745234
47
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
IAN 270420
CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 18-Li B2
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of original operation manual
BATTERIDREVEN HÅNDRUNDSAV
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
ACCU-HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
GB / IE Translation of original operation manual Page 1
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 13
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
C
1
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Use and handling of the cordless power tool .................................... 4
6. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for circular saws ............................... 5
Safety guidelines for battery chargers ............................................ 6
Safety information for circular saw blades ......................................... 7
Genuine accessories/ auxiliary equipment ........................................ 7
Before initial use ..................................................7
Charging the battery (see Fig. C) ................................................ 7
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ....................... 8
Checking the battery charge level ............................................... 8
Checking the blade guard ..................................................... 8
Initial use ........................................................8
Fitting/changing the saw blade ................................................. 8
Rip fence .................................................................. 8
Connecting the sawdust extraction device ......................................... 9
Operation .......................................................9
Switching on and off ......................................................... 9
Setting the cutting angle ....................................................... 9
Setting the cutting depth ....................................................... 9
Working with the circular saw .................................................. 9
Switching the laser on and off .................................................. 9
Tips and tricks ............................................................... 9
Maintenance and cleaning .........................................10
Disposal ........................................................10
Warranty .......................................................10
Service .........................................................11
Importer .......................................................11
Translation of the original Conformity Declaration .....................11
Ordering a replacement battery ....................................12
Online ordering ............................................................ 12
Telephone ordering ......................................................... 12
2
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain
important information on safety, usage
and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all handling and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Hand over
all documents when the product is passed on to a
third party.
Intended use
This hand-held circular saw (hereinafter “appliance”)
is designed for longitudinal, cross and mitre cuts in
firmly supported solid wood, chip board, plastics
and lightweight construction materials. Any other
usage of or modification to the appliance is deemed
to be improper and carries the risk of serious
personal injury. Not for commercial use.
Features
Figure A:
Safety lock-out
ON/OFF switch
Cutting depth scale
Release button for battery pack
Battery charge level button/battery display LED
Battery pack
Locking screw
Spindle lock
Base plate
Rip fence slot
Figure B:
ON/OFF/RESET switch laser
Auxiliary handle
Laser warning label
Laser exit opening
Cutting angle scale
Wing screw for cutting angle preselector
Wing screw for rip fence slot
Rip fence
Blade guard
Clamping flange
Clamping screw
Release lever for the blade guard
Saw blade
Chip ejector
Vacuum adapter for dust extraction
Allen key
Figure C:
Charger
Red control LED
Green control LED
Package contents
1 cordless circular saw
1 rapid battery charger
1 rip fence
1 vacuum adapter for dust extraction
1 SW 5 Allen key
1 saw blade (pre-assembled)
Operating instructions
Technical data
Cordless circular saw: PHKSA 18-Li B2
Rated voltage: 18 V
Idle speed: n
0
3800 min
-1
Saw blade: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 teeth
Max. cutting depth: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Battery: PAP 18 A1
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 18 V
Capacity: 1.5 Ah
Rapid battery charger: PLG 18 A1
INPUT:
Rated voltage: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
Power consumption: 40 W
OUTPUT:
Rated voltage: 18 V
Charging current: 1.8 A
Charging time: approx. 60 min
Fuse (internal): 2 A
T2A
Protection class: II /
3
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: 73.13 dB(A)
Sound power level: 84.13 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typically:
(main handle)
Hand/arm vibration a
h,W
: 0.729 m/s
2
(auxiliary handle)
Hand/arm vibration a
h,W
: 0.922 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance
with a standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. There is a risk of underestima-
tion of the vibration load if the power tool is
used regularly in this manner. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
4
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off -position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless
power tool
a) Charge the rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu-
facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit.
There is the danger of fire if other types of
rechargeable battery units are used.
5
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with the power tools. The use
of other rechargeable battery units may result
in injury or a fire hazard.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paper clips, coins,
keys. nails, screws or other small metal objects
that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable
battery unit may result in burns or fire.
d) Fluid may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If accidental contact
occurs, rinse the affected area with water.
Seek additional medical help if any of the
fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight,
fire, water and moisture.
Danger of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for circular saws
Safety instructions for all saws
Cutting procedures
a) DANGER! Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep
your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support
the work properly to minimise body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use saw blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, caus-
ing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolts. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for opti-
mum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
A kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the work-
piece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump
back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
6
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick-
back forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backwards while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the
line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the lower guard into the
open position. If saw is accidentally dropped,
lower guard may be bent. Raise the lower guard
with the retracting handle and make sure it moves
freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts”. Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material,
the lower guard must be released. For all other saw-
ing, the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing saw down on
bench or floor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervi-
sion or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Children must
not use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by chil-
dren unless they are supervised.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This charger is suitable for indoor use only.
7
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, supply cord or mains plug. A
damaged power cord causes danger to life
by electric shock.
Supplementary notes
Do not use any grinding discs.
Use only saw blades with diameters corre-
sponding to the label on the saw.
When sawing wood or other materials which may
create dusts that are hazardous to health, always
connect a suitable, certified vacuum extractor device.
Wear a dust mask when sawing wood.
Use only the recommended saw blades.
Always wear ear protectors.
Do not allow the teeth of the saw blade to overheat.
When sawing plastic, avoid melting the plastic.
Safety information for
circular saw blades
Wear protective gloves!
Wear respiratory protection!
Wear protective glasses!
Wear hearing protection!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Genuine accessories/
auxiliary equipment
Only use the accessories and additional
equipment that are specified in the operating in-
structions and are compatible with the appliance.
WARNING!
Protect yourself from laser radiation!
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
This appliance contains a Class 2 laser
and will be delivered with a laser
warning label .
NEVER direct the laser beam at people or animals.
NEVER look directly into the laser beam. The
laser beam can cause serious eye damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly
reflective material. Reflected laser beams are
also dangerous.
Any adjustment intended to increase the
intensity of the laser beam is forbidden.
There is a risk of personal injury!
No liability will be accepted for damage result-
ing from manipulation of the laser equipment or
from disregarding these safety instructions.
CAUTION!
If operating and adjustment equipment is used or
procedures other than those specified here are
carried out, this may result in hazardous radiation
exposure.
Before initial use
Charging the battery (see Fig. C)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack
from or connect
the battery pack to the charger .
NOTE
Three appliances - three compatible batteries.
Interchangeable!
(see chapter ordering a replacement battery)
Never charge the battery pack
when the
ambient temperature is below 10°C or above
40°C.
Connect the battery pack
to the battery
charger (see Fig. C).
8
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
Insert the mains plug into the mains power socket.
The red control LED lights up.
The green control LED
indicates that the
charging process is complete and the battery
pack is ready.
Insert the battery pack
back into the appli-
ance.
Never recharge a battery pack
again
immediately after rapid charging. This could
overcharge the battery pack , thus reducing
the lifespan of the battery and charger .
Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions. Also
disconnect the power plug from the mains
power socket.
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
Allow the battery pack to click into the
handle.
Removing the battery pack:
Press the release button
and remove the
battery pack .
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main
diagram). The status/remaining charge will be
shown on the battery display LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
power
RED/ORANGE = medium charge/power
RED = low charge – charge the battery
Checking the blade guard
Pull back on the release lever for the blade
guard as far as the stop.
The blade guard
must move freely without jam-
ming and must spring back into its starting position
automatically when you let go of the release lever
for the blade guard .
Initial use
Fitting/changing the saw blade
Always remove the battery pack before changing
the saw blade !
1. Set the cutting depth (using the locking screw
)
to the minimum position, 0 mm.
2. Swing the blade guard
back using the
release lever and put the appliance down.
3. Press the spindle lock button (until it engages)
and use the Allen key to release the clamping
screw . Now remove the clamping screw
and the clamping flange (see also Fig. A).
Fig. A Changing the saw blade
4. Remove
saw blade.
5. Fitting a saw blade
is carried out in the reverse
order.
6. Press the spindle lock button
(until it engages)
and use the Allen key to tighten the clamping
screw .
WARNING!
The arrow on the saw blade
must corre-
spond to the arrow showing the direction
of rotation (running direction shown on the
appliance).
Ensure that the saw blade
is suitable for the
rotational speed of the tool.
Rip fence
Loose the wing screw and insert the rip
fence into the rip fence slot .
Set the desired cut width with the help of the
scale on the rip fence and the cut out in the
base plate
(see also Fig. B).
The right-hand recess in the base plate is for a
cutting angle of 0°. The left-hand recess in the
base plate is for a cutting angle of 45°.
9
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
Fig. B: Cutting width 3 cm
Retighten the wing screw .
Connecting the sawdust extraction
device
Attach the dust extraction adapter to the chip
ejector .
Optional depending on the diameter of the dust
and sawdust extractor.
Connect an approved dust and chip extraction
device.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the safety lock-out to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch . Once the saw is
running, you can release the safety lock-out .
Switching off:
Release the ON/OFF switch
.
Setting the cutting angle
You can select the cutting angle using the cutting
angle scale .
Release the wing screw on the cutting angle
preselector, set the desired cutting angle on the
cutting angle scale
and then retighten the
wing screw
.
Setting the cutting depth
NOTE
Select a cutting depth of approx. 3 mm more
than the thickness of the material. This ensures
that you achieve a clean cut.
Release the locking screw
, set the desired
cutting depth on the cutting depth scale and
then retighten the locking screw .
Working with the circular saw
1. Switch on the appliance – as described in
“Switching on and off” – and then place it with
the front edge of the base plate on the
material.
2. Align the machine using the guide fence
or
by using a marked line.
3. Hold the machine in both hands using the handles
and saw by exerting an even pressure.
Switching the laser on and off
Switching on:
Press the laser ON/OFF/RESET switch
.
Switching off:
Press the laser ON/OFF/RESET switch
.
NOTE
OVERLOAD AND RESET! The appliance
switches off in case of overload operation.
Switch OFF the laser. Press the laser ON/
OFF/RESET switch
.
An automatic reset is only possible once the
laser is turned off.
Tips and tricks
Avoid damaging the cutting edge of sensitive
materials, e.g. coated chip boards or doors,
by sticking masking tape along the cutting line.
Another benefit of this is that it is easier to mark
a line on the tape than on a shiny surface. An
even more effective method of protecting the
cutting edges is to clamp a thin piece of wood
along the cutting line (this wood is also sawn).
10
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch the power tool off and remove
the battery before starting any work on
the power tool.
The cordless hand-held circular saw is
maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow fluids to get into the appliance.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level
is between 50% and 80%. Optimum storage
conditions are cool and dry.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our
service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to available
collection facilities.
Please consult your local authorities regarding suitable
disposal of worn out power tools/battery packs.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with
care and inspected meticulously prior to
delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by
telephone. This is the only way to guarantee
free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
deployment. The warranty shall be deemed void in
the case of misuse or improper handling, use of
force or interventions which were not carried out
by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not extended in consequence
of repairs carried out under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components. Any
damage or defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, but
no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to charge.
11
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
Service
WARNING!
Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts.
This will ensure the ongoing safety of the
appliance.
Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu-
facturer of the appliance or by that party's
approved Customer Service unit. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270420
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 270420
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian
of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Regulations
(2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004/108/EC)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009+A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 60335-1: 2012+A11
EN 60335-2-29: 2004+A2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Cordless circular saw PHKSA 18-Li B2
Year of manufacture: 09 - 2015
Serial number: IAN 270420
Bochum, 27/04/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
12
PHKSA 18-Li B2
GB
IE
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item
may sell out quickly.
Online ordering
To order a replacement battery from the Accessories Shop:
Use your Internet browser to visit www.kompernass.com.
Click on the corresponding flag on the right hand side at the bottom of the page to select the desired
country and language.
Click on the tab "Accessory Shop" and then select the appropriate replacement battery under the
heading "Topseller".
After you have placed the rechargeable battery in the shopping basket, click the "Checkout" button
and follow the on-screen instructions to complete the ordering process.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
This promotion is limited to one battery per customer / appliance, as well as a period of two months
following the end of the promotion. Thereafter the replacement battery can be ordered as a replace-
ment part under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand
(e.g. IAN 270420) in case of questions. The article number can be found on the label or the title
page of these instructions.
Three appliances - three compatible
batteries. Interchangeable!
13
PHKSA 18-Li B2
DK
Indholdsfortegnelse
Indledning ......................................................14
Anvendelsesområde ......................................................... 14
Udstyr .................................................................... 14
Pakkens indhold ............................................................ 14
Tekniske data .............................................................. 14
Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj .......................15
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ............................................... 15
2. Elektrisk sikkerhed ........................................................15
3. Personsikkerhed ..........................................................16
4. Anvendelse og håndtering af elværktøj ........................................16
5. Anvendelse og håndtering af batteriværktøj ....................................16
6. Service ................................................................. 17
Specielle sikkerhedsanvisninger for bærbare rundsave ..............................17
Sikkerhedsanvisninger for opladere .............................................18
Sikkerhedsanvisninger for rundsavklinger .........................................19
Originalt tilbehør/originalt ekstraudstyr ..........................................19
Før første brug ..................................................19
Oplad batteripakken (se fig. C) ................................................19
Indsætning/udtagning af batteripakke i produktet .................................. 20
Kontrol af batteriets ladetilstand ................................................20
Kontrollér beskyttelsesafdækning ...............................................20
Første brug .....................................................20
Montering/udskiftning af savklinge ............................................. 20
Parallelanslag .............................................................. 20
Tilslutning af spånudsugning .................................................. 21
Betjening .......................................................21
Tænd/sluk ................................................................21
Indstilling af skærevinkel ...................................................... 21
Indstilling af skæredybde .....................................................21
Håndtering af den bærbare rundsav ............................................21
Tænd/sluk laser ............................................................21
Tips og tricks ............................................................... 21
Vedligeholdelse og rengøring ......................................21
Bortskaffelse ....................................................22
Garanti ........................................................22
Service .........................................................23
Importør .......................................................23
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ............23
Bestilling af reservebatteri ........................................24
Online bestilling ............................................................24
Telefonisk bestilling .......................................................... 24
14
PHKSA 18-Li B2
DK
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informa-
tioner om sikkerhed, anvendelse og bort-
skaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle
produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før
brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til
de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen
følge med produktet, hvis du giver det videre til
andre.
Anvendelsesområde
Den bærbare rundsav (herefter kaldet "produktet")
er beregnet til savning af langsgående og tværgå-
ende savsnit samt geringsnit i massivt træ, spån-
plader, plast og lette byggematerialer med fast
underlag. Enhver anden form for anvendelse eller
ændring af maskinen anses for ikke-bestemmelses-
mæssig og rummer betydelige farer for uheld.
Ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Udstyr
Figur A:
Startspærre
TÆND-/SLUK-kontakt
Skæredybdeskala
Oplåsningsknap til batteripakke
Knap for batteritilstand/batteridisplay-LED
Batteripakke
Fikseringsskrue
Spindelfiksering
Grundplade
Parallelanslagsholder
Figur B:
TIL-/FRA-/RESET-knap til laser
Ekstragreb
Laseradvarselsskilt
Laserudgangsåbning
Skærevinkelskala
Vingeskrue til forvalg af skærevinkel
Vingeskrue til parallelanslagsholder
Parallelanslag
Beskyttelsesafdækning
Spændeflange
Spændeskrue
Tilbagetrækningsarm til beskyttelsesafdækning
Savklinge
Spånudkast
Adapter til støvudsugning
Unbraconøgle
Figur C:
Oplader
Rød kontrol-LED
Grøn kontrol-LED
Pakkens indhold
1 batteridreven håndrundsav
1 batterioplader
1 parallelanslag
1 adapter til støvudsugning
1 unbrakonøgle SW 5
1 savklinge (formonteret)
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Batteridreven håndrundsav: PHKSA 18-Li B2
Mærkespænding: 18 V
Omdrejninger ubelastet: n
0
3800 min
-1
Savklinge: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 tænder
Maks. skæredybde: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Batteri: PAP 18 A1
Type: LITHIUM-ION
Mærkespænding: 18 V
Kapacitet: 1,5 Ah
Batterioplader: PLG 18 A1
INDGANG / Input:
Mærkespænding: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
Effektforbrug: 40 W
UDGANG / Output:
Mærkespænding: 18 V
Ladestrøm: 1,8 A
Opladningstid: Ca. 60 min.
Sikring (indeni): 2 A
T2A
Beskyttelsesklasse: II /
15
PHKSA 18-Li B2
DK
Støj- og vibrationsoplysninger:
Måleværdi for støj beregnet iht. EN60745. Det
A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør typisk:
Lydtrykniveau: 73,13 dB(A)
Lydeffektniveau: 84,13 dB(A)
Usikkerhed K: 3 dB
Benyt høreværn!
Vurderet acceleration, normalt:
(hovedhåndtag)
Hånd-/armvibration a
h,W
: 0,729 m/s
2
(ekstra håndtag)
Hånd-/armvibration a
h,W
: 0,922 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
BEMÆRK
Det vibrationsniveau, som er angivet i disse
anvisninger, er målt med en målemetode,
der er standardiseret efter EN60745, og
som kan anvendes til sammenligning af
apparater. Den angivne vibrationsemissions-
værdi kan også anvendes til en indledende
vurdering af faren ved vibrationsniveauet.
ADVARSEL!
Vibrationsniveauet ændrer sig afhængigt af
elværktøjets anvendelse og kan i mange til-
fælde ligge over den angivne værdi i disse
anvisninger. Vibrationsbelastningen kan
undervurderes, hvis elværktøjet jævnligt
anvendes på denne måde. Forsøg at holde
belastningen der skyldes vibrationerne så
lav som muligt. Eksempelvis kan brugen af
handsker under anvendelsen af værktøjet og
begrænsning af tiden, hvor værktøjet bruges,
reducere vibrationsbelastningen. Her skal
der tages hensyn til alle driftscyklussens dele
(f.eks. perioder, hvor elværktøjet er slukket og
perioder, hvor det er tændt, men kører uden
belastning).
Generelle sikkerheds-
anvisninger for elværktøj
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og -instruktio-
ner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger og
-instruktioner ikke overholdes, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og
-instruktionerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerheds-
anvisningerne, henviser både til elværktøj, der
anvendes med ledning til lysnettet og batteridrevet
elværktøj (uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod og
dårligt oplyste arbejdsområder kan medføre uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der befinder sig brænd-
bare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret,
kan du miste kontrollen over værktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på
nogen måde. Der må ikke bruges adapterstik
sammen med beskyttelsesjordet elværktøj.
Uændrede stik og de rigtige stikkontakter redu-
cerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Beskyt elværktøjet mod regn og fugt. Hvis der
trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til noget, den ikke er be-
regnet til, f.eks. til at bære eller hænge produk-
tet op i eller til at trække stikket ud af stikkontak-
ten. Hold ledningen på afstand af varme, olie,
skarpe kanter eller dele af produktet, der er i
16
PHKSA 18-Li B2
DK
bevægelse. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du anvender et elværktøj udendørs, skal
der bruges en forlængerledning, som også er
godkendt til brug udendørs. Når du anvender
en forlængerledning, der er beregnet til uden-
dørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge elværk-
tøjet i fugtige omgivelser, skal der installeres en
fejlstrømsafbryder. Installation af en fejlstrømsaf-
bryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær altid opmærksom, vær bevidst om, hvad
du laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet.
Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
cin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug
af elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær
altid beskyttelsesbriller. Når du bruger per-
sonligt beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm og
høreværn afhængigt af elværktøjets type og
anvendelse, reduceres risikoen for kvæstelser.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det
med elforsyningen og/eller tilslutter batteriet,
tager elværktøjet op eller bærer det. Hvis du
har en finger på kontakten, eller hvis værktøjet er
tændt, mens du bærer det, kan der opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler,
før du tænder elværktøjet. Et værktøj eller en
skruenøgle, der sidder på en roterende del af
produktet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for,
at du står sikkert, og hold altid balancen.
Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i
uventede situationer.
f) Brug egnet påklædning. Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker på
afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj, smyk-
ker eller hår kan gribe fat i dele, der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opsam-
lingsanordninger, skal disse tilsluttes og
anvendes korrekt. Anvendelse af denne type
anordninger nedsætter støvrisikoen.
4. Anvendelse og håndtering af
elværktøj
a) Overbelast ikke produktet. Brug et elværktøj,
der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre
og mere sikkert i det angivne effektområde,
hvis du bruger det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og
slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
det genopladelige batteri, før du foretager
indstillinger på værktøjet, tilbehørsdelene eller
lægger værktøjet fra dig. Disse forholdsregler
forhindrer, at elværktøjet starter ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevidde,
når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke
kender produktet, eller som ikke har læst disse
anvisninger, må ikke bruge produktet. Elværktøj
er farligt, hvis det anvendes af uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet omhyggeligt. Kon-
trollér, om bevægelige dele fungerer, som
de skal, og ikke sætter sig fast, om dele er
defekte eller så beskadigede, at elværktøjets
funktion er påvirket. Få beskadigede dele
repareret, før du bruger produktet. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøjer skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær
sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
g) Brug elværktøj, tilbehør, udskiftelige dele osv.
iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejds-
betingelserne og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af elværktøj til andet end de tiltænkte
anvendelsesområder kan føre til farlige situationer.
5. Anvendelse og håndtering af
batteriværktøj
a) Oplad kun batterierne i opladere, som produ-
centen har anbefalet. Hvis der bruges andre
genopladelige batterier til en oplader, end
opladeren er beregnet til, er der fare for brand.
b) Brug kun genopladelige batterier, der er
beregnet til elværktøj. Anvendelse af andre
genopladelige batterier kan medføre personska-
der og brandfare.
17
PHKSA 18-Li B2
DK
c) Når det genopladelige batteri ikke benyttes,
skal det holdes borte fra kontorklips, mønter,
nøgler, søm, skruer eller andre små metal-
genstande, som kan forårsage en kortslutning
af kontakterne. En kortslutning mellem det
genopladelige batteris kontakter kan medføre
forbrændinger og brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der trænge væske
ud af det genopladelige batteri. Undgå kontakt
med denne væske. Skyl efter med vand, hvis du
alligevel kommer i kontakt med væsken. Hvis
væsken kommer i øjnene, skal du tage kontakt
til lægen. Batterivæske, der løber ud, kan med-
føre hudirritationer eller forbrændinger.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Lad aldrig batterier op, der ikke er
beregnet til det.
Beskyt batteriet mod varme, f.eks.
fra langvarig solstråling, åben ild,
vand og fugt. Fare for eksplosion.
6. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
På denne måde garanteres det, at elværktøjets
sikkerhed bevares.
Specielle sikkerhedsanvisninger for
bærbare rundsave
Sikkerhedsanvisninger for alle savtyper
Savning
a) FARE! Ræk aldrig hænderne ind i
saveområdet og rør aldrig savklingen.
Hold i ekstragrebet eller motorhuset
med den anden hånd. Hvis du holder saven med
begge hænder, kan de ikke blive skadet af savklingen.
b) Ræk aldrig ind under arbejdsemnet. Beskyt-
telsesafdækningen kan ikke beskytte dig mod
savklingen under arbejdsemnet.
c) Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets
tykkelse. Der må højst være en fuld tandhøjde
synlig under arbejdsemnet.
d) Fasthold aldrig det arbejdsemne, som skal
saves, i hånden eller over benet. Fastgør ar-
bejdsemnet i en stabil holder. Det er vigtigt at
fastgøre arbejdsemnet ordentligt for at minimere
risikoen for kropskontakt, klemning af savklingen
eller tab af kontrol.
e) Hold fast i elværktøjet på de isolerede gribefla-
der, når du udfører et arbejde, hvor de udskif-
telige dele kan ramme skjulte strømledninger.
Kontakt med en spændingsførende ledning gør
også elværktøjets metaldele spændingsførende
og fører til elektrisk stød.
f) Anvend altid et anslag eller et lige kantstyr
ved langsgående savning. Det forbedrer
skærenøjagtigheden og nedsætter risikoen for,
at savklingen sætter sig fast.
g) Benyt altid savklinger med den rigtige stør-
relse og med passende montagehul (f.eks.
stjerneformet eller rundt). Savklinger, som ikke
passer til savens montagedele, kører ujævnt og
fører til tab af kontrol.
h) Anvend aldrig beskadigede eller forkerte
underlagsskiver og skruer til savklingen. Sav-
klingens underlagsskiver og skruer er specielt
konstrueret til saven med henblik på optimal
ydelse og driftssikkerhed.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for alle
savtyper
Tilbageslag - årsager og tilhørende sikkerheds-
anvisninger
Et tilbageslag er den pludselige reaktion som
følge af en fastklemt, blokeret eller forkert indstil-
let savklinge. Hvis saven ikke er under kontrol,
fører det til, at den løfter sig op fra arbejdsemnet
i retning af operatøren;
Hvis savklingen sætter sig fast i savsnittet, fordi
det lukker sig, blokerer den, og motorkraften
slynger saven tilbage i retning af operatøren;
Hvis savklingen drejes eller vinkles forkert i
savsnittet kan tænderne på savklingens bagkant
sætte sig fast i arbejdsemnets overflade, hvorved
savklingen bevæger sig ud ad savsnittet og
springer tilbage i retning af operatøren.
Et tilbageslag er følgen af, at saven bruges forkert
eller er defekt. Det kan forhindres med de nødven-
dige forholdsregler, som beskrives efterfølgende.
18
PHKSA 18-Li B2
DK
a) Hold godt fast i saven med begge hænder, og
hold armene i en stilling, så du kan afværge
tilbageslagskræfterne. Hold dig altid på siden af
savklingen; bring aldrig savklingen på linje med
din krop. Ved et tilbageslag kan rundsaven springe
tilbage, men ved at træffe egnede forholdsregler
kan operatøren kontrollere tilbageslagskræfterne.
b) Hvis savklingen sidder fast, eller du afbryder
arbejdet, skal saven slukkes og holdes i ro i ma-
terialet, til savklingen står helt stille. Forsøg aldrig
at fjerne saven fra arbejdsemnet eller at trække
den baglæns, så længe savklingen roterer - i
modsat fald kan det resultere i et tilbageslag. Find
og afhjælp årsagen til fastklemningen af savklingen.
c) Hvis du ønsker at genstarte en sav, som
stadig sidder i arbejdsemnet, skal du centrere
savklingen i savsnittet og kontrollere, at sav-
klingens tænder ikke sidder fast i arbejdsem-
net. Hvis savklingen er i klemme, kan den
bevæge sig ud ad arbejdsemnet eller forårsage
et tilbageslag, når saven genstartes.
d) Understøt store plader, så risikoen for tilba-
geslag på grund af en fastklemt savklinge
formindskes. Store plader kan alene ved deres
egenvægt bøje ned. Plader skal understøttes på
begge sider, både i nærheden af savsnittet og
langs kanten.
e) Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklin-
ge. Savklinger med sløve eller forkert justerede
tænder resulterer på grund af et for snævert sav-
snit en øget friktion, fastklemning af savklingen
og tilbageslag.
f) Før savning skal indstillingerne for skæredybde
og skærevinkel fastspændes. Hvis du ændrer
indstillingerne under savning, kan savklingen blive
fastklemt og der kan opstå et tilbageslag.
g) Vær særligt forsigtig ved savning i eksisterende
vægge eller andre områder, hvor man ikke
kan se, hvad man skærer i. Den indtrængende
savklinge kan blokere ved savning i skjulte
genstande og forårsage et tilbageslag.
Den nedre beskyttelsesafdæknings funktion
a) Kontrollér før enhver anvendelse, at den nedre
beskyttelsesafdækning lukker korrekt. Brug
aldrig saven, hvis den nedre beskyttelsesaf-
dækning ikke bevæger sig frit og ikke straks
lukker. Klem eller bind aldrig den nedre be-
skyttelsesafdækning fast i åben position. Hvis
saven ved et uheld falder til jorden, kan den
nedre beskyttelsesafdækning blive bøjet. Åbn
beskyttelsesafdækningen med tilbagetræknings-
armen og sørg for, at den bevæger sig frit og
ikke berører savklingen eller andre dele i alle
skærevinkler og -dybder.
b) Kontrollér at fjederen til den nedre beskyt-
telsesafdækning fungerer. Vent med at bruge
produktet, hvis den nedre beskyttelsesaf-
dækning og fjederen ikke fungerer korrekt.
Beskadigede dele, klæbrige aflejringer eller
ophobninger af spåner kan gøre den nedre
beskyttelsesafdæknings funktion trægere.
c) Åbn kun den nedre beskyttelsesafdækning
manuelt til særlige savsnit såsom "dyk- og vin-
kelsnit". Åbn den nedre beskyttelsesafdækning
med tilbagetrækningsarmen og slip den, så
snart savklingen er dykket ned i arbejdsemnet.
Ved alle andre savearbejder skal den nedre
beskyttelsesafdækning arbejde automatisk.
d) Læg ikke saven på en arbejdsbænk eller på
jorden, uden at den nedre beskyttelsesaf-
dækning dækker savklingen. En ubeskyttet
savklinge, der stadig roterer, bevæger saven
i modsat retning af snitretningen og saver alt,
hvad der kommer i vejen. Vær opmærksom på
savens efterløbstid.
Sikkerhedsanvisninger for opladere
Dette produkt kan bruges af børn
fra 8år og derover og af personer
med nedsatte fysiske, motoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er
under opsyn eller undervises i sikker
brug af produktet og de farer, der
kan være forbundet med det. Børn
må ikke lege med produktet. Rengø-
ring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
19
PHKSA 18-Li B2
DK
Hvis dette produkts tilslutningsled-
ning beskadiges, skal den udskiftes
af producenten eller dennes kun-
deservice eller af en person med
tilsvarende kvalifikationer, så farlige
situationer undgås.
Opladeren er udelukkende beregnet til
indendørs brug.
ADVARSEL!
Start ikke produktet op, hvis kablet, ledningen
eller strømstikket er beskadiget. Beskadigede
ledninger er livsfarlige på grund af elektrisk stød.
Supplerende anvisninger:
Brug ikke slibeskiver.
Brug kun savklinger med diametre svarende til
anvisningerne på saven.
Ved bearbejdning af træ eller materialer, hvor
der opstår sundhedsfarligt støv, skal der tilsluttes
en passende, afprøvet udsugningsanordning.
Bær altid støvmaske ved savning i træ.
Brug kun anbefalede savklinger.
Benyt altid høreværn.
Undgå overophedning af savklingens tænder.
Undgå at smelte materialet ved savning i plast.
Sikkerhedsanvisninger for
rundsavklinger
Benyt beskyttelseshandsker!
Benyt åndedrætsværn!
Benyt beskyttelsesbriller!
Benyt høreværn!
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Lad aldrig batterier op, der ikke er
beregnet til det.
Originalt tilbehør/originalt
ekstraudstyr
Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er
angivet i betjeningsvejledningen, eller hvis
holder er kompatibel med elværktøjet.
ADVARSEL! Beskyt dig mod laserstråling:
LASERSTRÅLING
SE ALDRIG IND I LASERSTRÅLEN
LASER KLASSE 2
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Produktet indeholder en laser i klasse
2 og leveres med et laseradvarsels-
skilt .
Ret aldrig laseren mod personer eller dyr.
Se aldrig direkte ind i laseren. Laseren kan
give øjenskader.
Ret ikke laserstrålen mod stærkt reflekterende
materialer. Fare på grund af reflekterende lys.
Alle justeringer til forstærkning af laserstrålen
er forbudt. Der er fare for personskader!
Der gives ingen garanti for skader, der
skyldes manipulation af laseranordningen
samt manglende overholdelse af sikkerheds-
anvisningerne.
FORSIGTIG!
Hvis der bruges andre metoder eller betjenings-
og justeringsenheder end de her nævnte, kan det
føre til farlig strålingseksponering.
Før første brug
Oplad batteripakken (se fig. C)
FORSIGTIG!
Træk altid stikket ud, før du tager batteripak-
ken
op af eller sætter den i opladeren .
BEMÆRK
Tre produkter - tre kompatible batterier.
Indbyrdes udskiftelige!
(se kapitlet Bestilling af reservebatteri)
Oplad aldrig batteripakken
, hvis den omgiven-
de temperatur er under 10 °C eller over 40 °C.
Sæt batteripakken i opladeren (se fig. C).
20
PHKSA 18-Li B2
DK
Sæt stikket i stikkontakten. Den røde kontrol-
LED lyser.
Den grønne kontrol-LED
signalerer, at oplad-
ningen er afsluttet, og at batteripakken er
klar til brug.
Sæt batteripakken
i produktet.
Oplad aldrig en batteripakke
igen umiddel-
bart efter hurtigopladningen. Der er fare for, at
batteripakken bliver overopladet, og at bat-
teriets og opladerens levetid reduceres.
Sluk for opladeren i mindst 15 minutter mellem
to på hinanden følgende opladninger. For at
gøre det skal du trække stikket ud.
Indsætning/udtagning af batteri-
pakke i produktet
Indsætning af batteripakke:
Tryk batteripakken ind i håndtaget, til den
klikker på plads.
Udtagning af batteripakke:
Tryk på oplåsningsknappen
og tag batteri-
pakken ud.
Kontrol af batteriets ladetilstand
For kontrol af batteriets ladetilstand trykkes der
på knappen Batteriets ladetilstand (se også
hovedfiguren). Ladetilstand samt resterende
effekt vises på batteriets display-LED som
følger:
RØD / ORANGE / GRØN = maksimal
opladning / effekt
RØD / ORANGE = medium opladning / effekt
RØD = svag opladning – oplad batteri
Kontrollér beskyttelsesafdækning
Træk i tilbagetrækningsarmen til beskyttelsesaf-
dækningen indtil anslag.
Beskyttelsesafdækningen
skal kunne bevæges
uden at sætte sig fast, og når tilbagetrækningsarmen
til beskyttelsesafdækningen
slippes, skal den
selv springe tilbage i udgangspositionen.
Første brug
Montering/udskiftning af savklinge
Savklingen må kun udskiftes med udtaget batteri-
pakke!
1. Sæt skæredybden (med fikseringsskruen
) til
mindste position, 0 mm.
2. Sving beskyttelsesafdækningen tilbage ved
hjælp af tilbagetrækningsarmen og sæt
produktet ned.
3. Aktivér spindelfikseringen
(til den klikker på
plads) og løsn spændskruen med unbrako-
nøglen . Herefter tages spændskruen og
spændflangen af (se også fig. A).
Fig. A: Udskiftning af savklinge
4. Savklingen
tages af.
5. En ny savklinge
monteres i omvendt rækkefølge.
6. Aktivér spindelfikseringen
(til den klikker på
plads) og tilspænd spændskruen med unbra-
konøglen .
ADVARSEL!
Pilen på savklingen
skal stemme overens
med pilen for rotationsretning (kørselsretning,
markeret på produktet).
Kontrollér at savklingen
er egnet til produktets
omdrejningshastighed.
Parallelanslag
Løsn vingeskruen og indsæt parallelanslaget
i parallelanslagsholderen .
Indstil den ønskede skærebredde ved hjælp af
skalaen på parallelanslaget
og udsparingerne
i grundpladen (se også fig. B). Udsparingen til
højre i grundpladen er til indstilling af skærevink-
len til 0°. Udsparingen til venstre i grundpladen
er til indstilling af skærevinklen til 45°.
21
PHKSA 18-Li B2
DK
Fig. B: Skærebredde 3 cm
Fastspænd vingeskruen
igen.
Tilslutning af spånudsugning
Sæt adapteren til støvudsugningen på spånud-
kastet .
Eventuelt afhængigt af diameteren på støv- og
spånudsugningen.
Tilslut en godkendt støv- og spånudsugning.
Betjening
Tænd/sluk
Sådan tænder du:
Tryk startspærren mod venstre eller højre
og hold den nedtrykket.
Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten . Når ma-
skinen er begyndt at køre, kan startspærren
slippes igen.
Sådan slukker du:
Slip TÆND-/SLUK-kontakten
.
Indstilling af skærevinkel
Med skærevinkelskalaen kan du fastlægge
skærevinklen.
Løsn vingeskruen til valg af skærevinkel, ind-
stil den ønskede vinkel på skærevinkelskalaen
og tilspænd vingeskruen igen.
Indstilling af skæredybde
BEMÆRK
Vælg en skæredybde, som er ca. 3 mm større
end materialetykkelsen. Derved opnår du et
renere savsnit.
Løsn fikseringsskruen
, indstil den ønskede
skæredybde på skæredybdeskalaen og
tilspænd fikseringsskruen
igen.
Håndtering af den bærbare rundsav
1. Tænd for saven – som beskrevet under "Tænd/
sluk" – og anbring den forreste del af grund-
pladen på materialet.
2. Justér saven ved hjælp af parallelanslaget
eller en markeret linje.
3. Hold saven med begge hænder på håndtagene
og sav med et moderat tryk.
Tænd/sluk laser
Sådan tænder du:
Tryk på TIL-/FRA-/RESET-knappen til
laseren
.
Sådan slukker du:
Tryk på TIL-/FRA-/RESET-knappen til
laseren
.
BEMÆRK
OVERBELASTNING OG NULSTILLING!
Ved overbelastning slår produktet fra.
SLUK for laseren. Tryk på TIL-/FRA-/RESET-
knappen til laseren
.
Kun når laseren er slået fra, kan der udføres
en automatisk nulstilling.
Tips og tricks
Undgå at snitkanterne flosser på følsomme
overflader, som f.eks. spånplader med belægning
eller døre, ved at påsætte afdækningstape over
skærelinjen. Det har endvidere den fordel, at af-
dækningstapen også er nemmere at tegne på end
en glat overflade. En endnu mere effektiv måde at
undgå flossende snitkanter på er at opspænde et
tyndt stykke træ, som så også saves med.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER! Sluk produktet før ethvert
vedligeholdelsesarbejde, og tag
batteriet ud.
Den batteridrevne bærbare rundsav er vedligehol-
delsesfri.
Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie
eller smørefedt.
22
PHKSA 18-Li B2
DK
Der må ikke komme væske ind i maskinen.
Anvend en tør klud til rengøring af huset. Brug
aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemid-
ler, som angriber plast.
Hvis lithium-ion-batteriet skal oplagres i længere
tid, skal dets ladetilstand jævnligt kontrolleres.
Den optimale ladetilstand ligger mellem 50 %
og 80 %. Det optimale oplagringsklima er køligt
og tørt.
BEMÆRK
Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks.
kulbørster, kontakter), kan bestilles hos vores
service-hotline.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de
lokale genbrugspladser.
Bortskaf ikke elværktøj sammen med
husholdningsaffald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elværktøj indsamles særskilt og afleveres
til miljøvenligt genbrug.
Smid ikke batterier/genopladelige
batterier ud sammen med hushold-
ningsaffald!
Defekte eller kasserede batterier/genopladelige
batterier skal genanvendes i henhold til direktiv
2006/66/EC . Aflevér batterier/genopladelige
batterier og/eller værktøjet på de lokale genbrugs-
pladser.
Du kan få oplysninger om bortskaffelsesmulighe-
der for brugt elværktøj hos kommunens tekniske
forvaltning.
Garanti
På dette produkt får du 3 års garanti fra
købsdatoen. Produktet er produceret omhyg-
geligt og inden levering afprøvet samvittig-
hedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis
for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen
telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af
garantien. Derved garanteres det, at forsen-
delsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikati-
onsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller
beskadigelser på skrøbelige dele som f.eks.
kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet
til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved
misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af
vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores
autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne
garanti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der
gøres brug af garantien. Det gælder også for
udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler,
som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal
straks anmeldes efter udpakning og senest to dage
efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet,
er reparation af skader betalingspligtig.
23
PHKSA 18-Li B2
DK
Service
ADVARSEL!
Produktet må kun repareres af vores
serviceafdeling eller en aut. elinstallatør,
og kun ved brug af originale reservedele.
På denne måde sikres det, at produktets sik-
kerhed bevares.
Lad altid maskinens producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller lednin-
gen. På denne måde sikres det, at produktets
sikkerhed bevares.
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 270420
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku-
mentansvarlige: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, erklærer hermed, at
dette produkt stemmer overens med de følgende
standarder, normative dokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet
(2006/42/EC)
EU-lavspændingsdirektivet
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004/10823 / EC)
RoHS-direktivet
(2011/65/EU)
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60745-1: 2009+A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 60335-1: 2012+A11
EN 60335-2-29: 2004+A2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typebetegnelse for maskinen:
Batteridreven håndrundsav PHKSA 18-Li B2
Produktionsår: 09 - 2015
Serienummer: IAN 270420
Bochum, 27-04-2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef -
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med
henblik på videreudvikling.
24
PHKSA 18-Li B2
DK
Bestilling af reservebatteri
Hvis du ønsker at bestille et reservebatteri til dit produkt, kan det nemmest ske via internettet på
www.kompernass.com eller telefonisk.
Prisen for et reservebatteri er 20 € inkl. moms og forsendelse. På grund af begrænset lagerbeholdning
kan denne vare hurtigt blive udsolgt.
Online bestilling
Sådan bestiller du et reservebatteri via vores tilbehørsshop:
I din internetbrowser vælger du siden www.kompernass.com.
Klik forneden til højre på det relevante flag for at vælge ønsket land og sprog.
Klik derefter på fanen "Tilbehørsshop" og vælg derefter et passende reservebatteri til dit produkt under
overskriften "Topseller".
Når du har lagt reservebatteriet i varekurven klikker du på knappen " Til Kassen" og følger anvisningerne
på skærmen for at afslutte bestillingen.
BEMÆRK
I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke ske via internettet. I sådanne tilfælde bedes du kontakte
vores service-hotline.
Kampagnen er begrænset til et genopladeligt batteri pr. kunde / produkt samt til en periode på to måne-
der efter kampagnetidsrummet. Derefter kan et reservebatteri stadig bestilles som reservedel, men under
andre betingelser.
Telefonisk bestilling
Service Danmark
Tel.: 32 710005
For at sikre en hurtig behandling af din bestilling, bedes du ved alle henvendelser have artikelnummeret til
dit produkt klar (f.eks. IAN 270420). Artikelnummeret kan du finde på
typeskiltet eller på forsiden af denne vejledning.
Tre apparater - tre kompatible batterier. Kan
skiftes mellem de forskellige apparater!
25
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
Inhoud
Inleiding ........................................................26
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................................... 26
Uitrusting .................................................................26
Inhoud van het pakket ....................................................... 26
Technische gegevens ........................................................ 26
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ........27
1. Veiligheid op de werkplek .................................................. 27
2. Elektrische veiligheid ......................................................27
3. Veiligheid van personen ....................................................28
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 28
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap ..............................29
6. Service ................................................................. 29
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor handcirkelzagen .....................29
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ........................................... 31
Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzaagbladen .................................... 31
Originele accessoires/hulpapparatuur ..........................................31
Vóór de ingebruikname ...........................................32
Accupack opladen (zie afb. C) ................................................ 32
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen .........................32
Status van de accu controleren ................................................32
Beschermkap controleren ..................................................... 32
Ingebruikname ..................................................32
Zaagblad monteren/vervangen ................................................ 32
Parallelaanslag ............................................................. 33
Spaanafzuiging aansluiten ....................................................33
Bediening ......................................................33
In- en uitschakelen .......................................................... 33
Hoek van de zaagsnede instellen ..............................................33
Zaagdiepte instellen ......................................................... 33
Hanteren van de handcirkelzaag ............................................... 34
Laser aan- en uitzetten .......................................................34
Tips en trucs ...............................................................34
Onderhoud en reiniging ...........................................34
Afvoeren .......................................................35
Garantie .......................................................35
Service .........................................................36
Importeur ......................................................36
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ................36
Vervangende accu bestellen .......................................37
Online bestelling ...........................................................37
Telefonische bestelling .......................................................37
26
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee
gekozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het
product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en
voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen-
ten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De handcirkelzaag (hierna “apparaat” genoemd)
is geschikt voor het zagen van lengte- en dwarssnedes
en versteksnedes in goed vastgezet massief hout,
spaanplaat, kunststof en lichte bouwmaterialen. Elk
ander gebruik of modificatie van het apparaat geldt als
niet reglementair en brengt aanzienlijke risico's op on-
gelukken met zich mee. Niet voor commercieel gebruik.
Uitrusting
Afbeelding A:
Inschakelblokkering
Aan-/uitknop
Zaagdiepteschaal
Ontgrendelingsknop voor accupack
Toets accustatus/accu-display-LED
Accupack
Borgschroef
Asvergrendeling
Zool
Sleuf voor parallelaanslag
Afbeelding B:
Aan-/uit-/resetschakelaar laser
Hulpgreep
Laserwaarschuwingsplaatje
Laservenster
Zaaghoekschaal
Vleugelschroef voor instelling van de zaaghoek
Vleugelschroef voor parallelaanslag
Parallelaanslag
Beschermkap
Spanflens
Spanbout
Terugtrekhendel voor beschermkap
Zaagblad
Spaanuitworp
Adapter voor stofafzuiging
Inbussleutel
Afbeelding C:
Oplader
Rode controle-LED
Groene controle-LED
Inhoud van het pakket
1 accu-handcirkelzaag
1 accusnellader
1 parallelaanslag
1 adapter voor stofafzuiging
1 inbussleutel SW 5
1 zaagblad (gemonteerd)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu-handcirkelzaag: PHKSA 18-Li B2
Nominale spanning: 18 V
Onbelast toerental: n
0
3800 min
-1
Zaagblad: 1 x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 tanden
Max. zaagdiepte: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Accu: PAP 18 A1
Type: LITHIUM-ION
Nominale spanning: 18 V
Capaciteit: 1,5 Ah
Accu-snellader: PLG 18 A1
INGANG / Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
Opgenomen vermogen: 40 W
UITGANG / Output:
Nominale spanning: 18 V
Oplaadstroom: 1,8 A
Oplaadduur: ca. 60 min
Zekering (binnen): 2 A
T2A
Beschermingsklasse: II /
27
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
Geluids- en trillingsgegevens:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: 73,13 dB(A)
Geluidsvermogenniveau: 84,13 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Vastgestelde acceleratie, gemiddeld:
(hoofdhandgreep)
Hand-/armtrilling a
h,W
: 0,729 m/s
2
(extra handgreep)
Hand-/armtrilling a
h,W
: 0,922 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een in
EN60745 genormeerde meetprocedure en
kan worden gebruikt voor apparaatvergelij-
king. De vermelde trillingsemissiewaarde kan
ook gebruikt worden voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap
en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
waarde. De trillingsbelasting kan worden
onderschat wanneer het elektrische gereed-
schap regelmatig op een dergelijke manier
wordt gebruikt. Probeer de belasting door
trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt
bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens
het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken
om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij
dient u rekening te houden met alle aspecten
van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden
waarin het gereedschap is uitgeschakeld en
perioden waarin het gereedschap weliswaar
is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheids-
instructies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Het niet naleven van de veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen kan elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op
accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
geventileerd. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen be-
vinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon-
tacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
28
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een ver-
hoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer
uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten
of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
e) Gebruikt u elektrisch gereedschap buitens-
huis, gebruik dan alleen verlengsnoeren die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik
van het elektrische gereedschap in een voch-
tige omgeving onvermijdelijk is. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico op
een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand bij het gebruik van elektrisch
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereed-
schap als u moe bent of onder invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van on-
oplettendheid kan bij het gebruik van het elektrische
gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge-
lang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is
uitgeschakeld voordat u het aansluit op de
netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet.
Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onder-
delen. Los zittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor
dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bedoelde elektrische gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed-
schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden,
is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der de accu, voordat u instellingen aan het
apparaat verricht, accessoires verwisselt of
het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt ge-
bruikt door personen die hiermee niet ver-
trouwd zijn of die deze instructies niet hebben
gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als
het door onervaren personen worden gebruikt.
29
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende onderdelen naar
behoren werken en niet klemmen, en of er
geen onderdelen gebroken of zodanig be-
schadigd zijn dat daardoor de werking van
het elektrische gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen
vóór de ingebruikname van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zagen scherp en schoon. Met zorg
onderhouden zagen met scherpe zaagvlakken
lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te
sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
hulpstukken en dergelijke in overeenstemming
met deze instructies. Houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en de te ver-
richten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden
dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar-
lijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met de oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Bij
een oplader die voor een bepaald type accu's
bestemd is, bestaat brandgevaar wanneer deze
met andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu's kan tot verwondingen en brand-
gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
overbrugging van de contacten kunnen ver-
oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel met water bij onbedoeld contact met
accuvloeistof. Raadpleeg bovendien een
arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lek-
kende accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie
en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit
opnieuw op.
Bescherm de accu tegen hitte en
ook tegen bijv. continu zonlicht,
vuur, water en vocht. Er bestaat
explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-
sche gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor-
schriften voor handcirkelzagen
Veiligheidsinstructies voor alle zagen
Zaagprocedure
a) GEVAAR! Kom met uw handen niet
in het zaagbereik en bij het
zaagblad. Houd met uw tweede
hand de hulpgreep of de motorbehuizing vast.
Als beide handen de zaag vasthouden, kunnen
ze niet worden verwond door het zaagblad.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De bescherm-
kap kan u onder het werkstuk niet tegen het
zaagblad beschermen.
c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werk-
stuk aan. Er moet minder dan een volledige
tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand of
boven het been vast. Zet het werkstuk vast op
een stabiele ondergrond. Het is belangrijk om
het werkstuk goed te bevestigen, zodat het risico
op fysiek contact, vastlopen van het zaagblad of
verlies van de controle wordt geminimaliseerd.
e) Pak het elektrische gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het gereed-
schap met verborgen elektriciteitsleidingen in
aanraking kan komen. Bij contact met een onder
spanning staande leiding komen ook de metalen
delen van het elektrische gereedschap onder
spanning, wat resulteert in een elektrische schok.
30
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
f) Gebruik bij lengtesnedes altijd een aanslag
of een rechte kantgeleiding. Dit verbetert de
nauwkeurigheid van de snede en vermindert
de kans dat het zaagblad vastloopt.
g) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste grootte
en met een bijpassend asgat (bijv. stervormig
of rond). Zaagbladen met een niet bij de as van
de zaag passend asgat, draaien excentrisch en
hebben verlies van de controle tot gevolg.
h) Gebruik nooit beschadigde of verkeerde
sluitringen of schroeven voor het zaagblad.
De zaagblad-sluitringen en -schroeven zijn
speciaal ontworpen voor uw zaag, voor opti-
male prestaties en bedrijfsveiligheid.
Overige veiligheidsinstructies voor alle zagen
Terugslag - oorzaken en passende veiligheids-
maatregelen
Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg
van een hakend, vastlopend of niet goed uitgelijnd
zaagblad, die tot gevolg heeft dat de zaag onge-
controleerd omhoog komt en zich uit het werkstuk
in de richting van de gebruiker beweegt;
als het zaagblad zich in de zich sluitende zaag-
opening vasthaakt of vastklemt, blokkeert het en
slaat de motorkracht het apparaat terug in de
richting van de gebruiker;
als het zaagblad in de zaagsnede wordt ver-
draaid of verkeerd wordt uitgelijnd, kunnen de
tanden aan de achterkant van het zaagblad
in het oppervlak van het werkstuk vasthaken,
waardoor het zaagblad uit de zaagopening
wordt gedrukt en de zaag terugspringt in de
richting van de gebruiker.
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van
de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor-
zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
a) Houd de zaag met beide handen vast en breng
uw armen in een positie waarin u de terug-
slagkrachten kunt opvangen. Blijf altijd aan de
zijkant van het zaagblad, breng het zaagblad
nooit in één lijn met uw lichaam. Bij een terug-
slag kan de cirkelzaag naar achteren springen,
maar de gebruiker kan de terugslagkrachten door
passende voorzorgsmaatregelen beheersen.
b) Als het zaagblad vastloopt of als u het werk
onderbreekt, schakelt u de zaag uit en houdt
u deze rustig in het materiaal tot het zaagblad
tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de
zaag uit het werkstuk te verwijderen of naar
achteren te trekken zolang het zaagblad in
beweging is, anders kan er een terugslag
optreden. Stel de oorzaak van het vastlopen van
het zaagblad vast en los het probleem op.
c) Als u een zaag die in het werkstuk steekt
opnieuw wilt starten, centreert u het zaag-
blad in de zaagsnede en controleert u of de
zaagtanden niet in het werkstuk vasthaken.
Als het zaagblad klemt, kan het uit het werkstuk
worden gedrukt of een terugslag veroorzaken
wanneer de zaag opnieuw wordt gestart.
d) Ondersteun grote platen om het risico op een
terugslag door een klemmend zaagblad te
verminderen. Grote platen kunnen onder hun
eigen gewicht doorbuigen. Platen moeten aan
beide zijden worden ondersteund, zowel in de
buurt van de zaagsnede als aan de rand.
e) Gebruik geen botte of beschadigde zaagbla-
den. Zaagbladen met botte of verkeerd uitge-
lijnde tanden veroorzaken door een te smalle
zaagsnede verhoogde wrijving, vastlopen van
het zaagblad en terugslag.
f) Zet vóór het zagen de instellingen voor de
zaagdiepte en zaaghoek goed vast. Als tijdens
het zagen de instellingen veranderen, kan het
zaagblad vastlopen en een terugslag veroorzaken.
g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen
in bestaande wanden of andere materialen
waarvan de samenstelling onbekend is. Het
zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec-
ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
Werking van de onderste beschermkap
a) Controleer vóór elk gebruik of de onderste
beschermkap perfect sluit. Gebruik de zaag
niet als de onderste beschermkap niet vrij
kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem
of bind de onderste beschermkap nooit in
geopende positie vast. Als u de zaag per
ongeluk laat vallen, kan de onderste bescherm-
kap verbuigen. Open de beschermkap met de
terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij kan
bewegen en bij alle zaaghoeken en zaagdieptes
het zaagblad of andere onderdelen niet aanraakt.
b) Controleer de werking van de veren van on-
derste beschermkap. Laat het apparaat vóór
gebruik nakijken als de onderste bescherm-
31
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
kap en de veren niet correct werken. Door
beschadigde onderdelen, kleverige aanslag of
spaanophopingen kan de onderste bescherm-
kap vertraagd werken.
c) Open de onderste beschermkap alleen met
de hand bij bijzondere zaagsnedes, zoals
“invalwerk”. Open de onderste bescherm-
kap met de terugtrekhendel en laat deze los
zodra het zaagblad het werkstuk raakt. Bij alle
andere zaagwerkzaamheden moet de onderste
beschermkap automatisch werken.
d) Leg de zaag niet op de werkbank of op de
vloer zonder dat de onderste beschermkap het
zaagblad bedekt. Een onbeschermd, nadraaiend
zaagblad beweegt de zaag tegen de snijrichting
in en zaagt alles wat in de weg zit. Houd daarbij
rekening met nalooptijd van de zaag.
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit re-
sulterende gevaren hebben begre-
pen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging en
gebruikersonderhoud uitvoeren.
Wanneer het netsnoer van dit
apparaat beschadigd raakt, moet
het worden vervangen door de
fabrikant of de klantendienst van de
fabrikant of een persoon met verge-
lijkbare kwalificaties, om risico’s te
vermijden.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis.
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel,
het netsnoer of de netstekker beschadigd is.
Beschadigde netsnoeren betekenen levensge-
vaar vanwege elektrische schok.
Aanvullende aanwijzingen:
Gebruik geen slijpschijven.
Gebruik alleen zaagbladen met een diameter
die in overeenstemming is met de aanduidingen
op de zaag.
Bij het bewerken van hout of materialen waarbij
stof vrijkomt dat de gezondheid in gevaar
brengt, moet het apparaat worden aangesloten
op een passend, goedgekeurd afzuigsysteem.
Draag bij het zagen van hout een stofmasker.
Gebruik uitsluitend aanbevolen zaagbladen.
Draag altijd gehoorbescherming.
Voorkom oververhitting van de zaagtandpunten.
Voorkom bij het zagen van kunststof dat de
kunststof smelt.
Veiligheidsvoorschriften
voor cirkelzaagbladen
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag een mondkapje!
Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit op.
Originele accessoires/hulpapparatuur
Gebruik alleen accessoires en hulpappara-
tuur die vermeld staan in de gebruiksaanwij-
zing resp. waarvan gebruik compatibel is met
het apparaat.
32
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
WAARSCHUWING!
Beveilig uzelf tegen laserstraling:
in het apparaat is een laser klasse 2
ingebouwd; het apparaat wordt geleverd
met een laserwaarschuwingsplaatje .
Richt de laser niet op personen of dieren.
Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser
kan oogletsel veroorzaken.
Richt de laserstraal niet op sterk reflecterende
materialen. Gevaar door reflecterend licht.
Iedere instelling om de laserstraal sterker te
maken is verboden. Er bestaat risico op letsel!
Voor schade door manipulatie van de laser-
inrichting, alsmede het niet in acht nemen van
de veiligheidsvoorschriften, aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
VOORZICHTIG!
Als andere dan de hier vermelde bedienings- of
instelvoorzieningen worden gebruikt of andere
procedures uitgevoerd, kan dit resulteren in
gevaarlijke blootstelling aan straling.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. C)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het accupack
uit de oplader haalt of
daarop plaatst.
OPMERKING
Drie apparaten - drie compatibele accu's.
Onderling uitwisselbaar!
(Zie het hoofdstuk Vervangende accu bestellen)
Laad het accupack
nooit op als de omge-
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger
dan 40 °C.
Plaats het accupack
op de snellader
(zie afb. C).
Steek de stekker in het stopcontact. De rode
controle-LED brandt.
De groene controle-LED
geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack
klaar is voor gebruik.
Schuif het accupack
in het apparaat.
Laad een accupack
nooit onmiddellijk na het
snellaadproces voor de tweede keer op. Een ac-
cupack
kan te ver worden doorgeladen, wat de
levensduur van de accu en de oplader reduceert.
Schakel de oplader
tussen twee opeenvol-
gende laadprocessen minstens 15 minuten uit.
Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
Accupack in het apparaat plaatsen/
uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen:
Klik het accupack vast in de handgreep.
Accupack uit het apparaat halen:
Druk op de ontgrendelingsknop
en neem het
accupack uit het apparaat.
Status van de accu controleren
Druk voor controle van de accustatus op de toets
Accustatus (zie ook de hoofdafbeelding). De
toestand resp. de resterende capaciteit wordt op
de accu-display-LED als volgt aangegeven:
ROOD / ORANJE / GROEN =
maximale lading / capaciteit
ROOD / ORANJE = middelhoge lading /
capaciteit
ROOD = zwakke lading – accu opladen
Beschermkap controleren
Trek de terugtrekhendel voor de beschermkap
tot aan de aanslag.
De beschermkap
moet zonder te klemmen be-
wegen en bij loslaten van de terugtrekhendel voor
de beschermkap
automatisch terugspringen in
de beginstand.
Ingebruikname
Zaagblad monteren/vervangen
Vervang het zaagblad alleen als u het accu-
pack hebt verwijderd!
1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borg-
schroef ) in op de kleinst mogelijke positie,
0 mm.
33
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
2. Zwenk de beschermkap met behulp van de
terugtrekhendel terug en leg het apparaat neer.
3. Druk op de asvergrendeling
(tot deze vastklikt)
en maak met de inbussleutel de spanbout
los. Neem nu de spanbout en de spanflens
van de as (zie ook afb. A).
Afb. A: Zaagblad vervangen
4. Neem het zaagblad
van de as.
5. Monteer het zaagblad in omgekeerde
volgorde van de bovenstaande beschrijving.
6. Druk op de asvergrendeling
(tot deze
vastklikt) en draai met de inbussleutel de
spanbout vast.
WAARSCHUWING!
De pijl op het zaagblad
moet overeenko-
men met de pijl die de draairichting aangeeft
(looprichting, gemarkeerd op het apparaat).
Vergewis u ervan dat het zaagblad
geschikt
is voor het toerental van het gereedschap.
Parallelaanslag
Draai de vleugelschroef los en schuif de
parallelaanslag in de gleuf voor de paral-
lelaanslag
.
Stel de gewenste zaagbreedte in aan de hand
van de schaal op de parallelaanslag
en de
uitsparing in de zool
.(zie ook afb. B).
De rechteruitsparing in de zool is voor een
zaaghoek van 0°. De linkeruitsparing in de
zool is voor een zaaghoek van 45°.
Afb. B: Zaagbreedte 3 cm
Draai de vleugelschroef weer vast.
Spaanafzuiging aansluiten
Steek de adapter voor de stofafzuiging op
de spaanuitworp
.
Dit is afhankelijk van de diameter van de stof- en
spaanafzuiging.
Sluit een goedgekeurde stof- en spaanafzuiging
aan.
Bediening
In- en uitschakelen
Inschakelen:
Druk de inschakelblokkering naar links of
rechts en houd deze ingedrukt.
Druk op de aan-/uitknop . Nadat de machine
is gestart, kunt u de inschakelblokkering weer
loslaten.
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
los.
Hoek van de zaagsnede instellen
U kunt de zaaghoek instellen met behulp van de
zaaghoekschaal .
Maak de vleugelschroef
voor het instellen van
de zaaghoek los, stel op de schaal de gewenste
hoek
in en draai de vleugelschroef weer
vast.
Zaagdiepte instellen
OPMERKING
Stel de zaagdiepte ca. 3 mm dieper dan
de dikte van het materiaal. Zo bereikt u een
zuivere snede.
Draai de borgschroef
los, stel met behulp van
de schaal voor de zaagdiepte de gewenste
zaagdiepte in en draai de borgschroef weer
vast.
34
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
Hanteren van de handcirkelzaag
1. Schakel het apparaat – zoals beschreven bij
“In- en uitschakelen” – in en plaats het met de
voorkant van de zool op het materiaal.
2. Lijn de machine uit met de parallelaanslag
of op een getekende lijn.
3. Houd de machine met beide handen aan de
grepen vast en zaag met matige druk.
Laser aan- en uitzetten
Inschakelen:
Druk op de aan-/uit-/resetknop van de
laser .
Uitschakelen:
Druk op de aan-/uit-/resetknop van de
laser
.
OPMERKING
OVERBELASTING EN RESET! Het apparaat
wordt bij overbelasting uitgeschakeld.
Schakel de laser uit. Druk op de aan-/uit-/
resetknop van de laser
.
Alleen als de laser is uitgeschakeld, wordt
een automatische reset uitgevoerd.
Tips en trucs
Het splinteren van de zaagkant bij kwetsbare op-
pervlakken, bijv. gecoate spaanplaten of deuren,
voorkomt u door afplaktape op de zaaglijn te
plakken. Dit heeft als bijkomend voordeel dat op
de afplaktape beter kan worden afgetekend dan
op een glad oppervlak. Een nog efficiëntere ma-
nier om te voorkomen dat de zaagkant splintert,
is een dun stuk hout vastzetten op het te zagen
materiaal en dat meezagen.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat voorafgaand
aan alle werkzaamheden aan het
apparaat uit en haal de accu eruit.
De accuhandcirkelzaag is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen, die de
kunststof kunnen aantasten.
Als een lithium-ion-accu langere tijd moet
worden opgeslagen, moet de laadtoestand
periodiek worden gecontroleerd. De optimale
laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het
optimale opslagklimaat is koel en droog.
OPMERKING
Niet vermelde vervangingsonderdelen (zoals
koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via
onze service-hotline.
35
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform
Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever
het accupack en /of het apparaat in bij de hier-
voor bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek-
trische gereedschap / accupack kunt u informatie
opvragen bij uw gemeentereiniging.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. Het apparaat is met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voor-
afgaand aan de levering nauwkeurig gecon-
troleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van
aankoop. Neem telefonisch contact op met
uw servicepunt, mocht u aanspraak willen
maken op de garantie. Alleen op die manier
is een kosteloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage of voor beschadigingen van breekbare
delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en
ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld
en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze
waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij
aankoop aanwezige schade en gebreken moeten
meteen na het uitpakken worden gemeld, echter
uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
36
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen. Op
die manier blijft de veiligheid van het appa-
raat gewaarborgd.
Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 270420
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270420
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Vertaling van de oorspronkelijke
conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document-
verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EU-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2004 / 108 / EC)
RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1: 2009+A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 60335-1: 2012+A11
EN 60335-2-29: 2004+A2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typeaanduiding van het apparaat:
Accu-handcirkelzaag PHKSA 18-Li B2
Productiejaar: 09 - 2015
Serienummer: IAN 270420
Bochum, 27-4-2015
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke-
ling voorbehouden.
37
PHKSA 18-Li B2
NL
BE
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet
regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen.
De prijs van een vervangende accu bedraagt € 20 incl. BTW en verzending. Dit artikel kan vanwege de
beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
Online bestelling
Zo bestelt u een vervangende accu in de accessoireshop:
Ga in uw webbrowser naar de website www.kompernass.com.
Klik rechtsonder op het gewenste vlaggetje om uw land en taal te kiezen.
Klik nu op “Accessoireshop” en kies vervolgens in de rubriek “Topseller” de bij uw apparaat horende
vervangende accu.
Nadat u de vervangende accu in de winkelwagen hebt gelegd, klikt u op “Afrekenen” en volgt u de
aanwijzingen die op het beeldscherm verschijnen om de bestelling te voltooien.
OPMERKING
In enkele landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval
contact op met de service-hotline.
De actie is beperkt tot één accu per klant/apparaat, alsmede tot een looptijd van twee maanden na
de actieperiode. Daarna kan de vervangende accu als vervangingsonderdeel tegen de normaal
geldende voorwaarden worden besteld.
Telefonische bestelling
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv.
IAN 270420) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Drie machines – drie compatibele
accu’s. Onderling verwisselbaar!
38
PHKSA 18-Li B2
39
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................40
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................40
Ausstattung ................................................................40
Lieferumfang ...............................................................40
Technische Daten ...........................................................40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................41
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................41
2. Elektrische Sicherheit ......................................................41
3. Sicherheit von Personen ....................................................42
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................42
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 43
6. Service ................................................................. 43
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen ...........................43
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 45
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter ..........................................46
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 46
Vor der Inbetriebnahme ..........................................46
Akku-Pack laden (siehe Abb. C) ................................................ 46
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ...................................... 47
Akkuzustand prüfen ......................................................... 47
Schutzhaube prüfen ......................................................... 47
Inbetriebnahme .................................................47
Sägeblatt montieren / wechseln ................................................47
Parallelanschlag ............................................................ 47
Spanabsaugung anschließen .................................................. 48
Bedienung ......................................................48
Ein- und ausschalten .........................................................48
Schnittwinkel einstellen ....................................................... 48
Schnitttiefe einstellen ........................................................ 48
Handhabung der Handkreissäge ............................................... 48
Laser ein- und ausschalten .................................................... 48
Tipps und Tricks ............................................................48
Wartung und Reinigung ...........................................49
Entsorgung .....................................................49
Garantie .......................................................49
Service .........................................................50
Importeur ......................................................50
Original-Konformitätserklärung ....................................50
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................51
Online-Bestellung ...........................................................51
Telefonische Bestellung ....................................................... 51
40
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Handkreissäge (nachfolgend „Gerät“ genannt)
ist zum Sägen von Längs- und Querschnitten,
Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Vollholz,
Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoffen geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerb-
lichen Gebrauch.
Ausstattung
Abbildung A:
Einschaltsperre
EIN-/AUS-Schalter
Schnitttiefenskala
Entriegelungstaste für Akku-Pack
Taste Akkuzustand/Akku-Display-LED
Akku-Pack
Feststellschraube
Spindelarretierung
Grundplatte
Parallelanschlagaufnahme
Abbildung B:
EIN-/AUS-/RESET-Schalter Laser
Zusatzgriff
Laserwarnschild
Laseraustrittsöffnung
Schnittwinkelskala
Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl
Flügelschraube für Parallelanschlagaufnahme
Parallelanschlag
Schutzhaube
Spannflansch
Spannschraube
Rückziehhebel für Schutzhaube
Sägeblatt
Spanauswurf
Adapter für Staubabsaugung
Innensechskantschlüssel
Abbildung C:
Ladegerät
Rote Kontroll-LED
Grüne Kontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Handkreissäge
1 Akku-Schnellladegerät
1 Parallelanschlag
1 Adapter zur Staubabsaugung
1 Innensechskantschlüssel SW 5
1 Sägeblatt (vormontiert)
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Handkreissäge: PHKSA 18-Li B2
Nennspannung: 18 V
Leerlaufdrehzahl: n
0
3800 min
-1
Sägeblatt: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm,
18 Zähne
Max. Schnitttiefe: 90°: 48 mm
45°: 36 mm
Akku: PAP 18 A1
Typ: LITHIUM-IONEN
Nennspannung: 18 V
Kapazität: 1,5 Ah
Akku-Schnellladegerät: PLG 18 A1
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 40 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 18 V
Ladestrom: 1,8 A
Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A
T2A
Schutzklasse: II /
41
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 73,13 dB(A)
Schallleistungspegel: 84,13 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
(Haupthandgriff)
Hand-/Armvibration a
h,W
: 0,729 m/s
2
(Zusatzhandgriff)
Hand-/Armvibration a
h,W
: 0,922 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwin-
gungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werk-
zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
42
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
43
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Handkreissägen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren
a) GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän-
den nicht in den Sägebereich und
an das Sägeblatt. Halten Sie mit
Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge
halten, können diese vom Sägeblatt nicht
verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um
die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sä-
geblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder die eigene Anschlusslei-
tung treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
44
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
führenden Leitung setzt auch die Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen
Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies
verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmeboh-
rung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen,
laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder-
schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssi-
cherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Rückschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und
sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der
Bedienperson bewegt;
wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließen-
den Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert
es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in
Richtung der Bedienperson zurück;
wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Holz-Oberfläche
verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem
Sägespalt heraus bewegt und die Säge in Rich-
tung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich des
Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts springen,
jedoch kann die Bedienperson durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklem-
men des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie,
ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Verhakt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück heraus bewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen.
Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen
oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte
Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rück-
schlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-Tiefen-
und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen
in bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag verursachen.
45
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere
Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich
nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie
die untere Schutzhaube niemals in geöffneter
Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu
Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbo-
gen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich
frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen
weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz-
haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere
Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie z. B. „Tauch-
und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere
Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen
Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das
Werkstück eintaucht. Bei allen anderen Säge-
arbeiten soll die untere Schutzhaube automatisch
arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt
die Säge entgegen der Schnittrichtung und
sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei
die Nachlaufzeit des Sägeblattes.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag.
Ergänzende Anweisungen:
Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei
denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht,
ist das Gerät an eine passende, geprüfte
Absaugvorrichtung anzuschließen.
Tragen Sie beim Sägen von Holz eine Staub-
schutzmaske.
Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezahnspitzen.
Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoff ein
Schmelzen des Kunststoffs.
46
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
für Kreissägeblätter
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
WARNUNG! Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung:
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
P max.: < 1 mW
λ: 650 nm
EN 60825-1: 2007
Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser
und wird mit einem Laserwarnschild
ausgeliefert.
Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere.
Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser
kann Augenschäden hervorrufen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflek-
tierende Materialien. Gefahr durch reflektieren-
des Licht.
Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls
ist verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
Für Schäden durch Manipulation an der Laser-
einrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheits-
hinweise wird keine Haftung übernommen.
VORSICHT!
Wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition
führen.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. C)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Drei Geräte - drei kompatible Akkus.
Untereinander austauschbar!
(siehe Kapitel Ersatz-Akku Bestellung)
Laden Sie den Akku-Pack
nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack
in das Ladegerät
(siehe Abb. C).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die rote Kontroll-LED
leuchtet.
Die grüne Kontroll-LED
signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
Schieben Sie den Akku-Pack
in das Gerät
ein.
Laden Sie einen Akku-Pack
niemals unmittel-
bar nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Pack überladen und dadurch die Lebensdau-
er von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
47
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack
in den Griff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaste und
entnehmen Sie den Akku-Pack .
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbil-
dung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in
der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung /
Leistung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Schutzhaube prüfen
Ziehen Sie den Rückziehhebel für Schutzhaube
bis zum Anschlag.
Die Schutzhaube
muss ohne zu klemmen be-
wegbar sein und bei loslassen des Rückziehhebels
für die Schutzhaube
selbst in die Ausgangsposi-
tion zurückspringen.
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblatt nur bei gezogenem Akku-Pack
wechseln!
1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell-
schraube
) auf die minimalste Position, 0 mm.
2. Schwenken Sie die Schutzhaube mit Hilfe
des Rückziehhebels zurück und stellen Sie
das Gerät ab.
3. Betätigen Sie die Spindelarretierung
(bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskant-
schlüssel die Spannschraube . Nehmen
Sie jetzt die Spannschraube und den Spann-
flansch ab (siehe auch Abb. A).
Abb. A: Sägeblatt wechseln
4. Sägeblatt
abnehmen.
5. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge-
kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
6. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie
einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs-
kantschlüssel die Spannschraube fest.
WARNUNG!
Der Pfeil auf dem Sägeblatt
muss mit dem
Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät
markiert) übereinstimmen.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt
für die
Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
Parallelanschlag
Lösen Sie die Flügelschraube und setzen
Sie den Parallelanschlag in die Parallelan-
schlagaufnahme ein.
48
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite mit Hilfe
der Skala auf dem Parallelanschlag
und den
Aussparungen in der Grundplatte ein (siehe
auch Abb. B).
Die rechte Aussparung in der Grundplatte ist
für die Schnittwinkeleinstellung 0°. Die linke
Aussparung in der Grundplatte ist für die
Schnittwinkeleinstellung 45°.
Abb. B: Schnittbreite 3 cm
Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
auf den Spanauswurf .
Wahlweise je nach Durchmesser von der Staub-
und Spanabsaugung.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter . Nach-
dem die Maschine angelaufen ist, können Sie
die Einschaltsperre wieder loslassen.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
los.
Schnittwinkel einstellen
Sie können den Schnittwinkel mit der Schnittwinkel-
skala bestimmen.
Lösen Sie die Flügelschraube
der Schnittwinkel-
vorwahl, stellen Sie den gewünschten Winkel an
der Schnittwinkelskala ein und ziehen Sie die
Flügelschraube wieder fest.
Schnitttiefe einstellen
HINWEIS
Die Schnitttiefe ca. 3 mm größer als die
Materialstärke wählen. Dadurch erzielen Sie
einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie die Feststellschraube
, stellen Sie
die gewünschte Schnitttiefe an der Schnitttiefen-
skala ein und ziehen Sie die Feststellschrau-
be wieder fest.
Handhabung der Handkreissäge
1. Gerät – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrie-
ben – einschalten und mit der vorderen Kante
der Grundplatte auf das Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag
oder an einer aufgezeichneten Linie aus.
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an
den Griffen und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Laser ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS- /RESET- Schalter
Laser .
Ausschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS- /RESET- Schalter
Laser
.
HINWEIS
ÜBERLASTUNG UND RESET! Das Gerät
schaltet bei Überlastbetrieb ab.
Schalten Sie den Laser AUS. Drücken Sie den
EIN- /AUS- /RESET- Schalter Laser
.
Nur bei ausgeschaltetem Laser erfolgt ein
automatischer Reset.
Tipps und Tricks
Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen
Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten
oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp-
band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner
den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch
besser anzeichnen lässt als auf einer glatten
Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie
ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufge-
spanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
49
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Die Akku-Handkreissäge ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über
unsere Service - Hotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch
die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallen-
de Reparaturen sind kostenpflichtig.
50
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270420
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270420
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270420
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Original-
Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen-
tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009+A11
EN 60745-2-5: 2010
EN 60335-1: 2012+A11
EN 60335-2-29: 2004+A2
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Handkreissäge PHKSA 18-Li B2
Herstellungsjahr: 09 - 2015
Seriennummer: IAN 270420
Bochum, 27.04.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
51
PHKSA 18-Li B2
DE
AT
CH
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter
www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter
Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“ und wählen anschließend unter der Rubrik „Topseller“
den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem Gerät aus.
Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang
abzuschließen.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter-
hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 270420) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Drei Geräte - drei kompatible Akkus.
Untereinander austauschbar!
52
PHKSA 18-Li B2
IAN 270420
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
04 / 2015 · Ident.-No.: PHKSA18-LiB2-042015-1
47


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Parkside IAN 270420 PHKSA 18 Li B2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Parkside IAN 270420 PHKSA 18 Li B2 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish as an attachment in your email.

The manual is 0,77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Parkside IAN 270420 PHKSA 18 Li B2

Parkside IAN 270420 PHKSA 18 Li B2 User Manual - French - 44 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info