sales service or
similarly trained personnel to avoid danger.
10. Cleaning, maintenance,
storage and ordering of
spare parts
Important.
Always pull out the power plug before starting
any cleaning work.
10.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.
We recommend that you clean the
equipment immediately after you use it.
Open the left cover (Fig. 1/Item 7) and
remove coarse contaminants (sawings,
dust) with a hand broom.
Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it down with compressed air at low
pressure.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be
aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get
into the interior of the equipment.
10.2 Servicing
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
10.2.1 Bearing(s) (Fig. 1/Item 8)
Periodically lubricate the bearings of the guide
rollers with high-grade machine grease, at the
latest however after 25 to 30 hours of operation.
10.2.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important: The carbon brushes should not be
replaced by anyone but a qualified electrician.
10.3 Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 5 and 30 °C. Store the
electric tool in its original packaging.
10.4 Ordering replacement parts
The following information must be provided on
all orders for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
For our latest prices and information please go
to www.isc-gmbh.info.
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused
or recycled. The equipment and its accessories
are made of various types of material, such as
metal and plastic. Defective components must
be disposed of as special waste. Ask your
dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power
tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC
concerning old electric and electronic
equipment and its implementation in national
laws, old electric power tools have to be
separated from other waste and disposed of in
an environment-friendly fashion, e.g. by taking
to a recycling depot.
58
GB/
MT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 58
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with
the national recycling and waste disposal
regulations. This does not apply to any
accessories or aids without electrical
components supplied with the old equipment.
59
GB/
MT
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 59
GB/
MT
60
12. Declaration of conformity
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.03.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003895
Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 60
GB/
MT
61
13. GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
This applies in
particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 61
DE/AT/
CH
62
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Einleitung ................................................................................64
2. Sicherheitshinweise ................................................................64-67
3. Gerätebeschreibung ...............................................................67
4. Lieferumfang...........................................................................67-68
5. Bestimmungsgemäße Verwendung........................................68
6. Technische Daten ...................................................................69
7. Vor Inbetriebnahme.................................................................70-71
8. Bedienung...............................................................................71-72
9. Austausch der Netzanschlussleitung .....................................72
10. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung.........72-73
11. Entsorgung und Wiederverwertung.........................................73
12. Konformitätserklärung.............................................................74
13. Garantieurkunde .....................................................................75
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung
von Dokumentation und Begleitpapieren der
Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH
zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 62
DE/AT/
CH
63
Zusätzliche Sicherheitshinweise
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung! Verletzungsgefahr!
Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 63
DE/AT/
CH
64
1. Einleitung
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung /
Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung
für Unfälle oder Schäden, die durch
Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise zu
Elektrogeräten
Achtung! Beim Gebrauch von
Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende Sicherheitsmaß-
nahmen zu beachten. Lesen und beachten
Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
1.Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt
Unfallgefahr.
2.Berücksichtigen Sie
Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3.Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit
geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren,
Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
4.Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das
Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5.Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge müssen in einem
trockenen, verschlossenen Raum und für
Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6.Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
7.Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie keine zu schwachen
Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere
Arbeiten.
Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke
und Arbeiten, für die sie nicht bestimmt
sind; zum Beispiel benutzen Sie keine
Handkreissäge, um Bäume zu fällen oder
Äste zu schneiden.
8.Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen
Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im
Freien sind Gummihandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.Benutzen Sie eine Schutzausrüstung
Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden
Sie eine Atemmaske bei stauberzeugenden
Arbeiten.
10.Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel,
und benutzen Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
11.Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 64
DE/AT/
CH
65
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
als mit Ihrer Hand und ermöglicht die
Bedienung der Maschine mit beiden
Händen.
12.Überdehnen Sie Ihren Standbereich nicht
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
13.Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und
die Hinweise für Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker
und das Kabel, und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
14.Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und
beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel
Sägeblatt, Bohrer und
Maschinenwerkzeugen aller Art.
15.Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
die Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
16.Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz
angeschlossenen Werkzeuge mit dem
Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter beim Anschluss an das
Stromnetz ausgeschaltet ist.
17.Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
18.Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert
sind.
19.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion
beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie
nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein um die Sicherheit des Gerätes
zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine
Kundendienstwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in den Betriebsanleitungen
angegeben ist. Beschädigte Schalter
müssen bei einer Kundendienstwerkstatt
ersetzt werden. Benutzen Sie keine
Werkzeuge, bei denen sich der Schalter
nicht ein- und ausschalten lässt.
20.Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeug-Hersteller empfohlen oder
angegeben werden. Der Gebrauch anderer
als der in der Bedienungsanleitung oder im
Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge
oder Zubehöre kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
21.Reparaturen nur vom Elektrofachmann
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden,
andernfalls können Unfälle für den Betreiber
entstehen.
22.Schließen Sie die Staubabsaug-
Einrichtung an
Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von
Staubabsaug-Einrichtungen vorhanden
sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und benutzt werden.
Spezielle Sicherheitshinweise
In einem Notfall die Maschine direkt
ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, vor und
während Sie mit der Säge arbeiten.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Brenn-
holzsägen.
Unterlassen Sie das Quersägen von Rund-
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 65
DE/AT/
CH
66
hölzern ohne geeignete Haltevorrichtung.
Die Maschine ist mit einem
Sicherheitsschalter gegen
Wiedereinschalten nach Spannungsabfall
ausgerüstet.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, dass dessen
Querschnitt für die Stromaufnahme der
Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1
mm
2
.
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand
verwenden.
An der Maschine tätige Personen dürfen
nicht abgelenkt werden.
Die Sägeblätter dürfen in keinem Fall nach
dem Ausschalten des Antriebs durch
seitliches Gegendrücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und
nicht verformte Sägeblätter ein.
Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort aus-
getauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen
Kenndaten nicht entsprechen.
Es ist sicherzustellen, dass alle
Einrichtungen, die das Sägeblatt
verdecken, einwandfrei arbeiten.
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine
dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar
gemacht werden.
Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrich-
tungen sind unverzüglich auszutauschen.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu
klein sind, um sie sicher in der Hand zu
halten.
Die Maschine nicht soweit belasten, dass
sie zum Stillstand kommt.
Drücken Sie das Werkstück immer fest
gegen die Arbeitsplatte.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder
eingeklemmte Holzteile bei laufendem
Sägeblatt.
Zum Beheben von Störungen am
blockierten Einsatzwerkzeug die Maschine
ausschalten. -Netzstecker ziehen- Entfernen
Sie die Blockade. „Achtung!
Verletzungsgefahr Sägeblatt! Tragen Sie
Schutzhandschuhe! Führen Sie einen
Probelauf ohne Werkstück durch. Achten
Sie darauf, dass keine ungewöhnlichen
Geräusche oder Schwingungen auftreten.
Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät aus
und wenden sich an den Hersteller.
Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und
Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem
Motor durchführen. - Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
die Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den
Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
Elektroinstallationen, Reparaturen und
Wartungsarbeiten dürfen nur von
Fachleuten ausgeführt werden.
Sämtliche Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen müssen nach
abgeschlossener Reparatur oder Wartung
sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und
Wartungshinweise des Herstellers, sowie
die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen, müssen
eingehalten werden.
Die einschlägigen
Unfallverhütungsvorschriften und die
sonstigen, allgemein anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln müssen beachtet
werden.
Merkhefte der Berufsgenossenschaft
beachten (VBG 7j).
Die Säge ist nur zur Aufstellung in
Innenräumen gedacht.
Werkstücke, die kleiner als der
Sägeblattschutz sind, können zu
Verletzungen an Händen und
Fingern führen. Geeignete Hilfsmittel
verwenden!
Vermeiden Sie verkrampfte Handpositionen
beim Führen des Werkstücks und
Positionen, in denen ein Ausrutschen die
Hand direkt ins Sägeblatt führen würde.
Legen Sie das Sägeblatt immer so ein,
dass die Zähne nach unten zum Sägetisch
hinweisen.
Stellen Sie immer die korrekte
Blattspannung ein, um ein Reißen der
Sägeblätter zu vermeiden.
Gehen Sie besonders vorsichtig beim
Schneiden von Material mit
unregelmäßigen Schnittprofilen vor.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 66
DE/AT/
CH
67
Lassen Sie besondere Vorsicht walten
beim Schneiden von runden Körpern, wie
Stangen oder Rohren. Diese können vor
dem Sägeblatt abrollen und zum Verhaken
der Zähne führen. Stützen Sie derartige
Werkstücke mit einem Keil ab.
Beim Zurückziehen des Werkstücks
können sich Zähne in der Schnittfuge
verhaken, besonders wenn die Sägespäne
die Fuge blockieren. In diesem Fall sollten
Sie die Säge abstellen, den Netzstecker
ziehen, mit einem Keil die Schnittfuge
öffnen und das Werkstück abziehen.
Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals,
ohne die Säge vorher abzustellen. Warten
Sie, bis die Säge zum Stillstand gekommen
ist.
Setzen, kleben oder bauen Sie keine Teile
am Arbeitstisch zusammen, während die
Säge läuft.
Säge erst nach Freimachen des
Arbeitstisches von Materialresten und
Werkzeugen einschalten. Lassen Sie nur
das zu bearbeitenden Werkstück
und etwaige Arbeitshilfen (Keile) auf dem
Werktisch.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Halten Sie die Finger in einem sicheren
Abstand vom Sägeblatt.
Führen Sie das Werkstück sicher und fest
und lassen Sie es zu keinem Zeitpunkt
locker.
Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals,
ohne vorher die Säge abzustellen.
Lassen Sie sich von Ihrer Vertrautheit mit
der Säge nicht zu Unachtsamkeit verleiten.
Durch Unachtsamkeit kann es bereits
innerhalb von Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen kommen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
3. Gerätebeschreibung
(Abb. 1-15)
1. Abblasvorrichtung
2. Halterung
3. Rändelschraube
4. Halter
5. Sägeblattschutz
6. Sägetisch
7. Abdeckung links
8. Lagerstellen
9. Spannschraube
10. Ausleger
11. Gradskala
12. Feststellhebel
13. Staubabsauganschluss
14. Ein/Ausschalter
15. Hubzahlregler
16. Montagepunkte
17a. 5x Sägeblatt 15 Zähne/25 mm
(Schnittbreite ca. 0,7 mm)
17b. 5x Sägeblatt 18 Zähne/25 mm
(Schnittbreite ca. 0,4 mm)
18. Staubabsaugadapter
19. Adapter für Laubsägeblätter
20. Inbusschlüssel 2,5 mm
21. Inbusschlüssel 4 mm
22. Aufbewahrungsbox für Sägeblätter
23. Unterlegscheiben
24. Sägeblatthalter oben
25. Sägeblatthalterung unten
26. Tischeinlage
27. Zeiger
28. Schraube
4. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial
sowie Verpackungs-/ und
Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die
Zubehörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Mög-
lichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 67
DE/AT/
CH
68
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
Dekupiersäge
Sägeblattschutz
Rändelschraube (2x)
Beilagscheibe Ø 6 mm (2x)
Abblasvorrichtung
Ersatzsägeblatt (10x) (für Holz und
Kunststoffe)
Adapter Laubsägeblatt (2x)
Inbusschlüssel 2,5 mm
Inbusschlüssel 4 mm
Absaugadapter
Originalbetriebsanleitung
5. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Dekupiersäge dient zum Schneiden von
kantigen Hölzern oder holzähnlichen
Werkstoffen wie z.B. Plexiglas, GFK,
Schaumstoff, Gummi, Leder und Kork.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Schneiden
von Rundmaterial. Rundmaterial kann leicht
verkanten. Verletzungsgefahr! Teile können
herausgeschleudert werden!
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht
der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den
gewerblichen, handwerklichen oder
industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete
Sägeblätter verwendet werden.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der
Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und
warten, müssen mit dieser vertraut und über
mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden
Unfallverhütungsvorschriften genauestens
einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in
arbeitsmedizinischen und
sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen
eine Haftung des Herstellers und daraus
entstehende Schäden gänzlich aus.
Restrisiken!
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der
Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht
abgedecktem Schneidbereich des
Werkzeuges.
Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr).
Quetschen der Finger.
Gefährdung durch Rückschlag.
Kippen des Werkstückes aufgrund einer
unzureichenden Werkstückauflagefläche.
Berühren des Schneidwerkzeuges.
Herausschleudern von Astteilen und
Werkstückteilen.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 68
DE/AT/
CH
69
6. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 120 Watt
Betriebsart: S6 30%
Leistungsaufnahme: 80 Watt
Betriebsart: S2 20 min
Leerlaufdrehzahl n
0
:
400-1600 min
-1
Schutzart: IP 20
Hubbewegung: 21 mm
Standfläche: 410 x 245 mm
Tisch schwenkbar: 0° bis 45° nach links
Tischgröße: 410 x 253 mm
Sägeblattlänge: 134 mm
Ausladung: 406 mm
Schnitthöhe max. bei 90°: 57 mm
Schnitthöhe max. bei 45°: 32 mm
Gewicht: ca. 10,5 kg
Betriebsart S6 30%:
Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung
(Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht
unzulässig zu erwärmen darf der Motor 30%
der Spieldauer mit der angegebenen
Nennleistung betrieben werden und muss
anschließend 70% der Spieldauer ohne Last
weiterlaufen.
Betriebsart S2 20 min:
Bemessungsbetriebsdauer 20 min /
Bemessungsruhedauer 20 min
Die Einschaltdauer S2 20 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
80 Watt nur für die auf dem Datenschild
angegebene Zeit (20 min) dauernd belastet
werden darf. Andernfalls würde er sich
unzulässig erwärmen. Während der Pause
kühlt sich der Motor wieder auf seine
Ausgangstemperatur ab.
Geräuschemissionswerte
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 61029 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel L
pA
: 82,6 dB 62,3 dB
Unsicherheit K
pA
: 3 dB
Schalleistungspegel L
WA
: 95,6 dB 75,3 dB
Unsicherheit K
WA
: 3 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte
und müssen damit nicht zugleich auch sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine
Korrelation zwischen Emissions- und
Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder
nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am
Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel
beeinflussen können, beinhalten die Dauer der
Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes,
andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl
der Maschinen und von anderen benachbarten
Vorgängen. Die zuverlässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu
Land variieren. Diese Information soll jedoch
den Anwender befähigen, eine bessere
Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät
regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 69
DE/AT/
CH
70
7. Vor Inbetriebnahme
Achtung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
7.1 Allgemein
Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen
ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf
Fremdkörper wie z.B. Nägel oder
Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt
richtig montiert ist und bewegliche Teile
leichtgängig sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Schließen Sie die Maschine nur an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-
Steckdose an, die mit mindestens 10A
abgesichert ist.
7.2 Montieren der Dekupiersäge auf einer
Werkbank (Abb. 3,4)
Das Gerät darf nur von einem sachkundigen
Fachmann montiert werden!
Zur Montage benötigen Sie (nicht im
Lieferumfang enthalten):
Sechskantschraube M8 (4x)
Sechskantmutter M8 (8x)
Unterlegscheibe Ø 8mm (4x)
Flachdichtung Ø 8mm (4x)
Gummiunterlage: 450x250x13mm
Die Länge der zu verwendeten Schrauben
variiert je nach Dicke der Tischplatte.
Montieren Sie die Dekupiersäge auf einem
massiven Werktisch aus Holz. Dadurch
kann eine starke Geräuschentwicklung
durch Vibrationen vermieden werden.
Markieren Sie die Bohrlöcher. Verwenden
Sie dazu die Dekupiersäge als Schablone.
Bohren Sie 4 Löcher Ø 9mm in den
Werktisch und die Gummiunterlage.
Verschrauben Sie die Dekupiersäge mit
dem Werktisch durch die Montagepunkte
(Abb. 3/12 Pos. 16) in folgender
Reihenfolge (Abb. 4):
A) Dekupiersäge
B) Gummiunterlage
C) Werktisch
D) Flachdichtung
E) Unterlegscheibe
F) Sechskantmutter
G) Sechskantmutter
H) Sechskantschraube
Ziehen Sie zuerst die Sechskantmutter (F)
fest an und sichern Sie diese anschließend
durch eine zweite Sechskantmutter (G).
7.3 Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und
Umrüstungsarbeiten an der Dekupiersäge ist
der Netzstecker zu ziehen.
7.3.1 Montage des Sägeblattschutzes und
der Späneabblas-Vorrichtung (Abb.
6/7/8)
Sägeblattschutz (5) auf den Halter (4)
schieben.
Rändelschrauben (3) durch die Langlöcher
des Sägeblattschutzes (5) schieben und
festschrauben.
Mit den Rändelschrauben kann der
Sägeblattschutz in verschiedenen Höhen
fixiert werden.
Montieren Sie die Abblasvorrichtung (1) wie
in Abbildung 8 dargestellt.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 70
DE/AT/
CH
71
7.3.2 Sägeblatt wechseln
(Abb. 1/6/9/10/11/14)
Warnung
Um Verletzungen durch ein versehentliches
Starten zu vermeiden: Vor dem Entfernen
oder Auswechseln des Sägeblattes immer
den Schalter auf die Position “0” stellen
und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Spannschraube (9) nach links drehen, um
das Sägeblatt (17) zu entspannen.
Linke Abdeckung (7) abschrauben. Hierzu
den Deckel der Aufbewahrungsbox (22)
öffnen und die Schrauben (C) entfernen
(Abb. 6). (Es ist auch möglich, das
Sägeblatt zu wechseln ohne die linke
Abdeckung zu entfernen, erfordert
allerdings etwas Geschick).
Sägeblatt zuerst aus der oberen
Sägeblatthalterung (24) herausnehmen,
dabei den oberen Pendelarm nach unten
drücken.
Anschließend das Sägeblatt aus der
unteren Sägeblatthalterung (25) nehmen.
Sägeblatt durch die Tischeinlage (26) nach
oben herausziehen.
Neues Sägeblatt in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen.
Achtung: Legen Sie das Sägeblatt immer
so ein, dass die Zähne nach unten in
Richtung des Sägetisches zeigen.
Das Sägeblatt kann in Schlitz a (Bild 9,10) oder
b (Bild 9,11) eingesetzt werden:
Schlitz a:
Für Schnitte längs des Auslegers
Schlitz b:
Für Schnitte quer zum Ausleger.
Sägeblatt durch Drehen der Spannschraube (9)
nach rechts spannen. Sobald sich die
Spannschraube etwas schwerer drehen lässt,
muss diese noch ca. 3 ganze Umdrehungen
weiter gedreht werden, damit diese richtig
gespannt ist.
Linke Abdeckung (7) wieder montieren.
(Nur falls diese demontiert wurde)
7.3.3 Feineinstellung der Winkelskala
Achtung: Im Auslieferungszustand ist die
Winkelskala bereits richtig eingestellt.
Stellen Sie den Sägetisch mit Hilfe eines 90°
Winkels den Sie am Sägetisch und am
Sägeblatt anlegen ein (Abb.12). Lösen Sie die
Schraube (28) und drehen den Zeiger (27) auf
die 90° Markierung.
Für Präzise Arbeiten führen Sie eine
Sägeprobe durch:
Testen Sie den eingestellten Winkel indem Sie
einen Probeschnitt durchführen und die
eingestellte Gradzahl am Werkstück mit einem
Winkelmesser überprüfen. Gegebenenfalls
justieren Sie den Zeiger (27) nach.
8. Bedienung
8.1 Anmerkung:
Die Säge schneidet Holz nicht selbsttätig.
Der Benutzer ermöglicht das Schneiden
durch Führung des Holzes in das bewegte
Sägeblatt.
Die Zähne schneiden das Holz nur beim
Abwärtshub.
Das Holz muss langsam in das Sägeblatt
geführt werden, da die Zähne des
Sägeblattes sehr klein sind.
Jede Person, die mit der Säge umgehen
will, benötigt eine gewisse Lernzeit.
Während dieser Zeit werden sicher einige
Blätter brechen.
Beim Schneiden von dickeren Hölzern ist
besonders zu beachten, dass das Sägeblatt
nicht gebogen oder verdreht wird.
Durch eine vorsichtige Arbeitsweise wird
die Lebensdauer des Sägeblatts erhöht.
8.2 Ein- Ausschalter (Abb. 2/Pos. 14)
Zum Einschalten ist die “I” Taste zu
drücken.
Zum Ausschalten muss die “0” Taste
gedrückt werden.
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 71
Achtung: Die Maschine ist mit einem
Sicherheitsschalter gegen Wiedereinschalten
nach Spannungsabfall ausgerüstet.
Ist die Dekupiersäge eingeschaltet und die
Stromzufuhr im Netz wird unterbrochen, bleibt
die Dekupiersäge ausgeschaltet, auch wenn
die Stromzufuhr wiederhergestellt ist. Zum
Einschalten betätigen Sie erneut den Schalter
„I“.
8.3 Hubzahlregler
Mit dem Hubzahlregler (15) können Sie die
Hubzahl entsprechend des zu schneidenden
Materials einstellen. Für weiches Material
empfehlen wir hohe Drehzahlen, für hartes
Material niedrige Drehzahlen. Drehen Sie den
Hubzahlregler (15) nach rechts, erhöhen Sie
die Drehzahl.
8.4 Durchführung von Innenschnitten
Ein Merkmal dieser Dekupiersäge ist die
Möglichkeit zur Durchführung von
Innenschnitten in einer Platte, ohne dass die
Außenseite oder der Umfang der Platte
beschädigt wird.
Zur Durchführung von Innenschnitten in einer
Platte:
Das Sägeblatt, wie im Abschnitt 7.3.2
beschrieben, entfernen.
Ein Loch in die betreffende Platte bohren.
Die Platte mit dem Loch über das
Zugangsloch auf dem Sägetisch legen.
Das Sägeblatt durch das Loch in der Platte
installieren und die Blattspannung
einstellen.
Nach Beendigung der Innenschnitte das
Sägeblatt von den Blatthaltern entfernen
(wie im Abschnitt 7.3.2 beschrieben) und
die Platte vom Tisch nehmen.
8.5 Durchführen von Gehrungsschnitten
Schwenken Sie den Tisch indem Sie den
Feststellhebel (12) Lösen und den Sägetisch in
die gewünschte Lage kippen (Abb. 13). Ziehen
Sie den Feststellhebel an.
Achtung!
Seien Sie beim Durchführen von
Gehrungsschnitten besonders vorsichtig. Durch
die Neigung des Sägetisches wird ein
Abrutschen begünstigt. Verletzungsgefahr!
8.6 Adapter für Laubsägeblätter (Abb. 5/14)
Entfernen Sie das Sägeblatt wie unter 7.3.2
beschrieben.
Setzen Sie nun das Laubsägeblatt (17) in
den Adapter ein. Hierzu den Inbusschlüssel
2,5 mm verwenden. Achtung: Das
Laubsägeblatt ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
Zuerst die Tischeinlage (26) abnehmen.
Dann beide Adapter (19) an die zwei
Sägeblatthalter (24/25) hängen.
Einsetzen des Sägeblattes wie unter Punkt
7.3.2 beschrieben.
9. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung,
Lagerung und Ersatzteil-
bestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen,
Luftschlitze und Motorengehäuse so staub-
und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Öffnen Sie die Abdeckung links
(Abb. 1/Pos.7), entfernen Sie grobe
Verunreinigungen (Sägespäne, Staub) mit
72
DE/AT/
CH
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 72
einem Handbesen.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit
einem feuchten Tuch und etwas
Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
10.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
10.2.1 Lager (Abb. 1/Pos. 8)
Schmieren Sie die Lagerstellen der
Umlenkrollen periodisch mit einem
hochwertigen Maschinenfett, spätestens
jedoch nach etwa 25-30 Betriebsstunden.
10.2.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen
nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt
werden.
10.3 Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem
sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in
der Originalverpackung auf.
10.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung müssen folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt werden und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-
forderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter-
nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei
der sachgerechten Verwertung im Falle der
Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät
kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im
Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen
sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile
und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
73
DE/AT/
CH
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 73
DE/AT/
CH
74
12. Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Dekupiersäge PDKS 120 A2 (Parkside)
Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 30.03.2011
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR003895
Art.-No.: 43.090.25 I.-No.: 11021 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 74
DE/AT/
CH
75
13. GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 75
IAN: 67036 PDKS 120 A2
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22
D-94405 Landau/Isar
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 05/2011 Ident.-No.: 43.090.25 052011 - 5
5
SIERRA ELÉCTRICA DE
MARQUETERÍA
SEGA A SVOLGERE
SCROLL SAWSERRA DE FITA
DEKUPIERSÄGE
Anleitung_LB5_4309025:_ 25.05.2011 14:03 Uhr Seite 76
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside IAN 67036 PDKS 120 A2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 67036 PDKS 120 A2 in the language / languages: English, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,31 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Parkside IAN 67036 PDKS 120 A2

Parkside IAN 67036 PDKS 120 A2 User Manual - German, Dutch - 36 pages

Parkside IAN 67036 PDKS 120 A2 User Manual - French, Italian - 48 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info