749337
8
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/38
Next page
LED-ARBEITSSTRAHLER 2 X 30 W / PROJECTEUR
DE CHANTIER LED 2 X 30 W
LED-ARBEITSSTRAHLER 2 X 30 W
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PROJECTEUR DE CHANTIER LED 2 X 30 W
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-WERKSCHIJNWERPER 2 X 30 W
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
REFLEKTOR ROBOCZY LED 2 X 30 W
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED PRACOVNÍ SVÍTIDLO 2 X 30 W
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
IAN 315153
PROJECTEUR DE CHANTIER LED 2 X 30 W
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 23
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 29
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
7
4
2
1
3
56
8
10
11
12
9
A
5
4 6 6 4
B
5
4
2
DE
11
1
7
13
F
11
1.
2.
C
5
1
6
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Montage ...........................................................................................................................................Seite 8
Strahler und Griffstück auf Montagehalterung montieren ................................................................ Seite 8
Dreibeinstativ aufstellen ...................................................................................................................... Seite 8
Höhe des Dreibeinstativs einstellen....................................................................................................Seite 8
Arbeitsleuchte auf Dreibeinstativ montieren ......................................................................................Seite 9
Arbeitsleuchte demontieren ................................................................................................................ Seite 9
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 9
Leuchte verwenden .............................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! ON OFF Schaltzyklen
Volt (Wechselspannung) Tragbare Leuchte
Hertz (Frequenz) Warnung! Stromschlaggefahr!
Watt (Wirkleistung)
Die verbauten LEDs sind nicht geeignet
für Dimmer und elektronische Schalter.
Schutzklasse I Abstrahlwinkel: 107 °
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Jede zersprungene Schutzabdeckung
ist zu ersetzen.
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! Schutzart
Leuchten für rauen Betrieb
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
LED-Lebensdauer
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf n
ur
vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder
einer vergleichbar qualifizierten Per-
son ersetzt werden.
LED-Arbeitsstrahler 2 x 30 W
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie ent-
hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist für den Betrieb im Innen- und Außen-
bereich geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Ein-
satz in privaten Haushalten vorgesehen. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des Produkts ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Leuchten für rauen Betrieb
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Griffstück
2 Strahler
2 Spannmuttern mit jeweils 3 Unterlegscheiben
(Montagehalterung) (vormontiert)
1 Montagehalterung
2 Schrauben inklusive mit 2 Unterlegscheiben
(Montagehalterung) (vormontiert)
1 Dreibeinstativ
1 Spannmutter (Dreibeinstativ) (vormontiert)
1 Schraube (Griff) (vormontiert)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Griffstück
2 Strahler
3 Flügelschraube
4 Spannmutter (Montagehalterung)
5 Montagehalterung
6 Schraube (Montagehalterung)
7 Netzkabelhalterung
8 Einspannklemme
9 Höhenfeststeller
10 Dreibeinstativ
11 Spannmutter (Dreibeinstativ)
12 Kabelaufwicklung
13 Schraube (Griff)
14 Netzkabel
15 EIN- / AUS-Schalter
Technische Daten
Typennummer: FCL-80115
Betriebsspannung: 220–240 V∼ 50 Hz
Leuchtmittel: LED 2 x max. 30 W
Nennleistung max.: 2 x max. 30 W
Schutzart: IP65
Maße Strahler: ca. 195 x 62 x 158 cm
Höhe Dreibeinstativ
inklusive Strahler: bis ca. 170 cm
Kabellänge: 3 m
Kabeltyp: HO7RN-F 3G1,0 mm²
Lichtfarbe: 4000 K
Gesamt-Lichtstrom: 2 x 2400 lm, Ra > 65
einstellbarer Abstrahlwinkel: 107°
Lichtstrom im 120° Winkel: ca. 2 x 2100 Im
Gewicht: 5,2 kg
Projizierte Fläche: 2 x 164 cm²
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Dieses
Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie die Leuchte oder das Verpackungs-
material nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
VERMEIDEN SIE LEBENSGEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung übernommen!
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Überprüfen Sie vor dem Netzanschluss die
Leuchte und das Netzkabel 14 mit Netzstecker
auf etwaige Beschädigungen.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel oder stecken irgendwelche Gegen-
stände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
8 DE/AT/CH
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des Netz-
steckers beim Anschluss oder Trennen vom
Netzstrom an!
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte, flexible Leitung dieser Leuchte
ausschließlich vom Hersteller, seinem Service-
vertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft
ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benö-
tigten Betriebsspannung der Leuchte überein-
stimmt (220–240 V∼, 50 Hz).
VERMEIDEN SIE BRAND- UND
VERLETZUNGSGEFAHR
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Stellen
Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und
abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln eine starke Hitze.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann
zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte während des Betriebes
nicht unbeaufsichtigt. Eine übermäßige Wärme-
entwicklung kann zur Brandentwicklung führen.
Die LED-Lampe ist nicht dimmbar.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen. Die Lichtquelle (Leuchtmittel,
LED etc.) nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
Jede zersprungene Schutzabdeckung
ist zu ersetzen.
Montage
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach der Montage
in die Steckdose. Ansonsten besteht Stromschlag-
gefahr!
Hinweis: Sie können die Leuchte je nach Bedarf
als Bodenstrahler verwenden oder mit dem Dreibein-
stativ 10 .
Strahler und Griffstück auf
Montagehalterung montieren
Schrauben Sie zunächst das vormontierte
Befestigungsmaterial (Schrauben 6, Spann-
muttern 4 und die dazu gehörigen Unterleg-
scheiben) von der Montagehalterung 5 ab
(siehe Abb. A, achten Sie auf die Reihenfolge
der Unterlegscheiben).
Schrauben Sie die beiden Strahler 2 mit der
Spannmutter 4 und den Unterlegscheiben an
der Montagehalterung 5 fest (siehe Abb. B,
achten Sie auf die Reihenfolge der Unterleg-
scheiben).
Schrauben Sie das Griffstück 1 mit den Schrau-
ben 6 und den Unterlegscheiben an der Mon-
tagehalterung 5 fest (s. Abb. C, achten Sie
auf die Reihenfolge der Unterlegscheiben).
Lösen Sie die Schraube 13 auf der Rückseite
des Griffstücks 1 und befestigen Sie hiermit
die Netzkabelhalterung 7 am Griffstück 1
(siehe Abb. D).
Hinweis: Sie können die Leuchte in dieser Form
als Bodenstrahler verwenden.
Dreibeinstativ aufstellen
Lösen Sie die Spannmutter 11 durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. E).
Greifen Sie das Dreibeinelement an der Stelle,
wo die Beine auf Höhe der Spannmutter 11 ver-
bunden sind und drücken Sie dieses nach unten,
sodass sich die Beine auseinanderfalten.
Wenn sich das Dreibeinelement nicht weiter
nach unten drücken lässt und die Beine voll-
kommen ausgeklappt sind, ziehen Sie durch
Drehen im Uhrzeigersinn die Spannmutter 11
wieder an (siehe Abb. F).
Höhe des Dreibeinstativs
einstellen (siehe Abb. G)
Lösen Sie die Feststeller 9 durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
9 DE/AT/CH
Stellen Sie die gewünschte Höhe des Dreibein-
stativs
10
ein, indem Sie die Elemente der Sta
nge
nach oben ziehen oder nach unten drücken.
Ziehen Sie durch Drehen im Uhrzeigersinn die
Feststeller 9 fest an, um das Dreibeinstativ 10
in der gewünschten Höhe zu fixieren.
Arbeitsleuchte auf
Dreibeinstativ montieren
Hinweis: Um die Arbeitsleuchte auf dem Dreibein-
stativ 10 zu montieren, müssen Sie zunächst die
Strahler 2 und das Griffstück 1 auf der Montage-
halterung 5 montieren. Gehen Sie hierzu vor, wie
im Kapitel „Strahler und Griffstück auf Montagehal-
terung montieren“ beschrieben.
Setzen Sie Montagehalterung 5 (mit Strah-
lern 2 und Griffstück 1) auf die geöffnete
Einspann klemme 8. Das Griffstück 1 muss
dabei in Richtung der Halteplatten an der Ein-
spannklemme 8 gerichtet sein, da sonst die Fi-
xierung nicht durchgeführt werden kann. Achten
Sie ferner darauf, dass Sie die Löcher an der
Unterseite der Montagehalterung 5 auf die
Stifte der Einspannklemme 8 setzen (siehe
Abb. HI und HII).
Schließen Sie die Halteplatte der Einspann-
klemme 8 (siehe Abb. HIII).
Klappen Sie den Bügel der Einspannklemme
nach oben, so dass dieser in die Halteplatte
greift (siehe Abb. HIV).
Drücken Sie den Feststellgriff der Einspann-
klemme 8 nach unten, um die Montage-
halterung 5 zu fixieren (siehe Abb. HV).
Arbeitsleuchte demontieren
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Demontage den Netzstecker
aus der Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen,
bevor Sie diese demontieren.
Gehen Sie zur Demontage der einzelnen Ele-
mente jeweils in umgekehrter Reihenfolge vor
wie in den entsprechenden Kapiteln beschrieben.
Bedienung
Leuchte verwenden
(siehe Abb. I)
Wickeln Sie das Netzkabel 14 vollständig ab.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Schalten Sie den Strahler 2 ein, indem Sie
den EIN- / AUS-Schalter 15 in die Position „I“
kippen.
Schalten Sie den Strahler 2 aus, indem Sie
den EIN- / AUS-Schalter 15 in die Position „0“
kippen.
Lösen Sie die Flügelschraube 3, um den
S
trahler
2
in die gewünschte Position zu kipp
en.
Ziehen Sie die Flügelschraube 3 wieder an, um
den Strahler 2 in der gewünschten Position zu
fixieren.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose und wickeln Sie das Netz-
kabel 14 auf die Kabelaufwicklung 12 .
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf
die Leuchte niemals mit scharfen Reinigungsmit-
teln gereinigt oder in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN! Lassen
Sie die Strahler 2 vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
10 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlun
g.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschut-
zes nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werde
n
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Serviceadresse
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Muenster
DEUTSCHLAND
00800 333 00 888*
smartwares-service-de@teknihall.com
smartwares-service-ch@teknihall.com
smartwares-service-at@teknihall.com
* Kostenfreie Nummer
IAN 315153
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 315153) als Nachweis
für den Kauf bereit.
11 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ..........................................................................Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 12
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 13
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 13
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 13
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 13
Montage ...........................................................................................................................................Page 14
Monter le projecteur et la poignée sur le support de fixation .........................................................Page 14
Mettre en place le trépied .................................................................................................................. Page 14
Régler la hauteur du trépied ...............................................................................................................Page 14
Monter la lampe de travail sur le trépied ..........................................................................................Page 15
Démonter la lampe de travail.............................................................................................................Page 15
Utilisation ........................................................................................................................................Page 15
Utiliser la lampe ..................................................................................................................................Page 15
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 15
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 15
Garantie et service .................................................................................................................. Page 16
Garantie ..............................................................................................................................................Page 16
Adresse de service .............................................................................................................................. Page 16
12 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! ON OFF Cycles de commutation
Volt (tension alternative) Lampe transportable
Hertz (fréquence)
Avertissement ! Risque d'électrocution !
Watt (puissance active) Les LED incorporées ne conviennent
pas aux variateurs ou aux commuta-
teurs électroniques.
Classe de protection I Angle de rayonnement : 107 °
Respectez les avertissements et
consignes de sécurité !
Tout écran de protection fendu
doit être remplacé.
Danger de mort et d'accident pour les
enfants en bas âge et les enfants ! Type de protection
Lampes conçues pour des conditions
d'utilisation difficiles b
a
Mettez l'emballage et le produit au re-
b
ut dans le respect de l'environnement !
Durée de vie des LED
La source lumineuse de cette lampe
doit uniquement être remplacée par
le fabricant, par un de ces techniciens
de service autorisés ou par une per-
sonne aux qualifications similaires.
Projecteur de chantier LED
2 x 30 W
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le
mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans les do-
maines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cette lampe est conçue pour un usage en intérieur
et en extérieur. Ce produit est uniquement destiné à
un usage domestique et privé. Toute utilisation autre
que celle décrite plus haut ou toute modification de
ce produit est interdite et peut causer des dommages.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d‘une utilisation non conforme.
Le produit n‘est pas destiné à une utilisation com-
merciale.
Lampes conçues pour des conditions
d‘utilisation difficiles
13 FR/BE
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit, veuil-
lez toujours contrôler que le contenu de la livraison
soit complet et que le produit soit en parfait état.
1 poignée
2 projecteurs
2 écrous de serrage avec 3 rondelles pour chaque
(support de montage) (prémontés)
1 support de montage
2 vis incluses avec 2 rondelles
(support de montage) (prémontées)
1 trépied
1 écrou de serrage (trépied) (prémonté)
1 vis (poignée) (prémontée)
1 notice de montage et d‘utilisation
Descriptif des pièces
1 Poignée
2 Projecteur
3 Vis papillon
4 Écrou de serrage (support de montage)
5 Support de montage
6 Vis (support de montage)
7 Support du câble d‘alimentation
8 Pince de serrage
9 Élément de serrage de hauteur
10 Trépied
11 Écrou de serrage (trépied)
12 Enroulement de câble
13 Vis (poignée)
14 Câble d‘alimentation
15 Interrupteur ON / OFF
Caractéristiques techniques
Référence de modèle : FCL-80115
Tension de
fonctionnement : 220–240 V~ 50 Hz
Ampoules : LED 2 x max. 30 W
Puissance nominale : 2 x max. 30 W
Indice de protection : IP65
Dimensions du
projecteur : env. 195 x 62 x 158 cm
Hauteur du trépied,
projecteur inclus : jusqu‘à 170 cm
Longueur de câble : 3 m
Type de câble : HO7RN-F 3G1,0 mm²
Couleur de lumière : 4000 K
Flux lumineux total : 2 x 2400 lm, Ra > 65
angle de rayonnement
réglable : 107 °
Flux lumineux avec
un angle de 120° : env. 2 x 2 100 lm
Poids : 5,2 kg
Surface projetée: 2 x 164 cm²
Consignes de sécurité
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, à condition qu‘ils soient
surveillés ou qu‘ils aient été informés de l‘utili-
sation sûre du produit et qu‘ils en comprennent
les risques liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage
et l‘entretien du produit ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants laissés sans surveillance.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et
les sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux dans les mains des enfants.
PRÉVENEZ LES DANGERS DE
MORT PAR ÉLECTROCUTION
De même, toute responsabilité est déclinée pour
les dommages matériels ou corporels causés par
une manipulation incorrecte ou par le non-resp
ect
des consignes de sécurité !
N’utilisez jamais votre lampe si vous constatez
qu‘elle est endommagée. Avant le branchement
sur secteur, contrôlez le bon état de la lampe
14 FR/BE
ainsi que du câble d‘alimentation et de sa fiche
secteur 14 .
N‘ouvrez jamais l‘un des composants électriques
et n‘y insérez jamais de quelconques objets.
De telles interventions impliquent un danger
de mort par électrocution.
Uniquement saisir la fiche secteur par les parties
isolées pour la brancher ou la débrancher !
Pour éviter toute mise en danger, le remplacement
du câble flexible endommagé de cette lampe
est exclusivement réservé au fabricant, à son
représentant de maintenance ou à un spécialiste
ayant des qualifications comparables !
Avant d‘utiliser le produit, assurez-vous que la
tension de secteur présente correspond bien à
la tension de fonctionnement de la lampe
(220–240 V~, 50 Hz).
PRÉVENEZ LES RISQUES
D‘INCENDIE ET DE BLESSURES
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES ! Afin d‘éviter
toute brûlure, vérifiez que la lampe soit éteinte
et suffisamment froide avant de la manipuler.
Les ampoules dégagent une forte chaleur.
Ne couvrez pas la lampe avec des objets.
Un dégagement de chaleur excessif peut
provoquer un incendie.
Ne laissez pas la lampe allumée sans surveil-
lance. Un dégagement de chaleur excessif peut
provoquer un incendie.
L‘intensité de la lampe LED n‘est pas réglable.
Ne jamais regarder directement dans la source
lumineuse (ampoule, LED etc.). Ne pas regarder
la source lumineuse (ampoule, LED etc.) à l‘aide
d‘un instrument optique (p. ex. une loupe).
Tout écran de protection fendu doit
être remplacé.
Montage
RISQUE D‘ÉLECTRO-
CUTION! Insérez la fiche secteur dans la prise de
courant uniquement lorsque le montage est terminé.
Dans le cas contraire, un risque d‘électrocution existe !
Indication : selon votre besoin, vous pouvez utiliser
la lampe comme projecteur de sol ou avec le
trépied 10 .
Monter le projecteur et la
poignée sur le support de
fixation
Dévissez tout d‘abord le matériel de fixation
prémonté (vis 6, écrous de serrage 4 et les
rondelles associées) du support de fixation 5
(voir illustration A, veillez à l‘ordre des rondelles).
Vissez les deux projecteurs 2 avec l‘écrou de
serrage 4 et les rondelles sur le support de
fixation 5 (voir illustration B, veillez à l‘ordre
des rondelles).
Vissez la poignée 1 avec les vis 6 et les
rondelles sur le support de fixation 5 (voir
illustration C, veillez à l‘ordre des rondelles).
Desserrez la vis 13 au verso de la poignée 1
et
fixez ainsi le support de câble d‘alimentation 7
sur la poignée 1 (voir illustration D).
Indication : sous cette forme, vous pouvez utiliser
la lampe comme projecteur de sol.
Mettre en place le trépied
Desserrez l‘écrou de serrage 11 en tournant
dans le sens anti-horaire (voir illustration E).
Saisissez le trépied à l‘endroit où les pieds sont
reliés au niveau de l‘écrou de serrage 11 et
poussez-le vers le bas afin que les pieds se
déplient.
Lorsque le trépied ne se laisse pas pousser plus
loin vers le bas et que les pieds sont totalement
dépliés, resserrez de nouveau l‘écrou 11 en
tournant dans le sens horaire (voir illustration F).
Régler la hauteur du trépied
(voir illustration G)
Desserrez les éléments de serrage 9 en
tournant dans le sens anti-horaire.
15 FR/BE
Réglez la hauteur souhaitée du trépied 10 en
tirant les éléments de la tige vers la haut ou en
les poussant vers le bas.
Serrez les éléments de serrage 9 en tournant
dans le sens horaire pour fixer le trépied 10 à
la hauteur souhaitée.
Monter la lampe de travail
sur le trépied
Indication : afin de monter la lampe de travail
sur le trépied 10 , vous devez d‘abord monter les
projecteurs 2 et la poignée 1 sur le support de
fixation 5. Pour ce faire, procédez comme décrit
au chapitre «Monter les projecteurs et la poignée
sur le support de fixation».
Fixez le support de montage 5 (avec projec-
teurs 2 et poignée 1) sur la pince de serrage
8 ouverte. La poignée 1 doit ainsi être dirigée
vers les plaques de support sur la pince de ser-
rage 8 car sinon la fixation ne peut pas être
réalisée. Veillez également à placer les trous
situés sur la partie inférieure du support de
montage 5 sur les chevilles de la pince de
serrage 8 (voir illustrations HI et HII).
Fermez la plaque de fixation de la pince de
serrage 8 (voir illustration HIII).
Rabattez l‘étrier de la pince de serrage vers le
haut de manière à ce que celle-ci saisisse la
plaque de fixation (voir illustration HIV).
Poussez la poignée de serrage de la pince de
serrage 8 vers le bas pour fixer le support de
montage 5 (voir illustration HV).
Démonter la lampe de travail
RISQUE D‘ÉLECTRO-
CUTION! Avant le démontage, débranchez
la fiche secteur de la prise de courant.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES ! Laissez complè-
tement refroidir la lampe avant de la démonter.
Pour démonter les éléments, suivez les instruc-
tions dans l‘ordre inverse à ce qui est décrit dans
les chapitres correspondants.
Utilisation
Utiliser la lampe (voir
illustration I)
Déroulez complètement le câble d‘alimentation
14
.
Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.
Mettez le projecteur 2 en marche en basculant
l‘interrupteur ON / OFF 15 sur la position «I».
Éteignez le projecteur 2 en basculant l‘inter-
rupteur ON / OFF 15 sur la position «0».
Desserrez la vis à oreilles 3 pour incliner le
projecteur 2 dans la position souhaitée. Ser-
rez à nouveau la vis à oreilles 3 pour bloquer
le projecteur 2 dans la position souhaitée.
Entretien et nettoyage
RISQUE D‘ÉLECTRO-
CUTION! Avant tout nettoyage, débranchez
la fiche secteur de la prise de courant et enrou-
lez le câble d‘alimentation 14 sur le système
d‘enroulement de câble 12 .
RISQUE D‘ÉLECTRO-
CUTION! Pour des raisons de sécurité élec-
trique, la lampe ne doit jamais être nettoyée
avec des détergents agressifs, ni être plongée
dans l‘eau.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES ! Laissez tota-
lement refroidir les projecteurs 2.
N‘utilisez aucun solvant, essence ou produit
similaire. La lampe pourrait en être endommagée.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
16 FR/BE
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Garantie et service
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Adresse de service
Teknihall
Brusselstraat 33
2321 Meer
BELGIË
FR : 00800 333 00 888*
BE : 03 293 2611*
smartwares@teknihall.fr
smartwares@teknihall.be
* Numéro gratuit
IAN 315153
Pour toute demande, veuillez tenir à disposition le
ticket de caisse et le numéro d‘article (IAN 315153)
comme preuve d‘achat.
17 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 18
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 18
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 18
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 19
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 19
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 19
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 19
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 20
Lampen en draaggreep op de montagehouder monteren .......................................................... Pagina 20
Driepootstatief opstellen ................................................................................................................. Pagina 20
Hoogte van het driepootstatief instellen ........................................................................................ Pagina 20
Werklamp op het driepootstatief monteren .................................................................................. Pagina 21
Werklamp demonteren ................................................................................................................... Pagina 21
Bediening .................................................................................................................................... Pagina 21
Lamp gebruiken ............................................................................................................................... Pagina 21
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 21
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 21
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 22
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 22
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 22
18 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de aanwijzingen! ON OFF Schakelcycli
Volt (wisselspanning) Draagbare lamp
Hertz (frequentie) Waarschuwing! Kans op elektrische
schokken!
Watt (nuttig vermogen) De ingebouwde leds zijn niet geschikt
voor dimmers en elektronische scha-
kelaars.
Beschermingsklasse I Stralingshoek: 107 °
Neem de veiligheidsinstructies in acht!
Elke gesprongen veiligheidsafdekking
moet worden vervangen.
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen! Beschermingsgraad
Lampen voor ruwe omstandigheden
b
a
Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
Led-levensduur
De lichtbron van deze lamp mag al-
leen door de fabrikant of een door
hem geautoriseerde servicemonteur
of een vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon worden vervangen.
LED-werkschijnwerper 2 x 30 W
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de
ingebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle docu-
menten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Deze lamp is geschikt voor gebruik binnens- en
buitenshuis. Dit product is uitsluitend bestemd voor
het gebruik in privé-huishoudens. Een ander gebruik
dan hiervoor beschreven of een verandering aan
het product is niet toegestaan en leidt tot beschadi-
gingen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
als gevolg van ondoelmatig gebruik. Het product
is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Lampen voor ruwe omstandigheden
19 NL/BE
Omvang van de levering
Controleer altijd direct na het uitpakken de levering
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 draaggreep
2 lampen
2 draaiknoppen met elk 3 tussenringen
(montagehouder) (voorgemonteerd)
1 montagehouder
2 bouten met 2 tussenringen (montagehouder)
(voorgemonteerd)
1 driepootstatief
1 draaiknop (driepootstatief) (voorgemonteerd)
1 bout (greep) (voorgemonteerd)
1 montage- en bedieningshandleiding
Beschrijving van de onderdelen
1 Draaggreep
2 Lamp
3 Stelschroef
4 Draaiknop (montagehouder)
5 Montagehouder
6 Bout (montagehouder)
7 Houder voor stroomkabel
8 Spanklem
9 Hoogteverstelling
10 Driepootstatief
11 Draaiknop (driepootstatief)
12 Kabelopbergsysteem
13 Bout (greep)
14 Stroomkabel
15 AAN- / UIT-schakelaar
Technische gegevens
Typenummer: FCL-80115
Bedrijfsspanning: 220–240 V~ 50 Hz
Lichtbron: led 2 x max. 30 W
Nominaal vermogen
max.: 2 x max. 30 W
Beschermingsgraad: IP65
Afmetingen lamp: ca. 195 x 62 x 158 cm
Hoogte driepootstatief
inclusief lampen: tot ca. 170 cm
Kabellengte: 3 m
Kabeltype: HO7RN-F 3G1,0 mm²
Lichtkleur: 4000 K
Totale lichtstroom: 2 x 2400 lm, Ra > 65
Instelbare
stralingshoek: 107 °
Lichtstroom bij 120° hoek: ca. 2 x 2100 lm
Gewicht: 5,2 kg
Geprojecteerd oppervlak: 2 x 164 cm²
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden met betrekking
tot het veilige gebruik van het product en zij
de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kin-
deren zonder toezicht worden uitgevoerd.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rond slingeren. Plastic folie / zakken,
kunststof delen etc. kunnen voor kinderen een
gevaarlijk speelgoed zijn.
VERMIJD LEVENSGEVAAR DOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Voor materiële schade of persoonlijk letsel dat
wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies
zijn wij niet aansprakelijk!
Gebruik de lamp in geen geval als u beschadi-
gingen constateert. Controleer de lamp en de
stroomkabel 14 inclusief stekker op eventuele
beschadigingen voordat u deze op het stroom-
net aansluit.
Open nooit een van de elektrische componenten
en steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke
20 NL/BE
handelingen bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Raak alleen het geïsoleerde gedeelte van de
stekker aan bij het aansluiten op en loskoppelen
van de netstroom!
Ter vermijding van gevaren mag de beschadigde,
flexibele kabel van deze lamp uitsluitend door
de fabrikant, zijn serviceverlener of een verge-
lijkbare vakman worden vervangen!
Wees er voor gebruik zeker van dat de be-
schikbare netspanning overeenkomt met de
benodigde bedrijfsspanning van de lamp
(220–240 V~, 50 Hz).
VERMIJD BRAND- EN
LETSELGEVAAR
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Zorg
ervoor dat de lamp uitgeschakeld en afgekoeld
is voordat u deze aanraakt, om brandwonden te
vermijden. Lampen ontwikkelen een grote hitte.
Dek de lampen niet af met voorwerpen. Een
overmatige warmteontwikkeling kan tot brand
leiden.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet onbewaakt
achter. Bovenmatige warmteontwikkeling kan
leiden tot brand.
De led-lamp is niet dimbaar.
Niet direct in de lichtbron (lamp, led etc.) kijken.
De lichtbron (lamp, led etc.) niet met een optisch
instrument (bijv. vergrootglas) bekijken.
Elke gesprongen veiligheidsafdekking
moet worden vervangen.
Montage
KANS OP ELEKTRI-
SCHE SCHOKKEN! Steek de stekker pas na de
montage in de contactdoos. Anders is er kans op
een elektrische schok!
Opmerking: u kunt de lamp naar behoefte als
vloerlamp of met het driepootstatief 10 gebruiken.
Lampen en draaggreep op de
montagehouder monteren
Schroef eerst het voorgemonteerde bevestigings-
materiaal (bouten 6, draaiknoppen 4 en de
bijbehorende tussenringen) van de montage-
houder 5 af (zie afb. A, let op de volgorde
van de tussenringen).
Schroef de beide lampen 2 met de draaiknop-
pen 4 en tussenringen op de montagehouder
5 vast (zie afb. B, let op de volgorde van de
tussenringen).
Schroef de draaggreep 1 met de bouten 6
en tussenringen op de montagehouder 5 vast
(zie afb. C, let op de volgorde van de tussen-
ringen).
Draai de bout 13 aan de achterkant van de
draaggreep 1 los en bevestig hiermee de
houder voor de stroomkabel 7 aan de draag-
greep 1 (zie afb. D).
Opmerking: u kunt de lamp in deze vorm als
vloerlamp gebruiken.
Driepootstatief opstellen
Draai de draaiknop 11 los door deze tegen de
klok in te draaien (zie afb. E).
Pak de driepoot vast op de plek waar de poten
ter hoogte van de draaiknop 11 samen komen
en druk deze naar beneden zodat de poten
worden uitgeklapt.
Als de driepoot zich niet verder naar beneden
laat drukken en de poten volledig zijn uitgeklapt,
zet u de draaiknop 11 weer vast door deze
met de klok mee te draaien (zie afb. F).
Hoogte van het driepootstatief
instellen (zie afb. G)
Maak de verstelling 9 los door deze tegen
de klok in te draaien.
Stel de gewenste hoogte van het driepootstatief
10 in door de telescopische buizen omhoog te
trekken of naar beneden te drukken.
21 NL/BE
Zet de verstelling 9 stevig vast door deze met
de klok mee te draaien om het driepootstatief 10
op de gewenste hoogte te fixeren.
Werklamp op het
driepootstatief monteren
Opmerking: om de werklamp op het driepoots-
tatief 10 te monteren, moet u eerst de lampen 2
en de draaggreep 1 op de montagehouder 5
monteren. Ga hiervoor te werk zoals beschreven
bij „Lampen en draaggreep op de montagehouder
monteren“.
Plaats de montagehouder 5 (met lampen 2 en
draaggreep 1) op de geopende spanklem 8.
De draaggreep 1 moet daarbij in de richting
van de klemplaten van de spanklem 8 gericht
zijn omdat anders het vastzetten niet mogelijk
is. Let er eveneens op dat de gaten aan de
onderkant van de montagehouder 5 over de
pennen van de spanklem 8 vallen (zie afb.
HI en HII).
Sluit de klemplaat van de spanklem 8
(zie afb. HIII).
Klap de beugel van de spanklem omhoog,
zodat deze in de klemplaat valt (zie afb. HIV).
Druk de greep voor de vergrendeling van de
spanklem 8 naar beneden om de montage-
houder 5 te fixeren (zie afb. HV).
Werklamp demonteren
KANS OP ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Haal vóór de demon-
tage de stekker uit de contactdoos.
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Laat
de lamp volledig afkoelen alvorens deze te de-
monteren.
Ga voor de demontage van de afzonderlijke
onderdelen in omgekeerde volgorde te werk als
in het desbetreffende hoofdstuk is beschreven.
Bediening
Lamp gebruiken (zie afb. I)
Rol de stroomkabel 14 volledig af.
Steek de stekker in de contactdoos.
Schakel de lampen 2 aan door de AAN- /
UIT-schakelaar 15 in de positie „I“ te zetten.
Schakel de lampen 2 uit door de AAN- / UIT-
schakelaar 15 in de positie „0“ te zetten.
Draai de stelschroef 3 los om de lamp 2 in
de gewenste positie te kantelen. Zet de stel-
schroef 3 weer vast om de lamp 2 in de
gewenste positie te fixeren.
Onderhoud en reiniging
KANS OP ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Haal voor elke reini-
ging de stekker uit de contactdoos en wikkel de
stroomkabel 14 op het kabelopbergsysteem 12 .
KANS OP ELEK-
TRISCHE SCHOKKEN! Vanwege de elektri-
sche veiligheid mag de lamp nooit met agress
ieve
reinigingsmiddelen worden gereinigd of in wat
er
worden gedompeld.
VOORZICHTIG! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN! Laat
de lampen 2 volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. De
lamp zal hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
22 NL/BE
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrij
k.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Garantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Serviceadres
Teknihall
Brusselstraat 33
2321 Meer
BELGIË
NL: 030 74 40 631
BE: 03 293 2611*
smartwares@teknihall.nl
smartwares@teknihall.be
* Gratis nummer
IAN 315153
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 315153) als bewijs van aan-
koop bij de hand.
23 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 24
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 24
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 24
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 25
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 25
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 25
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 25
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 26
Montaż reflektora i elementu uchwytu na uchwycie montażowym .............................................Strona 26
Ustawianie trójnożnego statywu .....................................................................................................Strona 26
Ustawianie wysokości trójnożnego statywu ...................................................................................Strona 27
Montaż lampy roboczej na trójnożnym statywie .......................................................................... Strona 27
Demontaż lampy roboczej ..............................................................................................................Strona 27
Obsługa .........................................................................................................................................Strona 27
Zastosowanie lampy ........................................................................................................................Strona 27
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 27
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 28
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 28
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 28
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 28
24 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcję! ON OFF Cykle włączania
Wolt (napięcie przemienne) Lampa przenośna
Herc (częstotliwość) Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Wat (moc czynna)
Wbudowane diody LED nie nadają
się do użycia w połączeniu z regula-
torami jasności światła lub wyłączni-
kami elektronicznymi.
Klasa ochrony I Kąt świecenia: 107 °
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Każdą rozbitą osłonę ochronną
należy wymienić.
Niebezpieczeństwo utraty życia lub
wypadku dla dzieci! Rodzaj bezpieczeństwa
Lampy do użytku w surowych wa-
runkach b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Żywotność diod LED
Źródło światła tej lampy może b
wymieniane wyłącznie przez produ-
centa lub upoważnionego przez niego
technika serwisowego lub osobę o
podobnych kwalifikacjach.
Reflektor roboczy LED 2 x 30 W
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeń-
stwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego
poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Lampa ta nadaje się do użytku zarówno w pomiesz-
czeniach, jak i na zewnątrz. Niniejszy produkt prze-
znaczony jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie
domowym. Zastosowanie inne niż wyżej opisane
lub wprowadzanie zmian do produktu jest niedo-
zwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
25 PL
wskutek użycia produktu niezgodnie z jego prze-
znaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Lampy do użytku w surowych
warunkach
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i nienagannego
stanu produktu.
1 element uchwytu
2 reflektory
2 nakrętki mocujące każdorazowo z 3 podkładkami
(uchwyt montażowy) (wstępnie zamontowane)
1 uchwyt montażowy
2 śruby włącznie z 2 podkładkami
(uchwyt montażowy) (wstępnie zamontowane)
1 trójnożny statyw
1 nakrętka mocująca (trójnożny statyw)
(wstępnie zamontowana)
1 śruba (uchwyt) (wstępnie zamontowana)
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Element uchwytu
2 Reflektor
3 Śruba skrzydełkowa
4 Nakrętka mocująca (uchwyt montażowy)
5 Uchwyt montażowy
6 Śruba (uchwyt montażowy)
7 Uchwyt przewodu sieciowego
8 Zacisk mocujący
9 Ustalacz wysokości
10 Trójnożny statyw
11 Nakrętka mocująca (trójnożny statyw)
12 Nawijak do kabla
13 Śruba (uchwyt)
14 Przewód sieciowy
15 Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ
Dane techniczne
Numer typu: FCL-80115
Napięcie robocze: 220–240 V~ 50 Hz
Źródło światła: LED 2 x maks. 30 W
Moc znamionowa maks.: 2 x maks. 30 W
Rodzaj ochrony: IP65
Wymiary reflektora:
ok. 195 x 62 x 158 cm
Wysokość trójnożnego
statywu wraz z reflektorem: do ok. 170 cm
Długość przewodu: 3 m
Typ przewodu: HO7RN-F 3G1,0 mm²
Kolor światła: 4000K
Łączny strumień światła: 2 x 2400 lm, Ra > 65
regulowany kąt świecenia: 107 °
Strumień światła pod
kątem 120°: ok. 2 x 2100 lm
Ciężar: 5,2 kg
Obejmowana powierzchnia: 2 x 164 cm²
Wskazówki bezpieczeństwa
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU U DZIECI!
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego zagro-
żenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Lamp i opakowań nie pozostawiać w nieodpo-
wiednich miejscach. Folie / worki plastikowe,
elementy z tworzywa sztucznego itp. mogą
zostać użyte przez dzieci jako niebezpieczna
zabawka.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM GROZI ŚMIERCIĄ
W przypadku szkód materialnych lub osobow
ych,
które powstały wskutek niewłaściwego obcho-
26 PL
dzenia się lub nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności!
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. Przed
każdym podłączeniem do sieci sprawdzić lampę
i przewód sieciowy 14 pod kątem ewentualnych
uszkodzeń.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
i nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia
poprzez porażenie prądem.
Podczas włączania i wyłączania z sieci należy
chwytać za izolowaną część wtyczki sieciowej!
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony, elastyczny
przewód tej lampy może być wymieniany
wyłącznie przez producenta, jego serwis lub
innego porównywalnego specjalistę!
Przed użyciem upewnić się, że dostępne napię-
cie sieciowe jest zgodne z wymaganym napię-
ciem roboczym lampy (220–240 V∼, 50 Hz).
JAK UNIKNĄĆ ZAGROŻENIA PO-
ŻAROWEGO I OBRAŻEŃ CIAŁA
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI! Aby uniknąć oparzenia, należy upew-
nić się przed dotknięciem lampy, że jest ona
wyłączona i ochłodzona. Żarówka wydziela
dużo ciepła.
Nie należy zakrywać lampy żadnymi przed-
miotami. Nadmierne wydzielanie się ciepła
może spowodować pożar.
Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru.
Nadmierne wydzielanie się ciepła może spo-
wodować pożar.
Lampy LED nie można ściemniać.
Nie należy wpatrywać się bezpośrednio w
źródło światła (żarówki, diody LED itp.). Źródła
światła (żarówki, diody LED) nie należy oglądać
za pomocą optycznego instrumentu (np. lupy).
Każdą rozbitą osłonę ochronną
należy wymienić.
Montaż
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka dopiero po
montażu. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Wskazówka: Lampy można używać w zależno-
ści od potrzeb jako reflektora podłogowego lub z
trójnożnym statywem 10 .
Montaż reflektora i elementu
uchwytu na uchwycie
montażowym
Najpierw odkręcić wstępnie zmontowany mate-
riał montażowy (śruby 6, nakrętki mocujące 4
i przynależące do nich podkładki) od uchwytu
montażowego 5 (patrz rys. A, należy zwrócić
uwagę na kolejność podkładek).
Przykręcić oba reflektory 2 przy użyciu nakrę-
tek mocujących 4 i podkładek do uchwytu
montażowego 5 (patrz rys. B, należy zwrócić
uwagę na kolejność podkładek).
Przykręcić element uchwytu 1 przy użyciu śrub
6 i podkładek do uchwytu montażowego 5
(patrz rys. C, należy zwrócić uwagę na kolej-
ność podkładek).
Poluzow śrubę 13 na odwrotnej stronie ele-
mentu uchwytu 1 i zamocować za jej pomocą
uchwyt przewodu sieciowego 7 na elemencie
uchwytu 1 (patrz rys. D).
Wskazówka: Lampy można używać w tej formie
jako reflektora podłogowego.
U
stawianie trójnożnego statywu
Poluzować nakrętkę mocującą 11 odkręcając
ją w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara (patrz rys. E).
Chwycić element trójnogu w miejscu, gdzie nogi
połączone są na wysokości nakrętki mocującej
11 i wcisnąć go w dół, aż nogi się rozłożą.
Jeśli nie można wcisnąć elementu trójnogu dalej w
dół, a nogi są całkowicie rozłożone, ponownie
27 PL
zaciągnąć nakrętkę mocującą 11 przekręcając
ją w kierunku ruchu wskazówek zegara (patrz
rys. F).
Ustawianie wysokości
trójnożnego statywu
(patrz rys. G)
Poluzować ustalacz wysokości 9 odkręcając
go w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara.
Ustawić żądaną wysokość trójnożnego statywu
10 , pociągając elementy drążka w górę lub
wciskając w dół.
Zaciągnąć ustalacz wysokości 9 poprzez prze-
kręcenie w kierunku zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara, aby zamocować trójnożny statyw
10 na wybranej wysokości.
Montaż lampy roboczej na
trójnożnym statywie
Wskazówka: Aby zamontować lampę roboczą
na trójnożnym statywie 10 , najpierw należy zamon-
tować reflektory
2
i element uchwytu
1
na uchwyci
e
montażowym 5. W tym celu należy postępować
zgodnie z opisem w rozdziale „Montaż reflektora i
elementu uchwytu na uchwycie montażowym“.
Założyć uchwyt montażowy
5
(z reflektorami
2
i elementem uchwytu 1) na zacisku mocującym
8. Element uchwytu 1 musi być przy tym usta-
wiony w kierunku płytek utrzymujących na za-
cisku mocującym 8, ponieważ w innym razie
nie można wykonać mocowania. Ponadto należy
uważać na to, aby założyć otwory na dolnej
stronie uchwytu montażowego 5 na bolce
zacisku mocującego 8 (patrz rys. HI i HII).
Zamknąć płytkę utrzymującą zacisku montują-
cego 8 (patrz rys. HIII).
Rozłożyć pałąk zacisku mocującego w górę,
tak aby sięgał on do płytki utrzymującej (patrz
rys. HIV).
Wcisnąć uchwyt ustalający zacisku mocującego
8 w dół, aby zamocować uchwyt montażowy
5 (patrz rys. HV).
Demontaż lampy roboczej
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do demontażu należy
wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI! Odczekać, aż lampa całkowicie osty-
gnie, zanim się ją zdemontuje.
W celu demontażu poszczególnych elementów
postępować każdorazowo w odwrotnej kolej-
ności jak opisano w odpowiednich rozdziałach.
Obsługa
Zastosowanie lampy
(patrz rys. I)
Całkowicie rozwinąć przewód sieciowy 14 .
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Włączyć reflektor 2, przesuwając przełącz-
nik WŁĄCZ / WYŁĄCZ 15 na pozycję „I“.
Wyłączyć reflektor 2, przesuwając przełącz-
nik WŁĄCZ / WYŁĄCZ 15 na pozycję „0“.
Odkręcić śrubę skrzydełkową 3, aby przechy-
lić reflektor 2 na wybraną pozycję. Ponownie
przykręcić śrubę skrzydełko 3, aby zamo-
cować reflektor 2 na wybranej pozycji.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do każdego czyszczenia
wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego
i zwinąć przewód sieciowy 14 na nawijaku do
kabla 12 .
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego
lampy nie należy czyścić ostrymi środkami
czyszczącymi ani też zanurzać jej w wodzie.
28 PL
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI! Odczekać, aż reflektor 2 całkowicie
ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Adres serwisu
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Muenster
NIEMCY
00800 333 00 888*
smartwares-service-pl@teknihall.com
* Połączenie bezpłatne
IAN 315153
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 315153) jako dowód zakupu.
29 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 30
Úvod .................................................................................................................................................Strana 30
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 30
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 31
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 31
Technické data ................................................................................................................................. Strana 31
Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................Strana 31
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 32
Montáž reflektoru a rukojeti na podstavec .................................................................................... Strana 32
Postavení třínohého stativu ..............................................................................................................Strana 32
Nastavení výšky třínohého stativu ...................................................................................................Strana 32
Montáž pracovního světla na třínohý stativ ...................................................................................Strana 32
Demontáž pracovního světla ...........................................................................................................Strana 33
Obsluha .........................................................................................................................................Strana 33
Použití svítidla ...................................................................................................................................Strana 33
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 33
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 33
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 34
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 34
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 34
30 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! ON OFF Spínací cykly
Volt (střídavé napětí) enosné svítidlo
Herz (kmitočet) Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Watt (činný výkon) Instalované LED nejsou vhodné kpo-
u
žití stmívačů a elektronických spín
ačů.
Ochranná třída I Úhel svícení: 107 °
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpeč-
nostními pokyny!
Všechny rozbité ochranné kryty
musíte vyměnit.
Nebezpečí ohrožení života a úrazu pro
malé i velké děti! Druh krytí
Svítidla do náročných provozních
podmínek b
a
Obal i výrobek likvidujte ekologicky!
Životnost LED
Osvětlovací prostředek tohoto svítidla
smí vyměnit jen výrobce nebo výrob-
cem pověřený technik nebo srovna-
telně kvalifikovaná osoba.
LED pracovní svítidlo 2 x 30 W
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez-
pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo je vhodné k provozu ve vnitřních a
vnějších prostorách. Tento výrobek je určený jen
pro privátní použití v domácnosti. Jiné než výše
popsané použití nebo změna na výrobku nejsou
přípustné a vedou kjeho poškození. Výrobce neručí
za škody vzniklé jiným použitím než kpopsanému
účelu. Výrobek není určen k živnostenskému využí-
vání.
Svítidla do náročných provozních
podmínek
31 CZ
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 rukojeť
2 reflektory
2 upínací matky, každá se 3 podložkami
(podstavec) (předmontované)
1 podstavec
2 šrouby včetně 2 podložek (podstavec)
(předmontované)
1 třínohý stativ
1 upínací matka (třínohý stativ) (předmontované)
1 šroub (rukojeť) (předmontované)
1 návod k montáži a obsluze
Popis dílů
1 Rukojeť
2 Reflektor
3 Křídlový šroub
4 Upínací matka (podstavec)
5 Podstavec
6 Šroub (podstavec)
7 Držák síťového kabelu
8 Svorka
9 Jištění
10 Třínohý stativ
11 Upínací matka (třínohý stativ)
12 Navíjení kabelu
13 Šroub (rukojeť)
14 Síťový kabel
15 Vypínač
Technické data
Typové číslo: FCL-80115
Provozní napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Osvětlovací prostředek: LED 2 x maximálně 30 W
Jmenovitý příkon
maximálně: 2 x maximálně 30 W
Druh krytí: IP65
Rozměry reflektoru: cca 195 x 62 x 158 cm
Výška třínohého stativu
včetně reflektoru: až cca 170 cm
Délka kabelu: 3 m
Typ kabelu: HO7RN-F 3G1,0 mm²
Barva světla: 4000K
Celkový světelný tok: 2 x 2400 lm, Ra > 65
nastavitelný úhel svícení: 107 °
Světelný tok v úhlu 120°: cca 2 x 2100 lm
Hmotnost: 5,2kg
Promítnutá plocha: 2 x 164 cm²
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Tento
výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du-
ševními schopnosti nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Nenechávejte výrobek nebo obalový materiál
ležet bez dohledu. Umělohmotné fólie , sáčky,
a díly atd., by mohly být pro děti nebezpečnou
hračkou.
ZABRAŇTE NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA ELEKTRICKÝM
PROUDEM
Za věcné nebo osobní škody, způsobené ne-
odborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
Nepoužívejte výrobek pokud jste zjistili že je
poškozený. Před připojením na rozvod elektrického
proudu zkontrolujte svítidlo a síťový kabel 14
se zástrčkou, jestli nejsou poškozené.
Nikdy neotvírejte žádný zelektrických provozních
prostředků ani do nich nezavádějte jakékoli
předměty. Takové jednání představuje nebezpečí
života následkem zasažení elektrickým proudem.
Při připojení nebo odpojení síťové zástrčky se
dotýkejte jen její izolované části!
32 CZ
K vyloučení ohrožení smí vyměňovat poškozený
vnější pružný kabel tohoto svítidla jen výrobce,
jeho servisní zástupce nebo srovnatelný odborník!
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí spotřebným provozním napětím svíti-
dla (220–240 V~, 50 Hz).
ZABRAŇTE NEBEZPEČÍ
POŽÁRU A ZRANĚNÍ
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY! Před dotykem se ujistěte,
že je výrobek vypnutý a vychladlý, aby jste se
vyhnuli popáleninám. Osvětlovací prostředky
se zahřívají na vysokou teplotu.
Nezakrývejte svítidlo žádnými předměty. Nad-
měrné zahřívání může vést ke vzniku požáru.
Nenechávejte lampu svítit bez dohledu. Nad-
měrný vývoj tepla může vést ke vzniku požáru.
LED osvětlovací prostředek není tlumitelný.
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlova-
cího prostředku, LED atd.). Nedívejte se na
zdroj světla (osvětlovací prostředek, LED atd.)
optickou pomůckou (např. lupou).
Všechny rozbité ochranné kryty
musíte vyměnit.
Montáž
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Teprve až po
montáži zastrčte zástrčku do zásuvky. Jinak hrozí
nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Poznámka: svítidlo můžete podle potřeby použít
jako reflektor na zemi nebo na třínohém stativu 10 .
Montáž reflektoru a rukojeti
na podstavec
Nejdříve odšroubujte předmontovaný připev-
ňovací materiál (šrouby 6, upínací matky 4
a příslušné podložky) z podstavce 5 (viz obr.
A, dbejte na pořadí podložek).
Přišroubujte oba reflektory 2 upínacími mat-
kami 4 a podložkami na podstavec 5 (viz
obr. B, dbejte na správné pořadí podložek).
išroubujte rukojeť 1 šrouby 6 a podložkami
na podstavec 5 (viz obr. C, dbejte na správné
pořadí podložek).
Odšroubujte šroub 13 na zadní straně rukojeti 1
a připevněte s ním držák síťového kabelu 7
na rukojeť 1 (viz obr. D).
Poznámka: v tomto provedení můžete svítidlo
používat postavené na zemi.
Postavení třínohého stativu
Povolte upínací matku 11 otáčením proti směru
chodu hodinových ručiček (viz obr. E).
Uchopte třínohý element v místě, kde jsou nohy
ve výšce upínací matky 11 spojené a tlačte ho
dolů, aby se nohy roztáhly od sebe.
Jestliže se třínohý element již nedá dále stlačit
dolů a nohy jsou úplně vyklopené, utáhněte zase
upínací matku 11 otáčením ve směru chodu ho-
dinových ručiček (viz obr. F).
Nastavení výšky třínohého
stativu (viz obr. G)
Povolte jištění 9 otáčením proti směru chodu
hodinových ručiček.
Nastavte požadovanou výšku třínohého stativu
10 tažením elementů nahoru nebo tlačením dolů.
K zafixování třínohého stativu 10 v požadované
výšce utáhněte pevně jištění 9 otáčením ve
směru chodu hodinových ručiček.
Montáž pracovního světla
na třínohý stativ
Poznámka: před montáží pracovního světla na
třínohý stativ 10 musíte nejdříve namontovat reflek-
tory 2 a rukojeť 1 na podstavec 5. Postupujte
přitom podle popisu v kapitole „Montáž reflektoru
a rukojeti na podstavec“.
33 CZ
Nasaďte podstavec 5 (s reflektory 2 a ruko-
jetí
1
) na otevřenou svorku
8
. Rukojeť
1
musí
přitom ukazovat směrem k přídržným deskám
svorky 8, jinak nedojde k zafixování. Dávejte
pozor, abyste otvory na spodní straně podstavce
5
nasadili na čepy svorky
8
(viz obr. HI a HII).
Uzavřete desku svorky 8 (viz obr. HIII).
Vyklopte rameno svorky nahoru tak, aby zachy-
tilo desku (viz obr. HIV).
K zafixování podstavce 5 stlačte rukojeť
svorky 8 dolů (viz obr. HV).
Demontáž pracovního světla
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před demontáží
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY! Před demontáží nechte
svítidlo úplně vychladnout.
Při demontáži jednotlivých elementů postupujte
vždy v opačném pořadí popisů k montáži v pří-
slušných kapitolách.
Obsluha
Použití svítidla (viz obr. I)
Rozviňte úplně přívodní kabel 14 .
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
K zapnutí reflektoru 2 stiskněte vypínač 15
do polohy „I“.
K vypnutí reflektoru 2 stiskněte vypínač 15
do polohy „0“.
K naklonění reflektoru 2 do požadované
polohy povolte nejdříve křídlový šroub 3. K
zafixování požadované polohy reflektoru 2
zase křídlový šroub 3 utáhněte.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před každým
čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a naviňte
síťový kabel 14 na navíjení kabelu 12 .
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zdůvodů elek-
trické bezpečnosti se výrobek nikdy nesmí čistit
ostrými čistícími prostředky nebo dokonce pono-
řovat do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY! Nechte reflektory 2 úplně
vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín apod.
Svítidlo by se mohlo poškodit.
Kčištění používejte jen suchý hadr, který
nepouští vlákna.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
34 CZ
Záruka a servis
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Adresa servisu
Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Muenster
NĚMECKO
00800 333 00 888*
smartwares-service-cz@teknihall.com
* telefonní číslo bez poplatků
IAN 315153
Pro všechny požadavky si připravte pokladní do-
klad a číslo výrobku (IAN 315153) jako doklad
onákupu.
35
36
G
HIV
HV
I
HI
9
9
10
3
14
15
HIII
HII
5
8
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
NL-5015 BH Tilburg
THE NETHERLANDS
Stand der Informationen · Version des
informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací: 02 / 2019
Ident.-No.: FCL-80115022019-DE / FR / NL / PL / CZ
IAN 315153
8


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside IAN 315153 FCL 8011502 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 315153 FCL 8011502 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,12 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info