502262
190
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/227
Next page
PortuguêsItaliano Español Polski
Česky
Nederlands Français
Deutsch
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Slovensky
English
Românã
Magyar
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode dʼemploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de operare
Kezelési útmutató
Microwave Oven/Grill Oven
Mikrowellengerät mit Grill
Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill
Four à micro-ondes avec gril/sans gril
Forno a microonde con grill/senza grill
Horno Microondas/Grill
Forno Micro-Ondas/Grelhador
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikrobølge/Grill Ovn
Mikroaaltouuni/Grilli
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Cuptor cu microunde
Grillezös/mikrohullámú sütö
Model No.:NN-K101WM / NN-K121MM
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions
carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme
aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze
opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant dʼutiliser le four à micro-ondes, lisez attentive-
ment les recommandations dʼutilisation et
conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conservarle
per riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para
futura referencia.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia atentamente as instruções de segurança e
guarde-as para futuras consultas.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i
zachowanie jej.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du kan slå
opp ved behov.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää tarvet-
ta varten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem för framtida
referens.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. Před uvedením trouby do provozu si laskavě pečlivě přečtěte
tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do činnosti si
dôkladne naštudujte tento návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: Înainte de utilizarea a acestui cuptor, vă rugăm să citiţi
cu atenţie aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.
English
Installation and Connection
Examine your microwave oven
Unpack the oven, remove all packing material, and
examine the oven for any damage such as dents,
broken door latches or cracks in the door. If you find
any damage, notify your dealer immediately. Do not
install a damaged microwave oven.
Earthing instructions
IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE
PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL SAFETY.
If your AC outlet is not grounded, it is the
personal responsibility of the customer to have it
replaced with a properly grounded wall socket.
Operation voltage
The voltage has to be the same as specified on the
label on the oven. If a higher voltage than specified
is used, it may cause a fire or other damages.
Placement of the Oven
This oven is intended for household
countertop use only. It is not intended for built-in
use or for use inside a cabinet.
1. Place the oven on a flat and stable
surface more than 85 cm above the floor.
2. When this oven is installed, it should be easy to
isolate the appliance from the electricity supply
by pulling out the plug or operating a circuit
breaker.
3. For proper operation, ensure a sufficient air
circulation for the oven.
Counter-top use:
a. Allow 15 cm of space on the top of
the oven, 10 cm at the back, 5 cm on
one side, and the other side must be
opened more than 40 cm.
b. If one side of the oven is placed flush
to a wall, the other side or top must
not be blocked.
4. Do not place this oven near an electric or gas
cooker range.
5. The feet should not be removed.
6. This oven is only for household usage.
Do not use outdoors.
7. Avoid using the microwave oven in high
humidity.
8. The power cord should not touch the
outside of the oven. Keep the cord away from
hot surfaces. Do not let the cord hang over the
edge of a table or work top. Do not immerse the
cord, plug or oven in water.
9. Do not block the air vents on the top and back of
the oven. If these openings are blocked during
operation the oven may overheat. In this case
the oven is protected by a thermal safety device
and resumes operation only after cooling down.
10.This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate
remote-control system.
15 cm
10 cm
OPEN
5 cm
Counter-top
En-1
Attention: Hot Surfaces
En-2
WARNING
Important Safety Instructions
1. The door seals and seal areas should be
cleaned with a damp cloth.
The appliance should be inspected for
damage to the door seals and door seal areas
and if these areas are damaged the appliance
should not be operated until it has been repaired
by a service technician trained by the
manufacturer.
2. Do not attempt to tamper with or make any
adjustments or repairs to the door, control panel
housing, safety interlock switches or any other
part of the oven. Do not remove the outer panel
from the oven which gives protection against
exposure to microwave energy.
Repairs should only be done by a qualified ser-
vice person.
3. Do not operate this appliance if it has a
damaged CORD OR PLUG, if it is not
working properly, or if it has been damaged or
dropped. It is dangerous for anyone other than a
service technician trained by the
manufacturer to perform repair service.
4. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
5. Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have
been given so that the child is able to use the
oven in a safe way and understands the
hazards of improper use.
6. Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to
explode. This oven is intended for household
countertop use only. It is not intended for built-in
use or for use inside a cabinet.
7. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or capabilities, or lack of
experience and knowledge unless they have
been given responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Installation and Connection
English
Safety Instructions
Use of your oven
1. Do not use the oven for any reason other
than the preparation of food. This oven is
specifically designed to heat or cook food.
Do not use this oven to heat chemicals or
other non-food products.
2. Before use, check that utensils/containers
are suitable for use in microwave ovens.
3. Do not attempt to use this microwave
oven to dry newspaper, clothing or any
other materials. They may catch on fire.
4. When the oven is not being used, do not
store any objects other than oven
accessories inside the oven in case it is
accidentally turned on.
5. The appliance shall not be operated by
MICROWAVE or COMBINATION
WITHOUT FOOD IN THE OVEN.
Operation in this manner may damage
the appliance.
6. If smoke or a fire occurs in the oven, turn
TIMER SELECT DIAL back to zero
position and leave door closed.
Disconnect the power cord, or shut off
power at fuse or circuit breaker panel.
Heater Operation
1. Exterior oven surfaces, including air vents
on the cabinet and the oven door will get
hot during COMBINATION and
GRILLING, take care when opening or
closing the door and when inserting or
removing food and accessories.
2. The oven has two heaters situated in the
top of the oven. After using the
COMBINATION and GRILL function,
these surfaces will be very hot. Care
should be taken to avoid touching the
heating elements inside the oven.
N.B: After cooking by these modes,
the oven accessories will be very hot.
3. The accessible parts may become hot
when the grill is in use. Children should
be kept away.
4. When the appliance is operated in the
combination mode, children should only
use the oven under adult supervision due
to the temperatures generated.
Oven Light
When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult your dealer.
Accessories
The oven comes equipped with a variety of
accessories. Always follow the directions
given for use of the accessories.
Glass Tray
1. Do not operate the oven without
the roller ring and the glass tray in place.
2. Never use another type of glass tray
than the one specially designed for
this oven.
3. If the glass tray is hot, let it cool before
cleaning or placing in water.
4. The glass tray can turn in either
direction.
5. If the food or cooking vessel on the
glass tray touches the oven walls and
stops the tray rotating, the tray will
automatically rotate in the opposite
direction. This is normal.
6. Do not cook foods directly on the glass
tray.
Roller Ring
1. The roller ring and the oven floor should
be cleaned frequently to prevent noise
and build-up of remaining food.
2. The roller ring must always be used for
cooking together with the glass tray.
Wire Rack
1. The Wire Rack is used to facilitate
browning of small dishes and help with
the good circulation of the heat.
2. Do not use any metal container directly
on the Wire Rack in COMBINATION with
MICROWAVE.
3. Do not use the Wire Rack in
MICROWAVE mode only.
En-3
Important Information
1) Cooking Times
The cooking time depends on the
condition, temperature, amount of food
and on the type of cookware.
Begin with the minimum cooking time to
help prevent overcooking. If the food is
not sufficiently cooked you can always
cook it for a little longer.
N.B.: If the recommended cooking
times are exceeded the food will be
spoiled and in extreme circumstances
could catch fire and possibly damage
the interior of the oven.
2) Small Quantities of Foods
Small quantities of food or foods with low
moisture content can burn, dry out or
catch on fire if cooked too long. If
materials inside the oven should ignite,
keep the oven door closed, turn the oven
off and remove the plug from the socket.
3) Eggs
Do not cook eggs in their shells and
whole hard-boiled eggs by MICROWAVE.
Pressure may build up and the eggs may
explode, even after the microwave heating
has ended.
4) Piercing Skin
Food with non porous skins, such as
potatoes, egg yolks and sausages must
be pierced before cooking by
MICROWAVE to prevent bursting.
5) Meat Thermometer
Use a meat thermometer to check the
degree of cooking of roasts and poultry
only when the meat has been removed
from the oven. Do not use a
conventional meat thermometer in the
microwave oven because it may cause
sparking.
6) Liquids
When heating liquids, e.g. soup, sauces
and beverages in your microwave oven,
overheating the liquid beyond boiling point
can occur without evidence of bubbling.
This could result in a sudden boil over of
the hot liquid.
To prevent this possibility the following
steps should be taken:
a)Avoid using straight-sided containers
with narrow necks.
b)Do not overheat.
c) Stir the liquid before placing the
container in the oven and again
halfway through the cooking time.
d)After heating, allow it to stand in the
oven for a short time, stir again
before carefully removing the container.
7) Paper/Plastic
When heating food in plastic or paper
containers, check the oven frequently as
these types of containers ignite if over-
heated.
Do not use recycled paper products (e.g.
Kitchen Roll) unless the paper product is
labelled as safe for microwave oven use.
Recycled paper products may contain
impurities which may cause sparks and/or
fires during use.
Remove wire twist-ties from roasting bags
before placing the bags in the oven.
8) Utensils/Foil
Do not heat any closed cans or bottles
because they might explode.
Metal containers or dishes with metallic
trim should not be used during microwave
cooking. Sparking will occur.
If you use any aluminium foil, meat spikes
or metalware the distance between them
and the oven walls and door should be at
least 2 cm to prevent sparking.
9) Feeding Bottles/Baby Food Jars
The top and teat or lid must be removed
from feeding bottles or baby food jars
before placing in the oven.
The contents of feeding bottles and baby
food jars are to be stirred or shaken.
The temperature has to be checked
before consumption to avoid burns.
En-4
En-5
English
Outline Diagram
(1) Door Release Button
Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped
temporarily without clearing earlier made settings. Cooking continues as soon as the door is
closed.
(2) Oven Window
(3) Door Safety Lock System
(4) Oven Air Vent
(5) Control Panel
(6) Glass Tray
(7) Roller Ring
(8) External Oven Air Vents
(9) Wire Rack
(10) Power Cord
(11) Caution Label (Hot surfaces)
(12) Identification Plate
(13) Feed Guide (Do not remove)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
[10]
[11]
[12]
[13]
En-6
Control Panels
* N.B. The design of your control panel
may vary from the panel displayed
(depending on colour), but the functionality
will remain the same.
(1) Timer
(2) Cooking Mode Selection Dial
(3) Microwave Power
(4) Grill Setting
(5) Defrost Power
(6) Combination Setting
(7) Door release button
(2)
(4)
(6)
(1)
(3)
(5)
(7)
NN-K101WM/NN-K121MM
En-7
English
Microwave Cooking
360 Watts
270 Watts
200 Watts
Wattage
Turn dial to select
power level.
Select Defrost power
by turning the dial.
Set the defrosting time by turning the dial. If the
door is already closed cooking time will begin
immediately. For short cooking times always turn
the dial to 2 mins and then adjust to time required.
Set cooking time by turning
dial. If the door is already
closed cooking time will
begin immediately. For
short cooking times always
turn the dial to 2 mins and
then adjust to time required.
Notes
1.If you wish to check the food during cooking simply open the door. The oven will
automatically stop cooking. To continue cooking, close the door.
2.To stop cooking, turn timer dial to zero position. Cooking time can be reset at any time
during the cooking cycle by turning the timer dial.
3.When food is removed from the oven after cooking is complete, check the timer is in the
zero position.
4.The glass tray must always be in position when using the oven.
Max
Low
Defrost
Warm
Defrost power is 270 Watts.
Defrosting
800 Watts
Medium
700 Watts
En-8
Defrosting Guidelines
Tips for Defrosting
Standing times
Individual portions of food may be cooked
almost immediately after defrosting. It is normal
for large portions of food to be frozen in the cen-
tre. Before cooking, allow to stand for a mini-
mum of one hour. During this standing time,
the temperature becomes evenly distributed and
the food is defrosted by conduction. N.B. If the
food is not going to be cooked immediately,
store it in the refrigerator. Never refreeze
defrosted food without first cooking it.
Joints and poultry
It is preferable to place the joints on an upturned
plate or plastic rack so that they are not resting
in the juices. It is essential to protect delicate or
projecting parts of this food with small pieces of
foil to prevent these parts from cooking. It is not
dangerous to use small pieces of foil in your
oven, provided they do not come into contact
with the oven walls.
Minced meat or cubes of meat and seafood
Since the outside of these foods quickly
defrosts, it is necessary to separate them, break
the blocks into pieces frequently while defrost-
ing and remove them when they have defrosted.
Small portions of food
Chops and chicken pieces must be separated
as soon as possible so that they defrost evenly
throughout. Fatty parts and the ends defrost
more quickly. Place them near the centre of the
turntable or protect them.
Bread
Loaves will require standing time to allow the
centre to thaw. Standing time can be shortened
if slices are separated and rolls and loaves cut
in half.
En-9
English
Grilling
Notes
1. Place food on wire rack on turntable. Place a heatproof plate (Pyrex
®
) underneath to catch fat and
drips.
2. Never cover foods when grilling.
3. DO NOT attempt to preheat the grill.
4. The grill will only operate with the oven door closed. It is not possible to use the grill function with
the door open.
5. There is no microwave power on the GRILL only program.
6. Most foods require turning halfway during cooking. When turning food, open oven door and
CAREFULLY remove wire rack using oven gloves.
7. After turning, return food to the oven and close door. Grill mode will restart when the oven door is
closed. The oven display will continue to count down the remaining grilling time. It is quite safe to
open the oven door at any time to check the progress of the food as it is grilling.
8. The grill will glow on and off during cooking - this is normal. Always clean the oven after using the
Grill and before using the microwave or combination.
9. After grill use the thermostat may switch off to prevent overheating. If using continuously, allow
oven to cool between cooking.
Set Cooking Mode selection
dial to Grill position
Set grilling time by turning Timer dial.
If the door is already closed cooking
time will begin immediately. For short
cooking times always turn the dial to 2
mins and then adjust to time required.
CAUTION: The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove
wire rack from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the door or
oven when taking food in or out due to the high temperatures involved.
.
En-10
Combination Cooking
Set cooking mode selection dial to
combination position .
Set cooking time by turning timer dial. If the door is
already closed cooking time will begin immediately.
For short cooking times always turn the dial to 2
mins and then adjust to time required.
Notes
1. The wire rack is designed to be used for combination and Grilling. Never attempt to use any other
metal accessory except the one provided with the oven. Place a heatproof dish underneath to
catch any fat or drips.
2. Use the wire rack only as described. DO NOT use if operating the oven with less than 200g of food
on a manual program. For small quantities do not cook by combination, cook by GRILL or
MICROWAVE ONLY for best results.
3. Never cover foods when cooking on combination.
4. DO NOT preheat the grill on combination.
5. Arcing may occur if the incorrect weight of food is used, the wire rack has been damaged, or a
metal container has been used accidentally. Arcing is flashes of blue light seen in the microwave. If
this occurs, stop the oven immediately.
6. Some foods should be cooked on combination without using the wire rack i.e. roasts, gratins, pies
and puddings. The food should be placed in a heatproof non-metallic dish and placed directly onto
the turntable.
7. DO NOT use plastic MICROWAVE containers on combination programs (unless suitable for
combination cooking.) Dishes must be able to withstand the heat of the top grill - heatproof glass
e.g. Pyrex
®
or ceramic are ideal.
8. DO NOT use your own metal dishes or tins, as the microwaves will not penetrate the food evenly.
9. After grill use the thermostat may switch off to prevent overheating. If using continuously, allow
oven to cool between cooking.
CAUTION: The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove grill
rack from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the door or
oven when taking food in or out due to the high temperatures involved.
+
(Microwave 230W + Grill 710W)
En-11
English
Q: There are humming and
clicking noises from my
oven when I cook by
COMBINATION. What is
causing these noises?
Questions and Answers
Q: Why wonʼt my oven turn
on?
A: When the oven does not turn on, check the following:
1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from
the outlet, wait 10 seconds and reinsert.
2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit
breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
3. If the circuit breaker or fuse is all right, plug another appli-
ance into the outlet. If the other appliance works, there
probably is a problem with the oven. If the other appliance
does not work, there probably is a problem with the outlet.
If it seems that there is a problem with the oven, contact
an authorized Service Center.
A: Some radio and TV interference might occur when you cook
with the microwave oven. This interference is similar to the
interference caused by small appliances such as mixers,
vacuums, blow dryers, etc. It does not indicate a problem with
your oven.
A: When cooking with a power other than 800W (MAX Power),
the oven must cycle to obtain the lower power levels. The
oven light dims and clicking noises can be heard when the
oven cycles.
A: The heat given off from the cooking food warms the air in the
oven cavity. This warmed air is carried out of the oven by the
air flow pattern in the oven. There are no microwaves in the
air. The oven vents should never be blocked during cooking.
A: Only when you are using GRILL cooking mode. The metal in
some thermometers may cause arcing in your oven and
should not be used on MICROWAVE and COMBINATION
cooking modes.
A: The noises occur as the oven automatically switches from
MICROWAVE power to GRILL to create the combination
setting. This is normal.
Q: My microwave oven causes
interference with my TV. Is
this normal?
Q: Why does my oven light
dim?
Q: Sometimes warm air
comes from the oven vents.
Why?
Q: Can I use a conventional
oven thermometer in the
oven?
En-12
Care of Your Oven
1. Turn the oven off before cleaning.
2. Keep the inside of the oven, door seals and
door seal areas clean. When food splatters or
spilled liquids adhere to the oven walls, door
seals and door seal areas wipe off with a
damp cloth. Mild detergent may be used if
they get very dirty. The use of harsh
detergent or abrasive is not recommended.
DO NOT USE COMMERCIAL OVEN
CLEANERS.
3. The outside oven surface should be cleaned
with a damp cloth. To prevent damage to the
operating parts inside the oven, water should
not be allowed to seep into the ventilation
openings.
4. If the Control Panel becomes dirty, clean it
with a soft, dry cloth. Do not use harsh
detergents or abrasives on the Control Panel.
When cleaning the Control Panel leave the
oven door open to prevent the oven from
accidentally turning on. After cleaning turn
TIMER SELECT DIAL back to ZERO
position.
5. If steam accumulates inside or around the
outside of the oven door, wipe with a soft
cloth. This may occur when the microwave
oven is operated under high humidity
conditions and in no way indicates a
malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in
warm soapy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should
be cleaned regularly to avoid excessive
noise. Simply wipe the bottom surface of the
oven with mild detergent and hot water then
dry with a clean cloth. The roller ring may be
washed in mild soapy water. Cooking
vapours collect during repeated use but in no
way affects the bottom surface or roller ring
wheels. After removing the roller ring from the
cavity floor for cleaning, be sure to replace it
in the proper position.
8. When using the GRILL or COMBINATION
mode, some foods may inevitably splatter
grease on to the oven walls. If the oven is not
cleaned occasionally, it may start to “smoke”
during use.
9. A steam cleaner is not to be used for
cleaning.
10. This oven should only be serviced by
qualified personnel. For maintenance and
repair of the oven contact the nearest
authorized dealer.
11. Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of
surfaces that could affect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous
situation.
12. Keep air vents clear at all times. Check that
no dust or other material is blocking any of
the air vents on the top, bottom or rear of
the oven. If air vents become blocked this
could cause overheating which would affect
the operation of the oven and possibly result
in a hazardous situation.
13. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
English
Technical Specifications
Power Source: 230 V 50 Hz
Power Consumption: Maximum; 1 0 W
Microwave; 1250 W
Grill; 1000 W
Output: Microwave; 800 W (IEC-60705)
Grill Heater; 1000 W
Outside Dimensions:
Oven Cavity Dimensions: 306 (W) x 308 (D) x 215 (H) mm
Uncrated Weight: 12.0 kg
Noise: 46 dB
Specifications subject to change without notice.
This product is an equipment that fulfills the European standard for EMC disturbances (EMC =
Electromagnetic Compatibility) EN 55011. According to this standard this product is an equipment of
group 2, class B and is within required limits. Group 2 means that radio-frequency energy is
intentionally generated in the form of electromagnetic radiation for warming up of foods. Class B
means that this product may be used in normal household areas.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest
designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Pursuant to the EMC Directive 2004/108/EC, article 9(2):-
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany.
Manufactured for Panasonic Corporation by GMMEAM
En-13
25
~
443 (W) x 340 (D) x 258 (H) mm
No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong,
Peoples Republic of China.
Uw magnetronoven controleren
Pak uw magnetron uit, verwijder al het ver-
pakkingsmateriaal en controleer de magnetron op
schade, zoals deuken, beschadigde deurvergren-
delingen of barsten in de deur. Waarschuw uw
dealer onmiddellijk als u beschadigingen aantreft.
Een beschadigde magnetronoven mag niet
geinstalleerd worden.
Aarding
BELANGRIJK: DIT APPARAAT DIENT VOOR UW
PERSOONLIJKE VEILIGHEID JUIST GEAARD
AANGESLOTEN TE WORDEN.
Indien uw stopcontact niet geaard, is het de per-
soonlijke verantwoordelijkheid van de klant om het
te laten vervangen door een juist geaarde wand-
contactdoos.
Bedrijfsspanning
Het voltage dient in overeenstemming te zijn met
de op het label van de oven opgegeven spanning.
Wanneer een hogere spanning gebruikt wordt, kan
dit brand of andere beschadigingen veroorzaken.
Plaatsen van de oven
1. Deze oven is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik op een kast. Hij is niet bedoeld voor
inbouw of voor gebruik in een kast.
Zet het toestel op een platte, stevige onder-
grond, minimaal 85 cm boven de vloer.
2. Wanneer deze oven geinstalleerd is, moet het
toestel gemakkelijk gescheiden kunnen worden
van de stroomtoevoer door de stekker los te
trekken of door een schakelaar te gebruiken.
3. De magnetronoven kan alleen op de juiste wijze
functioneren, indien er voldoende ventilatie is.
Plaatsing op een meubel:
a. Boven de magnetronoven moet een ruimte
vrij gelaten worden van 15 cm, aan de
achterzijde 10 cm, aan de zijkant 5 cm, en
aan de andere zijkant een ruimte van meer
dan 40 cm.
b. Wanneer één van de zijden van de mag-
netronoven tegen een wand staat, mogen
de andere zijde of de bovenkant niet
geblokkeerd zijn.
4. Plaats de magnetronoven niet vlak naast andere
elektrische apparatuur of een gasfornuis.
NI-1
Nederlands
5. Verwijder de voetjes van de magnetronoven niet.
6. Deze magnetronoven is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken.
7. Het is af te raden de magnetronoven in een
vochtige omgeving te gebruiken.
8. Het netsnoer mag niet in aanraking komen met
de buitenzijde van de oven houd het snoer uit de
buurt van warme of hete oppervlakken. Laat het
snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht
hangen. Dompel het snoer, de stekker of de oven
niet onder in water.
9. De ventilatie-openingen bovenop en achterop de
magnetronoven mogen niet geblokkeerd worden.
Indien deze openingen geblokkeerd zijn terwijl de
magnetronoven in gebruik is, kan hij oververhit
raken. Een thermische beveiliging zal in dit geval
de magnetronoven buiten werking stellen en de
oven weer inschakelen zodra hij is afgekoeld.
10.Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met
een externe timer of met een afzonderlijk sys-
teem voor afstandsbediening.
Installatie en aansluiting
Let op: Hete oppervlakken
15 cm
10 cm
OPEN
5 cm
Counter-top
NI-2
Belangrijke Veiligheidsinstructies
1. De deurafdichtingen en de plaatsen
hieromheen moeten worden schoongemaakt
met een vochtige doek. Het apparaat moet
gecontroleerd worden op beschadigingen aan
de deurafdichtingen en de plaatsen rondom
deze afdichtingen; indien er sprake van
beschadiging is, mag het apparaat niet gebruikt
worden totdat het door een door de fabrikant
erkende onderhoudstechnicus gerepareerd is.
2. Probeer niet zelf reparaties uit te voeren aan
de ovendeur, het bedieningspaneel, de vei-
ligheids-vergrendelingsschakelaars of welk
ander deel van de magnetronoven dan ook.
Verwijder de behuizing van de magnetron-oven
niet; deze biedt bescherming tegen blootstelling
aan magnetron-energie. Reparaties mogen uit-
sluitend door gekwalificeerd ser-vicepersoneel
worden uitgevoerd.
3. Gebruik dit apparaat niet, indien het NET-
SNOER en/of de STEKKER beschadigd zijn.
Indien het apparaat niet goed functioneert,
beschadigd of gevallen is, mogen in verband
met de veiligheid reparaties uitsluitend uitge-
voerd worden door onderhoudspersoneel welke
door de fabrikant erkend zijn.
4.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit
direct vervangen worden door gekwalificeerde
technici om mogelijke schade/letsel te
voorkomen.
5. Kinderen mogen de magnetronoven uitsluitend
onder toezicht gebruiken wanneer ze goed
ingelicht zijn, zodat ze de oven op veilige wijze
kunnen bedienen en zich bewust zijn van de
gevaren van onjuist gebruik.
6. Ontploffingsgevaar bestaat indien voedsel of
dranken in een gesloten blik of fles verwarmd
worden.
7. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met een gebrek aan ervaring of
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van of
richtlijnen hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat door een persoon die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht staan
om te verhinderen dat ze spelen met
het apparaat.
Waarschuwing
NI-3
Veiligheidsinstructies
Gebruik van uw magnetronoven
1. Gebruik de oven uitsluitend voor het bereiden
van voedsel. Deze magnetronoven is speciaal
ontworpen voor het opwarmen en bereiden
van voedsel. Gebruik de magnetronoven niet
om chemische of andere niet eetbare pro-
ducten te verwarmen.
2. Voor gebruik dient u er zich van te verzekeren
dat alle te gebruiken hulpmiddelen
(schalen/bakvormen enz.) geschikt zijn voor
gebruik in de magnetronoven.
3. Gebruik de magnetronoven niet om kranten-
papier, kleding of andere materialen te dro-
gen. Ze kunnen vlam vatten.
4. Gebruik de magnetronoven niet om voorwer-
pen (anders dan de accessoires) in op te
bergen.
5. Gebruik het apparaat niet met de functie
MAGNETRON of COMBINATIE ZONDER
DAT ZICH HIERIN VOEDSEL BEVINDT. Het
apparaat kan hierdoor beschadigd raken.
6. Wanneer u rook of vuur opmerkt in de
oven,moet u de DRAAIKNOP TIMER in de
nulstand plaatsen en de deur gesloten
houden.Koppel het elektriciteitsnoer los of sluit
de stroom af aan de zekering of aan de
stroomonderbreker.
Werking van oven en gril
1. De buitenwanden van de magnetronoven,
inclusief de ventilatie-openingen en de oven-
deur worden tijdens gebruik van de COMBI-
NATIE- en GRIL-functies heet; pas dus op bij
het openen of sluiten van de ovendeur en bij
het inbrengen of verwijderen van voedsel en
accessoires.
2. De oven heeft één verwarmingselement
bovenin de oven. Na gebruik van de COMBI-
NATIE- en GRILL-functies wordt dit oppervlak
zeer heet. Let erop dat u het verwarmingsele-
ment in de oven niet aanraakt.
OPMERKING: Na gebruik van deze functies
zullen ook de oventoebehoren zeer heet zijn.
3. De buitenkant van de oven kan heet worden
tijden het grillen. Kinderen buiten bereik van
de oven houden.
4. Bij instelling van het apparaat in de COMBI
modus, mogen kinderen de oven slechts
gebruiken onder toezicht van volwassenen
omdat de temperaturen dan zeer hoog zijn.
Ovenlicht
Voor vervanging van de lamp van de oven moet
u contact opnemen met uw dealer.
Accessoires
Er wordt een aantal toebehoren bij deze mag-
netronoven geleverd. Volg altijd de instructies op
van het betreffende toebehoren.
Glazen draaiplateau
1. Laat de oven niet werken zonder de rolring en
het glazen plateau.
2. Gebruik uitsluitend het glazen draaiplateau
dat speciaal voor deze magnetronoven ont-
worpen is.
3. Als het glazen draaiplateau heet is, moet het
eerst afkoelen voordat u het schoonmaakt of
in water onderdompelt.
4. Het glazen draaiplateau kan in beide richtin-
gen draaien.
5. Indien het voedsel in de schaal op het plateau
de wanden van de oven raakt, waardoor het
draaien stopt, gaat het draaiplateau automa-
tisch in de tegengestelde richting draaien. Dit
is normaal.
6. Bereid geen voedsel direct op het glazen
draaiplateau.
Rolring
1. De rolring en de bodem van de oven moete
regelmatig worden schoongemaakt om lawaai
en een teveel aan voedselresten te
voorkomen.
2. Gebruik altijd de rolring bij het koken met het
glazen plateau.
Grill rooster
1. Het grill rooster wordt gebruikt voor het bruin-
ingsproces van kleine hoeveelheden en zorgt
bovendien voor een goede circulatie van de
warmte.
2. Plaats geen metalen voorwerpen direct op het
grill rooster in COMBINATIE met de MAG-
NETRONFUNCTIE.
3. Gebruik het grill rooster nooit als alleen de
MAGNETRONFUNCTIE gebruikt wordt.
Nederlands
Belangrijke informatie
1) Kooktijden
De in het kookboek vermelde kooktijden zijn
bij benadering gegeven. Factoren, die invloed
hebben op de kookduur, zijn: de begintempe-
ratuur, de hoeveelheid voedsel en de mate-
rialen die voor het koken worden gebruikt.
Begin met de minimale kooktijd om te voor-
komen dat het voedsel te gaar wordt. Als
het voedsel niet gaar genoeg geworden is,
kunt u het altijd nog wat langer bereiden.
OPMERKING: Als u het voedsel langer
kookt dan de aanbevolen kooktijden, kan
het bederven, en in extreme gevallen zelfs
vlam vatten en de magnetronoven
beschadigen.
2) Kleine hoeveelheden voedsel
Kleine hoeveelheden voedsel met een gering
vochtgehalte kunnen uitdrogen, aanbranden
of zelfs verbranden als ze te lang doorkoken.
Indien het voedsel in de oven vlam
vat, moet de ovendeur ges loten blijven, de
mag-netronoven uitgezet worden en moet de
stekker uit het stopcontact worden
genomen.
3) Eieren
Kook geen ongepelde eieren en verwarm
geen hardgekookte eieren met de MAGNE-
TRON functie. Er kan een te hoge druk in
de eieren ontstaan, waardoor ze exploderen,
zelfs na bereiding/verwarmen.
4) Niet-poreuze schil
Voedsel zonder poreuze schil, zoals
aardappelen, eierdooiers en worstjes, moeten
doorprikt worden alvorens ze met de
MAGNETRON-functie te bereiden. Zo
voorkomt u dat ze exploderen.
5) Vleesthermometer
Indien u gebruik maakt van een vleesther-
mometer voor vlees en gevogelte, gebruik
deze dan alleen wanneer het voedsel
buiten de magnetronoven is. Gebruik geen
conventionele vleesthermometer binnen de
Magnetronoven, omdat vonken kunnen
optreden.
6) Vloeistoffen
Indien vloeistoffen, zoals soep, sauzen en
dranken opgewarmd worden in uw magne-
tronoven, kunnen deze zonder te gaan borre-
len heter worden dan het kookpunt. Hierdoor
kan de hete vloeistof plotseling gaan over-
koken.
Om dit te voorkomen, kunnen de volgende
stappen ondernomen worden:
a) Gebruik geen rechte glazen of bekers met
smalle of toelopende bovenkant.
b) Niet te lang verwarmen.
c) Roer de vloeistof om alvorens deze in de
oven te plaatsen en roer halverwege de
opwarmtijd nogmaals om.
d) Laat de vloeistof na het verwarmen nog even
in de oven staan en roer goed om voordat u
de vloeistof uit de oven haalt.
7) Papier/kunststof
Als u voedsel gaat verwarmen in kunststof
of papieren bakjes, dient u de oven regel-
matig te controleren omdat deze bakjes bij
oververhitting vlam kunnen vatten.
Gebruik geen gerecycled pa-pier (b.v.
keukenrol), tenzij het papierproduct geken
merkt is als zijnde veilig voor gebruik in
een magnetronoven. Onzuiverheden in recy
cled papier kunnen in de mag
netron vonken en/of brand veroorzaken.
Verwijder metalen sluitingen van braadzakken
voordat u deze in de oven plaatst.
8) Keukengerei/folie
Verwarm nooit gesloten potjes of flessen
omdat deze kunnen exploderen.
Gebruik geen metalen bakjes of schotels met
metalen randen tijdens de magnetron-functie.
Hierdoor kunnen er vonken ontstaan
Bij gebruik van aluminiumfolie, vleesspiesen
of andere metalen voorwerpen, moet de af-
stand tot de ovenwanden minimaal 2 cm
bedragen om vonkoverslag te voorkomen.
9) Zuigflessen/potjes babyvoeding
De speen of deksel moeten verwijderd wor-
den van zuigflessen of potjes babyvoedsel
alvorens ze in de magnetronoven te plaatsen.
Schud zuigflessen goed en roer de inhoud
van de potjes met babyvoeding een paar
maal om.
Controleer de temperatuur van het te nuttigen
voedsel voor zorgvuldig om verbranden
te voorkomen.
NI-4
NI-5
De magnetron-oven
Nederlands
(1) Deur-ontgrendelknop
Indrukken om ovendeur te openen. Indien u de ovendeur tijdens het kookproces opent, wordt het
koken tijdelijk onderbroken, zonder dat de gemaakte instellingen gewist worden. Het koken gaat
weer normaal door, zodra de deur wordt gesloten en de starttoets wordt ingedrukt.
Het lampje in de magnetronoven gaat aan, zodra u de ovendeur opent.
(2) Doorkijkvenster
(3) Veiligheids-deurvergrendelingssysteem
(4) Ventilatie-opening
(5) Bedieningspaneel
(6) Glazen draaiplateau
(7) Rolring
(8) Externe ventilatie-openingen
(9) Metalen rooster
(10) Elektriciteitssnoer
(11) Waarschuwingsetiket (Hete oppervlakken)
(12) Identificatie plaat
(13) Magnetronbuis (niet verwijderen)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
[10]
[11]
[12]
[13]
NI-6
*Opmerking:
De uitvoering van het bedieningspaneel kan
afwijken van de afbeelding (afhankelijk van de
kleur). De functies zijn echter dezelfde.
(1) Timer-schakelaar
(2) Functieschakelaar kookproces
(3) Magnetronvermogen
(4) Instelling grill
(5) Vermogen ontdooien
(6) Instelling combinatie
(7) Knop voor het openen van de deur
Bedieningspanelen
(2)
(4)
(6)
(1)
(3)
(5)
(7)
NN-K101WM/NN-K121MM
NI-7
Koken met de magnetronfunctie
360 W
270 W
200 W
Wattage
Draai de functieschakelaar
om het gewenste
vermogen te selecteren.
Stel het vermogen voor het ontdooien,
m.b.v. de schakelaar, in.
Stel de tijd voor het ontdooien, m.b.v. de timer-
schakelaar in. Als de deur gesloten is, zal het
ontdooien onmiddellijk starten. Voor het instellen van
korte ontdooitijden dient de timer-schakelaar eerst
op 2 minuten ingesteld te worden en vervolgens op
de gewenste ontdooitijd.
Stel, d.m.v. het draaien van de
timer-schakelaar, de kooktijd in. Als
de deur gesloten is, zal het
kookproces onmiddellijk starten.
Voor het instellen van korte
kooktijden dient de timer-
schakelaar eerst op 2 minuten
ingesteld te worden en vervolgens
op de gewenste kooktijd.
Opmerkingen:
1. Indien u het gerecht tijdens de bereiding wilt controleren, kunt u gewoon de deur openen. De
magnetronoven stopt het proces automatisch. Om het kookproces te vervolgen, dient de
deur gesloten te worden.
2. Om het kookproces te beëindigen, draait u de timer-schakelaar op nul. M.b.v. de timer-
schakelaar kunt u de bereidingstijd op ieder moment van het kookproces wijzigen.
3.Zodra u het gerecht, nadat het kookproces afgerond is, uit de magnetron neemt, dient de
timer-schakelaar op nul gesteld te worden.
4.Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste positie
geplaatst te zijn.
Hoog
Midden
Laag
Ontdooien
Opwarmen
Het vermogen voor het ontdooien is 270 W.
Ontdooien
Nederlands
800 W
700 W
NI-8
Tips Voor Het Ontdooien
NAGAARTIJDEN
Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch
onmiddellijk na het ontdooien bereid worden. Het
is normaal dat grotere porties voedsel in het mid-
den nog bevroren zijn. Alvorens te gaan bereiden
minimaal een uur laten staan. Tijdens de rusttijd,
wordt de temperatuur gelijkmatig verdeeld en
wordt het voedsel door geleiding ontdooid.
Opmerking: Indien het voedsel niet onmiddellijk
bereid wordt, moet het in de koelkast bewaard
worden. Ontdooid voedsel mag nooit opnieuw
ingevroren worden zonder dat het eerst gekookt
is.
BRAADSTUK EN GEVOGELTE
Plaats de braadstukken bij voorkeur op een
omgekeerd bord of plastic rooster, zodat ze niet
in hun sappen komen te liggen. Het is van essen-
tieel belang om delicate of uitstekende delen van
dit vlees af te dekken met kleine stukjes folie, om
te voorkomen dat deze delen gaan koken. Het is
niet gevaarlijk om kleine stukjes folie in uw mag-
netron te gebruiken, mits zij niet in contact
komen met de wanden van de magnetron.
GEHAKT OF BROKJES VLEES EN VIS
Omdat de buitenkant van dit soort voedsel snel
ontdooit, moeten zij van elkaar gescheiden wor-
den; breek het blok in regelmatige stukken tijdens
het ontdooien en verwijder de stukjes die reeds
ontdooid zijn.
KLEINE PORTIES VOEDSEL
Koteletten en stukken kip moeten zo snel mogelijk
van elkaar gescheiden worden, zodat zij gelijk-
matig en volledig ontdooien. Vettige delen en de
uiteinden ontdooien sneller. Leg deze in de buurt
van het midden van het draaiplateau of dek ze af.
Ontdooien
BROOD
Voor brood is de standaard insteltijd noodzakelijk
om deze geheel te ontdooien. De standaard
insteltijd kan verkort worden door de sneden
uiteen te halen of het brood in twee te snijden.
NI-9
Grillen
Opmerkingen:
1. Plaats het gerecht op het rooster, en plaats deze op het draaiplateau. Plaats de vuurvaste plaat (Pyrex
®
)
onder het rooster, om eventueel vet en druppels op te vangen.
2. Tijdens het grillen dienen gerechten nooit afgedekt te zijn.
3. De grill NIET VOORVERWARMEN.
4. De grill functioneert uitsluitend als de ovendeur gesloten is. Het is niet mogelijk om de grillfunctie
te gebruiken als de deur open is.
5. Op het programma grillen is geen magnetronvermogen beschikbaar.
6. Bij de meeste gerechten is het noodzakelijk om deze, nadat ongeveer de helft van de bereid- ingstijd ver-
steken is, te draaien. Voor het draaien van de gerechten moet u, nadat u de deur geopend heeft, heel
VOORZICHTIG én met ovenhandschoenen, het rooster uit de magnetron nemen.
7. Na het draaien, zet u het gerecht weer in de oven en sluit u de deur. De grillfunctie opnieuw starten. Het
uitleesvenster van de magnetronoven zal doorgaan met het aftellen van de resterende tijd. U kunt zonder
gevaar en op ieder moment de deur van de oven openen om te controleren hoever de bereiding gevorderd
is.
8. Tijdens het bereidingsproces kan de grill afwisselend gloeien - dit is normaal. De magnetronoven dient na
het grillen en voor het gebruik van de magnetron - of combinatiefunctie, altijd gereinigd te worden.
9. Om oververhitting te voorkomen, slaat de thermostaat, na het gebruik van de grill, af.
Stel de functieschakelaar op
Grill .
Stel de bereidingstijd in m.b.v. de timer-schakelar. Als
de deur gesloten is, zal het kookproces onmiddellijk
starten. Voor het instellen van korte kooktijden dient de
timer-schakelaar eerst op 2 minuten ingesteld te
worden en vervolgens op de gewenste kooktijd.
WAARSCHUWING: Het GRILLrooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau, in de
juiste positie, gebruikt te worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de
vuurvaste plaat/schaal goed vast te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen
van accessoires. In verband met de hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het
plaatsen en of uitnemen van gerechten. Raak het glas aan de buitenzijde of de metalen delen
aan de binnenkant van de oven derhalve niet aan.
Nederlands
NI-10
Combinatiekoken
Stel de functieschakelaar op de gewenste
combinatie-instelling
Stel de bereidingstijd in m.b.v. de timer-schakelar. Als
de deur gesloten is, zal het kookproces onmiddellijk
starten. Voor het instellen van korte kooktijden dient
de timer-schakelar eerst op 2 minuten ingesteld te
worden en vervolgens op de gewenste kooktijd.
Opmerkingen:
1. Het grill rooster is ontwikkeld om bij de functie combinatie en grillen te worden gebruikt. Gebruik nooit een
andere metalen accessoire, anders dan die bij de oven geleverd worden. Plaats onder het grill rooster een
vuurvaste plaat om eventueel vet en druppels op te vangen.
2. Gebruik het grillrooster alleen zoals in de instructies is beschreven. Gebruik het grill rooster NIET voor het
bereiden van gerechten met een gewicht van < 200 gram of als de oven handmatig ingesteld staat. Voor
optimale resultaten bij het bereiden van kleine hoeveelheden kunt u de functies GRILL of ALLEEN MAG-
NETRON gebruiken, maar nooit de functie combinatie.
3. Tijdens het bereiden van gerechten met de functie combinatie dienen gerechten nooit afgedekt te zijn.
4. De grill bij de functie combinatie NIET VOORVERWARMEN.
5. Bij een onjuist gewicht van gerechten of als het grill rooster beschadigd is of er per ongeluk een metalen
bakje in de oven geplaatst is, kan het voorkomen dat er vonkontlading is. Vonkontlading is herkenbaar als
blauwe lichtflitsen in de magnetron. Indien dit voorkomt, dient de oven onmiddellijk uitgeschakeld te woden.
6. Sommige gerechten dienen zonder het gebruik van het grill rooster in de stand combinatie bereid te
worden, bijv. rollades, gratins, taarten en desserts. Deze gerechten dienen op een vuurvaste nietmetalen
plaat/schaal geplaatst te worden, direct op het draaiplateau.
7. Gebruik GEEN kunststof (plastic) MAGNETRONschaaltjes bij het bereiden van gerechten in het
programma combinatie (tenzij geschikt voor combinatiekoken). De schalen dienen bestand te zijn tegen
de hitte van de boven-grill - vuurvast glas bijv. Pyrex
®
of keramiek zijn hiervoor uiterst geschikt.
8. Gebruik uw eigen metalen schaaltjes of bakjes NIET, omdat de magnetronstralen het gerecht dan niet
gelijkmatig kunnen verwarmen.
9. Om oververhitting te voorkomen, slaat de thermostaat, na het gebruik van de grill, af.
WAARSCHUWING: Het GRILLrooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau in de juiste
positie, gebruikt te worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de vuurvaste
plaat/schaal goed vast te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen van accessoires.
In verband met de hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het plaatsen en of uitnemen van
gerechten. Raak het glas aan de buitenzijde of de metalen delen aan de binnenkant van de oven der-
halve niet aan.
+
(Magnetron 230W + Grill 710W).
NI-11
V: Tijdens het COMBINATIE
koken hoor ik zoemende en
klikkende geluiden in de oven.
Wat is de oor-zaak van deze
geluiden?
Vragen en antwoorden
V: Waarom kan de oven niet
worden ingeschakeld?
A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan worden
ingeschakeld:
1. Is de stekker goed aangesloten? Neem de stekker uit het
stopcontact, wacht tien seconden en steek de stekker weer
in het stopcontact.
2. Controleer de zekering en de stroomonderbreker. Schakel
de stroomonderbreker in of vervang de zek ering als hij
uitgeschakeld resp. doorgeslagen is.
3. Indien de stroomonderbreker of de zekering in orde zijn,
probeer dan een ander apparaat op het stop contact aan te
sluiten. Indien het andere apparaat werkt, is er waarschijnlijk
een probleem met de oven. Indien het andere apparaat niet
werkt, is er waarschijnlijk een probleem met het stopcontact.
Indien het er naar uitziet dat er een probleem met de oven
is, moet contact opgenomen worden met een erkend
servicecentrum.
A: Er kan een bepaalde mate van storing op de radio en TV optre-
den wanneer de magnetronoven wordt gebruikt. Deze storing is
gelijk aan het soort interferentie dat veroorzaakt wordt door
kleine huishoudelijke apparaten zoals mixers, stofzuigers,
haardrogers e.d. Dit duidt niet op een storing in uw mag-
netronoven.
A: Wanneer u de magnetronoven gebruikt met een ander vermo-
gen dan 800 W (MAX. vermogen) schakelt de oven automa-
tisch lagere vermogensniveaus is. Dit gaat gepaard met klik-
geluiden en het dimmen van de verlichting.
A: De warmte afkomstig van het bereiden van het voedsel ver-
warmt de lucht in de oven. Deze warme lucht wordt de oven uit-
geleid via het luchtstroompatroon in de oven. Deze lucht bevat
geen magnetronstraling. De ventilatie-openingen van de oven
mogen nooit geblokkeerd worden.
A: Dit kan uitsluitend tijdens het GRILLEN. Het metaal in sommige
thermometers kan vonkontlading in uw oven veroorzaken en
mag niet gebruikt worden tijdens MAGNETRON en COMBI-
NATIE koken.
A: Deze geluiden worden veroorzaakt door het automatisch over-
schakelen van de oven van MAGNETRONOVEN op GRIL voor
het realiseren van de juiste combinatie-afstellingen. Dit is nor-
maal.
V: De oven accepteert mijn pro-
gramma niet. Hoe komt dit?
V: Soms komt er warme lucht
uit de ventilatie-openingen
van de oven. Waarom?
V: Kan ik in de oven gebruik
maken van een gewone ther-
mometer?
V: Mijn magnetronoven stoort
mijn TV-toestel. Is dit nor-
maal?
Nederlands
NI-12
Verzorging van uw magnetronoven
1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen.
2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen
hieromheen schoon. Als er spatten en
gemorste vloeistoffen vast zijn gaan zitten op
de ovenwanden, deurafdichtingen en de
plaatsen hieromheen, moeten deze worden
schoongemaakt met een vochtige doek. Als
zij zeer vuil zijn geworden mag gebruik
gemaakt worden van een mild reinigingsmid-
del. Het gebruik van agressieve reinig-
ingsmiddelen of schuursponsjes wordt niet
aanbevolen.
GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVEN-
REINIGERS.
3. De buitenzijde van de oven moet worden
schoongemaakt met een vochtige doek. Ter
voorkoming van schade aan de onderdelen
binnen in de oven, mag er geen water via de
ventilatie-openingen naar binnen sijpelen.
4. Indien het bedieningspaneel vuil wordt, moet
dit met een zachte, droge doek gereinigd
worden. Gebruik geen agressieve reinig-
ingsmiddelen of schuursponsjes op het bedi-
eningspaneel. Bij het reinigen van het bedien-
ingspaneel moet de ovendeur open blijven
om te voorkomen dat de oven per ongeluk
wordt ingeschakeld. Druk na het reinigen op
de STOP/WIS toets om het uileesvenster te
wissen of zet TIMER-schakelaar terug in de
nulstand.
5. Indien er aan de binnenkant van de ovendeur
of rondom de buitenkant hiervan stoomvor-
ming plaatsvindt, veeg deze dan weg met
een zachte doek. Dit kan het geval kunnen
zijn, wanneer de magnetronoven wordt
gebruikt in een ruimte met een hoge
vochtigheidsgraad; dit duidt niet op foutief
functioneren van het apparaat.
6. Van tijd tot tijd moet het glazen draaiplateau
verwijderd worden om het schoon te maken.
Reinig het draaiplateau in warm water met
een afwasmiddel of in een vaatwasmachine.
7. De rolring en de holte in de bodem van de
oven moeten regelmatig worden schoonge-
maakt om overdreven lawaai te voorkomen.
Veeg het oppervlak van de bodem van de
oven schoon met een zacht detergent en heet
water, en droog het af met een schone doek.
Was de rolring in zacht zeepwater. Bij een
regelmatig gebruik worden kookdampen
verzameld. Dit heeft echter geen invloed op
het oppervlak van de bodem of op de wielen
van de rolring. Wanneer u de rolring voor het
schoonmaken uit de holte in de bodem haalt,
moet u hem daarna in de juiste positie terug-
plaatsen.
8. Bij het GRILLEN of COMBINATIE koken
zullen sommige voedselsoorten vetspatten op
de ovenwanden veroorzaken. Indien de oven
niet van tijd tot tijd gereinigd wordt, kan hij tij-
dens het gebruik gaan “roken”.
9. De magnetronoven mag uitsluitend door ge-
kwalificeerd servicepersoneel worden gerepa-
reerd. Neem voor onderhoud en reparaties
van de oven contact op met de dichtstbijzi-
jnde erkende verdeler.
10. Gebruik geen stoomreiniger voor het reinigen.
11. Als u de oven niet schoon houdt, is het
mogelijk dat de kwaliteit van de oppervlakken
vermindert waardoor de levensduur van het
toestel verkort en er mogelijk gevaarlijke situ-
aties ontstaan.
12. Houd ventilatie-openingen altijd vrij.
Controleer dat stof of andere materialen de
ventilatie-openingen boven-, onder- of achter-
aan de oven niet blokkeren. Een blokkering
van de ventilatie-openingen kan leiden tot
oververhitting en de werking van de oven hin-
deren. Een blokkering van de luchtuitlaten
kan oververhitting veroorzaken die een
invloed kan hebben op de werking van de
oven en mogelijk een gevaarlijke situatie kan
opleveren.
13. Gebruik geen ruwe, schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe, metalen
krabbers om het deurglas van de oven
schoon te maken, omdat ze krassen kunnen
veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas kan versplinteren.
NI-13
Technische specificaties
De specificaties kunnen zonder nadere aankondiging worden gewijzigd.
Netvoeding 230 V 50 Hz
Stroomverbruik: Maximum; 1250 W
Magnetron; 1250 W
Grill; 1000 W
Capaciteit: Magnetron; 800 W (IEC-60705)
Grill; 1000 W
Buitenafmetingen:
Binnenafmetingen: 306 (B) x 308 (D) x 215 (H) mm
Gewicht: 12.0kg
Lawaai: 46 dB
Nederlands
~
443 (B) x 340 (D) x 258 (H) mm
Informatie over de Verwijdering van Afval van Elektrische en Elektronische
Apparaten
Dit symbool op de producten en/of begeleidende documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
niet mogen worden gemengd met gewoon huishoudelijk afval.
Voor een correcte behandeling, herstel en recyclage moet u deze producten naar de
aangeduide verzamelpunten brengen waar ze gratis zullen worden aanvaard. In som-
mige landen kunt u uw producten ook teruggeven aan uw lokale handelaar bij de
aankoop van een gelijkwaardig, nieuw product.
Een correcte verwijdering van dit product zal een bijdrage leveren tot het behoud van waardevolle
hulpbronnen en tot het voorkomen van alle mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van de
mens en voor het milieu die een ongeschikte behandeling van het afval zou kunnen opleveren. Vraag
meer details over een verzamelpunt in uw buurt bij de lokale overheid.
De nationale wetgeving kan boeten voorzien voor een verkeerde verwijdering van dit afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Wanneer u elektrische en elektronische apparaten wilt verwijderen, zoekt u best contact met uw han-
delaar of leverancier voor meer informatie.
Informatie over de Verwijdering in andere Landen buiten de Europese Unie
Dit symbool geldt slechts in de Europese Unie.
Wanneer u dit product wilt verwijderen, zoekt u best contact met uw lokale overheid of handelaar voor
meer informatie over de correcte verwijderingsmethode.
Overeenkomstig richtlijn 2004/108/EG, artikel 9(2)
Panasonic Testcentrum
Panasonic Service Europe, een afdeling van Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bondsrepubliek Duitsland.
Gefabriceerd voor Panasonic Corporation door GMMEAM
Technische specificaties
NI-14
Volksrepubliek China.
n . 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong,
r
D-1
Deutsch
Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes
Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial ent-
fernen und auf Beschädigungen wie z.B.
Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder
Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler
benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist.
Kein beschädigtes Mikrowellengerät installieren.
Erdungsvorschriften
WICHTIG: ZUR SICHERHEIT VON PERSONEN
MUSS DIESES GERÄT GEERDET SEIN!
Ist die Steckdose nicht geerdet, muß der Kunde
die Steckdose durch eine ordnungsgemäße
Schutzkontaktsteckdose ersetzen lassen.
Betriebsspannung
Die Netzspannung muß der auf dem Typenschild
des Gerätes angegebenen Spannung
entsprechen. Wird eine höhere Spannung als
angegeben verwendet, so kann ein Brand
entstehen oder sonst ein Unfall die Folge sein.
Aufstellen des Gerätes
1. 1. Dieses Gerät ist ausschließlich als Tischgerät
für den Haushalt geeignet. Es ist nicht als
Einbaugerät oder zur Benutzung in einem
Schrank gedacht, (Arbeitsplattenhöhe ca.
85cm, gemessen am Fußboden).
2. Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
daß bei Gefahr jederzeit der Stecker gezogen
oder die Sicherung am Sicherungskasten aus-
geschaltet werden kann.
3. Das Gerät arbeitet ordnungsgemäß, wenn eine
ausreichende Luftzirkulation stattfinden kann.
Aufstellen auf der Arbeitsfläche:
a. Sicherheitsrichtlinien empfehlen die
Einhaltung eines Mindestabstands von 15
cm über dem Gerät, 10 cm zur Rückwand
sowie 5 cm zur einen und freistehend zur
anderen Seite.
b. Sollte das Gerät an einer Seite direkt an der
Wand stehen, müssen die anderen Seiten
frei bleiben.
4. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines
Gas- oder Elektroherdes aufstellen.
5. Die Stellfüße dürfen nicht entfernt werden.
6. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
konzipiert. Nicht im Freien verwenden.
7. Das Mikrowellengerät nicht bei zu hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen.
8. Das Netzanschlußkabel darf die Geräte-
gehäuseoberfläche nicht berühren, da diese
während des Betriebes heiß wird. Das Kabel
auch nicht mit anderen heißen Oberflächen in
Berührung bringen. Das Netzanschlußkabel
nicht über Tisch- oder Thekenkanten hängen
lassen. Das Kabel oder den Netzstecker nicht in
Wasser tauchen.
9. Die Lüftungsöffnungen auf der Ober- und
Rückseite des Gehäuses nicht verdecken. Sind
diese Öffnungen blockiert während das Gerät
arbeitet, kann es überhitzen. In diesem Fall wird
das Gerät durch den Überhitzungsschutz aus-
geschaltet und kann erst wieder in Betrieb
gesetzt werden, wenn es abgekühlt ist.
Aufstellen und Anschließen
Achtung: Heiße Oberflächen
15 cm
10 cm
5 cm
Frei-
stehend
Arbeitsfläche
10.Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
tels einer externen Zeitschaltuhr oder
eines getrennten Fernbedienungssystems
ausgelegt.
D-2
Warnung
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Die Türverriegelungen und die Türdichtungen
sollten mit einem feuchten Tuch abgewischt
werden. Das Gerät ist vom Benutzer auf
mögliche Beschädigungen an den
Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein
solcher Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät
nicht betrieben werden, bevor es vom
Panasonic-Kundendienst repariert worden ist.
2. Führen Sie weder eine Manipulation oder
Reparatur an der Tür, an den Kontroll-
einrichtungen oder Sicherheitsvorrichtungen
noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes
durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den
Schutz gegen Strahlenbelastung durch
Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das
Gerät darf nur von einem geschulten
Panasonic Kundendienst-Techniker geprüft
oder repariert werden.
3. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn das
Netzanschlußkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, bzw. wenn es nicht ordnungs-
gemäß arbeitet oder eine sichtbare
Beschädigung aufweist.
4. Aus Sicherheitsgründen muß ein beschädigtes
Anschlußkabel durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine andere gleichwertig
qualifizierte Person ersetzt werden.
5. Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne
Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine aus-
reichende Einweisung gegeben wurde, die das
Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer
Weise bedienen und die Gefahr einer falschen
Bedienung verstehen zu können.
6. Keine Flüssigkeiten und Nahrungsmittel in ver-
siegelten Behältern (z.B. Konserven) erhitzen,
da diese platzen können.
7. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit vermin-
derten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
gedacht, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person in die
Benutzung des Gerätes eingewiesen oder von
einer solchen Person beaufsichtigt. Kleine
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
D-3
Gebrauch und Ausstattung des Gerätes
1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungs-
mittelzubereitung benutzen. Dieses Gerät ist
speziell zum Auftauen, Erwärmen und Garen
von Lebensmitteln entsprechend der
Bedienungs- und Kochanleitung konzipiert.
Erhitzen Sie in keinem Fall Chemikalien oder
andere Produkte.
2. Prüfen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Geschirrs, ob es für den Gebrauch im
Mikrowellengerät geeignet ist.
3. Bitte versuchen Sie nicht, Kleidungsstücke,
Zeitungen oder andere Materialien im
Mikrowellengerät zu trocknen. Diese
Gegenstände können sich entzünden.
4. Im Garraum des Mikrowellengerätes dürfen
keine Gegenstände aufbewahrt werden, die
bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes
eine Gefahr für die Umgebung darstellen.
5. Nehmen Sie das MIKROWELLENGERÄT NIE
OHNE LEBENSMITTEL in Betrieb. Dies kann
zu Beschädigungen des Gerätes führen.
6. Sollten sich im Gerät Rauch oder Flammen
bilden, schalten Sie den DREHSCHALTER
FÜR DIE ZEITEINGABE zurück auf Null und
lassen Sie die Tür geschlossen. Ziehen Sie
den Stecker heraus oder schalten Sie den
Strom an der Sicherung oder mit dem
Trennschalter aus.
Grillbetrieb
1. Während des GRILL- ODER KOMBINA-
TIONSBETRIEBS werden Gehäuse-
oberfläche, Entlüftungsschlitze und die Tür
heiß. Seien Sie beim Öffnen/Schließen der
Tür deshalb vorsichtig, ebenso beim
Herausnehmen/Hineinstellen von
Lebensmitteln.
2. Des Gerät ist mit einem Heizelement an der
Garraumdecke ausgestattet. Nach dem
Gebrauch des GRILL- ODER KOMBINA-
TIONSBETRIEBS sind diese Oberflächen sehr
heiß, ebenso das benutzte Zubehör und
Geschirr. Achten Sie auch darauf, daß Sie das
Heizelement im Garraum nicht berühren.
3. Kinder müssen bei Benutzung des Grills fern-
gehalten werden, da die Gehäuseoberflächen
heiß werden.
4. Bei Verwendung des Geräts im
Kombinationsmodus sollten Kinder stets von
Erwachsenen beaufsichtigt werden, da sich
hohe Temperaturen entwickeln.
Garraumbeleuchtung
Wenn es nötig wird die eingebaute Garraum-
beleuchtung zu wechseln, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
Zubehör
Das Mikrowellengerät ist mit unterschiedlichem
Zubehör ausgestattet. Verwenden Sie dieses bitte
laut Anweisung.
Glasdrehteller
1. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den
Laufring und den Glasteller.
2. Benutzen Sie in keinem Fall einen anderen als
den speziell für dieses Gerät konzipierten
Glasdrehteller.
3. Den evtl. heißen Glasdrehteller abkühlen
lassen, bevor Sie diesen reinigen bzw. mit
Wasser abspülen.
4. Der Drehteller kann rechts- oder linksherum
laufen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
5. Berührt das Lebensmittel bzw. Kochgeschirr
die Garraumwände, läuft der Drehteller nicht
weiter, sondern stoppt und beginnt, sich in die
entgegengesetzte Richtung zu drehen.
6. Das Lebensmittel nicht direkt auf dem
Glasdrehteller auftauen, erwärmen oder
garen.
Laufring
1. Laufring und Boden sollten regelmäßig
gereinigt werden, um Betriebsgeräusche und
die Ansammlung von Lebensmittelrückständen
zu vermeiden.
2. Zum Kochen mit der Mikrowelle müssen stets
Laufring und Glasteller eingesetzt sein.
Grillrost
1. Der runde Grillrost wird zum Bräunen von
kleineren Portionen benutzt und unterstützt die
gleichmäßige Hitzeverteilung.
2. Beim KOMBINATIONSBETRIEB mit
Mikrowelle oder beim reinen MIKROWELLEN-
BETRIEB weder Alu- oder Metallspieße noch
irgendein Metallgeschirr direkt auf den Rost
stellen.
3. Den Rost nicht für den reinen MIKRO-
WELLENBETRIEB benutzen.
Sicherheitshinweise
Deutsch
Wichtige Informationen
1) Kochzeiten
Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit,
Ausgangstemperatur und Menge des
Lebensmittels sowie von der Art des verwen-
deten Kochgeschirrs.
Gehen Sie zunächst von einer kürzeren
Kochzeit aus, um ein Übergaren der Speisen
zu vermeiden. Hat das Lebensmittel noch
nicht den gewünschten Auftau-, Erwärmungs-
oder Garzustand erreicht, haben Sie immer
noch die Möglichkeit, die Garzeit zu ver-
längern.
Wird die empfohlene Kochzeit über-
schritten, kann das Lebensmittel leicht ver-
brennen und ggf. einen Brand auslösen
und somit den Garraum zerstören.
2) Geringe Lebensmittelmengen
Sehr kleine Lebensmittelmengen oder
Speisen mit geringem Feuchtigkeitsgehalt
können schnell austrocknen und verbrennen,
wenn sie zu lange gegart werden. Kommt es
zu einem Brand, die Tür des
Mikrowellengerätes geschlossen halten, das
Gerät abschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
3) Eier
Weder rohe, gekochte Eier mit Schale noch
gepellte hartgekochte Eier mit Mikrowellen
erhitzen oder kochen. Nach Ende des
Mikrowellen-Kochvorgangs kann sich noch
weiterhin Druck bilden und die Eier können
explodieren.
4) Lebensmittel mit Schale oder Haut
Bei Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln und
Würstchen empfiehlt es sich, sie vorher
anzustechen, um ein evtl. Platzen zu
vermeiden.
5) Speisethermometer
Falls Sie den Garzustand mit einem Speise-
thermometer überprüfen wollen, verwenden
Sie bitte keine herkömmlichen Thermometer
im Mikrowellengerät. Diese können Funken
verursachen. Benutzen Sie diese Speise-
thermometer nur außerhalb des Mikrowellen-
gerätes.
6) Flüssigkeiten
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im
Mikrowellengerät kann durch kurzfristiges
Aufkochen (Siedeverzug) die Flüssigkeit im
Gerät oder bei der Entnahme schlagartig ver-
dampfen und explosionsartig aus dem Gefäß
geschleudert werden. Dies kann zu
Verbrennungen führen.
Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie
beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern
oder Tassen immer ein hitzebeständiges Glas-
stäbchen mithineinstellen oder größere
Gefäße mit einem Deckel bzw. Teller abdek-
ken. Zusätzlich sollten Sie folgende Punkte
beachten:
a) Vermeiden Sie die Verwendung von
geraden Gefäßen mit engem Ausguß.
b) Überhitzen Sie die Flüssigkeit nicht.
c) Rühren Sie die Flüssigkeit einmal um, bevor
Sie das Gefäß ins Gerät stellen sowie
nochmals nach der halben Kochzeit.
d) Lassen Sie nach Ablauf der Kochzeit das
Gefäß kurze Zeit im Gerät stehen, bevor Sie
es herausnehmen. Rühren Sie die Flüssigkeit
anschließend noch einmal um.
7) Papier und Plastik
Wenn Behälter aus Papier, Kunststoff oder
anderen leicht entflammbaren Materialien zum
Erwärmen benutzt werden, darf das
Mikrowellengerät nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden! Diese Behälter können sich
entzünden.
Verwenden Sie keine recycelten
Papierprodukte (z.B. Küchenrollen), die nicht
ausschließlich für die Benutzung im
Mikrowellengerät geeignet sind. Im Recycling-
papier können Bestandteile sein, die Funken-
bildung oder einen Brand verursachen.
Entfernen Sie Metallverschlüsse von Brat-
folien, bevor Sie diese ins Gerät stellen.
8)Hilfsmittel und Folien
Erhitzen Sie keine geschlossenen Flaschen
oder Konserven im Mikrowellengerät, da diese
durch den Druck explodieren können.
Verwenden Sie während des Mikrowellen-
betriebes weder Geschirr aus Metall noch
Geschirr mit Metallrand.
Bei Benutzung von Alufolie, Metallspießen
oder anderen Metallwaren darauf achten, daß
sie mindestens 2 cm von der Gerätewand ent-
fernt sind, um Funkenbildung zu vermeiden.
9) Babynahrung
Benutzen Sie nur Fläschchen oder Glas-
formen aus hochwertigen hitzebeständigen
Materialien und plazieren Sie diese ohne
Deckel in der Mitte des Drehtellers.
Nach dem Erhitzen sollte die Babynahrung in
Fläschchen oder Gläsern gut geschüttelt bzw.
durchgerührt werden, damit ein Temperatur-
ausgleich stattfinden kann.
Überprüfen Sie die Temperatur vor dem
Verzehr, um Verbrennungen zu vermeiden.
D-4
D-5
Schematische Ansicht
(1) Türöffnungstaste
Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des
Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das Programm bleibt erhalten. Das Gerät
nimmt den Betrieb wieder auf, sobald die Tür geschlossen wird.
(2) Sichtfenster
(3) Türsicherheitsverriegelungen
(4) Innerer Entlüftungsschlitz
(5) Bedienfeld
(6) Glasdrehteller
(7) Laufring
(8) Äußere Entlüftungsschlitze
(9) Grillrost
(10) Stromkabel
(11) Warnschild (Heiße Oberfläche)
(12) Typenschild
(13) Mikrowellenzuführung (bitte nicht entfernen)
Deutsch
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
[10]
[11]
[12]
[13]
D-6
*Das Bedienfeld Ihres
Mikrowellengerätes kann sich von dem
hier gezeigten unterscheiden
(abhängig von der Farbe); die Funktion
der Tasten ist jedoch gleich.
(1) Drehschalter für die Zeiteingabe
(2) Drehschalter zur Wahl der
Betriebsarten
(3) Mikrowellenleistungsstufen
(4) Grillbetrieb
(5) Auftaubetrieb
(6) Grillkombinationsbetrieb
(7) Türöffner
Bedienfeld
(2)
(4)
(6)
(1)
(3)
(5)
(7)
NN-K101WM/NN-K121MM
D-7
Mikrowellenbetrieb
360 Watt
270 Watt
200 Watt
Wattleistung
Stellen Sie den Drehschalter
auf die gewünschte
Mikrowellenleistungsstufe.
Wählen Sie mit dem
Drehschalter für die
Betriebsarten den
Auftaubetrieb.
Stellen Sie mit dem Drehschalter für die
Zeiteingabe die gewünschte Auftauzeit ein. Wenn
die Tür geschlossen ist, nimmt das Gerät den
Betrieb sofort auf. Bei kürzeren Kochzeiten
stellen Sie den Schalter zunächst auf 2 Minuten
und dann wieder zurück auf die gewünschte Zeit.
Stellen Sie mit dem
Drehschalter für die Zeiteingabe
die gewünschte Zeit ein. Wenn
die Tür geschlossen ist, nimmt
das Gerät den Betrieb sofort auf.
Bei kürzeren Kochzeiten stellen
Sie den Schalter zunächst auf 2
Minuten und dann wieder zurück
auf die gewünschte Zeit.
Anmerkungen:
1. Wenn Sie die Speise während des Garvorgangs überprüfen wollen, öffnen Sie einfach die
Tür. Dadurch wird der Garvorgang unterbrochen. Um den Garvorgang fortzusetzen,
schließen Sie die Tür wieder.
2. Um den Garvorgang zu beenden, stellen Sie den Drehschalter für die Zeiteingabe zurück auf
die Nullposition. Sie können die Garzeit während des Gerätebetriebs jederzeit verändern,
indem Sie den Drehschalter für die Zeiteingabe betätigen und die Zeit entsprechend ver-
längern bzw. verkürzen.
3. Nach jedem Gebrauch des Gerätes unbedingt den Drehschalter für die Zeiteingabe auf die
Nullposition zurückstellen.
4. Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, daß der Glasdrehteller in der richtigen Position ist.
Max/Garen
Medium/Erwärmen
Niedrig/Fertigkochen
Auftauen
Ausquellen
Die Auftauleistung beträgt 270 Watt.
Auftaubetrieb
Deutsch
800 Watt
700 Watt
D-8
Tips zum Auftauen
STANDZEIT
Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast
unverzüglich nach dem Auftauen gegart werden.
Es ist normal, daß größere Portionen in der Mitte
noch gefroren sind. Vor dem Garen bitte mindes-
tens eine Stunde stehenlassen. Während
dieser Standzeit verteilt sich die Temperatur
gleichmäßig und das Nahrungsmittel wird durch
Wärmeleitung aufgetaut. Falls das
Nahrungsmittel nicht sofort weiterverarbeitet wird,
sollten Sie es im Kühlschrank aufbewahren.
Niemals aufgetaute Lebensmittel wieder ein-
frieren bevor sie nicht gekocht wurden.
BRATEN UND GEFLÜGEL
Vorzugsweise sollten Braten auf einen umgedreh-
ten Teller oder ein Kunststoffgestell gelegt wer-
den, sodaß sie nicht im Saft liegen. Es ist äußert
wichtig, daß emfindliche oder herausstehende
Teile der Lebensmittel mit kleinen Stücken
Alufolie geschützt werden, damit sie nicht garen.
Es ist ungefährlich, kleine Stücke Alufolie im
Gerät zu verwenden, vorausgesetzt sie kommen
mit den Garraumwänden nicht in Kontakt.
HACKFLEISCH, GEWÜRFELTE
FLEISCHSTÜCKE ODER FISCH
Da die Außenseite dieser Lebensmittel schnell
auftaut, ist es notwendig die Teile während des
Auftauvorgangs regelmäßig auseinander-
zubrechen und aufgetaute Stücke aus der
Mikrowelle zu entfernen.
KLEINE PORTIONEN / FLEISCHTEILE
Kleine Fleischteile wie Koteletts und Hühnerteile
müssen so schnell wie möglich voneinander
gelöst werden, damit sie gleichmäßig auftauen.
Fettreiche Stellen und Enden tauen schneller auf.
Plazieren Sie diese daher nahe der Mitte des
Drehtellers oder decken Sie sie ab.
BROT
Ganze Brote benötigen eine Standzeit, damit der
Kern auftauen kann. Sie können die Standzeit
verringern, indem Sie Scheiben voneinander tren-
nen und Brötchen und ganze Brote in Hälften
schneiden.
Hinweise zum Auftauen
D-9
Grillbetrieb
Anmerkungen:
1. Stellen Sie den Grillrost mit der Speise auf den Glasdrehteller. Plazieren Sie zuvor einen
hitzebeständigen Unterteller (Pyrex
®
) unter dem Grillrost, um Fett- und Essensspritzer aufzufangen.
2. Decken Sie die zu grillende Speise niemals ab.
3. Heizen Sie den Grill NICHT vor.
4. Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür. Es ist nicht möglich, den Grill bei geöffneter
Gerätetür zu benutzen.
5. Während des reinen GRILLBETRIEBS werden keine Mikrowellen freigesetzt.
6. Die meisten Speisen müssen nach der halben Grillzeit umgedreht werden. Hierzu öffnen Sie die
Gerätetür und entnehmen mit Hilfe von Topflappen VORSICHTIG den Grillrost.
7. Wenn Sie die Speise umgedreht haben, stellen Sie sie wieder in das Gerät und schließen die Tür.
können während des Grillvorgangs jederzeit die Gerätetür öffnen, um den Garzustand der Speise
zu überprüfen.
8. Es ist völlig normal, daß der Grill während des Betriebs mal stärker, mal weniger stark glüht.
Reinigen Sie immer den Geräteinnenraum bevor Sie den Mikrowellenbetrieb oder die
Grillkombination benutzen.
9. Nach dem Grillbetrieb kann sich der Temperaturregeler abschalten, um ein Überhitzen des Gerätes
zu vermeiden. Bei mehrfachem Gebrauch hintereinander, lassen Sie das Gerät
zwischendurch abkühlen.
Stellen Sie mit dem Drehschalter für die Zeiteingabe die
gewünschte Grillzeit ein. Wenn die Tür geschlossen ist,
nimmt das Gerät den Betrieb sofort auf. Bei kürzeren
Kochzeiten stellen Sie den Schalter zunächst auf 2
Minuten und dann wieder zurück auf die gewünschte Zeit.
ACHTUNG: Der Grillrost darf nur auf dem Glasdrehteller benutzt werden. Nehmen Sie den
Grillrost aus dem Geräteinnenraum, indem Sie den Rost und den hitzebeständigen Unterteller
feste greifen. Benutzen Sie Topflappen wenn Sie Zubehör entnehmen. Der Geräteinnenraum
kann sehr heiß sein. Achten Sie deshalb bitte auch darauf, weder die Außenseite des
Sichtfensters noch Metallteile an der Innenseite der Tür oder im Garraum selber zu berühren.
Stellen Sie den Drehschalter
zur Wahl der Betriebsarten auf
Grillbetrieb .
Deutsch
Das Geträt NN-K101/K121 nimmt den Betrieb sofort auf, wenn Sie die Gerätetür schließen. Sie
D-10
Grillkombinationsbetrieb
Stellen Sie den Drehschalter für die
Betriebsarten auf Grillkombi-
nationsbetrieb (Mikrowelle
Stellen Sie mit dem Drehschalter für die Zeiteingabe die
gewünschte Garzeit ein. Wenn die Tür geschlossen ist,
nimmt das Gerät den Betrieb sofort auf. Bei kürzeren
Kochzeiten stellen Sie den Schalter zunächst auf 2 Minuten
und dann wieder zurück auf die gewünschte Zeit.
Anmerkungen:
1. Der Grillrost kann sowohl für den reinen Grillbetrieb als auch für den Grillkombinationsbetrieb verwendet
werden. Benutzen Sie niemals Metallzubehör, das nicht mit dem Mikrowellengerät geliefert wurde.
Plazieren Sie einen hitzebeständigen Unterteller unter dem Grillrost, um Fett- und Essensspritzer aufzufan-
gen.
2. Verwenden Sie den Grillrost nur laut Betriebsanweisungen. Verwenden Sie ihn nicht in einem manuellen
Programm zur Bereitung einer Speise mit einem Gewicht unter 200g. Bei geringeren Mengen bereiten Sie
die Speise nur im REINEN MIKROWELLENPROGRAMM und GRILLBETRIEB zu, um das bestmögliche
Ergebnis zu erzielen.
3. Decken Sie die zu garende Speise im Grillkombinationsbetrieb niemals ab.
4. Heizen Sie den Grill im Kombinationsbetrieb NICHT vor.
5. Funken können auftreten, wenn das Gewicht der Speise zu gering, der Grillrost beschädigt ist oder verse-
hentlich ein Metallbehälter verwendet wurde. Kommt es zur Funkenbildung, brechen Sie den Garvorgang
sofort ab.
6. Einige Speisen werden im Grillkombinationsbetrieb ohne die Verwendung des Grillrosts zubereitet. Diese
Speisen sind z.B. Braten, Gratins, Aufläufe und gratinierte Süßspeisen und sollten in einem hitzebeständi-
gen, nicht-metallischen Behälter unmittelbar auf dem Glasdrehteller plaziert werden.
7. Benutzen Sie in KEINEM FALL Mikrowellen-Plastikbehälter im Grillkombinationsbetrieb (es sei denn, sie
sind ausdrücklich hierfür geeignet). Verwendetes Geschirr muß der Hitze des Obergrills bestehen können -
ideal ist hitzebeständiges Glasgeschirr, z.B. Pyrex, oder Keramikbehälter.
8. Verwenden Sie nicht Ihr eigenes Metallgeschirr oder Blechkonserven, da die Mikrowellen die Speise nicht
gleichmäßig durchdringen können.
9. Nach dem Grillkombinationsbetrieb kann sich der Temperaturregeler abschalten, um ein Überhitzen des
Gerätes zu vermeiden. Bei mehrfachem Gebrauch hintereinander lassen Sie das Gerät zwischendurch
abkühlen.
ACHTUNG: Der Grillrost darf nur auf dem Glasdrehteller benutzt werden. Nehmen Sie den
Grillrost aus dem Geräteinnenraum, indem Sie den Rost und den hitzebeständigen Unterteller
feste greifen. Benutzen Sie Topflappen wenn Sie Zubehör entnehmen. Der Geräteinnenraum
kann sehr heiß sein. Achten Sie deshalb bitte auch darauf, weder die Außenseite des
Sichtfensters noch Metallteile an der Innenseite der Tür oder im Garraum selber zu berühren.
+
230W + Grill 710W).
D-11
F: Warum sind während des
Kombinationsgarens
brummende und klickende
Geräusche zu hören?
F: Warum läßt sich das
Mikrowellengerät nicht
einschalten?
A:Läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten, dann
überprüfen Sie bitte folgendes:
1. Steckt der Netzstecker fest in der Steckdose? Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie
10 Sekunden, bevor Sie diesen wieder hineinstecken.
2. Überprüfen Sie die Netzsicherung und ersetzen Sie
diese gegebenenfalls.
3. Ist die Netzsicherung in Ordnung, schließen Sie ein
anderes Elektrogerät an die Steckdose an. Arbeitet
dieses Gerät auch nicht, ist die Steckdose defekt,
Arbeitet das Gerät jedoch ordnungsgemäß, ist
wahrscheinlich Ihr Mikrowellengerät defekt. Wenden
Sie sich in diesem Fall unbedingt an einen Panasonic-
Kundendienst.
A: Beim Betrieb des Mikrowellengerätes können Fernseh-
und Radiostörungen auftreten. Es handelt sich um ähn-
liche Störungen, wie sie durch kleine Elektrogeräte wie
Mixer, Staubsauger, Haartrockner usw. verursacht werden
können. Dies bedeutet nicht, daß Ihr Mikrowellengerät
defekt ist.
A: Um eine niedrigere Leistungsstufe als 800W (maximale
Leistung) zu erreichen, arbeitet das Gerät zyklisch.
Dadurch wird ggf. die Garraumbeleuchtung dunkler und
Sie hören Klickgeräusche.
A: Die erhitzten Lebensmittel erwärmen den Garraum. Diese
warme Luft wird durch die zirkulierende Luftströmung aus
dem Gerät heraus befördert. In dieser erwärmten Luft
sind keine Mikrowellen enthalten. Die Lüftungsöffnungen
dürfen während des Garens in keinem Fall abgedeckt
werden.
A: Nur für den reinen GRILLBETRIEB können Sie ein
Fleischthermometer verwenden. Benutzen Sie für den
MIKROWELLENBETRIEB bzw. für den KOMBINATIONS-
BETRIEB niemals ein herkömmliches
Fleischthermometer, denn das Metall des Thermometers
kann Funkenbildung verursachen.
A: Diese Geräusche sind bedingt durch das automatische
Umschalten von MIKROWELLENLEISTUNG auf
GRILLEISTUNG während des Kombinationsbetriebes.
Dies ist normal.
F: Das Mikrowellengerät
verursacht
Fernsehstörungen. Ist das
normal?
F: Warum wird die
Garraumbeleuchtung
dunkler?
F: Warum strömt manchmal
warme Luft aus dem
Mikrowellengerät?
F: Kann im Mikrowellengerät
ein herkömmliches
Fleischthermometer
verwendet werden?
Fragen und Antworten
Deutsch
D-12
Pflege des Mikrowellengerätes
8. Während des GRILL- und KOMBINATIONSBE-
TRIEBS können Spritzer von Speisen und
Getränken an den Garraumwänden haften bleiben.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, kann es
zur Rauchentwicklung während des Betriebs kom-
men.
9. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich vom
qualifizierten Panasonic-Kundendienst geprüft oder
repariert werden.
10.Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung ver-
wendet werden.
11. Wird das Miikrowellengerät nicht in einem
sauberen Zustand gehalten, kann dies zu einer
Güteminderung der Oberflächen führen, was
wiederum eine Beeinträchtigung der Lebensdauer
des Geräts mit sich bringen und eventuell eine
Gefahr für den Benutzer darstellen kann.
12.Die Luftabzüge immer freihalten. Überprüfen Sie,
dass die Luftabzüge an der Ober-, Unter- und
Rückseite des Geräts nicht durch Staub oder
anderes Material verstopft werden. Wenn die
Luftabzüge verstopft sind, kann dies zu Über-
hitzung führen und die Funktionsfähigkeit des
Geräts beeinträchtigen. Wenn die
Lüftungsöffnungen verstopft sind, kann dies zu
einem Überhitzen des Geräts führen und dessen
Betriebsfähigkeit beeinträchtigen, was eine poten-
zielle Gefahrsituation darstellt.
13. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
oder scharfe Metallspachtel, um die Glastür des
Geräts zu reinigen – sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und zu einem Zerspringen des Glases
führen.
1. Vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Halten Sie stets den Garraum, die Tür und den
Türrahmen sauber. Entfernen Sie Spritzer von
Speisen und Flüssigkeiten, die an den
Garraumwänden und der Tür haften, mit einem
feuchten Tuch und ggf. mildem Reinigungsmittel.
Scharfe Reinigungs- und Scheuermittel sind nicht
empfehlenswert. VERWENDEN SIE IN KEINEM
FALL BACKOFENREINIGUNGSMITTEL.
3. Das Gehäuse des Gerätes sollte mit einem
weichen Tuch abgewischt werden. Achten Sie
darauf, daß kein Wasser durch die
Entlüftungsschlitze ins Geräteinnere gelangt, da
das Gerät sonst Schaden nehmen könnte.
4. Ist das Bedienungsfeld verschmutzt, säubern Sie
dieses mit einem trockenen, weichen Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall scharfe
Reinigungs- bzw. Scheuermittel. Damit es nicht
zu einem unvorhergesehenen Betrieb des
Gerätes kommt, lassen Sie die Tür des Gerätes
beim Säubern geöffnet. Drücken Sie nach dem
Säubern die STOPP-/LÖCHTASTE bzw. drehen
Sie den DRHSCHALTER FÜR DIE ZEIT-
EINGABE auf die Nullposition.
5. Während des Betriebes kann sich durch
Verdampfen von Feuchtigkeit innen oder außen
auf dem Sichtfenster des Gerätes
Kondenswasser niederschlagen und evtl. unter
der Tür abtropfen. Dieser Vorgang ist normal und
kann verstärkt bei niedrigen Raumtemperaturen
und hoher Luft-feuchtigkeit auftreten. Die
Sicherheit des Gerätes ist dadurch nicht beein-
trächtigt. Nach dem Betrieb das Kondenswasser
mit einem weichen Tuch abwischen.
6. Den Glasdrehteller herausnehmen und abkühlen
lassen, bevor Sie diesen in warmem
Seifenwasser oder in der Spülmaschine reinigen.
7. Der Laufring und der innere Geräteboden sollten
regelmäßig gereinigt werden, um
Betriebsgeräusche zu vermeiden. Wischen Sie
die Bodenfläche des Geräts einfach mit einem
milden Reinigungsmittel und heißem Wasser ab
und trocknen Sie sie mit einem sauberen Tuch.
Der Laufring kann in Wasser mit einem mildem
Spülmittel abgewaschen werden. Bei wieder-
holtem Gebrauch sammeln sich Kochdünste an,
die aber die Bodenfläche und den Laufring in
keiner Form beeinträchtigen. Stellen Sie sicher,
dass Sie den Laufring nach dem Herausnehmen
und Reinigen wieder korrekt einsetzen.
D-13
Technische Daten
Netzspannung: 230 V 50 Hz
Leistungsaufnahme: Maximum; 1250 W
Mikrowelle; 1250 W
Grill; 1000 W
Ausgangsleistung: Mikrowelle; 800 W (IEC-60705)
Grill; 1000 W
Äußere Abmessungen:
Garraumabmessungen: 306 (B) x 308 (T) x
Gewicht: 12.0 kg
Geräusch: 46 dB
Die Angaben sind Annäherungswerte; Änderungen ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Deutsch
215(H) mm
~
443 (B) x 340 (T) x 258 (H) mm
Informationen zur Entsorung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (pri-
vate Haushalte)
Dieses Symbol auf Gerät und/oder Begleitdokumenten bedeutet, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur ordnungsgemäßen Behandlung, Wiedergewinnung und Wiederverwertung sind die
Geräte bei offiziellen Rücknahmestellen abzugeben, wo sie kostenfrei angenommen
werden. In manchen Ländern können die Geräte beim Kauf eines gleichwertigen
Neuprodukts auch beim Fachhändler abgegeben werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zur Einsparung wertvoller
Ressourcen bei und helfen zu vermeiden, dass menschliche Gesundheit und Umwelt durch
unsachgemäße Abfallentsorgung geschädigt werden. Informationen zu Ihrer nächsten Annahmestelle
erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung.
Die unsachgemäße Abfallentsorgung kann in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften
strafrechtlich verfolgt werden.
Für gewerbliche Nutzer in der Europäischen Union
Zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder
Lieferanten.
Information zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur innerhalb der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, fragen Sie bitte Ihre örtlichen Ortsverwaltung oder Ihren
Fachhändler, wie das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen ist.
Gemäß EMV-Richtlinie 2004/108/EG, Artikel 9, Absatz 2:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, ein Bereich von Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät, das die europäische Norm für EMV-Funkstörungen
(EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit), EN 55011, erfüllt. Gemäß dieser Norm ist dieses Produkt
ein Gerät der Gruppe 2, Klasse B und hält alle Grenzwerte ein. Gruppe 2 bedeutet, dass in diesem
Gerät Hochfrequenz-Energie für das Erwärmen oder Garen von Lebensmitteln absichtlich als elektro-
magnetische Strahlung erzeugt wird. Klasse B sagt aus, dass dieses Produkt in einem normalen
Wohnbereich betrieben werden darf.
Technische Daten
D-14
No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong,
Hergestellt von GMMEAM für die Panasonic Corporation
Volksrepublik China.
Fr-1
Français
Installation et raccordement
Vérifiez lʼétat du four à micro-ondes
Déballez le four et débarrassez-le de lʼensemble
du matériel dʼemballage. Examinez soigneuse-
ment lʼappareil afin de détecter toute déforma-
tion, défectuosité du système de fermeture de la
porte ou défaut au niveau de la porte elle-même.
Prévenez immédiatement votre revendeur si lʼap-
pareil est endommagé. Nʼinstallez pas un four à
micro-ondes abîmé.
Instructions pour la mise à la terre
IMPORTANT: POUR VOTRE SÉCURITÉ, IL EST
TRES IMPORTANT QUE CET APPAREIL SOIT
CORRECTEMENT MIS À LA TERRE.
Si la prise murale nʼest pas mise à la terre, le
client se doit de la faire remplacer par une prise
murale correctement mise à la terre.
Précaution concernant la tension
dʼalimentation:
Utiliser une tension identique à celle spécifiée
sur le four micro-ondes. Si on utilise une
tension supérieure à celle indiquée, lʼappareil
risque de prendre feu ou dʼêtre endommagé
dʼune autre manière. De même, si la tension est
inférieure, votre appareil sera moins performant.
Votre appareil doit être protégé par un fusible de
10 Ampères.
Emplacement du four
1. Ce four est prévu pour être posé sur un plan
de travail. Il n'est pas conçu pour être intégré
ou utilisé à lʼintérieur dʼun élément de cuisine.
Déposer le four sur une surface plate et
stable à plus de 85cm au-dessus du sol.
2. Une fois le four installé, il faut pouvoir facile-
ment couper son alimentation électrique, soit
en retirant la prise murale soit en actionnant
un disjoncteur ou un fusible.
3. Afin de garantir une utilisation optimale du
four, veillez à ce quʼil soit suffisamment
ventilé.
Si vous placez lʼappareil sur un plan de
travail:
a. Laissez un espace de 15 cm en haut du four,
de 10 cm à lʼarrière, de 5 cm dʼun côté du four
et dʼau moins 40 cm de lʼautre côté.
b. Si vous placez le four contre le mur, veillez à
ce que lʼautre côté ou le dessus du four soit
totalement libre.
4. Ne placez pas le four à proximité dʼune
cuisinière au gaz ou électrique ni dʼun évier.
5. Ne retirez pas les pieds du four.
6. Ce four est destiné uniquement à un usage
domestique. Ne lʼutilisez pas à lʼextérieur.
7. Nʼutilisez pas le four dans une pièce dont le
taux dʼhumidité est très élevé.
8. Evitez tout contact entre le cordon dʼalimenta-
tion et lʼextérieur de lʼappareil et éloignez-le
de toute surface chaude. Ne le laissez pas
pendre sur le bord dʼune table ou dʼun plan de
travail. Evitez de mouiller le cordon dʼalimen-
tation, la prise ou le four.
9. Nʼobstruez pas les ouvertures dʼaération
situées en haut et à lʼarrière du four de
manière à éviter toute surchauffe du four.
Un dispositif thermique de sécurité protège le
four en cas de surchauffe. Sʼil sʼenclenche, le
four ne pourra fonctionner à nouveau quʼaprès
refroidissement.
10.Cet appareil nʼest pas destiné à fonctionner
au moyen dʼun minuteur externe ou dʼune
télécommande séparée.
15 cm
10 cm
Côté libre
5 cm
Plan de travail
Attention : Surfaces brûlantes
Fr-2
Consignes de sécurité importantes
1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porte à
lʼaide dʼun linge humide.
Vérifiez si lʼappareil ne présente pas de
défaut au niveau des joints dʼétanchéité. Si
cʼest le cas, ne lʼutilisez plus avant que
ceux-ci aient été réparés par un technicien
agréé par le fabricant.
2. Ne tentez jamais de modifier, dʼajuster ou de
réparer la porte, le boîtier du panneau de
commandes, les commutateurs de verrouil-
lage de sécurité ou tout autre élément du
four. Ne retirez pas le capot du four, car il
sert de protection contre les micro-ondes
émises par le four.
Confiez exclusivement les réparations à du
personnel qualifié.
3. Nʼutilisez pas lʼappareil si la PRISE ou le
CORDON DʼALIMENTATION est endom-
magé, sʼil ne fonctionne pas correctement,
sʼil est abîmé ou sʼil est tombé. Il est dan-
gereux de confier la réparation de lʼappareil
à une personne autre quʼun technicien
formé par le fabricant.
4. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit impérativement être remplacé par le
fabricant ou un technicien formé par le fabri-
cant.
5. Il ne faut laisser les enfants utiliser le four
quʼà la seule condition quʼils en connaissent
le fonctionnement et soient à même de
comprendre les dangers dʼune utilisation
inappropriée.
6. Les aliments et les liquides ne doivent pas
être chauffés dans des récipients fermés
hermétiquement car ceux-ci risquent dʼex-
ploser.
7. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes dont les facultés mentales,
physiques ou sensorielles sont réduites, ni
par des personnes manquant dʼexpérience
ou de connaissances, sauf si une personne
responsable de leur sécurité est présente ou
leur a donné les consignes nécessaires.
Les enfants doivent être surveillés pour
veiller à ce quʼils ne jouent pas avec lʼap-
pareil.
Avertissement
Fr-3
Consignes de sécurité
Utilisation du four
1. Utilisez le four exclusivement à des fins
culinaires. Ce four est spécialement conçu
pour chauffer ou cuire des aliments. Ne lʼu-
tilisez pas pour réchauffer des produits
chimiques ou tout autre produit non alimen-
taire.
2. Vérifiez si les ustensiles et les plats utilisés
conviennent aux fours à micro-ondes.
3. Ne tentez pas de sécher des journaux, des
vêtements ou tout autre matériau dans votre
four à micro-ondes, car ceux-ci pourraient
sʼenflammer.
4. Ne placez dans le four aucun objet autre
que ses accessoires et ce même si vous ne
lʼutilisez pas, car celui-ci pourrait être
fortuitement mis en route.
5. Nʼutilisez jamais le four en mode MICRO-
ONDES ou COMBINE SANS Y PLACER
PREALABLEMENT DES ALIMENTS. Sinon
vous risquez dʼendommager lʼappareil.
6. En cas de fumée ou de flammes dans le four,
remettez le MINUTEUR à la position zéro et
laissez la porte fermée. Débranchez le cordon
d'alimentation ou coupez le courant au niveau
du coupe-circuit ou du disjoncteur.
Utilisation du gril
1. Les parois extérieures du four, les ouvertures
dʼaération et la porte du four sʼéchauffent
lorsque vous utilisez les modes COMBINE et
GRIL. Prenez garde de ne pas vous brûler en
ouvrant et en refermant la porte ou en manipu-
lant les aliments et les accessoires.
2. Lors de l'utilisation des modes COMBINE et
GRIL , la résistance située dans la voûte du
four est brûlante. Prenez garde de ne pas
toucher cette résistance.
Note : lors de l'utilisation de ces modes, les
accessoires du four seront également très
chauds.
3. Les parties accessibles du four peuvent
sʼéchauffer lorsque vous utilisez le gril.
Maintenez les enfants à lʼécart du four.
4. Lorsque lʼappareil est utilisé en mode de cuis-
son combinée, les enfants ne devraient
lʼutiliser que sous la surveillance dʼun adulte
en raison des températures générées.
Lampe du four
Si vous devez remplacer la lampe du four,
adressez-vous à votre revendeur.
Accessoires
Le four est fourni avec toute une série dʼacces-
soires. Utilisez-les toujours conformément aux
instructions.
Plateau tournant en verre
1. Nʼutilisez pas le four sans lʼanneau à roulettes
et le plateau en verre en place.
2. Nʼutilisez jamais un autre plateau tournant en
verre que celui spécialement conçu pour votre
four.
3. Si le plateau tournant en verre est chaud,
attendez quʼil refroidisse pour le nettoyer ou le
plonger dans lʼeau.
4. Le plateau tournant en verre peut pivoter dans
les deux sens.
5. Si les aliments ou le plat disposés sur le
plateau tournant en verre touchent les parois
du four et lʼempêchent de tourner, celui-ci
pivote automatiquement en sens inverse.
Cʼest normal.
6. Ne cuisez pas dʼaliments à même le plateau
tournant en verre.
Anneau à roulettes
1. Lʼanneau à roulettes et la sole du four doivent
être nettoyés fréquemment pour éviter le bruit
et lʼaccumulation de particules de nourriture.
2. Lʼanneau à roulettes doit toujours être utilisé
avec le plateau en verre pour la cuisson.
Trépied métallique
1. Le trépied métallique facilite la coloration des
aliments et favorise la circulation de la chaleur.
2. En mode COMBINE ou MICRO-ONDES, ne
mettez jamais de contenant métallique en con-
tact direct avec le trépied métallique.
3. Nʻutilisez pas le trépied métallique en mode
MICRO-ONDES uniquement.
Français
Fr-4
Informations importantes
1) Temps de cuisson
Ils dépendent des conditions, de la tempéra-
ture, de la quantité de nourriture ainsi que du
type de récipient utilisé.
Commencez toujours par le temps de cuisson
minimum: si un plat nʼest pas assez cuit,
vous pourrez toujours le remettre dans le four
pour terminer la cuisson.
Note: Il vaut mieux éviter la surcuisson.
Les aliments nʼattachent pas mais peuvent
brûler, se dessécher et même dans des
cas extrêmes, prendre feu et endommager
votre four.
2) Petites quantités de nourriture
Si vous cuisez trop longtemps de petites
quantités de nourriture ou des aliments peu
riches en eau, ceux-ci peuvent se dessécher,
voire brûler ou prendre feu. Si des aliments
s'enflamment, maintenez la porte fermée,
arrêtez le four et débranchez le cordon
dʼalimentation.
3) Œufs
Ne cherchez pas à cuire des œufs coques ou
des œufs durs dans votre four à micro-ondes.
Ils risquent dʼexploser sous lʼeffet de la pres-
sion, que ce soit pendant ou même après la
cuisson.
4) Perçer
Les aliments à peau ou enveloppe imper-
méable tels que les pommes de terre, les
jaunes dʼœufs et les saucisses doivent être
piqués avant dʼêtre cuits dans le four micro-
ondes afin dʼéviter quʼils nʼéclatent.
5) Thermomètre à viande
Si vous employez un thermomètre à viande
pour vérifier la température de cuisson des
rôtis et des volailles , ne l'utilisez qu'une fois
ces derniers sortis du four.
6) Liquides
Si on chauffe un liquide épais qui nʼa pas été
remué, il risque de déborder et dʼoccasionner
des projections brûlantes pendant et après le
réchauffage. Pour éviter cet inconvénient,
sortir plusieurs fois le liquide du four pendant
la cuisson pour le remuer. Après le
réchauffage, laisser reposer le liquide un
court instant dans le four et remuer
soigneusement avant de retirer le récipient du
four.
7) Papier/Plastique
Si vous réchauffez des aliments dans des
barquettes en plastique ou en papier,
surveillez régulièrement la cuisson, car ces
matériaux ont tendance à sʼenflammer en cas
de surchauffe.
Nʼutilisez aucun papier recyclé (par exemple
du papier essuie-tout), sauf sʼil est stipulé
quʼil convient aux fours à micro-ondes. En
effet, les papiers recyclés contiennent des
impuretés qui peuvent provoquer des étin-
celles ou sʼenflammer en cours de cuisson.
Avant de placer un sac dans le four, retirez
les liens métalliques de fermeture.
8) Ustensiles/Papier aluminium
Ne réchauffez pas des canettes ou des
bouteilles fermées, car celles-ci pourraient
exploser.
Evitez dʼutiliser des récipients métalliques ou
des plats avec dorures dans votre four à
micro-ondes, car ceux-ci provoqueraient des
étincelles.
Si vous utilisez du papier aluminium ou une
barquette métallique, la distance entre ces
matériaux et les parois du four doit être de
2 cm minimum afin dʼéviter les étincelles.
9) Biberons et aliments pour bébés
Enlevez toujours le capuchon, la tétine ou le
couvercle des biberons ou des petits pots
pour bébés avant de les placer dans le four.
Mélangez ou agitez le contenu des biberons
et des petits pots.
Vérifiez toujours la température des aliments
avant de les proposer à lʼenfant afin dʼéviter
quʼil se brûle.
Fr-5
(1) Touche dʼouverture de la porte:
Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quʼil est en marche, il
sʼarrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation ne soient
annulées.
(2) Fenêtre du four
(3) Système de verrouillage de sécurité de la porte
(4) Ouvertures dʼaération du four
(5) Panneau de commandes
(6) Plateau tournant en verre
(7) Anneau à roulettes
(8) Ouvertures d'aération externes du four
(9) Trépied métallique
(10)Câble électrique
(11) Sticker de mise en garde (surface brûlante)
(12)Etiquette d'identification
(13)Guide d'ondes du micro-ondes (ne pas enlever)
Schéma descriptif
Français
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
[10]
[11]
[12]
[13]
Fr-6
N.B. Le design de votre panneau de commandes peut différer légèrement de celui illustré (selon la
couleur) . Les fonctions sont néanmoins identiques.
(1) Sélecteur de durée
(2) Sélecteur du mode et de la puissance
de cuisson
(3) Puissances micro-ondes
(4) Mode gril uniquement
(5) Puissance décongélation
(6) Mode combiné
(7) Bouton dʼouverture de porte
Le panneau de commandes
(2)
(4)
(6)
(1)
(3)
(5)
(7)
NN-K101WM/NN-K121MM
Fr-7
La puissance utilisée en Décongélation est de 270 Watts.
La cuisson en micro-ondes
Puissance en Watts
Tourner le sélecteur
jusquʼà la puissance
désirée.
Choisir la puissance
Décongélation en
tournant le sélecteur.
Choisir la durée de décongélation à lʼaide du sélecteur de
durée. Si la porte est déjà fermée, le plateau tournant se
met en mouvement et la cuisson commence. Lorsque
vous programmez un temps de cuisson très court, tournez
le sélecteur de durée au-delà de 2 minutes, puis ramenez-
le au temps désiré.
Sélectionner le temps de cuisson à
lʼaide du sélecteur de durée. Si la porte
est déjà fermée, le plateau tournant se
met en mouvement et la cuisson
commence. Lorsque vous programmez
un temps de cuisson très court, tournez
le sélecteur de durée au-delà de 2
minutes puis ramenez-le au temps
désiré.
Notes
1.Vous pouvez vérifier lʼaliment et sa cuisson en ouvrant simplement la porte. Le four
sʼarrêtera automatiquement de fonctionner. La cuisson reprendra sitôt la porte refermée.
2.Pour arrêter la cuisson, ramener le sélecteur de durée à zéro. Vous pouvez prolonger la
cuisson en cours en tournant simplement le sélecteur de durée sur une durée plus longue.
3.Lorsque lʼaliment est retiré en fin de cuisson, vérifiez que le sélecteur de durée soit bien
ramené à zéro.
4.Veillez à ce que le plateau tournant en verre soit toujours en place lorsque le four est
utilisé.
La décongélation
Fort
Moyen
Doux
Décongélation
Maintien
360 Watts
270 Watts
200 Watts
Français
800 Watts
700 Watts
Fr-8
TEMPS DE REPOS
Les petites pièces peuvent être cuites presque
immédiatement après la décongélation. Il est
normal que les grosses pièces soient encore
congelées au centre. Il faut leur laisser au mini-
mum une heure de repos avant de les cuire.
Pendant ce temps de repos, la température s'ho-
mogénéise et la décongélation se poursuit par
conduction. Note: Si l'aliment n'est pas destiné à
être cuit immédiatement, le conserver au
réfrigérateur. Ne jamais recongeler un aliment
décongelé sans le cuire au préalable.
LES RÔTIS AVEC OS ET LES VOLAILLES
ENTIÈRES
Il est préférable de placer les rôtis sur une
soucoupe retournée ou bien une passoire en
plastique afin qu'ils ne trempent pas dans le
liquide d'exsudation. Il est indispensable de pro-
téger les parties fines ou protubérantes de ces
aliments avec de petits morceaux de papier alu-
minium afin d'éviter un début de cuisson de ces
parties. Il n'est pas dangereux d'utiliser des petits
morceaux de papier aluminium dans votre four, à
condition qu'ils ne touchent pas les parois du
four.
LA VIANDE HACHÉE OU EN CUBES, LES
PETITS CRUSTACÉS
Les parties extérieures de ces aliments déconge-
lant rapidement, il faut les séparer, briser les
blocs en morceaux à plusieurs reprises pendant
la décongélation et les retirer au fur et à mesure
qu'ils sont décongelés.
PETITES PIÈCES
Les côtelettes et les morceaux de poulet doivent
être séparés sitôt que possible pour faciliter une
décongélation homogène. Les parties grasses et
les extrémités décongèlent plus rapidement.
Placez-les vers le centre du plateau ou protégez-
les.
LE PAIN
Les boules et les miches de pain nécessitent un
temps de repos pour permettre une décon-
gélation à coeur. Ce temps de repos sera plus
court si le pain est coupé en tranches ou même
en 2 morceaux.
Conseils pour la décongélation
Fr-9
Le mode gril
Notes
1. Placez lʼaliment sur le trépied lui-même posé sur le plateau tournant. Posez dessous un récipient
résistant à la chaleur pour recueillir les graisses.
2. Ne pas couvrir les aliments cuits au gril.
3. NE PAS chercher à préchauffer le gril.
4. Il nʼest pas possible dʼutiliser le gril avec la porte ouverte.
5. Il nʼy a pas de micro-ondes émises en mode GRIL.
6. La plupart des aliments nécessitent dʼêtre retournés à mi-cuisson. Protégez vos mains et
PRENEZ GARDE de ne pas vous brûler en sortant le trépied.
7. Une fois lʼaliment retourné, remettez le trépied dans le four et fermez la porte. La cuisson
reprendra aussitôt. Vous pouvez à tout moment ouvrir la porte et contrôler la progression de la
cuisson.
8. Le gril rougeoie par intermittences; ceci est normal. Pensez à nettoyer le four après toute grillade
de viande ou de poisson et avant de réutiliser les modes Gril ou micro-ondes.
9. Après lʼutilisation du Gril, il se peut qʼune deuxième utilisation immédiate soit rendue impossible
par le thermostat déclenché afin dʼéviter toute surchauffe. Si vous devez vous servir plusieurs fois
du mode Gril, laissez refroidir le four entre 2 utilisations.
ATTENTION: Le trépied métallique doit toujours être utilisé posé sur le plateau tournant.
Retirez le trépied du four en tenant fermement le trépied et le plat. Prenez garde de ne pas
vous brûler. Ne touchez jamais la fenêtre transparente du four, ni les parties métalliques de la
porte ou de la cavité lors des manipulations dʼaliments, ces parties pouvant être très chaudes.
Positionnez le sélecteur de
mode sur le symbole Gril .
Affichez la durée en tournant le sélecteur de durée. Si la porte
est déjà fermée, le plateau tournant se met en mouvement et la
cuisson commence. Lorsque vous programmez un temps de
cuisson très court, tournez le sélecteur de durée au-delà de 2
minutes puis ramenez-le au temps désiré.
Français
Fr-10
Le mode combiné
Notes
1. Le trépied est conçu pour une utilisation en mode Gril ou Combiné. Ne jamais utiliser dʼautre accessoire
métallique que celui livré avec votre four. Placer sous lʼaliment un récipient résistant à la chaleur pouvant
recueillir les graisses.
2. Nʼutiliser le trépied que de la façon décrite. NE PAS lʼutiliser avec un ou des aliments pesant moins de 200
g en tout. Pour de petites quantités dʼaliment, ne pas cuire en Combiné mais plutôt en GRIL ou en
MICRO-ONDES uniquement.
3. Ne jamais couvrir les aliments cuits en mode Combiné.
4. NE PAS chercher à préchauffer le gril en mode Combiné.
5. Des étincelles ou même un arc électrique peuvent survenir en cas de poids insuffisant, de trépied
endommagé ou si un récipient métallique est utilisé par erreur. Si vous voyez des étincelles de lumière
bleue dans votre four, arrêtez-le immédiatement.
6. Certains aliments (rôtis, gratins, volaille entière) sont trop volumineux pour être cuits sur le trépied. Il
importe de les disposer dans des récipients résistants à la chaleur et transparents aux ondes que vous
poserez directement sur le plateau tournant.
7. NE PAS utiliser de récipients en plastique spécial pour micro-ondes en mode Combiné (à moins quʼils ne
soient conçus pour le mode Combiné). Les plats doivent pouvoir résister à la chaleur émise par la
résistance du gril. (le Pyrex ® ou la porcelaine à feu conviennent parfaitement).
8. NE PAS utiliser vos plats en aluminium ou métalliques, même émaillés, les micro-ondes ne pouvant
pénétrer les aliments de façon homogène.
9. Après lʼutilisation du Combiné, il se peut qʼune deuxième utilisation immédiate soit rendue impossible par
le thermostat déclenché afin dʼéviter toute surchauffe. Si vous devez vous servir plusieurs fois du mode
Combiné, laissez refroidir le four entre 2 utilisations.
ATTENTION: Le trépied doit toujours être utilisé posé sur le plateau tournant. Retirez le
trépied du four en tenant fermement le trépied et le plat. Prenez garde de ne pas vous brûler.
Ne touchez jamais la fenêtre transparente du four, ni les parties métalliques de la porte ou de
la cavité lors des manipulations dʼaliments, ces parties pouvant être très chaudes.
Choisir le mode Combiné en
tournant le sélecteur sur le
symbole (micro-ondes
Sélectionnez le temps de cuisson à lʼaide du sélecteur de durée.
Si la porte est déjà fermée, le plateau tournant se met en
mouvement et la cuisson commence. Lorsque vous programmez
un temps de cuisson très court, tournez le sélecteur de durée
au-delà de 2 minutes puis ramenez-le au temps désiré.
+
230 W + gril 710 W).
Fr-11
Q.: Des ronflements et des
cliquetis sont émis par
le four lorsque je cuisine
en mode combiné. Dʼoù
cela provient-il?
Questions et réponses
R.: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants:
1. Le four est-il correctement branché ? Débranchez le
câble électrique du four, attendez 10 secondes,
puis rebranchez-le.
2. Vérifiez le disjoncteur et le fusible. Enclenchez de
nouveau le disjoncteur ou remplacez le fusible si
nécessaire.
3. Si tout est normal au niveau du disjoncteur ou du fusible,
vérifiez le bon fonctionnement de la prise murale en y
branchant un autre appareil électrique. Si cet appareil
fonctionne, cela signifie que le problème se situe au
niveau du four à micro-ondes. Sʼil ne fonctionne pas,
cela signifie que la prise murale est défectueuse. Si le
four à micro-ondes est défectueux, contactez un service
dʼentretien et de réparation agréé.
R.: Des interférences radio ou TV peuvent se produire si
un four à micro-ondes fonctionne à proximité. Ce même
type dʼinterférence se produit lorsquʼon utilise de petits
appareils électriques tels quʼun mixeur, un aspirateur, un
sèche-cheveux, etc. La présence dʼinterférences ne
signifie donc pas que le four à micro-ondes est défec-
tueux.
R.: Si vous utilisez une puissance autre que la puissance
maximale (800 W) du four, celui-ci doit moduler le courant
en impulsions pour régler la puissance sur les niveaux les
plus bas. Il en résulte un affaiblissement de lʼéclairage
intérieur du four ainsi que lʼémission de petits bruits secs.
R.: La chaleur dégagée par la cuisson des aliments réchauffe
lʼair contenu dans la cavité du four. Cet air chaud est
évacué du four par ventilation. Il nʼy a pas de micro-ondes
dans ce dégagement dʼair. Nʼobstruez jamais ces
aérations en cours de cuisson.
R.: Vous le pouvez uniquement si vous cuisinez en mode
GRIL. Le métal contenu dans certains thermomètres peut
provoquer des étincelles dans votre four. Ne lʼutilisez pas
dans les modes de cuisson MICRO-ONDES et COMBINE.
R.: Ces bruits, qui surviennent lors du passage du mode
MICRO-ONDES au mode GRIL, sont tout à fait normaux.
Q.: Pourquoi mon four ne
fonctionne-t-il pas?
Q.: Est-il normal que mon
four à micro-ondes pro-
duise des interférences
sur mon récepteur de
télévision?
Q.: Pourquoi lʼéclairage
intérieur de mon four
faiblit-il?
Q.: Il arrive parfois que de
lʼair chaud se dégage
par les ouvertures dʼaé-
ration du four. Pourquoi?
Q.: Puis-je utiliser un ther-
momètre traditionnel
dans le four à micro-
ondes?
Français
Fr-12
Entretien de lʼappareil
1. Débranchez lʼappareil avant de le nettoyer.
2. Veillez à ce que lʼintérieur du four et les joints
de la porte soient toujours propres. Enlevez
les projections dʼaliments ou les éclabous-
sures présentes sur les parois intérieures du
four et sur les joints de la porte à lʼaide dʼun
linge humide. Si le four est très sale, net-
toyez-le à lʼaide dʼun produit de nettoyage
non décapant. Lʼutilisation de détergents
puissants ou abrasifs est vivement déconseil-
lée. NE PAS UTILISER DE PRODUITS NET-
TOYANTS POUR FOURS TRADITIONNELS.
3. Nettoyez les surfaces extérieures du four à
lʼaide dʼun linge humide. Veillez à ce que
lʼeau ne pénètre pas par les ouvertures
dʼaération du four afin de ne pas endom-
mager ses différentes pièces.
4. Nettoyez le panneau de commandes à lʼaide
dʼun linge doux et sec. Nʼutilisez pas de tam-
pons abrasifs ou de détergents puissants.
Lorsque vous nettoyez le panneau de com-
mandes, laissez la porte du four ouverte afin
dʼéviter tout déclenchement inopiné. Après le
nettoyage, ramener le SÉLECTEUR DE
DURÉE à zéro.
5. Si de la condensation se forme à lʼintérieur ou
à lʼextérieur de la porte du four, essuyez-la
au moyen dʼun linge doux. De la condensa-
tion peut se former lorsque le four fonctionne
dans une pièce très humide. Cela nʼest en
aucun cas dû à un mauvais fonctionnement
de lʼappareil.
6. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau
tournant en verre afin de le nettoyer. Lavez-le
à lʼeau savonneuse chaude ou dans un lave-
vaisselle.
7. Lʼanneau à roulettes et la sole du four
doivent être nettoyés fréquemment pour
éviter tout bruit excessif. La sole du four se
nettoie simplement à lʼeau chaude et au
détergent doux. Essuyez-la ensuite avec un
torchon propre. Lʼanneau à roulettes peut
être lavé à lʼeau savonneuse. Des vapeurs
de cuisson sʼaccumulent en cas d'utilisation
intensive, mais nʼaffectent aucunement la
sole du four ou les roulettes de lʼanneau.
Lorsque vous retirez lʼanneau à roulettes de
la cavité du four pour le nettoyer, nʼoubliez
pas de le remettre à la bonne position.
8. Lorsque vous cuisinez en mode GRIL ou
COMBINE, il est inévitable que des
éclaboussures de graisse salissent les parois
du four.Nettoyez régulièrement le four afin
dʼéviter quʼil dégage de la fumée en cours
dʼutilisation.
9. La maintenance du four ne peut être effectué
que par du personnel qualifié. Pour toute
opération de maintenance ou de réparation,
adressez-vous à votre revendeur agréé.
10. Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur pour le
nettoyage de votre four.
11. Il est indispensable de maintenir propre l'in-
térieur du four. Le non respect de cette con-
signe peut entraîner une détérioration
notable des revêtements susceptible de
réduire la durée de vie de votre appareil et
pouvant même présenter un danger.
12. Les ouvertures d'aération ne doivent jamais
être obturées. Vérifiez régulièrement qu'elles
ne sont pas bouchées par des poussières ou
d'autres objets. Si cela se produisait, la sur-
chauffe du four affecterait son fonction-
nement. Si les ouvertures dʼaération sont blo-
quées, une surchauffe du four est possible.
Cela peut empêcher son bon fonctionnement
et donner lieu à une situation dangereuse.
13. Nʼutilisez pas de produit nettoyant abrasif ou
de racloir métallique pour nettoyer la vitre de
la porte du four. Les rayures ainsi occasion-
nées pourraient fragiliser la vitre.
Fr-13
Fiche technique
Caractéristiques techniques susceptibles dʼêtre modifiées sans avis préalable.
Alimentation 230 V 50 Hz
Puissance dʼentrée Maximale 1250 W
Micro-ondes 1250 W
Gril 1000 W
Puissance de sortie Micro-ondes 800 W (IEC-60705)
Gril 1000 W
Dimensions extérieures
Dimensions intérieures 306 (L) x 308 (P) x 215 (H) mm
Poids (hors emballage) 12.0 kg
Niveau sonore: 46 dB
Français
~
443 (L) x 340 (P) x 258 (H) mm
Cet appareil répond aux normes européennes sur les perturbations électromagnétiques EMC (EMC =
compatibilité électromagnétique) EN 55011. Selon cette norme, cet appareil appartient au Groupe 2,
classe B et dans le périmètre requis. La classification groupe 2 signifie que l'énergie de fréquence
radio est intentionnellement émise sous forme d'onde éléctromagnétique afin de réchauffer ou de
cuire des aliments. Classe B signifie que ce produit est conforme à une utilisation domestique.
Information relatives à l'évacuation des déchets, destinées aux
utilisateurs d'appareils électriques et électroniques (usage domestique)
Ce symbole sur les produits et/ou la documentation qui les accompagne signifie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Pour en assurer le traitement, la récupération et le recyclage appropriés,
veuillez déposer ces appareils dans des centres de collecte désignés qui les
accepteront gratuitement. Dʼautre part, dans certains pays, vous pourrez remettre vos
produits à votre détaillant local contre lʼachat dʼun nouveau produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à
la prévention des éventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine qui pourraient
survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des
sanctions peuvent être appliquées en cas d'élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la
législation en vigueur.
Utilisateurs professionnels de lʼUnion européenne
Pour en savoir plus sur l'élimination des appareils électriques et électroniques, veuillez contacter votre
revendeur ou fournisseur.
Information sur l'évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de
lʼUnion européenne
Ce symbole nʼest valable que dans les seuls pays de lʼUnion européenne.
Pour vous débarasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales ou votre revendeur afin
de connaître la procédure d'élimination à suivre.
Conformément à la directive CEM 2004/108/CE, article 9, par. 2 :
Centre dʼessais Panasonic
Panasonic Service Europe, une division de Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, République fédérale dʼAllemagne.
Fabriqué pour Panasonic Corporation par GMMEAM
Fiche technique
Fr-14
No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong,
République populaire de
Chine.
It-1
Italiano
Esaminate il vostro forno
Togliere il forno dallʼimballaggio, rimuovendo ogni
parte dellʼimballo, ed esaminarlo per accertare
che non vi siano danni quali ammaccature, rotture
delle chiusure o incrinature del portello.
Non installare un forno se danneggiato: avvertire
subito il vostro rivenditore.
Istruzioni per la messa a terra
IMPORTANTE: PER LA SICUREZZA
PERSONALE QUESTO ELETTRODOMESTICO
NECESSITA DI UNA CORRETTA MESSA A
TERRA.
Se una presa di corrente non ha la messa a terra,
è responsabilità e obbligo dellʼacquirente sostituir-
la con una che ne sia fornita.
Avvertenze su voltaggio e alimentazione
Il voltaggio usato deve essere quello specificato
sul forno. Lʼuso di un voltaggio più alto di quello
indicato è pericoloso e può causare incendi o altri
tipi di danni.
Sistemazione del forno
1. Il forno è progettato per essere utilizzato esclu-
sivamente su un ripiano nei comuni ambienti
domestici. Non deve essere incorporato o
incassato in altri elementi. Collocare il forno su
una superficie piana e stabile, a più di 85cm
da terra.
2. Sistemare il forno in modo che sia facile
scollegare lʼapparecchio dalla rete elettrica
estraendo la spina o agendo su un interruttore
generale.
3. Per un funzionamento corretto, assicurarsi che
il forno possa disporre di una sufficiente circo-
lazione dellʼaria.
Sistemazione su un piano:
a. Lasciate 15 cm di spazio dalla superficie
superiore del forno, 10 cm. da quella posteri-
ore e 5 cm. da una delle pareti laterali; una
delle superfici laterali deve essere lasciata
libera per almeno 40 cm.
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica
b. Se un lato del forno è posto rasente ad
una parete, lʼaltro lato o la superficie superi
ore non deve essere bloccata o aderire ad
unʼaltra superficie.
4. Non posizionare questo forno vicino ad
una cucina a gas o elettrica.
5. Non rimuovere i piedini dʼappoggio del forno.
6. Questo forno è da utilizzare esclusivamente
per uso domestico: non utilizzare allʼaperto.
7. Non usare il forno in ambienti molto umidi.
8. Il cavo di alimentazione non deve toccare le
pareti esterne del forno. Esso non deve
venire in contatto con superfici calde. Non l
asciare il cavo sospeso sopra un tavolo o un
piano di lavoro.
Non immergere il cavo di alimentazione,
la spina o il forno stesso nellʼacqua.
9. Non ostruire le prese dellʼaria sulla parte
superiore e posteriore del forno. Se queste
aperture vengono ostruite mentre lʼapparec
chio è in funzione, il forno si può surriscal
dare. In questo caso lʼelettrodomestico è pro
tetto da un dispositivo termico di sicurezza
che lo spegne e lo disattiva totalmente, fino
a che il forno non si sia raffreddato.
10. Il forno non deve essere utilizzato con timer
esterni o telecomandi separati.
15 cm
10 cm
5 cm
Spazio
vuoto
Superficie del
ripiano
Attenzione: superfici molto calde
It-2
AVVERTENZE:
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Le guarnizioni del portello e le zone circostanti
devono essere pulite con un panno umido.
Nel caso in cui esse vengano danneggiate,
non bisogna mettere in funzione il forno fino a
quando un tecnico autorizzato non le abbia
riparate.
2. Non cercare in alcun modo di modificare o
riparare il forno in NESSUNA delle sue parti.
Non rimuovere il pannello esterno dal forno
per nessun motivo, poiché esso protegge
dallʼesposizione allʼenergia delle microonde.
Le eventuali riparazioni devono essere ese-
guite esclusivamente da un servizio di assis-
tenza tecnica qualificato Panasonic.
3. Non utilizzare lʼapparecchio se ha il cavo elet-
trico o la spina danneggiati, se non funziona
in modo corretto o se è stato danneggiato o
fatto cadere. Tentare di riparare il forno è peri-
coloso per chiunque non sia un tecnico del-
lʼassistenza appositamente istruito dal produt-
tore.
4. Se viene danneggiato il cavo dell ʻapparec-
chio, deve essere sostituito da un cavo spe-
ciale fornito dal fabbricante e installato da un
centro di assistenza autorizzato Panasonic.
5. Non permettere che i bambini usino il forno da
soli, senza la supervisione di un adulto! Fatelo
SOLO nel caso in cui al bambino siano state
date adeguate istruzioni e che quindi, sia in
grado di usare il forno in modo sicuro e di
capire il pericolo che può derivare da un uso
improprio.
6. Liquidi o altri cibi non devono essere riscaldati
in contenitori sigillati poicheʼ questi potrebbero
esplodere.
7. Questo apparecchio non è stato progettato
per essere utilizzato da bambini, persone con
capacità sensoriali o mentali ridotte o ines-
perte senza la supervisione o senza istruzioni
da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. Tenere lontano dai bambini.
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica
It-3
Istruzioni per la sicurezza
Utilizzazione del vostro forno
1. Non utilizzare il forno per nessun altro motivo
che non sia la preparazione di cibo. Questo
forno è stato progettato per riscaldare o cuo-
cere il cibo. Non usare questo forno per
riscaldare prodotti chimici o qualsiasi altra
cosa al di fuori del cibo.
2. Prima di usare il forno, accertarsi che gli
utensili siano adatti per la cottura a
microonde.
3. Non cercare di asciugare giornali, abiti o altri
materiali poiché potrebbero prendere fuoco.
4. Quando il forno non è in funzione, non
riporre allʼinterno alcun oggetto al di fuori
degli accessori del forno stesso, per evitare
danni in caso di accensione accidentale del
forno.
5. Le funzioni di cottura a microonde o combi-
nazione non devono essere utilizzate con il
forno vuoto per evitare di danneggiare lʼelet-
trodomestico.
6. Se nel forno si sviluppa fumo o un inizio di
incendio, ruotare la MANOPOLA DEL TIMER
nella posizione zero e lasciare lo sportello
chiuso. Staccare il cavo di alimentazione
oppure interrompere lʼalimentazione a livello
del fusibile o del pannello dellʼinterruttore di
circuito.
Funzionamento del grill
1. Le superfici esterne del forno, inclusa la ven-
tola di raffreddamento ed il portello dʼapertu-
ra, si scaldano durante la cottura a combi-
nazione o con grill. Fate attenzione quando
aprite o chiudete il portello del forno e quan-
do inserite od estraete il cibo o gli accessori.
2. Il forno dispone di un grill nella parte superi-
ore. Dopo aver utilizzato le funzioni COMBI-
NAZIONE e GRILL, queste superfici saranno
estremamente calde. È necessario prestare
attenzione a non toccare l'elemento riscal-
dante.
ATTENZIONE: dopo la cottura con queste
funzioni, anche gli accessori del forno even-
tualmente utilizzati saranno molto caldi.
3. Le parti accessibili del forno possono
diventare incandescenti durante lʼutilizzo del
grill: tenere i bambini lontano dal forno.
4. Se l'apparecchio è utilizzato in modalità
Combinazione, i bambini devono utilizzare il
forno solo con la supervisione di un adulto a
causa delle elevate temperature generate.
Luce della cavità del forno
Consultare un centro assistenza autorizzato nel
caso in cui si rendesse necessario riparare o
cambiare la lampadina che illumina la cavità del
forno.
Accessori
Il forno contiene alcuni accessori: seguire sem-
pre le istruzioni per il loro uso.
Vassoio di vetro
1. Non utilizzare il forno se l'anello e il vassoio
in vetro non sono al loro posto.
2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso
da quello originale Panasonic, che è stato
studiato appositamente per questo forno.
3. Se il vassoio di vetro diventa caldo, lasciarlo
raffreddare prima di pulirlo o di metterlo
nellʼacqua.
4. Il vassoio di vetro può girare in entrambi i
sensi.
5. Se il cibo o il recipiente posti sul vassoio di
vetro toccano le pareti del forno e fermano la
rotazione del vassoio, questʼultimo riprenderà
automaticamente a girare nella direzione
opposta: ciò è perfettamente normale.
6. Non cuocere il cibo direttamente sul vassoio
di vetro.
Anello
1. L'anello e il fondo del forno devono essere
puliti frequentemente per impedire eccessiva
rumorosità e la formazione di depositi di ali-
menti.
2. L'anello deve essere sempre utilizzato
insieme al vassoio di vetro per cucinare.
Griglia di metallo
1. Usare la griglia di metallo per facilitare la
doratura di piccole porzioni ed ottenere una
buona circolazione del calore.
2. Non mettere nessun contenitore metallico
direttamente a contatto con la griglia di me-
tallo quando si usa la funzione COMBI-
NAZIONE con le MICROONDE.
3. Non usare la griglia di metallo nella modalità
solo MICROONDE.
Italiano
It-4
Informazioni importanti
1) Tempi di cottura
Il tempo di cottura dipende dalle con-
dizioni, dalla temperatura, dalla quantità di
cibo e dal tipo di stoviglie impiegate.
Cominciare a cuocere inserendo il tempo
di cottura più breve per evitare una cottura
eccessiva. Se il cibo non risulta cotto a
sufficienza, si può sempre farlo cuocere
ancora per un poʼ.
Nota: Se i tempi di cottura consigliati
dovessero risultare eccessivi, il cibo si
rovinerà e, in casi estremi, potrebbe
addirittura prendere fuoco, danneggian-
do anche lʼinterno del forno.
2) Piccole quantitaʼ di cibo
Piccole quantità di cibo o cibi con un
basso contenuto di umidità possono bru-
ciarsi, seccarsi eccessivamente o incendi-
arsi se cotti troppo a lungo. Se lʼalimento
introdotto nel forno dovesse incendiarsi,
lasciare chiuso il portello, spegnete il forno
e togliete la spina dalla presa.
3) Uova
Non cuocere le uova nel loro guscio e le uova
sode intere nel forno a microonde. La pres-
sione all'interno del forno può aumentare fino
a provocare l'esplosione delle uova, anche
dopo che la fase di riscaldamento del forno a
microonde è terminata.
4) Bucherellare le superfici non porose
I cibi che non hanno un superficie porosa,
come ad esempio, patate, tuorli dʼuovo e
salsicce, devono essere bucherellate
prima della cottura a microonde per evitare
che scoppino.
5) Termometro per carni
Usare un termometro per carni per control-
lare il grado di cottura di arrosti e pollame,
solo quando la carne è stata tolta dal
forno. Non usare un comune termometro
per carni durante la cottura a microonde,
per evitare lʼemissione di scintille.
6) Liquidi
Quando si riscaldano dei liquidi (come ad
es. zuppe, salse o bevande) nel forno a
microonde, può capitare che arrivino al
punto di ebollizione senza che in superficie
si evidenzi la formazione di bolle: questa
situazione può manifestarsi, anche allʼim-
provviso, con la formazione di grumi o la
fuoriuscita del liquido dal recipiente. Per
evitare ciò devono essere prese le
seguenti precauzioni:
a) evitare lʼuso di contenitori con pareti alte
ed a collo stretto;
b) non surriscaldare;
c) mescolare i liquidi prima di mettere il
contenitore nel forno, ed anche a metà
del tempo di cottura;
d) dopo avere riscaldato, lasciare riposare
nel forno. Mescolare nuovamente il
contenuto (facendo attenzione a non
scottarsi).
7) Carta, plastica
Se si riscalda il cibo in contenitori di carta
e/o di plastica, controllare spesso il forno
poiché questo tipo di contenitori possono
incendiarsi se surriscaldati.
Non usare prodotti di carta riciclata (per
es. rotoli di carta da cucina) a meno che
sul prodotto sia espressamente indicato
“adatto per lʼuso nel forno a microonde”.
Infatti alcuni prodotti in carta riciclata pos-
sono contenere impurità che possono
causare scintille e/o incendi durante lʼuso.
Togliere eventuali legature di filo o nastro
prima di inserire nel forno involucri e car-
tocci da rosticceria.
8) Utensili/pellicole
Non riscaldare lattine o bottiglie chiuse
perché potrebbero esplodere.
Non utilizzare contenitori in metallo o
stoviglie con inserti in metallo (es. decori
dorati o manici) per la cottura a microonde
perché potrebbero causare lʼemissione di
scintille.
Se vengono impiegati fogli di alluminio,
aghi per spiedini o utensili in genere in
metallo, la distanza tra essi e le pareti del
forno ed il portello deve essere di almeno
2 cm. per evitare lʼemissione di scintille.
9) Biberon/brocche
Agitare o mescolare bene il contenuto di
biberon e brocche.
Controllare la temperatura prima di con-
sumare il contenuto per evitare di scottarsi.
La parte superiore, la tettarella dei biberon
e il coperchio dei vasetti di cibi per neonati
devono essere rimossi prima di mettere
biberon e vasetti in forno.
It-5
Il vostro forno
(1) Pulsante di apertura della porta
Per aprire la porta, premere il pulsante. Lʼapertura della porta durante la cottura provoca
unʼinterruzione momentanea della cottura stessa, ma non la cancellazione delle impostazioni
selezionate in precedenza.
(2) Finestra del forno
(3) Sistema di bloccaggio di sicurezza della porta
(4) Presa di ventilazione del forno
(5) Pannello di controllo
(6) Vassoio di vetro
(7) Anello rotante
(8) Prese esterne di ventilazione del forno
(9) Griglia di metallo
(10) Cavo di alimentazione
(11) Etichetta di avvertenza (Superficie calda)
(12) Etichetta d' identificazione
(13) Guida di alimentazione delle microonde del forno (Non rimuovere)
Italiano
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
[10]
[11]
[12]
[13]
It-6
*NOTA: La configurazione del pannello
comandi del vostro microonde
potrebbe differire da
quella qui indicata, a seconda
della diversa colorazione. In
ogni caso, le funzioni dei
comandi (tasti e manopole),
rimangono identiche.
(1) Manopola di impostazione tempo
(2) Manopola di selezione della modalità di cottura
(3) Livelli di potenza microonde
(4) Modalità del grill
(5) Livello di potenza per lo scongelamento
(6) Modalità di cottura combinata
(7) Tasto di apertura porta
Pannelli di controllo
(2)
(4)
(6)
(1)
(3)
(5)
(7)
NN-K101WM/NN-K121MM
It-7
Cottura a microonde
360 Watt
270 watt
200 Watt
Potenza
Ruotare la manopola
per selezionare il livello
di potenza desiderato.
Selezionare la potenza per
lo scongelamento ruotando
la manopola.
Impostare il tempo di scongelamento ruotando la
manopola. Se la porta è chiusa, il tempo di cottura
inizierà immediatamente. Per tempi di cottura brevi
ruotare sempre la manopola su 2 minuti e poi
regolare il tempo in base alle esigenze.
Ruotando la manopola,
impostare il tempo di cottura.
Se la porta è chiusa, il tempo
di cottura inizierà
immediatamente. Per tempi di
cottura brevi ruotare sempre la
manopola su 2 minuti e poi
regolare il tempo in base alle
esigenze.
Nota
1. Per controllare il cibo durante la cottura è sufficiente aprire la porta. La cottura si
interromperà automaticamente. Per proseguire la cottura, chiudere la porta.
2. Per interrompere la cottura, ruotare la manopola di impostazione tempo sullo zero. Il tempo
di cottura può essere reimpostato in qualsiasi momento durante il ciclo di cottura, ruotando
sempre la manopola d' impostazione tempo sullo zero.
3. Quando il cibo viene tolto dal forno al termine della cottura, verificare cle la manopola sia
sullo zero.
4. Il vassoio di vetro deve essere sempre collocato nel forno durante lʼutilizzo.
Alta
Media
Bassa
Scongelamento
Riscaldamento
La potenza necessaria per lo scongelamento è 270 Watt.
Scongelamento
Italiano
800 Watt
700 Watt
It-8
Suggerimenti per lo scongelamento dei cibi
TEMPI DI RIPOSO
Singole porzioni di cibo possono essere cucinate
quasi immediatamente dopo lo scongelamento. È
normale che porzioni grandi di cibo restino conge-
late nel mezzo. Prima di cucinarle, lasciarle a
temperatura ambiente per almeno unʼora.
Durante il tempo di riposo, la temperatura si dis-
tribuirà uniformemente e il cibo si scongelerà per
conduzione. NOTA: Se il cibo non deve essere
cotto immediatamente, metterlo in frigorifero. Non
congelare mai di nuovo cibi scongelati senza
prima averli cotti.
TRANCI DI CARNE E POLLAME
È preferibile mettere i tranci di carne su una piatti-
no rovesciato o su una griglia di plastica per
evitare che non rimangano nel sangue prodotto. È
indispensabile proteggere le parti delicate o
sporgenti di questo cibo con piccoli pezzi di foglio
di alluminio per evitare che tali parti cuociano.
Non è pericoloso utilizzare piccoli pezzi di foglio
nel forno, a condizione che non entrino in con-
tatto con le sue pareti.
CARNE TRITA O DADINI DI CARNE E PESCE
Dato che la parte esterna di tali cibi si scongela
velocemente, è necessario separarli, rompere
parecchie volte i blocchi in pezzi durante lo scon-
gelamento e toglierli dal forno una volta sconge-
lati.
PICCOLE PORZIONI DI CIBO
Le braciole e i pezzi di pollo devono essere sepa-
rati il più presto possibile, in modo che possano
scongelare in maniera uniforme anche allʼinterno.
Le parti grasse e le estremità si scongelano più
velocemente. Metterle vicino al centro del piatto
girevole o proteggerle.
PANE
Le pagnotte richiedono un tempo di riposo, per
permettere uno scongelamento uniforme al
centro. Il tempo di riposo può essere accorciato
se le fette sono seperate, e i panini e le pagnotte
tagliati metà.
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi
It-9
Cottura con il grill
Nota
1. Posizionare il cibo sulla griglia sopra il vassoio di vetro. Collocare sotto il cibo un piatto resistente
alle alte temperature (in Pyrex
®
) per raccogliere il grasso di cottura.
2. Non coprire mai il cibo durante la cottura con il grill.
3. NON provare a preriscaldare il grill.
4. Il grill funziona solo con lo sportello del forno chiuso. Non è possibile utilizzare la funzione del grill
con lo sportello del forno aperto.
5. Durante il programma di cottura solo GRILL, le microonde non vengono utilizzate.
6. A metà cottura molti cibi devono essere girati. Per girare i cibi, aprire lo sportello del forno e
rimuovere con CAUTELA la griglia utilizzando guanti da forno.
7. Dopo aver girato il cibo, rimetterlo nel forno e chiudere lo sportello. La modalità grill riprende non
appena viene chiuso lo sportello del forno. Sul display riprenderà la visualizzazione del tempo di
cottura residuo. È consigliabile aprire spesso lo sportello del forno per verificare i progressi del cibo
durante la cottura con il grill.
8. È normale che lʼincandescenza delle resistenze del grill aumenti o diminuisca durante la cottura.
Pulire sempre il forno dopo aver utilizzato il grill e prima di utilizzare la cottura a microonde o
combinata.
9. Dopo che il Grill è stato usato, il termostato può spegnersi per evitare che il forno si surriscaldi. Se il
grill è sottoposto a un uso prolungato, lasciare che il forno si raffreddi tra una cottura e lʼaltra.
Ruotare la manopola di
selezione della modalità di
cottura nella posizione grill .
Impostare il tempo di cottura con il grill ruotando
la manopola di impostazione tempo. Se la porta
è chiusa, il tempo di cottura inizierà
immediatamente. Per tempi di cottura brevi
ruotare sempre la manopola su 2 minuti e poi
regolare il tempo in base alle esigenze.
ATTENZIONE: La griglia deve essere sempre utilizzata insieme al vassoio di vetro. Rimuovere
dal forno la griglia e il piatto resistente alle alte temperature, tenendoli saldamente. Non toc-
care la lastra esterna in vetro o le parti metalliche interne della porta o del forno quando si
introduce o si estrae il cibo dal forno per evitare possibili ustioni dovute allʼalta temperatura
interna.
Italiano
It-10
Cottura combinata
Ruotare la manopola di selezione della
modalità di cottura, nella posizione cottura
Grill 710W).
Ruotare la manopola di impostazione tempo, per
impostare il tempo di cottura. Se la porta è chiusa, il
tempo di cottura inizierà immediatamente. Per tempi di
cottura brevi ruotare sempre la manopola su 2 minuti e
poi regolare il tempo in base alle esigenze.
Nota
1. La griglia è stata creata per essere utilizzata nella cottura combinata e con il grill. Non utilizzare altri
accessori metallici ad eccezione di quelli in dotazione con il forno. Per raccogliere il grasso di cottura,
utilizzare sempre un piatto resistente alle alte temperature.
2. Utilizzare la griglia solo come indicato. NON utilizzare la griglia con meno di 200 gr. di cibo in programma
manuale. Per le piccole quantità di cibo non utilizzare la cottura combinata, ma la COTTURA CON IL
GRILL o la COTTURA A MICROONDE, per ottenere migliori risultati.
3. Non coprire mai i cibi durante la cottura combinata.
4. NON preriscaldare il grill per la cottura combinata.
5. Il fenomeno dellʼarco elettrico si può verificare se viene utilizzata una quantità sbagliata di cibo, se la
griglia è stata danneggiata, o se è stato utilizzato accidentalmente un contenitore di metallo. Questo
fenomeno si verifica con flash di luce azzurra allʼinterno del forno. Se si dovesse verificare, spegnere
immediatamente il forno.
6. È consigliabile cucinare alcuni cibi in cottura combinata senza utilizzare la griglia, ad esempio gli arrosti, i
cibi gratinati, le torte e i budini. Questi cibi dovrebbero essere cotti in un recipiente non metallico,
resistente alle alte temperature posto direttamente sul vassoio di vetro.
7. Per i programmi di cottura combinata NON utilizzare contenitori da FORNO A MICROONDE in plastica (a
meno che non siano idonei alla cottura combinata). I piatti devono essere resistenti al calore del grill -
ideali sono ad esempio quelli in vetro resistente alle alte temperatura come il Pyrex
®
o la ceramica.
8. NON utilizzare piatti o contenitori in metallo, poiché le microonde non riescono a penetrare nel cibo in
maniera uniforme.
9. Dopo che il Grill è stato usato, il termostato può spegnersi per evitare che il forno, si surriscaldi. Se il grill è
sottoposto a un uso prolungato, lasciare che il forno si raffreddi tra una cottura e lʼaltra.
ATTENZIONE: La griglia deve essere sempre utilizzata insieme al vassoio di vetro. Rimuovere dal
forno la griglia e il piatto resistente alle alte temperature, tenendoli saldamente. Indossare i guanti
da forno per rimuovere gli accessori, poiché le pareti del forno si surriscaldano. Non toccare la
lastra esterna in vetro o le parti metalliche interne della porta o del forno quando si introduce o si
estrae il cibo dal forno per evitare possibili ustioni dovute allʼalta temperatura interna.
+
combinata (Microonde 230W +
It-11
Domande e risposte
D: Quando cucino con il
programma combinato,
si sentono ronzii e clic-
chettii provenienti dal
forno. Che cosa provoca
questi rumori?
D: Perché il forno non si
accende?
R: Quando il forno non si accende, verificare i punti seguenti:
1. Il forno è stato collegato saldamente alla presa di corrente?
Estrarre la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla.
2. Verificare lʼinterruttore e il fusibile. Riaccendere lʼinterruttore o
sostituire il fusibile qualora fosse saltato o bruciato.
3. Se lʼinterruttore e il fusibile sono a posto, collegare un altro
apparecchio alla presa di corrente. Se questo apparecchio
funziona, il problema risiede probabilmente nel forno stesso. Se
questo secondo apparecchio collegato non funziona, il problema
risiede probabilmente nella presa di corrente. Se il problema
dovesse essere nel forno stesso, contattare un centro di assisten-
za qualificato.
R:È possibile che si verifichino delle interferenze durante la cottura
con il forno a microonde. Questa interferenza è simile a quella
causata da piccoli elettrodomestici quali frullatori, aspirapolvere,
asciugacapelli, ecc. Questo non vuol dire che il forno a microonde
sia difettoso.
R: Quando si cucina con una potenza elettrica diversa da 800W
(potenza ALTA) il forno deve operare un ciclo per ottenere i livelli di
potenza più bassi. La luce del forno si attenua e si possono udire
dei clicchettii mentre il forno compie il suo ciclo.
R: Il calore emanato dal cibo che viene cotto riscalda lʼaria nella cavità
del forno. Questa aria calda viene portata fuori dal forno dal movi-
mento dellʼaria allʼinterno del forno. Non ci sono microonde nellʼaria.
Le prese di ventilazione del forno non devono mai essere bloccate
durante la cottura.
R: É possibile fare ciò solo se si sta usando la modalità di cottura
GRILL. Il metallo che si trova in alcuni termometri potrebbe causare
la formazione di archi nel forno e non deve essere usato nelle
modalità di cottura MICROONDE e nel programma combinato.
R: I rumori sono dovuti al fatto che il forno passa automaticamente
dalla potenza MICROONDE alla potenza GRILL per eseguire il pro-
gramma combinato impostato. Questo è normale.
D: Il mio forno a microon-
de causa delle inter
ferenze allʼapparec-
chio TV. È normale?
D: Perché la luce del forno
si attenua?
D: Talvolta proviene
dellʼaria calda dalle
prese di ventilazione del
forno. Perché?
D: Posso usare un ter-
mometro convenzionale
da forno, nel microonde?
Italiano
It-12
Cura del forno a microonde
1. Prima di procedere alla pulizia del forno, scolle-
garlo dalla presa di corrente.
2. Mantenere puliti lʼinterno del forno, le giunture
della porta e le superfici vicine a queste. Pulire
gli schizzi di cibo e i liquidi versati che
aderiscono alle pareti del forno passando un
panno umido sulle giunture della porta e sulle
superfici vicine. È possibile utilizzare un deter-
gente neutro nel caso in cui le giunture fossero
molto sporche. Non è raccomandato lʼuso di
detergenti concentrati o abrasivi.
NON UTILIZZARE I PRODOTTI PER LA
PULIZIA DEI FORNI DISPONIBILI IN COM-
MERCIO
3. La superficie esterna del forno deve essere
pulita con un panno umido. Per evitare di dan-
neggiare le parti operative allʼinterno del forno,
evitare di far penetrare dellʼacqua nelle prese di
ventilazione.
4. Se il pannello di controllo si sporca, pulirlo con
un panno morbido e asciutto. Non usare forti
detergenti né spugnette abrasive sul pannello
di controllo. Quando si pulisce il pannello di
controllo lasciare la porta aperta per evitare
lʼaccensione accidentale del forno. Dopo la
pulizia, premere il pulsante di ARRESTO/
ANNULLAMENTO per cancellare il display o
ripristinare la MANOPOLA del timer sulla
posizione ZERO.
5. Se si accumula del vapore allʼinterno o intorno
alla parte esterna della porta del forno, passarvi
sopra un panno morbido. Questo può accadere
quando il forno a microonde viene usato in con-
dizioni di forte umidità e non indica assoluta-
mente un cattivo funzionamento dellʼapparec-
chio.
6. Occasionalmente è necessario rimuovere il
vassoio di vetro per pulirlo. Lavare il vassoio in
acqua calda e detersivo o lavastoviglie.
7. L'anello e il fondo del forno devono essere
puliti regolarmente per evitare eccessiva
rumorosità. È sufficiente lavare la superfi-
cie inferiore interna con acqua calda e un
detergente neutro, quindi asciugare con un
panno asciutto. L'anello può essere lavato
con acqua e sapone neutro. Con l'uso si
accumulano i vapori di cottura che, tut-
tavia, non compromettono in alcun modo
la superficie inferiore o le rotelle dell'anel-
lo. Dopo aver rimosso dal fondo e pulito
l'anello, assicurarsi di riposizionarlo corret-
tamente.
8. Quando si usano le modalità di cottura GRILL
o di PROGRAMMA COMBINATO, alcuni cibi
inevitabilmente produrranno schizzi di grasso
sulle pareti del forno. Se il forno non viene puli-
to regolarmente, potrebbe cominciare a esalare
del fumo quando viene utilizzato.
9. La manutenzione di questo forno deve essere
eseguita unicamente da personale qualificato.
Per la manutenzione e le riparazioni del forno,
contattare il più vicino centro di assistenza
autorizzato Panasonic.
10. Non utilizzare pulitori a vapore.
11. La mancanza di attenzione alla pulizia del
forno può portare al deterioramento delle
superfici, riducendo la vita operativa dell'ap-
parecchio e creando situazioni a rischio.
12. Tenere sempre sgombre da ostacoli le aperture
di ventilazione. Controllare che le aperture col-
locate sulla parte alta, bassa o posteriore del
forno non siano ostruite da polvere o altro
materiale. In caso contrario, il forno potrebbe
surriscaldarsi e non funzionare o funzionare in
maniera anomala. Lʼostruzione degli sfiati
causa il surriscaldamento del forno, pregiudi-
candone il funzionamento e causando una situ-
azione potenzialmente pericolosa.
13. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di
metallo appuntiti per pulire il vetro del forno in
quanto possono graffiare la superficie e, di
conseguenza, danneggiare il vetro.
It-13
Caratteristiche tecniche
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Alimentazione: 230 V 50 Hz
Consumo energetico: Massimo; 1250 W
Microonde; 1250 W
Grill; 1000 W
Uscita: Microonde; 800 W (IEC-60705)
Grill; 1000 W
Dimensioni esterne:
Dimensioni della
cavità del forno 306 (L) x 308 (P) x
(A) mm
Peso senza imballaggio 12.0 kg
Rumore: 46 dB
Italiano
215
~
443 (L) x 340 (P) x 258 (A) mm
Questo prodotto è conforme agli attuali standard Europei per la Compatibilità Elettromagnetica, in
ottemperanza alle norme EN 55011.Secondo gli standard menzionati questo prodotto rientra nel grup-
po 2, classe B, all'interno dei limiti richiesti. Gruppo 2; significa che la radio frequenza è generata sotto
forma di emissione elettromagnetica adatta allo scopo di riscaldare o cuocere i cibi. Classe B: significa
che questo prodotto può essere utilizzato nel normale ambito casalingo.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, si prega di portare questi prodotti ai
punti di raccolta designati dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcuni
paesi, potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale al momento del-
lʼacquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sullʼambiente che potrebbero derivare, altrimenti, da
uno smaltimento inadeguato. Per ulteriori dettagli, consultare la propria autorità locale o il più vicino
punto di raccolta designato.
In caso di smarrimento scorretto di questo materiale di scarto, è possibile incorrere in penali, con-
formemente alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Per gli utenti aziendali dellʼUnione europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il for-
nitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in paesi al di fuori dellʼUnione europea.
Questo simbolo è valido solo nellʼUnione europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Conforme alla direttiva 2004/108/CE, articolo 9(2):
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, una divisione di Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania.
Prodotto per Panasonic Corporation da GMMEAM
Caratteristiche tecniche
It-14
No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong,
Repubblica Pololare Cinese.
Es-1
Español
Examine su horno microondas
Desembale el horno, saque todo el material de
embalaje y examine que el horno no tenga
ningún daño como abolladuras, pestillos de la
puerta rotos o grietas en la puerta. Si encuentra
cualquier daño, notifíquelo a su distribuidor
inmediatamente. No instale un horno microondas
dañado.
Instrucciones para conexión a tierra
IMPORTANTE: ESTA UNIDAD TIENE QUE
ESTAR DEBIDAMENTE CONECTADA EN
TIERRA, POR SU SEGURIDAD PERSONAL.
Si su salida de CA no está conectada en tierra,
es responsabilidad personal del cliente tenerla
reemplazada con un enchufe de pared apropiado
conectado a tierra.
Voltaje de funcionamiento
El voltaje tiene que ser el mismo que está especi-
ficado en la etiqueta que está sobre el horno. Si
se usa un voltaje más alto que el especificado,
puede causar un incendio u otros daños.
Colocación del horno
1. Este horno está diseñado únicamente para su
uso en encimeras caseras. No está diseñado
para utilizarlo empotrado ni dentro de un
armario.Coloque el horno sobre una superficie
plana y estable, a más de 85 cm por encima
del suelo.
2. Cuando se instale este horno, debe ser fácil
aislar el aparato del suministro de electricidad,
tirando de la clavija o accionando el disyuntor.
3. Para que el funcionamiento sea el apropiado,
hay que asegurar una circulación suficiente de
aire para el horno.
Uso sobre una superficie:
a. Hay que dejar 15 cm de espacio libre por
encima del horno, 10 cm por detrás y 5 cm
por un lado, mientras que el otro lado debe
estar despejado más de 40 cm.
b. Si un lado del horno está colocado a nivel
de una pared, el otro lado o la parte supe-
rior no debe estar bloqueado.
4. No coloque este horno cerca de una cocina
eléctrica o de gas.
5. No deben sacarse los apoyos inferiores.
6. Este horno es sólo para uso doméstico. No
usarlo al aire libre.
7. Evitar el uso del horno microondas en ambien-
tes de humedad alta.
8. El cable de la corriente no debe tocar el exte-
rior del horno. Mantener el cable alejado de
superficies calientes. No deje el cable colgan-
do del borde de una mesa o de un mostrador.
No sumerja en agua el cable, la clavija ni el
horno.
9. No bloquee las rejillas de ventilación situadas
en la parte superior y trasera del horno. Si
estas rejillas están bloqueadas durante la
operación, el horno puede sobrecalentarse.
En este caso el horno está protegido por un
dispositvo de seguridad térmico y reanuda la
operación únicamente tras haberse enfriado.
10.Este aparato no está diseñado para
funcionar mediante un temporizador externo
ni un sistema de control remoto independi
ente.
Instalación y conexión
15 cm
10 cm
Abierto
5 cm
Sobre una
superficie
Atención: Superficies calientes
Es-2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Los cierres de la puerta y las áreas de cerra-
do de la puerta deben limpiarse con un paño
húmedo. El aparato debe inspeccionarse para
ver si tiene daños en los cierres de la puerta y
en las áreas de cierre de la misma y si éstas
áreas están dañadas, no debe ha-cerse fun-
cionar el aparato hasta que haya sido repara-
do por un técnico formado por el fabricante.
2. No intente forzar o hacer cualquier ajuste o
reparación a la puerta, alojamiento del panel
de control, mandos de interrupción de seguri-
dad o cualquier otra parte del horno. No
saque el panel exterior del horno que propor-
ciona protección contra la exposición a la
energía de microondas. Las reparaciones
deben ser realizadas por una persona de ser-
vicio cualificada.
3. No haga funcionar este aparato si tiene un
CABLE o CLAVIJA estropeados. Si no trabaja
apropiadamente, está estropeado o se ha
caído, es peligroso realizar el servicio de
reparación por alguien que no sea del servi-
cio técnico formado por el fabricante.
4. Si el cable de suministro eléctrico este
aparato está estropeado, debe remplazarlo
por el cable especial disponible del
fabricante.
5. No permita a los niños el uso del horno sin
supervisión, solamente cuando se hayan
dado las instrucciones adecuadas para que el
niño sea capaz de usar el horno de forma
segura y entienda los riesgos que pueden
derivarse de un uso inapropiado.
6. Nunca deberá calentar líquidos o calquier
otro tipo de alimento en recipientes
herméticos, ya que existe el riesgo de que
estallen por culpa de la presión.
7. Este aparato no está diseñado para el uso por
parte de personas (incluidos niños) con las
capacidades físicas o sensoriales reducidas, o
falta de experiencia y conocimientos, a no ser
que sean responsables de su seguridad. Los
niños deberían vigilarse para garantizar que
no jueguen con el aparato.
Aviso
Es-3
Instrucciones de seguridad
Utilización de su horno
1.No use el horno para ninguna otra razón
que no sea la preparación de comida. Este
horno está diseñado específicamente para
calentar, descongelar o cocinar alimentos.
No use este horno para calentar productos
químicos u otros productos no-alimenticios.
2.Antes de utilizarlo, verifique que los utensi-
lios/recipientes son adecuados para su uso
en hornos microondas.
3.No intente usar este horno microondas para
secar periódicos, ropa o cualquier otro
material. Podrían incendiarse.
4.Cuando no vaya a usarse el horno, no
guarde en el interior del mismo otros obje-
tos que no sean los accesorios del horno,
para que no se ponga en marcha acciden-
talmente.
5.No se hará funcionar el aparato mediante
las funciones MICROONDAS o COMBINA-
DO, SI NO HAY COMIDA EN EL HORNO
ya que se podría estropear.
6.Si sale humo o fuego del horno, vuelva
a poner el BOTÓN GIRATORIO DE
SELECCIÓN DE TEMPORIZADOR a la
posición de cero y deje la puerta cerrada.
Desconecte el cable eléctrico o corte
la corriente en el fusible o en el panel de
distribución.
Funcionamiento de la resistencia
1.Las superficies exteriores del horno, inclui-
dos los ventiladores de aire en la cabina y
la puerta del horno, se calentarán durante el
COMBINADO y el GRILL; tener cuidado al
abrir o cerrar la puerta y al introducir o
sacar comida y accesorios.
2.El horno dispone de un grill situado en la
parte de arriba del horno. Después de usar
la función COMBINACIÓN y GRILL, estas
superficies estarán muy calientes. Se ha de
tener cuidado de no tocar el elemento
calentador situado dentro del horno.
Nota: Después de cocinar mediante
estas formas, los accesorios del horno
estarán muy calientes.
3.Los niños deben mantenerse alejados ya
que las superficies pueden llegar a estar
calientes.
4.Cuando el aparato funcione en el
modo de combinación, los niños sólo
deben usar el horno bajo la supervisión de
un adulto debido a las temperaturas gener-
adas.
Lámpara del Horno
Cuando sea necesario reemplazar la lámpa-
radel horno, por favor consulte al servicio téc-
nico.
Accesorios
El horno viene equipado con una variedad de
accesorios. Seguir siempre las indicaciones
dadas para el uso de los accesorios.
Bandeja de cristal
1. No haga funcionar el horno sin
el aro de rodillo y la bandeja de vidrio en su
lugar.
2.Nunca usar otro tipo de bandeja de cristal
que no sea la diseñada especialmente para
este horno.
3.Si la bandeja de cristal está caliente, deberá
dejarla enfriar antes de limpiarla o sumer-
girla en el agua.
4.La bandeja de cristal puede girar en
cualquier dirección.
5.Si el recipiente de comida colocado sobre la
bandeja de cristal toca las paredes del
horno, se detendrá momentáneamente y
ésta girará automáticamente en la dirección
contraria. Esto es normal.
6.No cocine alimentos directamente sobre la
bandeja de cristal.
Aro de rodillo
1.El aro de rodillo y el suelo del horno deben
limpiarse con frecuencia para evitar los rui-
dos y la acumulación de restos de alimen-
tos.
2.Hay que utilizar siempre el aro de rodillo
para cocinar junto con la bandeja de vidrio.
Parrilla
1.La Parrilla se utiliza para gratinar y dorar los
platos pequeños y para ayudar a la buena
circulación del calor.
2.No use ningún recipiente metálico sobre la
Parrilla en COMBINADO con MICROON-
DAS.
3.No utilice la parrilla en la modalidad de
MICROONDAS.
Español
Para prevenir esta posibilidad deben tomarse
las siguientes medidas:
a) Evitar el uso de recipientes de lados
rectos con cuellos estrechos.
b) No sobrecalentar.
c) Remover el líquido antes de colocar el
recipiente en el horno y otra vez en el
intermedio del tiempo de cocción.
d) Después del calentamiento, dejar que se
quede en el horno un poco de tiempo y
remover otra vez antes de sacar, con
cuidado, el recipiente.
7) Papel/plástico
Cuando caliente comida en recipientes de
papel o de plástico, verifique el horno con
frecuencia ya que estos tipos de recipientes
se encienden si se sobrecalientan.
No use productos de papel reciclado (por ej.:
rollo de cocina), a menos que el pro-
ducto de papel esté etiqueta do como seguro
para uso en horno microondas. Los pro-
ductos de papel reciclado
pueden contener impurezas que pueden
causar chispas y/o fuego durante su uso.
Saque las tiras de cierre de las bolsas para
asados antes de colocar las bolsas en el
horno.
8) Utensilios/papel de aluminio
No calentar latas ni botellas cerradas porque
pueden explotar.
Los recipientes metálicos o los platos con
ribetes metálicos no deben usarse durante la
cocción del microondas. Se producirán
chispas.
Si usted utiliza cualquier hoja de aluminio,
pinchos para carne o utensilios de metal, la
distancia entre ellos, las paredes y la puerta
del horno debe ser de al menos 2 cm para
prevenir chispazos.
9) Biberones/tarritos para bebés
El tapón y la tetina, o la tapadera, deben
sacarse de los biberones y de los tarritos
antes de colocarlos en el horno.
El contenido de los biberones y de los tarritos
tienen que removerse o agitarse.
La temperatura tiene que verificarse antes de
su consumo, para evitar quemarse.
Información importante
1) Tiempos de cocción
El tiempo de cocción depende de la condi-
ción, temperatura, cantidad de comida y tipo
de recipiente.
Comience con el tiempo de cocción mínimo
para ayudar a prevenir una sobrecocción. Si
la comida no está suficientemente cocida,
siempre puede cocerla durante un poco más
de tiempo.
Nota: Si se sobrepasan los tiempos de
cocción recomendados, la comida puede
estropearse y en circunstancias extremas
podría incendiarse y dañar posiblemente el
interior del horno.
2) Pequeñas cantidades de alimentos
Pequeñas cantidades de comida o alimentos
con bajo contenido de humedad pueden que-
marse, secarse o incendiarse si se cuecen
demasiado tiempo. Si los materiales dentro
del horno se incendiaran, mantenga cerrada
la puerta del horno,apague el horno y des
enchufe el cable eléctrico.
3) Huevos
No cocine huevos con la cáscara ni cueza
huevos duros en la modalidad de
MICROONDAS. Puede aumentar la presión y
los huevos pueden explotar, incluso después
de que el microondas haya dejado de emitir
calor.
4) Perforar la piel
Los alimentos con pieles no porosas, tales
como las patatas, yemas de huevo y salchi-
chas deben pincharse antes de la cocción por
MICROONDAS para prevenir que estallen
durante la cocción.
5) Termómetro para la carne
Use un termómetro para la carne, para
verificar el grado de cocción de los asados y
de las aves, solamente cuando la haya
sacado del horno. No use un termómetro
para la carne convencional cuando esté en
MICROONDAS, ya que pueden producir
chispas.
6) Líquidos
Cuando se calienten líquidos, por ejemplo,
sopa, salsas y bebidas, en su horno micro-
ondas puede ocurrir un sobrecalentamien-
to del líquido por encima de su punto de
ebullición sin que se aprecie borboteo. Esto
puede resultar en una repentina ebullición
del líquido caliente.
Es-4
Es-5
(1) Botón de apertura de la puerta
Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción,
éste se detendrá temporalmente sin borrar el ajuste que se haya hecho con
anterioridad. La cocción continuará en cuanto se cierre la puerta.
(2) Ventana del horno
(3) Sistema de cierre de seguridad de la puerta
(4) Orificios de ventilación
(5) Panel de control
(6) Bandeja de cristal
(7) Aro de rodillo
(8) Orificios de ventilación exteriores
(9) Parrilla
(10) Cable de alimentación
(11) Advertencia (superficie caliente)
(12) Tarjeta de identificación
Guía de ondas del microondas (no retirar)
Esquema descriptivo
Español
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
[10]
[11]
[12]
[13]
(13)
*Nota: El diseño del panel de control
del microondas puede ser de
diferente color, pero las fun-
ciones de este no varían.
(1) Rueda del tiempo
(2) Rueda de selección de modo de cocción
(3) Potencia del microondas
(4) Ajuste del grill
(5) Potencia de descongelación
(6) Adjuste del modo mixto
(7) Botón de desbloqueo de la puerta
Cuadros de mandos
Es-6
(2)
(4)
(6)
(1)
(3)
(5)
(7)
NN-K101WM/NN-K121MM
Es-7
Cocción
360 Vatios
270 Vatios
200 Valtios
Potencia
Gire la rueda para
seleccionar el nivel
de potencia.
Seleccione la potencia de
descongelación girando
la rueda.
Programe el tiempo de descongelación girando la
rueda. Si la puerta ya está cerrada, el tiempo de
cocción se iniciará automáticamente. Para tiempos
de cocción cortos, gire siempre la rueda hasta 2
minutos y luego ajuste el tiempo preciso.
Programe el tiempo de cocción
girando la rueda del tiempo. Si
la puerta ya está cerrada, el
tiempo de cocción se iniciará
automáticamente. Para tiempos
de cocción cortos, gire siempre
la rueda hasta 2 minutos y
luego ajuste el tiempo preciso.
Nota:
1. Si quiere comprobar la comida durante la cocción, sólo tiene que abrir la puerta. El horno
dejará de cocinar automáticamente. Para seguir cocinando, cierre la puerta.
2. Para detener la cocción, gire la rueda del tiempo hasta la posición cero. El tiempo de coc-
ción puede reajustarse en cualquier momento durante el ciclo de cocción girando la rueda
del tiempo.
3. Cuando saque la comida del horno al terminar la cocción, compruebe que la rueda del tiem-
po está a cero.
4. La bandeja de cristal debe estar siempre colocado cuando se utiliza el horno.
Alta
Media
Baja
Descongelar
Calentar
La potencia de descongelación es de 270 vatios.
Descongelación
Español
800 Vatios
700 Vatios
Es-8
Consejos para descongelar
TIEMPOS DE REPOSO
Las porciones pequeñas de comida se deben
cocinar casi inmediatamente después de su
descongelación. Es normal que los trozos de
comida más grandes estén congelados en el cen-
tro. Antes de cocinarlos, déjelos reposar durante
un mínimo de una hora. Durante este tiempo de
reposo la temperatura se hace homogénea en
todo el alimento y se descongela por conducción.
Nota: Si no va a cocinar los alimentos inmediata-
mente, guárdelos en el frigorífico. Nunca vuelva a
congelar comida ya descongelada sin haberla
cocinado antes.
CARNES PARA ASADOS Y AVES
Es preferible poner la carne para asar en un plato
boca abajo o en una rejilla de plástico para que
no pierda sus jugos. Es fundamental proteger las
partes más delicadas del alimento con pequeños
trozos de papel de aluminio para impedir que se
cocinen. No es peligroso emplear pequeños tro-
zos de papel de aluminio dentro de su horno, si
procura que no entren en contacto con las
paredes del horno.
CARNE PICADA O DADOS DE CARNE Y
PESCADO
Ya que la parte exterior de estos alimentos se
descongela con mucha rapidez, es necesario
separar los trozos con frecuencia mientras se
descongelan y sáqueles cuando ya estén descon-
gelados.
PORCIONES PEQUEÑAS
Las chuletas y los trozos de pollo se deben sepa-
rar lo antes posible para que se descongelen por
igual. Las zonas grasas y los extremos se
descongelan más rápidamente, póngalos cerca
del centro del plato giratorio o protéjalos.
PAN
El pan requiere mas tiempo para poder
descongelar el centro de este. Pero el tiempo
debe ser corto si son panecillos o el pan esta
cortado a rebanadas.
Descongelar con Microondas
Es-9
Grill
Nota:
1.Coloque el alimento en la parrilla del grill sobre la bandeja de cristal. Coloque una fuente
resistente al calor (Pyrex
®
) debajo para recoger la grasa y las gotas.
2.No cubra nunca los alimentos cuando esté utilizando el grill.
3.No trate de precalentar el grill.
4.El grill sólo funciona con la puerta del horno cerrada, no se puede utilizar la función de grill con la
puerta abierta.
5.No hay potencia de microondas en el programa de sólo GRILL.
6.La mayor parte de los alimentos precisan que se les dé la vuelta durante la cocción. Para darles la
vuelta, abra la puerta del horno y saque CON CUIDADO la parrilla del grill utilizando guantes para
horno.
7.Después de darles la vuelta, vuelva a colocar la comida en el horno y cierre la puerta. El modo
grill se reiniciará cuando cierre la puerta del horno. La pantalla del horno seguirá descontando el
tiempo de grill restante. Es bastante seguro abrir la puerta del horno en cualquier momento, para
comprobar la evolución de los alimentos mientras se está utilizando el grill.
8. El grill brillará intermitentemente durante la cocción, es normal. Limpie siempre el horno después
de utilizar el grill y antes de volver a utilizar el microondas o el horno en el modo mixto.
9.Después de la utilización del grill el termostato puede apagarse para evitar un sobrecalentamiento.
Si se utiliza continuamente, deje que el horno se enfríe entre cocciones.
Gire la rueda de selección
del modo de cocción en la
posición de grill .
Programe el tiempo del grill girando la rueda del
tiempo. Si la puerta ya está cerrada, el tiempo de
cocción se iniciará automáticamente. Para
tiempos de cocción cortos, gire siempre la rueda
hasta 2 minutos y luego ajuste el tiempo preciso.
PRECAUCIÓN: La parrilla del grill debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal. Saque la
parrilla del grill del horno, sujetando la parrilla y la fuente resistente al calor firmemente.
Utilice guantes para horno cuando saque los accesorios. No toque nunca la ventana exterior
o las partes metálicas interiores de la puerta u horno al introducir o sacar alimentos a causa
de las altas temperaturas que se dan.
Español
Es-10
Cocción en el modo mixto
Gire la rueda de selección de modo a la
posición de cocción en modo mixto
Programe el tiempo de cocción girando la rueda
de tiempo. Si la puerta ya está cerrada, el tiempo
de cocción se iniciará automáticamente. Para
tiempos de cocción cortos, gire siempre la rueda
hasta 2 minutos y luego ajuste el tiempo preciso.
Nota:
1. La parrilla del grill está diseñada para utilizarla en el modo mixto y Grill. No trate nunca de utilizar
ningún otro accesorio de metal distinto de los que se entregan con el horno. Coloque un plato
resistente al calor debajo para recoger la grasa y las gotas.
2. Utilice la parrilla del grill sólo como se describe. NO la utilice si está usando el horno con menos de
200g de alimentos en un programa manual. Para pequeñas cantidades, no cocine en modo mixto,
cocine SÓLO con el GRILL o el MICROONDAS para obtener los mejores resultados.
3. No cubra nunca los alimentos cuando esté cocinando en modo mixto.
4. NO precaliente el grill en el modo mixto.
5. Pueden producirse arcos si se utiliza un peso inadecuado de los alimentos, si se ha dañado la parrilla
del GRILL o si se ha utilizado por error un recipiente de metal. Los arcos son destellos de luz azules
que se ven en el microondas. Si se producen, pare el horno inmediatamente.
6. Algunos alimentos deberían cocinarse en el modo mixto sin utilizar la parrilla del grill, por ejemplo,
asados, gratinados, pasteles y pudings. Los alimentos deberían colocarse en un recipiente no metáli-
co resistente al calor y ponerse directamente sobre la bandeja de cristal.
7. NO utilice recipientes plásticos para MICROONDAS en programas del modo mixto (a menos que
sean adecuados para la cocción mixta). Los recipientes deben poder soportar el calor del grill de la
parte superior, por ejemplo, resultan ideales los de cristal resistente al calor como el Pyrex o la
cerámica.
8. NO utilice sus propios recipientes o botes de metal, puesto que las microondas no podrán penetrar en
la comida uniformemente.
9. Después de la utilización del grill el termostato puede apagarse para evitar un sobrecalentamiento. Si
se utiliza continuamente, deje que el horno se enfríe entre cocciones.
PRECAUCIÓN: La parrilla del grill debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal. Saque la
parrilla del grill del horno sujetando la parrilla y la fuente resistente al calor firmemente.
Utilice guantes para horno cuando saque los accesorios. No toque nunca la ventana exterior
o las partes metálicas interiores de la puerta u horno al introducir o sacar alimentos a causa
de las altas temperaturas que se dan.
+
(Microondas 230W + grill 710W).
Es-11
P: Se oyen ruidos de
zumbidos y chasquidos en
mi horno cuando cocino
mediante COMBINADO.
¿Qué causa estos ruidos?
Preguntas y respuestas
P: ¿Por qué no se pone en
marcha mi horno?
R: Cuando el horno no se ponga en marcha verifique los si-
guientes puntos:
1. ¿Está el horno correctamente enchufado? Desenchufe
el cable, espere 10 minutos y vuélvalo a enchufar.
2. Verifique el interruptor y el fusible. Rearme el interrup-
tor o cambie el fusible si se ha soltado o se ha fundido.
3. Si el interruptor o el fusible están bien, pruebe a
conectar otro aparato en ese enchufe. Si funciona, es
probablemente un problema del horno. Pero si el otro
aparato no funciona, probablemente es un problema del
enchufe. Si le parece que hay un problema con el horno,
contacte con un Centro de Servicio autorizado.
R: Pueden ocurrir algunas interferencias en la radio y el televisor
cuando usted cocina con el horno microondas. Esta interferen-
cia es similar a la interferencia causada por pequeños aparatos
electrodomésticos, tales como batidoras, aspiradoras,
secadores, etc. Ello no significa que su horno tenga algún
problema.
R: Cuando se cocina con una potencia diferente de los 800 W
(Potencia ALTA), el horno debe pasar por un ciclo hasta con-
seguir los niveles de potencia más bajos. La luz del horno baja
de intensidad y pueden oírse ruidos de chasquidos mientras el
horno pasa por los ciclos.
R: El calor que despiden los alimentos que se cocinan, calientan el
aire en la cavidad del horno. Este aire calentado es transporta-
do fuera del horno por el flujo de aire que hay en el horno. No
hay microondas en este aire. Las rejillas de ventilación nunca
deben estar obstruidas durante la cocción.
R: Solamente cuando usted esté usando el modo de cocción
GRILL. El metal de algunos termómetros puede causar arco
voltaico en su horno y por ello no deben usarse en los modos
de cocción MICROONDAS y COMBINADO.
R: Los ruidos se producen mientras el horno cambia automática-
mente de la potencia MICROONDAS a GRILL para crear el
ajuste combinado. Esto es normal.
P: Mi horno microondas causa
interferencias en mi televi-
sor. ¿Es esto normal?
P: ¿Por qué baja la luz de mi
horno?
P: Algunas veces sale aire
caliente por las rejillas de
ventilación. ¿Por qué?
P: ¿Puedo usar un termómetro
para horno convencional en
mi horno microondas?
Español
Es-12
1. Desconecte el horno antes de limpiarlo.
2. Mantenga limpios el interior del horno, cier-
res y áreas de cierre de la puerta. Si se le
adhieren restos de alimentos o de líquidos,
límpielos con un trapo húmedo. Si estuviera
muy sucio, puede usar un detergente suave.
No es recomendable el uso de detergentes
severos o abrasivos.
NO USE LIMPIADORES DE HORNOS CON-
VENCIONALES.
3. La superficie exterior del horno debe
limpiarse con un trapo húmedo. Para prevenir
que sufran algún daño las partes operativas
del interior del horno, no debe permitirse que
el agua rezume y se cuele por las aberturas
de ventilación.
4. Si el panel de control llega a ensuciarse,
límpielo con un trapo seco, y suave. No use
detergentes severos o abrasivos en el panel
de control. Cuando limpie el panel de control,
deje abierta la puerta del horno para prevenir
que el horno se pusiera en marcha acciden-
talmente. Después de limpiarlo, pulse el
botón STOP/CANCEL para borrar la ventana
de visualización o ponga de nuevo el SELEC-
TOR DE TIEMPOS en la posición CERO.
5. Si se forman condensaciones en el interior o
en el exterior de la puerta del horno, límpielas
con un trapo suave. Esto puede ocurrir cuan-
do el horno microondas funciona bajo condi-
ciones de humedad alta y de ninguna manera
supone un mal funcionamiento del aparato.
6. De vez en cuando es necesario sacar la ban-
deja de cristal para limpiarla. Lávela con agua
caliente y jabón o en el lavavajillas.
7. El aro de rodillo y el suelo de la cavidad del
horno deberían limpiarse regularmente para
evitar el exceso de ruido. Simplemente limpie
la superficie inferior del horno con detergente
suave y agua caliente y a continuación
séquelo con un paño limpio. El aro de rodillo
puede lavarse en agua jabonosa. Los
vapores de la cocción surgidos durante : el
uso repetido no afectan en forma alguna a la
superficie inferior o a las ruedas del aro de
rodillo. Tras retirar el aro de rodillo del suelo
de la cavidad para limpiarlo, asegúrese de
volver a colocarlo en la posición adecuada.
8. Cuando use el modo GRILL o COMBINADO,
algunos alimentos pueden salpicar de grasa
inevitablemente las paredes del horno. Si el
horno no se limpia regularmente, puede
comenzar a producir humo durante su uti-
lización.
9. Este horno solamente puede ser revisado por
personal cualificado. Para el mantenimiento y
reparación del horno, póngase en contacto
con el distribuidor autorizado más
próximo.
10. No debe utilizarse una limpiadora a vapor
para limpiar el aparato.
11. Debe mantener el horno limpio, puesto que
no hacerlo así podría llevar al deterioro de las
superficies, lo cual podría afectar la vida del
electrodoméstico y probablemente resultaría
en una situación de riesgo.
12. Mantenga libres las rejillas de aire en todo
momento. Compruebe que no haya polvo ni
otro material bloqueando las rejillas de venti-
lación en las partes superior, trasera o inferior
del horno. Si se bloquean las rejillas, podría
producirse un sobrecalentamiento que podría
afectar al funcionamiento del horno. Si los
respiraderos se bloquean, esto
podría ocasionar el sobrecalentamiento que
afectaría al funcionamiento del horno y podría
provocar probablemente una situación peli-
grosa.
13. No utilice productos de limpieza agresivos ni
abrasivos ni rascadores metálicos para
limpiar la puerta de cristal del horno ya que
pueden rayar la superficie y esto puede
provocar la rotura del cristal.
Cuidado de su Horno
Es-13
Especificaciones sujetas a variación sin previo aviso.
Especificaciones Técnicas
Alimentación Eléctrica: 230 V 50 Hz
Potencia de entrada: Máximo 1250 W
Microondas 1250 W
Grill; 1000 W
Potencia de salida: Microondas 800 W (IEC-60705)
Grill; 1000 W
Dimensiones exteriores:
Dimensiones cavidad
del horno: 306 (ancho) x 308 (fondo) x 215 (alto) mm
Peso sin embalar: 12.0 kg
Ruido: 46dB
Español
~
443 (ancho) x 340 (fondo) x 258 (alto) mm
Este producto es un equipo que cumple con el standard EMC (EMC=Compatibilidad
Electromagnética) EN 55011. De acuerdo con este standard este producto es un equipo del grupo 2
clase B y se encuentra dentro de los límites exigidos. Grupo 2 significa que la energía de radio fre-
cuencia es generada en forma de radiación electromagnética para calentar o cocinar alimentos. Clase
B significa que este producto debe de ser usado en áreas domésticas.
Información sobre la eliminación para usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos de desechos (domicilios privados)
.
El símbolo que aparece en los productos y/o documentos complementarios significa que
los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados, lleve estos productos a
los puntos de recogida designados, donde los aceptarán gratuitamente.
Alternativamente, en algunos países puede devolver sus productos a su detallista local
después de la compra de un producto nuevo equivalente.
La eliminación adecuada de este producto ayudará a ahorrar recursos valiosos y a evitar cualquier
efecto negativo potencial para la salud de las personas y el medio ambiente, que podría surgir de
una manipulación inadecuada de los desechos. Póngase en contacto con las autoridades locales
para que le faciliten más detalles sobre el punto de recogida designado que le quede más cerca.
Podría haber penalizaciones por desechar incorrectamente este residuo según la legislación
nacional.
Para usuarios de empresas de la Unión Europea.
Si quiere desechar los equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su proveedor para
solicitar más información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea.
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si quiere desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o su proveedor y
pregunte por el método correcto de eliminación.
Según la Directiva EMC 2004/108/EC, artículo 9(2):-
Centro de Ensayos de Panasonic
Panasonic Service Europe, una división de Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, República Federal de Alemania
Fabricado para Panasonic Corporation por GMMEAM
Especificaciones Técnicas
Es-14
No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong,
República Popular de China.
Pg-1
Português
Examinar o micro-ondas
Desembale o micro-ondas, retire todo o material
de empacotamento e examine o forno para veri-
ficar se existem quaisquer danos, tais como
amolgadelas, dobradiças quebras ou fendas na
porta. Se encontrar algum dano, avise o seu
distribuidor imediatamente. Não instale um micro-
ondas danificado.
Instruções para ligação à terra
IMPORTANTE: ESTE APARELHO DEVE SER
LIGADO ADEQUADAMENTE À TERRA POR
MOTIVOS DE SEGURANÇA PESSOAL.
Se a sua tomada eléctrica não tiver uma ligação
à terra, é da responsabilidade pessoal do cliente
mandá-la substituir por uma tomada com terra
apropriada.
Voltagem de funcionamento
Deve utilizar-se a voltagem que está especificada
na etiqueta do forno. Se for utilizada uma volta-
gem superior à especificada, pode provocar um
incêndio ou outros danos.
Colocação do forno
1. Este forno destina-se a utilização exclusiva
num balcão de cozinha doméstica. Não deve
ser embutido ou colocado no interior de um
armário. Coloque o forno numa superfície
plana e estável, a uma altura do chão mînima
de 85 cm.
2. Quando este forno estiver instalado, deve
tomar medidas para que este aparelho seja
facilmente isolado da fonte de energia, ao
desligar-se a ficha ou desligando um disjuntor.
3. Para obter um funcionamento eficaz, asse-
gure uma circulação de ar suficiente para o
micro-ondas.
Utilização na bancada:
a.Reserve um espaço de 15 cm na parte de
cima do forno, 10 cm na parte posterior e
5 cm num dos lados. O outro lado deve ter
uma área disponível mínima de 40 cm.
b.Se um dos lados do forno ficar encostado a
uma parede, o outro lado ou a parte de
cima não devem estar tapados.
4. Não coloque o micro-ondas perto de um
fogão a gás ou eléctrico.
5. Os pés do forno não devem ser retirados.
6. Este forno é só para uso doméstico.
7. Evite a utilização do micro-ondas em am-
bientes de humidade elevada.
8. O cabo de corrente não deve estar em con-
tacto com o exterior do forno. Afaste o cabo
de superfícies quentes. Não deixe o cabo
pendurado na margem de uma mesa ou ban-
cada. Não mergulhe em água o cabo, a ficha
ou o forno.
9. Não tape as saídas de ar na parte de cima e
na parte posterior do forno. Se estas saídas
forem tapadas durante o funcionamento, o
forno pode aquecer em demasia. Neste caso,
o forno será protegido por um mecanismo de
segurança térmica e retomará o funciona-
mento, depois de ter arrefecido.
Instalação e ligação
15 cm
10 cm
Aberto
5 cm
Colocação do micro-
ondas
Atenção: Superfícies quentes
Pg-2
Informações importantes de segurança
1. A selagem da porta e a sua área devem ser
limpas com um pano húmido.
O aparelho deve ser inspeccionado para
detectar danos na selagem da porta e na sua
área, e se esta área estiver danificada, o apa-
relho não deve ser utilizado até ser reparado
por um técnico de assistência formado pelo
fabricante.
2. Não tente manipular ou fazer ajustes ou
reparações na porta, no compartimento do
painel de comandos, nos interruptores de
fecho de segurança ou em qualquer outra
parte do forno. Não retire o painel exterior do
forno que protege da exposição à energia de
microondas. As reparações só devem ser
feitas por um técnico de assistência qualifica-
do.
3. Não utilize este aparelho se este possuir o
CABO OU FICHA danificados, se não estiver
a funcionar correctamente ou se foi danificado
ou deixado cair. É perigoso, tentar reparar
o micro-ondas, pelo que só deverá fazê-lo um
um técnico qualificado.
4. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante ou
revendedor, ou alguém qualificado para o
efeito, de modo a evitar situações de risco.
5. Apenas permita a utilização do forno por
crianças, sem qualquer supervisão, quando
tiverem sido dadas instruções adequadas,
para que a criança seja capaz de utilizar o
forno de um modo seguro e que compreenda
os perigos de uma utilização inadequada.
6. Os líquidos e outros alimentos não devem ser
aquecidos em recipientes fechados, dada a
sua propensão para explodirem.
7. Este aparelho não se destina a utilização por
parte de indivíduos (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e con-
hecimentos, a menos que estejam sob a
supervisão ou tenham recebido instruções
quanto à sua utilização por um responsável
pela respectiva segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Atenaçao
Pg-3
Instruções de segurança
Utilização do forno
1. Utilize o forno apenas para a confecção de
alimentos. Este forno foi especialmente con-
cebido para aquecer ou cozinhar alimentos.
Não utilize este forno para aquecer produtos
químicos ou outros produtos que não sejam
alimentos.
2. Antes de utilizar, verifique se os utensílios/
recipientes são adequados para a utilização
em micro-ondas.
3. Não tente utilizar este micro-ondas para secar
jornais, roupas ou outros materiais. Existe a
possibilidade de se incendiarem.
4. Quando o forno não estiver a ser utilizado,
não guarde objectos que não sejam
acessórios do forno, no seu interior, devido ao
perigo do forno poder ser ligado acidental-
mente.
5. O aparelho não deve ser utilizado com
MICRO-ONDAS ou COMBINADO SEM ALI-
MENTOS NO INTERIOR. Este tipo de fun-
cionamento pode danificar o aparelho.
6. Se surgir fumo ou chamas no forno, rode o
SELECTOR TEMPORIZADOR para a posição
zero e feche a porta. Desligue o cabo de ali-
mentação, ou desligue a corrente no fusível
ou no disjuntor do quadro de distribuição.
Funcionamento do aquecedor
1. As superfícies exteriores do forno, incluindo
as saídas de ar da cuba e a porta do forno,
ficam quentes durante as funções COMBINA-
DO ou GRELHADOR. Tome cuidado ao abrir
e fechar a porta e ao retirar e colocar alimen-
tos e acessórios.
2. O micro-ondas possui uma grelha localizada
na parte superior do forno. Depois de utilizar
a função COMBINATION e GRILL, estas
superfícies ficam muito quentes. Deve ter
muito cuidado para evitar tocar na grelha no
interior do forno.
NOTA: Depois de cozinhar nestes modos,
os acessórios do forno ficam bastante
quentes.
3. As partes acessíveis podem ficar quentes
quando o grelhador está a ser utilizado. As
crianças devem ser mantidas afastadas.
4. Quando o aparelho for utilizado no modo de
combinação, a utilização por crianças só deve
efectuar-se sob supervisão de um adulto,
devido às temperaturas geradas.
Luz do forno
Quando for necessário substituir a luz do forno,
consulte por favor o seu distribuidor.
Acessórios
O forno vem equipado com uma série de
acessórios. Siga sempre as indicações dadas
para a utilização dos acessórios.
Prato giratório de vidro
1. Não utilize o forno sem o aro de rodas e o
prato de vidro instalados.
2. Nunca utilize outro tipo de prato giratório de
vidro diferente da que foi especialmente con-
cebida para este forno.
3. Se o prato giratório de vidro estiver quente,
deixe-o arrefecer e passe-o por água para o
limpar.
4. O prato giratório de vidro pode rodar em qual-
quer direcção.
5. Se os alimentos ou o recipiente de cozinha, no
prato, tocarem nas paredes internas do micro-
-ondas e o tabuleiro parar de rodar, este irá
começar a rodar na direcção oposta. Isto, é
uma situação normal.
6. Não cozinhe alimentos directamente em cima
do prato giratório de vidro.
Aro de rodas
1. O aro de rodas e a superfície inferior do forno
devem ser limpos frequentemente para
impedir ruídos e a acumulação de restos de
alimentos.
2. O aro de rodas e o prato de vidro devem ser
utilizados na preparação de alimentos em
todas as circunstâncias.
Tabuleiro de grill
1. O tabuleiro de grill é utilizado para facilitar o
alourar de pequenos pratos e contribuir para
uma boa circulação do calor.
2. Não utilize recipientes metálicos directamente
sobre o tabuleiro de grill nas funções COMBI-
NADO com MICRO-ONDAS.
3. Não utilize os tabuleiros de grill no modo de
MICRO-ONDAS.
Português
Pg-4
Informações importantes
1) Tempos de Cozedura
O tempo de cozedura depende da condição,
temperatura, quantidade de alimento e do tipo
de utensílios de cozinha.
Comece pelo tempo de cozedura mais curto,
para ajudar a evitar que os alimentos fiquem
cozidos demais. Se os alimentos não esti-
verem suficientemente cozidos, pode sempre
cozê-los durante mais algum tempo.
Nota: Se os tempos de cozedura recomen-
dados forem excedidos, os alimentos
estragam-se e, em circunstâncias
extremas, podem incendiar-se e danificar a
cuba do forno.
2) Pequenas Quantidades de Alimentos
Pequenas quantidades de alimentos ou ali-
mentos com um conteúdo de baixa humidade
podem queimar-se, secar ou incendiar-se, se
forem cozidos durante muito tempo. Se os
materiais no interior se incendiarem, mantenha
a porta do forno fechada, desligue o forno e
retire a ficha da tomada.
3) Ovos
Não cozinhe ovos com casca em modo de
MICRO-ONDAS. Sempre que houver acumu-
lação de pressão, os ovos podem rebentar,
mesmo que o processo de aquecimento das
microondas já tenha terminado.
4) Picar as Cascas
Alimentos porosos, tais como batatas, ovos,
e salsichas, devem ser picados antes de os
cozinhar em modo MICRO-ONDAS, para não
rebentarem ou incendiarem.
5) Termómetro para Carne
Utilize um termómetro para carne, para veri-
ficar o grau de cozedura de assados e aves,
apenas quando a carne tiver sido retirada do
forno. Não utilize um termómetro para carne
convencional quando utilizar MICRO-ONDAS
ou COMBINADO, porque pode originar faís-
cas.
6) Líquidos
Quando se aquecem líquidos, p. ex. sopa,
molhos e bebidas no seu micro-ondas, pode
ocorrer a fervura do líquido sem o surgimento
das bolhas habituais. Isto pode resultar num
derramamento súbito do líquido quente, devi-
do à fervura. Para evitar esta possibilidade
devem seguir-se estes passos:
a) Evite utilizar recipientes facetados e estreitos.
b) Não aqueça em demasia.
c) Agite o líquido antes de colocar o recipiente
no forno e faça-o novamente a meio do aque-
cimento.
d) Depois do aquecimento, deixe-o permanecer
no forno durante alguns instantes, agite-o
novamente antes de retirar, com cuidado, o
recipiente.
7) Papel/Plástico
Quando aquecer alimentos em recipientes de
plástico ou papel, verifique o forno com fre-
quência, uma vez que este tipo de recipientes
incendeiam-se se forem aquecidos durante
demasiado tempo.
Não utilize produtos de papel reciclado
(p. ex. rolo de papel de cozinha), a não
ser que, na etiqueta do produto de papel,
esteja indicado que o produto é seguro para
uma utilização em micro-ondas. Os produtos
de papel reciclado podem conter impurezas
que podem provocar faíscas e/ou incêndios,
durante a sua utilização.
Retire os anéis metálicos dos sacos para
assar antes de colocar os sacos no micro-
ondas.
8) Utensílios/Metais
Não aqueça latas ou garrafas fechadas,
porque podem explodir.
Não devem ser utilizados recipientes metáli-
cos ou pratos com rebordo metálico durante a
cozedura por Micro-ondas. Nestas situações,
surgem faíscas.
Se utilizar folha de alumínio, espetos para
carne ou utensílios de metal, deve mantê-los
a uma distância mínima de 2 cm das paredes
e da porta do forno, de modo a evitar a ocor-
rência de faíscas.
9) Biberões/Frascos de Comida para Bebés
O topo e a tetina ou tampa devem ser retira-
dos dos biberões e dos frascos de comida
para bebés, antes de serem colocados no
forno.
O conteúdo dos biberões e dos frascos de
comida para bebés deve ser mexido ou agita-
do.
A temperatura deve ser verificada antes do
consumo, para evitar queimaduras.
Pg-5
(1) Tecla de Abertura da Porta
Pressione para abrir a porta. Ao abrir a porta, durante a cozedura, esta é inter-
rompida temporariamente sem que sejam eliminadas as definições anteriores. A coze
dura é reiniciada assim que fecha a porta.
(2) Janela do micro-ondas
(3) Sistema de fecho de segurança da porta
(4) Aberturas de ventilação do forno
(5) Painel de comando
(6) Prato de vidro
(7) Aro de rodas
(8) Ventiladores externos do forno
(9) Tabuleiro de grill
(10) Cabo de alimentação
(11) Rótulo de aviso (superfícies quentes)
(12) Etiqueta de Identificação
(13) Guia de alimentação do forno microondas (Não remover)
Esquema descritivo
Português
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
[10]
[11]
[12]
[13]
Pg-6
*Nota: O desenho do seu painel de controlo
poderá variar do painel acima men-
cionado (apenas na cor), mas as
funções são as mesmas.
(1) Temporizdor
(2) Comando de selecção de modo de
cozedura
(3) Potência de micro-ondas
(4) Definições de grelhador
(5) Potência de descongelamento
(6) Definições de combinação
(7) Botão de abertura da porta
Painéis de comando
(2)
(4)
(6)
(1)
(3)
(5)
(7)
NN-K101WM/NN-K121MM
Pg-7
Cozedura nos micro-ondas
360 Watts
270 Watts
200 Watts
Potência em Watts
Rode o comando para
seleccionar o nível de
potência.
Defina o tempo de cozedura rodando o
temporizador. Se a porta já estiver fechada
o tempo de cozedura inicia-se de imediato.
Para tempos de cozedura mais pequenos,
rode sempre o temporizador para a
posição de 2 minutos e depois regule para
o tempo necessário.
Nota:
1. Se quiser verificar os alimentos durante a cozedura basta abrir a porta. O forno interrompe
automaticamente a cozedura. Para reiniciar a cozedura feche a porta.
2. Para parar a cozedura, rode o comando giratório para a posição ZERO (Desligado). O tempo
de cozedura pode ser reposto a qualquer momento durante o ciclo de cozedura rodando o
comando do temporizador.
3. Quando os alimentos são retirados do forno, depois de concluída a cozedura, verifique se o
temporizador está na posição zero.
4. O prato giratório de vidro deve estar sempre colocado quando estiver a utilizar o forno.
Alto
Médio
Baixo
Descongela
mento
Quente
A potência de descongelação é de 270 Watts.
Descongelação
Seleccione a potência de
descongelação rodando o
comando.
Defina o tempo de descongelação rodando o
temporizador. Se a porta já estiver fechada o
tempo de cozedura inicia-se de imediato. Para
tempos de cozedura mais pequenos, rode sempre
o temporizador para a posição de 2 minutos e
depois regule para o tempo necessário.
Português
800 Watts
700 Watts
Cozedura por combinação
Regule o comando de selecção de cozedura
para a posição combinação (Micro-
Regule o tempo de cozedura rodando o temporizador.
Se a porta já estiver fechada o tempo de cozedura
inicia-se de imediato. Para tempos de cozedura
mais pequenos, rode sempre o temporizador para
a posição de 2 minutos e depois regule para o
tempo necessário.
Nota:
1. O tabuleiro do grill foi concebido para ser usado tanto para o modo de Combinação como Grelhador.
Nunca tente usar qualquer outro acessório metálico para além do fornecido com o forno. Coloque um
recipiente à prova de calor por baixo deste para recolher a gordura e líquidos.
2. Utilize o tabuleiro de grill apenas como descrito. NÃO o utilize com menos de 200 g (7oz) de alimentos no
programa manual. Para pequenas quantidades não utilize o modo de combinação. Para obter melhores
resultados utilize APENAS o modo GRELHADOR ou MICRO-ONDAS.
3. Nunca tape os alimentos quando estiver a utilizar o modo de combinação.
4. NÃO TENTE aquecer previamente o grelhador no modo combinação.
5. Pode ocorrer um arco voltaico se for utilizado um peso incorrecto dos alimentos, se o tabuleiro do GRILL
estiver danificado ou se tiver sido utilizado um recipiente metálico por acidente. Esta situação pode ser
identificada se vir uma luz azul dentro do micro-ondas. Caso isto ocorra, desligue o micro-ondas de
imediato.
6. Alguns alimentos devem ser cozinhados no modo de combinação sem utilizar o tabuleiro de grill. Por
exemplo, assados, gratinados, tartes e pudins. Os alimentos devem ser colocados num recipiente não
metálico, à prova de calor e colocado directamente no prato giratório.
7. NÃO UTILIZE recipientes em plástico para MICRO-ONDAS no programa de combinação (a não ser que
sejam adequados para o modo de combinação). Os recipientes devem suportar o calor do grelhador
superior (por exemplo, o vidro à prova de calor - Pyrex
®
- ou cerâmica são ideais).
8. NÃO UTILIZE os seus próprios recipientes metálicos ou latas uma vez que as micro-ondas não penetram
nos alimentos de forma uniforme.
9. Após a utilização do Grelhador o termóstato pode desligar por forma a evitar o sobreaquecimento. Se
utilizar o forno frequentemente, deixe-o arrefecer entre cada utilização.
CUIDADO: O tabuleiro de grill deve ser sempre utilizado com o prato giratório no respectivo
local. Remova o tabuleiro de grill do forno segurando-o firmemente assim como o utensílio à
prova de calor. Utilize umas luvas próprias para o forno para remover os acessórios. Evite
tocar na parte exterior da janela ou nas peças metálicas internas da porta ou forno quando
estiver a colocar ou a retirar os alimentos do micro-ondas, uma vez que estão envolvidas tem-
peraturas elevadas.
+
Pg-10
ondas 230W + Grelhador 710W).
Pg-11
Português
Perguntas e respostas
P: Porque é que o forno
não se liga?
R: Quando o forno não se liga, verifique o seguinte:
1. O forno está ligado em segurança? Retire a ficha da toma da,
aguarde 10 segundos e volte a ligá-la.
2. Verifique o disjuntor e os fusíveis. Reponha o disjuntor e substitua
algum fusível, quando este estiver danificado ou fundido.
3. Se não houver problemas com o disjuntor ou com os fusíveis, ligue
outro aparelho na tomada. Se o outro aparel ho funcionar, é
provável que haja um problema com o forno.
Se o outro aparelho não funcionar, é provável que haja um
problema com a tomada. Se achar que o forno tem um problema,
contacte um Centro de Assistência autorizado.
R: Podem ocorrer algumas interferências no rádio e na televisão quando
cozinhar com o Micro-Ondas. Esta interferência é semelhante à interfer-
ência causada por pequenos aparelhos, tais como batedeiras, aspi-
radores, secadores de cabelo, etc. Isso não é indicativo de um proble-
ma com o Micro-Ondas.
R: Quando o forno não está a cozer com uma potência de 800W (potência
ALTA), o forno precisa de funcionar por ciclos para acertar com os
níveis de potência mais baixos. A luz do forno diminui de intensidade e
ouvem-se estalidos quando o forno está mudar de ciclos.
R: O calor libertado da comida, que está a ser cozida, aquece o ar na
cuba do forno. Este ar aquecido é expulso do forno pelo padrão de
fluxo de ar no forno. Não existem Micro-Ondas no ar. As saídas de ar
do forno nunca devem estar tapadas durante o funcionamento.
R: Apenas quando estiver a utilizar o modo de cozedura GRELHADOR. O
metal de alguns termómetros pode causar formação de arco no seu
forno e não devem ser utilizados nos modos de cozedura MICRO-
ONDAS e COMBINADO.
R: Os ruídos ocorrem quando o forno passa automaticamente da potência
de MICRO-ONDAS para a potência de GRELHADOR para criar a
definição de Combinado. Isso é normal.
P: O Micro-Ondas
causa interferências
com a televisão. Isso
é normal?
P: Porque é que a luz
do forno diminui de
intensidade?
P: Por vezes sai ar
quente das saídas
de ar do forno.
Porquê?
P: Posso utilizar um ter-
mómetro para
fornos convencionais
no Micro-Ondas?
P: Ouvem-se zumbidos
e estalidos no forno
quando está a cozer
em modo COMBINA-
DO. O que é que
causa estes ruídos?
Pg-12
Cuidados a ter com o forno
1. Desligue o forno antes de limpá-lo.
2. Mantenha limpas a cuba do forno, as selagens
da porta e as suas áreas. Quando ficarem cola-
dos resíduos de comida e líquidos derramados
às paredes do forno, às selagens da porta e às
suas áreas, limpe-os com um pano húmido.
Pode ser utilizado um detergente suave, se hou-
ver muita sujidade. A utilização de detergentes
muito activos ou abrasivos não é recomendada.
NÃO UTILIZE PRODUTOS COMERCIAIS DE
LIMPEZA DE FORNOS.
3. A superfície exterior do forno deve ser limpa
com um pano húmido. Para evitar danos nas
partes do mecanismo por dentro do forno, deve
ter-se o cuidado para não derramar água nas
aberturas para ventilação.
4. Se o painel de comandos ficar sujo, limpe-o com
um pano suave e seco. Não utilize detergentes
muito activos ou abrasivos no painel de coman-
dos. Quando limpar o painel de comandos,
mantenha a porta do forno aberta para evitar
que o forno se ligue acidentalmente. Concluída
a limpeza, prima a tecla STOP/CANCEL para
repor a zeros o visor ou rode o TIMER SELECT
DIAL para a posição ZERO.
5. Se houver uma acumulação de vapor no interior
ou à volta do exterior da porta do forno, limpe
com um pano suave. Isto pode ocorrer quando o
micro-ondas estiver a funcionar em condições
de humidade elevada e não é, de modo algum,
indicativo de uma avaria no aparelho.
6. Por vezes é necessário retirar a prato giratório
de vidro para ser limpa. Lave a prato em água
morna com detergente ou numa máquina de
lavar louça.
7. O aro de rodas e a superfície inferior do forno
devem ser limpas regularmente para evitar ruí-
dos excessivos. Basta limpar a superfície inferi-
or do forno com um detergente suave e água
quente e depois secar com um pano limpo. O
aro de rodas pode ser lavado em água com
sabão suave. Os vapores dos cozinhados acu-
mulam-se ao fim de uma utilização repetida,
mas não afecta de forma alguma a superfície
inferior nem os rodízios do aro de rodas. Depois
de retirar o aro de rodas da superfície inferior
para limpar, certifique-se de que o instala nova-
mente na posição adequada.
8. Quando utilizar os modos GRELHADOR ou
COMBINADO, é inevitável que alguns alimentos
soltem gorduras nas paredes do forno. Se o
forno não for limpo periodicamente, pode
começar a “fazer fumo” durante a utilização.
9. Este forno só deve ser reparado por pessoal
qualifi cado. Para a manutenção e reparação do
forno, contacte o distribuidor autorizado mais
próximo.
10. Não deve usar aspirador a vapor para a
limpeza.
11. Deve proceder à limpeza regular do forno,
uma vez que a não observação desta
recomendação pode provocar a deterioração
das suas superfícies, reduzindo o período de
vida útil do aparelho e originando situações
perigosas.
12. Mantenha as saídas de ar sempre desob-
struídas. Certifique-se que não existe poeira
ou outros materiais a obstruir as saídas de
ar existentes nas partes superior, inferior ou
posterior do forno. A obstrução das saídas
de ar pode provocar sobreaquecimento e o
consequente mau funcionamento do aparel-
ho. Em caso de obstrução dos respiros,
pode verificar-se sobreaquecimento, o que
pode afectar o funcionamento do forno e
provocar uma possível situação perigosa.
13. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
raspadores de limpeza metálicos afiados
para limpar o vidro da porta do forno, visto
que poderão riscar a superfície e resultar no
estilhaçamento do vidro.
Pg-13
Especificações técnicas
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Fonte de Energia: 230 V 50 Hz
Consumo de Energia: Máxima; 1250 W
Micro-ondas; 1250 W
Grelhador; 1000 W
Saída: Micro-ondas; 800 W (IEC-60705)
Grelhador; 1000 W
Dimensões Exteriores:
Dimensões da Cuba
do Forno 306 (L) x 308 (P) x
(A) mm
Peso Desembalado: 12.0 kg
Ruído: 46 dB
Português
215
~
443 (L) x 340 (P) x 258 (A) mm
Informações para os utilizadores sobre eliminação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (uso doméstico)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos indica que os produtos eléctricos e
electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico geral.
Para um tratamento, recuperação e reciclagem adequados, leve estes produtos a pon-
tos de recolha designados, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em
alguns países, será possível devolver os produtos ao seu vendedor local mediante a
aquisição de um produto novo equivalente.
A correcta eliminação deste produto ajudará a poupar valiosos recursos e a impedir potenciais efeitos
negativos para a saúde humana e para o ambiente que, de outra forma, poderiam resultar de um
tratamento inadequado dos resíduos. Queira contactar a sua autoridade local para mais detalhes
sobre o seu ponto de recolha designado mais próximo.
Em conformidade com a legislação nacional, poderão ser aplicáveis coimas em caso de eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para utilizadores profissionais na União Europeia
Caso pretenda eliminar equipamento eléctrico e electrónico, queira contactar o seu distribuidor ou
fornecedor para mais informações.
Informações sobre eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo só é válido na União Europeia.
Caso pretenda eliminar o produto, queira contactar as suas autoridades locais ou distribuidor e
informe-se sobre o método de eliminação correcto.
Em conformidade com a directiva EMC 2004/108/EC, artigo 9(2):-
Centro de Testes Panasonic
Panasonic Service Europe, uma divisão da Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, F.R. Alemanha.
Fabricado para a Panasonic Corporation pela GMMEAM
Este produto é um equipamento que cumpre a norma Europeia para Insterferências EMC (EMC=
Compatibilidade Electromagnética) EN 55011. De acordo com esta norma, este produto é um equipa-
mento do Grupo 2, Classe B e está dentro dos limites requeridos. O Grupo 2 significa que a energia
de rádio frequência é produzida intencionalmente na forma de irradiaão electromagnética para aqueci-
mento e cozinhar de alimentos. A Classe B significa que este produto pode ser utilizado para uso
doméstico.
Especificações técnicas
Pg-14
N
o
. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong,
República Popular da China.
Pl-1
Polski
Sprawdź kuchenkę mikrofalową
Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie ma
widocznych uszkodzeń, jak na przykład
wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo
zarysowań drzwiczek. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, skontaktuj się natychmiast z punk-
tem sprzedaży. Nie instaluj uszkodzonego
urządzenia.
Przepisy dotyczące uziemienia
WAŻNE: DLA OSOBISTEGO
BEZPIECZEŃSTWA, URZĄDZENIE TO MUSI
BYĆ PRAWIDŁOWO UZIEMIONE.
Jeśli gniazdko sieciowe nie posiada uziemienia,
klient musi, we własnym zakresie, wymienić je
na gniazdko prawidłowo uziemione.
Napięcie zasilające
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu
zasilania podanemu na tabliczce znamionowej
kuchenki mikrofalowej. Podłączenie urządzenia
do sieci o wyższym napięciu może spowodować
pożar lub inne uszkodzenie.
Ustawianie kuchenki
1. Kuchenkę mikrofalową należy umieścić na
blacie kuchennym. Kuchenka nie jest
przeznaczona do zabudowy lub użytkowania
w szafce. Ustaw kuchenkę na równej i stabil-
nej powierzchni, ponad 85 cm nad podłogą.
2. Kuchenka powinna być ustawiona tak, aby
można ją było łatwo odłączyć od zasilania,
poprzez wyciągnięcie wtyczki lub wyłączenie
bezpiecznika.
3. Do prawidłowego działania, kuchenka musi
mieć zapewnioną dobrą wentylację.
Ustawienie między szafkami:
a. Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni nad
kuchenką, 10 cm z tyłu i 5 cm z jednego
boku, a strona przeciwna musi być
otwarta na ponad 40 cm.
b. Jeśli kuchenka jest przysunięta jednym
bokiem do ściany, wtedy druga strona
musi być całkowicie otwarta.
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej
4. Nie ustawiaj kuchenki w pobliżu kuchni
gazowej ani kuchni elektrycznej.
5. Nie wolno demontować nóżek kuchenki.
6. Kuchenka przeznaczona jest wyłącznie do
użytku domowego. Nie używaj jej na zewnątrz.
7. Unikaj używania kuchenki mikrofalowej w
pomieszczeniach, w których panuje duża
wilgotność.
8. Kabel sieciowy nie powinien dotykać
powierzchni obudowy urządzenia. Kabel
powinien przebiegać z dala od rozgrzewają-
cych się powierzchni. Nie dopuszczaj do tego,
aby kabel zwisał ze stołu lub z blatu. Nie
zanurzaj kabla, wtyczki, ani kuchenki w
wodzie.
9. Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych znajdu-
jących się na górze i z tyłu kuchenki. Jeśli
podczas pracy kuchenki otwory te zostaną
zakryte, kuchenka może się przegrzać. W tym
przypadku, kuchenka jest chroniona przez
układ zabezpieczający przed nadmierną tem-
peraturą, który wznowi pracę kuchenki dopiero
po jej ostygnięciu.
10. Kuchenka nie jest wyposażona w zdalne
sterowanie ani czasomierz zewnętrzny.
15 cm
10 cm
5 cm
Blat szafek
OTWARTA
Uwaga: gorące powierzchnie
Pl-3
Korzystanie z kuchenki
1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek
innego celu niż przygotowywania posiłków.
Kuchenka ta została specjalnie zaprojek-
towana do podgrzewania lub gotowania
żywności. Nie używaj jej do podgrzewania
chemikaliów lub innych produktów nieży-
wnościowych.
2. Przed użyciem, sprawdź czy naczynia/
pojemniki są odpowiednie do używania w
kuchence mikrofalowej.
3. Nie próbuj używać kuchenki mikrofalowej do
suszenia gazet, ubrań ani innych materia-
łów, gdyż mogłyby się zapalić.
4. Gdy kuchenka nie jest używana, nie prze-
chowuj w jej wnętrzu jakichkolwiek przed-
miotów, innych niż akcesoria, gdyż w przy-
padku włączenia urządzenia, mogłyby
spowodować zagrożenie.
5. Nie należy włączać kuchenki mikrofalowej w
trybie MIKROFAL LUB KOMBINACYJNYM
BEZ ŻYWNOŚCI W KUCHENCE. Ten
sposób użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
6. W przypadku pojawienia się w kuchence
ognia lub dymu należy przekręcić
POKRĘTŁO CZASOMIERZA do pozycji zero
i pozostawić drzwiczki zamknięte.
Następnie należy odłączyć kabel zasilający
lub wyłączyć bezpiecznik obwodu zasila-
jącego kuchenkę.
Praca grilla
1. W trybie KOMBINACYJNYM oraz GRILLA,
zewnętrzne ścianki kuchenki, włączając
otwory wentylacyjne w obudowie oraz
drzwiczki, rozgrzeją się, dlatego należy
zachować ostrożność podczas otwierania
lub zamykania drzwiczek oraz podczas
wkładania i wyjmowania żywności oraz
akcesoriów.
2. Urządzenie wyposażone jest w jedną grza-
łkę umieszczoną w górnej części piecyka.
Po użyciu trybu KOMBINACYJNEGO i
GRI LLA powierzchnie tej części urządzenia
są bardzo gorące. Należy zachować
ostrożność i nie dotykać elementu grzejnego
w piecyku.
3. Dostępne części kuchenki rozgrzewają się
w czasie korzystania z grilla, dlatego też
dzieci powinny znajdować się z dala od
kuchenki.
4. Podczas użytkowania kuchenki w trybie
mieszanym, należy szczególnie nadzorować
dzieci ze względu na wysokie temperatury
wytwarzane przez kuchenkę.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Oświetlenie kuchenki
Kiedy zajdzie konieczność wymiany oświetlenia
kuchenki, skontaktuj się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Akcesoria
Kuchenka wyposażona jest w szereg akce-
soriów. Zawsze postępuj zgodnie ze
wskazówkami dotyczącymi użycia tych akce-
soriów.
Szklany talerz obrotowy
1. Nie należy włączać kuchenki bez pierścienia
obrotowego i szklanego talerza obrotowego.
2. Nigdy nie używaj innego talerza szklanego
niż dostarczony i specjalnie zaprojektowany
do tej kuchenki.
3. Jeśli talerz jest gorący, pozwól mu ostygnąć
przed czyszczeniem lub włożeniem do
wody.
4. Talerz szklany może obracać się zarówno w
prawo jak i w lewo.
5. Jeśli żywność lub naczynie, w którym gotu-
jesz żywność, dotknie ścianki kuchenki i
zatrzyma obracanie się talerza, wtedy talerz
zacznie automatycznie obracać się w stronę
przeciwną. Jest to normalny objaw pracy.
6. Nie gotuj żywności bezpośrednio na szkla-
nym talerzu.
Pierścień obrotowy
1. Pierścień obrotowy oraz wnętrze kuchenki
należy regularnie czyścić, aby zapobiec
odgłosom pracy pierścienia i gromadzenia
się resztek pożywienia.
2. Należy zawsze używać pierścienia obro-
towego oraz szklanego talerza obrotowego.
Ruszt
1. Rusztu używamy do przyrumienienia
niewielkich porcji żywności oraz ułatwienia
cyrkulacji gorącego powietrza.
2. Nie używaj pojemników metalowych posta-
wionych bezpośrednio na ruszcie w trybie
KOMBINACYJNYM z MIKROFALAMI.
3. Nie używaj metalowogo rusztu w trybie
samych MIKROFAL.
Polski
Pl-6
*Uwaga:Wygląd panelu może się różnić
od prezentowanego (zależnie od
koloru) ale funkcje przycisków
pozostają takie same.
(1) Wyłącznik czasowy
(2) Pokrętło wyboru trybu gotowania
(3) Moc kuchenki mikrofalowej
(4) Ustawienie grilla
(5) Moc rozmrażania
(6) Ustawianie grzania kombinacyjnego
(Grill + Mikrofale)
(7) Przycisk otwierający drzwiczki
Panele kontrolne
(2)
(4)
(6)
(1)
(3)
(5)
(7)
NN-K101WM/NN-K121MM
Pl-10
Gotowanie kombinacyjne
Ustaw pokrętło wyboru trybu na pozycję
trybu kombinacyjnego
Nastaw czas przyrządzania obracając pokrętłem.
Jeżeli drzwiczki są w tym momencie zamknięte,
gotowanie rozpocznie się natychmiast. Przy krótkich
gotowaniach należy zawsze czas nastawiać na 2
min, a potem dodawać w miarę potrzeby.
Uwaga:
1. Ruszt do grilla przeznaczony jest do używania przy przyrządzaniu potraw metodą kombinacyjną oraz
przy pieczeniu na grillu. W żadnym przypadku nie należy używać jakichkolwiek innych metalowych
akcesoriów, niż te, jakie wchodzą w skład wyposażenia kuchenki. Pod spodem umieszczać należy
żaroodporne naczynie na tłuszcz i soki.
2. Ruszt do grilla używać jedynie we wskazany sposób. NIE UŻYWAĆ jeżeli waga potrawy w kuchence
nie przekracza 200g na programie ustawianym ręcznie. Niewielkich ilości jedzenia nie należy
gotować metodą kombinacyjną, najlepiej używać SAMEGO GRILLA albo SAMEGO GOTOWANIA
MIKROFALOWEGO.
3. Przy gotowaniu kombinacyjnym nigdy potraw nie należy przykrywać.
4. Przy metodzie kombinacyjnej NIE PODGRZEWAĆ wstępnie grilla.
5. Jeżeli waga potrawy będzie niewłaściwa, uszkodzony będzie ruszt do grilla lub jeżeli omyłkowo uży-
wany będzie w kuchence pojemnik metalowy - może pojawić się iskrzenie. Iskrzenie objawia się
niebieskim światłem we wnętrzu kuchenki. W takim przypadku kuchenkę należy natychmiast
wyłączyć.
6. Niektóre potrawy należy gotować metodą kombinacyjną bez używania rusztu do grilla, np. pieczenie,
zapiekanki, ciasta z nadzieniem czy puddingi. Potrawę należy umieścić w żaroodpornym niemet-
alowym naczyniu i ustawić bezpośrednio na talerzu obrotowym.
7. NIE UŻYWAJ plastikowych naczyń przeznaczonych do kuchenek MIKROFALOWYCH przy programach
kombinacyjnych (chyba że nadają się one do gotowania metodą kombinacyjną). Naczynia muszą
być zdolne do wytrzymywania temperatury znajdującego się u góry rożna - idealnie do tego celu nada-
je się szkło żaroodporne np. Pyrex lub naczynia ceramiczne.
8. NIE UŻYWAJ w kuchence własnych metalowych naczyń kuchennych ani puszek, gdyż mikrofale
nie będą wówczas równomiernie penetrować całej porcji żywności.
9. Po użyciu rusztu do pieczenia termostat można wyłączyć, aby nie dopuścić do przegrzania. W przy-
padku użytkowania ciągłego należy umożliwić ochłodzenie piecyka pomiędzy przygotowywaniem kole-
jnych porcji.
OSTRZEŻENIE: Ruszt do grilla musi być zawsze używany razem ze szklanym talerzem obro-
towym znajdującym się na właściwym miejscu. Wyjąć ruszt do grilla z kuchenki trzymając
mocno ruszt razem z żaroodpornym naczyniem. Do wyjmowania akcesoriów używać rękawic
ochronnych do pieca. Ze względu na wysokie temperatury nigdy nie dotykaj zewnętrznej
powierzchni okienka ani żadnych elementów metalowych drzwiczek lub wnętrza pieca przy
wkładaniu lub wyjmowaniu pieczonych porcji.
+
(Mikrofale 230W + Grill 710W).
Pl-13
Napięcie sieciowe: 230 V 50 Hz
Pobór mocy: Maksymalnie: 1250 W
Mikrofale: 1250 W
Grill: 1000 W
Moc wyjściowa: Mikrofale: 800 W (IEC-60705)
Grill: 1000 W
Wymiary zewnętrzne:
Wymiary wnętrza
kuchenki: 306 (Szer.) x 308 (Dług.) x (Wys.) mm
Waga: 12.0 kg
Natężenie dźwięku: 46 dB
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Dane techniczne
Polski
215
~
443 (Szer.) x 340 (Dług.) x 258 (Wys.) mm
Sv-2
Viktig säkerhetsanvisningar
1. Rengör ugnsluckans tätningsytor och tät-
ningslister med en fuktig torkduk.
Kontrollera ofta att tätningslisten och tät-
ningsytorna är rena och oskadade. Om de är
skadade, får ugnen inte användas förrän den
har undersökts och reparerats av en service-
tekniker, som har utbildats av Panasonic.
2. Försök aldrig att reparera eller modifiera
ugnsluckan, kåpan vid manöverpanelen, sä-
kerhetsbrytarna eller någon annan del av
ugnen.
Ta inte bort ugnens ytterpanel. Den skyddar
mot mikrovågsstrålning från ugnen.
Lämna ugnen till en auktoriserad service-
verkstad, om den behöver repareras.
3. Använd inte ugnen om nätkabeln eller nät-
kontakten är skadade, om ugnen inte fungerar
korrekt eller om ugnen är skadad eller har tap-
pats. Det är farligt för alla utom för service-
tekniker, som har utbildats av Panasonic, att
reparera ugnen.
4. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren eller tillverkarens serviceombud
eller någon annan kvalificerad person för att
undvika fara.
5. Låt inte barn använda mikrovågsugnen utan
uppsikt och ledning. Om barn ska använda
mikrovågsugnen, måste de veta hur de ska
göra och att det är farligt att använda ugnen
på fel sätt.
6. Värm inte vätskor eller mat i kärl med tättslu-
tande lock. De kan explodera.
7. Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, om de inte
har fått övervakning eller instruktioner vad
gäller bruk av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet. Barn ska
övervakas för att se till att de inte leker med
apparaten.
Varning
Sv-3
Säkerhetsanvisningar
Användning av mikrovågsugnen
1. Använd inte ugnen för något annat än mat-
lagning. Ugnen är speciellt konstruerad för
uppvärmning och tillagning av mat. Använd
inte ugnen för uppvärmning av kemikalier
eller andra produkter som inte är mat.
2. Använd endast kokkärl som är lämpliga för
användning i mikrovågsugn.
3. Försök inte att torka tidningspapper, kläder
eller andra material i ungen. De kan ta eld.
4. Förvara inget annat än ugnens tillbehör i
ugnen, när den inte används. Detta är för
säkerhets skull om ugnen skulle startas
oavsiktligt.
5. Använd inte inställningarna för
MIKROVÅGOR ELLER KOMBINATION UTAN
MAT I UGNEN. Om du gör det, kan ugnen
skadas.
6. Om rök eller eld skulle uppstå i ugnen, vrid
TIMERVÄLJAREN tillbaka till nolläget och
lämna luckan stängd. Koppla ur elsladden
eller bryt strömmen på
säkringspanelen/proppskåpet.
Användning av värmarna
1. Ugnens ytterhölje, inklusive ventilationsgaller
och ugnslucka, blir varma under användnin-
gen med KOMBINATION eller GRILL. Var för-
siktig när du öppnar och stänger ugnsluckan
och när du sätter in eller tar ut mat och tillbe-
hör.
2. Ugnen har ett värmeelement i övre delen av
ugnen. När funktionen KOMBINATION och
GRILL har använts, kommer dessa ytor att
vara mycket heta. Undvik att vidröra
värmeelementet inuti ugnen.
3. Delar, som är lätta att komma åt, kan bli heta
när grillen används. Håll barn borta från
ugnen.
4. När utrustningen används i kombinationsläge-
bör barn endast använda ugnen under vux-
ens övervakning pga. de temperaturer som
alstras.
Ugnslampa
Kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad
serviceverkstad, om ugnslampan behöver bytas.
Tillbehör
Ugnen levereras med ett antal tillbehör. Följ
alltid anvisningarna som gäller tillbehören.
Glasbricka
1. Använd inte ugnen utan rotationsringen och
glastallriken på plats.
2. Använd inte någon annan typ av glasbricka
än den som är avsedd speciellt för denna
ugn.
3. Om glasbrickan är het, låt den svalna innan
du gör ren den eller lägger den i vatten.
4. Glasbrickan kan rotera i den ena eller andra
riktningen.
5. Om mat eller kokkärl på glasbrickan vidrör
ugnsväggen så att glasbrickan slutar rotera,
byter glasbrickan rotationsriktning automatiskt.
Detta är normalt.
6. Tillaga inte mat direkt på glasbrickan.
Rotationsring
1. Rotationsringen och ugnens botten bö
rengöras ofta för att förhindra oljud och
ackumulering av matrester.
2. Rotationsringen måste alltid användas för
tillagning tillsammans med glastallriken.
Trådgaller
1. Använd trådgallret för att färgsätta smårätter
och för att underlätta värmecirkulationen.
2. Ställ inga metallkärl direkt på trådgallret med
KOMBINATION eller MIKROVÅGOR.
3. Använd inte trådgallret för enbart
MIKROVÅGOR.
Svenska
Sv-4
a) Använd inte kärl med parallella sidor och
smala öppningar.
b) Överhetta inte vätskan.
c) Rör om vätskan innan du sätter in den i
ugnen och efter halva tillagningstiden.
d) Låt vätskan stå i ugnen en kort stund
efter tillagningen. Rör om igen innan du
tar ut kärlet försiktigt.
7) Papper och plast
Om du värmer upp mat i behållare av plast
eller papper, kontrollera ugnen ofta eftersom
dessa behållare kan börja brinna om de blir
överhettade.
Använd inte återvinnings- papper, till exem-
pel papper från köksrullar, om papperet inte
är märkt att det går att använda i mikrovåg-
sugn. Återvinningspapper kan innehålla
föroreningar, som orsakar gnistor eller brand i
mikrovågsugnen.
Ta bort metallklammer innan du värmer mat i
mikrovågssäkra pappersförpackningar.
8) Kokkärl och folie
Värm inte burkar och flaskor med lock. De
kan explodera.
Använd inte metallkärl och tallrikar med me-
talldekor i ugnen. De orsakar gnistor.
Om du använder aluminiumfolie eller något
metallföremål i ugnen, måste avståndet till
ugnens väggar och lucka vara minst 2 cm för
att undvika gnistbildning.
9) Barnmatsburkar och nappflaskor
Ta bort locket och nappen på barnmats-
flaskan och locket på barnmatsburken innan
du placerar dem i ugnen.
Innehållet i barnmatsburkar och nappflaskor
måste röras om eller skakas.
Kontrollera temperaturen på maten innan du
ger den till barnet. Om den är för het, kan
barnet få svåra brännskador.
Viktig information
1) Tillagningstider
Tillagningstiden beror på matens konsistens,
form, temperatur och mängd och på typen av
kokkärl.
Börja med den kortaste tillagningstiden för att
undvika överkokning. Om inte maten är klar,
kan du fortsätta tillagningen en kort stund till.
MÄRK: Om du överskrider de rekommen-
derade tillagningstiderna blir maten
förstörd. I extrema fall kan den ta eld och
skada ugnens inre.
2) Små mängder mat
Små mängder mat eller mat med litet vat-
teninnehåll kan brännas, torka ut eller ta eld
om den tillagas för länge. Om något skulle
börja ryka eller brinna i ugnen, låt ugns- luck-
an vara stängd och dra ut nätkontakten eller
stäng av strömmen vid elcentralen.
3) Ägg
Försök aldrig koka ägg i skal eller värma upp
hårdkokta ägg med MIKROVÅGOR. Ett tryck
kan byggas upp och äggen kan explodera
även då uppvärmningen med mikrovågor har
upphört.
4) Pricka täta skal och skinn
Mat med täta skinn, till exempel potatis,
äggulor och korv, måste prickas före
tillagningen med MIKROVÅGOR, så att de
inte spricker.
5) Köttermometer
Ta ut maten ur ugnen, innan du kontrollerar
temperaturen i kött och fågel med en kött-
termometer. Använd aldrig en vanlig kött-
termometer tillsammans med mikrovågor,
eftersom den kan orsaka gnistor.
6) Vätskor
Vid upphettning av vätskor, till exempel
soppa, sås och drycker, i mikrovågsugnen
kan de nå kokpunkten utan att bubblor syns.
De kan sedan koka över plötsligt. Undvik
detta genom:
Sv-5
Ugnens delar
(1) Lucköppningsknapp
Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas
tillagningen temporärt utan att tidigare gjorda inställningar nollställs. Återupptas
tillagningen så fort luckan stängs.
(2) Ugnsfönster
(3) Luckans säkerhetslås
(4) Luftventiler
(5) Kontrollpanel
(6) Glasbricka
(7) Rotationsring
(8) Ventilationsöppningar
(9) Trådgaller
(10) Nätsladd
(11) Varningsetikett (Het yta)
(12) Typskylt
(13) Mikrovågsmatningsledare (Får ej avlägsnas)
Svenska
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[9]
[6]
[10]
[11]
[12]
[13]
Sv-11
Frågor och svar
Fråga: Varför startar inte
ugnen?
Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande:
1. Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätkontakten från
eluttaget, vänta 10 sekunder och sätt i nätkontakten
igen.
2. Finns det spänning i eluttaget? Sätt i nätkontakten
till en annan apparat och kontrollera om den funger
ar. Om den inte heller fungerar, kontrollera säkringen
i elcentralen. Om den andra apparaten fungerar, är
det troligen fel på ugnen. Kontakta i så fall en
auktoriserad serviceverkstad.
Svar: En viss störning av radio- och TV-signaler kan
förekomma när mikrovågsugnen används. Samma slags
störningar förekommer vid användning av andra hus-
hållsapparater, till exempel hushållsmaskiner, dammsu-
gare, hårtorkar, och liknande. Detta betyder inte att det
är något fel på ugnen.
Svar: Detta händer vid lägre effektnivå än HÖG. Ugnen
pulserar för att ställa in en lägre effekt. Då lyser
ugnslampan svagare och klickande ljud kan höras.
Svar: Värmen som avges från den lagade maten värmer
upp luften inuti ugnen. Den här varmluften förs ut ur
ugnen med hjälp av luftströmmarna i ugnen. Det finns
inga mikrovågor i luften. Blockera aldrig ventilationshålen
när ugnen används.
Svar: Bara när du använder GRILL. Metallen i en del ter-
mometrar kan orsaka gnistor och ska därför inte använ-
das vid tillagning med MIKROVÅGOR eller KOMBINA-
TION.
Svar: Ljuden uppstår när ugnen automatiskt kopplar om
från mikrovågor till konventionell värme för att skapa
kombinationseffekten. Detta är normalt.
Fråga: Ugnen stör min
TV. Är detta normalt?
Fråga: Varför lyser ugnslam-
pan svagare?
Fråga: Ibland strömmar
varmluft ut från ugnens
ventilationshål. Varför?
Fråga: Varför avger ugnen
surrande och klickande
ljud när jag använder
KOMBINATION?
Fråga: Kan jag använda en
vanlig köttermometer i
ugnen?
Svenska
Sk-6
Ovládacie panely
*Nezabudnite: Vzhľad ovládacieho pan-
ela sa môže od znázorneného panela
líšiť (v závislosti od farby), avšak funkcie
tlačidiel sú také isté.
(1) Časový spínač
(2) Voliaci otočný gombík režimu prípravy
(3) Úrovne výkonu mikrovlnnej rúry
(4) Nastavenie grilovania
(5) Úrovne výkonu rozmrazovania
(6) Kombinované nastavenie
(7) Tlačidlo na uvoľnenie dvierok
(2)
(4)
(6)
(1)
(3)
(5)
(7)
NN-K101WM/NN-K121MM
190


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Panasonic NN-K121MM at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Panasonic NN-K121MM in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 6,73 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info