Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
PAINT & MORTAR MIXER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
VERF- EN MORTELMIXER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MÉLANGEUR DE PEINTURES
ET DE MORTIER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
5
4
6
1
2
3
B
5
6
3
CA
27
2
7 a7 b
5 GB/IE
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 8
5. Service .............................................................................................................................................Page 8
Safety notes for paint and mortar mixer ............................................................Page 8
Before use
Mounting the agitator ......................................................................................................................... Page 9
Dismantling the agitator ......................................................................................................................Page 9
Installing the support bracket .............................................................................................................Page 9
Using the support bracket...................................................................................................................Page 9
Operation
Turning the device ON / OFF .............................................................................................................Page 9
Setting the speed .................................................................................................................................Page 9
Working with the mixer ......................................................................................................................Page 9
Service ...............................................................................................................................................Page 10
4. Utilisation et entretien de l’outil ......................................................................................................Page 16
5. Service .............................................................................................................................................Page 16
Consignes de sécurité pour l‘agitateur de peinture
et de mortier ................................................................................................................................. Page 17
Monter un arceau accessoire ............................................................................................................Page 17
Utiliser un arceau accessoire .............................................................................................................Page 17
Utilisation
Mise en marche / à l’arrêt de l’appareil ............................................................................................Page 17
Régler le régime ..................................................................................................................................Page 17
Travailler avec l‘agitateur ................................................................................................................... Page 18
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 19
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 19
14 FR/BE
Mélangeur de peintures et de
mortier PFMR 1400 B1
Introduction
Félicitations pour l’achat de ce nouvel appareil. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le
mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour la sécu-
rité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant d‘utiliser
le produit, veuillez prendre connaissance de toutes
les indications d’utilisation et de sécurité. Lors d’une
cession à un tiers, veuillez également remettre tous
les documents associés.
Utilisation conventionnelle
La machine sert à mélanger des matériaux de
construction liquides et en poudre tels que les pein-
tures, le mortier, la colle, le crépis et des substances
similaires. Il faut utiliser l‘agitateur avec l‘effet adapté
en fonction de la consistance de la matière et de la
quantité à mélanger. La machine doit être unique
ment
utilisée pour les applications prévues. Toute utilisatio
n
allant au-delà n‘est pas conforme. L‘utilisateur est
responsable de tous les dommages et blessures en
résultant, pas le fabricant. Veuillez noter que nos
appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation
commerciale, artisane ni industrielle. Notre garantie
n‘est pas applicable si l‘appareil est utilisé dans des
entreprises commerciales, d‘artisans ou industrielles
dans le cadre d‘activités similaires.
Équipement
1
Poignée
2
Clé plate pour changer l‘agitateur
3
Arceau accessoire
4
Arbre de mélange avec filetage interne M-14
5
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
6
Touche de blocage
7
Agitateur
7 a
Hélice de mélange
7 b
Tige
Contenu de la livraison
1
mélangeur de peintures et de mortier PFMR 1400 B1
1 agitateur
2 clés plates pour changer l‘agitateur
1 arceau accessoire
4 vis à tête cruciforme
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Tension secteur : 230 V∼ 50 Hz
Puissance absorbée : 1400 W
Régime marche à vide : 0–700 min
-1
Logement de l‘agitateur : M14
Classe de protection : II /
Poids sans agitateur : 3590 kg
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une éva-
luation préliminaire de l’exposition.
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
norme EN 60745:
Niveau de pression
acoustique : 90,3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique : 101,3 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Porter une protection auditive!
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle des
trois directions) calculées selon EN 60745 :
Valeur d‘émission des oscillations a
h
= 1,570 m / s
2
,
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué
peut être également utilisé pour évaluer l‘exposition.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex-
céder les valeurs indiquées dans ces instructions.
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
15 FR/BE
La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti-
mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation de vibration sur
toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lisez l’ensemble des
instructions de sécurité et des consignes.
Tout manquement aux consignes de sécurité et aux
instructions peut provoquer une électrocution, un
incendie et / ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité
et instruction pour pouvoir vous y repor-
ter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes d
e
sécurité se réfère aux outils électriques qui fonctionnent
sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils élec-
t
riques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de pous
sières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs.Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides.La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
positif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
16 FR/BE
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux.Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po-
sition arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter.Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche.Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment.Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vête
ments
et les gants à distance des parties en
mouvement.Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés.Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application.L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa.Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil.De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner.Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser.De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper.Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5. Service
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu
r
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques.Cela assurera
que
la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour l‘agitateur … / Avant la mise en service / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
17 FR/BE
Consignes de sécurité
pour l‘agitateur de peinture
et de mortier
Tenez l‘appareil au niveau des poign
ées
isolées lors de travaux au cours des-
quels l’outil pourrait toucher des lignes
électriques dissimulées ou le cordon
de l’appareil lui-même. Le contact avec
une ligne conductrice de courant peut aussi
mettre sous tension des pièces métalliques de
l’appareil et entraîner une électrocution.
Ne pas utiliser l‘appareil dans un environnement
avec une atmosphère explosive. Ne pas mé-
langer de solvants ni de substances contenant
des solvants avec un point d‘ignition inférieur à
21 °C.
Ne pas placez de câbles autour des parties du
corps.
Remplir et vider l‘appareil uniquement dans la
cuve de mélange. Veiller à ce que la cuve de
mélange soit fixe et stable. Lorsque le mélange
est en cours, ne pas mettre ses mains ni aucun
objet dans la cuve.
Si le niveau sonore dépasse 85 dB (A) sur le
poste de travail, porter une protection auditive !
Il est recommandé de porter des gants de tra-
vail et des lunettes de protection lorsque l‘on
utilise l‘agitateur.
Il est impératif de porter des vêtements près du
corps.
Avant la mise en service
Débranchez toujours la fiche avant de régler
l‘appareil.
Monter l‘agitateur (voir ill. A)
Visser l‘hélice de mélange
7 a
avec la tige
7 b
.
Enfin, monter l‘agitateur
7
dans l‘arbre de
mélange avec le filetage interne M14
4
.
Maintenez le guide du mélangeur avec une clé
plate
2
et serrez bien fort le mélangeur
7
avec une seconde clé plate
2
.
Démonter l‘agitateur
Pour démonter l‘agitateur, procédez dans
l‘ordre inverse.
Monter un arceau accessoire
Montez l‘arceau accessoire
3
en fixant les
quatre vis à tête cruciforme livrés à l‘emplace-
ment prévu sur la poignée (cf. illustration C).
Utiliser un arceau accessoire
Utilisez l‘arceau accessoire
3
pour accrocher
l‘appareil ou l‘installer sur le sol. Vous le proté-
gez ainsi des salissures.
Utilisation
Mise en marche / à l’arrêt de
l’appareil (voir ill. B)
Activation :
Appuyer sur le commutateur MARCHE / ARRÊT
5
.
Arrêt :
Relâcher l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
5
.
Mise en marche en mode continu :
Sécuriser l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
5
avec la touche de blocage
6
.
Coupure du mode continu :
Appuyer brièvement sur l‘interrupteur MARCH
E /
ARRÊT
5
.
Régler le régime (voir ill. B)
Remarque : Le commutateur MARCHE / ARRET
5
dispose d’un réglage de vitesse variable.
Remarque : En état de fonctionnement continu,
vous ne pouvez pas varier la vitesse de rotation.
Consignes de sécurité pour l‘agitateur … / Avant la mise en service / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
18 FR/BE
Exercez une légère pression sur l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT
5
afin d‘atteindre un ré-
gime faible.
Augmentez la pression pour augmenter le régim
e.
Travailler avec l‘agitateur
Plongez l‘agitateur avec un régime réduit dans
la matière.
Une fois que l‘agitateur est entièrement im
mergé,
vous pouvez augmenter la vitesse.
Pendant le processus de mélange, conduisez
l‘agitateur dans la cuve de mélange et mélangez
jusqu‘à ce que la matière soit bien travaillée.
Entretien et nettoyage
RISQUE DE BLES-
SURE ! Avant d’effectuer n’importe quel travail sur
l’outil électrique, toujours débrancher la fiche secteur
de la prise de courant.
Nettoyage
Utilisez pour le nettoyage du boîtier un chiffon
sec. N’utilisez en aucun cas de l’essence, des
solvants ou des nettoyants attaquant le plastique.
L’appareil doit toujours rester propre, sec et exempt
d’huiles ou de graisses. Veiller à ce qu’aucuns
liquides ne pénètrent à l’intérieur de l‘appareil.
Nettoyez régulièrement l‘agitateur de peinture
et de mortier, de préférence immédiatement
après le travail.
Service après-vente
Si le câble d’alimentation
de l’outil est endommagé il doit être remplacé
par un câble spécialement préparé disponible
auprès du service après vente.
Indication : Vous pouvez commander les pièces
détachées non mentionnées (comme par ex. balais
de charbon, interrupteur) auprès de notre centre
d‘appels.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / FabricantUtilisation / Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie
19 FR/BE
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 42999
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 42999
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de
matières recyclables, qui peuvent être
mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage respectueux de l‘environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre
ville concernant les possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé.
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21,44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 50144-1/A2:2011
EN 50144-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de la machine :
M
élangeur de peinture et de mortier PFMR 1400 B1
Date de fabrication : 10–2013
Numéro de série : IAN 42999
Bochum, 31.10.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques à des fins
d’amélioration.
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / FabricantUtilisation / Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie
20
Inhoudsopgave
21 NL/BE
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 22
1. Veiligheid op de werkplek .........................................................................................................Pagina 23
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 23
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 23
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ...........................................Pagina 24
5. Service .........................................................................................................................................Pagina 25
Veiligheidsinstructies voor verf- en speciemixer ...................................... Pagina 25
Toerental instellen ........................................................................................................................... Pagina 26
Met de mixer werken ......................................................................................................................Pagina 26
Service ...........................................................................................................................................Pagina 26
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 30
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 31
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 31
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................................................Seite 32
5. Service .............................................................................................................................................Seite 33
Sicherheitshinweise für Farb- und Mörtelrührer ............................................Seite 33
Mit dem Rührgerät arbeiten ...............................................................................................................Seite 34
Wartung und Reinigung
Reinigung ............................................................................................................................................. Seite 34
Service ...............................................................................................................................................Seite 34
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 34
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Parkside IAN 42999 PFMR 1400 B1 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 42999 PFMR 1400 B1 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.
The manual is 0,78 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.