748020
73
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/74
Next page
IAN 295715
SÄBELSÄGE, SABRE SAW, SCIE SABRE PFS 710 D3
SCIE SABRE
Traduction des instructions d’origine
SÄBELSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SABRE SAW
Translation of the original instructions
SIERRA DE SABLE
Traducción del manual de instrucciones original
SERROTE ELÉTRICO
Tradução do manual de instruções original
SABELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PILA OCASKA
Překlad originálního provozního návodu
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 11
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 21
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 31
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 41
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 51
PT Tradução do manual de instruções original Página 61
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
PFS 710 D3
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................ 2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 3
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 4
5. Service .................................................................. 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen ............................... 5
Originalzubehör / -zusatzgeräte ................................................ 5
Informationen zu Sägeblättern .................................................. 5
Vor der Inbetriebnahme ...........................................5
Sägeblatt montieren / wechseln ................................................ 5
Gerätegriff drehen ........................................................... 5
Fußplatte verstellen ........................................................... 6
Hubzahlvorwahl ............................................................. 6
Inbetriebnahme ..................................................6
Ein- und ausschalten .......................................................... 6
Säbelsäge sicher führen ....................................................... 6
Arbeitshinweise zum Sägen .................................................... 6
Wartung und Reinigung ............................................7
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................7
Service ..........................................................9
Importeur .......................................................9
Entsorgung ......................................................9
Original-Konformitätserklärung ....................................10
PFS 710 D3
2 
DE
AT
CH
SÄBELSÄGE PFS 710 D3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen,
Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und
Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für
grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte
und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die
Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise
zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Verän-
derung der Maschine gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Ausstattung
Stellrad Hubzahlvorwahl
Feststellschalter
EIN- / AUS-Schalter
Handgriff
Fußplatte
Sägeblatt
Schnellspannfutter
Arbeitsleuchte
Feststellhebel Fußplatte
Abdeckung Kohlebürsten
Entriegelungstaste
Sägeblatt für Holz
Bi-Metall Sägeblatt
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 D3
1 Sägeblatt Holz HCS 152 mm
1 Sägeblatt Bi-Metall 152 mm
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V
~
, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 710 W
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n
0
0 - 2800 min
-1
Hublänge: 20 mm
Max. Schnittleistung: Holz 160 mm
Aluminium 18 mm
Metall 8 mm
Sägeblattaufnahme:
1
/
2
“ (12,7 mm)
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
PA
= 88 dB (A)
Unsicherheit: K = 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 99 dB (A)
Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsgesamtwert:
Sägen von Spanplatte: a
h,B
= 9,8 m/s
2
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
Sägen von Holzbalken: a
h,WB
= 12,1 m/s
2
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemis-
sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Aussetzung verwendet werden.
PFS 710 D3
DE
AT
CH
 3
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin-
gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra-
gen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits-
zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk-
lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PFS 710 D3
4 
DE
AT
CH
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
PFS 710 D3
DE
AT
CH
 5
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinwei-
se für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Elektrowerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzge-
räte, die in der Bedienungsanleitung ange-
geben sind bzw. deren Aufnahme mit dem
Gerät kompatibel ist. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausge-
setzt, es ist mit der passenden Aufnahme - 1/2“
(12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für
jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge optimierte
Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel
erhältlich.
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
Holzsägeblatt
:
Maße: 152 x1,25 mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz,
Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Bi-Metallsägeblatt
:
Maße: 152 mm, 18 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen
und Rohren – flexibel und bruchresistent.
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls
droht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspannfutter bis zum
Anschlag und halten Sie es in dieser Position.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
Die Zähne des Sägeblatts
müssen dabei
nach unten zeigen!
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Gerätegriff drehen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose. Der Hand-
griff
lässt sich um 90° nach rechts oder
nach links drehen. Dadurch kann der EIN- /
AUS-Schalter je nach Arbeitsbedingung in
eine günstigere Position gebracht werden.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
und
drehen Sie den Handgriff nach rechts oder
links.
Lassen Sie den Handgriff
einrasten.
PFS 710 D3
6 
DE
AT
CH
Fußplatte verstellen
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fußplatte .
Lösen Sie dafür den Feststellhebel und brin-
gen Sie die Fußplatte in die entsprechende
Position.
Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
festziehen.
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad können Sie die gewünschte
Hubzahl vorwählen (– = geringere Hubzahl,
+ = größere Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs
verändert werden.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
.
Die Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN-/AUS-Schalter
und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits-
bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
und
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem
Feststellschalter fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
und
lassen Sie ihn wieder los.
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren
Auflage ist die Fußplatte schwenkbar. Sie muss
immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie die
Säbelsäge heraus.
Passen Sie Sägeblatt und Hubzahl dem zu
bearbeitenden Material an.
Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen
im Handel erhältlich.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge
vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werk-
stücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand
absägen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte
an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein und
sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck
ab.
PFS 710 D3
DE
AT
CH
 7
Tauchsägen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante der
Fußplatte
auf das Werkstück auf. Schalten
Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und
tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus.
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wechseln Sie das Sägeblatt aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwand-
freie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und / oder eine Beschä-
digung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit ei-
nem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PFS 710 D3
8 
DE
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis-
senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah-
rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterla-
den.
PFS 710 D3
DE
AT
CH
 9
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 295715
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben
Sie das Gerät über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
PFS 710 D3
10 
DE
AT
CH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Säbelsäge PFS 710 D3
Herstellungsjahr: 08 - 2017
Seriennummer: IAN 295715
Bochum, 28.08.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PFS 710 D3
GB
IE
 11
Contents
Introduction .....................................................12
Intended use ............................................................... 12
Features ..................................................................12
Package contents ...........................................................12
Technical data .............................................................12
General Power Tool Safety Warnings ...............................13
1. Work area safety ......................................................... 13
2. Electrical safety .......................................................... 13
3. Personal safety ........................................................... 13
4. Power tool use and care ...................................................14
5. Service .................................................................14
Appliance-specific safety instructions for sabre saws ................................15
Original accessories/auxiliary equipment ........................................15
Information on saw blades .................................................... 15
Before use ......................................................15
Fitting/changing the saw blade ................................................15
Turning the appliance handle ..................................................15
Adjusting the footplate ....................................................... 16
Stroke rate selection .........................................................16
Use ............................................................16
Switching on and off ........................................................16
Guiding the sabre blade safely ................................................ 16
Practical advice on sawing .................................................... 16
Maintenance and cleaning .........................................17
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................17
Service .........................................................19
Importer .......................................................19
Disposal ........................................................19
Translation of the original Conformity Declaration .....................20
PFS 710 D3
12 
GB
IE
SABRE SAW PFS 710 D3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is designed for sawing, cutting to
length and adapting wood, plastics and construc-
tion materials. The sabre saw is suitable for rough
sawing work, straight and curved cuts and cuts off
surfaces flush. Heed the information concerning
saw blades and practical advice on sawing. Any
other uses of or modifications to the machine are
deemed to be improper usage and may result in
serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) attributable to
misuse. This appliance is not intended for commer-
cial use.
Features
Stroke rate adjusting wheel
Locking switch
ON/OFF switch
Handle
Footplate
Saw blade
Quick-release chuck
Work light
Locking lever for footplate
Cover for carbon brushes
Release button
Saw blade for wood
Bimetal saw blade
Package contents
1 sabre saw PFS 710 D3
1 saw blade for wood HCS 152 mm
1 bimetal saw blade 152 mm
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V
~
, 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption: 710 W
Rated idle speed: n
0
0–2800 rpm
Stroke length: 20 mm
Max. cutting
performance: Wood 160 mm
Aluminium 18 mm
Metal 8 mm
Sawblade mounting:
1
/
2
" (12.7 mm)
Protection class: II /
(double insulation)
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accor-
dance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
PA
= 88 dB(A)
Uncertainty: K = 3 dB
Sound power level: L
WA
= 99 dB(A)
Uncertainty: K = 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Total vibration value:
Cutting boards: a
h,B
= 9.8 m/s
2
Uncertainty: K = 1.5m/s
2
Cutting wooden beams: a
h,WB
= 12.1 m/s
2
Uncertainty: K = 1.5m/s
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and
can be used for equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
PFS 710 D3
GB
IE
 13
WARNING!
The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes
be higher than the value specified in these
instructions. Regular use of the power tool in
this way may cause the user to underestimate
the vibration. Try to keep the vibration loads
as low as possible. Measures to reduce the
vibration load are, e.g. wearing gloves and
limiting the working time. Wherein all states
of operation must be included (e.g. times
when the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or ground-
ed.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
PFS 710 D3
14 
GB
IE
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
notbe controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PFS 710 D3
GB
IE
 15
Appliance-specific safety instructions
for sabre saws
To avoid the risk of injury or fire as well as
health risks:
Hold the power tool by the insulated
handles if carrying out work during which
the power tool may come into contact with
concealed power cables or its own power
cable. Contact with a live wire may electrify
exposed metal parts of the power tool and
could give the operator an electric shock.
Wear a dust mask!
Original accessories/auxiliary
equipment
Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operat-
ing instructions and are compatible with
the appliance. Using attachments or acces-
sory tools other than those recommended in
the operating instructions can lead to a risk of
injury.
Information on saw blades
You can use any saw blade provided it is fitted with
a suitable mount – 1/2" (12.7 mm) universal shaft.
Saw blades optimised for your sabre saw are
available from retail stores in different lengths for
various purposes.
NOTE
TPI = teeth per inch = the number of teeth per
2.54 cm
Wood saw blade
:
Dimensions: 152 x 1.25 mm, 6 TPI
Ideal for: sawing construction wood, chipboard,
panels and plywood, and also plunge cuts.
Bimetal saw blade
:
Dimensions: 152 mm, 18 TPI
Ideal for: for sawing sheet metal, profiles and pipes
– flexible and break-resistant.
Before use
Fitting/changing the saw blade
WARNING!
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
Otherwise, there is a risk of injury.
Turn the quick-release chuck
as far as the
stop and hold it in this position.
Push the required saw blade
into the quick-
release chuck as far as the stop.
CAUTION!
The teeth of the saw blade
must point
downwards!
Let go of the quick-release chuck so that it
returns to its initial position. The saw blade is
now locked.
Turning the appliance handle
RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance. The
handle
can be turned by 90° to the right
or left. This allows the ON/OFF switch to
be moved to the most suitable position de-
pending on the working conditions.
Press the release button
and turn the handle
to the right or left.
Allow the handle
to engage.
PFS 710 D3
16 
GB
IE
Adjusting the footplate
RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
Adjust the footplate
according to the cutting
depth.
To do so, undo the locking lever
and move
the footplate to the corresponding position.
Lock this position by closing the locking lever
.
Stroke rate selection
Use the adjusting wheel to select the desired
stroke rate (– = lower stroke rate, + = increased
stroke rate).
The stroke rate can also be changed during opera-
tion.
Use
Switching on and off
During operation, you can choose between instan-
taneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
Press the ON/OFF switch
. The work light
lights up when the ON/OFF switch is
pushed in slightly or fully and illuminates the
working area in low light conditions.
Switching off instantaneous operation:
Release the ON/OFF switch
.
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and lock it in this
position with the locking switch .
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it
again.
Guiding the sabre blade safely
To adapt to the workpiece and for safe placement,
the footplate can be swivelled. It must always
be in contact with the workpiece when the appli-
ance is running.
Practical advice on sawing
Check the material to be worked to make sure
that all foreign objects have been removed, e.g.
nails, screws, etc..
Ensure that the ventilation slits are not covered.
Switch the appliance on before moving it
towards the material to be worked.
Switch the appliance off immediately if the saw
blade jams.
Open up the sawn gap using a suitable tool
and pull out the sabre saw.
Use the appropriate saw blade and stroke rate
for the material to be worked.
Saw blades optimised for your sabre saw are
available from retail stores in different lengths
for various purposes.
Saw the material at a constant speed.
Sawing flush to edges:
Using flexible saw blades with a suitable corre-
sponding length, you can saw off protruding work-
pieces such as pipes flush to the wall.
Proceed as follows:
1. Place the saw blade directly against the wall.
2. Bend it by applying lateral pressure to the sabre
saw so that the footplate
makes contact with
the wall.
3. Switch the appliance on as described and saw
off the work piece by applying constant pres-
sure.
PFS 710 D3
GB
IE
 17
Plunge sawing:
CAUTION! RISK OF KICKBACK!
Plunge cuts may only be made in soft
materials (wood or similar).
Proceed as follows:
1. Place the sabre saw with the lower edge of the
footplate onto the workpiece. Switch the
appliance on.
2. Tilt the sabre saw forwards and plunge the saw
blade into the workpiece.
3. Position the sabre saw vertically and continue
sawing along the cutting line.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off
before carrying out any work on it.
Always remove the power plug from the power
socket before cleaning the appliance.
Replace the saw blade as soon as its teeth are
blunt and proper sawing is therefore no longer
possible.
Keep the appliance and ventilation slits clean at
all times. If the ventilation slits are blocked, there
is a risk of overheating and/or the appliance
being damaged.
Always clean the appliance after completion
of work.
Never permit liquids to enter inside the appli-
ance. Use a cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleansers which can
damage plastic.
If necessary, clean the saw blade mount with a
brush or compressed air.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
PFS 710 D3
18 
GB
IE
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces-
sories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
PFS 710 D3
GB
IE
 19
Service
WARNING!
Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
If the mains cable is damaged, it must be
replaced with a special cable that is avail-
able from the manufacturer or its customer
service.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our
service hotline.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 295715
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis-
posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and
its integration into national law, used power tools
must be disposed of separately and recycled in an
environmentally friendly manner. Take the appli-
ance to a nearby collection facility.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
appliance.
PFS 710 D3
20 
GB
IE
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of
the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Sabre saw PFS 710 D3
Year of manufacture: 08 - 2017
Serial number: IAN 295715
Bochum, 28.08.2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PFS 710 D3
FRBE 21
Table des matières
Introduction .....................................................22
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................ 22
Équipement ................................................................ 22
Matériel livré ..............................................................22
Caractéristiques techniques ................................................... 22
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil ......................23
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................23
2. Sécurité électrique ........................................................23
3. Sécurité des personnes ....................................................24
4. Utilisation et entretien de l'outil .............................................. 24
5. Service après-vente ....................................................... 25
Consignes de sécurité spécifiques aux scies sabre ................................. 25
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ................................ 25
Informations relatives aux lames ...............................................25
Avant la mise en service ..........................................25
Montage / remplacement de la lame ........................................... 25
Tourner la poignée de l'appareil ............................................... 26
Régler la semelle ...........................................................26
Présélection de la vitesse ..................................................... 26
Mise en service ..................................................26
Allumer et éteindre .......................................................... 26
Guider la scie sabre de manière sûre ........................................... 26
Consignes de travail pour scier ................................................ 27
Entretien et nettoyage ............................................27
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................28
Service après-vente ..............................................29
Importateur .....................................................29
Mise au rebut ...................................................29
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................30
PFS 710 D3
22 FRBE
SCIE SABRE PFS 710 D3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu-
rité. N'utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil à butée fixe est destiné à scier, tronçon-
ner et ajuster le bois, le plastique et les matériaux
de construction. La scie sabre est adaptée aux
travaux de sciage grossiers, aux coupes droites et
courbées et d'affleurage des surfaces. Respectez
les informations relatives aux lames ainsi que les
consignes de travail pour le sciage. Toute autre
utilisation ou modification de la machine est consi-
dérée comme non conforme et s'accompagne de
risques d'accident considérables. Le fabricant n'as-
sume aucune responsabilité pour les dommages
résultant d'une utilisation non conforme à l'usage
prévu. L'appareil n'est pas conçu pour un usage
professionnel.
Équipement
Molette de présélection de vitesse
Interrupteur de blocage
Interrupteur Marche / Arrêt
Poignée
Semelle
Lame
Mandrin à serrage rapide
Lampe de travail
Levier de blocage semelle
Cache brosses en carbone
Touche de déverrouillage
Lame de scie à bois
Lame de scie bi-métal
Matériel livré
1 scie sabre PFS 710 D3
1 lame de scie à bois HCS 152 mm
1 lame de scie bi-métal 152 mm
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230 V
~
, 50 Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée: 710 W
Plage nominale de
vitesse au ralenti: n
0
0 - 2800 min
-1
Longueur de course: 20 mm
Puissance de coupe
max: Bois 160 mm
Aluminium 18 mm
Métal 8 mm
Logement de la lame:
1
/
2
" (12,7 mm)
Classe de protection: II/
(double isolation)
Valeur d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé-
ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A
pondéré de l'outil électrique est typiquement de:
Niveau de pression
acoustique: L
PA
= 88 dB (A)
Imprécision: K = 3 dB
Niveau de puissance
acoustique: L
WA
= 99 dB (A)
Imprécision: K = 3 dB
Portez une protection auditive!
Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminées conformément à EN 60745:
Valeur totale des vibrations:
Sciage de panneaux d'aggloméré: a
h,B
= 9,8 m/s
2
Imprécision: K = 1,5 m/s
2
Sciage de poutres de bois: a
h,WB
= 12,1 m/s
2
Imprécision: K = 1,5 m/s
2
PFS 710 D3
FRBE 23
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformé-
ment à une méthode de mesure normée et
peut être utilisé pour comparer des appareils.
La valeur d'émission des vibrations déclarée
peut également être utilisée pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans
certains cas, excéder la valeur indiquée dans
ces instructions. L'exposition vibratoire pour-
rait être sous-estimée si l'outil électrique est uti-
lisé régulièrement de cette manière. Essayez
de garder la sollicitation par vibrations aussi
faible que possible. Des mesures d'exemple
de réduction de la sollicitation vibratoire sont
le port de gants lors de l‘utilisation de l'outil
et la limitation du temps de travail. Pour cela,
toutes les parts du cycle de travail doivent
être prises en compte (par exemple les
durées pendant lesquelles l‘outil électrique
est éteint et celles pendant lesquels il est
allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali-
mentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de
la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l'utilisation
extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à
l'utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
PFS 710 D3
24 FRBE
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
lisation d'un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidé-
rapantes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup-
teur ou brancher des outils dont l'interrupteur
est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux, les vêtements et les gants
à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et Et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa-
teurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cas-
sées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l'outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou-
pantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
PFS 710 D3
FRBE 25
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions. en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques
aux scies sabre
Pour éviter tout risque de blessure et d'incen-
die ainsi que des risques pour la santé:
Tenez l'outil électrique par les surfaces
de préhension isolées lors de travaux au
cours desquels l'outil pourrait toucher
des câbles électriques dissimulés ou son
propre cordon d'alimentation. Le contact
avec un câble électrique sous tension peut
également mettre les parties métalliques de
l'appareil sous tension et provoquer un choc
électrique.
Portez un masque de protection anti-
poussière!
Accessoires/équipements supplé-
mentaires d'origine
Utilisez uniquement des accessoires et
équipements supplémentaires spécifiés
dans le mode d'emploi ou dont le loge-
ment est compatible avec l'appareil.
L'utilisation d'outils d'usinage différents de ceux
recommandés dans ces instructions d'utilisation,
ou bien d'autres accessoires, peut vous faire
courir un risque de blessures.
Informations relatives aux lames
Vous pouvez également utiliser d'autres lames de
scie, à condition qu'elles comportent le logement
universel correspondant - 1/2" (12,7 mm). Des
lames de scie optimisées de longueurs différentes
sont disponibles dans le commerce pour tout type
d'utilisation de votre scie sabre.
REMARQUE
TPI = teeth per inch = le nombre de dents par
2,54 cm
Lame de scie à bois
:
Dimensions: 152 x1,25 mm, 6 TPI
Parfaitement adaptée pour scier des bois de
construction, panneaux d'aggloméré, plaques
en bois, contreplaqué, ainsi que pour les coupes
plongeantes.
Lame de scie bi-métal
:
Dimensions: 152 mm, 18 TPI
Parfaitement adaptéepour scier des tôles, profilés
et tubes - flexible et résistant à la cassure.
Avant la mise en service
Montage / remplacement de la lame
AVERTISSEMENT!
Retirer la fiche secteur de la prise secteur
avant tous travaux sur l'appareil. Dans le cas
contraire, il y a risque de blessure.
Tournez le mandrin à serrage rapide
jusqu'en butée et maintenez-le dans cette posi-
tion.
Enfoncez la lame de scie
souhaitée jusqu'à
la butée dans le mandrin à serrage rapide .
ATTENTION!
Les dents de la lame
doivent pointer vers
le bas!
Relâchez le mandrin à serrage rapide , il doit
revenir dans sa position d'origine. La lame
est maintenant verrouillée.
PFS 710 D3
26 FRBE
Tourner la poignée de l'appareil
RISQUE DE BLESSURES!
Retirez la fiche secteur de la prise secteur
avant tous travaux sur l'appareil. La poignée
peut être tournée à 90° vers la droite ou
vers la gauche. L'interrupteur Marche / Arrêt
peut ainsi être amené en une position
plus favorable en fonction des conditions de
travail.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
et
tournez la poignée vers la droite ou vers la
gauche.
Faites s'enclencher la poignée
.
Régler la semelle
RISQUE DE BLESSURES!
Retirer la fiche secteur de la prise secteur
avant tous travaux sur l'appareil.
Réglez la semelle
en fonction de la profon-
deur de coupe.
Desserrez pour cela le levier de blocage
et
amenez la semelle en position souhaitée.
Verrouillez cette position en serrant le levier de
blocage
.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage vous permet de présélec-
tionner la vitesse souhaitée ( - = vitesse réduite, + =
vitesse plus importante).
La vitesse peut également être modifiée pendant le
fonctionnement.
Mise en service
Allumer et éteindre
Pendant l'utilisation, vous pouvez choisir entre le
fonctionnement permanent et par impulsions.
Pour allumer le fonctionnement par impul-
sions:
Appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt
.
La lampe de travail s'allume lorsque l'inter-
rupteur Marche / Arrêt est légèrement ou
entièrement appuyé, et permet ainsi d'éclairer
la zone de travail si la luminosité n'est pas suf-
fisante.
Pour éteindre le fonctionnement par impul-
sions:
Relâchez l'interrupteur Marche / Arrêt
.
Activation du mode de fonctionnement
permanent:
Appuyez sur l'interrupteur March e / Arret
et maintenez-le enfoncé avec l'interrupteur de
blocage .
Arrêt du mode de fonctionnement perma-
nent:
Appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt
et
relâchez-le.
Guider la scie sabre de manière sûre
Pour l'ajustage à la pièce à usiner et pour un appui
sûr, la semelle est pivotante. Elle doit toujours
reposer sur la pièce à usiner lorsque l'appareil est
en service.
PFS 710 D3
FRBE 27
Consignes de travail pour scier
Contrôlez le matériau à usiner pour détecter
des corps étrangers, comme des clous, vis etc.
et retirez-les.
Veillez que les fentes d'aération de l'appareil ne
soient pas recouvertes.
Allumez l'appareil, puis approchez-le ensuite du
matériel à usiner.
Éteignez immédiatement l'appareil si la lame de
scie est bloquée.
Écartez l'interstice déjà scié à l'aide d'un outil
adapté et retirez la lame de scie.
Ajustez la lame de scie et la vitesse au matériau
à usiner.
Des lames de scie optimisées de longueurs
différentes sont disponibles dans le commerce
pour tout type d'utilisation de votre scie sabre.
Sciez le matériau en avançant d'une manière
uniforme.
Affleurage:
vous pouvez avec des lames de scie flexibles, à
condition qu'elles aient la longueur correspon-
dante, scier des pièces à usiner saillantes, comme
par ex. des tuyaux directement sur le mur.
Procédez comme suit:
1. Placez la lame de scie directement sur le mur.
2. Pliez-la en exerçant une pression latérale sur la
scie sabre de manière à ce que la semelle
se
retrouve contre le mur.
3. Allumez l'appareil comme décrit et sciez la
pièce à usiner avec une pression constante.
Sciage plongeant:
PRUDENCE! RISQUE DE RECUL!
Les coupes plongeantes ne doivent être
effectuées que dans des matériaux tendres
(bois ou autre).
Procédez comme suit:
1. Placez la scie sabre avec le bord inférieur de
la semelle sur la pièce à usiner. Allumez
l'appareil.
2. Basculez la scie sabre vers l'avant et plongez
avec la lame de scie dans la pièce à usiner.
3. Placez la lame de scie verticalement et conti-
nuez de scier le long de la ligne de coupe.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Éteignez l'appareil
avant d'effectuer des travaux sur
l'appareil.
Retirez la fiche de la prise avant tous travaux
de nettoyage.
Remplacer la lame de scie dès que sa denture
est émoussée et ne permet plus d'effectuer de
coupe impeccable.
Gardez l'appareil et la fente d'aération toujours
propres. Si les fentes d'aération sont bouchées,
il y a risque de surchauffe et/ou d'une détério-
ration de l'appareil.
Nettoyez l'appareil après avoir terminé de
travailler.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil. Utilisez un chiffon pour nettoyer le
boîtier. N'utilisez jamais d'essence, de solvant
ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
Nettoyez le logement de la lame de scie si
nécessaire à l'aide d'un pinceau ou par souf-
flage à l'air comprimé.
PFS 710 D3
28 FRBE
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
PFS 710 D3
FRBE 29
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
REMARQUE
Pour outils Parkside et Florabest, veuillez
ne renvoyer que l'article défectueux, sans
accessoire (par ex. sans accu, mallette de
rangement, outil de montage, etc.).
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
Si le câble de raccordement de l'appareil
est endommagé, il doit être remplacé par
un câble particulier disponible auprès du
fabricant ou de son service client.
REMARQUE
Les pièces détachées non listées (par ex.
brosses en carbone, interrupteur) peuvent
être commandées via nos centres d'appels.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 295715
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des sites de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU relative aux appareils usagés élec-
triques et électroniques, et à sa transposition en
droit national, les appareils électroniques usagés
doivent être collectés séparément et valorisés dans
le respect de l'environnement. Confiez l'appareil à
l'un des points de collecte proposés.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les pos-
sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
PFS 710 D3
30 FRBE
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de
certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Désignation du modèle de la machine:
Scie sabre PFS 710 D3
Année de fabrication: 08 - 2017
Numéro de série: IAN 295715
Bochum, le 28.08.2017
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PFS 710 D3
NLBE 31
Inhoud
Inleiding ........................................................32
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................32
Uitrusting .................................................................32
Inhoud van het pakket ....................................................... 32
Technische gegevens ........................................................ 32
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....33
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................33
2. Elektrische veiligheid ......................................................33
3. Veiligheid van personen ....................................................34
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap .........................34
5. Service .................................................................35
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen ....................... 35
Originele accessoires/hulpapparatuur .......................................... 35
Informatie over zaagbladen ................................................... 35
Vóór de ingebruikname ...........................................35
Zaagblad monteren / verwisselen .............................................. 35
Handgreep van het apparaat draaien ........................................... 36
Zool verstellen ............................................................. 36
Slagfrequentie instellen ...................................................... 36
Ingebruikname ..................................................36
In- en uitschakelen .......................................................... 36
Reciprozaag veilig hanteren ................................................... 36
Werkaanwijzingen voor het zagen ............................................. 37
Onderhoud en reiniging ...........................................37
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................38
Service .........................................................39
Importeur ......................................................39
Afvoeren .......................................................39
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............40
PFS 710 D3
32 NLBE
SABELZAAG PFS 710 D3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij-
zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre-
ven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product over-
draagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Het apparaat is bestemd voor het met vaste aan-
slag zagen, inkorten en aanpassen van hout, kunst-
stof en bouwmaterialen. De reciprozaag is geschikt
voor grove zaagwerkzaamheden met rechte en
ronde zaagsnede en zaagt vlakken af zonder
uitsteeksels. Neem de informatie over zaagbladen
en werkaanwijzingen voor het zagen in acht. Elk
ander gebruik of modificatie van het apparaat
geldt als niet in overeenstemming met de bestem-
ming en brengt aanzienlijke risico's op ongelukken
met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat
is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel
gebruik.
Uitrusting
Stelwieltje voor slagfrequentie
Vastzetknop
Aan-/uitknop
Handgreep
Zool
Zaagblad
Snelspanner
Werklamp
Borghendel zool
Afdekplaatje koolborstels
Ontgrendelingsknop
Zaagblad voor hout
Bimetaal-zaagblad
Inhoud van het pakket
1 sabelzaag PFS 710 D3
1 zaagblad voor hout HCS 152 mm
1 zaagblad bimetaal 152 mm
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
~
, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen: 710 W
Nominaal toerental
(onbelast): n
0
0 - 2800 min
-1
Slaglengte: 20 mm
Max. zaagdiepte: Hout 160 mm
Aluminium 18 mm
Metaal 8 mm
Zaagbladasgat:
1
/
2
“ (12,7 mm)
Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
Geluidsemissiewaarde:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: L
PA
= 88 dB (A)
Onzekerheid: K = 3 dB
Geluidsvermogensniveau: L
WA
= 99 dB (A)
Onzekerheid: K = 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN 60745:
Totale trillingswaarde:
Zagen van spaanplaat: a
h,B
= 9,8 m/s
2
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
Zagen van houten balken: a
h,WB
= 12,1 m/s
2
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een ge-
normeerde meetprocedure en kan worden
gebruikt voor apparaatvergelijking. De ver-
melde trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een voorlopige beoordeling
van de blootstelling.
PFS 710 D3
NLBE 33
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap
en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
waarde. De trillingsbelasting kan worden
onderschat wanneer het elektrische gereed-
schap regelmatig op een dergelijke manier
wordt gebruikt. Probeer de belasting door
trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt
bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken
om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij
dient u rekening te houden met alle aspecten
van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden
waarin het gereedschap is uitgeschakeld en
perioden waarin het gereedschap weliswaar
is ingeschakeld maar niet wordt belast).
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elek-
trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet-naleven van de veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen kan elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel veroor-
zaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
-aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op
accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet verlichte werkom-
geving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin-
den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veran-
derd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon-
tacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog-
de kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
PFS 710 D3
34 NLBE
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
bruik uw gezond verstand bij het gebruik van
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elek-
trisch gereedschap als u moe bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicij-
nen. Een moment van onoplettendheid kan bij
het gebruik van het elektrische gereedschap al
tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge-
lang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit-
geschakeld voordat u het aansluit op de net-
voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan-
zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onder-
delen. Loszittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor
dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bedoelde elektrisch gereedschap. Met
een passend elektrisch gereedschap werkt u
beter en veiliger in het aangegeven vermogens-
bereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet
kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu voordat u instellingen aan het
apparaat verricht, accessoires verwisselt of
het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
gebruikt door personen die hiermee niet
vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen
naar behoren werken en niet klemmen, en
of er geen onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn dat daardoor de werking
van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde-
len vóór de ingebruikname van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast
en zijn gemakkelijker te sturen.
PFS 710 D3
NLBE 35
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
hulpstukken en dergelijke in overeenstem-
ming met deze instructies. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden en de te
verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden
dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar-
lijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-
sche gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor-
schriften voor reciprozagen
Voorkom letsel- en brandgevaar en gezond-
heidsrisico's:
Pak het elektrische gereedschap alleen
vast aan de geïsoleerde greepvlakken
wanneer u werkzaamheden uitvoert
waarbij het gereedschap met verborgen
elektriciteitsleidingen of het eigen snoer in
aanraking kan komen. Bij contact met een
leiding waar spanning op staat, kunnen ook
metalen onderdelen van het apparaat onder
spanning komen te staan en een elektrische
schok tot gevolg hebben.
Draag een stofmasker!
Originele accessoires/hulpapparatuur
Gebruik alleen accessoires en hulpstukken
die vermeld staan in de gebruiksaanwij-
zing resp. waarvan gebruik compatibel is
met het apparaat. Het gebruik van andere
hulpstukken of accessoires dan aanbevolen
in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar
inhouden.
Informatie over zaagbladen
U kunt elk zaagblad gebruiken, mits het een pas-
send heft - een universele schacht van 1/2" (12,7
mm) - heeft. Er zijn voor elk gebruiksdoel van uw
reciprozaag geoptimaliseerde zaagbladen in ver-
schillende lengtes in de handel verkrijgbaar.
OPMERKING
TPI = teeth per inch = aantal tanden per
2,54 cm
Houtzaagblad
:
Afmetingen: 152 x 1,25 mm, 6 TPI
Meest geschikt voor: zagen van constructiehout,
spaanplaat, houtplaten en multiplex, ook voor
invalwerk.
Bimetaal-zaagblad
:
Afmetingen: 152 mm, 18 TPI
Meest geschikt voor: zagen van metaalplaten,
profielen en buizen – flexibel en breukvast.
Vóór de ingebruikname
Zaagblad monteren / verwisselen
WAARSCHUWING!
Haal voorafgaand aan alle werkzaamhe-
den aan het apparaat de stekker uit het
stopcontact. Anders bestaat er gevaar voor
verwondingen.
Draai de snelspanner
tot aan de aanslag en
houd hem in deze positie.
Druk het benodigde zaagblad
tot aan de
aanslag in de snelspanner .
LET OP!
De tanden van het zaagblad
moeten
daarbij omlaag wijzen!
Laat de snelspanner los; hij moet nu terug-
gaan naar zijn uitgangspositie. Het zaagblad
is nu vergrendeld.
PFS 710 D3
36 NLBE
Handgreep van het apparaat draaien
LETSELGEVAAR!
Haal voorafgaand aan alle werkzaamheden
aan het apparaat de stekker uit het stopcon-
tact. De handgreep
kan 90° naar rechts
of links worden gedraaid. Daardoor kan de
aan-/uitknop afhankelijk van de werksitu-
atie in een betere positie worden gebracht.
Druk op de ontgrendelingsknop
en draai de
handgreep naar rechts of links.
Laat de handgreep
vastklikken.
Zool verstellen
LETSELGEVAAR!
Haal voorafgaand aan alle werkzaamheden
aan het apparaat de stekker uit het stopcon-
tact.
Verstel de zool
afhankelijk van de zaag-
diepte.
Maak daarvoor de borghendel
los en breng
de zool in de gewenste positie.
Vergrendel deze positie door de borghendel
vast te draaien.
Slagfrequentie instellen
Met het stelwieltje kunt u de gewenste slagfre-
quentie instellen (– = lagere slagfrequentie,
+ = hogere slagfrequentie).
De slagfrequentie kan ook worden gewijzigd
terwijl het apparaat in werking is.
Ingebruikname
In- en uitschakelen
U kunt bij het in werking stellen kiezen tussen mo-
ment- en continubedrijf.
Momentbedrijf inschakelen:
Druk op de aan-/uitknop
. Het werklampje
brandt bij half of volledig ingedrukte aan-/
uitknop , zodat bij ongunstige lichtomstandig-
heden het werkvlak kan worden verlicht.
Momentbedrijf uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
los.
Continubedrijf inschakelen:
Druk op de aan-/uitknop
en zet hem in
ingedrukte toestand vast met de vastzetknop .
Continubedrijf uitschakelen:
Druk op de aan-/uitknop
en laat deze weer
los.
Reciprozaag veilig hanteren
Voor het aanpassen van de zaag aan het werkstuk
en voor het veilig plaatsen van de zaag kan de
zool kantelen. De zool moet altijd tegen het
werkstuk aan liggen wanneer het apparaat in
werking is.
PFS 710 D3
NLBE 37
Werkaanwijzingen voor het zagen
Controleer het te bewerken materiaal op vreem-
de voorwerpen zoals spijkers, schroeven enz.
en verwijder ze.
Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven niet wor-
den afgedekt.
Schakel het apparaat eerst in en plaats het pas
dan op het te bewerken materiaal.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het
zaagblad zich vastklemt.
Maak de zaagsnede breder met een geschikt
gereedschap en trek de reciprozaag eruit.
Pas het zaagblad en de slagfrequentie aan het
te bewerken materiaal aan.
Er zijn voor elk gebruiksdoel van uw recipro-
zaag geoptimaliseerde zaagbladen in verschil-
lende lengtes in de handel verkrijgbaar.
Zaag het materiaal met een gelijkmatige ver-
plaatsingssnelheid.
Zagen zonder uitsteeksels:
Met flexibele zaagbladen van de vereiste lengte
kunt u werkstukken die uitsteken, zoals buizen,
direct op de wand afzagen.
Ga als volgt te werk:
1. Leg het zaagblad direct tegen de wand.
2. Buig het zaagblad door zijwaartse druk op de
reciprozaag zodanig, dat de zool
tegen de
wand ligt.
3. Schakel het apparaat in zoals beschreven en
zaag het werkstuk met constante druk af.
Invalwerk:
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
TERUGSLAG!
Invalwerk mag alleen worden uitgevoerd in
zachte materialen (o.a. hout).
Ga als volgt te werk:
1. Plaats de reciprozaag met de achterkant van de
zool
op het werkstuk. Schakel het apparaat
in.
2. Kantel de reciprozaag naar voren en laat het
zaagblad in het werkstuk "vallen".
3. Zet de reciprozaag verticaal en zaag verder
langs de zaaglijn.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand
aan alle werkzaamheden aan het
apparaat uit.
Haal voor alle schoonmaakwerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Vervang het zaagblad zodra de tanden bot zijn
geworden en correct zagen niet meer mogelijk
is.
Houd het apparaat en de ventilatiesleuven altijd
schoon. Bij verstopte ventilatiesleuven bestaat er
gevaar voor oververhitting en/of beschadiging
van het apparaat.
Reinig het apparaat na het uitvoeren van de
werkzaamheden.
Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat. Gebruik een doek om de behui-
zing schoon te maken. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten.
Reinig het zaagbladasgat eventueel met een
kwastje of door het met perslucht schoon te
blazen.
PFS 710 D3
38 NLBE
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha-
digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
PFS 710 D3
NLBE 39
OPMERKING
Bij gereedschap van Parkside en Florabest:
retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel
zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer,
montagegereedschap, enz.).
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
Wanneer het snoer van dit apparaat be-
schadigd raakt, moet het worden vervangen
door een speciaal snoer dat via de fabrikant
of de klantendienst van de fabrikant ver-
krijgbaar is.
OPMERKING
Niet-vermelde reserveonderdelen (zoals
koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen
via onze callcenters.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 295715
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektroni-
sche apparaten en de implementatie hiervan in
nationaal recht moeten afgedankte elektrische
apparaten gescheiden worden ingezameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Lever het apparaat in bij de hiervoor bestemde
inzamelpunten.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge-
meentereinigingsdienst.
PFS 710 D3
40 NLBE
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typeaanduiding van het apparaat:
Sabelzaag PFS 710 D3
Productiejaar: 08 - 2017
Serienummer: IAN 295715
Bochum, 28-08-2017
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
PFS 710 D3
CZ 41
Obsah
Úvod ..........................................................42
Použití vsouladu surčením .................................................... 42
Vybavení .................................................................42
Rozsah dodávky ............................................................42
Technické údaje ............................................................ 42
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................43
1. Bezpečnost na pracovišti ................................................... 43
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. Bezpečnost osob ......................................................... 44
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ................................44
5. Servis ..................................................................45
Bezpečnostní pokyny specifické pro šavlovité pily ..................................45
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ............................... 45
Informace kpilovým listům .................................................... 45
Před uvedením do provozu ........................................45
Montáž / výměna pilového listu ............................................... 45
Otočení rukojeti přístroje .....................................................45
Přestavení základové desky ...................................................46
Předvolba počtu zdvihů ...................................................... 46
Uvedení do provozu ..............................................46
Zapnutí a vypnutí ...........................................................46
Bezpečné vedení šavlovité pily ................................................46
Pracovní pokyny pro řezání ................................................... 46
Údržba a čištění .................................................47
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................47
Servis ..........................................................49
Dovozce ........................................................49
Likvidace .......................................................49
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................50
PFS 710 D3
42 CZ
PILA OCASKA PFS 710 D3
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro-
bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použi-
tí a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výro-
bek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je s pevným dorazem určen pro řezání,
zkracování a úpravu dřeva, plastu a stavebních
materiálů. Šavlovitá pila je vhodná pro hrubé
řezání, rovné a zakřivené řezy a oddělí plochy
v jedné rovině. Dodržujte informace o pilových
listech a pracovních pokynech k řezání. Jakékoliv
jiné použití nebo úprava stroje jsou pokládány za
použití vrozporu surčením a mohou způsobovat
značná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou
při použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce
odpovědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské
účely.
Vybavení
stavěcí kolečko předvolby počtu zdvihů
zajišťovací tlačítko
vypínač
rukojeť
základová deska
pilový list
rychloupínací sklíčidlo
pracovní světlo
zajišťovací páka nožní desky
kryt uhlíkových kartáčů
odjišťovací tlačítko
pilový list na dřevo
bimetalový pilový list
Rozsah dodávky
1 pila ocaska PFS 710 D3
1 pilový list na dřevo HCS 152 mm
1 bimetalový pilový list 152 mm
1 návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací napětí: 230 V
~
, 50 Hz
(střídavý proud)
Domezovací příkon: 710 W
Domezovací volnoběžné
otáčky: n
0
0 - 2800 min
-1
Délka zdvihu: 20 mm
Max. řezný výkon: dřevo 160 mm
hliník 18 mm
kov 8 mm
Upnutí pilového listu:
1
/
2
“ (12,7 mm)
Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
Hodnota emise hluku:
Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745.
Typická hladina hluku elektrického nářadí
shodnocenímA je:
Hladina akustického tlaku: L
PA
= 88 dB (A)
Nejistota: K = 3 dB
Hladina akustického výkonu: L
WA
= 99 dB (A)
Nejistota: K = 3 dB
Používat ochranu sluchu!
Hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanove-
ny vsouladu sEN 60745:
Celková hodnota vibrací:
Řezání dřevotřísky: a
h,B
= 9,8 m/s
2
Nejistota: K = 1,5 m/s
2
Řezání dřevěných trámů: a
h,WB
= 12,1 m/s
2
Nejistota: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou
metodou měření a lze ji použít ke srovnání
přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací
lze rovněž použít kpředběžnému posouzení
expozice.
PFS 710 D3
CZ 43
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých
případech vyšší než hodnota uvedená vtom-
to návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá
takovým způsobem pravidelně, mohlo by
být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se
udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příkla-
dy opatření na snížení zatížení vibracemi je
použití rukavic při práci snářadím a omezení
doby práce snářadím. Přitom se musí zohled-
nit všechny části provozního cyklu (například
časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy,
kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bez-
pečnostních upozornění a pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/
nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost-
ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická
nářadí provozovaná akumulátorem (bez síťového
kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy je používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád-
ným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi-
naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků
a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického
nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti
od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabe-
ly, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
PFS 710 D3
44 CZ
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alko-
holu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
vzávislosti na druhu
a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko
zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete se
ujistěte, zda je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může
dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubo-
váky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází
votáčející se části přístroje, může to vést kezra-
něním.
e)
Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vy-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již
nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne-
bezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhně-
te zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte aku-
mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj
osobám, které sním nejsou obeznámeny,
nebo které nečetly tento návod. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezku-
šené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku
pohyblivé části přístroje a zda jim není brá-
něno vpohybu, zda nejsou některé součásti
rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč-
nost elektrického nářadí omezena. Poškoze-
né části přístroje nechte před jeho použitím
opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje
sostrými řeznými hranami se méně zasekávají
a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazovací
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky
a vykonávanou činnost. Použití elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může vést
ke vzniku nebezpečných situací.
PFS 710 D3
CZ 45
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro
šavlovité pily
Aby se zamezilo vzniku poranění, požáru
a ohrožení zdraví:
i práci, ukteré by mohlo dojít ke kontak-
tu elektrického nářadí se skrytými vodiči
nebo svlastním síťovým kabelem, držte
elektrické nářadí pouze za izolované plo-
chy rukojeti.Kontakt svedením pod napětím
může přenést napětí i na kovové díly přístroje,
což může vést kzásahu elektrickým proudem.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Originální příslušenství / originální
přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení, uvedená vnávodu kobsluze,
resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem
kompatibilní. Používání jiných vsazovacích
nástrojů nebo jiného příslušenství, než je do-
poručeno vnávodu kobsluze, pro Vás může
znamenat nebezpečí úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list,
pokud je opatřen vhodným upínáním - univerzální
stopka 1/2“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání
optimalizované pilové listy v různých délkách a pro
každý účel použití Vaší šavlovité pily.
UPOZORNĚNÍ
TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
Pilový list na dřevo
:
Rozměry: 152 x1,25 mm, 6 TPI
Nejlepší vhodnost: pro řezání konstrukčního dřeva,
dřevotřísky, desky a překližky, i pro ponorné řezy.
Bimetalový pilový list
:
Rozměry: 152 mm, 18 TPI
Nejlepší vhodnost: pro řezání plechů, profilů,
trubek - pružné a odolné proti zlomení.
Před uvedením do provozu
Montáž / výměna pilového listu
VÝSTRAHA!
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí
nebezpečí zranění.
Rychloupínací sklíčidlo
otočte až na doraz
a podržte ho v této poloze.
Zatlačte požadovaný pilový list
do rychlou-
pínacího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
Zuby pilového listu
přitom musí směřovat
dolů!
Pusťte rychloupínací sklíčidlo , toto se musí
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je
nyní zajištěný.
Otočení rukojeti přístroje
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Rukojeť
lze
otáčet o90° doprava nebo doleva. Tak lze
nastavit vypínač dle pracovních podmínek
do výhodnější polohy.
Stiskněte odjišťovací tlačítko
a otočte rukojeť
doprava nebo doleva.
Nechte rukojeť
zaaretovat.
PFS 710 D3
46 CZ
Přestavení základové desky
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Podle hloubky řezu přestavte základovou desku
.
K tomu účelu povolte zajišťovací páku
a uveď-
te základovou desku do příslušné polohy.
Tuto polohu zablokujte zatáhnutím zajišťovací
páky
.
Předvolba počtu zdvihů
Stavěcím kolečkem můžete předvolit požadova-
ný počet zdvihů (– = nízký počet zdvihů, + = vyšší
počet zdvihů).
Počet zdvihů lze změnit i během provozu.
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí
Při provozu můžete volit mezi momentálním a trva-
lým provozem.
Zapnutí momentového provozu:
Stiskněte vypínač
. Pracovní světlo svítí
při lehce nebo úplně stisknutém vypínači
a umožňuje osvětlení pracovní plochy při
špatných světelných podmínkách.
Vypnutí momentového provozu:
Pusťte vypínač
.
Zapnutí trvalého provozu:
Stiskněte vypínač
a v stisknutém stavu ho
zajistěte zajišťovacím tlačítkem .
Vypnutí trvalého provozu:
Stiskněte vypínač
a znovu jej pusťte.
Bezpečné vedení šavlovité pily
Pro přizpůsobení k obrobku a pro bezpečnou pod-
poru lze základovou desku
vytočit. Základová
deska musí vždy doléhat na obrobek, když je pří-
stroj v provozu.
Pracovní pokyny pro řezání
Zkontrolujte materiál, který se má opracovat, na
výskyt cizích těles jako jsou hřebíky, šrouby atd.
a odstraňte je.
Dbejte na to, aby větrací otvory nebyly zakryty.
Zapněte přístroj a až poté ho přiložte na materi-
ál, který má být opracován.
Když se pilový list vzpříčí, přístroj okamžitě
vypněte.
Rozevřete již nařezanou mezeru vhodným ná-
strojem a vytáhněte šavlovitou pilu.
Pilový list a počet zdvihů přizpůsobte materiálu,
který se má opracovat.
V obchodě jsou k dostání optimalizované pilové
listy v různých délkách a pro každý účel použití
Vaší šavlovité pily.
Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Řezání v jedné rovině:
Flexibilními pilovými listy, za předpokladu odpo-
vídající délky, můžete odřezat vyčnívající obrobky
jako jsou např. trubky přímo na stěně.
Postupujte takto:
1. Přiložte pilový list přímo na stěnu.
2. Ohněte ho bočním tlakem na šavlovitou pilu tak,
aby základová deska
doléhala na stěnu.
3. Zapněte přístroj podle popisu a odřežte obro-
bek konstantním tlakem.
PFS 710 D3
CZ 47
Ponorné řezání:
POZOR! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO
RÁZU!
Ponorné řezy se smí provádět pouze do
měkkých materiálů (dřevo apod.).
Postupujte takto:
1. Nasaďte šavlovitou pilu spodní hranou základo-
vé desky
na obrobek. Zapněte přístroj.
2. Vyklopte šavlovitou pilu dopředu a ponořte ji
pilovým listem do obrobku.
3. Nastavte šavlovitou pilu vertikálně a řežte dál
podél čáry řezu.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho
vypněte.
Před všemi čisticími pracemi vytahujte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Pokud jsou zuby pilového listu tupé a nelze
sním již provádět kvalitní řezy, vyměňte jej.
Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí
přehřátí a / nebo poškození přístroje.
Přístroj po ukončení práce očistěte.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
Vpřípadě potřeby vyčistěte upínání pilového
listu štětcem nebo je vyfoukejte stlačeným vzdu-
chem.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra-
víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
PFS 710 D3
48 CZ
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro-
duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
UPOZORNĚNÍ
U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, prosím,
výlučně vadnou část bez příslušenství (např.
akumulátor, úložný kufřík, montážní nářadí,
atd.).
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
PFS 710 D3
CZ 49
Servis
VÝSTRAHA!
Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
Pokud se přípojný kabel tohoto přístroje
poškodí, musí se nahradit speciálním
přípojným kabelem, který je k dispozici
uvýrobce nebo jeho službě zákazníkům.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové
kartáče, spínače) můžete objednat přes náš
Callcenter.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 295715
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre-
sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních sběr-
ných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
ostarých elektrických a elektronických přístrojích
a jejím převedením do národního práva musí být
vysloužilá elektrická nářadí shromažďována oddě-
leně a odevzdána kekologické recyklaci. Přístroj
odevzdejte do příslušných sběren.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
PFS 710 D3
50 CZ
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006 / 42 / EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014 / 30 / EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět
prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne
8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických
zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typové označení stroje:
Pila ocaska PFS 710 D3
Rok výroby: 08 - 2017
Sériové číslo: IAN 295715
Bochum, 28.08.2017
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PFS 710 D3
ES 51
Índice
Introducción ....................................................52
Uso previsto ...............................................................52
Equipamiento ..............................................................52
Volumen de suministro .......................................................52
Características técnicas ...................................................... 52
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ....53
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................ 53
2. Seguridad eléctrica ....................................................... 53
3. Seguridad personal ....................................................... 54
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ......................................54
5. Asistencia técnica ......................................................... 55
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de sable ......................55
Accesorios/equipos adicionales originales ....................................... 55
Información sobre las hojas de sierra ........................................... 55
Antes de la puesta en funcionamiento ...............................56
Montaje/cambio de la hoja de sierra ...........................................56
Giro del mango del aparato .................................................. 56
Ajuste de la placa base ......................................................56
Ajuste de la velocidad de corte ................................................56
Puesta en funcionamiento .........................................56
Encendido y apagado ....................................................... 56
Guiado seguro de la sierra de sable ............................................57
Indicaciones de trabajo para el serrado ......................................... 57
Mantenimiento y limpieza .........................................57
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................58
Asistencia técnica ................................................59
Importador .....................................................59
Desecho ........................................................59
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................60
PFS 710 D3
52 ES
SIERRA DE SABLE PFS 710 D3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el produc-
to a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para el serrado, el tron-
zado y el corte de piezas de madera y plástico y
de materiales de construcción con un tope fijo. La
sierra de sable es apta para trabajos de serrado
sin pulir y para realizar cortes rectos y curvos, así
como cortes enrasados. Observe la información
sobre las hojas de sierra y las indicaciones de tra-
bajo para el serrado. La utilización de la máquina
para otros fines o su transformación se considera-
rán contrarias al uso previsto y elevarán considera-
blemente el riesgo de accidentes. El fabricante no
se responsabiliza por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto. El aparato no
está indicado para su uso industrial.
Equipamiento
Rueda de ajuste de la velocidad de corte
Interruptor de bloqueo
Interruptor de encendido/apagado
Mango
Placa base
Hoja de sierra
Mandril de fijación rápida
Luz de trabajo
Palanca de fijación de la placa base
Cubierta de las escobillas de carbón
Botón de desbloqueo
Hoja de sierra para madera
Hoja de sierra bimetálica
Volumen de suministro
1 sierra de sable PFS 710 D3
1 hoja de sierra para madera HCS de 152 mm
1 hoja de sierra bimetálica de 152 mm
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230V
~
, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal de
potencia: 710W
Velocidad de ralentí
nominal: n
0
0-2800 r.p.m.
Longitud de la carrera: 20 mm
Máx. capacidad de
corte Madera: 160 mm
Aluminio: 18 mm
Metal: 8 mm
Alojamiento para la
hoja de sierra
1
/
2
" (12,7 mm)
Clase de protección: II/
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L
PA
= 88 dB (A)
Incertidumbre: K = 3 dB
Nivel de potencia acústica: L
WA
= 99 dB(A)
Incertidumbre: K = 3 dB
¡Use protección auditiva!
Valores de vibraciones (suma vectorial de tres
líneas) calculados según la norma EN60745:
Valor total de vibraciones:
Serrado de tableros de aglomerado: a
h,B
= 9,8 m/s
2
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
Serrado de maderos: a
h,B
= 12,1 m/s
2
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
PFS 710 D3
ES 53
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado y
puede utilizarse para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse para
realizar una valoración preliminar de la
exposición.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especifica-
dos en estas instrucciones. Por este motivo, la
carga de las vibraciones puede estar infra-
valorada si se utiliza la herramienta eléctrica
regularmente de esta manera. Intente que la
carga de las vibraciones sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir el
nivel de vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está des-
conectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumpli-
miento de las indicaciones de seguridad y
de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar acci-
dentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier su-
perficie que esté conectada a tierra, como
tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y
neveras. Si su cuerpo hace contacto con la
toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga
eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o de humedades. La penetra-
ción de agua en un aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
PFS 710 D3
54 ES
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para tirar del enchufe y desconec-
tarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite, de los bordes
cortantes o de las piezas móviles del apara-
to. Un cable dañado o enredado aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado-
res de cable aptos para su uso en exteriores.
El uso de un alargador adecuado para exterio-
res reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) E
sté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se sien-
te cansado o se encuentra bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herra-
mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección per-
sonal y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de segu-
ridad antideslizante, casco o protecciones audi-
tivas según el tipo de herramienta eléctrica en
cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Busque una postura segura y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, espe-
cialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede redu-
cir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
que no pueda encenderse o apagarse es peli-
grosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo o
que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
PFS 710 D3
ES 55
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo
y los procedimientos que deban seguirse. El
uso de las herramientas eléctricas para aplica-
ciones distintas a las previstas puede dar lugar
a situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios origina-
les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
para las sierras de sable
Para evitar el peligro de lesiones e incendios,
así como los riesgos para la salud, proceda
de la siguiente manera:
Sujete la herramienta eléctrica por los
mangos aislados si pretende utilizarla
para trabajos en los que la herramienta
eléctrica pueda entrar en contacto con co-
nexiones eléctricas ocultas o con el propio
cable de red. El contacto con cables conduc-
tores de electricidad también puede someter
las piezas metálicas del aparato a la tensión
eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
¡Utilice una mascarilla de protección
contra el polvo!
Accesorios/equipos adicionales
originales
Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las
instrucciones de uso y compatibles con el
aparato. El uso de herramientas complemen-
tarias u otros accesorios diferentes a los reco-
mendados en las instrucciones de uso puede
conllevar peligro de lesiones.
Información sobre las hojas de sierra
Pueden utilizarse todas las hojas de sierra que
cuenten con el alojamiento adecuado: vástago
universal de 1/2" (12,7 mm). En el mercado hay
disponibles hojas de sierra optimizadas en distintas
longitudes para cualquier aplicación que sea apta
para su sierra de sable.
INDICACIÓN
TPI = teeth per inch = cantidad de dientes
por cada 2,54 cm
Hoja de sierra para madera
:
Dimensiones: 152 x 1,25 mm, 6 TPI
Uso previsto: serrado de materiales constructivos
de madera, chapas de madera, tableros de aglo-
merado y madera contrachapada, así como cortes
de incisión.
Hoja de sierra bimetálica
:
Dimensiones: 152 mm, 18 TPI
Uso previsto: serrado de chapas, perfiles y tubos:
flexible y resistente a la rotura.
PFS 710 D3
56 ES
Antes de la puesta en
funcionamiento
Montaje/cambio de la hoja de sierra
¡ADVERTENCIA!
Antes de empezar cualquier tarea en el apa-
rato, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
De lo contrario, existe peligro de lesiones.
Gire el mandril de fijación rápida
hasta el
tope y manténgalo en esta posición.
Introduzca la hoja de sierra
requerida hasta
el tope en el mandril de fijación rápida .
¡ATENCIÓN!
¡Los dientes de la hoja de sierra
deben
apuntar hacia abajo!
Suelte el mandril de fijación rápida y deje
que vuelva a su posición original. Con esto,
la hoja de sierra quedará bloqueada.
Giro del mango del aparato
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de empezar cualquier tarea en el
aparato, desconecte el enchufe de la red
eléctrica. El mango
puede girarse 90° ha-
cia la derecha o hacia la izquierda. De esta
manera, el interruptor de encendido/apaga-
do puede quedar en una posición más
cómoda para las condiciones de trabajo.
Pulse el botón de desencastre
y gire el man-
go hacia la derecha o hacia la izquierda.
Asegúrese de que el mango
quede encas-
trado.
Ajuste de la placa base
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de empezar cualquier tarea en el apara-
to, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Ajuste la placa base
según la profundidad
de corte.
Para ello, suelte la palanca de fijación
y
coloque la placa base en la posición corres-
pondiente.
Bloquee esta posición fijando la palanca de
fijación
.
Ajuste de la velocidad de corte
Puede seleccionarse la velocidad de corte desea-
da con la rueda de ajuste (– = menor veloci-
dad, + = mayor velocidad).
La velocidad de corte también puede modificarse
durante el funcionamiento.
Puesta en funcionamiento
Encendido y apagado
Puede seleccionarse entre el modo de funciona-
miento temporal y el modo de funcionamiento
continuo.
Activación del modo de funcionamiento
temporal:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
.
La luz de trabajo se ilumina al pulsar ligera-
mente o completamente el interruptor de encen-
dido/apagado y permite la iluminación de
la zona de trabajo si las condiciones de luz son
desfavorables.
Desactivación del modo de funcionamiento
temporal:
Suelte el interruptor de encendido/apagado
.
PFS 710 D3
ES 57
Activación del modo de funcionamiento
continuo:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
y bloquéelo con el interruptor de bloqueo
mientras lo mantiene pulsado.
Desactivación del modo de funcionamiento
continuo:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
y vuelva a soltarlo.
Guiado seguro de la sierra de sable
Puede inclinarse la placa base para ajustarla
a la pieza de trabajo y lograr un soporte seguro.
La placa base debe estar siempre en contacto con
la pieza de trabajo mientras el aparato esté en
funcionamiento.
Indicaciones de trabajo para el
serrado
Compruebe que el material que desee procesar
carezca de piezas como clavos, tornillos, etc.
y retírelas.
Asegúrese de no cubrir las rendijas de ventila-
ción.
Encienda el aparato y, solo después, despláce-
lo por el material que desee procesar.
Apague el aparato inmediatamente si la hoja
de sierra se atasca.
Separe las dos mitades del corte generado con
la sierra con una herramienta adecuada y retire
la sierra de sable.
Ajuste la hoja de sierra y la velocidad al mate-
rial que desee procesar.
En el mercado hay disponibles hojas de sierra
optimizadas en distintas longitudes para cual-
quier aplicación que sea apta para su sierra
de sable.
Sierre el material avanzando de forma uniforme.
Serrado enrasado:
Si se usan hojas de sierra flexibles con la longitud
que corresponda, pueden serrarse piezas de tra-
bajo que sobresalgan, como, p. ej., tubos, directa-
mente en la pared.
Proceda de la manera siguiente:
1. Coloque la hoja de sierra directamente en la
pared.
2.
Ejerza presión sobre el lateral de la sierra de sa-
ble para doblar la hoja de la sierra de forma que
la placa base
quede apoyada sobre la pared.
3. Encienda el aparato de la manera descrita
y sierre la pieza de trabajo con una presión
constante.
Serrado de incisión:
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE RETROCESO!
Los cortes de incisión solo deben realizarse
con materiales blandos (madera o similar).
Proceda de la manera siguiente:
1. Coloque la sierra de sable con el borde inferior
de la placa base sobre la pieza de trabajo.
Encienda el aparato.
2. Incline la sierra de sable hacia delante y realice
una incisión en la pieza de trabajo con la hoja
de sierra.
3. Coloque la sierra de sable en posición vertical y
sierre a lo largo de la línea de corte.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cual-
quier tarea en el aparato, apáguelo.
Antes de empezar las tareas de limpieza, des-
conecte el enchufe de la red eléctrica.
Cambie la hoja de sierra en cuanto el dentado
esté romo, ya que no podrá realizarse un traba-
jo de serrado correcto.
Mantenga siempre limpios el aparato y las ren-
dijas de ventilación. Si se atascan las rendijas
de ventilación, puede producirse un sobrecalen-
tamiento y/o daños en el aparato.
Limpie el aparato después de su uso.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato. Limpie la carcasa con un
paño. No utilice nunca bencina, disolventes ni pro-
ductos de limpieza que puedan dañar el plástico.
En caso necesario, limpie el alojamiento de las ho
-
jas de sierra con un pincel o con aire comprimido.
PFS 710 D3
58 ES
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato de-
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
PFS 710 D3
ES 59
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside
y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva-
mente el artículo defectuoso sin accesorios
(p. ej., sin batería, maletín de almacenamien-
to, herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
Si el cable de conexión del aparato está
dañado, debe sustituirse por un cable de
conexión específico suministrado por el
fabricante o por su servicio de atención al
cliente.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (como, p.ej.,
escobillas de carbón o interruptores) pueden
solicitarse a través de nuestro servicio de
asistencia técnica.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 295715
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU sobre
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su transposición a la legislación nacional, las
herramientas eléctricas usadas deben desecharse
por separado y reciclarse de forma respetuosa con
el medio ambiente. Deseche el aparato a través de
los puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
PFS 710 D3
60 ES
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fa-
bricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Denominación de la máquina:
Sierra de sable PFS 710 D3
Año de fabricación: 08-2017
Número de serie: IAN 295715
Bochum, 28/08/2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PFS 710 D3
PT 61
Índice
Introdução ......................................................62
Utilização correta ...........................................................62
Equipamento ..............................................................62
Conteúdo da embalagem .................................................... 62
Dados técnicos .............................................................62
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas .............63
1. Segurança no local de trabalho ............................................. 63
2. Segurança elétrica ........................................................ 63
3. Segurança de pessoas .....................................................64
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ................................64
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instruções de segurança específicas para serras de sabre ...........................65
Acessórios/aparelhos adicionais de origem ......................................65
Informações relativas a lâminas de serra ......................................... 65
Antes da colocação em funcionamento ..............................65
Montar/substituir a lâmina de serra .............................................65
Rodar o punho do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajustar a placa de base ...................................................... 66
Seleção do número de cursos ................................................. 66
Colocação em funcionamento ......................................66
Ligar e desligar ............................................................. 66
Conduzir a serra de sabre de forma segura ......................................66
Indicações de trabalho para a serragem ......................................... 67
Manutenção e limpeza ............................................67
Garantia da Kompernass Handels GmbH ............................68
Assistência Técnica ...............................................69
Importador .....................................................69
Eliminação ......................................................69
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................70
PFS 710 D3
62 PT
SERROTE ELÉTRICO PFS 710 D3
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as ins-
truções de operação e segurança. Utilize o produ-
to apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho foi concebido, com o batente fixo,
para serrar, cortar ao comprimento e adaptar ma-
deira, plástico e materiais de construção. A serra
de sabre é adequada para trabalhos de serragem
grosseiros, cortes direitos e curvos, e para separar
superfícies niveladas. Observe as informações so-
bre as lâminas de serra e as instruções de trabalho
sobre a serragem. Qualquer outra utilização ou
alteração da máquina é considerada incorreta e
acarreta perigos de acidente graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causa-
dos pela utilização incorreta. O aparelho não se
destina ao uso comercial.
Equipamento
Botão rotativo de pré-seleção do número de
cursos
Interruptor de fixação
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Punho
Placa de base
Lâmina de serra
Bucha de aperto rápido
Luz de trabalho
Alavanca de fixação da placa de base
Cobertura das escovas de carvão
Botão de desbloqueio
Lâmina de serra para madeira
Lâmina de serra em bimetal
Conteúdo da embalagem
1 Serrote elétrico PFS 710 D3
1 Lâmina de serra madeira HCS 152 mm
1 Lâmina de serra bimetal 152 mm
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V
~
, 50 Hz
(corrente alternada)
Consumo nominal: 710 W
Velocidade de rotação
nominal: n
0
0 - 2800 rpm
Comprimento do curso: 20 mm
Rendimento máximo
de corte: Madeira 160 mm
Alumínio 18 mm
Metal 8 mm
Alojamento da lâmina
de serra:
1
/
2
'' (12,7 mm)
Classe de proteção: II /
(isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acor-
do com a Norma EN 60745. O nível sonoro pon-
derado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica: L
PA
= 88 dB (A)
Incerteza: K = 3 dB
Nível de potência acústica: L
WA
= 99 dB (A)
Incerteza: K = 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valores de oscilação (soma vetorial de três
sentidos) determinados de acordo com a
Norma EN 60745:
Valor total de vibração:
Serrar placas de aglomerado de madeira:
a
h,B
= 9,8 m/s
2
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
Serrar barrotes de madeira: a
h,B
= 12,1 m/s
2
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
PFS 710 D3
PT 63
NOTA
O nível de vibração indicado nestas instru-
ções foi medido de acordo com um processo
de medição normalizado e pode ser utili-
zado para a comparação de aparelhos. O
valor da emissão de vibração indicado tam-
bém pode ser utilizado para uma avaliação
preliminar da intermitência.
AVISO!
O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado
nestas instruções. O grau de vibração pode
ser subestimado, caso a ferramenta elétrica
seja utilizada regularmente desta forma. Ten-
te manter a pressão exercida por vibrações
tão baixa quanto possível. Podem ser toma-
das medidas para reduzir a pressão exercida
pela vibração, como, por exemplo, o uso de
luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação
do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo,
todas as partes do ciclo de funcionamento
têm de ser tidas em conta (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está
desligada e aqueles em que está ligada, mas
funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra-
mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indi-
cações. O não cumprimento das instruções
de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afas-
tadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de cho-
que elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a
ferramenta elétrica ou puxar a ficha da to-
mada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho
móveis. Cabos danificados ou enrolados au-
mentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para
o exterior diminui o risco de choque elétrico.
PFS 710 D3
64 PT
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a in-
fluência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou prote-
tores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu-
mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte
de alimentação quando este já se encontra
ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétri-
ca. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegu-
re uma posição estável e mantenha sempre
o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o ves-
tuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apa-
relhos de aspiração ou recolha de pó,
certifique-se de que são ligados e utilizados
corretamente. A utilização de um aparelho de
aspiração de pó pode reduzir eventuais peri-
gos devido a pó.
4. Utilização e conservação da ferra-
menta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, subs-
tituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do apare-
lho por pessoas que não estejam familiariza-
das com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas
inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas e se existem peças partidas ou
danificadas a ponto de interferir no bom
funcionamento da ferramenta elétrica. Antes
de utilizar o aparelho, as peças danificadas
devem ser reparadas. Muitos acidentes ocor-
rem devido à má manutenção das ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
PFS 710 D3
PT 65
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
levar a situações perigosas.
5. Assistência Técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças
sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas
para serras de sabre
Para evitar perigo de ferimentos e de incên-
dio, bem como perigos para a saúde:
Segure na ferramenta elétrica apenas
pelas superfícies isoladas do punho quan-
do realizar trabalhos em que a ferramen-
ta elétrica possa atingir cabos elétricos
invisíveis ou o próprio cabo de alimenta-
ção do aparelho. O contacto com um cabo
condutor de tensão também pode colocar
peças metálicas do aparelho sob tensão, levan-
do à ocorrência de um choque elétrico.
Use uma máscara de proteção antipoeiras!
Acessórios/aparelhos adicionais de
origem
Utilize apenas acessórios e aparelhos adi-
cionais indicados no manual de instruções
ou cuja montagem seja compatível com
o aparelho. A utilização de ferramentas de
aplicação ou outros acessórios diferentes dos
recomendados no manual de instruções pode
significar perigo de ferimentos para si.
Informações relativas a lâminas de
serra
Pode utilizar qualquer outra lâmina de serra,
desde que esteja equipada com o encabadouro
adequado - encabadouro universal de 1/2''
(12,7 mm). No comércio podem ser adquiridas
lâminas de serra, em diferentes comprimentos,
para todas as finalidades de aplicação da sua
serra de sabre.
NOTA
TPI = teeth per inch = o número de dentes
por 2,54 cm
Lâmina de serra para madeira
:
Medidas: 152 x1,25 mm, 6 TPI
Adequado para serrar madeira de construção,
aglomerado, contraplacado e placas de madeira,
também para cortes em profundidade.
Lâmina de serra em bimetal
:
Medidas: 152 mm, 18 TPI
Adequado para serrar chapas, perfis e tubos –
flexível e resistente à rutura.
Antes da colocação em funcio-
namento
Montar/substituir a lâmina de serra
AVISO!
Antes de realizar quaisquer trabalhos com
o aparelho, retire a ficha da tomada. Caso
contrário, existe perigo de ferimentos.
Rode a bucha de aperto rápido
até ao
encosto e mantenha-a nesta posição.
Pressione a lâmina de serra necessária
, até
ao encosto, na bucha de aperto rápido .
ATENÇÃO!
Os dentes da lâmina de serra
têm de
estar voltados para baixo!
Solte a bucha de aperto rápido ; esta tem
de regressar à sua posição inicial. A lâmina de
serra está agora bloqueada.
PFS 710 D3
66 PT
Rodar o punho do aparelho
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos com o
aparelho, retire a ficha da tomada. O punho
pode ser rodado 90° para a direita ou
para a esquerda. Deste modo, o interruptor
LIGAR/DESLIGAR pode ser colocado
numa posição mais apropriada, de acordo
com as condições de trabalho.
Prima o botão de desbloqueio
e rode o
punho para a direita ou para a esquerda.
Deixe encaixar o punho
.
Ajustar a placa de base
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos com
o aparelho, retire a ficha da tomada.
Ajuste a placa de base
de acordo com a
profundidade da mesma.
Para tal, solte a alavanca de fixação
e colo-
que a placa de base na respetiva posição.
Bloqueie esta posição, apertando a alavanca
de fixação
.
Seleção do número de cursos
Com o botão rotativo de pré-seleção pode
pré-selecionar o número de cursos (– = número
de cursos mais baixo, + = número de cursos mais
alto).
O número de cursos também pode ser alterado
durante o funcionamento.
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Durante o funcionamento pode escolher entre
funcionamento momentâneo e funcionamento
contínuo.
Ativar o funcionamento momentâneo:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
.
A luz de trabalho acende-se com o interrup-
tor LIGAR/DESLIGAR ligeira ou totalmente
premido, permitindo assim a iluminação da
zona de trabalho, caso as condições não se-
jam satisfatórias.
Desativar o funcionamento momentâneo:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR
.
Ligar o funcionamento contínuo:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
e fixe-
-o, premido, com o interruptor de fixação .
Desligar o funcionamento contínuo:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
e
solte-o novamente.
Conduzir a serra de sabre de forma
segura
A placa de base pode ser rodada, para permi-
tir a adaptação à peça e uma colocação segura.
Esta tem de assentar sempre na peça a trabalhar
quando o aparelho se encontra em funcionamento.
PFS 710 D3
PT 67
Indicações de trabalho para a serra-
gem
Verifique se o material a trabalhar está livre
de objetos estranhos, como pregos, parafusos,
etc., e retire-os.
Certifique-se de que as ranhuras de ventilação
não ficam cobertas.
Ligue primeiro o aparelho e só depois aproxi-
me do material a trabalhar.
Desligue imediatamente o aparelho, caso a
lâmina de serra bloqueie.
Alargue a ranhura já serrada com uma ferra-
menta adequada e retire a serra de sabre.
Adapte a lâmina de serra e o número de cursos
ao material a trabalhar.
No comércio podem ser adquiridas lâminas de
serra, em diferentes comprimentos, para todas
as finalidades de aplicação da sua serra de
sabre.
Serre o material com um avanço uniforme.
Serrar de forma nivelada:
Com lâminas de serra flexíveis, desde que com
os respetivos comprimentos, pode serrar peças a
trabalhar salientes diretamente na parede, como
p. ex. tubos.
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a lâmina de serra diretamente na
parede.
2. Dobre-a, aplicando pressão lateral na serra de
sabre, de modo que a placa de base
fique
encostada à parede.
3. Ligue o aparelho como descrito e serre a peça
a trabalhar com uma pressão constante.
Serragem de imersão:
CUIDADO! PERIGO DE
CONTRAGOLPE!
Cortes de profundidade só podem ser
realizados em materiais macios (madeira ou
materiais semelhantes).
Proceda da seguinte forma:
1. Coloque a serra de sabre com a aresta inferior
da placa de base
sobre a peça a trabalhar.
Ligue a máquina.
2. Incline a serra de sabre para a frente e imerja a
lâmina de serra na peça a trabalhar.
3. Coloque a serra de sabre na vertical e continue
a serrar ao longo da linha de corte.
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Desligue o aparelho antes de reali-
zar quaisquer trabalhos no mesmo.
Remova a ficha da tomada antes de todos os
trabalhos de limpeza.
Substitua a lâmina de serra, caso os dentes
estejam pouco afiados e não permitam realizar
trabalhos de serrar em perfeitas condições.
Mantenha o aparelho e as ranhuras de ventila-
ção sempre limpos. Se as ranhuras de ventila-
ção estiverem bloqueadas, o aparelho pode
sobreaquecer e/ou ficar danificado.
Limpe o aparelho após a conclusão do traba-
lho.
Não podem entrar quaisquer líquidos no inte-
rior do aparelho. Utilize um pano para limpar
o corpo do aparelho. Nunca utilize benzina,
solventes ou detergentes agressivos para o
plástico.
Limpe o encabadouro da lâmina de serra, se
necessário, com um pincel ou soprando com
ar comprimido.
PFS 710 D3
68 PT
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como com-
provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gra-
tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
PFS 710 D3
PT 69
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
NOTA
No caso de ferramentas Parkside e Florabest,
envie exclusivamente o artigo avariado sem
acessórios (p. ex. acumulador, mala de arma-
zenamento, ferramentas de montagem, etc.).
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
AVISO!
Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele-
tricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
Se o cabo de alimentação deste aparelho
for danificado, terá de ser substituído por
um cabo de ligação especial, que pode ser
adquirido no fabricante ou no serviço de
apoio ao cliente.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. escovas de carvão, interrupto-
res) podem ser encomendadas através do
nosso centro de atendimento telefónico.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 295715
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos eco-
pontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU relativa a aparelhos elétricos e ele-
trónicos usados e transposição para a legislação
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e encaminhadas para
reciclagem de acordo com as normas ambientais.
Devolva o aparelho nos pontos de recolha dispo-
nibilizados.
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
PFS 710 D3
70 PT
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os
seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas)
(2011 / 65 / EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da
declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu
e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas
substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Designação de tipo da máquina:
Serrote elétrico PFS 710 D3
Ano de fabrico: 08 - 2017
Número de série: IAN 295715
Bochum, 28.08.2017
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
8
IAN 295715
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 08 / 2017 Ident.-No.: PFS710D3-082017-1
73


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside IAN 295715 PFS 710 D3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 295715 PFS 710 D3 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,32 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info