747859
66
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/67
Next page
AKKU 2,5 AH / BATTERY 2.5AH/
BATTERIE 2,5 AH
PAPP 20 A1
IAN 289762
AKKU 2,5 AH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BATTERIE 2,5 AH
Consignes d‘utilisation et de sécurité
AKUMULÁTOR 2,5 AH
Návod k použití a bezpečnostní pokyny
BATERIA 2,5 AH
Notas sobre utilização e segurança
BATTERY 2.5AH
Operation and Safety Notes
ACCU 2,5 AH
Gebruik en veiligheidsinstructies
BATERÍA DE 2,5 AH
Notas de uso y seguridad
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 14
FR / BE Consignes d‘utilisation et de sécurité Page 23
NL / BE Gebruik en veiligheidsinstructies Pagina 32
CZ Návod k použití a bezpečnostní pokyny Strana 41
ES Notas de uso y seguridad Página 50
PT Notas sobre utilização e segurança Página 59
A
B
1
2
3
1
4
6
5
5 DE/AT/CH
Einleitung ............................................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................ Seite 6
Teilebeschreibung ................................................................... Seite 7
Lieferumfang ............................................................................ Seite 7
Technische Daten .................................................................... Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ...................... Seite 8
Erweiterte Sicherheitshinweise ............................................... Seite 9
Inbetriebnahme .............................................................Seite 9
Akku-Pack laden ...................................................................... Seite 9
Akkuzustand prüfen ................................................................ Seite 10
Wartung und Lagerung ..........................................Seite 10
Reinigung ............................................................................ Seite 11
Service ................................................................................... Seite 11
Abwicklung im Garantiefall .................................................... Seite 11
Entsorgung ......................................................................... Seite 12
6 DE/AT/CH
AKKU 2,5 AH PAPP 20 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Akku-Bohrschrauber 20 V PABSP 20-Li A1
Akku-Säbelsäge 20 V PSSAP 20-Li A1
Akku-Winkelschleifer 20 V PWSAP 20-Li A1
Akku-Handkreissäge 20 V PHKSAP 20-Li A1
Akku-Multifunktionswerkzeug 20 V PAMFWP 20-Li A1
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als
nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr,
Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für
andere Einsatzbereiche bestimmt.
7 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1
Akku-Pack
2
Taste Akkuzustand
3
Akku-Display-LED
4
Schnellladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
5
grüne Ladekontroll-LED
6
rote Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku: PAPP 20 A1
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: max. 20 V
(Gleichstrom)
Kapazität: 2,5 Ah
Zellen: 5
Verwenden Sie ausschließlich die aufgeführten Schnellladegeräte
(nicht im Lieferumfang enthalten), um den Akku aufzuladen.
PABSP 20-Li A1-2
PSSAP 20-Li A1-2
PWSAP 20-Li A1-2
PHKSAP 20-Li A1-2
PAMFWP 20-Li A1-2
8 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen!
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
a) Nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät laden. Ein
Ladegerät, welches für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem anderen Akku zu Brandgefahr führen.
b) Verwenden Sie den Akku nur mit den im Kapitel „Technische Daten“
angegebenen Geräten. Die Verwendung des Akkus in anderen
Geräten kann zu Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Eine Überbrückung der Kontakte kann zu
Verbrennungen oder Brandentwicklung hren.
d) Unter widrigen Umgebungsbedingungen kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt
spülen Sie die Stelle mit Wasser ab. Bei Augenkontakt suchen Sie
zusätzlich einen Arzt auf. Batterieflüssigkeit kann zu Hautirritationen
oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals auf.
9 DE/AT/CH
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Erweiterte Sicherheitshinweise
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte
oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und
zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen
aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine
Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku
oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
Die Sicherheitshinweise der kompatiblen Ladegeräte sind zu
beachten.
Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-
Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
10 DE/AT/CH
Hinweis: Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur
unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen
-Akku
längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 %
und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer
Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnellladegerät
4
(siehe Abb. B).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Während des
Ladens leuchtet die Ladekontroll-LED
6
rot.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die grüne
Ladekontroll-LED
5
.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden
Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu
den Netzstecker.
Rote LED blinkt Akku ist defekt
Grüne LED blinkt Akku ist zu kalt oder warm.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste Akkuzustand
2
(siehe auch Abb. A). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in
der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
3 rote LEDs leuchten – maximale Ladung
2 rote LEDs leuchten – mittlere Ladung
1 rote LED leuchtet – schwache Ladung – Akku aufladen
Wartung und Lagerung
Sollten Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie
ihn aus dem Gerät und lagern Sie ihn an einem sauberen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale
11 DE/AT/CH
Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Versuchen sie niemals beschädigte Akkus zu reparieren. Sämtliche
Reparaturar- und Wartungsarbeiten sind nur durch den Hersteller
oder bevollmächtigte Kundendienststellen durchzuführen.
Reinigung
Entfernen Sie Staub und Rückstände aus den Akku-Lüftungsschlitzen
vorsichtig mit einem feinen Pinsel.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlösung, um
den Akkupack und das Ladegerät zu reinigen. Berühren Sie dabei
nicht die elektrischen Kontakte.
Einige Reinigungs- und Lösungsmittel können Kunststoff beschädigen.
Verwenden Sie niemals entflammbare oder explosiove Lösungsmittel
in der Nähe von Akku-Packs, Ladegeräten oder Elektrowerkzeugen.
Service
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Ruck- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
12 DE/AT/CH
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem
dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
IAN 289762
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
13 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
14 GB/IE
Introduction....................................................................... Page 15
Intended Use ........................................................................... Page 15
Features ...................................................................................Page 15
Package contents .................................................................... Page 16
Technical data ......................................................................... Page 16
General Safety Warnings ..................................... Page 16
Extended safety guidelines ..................................................... Page 17
Use ............................................................................................ Page 18
Charging the battery pack ..................................................... Page 18
Checking the battery charge level ......................................... Page 19
Maintenance and storage .................................... Page 19
Cleaning ............................................................................... Page 19
Service ................................................................................... Page 20
Warranty claim procedure ..................................................... Seite 20
Disposal ................................................................................ Page 21
15 GB/IE
BATTERY 2.5AH PAPP 20 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for use. Only use the product
as described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended Use
Cordless Drilldriver 20V PABSP 20-Li A1
Cordless Sabre Saw 20V PSSAP 20-Li A1
Cordless Angle Grinder 20V PWSAP 20-Li A1
Cordless Circular Saw 20V PHKSAP 20-Li A1
Cordless Multifunction Tool 20V PAMFWP 20-Li A1
This rechargeable battery is not intended for commercial use. Any other
usage of or modification to the appliance is deemed to be improper
and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Features
1
Battery pack
2
Battery charge level button
3
Battery display LED
4
Fast charger (not supplied)
16 GB/IE
5
Green charge control LED
6
Red charge control LED
Package contents
1 battery
1 set of operating instructions
Technical data
Battery: PAPP 20 A1
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: max. 20 V
(Direct current)
Capacity: 2.5 Ah
Cells: 5
To charge the battery pack, only use the following fast charger
(not supplied).
PABSP 20-Li A1-2
PSSAP 20-Li A1-2
PWSAP 20-Li A1-2
PHKSAP 20-Li A1-2
PAMFWP 20-Li A1-2
General Safety
Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and / or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
17 GB/IE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a
risk of fire when used with another battery pack.
b) Use battery pack only with the devices specified in the chapter
“Technical data”. Using the battery pack in other devices may
cause the risk of fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the rechargeable battery from heat, for example from
continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture.
There is a risk of explosion.
Extended safety guidelines
Do not use a damaged or modified battery. Damaged or
modified batteries may behave unexpectedly and cause fires,
explosions or pose a risk of injury.
Do not expose a battery to fire or excessively high temperatures.
Fire or temperatures in excess of 130 °C (265°F) can cause an
explosion.
18 GB/IE
Follow all instructions regarding charging and never charge the
battery or the cordless tool outside the temperature range given in
the operating instructions. Incorrect charging or charging outside
of the permissible temperature range can destroy the battery and
increase the risk of fire.
The safety instructions of the compatible chargers must be observed.
Use
Charging the battery pack
CAUTION! Always unplug the appliance before you remove the
battery pack from or connect the battery pack to the charger.
Note: Never charge the battery pack if the ambient temperature is
below 10 °C or above 40 °C. If a lithium-ion battery is to be stored for
an extended period, the charge level should be checked regularly. The
optimum charge level is between 50 % and 80 %. The storage climate
should be cool and dry and the ambient temperature should be
between 0 °C and 50 °C.
Connect the battery pack
1
to the fast charger
4
(see fig. B).
Insert the power plug into the socket. While cherging the red
charge status LED
6
glows up.
The green LED
5
light up again indicates that the charging
process is completed. Battery pack
1
is ready to use.
Never recharge a battery pack again immediately after rapid
charging. This could overcharge the battery pack, thus reducing
the lifespan of the battery and charger.
Switch off the charger for at least 15 minutes between successive
charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains
power socket.
RED LED flashes Battery defect
Green LED flashes Battery too cold or too warm.
19 GB/IE
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button
2
to check the status of the
battery (see also fig. A). The status/remaining charge will be
shown on the battery display LED
3
as follows:
- 3 red LED glow up = maximum charge
- 2 red LED glow up = medium charge
- 1 red LED glows up = low charge – charge the battery
Maintenance and storage
If you do not intend to use the battery for an extended period,
remove it from the appliance and store it in a clean, dry place out
of direct sunlight.
If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the
charge level should be checked regularly. The optimum charge
level is between 50% and 80%. The optimum storage environment
is cool and dry.
Never try to repair damaged batteries. Maintenance of batteries
should only be carried out by the manufacturer or an approved
customer service centre.
Cleaning
Clean out dust and debris from charger vent and electrical
contacts using a soft brush.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the battery pack
and charger, keeping away from all electrical contacts. Certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts.
Never use flammable or combustible solvents around battery
packs, charger, or tools.
20 GB/IE
Service
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456)
available as proof of purchase. You will find the item number on the
type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom
left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
IAN 289762
21 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities. The
Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the prod
uct
properly when it has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection points
and their opening hours can be obtained from your local
authority.
22 GB/IE
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
23 FR/BE
Introduction.......................................................................Page 24
Utilisation prévue .....................................................................Page 24
Caractéristiques .......................................................................Page 24
Contenu de l’emballage .........................................................Page 25
Données techniques ................................................................ Page 25
Instructions générales relatives à
la sécurité ............................................................................ Page 25
Directives de sécurité supplémentaires ..................................Page 26
Utilisation ............................................................................ Page 27
Chargement du bloc-batterie .................................................Page 27
Vérification du niveau de charge de la batterie....................Page 28
Maintenance et stockage ......................................Page 28
Nettoyage ..........................................................................Page 28
Service ................................................................................... Page 29
Procédure de réclamation sous garantie ............................... Page 29
Élimination .........................................................................Page 30
24 FR/BE
BATTERIE 2,5AH PAPP 20 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation prévue
Perceuse-visseuse sans fil 20 V PABSP 20-Li A1
Scie sabre sans fil 20 V PSSAP 20-Li A1
Meuleuse d’angle sans fil 20 V PWSAP 20-Li A1
Scie circulaire sans fil 20 V PHKSAP 20-Li A1
Outil multifonction sans fil 20 V PAMFWP 20-Li A1
Cette batterie rechargeable n’est pas destinée à un usage
commercial. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est
considérée comme inappropriée et entraîne un risque significatif
d’accidents. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage(s) attribuables à une mauvaise utilisation.
Caractéristiques
1
Bloc-batterie
2
Bouton de niveau de charge de la batterie
3
Affichage LED de la batterie
4
Chargeur rapide (non fourni)
5
LED verte de contrôle de charge
6
LED rouge de contrôle de charge
25 FR/BE
Contenu de l’emballage
1 batterie
1 ensemble d’instructions d’utilisation
Données techniques
Batterie: PAPP 20 A1
Type: LITHIUM ION
Tension nominale: max. 20 V
(Courant continu)
Capacité: 2,5Ah
Cellules: 5
Pour charger le bloc-batterie, utilisez uniquement le chargeur rapide
suivant (non fourni).
PABSP 20-Li A1-2
PSSAP 20-Li A1-2
PWSAP 20-Li A1-2
PHKSAP 20-Li A1-2
PAMFWP 20-Li A1-2
Instructions générales
relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
26 FR/BE
b) Utilisez le bloc-batterie uniquement avec les appareils spécifiés
dans le chapitre «Données techniques». Utiliser le bloc-batterie
dans d’autres appareils peut causer un risque d’incendie.
c) Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, maintenez-le à l’écart
d’autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces, les
clés, les clous, les vis ou les autres petits objets métalliques
pouvant réaliser une connexion d’une borne à une autre. Court-
circuiter les bornes de la batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la
batterie; évitez tout contact. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide
éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION!
Ne chargez jamais des batteries non rechargeables!
Protégez la batterie rechargeable de la chaleur, ainsi que
d’une exposition continue à la lumière du soleil, au feu, à
l’eau et à l’humidité.
Il y a un risque d’explosion.
Directives de sécurité supplémentaires
N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Des
batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de
manière inattendue et causer des incendies, des explosions ou
entraîner un risque de blessure.
N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures
excessivement élevées. Le feu ou des températures supérieures à
130°C (265°F) peuvent causer une explosion.
27 FR/BE
Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne chargez
jamais la batterie ou l’outil sans fil en dehors de la plage de
température indiquée dans les instructions d’utilisation. Un chargement
incorrect ou un chargement en dehors de la plage de température
admissible peut détruire la batterie et accroître le risque d’incendie.
Les instructions de sécurité des chargeurs compatibles doivent être
respectées.
Utilisation
Chargement du bloc-batterie
ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le bloc-
batterie ou de raccorder le bloc-batterie au chargeur.
Remarque: Ne chargez jamais le bloc-batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Si une batterie
lithium-ion doit être stockée pendant une durée prolongée, le niveau de
charge doit être vérifié régulièrement. Le niveau de charge optimum est
compris entre 50% et 80%. Le stockage doit être effectué au frais et
au sec avec une température ambiante comprise entre 0 °C et 50 °C.
Raccordez le bloc-batterie
1
au chargeur rapide
4
(voir fig. B).
Insérez la fiche dans la prise électrique. Pendant le chargement, la
LED rouge de statut du chargement
6
s’allume.
La LED verte
5
s’allume à nouveau pour indiquer que le processus
de chargement est terminé. Le bloc-batterie
1
est prêt à l’emploi.
Ne rechargez jamais à nouveau un bloc-batterie immédiatement
après une charge rapide. Cela peut entraîner une surcharge du
bloc-batterie, réduisant la durée de vie de la batterie et du
chargeur.
Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre des
sessions successives de chargement. Débranchez également la
fiche de la prise secteur.
LED rouge clignotante Défaillance de la batterie
LED verte clignotante Batterie trop froide ou trop chaude.
28 FR/BE
Vérification du niveau de charge de la
batterie
Appuyez sur le bouton de niveau de charge de la batterie
2
pour vérifier le statut de la batterie (voir également fig. A). Le
statut/la charge restante est indiqué(e) sur l’affichage LED de la
batterie
3
comme suit:
- 3 LED rouges allumées = charge maximale
- 2 LED rouges allumées = charge moyenne
- 1 LED rouge allumée = charge faible – chargez la batterie
Maintenance et stockage
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser la batterie pendant une durée
prolongée, retirez-la de l’appareil et stockez-la dans un lieu propre
et sec, à l’écart de la lumière directe du soleil.
Si une batterie lithium-ion doit être stockée pendant une durée
prolongée, le niveau de charge doit être vérifié régulièrement. Le
niveau de charge optimum est compris entre 50% et 80%.
L’environnement de stockage optimum est frais et sec.
N’essayez jamais de réparer des batteries endommagées. La
maintenance des batteries doit uniquement être effectuée par le
fabricant ou un centre de service à la clientèle agréé.
Nettoyage
Enlevez la poussière et les débris de la prise d’air et des contacts
électriques du chargeur avec une brosse souple.
Utilisez uniquement du savon doux et un chiffon humide pour
nettoyer le bloc-batterie et le chargeur, en restant à l’écart de tous
les contacts électriques. Certains produits de nettoyage et certains
solvants sont néfastes pour les plastiques et d’autres pièces isolées.
N’utilisez jamais de solvants inflammables ou combustibles à
proximité des blocs-batteries, du chargeur ou des outils.
29 FR/BE
Service
Procédure de réclamation sous garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex.
IAN 123456) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
IAN 289762
30 FR/BE
Élimination
L’emballage est entièrement constitué de matériaux
recyclables, que vous pouvez mettre au rebut dans des
installations locales de recyclage. Le Point Vert n’est pas
valide en Allemagne.
b
a
Respectez le marquage des éléments d’emballage pour le
tri des déchets, qui sont marqués avec des abréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante: 1–7:
plastiques / 20–22: papier et panneaux de fibres / 80–
98: matériaux composites.
Le produit et les éléments d’emballage sont recyclables,
jetez-les séparément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman est valide uniquement en France.
Contactez votre autorité locale d’enlèvement des déchets
pour obtenir plus de détails sur la façon de mettre au rebut
votre produit usagé.
Pour contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
jeter le produit correctement lorsqu’il a atteint la fin de son
cycle de vie et non pas avec les déchets ménagers. Des
informations sur les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture peuvent être obtenus auprès de votre autorité
locale.
31 FR/BE
Les batteries/batteries rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la Directive 2006/66/CE et à ses
amendements. Veuillez retourner les batteries/batteries rechargeables
et/ou le produit aux points de collecte disponibles.
Dommages environnementaux en case de mise
au rebut incorrecte des batteries/
batteries rechargeables!
Les batteries/batteries rechargeables ne doivent pas être jetées avec
les déchets ménagers courants. Elle peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et sont soumises à des règles et règlementations sur le
traitement des déchets dangereux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
C’est la raison pour laquelle vous devez jeter les batteries/
batteries rechargeables usagées dans un point de collecte local.
32 NL/BE
Inleiding .............................................................................Pagina 33
Beoogd gebruik ....................................................................Pagina 33
Functies ..................................................................................Pagina 33
Inhoud verpakking ................................................................Pagina 34
Technische gegevens ............................................................Pagina 34
Algemene veiligheids-waarschuwingen
....Pagina 34
UItgebreide veiligheidsrichtlijnen .........................................Pagina 35
Gebruik ...............................................................................Pagina 36
Het accupak opladen ...........................................................Pagina 36
Het laadniveau van de accu controleren ............................Pagina 37
Onderhoud en opslag ............................................Pagina 37
Reinigen .............................................................................Pagina 37
Service ................................................................................. Pagina 38
Afwikkeling in geval van garantie ........................................Pagina 38
Verwijdering ..................................................................Pagina 39
33 NL/BE
ACCU 2,5 AH PAPP 20 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak uzelf voordat u het
product gebruikt, bekend met alle veiligheidsinformatie en instructies
voor het gebruik. Gebruik het product alleen volgens de beschrijving
en voor de opgegeven toepassingen. Als u het product aan iemand
anders doorgeeft, geef dan ook alle documentatie door.
Beoogd gebruik
Accu-boorschroefmachine 20 V PABSP 20-Li A1
Accu-sabelzaag 20 V PSSAP 20-Li A1
Accu-hoekslijpmachine 20 V PWSAP 20-Li A1
Accu-handcirkelzaag 20 V PHKSAP 20-Li A1
Multifunctioneel accugereedschap 20 V PAMFWP 20-Li A1
Deze oplaadbare accu is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Elk
ander gebruik van of modificatie van het apparaat wordt als onjuist
beschouwd en zorgt voor een grote kans op ongelukken. De fabrikant
accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van mis-
bruik.
Functies
1
Accudoos
2
Laadniveauknop accu
3
Accu weergave-LED
4
Snellader (niet meegeleverd)
5
Groene LED laadniveau
6
Rode LED laadniveau
34 NL/BE
Inhoud verpakking
1 accu
1 set gebruiksaanwijzingen
Technische gegevens
Accu: PAPP 20 A1
Type: LITHIUM ION
Nominale spanning:
max. 20 V (gelijkstroom)
Capaciteit: 2,5 Ah
Cellen: 5
Gebruik voor het laden van het accupak alleen de volgende snellader
(niet meegeleverd)
PABSP 20-Li A1-2
PSSAP 20-Li A1-2
PWSAP 20-Li A1-2
PHKSAP 20-Li A1-2
PAMFWP 20-Li A1-2
Algemene veiligheids-
waarschuwingen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
aanwijzingen Het niet opvolgen van de waarschuwingen en aanwij-
zingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen
als gevolg hebben.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN AANWIJZINGEN
VOOR LATER GEBRUIK.
a) Laad alleen op met de door de fabrikant opgegeven lader. Een la-
der die geschikt is voor een bepaald type accupack kan
35 NL/BE
brandgevaar opleveren als deze voor een ander type accupack
wordt gebruikt.
b) Gebruik het accupak alleen met de apparaten die in het hoofd-
stuk “Technische gegevens” zijn opgegeven. Gebruik van het ac-
cupak in andere apparaten kan brand veroorzaken.
c) Als het accupack niet gebruikt wordt, moet u dit uit de buurt van
andere metalen voorwerpen houden, zoals paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die kortsluiting kunnen maken tussen de aansluitklemmen. Het kort-
sluiten van de aansluitingen kan brandwonden of brand veroorza-
ken.
d) In geval van misbruik kan vloeistof uit de accu spuiten; vermijd
contact daarmee. Spel met water als u toch hiermee in contact
bent gekomen. Als de vloeistof uw ogen raakt, moet u ook medi-
sche hulp inroepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
WAARSCHUWING! ONTPLOFFINGSGEVAAR!
Probeer nooit gewone batterijen te herladen.
Bescherm de oplaadbare accu tegen warmte, bijvoorbeeld
continue blootstelling aan zonlicht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar!
UItgebreide veiligheidsrichtlijnen
Gebruik nooit een beschadigde of aangepaste accu. Bescha-
digde of aangepaste accu’s kunnen zich onverwacht gedragen en
brand, explosies of letsel veroorzaken.
Stel een accu niet bloot aan vuur of zeer hoge temperaturen. Vuur
of temperaturen hoger dan 130 °C kunnen een explosie veroor-
zaken.
36 NL/BE
Volg alle aanwijzingen voro het laden en laad de accu of het
draadloze gereedschap nooit buiten het in de gebruiksaanwijzing
opgegeven temperatuurgebied. Onjuist laden of laden buiten het
toegestane temperatuurgebied kan de accu vernietigen en brand
veroorzaken.
Volg de veiligheidsinstructies van de compatibele laders.
Gebruik
Het accupak opladen
WAARSCHUWING! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u accupak uit de lader haalt of daar in steekt.
Opmerking: Laad het accupak nooit als de omgevingstemperatuur
lager is dan 10 °C of hoger dan 40 °C. Als een lithium-ion accu voor
langere tijd moet worden opgeslagen, moet het laadniveau regelmatig
worden gecontroleerd. Het optimale laadniveau ligt tussen 50 % en
80 %. Het opslagklimaal
moet koel en droog zijn en de omgevingstemperatuur moet tussen
0 °C en 50 °C liggen.
Sluit het acupak
1
aan op de snellader
4
(zie afb. B).
Steek de netsteker in een wandcontactdoos. Tijdens het laden licht
de rode laadstatus LED
6
op.
De groene LED
5
licht nogmaals op om aan te geven dat het
laadproces is voltooid. Het accupak
1
is klaar voor gebruik.
Laad een accupak nooit direct na snelladen opnieuw op. Dat kan
het accupak overbelasten wat de levensduur van de accu en de
lader verkort.
Schakel de lader minstens 15 minuten uit tussen opvolende
laadsessies. Trek tevens de stekker uit het stopcontact.
RODE LED knippert accu defect
Groene LED knippert accu te koud of te warm.
37 NL/BE
Het laadniveau van de accu controleren
Druk op de knop voor het acculaadniveau
2
om de status van
de accu te controleren (zie ook afb. A). De status/resterende la-
ding wordt als volgt weergegeven op de display-LED van de accu
3
:
- 3 rode LEDs lichten op = maximum lading
- 2 rode LEDs lichten op = gemiddelde lading
- 1 rode LED licht op = beperkte lading – laad de accu.
Onderhoud en opslag
Als u niet van plan bent om de acccu gedurende een langere tijd
te gebruiken, moet u deze uit het apparaat verwijderen en op-
slaan op een schone, droge plek uit rechtstreeks zonlicht.
Als een lithium-ion accu gedurende langere tijd moet worden op-
geborgen, moet het laadniveau regelmatig worden gecontroleerd.
Het optimale laadniveau ligt tussen 50% en 80%. De optimale
opslagomgeving is koel en droog.
Probeer nooit om beschadigde accu’s te repareren. Onderhoud
van accu’s moet alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
een goedgekeurd servicecentrum.
Reinigen
Verwijder stof en rommel met een zachte borstel uit de venitlatie-
opening van de lader en van de elektrische contacten.
Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om het ac-
cupak en de lader schoon te maken, blijf daarbij uit de buurt van
alle elektrische contacten. Bepaalde reinigingsmiddelen en oplos-
middelen zijn schadelijk voor plastic en andere geïsoleerde onder-
delen.
Gebruik nooit ontbrandbare oplosmiddelen in de buurt van ac-
cupaks, lader of gereedschap.
38 NL/BE
Service
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titel-
blad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aan-
koopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade als-
mede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
IAN 289762
39 NL/BE
Verwijdering
De verpakking is geheel gemaakt van recycelbaar materi-
aal, dat u kunt verwijderen via plaatselijke recycling. De
Groene Punt is niet geldig voor Duitsland.
b
a
Let op de markering van het verpakkingsmateriaal voor af-
valscheiding, gemarkeerd met afkortingen (a) en cijfers (b)
met de volgende betekenis: 1–7: plastic / 20–22: papier
en vezelplaat / 80–98: composietmaterialen
Product en verpakkingsmateriaal is recyclebaar, voer ze ge-
scheiden af voor beter afvalbeheer. Het Triman-logo is uit-
sluitend geldig in Frankrijk.
Neem contact op met de gemeente voor meer informatie
over het weggooien van uw versleten product.
Om het milieu te helpen beschermen, moet u het product
op de juiste wijze afvoeren als dit het einde van de nuttige
levensduur heeft bereikt en niet bij het huishoudelijk afval.
De gemeente kan u informeren over verzamelpunten en de
openingsuren.
40 NL/BE
Defecte of gebruikte batterijen en accu’s /oplaadbare batterijen moe-
ten worden gerecycled conform richtlijn 2006/66/EG en de aanvul-
lingen daarop. Lever de batterijen, accu’s en oplaadbare batterijen
en/of het product in bij een verzamelpunt.
Schade aan het milieu door onjuist afvoeren
van batterijen en accu’s!
Batterijen en accu’s mogen niet met het huishoudelijke afval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en zijn onder-
worpen aan regels voor gevaarlijk afval. De chemische symbolen voor
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Daarom
moet u accu’s en batterijen afgeven op een lokaal verzamelpunt.
41 CZ
Úvod ...................................................................................... Strana 42
Použití v souladu s určením ................................................... Strana 42
Vybavení ................................................................................ Strana 42
Rozsah dodávky .................................................................... Strana 43
Technické údaje ..................................................................... Strana 43
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Varování ............................................................................ Strana 43
Rozšířené bezpečnostní pokyny ........................................... Strana 44
Používání ........................................................................... Strana 45
Nabíjení akumulátoru ........................................................... Strana 45
Kontrola stavu akumulátoru .................................................. Strana 46
Údržba a skladování .............................................. Strana 46
Čištění ................................................................................... Strana 46
Servis .................................................................................... Strana 47
Postup v připadě uplatňovani zaruky .................................. Strana 47
Likvidace ........................................................................... Strana 48
42 CZ
AKUMULÁTOR 2,5 AH PAPP 20 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového výrobku. Rozhodli jste
se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a
bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Použití v souladu s určením
Aku vrtací šroubovák 20 V PABSP 20-Li A1
Aku pila ocaska 20 V PSSAP 20-Li A1
Aku úhlová bruska 20 V PWSAP 20-Li A1
Aku ruční okružní pila 20 V PHKSAP 20-Li A1
Aku multifunkční nářadí 20 V PAMFWP 20-Li A1
Tento akumulátor není určen pro komerční účely. Jakékoli jiné použití
nebo úprava přístroje jsou považovány za použití v rozporu s určením
a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití
v rozporu s určením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
Vybavení
1
akumulátor
2
tlačítko stavu akumulátoru
3
LED displej akumulátoru
4
rychlonabíječka (není součástí dodávky)
5
zelená LED kontrolka nabíjení
6
červená LED kontrolka nabíjení
43 CZ
Rozsah dodávky
1 akumulátor
1 návod k obsluze
Technické údaje
Akumulátor: PAPP 20 A1
Typ: LITHIUM-IONTO
Jmenovité napětí:
max. 20 V (stejnosměrné)
Kapacita: 2,5 Ah
Články: 5
Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze následující rychlonabíječku
akumulátorů (není součástí dodávky).
PABSP 20-Li A1-2
PSSAP 20-Li A1-2
PWSAP 20-Li A1-2
PHKSAP 20-Li A1-2
PAMFWP 20-Li A1-2
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Varování
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a
pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo
těžkým zraněním.
VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
44 CZ
a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem.
U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hro
nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory.
b) V elektrických nářadích používejte jen akumulátory uvedené v
části „Technické údaje“. Používání jiných akumulátorů může
způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatečné vzdálenosti
odkancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných
drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění
kontak. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit
popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéct kapalina.
Zabraňte kontaktu s kapalinou akumulátoru. Při náhodném
kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající z
akumulátoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k nabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem, např. také před
dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Rozšířené bezpečnostní pokyny
Nepoužívejte poškozený nebo modifikovaný akumulátor.
Poškozené nebo modifikované akumulátory se mohou zachovat
nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí
zranění.
Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš vysokým teplotám. Oheň
nebo teploty nad 130 °C (265°F) mohou způsobit výbuch.
45 CZ
Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumulátor nebo
akumulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah,
uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a
zvýšit nebezpečí požáru.
Je nezbytné dodržovat bezpečností pokyny pro kompatibilní
nabíječky.
Používání
Nabíjení akumulátoru
POZOR! Než akumulátor vyjmete z nabíječky resp. ho do ní vložíte,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Poznámka: Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší
než 10 °C nebo vyšší než 40 °C. Pokud je nutné lithio-iontový
akumulátor skladovat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat
stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50 % a 80 %. Skladujte
v chladu a suchu, při okolní teplotě mezi 0 °C a 50 °C.
Připojte akumulátor
1
k rychlonabíječce
4
(viz obr. B).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Během nabíjení svítí červená
LED kontrolka stavu
6
.
Zelená LED kontrolka
5
vám signalizuje, že nabíjení je ukončené.
Akumulátor
1
je připravený k použití.
Akumulátor nikdy podruhé nenabíjejte bezprostředně po rychlém
nabíjení. Hrozí nebezpečí, že se akumulátor nabije příliš, čímž se
zkrátí životnost akumulátoru a nabíječky.
Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte nabíječku
minimálně na 15 minut. Rovněž vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
ČERVENÁ RED kontrolka bliká Závada akumulátoru
Zelená LED kontrolka bliká Akumulátor je příliš studený
nebo příliš teplý.
46 CZ
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko stavu akumulátoru
2
(viz také obr. A). Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji
akumulátoru
3
zobrazí takto:
- 3 svítící červené LED kontrolky = maximální nabití
- 2 svítící červené LED kontrolky = průměrné nabití
- 1 svítící červená LED kontrolka = slabé nabití – nabít akumulátor
Údržba a skladování
Pokud akumulátor nebudete používat delší dobu, vyjměte jej z
přístroje a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního
záření.
Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor skladovat po delší dobu,
musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav
nabití je mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima je chladné
a suché.
Nikdy neprovádějte údržbu u poškozených akumulátorů. Veškerou
údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo
autorizovaný zákaznický servis.
Čištění
Měkkým hadříkem očistěte prach a nečistoty z větracího otvoru
nabíječky a elektrických kontaktů.
Akumulátor a nabíječku čistěte pouze slabým mycím prostředkem
a vlhkým hadříkem. Udržujte bezpečnou vzdálenost od všech
elektrických kontaktů. Některé čističe a rozpouštědla poškozují
plasty a další izolované součásti.
V žádném případě nepoužívejte hořlavá nebo výbušná
rozpouštědla v blízkosti akumulátorů, nabíječky nebo nářadí.
47 CZ
Servis
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následují-
cími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, tele-
fonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokla-
dem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní
došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
IAN 289762
48 CZ
Likvidace
Balicí materiál je šetrný k životnímu prostředí a lze jej
zlikvidovat v místním recyklačním zízení. Program Green
Dot neplatí pro Německo.
b
a
Dodržujte značení na obalových materiálech pro třídění
odpadu. Jsou označeny zkratkami (a) a čísly (b) s
následujícím významem: 1–7: plasty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98:kompozitní materiály.
Výrobek a jeho obal jsou recyklovatelné. Zlikvidujte je
odděleně pro lepší zpracování odpadů. Logo Triman platí
pouze ve Francii.
O možnostech likvidace použitého výrobku se informujte u
svého obecního či městského úřadu
Po skončení životnosti řádně produkt zlikvidujte, aby bylo
ochráněno životní prostředí. Výrobek nelikvidujte v
komunálním odpadem.
Informace o sběrných místech a
jejich provozní době vám poskytne místní samospráva.
49 CZ
Vadné nebo staré baterie/akumulátory se musí recyklovat podle
směrnice č. 2006/66/ES. Baterie/akumulátory a/nebo výrobek
odevzdejte do příslušných sběren.
V případě nesprávné likvidace baterií/
akumulátorů může dojít k poškození životního
prostředí!
Baterie/akumulátory nesmí být likvidovány s běžným komunálním
odpadem. Mohou obsahovat toxické těžké kovy a vztahují se na ně
pravidla a předpisy pro likvidaci nebezpečného odpadu. Níže jsou
uvedeny chemické značky těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb
= olovo. Z tohoto důvodu musíte odevzdat použité baterie/
akumulátory v místní sběrně.
50 ES
Presentación ................................................................... Página 51
Uso previsto ........................................................................... Página 51
Características ....................................................................... Página 51
Contenido del embalaje ....................................................... Página 52
Datos técnicos ....................................................................... Página 52
Advertencias de seguridadgenerales ...... Página 52
Pautas de seguridad extendidas .......................................... Página 53
Uso .......................................................................................... Página 54
Carga de la batería .............................................................. Página 54
Comprobación del nivel de carga de la batería ................ Página 55
Mantenimiento y almacenamiento ............. Página 55
Limpieza ............................................................................. Página 55
Servicio técnico ............................................................ Página 56
Tramitacion de la garantia ................................................... Página 56
Desecho .............................................................................. Página 57
51 ES
BATERÍA DE 2,5 AH PAPP 20 A1
Presentación
¡Felicitaciones por la compra de su nuevo producto! Eligió un
producto de alta calidad. Las instrucciones de uso son parte del
producto. Contienen información importante relativa a la seguridad, el
uso y el desecho. Antes de utilizar el producto, familiarícese con toda
la información e instrucciones de seguridad para el uso del producto.
Solo utilice el producto tal como se describe y para las aplicaciones
especificadas. Si entrega el producto a otra persona, asegúrese de
también entregarle toda la documentación.
Uso previsto
Atornilladora taladradora recargable 20 V PABSP 20-Li A1
Sierra de sable recargable 20 V PSSAP 20-Li A1
Amoladora angular recargable 20 V PWSAP 20-Li A1
Sierra circular portátil recargable 20 V PHKSAP 20-Li A1
Herramienta multifuncional recargable 20 V PAMFWP 20-Li A1
Esta batería recargable no está diseñada para uso comercial.
Cualquier otro uso o modificación al producto se considera
inapropiada y conlleva un riesgo significativo de accidentes. El
fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños atribuibles a
un uso indebido.
Características
1
Batería
2
Botón de nivel de carga de la batería
3
LED de visualización de la batería
4
Cargador rápido (no suministrado)
5
LED de control de carga verde
6
LED de control de carga rojo
52 ES
Contenido del embalaje
1 batería
Instrucciones de funcionamiento
Datos técnicos
Batería: PAPP 20 A1
Tipo: IONES DE LITIO
Tensión nominal: Máx. 20 V
(corriente directa)
Capacidad: 2,5 Ah
Celdas: 5
Para cargar la batería, solo utilice el siguiente cargador rápido
(no suministrado).
PABSP 20-Li A1-2
PSSAP 20-Li A1-2
PWSAP 20-Li A1-2
PHKSAP 20-Li A1-2
PAMFWP 20-Li A1-2
Advertencias de
seguridadgenerales
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. No seguir todas las advertencia e instrucciones podría
provocar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA CONSULTA FUTURA.
a) Recargue únicamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de
batería podría representar un riesgo de incendio cuando se utiliza
con otra batería.
53 ES
b) Utilice la batería solo con los dispositivos especificados en el
capítulo "Datos técnicos". El uso de la batería en otros dispositivos
podría causar un riesgo de incendios.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de
otros objetosmetálicos, como clips de papeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden
generar una conexión de un terminal con otro. Provocar un
cortocircuito de ambos terminales puede provocar quemaduras e
incendios.
d)
En condiciones de uso abusivo, es posible que se expulse líquido
desde la batería; evite el contacto con este líquido. Si ocurre un
contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido
expulsado por la batería podría provocar irritación y quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIONES!
¡Nunca cargue baterías no recargables!
Proteja la batería recargable del calor, por ejemplo, de la
exposición continua a la luz solar, fuego, agua y humedad.
Existe un riesgo de explosión.
Pautas de seguridad extendidas
No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas podrían comportarse de forma
inesperada y causar incendios, explosiones o representar un
riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperatura excesivamente
altas. El fuego o temperaturas superiores a 130 °C (265 °F)
pueden causar explosiones.
54 ES
Siga todas las instrucciones relacionadas con la carga y nunca
cargue la batería o la herramienta inalámbrica fuera del rango de
temperaturas indicado en las instrucciones de funcionamiento. La
carga incorrecta o la carga fuera del rango de temperaturas
permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de
incendios.
Se deberán respetar las instrucciones de seguridad de los
cargadores compatibles.
Uso
Carga de la batería
¡PRECAUCIÓN! Desenchufe siempre el producto antes de extraer la
batería o conectar la batería al cargador.
Nota: Nunca cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior
a 10 °C o superior a 40 °C. Si se almacenará una batería de iones de
litio durante un período extenso, se deberá verificar periódicamente el
nivel de carga. El nivel de carga óptimo se encuentra entre 50 % y
80 %. La temperatura de almacenamiento deberá ser
fresca y seca, y la temperatura ambiente deberá encontrarse entre
0 °C y 50 °C.
Conecte la batería
1
al cargador rápido
4
(consulte la fig. B).
Inserte el enchufe en el tomacorriente. Durante la carga, se
encenderá el LED de estado de carga rojo
6
.
Cuando se enciende el LED verde
5
, esto indica que se completó
el proceso de carga. La batería
1
está lista para su uso.
Nunca vuelva a cargar una batería inmediatamente después de la
carga rápida. Esto podría causar una sobrecarga de la batería, lo
que reducirá la vida útil de la batería y el cargador.
Apague el cargador durante al menos 15 minutos entre las
sesiones de carga sucesivas. También desconecte el enchufe del
tomacorriente eléctrico.
Parpadeo del LED rojo: batería defectuosa
Parpadeo del LED verde: batería demasiado fría o caliente.
55 ES
Comprobación del nivel de carga de la
batería
Presione el botón de nivel de carga de la batería
2
para
consultar el estado de la batería (consulte también la fig. A). Se
mostrará el estado/carga restante en el LED de visualización de
la batería
3
, tal como se detalla a continuación:
- 3 LED rojos encendidos: carga máxima
- 2 LED rojos encendidos: carga por la mitad
- 1 LED rojo encendido: carga baja (es necesario cargar la batería)
Mantenimiento y almacenamiento
Si no planea utilizar la batería durante un período extenso,
extráigala del producto y almacénela en un lugar seco y limpio y
alejado de la luz solar directa.
Si se almacenará una batería de iones de litio durante un período
extenso, se deberá comprobar regularmente el nivel de carga. El
nivel de carga óptimo se encuentra entre 50 % y 80 %. El entorno
de almacenamiento óptimo es un lugar fresco y seco.
Nunca intente reparar las baterías dañadas. Solo el fabricante o
un centro de atención al cliente autorizado deberá encargarse
del mantenimiento de las baterías.
Limpieza
Limpie el polvo y la suciedad de la ventilación y de los contactos
eléctricos del cargador con un cepillo suave.
Utilice solo jabón neutro y un paño húmedo para limpiar la
batería y el cargador, manteniéndolo alejado de todos los
contactos eléctricos. Ciertos agentes y solventes de limpieza son
perjudiciales para los plásticos y otras partes aisladas.
Nunca utilice solventes inflamables o combustibles alrededor de
las baterías, cargadores o herramientas.
56 ES
Servicio técnico
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número
de artículo (por ej. IAN 123456) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa inden-
tificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o
en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por telé-
fono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando
el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y
cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indica-
mos.
Asistencia en España
Tel.: 902 599 922
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: owim@lidl.es
IAN 289762
57 ES
Desecho
El embalaje está fabricado completamente de materiales
reciclables, que puede desechar en las instalaciones de
reciclaje locales. "Green Dot" no es válido para Alemania.
b
a
Preste atención a las marcas en los materiales de embalaje
en lo que respecta a la separación de desechos, señalados
con abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente
significado: 1–7: plástico / 20–22:papel y tableros de
fibra / 80–98:materiales compuestos.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables.
Deséchelos por separado para un mejor tratamiento de los
desechos. El logotipo de Triman solo es válido para Francia.
Póngase en contacto con la autoridad local desecho de
residuos para obtener más información sobre cómo
desechar el producto desgastado.
A fin de ayudar a proteger el medioambiente, deseche el
prod
ucto de forma correcta cuando alcance el final de su
vida útil y no junto con los residuos domésticos. Puede
obtener a través de su autoridad local la información sobre
los puntos de recolección y su horario de atención.
58 ES
Las baterías usadas/recargables deberán reciclarse conforme la
Directiva 2006/66/CE y sus enmiendas. Devuelva las baterías
usadas/recargables y/o el producto a los puntos de recolección
disponibles.
¡Daño ambiental por el desecho incorrecto de
las baterías/baterías recargables!
Las baterías/baterías recargables no deberán desecharse
con los residuos domésticos normales. Podrían contener metales
pesados tóxicos y estar sujetas a reglas y regulaciones de tratamiento
de residuos peligrosos. A continuación, se detallan los símbolos
químicos de los metales pesados: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb =
plomo. Es por esta razón que deberá desechar las baterías usadas/
recargables en un punto de recolección local.
59 PT
Apresentação ................................................................Página 60
Utilização prevista ................................................................Página 60
Características ....................................................................... Página 60
Conteúdo da embalagem ....................................................Página 61
Dados técnicos ...................................................................... Página 61
Aviso gerais desegurança ..................................Página 61
Orientações de segurança alargada ..................................Página 62
Utilização ..........................................................................Página 63
Carregar a bateria ................................................................Página 63
Verificar o nível de carga da bateria ...................................Página 64
Manutenção e armazenamento .................... Página 64
Limpeza ..............................................................................Página 64
Assistência técnica ..................................................... Página 65
Procedimento no caso de ativacao da garantia ....................Página 65
Eliminação ........................................................................Página 66
60 PT
BATERIA 2,5 AH PAPP 20 A1
Apresentação
Parabéns pela compra do seu novo produto. Escolheu um produto de
alta qualidade. As instruções de utilização fazem parte do produto.
As mesmas contêm informações importantes sobre segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com
todas as informações de segurança e instruções de utilização. Utilize
o produto apenas conforme descrito e para os fins especificados. Se
transferir o produto para outra pessoa, certifique-se de que entrega
também a respetiva documentação.
Utilização prevista
Aparafusadora com bateria 20 V PABSP 20-Li A1
Serrote elétrico com bateria 20 V PSSAP 20-Li A1
Rebarbadora com bateria 20 V PWSAP 20-Li A1
Serra circular com bateria 20 V PHKSAP 20-Li A1
Ferramenta multiusos com bateria 20 V PAMFWP 20-Li A1
Esta bateria recarregável não se destina a utilização comercial.
Qualquer outra utilização ou modificação do aparelho é considerada
inadequada e comporta um risco significativo de acidentes. O
fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos
resultantes de utilização incorreta.
Características
1
Bateria
2
Botão de nível de carga da bateria
3
LED de indicação da bateria
4
Carregador rápido (não fornecido)
5
LED verde de controlo de carregamento
6
LED vermelho de controlo de carregamento
61 PT
Conteúdo da embalagem
1 bateria
1 conjunto de instruções de utilização
Dados técnicos
Bateria: PAPP 20 A1
Tipo: IÕES DE LÍTIO
Tensão nominal: máx. 20 V
(Corrente contínua)
Capacidade: 2,5 Ah
Células: 5
Para carregar a bateria, utilize apenas o seguinte carregador rápido
(não fornecido).
PABSP 20-Li A1-2
PSSAP 20-Li A1-2
PWSAP 20-Li A1-2
PHKSAP 20-Li A1-2
PAMFWP 20-Li A1-2
Aviso gerais
desegurança
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança e instruções. O
incumprimento dos avisos e instruções poderá originar choque
elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
a) Carregue a bateria apenas com o carregador indicado pelo
fabricante. A utilização de um carregador apropriado para um
determinado tipo de bateria poderá originar risco de incêndio se
for utilizado para carregar outra bateria.
62 PT
b) Utilize a bateria apenas com os dispositivos especificados no
capítulo “Dados técnicos”. A utilização da bateria noutros
dispositivos poderá provocar risco de incêndio.
c) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a
afastada declipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos que possam causar curto-circuito dos
terminais. Um curto-circuito entre os terminais da bateria pode
causar queimaduras ou um incêndio.
d) Caso ocorram condições abusivas, a bateria poderá verter
líquido. Evite o contacto com o líquido. Em caso de contacto
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, deverá também consultar um médico. Líquido que vertido
pela bateria pode causar irritações da pele ou queimaduras.
ATENÇÃO! RISCO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue baterias não recarregáveis!
Mantenha a bateria recarregável afastada de calor como,
por exemplo, exposição contínua a luz solar, fogo, água e
humidade.
Existe risco de explosão.
Orientações de segurança alargada
Não utilize uma bateria danificada ou modificada. As baterias
danificadas ou modificadas poderão ter um comportamento
inesperado e causar incêndios, explosões ou constituir risco de
ferimentos.
Não exponha uma bateria a fogo ou temperaturas
excessivamente altas. O fogo ou temperaturas superiores a
130 °C (265°F) poderá provocar uma explosão.
63 PT
Siga todas as instruções relativas ao carregamento e nunca
carregue a bateria ou a ferramenta sem fio sob temperaturas que
excedam as indicadas nas instruções de utilização. O carregamento
incorreto ou sob temperaturas que excedem os limites permitidos
pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Devem ser cumpridas as instruções de segurança dos
carregadores compatíveis.
Utilização
Carregar a bateria
ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho antes de remover a bateria
ou ligar a bateria ao carregador.
Nota: Nunca carregue a bateria se a temperatura ambiente for
inferior a 10 °C ou superior a 40 °C. Se uma bateria de iões de lítio
for armazenada durante um período prolongado, o nível da carga
deverá ser verificado regularmente. O nível de carga ideal é entre
50 e 80%. O local de armazenamento
deve ser fresco e seco e a temperatura ambiente deve ser entre 0 e
50 °C.
Coloque a bateria
1
no carregador rápido
4
(ver fig. B).
Ligue a ficha à tomada elétrica. Durante o carregamento, o LED
vermelho de estado de carregamento
6
estará aceso.
O LED verde
5
acenderá novamente para indicar que o
processo de carregamento está concluído. A bateria
1
está
pronta a ser utilizada.
Nunca recarregue a bateria imediatamente após o carregamento
rápido. Isso poderá sobrecarregar a bateria, reduzindo assim o
tempo de vida útil da bateria e do carregador.
Desligue o carregador durante pelo menos 15 minutos entre
sessões de carregamento sucessivas. Desligue também a ficha da
tomada elétrica.
LED VERMELHO intermitente Defeito da bateria
LED Verde intermitente Bateria demasiado fria ou quente.
64 PT
Verificar o nível de carga da bateria
Pressione o botão de nível de carga da bateria
2
para verificar
o estado da bateria (ver também a fig. A). O estado/carga
restante será exibido através dos indicadores LED da bateria
3
da seguinte forma:
- 3 LED vermelhos acesos = carga máxima
- 2 LED vermelhos acesos = carga média
- 1 LED vermelho aceso = carga baixa - carregue a bateria
Manutenção e armazenamento
Se não pretende utilizar a bateria durante um período
prolongado, retire-a do aparelho e armazene-a num local limpo
e seco sem luz solar direta.
O nível da carga deverá ser verificado regularmente, se uma
bateria de iões de lítio for armazenada durante um período
prolongado. O nível de carga ideal é entre 50 e 80%. A bateria
deve ser armazenada num ambiente fresco e seco.
Nunca tente reparar baterias danificadas. A manutenção das
baterias deve ser executada apenas pelo fabricante ou por um
centro de assistência técnica aprovado.
Limpeza
Limpe o pó e detritos da abertura de ventilação do carregador e
dos contactos elétricos utilizando uma escova macia.
Utilize apenas detergente neutro e um pano húmido para limpar
a bateria e o carregador, mantendo-se afastado de todos os
contactos elétricos. Determinados agentes de limpeza e solventes
são nocivos para plásticos e outras peças isoladas.
Nunca utilize solventes inflamáveis ou combustíveis próximo da
bateria, do carregador ou ferramentas.
65 PT
Assistência técnica
Procedimento no caso de ativação da
garantia
De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos
as seguintes indicações:
Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de ar-
tigo (por ex.º IAN 123456) como comprovativo da mesma.
Podes ver o número do artigo na placa de identificação, gravura, na
folha título do manual (em baixo esquerda) ou no adesivo na lado de
baixo ou de trás.
Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em contato pri-
meiramente com o seguinte departamento de serviço por telefone ou
e-mail.
Um produto identificado como falho, pode ser enviado gratuitamente
para o endereço de serviço anexando o comprovativo de compra
(nota) e a indicação da falha e quando ela ocorreu.
Serviço Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.pt
IAN 289762
66 PT
Eliminação
A embalagem é totalmente composta por materiais
recicláveis, que podem ser eliminados em centros de
reciclagem. O Ponto Verde não é válido na Alemanha.
b
a
Tenha em atenção as marcações dos materiais de
embalagem para separação de resíduos, que são
apresentadas através de abreviaturas (a) e números (b)
com os seguintes significados: 1–7: plástico / 20–22:papel
e painel de fibras / 80–98:materiais compósitos.
O produto e os materiais de embalagem são recicláveis.
Elimine-os para contribuir para um melhor tratamento de
resíduos. O logótipo Triman é válido apenas em França.
Contacte a autoridade local responsável pela eliminação
de resíduos para obter mais informações sobre a
eliminação do seu produto usado.
Para ajudar a proteger o ambiente, elimine o produto de
forma correta quando o mesmo atingir o final da sua vida
útil e não o elimine junto com os resíduos domésticos.
Consulte as autoridades locais para obter informações sobre
pontos de recolha e o respetivo horário de funcionamento.
67 PT
As baterias defeituosas ou usadas/baterias recarregáveis devem ser
recicladas de acordo com a Diretiva 2006/66/CE e respetivas
emendas. Entregue as baterias usadas/recarregáveis e/ou o produto
em pontos de recolha disponíveis.
A eliminação incorreta de baterias usadas/
recarregáveis provoca danos ambientais!
As baterias usadas/recarregáveis não podem ser eliminadas junto
com os resíduos domésticos. As mesmas contêm metais pesados
tóxicos e estão sujeitas a regras e normas de tratamento de resíduos
perigosos. Os símbolos químicos para metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. É por esse
motivo que as baterias usadas/recarregáveis devem ser eliminadas
num ponto de recolha local.
66


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside IAN 289762 PAPP 20 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 289762 PAPP 20 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,69 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info