746778
107
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/117
Next page
IAN 291874
AKKU-HANDKREISSÄGE, CORDLESS CIRCULAR SAW,
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 20-Li A2
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu
SERRA CIRCULAR COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
SIERRA CIRCULAR RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
ACCU-HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 17
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 33
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 49
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 65
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 81
PT Tradução do manual de instruções original Página 97
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
A
B
D
E-
m
a
n
u
f
ac
t
u
r
ed
:
20
1
7
-10
5
I
N
R
1
8/
6
5
I
AN
29
1
8
7
0
C
J
C
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE
„PARKSIDE X 20 V TEAM“
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES
„PARKSIDE X 20V TEAM“
BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE
« PARKSIDE X 20 V TEAM »
20V max.
18V
PHKSA 20-Li A2
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................ 2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 4
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 5
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................ 5
6. Service .................................................................. 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen ............................ 6
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................. 7
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter ........................................... 8
Originalzubehör / -zusatzgeräte ................................................ 8
Vor der Inbetriebnahme ...........................................9
Akku-Pack laden (siehe Abb. C) ................................................. 9
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ....................................... 9
Akkuzustand prüfen .......................................................... 9
Funktion der Schutzhaube prüfen ................................................ 9
Inbetriebnahme .................................................10
Sägeblatt montieren / wechseln ................................................10
Parallelanschlag ............................................................10
Spanabsaugung anschließen ..................................................10
Bedienung ......................................................11
Ein- und ausschalten ......................................................... 11
Schnittwinkel einstellen .......................................................11
Schnitttiefe einstellen ........................................................ 11
Handhabung der Handkreissäge ...............................................11
Laser ein- und ausschalten ....................................................11
Tipps und Tricks ............................................................11
Wartung und Reinigung ...........................................11
Entsorgung .....................................................12
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................12
Service .........................................................13
Importeur ......................................................13
Original-Konformitätserklärung ....................................14
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................15
Online-Bestellung ...........................................................15
Telefonische Bestellung ....................................................... 15
PHKSA 20-Li A2
2 
DE
AT
CH
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt)
ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten,
Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Vollholz,
Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoffen geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerb-
lichen Gebrauch.
Ausstattung
Abbildung A:
Einschaltsperre
EIN-/AUS-Schalter
Schnitttiefenskala
Entriegelungstaste für Akku-Pack
Taste Akkuzustand/Akku-Display-LED
Akku-Pack*
Feststellschraube
Spindelarretierung
Grundplatte
Parallelanschlagaufnahme
Abbildung B:
EIN-/AUS- Schalter Laser
Zusatzgriff
Laserwarnschild
Laseraustrittsöffnung
Schnittwinkelskala
Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl
Flügelschraube für Parallelanschlagaufnahme
Parallelanschlag
Schutzhaube
Spannflansch
Spannschraube
Rückziehhebel für Schutzhaube
Sägeblatt
Spanauswurf
Adapter für Staubabsaugung
Innensechskantschlüssel
Abbildung C:
Ladegerät*
Rote Kontroll-LED
Grüne Kontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Handkreissäge
1 Parallelanschlag
1 Adapter zur Staubabsaugung
1 Innensechskantschlüssel
1 Sägeblatt (vormontiert)
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Handkreissäge: PHKSA 20-Li A2
Bemessungsspannung: 20 V
(Gleichstrom)
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n
0
3800 min
-1
Sägeblatt: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 Zähne
Max. Schnitttiefe: Bei 0°: 48 mm
Bei 45°: 36 mm
Verwenden Sie zum Betrieb des Akku-Werk-
zeugs nur folgenden Akku: PAP 20 A1*
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 20 V
(Gleichstrom)
Kapazität: 2 Ah
Zellen: 5
150mm
max. 48 mm
PHKSA 20-Li A2
DE
AT
CH
 3
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werk-
zeugs nur folgendes Akku-Schnellladegerät:
PLG 20 A1*
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 65 W
Sicherung (innen): 3,15 A
T3.15A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V
(Gleichstrom)
Bemessungsstrom: 2,4 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
PA
= 75 dB (A)
Unsicherheit K: K
PA
= 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 86 dB (A)
Unsicherheit K: K
WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz a
h,W
= 1,9 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Die in diesen Anweisungen angegebenen
Schwingungsemissionswert und Geräusche-
missionswerte sind entsprechend einem ge-
normten Prüfverfahren gemessen worden und
können für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemis-
sionswert und die Geräuschemissionswerte
können auch zu einer einleitenden Einschät-
zung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können entsprechend der Art und Weise in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird, abweichen und können
in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Werten liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unter-
schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werk-
zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
PHKSA 20-Li A2
4 
DE
AT
CH
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
PHKSA 20-Li A2
DE
AT
CH
 5
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
PHKSA 20-Li A2
6 
DE
AT
CH
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und an
das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer
zweiten Hand den Zusatzgriff oder das
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht
verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um
die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sä-
geblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder die eigene Anschlusslei-
tung treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch die Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen
Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies
verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmeboh-
rung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen,
laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder-
schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssi-
cherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und
sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der
Bedienperson bewegt;
wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert
es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in
Richtung der Bedienperson zurück;
wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Holz-Oberfläche
verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem
Sägespalt heraus bewegt und die Säge in Rich-
tung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich des
Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts springen,
jedoch kann die Bedienperson durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklem-
men des Sägeblattes.
PHKSA 20-Li A2
DE
AT
CH
 7
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie,
ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Verhakt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen.
Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen
oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte
Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück-
schlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-Tiefen-
und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere
Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich
nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie
die untere Schutzhaube niemals in geöffneter
Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu
Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbo-
gen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich
frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen
weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz-
haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie z. B. „Tauch-
und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen
Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das
Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Säge-
arbeiten soll die untere Schutzhaube automatisch
arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit des Sägeblattes.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
PHKSA 20-Li A2
8 
DE
AT
CH
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag.
Ergänzende Anweisungen:
Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmes-
sern entsprechend den Aufschriften auf der
Säge.
Verwenden Sie das richtige Sägeblatt entspre-
chend dem zu sägenden Werkstoff.
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einer
Drehzahl-Kennzeichnung, die der auf dem Elek-
trowerkzeug angegebenen Drehzahl entspricht
oder höher ist.
Sägeblätter, die zum Schneiden von Holz oder
ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, müssen
der EN 847-1 entsprechen.
Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
Tragen Sie beim Sägen eine Staubmaske.
Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Immer einen Gehörschutz tragen!
Sicherheitshinweise
für Kreissägeblätter
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
LASER
2
P max.: < 1 mW λ: 650 nm EN 60825-1:2014
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in
die Öffnung, aus der er austritt.
WARNUNG!
Das Betrachten des Laserausgangs mit opti-
schen Instrumenten (z.B. Lupe, Vergrößerungs-
gläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung
verbunden.
Vorsicht! Wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungseinwirkung führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektie-
rende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein
kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu
Augenschäden führen.
PHKSA 20-Li A2
DE
AT
CH
 9
VORSICHT!
Wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition
führen.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. C)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-
Akku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt zwi-
schen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umge-
bungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack
in das Ladegerät
(siehe Abb. C).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die rote Kontroll-LED
leuchtet.
Die grüne Kontroll-LED
signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
blinken, dann
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack
in das Gerät
ein.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal
auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
überhitzt und dadurch die Lebensdauer des
Akkus verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät
zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack in den Griff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaste
und
entnehmen Sie den Akku-Pack .
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe Abb. A). Der Zu-
stand wird in der Akku-Display-LED wie folgt
angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Funktion der Schutzhaube prüfen
Ziehen Sie den Rückziehhebel für Schutzhaube
bis zum Anschlag.
Die Schutzhaube
muss ohne zu klemmen be-
wegbar sein und bei loslassen des Rückziehhebels
für die Schutzhaube
selbst in die Ausgangsposi-
tion zurückspringen.
PHKSA 20-Li A2
10 
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblatt
nur bei gezogenem Akku-Pack
wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell-
schraube
) auf die minimalste Position, 0 mm.
2. Schwenken Sie die Schutzhaube
mit Hilfe
des Rückziehhebels zurück und stellen Sie
das Gerät ab.
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskant-
schlüssel die Spannschraube . Nehmen
Sie jetzt die Spannschraube und den Spann-
flansch ab (siehe auch Abb. A).
Abb. A: Sägeblatt wechseln
4. Sägeblatt
abnehmen.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge-
kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung
(bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel die Spannschraube fest.
WARNUNG!
Der Pfeil auf dem Sägeblatt
muss mit dem
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, an der
Schutzhaube markiert) übereinstimmen.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt
für die
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
Parallelanschlag
Lösen Sie die Flügelschraube und setzen
Sie den Parallelanschlag in die Parallelan-
schlagaufnahme ein.
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ein.
Unter zu Hilfenahme der Skala auf dem Paral-
lelanschlag
und den Aussparungen in der
Grundplatte (siehe auch Abb. B).
Die rechte Aussparung in der Grundplatte ist
für die Schnittwinkeleinstellung 0°. Die linke
Aussparung in der Grundplatte ist für die
Schnittwinkeleinstellung 45°.
Abb. B: Schnittbreite 3 cm
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf .
Wahlweise je nach Durchmesser von der Staub-
und Spanabsaugung.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
HINWEIS
Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien,
bei denen gesundheitsgefährdender Staub
entsteht, ist das Gerät an eine passende,
geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
PHKSA 20-Li A2
DE
AT
CH
 11
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Nach-
dem die Maschine angelaufen ist, können Sie
die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
los.
Schnittwinkel einstellen
Sie können den Schnittwinkel mit der Schnittwinkel-
skala bestimmen.
Lösen Sie die Flügelschraube der Schnittwinkel-
vorwahl. Stellen Sie den gewünschten Winkel an
der Schnittwinkelskala ein und ziehen Sie die
Flügelschraube wieder fest.
Schnitttiefe einstellen
HINWEIS
Die Schnitttiefe ca. 3 mm größer als die
Materialstärke wählen. Dadurch erzielen Sie
einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie die Feststellschraube
, stellen Sie
die gewünschte Schnitttiefe an der Schnitttiefen-
skala
ein und ziehen Sie die Feststellschrau-
be
wieder fest.
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrie-
ben – einschalten und mit der vorderen Kante
der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an
den Griffen und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Laser ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS- Schalter Laser
.
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS- Schalter Laser
.
Tipps und Tricks
Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen
Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten
oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp-
band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner
den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch
besser anzeichnen lässt als auf einer glatten
Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie
ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufge-
spanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Die Akku-Handkreissäge ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Die Schutzhaube muss sich immer frei bewegen
und selbsttätig schließen können. Halten Sie
deshalb den Bereich um die Schutzhaube stets
sauber. Entfernen Sie Staub und Späne durch
Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Akku, Ladegerät) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
PHKSA 20-Li A2
12 
DE
AT
CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PHKSA 20-Li A2
DE
AT
CH
 13
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 291874
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PHKSA 20-Li A2
14 
DE
AT
CH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-5:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60825-1:2014
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Handkreissäge PHKSA 20-Li A2
Herstellungsjahr: 10 - 2017
Seriennummer: IAN 291874
Bochum, 19.10.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PHKSA 20-Li A2
DE
AT
CH
 15
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter
Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
Klicken Sie links oben auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
Klicken Sie jetzt unter Marken auf „Parkside“ und wählen Sie anschließend Ihr entsprechendes Gerät
aus, um den passenden Ersatz-Akku auszuwählen.
Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang
abzuschließen.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter-
hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 291874) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
PHKSA 20-Li A2
16 
DE
AT
CH
PHKSA 20-Li A2
GB
IE
 17
Contents
Introduction .....................................................18
Intended use ............................................................... 18
Features ..................................................................18
Package contents ...........................................................18
Technical data ............................................................. 18
General Power Tool Safety Warnings ...............................19
1. Work area safety ......................................................... 19
2. Electrical safety .......................................................... 20
3. Personal safety ........................................................... 20
4. Power tool use and care ...................................................21
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................ 21
6. Service .................................................................21
Appliance-specific safety instructions for circular saws ..............................22
Safety guidelines for battery chargers ........................................... 23
Safety information for circular saw blades ........................................ 24
Original accessories/auxiliary equipment ........................................24
Before use ......................................................25
Charging the battery (see fig. C) ...............................................25
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ......................25
Checking the battery charge level ..............................................25
Checking blade guard functionality .............................................25
Operation ......................................................26
Fitting/changing the saw blade ................................................26
Rip fence .................................................................26
Connecting the sawdust extraction device ........................................ 26
Use ............................................................27
Switching on and off ........................................................27
Setting the cutting angle ...................................................... 27
Setting the cutting depth ......................................................27
Working with the circular saw ................................................. 27
Switching the laser on and off ................................................. 27
Tips and tricks ..............................................................27
Maintenance and cleaning .........................................27
Disposal ........................................................28
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................28
Service .........................................................29
Importer .......................................................29
Translation of the original Conformity Declaration .....................30
Ordering a replacement battery ....................................31
Online ordering ............................................................31
Telephone ordering ......................................................... 31
PHKSA 20-Li A2
18 GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This cordless circular saw (hereinafter "appliance")
is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in
firmly supported solid wood, chipboard, plastics
and lightweight construction materials. Any other
uses of or modifications to the machine are deemed
to be improper usage and may result in serious
physical injury. Not for commercial use.
Features
Figure A:
Safety lock-out
ON/OFF switch
Cutting depth scale
Release button for battery pack
Battery charge level button/battery display LED
Battery pack*
Locking screw
Spindle lock
Base plate
Rip fence slot
Figure B:
ON/OFF switch laser
Auxiliary handle
Laser warning
Laser aperture
Cutting angle scale
Wing screw for cutting angle pre-selector
Wing screw for rip fence slot
Rip fence
Blade guard
Clamping flange
Clamping screw
Release lever for the blade guard
Saw blade
Chip ejector
Vacuum adapter for dust extraction
Hex key
Figure C:
Charger*
Red control LED
Green control LED
Package contents
1 cordless circular saw
1 rip fence
1 vacuum adapter for dust extraction
1 hex key
1 saw blade (pre-assembled)
1 operating manual
Technical data
Cordless circular saw: PHKSA 20-Li A2
Rated voltage: 20 V (DC)
Rated idle speed: n
0
3800 rpm
Saw blade: 1x Ø 150 mm x Ø 16
mm, 18 teeth
Max. cutting depth: At 0°: 48 mm
At 45°: 36 mm
Use only the following battery to operate the
cordless tool: PAP 20 A1*
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 20 V
(DC)
Capacity: 2 Ah
Cells: 5
150mm
max. 48 mm
PHKSA 20-Li A2
GB
IE
 19
Use only the following high-speed battery
charger to charge the cordless tool: PLG 20 A1*
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V
~
, 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption: 65 W
Fuse (internal): 3.15 A
T3.15A
OUTPUT:
Rated voltage: 21,5 V
(DC)
Rated current: 2.4 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
(double insulation)
*BATTERY AND CHARGER ARE NOT INCLUDE
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accord-
ance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
PA
= 75 dB(A)
Uncertainty K: K
PA
= 3 dB
Sound power level: L
WA
= 86 dB (A)
Uncertainty K: K
WA
= 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745:
Sawing wood a
h,W
= 1,9 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
NOTE
The vibration emission value and noise emis-
sion levels specified in these instructions have
been measured in accordance with the stand-
ardised testing procedure specified and can
be used to make equipment comparisons.
The specified vibration emission value and
the noise emission values can also be used to
make an initial load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the
power tool is being used and, in particular,
the kind of workpiece that is being worked,
the vibration and noise emission values can
deviate and may sometimes exceed the val-
ues given in these instructions. Regular use of
the power tool in this way may cause the user
to underestimate the vibration. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
PHKSA 20-Li A2
20 GB
IE
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related haz-
ards.
PHKSA 20-Li A2
GB
IE
 21
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits, etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufac-
turer. Chargers are often designed for a partic-
ular type of rechargeable battery unit. There is
the danger of fire if other types of rechargeable
battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper-
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargeable battery from
heat, for example from continuous
exposure to sunlight, fire, water and
moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PHKSA 20-Li A2
22 GB
IE
Appliance-specific safety instructions
for circular saws
Safety instructions for all saws
Sawing method
a) DANGER! Keep your hands clear of
the sawing area and the saw blade.
Hold the auxiliary handle or motor
housing with your other hand. When both
hands are being used to hold the saw, neither
can be injured by the saw blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
blade guard cannot protect you from the saw
blade below the workpiece.
c) Set the cutting depth to match the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth height
should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece to be sawn in your
hand or over your leg. Fasten the workpiece
onto a stable working surface. It is important
to fasten the workpiece securely to minimise the
danger of bodily contact, jamming of the saw
blade or loss of control.
e) Hold the power tool only by the insulated
handles when you are carrying out work
during which the accessory tool may come
into contact with concealed power cables or
the tool’s own power cord. Contact with a live
wire will also make exposed metal parts of the
power tool live and could give the operator an
electric shock.
f) When making longitudinal cuts, always use
a rip fence or a straight edge guide. This will
improve the accuracy of your cut and reduce
the likelihood of the saw blade jamming.
g) Always use saw blades of the correct size
and with an appropriate central fixing bore
(e.g. star-shaped or round). Blades that do not
match the mounting hardware of the saw will
run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolts. The blade washers and bolts were
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback - causes and corresponding safety
instructions
A kickback is a sudden reaction caused as a
result of the saw blade catching, jamming or
being falsely aligned, causing the saw to jump
up uncontrollably and out of the workpiece in
the direction of the operator;
if the saw blade catches or jams in a narrowing
saw cut, the blade can no longer rotate and the
power of the motor throws the appliance back
in the direction of the operator;
if the saw blade twists in the saw cut or be-
comes misaligned, the teeth at the rear edge of
the saw blade can become caught in the wood
surface, causing the saw blade to jump out of
the cut and the saw to jump backwards in the
direction of the operator.
Kickback is a result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions. This can be
avoided by taking proper precautions as described
below.
a) Hold the saw firmly in both hands and posi-
tion your arms such that they can absorb the
force of a kickback. Always stand to the side
of the saw blade and never in line with it. If
a kickback occurs, the circular saw may jump
backwards. However, by taking appropriate
precautions the operator can control the kick-
back forces.
b) If the saw blade jams or you stop working,
switch the saw off and hold it steadily in the
workpiece until the saw blade has completely
stopped turning. Never attempt to remove
the saw from the workpiece or pull it back-
wards while the saw blade is still moving as
this could lead to a kickback. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
PHKSA 20-Li A2
GB
IE
 23
c) If you want to restart a saw that is still in the
workpiece, centre the saw blade in the cut
and check to ensure that the teeth are not
caught anywhere in the workpiece. If the saw
blade catches it can jump out of the workpiece
or cause a kickback when the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to bend under their own weight. Panels/
boards must be supported on both side: i.e.
both in the vicinity of the saw cut and also at
the edge.
e) Do not use blunt or damaged saw blades.
Saw blades with blunt or misaligned teeth may
cause excessive friction as the saw cut is too
narrow, and this can cause a saw blade jam
and kickback.
f) Before sawing, ensure that the fastenings for
the cut depth and cut angle settings are tight-
ened. If the settings change while sawing, the
saw blade might jam and cause a kickback.
g) Be particularly careful when sawing in ex-
isting walls or other obscured areas. The
inserted saw blade could get caught on hidden
objects and cause a kickback.
Function of the lower blade guard
a) Check whether the lower blade guard closes
properly before each use. Do not operate
the saw if lower blade guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie
the lower blade guard into the open position.
If the saw is accidentally dropped, lower blade
guard may be bent. Raise the blade guard with
the release lever and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part
at all angles and cut depths.
b) Check the operation of the lower blade
guard spring. Have the saw serviced before
using it if the lower blade guard and spring
are not working properly. Damaged parts,
sticky deposits or accumulations of chippings
can cause the lower blade guard to operate
slowly.
c) The lower blade guard may be retracted
manually only for special cuts such as "plunge
cuts" and "compound cuts". Raise the lower
blade guard with the release lever and re-
lease it as soon as blade enters the material.
For all other sawing, the lower blade guard
should operate automatically.
d) Always ensure that the lower blade guard is
covering the blade before placing the saw
down on the workbench or floor. An unpro-
tected, coasting saw blade will move the saw
in the opposite direction to the cutting direction
and saw anything in its path. Always, take into
account that the saw blade takes some time to
stop spinning.
Safety guidelines for battery charg-
ers
This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and above and
by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under super-
vision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to use the appliance as a
toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by chil-
dren unless they are supervised.
PHKSA 20-Li A2
24 GB
IE
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cable or power plug. A
damaged power cable poses a threat of a
fatal electric shock.
Supplementary notes:
Do not use any grinding discs.
Use only saw blades with diameters corre-
sponding to the label on the saw.
Always use the right saw blade for the material
being worked.
Use only saw blades with a speed marking
that corresponds to or is higher than the speed
specified for the power tool.
Saw blades that are intended for use on wood
or similar materials must comply with EN 847-1.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Wear a dust mask when sawing.
Only use recommended saw blades.
Always wear hearing protection!
Safety information for circular saw
blades
Wear protective gloves!
Wear a dust mask!
Wear protective goggles!
Wear hearing protection!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Original accessories/auxiliary
equipment
Only use the accessories and additional
equipment which are specified in the operat-
ing instructions and are compatible with the
appliance.
WARNING! Protect yourself from
laser radiation!
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm •
EN 60825-1:2014
Never look directly into the laser beam or the
opening from which it emerges.
WARNING!
Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.)
can cause eye injuries.
Caution! If operating and adjustment equip-
ment or procedures other than those specified
here are used, this may result in hazardous
radiation exposure.
Never aim the laser beam at reflective surfaces,
people or animals. Even brief visual contact
with a laser beam can result in eye injuries.
PHKSA 20-Li A2
GB
IE
 25
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or
procedures other than those specified here are
carried out, this may result in hazardous radia-
tion exposure.
Before use
Charging the battery (see fig. C)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack
from or connect
the battery pack to the charger .
NOTE
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should
be checked regularly. The optimum charge
level is between 50% and 80%. The storage
climate should be cool and dry and the
ambient temperature should be between 0°C
and 50°C.
Connect the battery pack
to the battery
charger (see fig. C).
Insert the power plug into the socket. The red
control LED
lights up.
The green control LED
indicates that the
charging process is complete and the battery
pack is ready.
CAUTION!
If the red control LED
flashes, this means
that the battery pack has overheated and
cannot be charged.
If the red and green control LEDs
both
flash, this means that the battery pack is
broken.
Push the battery pack
back into the appliance.
Never recharge a battery pack again im-
mediately after rapid charging. There is a risk
that the battery pack will overheat and this will
reduce the lifespan of the battery.
Switch off the charger
for at least 15 min-
utes between successive charging sessions.
Also disconnect the power plug from the mains
power socket.
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
Allow the battery pack to click into the
handle.
Removing the battery pack:
Press the release button
and remove the
battery pack .
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see fig. A). The
charge status will be shown on the battery dis-
play LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Checking blade guard functionality
Pull the release lever for the blade guard as
far as it will go.
The blade guard
should move without jamming.
When letting go of the release lever for the blade
guard , it should automatically jump back to its
original position.
PHKSA 20-Li A2
26 GB
IE
Operation
Fitting/changing the saw blade
Always remove the battery pack before changing
the saw blade
!
1. Set the cutting depth (using the locking screw
) to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard
back using the re-
lease lever and put the appliance down.
3. Press the spindle lock button (until it en-
gages) and use the hex key to release the
clamping screw . Now remove the clamping
screw and the clamping flange (see also
fig. A).
Fig. A: Changing the saw blade
4. Remove the saw blade
.
5. Fitting a saw blade is carried out in the
reverse order.
6. Press the spindle lock button
(until it engages)
and use the hex key to tighten the clamping
screw/washer .
WARNING!
The arrow on the saw blade
must cor-
respond to the arrow showing the direction of
rotation (running direction shown on the
blade guard ).
Ensure that the saw blade
is suitable for the
rotational speed of the tool.
Rip fence
Undo the wing screw and insert the rip fence
into the rip fence slot .
Set the desired cut width with the help of the
scale on the rip fence and the cut out in the
base plate
(see also fig. B).
The right recess in the base plate is for a cutting
angle of 0°. The left-hand recess in the base
plate is for a cutting angle of 45°.
Fig. B: Cutting width 3 cm
Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction
device
Attach the adapter for dust extraction to the
chip ejector .
Optional, depending on the diameter of the
dust and sawdust extraction.
Connect an approved dust and chip extraction
device.
NOTE
When sawing wood or other materials that
create dusts that are hazardous to health,
always connect the appliance to a suitable,
certified suction appliance.
PHKSA 20-Li A2
GB
IE
 27
Use
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running, you can release the safety lock-out .
Switching off:
Release the ON/OFF switch
.
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle using the cutting
angle scale .
Undo the wing screw of the cutting angle pre-
selector , set the desired cutting angle on the
cutting angle scale and then retighten the
wing screw .
Setting the cutting depth
NOTE
Select a cutting depth of approx. 3 mm more
than the thickness of the material. This ensures
that you achieve a clean cut.
Undo the locking screw
, set the desired cutting
depth on the cutting depth scale
and then
retighten the locking screw .
Working with the circular saw
1. Switch on the appliance – as described in
"Switching on and off" – and then place it with
the front edge of the base plate on the mate-
rial.
2. Align the machine using the rip fence
or by
using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the han-
dles and saw by exerting an even pressure.
Switching the laser on and off
Switching on:
Press the ON/OFF switch laser .
Switching off:
Press the ON/OFF switch laser
.
Tips and tricks
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chip boards or doors, by
sticking masking tape along the cutting line. This
also makes it easier to mark a line on the tape
than on a shiny surface. An even more effective
method of protecting the cutting edges is to
clamp a thin piece of wood along the cutting
line (this wood is also sawn).
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any
work on the appliance.
The cordless hand-held circular saw is mainte-
nance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow liquids to get into the appliance.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
The blade guard must always move freely and
close automatically. Therefore, keep the area
around the blade guard clean at all times. Re-
move dust and chips by blowing them out with
compressed air or with a brush.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
PHKSA 20-Li A2
28 GB
IE
NOTE
Replacement parts not listed (such as batter-
ies, battery charger) can be ordered via our
service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis-
posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a
nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is depend-
ent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
PHKSA 20-Li A2
GB
IE
 29
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli-
ance is maintained.
Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu-
facturer of the appliance or by an approved
customer service provider.This will ensure that
the safety of the appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 291874
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PHKSA 20-Li A2
30 GB
IE
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following stand-
ards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the Eu-
ropean Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances
in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-5:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60825-1:2014
Type designation of machine:
Cordless circular saw PHKSA 20-Li A2
Year of manufacture: 10 - 2017
Serial number: IAN 291874
Bochum, 19/10/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PHKSA 20-Li A2
GB
IE
 31
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item
may sell out in a relatively short time.
Online ordering
To order a replacement battery from the Accessories Shop:
Use your Internet browser to visit www.kompernass.com.
Click on the corresponding flag in the top left to select the desired country and language.
Now click on “Parkside” under Tags and then select your device to select the appropriate replacement
battery.
After you have placed the rechargeable battery in the shopping basket, click the "Checkout" button
and follow the on-screen instructions to complete the ordering process.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
The promotion is limited to one battery per customer/appliance and also to a period of two months
after the promotion. Thereafter the replacement battery can be ordered as a replacement part under
other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN
291874) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of
these instructions.
PHKSA 20-Li A2
32 GB
IE
PHKSA 20-Li A2
FRBE 33
Table des matières
Introduction .....................................................34
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................34
Équipement ................................................................ 34
Matériel livré ..............................................................34
Caractéristiques techniques ................................................... 34
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil ......................35
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................36
2. Sécurité électrique ........................................................36
3. Sécurité des personnes ....................................................36
4. Utilisation et entretien de l'outil .............................................. 37
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. Service après-vente .......................................................38
Consignes de sécurité spécifiques de l'appareil pour scies circulaires portables ........... 38
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs .....................................40
Consignes de sécurité relatives aux lames de scie circulaire ..........................40
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ................................ 41
Avant la mise en service ..........................................41
Charger le pack d’accus (voir fig. C) ............................................41
Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer .................................42
Contrôler l'état de l'accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vérifier le fonctionnement du capot protecteur .....................................42
Mise en service ..................................................42
Montage / remplacement de la lame ........................................... 42
Butée parallèle ............................................................. 43
Raccordement de l'aspiration des copeaux ....................................... 43
Utilisation ......................................................43
Allumer et éteindre .......................................................... 43
Régler l'angle de coupe ......................................................43
Régler la profondeur de coupe ................................................43
Maniement de la scie circulaire portative ........................................ 43
Allumer et éteindre le laser ....................................................44
Conseils et astuces ..........................................................44
Entretien et nettoyage ............................................44
Mise au rebut ...................................................44
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................45
Service après-vente ..............................................46
Importateur .....................................................46
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................47
Commande d'accu de rechange ....................................48
Commande en ligne .........................................................48
Commande téléphonique .....................................................48
PHKSA 20-Li A2
34 FRBE
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu-
rité. N'utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
La scie circulaire portative (ci-après désignée "appa-
reil") est appropriée pour le sciage de coupes
longitudinales et transversales, de coupes biaises
avec appui fixe dans le bois massif, de panneaux
de particules, de plastique et de matériaux de
construction légers. Toute utilisation autre ou modi-
fication de la machine est considérée comme non
conforme et s'accompagne de risques d'accident
considérables. Ne convient pas à un usage com-
mercial.
Équipement
Figure A:
Verrouillage de sécurité
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Graduation de profondeur de coupe
Touche de déverrouillage pour pack d’accus
Touche de niveau de l'accu/LED témoin accu
Pack d'accus*
Vis de blocage
Dispositif de retenue de broche
Semelle
Logement de la butée parallèle
Figure B:
Interrupteur MARCHE/ARRÊT du laser
Poignée supplémentaire
Plaque d'avertissement laser
Orifice de sortie du laser
Graduation d'angle de coupe
Vis à ailettes pour présélection d'angle de coupe
Vis à ailettes pour logement de la butée parallèle
Butée parallèle
Capot de protection
Bride de serrage
Vis de serrage
Levier de recul du capot protecteur
Lame
Éjection des copeaux
Adaptateur pour l'aspiration de la poussière
Clé Allen
Figure C:
Chargeur*
LED de contrôle rouge
LED de contrôle verte
Matériel livré
1 scie circulaire sans fil
1 chargeur rapide pour accu
1 pack d'accus
1 butée parallèle
1 adaptateur pour l'aspiration des poussières
1 clé Allen
1 lame (pré-montée)
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Scie circulaire sans fil: PHKSA 20-Li A2
Tension nominale : 20 V (courant continu)
Plage nominale de
vitesses : n
0
3800 min
-1
Lame de scie : 1x Ø 150 mm x
Ø 16 mm, 18 dents
Profondeur de coupe
max.: à 0°: 48 mm
À 45°: 36 mm
150mm
max. 48 mm
PHKSA 20-Li A2
FRBE 35
Pour charger l'outil sans fil, utilisez unique-
ment l'accu suivant : PAP 20 A1*
Type: LITHIUM-IONS
Tension nominale : 20 V
(courant continu)
Capacité: 2 Ah
Cellules: 5
Pour charger l'outil sans fil, utilisez unique-
ment le chargeur rapide pour accu suivant :
PLG 20 A1*
ENTRÉE / Input:
Tension nominale : 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée : 65 W
Fusible (interne): 3,15 A
T3.15A
SORTIE / Output:
Tension nominale : 21,5 V
(courant continu)
Courant nominal: 2,4 A
Temps de charge: env. 60 min
Classe de protection: II/
(double isolation)
* BATTERIE ET CHARGEUR NE SONT PAS INCLUS
DANS FOURNI
Valeurs d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé-
ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A
pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression
acoustique : L
PA
= 75 dB (A)
ImprécisionK : K
PA
= 3 dB
Niveau de puissance
acoustique: L
WA
= 86 dB (A)
Imprécision K: K
WA
= 3 dB
Porter une protection auditive!
Valeur d'émission des vibrations:
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) déterminées selon la norme EN60745:
Sciage du boisa
h,W
= 1,9 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
REMARQUE
Les valeurs d'émission des vibrations et la
valeur d'émissions sonores indiquées dans
ces instructions ont été mesurées conformé-
ment à une méthode de mesure décrites dans
une norme et peuvent être utilisées pour la
comparaison d'appareils. La valeur d'émis-
sion des vibrations et la valeur d'émissions
sonores déclarées peuvent également être
utilisées pour une évaluation préliminaire de
l'exposition.
AVERTISSEMENT!
La valeur d'émission des vibrations et la
valeur d'émissions sonores peuvent différer
en fonction de la manière dont l'outil est
utilisé et en particulier en fonction du genre
de pièce à usiner, et peuvent dans certains
cas dépasser les valeurs indiquées dans ces
instructions. La sollicitation vibratoire pourrait
être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé
régulièrement de cette manière. Essayez de
garder la sollicitation par vibrations aussi
faible que possible. Des mesures d‘exemple
de réduction de la sollicitation des vibrations
sont le port de gants lors de l‘utilisation de
l‘outil et la limitation du temps de travail.
Pour cela, toutes les parts du cycle de travail
doivent être prises en compte (par exemple
les durées pendant lesquelles l'outil est éteint
et celles pendant lesquelles il est allumé mais
fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
PHKSA 20-Li A2
36 FRBE
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimenta-
tion).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha-
leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec-
trique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cor-
don adapté à l'utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
lisation d'un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup-
teur ou brancher des outils dont l'interrupteur
est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
PHKSA 20-Li A2
FRBE 37
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa-
teurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cas-
sées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l'outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou-
pantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions. En tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types
d'accus peut provoquer un incendie s'il est uti-
lisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l'eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
Protégez l'accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu,
du feu, de l'eau et de l'humidité.
Il y a risque d'explosion.
PHKSA 20-Li A2
38 FRBE
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques
de l'appareil pour scies circulaires
portables
Instructions de sécurité spécifiques pour
toutes les scies
Procédures de coupe
a) DANGER ! N'approchez pas les
mains de la zone de coupe et de la
lame. Gardez la deuxième main sur
la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du mo-
teur.Si les deux mains tiennent la scie, elles ne
peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne passez jamais les mains sous la pièce à
travailler. Le capot protecteur ne peut pas vous
protéger de la lame sous la pièce à travailler.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur
de la pièce à travailler. Il convient que moins
de la totalité d'une dent, parmi toutes les dents
de la lame, soit visible sous la pièce à travailler.
d) Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos
mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que
la pièce à travailler se trouve sur une pla-
teforme stable. Il est important que la pièce
à travailler soit bien fixée afin de minimiser le
risque de contact avec le corps, de grippage
de la lame, ou de perte de contrôle.
e) Tenir l'outil électrique par les surfaces de
préhension isolées, lors de la réalisation
d'une opération au cours de laquelle l'outil
peut entrer en contact avec des lignes élec-
triques invisibles ou avec son propre cordon
d'alimentation. Le contact avec une ligne "sous
tension» mettra également "sous tension" les
parties métalliques exposées de l'outil et pourra
provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
f) Lors d'une coupe longitudinale, utilisez tou-
jours une butée parallèle ou un guide-bord
rectiligne. Cela améliore la précision de la
coupe et réduit les risques de grippage de la
lame.
g) Utilisez toujours des lames de la taille correcte
et dont la forme des alésages centraux (en
étoile ou rond) est adaptée. Les lames qui ne
correspondent pas aux éléments de montage de
la scie ne fonctionneront pas bien, provoquant
une perte de contrôle.
h) N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons
de lames endommagés ou inadaptés. Les
rondelles et les boulons de lames ont été spé-
cialement conçus pour votre scie afin de garan-
tir une performance optimale et une sécurité de
fonctionnement.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
toutes les scies
Causes du recul et mises en garde correspon-
dantes
Le recul est une réaction soudaine observée
sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal
alignée, faisant sortir la scie de la pièce à tra-
vailler de manière incontrôlée dans la direction
de l'opérateur;
si la lame accroche ou se coince dans le trait
de scie en train de se fermer, elle se bloque
et le moteur renvoie brutalement l'appareil en
direction de l'opérateur;
si la lame de scie est voilée ou mal alignée dans
le trait de coupe, les dents sur le bord arrière de
la lame peuvent se planter dans la face supé-
rieure du bois et faire que la lame sorte du trait
de scie et soit projetée sur l'opérateur.
PHKSA 20-Li A2
FRBE 39
Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la
scie et/ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes. Des mesures de pru-
dence adaptées, comme celles décrites ci-dessous,
permettent de l'éviter.
a) Saisissez fermement la scie à deux mains et
positionnez les bras de manière à pouvoir
résister à un recul brutal. Positionnez votre
corps d'un des côtés de la lame, mais pas
dans l'alignement de la lame. Le recul peut
faire revenir la scie en arrière, mais les forces
de recul peuvent être maîtrisées par l'opérateur
si les précautions adéquates sont prises.
b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu'une
coupe est interrompue pour quelque raison
que ce soit, éteignez la scie et maintenez-la
scie immobile dans le matériau, jusqu'à ce
que la lame arrête complètement de tourner.
N'essayez jamais de retirer la lame de la
pièce à scier ou de tirer la scie en arrière tant
que la lame est en mouvement car un recul
brutal peut se produire. Recherchez et prenez
des mesures correctives afin d'empêcher que la
lame ne se grippe.
c) Si vous voulez faire redémarrer une scie dont
la lame se trouve dans la pièce à travailler,
centrez bien la lame de scie dans le trait de
scie et vérifiez que les dents de la scie ne
sont pas plantées dans le matériau. Si la lame
de scie accroche, elle peut venir chevaucher
la pièce à travailler ou en sortir brutalement
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
d) Étayez les grands panneaux afin de réduire
les risques de recul brutal dus à un coince-
ment de la lame. Les grands panneaux ont
tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous les panneaux
des deux côtés, et ce près du trait de scie et
près du bord du panneau.
e) N'utilisez pas de lames émoussées ou endom-
magées. Des lames aux dents émoussées ou
mal alignées rétrécissent le trait de scie, le
frottement augmente, la lame grippe et un recul
brutal se produit.
f) Avant de scier, serrez à fond les moyens de
réglage de la profondeur et de l'angle de
coupe. Si les réglages dérivent pendant la
coupe, cela peut provoquer un grippage de la
lame et un recul.
g) Soyez d'autant plus prudent lorsque vous faites
des découpes dans des parois existantes ou
d'autres zones sans visibilité. La partie plon-
geante de la lame peut se bloquer en sciant dans
des objets invisibles et provoquer un recul brutal.
Fonctionnement du protecteur inférieur
a) Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien
fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas
la scie en marche si le protecteur inférieur ne
se déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. Ne serrez jamais ou n'atta-
chez jamais le protecteur inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le
protecteur inférieur peut se voiler. Soulevez le
protecteur inférieur avec le levier de recul et
assurez-vous qu'il bouge librement et n'est pas en
contact avec la lame ou toute autre partie, à tous
les angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du pro-
tecteur inférieur. Si le protecteur inférieur et
le ressort ne fonctionnent pas correctement,
faites réviser la scie avant utilisation. Le pro-
tecteur inférieur peut fonctionner lentement en
raison de pièces abîmées, de dépôts collants
ou d'accumulation de copeaux.
c) L'ouverture manuelle du protecteur intérieur
est uniquement requise pour les coupes spé-
ciales telles que les "coupes plongeantes et
obliques". Ouvrez le protecteur inférieur par
le levier de recul et, dès que la lame entre
dans le matériau, relâchez le levier de recul.
Pour toutes les autres découpes, il convient que
le protecteur inférieur fonctionne automatique-
ment.
d) Ne posez jamais la scie circulaire sur l'établi
ou au sol sans que le protecteur inférieur ne
couvre la lame. Une lame non protégée et
continuant à tourner par inertie déplacera la scie
en sens inverse de celui de la coupe et tranchera
tout ce qui se trouve sur son passage. Soyez
conscient du temps nécessaire à la lame de scie
pour s'arrêter après que l'interrupteur est relâché.
PHKSA 20-Li A2
40 FRBE
Consignes de sécurité relatives aux
chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d'ex-
périence et/ou de connaissances, à
condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été initiés à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient
compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent
pas être réalisés par des enfants
s'ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d'alimentation de
l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une per-
sonne de qualification similaire afin
d'éviter tout risque.
Le chargeur convient uniquement à une
exploitation en intérieur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le
cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont
endommagés. Des cordons d'alimentation
endommagés signifient un danger de mort
par électrocution.
Instructions supplémentaires:
Ne pas utiliser de meules.
Utiliser seulement des lames dont les diamètres
correspondent aux inscriptions figurant sur la
scie.
Utilisez la bonne lame de scie, en fonction du
matériau à couper.
Utilisez uniquement des lames de scie avec un
marquage de vitesse de rotation correspondant
à la vitesse de rotation indiquée sur l'outil ou
supérieure.
Les lames de scie prévues pour couper du bois
ou des matériaux semblables doivent répondre
à la norme EN 847-1.
Évitez de faire fondre le plastique lors de son
sciage.
Portez un masque anti-poussière en sciant.
Utilisez uniquement les lames de scie recom-
mandées.
Portez toujours une protection auditive!
Consignes de sécurité relatives aux
lames de scie circulaire
Porter des gants de protection!
Porter une protection respiratoire!
Porter des lunettes de protection!
Porter une protection auditive!
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
PHKSA 20-Li A2
FRBE 41
Accessoires/équipements
supplémentaires d'origine
Utilisez uniquement les accessoires et équipe-
ments supplémentaires spécifiés dans le mode
d'emploi ou dont le logement est compatible
avec l'appareil.
AVERTISSEMENT! Protégez-vous du
rayonnement laser:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-
1:2014
Ne regardez pas directement dans le faisceau
laser ou dans l'ouverture dont il émerge.
AVERTISSEMENT!
L'examen du faisceau laser avec des instru-
ments optiques (tels qu'une loupe, un micros-
cope, notamment) s'accompagne d'un danger
pour les yeux.
Attention! Si d'autres dispositifs de commande
ou d'ajustage ou d'autres procédés que ceux
indiqués dans ce document sont mis en œuvre,
ceci peut entraîner une exposition dangereuse
aux rayons.
Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des sur-
faces réfléchissantes, des personnes ou des ani-
maux. Un bref contact visuel avec le faisceau
laser suffit à provoquer des lésions oculaires.
ATTENTION!
Si d'autres dispositifs de commande ou d'ajus-
tage ou d'autres procédés que ceux indiqués
dans le présent document sont mis en œuvre,
ceci peut entraîner une exposition dangereuse
aux rayons.
Avant la mise en service
Charger le pack d’accus (voir fig. C)
ATTENTION!
Débranchez toujours la fiche secteur avant
de retirer le pack d’accus
du chargeur
ou de le mettre en place.
REMARQUE
Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque
la température environnante est inférieure
à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu
lithium-ions doit rester stocké pendant une
période prolongée, il faut contrôler réguliè-
rement son état de charge. L'état de charge
optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat
de stockage doit être frais et sec dans une
température ambiante située entre 0 °C et
50°C.
Placez le pack d’accus
dans le chargeur
rapide (voir fig. C).
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle rouge
s’allume.
La LED de contrôle verte
vous signale que
l’opération de charge est terminée et que le
pack d’accus est prêt à être utilisé.
ATTENTION!
Si la LED de contrôle rouge
se met à
clignoter, cela signifie que le pack d'accus
surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le pack
d'accus est défectueux.
Introduisez le pack d’accus
dans l’appareil.
PHKSA 20-Li A2
42 FRBE
Ne chargez jamais un pack d’accus une
seconde fois immédiatement après un processus
de chargement rapide. Il y a un risque que le
pack d’accus soit surchargé et que la durée de
vie de l’accu et du chargeur s’en voit raccourcie.
Éteignez le chargeur
pendant au moins
15 minutes entre des opérations de charge
consécutives. Débranchez pour cela la fiche
secteur.
Mettre le pack d'accus dans l'appa-
reil / l'en retirer
Mettre en place le pack d'accus:
Faites s'enclencher le pack d'accus dans la
poignée.
Retirer le pack d'accus:
Appuyez sur la touche de déverrouillage
et
retirez le pack d'accus .
Contrôler l'état de l'accu
Pour vérifier l'état de l'accu, appuyez sur la
touche d'état de l'accu (voir fig. A). L'état et
la puissance restante s'affichent comme suit par
les LED d'affichage de l'accu :
ROUGE / ORANGE / VERT = charge
maximale
ROUGE / ORANGE = charge moyenne
ROUGE = charge faible – charger l'accu
Vérifier le fonctionnement du capot
protecteur
Tirez le levier de recul du capot protecteur
jusqu'à la butée.
Le capot protecteur
doit se déplacer sans se
coincer et revenir de lui-même rapidement en posi-
tion de départ après avoir relâché le levier de recul
du capot protecteur .
Mise en service
Montage / remplacement de la lame
Remplacez uniquement la lame
lorsque le pack
d'accus est retiré!
1. Réglez la profondeur de coupe (à l'aide de
la vis de réglage
) sur la position minimale,
0 mm.
2. Repoussez le protecteur
à l'aide du levier
de recul et posez l'appareil.
3. Actionnez le blocage de broche (jusqu'à
enclenchement) et desserrez la vis de serrage
à l'aide de la clé Allen . Retirez maintenant la
vis de serrage et la bride de serrage (voir
également fig. A).
Fig. A: Changement de lame
4. Retirer la lame
.
5. Procéder à la mise en place de la lame dans
l'ordre inverse de celui décrit ci-dessus.
6. Actionnez le blocage de broche
(jusqu'à
enclenchement) et serrez la vis de serrage
à l'aide de la clé Allen
.
AVERTISSEMENT!
La flèche sur la lame de scie
doit
concorder avec la flèche de sens de rotation
(sens de marche indiqué sur le capot
protecteur ).
Assurez-vous que la lame
soit appropriée
pour la vitesse de l'appareil.
PHKSA 20-Li A2
FRBE 43
Butée parallèle
Desserrez la vis à ailettes et fixez la butée
parallèle dans le logement de la butée
parallèle prévu à cet effet.
Ajustez la largeur de coupe choisie.
Aidez-vous de la graduation située sur la butée
parallèle
et des encoches situées sur la
semelle (voir également fig. B).
L'encoche droite sur la semelle correspond au
réglage de l'angle de coupe 0°. L'encoche
gauche sur la semelle correspond au réglage
de l'angle de coupe 45°.
Fig. B: Largeur de coupe 3 cm
Resserrez à nouveau la vis à ailettes .
Raccordement de l'aspiration des
copeaux
Placer l'adaptateur pour l'aspiration des pous-
sières sur l'éjection des copeaux .
Au choix suivant le diamètre du dispositif d'aspi-
ration des poussières et copeaux.
Raccordez un système d'aspiration de poussière
et de copeaux homologué.
REMARQUE
En cas d'usinage du bois ou de matériaux
dégageant des poussières nocives, il convient
de raccorder un dispositif d'aspiration adé-
quat et homologué à l'appareil.
Utilisation
Allumer et éteindre
Mise en marche:
Appuyez sur la sécurité anti-démarrage
vers la gauche ou vers la droite et maintenez-la
appuyée.
Actionnez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Après que la machine a démarré, vous pouvez
relâcher la sécurité anti-démarrage .
Éteindre :
Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Régler l'angle de coupe
Vous pouvez déterminer l'angle de coupe à l'aide
de la graduation de l'angle de coupe .
Desserrer l'écrou à ailettes de sélection de
l'angle de coupe. Réglez l'angle souhaité sur la
graduation d'angle de coupe et resserrez la
vis à ailettes .
Régler la profondeur de coupe
REMARQUE
Choisir une profondeur de coupe de 3 mm
env. de plus que l'épaisseur du matériau.
Vous obtiendrez ainsi une coupe nette.
Desserrez la vis de blocage
, réglez la pro-
fondeur de coupe souhaitée sur la graduation
de profondeur de coupe
et resserrez la vis
de blocage .
Maniement de la scie circulaire
portative
1. Allumer l'appareil – comme décrit sous "Allumer
et éteindre" – et poser le bord de sa semelle
sur le matériau.
2. Alignez la machine sur la butée parallèle
ou
sur une ligne marquée.
3. Tenez la machine avec les deux mains sur les
poignées et sciez en exerçant une pression
modérée.
PHKSA 20-Li A2
44 FRBE
Allumer et éteindre le laser
Mise en marche:
appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Éteindre :
appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
Conseils et astuces
Pour éviter l'éclatement du bord de coupe en
cas de surfaces fragiles, par ex. des panneaux
agglomérés contreplaqués ou des portes, coller
une bande de crêpe sur la ligne de coupe. Ceci
présente en outre l'avantage de mieux pouvoir
tracer les lignes sur une bande de crêpe que
sur une surface lisse. Un autre moyen encore
plus efficace pour éviter l'éclatement du bord
de coupe consiste à serrer un morceau de bois
mince qui sera scié en même temps.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLES-
SURES! Avant de travailler sur l'appa-
reil, éteignez-le et retirez l'accu.
La scie circulaire portative sans fil ne nécessite
aucun entretien.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou
de nettoyant qui attaquent le plastique.
Le capot protecteur doit toujours bouger libre-
ment et pouvoir se fermer automatiquement.
Gardez de ce fait toujours la zone autour du
capot protecteur propre. Éliminez la poussière
et les copeaux par soufflage d'air comprimé ou
avec un pinceau.
Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen-
dant une période prolongée, il faut contrôler
régulièrement son état de charge. L'état de
charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le
climat de stockage idéal est frais et sec.
REMARQUE
Vous pouvez commander des pièces
détachées non listées (comme les accus,
chargeurs par ex.) auprès de notre hotline du
service après-vente.
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par
le biais des postes de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recy-
clés conformément à la directive 2006/66/EC.
Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès
des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques / packs
d'accus.
PHKSA 20-Li A2
FRBE 45
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
PHKSA 20-Li A2
46 FRBE
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
Confiez toujours le remplacement de la fiche
ou du cordon d'alimentation au fabricant de
l'appareil ou à son service après-vente. Cela
assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 291874
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PHKSA 20-Li A2
FRBE 47
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR.
21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec
les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 /CE)
Directive européenne sur les basses tensions
(2014 / 35 / EU)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet
de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU
du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de cer-
taines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-5:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60825-1:2014
Désignation du modèle de la machine:
Scie circulaire sans fil PHKSA 20-Li A2
Année de fabrication: 10 - 2017
Numéro de série: IAN 291874
Bochum, le 19/10/2017
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PHKSA 20-Li A2
48 FRBE
Commande d'accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très
aisément soit sur le site www.kompernass.com ou bien par téléphone.
Le prix de l'accu de rechange est de 20 €, TVA et transport inclus. En raison d'un stock limité, il
est possible que cet article soit épuisé en l'espace de peu de temps.
Commande en ligne
Pour commander un accu de rechange en ligne dans la boutique d'accessoires:
rendez-vous sur le site www.kompernass.com dans votre navigateur Internet.
Cliquez sur le drapeau correspondant en haut à gauche pour sélectionner le pays et la langue désirés.
Maintenant, cliquez sur «Parkside» sous Tags, puis sélectionnez votre appareil pour sélectionner la
batterie de remplacement appropriée.
Après avoir mis l'accu de rechange dans la corbeille, cliquez sur le bouton "Caisse" et suivez les
instructions affichées à l'écran pour terminer l'opération de commande.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Cette promotion est limitée à un accu par client / appareil, ainsi qu'à une durée de deux mois après
la période promotionnelle. L'accu de rechange peut ensuite être commandé à d'autres conditions.
Commande téléphonique
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de
l'appareil (par ex. IAN 291874) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le
numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
PHKSA 20-Li A2
NLBE 49
Inhoud
Inleiding ........................................................50
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................50
Uitrusting .................................................................50
Inhoud van het pakket .......................................................50
Technische gegevens ........................................................ 50
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....51
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................52
2. Elektrische veiligheid ......................................................52
3. Veiligheid van personen .................................................... 52
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap .........................53
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap .............................. 53
6. Service .................................................................54
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor handcirkelzagen .....................54
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ...........................................56
Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzaagbladen ....................................56
Originele accessoires/hulpapparatuur .......................................... 57
Vóór de ingebruikname ...........................................57
Accupack opladen (zie afb. C) ................................................57
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen ......................... 58
Toestand van de accu controleren .............................................. 58
Werking van de beschermkap controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ingebruikname ..................................................58
Zaagblad monteren/vervangen ................................................ 58
Parallelaanslag ............................................................. 59
Spaanafzuiging aansluiten ....................................................59
Bediening ......................................................59
In- en uitschakelen .......................................................... 59
Zaaghoek instellen .......................................................... 59
Zaagdiepte instellen .........................................................59
Hanteren van de handcirkelzaag ...............................................59
Laser in- en uitschakelen ......................................................59
Tips en trucs ............................................................... 60
Onderhoud en reiniging ...........................................60
Afvoeren .......................................................60
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................61
Service .........................................................62
Importeur ......................................................62
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............62
Vervangende accu bestellen .......................................63
Online bestelling ...........................................................63
Telefonische bestelling .......................................................63
PHKSA 20-Li A2
50 NLBE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij-
zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre-
ven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product
overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De handcirkelzaag (hierna “apparaat” genoemd)
is geschikt voor het zagen van lengte- en dwars-
snedes en versteksnedes in goed vastgezet massief
hout, spaanplaat, kunststof en lichte bouwmate-
rialen. Elk ander gebruik of modificatie van het
apparaat geldt als niet in overeenstemming met
de bestemming en brengt aanzienlijke risico's op
ongelukken met zich mee. Niet voor commercieel
gebruik.
Uitrusting
Afbeelding A:
Inschakelblokkering
Aan-/uitknop
Zaagdiepteschaal
Ontgrendelingsknop voor accupack
Toets accustatus/accu-display-LED
Accupack*
Borgbout
Asvergrendeling
Zool
Bevestiging parallelaanslag
Afbeelding B:
Aan-/uitknop laser
Hulphandgreep
Laserwaarschuwingsplaatje
Laservenster
Zaaghoekschaal
Vleugelbout voor instelling van de zaaghoek
Vleugelbout voor parallelaanslag
Parallelaanslag
Beschermkap
Spanflens
Spanbout
Terugtrekhendel voor beschermkap
Zaagblad
Spaanuitworp
Adapter voor stofafzuiging
Inbussleutel
Afbeelding C:
Oplader*
Rode controle-LED
Groene controle-LED
Inhoud van het pakket
1 accuhandcirkelzaag
1 parallelaanslag
1 adapter voor stofafzuiging
1 inbussleutel
1 zaagblad (gemonteerd)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accuhandcirkelzaag: PHKSA 20-Li A2
Nominale spanning: 20 V (gelijkstroom)
Nominaal toerental
(onbelast): n
0
3800 min
-1
Zaagblad: 1 x Ø 150 mm x
Ø 16 mm, 18 tanden
Max. zaagdiepte: Bij 0°: 48 mm
Bij 45°: 36 mm
150mm
max. 48 mm
PHKSA 20-Li A2
NLBE 51
Gebruik voor het accugereedschap alleen de
volgende accu: PAP 20 A1*
Type: LITHIUM-ION
Nominale spanning: 20 V
(gelijkstroom)
Capaciteit: 2 Ah
Cellen: 5
Gebruik voor het opladen van het accu-
gereedschap alleen de volgende accu-
snellader: PLG 20 A1*
INGANG/Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen: 65 W
Zekering (intern): 3,15 A
T3.15A
UITGANG/Output:
Nominale spanning: 21,5 V
(gelijkstroom)
Nominale stroom: 2,4 A
Oplaadduur: ca. 60 min
Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
* BATTERIJ EN LADER ZIJN NIET INBEGREPEN IN
GELEVERD
Geluidsemissiewaarde:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van
het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: L
PA
= 75 dB (A)
Onzekerheid K: K
PA
= 3 dB
Geluidsvermogensniveau: L
WA
= 86 dB (A)
Onzekerheid K: K
WA
= 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Trillingsemissiewaarde:
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtin-
gen) bepaald conform EN60745:
Zagen van hout a
h,W
= 1,9 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
OPMERKING
De in deze gebruiksaanwijzingen vermelde
trillings- en geluidsemissieniveaus zijn geme-
ten conform een genormeerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt voor appa-
raatvergelijking. De vermelde trillings- en
geluidsemissiewaarden kunnen ook worden
gebruikt voor een voorlopige beoordeling
van de blootstelling.
WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen
verschillen naargelang de aard en het
gebruik van het elektrische werktuig, en in het
bijzonder afhankelijk van het soort werkstuk
dat bewerkt wordt, en kunnen vaak hoger
liggen dan de in deze gebruiksaanwijzingen
vermelde waarden. De trillingsbelasting kan
worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke ma-
nier wordt gebruikt. Probeer de belasting door
trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt
bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken
om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij
dient u rekening te houden met alle aspecten
van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden
waarin het gereedschap is uitgeschakeld en
perioden waarin het gereedschap weliswaar
is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elek-
trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan
elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
PHKSA 20-Li A2
52 NLBE
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op
accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
ver licht. Wanorde en een niet verlichte werkom-
geving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin-
den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon-
tacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog-
de kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
bruik uw gezond verstand bij het gebruik van
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elek-
trisch gereedschap als u moe bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicij-
nen. Een moment van onoplettendheid kan bij
het gebruik van het elektrische gereedschap al
tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge-
lang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit-
geschakeld voordat u het op de netvoeding
en/of de accu aansluit, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
PHKSA 20-Li A2
NLBE 53
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan-
zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onder-
delen. Loszittende kleding, sieraden en lange
haren kunnen door bewegende onderdelen
gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor
dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bedoelde elektrische gereedschap. Met
een passend elektrisch gereedschap werkt u
beter en veiliger in het aangegeven vermogens-
bereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed-
schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden,
is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat verricht, accessoires verwisselt of
het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg
ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt
door personen die hiermee niet vertrouwd zijn
of die deze instructies niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door
onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen
naar behoren werken en niet klemmen, en
of er geen onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn dat daardoor de werking
van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde-
len vóór de ingebruikname van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast
en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
hulpstukken en dergelijke in overeenstem-
ming met deze instructies. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden en de te
verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden
dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar-
lijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor
een bepaald type accu's bestemd is, voor an-
dere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu's kan tot verwondingen en brand-
gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die een
overbrugging van de contacten kunnen ver-
oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei-
stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
PHKSA 20-Li A2
54 NLBE
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit
op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.
ook tegen continu zonlicht, vuur,
water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend
met originele onderdelen repareren. Op die
manier blijft de veiligheid van het elektrische
gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor-
schriften voor handcirkelzagen
Veiligheidsvoorschriften voor alle zagen
Zaagprocedure
a) GEVAAR! Kom met uw handen niet
in het zaagbereik en bij het zaag-
blad. Houd met uw tweede hand de
hulpgreep of de motorbehuizing vast. Als
beide handen de zaag vasthouden, kunnen ze
niet worden verwond door het zaagblad.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De bescherm-
kap kan u onder het werkstuk niet tegen het
zaagblad beschermen.
c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werk-
stuk aan. Er moet minder dan een volledige
tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand
of boven het been vast. Zet het werkstuk vast
op een stabiele ondergrond. Het is belangrijk
om het werkstuk goed te bevestigen, zodat het
risico op fysiek contact, vastlopen van het zaag-
blad of verlies van de controle tot een minimum
wordt beperkt.
e) Pak het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde grijpvlakken wanneer u werk-
zaamheden uitvoert waarbij het gereedschap
met verborgen elektriciteitsleidingen of het
netsnoer in aanraking kan komen. Bij contact
met een onder spanning staande leiding komen
ook de metalen delen van het elektrische gereed-
schap onder spanning, wat resulteert in een
elektrische schok.
f) Gebruik bij zagen in de lengterichting altijd
een aanslag of een geleider. Dit verbetert de
nauwkeurigheid van de snede en vermindert de
kans dat het zaagblad vastloopt.
g) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste
grootte en met een bijpassend asgat (bijv.
stervormig of rond). Zaagbladen met een niet
bij de as van de zaag passend asgat, draaien
excentrisch en hebben verlies van de controle
tot gevolg.
h) Gebruik nooit beschadigde of verkeerde
sluitringen of -schroeven voor het zaagblad.
De zaagblad-sluitringen en -schroeven zijn spe-
ciaal ontworpen voor uw zaag, voor optimale
prestaties en bedrijfsveiligheid.
Overige veiligheidsinstructies voor alle zagen
Terugslag: oorzaken en passende veiligheids-
maatregelen
Een terugslag is een plotselinge reactie als ge-
volg van een hakend, vastlopend of niet goed
uitgelijnd zaagblad, die tot gevolg heeft dat de
zaag ongecontroleerd omhoog komt en zich
uit het werkstuk in de richting van de gebruiker
beweegt;
als het zaagblad zich in de zich sluitende zaag-
snede vasthaakt of vastklemt, blokkeert het en
slaat de motorkracht het apparaat terug in de
richting van de gebruiker;
als het zaagblad in de zaagsnede wordt ver-
draaid of verkeerd wordt uitgelijnd, kunnen de
tanden aan de achterkant van het zaagblad
in het oppervlak van het werkstuk vasthaken,
waardoor het zaagblad uit de zaagsnede
wordt gedrukt en de zaag terugspringt in de
richting van de gebruiker.
PHKSA 20-Li A2
NLBE 55
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van
de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor-
zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
a) Houd de zaag met beide handen vast en
breng uw armen in een positie waarin u de
terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf altijd
aan de zijkant van het zaagblad, breng het
zaagblad nooit in één lijn met uw lichaam. Bij
een terugslag kan de cirkelzaag naar achteren
springen, maar de gebruiker kan de terugslag-
krachten door passende voorzorgsmaatregelen
beheersen.
b) Als het zaagblad vastloopt of als u het
werk onderbreekt, schakelt u de zaag uit en
houdt u deze rustig in het materiaal tot het
zaagblad tot stilstand is gekomen. Probeer
nooit om de zaag uit het werkstuk te verwij-
deren of naar achteren te trekken zolang
het zaagblad in beweging is, anders kan er
een terugslag optreden. Stel de oorzaak van
het vastlopen van het zaagblad vast en los het
probleem op.
c) Als u een zaag die in het werkstuk steekt
opnieuw wilt starten, centreert u het zaag-
blad in de zaagsnede en controleert u of de
zaagtanden niet in het werkstuk vasthaken.
Als het zaagblad vastgehaakt zit, kan het uit
het werkstuk worden gedrukt of een terugslag
veroorzaken wanneer de zaag opnieuw wordt
gestart.
d) Ondersteun grote platen om het risico op een
terugslag door een klemmend zaagblad te
verminderen. Grote platen kunnen onder hun
eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan
beide zijden worden ondersteund, zowel in de
buurt van de zaagsnede als aan de rand.
e) Gebruik geen botte of beschadigde zaagbla-
den. Zaagbladen met botte of verkeerd uitge-
lijnde tanden veroorzaken door een te smalle
zaagsnede verhoogde wrijving, vastlopen van
het zaagblad en terugslag.
f) Zet vóór het zagen de instellingen voor de
zaagdiepte en zaaghoek goed vast. Als
tijdens het zagen de instellingen veranderen,
kan het zaagblad vastlopen en een terugslag
veroorzaken.
g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
in bestaande wanden of andere materialen
waarvan de samenstelling onbekend is. Het
zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec-
ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
Werking van de onderste beschermkap
a) Controleer vóór elk gebruik of de onderste
beschermkap perfect sluit. Gebruik de zaag
niet als de onderste beschermkap niet vrij
kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem
of bind de onderste beschermkap nooit in
geopende positie vast. Als u de zaag per
ongeluk laat vallen, kan de onderste bescherm-
kap verbuigen. Open de beschermkap met de
terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij
kan bewegen en bij alle zaaghoeken en zaag-
dieptes het zaagblad of andere onderdelen niet
aanraakt.
b) Controleer de werking van de veren van
onderste beschermkap. Laat de zaag vóór
gebruik nakijken als de onderste bescherm-
kap en de veren niet correct werken. Door
beschadigde onderdelen, kleverige aanslag of
spaanophopingen kan de onderste bescherm-
kap vertraagd werken.
c) Open de onderste beschermkap alleen met
de hand bij bijzondere zaagsnedes, zoals
“invalwerk en hoeksnedes". Open de on-
derste beschermkap met de terugtrekhendel
en laat deze los zodra het zaagblad het
werkstuk raakt. Bij alle andere zaagwerkzaam-
heden moet de onderste beschermkap automa-
tisch werken.
d) Leg de zaag niet op de werkbank of op de
vloer zonder dat de onderste beschermkap
het zaagblad bedekt. Een onbeschermd, na-
draaiend zaagblad beweegt de zaag tegen de
snijrichting in en zaagt alles wat in de weg zit.
Houd daarbij rekening met de nalooptijd van
het zaagblad.
PHKSA 20-Li A2
56 NLBE
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het appa-
raat zijn geïnstrueerd en de daaruit
voortkomende gevaren hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mo-
gen zonder toezicht geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Wanneer het netsnoer van dit ap-
paraat beschadigd raakt, moet
het worden vervangen door de
fabrikant of de klantendienst van de
fabrikant of een persoon met verge-
lijkbare kwalificaties, om risico's te
vermijden.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis.
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel,
het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Beschadigde netsnoeren kunnen levensge-
vaarlijk zijn vanwege elektrische schok.
Aanvullende aanwijzingen:
Gebruik geen slijpschijven.
Gebruik alleen zaagbladen met een diameter
die in overeenstemming is met de aanduidingen
op de zaag.
Gebruik het juiste zaagblad voor het te zagen
materiaal.
Gebruik uitsluitend zaagbladen met een ver-
meld toerental dat gelijk of groter is dan het op
het elektrische gereedschap vermelde toerental.
Zaagbladen die voorzien zijn voor het zagen
van hout of gelijksoortige materialen, moeten
voldoen aan EN 847-1.
Voorkom bij het zagen van kunststof dat de
kunststof smelt.
Draag tijdens het zagen een stofmasker.
Gebruik uitsluitend aanbevolen zaagbladen.
Draag altijd gehoorbescherming!
Veiligheidsvoorschriften voor
cirkelzaagbladen
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag een mondkapje!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit op.
PHKSA 20-Li A2
NLBE 57
Originele accessoires/hulpapparatuur
Gebruik alleen accessoires en hulpstukken
die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing
resp. waarvan gebruik compatibel is met het
apparaat.
WAARSCHUWING! Beveilig uzelf
tegen laserstraling:
LASER
2
P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-
1:2014
Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal resp. in de
opening waaruit de laserstraal komt.
WAARSCHUWING!
Het bekijken van de laseruitgang met opti-
sche instrumenten (bijv. een loep, vergrootgla-
zen e.a.) kan oogletsel veroorzaken.
Voorzichtig! Als andere dan de hier opgege-
ven voorzieningen voor bediening of uitlijning
worden gebruikt of andere procedures
worden uitgevoerd, kan dit resulteren in
gevaarlijke stralingsinvloeden.
Richt de laserstraal nooit op reflecterende vlak-
ken, personen of dieren. Kortstondig visueel
contact met de laserstraal kan al oogletsel
veroorzaken.
VOORZICHTIG!
Als andere dan de hier vermelde bedienings- of
instelvoorzieningen worden gebruikt of andere
procedures uitgevoerd, kan dit resulteren in
gevaarlijke blootstelling aan straling.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. C)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het accupack
uit de oplader haalt
of daarop plaatst.
OPMERKING
Laad het accupack nooit op als de omge-
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of
hoger is dan 40 °C. Als een lithium-ionaccu
langere tijd moet worden opgeslagen, moet
de laadtoestand periodiek worden gecontro-
leerd. De optimale laadtoestand ligt tussen
50% en 80%. De accu moet worden opge-
slagen in een koele, droge omgeving met een
temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
Plaats het accupack
op de snellader
(zie afb. C).
Steek de stekker in het stopcontact. De rode
controle-LED
brandt.
De groene controle-LED
geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack
klaar is voor gebruik.
LET OP!
Als het rode indicatorlampje
knippert, dan
is het accupack oververhit en kan het niet
worden opgeladen.
Als het rode en het groene indicatorlampje
tegelijkertijd knipperen, dan is het ac-
cupack defect.
Schuif het accupack
in het apparaat.
Laad een accupack nooit onmiddellijk na de
snellaadprocedure voor de tweede keer op.
Het accupack kan oververhit raken, wat de
levensduur van de accu reduceert.
Schakel de oplader
tussen twee opeenvol-
gende laadprocessen minstens 15 minuten uit.
Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
PHKSA 20-Li A2
58 NLBE
Accupack in het apparaat plaatsen/
uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen:
Klik het accupack
vast in de handgreep.
Accupack uit het apparaat halen:
Druk op de ontgrendelingsknop
en neem het
accupack uit het apparaat.
Toestand van de accu controleren
Druk voor controle van de accutoestand op de
toets Accutoestand (zie afb. A). De toestand
wordt op de accu-display-LED als volgt aan-
gegeven:
ROOD/ORANJE/GROEN = maximale lading
ROOD/ORANJE = middelhoge lading
ROOD = zwakke lading – accu opladen
Werking van de beschermkap
controleren
Trek de terugtrekhendel voor de beschermkap
tot aan de aanslag.
De beschermkap
moet zonder te klemmen
kunnen bewegen en bij het loslaten van de terug-
trekhendel voor de beschermkap automatisch
kunnen terugspringen in de beginstand.
Ingebruikname
Zaagblad monteren/vervangen
Vervang het zaagblad
alleen als u het accu-
pack hebt verwijderd!
1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borgbout
) in op de kleinst mogelijke positie, 0 mm.
2. Zwenk de beschermkap
met behulp van de
terugtrekhendel terug en leg het apparaat
neer.
3. Druk op de asvergrendeling (tot deze vast-
klikt) en maak met de inbussleutel de span-
bout los. Neem nu de spanbout en de
spanflens van de as (zie ook afb. A).
Afb. A: Zaagblad vervangen
4. Neem het zaagblad
van de as.
5. Monteer het zaagblad in omgekeerde volg-
orde van de bovenstaande beschrijving.
6. Druk op de asvergrendeling
(tot deze vast-
klikt) en draai met de inbussleutel de span-
bout
vast.
WAARSCHUWING!
De pijl op het zaagblad
moet overeen-
komen met de pijl die de draairichting
aangeeft (looprichting, vermeld op de
beschermkap ).
Vergewis u ervan dat het zaagblad
geschikt
is voor het toerental van het gereedschap.
PHKSA 20-Li A2
NLBE 59
Parallelaanslag
Draai de vleugelbout los en schuif de paral-
lelaanslag in de gleuf voor de parallelaan-
slag .
Stel de gewenste zaagbreedte in.
Stel de gewenste zaagbreedte in met behulp
van de schaal op de parallelaanslag
en de
uitsparingen in de zool (zie ook afb. B).
De rechteruitsparing in de zool is voor een
zaaghoek van 0°. De linkeruitsparing in de
zool is voor een zaaghoek van 45°.
Afb. B: Zaagbreedte 3 cm
Draai de vleugelbout weer vast.
Spaanafzuiging aansluiten
Steek de adapter voor de stofafzuiging op
de spaanuitworp .
Dit hangt af van de diameter van de stof- en
spaanafzuiging.
Sluit een goedgekeurde stof- en spaanafzuiging
aan.
OPMERKING
Bij het bewerken van hout of materialen
waarbij stof vrijkomt dat de gezondheid in
gevaar brengt, moet het apparaat worden
aangesloten op een passend, goedgekeurd
afzuigsysteem.
Bediening
In- en uitschakelen
Inschakelen:
Druk de inschakelblokkering naar links of
rechts en houd deze ingedrukt.
Druk op de aan-/uitknop . Nadat de machine
is gestart, kunt u de inschakelblokkering weer
loslaten.
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
los.
Zaaghoek instellen
U kunt de zaaghoek instellen met behulp van de
zaaghoekschaal .
Draai de vleugelbout voor het instellen van
de zaaghoek los. Stel op de schaal de gewenste
hoek in en draai de vleugelbout weer vast.
Zaagdiepte instellen
OPMERKING
Stel de zaagdiepte ca. 3 mm dieper in dan
de dikte van het materiaal. Zo bereikt u een
zuivere snede.
Draai de borgbout
los, stel met behulp van
de schaal voor de zaagdiepte
de gewenste
zaagdiepte in en draai de borgbout weer
vast.
Hanteren van de handcirkelzaag
1. Schakel het apparaat – zoals beschreven bij
“In- en uitschakelen” – in en plaats het met de
voorkant van de zool op het materiaal.
2. Lijn de machine uit met de parallelaanslag
of met een getekende lijn.
3. Houd de machine met beide handen aan de
grepen vast en zaag met matige druk.
Laser in- en uitschakelen
Inschakelen:
Druk op de aan-/uitknop van de laser .
Uitschakelen:
Druk op de aan-/uitknop van de laser
.
PHKSA 20-Li A2
60 NLBE
Tips en trucs
Het splinteren van de zaagkant bij kwetsbare
oppervlakken, bijv. gecoate spaanplaten of
deuren, voorkomt u door afplaktape op de
zaaglijn te plakken. Dit heeft als bijkomend
voordeel dat op de afplaktape beter kan wor-
den afgetekend dan op een glad oppervlak.
Een nog efficiëntere manier om te voorkomen
dat de zaagkant splintert, is een dun stuk hout
vastzetten op het te zagen materiaal en dat
meezagen.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand
aan alle werkzaamheden aan het
apparaat uit en haal de accu eruit.
De accuhandcirkelzaag is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten.
De beschermkap moet altijd vrij kunnen bewe-
gen en zelfstandig kunnen sluiten. Houd het
bewegingsbereik van de beschermkap daarom
altijd schoon. Verwijder stof en spanen met
behulp van een kwastje of perslucht.
Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek
worden gecontroleerd. De optimale laadtoe-
stand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale
opslagklimaat is koel en droog.
OPMERKING
Niet-vermelde reserveonderdelen (zoals
accu, oplader) kunt u bestellen via onze
service-hotline.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten
conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecy-
cled. Lever het accupack en/of het apparaat in bij
de hiervoor bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek-
trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt
u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
PHKSA 20-Li A2
NLBE 61
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha-
digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden
PHKSA 20-Li A2
62 NLBE
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen. Op
die manier blijft de veiligheid van het appa-
raat gewaarborgd.
Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 291874
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Vertaling van de oorspronke-
lijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentver-
antwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende
normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2014/35/EU)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014 / 30 / EU)
RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)*
*De volledige verantwoordelijkheid voor het af-
geven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de
fabrikant. Het hierboven beschreven object van
de verklaring voldoet aan de voorschriften van de
Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement
en de Raad van 8juni 2011 aangaande de be-
perking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-5:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60825-1:2014
Typeaanduiding van het apparaat:
Accuhandcirkelzaag PHKSA 20-Li A2
Productiejaar: 10 - 2017
Serienummer: IAN 291874
Bochum, 19-10-2017
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke-
ling voorbehouden.
PHKSA 20-Li A2
NLBE 63
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet rege-
len, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen.
De prijs van een vervangende accu bedraagt € 20 incl. BTW en verzending. Dit artikel kan vanwege de
beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
Online bestelling
Zo bestelt u een vervangende accu in de accessoireshop:
Ga in uw webbrowser naar de website www.kompernass.com.
Klik op de bijbehorende vlag links bovenaan om het gewenste land en de gewenste taal te selecteren.
Klik nu op “Parkside” onder Tags en selecteer vervolgens uw apparaat om de juiste vervangende bat-
terij te selecteren.
Nadat u de vervangende accu in de winkelwagen hebt gelegd, klikt u op “Afrekenen” en volgt u de
aanwijzingen die op het beeldscherm verschijnen om de bestelling te voltooien.
OPMERKING
In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat
geval contact op met de service-hotline.
De actie is beperkt tot één accu per klant/apparaat, alsmede tot een looptijd van twee maanden na
de actieperiode. Daarna kan de vervangende accu als vervangingsonderdeel tegen de normaal
geldende voorwaarden worden besteld.
Telefonische bestelling
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer
(bijv. IAN 291874) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het
typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
PHKSA 20-Li A2
64 NLBE
PHKSA 20-Li A2
CZ 65
Obsah
Úvod ..........................................................66
Použití vsouladu surčením .................................................... 66
Vybavení ................................................................. 66
Rozsah dodávky ............................................................66
Technické údaje ............................................................ 66
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................67
1. Bezpečnost na pracovišti ................................................... 68
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. Bezpečnost osob ......................................................... 68
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ................................69
5. Manipulace sakumulátorovým nářadím a jeho použití ............................ 69
6. Servis ..................................................................69
Bezpečnostní pokyny specifické pro ruční okružní pily .............................. 70
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky .............................................71
Bezpečnostní pokyny pro listy do okružní pily ..................................... 72
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ...............................72
Před uvedením do provozu ........................................73
Nabíjení akumulátoru (viz obr.C) .............................................. 73
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje ...........................73
Kontrola stavu akumulátoru ................................................... 73
Kontrola funkce ochranného krytu ..............................................73
Uvedení do provozu ..............................................74
Montáž / výměna pilového listu ............................................... 74
Paralelní doraz .............................................................74
Připojení odsávání třísek ...................................................... 74
Obsluha ........................................................75
Zapnutí a vypnutí ...........................................................75
Nastavení úhlu řezu ......................................................... 75
Nastavení hloubky řezu ......................................................75
Manipulace sruční okružní pilou ............................................... 75
Zapnutí a vypnutí laseru ......................................................75
Tipy a triky ................................................................ 75
Údržba a čištění .................................................75
Likvidace .......................................................76
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................76
Servis ..........................................................77
Dovozce ........................................................77
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................78
Objednávka náhradního akumulátoru ..............................79
Objednávka on-line .........................................................79
Telefonická objednávka ......................................................79
PHKSA 20-Li A2
66 CZ
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro-
bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výro-
bek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání vý-
robku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Použití vsouladu surčením
Ruční okružní pila (dále uvedená jako „přístroj“) je
vhodná pro řezání podélných a příčných řezů, řezů
pod úhlem spevnou oporou do masivního dřeva,
dřevotřísky, plastů a lehkých stavebních materiálů.
Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou poklá-
dány za použití vrozporu surčením a mohou způ-
sobovat značná nebezpečí úrazu. Není určeno pro
komerční použití.
Vybavení
ObrázekA:
blokovací tlačítko
spínač ZAP/VYP
stupnice hloubky řezu
odblokovací tlačítko pro akumulátor
tlačítko stavu akumulátoru / LED displeje
akumulátoru
akumulátor*
stavěcí šroub
aretace vřetena
základová deska
upnutí paralelního dorazu
Obrázek B:
spínač ZAP/VYP laseru
ídavná rukojeť
výstražný štítek laseru
výstupní otvor laseru
stupnice úhlu řezu
ídlový šroub předvolby úhlu řezu
ídlový šroub upnutí paralelního dorazu
paralelní doraz
ochranný kryt
upínací příruba
upínací šroub
zatahovací páka ochranného krytu
pilový list
výhoz třísek
adaptér odsávání prachu
klíč svnitřním šestihranem
ObrázekC:
nabíječka*
červená kontrolní LED
zelená kontrolní LED
Rozsah dodávky
1 aku ruční okružní pila
1 paralelní doraz
1 adaptér pro odsávání prachu
1 klíč svnitřním šestihranem
1 pilový list (předmontovaný)
1 návod kobsluze
Technické údaje
Aku ruční okružní pila: PHKSA 20-Li A2
Domezovací napětí: 20V
(stejnosměrný proud)
Domezovací počet
otáček při volnoběhu: n
0
3800min
-1
Pilový list: 1x Ø 150mm x
Ø 16mm, 18zubů
Max. hloubka řezu: Při 0°: 48mm
Při 45°: 36mm
150mm
max. 48 mm
PHKSA 20-Li A2
CZ 67
Při provozu akumulátorového nářadí používej-
te pouze následující akumulátor: PAP 20 A1*
Typ: LITHIO-IONTOVÝ
Domezovací napětí: 20V
(
stejnosměrný proud)
Kapacita: 2Ah
Články: 5
Při nabíjení akumulátorového nářadí použí-
vejte pouze následující rychlonabíječku:
PLG 20 A1*
VSTUP / input:
Domezovací napětí: 230 – 240V
~
, 50Hz
(střídavý proud)
Domezovací příkon: 65W
Pojistka (vnitřní): 3,15 A
T3.15A
VÝSTUP / output:
Domezovací napětí: 21,5V
(stejnosměrný proud)
Domezovací proud: 2,4A
Doba nabíjení: cca 60min
Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
* BATERIE A NABÍJEČKA NEJSOU ZAHRNUTY
DO DODÁVANÉ
Hodnota emise hluku:
Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745.
Typická hladina hluku elektrického nářadí
shodnocenímA je:
Hladina akustického tlaku: L
PA
= 75 dB (A)
Nejistota K: K
PA
= 3 dB
Hladina akustického výkonu: L
WA
= 86 dB (A)
Nejistota K: K
WA
= 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Hodnota emise vibrací:
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 60745:
Řezání dřeva a
h,W
= 1,9m/s
2
Nejistota K=1,5m/s
2
UPOZORNĚNÍ
Hodnota emise vibrací a hodnoty emise hluku
uvedené vtomto návodu byly měřeny vsoula-
du se standardizovanou metodou zkoušky
a lze je použít pro srovnání přístrojů. Uvede-
nou hodnotu emise vibrací a hodnoty emise
hluku lze rovněž použít kpředběžnému po-
souzení zatížení.
VÝSTRAHA!
Emise vibrací a hluku se mohou lišit vzá-
vislosti na způsobu, kterým se elektrické
nářadí používá, zejména na způsobu, jak je
obrobek opracován, a mohou vněkterých
případech přesahovat hodnoty uvedené
vtěchto návodech. Pokud se elektrické nářadí
užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo
by být zatížení vibracemi podceněno. Snažte
se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší.
Příklady opatření na snížení zatížení vibra-
cemi je použití rukavic při práci snářadím
a omezení doby práce snářadím. Přitom
se musí zohlednit všechny části provozního
cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí
vypnuté a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží
bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru
a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost-
ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická
nářadí provozovaná akumulátorem (bez síťového
kabelu).
PHKSA 20-Li A2
68 CZ
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy
je používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád-
ným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi-
naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků
a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického ná-
řadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elek-
trickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely,
jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte
a k práci selektrickým nářadím přistupujte
s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alko-
holu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků jako je ochranná maska
proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
vzávislosti na druhu a použití elektrického
nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor,
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis-
těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může
dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, nacházející se votáčející se
části přístroje, může způsobitzranění.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Za-
jistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržuj-
te rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí
vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
tato připojena a správně použita. Odsáváním
prachu se může snížit ohrožení prachem.
PHKSA 20-Li A2
CZ 69
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej-
te elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vy-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již
nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne-
bezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhně-
te zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte aku-
mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj oso-
bám, které sním nejsou obeznámeny, nebo
které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé
části přístroje a zda jim není bráněno vpohy-
bu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo
natolik poškozené, že je funkčnost elektrického
nářadí omezena. Pkozené části přístroje
nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického
nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené nástro-
je atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňuj-
te přitom pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč-
ných situací.
5. Manipulace sakumulátorovým
nářadím a jeho použití
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách do-
poručených výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí ne-
bezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými
akumulátory.
b) Selektrickým nářadím používejte jen akumu-
látory pro ně určené. Používání jiných akumu-
látorů může způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí,
klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovo-
vých předmětů, které mohou způsobit přemos-
tění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru
může způsobit popáleniny nebo požár.
d) i nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapali-
nou baterie. Při náhodném kontaktu opláchně-
te zasažené místo vodou. Pokud se kapalina
dostane do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina unikající zakumulátoru může způsobit
podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou
a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
PHKSA 20-Li A2
70 CZ
Bezpečnostní pokyny specifické pro
ruční okružní pily
Bezpečnostní pokyny pro všechny pily
Řezání
a) NEBEZPEČÍ! Nedávejte ruce do
oblasti řezání a nedotýkejte se pilo-
vého listu. Přidržujte druhou rukou
přídavnou rukojeť nebo skříň motoru. Když
držíte pilu oběma rukama, nemůže dojít kjejich
zranění pilovým listem.
b) Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás
pod obrobkem nemůže chránit před pilovým
listem.
c) Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku.
Pod obrobkem by mělo být vidět méně než
celou výšku zubu.
d) Obrobek, který chcete řezat, nikdy nedržte
vruce ani přes nohu. Zajistěte stabilní upnutí
obrobku. Je důležité, aby byl obrobek dobře
upevněn, aby se minimalizovalo riziko tělesné-
ho kontaktu, sevření pilového listu nebo ztráty
kontroly.
e) Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
vsazeného nářadí se skrytými vodiči nebo
svlastním přívodním kabelem, držte elektric
nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontaktem svodičem pod napětím je napětí
přiváděno rovněž do kovových částí elektrického
nářadí, což vede kzásahu elektrickým proudem.
f) Při podélném řezání používejte vždy doraz
nebo rovné hranové vodítko. Zlepšuje to přes-
nost řezu a snižuje pravděpodobnost sevření
pilového listu.
g) Používejte vždy pilové listy se správnou veli-
kostí a odpovídajícím upínacím otvorem (např.
ve tvaru hvězdy nebo kulatý). Pilové listy, které
nejsou vhodné pro montážní součásti pily, běží
nepravidelně, což vede ke ztrátě kontroly.
h) Nikdy nepoužívejte pro pilové listy poškozené
nebo nesprávné podložky či šrouby. Podložky
a šrouby pro pilové listy jsou speciálně zkonstru-
ovány pro vaši pilu, její optimální výkon
a provozní bezpečnost.
Další bezpečnostní pokyny pro všechny pily
Zpětný ráz - příčiny a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem přiskříp-
nutého, sevřeného nebo nesprávně vyrovnaného
pilového listu, což vede knekontrolovanému
zvednutí pily nahoru a vysunutí zobrobku ven
směrem kobsluhující osobě;
pokud se pilový list zasekl nebo uvázl vzavírající
se řezné mezeře, je zablokován a síla motoru
přístroj odhodí zpět směrem kobsluhující osobě;
jestliže se pilový list vzpříčí vřezu nebo se ne-
správně vyrovná, mohou se zuby zadní hrany
pilového listu zaseknout do povrchu dřeva, čímž
dojde kvysunutí pilového listu zřezné mezery
a vyskočení pily zpět směrem kobsluhující osobě.
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chyb-
ného použití pily. Vhodnými bezpečnostními opat-
řeními tomu lze zabránit tak, jak je popsáno níže.
a) Pilu držte pevně oběma rukama a dejte své
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly
zpětného rázu. Zdržujte se vždy bočně od
pilového listu, vaše tělo nikdy nesmí být spi-
lovým listem vjedné linii. Vpřípadě zpětného
rázu může okružní pila poskočit zpět, avšak
obsluhující osoba může tuto situaci vhodnými
bezpečnostními opatřeními zvládnout.
b) Pokud se pilový list zasekne nebo přerušíte
práci, pilu vypněte a držte ji vřezaném ma-
teriálu klidně, dokud se pilový list nezastaví.
Nikdy se nepokoušejte vyjmout pilu zobrob-
ku nebo ji táhnout zpět, dokud je pilový list
ještě vpohybu, vopačném případě může
dojít kzpětnému rázu. Zjistěte a odstraňte
příčinu zaseknutí pilového listu.
c) Pokud chcete pilu, která se zasekla vobrobku,
opět spustit, vycentrujte pilový list vřezné me-
zeře a zkontrolujte, zda zuby pily nejsou za-
seknuty do řezaného materiálu. Pokud je pilový
list zaseknutý, může se pohybováním vysunout
zřezaného materiálu a při opětovném spuštění
pily způsobit zpětný ráz.
PHKSA 20-Li A2
CZ 71
d) Kminimalizaci rizika zpětného rázu násled-
kem sevřeného pilového listu velké řezané
desky podepřete. Velké desky se pod vlastní
vahou mohou prohýbat. Desky se musí podepřít
na obou stranách, a to jak vblízkosti řezné
mezery, tak i na okraji.
e) Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové
listy. Pilové listy stupými nebo nesprávně vy-
rovnanými zuby způsobí vzhledem kpříliš úzké
řezné mezeře zvýšené tření, sevření pilového
listu a zpětný ráz.
f) Před řezáním utáhněte nastavení hloubky řezu
a úhlu řezu. Pokud se během řezání změní
nastavení, může dojít kzaseknutí pilového listu
a následně ke zpětnému rázu.
g) Buďte obzvláště opatrní při řezání do již exis-
tujících stěn nebo jiných neprůhledných míst.
Vnořený pilový list se při říznutí do skrytých
objektů může zablokovat a způsobit zpětný ráz.
Funkce spodního ochranného krytu
a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je
spodní ochranný kryt řádně uzavřen. Pilu
nepoužívejte, pokud se spodní ochranný kryt
volně nepohybuje a okamžitě se neuzavře.
Spodní ochranný kryt nikdy neupínejte ani
nepřipevňujte votevřené poloze. Spadne-li
pila náhodně na zem, může se spodní ochran-
ný kryt zdeformovat. Otevřete ochranný kryt
pomocí zatahovací páky a ujistěte se, že se kryt
volně pohybuje a vžádném úhlu ani hloubce
řezu se nedotýká pilového listu ani jiných částí.
b) Zkontrolujte funkci pružiny spodního ochran-
ného krytu. Nechte pilu před použitím
zkontrolovat, pokud ochranný kryt a pružina
nepracují správně. Poškozené díly, lepivé usa-
zeniny nebo nahromaděné třísky mohou vést
kopožďování spodního ochranného krytu.
c) Spodní ochranný kryt otvírejte ručně pouze
při zvláštních řezech, jako jsou např. „ponor-
né a úhlové řezy“. Otevřete spodní ochranný
kryt zatahovací pákou a pusťte ji, jakmile se
pilový list vnoří do obrobku. Uvšech ostatních
typů řezání by měl spodní ochranný kryt praco-
vat automaticky.
d) Nepokládejte pilu na stůl nebo na zem, aniž
by byl pilový list zakryt spodním ochranným
krytem. Nechráněný dobíhající pilový list
pohybuje pilou proti směru řezu a řeže vše, co
mu stojí vcestě. Dbejte přitom na dobu doběhu
pilového listu.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti starší 8let a osoby someze-
nými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostat-
kem zkušeností a znalostí mohou
používat tento přístroj, avšak pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny obez-
pečném používání přístroje a pokud
porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
Pokud se připojovací kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit vý-
robce, jeho zákaznický servis nebo
obdobně kvalifikovaná osoba, aby
se tak zabránilo nebezpečím.
PHKSA 20-Li A2
72 CZ
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve
vnitřních prostorách.
VÝSTRAHA!
Neprovozujte přístroj spoškozeným kabelem,
síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou.
Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení
života úrazem elektrického proudu.
Doplňující instrukce:
Nepoužívejte brusné kotouče.
Používejte pouze pilové listy sprůměrem podle
označení na pile.
Používejte správný pilový list podle řezaného
materiálu.
Používejte pouze pilové listy svyznačením otá-
ček, které odpovídají nebo jsou vyšší než otáčky
uvedené na elektrickém nářadí.
Pilové listy, které jsou určeny křezání dřeva
nebo podobných materiálů, musí odpovídat
normě EN847-1.
Při řezání plastu zabraňte jeho roztavení.
Při řezání dřeva noste protiprachovou masku.
Používejte pouze doporučené pilové listy.
Používejte vždy ochranu sluchu!
Bezpečnostní pokyny pro listy do
okružní pily
Noste ochranné rukavice!
Noste ochranu dýchacích cest!
Noste ochranné brýle!
Používejte ochranu sluchu!
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Originální příslušenství / originální
přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a přídavná zaří-
zení, uvedená vnávodu kobsluze, resp. tako-
vá, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní.
VÝSTRAHA! Chraňte se před lasero-
vým zářením:
LASER
2
Pmax.: < 1mW • λ: 650 nm • EN 60825-
1:2014
Nedívejte se přímo do laserového paprsku, resp.
do otvoru, ze kterého záření vychází.
VÝSTRAHA!
Pozorování výstupu laserového paprsku optic-
kými nástroji (např. lupou, zvětšovacími skly
apod.) je spojeno sohrožením zraku.
Pozor! Pokud se použijí jiná než zde uvedená
ovládací či seřizovací zařízení nebo se pro-
vedou jiné postupy, může to vést kpůsobení
nebezpečného záření.
Nemiřte laserovým paprskem nikdy na odrazivé
plochy, osoby ani zvířata. Již krátký vizuální
kontakt slaserovým paprskem může vést kpo-
škození zraku.
PHKSA 20-Li A2
CZ 73
POZOR!
Pokud se použijí jiná než zde uvedená ovládací
a seřizovací zařízení nebo se provedou jiné postu-
py, může to vést kpůsobení nebezpečného záření.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (viz obr.C)
POZOR!
Než akumulátor
vytáhnete znabíječky
resp. ho do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku
ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor
skladovat po delší dobu, musí se pravidelně
kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav
nabití je mezi 50% a 80%.
Skladujte v chladu a suchu, při okolní teplotě
mezi 0°C a 50°C.
Zasuňte akumulátor
do nabíječky
(viz obr.C).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Svítí červe-
ná kontrolní LED
.
Zelená LED kontrolka
Vám signalizuje, že je
nabíjení ukončené a akumulátor je připrave-
ný kpoužití.
POZOR!
Jestliže bliká červená kontrolní LED
, pak je
akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
Jestliže blikají společně červená a zelená
kontrolní LED , pak je akumulátor
vadný.
Zasuňte akumulátor
do přístroje.
Akumulátor nikdy podruhé nenabíjejte bezpro-
středně po rychlém nabíjení. Hrozí nebezpečí,
že se akumulátor přehřeje, čímž se zkrátí
životnost akumulátoru.
Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte
nabíječku
minimálně na 15minut. Vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vložení akumulátoru do přístroje/
jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru:
Zasuňte akumulátor do držadla.
Vyjmutí akumulátoru:
Stiskněte odblokovací tlačítko
a vyjměte
akumulátor .
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz obr.A). Stav se na
LED displeji akumulátoru zobrazí takto:
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ =
maximální nabití
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=průměrné nabití
ČERVENÁ=slabé nabití– nabít akumulátor
Kontrola funkce ochranného krytu
Zatáhněte za zatahovací páku ochranného
krytu až na doraz.
Ochranný kryt
musí být pohyblivý, aniž by ně-
kde vázl, a při uvolnění zatahovací páky ochranné-
ho krytu se musí sám vrátit do výchozí polohy.
PHKSA 20-Li A2
74 CZ
Uvedení do provozu
Montáž / výměna pilového listu
Pilový list
vyměňujte pouze při vytaženém aku-
mulátoru!
1. Nastavte hloubku řezu (pomocí stavěcího šrou-
bu
) na minimální polohu, 0mm.
2. Otočte ochranný kryt
pomocí zatahovací
páky zpět a přístroj odložte.
3. Stiskněte aretaci vřetena (dokud nezaskočí)
a klíčem s vnitřním šestihranem povolte upí-
nací šroub . Nyní sejměte upínací šroub
a upínací přírubu (viz také obr.A).
Obr. A: Výměna pilového listu
4. Pilový list
sejměte.
5. Montáž pilového listu proveďte analogově,
vopačném pořadí podle popisu.
6. Stiskněte aretaci vřetena (dokud nezaskočí)
a klíčem s vnitřním šestihranem
utáhněte
upínací šroub .
VÝSTRAHA!
Šipka na pilovém listu
musí souhlasit se
šipkou směru otáčení (směr chodu,
vyznačený na ochranném krytu ).
Ujistěte se, zda je pilový list
vhodný pro
otáčky nářadí.
Paralelní doraz
Povolte křídlový šroub a vložte paralelní
doraz do upínání paralelního dorazu .
Nastavte požadovanou šířku řezu.
Za pomoci stupnice na paralelním dorazu
a vybrání vzákladové desce
(viz také obr.B).
Pravé vybrání vzákladové desce je pro nastave-
ní úhlu řezu 0°. Levé vybrání vzákladové desce
je pro nastavení úhlu řezu 45°.
Obr.B: Šířka řezu 3 cm
Křídlový šroub opět pevně utáhněte.
Připojení odsávání třísek
Nasuňte adaptér odsávání prachu na výhoz
třísek .
Volitelně vzávislosti na průměru odsávání pra-
chu a třísek.
Připojte schválené odsávání prachu a třísek.
UPOZORNĚNÍ
Při opracování dřeva nebo materiálů, ukterých
vzniká zdraví nebezpečný prach, se přístroj
musí zapojit do vhodného, testovaného odsá-
vacího zařízení.
PHKSA 20-Li A2
CZ 75
Obsluha
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí:
Zatlačte blokovací tlačítko doleva nebo
doprava a podržte ji stisknutou.
Stiskněte spínač ZAP/VYP . Po rozběhnutí
stroje můžete blokovací tlačítko opět pustit.
Vypnutí:
Pusťte vypínač
.
Nastavení úhlu řezu
Úhel řezu můžete určit pomocí stupnice úhlu řezu .
Povolte křídlový šroub předvolby úhlu řezu.
Na stupnici úhlu řezu nastavte požadovaný
úhel a křídlový šroub opět pevně utáhněte.
Nastavení hloubky řezu
UPOZORNĚNÍ
Zvolte hloubku řezu occa 3mm větší, než je
tloušťka materiálu. Tím docílíte čistý řez.
Povolte stavěcí šroub
, na stupnici hloubky
řezu
nastavte požadovanou hloubku řezu
a stavěcí šroub
opět pevně utáhněte.
Manipulace sruční okružní pilou
1. Přístroj zapněte tak, jak je popsáno vbodě
»Zapnutí a vypnutí«, a umístěte jej na materiál
přední hranou základové desky .
2. Vyrovnejte stroj na paralelním dorazu
nebo
na vyznačené čáře.
3. Stroj držte oběma rukama za rukojeti a řežte
mírným tlakem.
Zapnutí a vypnutí laseru
Zapnutí:
Stiskněte spínač ZAP/VYP laseru .
Vypnutí:
Stiskněte spínač ZAP/VYP laseru
.
Tipy a triky
Vytržení řezné hrany ucitlivých povrchů, jako
jsou např. potažené třískové desky nebo dveře,
zabraňte nalepením krycí pásky na čáře řezu.
To má navíc tu výhodu, že na krycí pásce lze
také lépe dělat značky než na hladkém povrchu.
Ještě účinněji zabráníte vytržení řezné hrany
upnutím tenkého dřeva, které se řeže společně
smateriálem.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji pří-
stroj vypněte a vyjměte akumulátor.
Akumulátorová ruční okružní pila je bezúdržbová.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Do přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny.
Kčištění povrchu používejte suchý hadřík. Ni-
kdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo
čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
Ochranný kryt musí být vždy volně pohyblivý
a samočinně uzavíratelný. Udržujte proto oblast
okolo ochranného krytu vždy včistém stavu.
Odstraňte prach a třísky štětcem nebo jej vyfou-
kejte stlačeným vzduchem.
Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kontro-
lovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je
mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima
je chladné a suché.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. akumu-
látory, nabíječka) můžete objednat přes naši
servisní poradenskou linku.
PHKSA 20-Li A2
76 CZ
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat vkomunálních
sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma-
žďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte do
domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se musí recyklovat
podle směrnice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/
nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace nefunkčního elektrického
nářadí/ akumulátorů se informujte usvého obecní-
ho či městského úřadu.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra-
víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
PHKSA 20-Li A2
CZ 77
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro-
duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
VÝSTRAHA!
Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 291874
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad-
resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PHKSA 20-Li A2
78 CZ
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR.
21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě
snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006 / 42 / EC)
ES směrnice onízkém napětí
(2014 / 35 / EU)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014 / 30 / EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět pro-
hlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. červ-
na 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-5:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60825-1:2014
Typové označení stroje:
Aku ruční okružní pila PHKSA 20-Li A2
Rok výroby: 10 - 2017
Sériové číslo: IAN 291874
Bochum, 19.10.2017
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PHKSA 20-Li A2
CZ 79
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si pro svůj přístroj objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet
na adrese www.kompernass.com nebo telefonicky.
Cena náhradního akumulátoru je 20EUR vč. DPH a dopravného. Tento výrobek by mohl být vzhledem
komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
Objednávka on-line
Chcete-li si objednat náhradní akumulátor přes internetový obchod spříslušenstvím:
Svým internetovým prohlížečem vyvolejte webové stránky www.kompernass.com.
Kliknutím na příslušný příznak vlevo nahoře vyberte požadovanou zemi a jazyk.
Nyní klikněte v části Tagy na „Parkside“ a vyberte zařízení tak, abyste zvolili vhodnou náhradní baterii.
Poté, co vložíte náhradní akumulátor do nákupního košíku, klikněte na virtuální tlačítko „Pokladna“
a řiďte se pokyny na obrazovce, abyste objednávku dokončili.
UPOZORNĚNÍ
Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line. Vtakovém případě kontaktuj-
te servisní poradenskou linku.
Akce je omezena na jeden kus akumulátoru na zákazníka / přístroj a na dobu dvou měsíců po období
akce. Poté lze náhradní akumulátor nadále objednávat jako náhradní díl za jiných podmínek.
Telefonická objednávka
Servis Česko
Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo
výrobku (např. IAN 291874). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto
návodu.
PHKSA 20-Li A2
80 CZ
PHKSA 20-Li A2
ES 81
Índice
Introducción ....................................................82
Uso previsto ...............................................................82
Equipamiento ..............................................................82
Volumen de suministro ....................................................... 82
Características técnicas ...................................................... 82
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ....83
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................ 84
2. Seguridad eléctrica ....................................................... 84
3. Seguridad de las personas .................................................84
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ......................................85
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ................................... 85
6. Asistencia técnica ......................................................... 86
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras circulares manuales ..............86
Indicaciones de seguridad para los cargadores ................................... 88
Indicaciones de seguridad para hojas de sierra circular .............................89
Accesorios/equipos adicionales originales ....................................... 89
Antes de la puesta en funcionamiento ...............................89
Carga de la batería (consulte la fig. C) .......................................... 89
Inserción/extracción de la batería del aparato ....................................90
Comprobación del estado de la batería ......................................... 90
Comprobación de la cubierta de protección ......................................90
Puesta en funcionamiento .........................................90
Montaje/cambio de la hoja de sierra ...........................................90
Tope paralelo ..............................................................91
Conexión de la aspiración de virutas ............................................ 91
Manejo ........................................................91
Encendido y apagado ....................................................... 91
Ajuste del ángulo de corte .................................................... 91
Ajuste de la profundidad de corte .............................................. 91
Manejo de la sierra circular manual ............................................ 91
Encendido y apagado del láser ................................................91
Consejos y trucos ........................................................... 92
Mantenimiento y limpieza .........................................92
Desecho ........................................................92
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................93
Asistencia técnica ................................................94
Importador .....................................................94
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................95
Solicitud de una batería de repuesto ................................96
Pedido por Internet ..........................................................96
Pedido por teléfono ......................................................... 96
PHKSA 20-Li A2
82 ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
La sierra circular manual (en lo sucesivo, el "aparato")
sirve para realizar cortes longitudinales, transver-
sales y en inglete sobre una base fija en maderas,
tableros de aglomerado, plásticos y materiales
constructivos ligeros. La utilización de la máquina
para otros fines o su transformación se considerará
contraria al uso previsto y elevará considerable-
mente el riesgo de accidentes. Este aparato no es
apto para su uso comercial o industrial.
Equipamiento
Figura A:
Bloqueo de encendido
Interruptor de encendido/apagado
Escala de profundidad de corte
Botón de desencastre de la batería
Tecla de estado de la batería / pantalla LED
de la batería
Batería*
Tornillo de fijación
Bloqueo de husillo
Placa base
Alojamiento del tope paralelo
Figura B:
Interruptor de encendido/apagado láser
Mango adicional
Etiqueta de advertencia del láser
Orificio de salida del láser
Escala de ángulo de corte
Tornillo de mariposa para la preselección del
ángulo de corte
Tornillo de mariposa para el alojamiento del
tope paralelo
Tope paralelo
Cubierta de protección
Brida tensora
Tornillo tensor
Palanca de retroceso para la cubierta de
protección
Hoja de sierra
Expulsor de virutas
Adaptador para la aspiración de polvo
Llave Allen
Figura C:
Cargador*
LED de control rojo
LED de control verde
Volumen de suministro
1 sierra circular recargable
1 tope paralelo
1 adaptador para la aspiración de polvo
1 llave Allen
1 hoja de sierra (premontada)
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Sierra circular recargable PHKSA 20-Li A2
Tensión nominal: 20V
(corriente continua)
Velocidad de ralentí
nominal: n
0
3800min
-1
Hoja de sierra: 1x Ø 150 mm x
Ø 16 mm, 18 dientes
Profundidad de corte
máx.: A 0°: 48mm
A 45°: 36mm
150mm
max. 48 mm
PHKSA 20-Li A2
ES 83
Para trabajar con la herramienta inalámbrica,
solo puede utilizar la siguiente batería:
PAP 20 A1*
Tipo: IONES DE LITIO
Tensión nominal: 20V
(corriente
continua)
Capacidad: 2Ah
Células: 5
Para cargar la batería de la herramienta
inalámbrica, solo puede utilizar el siguiente
cargador rápido de batería: PLG 20 A1*
ENTRADA/Input:
Tensión nominal: 230-240V
~
, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal de
potencia: 65W
Fusible (interior): 3,15 A
T3.15A
SALIDA/Output:
Tensión nominal: 21,5V
(corriente continua)
Corriente nominal: 2,4A
Duración de la carga: aprox. 60min
Clase de protección: II/
(aislamiento doble)
* BATERIA Y CARGADOR NO SE INCLUYEN EN
SUMINISTRO
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión
sonora: L
pA
= 75dB(A)
Incertidumbre: K
PA
= 3dB
Nivel de potencia
acústica: L
WA
= 86dB(A)
Incertidumbre K: K
WA
= 3dB
¡Use protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN60745:
Serrado de madera a
h,W
= 1,9 m/s
2
Incertidumbre K = 1,5m/s
2
INDICACIÓN
El valor de emisión de vibraciones y los nive-
les de emisión sonora especificados en estas
instrucciones de uso se han calculado según
un proceso de medición estandarizado y
pueden utilizarse para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibraciones
y los niveles de emisión sonora especificados
también pueden utilizarse para realizar una
valoración preliminar de la exposición.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones sonoras y de vibración pueden
variar según tipo de uso con el que se em-
plee el aparato eléctrico, en particular, según
la pieza de trabajo que se esté manipulando;
en algunos casos los valores pueden superar
los valores indicados en estas instrucciones.
Por este motivo, la carga de las vibraciones
puede estar infravalorada si se utiliza la
herramienta eléctrica regularmente de esta
manera. Intente que la carga de las vibra-
ciones sea lo más reducida posible. Algunas
medidas para reducir el nivel de vibraciones
son el uso de guantes al manejar la herra-
mienta y la limitación del tiempo de trabajo.
Para ello, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de funcionamiento (por ejem-
plo, los momentos en los que la herramienta
eléctrica está desconectada y los momentos
en los que está conectada, pero funciona sin
carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum-
plimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
PHKSA 20-Li A2
84 ES
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse la clavija de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de clavijas sin manipular conecta-
das a una base de enchufe adecuada reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o de humedades. La penetración de
agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para tirar del enchufe y desconectarlo de la
red eléctrica. Mantenga el cable apartado del
calor, del aceite, de los bordes cortantes o de
las piezas móviles del aparato. Un cable daña-
do o enredado aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alarga-
dores de cable homologados para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de
un equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protecciones
auditivas según el tipo de herramienta eléctrica
en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
PHKSA 20-Li A2
ES 85
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Procure mantener una postura segura y
mantenga el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor la herramienta eléctrica,
especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase-
gúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede redu-
cir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta que
no pueda encenderse o apagarse es peligrosa
y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o dejar el aparato. Estas medidas de segu-
ridad evitan que la herramienta eléctrica se
encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo o
que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo
y los procedimientos que deban seguirse. El
uso de las herramientas eléctricas para aplica-
ciones distintas a las previstas puede causar
situaciones peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le
corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peli-
gro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros pequeños objetos de metal que puedan
provocar un puenteado de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos en la batería. Evite el contacto
con dicho líquido. En caso de contacto ac-
cidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio-
nes cutáneas o quemaduras.
PHKSA 20-Li A2
86 ES
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías/pilas
no recargables.
Proteja la batería contra el calor,
p. ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y la
humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
para las sierras circulares manuales
Indicaciones de seguridad para todas las
sierras
Método de serrado
a) ¡PELIGRO! No coloque las manos
dentro de la zona de serrado ni
toque la hoja de sierra. Coloque la
otra mano en el mango adicional o en la
carcasa del motor.Si sujeta la sierra con ambas
manos, no podrá lesionarlas con la hoja de
sierra.
b) No coloque las manos bajo la pieza de
trabajo. La cubierta de protección no podrá
protegerle de la hoja de sierra bajo la pieza
de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de
la pieza de trabajo. La sierra solo debería
sobresalir algo menos de la altura de un diente
de sierra completo bajo la pieza de trabajo.
d) No sujete nunca la pieza de trabajo que
pretenda serrar en la mano ni la mantenga
sobre las piernas. Fije la herramienta en una
superficie de trabajo estable. Es importante
fijar bien la herramienta para minimizar el ries-
go de contacto físico, del atasco de la hoja de
sierra o de la pérdida de control.
e) Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente
por los mangos aislados si pretende utilizarla
para trabajos en los que la herramienta pueda
entrar en contacto con conexiones eléctricas
ocultas o con el propio cable de conexión.
El contacto con cables conductores de electri-
cidad también somete las piezas metálicas de
la herramienta eléctrica a la tensión eléctrica y
provoca una descarga eléctrica.
f) Utilice siempre un tope o una guía recta para
los bordes al serrar longitudinalmente.
De esta manera, podrá mejorar la precisión
de corte y reducir el riesgo de que la sierra se
atasque.
g) Utilice siempre hojas de sierra con el tamaño
correcto y con el orificio de fijación adecuado
(p. ej., con forma de estrella o redondo). Las
hojas de sierra que no encajen en las piezas
de montaje no girarán de forma concéntrica y
provocarán una pérdida de control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos daña-
dos o inadecuados para la hoja de sierra. Los
tornillos y arandelas de la hoja de sierra se han
diseñado especialmente para esta sierra con el
fin de obtener el máximo rendimiento y seguri-
dad.
PHKSA 20-Li A2
ES 87
Indicaciones de seguridad adicionales para
todas las sierras
Causas de retrocesos e indicaciones de seguridad
El retroceso es la reacción repentina causada
por un enganche, atasco o alineación incorrecta
de la hoja de sierra, lo que provoca un salto
incontrolado de la sierra y su desplazamiento
fuera de la pieza de trabajo y en dirección al
usuario.
Si la hoja de sierra se engancha o se atasca en
un espacio de corte estrecho, queda bloquea-
da, por lo que la fuerza del motor hace retroce-
der el aparato en dirección al usuario.
Si la hoja de sierra se gira o alinea de forma
incorrecta durante el proceso de corte, los dien-
tes del extremo posterior de la hoja de sierra
pueden quedar enganchados en la superficie
de madera, lo que provoca la salida de la hoja
de sierra del espacio de corte y su retroceso en
dirección al usuario.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto
o inadecuado de la sierra, que puede evitarse
cumpliendo las siguientes medidas de precaución.
a) Sujete la sierra firmemente con ambas manos
y mantenga los brazos en una posición en
la que puedan contrarrestar la fuerza de
retroceso. Colóquese siempre a un lado de
la hoja de sierra y no esté nunca en la misma
línea que esta. Si se produce un retroceso, la
sierra circular puede saltar hacia atrás, aunque
el usuario puede controlar la fuerza de retroce-
so mediante el cumplimiento de las medidas de
precaución adecuadas.
b) Si la hoja de sierra se atasca o desea inte-
rrumpir el trabajo, apague la sierra y sujétela
sin separarla de la pieza de trabajo hasta
que la hoja se detenga. No intente nunca
retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar
de ella hacia atrás mientras la hoja de sierra
esté en movimiento. De lo contrario, puede
producirse un retroceso. Averigüe la causa
del atasco de la hoja de sierra y solucione el
problema.
c) Si desea volver a encender la sierra dentro
de la pieza de trabajo, centre la hoja de sie-
rra en el espacio de corte y compruebe que
los dientes no estén enganchados en la pieza
de trabajo. Si la sierra está enganchada, al
volver a encenderla, es posible que se salga de
la pieza de trabajo o que provoque un retroce-
so.
d) Fije bien los tableros grandes para evitar el
riesgo de retroceso por un atasco en la hoja
de sierra. Los tableros grandes pueden llegar
a doblarse por su propio peso. Por este motivo,
deben fijarse bien en ambos lados, tanto en las
inmediaciones del espacio de corte como en el
borde.
e) No utilice hojas de sierra romas ni dañadas.
Las hojas de sierra con dientes romos o mal
alineados causan una fricción más elevada,
atascos en la hoja de sierra y retrocesos por la
estrechez excesiva del espacio de corte.
f) Antes de proceder al serrado, asegúrese de
que los ajustes de profundidad de corte y de
ángulo de corte estén bien fijados. Si durante
el serrado se modifican dichos ajustes, pueden
producirse atascos y retrocesos con la hoja de
sierra.
g) Proceda con especial cautela al serrar en
las paredes existentes u otras zonas ocultas.
La hoja de sierra podría atascarse en objetos
ocultos y causar un retroceso.
Función de la cubierta de protección inferior
a) Antes de cada uso, compruebe que la cubier-
ta de protección inferior se cierre sin pro-
blemas. No utilice la sierra si la cubierta de
protección inferior no puede moverse libre-
mente ni se cierra inmediatamente. No fije ni
inmovilice la cubierta de protección inferior
cuando esté abierta. Si la sierra cayera al sue-
lo accidentalmente, la cubierta de protección
inferior podría doblarse. Abra la cubierta de
protección inferior con la palanca de retroceso
y asegúrese de que se mueva libremente y de
que no entre en contacto con la sierra ni con
ninguna otra pieza en ninguno de los ángulos y
profundidades de corte.
PHKSA 20-Li A2
88 ES
b) Compruebe el funcionamiento del resorte de
la cubierta de protección inferior. Encomiende
la reparación de la sierra antes de usarla, si
la cubierta de protección inferior y el resorte
no funcionan correctamente. Las piezas daña-
das, los restos incrustados o la acumulación de
virutas pueden retardar el funcionamiento de la
cubierta de protección inferior.
c) Solo debe abrirse la cubierta de protección
inferior con la mano para realizar cortes es-
peciales, como "cortes de inmersión y cortes
en ángulo". Abra la cubierta de protección
inferior con la palanca de retroceso y suélte-
la en cuanto la hoja de sierra penetre en la
pieza de trabajo. Para el resto de trabajos de
serrado, la cubierta de protección inferior debe
funcionar de forma automática.
d) No pose la sierra sobre el banco de trabajo
ni sobre el suelo si la hoja de sierra no está
cubierta por la cubierta de protección infe-
rior. Si la hoja de sierra continúa girando sin
protección, desplazará la sierra en dirección
contraria a la dirección de corte y serrará lo
que encuentre en su camino. Tenga siempre en
cuenta el tiempo de detención de la hoja de
sierra.
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reduci-
das o carezcan de los conocimien-
tos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan
sido instruidos correctamente sobre
el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entra-
ña. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben realizar
las tareas de limpieza y manteni-
miento del aparato sin supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomien-
de su sustitución al fabricante, a su
servicio de atención al cliente o a
una persona que posea una cualifi-
cación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en
interiores.
¡ADVERTENCIA!
No ponga en funcionamiento el aparato si
el cable, el cable de red o la clavija de red
están dañados. Un cable de red dañado
supone un peligro de muerte por descarga
eléctrica.
Instrucciones complementarias:
No utilice discos abrasivos.
Utilice exclusivamente hojas de sierra con un
diámetro que se corresponda con las especifi-
caciones de la sierra.
Utilice la hoja de sierra que se corresponda
con el material que va a serrar.
Utilice exclusivamente hojas de sierra con mar-
caje de revoluciones y que se correspondan o
sean superiores a las revoluciones marcadas en
la herramienta eléctrica.
Las hojas de sierra previstas para serrar ma-
dera o materiales similares han de cumplir los
requisitos de la EN 847-1.
Al serrar plásticos, evite que se fundan.
Para serrar, utilice una máscara de protección
antipolvo.
Utilice exclusivamente las hojas de sierra reco-
mendadas.
¡Utilice siempre protecciones auditivas!
PHKSA 20-Li A2
ES 89
Indicaciones de seguridad para hojas
de sierra circular
¡Lleve guantes de protección!
¡Lleve protección respiratoria!
¡Lleve gafas de protección!
¡Use protección auditiva!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías/pilas
no recargables.
Accesorios/equipos adicionales
originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equi-
pos adicionales especificados en las instruc-
ciones de uso y compatibles con el aparato.
¡ADVERTENCIA! Protéjase de la
radiación láser:
LÁSER
2
P máx.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-
1:2014
No mire directamente a la luz láser ni al orificio
desde donde se emite.
¡ADVERTENCIA!
La observación de la salida de láser con
instrumentos ópticos (p.ej., lupa, cristales
de aumento, etc.) está asociada con riesgos
oculares.
¡Precaución! Si se utilizan otros equipos de
manejo o de ajuste o se realiza cualquier
otro procedimiento distinto al indicado, pue-
den producirse radiaciones peligrosas.
No dirija nunca el rayo láser hacia superficies
reflectantes, otras personas o animales. Basta
con un breve contacto visual con el rayo láser
para causar lesiones oculares.
¡CUIDADO!
Si se realizan otras operaciones de ajuste o de
manejo o cualquier otro procedimiento distinto
al indicado, pueden producirse radiaciones
peligrosas.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Carga de la batería (consulte la fig. C)
¡CUIDADO!
Retire la clavija de red antes de sacar la ba-
tería
del cargador o introducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiental inferior a 10°C o superior a
40°C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado,
debe comprobar regularmente el estado de
carga. El nivel de carga óptimo está entre el
50% y el 80%. El aparato debe almacenar-
se en un lugar fresco y seco con una tempe-
ratura ambiente de entre 0°C y 50°C.
Coloque la batería
en el cargador (con-
sulte la fig. C).
Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED
de control rojo
se ilumina.
El LED de control verde
señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
Si el LED de control rojo
parpadea, signifi-
ca que la batería se ha sobrecalentado y
no puede cargarse.
Si el LED de control rojo y el LED de control
verde parpadean al mismo tiempo,
significa que la batería
está defectuosa.
Coloque la batería
en el aparato.
PHKSA 20-Li A2
90 ES
Nunca cargue la batería por segunda vez
inmediatamente después del proceso de carga
rápida. Existe el peligro de que la batería se
sobrecaliente y, en consecuencia, reduzca la
vida útil del cargador.
Entre cada carga consecutiva apague el carga-
dor
durante al menos 15 minutos. Para ello,
desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería:
Encastre la batería
en el mango.
Extracción de la batería:
Pulse el botón de desencastre
y retire la
batería .
Comprobación del estado de la
batería
Para comprobar el estado de la batería, pulse la
tecla de estado de la batería (consulte la fig. A).
El estado se muestra en el LED de capacidad
de la batería de la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería
Comprobación de la cubierta de
protección
Deslice la palanca de retroceso para la cubierta
de protección hasta el tope.
La cubierta de protección
debe moverse sin
atascarse y volver automáticamente a la posición
inicial al soltar la palanca de retroceso para la
cubierta de protección .
Puesta en funcionamiento
Montaje/cambio de la hoja de sierra
¡Cambie exclusivamente la hoja de sierra
con
la batería extraída!
1. Ajuste la profundidad de corte (con el tornillo
de fijación
) en la posición mínima de 0mm.
2. Retraiga la cubierta de protección
por medio
de la palanca de retroceso y pose el apara-
to.
3. Accione el bloqueo de husillo (hasta que
encastre) y utilice la llave Allen para aflojar
el tornillo tensor . A continuación, retire el
tornillo tensor y la brida tensora (consulte
también la fig. A).
Fig. A: cambio de la hoja de sierra
4. Retire la hoja de sierra
.
5. Monte la hoja de sierra en orden inverso de
la manera descrita.
6. Accione el bloqueo de husillo
(hasta que
encastre) y utilice la llave Allen
para apretar
el tornillo tensor
.
¡ADVERTENCIA!
La flecha de la hoja de sierra
debe coin-
cidir con la flecha de dirección de giro
(dirección de marcha marcada en la
cubierta de protección).
Asegúrese de que la hoja de sierra
sea apta
para la velocidad de la herramienta.
PHKSA 20-Li A2
ES 91
Tope paralelo
Afloje el tornillo de mariposa y coloque el
tope paralelo en el alojamiento del tope
paralelo .
Ajuste el ancho de corte deseado.
Por medio de la escala en el tope paralelo
y de las escotaduras de la placa base (con-
sulte también la fig. B).
La escotadura derecha de la placa base es
para el ajuste del ángulo de corte de 0°. La
escotadura izquierda de la placa base es para
el ajuste del ángulo de corte de 45°.
Fig. B: anchura de corte de 3 cm
Vuelva a apretar el tornillo de mariposa .
Conexión de la aspiración de virutas
Coloque el adaptador para la aspiración de
polvo en el expulsor de virutas .
Debe seleccionarse según el diámetro de la
aspiración de polvo y de virutas.
Conecte una aspiración de polvo y virutas
autorizada.
INDICACIÓN
Al procesar madera o materiales que ge-
neren polvo perjudicial para la salud, debe
conectarse el aparato a un dispositivo de
aspiración adecuado y de eficacia probada.
Manejo
Encendido y apagado
Encendido:
Desplace el bloqueo de encendido hacia la
izquierda o la derecha y manténgalo pulsado.
Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Una vez que la máquina esté en marcha, podrá
volver a soltar el bloqueo de encendido .
Apagado:
Suelte el interruptor de encendido/apagado
.
Ajuste del ángulo de corte
Puede determinar el ángulo de corte con la escala
de ángulo de corte .
Afloje el tornillo de mariposa de la preselec-
ción del ángulo de corte. Ajuste el ángulo
deseado en la escala de ángulo de corte y
vuelva a apretar el tornillo de mariposa .
Ajuste de la profundidad de corte
INDICACIÓN
Seleccione una profundidad de corte de
forma que sea aprox. 3 mm mayor que el
grosor del material. Con esto, podrá realizar
un corte limpio.
Afloje el tornillo de fijación , ajuste la profundidad
de corte deseada en la escala de profundidad de
corte
y vuelva a apretar el tornillo de fijación .
Manejo de la sierra circular manual
1. Encienda el aparato de la manera indicada en
el apartado "Encendido y apagado" y colóque-
lo con el extremo frontal de la placa base
sobre el material.
2. Alinee la máquina en relación con el tope para-
lelo
o con una línea marcada.
3. Sujete la máquina con ambas manos sobre los
mangos y sierre con una presión moderada.
Encendido y apagado del láser
Encendido:
Pulse el interruptor de encendido/apagado del
láser
.
Apagado:
Pulse el interruptor de encendido/apagado del
láser
.
PHKSA 20-Li A2
92 ES
Consejos y trucos
Podrá evitar los desgarros en los extremos de
corte de superficies delicadas, p. ej., tableros
de aglomerado revestidos o puertas, con solo
pegar una cinta adhesiva en la línea de corte.
Además, este método tiene la ventaja añadida
de que la cinta adhesiva puede marcarse mejor
que la superficie lisa. Un procedimiento aún
más eficaz para evitar los desgarros es fijar
una madera fina para serrarla a la vez que la
pieza de trabajo.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier
tarea en el aparato, apáguelo y ex-
traiga la batería.
La sierra circular manual inalámbrica está libre de
mantenimiento.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
La cubierta de protección ha de poderse mover
siempre libremente y cerrarse automáticamente.
Mantenga, por tanto, la zona alrededor de la
cubierta de protección siempre limpia. Retire el
polvo o las virutas soplando con aire comprimi-
do o con un pincel.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe
comprobar regularmente el estado de carga.
El nivel de carga óptimo está entre el 50% y
el 80%. Debe almacenarse el producto en un
lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., bate-
ría o cargador) pueden solicitarse a través
de nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he-
rramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la batería con la basura
doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reci-
clarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche
la batería y el aparato a través de los puntos de
recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de herramientas eléctricas y baterías usadas.
PHKSA 20-Li A2
ES 93
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato de-
fectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
PHKSA 20-Li A2
94 ES
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 291874
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PHKSA 20-Li A2
ES 95
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los docu-
mentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este produc-
to cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en apa-
ratos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
*La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el
fabricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-5:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60825-1:2014
Denominación de la máquina:
Sierra circular recargable PHKSA 20-Li A2
Año de fabricación: 10-2017
Número de serie: IAN 291874
Bochum, 19.10.2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PHKSA 20-Li A2
96 ES
Solicitud de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en
www.kompernass.com o por teléfono.
El precio de la batería de repuesto es de 20 € con IVA y envío incluidos. No obstante, es posible que se
agoten rápidamente debido a las existencias limitadas.
Pedido por Internet
Para solicitar una batería de repuesto a través de la tienda de accesorios:
Acceda a la página www.kompernass.com en su navegador.
Haga clic en la bandera correspondiente en la parte superior izquierda para seleccionar el país e
idioma deseados.
Ahora haga clic en “Parkside” en Etiquetas y luego seleccione su dispositivo para seleccionar la bate-
ría de reemplazo adecuada.
Tras añadir la batería de repuesto a la cesta de la compra, haga clic en la pestaña "Comprar" y siga
las instrucciones mostradas en la pantalla para finalizar el proceso de pedido.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal
caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
La promoción se limita a una batería por cliente/aparato y a una vigencia de un mes tras el periodo
de la oferta. Tras esto, podrá solicitarse la batería de repuesto como recambio bajo otras condiciones.
Pedido por teléfono
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p.ej.,
IAN 291874) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa
de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
PHKSA 20-Li A2
PT 97
Índice
Introdução ......................................................98
Utilização correta ...........................................................98
Equipamento ..............................................................98
Conteúdo da embalagem ....................................................98
Dados técnicos .............................................................98
Instruções gerais de segurança para ferra mentas elétricas .............99
1. Segurança no local de trabalho ............................................100
2. Segurança elétrica .......................................................100
3. Segurança de pessoas ....................................................100
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ...............................101
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Instruções de segurança específicas para serras circulares ..........................102
Instruções de segurança para carregadores .....................................104
Instruções de segurança para lâminas de serra circular ............................104
Acessórios/aparelhos adicionais de origem .....................................104
Avant la mise en service .........................................105
Charger le pack d’accus (voir fig. C) ...........................................105
Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho .................................105
Verificar o estado do acumulador .............................................105
Verificar o funcionamento da cobertura de proteção ..............................105
Colocação em funcionamento .....................................106
Montar/substituir a lâmina de serra ............................................106
Encosto paralelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ligar o aparelho de aspiração de aparas .......................................106
Operação .....................................................107
Ligar e desligar ............................................................107
Ajustar o ângulo de corte ....................................................107
Ajustar a profundidade de corte ..............................................107
Manuseamento da serra circular ..............................................107
Ligar e desligar o laser ......................................................107
Dicas e truques ............................................................107
Manutenção e limpeza ...........................................107
Eliminação .....................................................108
Garantia da Kompernass Handels GmbH ...........................108
Assistência Técnica ..............................................109
Importador ....................................................109
Tradução da Declaração de Conformidade original ...................110
Encomenda do acumulador de substituição ..........................111
Encomenda online .........................................................111
Encomenda por telefone ....................................................111
PHKSA 20-Li A2
98 PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as ins-
truções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A serra circular (a seguir designada "aparelho")
é adequada para serrar no sentido longitudinal,
transversal, fazer cortes em meia-esquadria numa
base firme de madeira maciça, placas de aglo-
merado de madeira, plástico e materiais leves.
Qualquer outra utilização ou alteração da máqui-
na é considerada incorreta e acarreta perigos de
acidente graves. Este aparelho não foi concebido
para o uso comercial.
Equipamento
Figura A:
Bloqueio de ativação
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Escala de profundidade de corte
Botão de desbloqueio para bloco acumulador
Botão de estado do acumulador/LED do visor
do acumulador
Bloco acumulador*
Parafuso de fixação
Bloqueio do veio
Placa de base
Alojamento do encosto paralelo
Figura B:
Interruptor LIGAR/DESLIGAR do laser
Punho adicional
Placa de aviso de laser
Orifício de saída do raio laser
Escala de ângulo de corte
Parafuso de orelhas para pré-seleção do
ângulo de corte
Parafuso de orelhas para alojamento do
encosto paralelo
Encosto paralelo
Cobertura de proteção
Flange de fixação
Parafuso de aperto
Alavanca retrátil da cobertura de proteção
Lâmina de serra
Saída de aparas
Adaptador para aspiração de poeiras
Chave Allen
Figura C:
Carregador*
LED de controlo vermelho
LED de controlo verde
Conteúdo da embalagem
1 Serra circular com bateria
1 Encosto paralelo
1 Adaptador para aspiração de poeiras
1 Chave Allen
1 Lâmina de serra (pré-montada)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Serra circular com bateria: PHKSA 20-Li A2
Tensão nominal: 20 V (corrente contínua)
Velocidade de rotação: n
0
3800 rpm
Lâmina de serra: 1 diâm. 150 mm x diâm.
16 mm, 18 dentes
Profundidade máx.
de corte: A 0°: 48 mm
A 45°: 36 mm
150mm
max. 48 mm
PHKSA 20-Li A2
PT 99
Para operar a ferramenta sem fio, utilize
apenas o seguinte acumulador: PAP 20 A1*
Tipo: IÕES DE LÍTIO
Tensão nominal: 20 V
(corrente contínua)
Capacidade: 2 Ah
Células: 5
Para carregar a ferramenta sem fio, utilize
apenas o seguinte carregador rápido de
acumuladores: PLG 20 A1*
ENTRADA/Input:
Tensão nominal: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(corrente alternada)
Consumo nominal: 65 W
Fusível (interior): 3,15 A
T3.15A
SAÍDA/Output:
Tensão nominal: 21,5 V
(corrente contínua)
Corrente nominal: 2,4 A
Duração do
carregamento: aprox. 60 min.
Classe de proteção: II /
(isolamento duplo)
* CARREGADOR E BATERIA NÃO ESTÃO
INCLUÍDOS FORNECIDOS
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acor-
do com a Norma EN 60745. O nível sonoro pon-
derado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica: L
PA
= 75 dB (A)
Incerteza K: K
PA
= 3 dB
Nível de potência acústica: L
WA
= 86 dB (A)
Incerteza K: K
WA
= 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor da emissão de vibração:
Valor total da vibração (soma vetorial de três dire-
ções) determinado de acordo com a norma
EN 60745:
Serrar madeira a
h,W
= 1,9 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
NOTA
Os valores de emissão de vibrações e de ruí-
do indicados nestas instruções foram medidos
de acordo com um processo de verificação
normalizado e podem ser utilizados para a
comparação de aparelhos. Os valores de
emissão de vibração e de ruído indicados
também podem ser utilizados para uma ava-
liação preliminar da carga.
AVISO!
Consoante o tipo de utilização da ferramenta
elétrica, especialmente o tipo de peça de tra-
balho a processar, as emissões de vibrações
e ruído podem divergir dos valores indicados
nestas instruções e, em alguns casos, podem
ultrapassá-los. O grau de vibração pode ser
subestimado, caso a ferramenta elétrica seja
utilizada regularmente desta forma. Tente man-
ter a pressão exercida por vibrações tão baixa
quanto possível. Podem ser tomadas medidas
para reduzir a pressão exercida pela vibração,
como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar
a ferramenta e a limitação do tempo de traba-
lho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo
de funcionamento têm de ser tidas em conta
(por exemplo, os períodos em que a ferramen-
ta elétrica está desligada e aqueles em que
está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra-
mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indi-
cações. O não cumprimento das instruções de
segurança e indicações pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
PHKSA 20-Li A2
100 PT
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas.
Em caso de distração pode perder o controlo do
aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de cho-
que elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a
ferramenta elétrica ou puxar a ficha da to-
mada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho
móveis. Cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da fer-
ramenta elétrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado, com sono ou sob a influência
de drogas, álcool ou medicamentos. Um mo-
mento de distração durante a utilização da ferra-
menta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou pro-
tetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a ligar
à fonte de alimentação e/ou ao acumulador,
elevar ou transportar. Se, durante o transporte
da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor
ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação
quando este já se encontra ligado, podem ocor-
rer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
PHKSA 20-Li A2
PT 101
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestu-
ário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, certifique-se
de que são ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
4. Utilização e conservação da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, subs-
tituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do apa-
relho por pessoas que não estejam familiari-
zadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas
inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas, se peças estão partidas ou
danificadas a ponto de interferir no bom
funcionamento da ferramenta elétrica. Antes
de utilizar o aparelho, as peças danificadas
devem ser reparadas. Muitos acidentes ocor-
rem devido à má manutenção das ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
levar a situações perigosas.
5. Utilização e manuseamento da
ferramenta sem fio
a) Carregue os acumuladores apenas em carre-
gadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico
de acumuladores for utilizado com outros acu-
muladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize apenas os acumuladores previstos para
a ferramenta elétrica em questão. A utilização
de outros acumuladores pode causar ferimentos
e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador que não está a
ser utilizado afastado de clipes, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros objetos
de metal pequenos que possam causar um
curto-circuito nos contactos. Um curto-circuito
entre os contactos do acumulador pode levar à
ocorrência de queimaduras ou incêndio.
d) Se o acumulador for utilizado de forma
incorreta, é possível que verta líquido. Evite
o contacto com este líquido. Em caso de con-
tacto acidental, lave com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente assistência médica. O líquido
vertido do acumulador pode provocar irrita-
ções ou queimaduras na pele.
PHKSA 20-Li A2
102 PT
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não recarre-
gáveis.
Proteja o acumulador contra calor,
p. ex. também contra incidência solar
prolongada, fogo, água e humidade.
Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser repara-
da por técnicos especializados e com peças
sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas
para serras circulares
Instruções de segurança para todas as serras
Procedimento com a serra
a) PERIGO! As suas mãos não devem
entrar em contacto com a área da
serra e a lâmina da serra. Segure no
punho adicional ou na estrutura do motor com
a segunda mão. Se ambas as mãos segurarem
na serra, não existe a possibilidade de serem
feridas pela lâmina da serra.
b) Não coloque as mãos por baixo da peça a
trabalhar. A cobertura de proteção não o con-
segue proteger da lâmina de serra por baixo
peça a trabalhar.
c) Adapte a profundidade de corte à espessura
da peça a trabalhar. Deverá ser visível menos
de uma altura completa de um dente por baixo
da peça a trabalhar.
d) Nunca segure a peça a serrar com a mão
nem a apoie por cima da perna. Fixe a peça
a trabalhar numa base estável. É importante
fixar bem a peça a trabalhar, para minimizar o
perigo de contacto físico, o encravamento da
lâmina da serra ou a perda de controlo.
e) Segure a ferramenta elétrica pelas super-
fícies isoladas do punho quando realizar
trabalhos em que a ferramenta de aplicação
possa atingir cabos elétricos escondidos ou
o próprio cabo de ligação. O contacto com
um cabo condutor de tensão coloca as peças
metálicas da ferramenta elétrica sob tensão e
pode conduzir a um choque elétrico.
f) Na execução de cortes longitudinais utilize
sempre um encosto ou uma guia de aresta
reta. Deste modo, melhora a precisão do corte
e diminui a possibilidade de encravamento da
lâmina de serra.
g) Utilize sempre lâminas de serra no tamanho
correto e com um orifício de montagem ade-
quado (p. ex. em forma de estrela ou redon-
da). Lâminas de serra que não se adequam
às peças de montagem da serra funcionam de
modo irregular e levam à perda de controlo.
h) Nunca utilize arruelas planas ou parafusos
danificados ou inadequados para a lâmina
de serra. As arruelas planas e os parafusos
da lâmina de serra foram especificamente con-
cebidos para a sua serra, a fim de permitir um
desempenho e uma segurança ideais durante o
funcionamento.
Outras instruções de segurança para todas
as serras
Contragolpe - Causas e respetivas instruções de
segurança
Um contragolpe é uma reação repentina, devido
a uma lâmina de serra encravada, presa ou de-
salinhada, que provoca a elevação descontrola-
da da serra, fazendo com que se solte da peça
a trabalhar em direção à pessoa que a opera;
Se a lâmina de serra ficar presa ou encravada
na fenda de serragem, bloqueia e a força do
motor empurra o aparelho na direção da pes-
soa que o está a operar;
Se a lâmina de serra torcer ou desalinhar
durante o corte da serra, os dentes do gume
traseiro da lâmina de serra podem encravar
na superfície de madeira, fazendo com que
a lâmina de serra se movimente para fora da
fenda de serragem e a serra salte na direção
da pessoa que a opera.
Um contragolpe é a consequência de uma utiliza-
ção incorreta ou inadequada da serra. Este pode
ser evitado por meio de medidas adequadas, tal
como descrito a seguir.
PHKSA 20-Li A2
PT 103
a) Segure bem na serra com ambas as mãos e
posicione os seus braços numa posição em que
consiga suportar as forças de um contragolpe.
Mantenha-se sempre na lateral em relação à
lâmina de serra e nunca de frente para a mes-
ma. Em caso de um contragolpe, a serra circular
pode saltar para trás, no entanto, o operador
consegue dominar as forças do contragolpe,
caso sejam tomadas as medidas adequadas.
b) Caso a lâmina de serra encrave ou interrompa
o trabalho, desligue a serra e mantenha-a
quieta na peça a trabalhar, até que a lâmina
de serra pare completamente. Nunca tente re-
mover a serra da peça a trabalhar ou puxá-la
para trás com a lâmina de serra em movimen-
to, caso contrário pode ocorrer um contragol-
pe. Encontre e elimine a causa do encravamento
da lâmina de serra.
c) Caso pretenda voltar a colocar em funciona-
mento a serra que se encontra presa na peça
a trabalhar, centre a lâmina de serra na fen-
da e verifique se os dentes da serra não se
encontram encravados. Se a lâmina de serra
estiver presa, pode movimentar-se para fora da
peça a trabalhar ou causar um contragolpe,
caso a serra volte a ser colocada em funciona-
mento.
d) Apoie as placas grandes, de modo a diminuir
o risco de um contragolpe devido a uma folha
de serra encravada. As placas grandes podem
dobrar devido ao seu próprio peso. As placas
têm de ser apoiadas em ambos os lados, como
tanto na proximidade da fenda de serragem,
como na extremidade.
e) Não utilize lâminas de serra desgastadas
ou danificadas. Lâminas de serra com dentes
desgastados ou incorretamente alinhados pro-
vocam uma fricção elevada, o encravamento
da lâmina de serra e um contragolpe, devido a
uma fenda de serragem demasiado estreita.
f) Antes de começar a serrar, fixe as posições
relativamente à profundidade de corte e ao
ângulo de corte. Se, durante o corte, as posi-
ções definidas se alterarem, a lâmina de serra
pode encravar e provocar um contragolpe.
g) Tenha especial cuidado ao serrar em pare-
des existentes ou outras áreas de pouca visi-
bilidade. A lâmina de serra submergida pode
bloquear ao encontrar objetos escondidos e
provocar um contragolpe.
Função da cobertura de proteção inferior
a) Antes de qualquer utilização, verifique se a
cobertura de proteção inferior fecha corre-
tamente. Não utilize a serra, se a cobertura
de proteção inferior não se movimentar
livremente e não fechar de imediato. Nunca
prenda ou fixe a cobertura de proteção infe-
rior na posição aberta. Se a serra cair aciden-
talmente no chão, é possível que a cobertura
de proteção inferior fique torcida. Abra a
cobertura de proteção com a alavanca retrátil
e certifique-se de que se movimenta livremente
sem entrar em contacto com a lâmina de serra
ou outras peças em todos os ângulos e profun-
didades de corte.
b) Verifique a posição da mola para a cobertura
de proteção inferior. Providencie a manu-
tenção da serra antes de a utilizar, caso a
cobertura de proteção inferior e a mola não
estejam a funcionar de forma correta. Peças
danificadas, depósitos ou acumulações viscosos
de aparas fazem com que a cobertura de prote-
ção inferior funcione com retardamento.
c) Abra a cobertura de proteção inferior manu-
almente apenas em caso de cortes especiais,
como "cortes de imersão e ângulo". Abra a
cobertura de proteção inferior com a alavan-
ca retrátil e solte-a, logo que a lâmina de serra
imerja na peça a trabalhar. Em todos os outros
trabalhos, a cobertura de proteção inferior deve
funcionar automaticamente.
d) Não coloque a serra em cima da bancada
ou no chão sem que a cobertura de proteção
inferior cubra a lâmina de serra. Uma lâmina
de serra desprotegida, ou em rotação, movi-
menta a serra no sentido oposto ao da direção
de corte e serra tudo o que encontra no seu
caminho. Tenha em consideração o período de
retardamento da lâmina de serra.
PHKSA 20-Li A2
104 PT
Instruções de segurança para
carregadores
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do apare-
lho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças
não vigiadas.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, pelo res-
petivo Serviço de Apoio ao Cliente
ou por uma pessoa igualmente qua-
lificada, a fim de evitar situações de
perigo.
O carregador destina-se apenas ao funcio-
namento em espaços interiores.
AVISO!
Não utilize o aparelho com o cabo, o cabo de
alimentação ou a ficha elétrica danificados.
Cabos de alimentação danificados colocam
em risco a vida devido a choque elétrico.
Instruções complementares:
Não utilize discos abrasivos.
Utilize apenas lâminas de serra com diâmetros
de acordo com as inscrições da serra.
Utilize a lâmina de serra correta para o
material a serrar.
Utilize apenas lâminas de serra com uma iden-
tificação de velocidade de rotação que corres-
ponda ou ultrapasse as velocidade de rotação
indicada na ferramenta elétrica.
As lâminas de serra previstas para o corte de
madeira ou materiais semelhantes devem cor-
responder à norma EN 847-1.
Ao serrar plástico, evite um derretimento do
mesmo.
Ao serrar, use uma máscara de proteção anti-
poeiras.
Utilize apenas lâminas de serra recomendadas.
Usar sempre protetores auriculares!
Instruções de segurança para
lâminas de serra circular
Usar luvas de proteção!
Usar proteção respiratória!
Usar óculos de proteção!
Usar protetores auriculares!
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não recarre-
gáveis.
Acessórios/aparelhos adicionais de
origem
Utilize apenas acessórios e aparelhos adi-
cionais indicados no manual de instruções
ou cuja montagem seja compatível com o
aparelho.
AVISO! Proteja-se contra radiação
laser:
LASER
2
P máx.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-
1:2014
PHKSA 20-Li A2
PT 105
Não olhe diretamente para o raio laser ou para a
abertura emissora do raio.
AVISO!
A observação da saída do laser com instru-
mentos óticos (p. ex. lupas ou semelhante) é
perigosa para os olhos.
Cuidado! Caso utilize dispositivos de co-
mando ou de ajuste diferentes dos mencio-
nados neste documento, ou realize outros
procedimentos, poderá verificar-se um efeito
perigoso de radiação.
Nunca direcione o raio laser para áreas refleto-
ras, pessoas ou animais. Um breve contacto visual
com o raio laser pode causar danos oculares.
CUIDADO!
Caso utilize dispositivos de comando ou de ajus-
te diferentes dos mencionados neste documento,
ou realize outros procedimentos, poderá ocorrer
uma exposição perigosa de radiação.
Avant la mise en service
Charger le pack d’accus (voir fig. C)
ATTENTION!
Débranchez toujours la fiche secteur avant
de retirer le pack d’accus
du chargeur
ou de le mettre en place.
REMARQUE
Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque
la température environnante est inférieure
à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu
lithium-ions doit rester stocké pendant une
période prolongée, il faut contrôler réguliè-
rement son état de charge. L'état de charge
optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat
de stockage doit être frais et sec dans une
température ambiante située entre 0 °C et
50°C.
Placez le pack d’accus
dans le chargeur
rapide (voir fig. C).
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle rouge
s’allume.
La LED de contrôle verte
vous signale que
l’opération de charge est terminée et que le
pack d’accus est prêt à être utilisé.
ATTENTION!
Si la LED de contrôle rouge
se met à
clignoter, cela signifie que le pack d'accus
surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le pack
d'accus
est défectueux.
Introduisez le pack d’accus
dans l’appareil.
Ne chargez jamais un pack d’accus une se-
conde fois immédiatement après un processus de
chargement rapide. Il y a un risque que le pack
d’accus soit surchargé et que la durée de vie de
l’accu et du chargeur s’en voit raccourcie.
Éteignez le chargeur
pendant au moins
15 minutes entre des opérations de charge
consécutives. Débranchez pour cela la fiche
secteur.
Colocar/retirar o bloco acumulador
do aparelho
Colocar o bloco acumulador:
Encaixe o bloco acumulador no punho.
Retirar o bloco acumulador:
Prima o botão de desbloqueio
e retire o
bloco acumulador .
Verificar o estado do acumulador
Para verificar o estado do acumulador, prima o
botão de estado do acumulador (ver fig. A).
O estado é visualizado no LED do visor do
acumulador da seguinte forma:
VERMELHO / LARANJA / VERDE = carga
máxima
VERMELHO / LARANJA = carga média
VERMELHO = carga fraca - carregar o
acumulador
Verificar o funcionamento da
cobertura de proteção
Desloque a alavanca retrátil da cobertura de
proteção até ao encosto.
A cobertura de proteção
tem de estar deslo-
cável sem empenar e ao soltar a alavanca retrátil
para a cobertura de proteção tem de voltar
para a posição de partida por impulso próprio.
PHKSA 20-Li A2
106 PT
Colocação em funcionamento
Montar/substituir a lâmina de serra
Substituir a lâmina de serra
apenas com o
bloco acumulador retirado!
1. Ajuste a profundidade de corte (através do pa-
rafuso de fixação
) para a posição mínima,
0 mm.
2. Desloque a cobertura de proteção
para trás
com ajuda da alavanca retrátil e pouse o
aparelho.
3. Acione o bloqueio do veio (até que este
encaixe) e solte, com a chave Allen , o pa-
rafuso de aperto . Retire agora o parafuso
de aperto e a flange de fixação (ver
também fig. A).
Fig. A: Substituir a lâmina de serra
4. Retire a lâmina de serra
.
5. A montagem da lâmina de serra deverá ser
realizada na sequência inversa, conforme des-
crito.
6. Acione o bloqueio do veio
(até que encai-
xe) e aperte, com a chave Allen
, o parafuso
de aperto
.
AVISO!
A seta na lâmina de serra
tem de coincidir
com a seta de sentido (sentido de
funcionamento assinalado na cobertura de
proteção ).
Certifique-se de que a lâmina de serra
é
adequada para a rotação da ferramenta.
Encosto paralelo
Desaperte o parafuso de orelhas e coloque
o encosto paralelo no respetivo alojamento
.
Ajuste a largura de corte desejada.
Com a ajuda da escala do encosto paralelo
e dos entalhes na placa de base (ver
também a fig. B).
O entalhe direito na placa de base é para
o ajuste do ângulo de corte 0°. O entalhe
esquerdo na placa de base é para o ajuste do
ângulo de corte 45°.
Fig. B: Largura de corte 3 cm
Volte apertar o parafuso de orelhas .
Ligar o aparelho de aspiração de
aparas
Encaixe o adaptador para aspiração de poeiras
na saída de aparas .
Opcionalmente, conforme o diâmetro do apare-
lho de aspiração de pó e aparas.
Ligue um aparelho de aspiração de pó e aparas
autorizado.
NOTA
Durante o processamento de madeira ou
materiais, em que sejam originadas poeiras
prejudiciais à saúde, o aparelho deve ser
ligado a um aparelho de aspiração testado
e adequado.
PHKSA 20-Li A2
PT 107
Operação
Ligar e desligar
Ligar:
Pressione o bloqueio de ativação para a
esquerda ou para a direita e mantenha-o pres-
sionado.
Acione o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Após o arranque da máquina, pode voltar a
soltar o bloqueio de ativação .
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR
.
Ajustar o ângulo de corte
Pode determinar o ângulo de corte com a escala
do ângulo de corte .
Solte o parafuso de orelhas para pré-
-seleção do ângulo de corte. Ajuste o ângulo
pretendido na escala do ângulo de corte e
volte a apertar o parafuso de orelhas .
Ajustar a profundidade de corte
NOTA
Selecionar a profundidade de corte aprox.
3 mm superior à espessura do material.
Deste modo, obtém um corte limpo.
Desaperte o parafuso de fixação
, ajuste a
profundidade de corte desejada na escala de
profundidade de corte
e volte a apertar o
parafuso de fixação .
Manuseamento da serra circular
1. Ligue o aparelho – como descrito em "Ligar e
desligar" – e coloque em cima do material com
a extremidade dianteira da placa de base .
2. Alinhe a máquina com o encosto paralelo
ou uma linha desenhada.
3. Segure a máquina com as duas mãos nos
punhos e serre exercendo uma pressão mode-
rada.
Ligar e desligar o laser
Ligar:
Carregue no interruptor LIGAR/DESLIGAR
laser
.
Desligar:
Carregue no interruptor LIGAR/DESLIGAR
laser
.
Dicas e truques
Um rasgo da aresta de corte, em caso de su-
perfícies sensíveis como, p. ex., aglomerados
revestidos ou portas, pode ser evitado colocan-
do fita de papel em cima da linha de corte. Isto
tem como vantagem adicional, a facilidade de
desenhar em cima da fita de papel, o que não
acontece com as superfícies lisas. Uma forma
ainda mais eficaz para evitar um rasgo da
aresta de corte, é realizando o corte com uma
tira fina de madeira.
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer traba-
lhos no aparelho, desligue-o e retire
o acumulador.
A serra circular de acumuladores não necessita de
manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
Não podem entrar quaisquer líquidos no inte-
rior dos aparelhos.
Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho. Nunca utilize benzina, solventes ou
detergentes agressivos para o plástico.
A cobertura de proteção deve poder mover-se
sempre livremente e fechar de forma autónoma.
Por isso, mantenha a zona em torno da cober-
tura de proteção sempre limpa. Retire o pó e as
aparas soprando com ar comprimido ou limpan-
do com um pincel.
PHKSA 20-Li A2
108 PT
Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tem-
po, o estado de carga tem de ser controlado
regularmente. O estado de carga ideal situa-se
entre 50 % e 80 %. O ambiente de armazena-
mento ideal é fresco e seco.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. acumulador, carregador)
podem ser encomendadas através da nossa
linha direta de Assistência Técnica.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos eco-
pontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Não coloque acumuladores no lixo
doméstico!
Acumuladores com defeito ou usados têm de
ser reciclados em conformidade com a Diretiva
2006/66/EC. Devolva o bloco acumulador e/
ou o aparelho nos pontos de recolha disponibili-
zados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim
de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de residência.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como com-
provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gra-
tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
PHKSA 20-Li A2
PT 109
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
AVISO!
Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele-
tricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 291874
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PHKSA 20-Li A2
110 PT
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, respon sável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Diretiva Baixa Tensão CE
(2014 / 35 / EU)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias
Perigosas)
(2011 / 65 / EU)*
*O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da de-
claração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do
Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias
perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-5:2010
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60825-1:2014
Designação de tipo da máquina:
Serra circular com bateria PHKSA 20-Li A2
Ano de fabrico: 10 - 2017
Número de série: IAN 291874
Bochum, 19.10.2017
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PHKSA 20-Li A2
PT 111
Encomenda do acumulador de substituição
Se pretender encomendar um acumulador de substituição para o seu aparelho, pode fazê-lo comoda-
mente via internet, em www.kompernass.com, ou pelo telefone.
O preço do acumulador de substituição é 20,00 €, incl. IVA e envio. Como os stocks são limitados, este
artigo pode-se esgotar rapidamente.
Encomenda online
Para encomendar um acumulador de substituição numa loja de acessórios:
Através do seu browser (navegador da internet), aceda à página www.kompernass.com.
Clique na bandeira correspondente no canto superior esquerdo para selecionar o país e o idioma
desejados.
Agora, clique em “Parkside” em Tags e, em seguida, selecione seu dispositivo para selecionar a bate-
ria de substituição apropriada.
Depois de adicionar o acumulador de substituição ao carrinho de compras, clique no botão "Checkout"
e siga as instruções apresentadas no ecrã, a fim de concluir a encomenda.
NOTA
Em alguns países pode não ser possível efetuar a encomenda de peças sobresselentes online.
Neste caso, contacte a linha direta de Assistência Técnica.
A promoção é limitada a um acumulador por cliente/aparelho, bem como a um período de dois
meses após o período da promoção. Após este período, o acumulador de substituição pode ser
encomendado como peça sobresselente noutras condições.
Encomenda por telefone
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN 291874)
do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na placa de
características ou na folha de rosto deste manual.
PHKSA 20-Li A2
112 PT
8
IAN 291874
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 10 / 2017 · Ident.-No.: PHKSA20-LiA2-102017-1
107


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside IAN 291874 PHKSA 20 Li A2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 291874 PHKSA 20 Li A2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info