16895
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/47
Next page
R
C
O
L
O
U
R
M
O
N
IT
O
R
B
RIG
H
T
D
C
I
N
9
V
O
P
E
N
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
IS
P
L
A
Y
R
E
P
E
A
T
E
N
T
E
R
O
N
O
F
F
D
V
D
/
/
S
D
/
D
V
D
P
L
A
Y
E
R
5
6
:
9
;
1
1
3
4
6
7
9
0
8
5
2
S
1
0
A
.
S
R
D
S
E
T
U
P
E
N
T
E
R
P
L
A
Y
M
O
D
E
S
U
B
T
I
T
L
E
D
I
S
P
L
A
Y
T
O
P
M
E
N
U
A
U
D
I
O
A
N
G
L
E
R
E
T
U
R
N
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
DANSK NEDERLANDS SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL
Model No. DVD-LS5
DVD-PS3
AUDIO
/
VIDEO
RQT7073-2E
EG
Reproductor portátil de DVD/CD
Lettore DVD/CD portatile
Bärbar DVD/CD-spelare
Portable DVD/CD Speler
Bærbar DVD/CD-afspiller
Instrucciones de funcionamiento
Istruzioni per l’uso
Handledning för uppsättning
Installatiegids
Kortfattet betjeningsvejledning
Denna handledning för uppsättning ger enkla förklaringar av
grundläggande operationer. Var vänlig och läs den medföljande
engelska bruksanvisningen för mer detaljerade anvisningar.
Deze installatiegids geeft een eenvoudige beschrijving van de
basisbedieningen. Raadpleeg a.u.b. de bijgesloten Engelse
gebruiksaanwijzing voor meer gedetailleerde aanwijzingen.
Denne opsætningsguide giver enkle beskrivelser af
grundlæggende operationer. Se venligst den medfølgende
betjeningsvejledning på engelsk angäende detaljer.
Número de región de este reproductor
Los números de región se asignan a los
programas y reproductores DVD según la
zona donde son vendidos.
El número de región de este reproductor es el “2”.
El reproductor reproducirá discos DVD-Vídeo
marcados con las etiquetas que tengan “2” o “ALL”.
Codice regionale supportato da questo lettore
I codici regionali sono assegnati ai lettori DVD
e ai software secondo dove vengono venduti.
Il codice regionale di questo lettore è “2”.
Il lettore può utilizzare i DVD video contrassegnati
dalle etichette che contengono “2” o “ALL”.
Regionsnummer som kan användas med
den här skivspelaren
Regionsnummer tilldelas till DVD-spelare
och mjukvara, i enlighet med var de säljs.
Den här skivspelarens regionsnummer är “2”.
Skivspelaren kan spela av DVD-
videoskivor som är märkta med etiketter
innefattande “2” eller “ALL”.
Regiocode door deze speler ondersteund
Regiocodes zijn toegewezen aan
DVD-spelers en software, overeenkomstig
de plaats waar ze worden verkocht.
De regiocode van deze speler is “2”.
Op deze speler kunt u DVD-Video discs
weergeven die een label hebben waarop
2” of “ALL” is aangeduid.
Regionsnummer, som understøttes af
denne afspiller
DVD-afspillere og software forsynes med
regionsnumre i henhold til salgsstedet.
Denne afspillers regionsnummer er “2”.
Afspilleren kan afspille DVD-Video med
etiketter, som indeholder “2” eller “ALL”.
Ejemplo:
Esempio:
Exempel:
Vourbeeld:
Eksempel:
2 ALL
3
5
2
Esta ilustración muestra el modelo DVD-LS5.
Questa illustrazione mostra il modello DVD-LS5.
Den här illustrationen visar DVD-LS5.
Deze afbeelding toont DVD-LS5.
Disse illustrationer viser DVD-LS5.
El DVD-PS3 no tiene LCD.
Il modello DVD-PS3 non ha lo schermo LCD.
DVD-PS3 har inte LCD-skärm.
DVD-PS3 heeft geen LCD-display.
DVD-PS3 har ingen LCD.
rqt7073-1e_p01.qxd 04.12.14 4:19 PM ページ1
RQT7073
RQT7073
3
2
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN
LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI
UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE
INDICATE IN QUESTO MANUALE DI
ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE
L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE
DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI
RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
VARNING!
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG
LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER
GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE O DANNI
ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA
PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O
SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA
ALCUN OGGETTO CONTENENTE
LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA
VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O
SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO
RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI
SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A
SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI
CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI
VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI
VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON
GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI
OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI
FIAMME NUDE, COME CANDELE
ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO
L’AMBIENTE.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe
essere soggetto all’interferenza radio
causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la
distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Il marchio di avvertimento si trova sul
pannello inferiore dell’apparecchio.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA,
ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN
FÅR DEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET,
VATTENDROPPAR ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA
FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM
VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE
UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER
ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE
PLASSERES GJENSTANDER FYLT MED VANN,
SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I
ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT
FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND
PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA
ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE
FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR
INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR,
GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM
ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT
MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN
BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT ELLER
ET ANNET LUKKET STED HVOR
VENTILASJONSFORHOLDENE ER
UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER
ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR
ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN
FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ
IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER ,
GARDINER OG LIGNENDE.
PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE
LYS, OPPÅ APPARATET.
BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE
FOR MILJØET.
Det kan inträffa att den här produkten under
användningen tar emot radiostörningar, orsakade av
mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och
mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
Märkskylten är placerad på apparatens undersida.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN
TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA
KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI
LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ
SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI
MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI
MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA
TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ
VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI
HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA
VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA
JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA
TAI MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA
PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA
REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO
DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE
AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS
QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA
EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR
EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias
causadas por teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.
La marca de seguridad se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER.
BETJENING AV KONTROLLER,
JUSTERINGER ELLER ANDRE INNGREP ENN
DE SOM ER BESKREVET I DENNE
BRUKSANVISNING, KAN FØRE TIL FARLIG
BESTRÅLING.
DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK
ALDRI Å REPARERE APPARATET PÅ
EGENHÅND. ALT SERVICE OG
REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES AV
KVALIFISERT PERSONELL.
Pickup
Våglängd 658 nm/790 nm
Laserstyrka Ingen farlig strålning
(när säkerhetsspärren är inkopplad)
KLASS 2/KLASS 1
[SUOMI]
Pickup
Bølgelengde 658 nm/790 nm
Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
(med sikkerhets-beskyttelse)
KLASSE 2/KLASSE 1
[ESPA≈OL] [ITALIANO] [SVENSKA]
[NORSK]
ESPAÑOLITALIANOSVENSKA
Questa unità deve essere sistemata vicino
alla presa di corrente, e la spina del cavo di
alimentazione deve essere facilmente
accessibile in caso di problema.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma
de CA, y a la clavija del cable de alimentación
deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget,
och nätkontakten bör placeras så att den är lätt att
nå ifall det skulle uppstå något problem.
rqt7073-1e_p02-13.qxd 04.12.14 4:19 PM ページ2
3
RQT7073
ESPAÑOL
5
RQT7073
4
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(N2QAHC000012
o
N2QAHC000019)
Pila tipo botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
para el mando a distancia
(para su sustitución, página 9)
Cable de audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de vídeo S [DVD-PS3] . . . . . . . . . . . . 1
Adaptador de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación de CA. . . . . . . . . . 1
Paquete de batería recargable
[DVD-LS5]. . . 1
(para su sustitución, página 10)
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guía para la solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER
GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN
VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET
IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN
ZIJN, KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING
AAN GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA
NIET ZELF REPAREREN. LAAT ONDERHOUD
AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND,
ELEKTRISCHE SCHOK OF
PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN
DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN
MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER
OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS
BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT
WORDEN GEZET.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE
VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN
EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN.
ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN
NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE
MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF
BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN
VAN HET APPARAAT NIET
GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES,
GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde
van het apparaat.
BEMÆRK!
I DETTE APPARAT ANVENDES EN LASER.
BRUG AF BETJENINGSKNAPPER ELLER
REGULERINGER ELLER
FREMGANGSMÅDER UDOVER DE I DENNE
BETJENINGSVEJLEDNING ANGIVNE, KAN
MEDFØRE FARE FOR BESTRÅLING.
ÅBN IKKE KABINETTET OG FORSØG IKKE
AT UDFØRE REPARATIONER SELV.
REPARATIONER MÅ KUN FORETAGES AF
KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER SKADER PÅ
PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN,
FUGT, VANDDRYP OG VANDSTÆNK, OG
DER MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE
INDEHOLDENDE VÆSKE, SOM FOR
EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT
VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT
STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET
LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER
ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER
VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS
APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO
FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS
VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER,
DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM
FOR EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS,
OVENPÅ APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN
MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE.
Dette produkt kan modtage radiointerferens
forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis
interferens forekommer, bedes du venligst øge
afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Mærkepladen sidder på undersiden af
apparatet.
Pickup
Bølgelængde 658 nm/790 nm
Lasereffekt Ingen farlig stråling
(med sikkerhedsbeskyttelse)
CLASS 2/CLASS 1
Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan principalmente con el aparato principal, pero
usted también puede realizarlas con el mando a distancia si los controles son los mismos (
página 8).
[NEDERLANDS] [DANSK]
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Accesorios
Marque e identifique los accesorios suministrados.
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de los programas o listas de reproducción de
DVD-RAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Menús de navegación WMA/MP3, CD de texto y JPEG . . . . . . . 17
Reproducción de discos en formato HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . 19
Prestaciones convenientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inicio de la reproducción desde un programa,
título, pista o imagen seleccionado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reproducción de audio solamente–Audio Only Player [DVD-PS3] . . . 20
Rotación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selección de grupos para la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambio de la secuencia de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Repetición de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repetición A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Marcador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aumento de su disfrute de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Advanced Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modificación de bandas sonoras, idiomas de subtítulos y ángulos
. . . 24
Modificación de ajustes del monitor [DVD-LS5]. . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de pantallas GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modificación de ajustes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso de este aparato con otros equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nota
El cable de alimentación CA y el adaptador CA incluidos son para ser usados con este aparato
solamente. No los utilice con otro equipo.
Índice
Antes de utilizar
Operaciones
básicas
Operaciones
avanzadas
Referencias
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Información del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
Guía de referencia de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
El mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Ajuste del ángulo de la LCD [DVD-LS5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de este aparato con un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NEDERLANDSDANSK
Estas instrucciones de funcionamiento se aplican
a los modelos DVD-LS5 y DVD-PS3. A menos
que se indique lo contrario, las ilustraciones de
estas instrucciones de funcionamiento
corresponden al modelo DVD-LS5.
[DVD-LS5]: indica las funciones que se encuentran
disponibles en el DVD-LS5 solamente
[DVD-PS3]: DVD-PS3 solamente
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te
worden geïnstalleerd en de netstekker dient
zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk
bereikbaar is in geval van problemen.
Udstyret bør anbringes i nærheden af
stikkontakten i væggen og netledningsstikket
bør anbringes således, at det er nemt
tilgængeligt i tilfælde af problemer.
rqt7073-1e_p02-13.qxd 04.12.14 4:19 PM ページ4
5
RQT7073
RQT7073
ESPAÑOL
7
6
Precauciones
Lea cuidadosamente estas instrucciones de
funcionamiento antes de utilizar el aparato. Siga
las instrucciones de seguridad del aparato y las
instrucciones de seguridad aplicables indicadas
a continuación. Guarde a mano estas
instrucciones de funcionamiento para
consultarlas en el futuro en caso de ser
necesario.
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Ponga atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Limpie solamente con un paño seco.
7) No tape ninguna de las aberturas de
ventilación. Instale el aparato siguiendo las
instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de fuentes de calor
como, por ejemplo, radiadores, salidas de
aire caliente, estufas y otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que produzcan
calor.
9) Proteja el cable de alimentación de CA para
que nadie lo pise y para que no quede
pellizcado, particularmente en las clavijas,
receptáculos y en el punto donde sale del
aparato.
10) Utilice solamente los accesorios
especificados por el fabricante.
11) Utilice el aparato sólo con el
carrito, base, trípode,
soporte o mesa
especificados por el
fabricante, o vendidos con el
aparato. Cuando se utilice
un carrito, tenga cuidado al mover la
combinación de carrito y aparato para evitar
heridas en caso de que vuelque la
combinación.
12) Desenchufe este aparato durante las
tormentas eléctricas o cuando no vaya a
utilizarse durante mucho tiempo.
13) Solicite todas las reparaciones al personal
de servicio cualificado. Las reparaciones
serán necesarias siempre que se estropee
el aparato de cualquier forma como, por
ejemplo, cuando se dañe la clavija o el
cable de alimentación de CA, se hayan
derramado líquido o hayan caído objetos en
el interior del aparato, el aparato haya sido
expuesto a la lluvia o a la humedad, no
funcione normalmente o se haya caído.
Bateria y pilas
1. Batería (batería de ión de litio)
1. Utilice este aparato para recargar la
batería.
1. No utilice la batería con un equipo distinto
del reproductor especificado.
1. No utilice el reproductor en exteriores si
está nevando o lloviendo. (La batería no es
a prueba de agua).
1. No deje que la suciedad, la arena, los
líquidos y otras materias extrañas ensucien
los terminales.
1. No toque los terminales de la clavílla (i y
j) con objetos metálicos.
1. No desmonte, remodele, caliente ni tire la
batería al fuego.
1. No almacene la batería en temperaturas
superiores a los 60 grados.
2. Pila tipo botón (Pila de litio)
1. Insértela con los polos colocados en las
posiciones correctas.
1. No toque los terminales (i y j) con
objetos metálicos.
1. No desmonte, remodele, caliente ni tire la
pila al fuego.
1. Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños.
Si el electrólito entra en contacto con sus manos o
su ropa, elimínelo completamente con agua.
Si entra en contacto con sus ojos nunca se los frote.
Aclare completamente sus ojos con agua y
luego consulte a un médico.
3. Para tirar las baterías y pilas
Compruebe y cumpla las normas locales antes
de tirar las baterías y las pilas.
Precauciones para escuchar
con los auriculares
No haga funcionar sus auriculares a alto
volumen. Los entendidos en el oído aconsejan
contra una audición prolongada y continua.
Si usted experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o descontinúe el uso.
No los utilice mientras maneja un vehículo
motorizado. Podría ser causa de un accidente
de tráfico y es ilegal en muchos lugares.
Tenga extrema precaución o temporalmente
interrumpa su uso en situaciones
potencialmente peligrosas.
Aún cuando sus auriculares sean de un
diseño de tipo al aire libre, para permitirle oír
sonidos exteriores, no suba el volumen tan
alto que usted no pueda oír lo que pasa a su
alrededor.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE EXPLOSIÓN SI LA PILA SE
CAMBIA INCORRECTAMENTE.
CAMBIE LA PILA SÓLO POR OTRA DEL
MISMO TIPO O EQUIVALENTE
RECOMENDADA POR EL FABRICANTE.
TIRE LAS PILAS USADAS SEGÚN LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Adaptador de CA
Este adaptador de CA funciona con CA de entre
100 V y 240 V.
Pero
Obtenga un adaptador de clavija apropiado si
ésta no puede enchufarse en la toma de CA.
Para impedir daños
Evite lo siguiente;
Rociar insecticidas inflamables cerca del
aparato.
Presionar la LCD.
[DVD-LS5]
Tocar la lente y otras partes del lector láser.
No utilice el aparato en los lugares siguientes:
Donde la temperatura esté por debajo de los
5 °C o por encima de los 35 °C. (La utilización
del aparato fuera de este margen puede
activar el circuito de protección y hacer que el
aparato no funcione.)
Lugares arenosos como, por ejemplo, las
playas.
Encima de cojines, sofás y equipos calientes
como, por ejemplo, amplificadores.
No coloque el aparato en su regazo durante
mucho tiempo mientras lo utiliza. Éste
puede calentarse y causar quemaduras.
4
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de los EE.UU. números
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380 y 5,978,762, y otras patentes mundiales expedidas y
pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está
protegida por reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos
de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos.
La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros
lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La
inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos.
rqt7073-1e_p02-13.qxd 04.12.14 4:19 PM ページ6
6 7
RQT7073
RQT7073
ESPAÑOL
9
8
Información del disco
Para limpiar discos
DVD de audio, DVD de vídeo, CD de vídeo, CD
Limpie con un paño húmedo y después seque.
DVD-RAM, DVD-R
Haga la limpieza con un limpiador de discos
DVD-RAM/PD opcional (LF-K200DCA1,
donde se encuentre disponible).
No utilice nunca paños ni limpiadores para
CDs, etc.
Cuidados en la manipulación
No escriba sobre la etiqueta con un bolígrafo u
otro instrumento de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos,
bencina, diluyentes de pintura, líquidos de
prevención de electricidad estática ni cualquier
otro disolvente.
No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos.
No utilice discos que tengan adhesivo o restos
de pegatinas despegadas.
No utilice protectores contra el rayado ni
cubiertas.
No utilice discos que tengan etiquetas
impresas con impresoras de etiquetas de
venta en el mercado.
Utilice discos con los logotipos anteriores y que se correspondan con las especificaciones. Este
aparato no puede reproducir correctamente otros discos.
No utilice discos de forma irregular (por ejemplo, en forma de corazón), porque podrían dañar el aparato.
Debido al tipo de disco o a la condición de la grabación, puede que no sea posible reproducir discos
CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RAM en todos los casos.
Discos que no pueden reproducirse
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, iRW,
DVD-RW, SACD, Divx Video Discs, Photo CD,
DVD-RAM que no pueden sacarse de sus
cartuchos, DVD-RAM de 2,6 GB y 5,2 GB, y
“Chaoji VCD” de venta en el mercado,
incluyendo CVD, DVCD y SVCD que no
cumplen con la norma IEC62107.
Descodificadores incorporados
Este aparato puede reproducir discos que
tienen estos símbolos.
Sistemas de vídeo
Este aparato puede reproducir sistemas de
vídeo PAL y NTSC. Sin embargo, para ver PAL
o NTSC en su televisor, éste deberá ser
compatible con el sistema utilizado en el disco.
Los discos PAL no pueden verse correctamente
en un televisor NTSC.
Los discos NTSC pueden verse correctamente
en un televisor PAL equipado para manejar
señales PAL 525/60.
Puede mejorar la calidad de vídeo de un disco NTSC
cuando este aparato esté conectado a un televisor
NTSC cambiando los ajustes de este aparato
(
página 30, Video–NTSC Disc Output).
[DVD-LS5]
La pantalla LCD perderá color cuando usted
seleccione “NTSC”, pero la imagen del televisor
deberá estar más clara.
Reproducción de DVDs y CDs
de vídeo
El productor de estos discos puede controlar
cómo éstos son reproducidos, por lo que es
posible que usted no pueda controlar siempre la
reproducción como se describe en estas
instrucciones (por ejemplo, si no se visualiza el
tiempo de reproducción o si un disco CD de
vídeo tiene menús). Lea atentamente las
instrucciones de los discos.
Discos DVD-R
Los DVD-R de Panasonic grabados y finalizados
en una videograbadora de DVD o una cámaras
de vídeo DVD Panasonic se reproducen en este
aparato como un DVD de vídeo.
Discos DVD-RAM
Los DVD-RAM que usted puede reproducir en
este aparato son aquéllos grabados con
videograbadoras de DVD, cámaras de vídeo
DVD, ordenadores personales, etc.; que utilizan
la versión 1.1 del Video Recording Format (una
norma unificada de grabación).
Extraiga los discos de sus cartuchos antes de
utilizarlos y vuelva a meterlos en los cartuchos
cuando haya terminado, asegúrese de que las
etiquetas del disco y del cartucho estén en la
misma dirección.
Es posible que algunas partes del disco como,
por ejemplo, donde termina un programa y
empieza otro, no se reproduzcan bien.
Discos que pueden reproducirse
DVD-RAM
[RAM]
DVD de audio
(La reproducción
es en estéreo
solamente)
[DVD-A]
DVD de vídeo
DVD-R
[DVD-V]
CD de vídeo
SVCD
(Cumple con la
norma IEC62107)
[VCD]
CD
[CD]
CD-R/RW
[WMA] [MP3] [JPEG]
Discos CD-R y CD-RW
Este aparato puede reproducir CD-R/RW (disco
grabador de audio) grabados con CD-DA, CD
de vídeo, SVCD (que cumplan IEC62107),
WMA, MP3, o JPEG. Cierre la sesión o
finalícela después de grabar.
Si desea más información sobre WMA, MP3,
y JPEG consulte la página 18.
HighMAT-discos (página 19)
Estructura del disco
La estructura del disco y las etiquetas dadas a
los elementos del disco dependen del tipo de
disco empleado.
Pista: La división más pequeña de los
discos DVD de audio, CDs y CDs
de vídeo, o de un solo archivo
WMA/MP3.
Capítulo: La división más pequeña de un
DVD de vídeo.
Grupo: Grupos de pistas en discos DVD de
audio equivalentes a carpetas o
álbumes en discos de datos.
Título: La división más grande de un DVD
de vídeo, generalmente una
película entera.
Programa: La división de un DVD-RAM
equivalente a una sola grabación.
Imagen: Un solo archivo JPEG.
Lista de reproducción:
La agrupación más grande de un
disco HighMAT, o un grupo de
escenas en un DVD-RAM.
Escena: Secciones de programas de DVD-
RAM especificadas y agrupadas en
listas de reproducción en una
videograbadora DVD.
Contenido: Pistas e imágenes en discos
HighMAT.
HighMAT y el logotipo
HighMAT son marcas de
fábrica o marcas registradas
de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en
otros países.
rqt7073-1e_p02-13.qxd 04.12.14 4:19 PM ページ8
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
HG
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
30° 30°
8 9
RQT7073
RQT7073
ESPAÑOL
11
10
Guía de referencia de control
C
O
LO
U
R
M
O
N
IT
O
R
B
R
IG
H
T
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
IS
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
REPEA
T
E
N
TE
R
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
O
PEN
C
H
G
Í
?
@
>
8
9
:
7
<
1
2
3
4
5
6
=
;
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
ENTER
ON
OFF
H
G
A
B
C
D
F
E
HO
LD
J
I
Sitúe +
hacia arriba.
Dirija hacia el sensor, evitando los obstáculos, a
una distancia máxima de
7 m directamente frente al aparato.
Sensor de
señales
del mando a
distancia
7 m
El mando a distancia
Pila (pila de litio)
Sustitución: CR2025
Utilice
Ajuste del ángulo
de la LCD
Nota
Cierre la LCD cuando traslade el aparato.
No traslade el aparato tomándolo por la LCD.
Abra la LCD
Visión tradicional
Soporte deslizante
Visión de ángulo
mejorado
Visión compacta
[DVD-LS5]
Modifique el ángulo de la LCD para adaptarla a
su estilo de visualización.
¡Clic!
Q
C
D
E
H
A
B
S
P
R
T
U
V
W
O
L
M
N
K
1 [DVD-LS5]
Pantalla ancha LCD de 5 pulgadas
2 [DVD-LS5]
Botón de colores (COLOUR)
. . 25
3 [DVD-LS5] Botón de brillo (BRIGHT). . . . 25
4 [DVD-LS5]
Botón del monitor (MONITOR)
. . . 25
5 [DVD-LS5] Altavoz mono
6 Terminales DC IN (DC IN) . . . . . . . . . . . 10
7 Toma de los auriculares (Ë). . . . . . . . . 14
8 Botones de salto/cámara lenta/
búsqueda (:, 9). . . . . . . . . . . . . . 15
9 Control de abertura de la tapa del
disco (2 OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
: Botón de repetición (REPEAT) . . . . . . . 22
; Sensor de señal del mando a distancia
< Indicadores de carga (CHG) . . . . . . . . . 10
= Indicador de modo de espera (Í). . . . 10
> Control de volumen ( VOL). . . . . . . 14
? Terminal de salida de audio/salida
digital óptica (AUDIO/OPT OUT) . . . 12, 32
@
Terminal de salida de vídeo (VIDEO)
. . . 12
A Botón del menú superior
(TOP MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
B Botón del menú (MENU) . . . . . . 15, 16, 29
C [DVD-LS5]
Botón de retorno (RETURN)
. . . 15
[DVD-PS3]
Botón de retorno/reproductor de
audio solamente (RETURN/–AOP)
. . . 15, 20
D [DVD-LS5] Botón del visualizador
(DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 26
[DVD-PS3]
Botón de visualizador/modo LCD
(
DIPSLAY/–LCD MODE). . . . . . 11, 14, 26
E Mando del cursor (3, 4, 2, 1)/
Botón de introducción (ENTER) . . . . . . 13
Mueva el control del cursor en el sentido
que quiera mover el cursor.
F Botón de reproducción/encendido
(1, ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
G Botón de parada/apagado
(, – OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
H Botón de pausa (;). . . . . . . . . . . . . . . . 15
I [DVD-PS3] Conmutador de retención
(HOLD
1
). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
J [DVD-PS3] Visualizador . . . . . . . . . . . . . . 14
K Botón de configuración (SETUP) . . . . . 13
L Interruptor de modo de
espera/encendido (Í). . . . . . . . . . . . . . 15
M Botón de parada (). . . . . . . . . . . . . . . . 15
N Botones numerados (1–9, 0, S10) . . . . 15
O Botones de marcha lenta/búsqueda
(6, 5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
P Botón de modo de reproducción
(PLAY MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Q Botón de reproducción (1). . . . . . . . . . 14
R Botón de ángulo (ANGLE). . . . . . . . . . . 24
S Botón de subtítulo (SUBTITLE). . . . . . . 24
T Botón de audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . 24
U Botón de Advanced Surround
(A.SRD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
V Botón de cancelación (CANCEL) . . . . . 21
W Botones de salto (:, 9). . . . . . . . 15
1
2
3
Los botones como, por ejemplo, el A funcionan
de igual forma que los botones
correspondientes del aparato.
La LCD [DVD-LS5]
Es posible que algunos de los píxeles de la
LCD (menos del 0,01 %) estén
constantemente iluminados o no se iluminen
en absoluto. Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
[DVD-PS3]
rqt7073-1e_p02-13.qxd 04.12.14 4:19 PM ページ10
Cuando el aparato esté encendido,
[DVD-LS5] [DVD-PS3]
pulse [DISPLAY].
El indicador de la batería aparece durante unos
pocos segundos para mostrar el tiempo
restante aproximado.
(Aparece automáticamente cuando quedan f
pocos minutos de carga.)---------------------------------}
Pulse [RETURN] para cancelar las pantallas GUI.
[DVD-PS3]
El indicador de la batería aparece siempre en el
visualizador del aparato.
10 11
RQT7073
RQT7073
ESPAÑOL
13
12
Alimentación
Cargada
DC IN 9V
1
2
3
Toma de corriente del
hogar
DC IN
El aparato se encuentra en el modo de
espera (el indicador [Í] se ilumina) cuando
el cable de alimentación de CA está
conectado. El circuito primario está siempre
activo mientras el adaptador CA esté
conectado a una toma de corriente.
Las ilustraciones muestran la conexión para el CGR-
H603. Conecte el CGR-H601 de la misma forma.
Cargue la batería antes de utilizarla por
primera vez.
Para conectar (Cuando el
aparato esté apagado)
Baja
Cargar
Cargada
Baja
Cargar
Batería (Batería de ión de litio)Adaptador CA
Cuando el aparato no vaya a ser
utilizado durante un largo perio-
do de tiempo
El aparato consume una pequeña cantidad de
energía (0,9 W aproximadamente) cuando está
en el modo de espera.
Para conservar energía, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA.
Tiempos de recarga y de reproducción
Los tiempos mostrados son aproximados. Los
tiempos reales dependen de las condiciones de
funcionamiento.
Recarga (a 20 oC):
CGR-H603: 4 horas
CGR-H601: 6 horas
Reproducción (En horas, a la temperatura de
la habitación, utilizando auriculares):
[DVD-LS5]
[Í] se apagan
[CHG] se ilumina
Cuando desaparece [CHG], se ha finalizado
la recarga. ([Í] se ilumina).
Desconecte el cable de alimentación de CA
del adaptador de CA.
Para cambiar el brillo de la LCD (página 25).
[DVD-PS3]
Este
aparato
(Lado
izquierdo)
Para su recarga
(Cuando el aparato esté apagado)
Conecte a la toma de corriente de la casa
mientras la batería está instalada (vea la
ilustración de la izquierda).
[Cargando]
1
Este aparato
(Parte inferior)
Batería
2 Deslice la batería hasta que haga un ruido
seco y quede encajada en su lugar.
Para desconectar
(Cuando el aparato esté apagado)
2
1
Deslice el cierre y sujételo en esa posición.
Adaptador de coche (opcional)
Notas
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento del adaptador de coche.
Teniendo en consideración la seguridad del tráfico, no realice ninguna operación en el aparato ni
vea programas de vídeo mientras conduce un vehículo.
Puede disfrutar del sonido a través del sistema de audio de su automóvil conectando un adaptador
de casete para equipo estéreo de automóvil (número de pieza SH-CDM10A) a la toma de los
auriculares (Ë) de este aparato.
DC IN 9V
DC IN
Al enchufe del encendedor de
cigarrillos
Adaptador de coche
Número de pieza DY-DC95
Este aparato (lado izquierdo)
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
IS
P
L
A
Y
ON
OFF
P
E
A
T
E
N
T
E
R
VIDEO
VOL
AUDIO
OPT OUT
O
P
E
N
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
RETURN
DISPLAY
Batería
CGR-H603
CGR-H601
j5
2,5
4,5
0
(preajuste
de fábrica)
2
3,5
i5
1,5
2,5
Nivel de brillo de la LCD
LCD
apagada
3
5,5
Batería
CGR-H603
CGR-H601
[DVD-LS5]
Incluida
Opción
[DVD-PS3]
Opción
Opción
CGR-H603
CGR-H601
3
6
Para confirma la carga de la batería
Si el aparato no se va a utilizar
durante un período largo de tiempo
Retire la batería. (El aparato, aunque esté apagado,
seguirá consumiendo una pequeña cantidad de
energía. Esto podrá agotar completamente la
batería y causar un fallo en el funcionamiento.)
Recargue la batería cuando esté listo para volver a
utilizarla.
Parpadea
rqt7073-1e_p02-13.qxd 04.12.14 4:20 PM ページ12
§
[DVD-LS5]: El cable de vídeo S no se suministra.
§
Puede adquirirlo en el establecimiento de un concesionario Panasonic.
Número de pieza: K2KC4CB00006
Notas
[DVD-LS5] El altavoz del aparato no dispone de blindaje antimagnético. No coloque el aparato cerca de
televisores, ordenadores personales u otros dispositivos en los que influya fácilmente el magnetismo.
No ponga juntos este aparato y tarjetas magnetizadas (tarjetas de bancos, abonos de viajeros, etc.).
Durante la reproducción de DVDs el volumen del televisor puede ser más bajo que cuando
reproduce otros discos o durante retransmisiones televisivas. Si sube el volumen mientras
reproduce un DVD, asegúrese de bajarlo de nuevo antes de reproducir otras fuentes para que no
se produzca un aumento repentino en la salida del sonido.
Utilice el adaptador RCAJ (no incluido) si su TV dispone de un terminal SCART de
21 patillas.
13
RQT7073
ESPAÑOL
15
12
RQT7073
14
Preparativos
Encienda su televisor y cambie el modo de entrada
de vídeo en el mismo según la conexión del aparato.
Disc
SELECT
Audio
Subtitle
Menus
English
English
Automatic
SETUP
TAB
3 Pulse [2, 1] para seleccionar
la ficha “Video”.
4 Pulse [3, 4] para seleccionar
“TV Aspect” y pulse [ENTER].
5
Pulse [
3
,
4
] para seleccionar el
elemento y luego pulse [ENTER].
4:3 Pan & Scan
([DVD-PS3]: ajuste de fábrica)
El programa de pantalla panorámica se
expande para ocupar la pantalla de un
televisor de aspecto 4:3 (a menos que lo
prohíba el productor del disco).
4:3 Letterbox
El software de pantalla panorámica se
muestra en el estilo de buzón en un
televisor con relación de aspecto de 4:3.
16:9 ([DVD-LS5]: ajuste de fábrica)
Televisor de pantalla panorámica.
6 Pulse [SETUP] para finalizar
los ajustes.
3 Pulse [3, 4, 2, 1] para
seleccionar el idioma del
menú y luego pulse [ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar
“Yes” y continuar y luego
pulse [ENTER].
5 Pulse [3, 4, 2, 1] para
seleccionar el elemento y
luego pulse [ENTER].
Idioma de audio (página 30)
Idioma de subtítulos (página 30)
Aspecto de TV (derecha)
6
Pulse [ENTER] y luego [SETUP]
para terminar los ajustes.
Para volver a esta pantalla más adelante
página 31, Others—QUICK SETUP
∫;1
132
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2,1,
ENTER
SETUP
RETURN
Í
Uso de este aparato con un televisor
VIDEO
Televisor
Cable de audio/vídeo
(incluido)
Cable de
vídeo S
§
negro amarillo
amarillo
blanco
Uno de estos cables
rojo
Este aparato
(Lado derecho)
Terminal de entrada S
VIDEO:
Proporciona una imagen
más vívida que la del
terminal de entrada VIDEO.
Cuando haga esta
conexión, asegúrese de
conectar los cables de
audio a los terminales
de entrada de audio
correspondientes del
televisor.
Selección del tipo de
pantalla de TV
Seleccione “4:3” (convencional) o “16:9”
(panorámica) según su televisor.
1 Pulse [Í] para encender el
aparato.
2 Pulse [SETUP] para mostrar
los menús.
Preparación rápida
[DVD-PS3]
La pantalla QUICK SETUP aparece cuando usted
pulsa [SETUP] por primera vez después de adquirir
el aparato, y le ayuda a hacer los ajustes necesarios.
1 Pulse [Í] para encender el
aparato.
2 Pulse [SETUP] para mostrar la
pantalla QUICK SETUP.
Conexión
Las explicaciones de esta sección utilizan el DVD-PS3 como ejemplo, pero también se
pueden hacer las mismas conexiones y ajustes con el DVD-LS5.
Antes de conectar, apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
No conecte el reproductor a través de su videograbadora. Es posible que la imagen no se
reproduzca correctamente debido a la protección contra el copiado.
Adaptador RCAJ (no incluido)
Al terminal SCART
de 21 patillas del
televisor
rojo
amarillo
blanco
negro
amarillo
Cable de audio/vídeo (incluido)
A [AUDIO/OPT OUT]
A [VIDEO]
Notas
Para volver al menú anterior
Pulse [RETURN].
Pulse [MENU] en el aparato principal para acceder a los menús SETUP cuando no está cargado
un disco.
SELECT
English
Deutsch
Español
Svenska
Français
Italiano
Português
Nederlands
SETUP
ENTER RETURN
QUICK SETUP
Select the menu language.
rqt7073-1e_p014-025.qxd 04.12.14 4:22 PM ページ14
14
RQT7073
16
[1]
Deslice [
2
OPEN] para abrir la
tapa del disco e insertar un disco.
Reproducción de discos
[2] Mantenga pulsado [1, ON]
para iniciar la reproducción.
El aparato se enciende automáticamente.
[DVD-PS3]
Indicador de reproducción
[DVD-PS3]
Mantenga pulsado [DISPLAY/–LCD
MODE] (página 8,
D
) en el aparato
principal para visualizar el tiempo de
reproducción transcurrido.
Si el disco contiene ambos datos de
audio (WMA y MP3) y JPEG
Compruebe el ajuste “Mixed Disc-
Audio&Stills” en el menú SETUP
(página 31). Seleccione “Stills
(JPEG)” o “Audio (MP3/WMA)”, y luego
abra o cierre la tapa para que el aparato
vuelva a leer el disco.
[CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
La información del disco (página 27) y
la información de las pistas [[WMA] [MP3]
[CD] (CD Text solamente)] aparecerán
en el visualizador.
[3] Ajuste el volumen.
Uso de auriculares
Baje el volumen antes de la conexión, y a
continuación ajuste el nivel.
El idioma del menú está establecido en
inglés, pero puede cambiarlo tal y como se
indica a continuación (página 31,
Display—Menu Language). En los ejemplos
se utiliza el idioma inglés.
Inglés>Francés/Alemán/Italiano/Español/
Portugués/Sueco/Holandés
Etiqueta mirando hacia
arriba.
(Con discos de doble
cara, introduzca los
discos de manera que
la etiqueta del lado que
desee reproducir quede
mirando hacia arriba.)
Notas
Si aparece “$
La operación está prohibida por el aparato o
disco.
Los discos siguen girando cuando se
visualizan los menús, incluso después de
reproducir un elemento. Pulse [] cuando
termine de proteger el motor del aparato.
Puede que no sea posible realizar la
reproducción cuando usted coloque el aparato
en ángulos diferentes.
[DVD-PS3]
Para impedir el funcionamiento por error
Deslice [HOLD
1
] (página 8,
I
)
hacia la derecha.
En el modo de retención, el aparato no
responde cuando usted pulsa los botones. Si
usted pulsa un botón en el modo de retención,
“” aparecerá en el visualizador del
aparato y el indicador [Í] parpadeará.
Para cancelar
Deslice [HOLD
1
] hacia la izquierda.
Cierre la tapa del disco
con la mano.
15
RQT7073
ESPAÑOL
17
Para apagar el aparato
Mantenga pulsado [, – OFF] hasta que
aparezca “OFF”.
Encendido y apagado del aparato con el
mando a distancia
Pulse [Í].
No puede utilizar el mando a distancia para
encender el aparato cuando esté funcionando
con la batería.
Función de modo de espera automática
El aparato se apaga automáticamente después
de haber estado parado durante unos 15 minutos
(5 minutos cuando el aparato está funcionando
con la batería).
Pulse [].
!” parpadea. Pulse [1] (reproducción) para reiniciar la reproducción
desde esta posición (función de reanudación) o [] para cancelarla.
DVD de vídeo: Pulse [1] (reproducción) de nuevo para la visión
preliminar de capítulos (a continuación).
Pulse [;].
Pulse [1] (reproducción) para reanudar la reproducción.
Pulse [:] (hacia atrás) o [9] (hacia adelante).
Salto de grupo [JPEG]
Pulse [4] (hacia atrás) o [3] (hacia adelante).
OAparato principalN Mantenga pulsado [:] (retroceso) o [9] (avance).
OMando a distanciaN Pulse [6] (hacia atrás) o [5] (hacia adelante).
Pulse [1] (reproducción) para reiniciar la reproducción.
Puede apagar el sonido durante la búsqueda (página 31, Audio
Audio during Search).
Durante la pausa
OAparato principalN Mantenga pulsado [:] (retroceso) o [9] (avance).
OMando a distanciaN Pulse [6] (hacia atrás) o [5] (hacia adelante).
Pulse [1] (reproducción) para reiniciar la reproducción.
Durante la pausa, utilice [2] (hacia atrás) o [1] (hacia adelante).
Muévalo y manténgalo fijo para cambiar sucesivamente.
O bien, pulse [;] varias veces para avanzar cuadro a cuadro.
Utilice [
3
,
4
,
2
,
1
] para seleccionar un elemento y [ENTER] para confirmar.
O bien, pulse los botones numerados.
Para volver al menú
[DVD-A] Pulse [TOP MENU]. [VCD] Pulse [RETURN].
[DVD-V] Pulse [TOP MENU] o [MENU].
Parada
Pausa
Salto
Búsqueda
A cámara lenta
Cuadro a cuadro
Menus
Notas
La velocidad de la búsqueda y de la reproducción a cámara lenta aumenta hasta un máximo
de 5 pasos.
La reproducción a cámara lenta y la de cuadro a cuadro sólo funcionan con imágenes en
movimiento.
Cuando se reproduzcan CDs de vídeo
Durante la reproducción cuadro a cuadro o a cámara lenta no se puede retroceder.
Al pulsar los botones para realizar el salto, la búsqueda o la reproducción a cámara lenta, tal
vez pase a una pantalla de menú.
Revisión de capítulo [DVD-V]
El siguiente mensaje aparece inmediatamente
después de pulsar [1] (reproducción).
Pulse [1] (reproducción) mientras se visualiza el
mensaje y se reproduce el comienzo de cada
capítulo hasta el capítulo actual. La reproducción
completa se reanudará desde el punto donde usted
detuvo la reproducción. (Esta función sólo se activa
dentro de un título.) Si no pulsa [1] (reproducción),
el mensaje desaparece y la reproducción empieza
desde donde usted la detuvo.
Press PLAY to Chapter Review
Hace clic
3,4,2,1,ENTER
[1]
[2]
[3]
56:9
;1
13
46
7908
5
2
S10
A.SRD
DVD PLAYER
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
Í
82
,
17
1
Í
6,5:,9
,-OFF
MENU
TOP MENU
RETURN
;
Auriculares
3,5 mm estéreo
Botones
numerados
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Preparativos
[DVD-LS5] Abra la LCD (página 9).
[RAM] Saque los discos de sus cartuchos.
1A B
A.SRD
TRK
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP TTL CHP
Visualización
Ej. DVD- Vídeo
Número de
grupo/título
Número de pista/
capítulo
(visualización de 2 dígitos)
El indicador de pausa
aparece en el visualizador
del aparato principal.
1A B
AOP
1
GRP
TTL
[DVD-PS3]
Ej. DVD de Vídeo
rqt7073-1e_p014-025.qxd 04.12.14 4:22 PM ページ16
16 17
RQT7073
RQT7073
ESPAÑOL
19
18
NextPrev
Tree
Group: 001 Penguins Picture: filename00..
SELECT
ENTER RETURN
G 1
P 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
JPEG ALBUM
7
6
1 2 3
4
8
5
9
1 Pulse [TOP MENU].
Selección de programas a
reproducirDIRECT
NAVIGATOR
DIRECT NAVIGATOR
Date
On
11/11(MON)
11/12(TUE)
11/12(TUE)
11/14(THU)
11/14(THU)
1
2
3
4
5
23:02
22:35
22:00
21:30
20:05
SELECT
ENTER
RETURN
No
Monday feature
Auto action
Cinema
Music
Baseball
SELECT
NUMBER
09
Nov. 2002
Used 0:49:40
Program Title
TO
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
IS
P
L
A
Y
ON
OFF
R
E
P
E
A
T
E
N
T
E
R
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
3,4,2,1,
ENTER
TOP MENU
MENU
:,9
Menús de navegación WMA/MP3, CD de texto y
JPEG
2
Utilice [
3
,
4
] para seleccionar
la lista de reproducción.
3
Pulse [ENTER].
Para saltar escenas, pulse [:] o [9].
También puede seleccionar elementos con los
botones numerados del mando a distancia.
Seleccione un elemento para iniciar la
reproducción
Programas y listas de reproducción:
Pulse los botones numerados.
Para seleccionar un número de dos dígitos:
por ejemplo., “25”: [S10]>[2]>[5]
Para cancelar la lista
DIRECT NAVIGATOR: Pulse [TOP MENU].
Lista de reproducción: Pulse [MENU].
(El aparato vuelve a la condición en que se
encontraba antes de que usted seleccionara la
lista.)
Notas
Los títulos aparecen únicamente si usted los
ha introducido.
No puede cambiar los títulos.
2 Utilice [3, 4] para
seleccionar el programa.
El programa seleccionado se reproduce
en el fondo.
3 Pulse [ENTER].
El programa que se reproduce en el fondo
continúa.
Reproducción de los programas o listas de
reproducción de DVD-RAM
Reproducción de una lista
de reproducción
Pueden reproducirse un grupo de escenas o
una lista creada en otro equipo como una
videograbadora de DVD.
1 Pulse [MENU].
PLAYLIST
No Date Length Title
1
2
3
4
0:46:35
0:09:15
0:12:32
0:07:30
SELECT
ENTER RETURN
10/17
10/24
11/29
12/22
SELECT
NUMBER
09
Clay Penguin
Ashley at Prom
Formula one
Soccer
5
0:30:2012/23 Baseball
6
0:08:1512/23 Neanderthal
7
0:15:3012/24 Cartoons
8
0:20:3012/24 Trilobites
9
0:20:0012/25 White Dwarf
10
0:55:0012/25 Discovery
TO
P
M
EN
U
M
E
N
U
R
E
TU
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
ON
OFF
REPEAT
E
N
T
E
R
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
:,9
3,4,2,1,
ENTER
RETURN
TOP MENU
[WMA] [MP3] [CD] (CD de texto solamente) [JPEG]
Si el disco contiene ambos datos de audio
(WMA y MP3) y JPEG
Compruebe el ajuste “Mixed Disc-Audio&Stills”
en el menú SETUP (página 31). Seleccione
“Stills (JPEG)” o “Audio (MP3/WMA)”, y luego
abra o cierre la tapa para que el aparato vuelva
a leer el disco.
1 Pulse [TOP MENU].
Menú de navegación de audio WMA/MP3
JPEG Visualización de álbum
2 Utilice [3, 4] para
seleccionar la pista o [3, 4,
2, 1] para seleccionar la
imagen, y pulse [ENTER].
Para mostrar otras páginas, utilice [3, 4,
2, 1] para seleccionar “Prev” o “Next” y
pulse [ENTER].
0” indica la pista reproducida en ese
momento.
Para salir del menú
Pulse [TOP MENU].
Búsqueda del título de la pista
[WMA] [MP3] [CD]
(CD de texto solamente)
Ejemplo: encontrar una pista que contenga
la palabra “LOVE”.
1 Mientras se visualiza el menú
Utilice [3, 4] para
seleccionar “Find” y pulse
[ENTER].
Another Pineapple
Board The Golden Ship
Fall In The Frozen Season
Violet Sky
Pink Island
NextFindPrev
6
7
8
9
10
SELECT
ENTER RETURN
SELECT
NUMBER
09
Find
A
2 Utilice [3, 4] para
seleccionar “L” y pulse
[ENTER].
Sólo aparecerán letras mayúsculas pero
la búsqueda incluye también letras
minúsculas. Los caracteres cambian en
orden alfanumérico cada vez que pulsa
[3].
Pulse [:, 9] para saltar entre A, E,
I, O y U.
Utilice [2] para borrar un carácter.
Puede introducir números con los
botones numerados.
Puede borrar el asterisco (¢) para
buscar la primera palabra de un título.
Repita este paso para introducir “O”, “V” y
“E”.
3
Utilice [1] para seleccionar
“Find” y pulse [ENTER].
Los resultados de la búsqueda aparecen
en pantalla.
4 Utilice [3, 4] para
seleccionar la pista y pulse
[ENTER].
Para volver al menú
Pulse [RETURN].
001 Both Ends Freezing
002 Lady Starfish
003 Life on Jupiter
004 Metal Glue
005 Paint It Yellow
006 Pyjamamama
007 Shrimps from Mars
008 Starperson
009 Velvet Cuppermine
010 Ziggy Starfish
NextPrev
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No Group: 001 My Favorite Tree
Find
SELECT
ENTER RETURN
G 1
T 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
MENU
[RAM]
rqt7073-1e_p014-025.qxd 04.12.14 4:22 PM ページ18
Un menú aparece después de que usted haya
introducido un disco.
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar
y a continuación pulse [ENTER].
Cuando pulse [ENTER]:
Menú: Le lleva al menú siguiente
que muestra las listas de
reproducción u otra lista de
reproducción de otro menú.
Lista de reproducción:
Empieza la reproducción.
18 19
RQT7073
RQT7073
ESPAÑOL
21
20
Menús de navegación WMA/MP3, CD de texto y JPEG
TO
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
TU
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
ON
OFF
A
T
E
N
T
E
R
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
3,4,2,1,
ENTER
DISPLAY
RETURN
MENU
TOP MENU
Para utilizar el contenido de la
pantalla con el fin de localizar
una pista
[CD]
(CD de texto solamente)
Para utilizar la pantalla de
árbol para localizar un grupo
[WMA] [MP3] [JPEG]
Puede utilizar la información de texto grabada
en estos discos y localizar una pista para su
reproducción.
1 Mientras se visualiza el menú
Utilice [1] mientras se resalta
una pista para mostrar el
contenido de la pantalla.
SELECT
ENTER RETURN
T 10 /14
MENU
Contents
Track 10 Title/Artist
Pink Island
Long John Platinum
Disc Title/Artist
SHIPWRECKED
ORIGINAL SOUNDTRACK
2
Utilice [2, 1] para
desplazarse a través de las
pistas y pulse [ENTER].
2 Utilice [3, 4] para
seleccionar un grupo y pulse
[ENTER].
Aparece el menú de navegación de
audio/visualización de álbum para el
grupo.
Para volver al menú
Pulse [RETURN].
Notas
[WMA]
No puede reproducir archivos WMA que estén
protegidos contra el copiado.
Los archivos WMA deben presentar la
extensión “.WMA” o “.wma”.
[MP3]
Este aparato no es compatible con los códigos
ID3.
Si reproduce una pista MP3 que incluye datos
de imagen fija, transcurrirá algún tiempo antes
de que la música empiece a reproducirse y el
tiempo transcurrido no se visualizará durante
este tiempo. El tiempo de reproducción
correcto no se visualizará ni siquiera después
de empezar a reproducirse la pista.
Los archivos MP3 deben presentar la
extensión “.MP3” o “.mp3”.
[JPEG]
Para ver archivos JPEG en este aparato:
Tómelos en una cámara digital que cumpla
con el estándar DCF (Design rule for Camera
File system). Algunas cámaras digitales
tienen funciones como, por ejemplo, la
función de giro automático de la imagen que
no son compatibles con el estándar DCF.
Estas funciones pueden ser la causa de que
una imagen no se pueda ver.
No altere los archivos de ninguna forma ni
los guarde bajo un nombre diferente.
Asegúrese de que los archivos tengan la
extensión “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”.
Este aparato no puede visualizar imágenes en
movimiento, MOTION JPEG y otros formatos
similares, imágenes fijas distintas de JPEG
(por ejemplo., TIFF) o el sonido asociado.
[WMA] [MP3] [JPEG]
Los discos deben cumplir con la norma
ISO9660, nivel 1 o 2 (excepto para formatos
extendidos).
Este aparato es compatible con múltiples
sesiones, pero si hay muchas sesiones
tardará más en empezar a reproducir.
Mantenga el número de sesiones al mínimo
para evitar esto.
Windows Media y el logo de Windows son marcas
o marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
WMA es un formato de compresión desarrollado
por Microsoft Corporation. Éste obtiene la misma
calidad de sonido que MP3 con archivos de menor
tamaño que los de MP3.
Para volver a la pantalla de menús
Pulse [TOP MENU].
Para volver al menú inmediatamente
anterior al actual
Pulse [RETURN].
Para cambiar el fondo del menú
Pulse [DISPLAY].
El fondo cambia al que se encuentra grabado
en el disco.
Selección de elementos de las listas
1 Durante la reproducción
Pulse [MENU].
2 Utilice [2] y a continuación
[3, 4] para cambiar de lista
de reproducción, grupo y
listas de contenidos.
3 Utilice [1] y a continuación
[3, 4] para seleccionar un
elemento y pulse [ENTER].
Para salir de la pantalla de listas
Pulse [MENU].
Nota
Desactive la reproducción de discos en formato
HighMAT para utilizar la reproducción aleatoria
y programada.
Para utilizar la reproducción
programada/aleatoria
En el menú SETUP, ponga “HighMAT” en
“Disable” (página 31).
PLAYLIST
GROUP
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
2
3
4
5
No Content title
SELECT
09
All By Artist
CONTENT
Group 1
Few times in summer
1
Poner nombre a carpetas y archivos
En el momento de
la grabación, añada
a los nombres de
carpetas y archivos
un prefijo con
números de
3 dígitos en el
orden de
reproducción
deseado (a veces
esto no funciona).
ejemplo MP3
raíz
Reproducción
1 Mientras se visualiza el menú
[WMA] [MP3]
Utilice [1] mientras se resalta
una pista para mostrar una
pantalla de árbol.
[JPEG]
Utilice [3, 4, 2, 1] para
seleccionar “Tree” y pulse
[ENTER].
Tree
G 8/16
MP3 music
001 My favorite
001 Brazilian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
005 Liner notes
006 Japanese pops
007 Mexican pops
008 Philippine pops
009 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard number
001 Piano solo
002 Vocal
SELECT
ENTER RETURN
G 8
T 14
Total 123
SELECT
NUMBER
09
MENU
No pueden seleccionarse grupos que
contengan archivos incompatibles.
Reproducción de discos
en formato HighMAT
TM
HighMAT (tecnología de alto rendimiento para
acceso de medios) es un nuevo estándar para
guardar archivos de datos de audio, imágenes y
vídeo en CDs. Cuando cree un CD HighMAT
utilizando software de PC compatible, usted podrá
hacer ajustes de listas de reproducción y también
grabar información de texto como, por ejemplo,
títulos y nombres de artistas. La búsqueda de
archivos se simplifica al utilizar CDs grabados en
HighMAT empleando un sistema de navegación
versátil. Los CD grabados en HighMAT también
se pueden reproducir en su PC.
Este aparato es compatible con discos en
formato HighMAT que contengan datos en WMA,
MP3, o JPEG. Presenta algunas diferencias
respecto a otros discos WMA/MP3/JPEG.
MPEG La tecnología de decodificación de
audio Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS
y Thomson multimedia.
rqt7073-1e_p014-025.qxd 04.12.14 4:22 PM ページ20
20 21
RQT7073
RQT7073
ESPAÑOL
23
22
Prestaciones convenientes
Inicio de la reproducción
desde un programa, título,
pista o imagen seleccionado
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Mando a distancia solamente
Pulse los botones numerados para
seleccionar el elemento (
[WMA] [MP3]
[JPEG]
y pulse [ENTER]).
La reproducción empieza desde el elemento
seleccionado.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
por ejemplo 25: [S10]>[2]>[5]
[WMA] [MP3] [JPEG]
[2]>[5]>[ENTER]
Si aparece una pantalla GUI (página 26)
Esto sólo funciona cuando el aparato está
parado con algunos discos.
Durante la reproducción de un DVD de audio y
cuando quiera iniciar la reproducción desde
una pista de un grupo diferente, seleccione
primero el grupo (derecho).
Reproducción de audio
solamente—Audio Only
Player
[DVD-PS3]
[DVD-A]
Aparato principal solamente
Aunque no haya la conexión a un televisor, usted
podrá disfrutar de DVD de audio similar al de un
reproductor CD.
Durante la parada
[la función de reanudación (página 15) no se activa]
Mantenga pulsado [RETURN/–AOP].
(página 8 ,
C
)
Para cancelar, pulse dos veces [,
OFF] y
pulse [RETURN/–AOP] durante 5 segundos
aproximadamente.
Tal vez no pueda reproducir partes que
incluyan imágenes en movimiento.
∫;1
13
46
7908
5
2
S10
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2, 1,
ENTER
1
CANCEL
ANGLE
DISPLAY
PLAY MODE
Botones
numerados
Rotación de imágenes
[JPEG]
Mando a distancia solamente
Mientras se visualiza una imagen
1 Pulse [ANGLE].
2 Utilice [3, 4] para
seleccionar “Rotate right” o
“Rotate left” y pulse [ENTER].
La imagen girará noventa grados cada
vez que haga esto.
La rotación se cancela cuando usted abre la tapa
del disco o pone el aparato en el modo de espera.
Para cancelar la pantalla emergente
Pulse [ANGLE].
Selección de grupos para
la reproducción
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
1
Pulse [DISPLAY] para mostrar
la información del disco.
por ejemplo., MP3
2 Utilice [3, 4] para
seleccionar el número de un
grupo y pulse [ENTER].
3 Utilice [3, 4] para
seleccionar la pista/imagen y
pulse [ENTER].
También puede seleccionar el grupo y el
número de pista/imagen con los botones
numerados.
[DVD-A]
Reproducción de todos los grupos en
sucesión (página 21, Reproducción de
todos los grupos)
Reproducción de un grupo extra
Algunos discos tienen un grupo extra.
Si aparece una pantalla de contraseña después
de haber seleccionado un grupo, introduzca la
contraseña con los botones numerados.
Consulte también la carátula del disco.
1
1
118
No de grupo
N
o
de pista en el disco
No de pista
en el grupo
No total de pistas
del disco
[DVD-V] Algunos elementos no pueden
ser seleccionados.
[DVD-A]
Si selecciona un grupo extra, tendrá
que introducir una contraseña de 4 dígitos.
Cambio de la secuencia
de reproducción
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Mando a distancia solamente
Durante la parada
Pulse [PLAY MODE].
El visualizador cambia cada vez que pulsa el botón.
[A] Todos los grupos ([DVD-A])_)[B] Programa
^=Apagado(=[C] Aleatorio<}
PROGRAM
Choose a title and chapter, then press ENTER.
No Time
TC
Press PLAY to start
Play
Clear
Clear all
SELECT
ENTER RETURN
111
SELECT
NUMBER
Reproducción de todos los grupos
Reproducción programada
[DVD-A]
El aparato reproduce pistas en todos los grupos
de un disco.
Pulse [1] (reproducción).
[DVD-PS3]
Puede seleccionar hasta 32 elementos para ser
reproducidos en el orden que usted elija.
1 [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Pulse los botones numerados para
seleccionar un grupo o un título.
por ejemplo., DVD de vídeo
[A]
[B]
Para salir de todos los grupos/programas/modo aleatorio
Pulse [PLAY MODE] estando en el modo de parada hasta que desaparezca la pantalla de
reproducción de todos los grupos, programada y aleatoria.
2
Pulse los botones numerados para
seleccionar una pista o un capítulo
(
[WMA] [MP3]
y pulse [ENTER]).
Repita los pasos 1 y 2 para programar
otros elementos.
Los tiempos no se visualizan durante la
programación de DVD de vídeo y WMA/MP3.
[DVD-PS3] por ejemplo., DVD de vídeo
3 Pulse [1] (reproducción).
[DVD-V] Algunos elementos no pueden
reproducirse incluso si los programa.
Para añadir, modificar, o cancelar elementos
1. Utilice [3, 4] para seleccionar el número del
programa (No).
2.
Siga los pasos 1 y 2 para añadir o cambiar elementos.
Pulse [CANCEL] para cancelar un elemento
(o utilice [3, 4, 2, 1] para seleccionar
“Clear” y pulse [ENTER]).
Para cancelar un programa completo
Vaya a “Clear all” con [3, 4, 2, 1] y pulse
[ENTER]. El programa completo también se
cancelará cuando usted abra la tapa del disco o
ponga el aparato en el modo de espera.
Para seleccionar un elemento utilizando los
mando del cursor
Pulse [ENTER] y [3, 4] para seleccionar un
elemento, a continuación pulse [ENTER] de
nuevo para registrar el número. Todos los
elementos en un disco, un título o un grupo se
seleccionan cuando usted selecciona “ALL”.
Random Playback
Title
Press PLAY to start
2
[DVD-A]
Puede seleccionar más de un grupo.
Para introducir todos los grupos, seleccione
“All” utilizando [
2
,
1
] y pulse [ENTER].
Para cancelar la selección de un grupo, pulse
los botones numerados correspondientes al
grupo que desea cancelar.
Si selecciona grupos adicionales, deberá
introducir una contraseña de 4 dígitos.
2 Pulse [1] (reproducción).
[DVD-V] Algunos títulos no pueden ser
seleccionados.
Reproducción aleatoria
[C]
1 [DVD-A] [DVD-V]
Pulse los botones numerados para
seleccionar un grupo o un título.
por ejemplo., DVD de vídeo
Parpadea
1A B
A.SRD
TTL TRKCHP
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP
[DVD-PS3] por ejemplo., DVD de vídeo
1A B
A.SRD
TRK
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP TTL CHP
1A B
A.SRD
TRK
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP TTL CHP
AOP
Se enciende
Parpadea
rqt7073-1e_p014-025.qxd 04.12.14 4:22 PM ページ22
23
RQT7073
ESPAÑOL
25
22
RQT7073
24
Prestaciones convenientes
Marcador
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Puede marcar hasta 5 posiciones para volverlas
a reproducir.
[RAM]: 999 posiciones
[RAM]: Si se han marcado determinados puntos
(por ejemplo., con una videograbadora
DVD), estos se visualizan.
1
Siga los pasos 1 a 3 de la página
26 para seleccionar “Marker”.
2 Pulse [ENTER].
[RAM]
Utilice [1] para seleccionar “¢”.
El aparato está ahora preparado para
aceptar marcadores.
3 Pulse [ENTER] para marcar
una posición.
Para recuperar un marcador:
[
2
,
1
]
[ENTER]
Para cancelar un marcador:
[
2
,
1
]
[CANCEL]
(en el mando a distancia).
Para marcar otra posición:
[2, 1] [ENTER]
[RAM]
Para marcar el punto número once y los posteriores
1. Utilice [2, 1] para seleccionar el icono de la
tachuela.
2. Utilice [3, 4] para seleccionar “11–20”.
Cuando el grupo actual esté lleno, puede
seleccionar el siguiente grupo.
Esta prestación no funciona durante la
utilización de una lista de reproducción.
Los marcadores aparecen por orden cronológico.
Esto significa que los números de marcador pueden
variar cuando usted añade y cancela marcadores.
Puede cancelar los marcadores existentes pero
éstos se repondrán cuando usted abra la tapa del
disco o ponga el aparato en el modo de espera.
Notas
Esta función no se activa durante la
reproducción programada o aleatoria.
Los marcadores que usted añade se cancelan
cuando se abre la tapa del disco o ponga el
aparato en el modo de espera.
1–10
OFF
Marker
Aumento de su
disfrute de
películas
Advanced Surround
Mando a distancia solamente
[RAM] [DVD-V] [VCD]
(sólo con 2 canales o más)
Disfrute de un efecto similar al del sonido ambiental
con 2 altavoces (SP) (en otro equipo) o auriculares
(HP). Si el disco dispone de sonido ambiental, el
efecto se amplía y el sonido parece provenir de
altavoces virtuales situados a ambos lados.
Preparación
Apague los efectos de sonido ambiental del otro
equipo.
Pulse [A.SRD].
Cada vez que pulsa el botón:
por ejemplo., SP
1 (Natural)>2 (Acentuado)>OFF (Cancelar)
^---------------------------------------------------------}
[DVD-PS3]
------->
^------------------
apagado
,---------------}
Para cambiar de modo
[2]>[3, 4] para seleccionar “SP” o “HP”.
Posición de escucha óptima
SP 1
SP 2
SP OFF
Notas
Desactive Advanced Surround si éste provoca
distorsiones.
[DVD-LS5] El altavoz de este aparato no
producirá ningún efecto discernible.
O
Durante la utilización
de los altavoces del
televisor
N
Distancia Au
Anchura del televisor
Distancia A
Televisor
Altavoz Altavoz
Posición
de escucha
3 ó 4 veces
la distancia A
∫;1
13
465
2
S10
A.SRD
ENTER
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2, 1,
ENTER
A.SRD
Menú de
reproducción
Repetición de reproducción
Aparato principal solamente
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Durante la reproducción
Pulse [REPEAT].
por ejemplo., DVD de vídeo
Cada vez que pulsa el botón:
[RAM]
Program (Programa)
)
All (Todos)
)
Off (Apagado)
^-------------------------------------------------------------}
Durante la reproducción de listas de reproducción
Scene (Escena)>Play list (Lista de reproducción)
^----------- Off (Apagado) (-------}
[DVD-A] [WMA] [MP3]
Track (Pista) )Group (Grupo)
§
)
Off (Apagado)
^--------------------------------------------------------------}
[DVD-V]
Chapter (Capítulo)
)
Title (Título)
§
)
Off (Apagado)
^---------------------------------------------------------------}
[VCD] [CD]
Track (Pista) -)All (Todos) )Off (Apagado)
^--------------------------------------------------------}
[JPEG]
Group (Grupo)()Off (Apagado)
§
“All (Todos)” durante la reproducción de todos
los grupos, programada y aleatoria.
También puede repetir la reproducción del contenido
(“Content”) y del grupo (“Group”) en discos HighMAT.
[DVD-PS3] El indicador de repetición en el
visualizador del aparato sigue la misma
secuencia de cambio de modo que la indicada
arriba.
RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
11 -----) 1 -----)
apagado
^--------------------------------------}
[JPEG]
1 --------)
apagado
^---------------------}
Si el CD de vídeo dispone de control de reproducción
1. Pulse [].
2. Pulse los botones numerados del mando a
distancia para seleccionar un elemento para
iniciar la reproducción. (página 20)
3.
Seleccione el modo de repetición
(
izquierda
).
Notas
Esto sólo funciona si se muestra el tiempo de
reproducción transcurrido del disco (página 27).
No puede utilizar repetición de reproducción
para repetir un DVD de vídeo por completo,
un disco WMA/MP3/JPEG o todas las listas
de reproducción en un DVD-RAM.
Para repetir sólo sus
pistas/capítulos favoritos
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Inicie la reproducción programada (página 21) y
seleccione “All (Todos)” (izquierda).
Chapter
Title
Off
TO
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
TU
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
ON
OFF
REPEAT
E
N
T
E
R
V
O
L
A
U
O
P
T
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
3,4,2,1,
ENTER
REPEAT
Repetición A-B
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Puede repetir una sección entre el punto A y el
punto B dentro de un elemento.
Durante la reproducción
1
Siga los pasos 1 a 3 en la
página 26 para seleccionar
“A-B Repeat”.
2
Pulse [ENTER] para
especificar el punto inicial A y
el punto final B.
Cada vez que pulsa el botón
Punto A especificado
)
e
{----Reproducción normal,------}
[DVD-PS3]
El indicador de repetición A-B en el
visualizador del aparato sigue la misma
secuencia de cambio de modo que la
indicada arriba.
A1 -------------)A1B
^----
apagado
(---}
Notas
Esta función sólo funciona dentro de un
programa/pista/título.
El aparato determina automáticamente el final
de un programa/pista/título como punto B
cuando se alcanza el final del
programa/pista/título.
Es posible que los subtítulos cercanos a los
puntos A o B no aparezcan.
OFF
Menú de
reproducción
A-B Repeat
Punto B especificado
(la repetición A-B empieza)
1A B
GRP T T L TRK CHP
AOP
HOLD
HP
2
1
A.SRD SP
1
1
1A B
GRP T T L TRK CHP
AOP
HOLD
HP
1
A.SRD SP
2
rqt7073-1e_p014-025.qxd 04.12.14 4:22 PM ページ24
25
RQT7073
27
ESPAÑOL
24
RQT7073
26
Modificación de ajustes del monitor
[DVD-LS5]
[DVD-A] (Parte de imagen en movimiento) [DVD-V]
[VCD] (SVCD solamente):
Usted puede cambiar el número del subtítulo
y encender y apagar los subtítulos.
[RAM]: Puede encender y apagar los subtítulos.
Durante la reproducción
Pulse [SUBTITLE].
El número cambia cada vez que usted pulsa el
botón.
En algunos casos, el idioma de los subtítulos
no cambia inmediatamente al idioma
seleccionado.
Para cancelar/visualizar los subtítulos
1. Pulse [SUBTITLE].
2. Pulse [1]. ([DVD-A] [DVD-V] [VCD])
3. Pulse [3, 4] para seleccionar “ON” o “OFF”.
Modificación de la posición y
brillo de los subtítulos
[DVD-A] [DVD-V]
1. Cuando el icono de subtítulos
esté en pantalla, utilice [2, 1]
para resaltar “Subtitle Position”
o “Subtitle Brightness”.
2. Utilice [3, 4] para ajustar.
Ajuste la posición entre 0 y j60 en pasos de
2 unidades.
Para el brillo, seleccione “Auto” de manera
que el brillo se ajuste automáticamente con
respecto al fondo, a un nivel entre 0 y j9.
English
ON
1
Aumento de su disfrute de películas
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Durante la reproducción
Pulse [AUDIO].
[DVD-V]
El número cambia cada vez que usted pulsa el
botón.
[DVD-A]
[RAM] [VCD]
Cada vez que
pulsa el botón:
LR>L>R
^-------------}
También puede utilizar este botón para encender y
apagar las voces de los discos de karaoke. Lea las
instrucciones de los discos para conocer detalles.
La reproducción se reanuda desde el comienzo
de la pista de sonido cuando se reproducen
pistas de sonido DVD-RAM y DVD de audio que
están acompañadas por imágenes fijas.
Aunque no se encuentre grabada una segunda
pista de sonido en un DVD de audio, normalmente
se mostrarán dos números de pistas de sonido
cuando usted pulse [AUDIO]. La pista de sonido
que se reproduce actualmente es la número 1.
Consulte [B] en la página 27 para conocer
detalles del tipo de señal de audio.
Modificación de bandas sonoras,
idiomas de subtítulos y ángulos
Mando a distancia solamente
Algunos discos tienen múltiples pistas de sonido,
idiomas de subtítulos y ángulos de cámara, y
usted podrá cambiarlos durante la reproducción.
“–” o “––” se visualiza en lugar del número de
idioma en casos en los que, por ejemplo, no
hay un idioma grabado en el disco.
[VCD]
(SVCD solamente)
Los números de subtítulos y pistas de sonido
pueden cambiar aunque no se encuentren
grabadas pistas de sonido correspondientes.
3/2.1 ch
Digital
1 English
192k24b 2ch
LPCM
1
1
Reproducción de banda sonora
Banda sonora seleccionada
1 2/0 ch
Digital
∫;1
132
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2, 1,
ENTER
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
Bandas sonoras
Subtítulos
1
[DVD-A] [DVD-V]
Durante la reproducción
Pulse [ANGLE].
El número cambia cada vez que usted pulsa el
botón.
Ángulos
Subtitle Position
Subtitle Brightness
COLOUR
MONITOR
BRIGHT
T
O
P M
E
N
U
M
E
N
U
R
ET
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
ON
OFF
REPEAT
E
N
T
E
R
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
3,4,2,1,
ENTER
COLOUR
BRIGHT
MONITOR
Nota
Estos cambios sólo afectan a la LCD de este aparato. Si ha conectado un televisor, cambie los ajustes del mismo.
Í indicador
00
Te quiero
Te quiero
Te quiero
ZOOM
Alargada vertical y
horizontalmente.
FULL
Horizontalmente
ampliada.
NORMAL
Aparato principal solamente
Ajuste de la intensidad del color
1 Pulse [COLOUR].
2 Utilice [2, 1] para ajustar la
saturación del color y pulse
[ENTER].
j5: disminuye()5: aumenta
Ajuste del brillo
1 Pulse [BRIGHT].
2 Utilice [2, 1] para ajustar el
brillo y pulse [ENTER].
j5: más oscuro()5: más claro
El consumo de alimentación aumenta con
el nivel del brillo.
Modificación del tamaño de la imagen
Seleccione cómo mostrar imágenes de aspecto 4:3 en la LCD.
Pulse [MONITOR].
Cada vez que pulsa el botón:
NORMAL-------------)FULL-------------)ZOOM
^-------------- OFF (sin imagen)(--------}
El modo y el tamaño de la imagen
La imagen mostrada en la LCD depende del modo y del tamaño grabados en el disco (
a continuación).
Si no está utilizando la LCD en este aparato, seleccione “OFF” (sin imagen) para ahorrar energía.
(El [Í] indicador parpadea.)
La LCD se apaga si la cierra.
Cuando el modo se cambia a “ZOOM” pueden aparecer líneas horizontales en la imagen,
pero esto no indica ningún fallo en el funcionamiento.
“NORMAL” es el mejor ajuste para mostrar imágenes con un aspecto 16:9.
Modo
Disco
4:3
4:3 Letterbox
Te quiero
Te quiero
Te quiero
Te quiero
por ejemplo., [RAM]
rqt7073-1e_p026-039.qxd 04.12.14 4:24 PM ページ26
27
RQT7073
29
ESPAÑOL
26
RQT7073
28
Información del disco
a PG: Número de programa [RAM]
PL:
Número de lista de reproducción
[RAM]
T: Número del título [DVD-V]
T: Número de pista [VCD] [CD]
G: Número de grupo
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
b C: Número del capítulo [DVD-V]
T: Número de pista [DVD-A] [WMA] [MP3]
P: Número de la imagen [JPEG]
c Tiempo
[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
[VCD] [CD]
Utilice [
3
,
4
] para mostrar el tiempo de
reproducción transcurrido o el tiempo restante.
[DVD-A] [VCD] [CD]
[-) Tiempo de reproducción transcurrido
l:;
l Tiempo restante de la pista
l:;
{) Tiempo restante del disco/grupo
[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Seleccione una posición para iniciar la
reproducción especificando un tiempo con
los botones numerados y pulse [ENTER].
Tiempo de reproducción transcurrido
[VCD] (SVCD solamente) [WMA] [MP3]
Sólo para visualizar, no se puede cambiar.
d Idioma de pista de sonido
(Consulte
[A]
en la columna de la derecha
para conocer las abreviaturas de los idiomas.)
Tipo de señal de audio
(Consulte
[B] en la columna de la derecha
para conocer detalles.)
Modo de audio (
página 24, Bandas sonoras)
Encendido/apagado de las voces de
karaoke (Karaoke DVD solamente) [DVD-V]
Solo: OFF u ON
Duo: OFF, V1iV2, V1 o V2
Velocidad de bits [WMA] [MP3]
Frecuencia de muestreo actual
[WMA] [MP3]
e Idioma de subtítulo
(Consulte
[A]
en la columna de la derecha
para conocer las abreviaturas de los idiomas.)
Encendido/apagado de subtítulos
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
(SVCD solamente)
ON()OFF
Encendido/apagado de información de pistas
[WMA] [MP3] [CD] (CD de texto solamente)
ON()OFF
Información de imagen [JPEG]
Date()Full()OFF
^=======J
f Número del ángulo (página 24)
g Reproducción con menús [VCD]
Para visualizar solamente, no se puede cambiar.
(
página 33, Glosario—Control de reproducción)
h Número de pista/imagen del disco
Número total de pistas/im
á
genes en el disco
[WMA] [MP3] [JPEG]
i Número de imágenes fijas [DVD-A]
La imagen seleccionada se muestra durante
la reproducción.
Cuando se visualiza “Return”
Seleccione “Return” y pulse [ENTER] para
volver a la página preestablecida
(diferente dependiendo del disco).
j Ajuste de diaporama [JPEG]
ON()OFF
Temporización de diaporama [JPEG]
0 sec–30 sec
Presentación de imagen [DVD-A]
Para visualización solamente, no se puede
cambiar.
[A] Idioma de audio/subtítulos
ENG: Inglés POR: Portugués
FRA: Francés RUS: Ruso
DEU: Alemán JPN: Japonés
ITA: Italiano CHI: Chino
ESP: Español KOR: Coreano
NLD: Holandés MAL: Malayo
SVE: Sueco VIE: Vietnamita
NOR: Noruego THA: Tailandés
DAN: Danés ¢: Otros
[B] Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG:
Tipo de señal
k (kHz): Frecuencia de muestreo
b (bit): Número de bits
ch (canal): Número de canales
por ejemplo: 3/2 .1ch .
.1: Efecto de frecuencia
baja (no visualizado si
no hay señal)
.0:
No hay sonido ambiental
.
1:
Sonido ambiental mono
.2:
Sonido ambiental estéreo
(izquierdo/derecho)
.1: Central
.2: Delantero izquierdoi
Delantero derecho
.3: Delantero izquierdoi
Delantero derechoi
Centro
Uso de pantallas GUI
Las pantallas GUI (interfaz gráfica de usuario)
contienen información acerca del disco o del
aparato. Estos menús les permiten realizar
operaciones cambiando esta información.
Procedimientos comunes
1 Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulsa el botón:
Información del disco
>
Indicador de progreso
(página 27) (derecha)
:;
Visualización original
<
Información del aparato
(página 28)
[Informaci¬n\del\aparato\solamente]
Mientras el icono del extremo izquierdo
está resaltado
2
Utilice [3, 4] para
seleccionar el menú.
Cada vez que utilice el mando del cursor:
Menú de reproducción
()
Menú de imágenes
ee
uu
Menú de visualización
()Menú de audio
3 Utilice [2, 1] para
seleccionar el elemento.
4 Utilice [3, 4] para
seleccionar el ajuste.
Los elementos con “3” o “4” anteriores
y a continuación, pueden cambiarse
mediante [3, 4].
Pulse [ENTER] si el ajuste no cambia
después de usar [3, 4].
Algunos elementos requieren
operaciones diferentes. Lea las
explicaciones de las páginas siguientes.
Í
3,4,2,1,
ENTER
RETURN
DISPLAY
1
Para su referencia
Dependiendo de las condiciones del aparato
(reproducción, parada, etc.) y del tipo de
software, hay algunos elementos que usted no
podrá seleccionar ni cambiar.
Cuando se visualizan números (por ejemplo., n
o
de título),
los botones numerados (mando a distancia) también
sirven para realizar un ajuste. Después de introducir los
números, pulse [ENTER] para grabar el ajuste.
Para cancelar los iconos
Pulse [RETURN] hasta que desaparezcan.
Para cambiar la posición de los iconos
1. Utilice [2, 1] para seleccionar el
icono de posición de la barra.
2.
Utilice [
3
,
4
] para desplazar los iconos.
2. (Hay 5 posiciones.)
Indicador de progreso
Indica a dónde se ha llegado en la reproducción
de un elemento.
por ejemplo., [DVD-V]
a Posición actual
b Condición–reproducción, pausa o
cámara lenta/búsqueda
c Cambio de la visualización del tiempo
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Utilice [
3
,
4
] para mostrar el tiempo de
reproducción transcurrido o el tiempo restante.
Tiempo de reproducción transcurrido
[VCD] (SVCD solamente) [WMA] [MP3]
Sólo para visualizar, no se puede cambiar.
Modificación de la velocidad de reproducción
[DVD-A] (Parte de imagen en movimiento) [DVD-V]
(Sólo Dolby Digital)
Se puede aumentar o reducir la velocidad de la
reproducción.
Utilice [2] (más lento) o [1] (más rápido).
Hay cinco pasos:
k
0.8
,.k
0.9
,.k
1.0 (velocidad normal)
,.k
1.2
,.k
1.4
Después de cambiar la velocidad:
El audio multicanal saldrá en estéreo.
No puede utilizar Advanced Surround.
Interruptores de salida digital a PCM.
El sonido es estéreo mientras “k1.0”
aparezca de color naranja.
Para volver a la reproducción normal
Pulse [1] (reproducción).
g
d
128kbps
44.1kHz
12 18
ceh
d
i
Page
Return
1
Slideshow
ON 5 sec
D
j
rqt7073-1e_p026-039.qxd 04.12.14 4:24 PM ページ28
29
RQT7073
31
ESPAÑOL
28
RQT7073
30
Información del aparato
Menú de reproducción
Menú de visualización
a Repetición A-B (página 22)
b Modo de repetición (página 22)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
(Cuando se visualiza el tiempo de
reproducción transcurrido)
[JPEG]
[RAM] [DVD-A] [WMA] [MP3]
PG: Programa T: Pista
A: Todos G: Grupo
§2
S: Escena
§1
OFF: Apagado
PL: Lista de reproducción
§1
OFF: Apagado
[DVD-V] [VCD] [CD] [JPEG]
C: Capítulo T: Pista G: Grupo
T: Título
§2
A: Todos OFF: Apagado
OFF: Apagado OFF: Apagado
§1
Durante la reproducción de la lista de
reproducción.
§2
“A (Todos)” durante la reproducción de todos
los grupos, programada y aleatoria.
c Visualización del modo de reproducción
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
---: Reproducción normal
PGM: Reproducción programada
RND: Reproducción aleatoria
ALL: Reproducción de todo el grupo (
[DVD-A]
)
d Marcador (página 23)
Menú de imágenes
a Zoom [RAM] [DVD-A] (Parte de imagen en
movimiento) [DVD-V] [VCD]
Cambie la relación de zoom para que la
imagen se expanda hasta alcanzar el
tamaño óptimo para llenar la pantalla.
Para seleccionar la relación de aspecto:
[ENTER]>[2, 1]>[ENTER]
[>4:3 Standard,-----.European Vista(----]
u
v
Cinemascope2 16:9 Standard
e
f
{. Cinemascope1,---.American Vista(----}
Realización de ajustes precisos en la
relación de zoom: [3, 4]
k1.00k2.00
b
Posición/brillo de los subtítulos
(
página 24)
c
Visualización de la velocidad de transmisión
de datos
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
ON()OFF
Visualiza la velocidad de transmisión
(valores aproximados) y el tipo de la imagen
(I/P/B página 33, Glosario).
Durante la reproducción: Muestra la
velocidad de transmisión media del vídeo
que está siendo reproducido.
Durante la pausa: Muestra el volumen de
datos del cuadro.
0
0
ba c
1.00
t
Uso de pantallas GUI
Modo de imagen
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
N: Modo normal
C1: Suaviza las imágenes y realza los
detalles en escenas oscuras.
C2: Agudiza las imágenes y realza los
detalles en escenas oscuras.
a Advanced Surround (página 23)
b Dialogue Enhancer [DVD-V]
(Dolby Digital/DTS, sólo 3 canales o más)
ON()OFF
El volumen del diálogo del canal central
sube cuando selecciona “ON”.
∫;1
13
465
2
S10
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2, 1,
ENTER
SETUP
RETURN
Modificación de ajustes
Procedimientos comunes
Consulte las páginas 30 y 31 para ver los
menús y los detalles de las opciones.
1 Pulse [SETUP] para visualizar
los menús.
Disc
SELECT
Audio
Subtitle
Menus
Ratings
English
English
Automatic
Level 8
SETUP
TAB
ENTER RETURN
2 Pulse [2, 1] para seleccionar
la ficha del menú.
La pantalla cambia para visualizar el menú
Disc()Video()Audio
Others(===)Display
3 Pulse [3, 4] para seleccionar
el elemento y a continuación
pulse [ENTER].
4 Pulse [3, 4,2, 1] para
seleccionar la opción y a
continuación pulse [ENTER].
La pantalla muestra ahora de nuevo el menú.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Cuando haya finalizado
Pulse [SETUP].
Para su referencia
Pulse [MENU] en el aparato principal para
acceder a los menús SETUP cuando no está
cargado un disco.
e
u
e
u
Menú de audio
Lista de códigos de idiomas
7585: Kurdo
7679: Laosiano
7665: Latín
7686: Letón
7678: Lingala
7684: Lituano
7775: Macedonio
7771: Malagasy
7776: Malayalam
7783: Malayo
7784: Maltés
7773: Maori
7782: Marathi
7779: Moldavo
7778: Mongol
7865: Nauru
7869: Nepalí
7879: Noruego
7982: Oriya
8083: Pashto,
Pushto
7065: Persa
8076: Polaco
8084: Portugués
8065: Punjabi
8185: Quechua
8277: Rhaeto-
Romance
8279: Rumano
8285: Ruso
8377: Samoano
8365: Sánscrito
6566: Abkhazian
6565: Afar
6570: Afrikaans
6588: Aimara
8381: Albano
6869: Alemán
6577: Ameharic
6582: Árabe
7289: Armenio
6583: Assamese
6590: Azerbaiyano
6665: Bashkir
6678: Bengalí;
bangla
6669: Bielorruso
6672: Bihari
7789: Birmano
6682: Bretón
6671: Búlgaro
6890: Butanés
7583: Cachemir
7577: Camboyano
6765: Catalán
6783: Checo
9072: Chino
7579: Coreano
6779: Corso
7282: Croata
6865: Danés
8375: Eslovaco
8376: Esloveno
6983: Español
6979: Esperanto
6984: Estonio
7079: Faroese
7073: Finés
7074: Fiyiano
7082: Francés
7089: Frisio
7176: Gallego
6789: Galés
7168: Gaélico
escocés
7565: Georgiano
6976: Griego
7576: Groenlandés
7178: Guaraní
7185: Gujarati
7265: Hausa
7387: Hebreo
7273: Hindi
7876: Holandés
7285: Húngaro
7378: Indonesio
6978: Inglés
7365: Interlingua
7165: Irlandés
7383: Islandés
7384: Italiano
7465: Japonés
7487: Javanés
7578: Kannada
7575: Kazajstano
7589: Kirguiz
8382: Serbio
8372: Serbocroata
8378: Shona
8368: Sindi
8373: Singhalese
8379: Somalí
8387: Suahili
8385: Sundanés
8386: Sueco
8476: Tagalo
8472: Tailandés
8471: Tajik
8465: Tamil
8484: Tártaro
8469: Telugu
6679: Tibetano
8473: Tigrinya
8479: Tonga
8482: Turco
8475: Turkmen
8487: Twi
8575: Ucraniano
8582: Urdu
8590: Uzbeco
6985: Vasco
8673: Vietnamita
8679: Volapük
8779: Wolof
8872: Xhosa
7473: Yiddish
8979: Yoruba
9085: Zulú
rqt7073-1e_p026-039.qxd 04.12.14 4:24 PM ページ30
31
RQT7073
33
ESPAÑOL
30
RQT7073
32
Esta tabla muestra los ajustes para este aparato. Cambie los ajustes para adaptarse a sus
preferencias y adapte el aparato al entorno en el que va a ser utilizado. Estos ajustes se
retienen en la memoria hasta que son modificados, incluso aunque se apague el aparato.
Consulte la página 29 para conocer el funcionamiento.
Los elementos subrayados vienen preajustados de fábrica.
Modificación de ajustes
Menús
Disc
Video
Audio
Elementos
Audio
Elija el idioma de audio preferido.
English
Original
§1
Other¢¢¢¢
§3
Subtitle
Elija el idioma de subtítulos preferido.
Automatic
§2
English Other¢¢¢¢
§3
Menus
Elija el idioma preferido para los menús de discos.
English Other¢¢¢¢
§3
Ratings
Ajuste un nivel de calificaciones para limitar la reproducción de DVD de vídeo.
8 No Limit
1 a 7: Prohibe la reproducción de los DVDs de vídeo con las calificaciones correspondientes grabadas en ellos.
0 Lock All
§1
Se seleccionará el idioma original de cada disco.
§2
Si el idioma seleccionado para “Audio” no está disponible, aparecerán
automáticamente los subtítulos de ese idioma, si están disponibles en el disco.
§3
Introduzca un número de código con los botones numerados (página 29).
TV Aspect (página 13)
Elija el ajuste que se adapte a su televisor y a sus preferencias.
4:3 Pan&Scan
§
4:3 Letterbox 16:9
Still Mode
Especifique el tipo de imagen mostrado cuando se hace una pausa.
Automatic
Field Frame
NTSC Disc Output
Elija si se da salida a las señales PAL60 o NTSC durante la reproducción de discos
NTSC (página 6).
PAL60
: Cuando se conecta a un televisor PAL.
NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
§
[DVD-PS3] 4: 3 Pan & Scan es el ajuste de fábrica.
PCM Down Conversion (Conversión descendente PCM) (Conexión digital)
Seleccione cómo dar salida a audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz o
88,2 kHz. Seleccione “Yes” si el equipo que ha conectado no puede procesar
señales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz o 88,2 kHz.
No
: Salida de 96 kHz o 88,2 kHz.
Yes: Convertida a 48 kHz o 44,1 kHz.
Las señales se convierten o a 48 kHz o a 44,1 kHz a pesar de los ajustes
mencionados anteriormente, si las señales tienen una frecuencia de muestreo
mayor a 96 kHz, o el disco dispone de protección anti-copia.
Algunos equipos no pueden soportar frecuencias de muestreo de 88
,
2 kHz, incluso si pueden
soportar 96 kHz. Lea las instrucciones de funcionamiento de su equipo para conocer los detalles.
Opciones de idioma
French German
Italian Spanish
Portuguese Swedish
Dutch
Introducción de una contraseña
La pantalla de contraseña se muestra cuando se seleccionan los niveles de 0 a 7.
1. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numerados.
1. Si introduce un número equivocado, pulse [CANCEL] para borrarlo.
2. Pulse [ENTER].
1. No olvide su contraseña.
3. Pulse [ENTER] para confirmar los 4 dígitos.
1.
Ahora, cuando introduzca un DVD de vídeo que exceda el límite de calificación que usted
ha establecido, aparecerá un mensaje en la pantalla. Siga las instrucciones de la pantalla.
Menús
Audio
Display
Others
Elementos
Dolby Digital (Conexión digital)
Seleccione “Bitstream” si el equipo que conecta puede descodificar la señal.
Bitstream
PCM
DTS Digital Surround (Conexión digital)
Seleccione “Bitstream” si el equipo que conecta puede descodificar la señal.
PCM
Bitstream
MPEG (Conexión digital)
Seleccione “Bitstream” si el equipo que conecta puede descodificar la señal.
PCM
Bitstream
IMPORTANTE (Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG)
Si el equipo no puede descodificar la señal, debe modificarse el ajuste a
PCM. Si no, se dará salida a las señales que no puedan ser procesadas por
el equipo, lo que causará niveles de ruido muy elevados que pueden dañar
sus oídos así como los altavoces.
Dynamic Range Compression (sólo Dolby Digital)
Modifica la gama dinámica para la visualización durante la noche.
Off
On
Audio during Search
§
Elija si va a tener sonido durante la búsqueda.
On
Off
§
Se oirá audio cuando usted reproduzca algún DVD de audio a pesar de los ajustes
que usted realice aquí.
Menu Language
Elija el idioma preferido para estos menús y los mensajes en la pantalla.
English Français Deutsch Italiano Español Português Svenska Nederlands
On-Screen Messages
Elija si van a mostrarse o no mensajes en la pantalla.
On Off
HighMAT
Reproduzca los discos HighMAT como discos HighMAT, o como los discos
WMA/MP3/JPEG normales.
Enable
: Reproduzca discos HighMAT como discos HighMAT.
Disable: Reproduzca discos HighMAT como discos normales WMA/MP3/JPEG.
Mixed Disc-Audio&Stills
Selecciona el tipo de archivo reproducido en discos que contienen JPEG y WMA/MP3.
Audio (MP3/WMA) Stills (JPEG)
DVD-Video mode
Seleccione cómo reproducir imágenes contenidas en algunos DVD de audio.
El ajuste vuelve a “Off” cuando usted retira el disco o apaga el aparato.
Off
: Los DVD de audio se reproducen como DVD de audio.
On: Puede reproducir contenido de DVD de vídeo en DVD de audio.
Demo
Cuando selecciona “On” empieza una demostración de los visualizadores en
pantalla del aparato. La demostración se detiene y el ajuste vuelve a “Off” cuando
pulsa un botón ([DVD-LS5] excepto [MONITOR], [BRIGHT], y [COLOUR]).
Off
On
QUICK SETUP [DVD-PS3] (página 13)
Respuestas a preguntas para hacer ajustes básicos.
Yes No
rqt7073-1e_p026-039.qxd 04.12.14 4:24 PM ページ32
33
RQT7073
35
ESPAÑOL
Grabación en equipo de grabación digital o cintas de casete
Grabación digital
Puede grabar la señal digital directamente a equipos de grabación digital.
Conecte el equipo de grabación con un cable de fibra óptica ([A] página 32).
Notas
Con DVD, deben cumplirse las siguientes condiciones: a el disco no dispone de protección
contra grabación digital, y b el equipo de grabación puede registrar señales con una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
No puede grabar WMA/MP3.
Durante la grabación de DVDs, realice los ajustes siguientes.
Advanced Surround: OFF (página 23)
PCM Down Conversion: Yes (página 30)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (página 31)
Grabación analógica
Puede grabar a una platina de casete u otro tipo de equipo de grabación. Al contrario que con otras
señales digitales, no existen limitaciones para grabar señales analógicas.
Conecte el equipo de grabación con el cable de conexión estéreo ([B] página 32).
Flujo de bits (Bitstream)
La forma digital de datos de múltiples canales (por
ejemplo., 5.1 canales) antes de la descodificación.
Descodificador
Un descodificador restablece las señales de audio
codificadas en DVDs y las convierte en señales
normales. A esto se le llama descodificación.
Dolby Digital
Es un método de codificación de señales
digitales desarrollado por Dolby Laboratorios.
Además del audio estéreo (2 canales), éstas
señales también pueden ser audio multicanal.
Utilizando este método se puede grabar en el
disco una gran cantidad de información de audio.
Dolby Pro Logic
Un sistema de sonido ambiental en el que una
pista de audio de 4 canales se graba como una
de 2 canales y se vuelve a convertir en
4 canales para su reproducción. El canal de
sonido ambiental es monofónico y puede
reproducir hasta 7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en
muchos cines. La separación entre los canales
es muy buena, por lo que es posible obtener
resultados muy reales.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia
entre el nivel más bajo de sonido que se puede
oír por encima del ruido producido por el
aparato y el nivel de sonido más alto antes que
se produzca distorsión.
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que crean las
imágenes en movimiento. Cada segundo se
muestran aproximadamente treinta cuadros. Un
cuadro fijo puede aparecer borroso, pero su
calidad en general es alta.
Para crear un cuadro aparecen alternativamente
dos campos. Un campo fijo no queda borroso,
pero la calidad de la imagen es más baja.
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo
adoptado para su utilización con DVD de vídeo,
codifica los cuadros utilizando 3 tipos de imagen.
I: Imagen intracodificada
Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la
mejor para ser utilizada cuando se ajusta la
imagen.
P: Imagen codificada predictiva
Esta imagen se calcula tomando como base
imágenes I pasadas o imágenes P.
B:
Imagen codificada predictiva bidireccional. Esta
imagen se calcula comparando imágenes I y P
pasadas y futuras por lo que dispone del
volumen de información más bajo.
PCM lineal (modulación por codificación de
impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a
las de los CDs.
Control de reproducción (PBC)
Si un CD de vídeo tiene control de
reproducción, usted podrá seleccionar escenas
e información con menús.
Glosario
Utilice un paño suave y seco
para limpiar este aparato.
[DVD-LS5] Utilice limpiador de gafas para
eliminar las manchas difíciles de la LCD.
Para limpiar el aparato, no utilice nunca
alcohol, diluyente de pintura ni bencina.
Mantenimiento de la lente
Quite el polvo cuidadosamente con un
soplador de aire para objetivos de cámara
fotográfica (opcional).
Producto recomendado:
≥≥Juego limpiador de lentes (SZZP1038C)
≥≥(Disponible en concesionarios Panasonic).
Tenga cuidado de no tocar la lente con los dedos.
Mantenimiento
32
RQT7073
34
Uso de este aparato con otros equipos
La explicación de esta sección utiliza el DVD-LS5 como ejemplo, pero se pueden hacer las
mismas conexiones y ajustes con el DVD-PS3.
Para disfrutar de un sonido más potente
Disfrute del potente sonido de sala de cine y de conciertos disponible con multicanal de audio en
DVDs conectando un amplificador y altavoces.
Notas
Las conexiones del equipo descritas son a modo de ejemplo.
El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
Antes de realizar las conexiones, apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Para disfrutar de estéreo o de Dolby Pro Logic
Haga la conexión a un amplificador digital o
componente del sistema.
Cambie los ajustes en “Audio”
(páginas 30–31).
Conexión Digital
Para disfrutar del sonido ambiental multicanal
Conecte un amplificador con un descodificador
incorporado o una combinación de
descodificador-amplificador.
Cambie los ajustes en “Audio”
(páginas 30–31).
Notas
Puede utilizar decodificadores DTS Digital
Surround compatibles con DVD.
Aunque utilice esta conexión, la salida será
solamente de 2 canales. [DVD-A]
A
Amplificador
Altavoces (Ejemplo)
Puede disfrutar de sonido
ambiental conectando tres o más
altavoces.
Cable de fibra óptica
No lo doble mucho.
Para disfrutar de estéreo o de Dolby Pro Logic
Conecte un amplificador analógico o un
componente de sistema.
Conexíon analógica
blanco
rojo
negro
Cable de conexión estéreo
Este aparato (Lado derecho)
Amplificador analógico o minisistema
B
rqt7073-1e_p026-039.qxd 04.12.14 4:24 PM ページ34
Dialogue Enhancer y Advanced Surround no se activan cuando el
aparato da salida a señales de flujo de bits.
Advanced Surround no se activa si usted ha cambiado la velocidad de la reproducción.
J
35
RQT7073
37
ESPAÑOL
34
RQT7073
36
Imagen
Ajuste el brillo. I
Durante SEARCH es normal que se produzcan distorsiones.
Restaure la relación de zoom a k1.00. L
Ajuste la posición de subtítulos a 0. H
Seleccione un modo de imagen diferente a “OFF” (sin imagen). I
Compruebe las conexiones. <
Asegúrese de que su televisor esté encendido.
Compruebe que el modo de entrada del televisor sea el correcto.
Compruebe los ajustes en “Video—TV Aspect”. =
[DVD-PS3] Apague el reproductor de audio solamente. D
Desactive la prestación de zoom de su televisor si está utilizando el Variable Zoom.
L
Asegúrese de que el aparato esté directamente conectado al
televisor y que no esté conectado a través de la videograbadora. <
La LCD está construida con una tecnología de precisión, por lo que el
99,99% de los píxeles está activado, sin embargo, del 0,01 % restante,
hay píxeles que pueden aparecer negros o emitir luz constantemente.
Este fenómeno no supone ningún fallo en el funcionamiento.
El aparato y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes.
Utilice un televisor multisistema o PAL.
Los efectos de sonido
no se activan.
Sonido
Notas
Los síntomas siguientes no indican mal funcionamiento.
Sonido proveniente del adaptador CA durante la recarga.
El calentamiento de la batería durante su recarga o uso.
Indicadores [Í] y [CHG]
Visualizaciones
Utilice [3, 4] mientras el icono de posición de la barra está
resaltado para desplazarse hacia abajo. J
Vaya al Menú de Display en la pantalla SETUP, y seleccione “On”
para “On-Screen Messages”. O
Está sucio el disco? 7
Ha sido finalizado el disco (DVD-R)? 6
Se ha producido un error en la batería. Consulte a su concesionario.
La batería ha estado en recarga durante 12 horas pero no se ha
recargado por algún motivo. Recárguela de nuevo.
Está recargándola en un lugar demasiado caliente o demasiado frío.
Recárguela a temperatura normal.
Se han producido errores. El número que aparece tras H depende de el error. Apague el
aparato y vuelva a encenderlo. O bien, apague el aparato, desconecte la fuente de
alimentación (CA o batería) vuelva a conectar la alimentación y apague el aparato de nuevo.
Si los números de servicio no desaparecen, tome nota del número de
servicio y contacte con el personal de servicio cualificado.
El aparato funciona mal. Consulte a su concesionario.
[DVD-PS3] Desactive el modo de retención. >
El aparato está encendido y la LCD está cerrada o el modo de visualización está
ajustado a “OFF” (sin imagen). Apague el aparato cuando haya terminado.
Hay un problema con la batería. Encienda el aparato y compruebe
el indicador de mensajes. (arriba)
La carga de la batería es baja. El aparato se apagará
automáticamente después de algunos minutos. ;
Guía para la solución de problemas
Haga las comprobaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparación. Si tiene alguna duda
acerca de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema.
Las páginas de referencia se muestran como números marcados con un círculo negro
:.
Energía
Compruebe las conexiones al adaptador CA o a la batería. :
No puede apagar el aparato con el mando a distancia si el aparato está alimentado por la batería.
El aparato se apaga después de haber estado en parada durante
aproximadamente 15 minutos (5 minutos si el aparato se alimenta
con la batería) para ahorrar energía. Encienda el aparato de nuevo.
Tanto el aparato como la batería disponen de un circuito de protección
que se activa si se calientan o enfrían demasiado. Si esto ocurre,
dejarán de funcionar. Utilice el aparato y la batería entre 5 oC y 35 oC.
La batería sólo puede recargarse cuando el aparato está apagado.
El tiempo de carga aumenta cuando la temperatura está demasiado alta o
demasiado baja, y la carga puede resultar imposible bajo algunas circunstancias.
Compruebe la conexión al adaptador CA. :
La batería está totalmente descargada (se puede recargar unas
300 veces).
Funcionamiento
Algunos discos prohiben ciertas operaciones.
[DVD-PS3] Desactive el modo de retención. >
Si no se obtiene ninguna respuesta, puede que el aparato haya sido afectado por
rayos o electricidad estática. Intente apagar y encender de nuevo el aparato.
O bien, apague el aparato, desconecte la fuente de alimentación (CA
o batería) vuelva a conectar la alimentación y enciéndalo de nuevo.
Puede haberse formado condensación en el aparato.
Espere 1 ó 2 horas para que se evapore.
Este aparato no puede reproducir otros discos que los especificados.
6
Limpie el disco. 7
Asegúrese de que el disco esté correctamente introducido. >
Compruebe que el disco tenga algo grabado.
Compruebe que la pila esté correctamente colocada. 9
Sustituya la pila si ésta está descargada. 9
Dirija el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia. 9
Esta función depende de la disponibilidad del software.
En algunos DVDs es necesario que usted cambie los idiomas
utilizando ciertos menús.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Active los subtítulos. H
La posición de los subtítulos es incorrecta. Ajuste la posición. H
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Es posible que en algunas partes de DVDs multiángulo no se
graben los diferentes ángulos.
Para volver a ajustar el aparato a sus ajustes originales de fábrica
no quedan afectados, realice lo siguiente: Mientras el aparato está
parado, mantenga pulsado [;], [:] (retroceso) y [1, ON] en el
aparato principal durante unos 3 segundos hasta que el mensaje
“Initialized” desaparezca de la pantalla, y luego apague el aparato.
Sonido
Separe el aparato de los teléfonos móviles.
El altavoz está desconectado si la LCD está cerrada o si los auriculares están conectados.
Suba el volumen. >
Compruebe todas las conexiones y ajustes. <, NP
Compruebe el modo de entrada de los otros equipos.
Es posible que Advanced Surround produzca distorsión en algunos
discos. Desactive Advanced Surround si esto ocurre. G
Algunos DVD de audio especifican el número de canales que se van a reproducir y prohiben la
mezcla descendente a 2 canales. Si desea más detalles, lea las instrucciones de los discos.
Pulse [1] (reproducción) para restaurar la reproducción normal
después de cambiar la velocidad. J
Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se produzca ruido.
Sin energía.
El aparato se apaga
automáticamente.
El aparato no funciona
cuando se alimenta por
pilas.
No puede cargar o el
indicador [CHG] no se
ilumina.
El tiempo de reproducción disminuye
enormemente después de la recarga.
Hay mucho ruido.
[DVD-LS5]
El altavoz del aparato
no emite sonido.
No proviene sonido de
los altavoces.
Sonido distorsionado.
[DVD-LS5]
La LCD es oscura.
Imagen distorsionada
Los menús no se
visualizan correctamente.
[DVD-LS5]
No aparece imagen en la LCD
La imagen no aparece
en el televisor (o el
tamaño de la imagen
no parece el correcto).
[DVD-LS5]
Los píxeles de la LCD se
vuelven negros o irradian
diferentes colores.
Los menús SETUP y otras
pantallas mostradas en el
televisor se visualizan
incorrectamente. Los colores
aparecen desvanecidos.
Las pantallas GUI
están cortadas.
Sin visualización en
pantalla.
“Check the disc.”
ERROR 01”
ERROR 02”
ERROR 03”
“H ∑∑
∑∑ simboliza un
número.
Al pulsar los botones
no se obtiene ninguna
respuesta.
La reproducción no se
inicia o se para al poco
tiempo del inicio.
No funciona el mando
a distancia.
No pueden cambiarse el
idioma de bandas sonoras
de audio o subtítulos.
No aparecen los
subtítulos.
Los ángulos no pueden
ser modificados.
Si usted ha olvidado la
contraseña de las
calificaciones.
Quiere ajustar el aparato
a los originales ajustes.
El indicador [Í]
parpadea rápido.
[DVD-LS5]
El indicador [Í]
parpadea despacio.
El indicador [CHG]
parpadea rápido.
El indicador [CHG]
parpadea despacio.
rqt7073-1e_p026-039.qxd 04.12.14 4:24 PM ページ36
3
RQT7073
39
36
RQT7073
38
ITALIANO
Le operazioni descritte in questo manuale delle struzioni fanno solitamente riferimento ai
comandi sull’unità principale, tuttavia si possono eseguire le operazioni anche con il
telecomando se i comandi sono gli stessi (pagina 8).
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai
modelli DVD-LS5 e DVD-PS3. Le illustrazioni in
queste istruzioni per l’uso sono quelle del modello
DVD-LS5, a meno che diversamente specificato.
[DVD-LS5]: indica le funzioni disponibili soltanto con
il modello DVD-LS5
[DVD-PS3]: DVD-PS3 soltanto
Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(N2QAHC000012
o
N2QAHC000019)
Pila a bottone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
per telecomando (per la sostituzione,pagina 9)
Cavo Audio/Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo S-video [DVD-PS3] . . . . . . . . . . . . . . . 1
Adattatore c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione c.a. . . . . . . . . . . . . 1
Confezione batterie ricaricabili
[DVD-LS5]. . . 1
(per la sostituzione, pagina 10)
Glossario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manuale per l’individuazione e la riparazione di guasti . . . . . . . 34
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caro cliente
Grazie per l’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sicurezza, leggere attentamente queste istruzioni.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Accessori in dotazione
Si prega di controllare ed identificare gli accessori in dotazione.
Lettura dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lettura dei programmi o delle liste di lettura dei DVD-RAM
. . . . . . 16
Menu di navigazione per WMA/MP3, CD text e JPEG
. . . . . . . . . . . 17
Riproduzione di dischi HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funzioni utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inizio della lettura da un programma, titolo,
brano o immagine selezionati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Riproduzione del suono soltanto—Audio Only Player
[DVD-PS3]. . . . . . 20
Rotazione delle immagini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selezione dei gruppi da riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambio della sequenza di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ripetizione della lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ripetizione A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Marcatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Per ottimizzare le prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Advanced Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modifica delle colonne sonore, lingua dei
sottotitoli e delle angolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modifica delle impostazioni del monitor [DVD-LS5] . . . . . . . . . . . 25
Uso delle barre GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modifica delle impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilizzo di questa unità con altri componenti . . . . . . . . . . . . . . . 32
N.B.
Il cavo di alimentazione c.a. e l’adattatore c.a. in dotazione sono da utilizzarsi esclusivamente con
questa unità. Non usarli con altri componenti.
Sommario
Guida
Introduttiva
Operazioni
Base
Operazioni
Avanzate
Informazioni di
riferimento
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Informazioni del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
Guida ai comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Regolazione dell’inclinazione dello schermo a cristalli liquidi
[DVD-LS5] . . . 09
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilizzo di questa unità con una televisione . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consumo en el modo de espera
(utilizando el adaptador de CA incluido):
0,9 W
Especificaciones
Gama de temperaturas de funcionamiento:
i5 a i35 °C
Gama de humedades de funcionamiento:
Humedad relativa del 5 %–90 % (sin condensación)
Discos que pueden reproducirse:
DVD-RAM (formato DVD-VR)
DVD de vídeo,
DVD de audio
CD de música [CD-DA (compatible con CD-TEXT)]
CD de vídeo
CD-R/CD-RW [CD-DA (compatible con CD-TEXT)
CD de vídeo, MP3, WMA, JPEG
HighMAT de nivel 2 (Audio e imagen)]
DVD-R (finalizado como DVD de vídeo)
Sistema de señales:
PAL/PAL60 (NTSC) seleccionable
Pantalla LCD [DVD-LS5]:
Pantalla LCD panorámica, TFT, α-Si, 5”
Salida de vídeo compuesto:
Nivel de salida: 1 Vp-p (75 )
Terminal de salida: Minitoma
Número de terminales: 1 Sistema
Salida de S vídeo:
Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida C: 0,3 Vp-p (75 )
Terminal de salida: Minitoma
Número de terminales: 1 sistema
(también se utiliza para la salida de
vídeo compuesto)
Salida de audio:
Nivel de salida: 1,5 Vrms (1 kHz, 0 dB, 10 k)
Terminal de salida: Minitoma estéreo
Número de terminales: 1 Sistema
Rendimiento de audio:
(1) Respuesta de frecuencia:
(1) DVD (audio lineal):
4 Hz–22 kHz (muestreo de 48 kHz)
4 Hz–44 kHz (muestreo de 96 kHz)
(1) DVD de audio:
4 Hz–88 kHz (muestreo de 192 kHz)
(1) CD de audio: 4 Hz–20 kHz
(2) Relación señal a ruido:
(1) CD de audio: 115 dB
(3) Gama dinámica:
(1) DVD (audio lineal): 98 dB
(1) CD de audio: 97 dB
(4) Distorsión armónica total:
(1) CD de audio: 0,008%
Salida de audio digital:
Terminal de salida: Miniterminal óptico
Número de terminales: 1 sistema
(también se utiliza para la salida de audio)
Lector:
Longitud de onda: 658 nm/790 nm
Potencia lasérica: CLASS 2/CLASS 1
Alimentación: 9 V CC (terminal DC IN)/
7,2 V CC (Terminal de batería exclusivo)
Consumo
(utilizando el adaptador de CA incorporado):
[DVD-LS5] 12 W (Aparato solamente: 8,5 W)
[DVD-PS3] 6 W (Aparato solamente: 4 W)
Carga 12 W
Adaptador de CA:
Alimentación: 100–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo: 20 W
Salida de CC: 9 V, 1.400 mA
Batería
CGR-H603 (iones de litio) [DVD-LS5]:
Tensión: 7,2 V
Capacidad: 2,000 mAh
Dimensiones:
[DVD-LS5] 144 (an)k140 (prof)k32,5
§
(al) mm
(excluyendo salientes)
§
28,7 mm en el punto más bajo
[DVD-PS3] 144 (An)k140 (Prof)k20,2
§
(Al) mm
(excluyendo los resaltos)
§
19,2 mm en el punto más bajo
Peso: [DVD-LS5] 566 g
[DVD-PS3] 310 g
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
ESPAÑOL
rqt7073-1e_p026-039.qxd 04.12.14 4:24 PM ページ38
5
RQT7073
41
ITALIANO
4
RQT7073
40
Precauzioni
Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso
prima di usare l’unità. Osservare le istruzioni per
la sicurezza sull’unità e le istruzioni per la
sicurezza applicabili elencate sotto. Tenere
queste istruzioni per l’uso a portata di mano per
riferimenti futuri.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Osservare gli avvertimenti.
4) Osservare tutte le istruzioni.
5) Non usare questa unità vicino all’acqua.
6) Pulire soltanto con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture di ventilazione.
Installare secondo le istruzioni del
produttore.
8) Non installare vicino alle sorgenti di calore,
come radiatori, termosifoni, stufe od altri
apparecchi (amplificatori compresi) che
generano calore.
9) Proteggere il cavo di alimentazione in modo
che non venga calpestato o schiacciato,
soprattutto sulla spina, presa di corrente e
dove esce dall’unità.
10) Usare soltanto gli accessori specificati dal
produttore.
11) Usare soltanto con il carrello,
supporto, treppiede, staffa o
tavolo specificati dal
produttore o venduti con
l’unità. Se si usa un carrello,
fare attenzione quando si
sposta il carrello/unità per evitare lesioni se
si rovesciano.
12) Staccare il cavo di alimentazione dell’unità
dalla presa di rete durante i temporali e se
non viene usata per lunghi periodi di tempo.
13) Per qualsiasi riparazione, rivolgersi a
personale tecnico qualificato. La riparazione
è necessaria nel caso che l’unità sia in
qualche modo danneggiata, come quando il
cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, si è spanto un liquido o sono
caduti oggetti dentro l’unità, o se l’unità è
rimasta esposta alla pioggia o all’umidità,
non funziona normalmente o è caduta.
Batterie
1. Batteria (Batteria agli ioni di litio)
1. Usare questa unità per ricaricare la
batteria.
1. Non usare la batteria con apparecchi
diversi dal lettore specificato.
1. Non usare il lettore all’aperto se piove o
nevica. (La batteria non è a prova d’acqua.)
1. Fare attenzione che sui terminali non
finiscano sporco, sabbia, liquidi o altre
sostanze estranee.
1. Non toccare i terminali (i e j) della spina
con oggetti metallici.
1. Non smontare, modificare, riscaldare o
gettare la batteria nel fuoco.
1. Non conservare la batteria dove la
temperatura supera i 60 °C.
2. Batteria a bottone (Batteria al litio)
1. Inserire la batteria con le polarità allineate
correttamente.
1. Non toccare i terminali (i e j) con oggetti
metallici.
1. Non smontare, modificare, riscaldare o
gettare la batteria nel fuoco.
1. Tenere la batteria fuori della portata dei
bambini.
Se dell’acido viene a contato con le mani o i
vestiti, lavarlo via completamente con acqua.
Se dell’acido dovesse finire negli occhi, mai
strofinare gli occhi.
Sciacquare completamente gli occhi con acqua
e rivolgersi a un medico.
3. Modo di disfarsi delle batterie
Tenere presenti e osservare le norme locali
prima di disfarsi delle batterie.
ATTENZIONE!
PERICOLO DI ESPLOSIONE SE LA PILA
VIENE SOSTITUITA IN MODO
SBAGLIATO.
SOSTITUIRE LA PILA SOLTANTO CON
UNA DELLO STESSO TIPO O CON
UN’ALTRA DI TIPO EQUIVALENTE
RACCOMANDATA DAL FABBRICANTE.
DISFARSI DELLE PILE SCARICHE
SECONDO LE ISTRUZIONI DEL
FABBRICANTE.
Precauzioni per l’ascolto
con la cuffia o gli auricolari
Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti
volumi del suono. Gli esperti sconsigliano
l’ascolto per lunghi periodi di tempo.
Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre il
volume o interrompere l’ascolto.
Non usare l’apparecchio durante la guida di un
mezzo motorizzato, in quanto crea pericoli
d’incidenti ed è inoltre illegale.
Usare l’apparecchio con discrezione o
smettere di usarlo in situazioni potenzialmente
pericolose.
Anche se la cuffia e gli auricolari sono
progettati in modo da permettere di sentire i
suoni circostanti, non alzare il volume in modo
da non poterli più sentire.
Alimentatore c.a.
L’alimentatore c.a. funziona con la corrente
alternata da 100 V a 240 V.
Tuttavia
Procurarsi un adattatore appropriato se la
spina non entra nella presa di corrente.
Per evitare danni
Evitare di;
Spruzzare insetticidi infiammabili vicino
all’unità.
Fare pressione sullo schermo LCD. [DVD-LS5]
Toccare l’obiettivo ed altre parti del
fonorivelatore laser.
Non usare l’unità nei luoghi seguenti;
Dove la temperatura è sotto i 5 °C o sopra i
35 °C. (l’utilizzo dell’unità oltre questa gamma
può causare l’attivazione del circuito di
protezione e renderla inoperabile.)
Sabbiosi, come la spiaggia.
Sopra cuscini, divani o apparecchi caldi, come
gli amplificatori.
Non tenere l’unità in grembo per un lungo
periodo di tempo usandola. Essa può
diventare molto calda e causare bruciature.
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Fabbricato su licenza di Digital Theater Systems, Inc. Patenti US No. 5,451,942, 5,956,674,
5,974,380, 5,978,762 e altre patenti rilasciate o in corso di registrazione in tutto il mondo. “DTS”
e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati di Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti sono riservati.
Questo prodotto incorpora la tecnologia di protezione del copyright tutelata mediante i diritti sul
metodo di certe patenti U.S. ed altri diritti di proprietà intellettuale detenuti dalla Macrovision
Corporation ed altri detentori di diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione del copyright deve
essere autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed è destinato esclusivamente all’uso
domestico ed altri usi limitati, a meno che altrimenti autorizzato dalla Macrovision Corporation.
La ricomposizione e il disassemblaggio sono proibiti.
rqt7073-1e_p040-047.qxd 04.12.14 4:26 PM ページ40
6
RQT7073
42
7
RQT7073
43
ITALIANO
Informazioni del disco
Usare solo dischi contrassegnati da questi simboli e conformi alle specifiche. L’unità non è in grado
di leggere correttamente altri dischi.
Non usare dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore), poiché potrebbero danneggiare l’unità.
Non sempre è possibile leggere CD-R, CD-RW, DVD-R e DVD-RAM per via del tipo di disco o a
causa delle condizioni di registrazione.
Dischi non utilizzabili
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, iRW,
DVD-RW, SACD, Dischi Video Divx, Photo CD,
DVD-RAM che non possono essere tolti dalle
loro cartucce, DVD-RAM 2.6-GB e 5.2-GB, e
“Chaoji VCD” disponibili sul mercato, compresi i
CVD, DVCD e SVCD che non sono conformi
IEC62107.
Decoder incorporati
Questa unità può eseguire la lettura dei dischi
recanti i simboli seguenti.
Sistemi video
Questa unità può eseguire la lettura di entrambi
i sistemi video PAL e NTSC. Per poter utilizzare
il sistema PAL o NTSC, bisogna usare un
televisore con lo stesso sistema del disco.
I dischi PAL non possono essere visualizzati
correttamente usando un televisore NTSC.
I dischi NTSC possono essere visualizzati
correttamente usando un televisore PAL in
grado di trattare i segnali PAL 525/60.
La qualità video di un disco NTSC può essere
migliorata, con questa unità collegata a un
televisore NTSC, cambiando le impostazioni
dell’unità (
pagina 30, Video–NTSC Disc Output).
[DVD-LS5]
Quando si seleziona “NTSC”, lo schermo LCD
perde colore ma le immagini sul televisore
dovrebbero essere più chiare.
Lettura dei DVD e CD video
Il produttore di questi dischi può controllare la
loro modalità di lettura, per cui potrebbe non
essere sempre possibile controllare la lettura
come descritto in queste istruzioni per l’uso (per
esempio, se non viene visualizzato il tempo di
lettura o se un CD video ha i menu).
Leggere attentamente le istruzioni dei dischi.
Dischi DVD-R
I DVD-R Panasonic registrati e finalizzati con
registratore video DVD Panasonic o con
videocamera DVD vengono letti su questa unità
come DVD video.
Dischi DVD-RAM
I DVD-RAM utilizzabili su questa unità sono
quelli registrati con registratori video DVD,
videocamere DVD, computer, ecc. usando la
Versione 1.1 del Formato di registrazione Video
(standard di registrazione video).
Togliere i dischi dalle cartucce prima dell’uso e
rimetterle a posto quando si è finito, verificare
che le etichette del disco e cartuccia siano
nella stessa direzione.
Alcune parti del disco, ad esempio dove un
termina programma ed inizia un altro,
potrebbero non essere lette uniformemente.
Dischi utilizzabili
DVD-RAM
[RAM]
DVD audio
(Lettura
stereo
soltanto)
[DVD-A]
DVD video
DVD-R
[DVD-V]
CD video
SVCD
(conforme
IEC62107)
[VCD]
CD
[CD]
CD-R/RW
[WMA] [MP3] [JPEG]
Pulizia dei dischi
DVD audio, DVD video, CD video, CD
Pulire con un panno umido e asciugare.
DVD-RAM, DVD-R
Pulire con un pulitore per dischi DVD-RAM/PD
opzionale (LF-K200DCA1, se disponibile).
Non usare mai panni o detergenti per CD ecc.
Precauzioni per l’uso
Non scrivere sul lato dell’etichetta con penne
biro o altri strumenti di scrittura.
Non usare spray di pulizia per dischi, benzina,
diluenti, liquidi per la prevenzione
dell’elettricità statica o qualsiasi altro solvente.
Non attaccare etichette o adesivi ai dischi.
Non usare dischi con l’adesivo del nastro
esposto o rimanenti etichette adesive
precedentemente distaccate.
Non usare protezioni o coperchi antigraffi diversi
da quelli indicati per l’uso di questo sistema.
Non utilizzare dischi impressi con stampanti
per etichette che sono disponibili sul mercato.
Dischi CD-R e CD-RW
L’unità può leggere CD-R/RW (dischi audio)
registrati con CD-DA, CD Video, SVCD
(conforme a IEC62107), WMA, MP3, o JPEG.
Chiudere la sessione o finalizzare dopo la
registrazione.
Per ulteriori informazioni circa WMA, MP3, e
JPEG vedere pagina 18.
Dischi HighMAT (Seite 19)
Struttura del disco
La struttura del disco e le etichette assegnate
alle opzioni dei dischi dipendono dal tipo di
disco.
Brano: la divisione più piccola dei
DVD audio, CD e CD video, o
un singolo file WMA/MP3.
Capitolo: la divisione più piccola di un
DVD video.
Gruppo: raccolte di brani di un DVD
audio, ed equivalente alle
cartelle o album dei dischi di
dati.
Titolo: la divisione più grande di un
DVD video, generalmente un
intero film.
Programma: la divisione di un DVD-RAM
equivalente a una singola
registrazione.
Immagine: un singolo file JPEG.
Lista di lettura: il gruppo più grande di un
disco HighMAT, o un gruppo
di scene di un DVD-RAM.
Scena: sezioni di programma di un
DVD-RAM specificate e
raggruppate in liste di lettura
con un videoregistratore DVD.
Indice: comprende i brani e le
immagini dei dischi HighMAT.
HighMAT e il logo HighMAT
sono marchi di fabbrica o marchi
di fabbrica registrati della
Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri Paesi.
rqt7073-1e_p040-047.qxd 04.12.14 4:26 PM ページ42
8
RQT7073
9
RQT7073
45
ITALIANO
44
Guida ai comandi
[DVD-LS5]
Modificare l’inclinazione dello schermo a cristalli
liquidi per soddisfare lo stile della propria visuale.
C
O
LO
U
R
M
O
N
IT
O
R
B
R
IG
H
T
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
IS
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
EP
EAT
E
NT
E
R
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
?
@
>
8
9
:
7
<
1
2
3
4
5
6
=
;
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
ENTER
ON
OFF
H
G
A
B
C
D
F
E
H
OLD
J
I
Q
C
D
E
H
A
B
S
P
R
T
U
V
W
O
L
M
N
K
1 [DVD-LS5] Schermo LCD di 5 pollici
2 [DVD-LS5] Tasto di colore (COLOUR). . . 25
3 [DVD-LS5] Tasto di luminosità
(BRIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 [DVD-LS5] Tasto di monitoraggio
(MONITOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 [DVD-LS5] Altoparlante monofonico
6 Terminale di ingresso (DC IN) . . . . . . . . 10
7 Presa per cuffia (Ë). . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Tasti di salto/moviola/ricerca
(:, 9). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9
Interruttore sportello disco
(2 OPEN) . . . 14
: Tasto di ripetizione (REPEAT). . . . . . . . 22
; Sensore segnali telecomando
< Indicatore di ricarica (CHG). . . . . . . . . . 10
= Indicatore standby (Í). . . . . . . . . . . . . 10
> Ghiera di volume ( VOL) . . . . . . . . . 14
? Terminale di uscita audio/uscita digitale
ottica (AUDIO/OPT OUT) . . . . . . . . . 12, 32
@ Terminale di uscita video (VIDEO) . . . . 12
A Tasto menu iniziale (TOP MENU). . . 15, 16
B Tasto menu (MENU) . . . . . . . . . . 15, 16, 29
C [DVD-LS5] Tasto di ritorno (RETURN). . . 15
[DVD-PS3] Tasto di ritorno/lettore audio
soltanto (RETURN/–AOP) . . . . . . . 15, 20
D [DVD-LS5]
Tasto display (DISPLAY)
. . . 11, 26
[DVD-PS3] Tasto di modalità display/LCD
(DISPLAY/–LCD MODE). . . . . . 11, 14, 26
E Jockey cursore (3, 4, 2, 1)/
Tasto di invio (ENTER). . . . . . . . . . . . . . 13
Spostare il jockey cursore nella direzione in
cui si desidera spostare il cursore.
F Tasto di lettura/accensione (1, ON). . . 14
G Tasto di arresto/spegnimento
(, – OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
H Tasto di pausa (;). . . . . . . . . . . . . . . . . 15
I [DVD-PS3] Interruttore di bloccaggio
(HOLD
1
). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
J [DVD-PS3] Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
K Tasto di impostazione (SETUP) . . . . . . 13
L Interruttore standby/acceso (Í). . . . . . 15
M Tasto di arresto (). . . . . . . . . . . . . . . . 15
N Tasti numerici (1–9, 0, S10). . . . . . . . . . 15
O Tasti di moviola/ricerca (6, 5). . . . 15
P Tasto modalità di lettura
(PLAY MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Q Tasto lettura (1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R Tasto angolo (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . . 24
S Tasto sottotitoli (SUBTITLE) . . . . . . . . . 24
T Tasto audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . 24
U Tasto Advanced surround (A.SRD) . . . 23
V Tasto annulla (CANCEL) . . . . . . . . . . . . 21
W Tasti salto (:, 9). . . . . . . . . . . . . . 15
I tasti come A funzionano allo stesso modo dei
comandi dell'unità.
30° 30°
Fronte +
verso l’alto.
Puntare il sensore, evitando eventuali ostacoli,
ad un raggio massimo di 7 m direttamente di
fronte all’unità.
Sensore
segnale
telecomando
7 m
Telecomando
Batterie (Batterie al litio)
Sostituzione: CR2025
Utilizzo
1
2
3
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
Regolazione
dell’inclinazione dello
schermo a cristalli liquidi
N.B.
Chiudere lo schermo a cristalli liquidi quando si
sposta l’unità.
Non trasportare l’apparecchiatura reggendola
per lo schermo.
Aprire lo schermo a cristalli liquidi
Modalità di visione
tradizionale
Far scorrere
Inclinazione di
visione avanzata
Modalità di visione
compatta
Scatta!
Il display a cristalli liquidi [DVD-LS5]
Alcuni dei pixel del display a cristalli liquidi
(meno dello 0,01%) potrebbero rimanere
illuminati costantemente o non illuminarsi
affatto. IL fenomeno è del tutto normale e
non è indice di anomalie.
[DVD-PS3]
rqt7073-1e_p040-047.qxd 04.12.14 4:26 PM ページ44
Quando l’unità è accesa e alimentata dalla batteria
[DVD-LS5] [DVD-PS3]
premere [DISPLAY].
L’indicatore della batteria appare per alcuni
secondi, per mostrare il tempo approssimativo
restante.
(Appare automaticamente quando rimangono f
solo alcuni minuti di carica.) ---------------------------------}
Premere [RETURN] per cancellare le barre GUI.
[DVD-PS3]
L’indicatore della batteria appare sempre sul
display dell’unità.
11
RQT7073
47
ITALIANO
10
RQT7073
46
Batterie cariche
Livello basso
Ricaricare
Batterie cariche
Livello basso
Ricaricare
Lampeggia
Alimentazione
DC IN 9V
1
2
3
Presa di alimentazione
DC IN
L’unità si trova in standby (l’indicatore [Í] è
acceso) quando è collegato il cavo di
alimentazione c.a. Quando l’adattatore c.a.
è connesso ad una presa elettrica il circuito
primario è sempre attivo.
Le illustrazioni mostrano il collegamento per il
CGR-H603. Collegare il CGR-H601 allo stesso
modo.
Caricare le batterie prima di usarle per la
prima volta.
Inserimento
(Quando l’unità è spenta)
Batterie (Batterie a ioni al litio)Adattatore c.a.
Se non si intende usare l’unità
per un lungo periodo di tempo
L’unità consuma una piccola quantità di
corrente (0,9 W circa) nella modalità di attesa.
Per risparmiare energia, staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Tempi di ricarica e lettura
I tempi indicati sono approssimativi. I tempi reali
dipendono dalle condizioni di funzionamento.
Ricarica (a 20 oC):
CGR-H603: 4 ore
CGR-H601: 6 ore
Lettura (in ore, alla temperatura ambiente,
usando la cuffia):
[DVD-LS5]
[Í] è spento
[CHG] si illumina
La ricarica è completa quando si spegne
[CHG]. ([Í] si illumina.)
Staccare il cavo di alimentazione e
l’alimentatore c.a.
Per confermare la ricarica della batteria
Questa
unità
(lato sinistro)
Per ricaricare
(Quando l’unità è spenta)
Collegare alla presa di corrente domestica con
la batteria attaccata. (vedere a sinistra)
[Ricarica]
1
Questa unità
(Parte inferiore)
Batterie
2 Spingere la batteria finché scatta e si blocca
in posizione.
Estrazione (Quando l’unità è spenta)
2
1 Spingere e mantenere il gancio in posizione.
Alimentatore per l’auto (opzione)
N.B.
Leggere attentamente le istruzioni relative alle funzioni dell’adattatore.
Per la sicurezza nel traffico, non eseguire operazioni con l’unità o guardare il software video
durante la guida di un veicolo.
Si può ascoltare il suono attraverso il proprio sistema audio nella vettura collegando un adattatore
cassette stereo (numero di particolare SH-CDM10A) al jack delle cuffie (Ë).
DC IN 9V
DC IN
Alla presa dell’accendisigari
Adattatore per auto
Numero di particolare
DY-DC95
Questa unità (Lato sinistro)
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
IS
P
LA
Y
ON
OFF
P
E
A
T
E
N
T
E
R
VIDEO
VOL
AUDIO
OPT OUT
O
P
E
N
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
RETURN
DISPLAY
Batterie
CGR-H603
CGR-H601
j5
2,5
4,5
0
(impostazione
di fabbrica)
2
3,5
i5
1,5
2,5
Livello luminosità
schermo a cristalli liquidi
Schermo
a cristalli
liquidi
spento
3
5,5
Batteria
CGR-H603
CGR-H601
[DVD-LS5]
In dotazione
Opzionale
[DVD-PS3]
Opzionale
Opzionale
Per modificare la luminosità dello schermo a
cristalli liquidi (pagina 25).
[DVD-PS3]
CGR-H603
CGR-H601
3
6
Se non si usa l’unità per molto tempo
Staccare la batteria. (Anche se è spenta,
l’unità continua a consumare della corrente.
Ciò può scaricare completamente la batteria e
causare un malfunzionamento.)
Ricaricare le batterie quando si è pronti ad
usarle nuovamente.
rqt7073-1e_p040-047.qxd 04.12.14 4:26 PM ページ46
Selezionare “4:3” (regolare) o “16:9”
(widescreen) secondo il televisore usato.
1 Premere [Í] per accendere
l’unità.
2 Premere [SETUP] per
visualizzare i menu.
3 Premere [2, 1] per
selezionare la scheda “Video”.
4 Premere [3, 4] per
selezionare “TV Aspect”, e
premere [ENTER].
5
Premere [
3
,
4
] per selezionare
l’opzione, e premere [ENTER].
4:3 Pan & Scan
([DVD-PS3]: regolazione della fabbrica)
Il supporto widescreen viene espanso
per riempire lo schermo di un televisore
con aspetto 4:3 (a meno che proibito dal
produttore del disco).
4:3 Letterbox
Su un televisore con aspetto 4:3, il
software widescreen viene visualizzato
nello stile letterbox.
16:9 ([DVD-LS5]: regolazione della
fabbrica)
Televisore widescreen.
6 Premere [SETUP] per
terminare le impostazioni.
13
RQT7073
49
ITALIANO
12
RQT7073
48
N.B.
[DVD-LS5] L’altoparlante di questa unità non ha la schermatura magnetica. Non mettere questa
unità vicino al televisore, personal computer o altri dispositivi facilmente influenzati dal
magnetismo. Non lasciare le carte magnetiche (bancarie, abbonamenti, ecc.) vicine a questa unità.
Durante la riproduzione di DVD il volume potrebbe essere più basso rispetto alla lettura di altri
dischi o durante ricezione dei programmi TV. Se si alza il volume, ricordarsi di abbassarlo
nuovamente in modo che non si verifichi un aumento improvviso del volume nella nuova sorgente.
§
[DVD-LS5]: Il cavo S-video non viene fornito
§
Disponibile presso i rivenditori Panasonic. Parte No.: K2KC4CB00006
Preparativi
Accendere il televisore, e selezionare sul
televisore la modalità d’ingresso video
appropriata al collegamento dell’unità.
Impostazione rapida
[DVD-PS3]
La schermata QUICK SETUP appare quando si
preme [SETUP] per la prima volta dopo l’acquisto,
e aiuta a fare le impostazioni necessarie.
1 Premere [Í] per accendere
l’unità.
2 Premere [SETUP] per
visualizzare la schermata
QUICK SETUP.
3 Premere [3, 4, 2, 1] per
selezionare la lingua del
menu, e premere [ENTER].
4
Premere [3, 4] per selezionare
“Yes” per continuare, e
premere [ENTER].
5
Premere [
3, 4, 2, 1
] per
selezionare l’opzione, e premere
[ENTER].
Lingua audio (pagina 30)
Lingua dei sottotitoli (pagina 30)
Aspetto TV (a destra)
6
Premere [ENTER] e poi [SETUP]
per finire le impostazioni.
Per accedere di nuovo in seguito a questa schermata
pagina 31, Others—QUICK SETUP
Disc
SELECT
Audio
Subtitle
Menus
English
English
Automatic
SETUP
TAB
∫;1
132
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2,1,
ENTER
SETUP
RETURN
Í
Utilizzo di questa unità con una televisione
VIDEO
Televisore
Cavo audio/video
(in dotazione)
Cavo S-video
§
nero giallo
giallobianco
Uno di questi
rosso
Questa unità (Lato destro)
Terminale di ingresso
S VIDEO:
produce immagini più
vivide del terminale di
ingresso VIDEO.
Eseguendo questo
collegamento, accertarsi
di collegare i cavi audio
ai terminali di ingresso
audio corrispondenti del
televisore.
Selezione del tipo di
schermo TV
Collegamento
Le spiegazioni di questa sezione impiegano il modello DVD-PS3 come esempio, ma gli stessi
collegamenti e impostazioni sono possibili con il modello DVD-LS5.
Prima del collegamento, spegnere tutti i componenti e leggere le istruzioni per l’uso appropriate.
Non collegare il lettore attraverso il videoregistratore. Le immagini potrebbero non essere
riprodotte correttamente a causa della protezione contro le copie.
Usare l’adattatore RCAJ (non fornito) se il televisore è dotato di presa SCART a 21 poli.
Adattatore RCAJ (non fornito)
Verso presa
SCART a 21 poli
del televisore
rosso
giallo
bianco
nero
giallo
Cavo audio/video (in dotazione)
Verso [AUDIO/OPT OUT]
Verso [VIDEO]
N.B.
Per tornare al menu precedente
Premere [RETURN].
Premere [MENU] sull’unità principale per accedere ai menu SETUP senza aver caricato il disco.
SELECT
English
Deutsch
Español
Svenska
Français
Italiano
Português
Nederlands
SETUP
ENTER RETURN
QUICK SETUP
Select the menu language.
rqt7073-1e_p048-057.qxd 04.12.14 4:28 PM ページ48
3,4,2,1,ENTER
[1]
[2]
[3]
56:9
;1
13
46
7908
5
2
S10
A.SRD
DVD PLAYER
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
Í
82
,
17
1
Í
6,5:,9
,-OFF
MENU
TOP MENU
RETURN
;
14
RQT7073
50
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Preparazione
[DVD-LS5]
Aprire lo schermo a cristalli liquidi
(
pagina 9).
[RAM] Rimuovere i dischi dalle loro cartucce.
Lettura dei dischi
[2] Premere e mantenere premuto
[1, ON] per iniziare la lettura.
L’unità si avvia automaticamente.
[DVD-PS3]
Indicatore di lettura
[DVD-PS3] Mantenere premuto
[DISPLAY/–LCD MODE]
(pagina 8, D) sull’unità principale per
visualizzare il tempo di lettura trascorso.
Se il disco contiene sia dati audio
(WMA e MP3) che JPEG
Controllare la regolazione “Mixed Disc-
Audio&Stills” nel menu SETUP
(pagina 31). Selezionare “Stills
(JPEG)” o “Audio (MP3/WMA)”, e poi
aprire e chiudere il coperchio per far
leggere di nuovo il disco dall’unità.
[CD] [WMA] [MP3]
[JPEG]
Sullo schermo appaiono le informazioni del
disco (
pagina 27) e le informazioni dei
brani [
[WMA] [MP3] [CD]
(CD text soltanto)].
[3] Regolare il volume.
Uso delle cuffie
Abbassare il volume prima di collegarsi, e
quindi regolare il livello.
La lingua selezionata del menu è
l’inglese, ma la si può modificare come
segue (pagina 31, Display—Menu
Language). Negli esempi è usato l’inglese.
Inglese>Francese/Tedesco/Italiano/
Spagnolo/Portoghese/Svedese/Olandese
Etichetta in alto.
(Nel caso di dischi
a doppio lato,
caricare in modo
che l’etichetta del
lato che si desidera
ascoltare sia rivolta
verso l’alto.)
N.B.
Se appare “$
L’operazione è impedita dall’unità o disco.
Il disco continua a girare mentre i menu sono
visualizzati anche dopo aver letto un oggetto.
Premere [] quando si è finito in modo da
salvaguardare il motorino dell’unità.
Potrebbe non essere possibile la lettura
quando si tiene l’unità a diverse angolazioni.
Cuffie
3,5 mm stereo
Tasti
numerici
Chiudere il coperchio a mano.
15
RQT7073
51
ITALIANO
L’unità è spenta
Mantenere premuto [, –OFF] finché appare
“OFF”.
Accendere e spegnere l’unità col con il
telecomando
Premere [Í].
Non si può usare il telecomando per
accendere l’unità o quando questa è
alimentata a batterie.
Funzione di standby automatico
L’unità si spegne automaticamente se l’utilizzo
della stessa è sospeso per 15 minuti (5 minuti
quando si usano le batterie).
Note
La velocità di ricerca e moviola aumenta in 5 passi.
La moviola e la lettura quadro per quadro è possibile soltanto con le immagini mobili.
Quando si esegue la lettura dei CD video
Non è possibile spostarsi indietro durante la lettura quadro per quadro e la moviola.
Quando si premono i tasti per eseguire il salto, la ricerca o la moviola, si potrebbe passare alla
schermata di un menu.
Anteprima dei capitoli [DVD-V]
Il seguente messaggio appare subito dopo che
si è premuto [1] (Lettura).
Premere [1] (Lettura) mentre il messaggio
viene visualizzato e le parti iniziali di ogni brano
fino a quello corrente sono riprodotte. Una
lettura riprende dal punto in cui si era
precedentemente arrestata.
(La funzione è disponibile solo all’interno di un
titolo.)
Se non si preme [1] (Lettura), il messaggio
scompare e la lettura comincia da dove si era
interrotta.
Press PLAY to Chapter Review
Premere [].
!” lampeggia. Premere [1] (Lettura) per riavviare la lettura da questa
posizione (Funzione di continuazione), o [] per cancellarla.
DVD-Video: Premere [1] (Lettura) nuovamente per rivedere i capitoli
(in basso).
Premere [;].
Premere [1] (Lettura) per ricominciare.
Premere [:] (indietro) o [9] (avanti).
Salto dei gruppi [JPEG]
Usare [4] (indietro) o [3] (avanti).
OUnità principaleN Mantenere premuto [:] (indietro) o [9] (avanti).
OTelecomandoN Premere [6] (indietro) oppure [5] (avanti).
Premere [1] (Lettura) per riavviare la lettura.
Si può escludere il suono durante la ricerca (pagina 31, Audio—Audio
during Search).
Durante la pausa
OUnità principaleN Mantenere premuto [:] (indietro) o [9] (avanti).
OTelecomandoN Premere [6] (indietro) oppure [5] (avanti).
Premere [1] (Lettura) per riavviare la lettura.
Mentre è messo in pausa, usare [2] (indietro) o [1] (avanti).
Spostare e mantenere per cambiare in successione.
O, premere [;] ripetutamente per procedere quadro per quadro.
Usare [3
,
4
,
2
,
1] per selezionare un oggetto e [ENTER] per
confermare.
O, premere i tasti numerici.
Per tornare al menu
[DVD-A] Premere [TOP MENU]. [VCD] Premere [RETURN].
[DVD-V] Premere [TOP MENU] o [MENU].
Stop
Pausa
Salta
Cerca
Piano
Quadro per
quadro
Menu
Scatta
[1] Spingere [2 OPEN] per aprire
lo sportello del disco, e
inserire un disco.
1A B
A.SRD
TRK
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP TTL CHP
Display
ad esempio
DVD-Video
Numero
gruppo/titolo
Numero brano/
capitolo
(indicazione di 2 cifre)
[DVD-PS3] Per impedire il funzionamento
accidentale
spingere [HOLD
1
] (pagina 8,
I
)
a destra.
Nella modalità di bloccaggio, l’unità non risponde
quando si premono i tasti. Se si preme un tasto
nella modalità di bloccaggio, sul display dell’unità
appare “ ” e l’indicatore [Í] lampeggia.
Per rilasciare
Spingere [HOLD
1
] a sinistra.
[DVD-PS3]
per es., DVD-Video
Sul display dell’unità
principale appare
l’indicatore di pausa.
1A B
AOP
1
GRP
TTL
rqt7073-1e_p048-057.qxd 04.12.14 4:28 PM ページ50
16 17
RQT7073
RQT7073
53
ITALIANO
52
Menu di navigazione per WMA/MP3, CD text e
JPEG
Lettura dei programmi o delle liste di lettura dei
DVD-RAM
NextPrev
Tree
Group: 001 Penguins Picture: filename00..
SELECT
ENTER RETURN
G 1
P 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
JPEG ALBUM
7
6
1 2 3
4
8
5
9
1 Premere [TOP MENU].
Selezione dei programmi
da riprodurreDIRECT
NAVIGATOR
DIRECT NAVIGATOR
Date
On
11/11(MON)
11/12(TUE)
11/12(TUE)
11/14(THU)
11/14(THU)
1
2
3
4
5
23:02
22:35
22:00
21:30
20:05
SELECT
ENTER
RETURN
No
Monday feature
Auto action
Cinema
Music
Baseball
SELECT
NUMBER
09
Nov. 2002
Used 0:49:40
Program Title
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
TU
R
N
D
IS
P
L
A
Y
ON
OFF
R
E
P
E
A
T
E
N
T
E
R
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
3,4,2,1,
ENTER
TOP MENU
MENU
:,9
2 Usare i pulsanti [3, 4] per
selezionare la lista di lettura.
3 Premere [ENTER].
Per saltare scene, premere [:] o
[9].
È inoltre possibile selezionare le opzioni con i
tasti numerici del telecomando.
Selezionare un’opzione per avviare la lettura
Programmi e liste di lettura:
Premere i tasti numerici.
Per selezionare un numero a due cifre:
p.es., “25”: premere [
S
10
]
>
[
2]
>
[
5]
Per azzerare la lista
DIRECT NAVIGATOR: Premere [TOP MENU].
Lista di lettura: Premere [MENU].
(L’unità ritorna all’impostazione in cui si trovava
prima che si selezionasse la lista.)
N.B.
I titoli appaiono solo se sono stati selezionati.
Non è possibile cambiare i titoli.
2 Usare i pulsanti [3, 4] per
selezionare il programma.
Il programma selezionato viene riprodotto
sullo sfondo.
3 Premere [ENTER].
La lettura in sottofondo del programma
continua.
Riproduzione di una lista
di lettura
Si possono selezionare gruppi di scene, una
lista di lettura, creati con altri componenti come
ad esempio un videoregistratore DVD.
1 Premere [MENU].
PLAYLIST
No Date Length Title
1
2
3
4
0:46:35
0:09:15
0:12:32
0:07:30
SELECT
ENTER RETURN
10/17
10/24
11/29
12/22
SELECT
NUMBER
09
Clay Penguin
Ashley at Prom
Formula one
Soccer
5
0:30:2012/23 Baseball
6
0:08:1512/23 Neanderthal
7
0:15:3012/24 Cartoons
8
0:20:3012/24 Trilobites
9
0:20:0012/25 White Dwarf
10
0:55:0012/25 Discovery
TO
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
TU
R
N
D
IS
P
L
A
Y
ON
OFF
REPEAT
E
N
T
E
R
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
:,9
3,4,2,1,
ENTER
RETURN
TOP MENU
[WMA] [MP3] [CD] (CD text soltanto) [JPEG]
Se il disco contiene sia dati audio (WMA e
MP3) che JPEG
Controllare la regolazione “Mixed Disc-Audio &
Stills” nel menu SETUP (pagina 31).
Selezionare “Stills (JPEG)” o “Audio
(MP3/WMA)”, e poi aprire e chiudere il coperchio
per far leggere di nuovo il disco dall’unità.
1 Premere [TOP MENU].
Menu di navigazione WMA/MP3 audio
Schermo album JPEG
2 Usare [3, 4] per selezionare
la traccia o [3, 4, 2, 1] per
selezionare l’immagine e
premere [ENTER].
Per mostrare altre pagine, usare [3, 4,
2, 1] per selezionare “Prev” o “Next” e
premere [ENTER].
0” indica la traccia attualmente in
riproduzione.
Per uscire dal menu
Premere [TOP MENU].
Ricerca del titolo di una
traccia [WMA] [MP3] [CD] (CD text
soltanto)
Esempio: ricerca di una traccia che includa
la parola “LOVE”.
1 Mentre è visualizzato il menu
Usare [3, 4] per selezionare
“Find” e premere [ENTER].
Another Pineapple
Board The Golden Ship
Fall In The Frozen Season
Violet Sky
Pink Island
NextFindPrev
6
7
8
9
10
SELECT
ENTER RETURN
SELECT
NUMBER
09
Find
A
2 Usare [3, 4] per selezionare
“L” e premere [ENTER].
Appariranno solo lettere maiuscole, ma
nella ricerca sono incluse anche le lettere
minuscole. I caratteri cambiano in ordine
alfanumerico ogni volta che si preme [3].
Premere [:, 9] per saltare fra A, E,
I, O, e U.
Usare [2] per cancellare un carattere.
Si possono selezionare i numeri usando
i tasti numerici.
Si può cancellare l’asterisco (¢) per
ricercare la prima parola di un titolo.
Ripetere questa fase per selezionare “O”,
“V”, ed “E”.
3
Usare [1] per selezionare
“Find” e premere [ENTER].
Apparirà la schermata con i risultati della
ricerca.
4 Usare [3, 4] per selezionare
il brano e premere [ENTER].
Per tornare al menu
Premere [RETURN].
001 Both Ends Freezing
002 Lady Starfish
003 Life on Jupiter
004 Metal Glue
005 Paint It Yellow
006 Pyjamamama
007 Shrimps from Mars
008 Starperson
009 Velvet Cuppermine
010 Ziggy Starfish
NextPrev
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No Group: 001 My Favorite Tree
Find
SELECT
ENTER RETURN
G 1
T 1
Total 1
SELECT
NUMBER
09
MENU
[RAM]
rqt7073-1e_p048-057.qxd 04.12.14 4:28 PM ページ52
Dopo che si è inserito il disco, viene visualizzato
un menu.
Premere [
3
,
4
,
2
,
1
] per
selezionare e quindi premere [ENTER].
Quando si preme [ENTER]:
Menu: Porta al menu successivo con
le liste di lettura o ad Menu
liste di lettura
Lista di lettura:
Inizia la lettura
18 19
RQT7073
RQT7073
55
ITALIANO
54
Menu di navigazione per WMA/MP3, CD text e JPEG
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
IS
P
L
A
Y
ON
OFF
E
A
T
E
N
T
E
R
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
3,4,2,1,
ENTER
DISPLAY
RETURN
MENU
TOP MENU
Usare lo schermo dell’indice per
trovare un brano
[CD] (
CD text soltanto
)
Per usare lo schermo con
diagramma ad albero per trovare
un gruppo
[WMA] [MP3] [JPEG]
Si possono usare le informazioni di testo presenti
nel disco per ricercare una traccia da selezionare.
1 Mentre è visualizzato il menu
Usare [1] mentre una traccia
è evidenziata in modo da
visualizzare lo schermo con i
contenuti.
SELECT
ENTER RETURN
T 10 /14
MENU
Contents
Track 10 Title/Artist
Pink Island
Long John Platinum
Disc Title/Artist
SHIPWRECKED
ORIGINAL SOUNDTRACK
2 Usare [2, 1] per muoversi
all’interno del brano e premere
[ENTER].
2 Usare [3, 4] per selezionare
un file e premere [ENTER].
Apparirà il menu di navigazione audio/
display album per il gruppo.
Per tornare al menu
Premere [RETURN].
N.B.
[WMA]
La lettura dei file WMA protetti dalle copie non
è possibile.
I file WMA devono avere l’estensione “.WMA”
oppure “.wma”.
[MP3]
L’unità non è compatibile con i tag ID3.
Se si esegue la lettura di un brano MP3
contenente dati di immagini fisse, ci vuole un
certo tempo prima dell’inizio della musica, e il
tempo trascorso non viene visualizzato
durante tale tempo. Anche se il brano
comincia, il tempo di lettura corretto non viene
visualizzato.
I file MP3 devono avere l’estensione “.MP3”
oppure “.mp3”.
[JPEG]
Per vedere i file JPEG con questa unità:
Caricarli su una fotocamera digitale conforme
allo standard DCF (Design rule for Camera
File system). Alcune fotocamere digitali hanno
funzioni non supportate dallo standard DCF,
come la rotazione automatica delle immagini,
che potrebbero rendere le immagini non
visionabili.
Non alterare in alcun modo i file o salvarli sotto
un nome diverso.
Accertarsi che abbiano l’estensione “.JPG” o
“.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”.
Questa unità non può visualizzare i filmati,
MOTION JPEG e altri formati simili, immagini
fisse diverse da JPEG (p.es., TIFF) o
riprodurre il suono associato.
[WMA] [MP3] [JPEG]
I dischi devono essere conformi ISO9660
livello 1 o 2 (eccettuati i formati estesi).
Questa unità è compatibile con la
multisessione, ma se ci sono molte sessioni
l’inizio della lettura richiede più tempo. Per
evitare ciò, mantenere al minimo il numero di
sessioni.
Windows Media e il logo Windows sono
marchi registrati di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
WMA è un formato di compressione sviluppato
da Microsoft Corporation. Raggiunge la
medesima qualità del suono di un file MP3 con
dimensioni del file inferiori ad un MP3.
Per tornare alla schermata menu
Premere [TOP MENU].
Per tornare al menu precedente a quello
attuale
Premere [RETURN].
Per cambiare lo sfondo del menu
Premere [DISPLAY].
Lo sfondo si cambia in uno registrato sul
disco.
Selezione dalle liste
1 Durante la lettura
Premere [MENU].
2 Usare [2] quindi [3, 4] per
passare dalla lista di lettura, al
gruppo e al contenuto delle
liste.
3 Usare [1] quindi [3
,
4] per
selezionare un brano e
premere [ENTER].
Per uscire dallo schermo della lista
Premere [MENU].
N.B.
Disabilitare la lettura del disco HighMAT per
utilizzare la lettura casuale e programmata.
Per usare la lettura programmata/lettura
casuale
Nel menu SETUP, regolare “HighMAT” a
“Disable” (pagina 31).
PLAYLIST
GROUP
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
2
3
4
5
No Content title
SELECT
09
All By Artist
CONTENT
Group 1
Few times in summer
1
Denominazione di cartelle e file
Durante la fase di
registrazione,
assegnare un
prefisso a 3 cifre alla
cartella e ai file per
indicare l’ordine di
riproduzione dei
brani (talvolta
l’espediente
potrebbe non
funzionare).
p.es., MP3
radice
Lettura
1 Mentre è visualizzato il menu
[WMA] [MP3]
Usare [1] mentre una traccia
è evidenziata per visualizzare
lo schermo con diagramma ad
albero.
[JPEG]
Usare [3, 4, 2, 1] per
selezionare “Tree” e premere
[ENTER].
Tree
G 8/16
MP3 music
001 My favorite
001 Brazilian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
005 Liner notes
006 Japanese pops
007 Mexican pops
008 Philippine pops
009 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard number
001 Piano solo
002 Vocal
SELECT
ENTER RETURN
G 8
T 14
Total 123
SELECT
NUMBER
09
MENU
Non si possono selezionare gruppi
che contengono file non compatibili.
Riproduzione di dischi
HighMAT
HighMAT (High performance Media Access
Technology) è un nuovo standard di
memorizzazione del suono, immagini e file di dati
video sui supporti CD. Quando si crea un disco
HighMAT usando il software PC compatibile, si
possono fare regolazioni di liste di lettura e
registrare anche informazioni di testo, come i titoli
e i nomi degli artisti. La ricerca dei file viene
facilitata con i CD registrati HighMAT usando un
sistema versatile di navigazione. I CD registrati
HighMAT possono anche essere letti con il PC.
L’unità è compatibile con dischi HighMAT
contenenti dati WMA, MP3, o JPEG. Esistono
alcune differenze con altri dischi WMA/MP3/JPEG.
MPEG Layer-3, tecnologia di compressione
audio con licenza della Fraunhofer IIS e
Thomson multimedia.
rqt7073-1e_p048-057.qxd 04.12.14 4:28 PM ページ54
20 21
RQT7073
RQT7073
57
ITALIANO
56
Funzioni utili
Inizio della lettura da un
programma, titolo, brano
o immagine selezionati
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Solo con il telecomando
Premere i tasti numerici per
selezionare il formato desiderato
(
[WMA] [MP3] [JPEG]
e premere [ENTER]).
La lettura inizia dal brano selezionato.
Per selezionare un numero a 2 cifre
p.es., 25: [S10]>[2]>[5]
[WMA] [MP3] [JPEG]
[2]>[5]>[ENTER]
Se appare una barra GUI (pagina 26)
In alcuni dischi funziona solo in modalità di arresto.
Quando si legge un DVD audio e si vuole iniziare
la lettura di una traccia in un gruppo diverso,
selezionare innanzitutto il gruppo (
a destra).
Riproduzione del suono
soltanto—Audio Only
Player [DVD-PS3]
[DVD-A]
Unità principale soltanto
Si può fruire di un DVD audio simile a quello di
un lettore CD, anche senza aver collegato un
televisore.
Durante l’arresto
[la funzione di continuazione (pagina 15)
non si attiva]
Mantenere premuto [RETURN/–AOP].
(pagina 8,
C
)
Per cancellare, premere due volte [, – OFF], e
premere [RETURN/–AOP] per 5 secondi circa.
La lettura delle parti che comprendono
immagini mobili potrebbe non essere possibile.
∫;1
13
46
7908
5
2
S10
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2, 1,
ENTER
1
CANCEL
ANGLE
DISPLAY
PLAY MODE
Tasti
numerici
Rotazione delle immagini
[JPEG]
Solo con il telecomando
Mentre l’immagine è visualizzata
1 Premere [ANGLE].
2 Usare [3, 4] per selezionare
“Rotate right” o “Rotate left” e
premere [ENTER].
Ogni volta che si esegue quest’operazione
l’immagine ruota di novanta gradi.
La rotazione cessa quando si apre lo sportello
del disco o si dispone l’unità nella modalità di
attesa.
Per eliminare lo schermo a comparsa
Premere [ANGLE].
Selezione dei gruppi da
riprodurre
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
1
Premere [DISPLAY] per
visualizzare le informazioni
del disco.
p.es., MP3
2
Usare [3
,
4] per selezionare il
numero del gruppo e premere
[ENTER].
3
Usare [3
,
4] per selezionare il
brano/immagine e premere
[ENTER].
E’ possibile selezionare il gruppo e il
numero del brano/immagine con i tasti
numerici.
[DVD-A]
Lettura di tutti i gruppi in successione
(pagina 21, Lettura di tutti i gruppi)
Lettura di un gruppo bonus
Alcuni dischi contengono gruppi bonus. Se
dopo la selezione di un gruppo appare la
schermata della password, digitare la
password con i tasti numerici. Riferirsi anche
alla custodia del disco.
1
1
118
Gruppo numero
Numero del brano nel disco
Numero del
brano nel gruppo
Numero totale delle
tracce sul disco
[DVD-V] In alcuni casi le opzioni non
possono essere selezionae.
[DVD-A] Se si seleziona un gruppo
bonus, bisogna anche digitare una
password di 4 cifre.
Cambio della sequenza
di lettura
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Solo con il telecomando
Durante l’arresto
Premere [PLAY MODE].
Il display cambia ad ogni pressione del tasto.
[A] Tutto il gruppo
(
[DVD-A]
)
_)[B] Programma
^-=Disattivato(=[C] Casuale(--}
PROGRAM
Choose a title and chapter, then press ENTER.
No Time
TC
Press PLAY to start
Play
Clear
Clear all
SELECT
ENTER RETURN
111
SELECT
NUMBER
2
Premere i tasti numerici per
selezionare un brano o un capitolo
(
[WMA] [MP3]
e premere [ENTER]).
Ripetere i passaggi 1 e 2 per
programmare altri brani o capitoli.
I tempi non vengono visualizzati quando si
programmano i DVD-video e gli WMA/MP3.
[DVD-PS3] p.es., DVD-Video
Lettura di tutti i gruppi
Lettura programmata
[DVD-A]
L’unità legge i brani di tutti i gruppi presenti nel
disco.
Premere [1] (Lettura).
[DVD-PS3]
È possibile selezionare fino a 32 brani da
leggere nell’ordine desiderato.
1 [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Premere i tasti numerici per
selezionare un gruppo o un titolo.
p.es., DVD-Video
[A]
[B]
Per uscire dalla modalità tutto il gruppo/programmazione/casuale
Premere [PLAY MODE] durante l'arresto finché la schermata di lettura di tutti i gruppi/lettura
programmata/lettura casuale non scompare.
Random Playback
Title
Press PLAY to start
2
[DVD-A]
E’ possibile selezionare più di un gruppo.
Per inserire tutti i gruppi, selezionare “All”
usando [
2, 1
] e quindi premere [ENTER].
Per deselezionare un gruppo, premere i tasti
numerici corrispondenti al gruppo da cancellare.
Se si seleziona un gruppo bonus, è
necessario inserire una password a 4 cifre.
2 Premere [1] (Lettura).
[DVD-V] Alcuni titoli non possono essere
selezionati.
Lettura casuale
[C]
1 [DVD-A] [DVD-V]
Premere i tasti numerici per
selezionare un gruppo o un titolo.
p.es., DVD-Video
AOP
Si accende
Lampeggia
Lampeggia
1A B
A.SRD
TTL TRKCHP
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP
[DVD-PS3] p.es., DVD-Video
1A B
A.SRD
TRK
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP TTL CHP
3 Premere [1] (Lettura).
[DVD-V]
La lettura di alcune tracce non è
possibile anche se sono state programmate.
Per aggiungere, cambiare o cancellare le opzioni
1 Usare i tasti [3, 4] per selezionare il numero
del programma (Num).
2 Seguire il procedimento dei passi 1 e 2 per
aggiungere o cambiare opzioni.
Premere [CANCEL] per cancellare una
traccia (o premere [3
,
4
,
2
,
1] per
selezionare “Clear” e premere [ENTER]).
Per cancellare l’intero programma
Passare a “Clear all” con [3, 4, 2, 1], e
premere [ENTER]. L’intero programma viene
cancellato anche quando si apre lo sportello del
disco o si dispone l’unità nella modalità di attesa.
Selezionare un’opzione con i jockey cursore
Premere [ENTER] e [3, 4] per selezionare
un’opzione, quindi premere [ENTER] di nuovo
per registrare il numero. Quando si seleziona
“ALL” vengono selezionate tutte le opzioni di un
disco, titolo o di un gruppo.
1A B
A.SRD
TRK
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP TTL CHP
rqt7073-1e_p048-057.qxd 04.12.14 4:28 PM ページ56
Ripetizione della lettura
Unità principale soltanto
[
RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Durante la riproduzione
Premere [REPEAT].
p.es., DVD-Video
Ogni qualvolta si preme il tasto:
[RAM]
Program (Programma)
)
All (Tutto) -
)
Off (Disattivato)
^----------------------------------------------------------------}
Durante la lettura della lista di lettura
Scene (Scena)
)
Play list (Lista di lettura)
)
Off (Disattivato)
^--------------------------------------------------------------}
[DVD-A] [WMA] [MP3]
Track (Brano)
)
Group (Gruppo)
§
)
Off (Disattivato)
^-------------------------------------------------------------}
[DVD-V]
Chapter (Capitolo)
)
Title (Titolo)
§
)
Off (Disattivato)
^--------------------------------------------------------------}
[VCD] [CD]
Track (Brano) --)All (Tutto) --)Off (Disattivato)
^--------------------------------------------------------------}
[JPEG]
Group (Gruppo)()Off (Disattivato)
§
“All (Tutto)” durante la lettura di tutti i gruppi, la
lettura programmata e la lettura casuale.
Si può anche ripetere la lettura del contenuto
(“Content”) e gruppo (“Group”) dei dischi HighMAT.
[DVD-PS3]
L’indicatore di ripetizione sul display dell’unità
è lo stesso come la sequenza di cambiamento
della modalità indicata sopra.
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
1 1 --) 1 -) Disattivato
^------------------------------------n
[JPEG]
1 -) Disattivato
^-----------------n
Se il CD Video ha il controllo della lettura
1. Premere [].
2. Premere i tasti numerici del telecomando per
selezionare una opzione e cominciare la
lettura (pagina 20).
3.
Selezionare la modalità ripetizione (
a sinistra
).
N.B.
Ciò è possibile soltanto se è visualizzato il tempo
di lettura trascorso del disco (pagina 27).
Non è possibile usare la ripetizione della
lettura per ripetere un intero DVD-Video, un
intero disco WMA/MP3/JPEG o tutte le liste di
lettura su un DVD-RAM.
Per ripetere soltanto i brani/
capitoli desiderati
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Avviare la lettura programmata (pagina 21) e
selezionare “All (Tutto)” (a sinistra).
22
RQT7073
58
23
RQT7073
59
ITALIANO
Funzioni utili Per ottimizzare le
prestazioni
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
IS
P
L
A
Y
ON
OFF
REPEAT
E
N
T
E
R
V
O
L
A
U
O
P
T
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
3,4,2,1,
ENTER
REPEAT
Advanced Surround
Telecomando soltanto
[RAM] [DVD-V] [VCD] (solo 2-canali o più)
Il suono avrà un effetto surround collegando
2 altoparlanti (SP) (su altro dispositivo) o le cuffie
(HP). Se il disco contiene gli effetti surround,
l’effetto è esteso e il suono sembra come venire
da un altoparlante virtuale dall’altro lato.
Operazioni preliminari
Disabilitare gli effetti surround sull’altro
componente.
Premere [A.SRD].
Ogni qualvolta si preme il tasto:
p.es., SP
1 (Naturale)
>
2 (Accentuato)
>
OFF (Cancella)
^---------------------------------------------------------}
[DVD-PS3]
^----------- Disattivato ,---------}
Per cambiare la modalità
[2]>[3, 4] per selezionare “SP” or “HP”.
Ottimizzazione posizione di ascolto
SP 1
SP 2
SP OFF
N.B.
Disabilitare la funzione Advanced Surround se
causa distorsione.
[DVD-LS5] L’altoparlante di questa unità non
produce alcun effetto discernibile.
OQuando si usano
gli altoparlanti
della televisioneN
Distanza Au
Altezza televisione
Distanza A
Televisione
Altoparlante Altoparlante
Posizione
di ascolto
3 o 4 volte la
distanza A
∫;1
13
465
2
S10
A.SRD
ENTER
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2, 1,
ENTER
A.SRD
Ripetizione A-B
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Si può ripetere un sezione tra i punti A e B
all’interno di una opzione.
Durante la riproduzione
1
Eseguire i passi 1 e 3 indicati
a pagina 26 per selezionare
“A-B Repeat”.
2 Premere [ENTER] per
specificare il punto di inizio A
e quello di fine B.
Ogni qualvolta si preme il tasto
Punto A specificato )
:
Lettura normale ,---------------n
[DVD-PS3]
L’indicatore di ripetizione A-B sul display
dell’unità è lo stesso come la sequenza
di cambiamento della modalità indicata sopra.
A 1 -----------------------)A 1 B
^------- Disattivato ,-------n
N.B.
Questa funzione è disponibile solo all’interno
di un programma/brano/titolo.
L’unità determina in modo automatico la fine di
un programma/brano/titolo come punto B non
appena è raggiunta la fine del programma/
brano/titolo.
I sottotitoli potrebbero non apparire vicino al
punto A o B.
OFF
Menu di lettura
A-B Repeat
Marcatore
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Si possono selezionare fino a 5 posizioni da
leggere nuovamente.
[RAM]: 999 posizioni
[RAM]: Se sono state marcate delle posizioni
(ad esempio con un registratore video
DVD), esse verranno mostrate.
1 Seguire il procedimento dei
passi da 1 a 3 a pagina 26 per
selezionare “Marker”.
2 Premere [ENTER].
[RAM]
Usare [1] per selezionare “¢”.
L’unità adesso è pronta per accogliere i
marcatori.
3 Premere [ENTER] per marcare
una posizione.
Per richiamare un marcatore:
[
2
,
1
]
[
ENTER]
Per cancellare un marcatore:
[2, 1] [CANCEL] (sul telecomando).
Per marcare un’altra posizione:
[
2
,
1
]
[
ENTER]
[RAM]
Per marcare l’undicesimo punto e altro
1. Usare [2, 1] per selezionare l
icona dello
spillo marcatore.
2. Usare [3, 4] per selezionare “11–20”.
E’ possibile selezionare il gruppo successivo
quando il gruppo corrente è pieno.
La funzione non è disponibile mentre si usa
una lista di lettura.
I marcatori sono ordinati in ordine cronologico.
Quindi i numeri dei marcatori possono
cambiare se si aggiungono o si eliminano
marcatori.
Si possono cancellare i marcatori esistenti, ma
essi vengono ripristinati quando si apre lo
sportello del disco o si dispone l'unità nella
modalità di attesa.
N.B.
Questa funzione non può essere usata durante
la lettura programmata e la lettura casuale.
I marcatori aggiunti vengono cancellati quando
si apre lo sportello del disco o si dispone
l'unità nella modalità di attesa.
OFF
Marker
Menu di
lettura
1–10
Chapter
Title
Off
Punto B specificato
(la ripetizione A-B
comincia)
1A B
GRP T T L TRK CHP
AOP
HOLD
HP
2
1
A.SRD SP
1
1
1A B
GRP T T L TRK CHP
AOP
HOLD
HP
1
A.SRD SP
2
----)
rqt7073-1e_p058-073.qxd 04.12.14 4:30 PM ページ58
25
RQT7073
61
ITALIANO
24
RQT7073
60
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Durante la riproduzione
Premete [AUDIO].
[DVD-V]
Il numero cambia ogni volta che si preme il
tasto.
[DVD-A]
[RAM] [VCD]
Ogni qualvolta si
preme il tasto:
LR>L>R
^-------------}
Questo tasto può anche essere usato per attivare o
disattivare le voci dei cantanti dei dischi karaoke.
Per i dettagli, leggere le istruzioni dei dischi.
La lettura ricomincia dall’inizio della colonna
sonora quando si esegue la lettura delle
colonne sonore dei DVD audio e DVD-RAM
contenenti immagini fisse.
Anche se su un DVD audio non è registrata una
seconda colonna sonora, quando si preme
[AUDIO] vengono normalmente visualizzati due
numeri di colonne sonore. La colonna sonora
correntemente in lettura è la numero 1.
Per i dettagli sul tipo di segnale audio, riferirsi
a [B] a pagina 27.
Modifica delle impostazioni del monitor
[DVD-LS5]
Modifica dimensioni delle immagini
Selezionare come visualizzare le immagini con aspetto 4:3 sull’LCD.
Premere [MONITOR].
Ogni qualvolta si preme il tasto:
NORMAL-----------------)FULL-----------------)ZOOM
^-------- OFF (nessuna immagine)(------}
La modalità dell’immagine e la dimensione
L’immagine visualizzata sullo schermo LCD dipende dalla modalità e dalla dimensione registrate sul
disco (in basso).
Selezionare “OFF” (nessuna immagine) in modo da risparmiare energia, se non si sta usando lo
schermo a cristalli liquidi su questa unità (L’indicatore [Í] lampeggia.).
Lo schermo a cristalli liquidi si spegne automaticamente quando lo si chiude.
Sulle immagini potrebbero apparire delle linee orizzontali quando si seleziona la modalità
“ZOOM”, ma ciò non indica un malfunzionamento.
“NORMAL” è la regolazione migliore per vedere le immagini con l
aspetto 16:9.
COLOUR
MONITOR
BRIGHT
T
OP
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
TU
R
N
D
IS
P
L
A
Y
ON
OFF
REPEAT
E
N
T
E
R
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
E
N
T
E
R
3,4,2,1,
ENTER
COLOUR
BRIGHT
MONITOR
Modifica delle colonne
sonore, lingua dei sottotitoli
e delle angolazioni
Telecomando soltanto
Alcuni dischi hanno colonne sonore multiple,
lingue dei sottotitoli e angoli telecamere che
possono essere cambiati durante la lettura.
“–” o “––” viene visualizzato al posto del
numero delle lingue nel caso, per esempio,
che sul disco non siano registrate delle lingue.
[VCD] (SVCD soltanto)
I numeri delle colonne sonore e dei sottotitoli
potrebbero cambiare anche se le colonne
sonore corrispondenti non sono registrate.
3/2.1 ch
Digital
1 English
192k24b 2ch
LPCM
1
1
[DVD-A] (Parte dei filmati) [DVD-V]
[VCD] (SVCD soltanto):
Si possono cambiare il numero dei sottotitoli e
selezionare o deselezionare i sottotitoli.
[RAM]:I sottotitoli possono essere selezionati e
deselezionati.
Durante la riproduzione
Premere [SUBTITLE].
Il numero cambia ogni volta che si preme il
tasto.
In alcuni caso, la lingua dei sottotitoli non
cambia subito in quella selezionata.
Per cancellare/visualizzare i sottotitoli
1. Premere [SUBTITLE].
2. Premere [1]. ([DVD-A] [DVD-V] [VCD])
3. Premere [3, 4] per selezionare “ON”
oppure “OFF”.
Modifica della posizione e della
luminosità dei sottotitoli
[DVD-A] [DVD-V]
1. Con l’icona dei sottotitoli sullo
schermo, usare [2, 1] per
evidenziare “Subtitle Position”
o “Subtitle Brightness”.
2. Usare [3, 4] per regolare.
Regolare la posizione tra 0 e j60 in 2 fasi
dell’unità.
Per la luminosità selezionare “Auto” in modo
che la luminosità si regoli automaticamente
con lo sfondo, oppure ad un livello tra 0 e j9.
Per ottimizzare le prestazioni
Lettura colonna sonora
Colonna sonora selezionata
1 2/0 ch
Digital
∫;1
132
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2, 1,
ENTER
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE
Colonne sonore
Sottotitoli
[DVD-A] [DVD-V]
Durante la riproduzione
Premere [ANGLE].
Il numero cambia ogni volta che si preme il
tasto.
1
Angoli
N.B.
Questi cambiamenti sono effettivi solo per lo schermo a cristalli liquidi di questa unità. Effettuare i
cambiamenti delle impostazioni della televisione, se collegata.
English
ON
1
00
Subtitle Position
Subtitle Brightness
Í indicadre
Unità principale soltanto
Regolazione dell’intensità
del colore
1 Premere [COLOUR].
2 Usare [2, 1] per regolare la
saturazione del colore, e
premere [ENTER].
j5: riduzione()5: aumento
Regolazione della
luminosità
1 Premere [BRIGHT].
2 Usare [2, 1] per regolare la
luminosità, e premere
[ENTER].
j5: più scura()5: più chiara
Il consumo di corrente aumenta con il
livello di luminosità.
Te quiero
Te quiero
Te quiero
Te quiero
Te quiero
Te quiero
ZOOM
Allungate verticalmente
e orizzontalmente.
FULL
Allungate
orizzontalmente.
NORMAL
Modalitá
Disco
4:3
4:3 Letterbox
Te quiero
p.es., [RAM]
rqt7073-1e_p058-073.qxd 04.12.14 4:30 PM ページ60
27
RQT7073
63
ITALIANO
26
RQT7073
62
Informazioni del disco
a PG: Numero programma [RAM]
PL: Numero lista di lettura [RAM]
T: Numero del titolo [DVD-V]
T: Numero brano [VCD] [CD]
G: Numero del gruppo
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
b C: Numero capitolo [DVD-V]
T: Numero brano [DVD-A] [WMA] [MP3]
P: Numero immagine [JPEG]
c Tempo [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Usare i pulsanti [3, 4] per visualizzare il
tempo di lettura trascorso o quello residuo.
[DVD-A] [VCD] [CD]
[-) Tempo di lettura trascorso
l:;
l Tempo restante del brano
l:;
{-) Tempo restante del disco/gruppo
[RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Selezionare una posizione per cominciare
la lettura specificando un tempo con i tasti
numerici, e premere [ENTER].
Tempo di lettura trascorso
[VCD] (SVCD soltanto) [WMA] [MP3]
Visualizzazione soltanto, non può essere cambiato.
d Lingua dei sottotitoli
(Per le abbreviazioni delle lingue, vedere
[A]
a destra.)
Tipo di segnale audio
(Per i dettagli, vedere [B] a destra.)
Modalità audio (
pagina 24, Colonne sonore)
Selezione/deselezione voce cantanti
karaoke (DVD karaoke soltanto)
[DVD-V]
Cantante solo: OFF o ON
Duetto: OFF, V1iV2, V1 o V2
Velocità bit attuale [WMA] [MP3]
Frequenza campione attuale [WMA] [MP3]
e Lingua sottotitoli
(Per le abbreviazioni delle lingue, vedere
[A]
a destra.)
Selezione/deselezione sottotitoli
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (SVCD soltanto)
ON()OFF
Selezione/deselezione informazioni brano
[WMA] [MP3] [CD] (CD text soltanto)
ON()OFF
Informazioni immagini [JPEG]
Date()Full()OFF
^=======J
f Numero angolo (pagina 24)
g Menu di lettura [VCD]
Visualizzazione soltanto, non può essere cambiato.
(
pag. 33, Glossario—Controllo della lettura)
h
Numero della traccia/immagine in un disco
Numero totale delle tracce/immagini sul disco
[WMA] [MP3] [JPEG]
i Numero fermo immagine [DVD-A]
L’immagine selezionata è mostrata durante
la lettura.
Quando è visualizzato “Return”
Selezionare “Return” e premere [ENTER] per
tornare alla pagina preimpostata (differisce
secondo il disco).
j Impostazione visione diapositive [JPEG]
ON()OFF
Tempo visione diapositive [JPEG]
0 secondi–30 secondi
Proiezione diapositive [DVD-A]
Visualizzazione soltanto, non può essere cambiato.
[A] Lingua audio/sottotitoli
ENG: Inglese POR: Portoghese
FRA: Francese RUS: Russo
DEU: Tedesco JPN: Giapponese
ITA: Italiano CHI: Cinese
ESP: Spagnolo KOR: Coreano
NLD: Olandese MAL: Malese
SVE: Svedese VIE: Vietnamita
NOR: Norvegese THA: Tailandese
DAN: Danese ¢:Altro
[B] Tipo di segnale/dati
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG:
Tipo di segnale
k (kHz): Frequenza di campionamento
b (bit): Numero di bit
ch (canale): Numero dei canali
p.es.,: 3
/2 .1ch
.1:
Effetto bassa frequenza
(non visualizzata in
assenza di segnale)
.0:
Nessun suono surround
.1: Mono surround
.2: Stereo surround
(sinistra/destra)
.1: Centrale
.2: Anteriore sinistroi
Anteriore destro
.3: Anteriore sinistroi
Anteriore destroi
Centro
Le barre GUI (Graphical User Interface)
contengono informazioni sul disco o sull’unità.
Questi menu permettono di effettuare
operazioni cambiando questa informazione.
Procedure comuni
1 Premere [DISPLAY].
Ogni qualvolta si preme il tasto:
Informazioni -------> Indicatore di
del disco avanzamento
(pagina 27) (a destra)
:;
Display originale
<--- Informazioni
dell’unità
(pagina 28)
[Informazioni\dell'unit•\soltanto]
Quando si illumina l’icona sulla sinistra
2
Usare i pulsanti [3, 4] per
selezionare il menu.
Ogni volta che si usa il cursore jockey:
Menu di lettura ()Menu immagini
ee
uu
Menu display () Menu audio
3 Usare i pulsanti [2, 1] per
selezionare l’opzione.
4 Usare i pulsanti [3, 4] per
selezionare l’impostazione.
Le voci con “3” o “4” sopra e sotto
possono essere cambiate [3, 4].
Premere [ENTER] se la regolazione non
cambia dopo aver premuto [3, 4].
Alcune opzioni richiedono operazioni
diverse. Leggere le spiegazioni nelle
pagine seguenti.
Uso delle barre GUI
Per vostra informazione
A seconda delle condizioni dell’unità (in
funzione, arrestata ecc) e dal tipo di software
che si sta utilizzando, alcune voci non
potranno essere selezionate o cambiate.
Quando sono visualizzati i numeri (ad esempio
num. del titolo) anche i tasti numerici
(telecomando) saranno utilizzabili per la
selezione. Dopo aver inserito i numeri,
premere [ENTER] per registrare la selezione.
Per cancellare le icone
Premere [RETURN] fino a quando sono scomparse.
Per cambiare la posizione delle icone
1. Usare [2, 1] per selezionare la
posizione della barra icone.
2. Usare [3, 4] per spostare le icone.
2. (Sono disponibili 5 posizioni.)
Indicatore di avanzamento
Indica per quanto tempo si è selezionata una
voce.
p.es.,
[DVD-V]
a Posizione attuale
b
Condizione–lettura, pausa, o moviola/ricerca
c Modifica del display tempo
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Usare [3, 4] per visualizzare il tempo di
lettura trascorso o il tempo restante.
Tempo di lettura trascorso
[VCD] (SVCD soltanto) [WMA] [MP3]
Visualizzazione soltanto, non può essere
cambiato.
Modifica della velocità di lettura
[DVD-A] (Parte dei filmati) [DVD-V]
(Solo Dolby Digital)
La velocità di lettura può essere rallentata o
aumentata.
Premere [2] (più lento) oppure [1] (più veloce).
Sono disponibili cinque velocità:
k
0.8
,.k
0.9
,.k
1.0 (velocità normale)
,.k
1.2
,.k
1.4
Dopo aver cambiato la velocità:
Il suono multicanale diventa stereofonico.
Non si può usare Advanced Surround.
L’uscita digitale si dispone in PCM.
Il suono è stereo fino a che “
k
1.0” è arancione.
Per tornare alla riproduzione normale
Premere [1] (Lettura).
Í
3,4,2,1,
ENTER
RETURN
DISPLAY
1
g
d
128kbps
44.1kHz
12 18
ceh
d
i
Page
Return
1
Slideshow
ON 5 sec
D
j
rqt7073-1e_p058-073.qxd 04.12.14 4:30 PM ページ62
29
RQT7073
65
ITALIANO
28
RQT7073
64
Informazioni dell’unità
Menu di lettura
Menu display
a Ripetizione A-B (pagina 22)
b Modalità di ripetizione (pagina 22)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
(Quando viene visualizzato il tempo di
lettura trascorso)
[JPEG]
[RAM] [DVD-A] [WMA] [MP3]
PG: Programma T: Brano
A: Tutto G: Gruppo
§2
S: Scena
§1
OFF: Disattivato
PL: Lista di lettura
§1
OFF: Disattivato
[DVD-V] [VCD] [CD] [JPEG]
C: Capitolo T: Brano G: Gruppo
T: Titolo
§2
A: Tutto
OFF: Disattivato
OFF: Disattivato OFF: Disattivato
§1
Durante la lettura della lista di lettura.
§2
“A (Tutto)” durante la lettura di tutti i gruppi, la
lettura programmata e la lettura casuale.
c Indicazione della modalità di lettura
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
---: Lettura normale
PGM: Lettura programmata
RND: Lettura casuale
ALL: Lettura di tutto il gruppo ([DVD-A])
d Marcatore (pagina 23)
Menu immagini
Modalità dell’immagine
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
N: Modalità normale
C1: Ammorbidisce le immagini ed
intensifica i dettagli nelle scene buie
C2: Rende nitide le immagini ed intensifica i
dettagli nelle scene buie
a Zoom [RAM] [DVD-A] (Parte dei filmati)
[DVD-V] [VCD]
Cambiare il rapporto dello zoom in modo che
l’immagine si estenda fino alla sua dimensione
ottimale e occupi tutto lo schermo.
Per selezionare il rapporto del formato:
[ENTER]>[2, 1]>[ENTER]
[>4:3 Standard,-----.European Vista(----]
u
v
Cinemascope2 16:9 Standard
e
f
{-.Cinemascope1,----.American Vista(---}
Correzioni di precisione al rapporto dello
zoom: [3, 4]
k1.00k2.00
b
Posizione Sottotitoli/Luminosità (
pagina 24)
c Display codifica velocità di trasmissione
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
ON()OFF
Visualizza la velocità bit (valori
approssimativi) e il tipo di immagini
(I/P/B pagina 33, Glossario)
Durante la lettura: Mostra la velocità bit
media del video in lettura
Durante la pausa: Mostra il volume dei dati
del quadro
0
0
ba c
1.00
t
Uso delle barre GUI
a Advanced Surround (pagina 23)
b Dialogue Enhancer [DVD-V]
(solo Dolby Digital/DTS, 3 canali o più)
ON()OFF
Selezionando “ON”, viene alzato il volume
del dialogo nel canale centrale.
∫;1
13
465
2
S10
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
3,4,
2, 1,
ENTER
SETUP
RETURN
Modifica delle impostazioni
Procedure comuni
Per i dettagli sui menu e le opzione, vedere alle
pagina 30 e 31.
1 Premere [SETUP] per
visualizzare i menu.
Disc
SELECT
Audio
Subtitle
Menus
Ratings
English
English
Automatic
Level 8
SETUP
TAB
ENTER RETURN
2 Premere [2, 1] per
selezionare la scheda menu.
La schermata cambia per visualizzare il
menu.
Disc(---)Video(---)Audio
Others(----------------=)Display
3 Premere [3, 4] per
selezionare la traccia e
premere [ENTER].
4 Premere [3, 4,2, 1] per
selezionare l’opzione e
premere [ENTER].
Sullo schermo appare di nuovo il menu.
Per tornare alla schermata precedente
Premere [RETURN].
Quando si è finito
Premere [SETUP].
Per vostra informazione
Premere [MENU] sull’unità principale per
accedere ai menu SETUP senza aver caricato il
disco.
e
u
e
u
Menu audio
Elenco dei codici delle lingue
7771: Malagasy
7776: Malayalam
7783: Malese
7784: Maltese
7773: Maori
7782: Marathi
7779: Moldavo
7778: Mongolo
7865: Nauruano
7869: Nepalese
7879: Norvegese
7876: Olandese
7982: Oriya
8065: Panjabi
8083: Pashto,
Pushto
7065: Persiano
8076: Polacco
8084: Portoghese
8185: Quechua
8277: Raeto-
Romanzo
8279: Rumeno
8285: Russo
8377: Samoano
8365: Sanscrito
7168: Scozzese-
Gaelico
8382: Serbo
8372: Serbo-Croato
8378: Shona
8368: Sindhi
6566: Abkhazian
6565: Afar
6570: Afrikaans
8381: Albanese
6577: Amarico
6582: Arabo
7289: Armeno
6583: Assamese
6588: Aymara
6590: Azerbaigiano
6985: Basco
6665: Bashkir
6678: Bengali;
Bangla
6890: Bhutani
6669: Bielorusso
6672: Bihari
7789: Birmano
6682: Bretone
6671: Bulgaro
7577: Cambogiano
6765: Catalano
6783: Ceco
9072: Cinese
7579: Coreano
6779: Corso
7282: Croato
7585: Curdo
6865: Danese
7387: Ebraico
6979: Esperanto
6984: Estone
7079: Faeroico
7074: Figiano
7073: Finlandese
7082: Francese
7089: Frisiano
7176: Galiziano
6789: Gallese
7565: Georgiano
7465: Giapponese
7487: Giavanese
6976: Greco
7576: Groenlandese
7178: Guarani
7185: Gujarati
7265: Hausa
7273: Hindi
7378: Indonesiano
6978: Inglese
7365: Interlingua
7165: Irlandese
7383: Islandese
7384: Italiano
7578: Kannada
7583: Kashimiri
7575: Kazako
7589: Kirghiso
7679: Laotiano
7665: Latino
7686: Lettone
7678: Lingala
7684: Lituanoa
7775: Macedone
8373: Singhalese
8375: Slovacco
8376: Sloveno
8379: Somalo
6983: Spagnolo
8385: Sudanese
8386: Svedese
8387: Swahili
8476: Tagalog
8471: Tagico
8465: Tamil
8484: Tartaro
6869: Tedesco
8469: Telugu
8472: Thai
6679: Tibetano
8473: Tigrinya
8479: Tongano
8482: Turco
8475: Turkmeno
8487: Twi
8575: Ucraino
7285: Ungherese
8582: Urdu
8590: Uzbeco
8673: Vietnamita
8679: Volapuk
8779: Wolof
8872: Xhosa
7473: Yiddish
8979: Yoruba
9085: Zulu
rqt7073-1e_p058-073.qxd 04.12.14 4:30 PM ページ64
31
RQT7073
67
ITALIANO
30
RQT7073
66
Modifica delle impostazioni
Questa tabella mostra le impostazioni dell’unità. E’ possibile modificare le impostazioni
secondo le proprie preferenze e l’ambiente in cui si usa l’unità. Le impostazioni rimarranno
memorizzate fino alla successiva modifica anche una volta spenta l’unità. Vedere a pagina 29
per le operazioni.
Le opzioni sottolineate sono impostazioni di fabbrica.
Menu
Disc
Video
Audio
Opzioni
Audio
Selezionare la lingua audio desiderata.
English
Original
§1
Other¢¢¢¢
§3
Subtitle
Selezionare i sottotitoli nella lingua desiderata.
Automatic
§2
English Other¢¢¢¢
§3
Menus
Selezionare i menu del disco nella lingua desiderata.
English Other¢¢¢¢
§3
Ratings
Per regolare il livello di accesso in modo da poter limitare la lettura dei DVD video.
8 No Limit
1 a 7: Impedisce la lettura dei DVD video sui cui siano stati memorizzati livelli di
accesso corrispondenti.
0 Lock All
§1
Viene selezionata la lingua originale di ogni disco.
§2
I Se la lingua selezionata per “Audio” non è disponibile, appaiono automaticamente
i sottotitoli di quella lingua se sono disponibili sul disco.
§3
Inserire un numero codice con i tasti numerici (pagina 29).
TV Aspect (pagina 13)
Selezionare la regolazione adatta al televisore usato e secondo le proprie preferenze.
4:3 Pan & Scan
§
4:3 Letterbox 16:9
Still Mode (Modalità fermo immagine)
Specificare il tipo di immagine visualizzata durante le pause.
Automatic Field Frame
NTSC Disc Output
Selezionare come uscita i segnali PAL60 oppure NTSC nella riproduzione di dischi
NTSC (pagina 6).
PAL60
: se l’unità è collegata ad un televisore PAL.
NTSC: se l’unità è collegata ad un televisore NTSC.
§
[DVD-PS3] 4:3 Pan & Scan è la regolazione della fabbrica.
PCM Down Conversion (Collegamento Digitale)
Selezionare l’uscita audio con la frequenza di campionatura di 96 kHz oppure
88,2 kHz.
Selezionare “Yes” se il componente collegato non è in grado di elaborare i segnali
con frequenza di campionatura di 96 kHz o 88,2 kHz.
No
: Uscita 96 kHz o 88,2 kHz.
Yes: Convertito a 48 kHz oppure 44,1 kHz.
I segnali sono convertiti a 48 kHz oppure 44,1 kHz, indipendentemente dai segnali
di cui sopra, se i segnali hanno una frequenza di campionatura di oltre 96 kHz
oppure il disco ha una protezione contro le riproduzione.
Alcuni componenti non sono in grado di gestire frequenze di campionature di
88,2 kHz, anche se possono gestire 96 kHz. Leggere attentamente le istruzioni del
componente per eventuali dettagli.
Opzioni lingua
French German
Italian Spanish
Portuguese Swedish
Dutch
Inserimento password
Quando si seleziona un livello da 0 a 7, viene mostrata la schermata della password.
1. Digitare una password a 4 cifre con i tasti numerici e premere.
1. Se si digita un numero sbagliato, premere [CANCEL] per cancellare.
2. Premere [ENTER].
1. Non dimenticare la password.
3. Premere [ENTER] per confermare le 4 cifre.
1.
Quando si inserisce un DVD video che supera il limite del livello di accesso impostato,
appare un messaggio sullo schermo. Seguire le istruzioni che appaiono sullo schermo.
Menu
Audio
Display
Others
Opzioni
Dolby Digital (Collegamento digitale)
Selezionare “Bitstream” se il componente collegato può decodificare il segnale.
Bitstream PCM
DTS Digital Surround (Collegamento digitale)
Selezionare “Bitstream” se il componente collegato può decodificare il segnale.
PCM
Bitstream
MPEG (Collegamento digitale)
Selezionare “Bitstream” se il componente collegato può decodificare il segnale.
PCM
Bitstream
IMPORTANTE (Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG)
Se il componente non è in grado di decodificare il segnale, l’impostazione
deve essere modificata in PCM. Altrimenti saranno emessi i segnali che
l’apparecchio non riesce ad elaborare, generando elevati livelli di rumorosità
che potrebbero compromettere l’udito e il funzionamento degli altoparlanti.
Dynamic Range Compression (Solo Dolby Digital)
Modifica la gamma dinamica per the dynamic range per visioni notturne.
Off
On
Audio during Search
§
Selezionare l’eventuale suono durante la ricerca.
On
Off
§
Durante la lettura di DVD audio l’audio sarà attivato nonostante le impostazioni
selezionate.
Menu Language
Selezionare la lingua desiderata nei menu e nei messaggi sullo schermo.
English
Français Deutsch Italiano Español Português Svenska Nederlands
On-Screen Messages
Selezionare la visualizzazione dei messaggi sullo schermo.
On Off
HighMAT
Lettura di dischi HighMAT o come dischi normali WMA/MP3/JPEG.
Enable
: Lettura dischi HighMAT.
Disable: Riproduzione dischi HighMAT come normali formati WMA/MP3/JPEG.
Mixed Disc-Audio & Stills
Selezionare il tipo di file letto dei dischi contenenti JPEG e WMA/MP3.
Audio (MP3/WMA)
Stills (JPEG)
DVD-Video mode
Selezionare la modalità di riproduzione delle immagini presenti in alcuni DVD audio.
L’imposta torna a “Off” se si rimuove il disco o si spegne l’unità.
Off
:I DVD audio sono letti come DVD audio.
On: E possibile riprodurre DVD video come DVD audio.
Demo
Quando viene selezionato “On”, nel display dell’unità viene lanciato un demo.
Se si preme un tasto, il demo si interrompe e l’impostazione torna a “Off” ([DVD-LS5]
esclusi [MONITOR], [BRIGHT] e [COLOUR]).
Off
On
QUICK SETUP
[DVD-PS3]
(
pagina 13)
Rispondere alle domande per fare le impostazioni di base.
Yes No
rqt7073-1e_p058-073.qxd 04.12.14 4:30 PM ページ66
33
RQT7073
69
ITALIANO
32
RQT7073
68
Incisione verso un’apparecchiatura per registrazione digitale o cassette
Registrazione digitale
E’ possibile registrare segnali digitali direttamente su un’apparecchiatura per registrazione digitale.
Collegare il componente di registrazione con un cavo in fibra ottica ([A] pagina 32).
N.B.
Nel caso di DVD dovranno essere rispettate le seguenti condizioni: a il disco non è dotato di
protezione digitale contro la riproduzione e b il componente di registrazione è in grado di gestire
segnali con frequenza di campionatura di 48 kHz.
Non è possibile registrare i formati WMA/MP3.
Quando si registrano DVD, eseguire le seguenti impostazioni.
Advanced Surround: OFF (pagina 23)
PCM Down Conversion: Yes (pagina 30)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (pagina 31)
Registrazione analogica
E’ possibile registrare verso un videoregistratore per cassette o altri apparecchi di registrazione. I
segnali analogici di registrazione non sono soggetti ad alcuna limitazione a differenza dei segnali
digitali.
Collegare il componente di registrazione con il cavo di collegamento stereo ([B]
pagina
32).
Glossario
Suono più potente
Si avrà la possibilità di usufruire di un sonoro paragonabile alla tecnologia delle sale cinematografiche,
grazie all’audio multicanale disponibile dei DVD, semplicemente collegando amplificatore e diffusori.
N.B.
I collegamenti ad altri componenti descritti hanno valore di esempio.
Componenti periferici e cavi opzionali sono venduti separatamente se non diversamente indicato.
Prima del collegamento, spegnere tutte le apparecchiature e leggere le istruzioni per l’uso.
Utilizzo di questa unità con altri componenti
Suono stereo o Dolby Pro Logic
Collegare un amplificatore digitale o
componente di sistema.
Cambiare le regolazioni in “Audio”
(
pagina
30–31).
Collegamento Digitale
Per fruire del suono surround multicanale
Collegare un amplificatore con decoder incorporato
o una combinazione di amplificatore-decoder.
Cambiare le regolazioni in “Audio”
(
pagina
30–31).
N.B.
E’ consentito esclusivamente l’utilizzo di decodificatori
DTS Digital Surround compatibili con il sistema DVD.
L’uscita è di soli 2 canali, anche se si usa
questo collegamento. [DVD-A]
Amplificatore
Altoparlanti (Esempio)
E’ possibile ottenere un suono
surround collegando tre o più
altoparlanti.
Cavo in fibra ottica
Non piegare in modo eccessivo
Suono stereo o Dolby Pro Logic
Collegare un amplificatore analogico o
componente di sistema.
Collegamento Analogico
bianco
rosso
nero
Cavo di collegamento stereo
Questa unità (Lato destro)
Amplificatore analogico o minisistema
A
B
Bitstream
Forma digitale dei dati multicanale (p.es.,
5.1 canali) prima della decodifica.
Decodificatore
Un decodificatore ricostituisce i segnali audio
codificati dai DVD in segnali normali. Tale
processo viene chiamato decodifica.
Dolby Digital
È un metodo di decodifica dei segnali digitali
sviluppato dai Dolby Laboratories. Oltre ad
essere stereofonici (2 canali), questi segnali
possono anche essere audio a canale multiplo.
Grazie a questo metodo è possibile
memorizzare una grande quantità di
informazioni audio su ogni disco.
Dolby Pro Logic
Un sistema di tipo surround in cui una traccia
audio a 4 canali viene registrata come traccia a
due canali e quindi ripristinata a 4 canali
durante la riproduzione. Il canale surround è
monofonico e può riprodurre fino a 7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Questo sistema surround viene usato in
numerose sale cinematografiche di tutto il
mondo. I canali sono ben separati, per cui sono
possibili effetti sonori realistici.
Gamma dinamica
La gamma dinamica è la differenza tra il livello
più basso del suono udibile oltre il rumore
dell’apparecchiatura, e il livello più alto prima
della distorsione.
Fermo immagine di quadro e fermo
immagine di campo
I quadri sono le immagini fisse che compongono
i filmati. Ne vengono visualizzati circa 30 al
secondo. Un quadro potrebbe essere sfocato,
ma la qualità generale è alta.
Appaiono alternativamente due campi per
formare un quadro. Un campo fermo non è
sfocato, ma la qualità dell’immagine è inferiore.
I/P/B
MPEG 2, lo standard per la compressione video
per DVD-Video, codifica i fotogrammi in base
alle seguenti tre tipologie di immagine.
I: Immagine intracodificata
Si tratta di un’immagine è di ottima qualità,
ideale per regolare le immagini.
P: Immagine con codifica predittiva
L’immagine viene calcolata in base alle
immagini I e P precedenti.
B: Immagine con codifica predittiva
bidirezionale
L’immagine viene elaborata confrontando le
immagini I e P successive e precedenti così
da gestire il volume minimo di informazioni.
Linear PCM (modulazione a codice
d’impulsi)
Si tratta di segnali digitali non compressi, simili
a quelli dei CD.
Controllo della lettura (PBC)
Se si usa un CD video con controllo della
lettura, è possibile selezionare scene ed
informazioni con i menu.
Le spiegazioni di questa sezione impiegano il modello DVD-LS5 come esempio, ma gli stessi
collegamenti e impostazioni sono possibili con il modello DVD-PS3.
rqt7073-1e_p058-073.qxd 04.12.14 4:30 PM ページ68
35
RQT7073
71
ITALIANO
34
RQT7073
70
Manuale per l’individuazione e la riparazione di guasti
Funzionamento
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, controllare i punti seguenti. In caso di dubbi oppure
se le soluzioni indicate nella tabella non risolvono il problema, i numeri cerchiati in nero indicano le
pagine di riferimento :.
Alimentazione
Alcuni dischi impediscono certe operazioni.
[DVD-PS3] Rilasciare la modalità di bloccaggio. >
Nel caso non ci sia alcuna risposta l’unità potrebbe avere risentito di
scariche elettriche atmosferiche o scariche di energia statica.
Provare a spegnere e riaccendere l’unità.
Oppure spegnere l’unità, scollegare l’alimentazione (c.a. o batterie)
ricollegare l’alimentazione e accendere di nuovo l’unità.
Nell’unità potrebbe essersi formata della condensa.
Aspettare 1 o 2 ore che questa evapori.
L’unità non è in grado di riprodurre dischi diversi dalle specifiche. 6
Pulire il disco. 7
Verificare che il disco sia inserito correttamente. >
Controllare che il disco contenga effettivamente dei dati.
Verificare che le pile siano state inserite correttamente. 9
Sostituire le pile se queste sono esaurite. 9
Puntare il telecomando sul sensore dei segnali del telecomando. 9
Questa funzione dipende dalla disponibilità del software.
In alcuni DVD è necessario modificare le lingue dai menu.
Questa funzione dipende dalla disponibilità del software.
Attivare i sottotitoli. H
La posizione dei sottotitoli è sbagliata. Regolare la posizione. H
Questa funzione dipende dalla disponibilità del software.
Alcune parti dei DVD a inquadrature molteplici non memorizzano
inquadrature diverse.
Procedere come segue per riportare l’unità alle impostazioni di
fabbrica. Mentre l’unità è ferma, mantenere premuto [;], [:]
(indietro), e [1, ON] sull’unità principale per circa 3 secondi
finché il messaggio “Initialized” non scompare dallo schermo,
e spegnere poi l’unità.
Il sistema non si
accende.
L’unità si spegne
automaticamente.
L’unità non funziona se
è alimentata a batteria.
La ricarica non
funziona oppure
l’indicatore [CHG] non
si accende.
Una volta eseguita la
ricarica il tempo di
riproduzione è molto
breve.
Verificare i collegamenti all’adattatore c.a. oppure le batterie. :
Non è possibile accendere l’unità con il telecomando se l’unità è in
quel momento alimentata a batterie.
L’unità si spegne se non viene utilizzata per 15 minuti (5 minuti se
l’unità è alimentata a batteria) per ragioni di risparmio energetico.
Accendere l’unità di nuovo.
L’unità e la batteria sono dotate di circuiti di protezione che si
attivano se si surriscaldano o sono esposti a basse temperature. In
questo caso non funzioneranno. Usare l’unità e la batteria nel caso
di temperature comprese tra 5 oC e 35 oC.
La batteria può essere ricaricata solo se l’unità è spenta.
Il tempo di carica aumenta quando la temperatura è troppo alta o
bassa, e la carica potrebbe non essere possibile in alcuni casi.
Controllare il collegamento all’adattatore c.a. :
La batteria ha raggiunto il termine del ciclo di servizio (può venire
ricaricata fino a 300 volte).
Suono
Allontanare l’unità dal cellulare.
L’altoparlante è scollegato se il display è chiuso oppure se sono
collegate le cuffie.
Alzare il volume. >
Verificare tutti i collegamenti e le impostazioni. <, NP
Verificare la modalità di immissione dell’altro componente.
L’Advanced Surround potrebbe generare distorsione con alcuni
dischi. In tal caso scollegare Advanced Surround. G
Alcuni DVD audio specificano il numero di canali da riprodurre e
vietano il down-mix a 2 canali. Leggere attentamente le istruzioni
del disco.
Premere [1] (Lettura) per ripristinare la lettura normale dopo avere
modificato la velocità. J
Si potrebbe avvertire del rumore durante la riproduzione di file
WMA.
Dialogue Enhancer e Advanced Surround non possono essere usati
quando dall’unità escono i segnali bitstream.
Advanced Surround non può essere usato se si è cambiata la
velocità di lettura. J
Immagine
Regolare la luminosità. I
Durante la ricerca (SEARCH) una leggera distorsione rientra nella
norma.
Ripristinare il rapporto di zoom di k1.00. L
Impostare la posizione dei sottotitoli a 0. H
Selezionare una modalità di visualizzazione immagini diversa da
“OFF” (nessuna immagine). I
Verificare i collegamenti. <
Accertarsi che il televisore sia acceso.
Verificare che la modalità di entrata sul televisore sia corretta.
Verificare le impostazioni in “Video —TV Aspect”. =
[DVD-PS3] Disattivare la funzione Lettore audio soltanto. D
Disabilitare la funzione di zoom del televisore se si sta usando lo
zoom variabile. L
Accertarsi che l’unità sia collegata direttamente al televisore, e che
non sia collegata attraverso un videoregistratore. <
Il display è costituito con una tecnologia di precisione in modo che il
99,99 % dei pixel siano attivi, tuttavia nel rimanente 0,01 % dei pixel
ce ne potrebbero essere alcuni neri o ad emissione di luce costante.
Il fenomeno non è considerato un’anomalia di funzionamento.
L’unità e il televisore usano sistemi video diversi.
Usare un televisore multisystem o PAL.
Non c’è risposta
quando si premono i
tasti.
Non si riesce ad
avviare o interrompere
la lettura.
Il telecomando non
funziona.
La colonna sonora o la
lingua dei sottotitoli non
può essere modificata.
Non si vedono i
sottotitoli.
Gli angoli possono
essere modificati.
E’ stata dimenticata la
password dei livelli di
accesso.
Si desidera riportare
l’unità alle impostazioni
di fabbrica.
Intensa rumorosità.
[DVD-LS5]
L’altoparlante dell’unità
non riproduce alcun
suono.
Gli altri altoparlanti non
riproducono alcun
suono.
Suono distorto.
Non ci sono gli effetti
sonori.
[DVD-LS5]
Il display è scuro.
Le immagini sono
distorte.
I menu non sono
mostrati correttamente.
[DVD-LS5]
Nessuna sul display.
Le immagini non
appaiono sul televisore
(o la dimensione delle
immagini sembra
errata).
[DVD-LS5]
I pixel del display
diventano neri oppure
di colori differenti.
I menu SETUP e altre
schermate mostrate
sul televisore vengono
visualizzati in modo
sbagliato.
I colori sembrano sbiaditi.
rqt7073-1e_p058-073.qxd 04.12.14 4:30 PM ページ70
37
RQT7073
73
ITALIANO
36
RQT7073
72
Uscita audio digitale:
Terminale di uscita: Miniottico
Numero di terminali: 1 sistema
(usato anche per l’uscita audio)
Fonorivelatore:
Lunghezza d’onda: 658 nm/790 nm
Potenza laser: CLASSE 2/CLASSE 1
Alimentazione: C.c. 9 V (Terminale DC IN)/
C.c. 7,2 V (Terminale esclusivo batteria)
Assorbimento di corrente
(Usando l’alimentatore c.a. in dotazione):
[DVD-LS5] 12 W (Unità soltanto: 8,5 W)
[DVD-PS3] 6 W (Unità soltanto: 4 W)
Ricarica 12 W
Alimentatore c.a.:
Alimentazione: C.a. 100–240 V, 50/60 Hz
Assorbimento di corrente: 20 W
Uscita c.c.: 9 V, 1400 mA
Batteria
CGR-H603 (ioni di litio) [DVD-LS5]:
Tensione: 7,2 V
Capacità: 2000 mAh
Dimensioni:
[DVD-LS5] 144 (L)k140 (P)k32,5
§
(A) mm
(senza sporgenze)
§
28,7 mm sul punto più basso
[DVD-PS3] 144 (W)k140 (D)k20,2
§
(H) mm
(sporgenze escluse)
§
19,2 mm sul punto più basso
Peso: [DVD-LS5] 566 g
[DVD-PS3] 310 g
N.B.
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Assorbimento di corrente nella modalità di
attesa
(usando l’alimentatore c.a. in dotazione):
0,9 W
Dati Tecnici
Gamma di temperatura operativa:
Da i5 °C a i35 °C
Umidità permissibile:
5 –90 % di umidità relativa (senza condensa)
Dischi utilizzabili:
DVD-RAM (formato DVD-VR)
DVD video
DVD audio
CD di musica [CD-DA (compatibile CD text)]
CD video
CD-R/CD-RW [CD-DA (compatibile CD text),
CD video, MP3, WMA, JPEG,
HighMAT Level 2 (Suono e immagini)]
DVD-R (finalizzati come DVD video)
Sistema seguente:
PAL/PAL60 (NTSC) selezionabili
Schermo LCD [DVD-LS5]:
TFT schermo ampio, 5” α Si
Uscita video-composito:
Livello di uscita: 1 Vp-p (75 )
Terminali di uscita: Minipresa
Numero di terminali: 1 sistema
Uscita S-video:
Livello di uscita Y: 1 Vp-p (75 )
Livello di uscita C: 0,3 Vp-p (75 )
Terminale di uscita: Minipresa
Numero di terminali: 1 sistema
(usato anche per l’uscita video composita)
Uscita audio:
Livello di uscita: 1,5 Vrms (1 kHz, 0 dB, 10 k)
Terminali di uscita: Minipresa stereo
Numero di terminali: 1 sistema
Prestazioni audio:
(1) Risposta in frequenza:
(1) DVD (audio lineare):
4 Hz–22 kHz (campionamento a 48 kHz)
4 Hz–44 kHz (campionamento a 96 kHz)
(1) DVD audio:
4 Hz–88 kHz (campionamento a 192 kHz)
(1) CD audio: 4 Hz–20 kHz
(2) Rapporto segnale/rumore:
(1) CD audio: 115 dB
(3) Gamma dinamica:
(1) DVD (audio lineare): 98 dB
(1) CD audio: 97 dB
(4) Distorsione armonica totale:
(1) CD audio: 0,008 %
Per pulire questa unità,
detergere con un panno soffice
e asciutto.
[DVD-LS5] Per rimuovere lo più sporco ostinato
dallo schermo a cristalli liquidi si consiglia
l’utilizzo di undetergente per occhiali.
Non usare mai alcool, diluenti per vernici o
benzina su questa unità.
Manutenzione delle lenti
Rimuovere con cura lo sporco dalle lenti
usando aria compressa (opzionale).
Prodotto consigliato:
≥≥Kit detergente lenti (SZZP1038C)
≥≥(Disponibile preso i rivenditori Panasonic.)
Attenzione a non toccare le lenti.
Indicazioni display
Usare [3, 4] mentre l'icona di posizionamento delle barre è
evidenziata per spostarle giù. J
Spostarsi al Menu Display nello schermo SETUP e selezionare “On”
per “On-Screen Messages”. O
Il disco è sporco? 7
Il disco (DVD-R) è stato finalizzato? 6
Si è verificato un problema con le batterie. Contattare il rivenditore.
La batteria è stata sotto carica per 12 ore ma non si è ricaricata.
Ricaricare di nuovo.
Si sta ricaricando in un ambiente troppo caldo o troppo freddo.
Ricaricare a temperatura normale.
Si sono verificati problemi. Il numero che segue la lettera H indica il
problema. Spegnere e riaccendere l’unità. Oppure spegnere l’unità,
scollegare l’alimentazione (c.a. o batterie) ricollegare
l’alimentazione e accendere di nuovo l’unità.
Se il numero di servizio non si cancella, prenderne nota e rivolgersi
al tecnico specializzato.
Le barre GUI sono
tagliate.
Nessun display.
“Check the disc.”
ERROR 01”
ERROR 02”
ERROR 03”
“H ∑∑
∑∑ è un numero.
N.B.
Quanto segue non indica anomalie di funzionamento.
Dall’adattatore c.a. provengono rumori durante la ricarica.
La batteria si scalda durante la ricarica o durante l’uso.
Manutenzione
Indicatori [Í] e [CHG]
L’unità presenta anomalie di funzionamento. Contattare il rivenditore.
[DVD-PS3] Rilasciare la modalità di bloccaggio. >
L’unità è accesa e lo schermo a cristalli liquidi è impostato su “OFF”
(nessuna immagine). Spegnere l’unità una volta terminato.
Si è verificato un problema della batteria. Spegnere l’unità e
controllare l’indicatore del messaggio. (sopra)
La carica della batteria è bassa. L’unità si spegnerà
automaticamente dopo alcuni minuti. ;
Manuale per l’individuazione e la riparazione di guasti
L’indicatore [Í]
lampeggia velocemente.
[DVD-LS5]
L’indicatore [Í]
lampeggia lentamente.
L’indicatore [CHG]
lampeggia
velocemente.
L’indicatore [CHG]
lampeggia lentamente.
rqt7073-1e_p058-073.qxd 04.12.14 4:30 PM ページ72
2 3
RQT7073
RQT7073
75
74
SVENSKA
Försiktighetsåtgärder
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du
börjar använda enheten. Följ de
säkerhetsanvisningar som finns på enheten,
och de anvisningar i listan nedan som är
tillämpningsbara. Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
1) Läs igenom bruksanvisningen.
2) Spara bruksanvisningen.
3) Iaktta alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6) Använd bara en torr tygduk för rengöring.
7) Blockera inga ventilationsöppningar.
Installera enheten i enlighet med
tillverkarens anvisningar.
8) Installera inte enheten i närheten av
värmekällor, som till exempel element,
värmeutsläpp, kaminer eller andra apparater
(inklusive förstärkare) som alstrar värme.
9) Skydda nätsladden så att den inte trampas
på eller böjs, i synnerhet vid nätkontakten,
förlängningsuttag eller där sladden kommer
ut från apparaten.
10) Använd endast anordningar och tillbehör
som rekommenderas av tillverkaren.
11) Använd apparaten endast
med de typer av vagnar,
ställ, stativ, monteringsjärn
och bord som
rekommenderas av
tillverkaren eller säljs
tillsammans med apparaten. Var försiktig
om du använder en vagn, så att
vagnen/apparaten inte faller omkull och
skadas när kombinationen förflyttas.
12) Dra ut nätkontakten under åskväder, och
om apparaten inte ska användas under en
längre tidsperiod.
13) Överlämna allt underhålls- och
servicearbete till kvalificerade personer.
Apparaten behöver ses över om den har fått
någon skada, till exempel om nätsladden
eller nätkontakten har skadats, vätska eller
något föremål har kommit in i den, om den
har blivit utsatt för regn eller fukt, inte
fungerar på normalt sätt eller har tappats
eller trillat ner.
Batterier
1. Batteripaket (lithiumjonbatteri)
1. Använd den här enheten för att ladda upp
batteripaketet.
1. Använd inte batteripaketet till någon annan
utrustning än den skivspelare det är avsett
för.
1. Använd inte skivspelaren utomhus om det
regnar eller snöar. (Batteripaketet är inte
vattentätt.)
1. Låt det inte komma smuts, sand, vätska
eller andra främmande föremål på polerna.
1.
Vidrör inte batterikontaktens poler (i och j)
med metallföremål.
1. Plocka inte isär batteriet, bygg inte om det,
hetta inte upp det och kasta det inte i en
eld.
1. Förvara inte batteripaketet på platser med
en temperatur som överstiget 60 oC.
2. Batteri av knapptyp (Litiumbatteri)
1. Sätt i batteriet med polerna åt rätt håll.
1. Vidrör inte polerna (i och j) med metall-
föremål.
1. Plocka inte isär batteriet, bygg inte om det,
hetta inte upp det och kasta det inte i en
eld.
1. Håll batteriet utom räckhåll för barn.
Tvätta ordentligt med vatten om elektrolyt skulle
komma i kontakt med dina händer eller kläder.
Gnugga aldrig ögonen om elektrolyt skulle
komma i kontakt med ögonen.
Skölj ögonen ordentligt med vatten, och
kontakta sedan en läkare.
3. Att göra sig av med batterier
Kontrollera, och följ, de regler som gäller där du
bor, innan du gör dig av med batterier.
VARNING!
RISK FÖR EXPLOSION VID FELAKTIGT
BATTERIBYTE.
ANVÄND ENDAST SAMMA BATTERITYP
VID BYTE, ELLER EN LIKVÄRDIG TYP
SOM REKOMMENDERAS AV
TILLVERKAREN. TA HAND OM
ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT
TILLVERKARENS ANVISNINGAR.
Använd inte skivspelaren under en lång tid
när den ligger i ditt knä. När skivspelaren
används under en lång tid, kan den bli het
och orsaka brännskador.
Nätadaptern
Denna adapter kan användas med 100 V till
240 V växelström.
Men
Införskaffa en lämplig kontaktadapter, om
nätkontakten inte passar in i nätuttaget.
För att förebygga skador
Undvik följande saker;
Att spreja lättantändliga insektsmedel i
närheten av enheten.
Att trycka på LCD-skivan. [DVD-LS5]
Att vidröra linsen och andra delar av
laserpickupen.
Använd inte enheten på följande platser;
Platser där temperaturen är under 5
o
C eller över
35
o
C. (Om enheten används utanför detta
temperaturintervall kan det hända att
skyddskretsen slår till och gör enheten obrukbar.)
Sandiga platser, som till exempel stränder.
Ovanpå kuddar, i soffor eller ställd ovanpå
värmealstrande utrustning som till exempel en
förstärkare.
Observera vid användning
av hörlurar eller
öronmusslor
Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på
hög volym. Hörselexperter varnar för lång,
oavbruten lyssning.
Minska volymen eller sluta att lyssna om det
börjar ringa i öronen.
Använd inte hörlurar vid körning av bil eller
annat motordrivet fordon. Detta kan orsaka en
trafikolycka.
Var extra försiktig, eller gör ett tillfälligt avbrott,
i riskfyllda situationer.
Vrid inte upp volymen så högt att du inte kan
höra ljud från din omgivning även om du
använder öppna hörlurar eller öronmusslor
som gör det möjligt att höra ljud utifrån.
Kontrollera och pricka av de
medföljande tillbehören.
Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(N2QAHC000012 eller N2QAHC000019)
Knappbatteri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
till fjärrkontrollen
Audio-/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
S-videokabel [DVD-PS3]. . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nätadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nätkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Uppladdningsbart batteripaket [DVD-LS5]
. . 1
Obs
Den medföljande nätkabeln och nätadaptern är
endast avsedda att användas med denna enhet.
Använd dem inte med annan utrustning.
Fjärrkontrollen
Batteri (litiumbatteri)
Tillbehör
1
2
3
Kan bytas ut med: CR2025
Vänd + uppåt.
rqt7073-1e_p074-079.qxd 04.12.14 4:32 PM ページ74
1
4 5
RQT7073
RQT7073
77
76
SVENSKA
[DVD-LS5]
Ändra LCD-skärmens vinkel, så att den passar dig.
Öppna LCD-skärmen
Justera LCD-
skärmens vinkel
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
Traditionell vinkel
Utökad vinkel
Kompakt vinkel
Klick!
Obs
Stäng LCD-skärmen när du flyttar enheten.
Håll inte i LCD-skärmen när du lyfter enheten.
Skjut
Strömförsörjning
DC IN 9V
1
2
3
Nätuttag i hemmet
DC IN
Enheten är i standbyläge (indikatorn [Í]
tänds) när då nätsladden är ansluten.
Primärkretsen är alltid strömförande, så länge
nätadaptern är ansluten till ett elektriskt uttag.
Batteripaket
(Batteripaket av typen litiumjon)
Nätadaptern
[Í] slocknar
[CHG] tänds
Uppladdningen är avslutad när indikatorn
[CHG] slocknar. (Indikatorn [Í] tänds.)
Ta bort nätsladden och adaptern.
Denna
enhet
(vänster
sida)
Uppladdning
(När enheten är avstängd)
Anslut till ett vägguttag medan batteripaketet är
insatt (se vänster).
[Uppladdning]
Borttagning
(När enheten är avstängd)
2
1 Skjut och håll spärren på plats.
Illustrationerna visar anslutningen för CGR-
H603. Anslut CGR-H601 på samma sätt.
Ladda batteripaketen innan du använder dem
för första gången.
Fastsättning
(När enheten är avstängd)
Denna enhet (Botten)
Batteripaket
2 Skjut paketet så att det klickar fast på plats.
Denna produkt innefattar copyrightskyddad
teknologi som skyddas av metodanspråk i
vissa patent i USA och rättigheterna till
annan intellektuell egendom som innehas
av Macrovision Corporation och andra
innehavare av rättigheter. Användning av
denna copyrightskyddade teknologi måste
godkännas av Macrovision Corporation, och
är avsedd endast för hemmabruk och annat
begränsat betraktande om inte annat
auktoriserats av Macrovision Corporation.
Omvänd ingenjörskonst och isärtagande är
förbjudet.
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
“Dolby” och dubbel-D-symbolen är registrerade
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Windows Media och Windowslogotypen är
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör Microsoft Corporation i USA
och/eller i andra länder.
WMA är ett komprimeringsformat som är
utvecklat av Microsoft Corporation. WMA
når samma ljudkvalitet som MP3 med en
filstorlek som är mindre än den för MP3.
Tillverkas under licens från Digital Theater
Systems, Inc. Patentnummer 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 i USA,
samt andra utfärdade och ansökta
världsomspännande patent. “DTS” och
“DTS Digital Surround” är registrerade
varumärken tillhörande Digital Theater
Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc.
Med ensamrätt.
HighMAT
TM
och HighMAT-
logon är antingen
varumärken eller
registrerade varumärken för
Microsoft Corporation i USA
och/eller andra länder.
MPEG Layer-3 ljudavkodningsteknik som
licensieras från Fraunhofer IIS och
Thomson multimedia.
Batteripaket
CGR-H603
CGR-H601
[DVD-LS5]
Medföljer
Alternativ
[DVD-PS3]
Alternativ
Alternativ
rqt7073-1e_p074-079.qxd 04.12.14 4:32 PM ページ76
VIDEO
7
RQT7073
79
SVENSKA
6
RQT7073
78
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Förberedelser
[DVD-LS5] Öppna bildskärmen.
[RAM] Ta bort skivor ur tillhörande kassetter.
[1]
Skjut [
2
OPEN] för att öppna
skivlocket och sätta in en skiva.
[2] Håll [1, ON] nedtryckt för att
påbörja avspelningen.
Enheten sätts på automatiskt.
[DVD-PS3]
Avspelningsindikator
[DVD-PS3] Håll [DISPLAY/–LCD MODE]
nedtryckt på huvudenheten för att visa
avspelad tid.
Om skivan innehåller både ljuddata
(WMA och MP3) och JPEG
Kontrollera inställningen för “Mixed Disc-
Audio & Stills” på SETUP-menyn. Välj
“Stills (JPEG)” eller “Audio (MP3/WMA)”,
och öppna och stäng sedan locket så att
enheten läser av skivan igen.
[CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Skivinformation och spårinformation
[[WMA] [MP3] [CD] (endast CD-text)] visas
på skärmen.
[3] Justera volymen.
Använda hörlurar
Vrid ner volymen innan du ansluter
högtalarna och justera sedan volymnivån.
Obs
[DVD-PS3]
För att förebygga oavsiktlig funktion
För [HOLD
1
] åt höger. I det låsta
läget reagerar inte enheten när du
trycker på knapparna. Om du trycker på en
knapp i det låsta läget visas “ ” på
enhetens bildskärm och indikatorn [Í] blinkar.
För att låsa upp: För [HOLD
1
] åt vänster.
Avspelning av skivor
Klick!
3,4,2,1,ENTER
[1]
[2]
[3]
∫;1
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
Í
1
Í
,-OFF
;
SETUP
Etiketten uppåt.
(Dubbelsidiga
skivor läggs i så att
etiketten för den
sida du vill spela är
uppåt.)
Hörlurar
3,5 mm stereo
Menyspråket är inställt på engelska, men
du kan ändra det så här
1. Tryck på [SETUP] för att visa menyerne.
2.
Använd [
2, 1
] för att välja fliken “Display”.
3. Använd [3, 4] för att välja “Menu
Language” och tryck sedan på [ENTER].
4. Använd [3, 4, 2, 1] för att välja språk
och tryck sedan på [ENTER].
5. Tryck på [SETUP] för att avsluta
inställningarna.
Engelska används i exemplen.
Engelska>Franska/Tyska/Italienska/Spanska/
Portugisiska/Svenska/Nederländska
§
[DVD-LS5]: S-videokabeln
medföljer ej.
Finns att köpa hos
Panasonic-återförsäljare.
Artikelnr: K2KC4CB00006
QUICK SETUP-skärmen visas när du trycker på [SETUP]
för första gången efter inköpet, och denna skärm hjälper
dig att utföra de nödvändiga inställningarna.
Förberedelser
Slå på TV-apparaten och välj det videoingångsläge
som är lämpligt för anslutningen av den här enheten.
1
Tryck på [
Í
] för att slå på enheten.
2 Tryck på [SETUP] för att ta
fram QUICK SETUP-skärmen.
3 Tryck på [3, 4, 2, 1] för att
välja menyspråk och tryck
sedan på [ENTER].
4 Tryck på [3, 4] och välj “Yes”
(ja) för att fortsätta och tryck
sedan på [ENTER].
5
Tryck på [
3, 4, 2, 1
] för att välja
punkt och tryck sedan på [ENTER].
Ljudspråk
Textningsspråk
TV-skärmens storleksförhållande
6 Tryck på [ENTER] och sedan
på [SETUP] för att avsluta
inställningarna.
Återgå till föregående meny
Tryck på [RETURN].
Välj “4:3”(normal) eller “16:9”(widescreen)
att det passar din TV.
1
Tryck på [
Í
] för att slå på enheten.
2 Tryck på [SETUP] för att visa
menyerna.
3
Tryck på [2, 1] för att välja
fliken “Video”.
4 Tryck på [3, 4] för att välja
“TV Aspect” och tryck sedan
på [ENTER].
5
Tryck på [
3, 4
] för att välja
alternativ och tryck på [ENTER].
4:3 Pan & Scan
([DVD-PS3]: fabriksinställning)
4:3 Letterbox
16:9 ([DVD-LS5]: fabriksinställning)
6 Tryck på [SETUP] för att
avsluta inställningen.
Återgå till föregående meny
Tryck på [RETURN].
Använda enheten med en TV
TV
Audio-/videokabel
(medföljer)
S-videokabel
§
svart gul
gulvit
Någon av dessa
röd
Denna enhet (höger sida)
S-VIDEO-ingång:
ger en mer levande
bild än VIDEO-
ingången.
När du gör den här
anslutningen måste
du se till att du
ansluter ljudkablarna
till rätt ljudingångar
på TV-n.
Välja typ av TV-skärm
Anslutning
Snabbinställning [DVD-PS3]
För att stoppa avspelningen
Tryck på [].
!” blinkar. Tryck på [1] (avspelning) för att
starta om avspelningen från den här positionen
(återupptagningsfunktionen) eller [] för att
avsluta den.
DVD-video: Tryck på [1] (Avspelning) igen för
att visa kapitlen.
För att göra paus i avspelningen
Tryck på [;].
Tryck på [1] (Avspelning) för att sätta igång
igen.
Stänga av enheten
Håll [, – OFF] nedtryckt tills det att “OFF”
visas.
Stänga av och sätta på enheten med hjälp av
fjärrkontrollen
Tryck på [Í].
Du kan inte använda fjärrkontrollen för att
sätta på enheten när enheten drivs med
batteripaketet.
1A B
A.SRD
TRK
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP TTL CHP
Skärm
t.ex. DVD-video
Grupp-/
Titelnummer
Spår-/
Kapitelnummer
(2-siffrig visning)
Förklaringarna i det här avsnittet använder DVD-PS3 som exempel men samma anslutningar
och inställningar är möjliga med DVD-LS5.
Stäng skivlocket för hand.
rqt7073-1e_p074-079.qxd 04.12.14 4:32 PM ページ78
Controleer de bijgeleverde
accessoires en streep aan.
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(N2QAHC000012 of N2QAHC000019)
Knoopbatterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
voor afstandsbediening
Audio/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
S-videokabel [DVD-PS3] . . . . . . . . . . . . . 1
Netspanningsadapter . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Oplaadbaar batterijpak [DVD-LS5] . . . . . 1
Opmerking
Het bijgeleverde netsnoer en de
netspanningsadapter zijn uitsluitend bestemd
voor gebruik met dit apparaat. Gebruik ze niet
voor andere apparatuur.
De afstandsbediening
Batterij (lithiumbatterij)
3
RQT7073
81
NEDERLANDS
2
RQT7073
80
Gebruik de speler niet lange tijd achtereen
op uw schoot. De speler kan heet worden
en brandwonden veroorzaken.
Batterijen
1. Batterijpak (Lithium-ion batterijpak)
Gebruik dit apparaat om het batterijpak
opnieuw op te laden.
Gebruik het batterijpak niet met andere
apparatuur dan de gespecificeerde speler.
Gebruik de speler niet buitenshuis wanneer
het sneeuwt of regent. (Het batterijpak is
niet waterdicht.)
Zorg dat er geen vuil, zand, vloeistoffen of
andere vreemde bestanddelen op de
aansluitklemmen terechtkomen.
Raak de aansluitingen (i en j) niet met
metalen voorwerpen aan.
De ingebouwde batterij en het batterijpak
niet uit elkaar nemen, wijzigen, verwarmen
of in het vuur gooien.
Berg het batterijpak niet op in een
omgeving waar de temperatuur hoger is
dan 60 °C.
2. Knoopbatterij (Lithiumbatterij)
Plaats de batterij met de polen in de juiste
richting.
Raak de aansluitingen (i en j) niet met
metalen voorwerpen aan.
De batterij niet uit elkaar nemen, wijzigen,
verwarmen of in het vuur gooien.
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Indien batterij-elektrolyt per ongeluk op uw
handen of kleren is terechtgekomen, moet u dit
goed eraf spoelen met water.
Indien elektrolyt met uw ogen in contact is
gekomen, mag u niet in uw ogen wrijven.
Spoel uw ogen goed met water, en raadpleeg
daarna een dokter.
3. Wegdoen van lege batterijen
Controleer en volg de plaatselijke wettelijke
voorschriften alvorens lege batterijen weg te
doen.
Netspanningsadapter
Deze netspanningsadapter werkt op
wisselstroom tussen 100 V en 240 V.
Pas echter op
Gebruik een geschikte plugadapter indien de
plug niet in het stopcontact past.
Om beschadiging te
voorkomen
Het volgende mag u niet doen;
Ontvlambare insecticiden in de buurt van het
apparaat spuiten.
Drukken op het LCD-paneel. [DVD-LS5]
De lens en andere onderdelen van de
laserinrichting aanraken.
Gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen;
Plaatsen waar de temperatuur lager is dan
5 °C of hoger dan 35 °C. (Bij gebruik op
dergelijke plaatsen kan de
beveiligingsschakeling in werking treden zodat
het apparaat niet meer kan worden bediend.)
Zandige plaatsen zoals stranden.
Bovenop kussens, sofa’s, of warme
apparatuur zoals versterkers.
Voorzorgsmaatregelen
voor het luisteren met de
hoofdtelefoon of oortelefoon
Luister niet door de hoofdtelefoon of
oortelefoon met een hoog volume. Langdurig,
ononderbroken luisteren wordt door
gehoorexperts afgeraden.
Zet het volume lager of stop een tijdje met
luisteren, indien u “bijgeluiden” gaat horen.
Gebruik de hoofdtelefoon niet onder het
besturen van een gemotoriseerd voertuig. Dit
kan gevaar opleveren voor u en het overige
verkeer en het is bovendien in veel plaatsen
verboden.
Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in
acht of schakel het apparaat uit in potentieel
gevaarlijke situaties.
Zelfs als uw hoofdtelefoon of oortelefoon een
open-type is, speciaal ontworpen om ook de
geluiden in uw omgeving te kunnen horen, dient
u het volume niet zo hoog in te stellen dat u
niets meer hoort van wat er om u heen gebeurt.
WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGEVAAR INDIEN DE
BATTERIJEN VERKEERD ERIN WORDEN
GELEGD.
VERVANG ALLEEN MET DEZELFDE OF
GELIJKWAARDIGE BATTERIJEN
AANBEVOLEN DOOR DE FABRIKANT.
GOOI GEBRUIKTE BATTERIJEN WEG
VOLGENS DE INSTRUCTIES VAN DE
FABRIKANT.
Voorzorgsmaatregelen
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens het apparaat voor de eerste keer te
gebruiken. Volg de veiligheidsinstructies die op
het apparaat zijn vermeld en ook de
onderstaande veiligheidsinstructies op. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
1) Lees deze gebruiksaanwijzing.
2) Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3) Volg alle waarschuwingen op.
4) Volg alle instructies op.
5) Gebruik dit apparaat niet dicht bij water.
6) Gebruik uitsluitend een droge doek om het
apparaat schoon te maken.
7) Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
Installeer het apparaat in overeenstemming
met de instructies van de fabrikant.
8)
Installeer het apparaat niet dicht bij
warmtebronnen zoals radiators,
verwarmingsbuizen, kachels, of andere
toestellen (inclusief versterkers) die warmte
voortbrengen.
9) Plaats het netsnoer zodanig dat niemand
erop kan stappen. Let op dat het netsnoer
niet wordt gekneld, vooral niet bij de
stekker, het stopcontact of op de plaats
waar het netsnoer uit het apparaat komt.
10) Gebruik uitsluitend de
hulpstukken/accessoires die door de
fabrikant zijn gespecificeerd.
11) Gebruik uitsluitend het
wagentje, de standaard, het
statief, de steun of het
tafeltje die door de fabrikant
zijn gespecificeerd of bij het
apparaat worden verkocht.
Bij gebruik van een wagentje moet u bij het
verplaatsen van het wagentje/apparaat
goed opletten om verwonding ten gevolge
van omkantelen te voorkomen.
12) Haal de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact bij onweer en ook wanneer het
apparaat voor langere tijd niet wordt
gebruikt.
13) Laat alle onderhoud en reparatie over aan
bevoegd servicepersoneel. Onderhoud en
reparatie zijn nodig wanneer het apparaat
op de een of andere manier beschadigd is,
zoals wanneer het netsnoer of zijn stekker
beschadigd is, vloeistof of een vreemd
voorwerp in het apparaat terechtgekomen
is, het apparaat aan regen of vocht werd
blootgesteld, niet normaal werkt, of op de
grond gevallen is.
Voorbereidingen
1
2
3
Met de + kant naar
boven.
Vervanging: CR2025
rqt7073-1e_p080-085.qxd 04.12.14 4:33 PM ページ80
5
RQT7073
83
NEDERLANDS
4
RQT7073
82
Opmerking
Sluit het LCD-paneel wanneer u het apparaat
verplaatst.
Draag het apparaat niet door het vast te houden
bij het LCD-paneel.
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
Open het LCD-paneel
Kijken bij de normale hoek
Schuiven
Klik!
Kijken bij een
grotere hoek
Kijken bij een
compacte hoek
De hoek van het
LCD-paneel instellen
[DVD-LS5]
U kunt de hoek van het LCD-paneel wijzigen om
deze aan te passen aan uw kijkstijl.
Auteursrechtelijk beschermde technologie is in
dit systeem ingebouwd. Deze technologie is
beschermd door methoderechten van bepaalde
V.S. octrooien en andere intellectuele
eigendomsrechten in het bezit van Macrovision
Corporation en andere rechtseigenaars. Elk
gebruik van deze auteursrechtelijk beschermde
technologie dient goedgekeurd te zijn door
Macrovision Corporation. Zonder de
uitdrukkelijke toestemming van Macrovision
Corporation mag deze technologie niet worden
gebruikt voor andere doeleinden dan de
weergave van videoprogramma’s in de
huiskamer of in een andere beperkte kring.
Omvormen of demonteren is verboden.
Stroomvoorziening
Netspanningsadapter
DC IN 9V
1
2
3
DC IN
Dit
apparaat
(Linkerzijde)
Stopcontact
De speler staat in de stand-by stand (de [Í]
indicator brandt) wanneer het netsnoer op
een stopcontact is aangesloten.
De primaire stroomketen staat altijd onder
spanning zolang als de netspanningsadapter
op een stopcontact is aangesloten.
Batterijpak
(Lithium-ion batterijpak)
Opnieuw opladen
(Terwijl de speler is uitgeschakeld)
Sluit aan op een stopcontact terwijl het
batterijpak is bevestigd (zie linker kolom).
[Opnieuw\opladen]
[Í] gaat uit.
[CHG] gaat aan.
Het opladen is voltooid wanneer [CHG]
uitgaat. (De [Í] indicator gaat aan.)
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel de netspanningsadapter los.
Losmaken
(Terwijl de speler is uitgeschakeld)
Batterijpak
De afbeeldingen tonen de aansluiting voor het
model CGR-H603. Sluit CGR-H601 op
dezelfde manier aan.
Laad de batterijpakken op voordat u deze voor
de eerste keer gebruikt.
Bevestigen
(Terwijl de speler is uitgeschakeld)
Dit apparaat (Onderzijde)
1
2 Schuif het batterijpak erop totdat het op zijn
plaats vastklikt.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
Windows Media en het Windows logo zijn
handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
WMA is een formaat voor datacompressie
ontwikkeld door Microsoft Corporation. Het slaat
geluid op met dezelfde kwaliteit als een MP3-bestand
maar het bestandformaat is kleiner dan dat van MP3.
1 Houd de hendel naar rechts gedrukt en
schuif het batterijpak eraf.
2
Gemaakt onder licentie van Digital Theater
Systems, Inc. V.S. Pat. Nr. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere
wereldwijde patenten verleend en
aangevraagd. “DTS” en “DTS Digital
Surround” zijn gedeponeerde handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc.
Alle rechten voorbehouden.
HighMAT
TM
en het HighMAT
logo zijn handelsmerken of
gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
MPEG Layer-3 compressiemethode voor
audio-bestanden vervaardigd onder licentie
van Fraunhofer IIS en Thomson multimedia.
Batterijpak
CGR-H603
CGR-H601
[DVD-LS5]
Meegeleverd
Optie
[DVD-PS3]
Optie
Optie
rqt7073-1e_p080-085.qxd 04.12.14 4:33 PM ページ82
7
RQT7073
85
NEDERLANDS
6
RQT7073
84
Discs weergeven
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Voorbereiding
[DVD-LS5] Open het LCD-paneel.
[RAM]
Verwijder de discs uit hun beschermhoezen.
[1] Schuif [2 OPEN] naar links
om het disc-deksel te openen
en plaats een disc erin.
[2]
Druk op [
1
, ON] en houd ingedrukt
om de weergave te starten.
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld.
[DVD-PS3]
Weergave-indicator
[DVD-PS3] Houd [DISPLAY/– LCD MODE]
op het hoofdapparaat ingedrukt om de
verstreken weergavetijd te tonen.
Als de disc zowel audiogegevens
(WMA en MP3) als JPEG bevat
Controleer de instelling van
“Mixed Disc-Audio & Stills” in het SETUP
menu. Selecteer “Stills (JPEG)” of “Audio
(MP3/WMA)”, en open en sluit daarna
het deksel zodat het apparaat de disc
opnieuw leest.
[CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Disc-informatie en track-informatie
[[WMA] [MP3] [CD] (alleen CD-tekst)]
verschijnen op het display.
[3] Stel het volume in.
Gebruik van een hoofdtelefoon
Zet het volume laag alvorens aan te sluiten
en stel daarna in op het gewenste niveau.
Opmerking
[DVD-PS3]
Om ongewilde bediening te voorkomen
Schuif [HOLD
1
] naar rechts. In de
HOLD (vergrendelde) stand zal het
apparaat niet reageren wanneer u een toets
indrukt. Als u in de HOLD stand een toets
indrukt, verschijnt
” op het display van
het apparaat en knippert de [Í] indicator.
Om te ontgrendelen: Schuif
[HOLD
1
]
naar links.
3,4,2,1,ENTER
[1]
[2]
[3]
∫;1
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
Í
1
Í
,-OFF
;
SETUP
Label naar boven.
(Bij dubbelzijdige
discs legt u deze er
zo in dat het label
voor de zijde die u
af wilt spelen naar
boven is gekeerd.)
Hoofdtelefoon
3,5 mm stereo
De menutaal is ingesteld op het Engels,
maar u kunt de taal als volgt wijzigen.
1.
Druk op [SETUP] om het menu’s weer te geven.
2. Gebruik [2, 1] om het “Display” tabblad
te kiezen.
3. Gebruik [3, 4] om “Menu Language” te
kiezen en druk op [ENTER].
4. Gebruik [3, 4, 2, 1] om de gewenste
taal te kiezen en druk op [ENTER].
5.
Druk op [SETUP] om de instelligen te voltooien.
In de voorbeelden wordt Engels gebruikt.
Engels>Frans/Duits/Italiaans/Spaans/
Portugees/Zweeds/Nederlands
Klik!
§
[DVD-LS5]: Een S-videokabel is
niet meegeleverd.
Verkrijgbaar bij Panasonic
handelaars.
Onderdeelnummer:
K2KC4CB00006
Kies “4:3”(standaardbeeld) of “16:9”
(breedbeeld) voor geschiktheid voor uw tv-toestel.
1 Druk op [Í] om dit apparaat in
te schakelen.
2 Druk op [SETUP] om het
menuscherm te tonen.
3 Druk op [2, 1] om het
“Video” tabblad te kiezen.
4 Druk op [3, 4] om “TV
Aspect” te kiezen en druk
vervolgens op [ENTER].
5 Druk op [3, 4] om het
gewenste item te kiezen en
druk vervolgens op [ENTER].
4:3 Pan & Scan
(
[DVD-PS3]
: vooraf ingesteld in de fabriek)
4:3 Letterbox
16:9 (
[DVD-LS5]
: vooraf ingesteld in de fabriek)
6 Druk op [SETUP] om de
instellingen te voltooien.
Terugkeren naar het vorige menu
Druk op [RETURN].
Dit apparaat samen met een tv-toestel gebruiken
VIDEO
TV-toestel
Audio/videokabel
(bijgeleverd)
S-videokabel
§
zwart geel
geelwit
Een van beide
rood
Dit apparaat (Rechterzijde)
S VIDEO
ingangsaansluiting:
geeft een levendiger
beeld dan de VIDEO
ingangsaansluiting.
Wanneer u deze
aansluiting gebruikt,
dient u de audiokabels
aan te sluiten op de
overeenstemmende
audio-ingangen op het
tv-toestel.
Kiezen van het type TV-scherm
Het QUICK SETUP scherm verschijnt wanneer
u na aanschaf van het apparaat [SETUP] voor
de eerste keer indrukt. Dit scherm helpt u bij het
maken van de nodige instellingen.
Voorbereidingen
Schakel het tv-toestel in en kies op het tv-toestel de
video-ingang waarop dit apparaat is aangesloten.
1
Druk op [Í] om het apparaat
in te schakelen.
2
Druk op [SETUP] om het QUICK
SETUP scherm te openen.
3
Druk op [3, 4, 2, 1] om de
taal voor de menu’s te kiezen
en druk op [ENTER].
4
Druk op [
3, 4
] om “Yes” te kiezen
om door te gaan, en druk op [ENTER].
5
Druk op [
3, 4, 2, 1
] om het
item te kiezen en druk op [ENTER].
Taal van geluidsspoor
Taal van ondertitels
TV Aspect
6 Druk achtereenvolgens op
[ENTER] en [SETUP] om de
instellingen te voltooien.
Terugkeren naar het vorige menu
Druk op [RETURN].
Basisinstellingen
[DVD-PS3]
Aansluitingen
De beschrijving in dit hoofdstuk neemt DVD-PS3 als een voorbeeld, maar dezelfde
aansluitingen en instellingen gelden ook voor DVD-LS5.
Om de weergave te stoppen
Druk op [].
!” knippert. Druk op [1] (Weergave) om de
weergave opnieuw te starten vanaf die positie
(Herstartfunctie), of druk op [] om de
herstartfunctie te annuleren.
DVD-Video: Druk nogmaals op [1] (Weergave)
voor een overzicht van de hoofdstukken.
Om te pauzeren
Druk op [;].
Druk op [1] (Weergave) om opnieuw te
beginnen.
Om het apparaat uit te schakelen
Houd [, – OFF] ingedrukt totdat “OFF”
verschijnt.
Om het apparaat in en uit te schakelen met
de afstandsbediening
Druk op [Í].
Wanneer u het batterijpak als de stroombron
gebruikt, kunt u de speler niet met de
afstandsbediening inschakelen.
1A B
A.SRD
TRK
AOP
HOLD
SP HP
1 2
1
GRP TTL CHP
Display
b.v. DVD-Video
Groep/
Titelnummer
Track/
Hoofdstuknummer
(2-cijfers display)
Sluit het disc-deksel met de hand.
rqt7073-1e_p080-085.qxd 04.12.14 4:33 PM ページ84
2 3
RQT7073
RQT7073
87
86
DANSK
Sikkerhedsforanstaltninger
Lad være med at bruge denne afspiller i
længere tid, hvis du har den liggende på
skødet. Efter længere tids brug kan
afspilleren blive varm nok til at forårsage
lettere forbrændinger.
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug. Iagttag
sikkerhedsanvisningerne på apparatet og
sikkerhedsanvisningerne herunder. Gem denne
brugsvejledning til fremtidig brug.
1) Læs denne brugsvejledning.
2) Gem denne brugsanvisning.
3) Iagttag samtlige advarsler.
4) Følg alle instruktioner.
5) Anvend ikke dette apparat i nærheden af
vand.
6) Anvend ikke andet end en tør klud til
rengøring af apparatet.
7) Undlad at blokere ventilationsåbningerne.
Følg fabrikantens anvisninger, når du stiller
apparatet op.
8) Stil ikke apparatet i nærheden af
varmekilder som varmeapparater, ovne eller
lignende (inklusive forstærkere), som
frembringer varme.
9) Beskyt netledningen mod at der trædes på
den og at den kommer i klemme, specielt
ved stik, kontakter eller ved det sted, hvor
den udgår fra apparatet.
10) Anvend udelukkende ekstraudstyr/tilbehør,
som anbefales af fabrikanten.
11) Anvend kun apparatet med
en vogn, et stativ, en trefod,
en konsol eller et bord, som
anbefales af fabrikanten eller
som sælges med apparatet.
Hvis der anvendes en vogn,
skal der udvises forsigtighed, når
vognen/apparatet flyttes, således at
personskade som følge af at
vognen/apparatet vælter, undgås.
12) Tag apparatets netledning ud af forbindelse,
hvis det er tordenvejr eller hvis apparatet
ikke skal anvendes i længere tid.
13) Overlad al servicering af apparatet til en
kvalificeret fagmand. Servicering er
påkrævet, hvis apparatet på nogen måde
har lidt skade, som for eksempel hvis
netledningen eller netledningsstikket er
beskadiget, hvis der er kommet væske eller
objekter ind i apparatet, hvis apparatet har
været udsat for regn eller fugt, hvis
apparatet ikke fungerer som det skal, eller
hvis det har været udsat for et fald.
Batterier
1. Batteripakning
1. (lithium ion-batteripakning)
1. Anvend dette apparat til at genoplade
batteripakningen.
1. Anvend ikke batteripakningen med andet
udstyr end den specificerede afspiller.
1. Anvend ikke afspilleren uden døre, hvis der
sner eller regner. (Batteripakningen er ikke
vandtæt.)
1. Sørg for at der ikke kommer snavs, sand,
væske eller anden forurening på
kontakterne.
1. Lad være med at berøre kontakterne (i og
j) med metalgenstande.
1. Lad være med at adskille, modificere,
opvarme eller brænde batteriet.
1. Oplad ikke batteripakningen ved en
temperatur på over 60 oC.
2. Knapbatteri (Lithiumbatteri)
1. Isæt batteriet med polerne vendende rigtigt.
1. Lad være med at berøre kontakterne (i og
j) med metalgenstande.
1. Lad være med at adskille, modificere,
opvarme eller brænde batteriet.
1. Hold batteriet uden for børns rækkevidde
.
Hvis du får elektrolyt (syre) fra batteriet på
hænderne eller tøjet, så skyl det grundigt af med
vand.
Hvis du får elektrolyt (syre) fra batteriet i øjnene,
må du aldrig gnide øjnene.
Skyl øjnene grundigt med vand og kontakt en
læge.
3. Bortskaffelse af batterier
Følg de lokale miljøregler vedrørende
bortskaffelse af batterier.
Lysnetadapter
Denne lysnetadapter arbejder på vekselstrøm
(AC) mellem 100 V og 240 V.
Men
Anskaf en passende adapter, hvis netstikket
ikke passer i stikkontakten.
Forhindring af beskadigelse
Undgå følgende;
Sprøjtning med brandbare insektmidler i
nærheden af apparatet.
Berøring af LCD-displayet. [DVD-LS5]
Berøring af linsen og andre dele af
laser-pickup’en.
Anvend ikke apparatet på følgende steder;
Hvor temperaturen er under 5 oC eller over
35 oC. (Anvendelse af apparatet under
sådanne forhold kan bevirke, at
beskyttelseskredsløbet aktiveres og apparatet
dermed blive uoperativt.)
Steder med sand som for eksempel på stranden.
Ovenpå puder, sofaer eller udstyr som for
eksempel forstærkere.
Sikkerhedsforskrifter ved
brug af hovedtelefon
eller øretelefon
Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj
lydstyrke. Ørespecialister advarer mod lang
tids uafbrudt anvendelse af hoved- eller
øretelefoner.
Dæmp lydstyrken eller afbryd lytningen, hvis
det ringer for dine ører.
Forebyg trafikuheld ved ikke at bruge
hovedtelefon, mens du kører bil. Dette er
ulovligt i mange lande.
Vær yderst forsigtig eller undlad helt at bruge
hovedtelefon i faretruende situationer.
Selv hvis din hoved- eller øretelefon er af den
åbne type, der ikke afskærer dig fra
omverdenen, så lad være med at øge
lydstyrken mere, end at du stadig kan høre,
hvad der foregår omkring dig.
BEMÆRK!
EKSPLOSIONSFARE HVIS BATTERIET
UDSKIFTES MED EN FORKERT TYPE.
UDSKIFT KUN BATTERIET MED DEN
SAMME ELLER EN ABSOLUT
TILSVARENDE TYPE EFTER
PRODUCENTENS ANBEFALING. FØLG
PRODUCENTENS ANVISNINGER
VEDRØRENDE BORTSKAFFELSE AF
BRUGTE BATTERIER.
Tilbehør
Kontroller, at du har modtaget
dette tilbehør sammen med
afspilleren.
Fjernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
(N2QAHC000012 eller N2QAHC000019)
Knapbatteri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
til fjernbetjeningen
Lyd-/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
S-videokabel [DVD-PS3]. . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lysnetadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Genopladelig batteripakke [DVD-LS5] . . . . 1
Bemærk
Den medfølgende netledning og
vekselstrømsadapter er udelukkende beregnet
til brug med denne afspiller. De må ikke
benyttes med andet udstyr.
Fjernbetjeningen
Batteri (Lithium-batteri)
1
2
3
Udskiftning: CR2025
+ skal vende
opad.
rqt7073-1e_p086-092.qxd 04.12.14 4:35 PM ページ86
5
RQT7073
89
DANSK
4
RQT7073
88
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
E
N
T
E
R
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
D
I
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
V
I
D
E
O
V
O
L
A
U
D
I
O
O
P
T
O
U
T
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
R
E
T
U
R
N
S
P
L
A
Y
O
N
O
F
F
R
E
P
E
A
T
OPEN
C
H
G
Í
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
C
O
L
O
U
R
M
O
N
I
T
O
R
B
R
I
G
H
T
Åbn LCD-displayet
Traditionel vinkel
Skub
Klik!
Udvidet vinkel
Bemærk
Luk LCD-displayet, når enheden flyttes.
Enheden må ikke bæres i LCD-displayet.
Kompakt vinkel
Justering af LCD-
displayets vinkel
[DVD-LS5]
LCD-displayets vinkel kan ændres, så den
passer til dig.
Strømforsyning
Lysnetadapter Batteripakning
(Lithium-ion batteripakning)
DC IN 9V
1
2
3
Dette
apparat
(venstre side)
DC IN
Dette apparat er i standby-indstilling, ([Í]
indikatoren lyser), når netledningen er sat i
forbindelse. Det primære kredsløb er altid
“strømførende”, så længe lysnetadapteren
sidder i en stikkontakt i væggen.
Dett produkt indeholder teknologi, som er
ophavsretsligt beskyttet af visse
U.S.-patenters metodekrav og andre
intellektuelle ejendomsrettigheder, som
indehaves af Macrovision Corporation og
andre rettighedsindehavere. Anvendelse af
ophavsretsligt beskyttet teknologi skal
godkendes af Macrovision Corporation og er
beregnet til hjemmebrug og anden
begrænset anvendelse, med mindre
Macrovision har givet tilladelse til anden
anvendelse. Det er forbudt at ombygge eller
skille produktet ad.
Produceret under licens fra Dolby Laboratories.
“Dolby” og det dobbelte D-symbol er
varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
Windows Media og Windows-logoet er varemærker
eller registrerede varemærker tilhørende Microsoft
Corporation i USA og/eller andre lande.
WMA er et komprimeringsformat udviklet af
Microsoft Corporation. Med WMA opnår du
samme lydkvalitet som med MP3 med en
mindre filstørrelse.
Fremstillet under licens fra Digital Theater
Systems, Inc. US Pat. nr. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 og andre
verdensomspændende udstedte og
anmeldte patenter. “DTS” og “DTS Digital
Surround” er registrerede varemærker
tilhørende Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc.
All rights reserved.
Illustrationerne viser tilslutningen for CGR-
H603. Tilslut CGR-H601 på samme måde.
Oplad batteripakningerne, inden de tages i
brug for første gang.
Påsætning
(Når der er slukket for afspilleren)
Dette apparat (underside)
2 Tryk batteripakningen på, så den låses på
plads med et klik.
1
Batteripakning
Genopladning
(Når der er slukket for afspilleren)
Tilslut til en stikkontakt i væggen, mens
batteripakningen er sat på (se til venstre).
[Genopladning]
[Í] slukker
[CHG] tændes
Batteriet er opladet, når [CHG] slukker.
([Í] indikatoren lyser.)
Tag netledningen og lysnetadapteren ud af
forbindelse.
Aftagning
(Når der er slukket for afspilleren)
1 Tryk og hold låsen i stilling.
2
Stikkontakt i væggen
HighMAT
TM
og HighMAT-
logoet er enten varemærker
eller registrerede
varemærker tilhørende
Microsoft Corporation i
U.S.A. og/eller andre lande.
MPEG Layer-3-lydkomprimeringsteknologi
licenseret fra Fraunhofer IIS og Thomson
Multimedia.
Batteripakning
CGR-H603
CGR-H601
[DVD-LS5]
Medfølger
Ekstratilbehør
[DVD-PS3]
Ekstratilbehør
Ekstratilbehør
rqt7073-1e_p086-092.qxd 04.12.14 4:35 PM ページ88
6 7
RQT7073
RQT7073
91
90
DANSK
Afspilning af disks
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Forberedelse
[DVD-LS5] Tænd for LCD-displayet.
[RAM] Tag diskene ud af deres æske.
[1] Tryk på [2 OPEN] for at åbne
disk-låget og læg en disk i.
[2] Tryk og hold [1, ON] inde for
at starte afspilningen.
Afspilleren starter automatisk.
[DVD-PS3]
Afspilningsindikator
[DVD-PS3] Tryk på og hold
[DISPLAY/–LCD MODE] på
hovedapparatet inde for at vise den
forløbne spilletid.
Hvis disc’en indeholder både lyddata
(WMA og MP3) og JPEG
Kontroller “Mixed Disc-Audio&Stills”-
indstillingn i klargøringsmenuen. Vælg
“Stills (JPEG)” eller “Audio (MP3/WMA)”
og åbn og luk derefter låget, således at
apparatet læser discen igen.
[CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Discinformation og sporinformation
[[WMA] [MP3] [CD] (gælder kun CD-tekst)]
kommer frem på displayet.
[3] Juster lydstyrken.
Anvendelse af hovedtelefoner
Skru ned for lyden før tilslutningen, og
juster derefter lydstyrken.
Bemærk
[DVD-PS3]
Forhindring af utilsigtet betjening
Skyd [HOLD
1
] til højre. I hold-
indstilling reagerer apparatet ikke,når du
trykker på knapperne. Hvis du trykker på en knap i
hold-indstilling,vil “ ” komme frem på
apparatets display og [Í] indikatoren begynder at
blinke.
Frigørelse: Skyd [HOLD
1
] til venstre.
Klik!
3,4,2,1,ENTER
[1]
[2]
[3]
∫;1
A.SRD
SETUP
ENTER
PLAY MODE
SUBTITLE
DISPLAYTOP MENU
AUDIO
ANGLE
RETURNMENU
CANCEL
Í
1
Í
,-OFF
;
SETUP
Mærkaten opad.
(dobbeltsidede
discs isættes, så
mærkaten for den
side, du vil afspille,
vender opad).
Hovedtelefoner
3,5 mm stereo
Menusproget er indstillet til engelsk, men
det kan ændres på følgende måde.
1. Tryk på [SETUP] for at vise menuerne.
2.
Tryk på
[
2, 1
]
for at vælge fanen “Display”.
3. Tryk på [3, 4] for at vælge “Menu
Language”, og tryk på [ENTER].
4. Tryk på [3, 4, 2, 1] for at vælge sprog,
og tryk på [ENTER].
5. Tryk på [SETUP] for at afslutte
indstillingerne.
Der er brugt engelsk i eksemplerne.
Engelsk>fransk/tysk/italiensk/spansk/
portugisisk/svensk/hollandsk
§
[DVD-LS5]: S-videokabel følger
ikke med.
Fås hos Panasonic-forhandlere.
Delummer: K2KC4CB00006
Vælg “4:3” (normal) eller “16:9” (widescreen)
alt efter din TV-type.
1 Tryk på [Í] for at tænde for
apparatet.
2 Tryk på [SETUP] for at vise
menuerne.
3 Tryk på [2, 1] for at vælge
“Video”-fanen.
4 Tryk på [3, 4] for at vælge
“TV Aspect” og tryk derefter
på [ENTER].
5
Tryk på [
3, 4
] for at vælge posten
og tryk derefter på [ENTER].
4:3 Pan & Scan ([DVD-PS3] forindstillet)
4:3 Letterbox
16:9 ([DVD-LS5] forindstillet)
6 Tryk på [SETUP] for at afslutte
indstillingerne.
For at gå tilbage til den foregående menu
Tryk på [RETURN].
Anvendelse af dette apparat med et fjernsyn
VIDEO
Fjernsyn
Lyd-/videokabel
(medfølger)
S-videokabel
§
sort gul
gulhvid
En af disse
rød
Dette apparat (højre side)
S VIDEO-indgangsterminal:
Giver et mere levende
billede end VIDEO-
indgangsterminalen.
Sørg for at sætte
lydkablerne i de
tilsvarende
lydindgangsterminaler
på fjernsynet, når du
udfører denne
tilslutning.
Valg af typen af fjernsynsskærm
QUICK SETUP-skærmen kommer frem, når du
trykker på [SETUP] første gang, efter at du har
modtaget apparatet. På denne skærm kan du
foretage de nødvendige indstillinger.
Klargøring
Tænd for fjernsynet og skift videoindgangsindstillingen
på fjernsynet, så den passer til tilslutningen af apparatet.
1
Tryk på [Í] for at tænde for
apparatet.
2 Tryk på [SETUP] for at få
QUICK SETUP-skærmen frem.
3
Tryk på [3,4,2, 1] for at vælge
menusproget og tryk på [ENTER].
4 Tryk på [3, 4] for at vælge
“Yes” for at fortsætte og tryk
på [ENTER].
5
Tryk på [
3, 4, 2, 1
] for at
vælge punktet og tryk på [ENTER].
Audiosprog
Undertekstsprog
TV-skærmstørrelsesforhold
6 Tryk på [ENTER] efterfulgt af
[SETUP] for at afslutte
indstillingerne.
For at gå tilbage til den foregående menu
Tryk på [RETURN].
Hurtig klargøring [DVD-PS3]
Tilslutning
Forklaringerne i dette afsnit betjener sig af DVD-PS3 som eksempel, men de samme
tilslutninger og indstillinger er mulige med DVD-LS5.
Stop af afspilning
Tryk på [].
!” blinker. Tryk på [1] (afspilning) for at
begynde igen fra denne position
(fortsættelsesfunktion) eller på [] for at slette
den.
DVD-Video: Tryk på [1] (afspilning) igen for at
gennemse kapitler.
Pausestop af afspilning
Tryk på [;].
Tryk på [1] (afspilning) for at starte igen.
Slukning af afspilleren
Tryk på og hold [, – OFF] inde, indtil “OFF” er
kommet frem.
Tænd og sluk for afspilleren med
fjernbetjeningen
Tryk på [Í].
Du kan ikke benytte fjernbetjeningen til at
tænde for afspilleren, når den strømforsynes
af det genopladelige batteri.
1A B
A.SRD
TRK
AOP
HOLD
SPHP
1 2
1
GRP TTL CHP
Display
f.eks.
DVD-Video
Gruppe/
Titelnummer
Spor/
Kapitelnummer
(2-cifret display)
Luk disc-låget med hånden.
rqt7073-1e_p086-092.qxd 04.12.14 4:35 PM ページ90
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ruswx
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT7073-2E
F0603TJ2114
[NEDERLANDS]
[DANSK]
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
Der tages forbehold for trykfejl.
NL
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Parte inferior del aparato)
(Parte inferiore dell’apparecchio)
(Apparatens undersida)
(Onderzijde van het apparaat)
(Pasåt under apparatet)
(Tuotteen pohjassa)
(Produktets underside)
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN
CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
VORSICHT SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG,
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING
VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING
NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING
NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA
NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER
L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR
ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED
MODERAT KLIMAT.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL
BRUK UNDER MODERATE
KLIMAFORHOLD.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU
KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA
ILMASTOSSA.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA
SER UTILIZADA EN CLIMAS
MODERADOS.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR
GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL
BRUG I ET MODERAT KLIMA.
rqt7073-1e_p086-092.qxd 04.12.14 4:35 PM ページ92
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Panasonic DVD-LS5 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Panasonic DVD-LS5 in the language / languages: Dutch, Danish, Italian, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,11 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Panasonic DVD-LS5

Panasonic DVD-LS5 User Manual - English - 21 pages

Panasonic DVD-LS5 User Manual - German, French - 37 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info