517782
87
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/101
Next page
173172
ITALIANO NEDERLANDSDEUTSCH FRANÇAIS
º Timecode
Beim Timecode handelt es sich um Daten, welche die Zeit in
Stunden, Minuten, Sekunden und Vollbildern
(25 Vollbilder pro Sekunde) angeben und automatisch mit
aufgezeichnet werden. Dadurch besitzt jedes Vollbild auf dem
Band seine eigene Adresse (Nummer), und dies ermöglicht
extrem präzises Editieren.
³Der Timecode wird automatisch bei jeder Aufnahme als Teil
des Zusatzcodes mit aufgezeichnet.
³Beim Einsetzen einer neuen (noch nie bespielten) Cassette
beginnt der Timecode automatisch von Null. Beim Einsetzen
einer bereits teilweise bespielten Cassette läuft der
Timecode ab dem bei der letzten Aufnahme erreichten
Stand weiter. (Obwohl in diesem Fall u. U. die Timecode-
Anzeige [0h00m00s00f] erscheinen kann, wird der Timecode
beim Aufnahmestart korrekt vom zuletzt aufgezeichneten
Timecodewert an aufgenommen.)
³Der Timecodewert kann nicht auf Null zurückgestellt werden.
³In den Sonderwiedergabe-Funktionen (also mit Ausnahme
normaler Wiedergabe) wird der Timecode u. U. nicht
angezeigt, oder er ist nicht korrekt.
³Hohe Editierpräzision ist nur dann gewährleistet, wenn der
Timecode vom Bandanfang an kontinuierlich aufgezeichnet
wird. Um sicherzustellen, daß der Timecode ohne
Unterbrechung aufgezeichnet wird, empfehlen wir die
Benutzung der Funktionen Kamera-Suchlauf (l 70) oder
Leerstellen-Suchlauf (l 72) vor dem erneuten
Aufnahmebeginn.
º Speicherstopp-Funktion
Die Speicherstopp-Funktion ist besonders praktisch für
folgende Einsatzmöglichkeiten:
Zurück- oder Vorspulen des Bandes zu einer
gewünschten Stelle
1 [C.DISPLAY] im Untermenü [DISPLAY SETUP]
auf [MEMORY] einstellen.
2 Das Bandzählwerk an der Bandstelle, ab
welcher Sie später wiedergeben möchten, auf
Null zurückstellen. (l 34, 122)
3 Die Wiedergabe oder Aufnahme starten.
4 Nach beendeter Wiedergabe oder Aufnahme:
Die Taste [MODE] so oft drücken, bis die
Lampe [VCR] leuchtet.
5 Das Band zurückspulen.
Das Band stoppt automatisch ungefähr an der Stelle, an
der das Bandzählwerk auf Null zurückgestellt wurde.
Automatisches Stoppen des Editiervorgangs bei
der Nachvertonung
1 [C.DISPLAY] im Untermenü [DISPLAY SETUP]
auf [MEMORY] einstellen.
2 Das Bandzählwerk an der Bandstelle, an
welcher die Nachvertonung enden soll, auf Null
zurückstellen.
3 An der Bandstelle, an welcher die
Nachvertonung beginnen soll, auf Standbild-
Wiedergabe umschalten.
4 Die Nachvertonung starten. (l 118)
Die Nachvertonung stoppt automatisch ungefähr an der
Stelle, an der das Bandzählwerk auf Null zurückgestellt
wurde.
º Code temporel
Les signaux de code temporel sont les données qui indiquent
le temps en heures, minutes, secondes et trames (25 trames/
s). En intégrant ces données à l’enregistrement, on donnera
une adresse individuelle à chacune des images de la bande.
³Le code temporel est automatiquement enregistré comme
partie du code auxiliaire à chaque enregistrement que l’on
effectue.
³Lorsqu’on insère une cassette neuve (vierge), le code
temporel s’enclenche automatiquement à partir de zéro. Si
l’on insère une cassette enregistrée, le code temporel se
poursuit à partir du point où la dernière séquence
précédemment enregistrée s’est terminée. (Dans ce cas, il
est possible que l’indication zéro [0h00m00s00f] apparaisse
après qu’on ait inséré la cassette, mais lorsque
l’enregistrement commence, le code temporel enregistre à
partir de la valeur précédente.)
³Il n’est pas possible de remettre le code temporel à zéro.
³Dans les modes de lecture autres que le mode lecture
normale, il est possible que le code temporel n’apparaisse
pas (ou qu’il soit incorrect).
³Sauf si le code temporel est enregistré de manière continue
depuis le début de la bande, il peut être impossible
d’effectuer un montage précis. Pour garantir que le code
temporel soit enregistré sans interruption, il est conseillé
d’utiliser la fonction recherche caméscope (l 70) ou la
fonction recherche d’espace vierge (l 72) avant
d’enclencher l’enregistrement d’une nouvelle séquence.
º Fonction arrêt mémoire
La fonction arrêt mémoire est commode pour les opérations
suivantes.
Rebobinage ou avance rapide de la bande jusqu’à
la position désirée
1 gler l’élément [C.DISPLAY] du sous-menu
[DISPLAY SETUP] sur [MEMORY].
2 Remettre le compteur de bande à zéro à la
position de la bande à partir de laquelle on
sire effectuer la lecture ultérieurement.
(l 34, 122)
3 Enclencher la lecture ou l’enregistrement.
4 Après la lecture ou à la fin de l’enregistrement:
Appuyer sur la touche [MODE] jusqu’à ce que
le témoin [VCR] sallume.
5 Rebobiner la bande.
La bande s’arrête approximativement à la position à
laquelle on a remis le compteur à zéro.
Arrêt automatique du montage pour le repiquage
sonore
1 gler l’élément [C.DISPLAY] du sous-menu
[DISPLAY SETUP] sur [MEMORY].
2 Remettre le compteur de bande à zéro à la
position de la bande à laquelle on veut que le
montage sarrête.
3 Effectuer la lecture dune image fixe au point
de la bande auquel on veut que le repiquage
sonore commence.
4 Enclencher le repiquage sonore. (l 118)
Le repiquage sonore s’arrête automatiquement vers la
position à laquelle on a remis le compteur à zéro.
º Time Code
I segnali Time Code sono dati che misurano il nastro in ore,
minuti, secondi e frame (fotogrammi). In un secondo vi sono
25 frame. La presenza di queste informazioni sul nastro
registrato permette di attribuire ad ogni immagine un proprio
indirizzo.
³I dati Time Code vengono registrati tra i codici secondari di
ogni ripresa che effettuate.
³Se inserite una cassetta vergine, il Time Code parte
automaticamente da zero. Se inserite una cassetta
registrata, il Time Code continua dal valore a cui era arrivata
l’ultima scena ripresa. (In questo caso, potrebbe apparire
l’indicazione zero [0h00m00s00f] subito dopo l’inserimento
della cassetta, ma non appena inizia la
registrazione,
il Time
Code riparte dal valore
precedente.)
³Non è possibile azzerare il Time Code.
³Nei modi di riproduzioni diversi da quello normale, il Time
Code non può essere visualizzato (o potrebbe non essere
corretto).
³Se il Time Code non viene registrato continuativamente
dall’inizio del nastro, non è possibile un editing preciso. Per
essere sicuri che il Time Code sia stato registrato senza
interruzioni, vi raccomandiamo di utilizzare la funzione di
Ricerca nella Telecamera (l 71) o di Ricerca di spazi non
registrati (l 73) prima di registrare una nuova scena.
º Memoria di arresto
La funzione di Memoria di arresto è utile per le seguenti
operazioni.
Riavvolgimento del nastro fino a un punto
desiderato
1 Regolate [C.DISPLAY] del menu secondario
[DISPLAY SETUP] a [MEMORY].
2 Nel punto del nastro che volete riguardare in
seguito, azzerate il contanastro.
(l 35, 123)
3 Avviate la riproduzione o la registrazione.
4 Al termine della riproduzione o della registrazione:
Premete il tasto [MODE] finché la spia [VCR]
non si accende.
5 Riavvolgete il nastro.
Il nastro si fermerà automaticamente in corrispondenza
del punto in cui avevate azzerato il contanastro.
Arresto automatico della sovraincisione audio
1 Regolate [C.DISPLAY] del menu secondario
[DISPLAY SETUP] a [MEMORY].
2 Nel punto in cui volete che si arresti la
sovraincisione, azzerate il contanastro.
3 Nel punto di inizio della sovraincisione audio,
mettete la movie in pausa (fermoimmagine).
4 Avviate la sovraincisione. (l 119)
La sovraincisione si fermerà automaticamente in
corrispondenza del punto in cui avevate azzerato il
contanastro.
º Tijdcode
Het tijdcodesignaal bevat de gegevens die de tijd aanduiden
in uren, minuten, seconden en beeldjes (25 beeldjes per
seconde). Door deze gegevens aan de opname toe te voegen
krijgt ieder afzonderlijk beeld op de band een eigen adres.
³De tijdcode wordt automatisch opgenomen als onderdeel
van de subcode voor iedere opname die u maakt.
³Wanneer u een nieuwe (nog niet eerder opgenomen
videocassette) plaatst, begint de tijdcode automatisch vanaf
nul. Wanneer u een reeds eerder opgenomen videocassette
plaats, begint de tijdcode vanaf het punt waar de tijdcode
van de laatst opgenomen scène stopte. (In dit geval kan de
nulindicatie [0h00m00s00f] worden afgebeeld nadat u de
videocassette hebt geplaatst, maar wanneer het opnemen
begint gaat de tijdcode verder vanaf de laatst opgenomen
waarde.)
³Het is niet mogelijk de tijdcode op nul terug te stellen.
³In een weergavefunctie anders dan de normale
weergavefunctie, is het mogelijk dat de tijdcode niet wordt
afgebeeld (of niet juist is).
³Alleen wanneer de tijdcode ononderbroken wordt
opgenomen vanaf het begin van de band, is nauwkeurig
monteren mogelijk. Om er zeker van te zijn dat de tijdcode
zonder onderbrekingen wordt opgenomen, raden wij u aan
de camera-zoekfunctie (l 71) of de einde-zoekfunctie
(l 73) te gebruiken, alvorens een nieuwe scène op te
nemen.
º Geheugenstopfunctie
De geheugenstopfunctie is handig bij de volgende
bedieningen:
Automatisch stoppen met het achteruitspoelen en
vooruitspoelen op een gewenst punt
1 Stel [C.DISPLAY] op het [DISPLAY SETUP]
submenu in op [MEMORY].
2 Stel de bandteller terug op nul op het punt
vanwaar u later met het weergeven wilt
beginnen.
(l 35, 123)
3 Begin met het weergeven of opnemen.
4 Nadat het weergeven of opnemen klaar is:
Druk op de [MODE] toets totdat het [VCR]
lampje aangaat.
5 Spoel de band achteruit.
De band zal automatisch stoppen op ongeveer het punt
waarop u de bandteller op nul hebt teruggesteld.
Automatisch stoppen met het audiodubben op een
gewenst punt
1 Stel [C.DISPLAY] op het [DISPLAY SETUP]
submenu in op [MEMORY].
2 Stel de bandteller terug op nul op het punt
waarop u later met het audiodubben wilt
stoppen.
3 Geef een stilstaand-beeld weer op het punt
vanwaar u met het audiodubben wilt beginnen.
4 Begin met het audiodubben. (l 119)
Het audiodubben zal automatisch stoppen op ongeveer
het punt waar u de bandteller op nul hebt teruggesteld.
87


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Panasonic NV-DS25EG at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Panasonic NV-DS25EG in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 8,82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Panasonic NV-DS25EG

Panasonic NV-DS25EG User Manual - English - 27 pages

Panasonic NV-DS25EG User Manual - English - 27 pages

Panasonic NV-DS25EG User Manual - English - 39 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info