749284
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/130
Next page
AKKU-GRAS- UND STRAUCHSCHERE
Originalbetriebsanleitung
COUPE-BORDURES/TAILLE-HAIES SANS FIL
Traduction des instructions d‘origine
ACCU-GRAS- EN STRUIKTRIMMER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA
TRÁVNÍK A ŽIVÝ PLOT
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-GRAS- UND STRAUCHSCHERE / CORDLESS GRASS & HEDGE
TRIMMER / COUPE-BORDURES/TAILLE-HAIES SANS FIL PGSA 4 A1
CORDLESS GRASS & HEDGE
TRIMMER
Translation of the original instructions
AKUMULATOROWE NOŻYCE
DO TRAWY I KRZEWÓW
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA
TRÁVNIK A ŽIVÝ PLOT
Preklad originálneho návodu na obsluhu
I A N 31119 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4GB / IE Translation of the original instructions Page 21FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page 36NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 53PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 70CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 87SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 103
15
16 16
10 1
1 4
14
26
7
7
54
6
78
32
1
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
99
1
4
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich be-
stimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
-
sicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang.................................... 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Übersicht ........................................ 5
Technische Daten .......................... 6
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen .................. 7

für Elektrowerkzeuge ........................ 8
Spezielle Sicherheitshinweise für
 .... 11
Richtiger Umgang
 ................... 13
Ladevorgang .............................14
Bedienung .................................15
Messer einsetzen/auswechseln ........ 15
 ...................... 15
 ............. 16
Einsatz als Grasschere .................... 16
Einsatz als Strauchschere ................ 16
Reinigung/Wartung ...................16
Lagerung ...................................17
Entsorgung/Umweltschutz ..........17
Ersatzteile/Zubehör ...................18
Fehlersuche ................................18
Garantie ....................................19
Reparatur-Service ......................20
Service-Center ............................20
Importeur .................................. 20
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................121
Explosionszeichnung ................ 129
5
CH
ATDE
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung



Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit Sicherheitsschlüssel
- Grasscherenmesser mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer
mit Messerschutz
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung

Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen.
Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken-
schere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün-
den seitlich gerundet und versetzt angeord-
net, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als
Schneideinrichtung ein Schermesser mit
mehreren Zähnen eingesetzt.
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbe-
absichtigtem Starten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Ladeanzeige (LED)
3 Einschaltsperre, Gerät
4 Entriegelung zum Drehen
des Schneidkopfes
5 Gerätegriff
6 Ladebuchse
7 Sicherheitsschlüssel
 
9 Entriegelungstasten
Schneideinrichtung:
10 Grasscheren-Messer
11 Messerschutz
Grasscheren-Messer
12 Strauchscheren-Messer
13 Messerschutz
Strauchscheren-Messer
Ladegerät:
14 Netzteil
15 Ladekabelstecker
16 Steckverbindung
6
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Nennspannung U ......................... 4 V
Bemessungsdrehzahl ..............1100 min-1
Schutzklasse ........................................III
Schutzart.........................................IPX1
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................73 mm
Messerbreite .............................80 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (inkl. Zubehör) .........ca. 0,89 kg
Schalldruckpegel
(L) .................... =3 dB
Schallleistungspegel (L)
garantiert ..............................
gemessen ..... = 2,47 dB
Vibration (ah)
am Handgriff .... 2,09 m/s22

Nennspannung ................ 4 V 
Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std.
Ladegerät ...........XZ0500-0600WU
Bemessungseingang ...............  
........................................
Bemessungsausgang ...........5 V 
Schutzklasse ................................... II
Schutzart........................................ IP20
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung ge-
nannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschät-

Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elekt-

unterscheiden, abhängig von der
-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der

des Betriebs zyklus zu berücksichtigen
(beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
7
CH
ATDE
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen ver-
ursachen. Bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten, lesen Sie sorg-
fältig die Betriebsanleitung
und die Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen durch Stromschlag.

Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.

Schneidwerkzeug läuft nach.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Verletzungsgefahr durch wegge-

Umstehende Personen aus dem Ge-
fahrenbereich fernhalten.

L in dB
III
Schutzklasse III
Werfen Sie das Gerät mit ein-

Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Sicherheitstransformator -
kurzschlussfest
Schaltnetzteil
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
8
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des EIektrowerkzeugs
fern. 
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt

von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
gerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. 
-
längerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
9
CH
ATDE
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerk-
zeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde

von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach

verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
-
det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht,
dies gilt besonders für das Ar-
beiten an Hängen. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte-
ten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haa-
re, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Gehen Sie, wenn Sie das Gerät in
der Hand halten. Laufen Sie nicht.
i) Berühren Sie keine beweglichen,
gefährlichen Teile, bevor Sie den
Sicherheitsschlüssel gezogen ha-
ben und alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekom-
men sind. Es besteht Verletzungsgefahr.
4) VERWENDUNG UND BEHAND-
LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
10
DE AT CH
Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeu-
ge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
 
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-

Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die

gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKU-
WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege-

geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn

b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
-
gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss
-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. -
-
zungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
11
CH
ATDE
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie ein-
geklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung
der Heckenschere stets die Schutz-
abdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
-
chen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Ar-
beitshandschuhe. Fassen Sie das
Gerät nie am Schneidmesser an
oder heben es am Schneidmesser
auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser
kann zu Verletzungen führen.
2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektri-
schen Schlags zu reduzieren,
ziehen Sie den Stecker des La-
degeräts aus der Steckdose her-
aus, bevor Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein-
strahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
-
plosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die

luft und nehmen Sie bei Beschwerden

3) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS-
HINWEISE

eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und
Wis
sen oder Personen, welche mit

darf die Verwendung der
Maschine
nie gestattet werden.
Lokale Vorschrif-
12
DE AT CH


rät darf nie betrieben werden, wenn
Personen, insbesondere Kinder,
oder Haustiere in der Nähe sind.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:

wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle, eine robuste, lange Hose,
Handschuhe und eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei längerem Einsatz des
Gerätes einen Gehörschutz.
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle an-
deren Körperteile in sicherer Ent-
fernung zum Get sind. Es besteht
die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen
an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Verwenden Sie kein Verlänge-
rungskabel. Das Netzteil darf
nur in geschlossenen Räumen
verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem
Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese-
hen. Mit dem Gerät keine Zwei-
ge, hartes Holz oder anderes
schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu
lösen, bevor Sie das Gerät aus-
geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschal-
ten und den Sicherheitsschlüssel
entfernen
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen,
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be-
rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
h) Bei Auftreten eines Unfalles
oder einer Störung während
des Betriebs ist das Gerät sofort
auszuschalten. Versorgen Sie
Verletzungen sachgemäß oder
suchen Sie einen Arzt auf. Lesen
Sie zur Beseitigung von Störungen das
Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
i) Vermeiden Sie den Betrieb der
Maschine bei schlechtem Wetter,
insbesondere bei Blitzgefahr. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen
durch elektrischen Schlag.
4) RESTRISIKEN

schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest-
risiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und

a) Schnittverletzungen
13
CH
ATDE
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
 

d) Gesundheitsschäden, die aus

falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
-
zeugt während des Betriebs ein elekt-
romagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Per-
sonen mit medizinischen Implantaten
-
dizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
a) Schließen Sie das Ladege-
rät nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzein-
richtung (Residual Current
Device) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA an.
b) Verwenden Sie zum Laden
des Akkus ausschließlich
das mitgelieferte Lade-
gerät. Es besteht Brand- und

c) Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Ladegerät,
Netzkabel und Stecker
und lassen Sie es von qua-

und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Be-
nutzen Sie ein defektes La-
degerät nicht und öffnen
Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
d) Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschil-
des auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
e) Trennen Sie das Ladegerät
vom Netz, bevor Verbin-
dungen zum Elektrowerk-
zeug geschlossen oder ge-
öffnet werden. So stellen Sie

nicht beschädigt werden.
f) Halten Sie das Ladegerät
sauber und fern von Näs-
se und Regen. Benutzen
Sie das Ladegerät niemals
im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von
Wasser erhöht sich das Risiko
eines elektrischen Schlags.
g) Das Ladegerät darf nur
mit den zugehörigen Ori-
ginal-Akkus betrieben
werden. Das Laden von ande-

und Brandgefahr führen.
h) Vermeiden Sie mechani-
sche Beschädigungen des
Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
i) Das Ladegerät darf nicht
auf brennbarem Unter-
grund (z. B. Papier, Texti-
lien) betrieben werden. Es
besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwär-
mung.
j) Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine
-
son ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermei-
den.
k)
Laden Sie in dem Ladegerät kei-
ne

auf.
l) Schließen Sie kein beschä-
digtes Kabel an die Strom-
versorgung an. Berühren
Sie kein beschädigtes
Kabel, bevor es von der
Stromversorgung getrennt
wurde, da Sie in Berüh-
rung mit aktiven Teilen
kommen könnten.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht ext-
remen Bedingungen wie Wär-
me und Stoß aus. Es besteht
Verletzungsgefahr durch aus-
laufende Elektrolytlösung! Spü-
len Sie bei Kontakt mit Wasser
oder Neutralisator und suchen
Sie einen Arzt auf, wenn es zu
Berührungen mit den Augen
usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. Schal-
ten Sie das Gerät beim Laden
nicht ein. Es besteht die Ge-
fahr von Verletzungen durch
Stromschlag.
-
ligem Laden seine volle Kapazität.
Der Sicherheitsschlüssel muss wäh-
rend des Ladevorgangs stecken.
 
Low Voltage, Sicherheitskleinspannung)
entsprechend der Kennzeichnung auf
dem Gerät zu versorgen.
Laden Sie den in das Gerät eingebau-

-

 

das mitgelieferte Ladegerät.
 
Gerät zu langsam läuft.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Be-
stimmungen und Hinweise zum Umwelt-
schutz.
14
DE AT CH
Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
1. Stecken Sie den
Sicherheits-
schlüssel (7) ein.
2. Verbinden Sie den Ladekabelste-
cker (
15
) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
3.
Schließen Sie das Netzteil (14)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (2) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.
Die empfohlene Ladezeit beträgt
ca. 3-5 Stunden.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade-
vorgang zuerst den Stecker des
Ladege
rätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladeka-
belstecker (15) aus dem Gerät.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Messer einsetzen/
auswechseln
Achten Sie darauf, vor dem
Einsetzen oder Auswechseln
der Messer das Gerät auszu-
schalten und den Sicherheits-
schlüssel (7) zu ziehen, um
Gefährdungen und Verletzun-
gen zu vermeiden.
Messer einsetzen
1. Setzen Sie das Grasscheren-Mes-
ser (10) oder das Strauchsche-
ren-Messer (12) auf die Steckver-
bindung (16) an der Unterseite
des Schneidkopfes (1) auf.
2. Drücken Sie das Messer in Rich-
tung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
Messer abnehmen:
3.
Drücken Sie die Entriegelungs-
tas
ten (9) am Schneidkopf (1)
und neh
men Sie das komplette
Messer ab.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (11/13) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheits-
schlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (3) gedrückt und
-
ter (8). Lassen Sie dann die Ein-
schaltsperre los.
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
 

Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit wei-
ter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kom-
men. Berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht
ab. Verletzungsgefahr!
15
CH
ATDE
Allgemeine Arbeitshinweise

auf, dass keine Gegenstände wie
Draht, Metallteile, Steine usw. in
das Messer gelangen. Dies kann zu
Schäden an der Schneideinrich tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstän-
de das Gerät sofort aus.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
Entfernen Sie das Netzteil ( 14),
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver-
wenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen und

Belasten Sie das Gerät während der

stand kommt.
Beachten Sie die Hinweise zur War-
tung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Grasschere
Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt kön-
nen Sie den Schneidkopf (1) um 90° in
beide Richtungen drehen.
Der Schneidkopf (1) besitzt 3 Positionen:
+90°, 0°, -90°.
1. Betätigen Sie die Entriegelung (4) und
drehen Sie den Schneidkopf (1) in die
gewünschte Position.
2. Lassen Sie die Entriegelung (4) los, der
Schneidkopf (1) rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unse-
rem Service-Center durch-
führen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.

heitsschlüssel ( 
ten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
Chemische Substanzen können die
Kunst stoffteile des Gerätes angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern ( 10/12) Handschuhe.

Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet:
16
DE AT CH
 
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
Betreiben Sie die Maschine niemals mit
fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder
-abdeckungen oder ohne Schutzein-
richtung oder mit beschädigtem oder
abgenutztem Kabel.
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber. Nach
jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
- das Messer reinigen

- den Messerbalken
einölen mit Ölkänn-
chen oder Spray.
Leichte Scharten an den Schneiden
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schnei den mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Messer bringen eine
gute Schnittleistung.
Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch verursacht werden.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät im mitgelie-
ferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
 -
denen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-

 

-

Prüfen Sie während einer längeren La-
gerungsphase etwa alle 3 Monate den

bei Bedarf nach.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-

-
onsgefahr) oder ins Wasser.

Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem

Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt wird. Informieren Sie
die Sammelstelle über den fest verbau-

Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müll-
entsorger oder unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
17
CH
ATDE
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe Seite 20). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Bezeichnung Artikel-Nr.
7 Sicherheitsschlüssel 91105146
10 Grasscheren-Messer 13699997
11 Messerschutz für Grasscheren-Messer 91105148
12 Strauchscheren-Messer 13700054
13 Messerschutz für Strauchscheren-Messer 91104642
14/15 Ladegerät EU 80001047
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Einschaltsperre ( 3)
nicht richtig betätigt Einschalten (siehe „Bedienung“)
 8)
defekt Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsschlüssel ( 7)
nicht eingesteckt
Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe
„Bedienung“)
Schlechtes
Schneidergebnis
Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung Messer ( 10/12) ölen
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Verschmutztes Messer
( 10/12) Messer reinigen (siehe „Reinigung/
Wartung“)
Messer ( 10/12) ist
stumpf oder hat Scharten
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“)
Messer ( 10/12) ist
beschädigt Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
18
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Originalkas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder

Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
-

Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor

Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler

Verschleißteile angesehen werden können

für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-

genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
 
-

den Kauf bereit.
 
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
19
CH
ATDE
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-

Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der

und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur

Stellen Sie sicher, dass der Versand

sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 311192
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 311192
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,

E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 311192
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
20
DE AT CH
21
GB IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-

functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for

manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim-
ming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
only.
The unit is only to be used by adults. Peo-
ple over 16 should only use this unit under
adult supervision.

in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damage to other persons or their
property.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Contents
Introduction ...............................21
Intended use .............................. 21
General description ....................22
 .....................22
Function description.......................22
Overview ..................................... 22
Technical data ............................ 22
Safety Instructions......................23
Symbols ....................................... 23
General safety instructions
for power tools .............................24
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub cutter .....26
Correct handling
of the battery charger ....................28
Charging process .......................29
Operation ..................................30
Insert/replace the blade .................30
Switching on and off .....................30
General working instructions ..........31
Use as a grass trimmer ..................31
Use as a hedge trimmer ................. 31
Cleaning/Maintenance ...............31
Storage ......................................32
Disposal and the environment ....32
Spare parts/Accessories ............. 33
Trouble shooting ........................33
Guarantee .................................34
Repair Service ............................35
Service-Center ............................35
Importer .................................... 35
Translation of the original EC
declaration of conformity ......... 122
Exploded Drawing ...................129
22
GB IE
The manufacturer will not be held respon-
sible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the foldout page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material cor-
rectly.
- Device with safety key
- Grass shear blade with blade guard
- Shrub shear blade with blade guard
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plas-

For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the

blades is provided for use as a grass trim-
mer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
Overview
Equipment
1 Cutter head
2 Charge display (LED)
3 Switch lock, unit
4 Unlocking mechanism for turning
the cutter head
5 Unit handle
6 Charging socket
7 Safety key
8 On/off switch, unit
9 Unlock buttons
Cutter
10 Grass cutter blade
11 Blade guard
for grass cutter blade
12 Shrub shear blade
13 Blade guard
for shrub shear blade
Battery charger
14 Power supply unit
15 Recharger cable plug
16 Plug-in connector
Technical data
Unit
Motor voltage U ............................ 4 V
Rated speed ..........................1100 min-1
Protection class ................................... III
Protection category...........................IPX1
Grass-trimming blade
Cutting width ............................ 73 mm
Blade width .............................. 80 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................120 mm
Distance between teeth ....
Weight (incl. accessories) ..
Sound pressure level
(L) ...................= 3 dB
23
GB IE
Sound power level (L)
guaranteed ...........................
measured .....= 2.47 dB
Vibration (ah)
at handle .........2.09 m/s2, K=1.5 m/s2
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage .............. 4 V 
Loading time .................. 
Charger ................XZ0500-0600WU
Rated input ............................  
........................................
Rated output .......................5 V 
Protection class ............................... II
Protection category.......................... IP20
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated in
the conformity statement.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used

Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
-

of measures to reduce vibration

when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to

when the electric tool is switched off
and times when it is switched on but
running without any load).
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be-
fore using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise your-
self with all of its controls.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
There is a risk of injury from
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the unit
-
fully read through the user manual.

Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after
switching the unit off.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
Danger due to materials blown out

24
GB IE
Remove persons in the vicinity from
the danger area.
Guaranteed sound power level
III
Protection class III
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Symbols on the recharger
Read the manual.
Pole orientation
Safety transformer –
short-circuit proof
Switch-mode power supply
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
(Double insulation)
Machines do not belong with do-
mestic waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety direc-
tions and instructions. Omissions
in the compliance with safety directions
and instructions can cause electrical

Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-op-
erated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as

Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-

reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
25
GB IE
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation.
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with

power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. -
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This applies especially when
working on slopes. This enables
-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and prop-
erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Walk when holding the device
in your hand. Do not run.
i) Do not touch any of the dangerous
moving parts before you have re-
moved the battery and all moving
parts have come to a complete
standstill. There is a risk of injury.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off.
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
26
GB IE
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working condi-
tions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. 

of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may

c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
-

d) If used incorrectly, liquid may leak
from the battery. Avoid contact
with this. In the event of accidental
contact, rinse off with water. If the
liquid gets into eyes, seek medical
assistance. 
cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re-
move clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and stor-
age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
27
GB IE
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
cutting blade may come into con-
tact with concealed power cables.
Contact between the cutting blade and
a live cable may render metallic compo-
nents live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and work
clothes when working with the
equipment. Do not hold the equip-
ment by the cutting blade or lift it
on the cutting blade. Contact with the
cutting blade can cause injuries.
2) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
b) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe-
riods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery

c) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
d) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
3) FURTHER SAFETY DIRECTIONS

with limited physical, sensory or
mental capabilities, as well as those

or knowledge or are not familiar
with the instructions must never be
permitted to use the device. Local
regulations may specify an age res-
triction for the user.
The device must never be used if
people – especially children – or
pets are nearby.
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such as
boots with non-slip soles, sturdy long
trousers, gloves and goggles. Hea-
ring protection must be used in case
the device is used over prolonged
periods of time. Do not wear long

may be caught by moving parts.
Do not use this tool while walking
barefooted or while wearing open
sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
cutting elements.
c) Remove the power supply unit be-
fore working with the equipment.
Do not use extension cables. The
power supply unit is to be used
only in enclosed spaces. Water
entry increases the risk of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
28
GB IE
e) The tool is designed to trim hed-
ges. Do not use the tool to cut
branches, hard wood or other. To
avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the device

- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cle-
aning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vi-
brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
h) In the case of an accident or
malfunction during operation,
the device must be switched off
immediately. Injuries must be
properly treated or medical as-
sistance sought. Read the „Trouble
shooting“ section to correct any mal-
functions or contact our Service Centre.
i) Operation of the machine in
bad weather is to be avoided,
especially if there is a risk of
lightning. There is a risk of personal
injury from an electric shock.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this elec-
tric tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.

electric tool generates an electro-

circumstances, may impair the func-
tionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of seri-
ous or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manu-
facturer of their medical implant
before operating the machine.
Correct handling of the bat-
tery charger
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the ha-
zards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenan-
ce shall not be made by child-
ren without supervision.
a) The charger must only be
connected to a mains so-
cket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with
a rated leakage current
of not more than 30 mA.
Fuse: at least 13 ampere.
29
GB IE
b) To charge the battery, use
only the charger supplied.

This ensures that the safety of
the device is maintained.
c) Before each use, check the
charger, cable and plug
and have them repaired by

only with original parts. Do
not use a defective charger
and do not open it up your-
self. This ensures that the safety
of the device is maintained.
d) Ensure that the mains vol-
-
tions on the charger rating
plate. Risk of electric shock.
e) Disconnect the charger
from the mains before clo-
sing or opening connecti-
on to the battery / power
tool / device. This ensures
that the battery and charger are
not damaged.
f) Keep the charger clean
and away from wet and
rain. Do not use the char-
ger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk
of electric shock.
g) Operate the charger only
with the appropriate ori-
ginal batteries. Charging
other batteries may result in

h) Avoid mechanical damage
to the charger. This can result
in internal short circuits.
i) Do not operate the char-
ger on a combustible sur-
face (e.g. paper, textiles).
-
ring charging.
j) If the power cable for this
equipment is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, a customer
service agent of the same

person in order to prevent
hazards.
k) Do not use the charger to
charge non-rechargeable
batteries.
l) Do not connect a dama-
ged cable to the power
supply. Do not touch a da-
maged cable before it has
been disconnected from
the power supply, as you
could come into contact
with active parts.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a risk
of injury from leaking electro-
lyte solution! In case of contact,
rinse with water or neutraliser
and consult a doctor if contact
has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it.
There is a risk of injury from
electric shock.
The rechargeable battery reaches
its full capacity only after it was
charged several times.
The safety key must be inserted dur-
ing the charging process.
30
GB IE
The device may only be powered with

marked on the device.
Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not
charge the battery for several short pe-
riods in succession.
Use the charger supplied to charge the
Li-ion battery installed in the equipment.
Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
In all cases, observe the applicable safety
information as well as the regulations and
directions for environmental protection.
Defects resulting from improper han-
dling are not subject to the guarantee.
1. Insert the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(15) with the charger socket on
the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(14) to a socket.
The charging indicator (2) lights up:
Red: Equipment charging.

The recommended charging time

 

charger from the wall outlet, and
then remove the charger cable
plug (15) from the tool.
Operation
Keep to noise abatement regula-
tions and other by-laws.
Insert/replace the blade
Before inserting or replacing
the blades, make sure that
the appliance is switched
off and the safety key (7) is
pulled in order to prevent
hazards and injuries.
Insert the blade
1. Put the grass cutting blade (10) or
the bush cutting blade (12) onto
the plug-in connector (16) on the
bottom side of the cutter head (1).
2. Press the blade into the direction
of the cutter head (1). It locks into
place audibly.
Remove the blade:
3. Press the release buttons (9) on
the cutter head (1) and remove
the entire blade.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/13)
before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
device.
3. To switch on, hold the switch lock
(3) depressed and operate the
on/off switch (8). Then release
the switch lock.
The equipment runs at top speed.
4. In order to switch off, let go of
the on/off switch (8).
After switching the unit off, the
blades take a short time to stop
moving. Let the blades come
to a complete standstill. Do not
touch the blades or slow them
down before the moving parts
have come to a standstill.
31
GB IE
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
Check the grass and bush trimmer blades
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that the screws

Remove the power supply unit ( 14)
before working with the equipment. Do

supply unit is to be used only in en-
closed spaces.
Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve
the battery.
Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
Grass is best cut when dry and not too
long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° in both directions.
The cutter head (1) features 3 positions:
+90°, 0°, -90°.
1. Operate the unlocking mechanism (4)
and turn the cutter head (1) into the de-
sired position.
2. Release the unlocking mechanism (4) so
that the cutter head (1) locks into place.
Use as a hedge trimmer
Move the unit forward evenly.
The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swing-
ing the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key ( 7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on
the unit.
Wear gloves when handling the
blades ( 10/12). There is a risk

Clean and service the unit regularly as fol-
lows. This guarantees a long life for your
unit:
Check the covers and guards for dam-
age and correct position. If necessary,
replace.
Never operate the machine with defec-
tive guards or covers or without protec-
tion or with damaged or worn cables.
Keep the ventilation slits, motor housing
and handles on the equipment clean. To
do this, use a damp cloth or brush.
 

tive to:
- Clean the blade

32
GB IE
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
Slight notches on the
blades can be evened
out. For this, sand
down the blades with an oil stone.
Only sharp blades can cut properly.
Blunt, bent or damaged blades must
be changed.
We are not liable for damage caused by
the use of the unit if the original cause was
improper repair or the use of non-original
parts or through use other than that desig-
nated in this manual.
Storage
Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of chil-
dren.
Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge

storage period.
Store the equipment between 10° C and

cold or heat so the battery does not lose
power.
During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every

Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling

Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device with
the battery installed in household

water. Damaged batteries may
damage the environment and
-
uids leak out.
Dispose of the equipment with the bat-
tery discharged. Do not open the equip-
ment or the battery.
Dispose of the equipment in accord-
ance with the local regulations. Take the
equipment to a collection point, where
it will be recycled in an environmentally
friendly manner. For information about
this, ask your local waste management
company or our service centre. Inform

installed rechargeable battery.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
33
GB IE
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 35). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description
Order No.
7 Safety key 91105146
10 Grass shear blade 13699997
11 Blade guard for grass shear blade 91105148
12 Shrub shear blade 13700054
13 Blade guard for shrub shear blade 91104642
14/15 Battery charger EU 80001047
Trouble shooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t
start
Equipment is not charged Charge equipment (see „Charging
process“)
Switch lock ( 3) has not
been operated properly Switch on (see „Operation“)
On/off switch ( 8) may be
defective Repair by Service Centre
Safety key ( 7) not inserted Insert safety key (see "Operation")
Bad cutting results
Too much friction due to lack
of lubrication Lubricate blade ( 10/12)
(see „Cleaning/Maintenance“)
Dirty blade( 10/12) Clean blade (see „Cleaning/Main-
tenance“)
Blade ( 10/12) is blunt or
has nicks
Sharpen blade (see „Cleaning/
Maintenance“) or replace (see

Blade ( 10/12) is dam-
aged
Replace blade (see „Spare parts/

34
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects

the guarantee service. This also applies for

and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-

of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee

are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, batteries and gear wheel) or
to cover damage to breakable parts (e.g.
switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of

manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
 -

proof of purchase for all enquiries.
 -
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the

by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
35
GB IE
 
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)

the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,

send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by

freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 311192
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 311192
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
GB
36
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
-
dant la production et il a été soumis à un

appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et

produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Lappareil est uniquement destiné à couper
et tailler des pousses minces dans les haies,
buissons et arbustes d’ornement, ainsi qu’à
couper l’herbe poussant sur les arêtes et les
petites surfaces dans un cadre domestique.
Lappareil est conçu pour des utilisateurs

ne peuvent s’en servir que sous surveillance.
-
sément permise dans cette notice peut
conduire à endommager l’appareil et repré-
senter un grave danger pour son utilisateur.
La personne maniant ou utilisant l’appareil
est resposable de tout accident ou dom-
mage subis par des tierces personnes ou
par leur propriété. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation commerciale.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une utilisation non

maniement fautif.
Table des matières
Introduction ...............................36
Fins d’utilisation .........................36
Description générale ..................37
Volume de la livraison ....................37
Description des fonctions ................37
Schéma d’ensemble........................37
Caractéristiques techniques ........37
Consignes de sécurité .................38
Symboles ......................................38
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques .....................39
Consignes de sécurité spéciales pour
 .. 42
Manipulation conforme
de chargeur d’accu ........................45
Opération de charge .................46
Utilisation ..................................47
Monter/remplacer la lame ..............47
Mise en marche et arrêt .................47
Consignes générales de travail ........47
Utilisation comme coupe-bordures ...48
Utilisation comme taille-haies ...........48
Nettoyage/Entretien...................48
Rangement ................................49
Elimination et protection
de l’environnement ....................49
Pièces de rechange/Accessoires ..50
Dépannage ................................50
Garantie ....................................51
Service Réparations ...................52
Service-Center ............................52
Importateur ...............................52
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ............123
Vues éclatées ...........................129
37
FR BE
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison

livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
 
- Lame de coupe-bordures avec protec-
tion de lame
- Lame du taille-haie avec protection de
lame
- Chargeur
- Mode d’emploi
Description des fonctions


coupe interchangeables. Ces derniers sont
revêtus de matière plastique (couche anti-

rouille.
Pour la fonction de taille-haies, on emploie
comme mécanisme de coupe un porte-
lames bilatéral. Par mesure de sécurité, les
crocs sont arrondies sur les côtés et placées
en quinquonce pour limiter les dangers de
blessure.
Pour la fonction de coupe-bordures, on
emploie comme mécanisme de coupe une
lame de tondeuse comportant plusieurs
dents. La clé de sécurité évite les mises en
route accidentelles.
La fonction des différents éléments est

suivantes.
Schéma d’ensemble
Appareil
1 Tête de coupe
2 Signal de charge (DEL)
3 Verrou d’enclenchement, appareil
4 Déverrouillage pour faire tourner
la tête de coupe
5 Poignée de l’appareil
6 Douille de chargement
7 Clé de sécurité
8 Interrupteur, appareil
9 Boutons de déverrouillage
Dispositif de coupe
10 Lame de coupe-bordures
11 Protection de lame de coupe-bor-
dures
12 Lame du taille-haie
13 Protection de lame du taille-haie
Chargeur
 
15 Fiche de câble de charge
 
Caractéristiques
techniques
Appareil
Tension du moteur U ....................... 4 V
Vitesse nominale ....................1100 min-1
Classe de protection ............................. III
Type de protection ........................... IPX1
Lame de coupe-bordures
Largeur de coupe ....................... 73 mm
Largeur du couteau ....................80 mm
Lame de taille-haies
Longueur de coupe .................120 mm
Ecartement entre les dents ...... env. 8 mm
Poids (y compris accessoires) .. env. 0,89 kg
Niveau de pression acoustique
(L) .................... =3 dB
38
FR BE
Niveau de puissance acoustique
garanti (L) .......................... 
mesuré......... = 2,47 dB
Vibrations (ah)
au niveau du guidon ............2,09 m/s2,
K=1,5 m/s2

Tension nominale .............. 4 V 
Temps de charge ...................env. 3-5 h
Chargeur ............XZ0500-0600WU
Entrée de retournement ...........  
........................................
Sortie de retournement ......... 5 V 
Classe de protection ......................... II
Type de protection ........................... IP20
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclara-
tion de conformité.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d‘essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. L‘indication
du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour

Avertissement :
Lémission de vibration au cours de
l‘utilisation réelle de l‘outil électrique
peut différer de la valeur totale
déclarée, selon les méthodes d‘utili-
sation de l‘outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures

contrainte que constituent les vibra-
tions : porter des gants lors de l’utili-
sation de l’outil et limiter le temps de
travail. Il faut à ce titre tenir compte
-

cours desquels l’outil électroportatif

il est certes allumé mais fonctionne
hors charge).
Consignes de sécurité
Une utilisation impropre de
cet instrument peut causer
de graves blessures. Avant
de travailler avec l’appareil,
veuillez lire attentivement le
mode d’emploi et vous fami-
liariser avec toutes les com-
posantes du coupe-bordures/
tailles-haies à accu.
Symboles
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
Symbole d’interdiction et indica-
tions relatives à la prévention de
dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
Symboles sur l’appareil

attentivement le mode d’emploi.
39
FR BE

L’instrument de coupe continue à
fonctionner.
N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environne-
ment humide ni lorsque les haies ou
l’herbe sont mouillées.
Risques de blessure venant des élé-


en dehors de la zone de danger.
Niveau de performance sonore
aranti
III
Classe de protection III
Ne jetez pas l’appareil avec les
accumulateurs encore montés
dans les ordures ménagères
Symboles sur le chargeur
Lire la notice d‘utilisation.
Polarité
Transformateur de sécurité -
protégé contre les courts-circuits
Bloc d‘alimentation à découpage
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
Classe de protection II (Double iso-
lation)
Lappareil n’a pas sa place dans les
ordures ménagères.
Consignes de sécurité géné-
rales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environ-
nement soumis à un risque
d‘explosion et dans lequel se
trouvent des poussières, des

mables. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent

c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.

perdre le contrôle de l‘appareil.
40
FR BE
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 
l‘outil électrique doit convenir à


manière que ce soit. N‘utili-
sez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection.
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de
décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre,
telles que les tubes, les chauf-
fages, les fours et les réfrigé-
rateurs. 
décharge électrique, si votre corps est
mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humi-
dité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque
d’une décharge électrique.
d) N‘utilisez pas le câble pour por-
ter l‘outil électrique, le pendre ou

courant. Maintenez le câble loin
de la chaleur, de huile, des bords
aiguisés ou des parties mobiles
de l‘appareil. Ne pas maltraiter
le cordon. Les câbles endommagés
ou enchevêtrés augmentent le risque de
décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de pro-
longation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble
de prolongation approprié pour le

d’une décharge électrique.
f) Si l‘utilisation de loutil électrique
ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez
un dispositif à courant différentiel
résiduel avec un courant de dé-

ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur
de protection de courant de défaut réduit
le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai-
sonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez

d‘alcool ou de médicaments. Un
moment d‘inattention durant l‘utilisation
de l‘outil électrique peut être la cause
de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection personnel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection personnel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protec-
tions auriculaires, en fonction du type
et de l‘utilisation de l‘outil électrique,
diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘ali-
mentation en courant et / ou à
l‘accumulateur, le portiez ou le
déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le
commutateur ou que l‘appareil se mette
en marche lorsque vous le connectez,
cela peut entraîner un accident.
41
FR BE
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre
l‘outil électrique sous tension.
Un outil ou une clé qui se trouve dans
une partie mobile de l‘appareil peut
être à l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous d‘avoir une position
stable et d‘être tout le temps
en équilibre, cela s‘applique
en particulier pour les travaux
en suspension. Vous pourrez ainsi

dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveu
parties mobiles. Les habits légers, les

être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuvent être montés, assurez-
vous que ceux-ci sont connectés
et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer
les risques engendrés par la poussière.
h) Marchez lorsque vous tenez
l‘appareil dans les mains. Ne
courez pas.
i) Ne touchez pas les pièces en
mouvement, avant d‘avoir retiré
la clé de sécurité et avant que
les pièces en mouvement ne
soient totalement à l‘arrêt. Il

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec-
trique le mieux adapté.
outil électrique approprié, vous travail-
-
rité dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut

et doit être réparé.
 
courant et / ou retirez l‘accumu-
lateur avant d‘entreprendre des
réglages sur un appareil, échan-
ger des accessoires ou mettre
de côté l‘appareil. Cette mesure
de précaution empêche un démarrage
involontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les

-
mentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties
mobiles fonctionnent correctement

l’appareil pour voir si des pièces
sont rompues ou sont endomma-
gées, perturbant ainsi le fonction-
nement de l‘outil électrique. Faites
réparer les pièces endommagées
avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup
d‘accidents ont pour origine des outils
électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les acces-
soires, les outils, etc. conformé-
42
FR BE
ment à ces instructions. Prenez
également en compte les condi-
tions de travail et l‘activité à réa-
liser. L‘utilisation des outils électriques

peut mener à des situations dangereuses.
5) MANIPULATION ET UTILISATION
METICULEUSE D‘APPAREILS SUR
ACCUS
a) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la

courant avant de le nettoyer.
b) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs
qui sont recommandés par le
fabricant. Il y a un risque d‘incendie
si un chargeur, approprié pour un type
précis d‘accumulateur, est utilisé avec
d‘autres accumulateurs.
c) N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles-
sures ou déclencher un incendie.
d) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de
bureau, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou
de tous autres petits objets en
métal qui pourraient causer un
découplage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts d‘accu-
mulateur peut entraîner des combus-
tions ou un début d‘incendie.
e) En cas de mauvaise utilisation,
le liquide peut sortir de l‘accu-
mulateur. Evitez tout contact
avec celui-ci. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux,
consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur
peuvent entraîner des irritations de la
peau ou des brûlures.
6) SERVICE
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-

avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec-
trique correspondant.
Consignes de sécurité spé-
ciales pour coupe-bordures/

1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIALES POUR TAILLE-HAIES
a) N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne
pas enlever le matériau coupé
ou ne pas tenir le matériau à
couper lorsque les lames sont
mobiles. S’assurer que l’inter-
rupteur est fermé lors de l’élimi-
nation du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’uti-
lisation du taille-haies peut entraîner un
accident corporel grave.
b) Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif
de coupe de son enveloppe de
protection. Une manipulation appro-
priée du taille-haies réduira l’éventua-
lité d’un accident corporel provenant
des lames de coupe.
c) Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de phension isolées
43
FR BE
car la lame de coupe peut entrer
en contact avec le câblage non
apparent. Les lames de coupe entrant



de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
d) Avant de commencer le travail,

de corps étrangers dans la haie,


e) 

perte de contrôle de l’appareil peut cau-
ser des blessures.
f)
Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés
et des gants de travail. Ne sai-
sissez jamais l’appareil par la
lame de coupe ; de même ne le
soulevez pas en tenant la lame
de coupe. Le contact avec la lame de
coupe peut entraîner de graves blessures.
2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
a) Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue
durée aux rayons du soleil et ne
posez pas celui-ci sur un radia-
teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur

b) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder
au chargement.
c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur
et évitez tout dommage méca-
nique à l‘accumulateur. Il existe
un risque de court-circuit ; de
plus il peut y avoir une éma-
nation de vapeurs qui irritent
les voies respiratoires. Ventilez le
local et en cas de troubles, consultez
un médecin.
d) N‘ouvrez pas la batterie et évi-
tez une détérioration mécanique
de la batterie. Il y a un risque
de court-circuit et d‘émanation
de vapeurs qui irritent les voies
respiratoires.
frais et consultez également un médecin
en cas de douleurs.
3) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

les enfants, les personnes avec des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant

ou les personnes qui ne connaissent
pas les instructions ne doivent jamais
avoir le droit d‘utiliser l‘appareil. Les
directives locales peuvent prévoir une
limite d‘âge pour l‘utilisateur.
Lappareil ne doit jamais être utilisé

sonnes, en particulier des enfants,

Pour votre sécurité personnelle : Por-
tez des vêtements de travail adap-
tés, tels que de solides chaussures
avec des semelles antidérapantes,
un long et épais pantalon, des
gants et des lunettes protectrices.
Veuillez porter une protection audi-
tive lors de l’utilisation de l’appareil.

ornement car ces parties mobiles
peuvent être saisies par l‘appareil.
N‘utilisez pas l‘appareil, si vous
allez pieds nus ou portez des san-
dales ouvertes.
44
FR BE
a) Ne mettez l‘appareil en marche
que si vos mains, pieds et toutes
les autres parties du corps sont
à distance de sécurité de lappa-
reil.

vous blesser pas aux mains et
aux pieds avec les éléments de
coupe.
c) Retirez l’alimentation avant de
travailler avec l’appareil. N’utili-
sez aucun câble de prolongation.
Lalimentation ne peut être uti-
lisée que dans des espaces fer-
més. La pénétration de l’eau augmente
le risque d’une décharge électrique.
d) N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche
télescopique.
blessures par coupure.
e) L‘appareil a été conçu pour tail-
ler des haies. Ne coupez pas de
branches ou de bois dur avec
cet appareil. Vous évitez ainsi d‘en-
dommager l‘appareil.
f) N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée
avant de n‘avoir arrêté l‘appa-
reil. Vous risquez de vous blesser.
g) Toujours mettre l‘appareil à
l‘arrêt en premier et retirer la
clé de sécurité
- Si vous laissez l‘appareil sans surveil-
lance
 
 
maintenance ou de nettoyage
-
Si vous avez touché un corps hétérogène
- Toujours lorsque la machine commence
à vibrer d‘une manière inhabituelle.
Vous éviterez ainsi accidents et blessures.
h) Si un accident ou un incident
se produit, l‘appareil doit être
immédiatement mis hors ten-
sion. Veuillez soigner la bles-
sure de manière adéquate ou
trouver un médecin. Pour corriger
les défauts, veuillez vous reporter au
chapitre « Recherche d‘erreurs » ou
contactez notre centre de services.
i) Évitez d‘utiliser la machine par
mauvais temps, en particulier en
cas de risque d‘éclairs. Il y a un ris-
que de blessures par décharge électrique.
4) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique

d’autres risques. Les dangers suivants peu-
vent se produire en fonction de la méthode
de construction et du modèle de cet outil
électrique:
a) Coupures
b)
Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
 -
on oculaire appropriée n‘est portée.
d) Ennuis de santé engendrés par les vi-
brations affectant les bras et les mains
si l’appareil est utilisé pendant une lon-
gue période ou s’il n’est pas employé
de manière conforme ou correctement
entretenu.
-
tionnement cet outil électrique pro-
duit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médi-
-
er le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons


et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
45
FR BE
Manipulation conforme de
chargeur d’accu
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et
de connaissances à condi-
tion qu’elles aient reçu une
supervision ou des instruc-
tions concernant I’utilisation
de I’appareil en toute sécu-
rité et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et I’entretien par I’usager ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
a) Ne branchez l’appareil
qu’à une prise de courant
équipée d’un interrupteur
de protection contre
les
courants de court-circuit
(
Residual Current Device)
avec une intensité assignée
qui ne dépasse pas 30 mA.
b) Pour le chargement de
l‘accumulateur, utilisez
exclusivement le chargeur
fourni à la livraison. Il


c) Avant chaque utilisation,
contrôlez le chargeur, le
câble et la prise ; ne lais-
sez réparer votre appareil
électrique que par du per-
sonnel professionnel qua-

pièces de rechange d‘ori-
gine. N‘utilisez pas un
chargeur défectueux et ne
l‘ouvrez pas vous-même.
Vous serez ainsi sûr que la
sécurité d‘emploi de l‘appareil
électrique est maintenue.
d) Faites attention à ce que
la tension de réseau cor-
responde aux indications
de la plaque signalétique
sur le chargeur.
risque de décharge électrique.
e) Séparez le chargeur du ré-
seau avant de connecter /
déconnecter l‘accumulateur
avec l‘outil électrique. Voilà
comment vous vous assurez que
les accumulateurs et le chargeur
ne sont pas endommagés.
f) Conservez le chargeur
propre et à l‘abri de l‘hu-
midité et de la pluie. N‘uti-
lisez jamais le chargeur
en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le
risque de décharge électrique.
g) Le chargeur ne peut être
utilisé qu‘avec l‘accumu-
lateur original adéquat. Le
chargement d‘un autre accumu-
lateur peut entraîner des bles-
sures ou déclencher un incendie.
h) Evitez les dommages mé-
caniques sur le chargeur.
Ils peuvent entraîner des courts-
circuits intérieurs.
i) Le chargeur ne doit pas
être utilisé sur un support
combustible (par exemple,
du papier, des textiles). Il

raison du réchauffement qui se
produit lors du chargement.
46
FR BE
j) Si le câble d’alimentation du
chargeur est endommagé,
il doit être remplacé par le
fabricant, son service après
vente ou des personnes de

d’éviter un danger.
k) Ne chargez pas de batterie non
rechargeable dans le chargeur.
l) Ne raccordez aucun câble
endommagé à l‘alimenta-
tion électrique. Ne touchez
aucun câble endommagé
avant qu‘il ne soit dé-
branché de l‘alimentation
électrique, vous pourriez
entrer en contact avec des
parties actives.
Opération de charge
N‘exposez pas l‘accumulateur
à des conditions extrêmes
telles que de la chaleur ou
des chocs. Il y a un risque de
blessure par écoulement de la
solution d‘électrolyte ! En cas
de contact de ce produit avec
les yeux, etc. rincez avec de
l‘eau ou un produit neutrali-
sant et consultez un médecin.
Chargez l‘accumulateur uni-
quement dans un local à
l‘abri de l‘humidité.
Ne pas allumer l’appareil en
cours de charge.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
La batterie n’atteint sa pleine
capacité qu’après plusieurs charge-
ments.

durant le chargement.
Lappareil devra uniquement être ali-
menté avec la tension SELV (Safety

protection) conformément à l’indication
sur l’appareil.
 
l’accumulateur incorporé dans l’appa-
reil. Ne chargez pas l’accumulateur
plusieurs fois de suite brièvement.
Pour le chargement de l’accumulateur,
utilisez les accus Li-Ion incorporés dans
le chargeur fourni à la livraison.
Chargez l’accumulateur lorsque l’appa-
reil fonctionne trop lentement.
Quel que soit le cas, respectez les
consignes de sécurité chaque fois
valables ainsi que les prescriptions et
les instructions relatives à la protection
de l‘environnement.
Les défaillances qui sont dues à une
manipulation incorrecte ne sont pas
couvertes par la garantie.
1. Insérez la clé de sécurité (7).
2. Connectez le câble de recharge
(15) à la prise de recharge de
l’appareil (5).
3. Raccordez l’alimentation (14) à
une prise de courant. Lannonce
de chargement (2) s’allume :
Rouge : Lappareil est char
Vert : Le processus de charge-
ment est terminé.
Le temps de chargement recom-


4. Une fois l’appareil rechargé, dé-
branchez dans un premier temps

de recharge de l’appareil (15).
47
FR BE
Utilisation
Respectez les lois de protection contre
le bruit et les prescriptions locales.
Monter/remplacer la lame
Avant chaque montage ou rem-
placement de la lame, veillez à
éteindre l’appareil et à tirer la
clé de sécurité (7) pour éviter
des risques et des blessures.
Monter la lame
1. Placez la lame-cisaille à gazon
(10) ou la lame-taille-haie (12)

la partie inférieure de la tête de
coupe (1).
2. Poussez la lame en direction de la
tête de coupe (1). S’en suit un en-
cliquetage perceptible à l’oreille.
Enlever la lame :
 
déverrouillage (9) se situant sur
la tête de découpe (1), et retirez
l’ensemble de la lame.
Mise en marche et arrêt
1. Otez le protège-lames (11/13)
avant la mise en marche.
2. Insérez la clé de sécurité (7) dans
l’appareil.
3. Pour la mise sous tension, main-
tenez enfoncé le blocage de
mise en marche (3) et actionnez

Lâchez alors le blocage de mise
en marche.
Lappareil fonctionne à la plus
haute vitesse.
4. Pour éteindre, lâchez l’interrup-
teur (8).
Après la mise en arrêt de
l’appareil, les lames conti-
nuent à se mouvoir pendant
un certain temps. Attendez
que les lames s’immobilisent
complètement, ne touchez
pas les lames en mouvement
et ne les freinez pas.
Danger de blessure !
Consignes générales de
travail
Lors de la coupe, veillez à ce qu’au-

métal, pierres, etc., ne parviennent
dans la lame. Elles pourraient en-
dommager le mécanisme de coupe.
Si la lame se trouve bloquée par
des objets durs, éteignez aussitôt
l’appareil.
 
coupe-bordures/taille-haies ne pré-
sente pas de défectuosités évidentes
telles que pièces desserrées, usées ou

porte-lames soit solidement vissé.
Retirez l’alimentation ( 14) avant
de travailler avec l’appareil. N’utilisez
aucun câble de prolongation. Lalimen-
tation ne peut être utilisée que dans
des espaces fermés.
N’employez que des lames affûtées
pour obtenir une bonne performance
de coupe et pour ménager l’appareil
ainsi que l’accumulateur.
Pendant l’utilisation, ne soumettez pas
l’appareil à un effort si intense qu’il en
vienne à cesser de fonctionner.
Observez les consignes d’entretien et
de nettoyage de l’appareil.
48
FR BE
Utilisation comme coupe-
bordures
 
sèche et pas trop haute.
Réglage de l’angle de coupe :
Pour une coupe aisée des bords, vous pou-
vez faire pivoter la tête de coupe (1) de

La tête de coupe (1) est dotée de 3 posi-
tions : +90°, 0°, -90°.
1. Veuillez actionner le déverrouil-
lage (4) et faites tourner la tête
de coupe (1) dans la position
souhaitée.
2. Relâchez le déverrouillage (4),
la tête de coupe (1) va s’encli-
queter.
Utilisation comme taille-
haies
Déplacez l’appareil régulièrement vers
l’avant.
Le porte-lames bilatéral permet une

côté vers l’autre par mouvements pen-
dulaires.
Nettoyage/Entretien
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas mentionnés
dans cette notice par notre
centre de services. N’utilisez
que des pièces d’origine.
Vous risquez de vous blesser.

(
N’employez pas de détergent ou
de solvant, vous risquez alors d’in-

à l’appareil. Les agents chimiques
peuvent en effet attaquer les parties
en plastique de l’appareil.
Portez des gants lorsque vous tou-
 10/12). Il y a
un risque de blessure par coupure.

tien et de nettoyage suivants, ils vous

de l’appareil :
Contrôlez si les caches et autres dispo-
sitifs de protection ne sont pas endom-
magés et s’ils sont correctement instal-
lés. Le cas échéant, remplacez-les.
N‘utilisez jamais la machine avec des
dispositifs ou des couvercles de protec-

protection, ou avec un câble endom-
magé ou usé.
Maintenez propres les fentes de ventila-
tion, le carter moteur et les poignées de
l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
Maintenez la lame toujours propre.

vous devez :
49
FR BE
- nettoyer la lame (avec un chiffon

 
porte-lame à l’aide
d’une burette ou d’un
aérosol.
Vous pouvez polir vous-
même de légères brèches sur les dents.

avec une pierre à huile. Seules des
lames aiguisées coupent bien.
Des lames émoussées, déformées ou en-
dommagées doivent être remplacées.
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par nos appareils
lorsqu’ils sont imputables à des réparations
impropres, à l’emploi de pièces non origi-

prescriptions.
Rangement
Conservez l’appareil avec sa protection
de lame fournie à la livraison dans un lo-
cal sec et hors de la portée des enfants.
Stockez l’accumulateur seulement en
état partiellement chargé. Létat de char-
-
dant un temps de stockage plus long.
Stockez l’appareil entre 10 °C et

-
lateur ne perde pas de sa puissance.
Si la durée de stockage est très longue,
contrôlez, environ tous les 3 mois, l’état
de chargement de l’accumulateur et
rechargez-le si nécessaire.
Elimination et protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les appareils n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas l’appareil avec
les accumulateurs encore
montés dans les ordures ména-
gères, dans un feu (danger

accumulateurs endommagés
peuvent nuire à l’environnement
et à votre santé si des liquides

échappent.
Jetez l’appareil avec l’accumulateur
déchargé. N’ouvrez pas l’appareil ni
l’accumulateur.
Jetez l’appareil d’après les instructions
locales. Déposez l’appareil dans une
déchèterie, où il pourra être recyclé
écologiquement. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
Informez le point de collecte de la pré-
sence d‘une batterie inamovible.
 -
nation des déchets de vos appareils

Déposez les branches coupées dans
le compostage et ne jetez pas celles-ci
dans la poubelle.
50
FR BE
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
-
vice-Center » page 52). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Position Désignation n° de commande
7 Clé de sécurité 91105146
10 Lame de coupe-bordures 13699997
11 Protection de lame de coupe-bordures 91105148
12 Lame de taille-haies 13700054
13 Protection de lame du taille-haies 91104642
14/15 Chargeur EU 80001047
Dépannage
Problème Cause possible Dépannage
Lappareil ne
démarre pas
Lappareil est déchargé Rechargez l’appareil
(voir « Opération de charge »)
Cran anti-enclenchement ( 3)
non actionné correctement 

(  
La clé de sécurité ( 7) n'est
pas introduite
Introduire la clé de sécurité (voir

Mauvais résul-
tat de coupe
-
 Huilez la lame ( 10/12) (voir

Lame salie ( 10/12) Nettoyer la lame (voir « Nettoyage/
Entretien »)
Lame ( 10/12) émoussée ou
ébréchée



La lame ( 10/12) est endom-
magée
Changez la lame (voir « Pièces de

51
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,


d’achat.
En cas de manques constatés sur ce

contre le vendeur du produit. Ces droits
-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
-


soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient

Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être

du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
-

-

et peuvent être donc considérées comme

la batterie, la roue d’engrenage entraînée)
ou pour des dommages affectant les parties

-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro

preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
52
FR BE
déroulement de votre réclamation.
 -
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est

ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un

sûr.
Service Réparations
-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui

Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi




Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 311192
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 311192
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim

www.grizzly-service.eu
53
NL BE
Inleiding

uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig apparaat gekozen.

kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit


bestanddeel van dit apparaat. Ze

voor veiligheid, gebruik en afval-

gebruik van het apparaat met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het apparaat
uitsluitend zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebie-
den. Bewaar de handleiding goed

het doorgeven van het apparaat
mee aan derden.
Toepassingsgebied

van dunne spruiten aan heggen, struiken

aan kanten en op kleine vlakken in het huis-

Het toestel is voor het gebruik door volwas-
senen bestemd. Jongeren onder 16 jaren
mogen het toestel enkel onder toezicht
gebruiken.
Ieder ander gebruik, dat in deze gebruiks-

kan tot schade aan het toestel leiden en een
ernst gevaar voor de gebruiker vormen.
De bediener of gebruiker van het appa-

of schades aan andere personen of hun
eigendom.
Inhoud
Inleiding ....................................53
Toepassingsgebied ..................... 53
 ...............54
Omvang van de levering ................ 54
 ......................... 54
Overzicht ...................................... 54
Technische gegevens .................. 54
Veiligheidsinstructies .................. 55
Symbolen ...................................... 55

elektrisch gereedschap ................... 56

voor de gras- en heggenschaar
 .................... 59
Juiste omgang met de acculader ...... 62
Laadproces ................................63
Bediening ..................................64
Mes plaatsen/vervangen ................ 64
In- en uitschakelen .......................... 64
 ................ 64
Gebruik als grasschaar ................... 65
Gebruik als struikschaar .................. 65
Onderhoud en reiniging ............. 65
Bewaring ...................................66
Afvoer/milieubescherming ......... 66
Reserveonderdelen/Accessoires . 67
Foutopsporing ............................67
Garantie ....................................68
Reparatieservice ........................69
Service-Center ............................69
Importeur .................................. 69
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring ............ 124
Explosietekening ......................129
54
NL BE

schade die door onreglementair gebruik of
verkeerde bediening wordt veroorzaakt.

De afbeelding van de belang-

u op de uitklapbare pagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de in-
houd volledig is. Org voor een reglementair

verpakkingsmateriaal.
 
- Grasschaarmes + mesbescherming
- Struikschaarmes + mesbescherming
- Lader
 

De accu-gras- en struiktrimmer is een ge-
combineerd apparaat met twee uitwissel-





afgerond en verzet aangebracht om kans
op letsel te verkleinen.

-
dere tanden toegepast.
De veiligheidssleutel beschermt tegen onge-
wild starten.
De werking van de bedienelementen ont-
-
vingen.
Overzicht
Apparaat:
 
3 Inschakelblokkering, apparaat
2 Laadindicatie (LED)
4 Ontgrendelknop voor het draai-

 
6 Laadbus
7 Veiligheidssleutel
 
9 Ontgrendeltoetsen

10 Grasschaarmes
11 Mesbescherming grasschaar
12 Struikschaarmes
13 Mesbescherming struikschaar
Lader:
14 Voeding
15 Laadkabelstekker
16 Insteekverbinding
Technische gegevens
Apparaat
Motorspanning U ..........................4 V
Nominaal toerental .................1100 min-1
Beschermniveau ................................... III
Beschermingsklasse .......................... IPX1
Grasschaarmes
 ................................ 73 mm
Mesbreedte ...............................80 mm
Struikschaarmes
 ................................ 120 mm
 ........ ca. 8 mm
Gewicht (incl. accessoires) ......ca. 0,89 kg
Geluidsdrukniveau
(L) ....................=3 dB
55
NL BE
Geluidsvermogensniveau (L)
gegarandeerd ........................
gemeten ...... = 2,47 dB
Vibratie (ah) aan de
handgreep ...........2,09 m/s2, K=1,5 m/s2

Nominale spanning ..........4 V 
 .................................ca. 3-5 h
Laadapparaat .....XZ0500-0600WU
Meetingang ...........................  
........................................
Meetuitgang .......................5 V 
Beschermniveau ............................... II
Beschermingsklasse .......................... IP20
Geluids- en trillingswaarden worden in
overeenstemming met de in de conformi-
teitsverklaring genoemde normen en bepa-
lingen berekend.
De aangegeven trillingemissiewaarde werd
volgens een genormaliseerd testmethode

stuk elektrisch gereedschap met een ander
gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing
de manier, waarop het elektrische
gereedschap gebruikt wordt, kan de
-
fectieve gebruik van het elektrische
gereedschap van de aangegeven
waarde verschillen.
Probeer de belasting door trillingen
-
beeldmaatregelen voor de reductie


van het gereedschap en de beper-



-

het weliswaar is ingeschakeld, maar
zonder belasting draait).
Veiligheidsinstructies
-
dig gebruik zware verwon-
dingen veroorzaken. Alvo-
rens u met het toestel werkt,
leest u alstublieft zorgvuldig

maakt u zich met alle bedie-
nelementen goed bekend.
Symbolen
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gege-
vens ter preventie van licha-

schade.
Er bestaat gevaar voor ver-
wondingen door een elektri-
sche schok.
Gebodsteken met gegevens ter pre-
ventie van beschadigingen.

voor een betere omgang met het
apparaat.
Symbolen op de knipper
-
-
vuldig door.
56
NL BE


door.
Maakt u geen gebruik van het toe-

standigheden, in vochtige omgeving

Gevaar voor verwondingen door

Omringende personen op een
veilige afstand uit de gevarenzone
houden.
Geluidsvermogensniveau gegaran-
deerd
III
Beschermniveau III
Geef het apparaat met inge-
bouwde accu nooit met het
gewone huisvuil mee.
Symbolen op het apparaat

Polariteit
Veiligheidstrandsformator -
kortsluitbestendig
Schakelvoeding
Het laadapparaat is enkel voor een
gebruik in ruimtes geschikt.
Beschermniveau II (Dubbele isolatie)


Algemene veiligheidsinstruc-
ties voor elektrisch gereed-
schap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aan-

ving van de veiligheidsinstructies en

schok, brand en/of ernstige ver-
wondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies

Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrek-
king op elektrisch gereedschap met netvoe-
ding (met netsnoer) en op elektrisch gereed-

1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
a) Houd uw werkruimte netjes en
goed verlicht. Wanorde of onverlich-
te werkomgevingen kunnen tot ongeval-
len leiden.
b) Werk met het elektrische gereed-
schap niet in een explosieve
omgeving, waarin er zich brand-
bare vloeistoffen, gassen of stof-
fen bevinden. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere per-

het elektrische gereedschap op
een veilige afstand. In geval van

paraat verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het elek-
trische gereedschap moet in het
57
NL BE
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier ver-
anderd worden. Gebruik geen
adapterstekkers samen met ge-
aard elektrisch gereedschap.

stopcontacten doen het risico voor een
elektrische schok afnemen.

geaarde oppervlakken, zoals
van buizen, verwarmingsinstal-
laties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok als uw lichaam geaard
is.
c) Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet het
risico voor een elektrische schok toene-
men.
d) Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektri-
sche gereedschap te dragen, op
te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd
het snoer op een veilige afstand
tot hitte, olie, scherpe kanten of
bewegende apparaatonderde-
len. Beschadigde of verstrikt geraakte
snoeren doen het risico voor een elektri-
sche schok toenemen.
e) Als u met elektrisch gereedschap
in de open lucht werkt, maakt u
enkel gebruik van verlengsnoe-
ren, die ook voor buiten geschikt
 Het gebruik van een voor buiten
geschikt verlengsnoer doet het risico
voor een elektrische schok afnemen.
f) Als de werking van het elektri-
sche gereedschap in een vochtige

maakt u gebruik van een aard-
lekschakelaar met een uitscha-

Het gebruik van een aardlekschakelaar
doet het risico voor een elektrische
schok afnemen.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees aandachtig, let erop wat
u doet en ga verstandig aan
het werk met elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of
onder de invloed van drugs,
 Een

gebruik van het elektrische gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
-
-
schermbril. Het dragen van een per-


beschermende helm of gehoorbescher-
ming, al naargelang de aard en de
toepassing van het elektrische gereed-
schap, doet het risico voor verwondin-
gen afnemen.
 -
bruikname. Vergewis u dat het
elektrische gereedschap uitge-
schakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, het opneemt of draagt.

gereedschap uw vinger aan de schake-
laar hebt of het apparaat ingeschakeld
p de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.

schroefsleutel voordat u het elek-
trische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of een sleutel, die zich in
een draaiend apparaatonderdeel be-
vindt, kan tot verwondingen leiden.
58
NL BE
-
chaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen

vooral bij het werken op hel-
lingen. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties
beter controleren.
 
geen ruimzittende kleding of

handschoenen op een veilige
afstand tot bewegende onder-
delen. 
lang haar kan/kunnen door bewegende
onderdelen vastgegrepen worden.
g) Als er stofafzuig- en –opvangin-
richtingen gemonteerd kunnen
worden, vergewist u zich dat

gebruikt worden. Gebruik van een
stofafzuiginrichting kan gevaren door
stof doen afnemen.
h) Loop stapvoets als u het appa-
raat in de hand houdt. Niet ren-
nen.
i) Raak geen bewegende gevaar-

u de veiligheidssleutel heeft uit-
getrokken en alle bewegende

gekomen. Er bestaat anders een risico
op verwondingen.
4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN
HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
a) Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elek-
trische gereedschap werkt u beter en
veiliger in het aangegeven vermogens-
gebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-

worden.
c) Trek de stekker uit het stopcon-

voordat u apparaatinstellingen
doorvoert. Toebehoren wisse-
len of het apparaat wegleggen.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een

gereedschap.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik
van kinderen. Laat personen het
apparaat niet gebruiken, die


hebben. Elektrisch gereedschap is ge-

gebruikt wordt.
e) Verzorg elektrisch gereedschap
met zorg. Controleer, of beweeg-
bare onderdelen foutloos func-
tioneren en niet klemmen, of er
onderdelen gebroken of zodanig

van het elektrische gereed-
schap in negatieve zin beïnvloed
wordt. Laat beschadigde onderdelen

repareren. Tal van ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden elek-
trisch gereedschap.
 
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-

-

g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereed-
schap enz. in overeenstemming
59
NL BE

-
omstandigheden en de uit te
voeren activiteit. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere dan
de voorziene toepassingen kan tot ge-

5) ZORGVULDIG OMGAAN MET EN
GEBRUIKEN VAN ACCUTOESTELLEN
a) Laad de accu’s alleen op in ac-
culaders, die door de producent
aanbevolen worden. Voor een ac-
culader die geschikt is voor een bepaal-
de soort accu’s bestaat brandgevaar als

b) Gebruik alleen de daarvoor
voorziene accu’s in de elektro-
werktuigen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brand-
gevaar leiden.
c) Houd de niet-gebruikte accu uit
de buurt van paperclips, munten,
sleutels, nagels, schroeven of
andere kleine metalen voorwer-
pen, die een overbrugging van
de contacten zouden kunnen ver-
oorzaken. Een kortsluiting tussen de
accucontacten kan tot brandwonden of
brand leiden.
-
-
-
lig contact met water afspoelen.
Als de vloeistof in de ogen komt,
moet u bovendien een arts con-
sulteren.
kan tot geïrriteerde huid of brandwon-
den leiden.
6) SERVICE
a) Laat uw elektrisch gereedschap

vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserve-
onderdelen repareren. Daardoor
wordt verzekerd dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap in stand ge-
houden wordt.
-
gen voor de gras- en heggen-

1) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES VOOR HEGGENSCHAREN
a) Houd alle lichaamsdelen op een
veilige afstand van het snoeimes.

-
ren of te snoeien materiaal vast

-
schakeld apparaat. Eén moment

van de heggenschaar kan tot ernstige
verwondingen leiden.
b) Draag de heggenschaar aan


van de heggenschaar steeds de
beschermende afdekking opzet-
ten. Een zorgvuldige omgang met het
apparaat vermindert het gevaar voor
verwondingen door het mes.
c) Houd het elektrische gereed-
schap uitsluitend vast met de
geïsoleerde greepoppervlakken
omdat het snoeimes in aanra-
king met verborgen stroomlei-
dingen kan komen. Het contact van
het snoeimes met een spanningvoerende
60
NL BE
leiding kan metalen apparaatonderde-
len onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
d) Doorzoek vóór het werk de heg

voorbeeld raad etc.
e) Houd de heggenschaar correct

de handgrepen, wanneer twee

lies van de controle over het apparaat
kan men gewond raken.
 
met het apparaat geschikte kle-
ding en werkhandschoenen. Pak



verwondingen tot gevolg hebben.
2) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP
a) Om het risico op een elektrische
schok te reduceren, dient u de
stekker van de lader uit het stop-
contact te trekken alvorens het
apparaat te reinigen.
b) Stel de accu/het elektrowerk-
tuig/het toestel niet gedurende

en leg ze niet op radiatoren. Hitte

siegevaar.
c) Laat een verwarmde accu voor
het laden afkoelen.

mechanische beschadiging van
de accu. Er bestaat gevaar voor kort-

die de luchtwegen prikkelen. Zorg voor
verse lucht en consulteer een arts in ge-
val van klachten.
3) VERDERGAANDE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES



ontoereikende ervaring en kennis




te gebruiken. Lokale voorschriften

leggen voor de gebruikers.
Onderbreek het gebruik van het
apparaat, wanneer er andere men-
sen, vooral kinderen, of huisdieren


heid:


zool, een robuuste, lange broek,
handschoenen en een beschermbril.
Draag gehoorbescherming wanneer

Draag geen lange kleding of siera-
den omdat deze door bewegende
onderdelen vastgegrepen kunnen
worden. Gebruik het apparaat niet
wanneer u blootsvoets stapt of open
sandalen draagt.
a) Het apparaat slechts inschakelen
wanneer handen, voeten en alle
andere lichaamsdelen zich op
een veilige afstand tot het ap-
paraat bevinden. Er bestaat gevaar

b) Let er op dat u zich niet met de
snoei-elementen aan handen en
voeten verwondt.
61
NL BE
 
voordat u met het apparaat
werkt. Gebruik geen verleng-
snoer. De voedingseenheid mag
uitsluitend in gesloten ruimten
gebruikt worden. Door het binnen-
dringen van water wordt het risico gro-
ter dat u een elektrische schok oploopt.
d) Gebruik de struikschaar niet in
combinatie met de telescopische
steel. -
den.
e) Het apparaat is voor het snoeien
van heggen voorzien. Met het
apparaat geen takjes, hard hout
Het apparaat
zou beschadigd kunnen worden.
f) Tracht niet, een geblokkeerd/
vastzittend blad los te maken
voordat u het apparaat uitge-
schakeld hebt. Gevaar voor verwon-
dingen.
-
kelen en de veiligheidssleutel uit-
trekken
- wanneer u het apparaat onbeheerd
achterlaat
 
 -
gingswerkzaamheden
- wanneer u een vreemd voorwerp
aangeraakt hebt
- telkens wanneer de machine op een
ongewone manier begint te trillen.
-
dingen.
h) Wanneer zich tijdens het gebruik
een ongeval of storing voordo-
et, moet het apparaat meteen
worden uitgeschakeld. Verzorg
verwondingen op een adequate
manier of zoek een arts op. Lees
voorafgaand aan het opheffen van sto-
ringen het hoofdstuk “Foutopsporing” of
neem contact op met ons servicecenter.
i) Vermijd het gebruik van de
machine bij slecht weer, vooral
wanneer er een risico op blik-
seminslag bestaat. Er bestaat een
risico op lichamelijk letsel door een elek-
trische schok.
4) RESTRISICO’S
Ook als u dit elektrische gereedschap zoals
voorgeschreven bedient, blijven er altijd
restrisico’s bestaan. Volgende gevaren kun-
nen zich in verband met de constructiewijze
en uitvoering van dit elektrische gereed-
schap voordoen:
a) Snijdwonden
b) Gehoorschade indien er geen geschikte
gehoorbescherming gedragen wordt.
c) Oogletsel, wanneer geen geschikte oog-
bescherming wordt gedragen.
d) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zijn indi-
en het apparaat gedurende een langere
periode gebruikt wordt of niet zoals
reglementair voorgeschreven beheerd en
onderhouden wordt.

gereedschap produceert tijdens de
werking een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan in bepaalde omstandig-
heden actieve of passieve medische
implantaten in negatieve zin beïn-
vloeden. Om het gevaar voor erns-
tige of dodelijke verwondingen te
verminderen, adviseren wij personen
met medische implantaten, hun arts
en de fabrikant van het medische
implantaat te raadplegen voordat de
machine bediend wordt.
62
NL BE
Juiste omgang met de ac-
culader
Dit apparaat kan door kin-
deren vanaf 8 jaar en ouder
en tevens door personen met
verminderde fysieke, zin-
-
teiten of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt
worden wanneer ze onder
toezicht staan of met het oog
op het gebruik van het ap-
paraat geïnstrueerd werden
en zich van de daaruit resul-

Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder
toezicht doorgevoerd worden.
Sluit het acculader enkel
op een contactdoos met
aardlekschakelaar (Residu-
al Current Device) met een
toegekende lekstroom van
niet meer dan 30 mA aan.
Gebruik voor het laden
van de accu uitsluitend de
meegeleverde acculader. Er

Controleer voor elk gebruik
de acculader, de kabel als-
ook de stekker en laat al-

geschoold personeel en
met originele reservedelen
herstellen. Gebruik een
defecte acculader niet en
open deze niet zelf. Daar-
door wordt gegarandeerd dat de
veiligheid van het toestel behou-

Sluit de acculader alleen
aan op een stopcontact met
aarding. Let erop dat de
netspanning overeenstemt
met de gegevens van het
typeplaatje op de accula-
der. Er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
Scheid de acculader van
het net vooraleer verbin-
dingen met de accu/het
elektrowerktuig/het toestel
gesloten of geopend wor-
den. Zo stelt u veilig dat accu en
acculader niet beschadigd raken.
Houd de acculader zuiver
en uit de buurt van vocht
en regen. Gebruik de accu-
lader nooit in de openlucht.
Door vervuiling en het binnen-
dringen van water vergroot het
gevaar voor een elektrische
schok.
De acculader mag al-

originele accu’s gebruikt
worden. Het laden van andere
accu’s kan tot verwondingen en
brandgevaar leiden.
-
schadigingen van de accu-
lader.
leiden.
De acculader mag niet op
een brandbare ondergrond
-
bruikt worden. Er bestaat
brandgevaar wegens de verwar-

Als het netsnoer van dit
apparaat beschadigd
wordt, moet het door de
-
tenserviceafdeling of door
63
NL BE
-
-
gen worden om gevaren te

Probeer nooit om in de lader

laden.
Sluit geen beschadigd net-
snoer op de stroomvoor-
ziening aan. Raak een
beschadigde kabel niet
aan, voordat deze van de
stroomvoorziening geschei-
den is, omdat u anders in
aanraking kunt komen met
delen die onder spanning
staan.
Laadproces
Stel de accu niet bloot aan
extreme omstandigheden
zoals warmte en stoten. Er
bestaat gevaar voor ver-
wondingen door uitlopende

contact met water of neutra-
lisator en raadpleeg een arts
als het tot aanrakingen met
de ogen enz. gekomen is.
Laad de accu uitsluitend in
droge lokalen op.

laden niet in.
Er bestaat gevaar voor ver-
wondingen door een elektri-
sche schok.
-
maals laden haar volle capaciteit.
De veiligheidssleutel moet tijdens
het laadproces ingestoken zijn.
Het apparaat kan slechts van stroom

Low Voltage, veiligheidslaagspanning),
zoals aangegeven op het apparaat.
Laad de in het apparaat ingebouwde
accu op voor het eerste gebruik. De
accu nooit meermaals achter elkaar kort
opladen.
Gebruik de meegeleverde lader voor
het opladen van de li-ion-accu die in het
apparaat ingebouwd is.
 -
raat te langzaam loopt.
Neem in ieder geval de telkens gel-
dende veiligheidsinstructies en ook de
bepalingen en opmerkingen over de
milieubescherming in acht.
Defecten, die het gevolg van een onoor-

onder de garantie.
1. Steek de veiligheidssleutel (7) in.
2. Verbind de stekker van de laad-
kabel (15) met de laadbus (5)
van het apparaat.
2. Sluit de adapter (14) op een
stopcontact aan.
De laadindicatie (2) brandt:
rood: apparaat wordt geladen
groen: laadproces is beëin-
digd.
-
draagt ca. 3-5 uur.
 
eerste de stekker van de lader

vervolgens de laadkabelstekker
(15) uit het apparaat.
64
NL BE
Bediening
Houd rekening met geluidsoverlast

Mes plaatsen/vervangen
Zorg ervoor, om risico‘s en

eerst het apparaat uitscha-
kelt en de veiligheidssleutel
(7) uittrekt, voordat u de
messen plaatst of vervangt.
Mes plaatsen
1. Plaats het grasschaarmes (10) of
het struikschaarmes (12) op de
insteekverbinding (16) aan de

2. Druk het mes in de richting van

vast.

3. Druk op de ontgrendeltoetsen (9)

het complete mes.
In- en uitschakelen
 
(11/13) voor het inschakelen.
2. Schuif de veiligheidssleutel (7) in
het apparaat.
3. Houd voor inschakeling de
inschakelvergrendeling (3)
ingedrukt en druk op de aan/
uit schakelaar (8). Laat dan de
inschakelgrendeling los.
-
male snelheid.
 -
len laat u de aan/uit-schakelaar
(8) los.
Na het uitschakelen van het
toestel bewegen zich de mes-

Laat u de messen geheel tot
rust komen. Raakt u de zich
bewegende messen niet aan
en remt u deze niet af. Ge-
vaar van verwondingen!
Algemene werkinstructies

voorwerpen zoals draad, metalen
delen, stenen enz. in het mes gera-
ken. Dit kan tot beschadiging aan


vaste voorwerpen het toestel onmid-

Controleert u de gras- en struikschaar
voor ieder gebruik op zichtbare gebre-
ken zoals losse, versleten of defecte on-
derdelen. Controleert u de vaste zitting
van de schroeven in de maaibalk.
  14),
alvorens met het apparaat te werken.
Gebruik geen verlengkabel. De adapter
mag alleen in gesloten ruimten worden
gebruikt.
Maakt u enkel gebruik van scherpe

behalen en het toestel en de accu te be-
sparen.
Belast u het toestel gedurende het werk
niet zo sterk, dat het tot stilstand komt.
Houdt u rekening met de instructies met
betrekking tot onderhoud en reiniging
van het toestel.
65
NL BE
Gebruik als grasschaar
Het gazon kan het beste worden ge-
trimd, als het gras droog is en niet te
lang.
Werkhoek instellen:
Om comfortabel randen te kunnen snoei-

links draaien.

ties worden gezet: +90°, 0°, -90°.
1. Druk op de ontgrendelknop (4)

wenste positie.
2. Laat de ontgrendelknop (4) los,

Gebruik als struikschaar
 
waarts.
 

delbewegingen van de ene kant naar

Onderhoud en reiniging
Laat werkzaamheden die niet
in deze handleiding worden
beschreven, uitvoeren door
ons servicecenter. Gebruik uit-
sluitend originele onderdelen.
Gevaar voor verwondingen!
Zorg ervoor dat de veiligheidssleutel
() voor alle werkzaamheden is
afgetrokken.
Gebruikt u geen reinigings- resp.
oplosmiddelen. U zou daarmee het
toestel onherstelbaar kunnen bescha-
digen. Chemische substanties kun-
nen de kunststofdelen van het toestel


messen ( 10/12) handschoenen.
Gevaar voor verwondingen door

Voert u de volgende onderhouds- en reini-
gingswerkzaamheden regelmatig uit. Hier-
door is een lang en betrouwbaar gebruik
gewaarborgd:
Controleert u afdekkingen en veiligheids-
voorzieningen op beschadiging en op
correcte zitting. Vervangt u deze eventu-
eel.
Gebruik de machine nooit met defecte
veiligheidsinrichtingen of- afdekkingen,
zonder afschermingen of met bescha-
digde of versleten kabels.
Houd ventilatiesleuven, motorhuis en
handgrepen van het apparaat netjes.
Gebruik daarvoor een vochtig doekje of
een borstel.
Houd het apparaat steeds schoon. Tel-
kens na gebruik van het apparaat moet u
66
NL BE
- het mes reinigen (met

- de mesbalk met
oliekannetje of spray
oliën.
Lichte kerven aan de lemmeten kunt
u zelf gladmaken. Trekt u hiervoor de

scherpe messen zorgen voor een goede

Stompe, verbogen of beschadigde mes-
sen moeten worden vervangen.

toestellen veroorzaakte schade, als deze
door een ondeskundige reparatie of door
de inzet van niet-originele delen resp. door
een onreglementaire toepassing worden
veroorzaakt.
Bewaring
 
mesbescherming droog en buiten het
bereik van kinderen.
Bewaar de accu uitsluitend in een ge-
-
-

op).
 -
fase ongeveer telkens na 3 maanden de
laadtoestand van de accu na en laad

 


accu niet aan vermogen inboet.
Afvoer/
milieubescherming
Breng het toestel, de accessoires en de

recycling.

huisvuil.
Werp het toestel met ingebouw-
de accu niet in het huisvuil, het
-
ter. Beschadigde accu’s kunnen

alsook uw gezondheid indien
giftige dampen of vloeistoffen

 
Open het toestel en de accu niet.
 
voorschriften. Geef het toestel af op


recycling gebracht wordt. Consulteer
hiertoe uw lokale vuilophaaldienst
of ons servicecentrum. Informeer het
ophaalpunt voor batterijen over de vast
ingebouwde batterij.
 -

Composteer gesneden takken en werp
deze niet in de vuilnisbak.
67
NL BE
Reserveonderdelen/Accessoires

www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
pagina 69). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Benaming bestelnummers
7 Veiligheidssleutel 91105146
10 Grasschaarmes 13699997
11 Mesbescherming grasschaar 91105148
12 Struikschaarmes 13700054
13 Mesbescherming struikschaar 91104642
  
Foutopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel

niet
 
Inschakelblokkering ( 3)
niet correct gebruikt Inschakelen (zie „Bediening“)
 8)
defect Reparatie door service-center
Veiligheidssleutel ( 7)
niet ingestoken Veiligheidssleutel insteken (zie „Be-
diening“)
Slecht maaire-
sultaat
Te veel wrijving wegens
ontbrekende smering Messen ( 10/12) oliën (zie „Reini-
ging/onderhoud“)
Vuil mes ( 10/12) Mes reinigen (zie „Reiniging/onderhoud“)
Mes ( 10/12) is stomp
of heeft snijkantbramen
Mes scherpen (zie „Reiniging/onder-
houd“) of vervangen (zie „Reserveon-
derdelen/accessoires“)
Mes ( 10/12) is bescha-
digd Mes vervangen (zie „Reserveonder-
delen/accessoires“)
68
NL BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,

rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product

worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden

van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt

Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt


aankoop (kassabon) voorgelegd en dat

het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.


product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.

kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garan-
tievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderde-

beschadigingen en gebreken moeten on-


tot stand komende reparaties worden tegen
verplichte betaling van de kosten uitge-
voerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-


De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,

-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. mes, accu) of op beschadigingen aan
breekbare onderdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen


te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd

te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd.

behandeling, toepassing van geweld en


werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie

gevolg te geven om een snelle behandeling
van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
-
koop klaar te houden.
69
NL BE
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje, een gravering, op de voorpa-
gina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of

Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail.

de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product kunt
u, na overleg met onze klantenservice,

aankoop (kassabon) en de vermelding,
waarin het gebrek bestaat en wan-
neer het zich voorgedaan heeft, voor
u franco naar het u medegedeelde ser-


-
bruik van het adres, dat u medegedeeld
wordt. Zorg ervoor dat de verzending
niet ongefrankeerd, als volumegoed, per
-



zenden en voor een voldoende veilige
transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga-
rantie vallen, tegen berekening door ons

graag voor u een kostenraming op.
-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd


Ongefrankeerd – als volumegoed, per
-

worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-

Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 311192
BE 
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 311192
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
70
PL


-

-
-


-
-
-



-


zgodnie z opisem i podanym prze-
-
-
ku przekazania produktu osobom


Przeznaczenie




-
niach w strefach przydomowych.

zastosowania komercyjnego.




-
dzenia tylko pod nadzorem.


Spis tresci
 ........................................70
Przeznaczenie ............................70
Opis ogólny ...............................71
 ...................71
 ........................................71
 ...............................71
Dane techniczne .........................71
 .72
Symbole ........................................72

 .....73


 .......................76

 .............................. 79
 ...........80
.....................................81
 ..............81
 ................. 81
 .81

jako przycinarki do trawy ................82

 ...........82
Konserwacja i oczyszczanie .......82
 .....83
 .83
 ........84
 ................ 84
Gwarancja ................................. 85
Serwis naprawczy .....................86
Service-Center ............................86
Importer ....................................86

 ............ 126
Rysunki eksplozyjne ................129
71
PL

-



lub w wilgotnych miejscach jest zabronio-
ne.
Producent nie odpowiada za szkody wy-



Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na
przedniej odchylanej stro-
nie.




 
 
 
 
 


 
 
 
 -

 
 
 
 
 

 
 
 
 

14 Zasilacz
 
 

-



-

-
-

-
-

-



Dane techniczne

 ....................... 4 V

obrotowa .............................. 1100 min-1
Klasa zabezpieczenia ..........................III
Typ zabezpieczenia .........................IPX1

 ....................... 73 mm
 ........................80 mm
72
PL

 ....................... 120 mm
 ......ok. 8 mm
 .............. ok. 0,89 kg

(L) ...................= 3 dB
Poziom mocy akustycznej (L)
gwarantowany ......................
zmierzony .... = 2,47 dB
Wibracje (ah)
 ......2,09 m/s2, K=1,5 m/s2

 ...... 4 V 
 .................... ok. 3-5 h
 .........XZ0500-0600WU

 ... 

 .............................5 V 
Klasa zabezpieczenia ...................... II
Typ zabezpieczenia ........................ IP20
-

Deklaracji Producenta.
-

-
-




-

-



-




wszystkie elementy cyklu eksploatacji
-

-

Ogólne zasady bezpie-

-

-


-


wszystkimi elementami ob-

Symbole


informacjami na temat ochro-
ny osób i zapobiegania szko-
dom materialnym.
Istnieje ryzyko odniesienia


Znak nakazu z informacjami na
temat zapobiegania szkodom.
-


73
PL

Przed pierwszym uruchomieniem







nych miejscach albo do przycina-






 w dB.
III
Klasa zabezpieczenia III







z zabezpieczeniem przeciwzwar-
ciowym
Zasilacz impulsowy

do stosowania w pomieszczeniach.
Klasa zabezpieczenia II



mowymi


elektrycznych

wszystkie zasady i instrukcje

przestrzeganie zasad i instrukcji



Zachowaj wszystkie zasady bez-






baterii (bez kabla sieciowego).



pracy. 

padek.

nym w atmosferze potencjalnie

.


74
PL
c) Trzymaj od dzieci i innych lu-


elektrycznego.



-


-
waj adapterów wtyczek razem


 Nienaruszone wtyczki


b) Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki,
lodówki. -


 
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody.


-

do jego zawieszania ani do

-
-

-

-






 
-
-
nik ochronny (Residual Current


-






-

alkoholu albo leków. Chwila nie-



-
-
ne. -



-

c) Unikaj przypadkowego uru-

-

lub baterii, przed jego podnie-
sieniem i przeniesieniem upew-




-

do wypadku.
75
PL




-

e) Unikaj anormalnych pozycji

-
-

na zboczach. 

-
oczekiwanych sytuacjach.
 

-

-

-







-

-

 
-
-
-

-
stwo urazu.

-
NIE Z NIM


-

-
nym zakresie mocy.
-
trycznego z uszkodzonym wy-


jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
 
-





elektrycznego.
-

dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj
-


-

osoby.

elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
-


inaczej uszkodzone i czy pra-




-
dzia elektryczne.
76
PL
 
zawsze ostre i czyste. Starannie
-




tylko zgodnie z tymi wskazów-


rodzaj wykonywanej pracy.-





AKUMULATORAMI I ICH STOSO-
WANIE

-
-
warki przystosowanej do jednego typu
-

-
trycznych tylko przystosowane
do nich akumulatory.


 -
tory z daleka od spinaczy biuro-

-
miotów metalowych, które mo-

biegunów. -



-
litu z akumulatora Unikaj kontak-



do oka, skorzystaj dodatkowo z
pomocy lekarskiej. 


6) SERWIS
-
-
wanemu personelowi i tylko

zamiennych. 
-
dzia elektrycznego.
Specjalne zalecenia bezpie-


1) SPECJALNE ZASADY BEZPIE-
-

a) 

-

-



-

b) -

-
portowaniu i przechowywaniu

Sta-

-

77
PL
c) 
za izolowane uchwyty, ponie-

z ukrytymi przewodami elek-
trycznymi.




d) Trzymaj kabel daleko od obsza-
Podczas pracy kabel


e) 


 Utrata kontroli nad

f) 



 Kontakt z

2) 

ZASILANYCH AKUMULATORAMI









nie akumulatora i wybuch.
 

tor ostygnie.
d) Nie otwieraj akumulatora i

uszkodzeniami. 

drogi oddechowe. Zapewnij sobie


datkowo z pomocy lekarskiej.
















stwa:

takie jak zabezpieczone przed











a) 



78
PL
b) 
-

c) 

-


-

d) -


e) -
-




f) -



-


- kiedy jest pozostawiane bez nadzo-
ru,
 
- przed pracami z zakresu kontroli,
konserwacji lub czyszczenia,
- po kontakcie z obcym przedmio-
tem.,
 -

-


wypadku lub usterki w trak-



W celu



serwisowym.
 

-
waniami atmosferycznymi. Istnie-



-

-
-



-


c) Ryzyko uszkodzenia oczu w przypadku
braku odpowiedniej ochrony oczu.

-

czas lub nie jest odpowiednio prowad-
zone i przepisowo konserwowane.
-
ryczne wytwarza w czasie pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to

-


-

-

producentem implantatu przed roz-

79
PL


-





-



nadzorem albo po instruk-



-

Dzieciom nie wolno bez nad-
-
nia i konserwacji.

gniazda chronionego wy-
-
dowym o pomiarowym


30 mA.
b)-



wybuchu.
c)


-
wanemu personelowi i
-



jej sam. Zapewni to bezpie-

d)-
-

tabliczce znamionowej
-
warce. 

e)-

-
dziem elektrycznym/
-

-


f) 


deszczu. 
-



g)-
-
nalnymi akumulatorami.

-

h) Unikaj mechanicznych

-

i) -

(np. papier, tekstylia). Nie-

-
waniem.
k) 

80
PL

przez producenta lub jego
-




l) -

 -
dzonego kabla do zasilania

-

uszkodzonego kabla przed
-
nia elektrycznego.

baterii


ekstremalnych, takich jak
-

-
ku roztworu elektrolitu! W
przypadku kontaktu z elek-


-
taktu z oczami itp.

suchych pomieszczeniach.
-

Istnieje ryzyko odniesienia






-
ciwym miejscu.
 -
ciem bezpiecznym zgodnie z oznacze-


 
-


po sobie seriach.
 -
dzeniu akumulatora litowo-jonowego


 -
nie pracuje zbyt powoli.
 -



 -
-


 


 
gniazdka.







81
PL
 -


-
nia (15).







urazów.

 



 -



 



 

 

 -




-

 


-



-
-
nienia!

pracy




-


 
-




 -
 14). Nie

-
czeniach.
 -
-

 

zatrzymanie.
 

82
PL

przycinarki do trawy
 
jest ona sucha i niezbyt wysoka.



tem 90° w obu kierunkach.

+90°, 0°, -90°.
 


 

na swoje miejsce.

przycinarki do krzewów
 
przodu.
 
przycinanie w obu kierunkach lub, przy


Konserwacja
i oczyszczanie



trum Serwisowemu. Stosuj



Przed wykonaniem wszelkich prac na

 7).





wykonane z tworzywa sztucznego


(10/12) 




 



 




Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj-


wilgotnej szmatki albo szczotki.
83
PL
 

 

 

lub sprayu.
Lekkie szczerby na ostrzach


-

 



-

zamiennych lub niezgodne z przeznacze-

Przechowywanie

 


 -

-


 



 -
peraturach od 10 do 25 °C. Podczas
-


Utylizacja i ochrona

-
kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-


razem z odpadami domowymi.

zainstalowanym akumulato-

nie wrzucaj go do ognia

ani wody. Uszkodzone aku-




 -

akumulatora.
 -


zostanie zapewniona jego przepisowa


do naszego Centrum Serwisowego.
-

akumulatorze.
 -
-

 -
wania, nie wyrzucaj ich do kontenera

84
PL


www.grizzly-service.eu


Pos Oznaczenie Nr. katalogowe
7  91105146
10  13699997
11  91105148
12  13700054
13  91104642
14/15  EU 80001047

Problem  


-
wane Proces
“)


 

(8) jest uszkodzony 

( 




braku smarowania  10/12) (patrz
„Konserwacja i oczyszczanie“)

(10/12) 
i oczyszczanie“)
 10/12) jest

-


 10/12) jest
uszkodzony -

85
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
-




Warunki gwarancji

-

zakupu.

-
bryczna, produkt zostanie – wedle naszego
-


-



-


biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-

-
-

-




Zakres gwarancji
-

-

-







-








prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-

-

przeprowadzone przez nasz autoryzowa-



-
-

 -
my o przygotowanie paragonu i nume-


 -
ce znamionowej.
 
innych wad prosimy o skontaktowanie
86
PL
-
sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-

informacje na temat realizacji reklama-
cji.
 

-








jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.


otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o

Serwis naprawczy
Naprawy, ,
-

kosztorys naprawy.
-
-
wane i ofrankowane.
Uwaga:


-
sowa lub na innych warunkach specjal-



Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 311192
Importer

adres nie jest adresem serwisu. Prosimy

serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
87
CZ
Úvod
-




-






-


-



-
-



-









-

-
-
nou obsluhou.
Obsah
Úvod..........................................87
 ................................87
Obecný popis ............................. 88
 .............................88
Popis funkce ...................................88
 ..........................................88
Technické údaje ..........................88
 .................89
 ..............................89

 .......................90


 ......................93
 ..... 95
 .....................96
Obsluha ..................................... 96
.................96
 .......................97
 .............97
 ..........97
 ................97
 ........................... 98
 ................................98
Likvidace a ochrana
 .....................99
 ........ 99
............................100
Záruka ....................................101
Opravna ..................................102
Service-Center ..........................102
Dovozce ...................................102

 ..............125
 ...................... 129
88
CZ
Obecný popis


Rozsah dodávky
-

 
 
 
 
 
Popis funkce

-

-




-








1 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
16 Konektor
Technické údaje

 .......................... 4 V
 ....................1100 min-1
 ......................................III
Druh ochrany...................................IPX1

 ................................73 mm
 ...............................80 mm

 .............................120 mm
 ....................asi 8 mm
 ..... asi 0,89 kg
Hladina akustického tlaku
(L) ....................=3 dB
89
CZ
)
 ..............................
 ........= 2,47 dB
Vibrace (ah)
na rukojeti .......2,09 m/s2, K=1,5 m/s2

 .............. 4 V 
 ....................... asi 3-5 h
 ...........XZ0500-0600WU
 .................. 
........................................ 
 .............5 V 
 ................................. II
Druh ochrany.................................. IP20
Hodnoty u hluku a vibrace byly stanove-


-

-

-

Výstraha:
-
-
-



-







-


-


-

-



Symboly v návodu




elektrickým proudem.
-








-





90
CZ

v rizikové oblasti.
 v dB
III











obsluhu.


padu.




instrukce. 





strukce uchovejte pro budoucnost.



kabelem) a na elektrické nástroje napájené






b) Nepracujte s elektrickým nástro-


vé tekutiny, plyny anebo prachy.


 




















91
CZ
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru.



-







-
strojem pod širým nebem, pak

kabely, které jsou vhodné i pro
-
-

f 
elektrického nástroje ve vlhkém

 Pou-







-

-




-



 -


-
-

nesete. 


-








-



-

 -

-
hu. -




-

-


v ruce. 
 -
-



92
CZ

ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE
-

 S
-







 
-



-


-


nástrojem nejsou obeznámené
 Elek-



nástroj. Kontrolujte, jestli pohyb-
-


funkce elektrického nástroje na-




 

-
seknou a lépe se vedou.
-


instrukcemi. -

-
-

-
TOROVÝMI NÁSTROJI A JEJICH



-


-

-
-
mulátory. 


 -




-
-



z akumulátoru unikat tekutina.



-

-

93
CZ
6) SERVIS


odborným personálem a jenom



-


-

-
-



 Jedi-






-
te ochranný kryt.
-


-


-



-



-
-

atd. 
-

-


-
KYNY PRO AKUMULÁTOROVÉ

a) Abyste omezili riziko úrazu



b) Nevystavujte akumulátor/ elek-





 

-
rujte se mechanickým poškoze-
-

-



POKYNY

-


-

-
94
CZ





















b) Dávejte pozor, abyste si nepora-

 





zu.

kombinaci s teleskopickou nása-
dou.





f) Nepokoušejte se uvolnit zablo-
kovaný/zaseknutý list, dokud




 
 
 

 
 








centrum.
 



proudem.
4) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA








 









95
CZ





Správná manipulace

-

-
kými, senzorickými anebo

anebo s nedostatkem zku-

jsou pod dozorem anebo

-


-

dozoru.
-
ky s proudovým chráni-
Residual Current De-
vice

 




 


-
ným odborným personá-

-
-


-

 
-




-

k akumulátoru/ elektrické-
Tak
-


-
-

Skrz
-

 


akumulátory.
-

h) Vyvarujte se mechanic-
-
 Tyto mohou vést

 


textilie). 


 -
hoto nástroje poškozené,

-


96
CZ
osobou nahrazené, aby

k) -

 -
zapojujte poškozený
kabel. Nedotýkejte se po-




-


Akumulátor nevystavujte


-
-



-


suchých prostorách.
-
-






 -



 -



 
-

 

 


 -

 
 


 -
suvky.




cca 3-5 hodin.
 



Obsluha




-



osob!
97
CZ

 



 


 



 

 

 -

-

-

 





-






-

 -


-

 
 14). Nepou-


prostorech.
 -


 

 


trávu
 





+90°, 0°, -90°.
 

polohy.
 


 -
du.
 

pohybem z jedné strany na druhou.
98
CZ

Práce, které nejsou popsané
v tomto návodu, nechejte



úrazu!

 




Chemické substance mohou napad-

 10/12)
noste rukavice.




Zkontrolujte, zda nejsou kryty a ochran-


 




 


 

 
 

sprejem.
 




 







 

 


 



 


99
CZ


ekologické likvidaci.

odpadu.
-




-


tekutiny.
 -
-
te.
 -



-
-


 

 -

odpadky.


www.grizzly-service.eu


Pol.  
7  91105146
10  13699997
11  91105148
12  13700054
13  91104642
14/15  EU 80001047
100
CZ

Problém  
-
tuje
 

 3)
 
 8)
 -

 7)
 
„Obsluha“).



 Naolejujte ( 

 10/12) 
 
nebo vykazuje nerovnosti



 -
 

101
CZ
Záruka

-






-

-




-


-


-






-




opravy.
Rozsah záruky
-




-








-






-



-
ruky

-

 



 

 

nebo e-mailem-


 
-
-
102
CZ

-


-
-


-



-

Opravna
Opravy, -




-

Pozor:-
-






Service-Center
CZ 
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 311192
Dovozce



Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim

www.grizzly-service.eu
103
SK
Úvod








-









podklady.

-




-









-


-
Obsah
Úvod........................................103
 ............................103
Všeobecný popis ......................104
 ............................104
Popis funkcie ................................104
 ........................................104
Technické údaje ........................105
 ..............105
 .........................106

 .................... 106


 .............109

 .....................111
 ................................. 112
Obsluha ................................... 113
 .................113
 ...................113
 .......... 114
 ................. 114
 .................114
 .......................114
Uskladnenie .............................115
Odstránenie a ochrana
 ................115
 ..116
 ..................116
Záruka ....................................117
Servisná oprava ......................118
Service-Center ..........................118
Dovozca ................................... 118
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............127
Výkres náhradných dielov .......129
104
SK





Všeobecný popis


Objem dodávky
-

predpisov:
 
 
 
 
 
Popis funkcie
Akumulátorové nožnice na trávnik a živý
plot -


-

vrstva).
-






-

popisoch.


 
 
 
 
reznej hlavy
 
 
 
 
 
Strihacie zariadenie:
 
 
 
 

 
 
 
105
SK
Technické údaje

Napätie motora U ......................... 4 V
 .................... 1100 min-1
 ..................................III
Druh ochrany...................................IPX1

 ................................73 mm
 ...............................80 mm

 ............................120 mm
Medzera ozubenia .................asi 8 mm
 .. asi 0,89 kg
Hladina akustického tlaku
(L) .................... =3 dB
)
 ..............................
 .....=2,47 dB
h)
na rukoväti .......2,09 m/s2, K=1,5 m/s2

Menovité napätie .............. 4 V 
 .................... asi. 3-5 h
 ...........XZ0500-0600WU
 .................  
........................................ 
 ............ 5 V 
 ............................. II
Druh ochrany.................................. IP20
-


-
-
-




Výstraha:




druhu a spôsobu, v akom sa elek-










vypnuté a také, kedy je zapnuté,


-
správnom, neodbornom


-
te si dôkladne tento návod

pokyny a dobre sa oboznám-
te so všetkými jeho obsluho-

106
SK
Obrázkové znaky



sluhu.











L v dB.
III
 III










tie v miestnostiach.



odpadu.
Symboly v návode


alebo vecným škodám.

sahu elektrickým prúdom.




jom.

pokyny pre elektrické
nástroje


a nariadenia. Zanedbanie dodr-





riadenia si uschovajte pre budúc-


elektrické nástroje napájané zo siete (so sie-


107
SK

-
tý a dobre osvetlený. Neporiadok
alebo neosvetlené pracovné oblasti

b) Nepracujte s elektrickým nástro-
-
chom, v ktorom sa nachádzajú

prachy.

 -

osoby vzdialene od seba. Pri ne-




-




 Ne-


b) Vyvarujte sa telesnému kontak-
tu s uzemnenými povrchmi ako
sú rúry, vyhrievacie telesá, spo-


telo uzemnené.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
Vniknutie



ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vy-

-


nástrojov. 

-
-

káble, ktoré sú vhodné aj pre
-
-

 -
vádzke elektrického nástroja


prúdu.-





nástrojom rozumne do práce. Ne-


drog, alkoholu alebo liekov. Jedi-

-
nym poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a
 Nosenie



c) Vyvarujte sa nezámernému uve-


-


nesiete. 


108
SK
-



zapnete elektrický nástroj. -


k poraneniam.
e) Vyvarujte sa abnormálnemu



prácach na svahoch.


f) Noste vhodný odev. Nenoste


rukavice vzdialene od pohybujú-



-
denia na odsávania prachu a
záchytné zariadenie, tak sa pre-


-
nia prachom.

ruke. 
i) Nedotýkajte sa pohyblivých



úplne nezastali. 
poranenia.

ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA
-

S
-



-
fektný.


 
-



-

-



oboznámené s týmto nástrojom
Elek-


e) Starostlivo ošetrujte tento elek-
-
hyblivé diely bezchybne fungujú


funkcia elektrického nástroja na-
-



 



-




-

109
SK


5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S
AKUMULÁTOROVÝMI NÁSTROJ-



-

-


-
-
látory.
-

 -
tory vzdialene od kancelárskych

skrutiek alebo iných malých
kovových predmetov, ktoré by

kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
-




náhodnom kontakte opláchni-

-
dajte lekársku pomoc. 


6) SERVIS
a) Svoje elektrické náradie nechaj-

odborným personálom a iba po-
mocou originálnych náhradných
dielov.


predpisy pre akumulátorové

-

-
-

rezivo alebo rezaný materiál dr-

iba pri vypnutom nástroji.
-

poraneniam.




ochranný kryt.-
-




 Kontakt



-
lasti rezania. V priebehu pracovného



na skryté objekty, ako napr.


-
ne, napr. obidvoma rukami za

110
SK
rukoväte.


KYNY PRE AKUMULÁTOROVÉ
PRÍSTROJE




b) Nevystavujte akumulátor/ elek-
trický nástroj/ nástroj dlhšiu

a neodkladajte tieto na vykuro-
vacie telesá.

c) Nechajte zahriaty akumulátor

d) Neotvárajte akumulátor a
vyvarujte sa mechanickým po-
škodeniam akumulátora.




pomoc.

POKYNY

















rukavice a ochranné okuliare. Pri








máte ruky, nohy a všetky



b) Dávajte pozor, aby ste sa na ru-
kách a nohách reznými prvkami
neporanili.
 



len v uzavretých priestoroch.



kombinácii s teleskopickou ruko-




konáre, tvrdé drevo alebo iné
veci. 
ji.
f) Nepokúšajte sa zablokovaný/





 
111
SK
 -
denia
 

 
 


-
-
ranenia odborne ošetrite alebo

-


 

ohrozenia bleskom. Je nebez-
-
dom.




-

a) rezné poranenia,

ochranu sluchu,
 
ochranu.






elektromagnetické pole. Toto pole
-











deti od 8 rokov ako aj osoby
-
zorickými alebo mentálnymi
-
-

-

a rozumejú rizikám, ktoré
z toho vyplývajú. Deti sa s



-
cej zásuvky s ochranným
-
mu prúdu (Residual Cur-
rent Device) s nameraných
chybným prúdom nie viac
ako 30 mA.





-




personálom a iba s origi-
nálnymi náhradnými diel-
112
SK


neotvárajte.-
-

-




personálom a iba s origi-
nálnymi náhradnými diel-


neotvárajte.-
-

 
iba na zásuvku s uzem-



-


 
-
vrú alebo rozpoja spojenia
k akumulátoru/ elektrické-
Tak


 
-
-

Skrz





akumulátormi.



Vyvarujte sa mechanickým



 

podklade (napr. papier,
-





výrobcu alebo jeho servis-
-

osobu, aby sa vyvarovalo
ohrozeniam.
-

Poškodený kábel nepripá-
jajte na elektrické napá-
janie. Nedotýkajte sa po-

nebol odpojený od elek-
trického napájania, preto-



Nevystavujte akumulátor ex-
trémnym podmienkam ako
je teplo a náraz. Riskujete
poranenie následkom vyte-
kajúceho elektrolytického
roztoku! Ak dôjde ku kon-
taktu roztoku s okom a pod.
opláchnite postihnuté miesto

-
sku pomoc.
113
SK

v suchej miestnosti.
-

zásahu elektrickým prúdom.
-



 


 -


 -


 -

 


 -

 
 


 -
suvky.





 



Obsluha
Dbajte na ochranu proti hluku a


Dávajte pozor na to, aby ste
-
-

aby a zabránilo ohrozeniam
a poraneniam.

 


na spodnej strane rezacej hlavy
(1).
 


 



 -

(11/13).
 
zariadenia.
 -
-


-

 

114
SK





nedotýkajte a ani sa ich


Všeobecné pracovné pokyny




deniu strihacieho zariadenia. V



 




 
 


 


 

jeho zastaveniu.
 


 

Nastavenie pracovného uhla:



+90°, 0°, -90°.
 

polohy.
 


 
du.
 





v tomto návode na obsluhu,


len originálne náhradné die-

poranenia!

 






 10/12)


115
SK
-


 -

-

 -

-

 

utierku alebo kefu.
 

 
 

sprejom.
 

-
-


 


-




Uskladnenie
 
obale v suchom stave a mimo dosahu

 -


 

-

 


Odstránenie a ochrana


-


odpadu.
-




-


pary alebo tekutiny.
 -

 
-
ného miesta, kde sa ekologicky zrecyk-
luje.
-
-

informujte o pevne zabudovanom aku-

 

 -
postovaniu a nezahadzujte ich do kon-
tejneru na odpadky.
116
SK


www.grizzly-service.eu


  
7  91105146
10  13699997
11  91105148
12  13700054
13  91104642
14/15  EU 80001047

Problém  Odstránenie poruchy
Zariadenie sa

Zariadenie je vybité 
Blokovanie proti zapnutiu (
 

(8) 
 7) nie
 



-
  10/12) naolejujte

 10/12) 
 




 -
 

117
SK
Záruka




-


obmedzené.



-

-





-

sa vyskytla.


-

-
nenie vady


-



spoplatnené.
Rozsah záruky
-


-






-


-





-







-

 

-

 
 
iné nedostatky, kontaktujte najskôr

 alebo emailom


 
-



118
SK
-









-
pravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, , mô-




-

Pozor:-

-
-



Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 311192
Dovozca

Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
119
120
121
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere
Modell PGSA 4 A1
Seriennummer
201811000001 - 201812365563
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG
2005/88/EG • 2011/65/EU* • 2009/125/EG
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so-
wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 (EG) 278/2009
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:





Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

05.01.2019
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-
päischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
DE
AT
CH
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
122
Translation of the original
EC declaration of conformity
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer
model PGSA 4 A1
Serial number:
201811000001 - 201812365563
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio-
nal standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 (EG) 278/2009

guideline:
Sound power level
Guaranteed: 77


2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufactu-
rer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

05.01.2019
-
pean Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical
and electronic appliances.
GB
IE
Christian Frank
(Documentation Representative)
123
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale


de construction PGSA 4 A1
Numéro de série
201811000001 - 201812365563

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-
ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 (EG) 278/2009

2000/14/EC que :
Niveau de puissance acoustique
garanti : 77
mesuré

Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité:
Christian Frank
(Chargé de documentation)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

05.01.2019
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE
du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines sub-
stances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
FR
BE
124
NL
BE
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Accu-gras- en struiktrimmer
bouwserie PGSA 4 A1
Serienummer
201811000001 - 201812365563
is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming
gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 (EG) 278/2009
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd:

gegarandeerd: 77
gemeten: 74,1

2000/14/EC

wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

05.01.2019
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Christian Frank
(Documentatiegelastigde)
125




PGSA 4 A1

201811000001 - 201812365563

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC


EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 (EG) 278/2009


77
74,1


Christian Frank


Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

05.01.2019


CZ
126





numer seryjny
201811000001 - 201812365563
-
mieniu:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC


EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 (EG) 278/2009

Poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 77


-
ducent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

05.01.2019

Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w

PL
Christian Frank

dokumentacji technicznej)
127
SK Preklad originálneho prehlásenia o
zhode CE




201811000001 - 201812365563

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
-
rodné normy a predpisy:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009 (EG) 278/2009


77



Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,

05.01.2019


Christian Frank

128
129
Explosionszeichnung • Exploded Drawing

Výkres náhradných dielov• Rysunki eksplozyjne
informativ
informative · informatif
informatief ···
2018-10-24_rev02_sh

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav inforcií:
10/2018 · Ident.-No.: 80000546102018-8
I A N 31119 2
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside IAN 311192 PGSA 4 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 311192 PGSA 4 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,75 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info