453793
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
ENGLISH
ENGLISH
2 ~ 7
2 ~ 7
Before operating the unit, read these
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH 20 ~ 25
DEUTSCH 20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
r die künftige Verwendung auf.
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO 26 ~ 31
ITALIANO 26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
in futuro.
NEDERLANDS 32 ~ 37
NEDERLANDS 32 ~ 37
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 38 ~ 43
PORTUGUÊS 38 ~ 43
Antes de ligar a unidade, leia
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
utilização e guarde-o para futura
referência.
referência.
E 44 ~ 49
E 44 ~ 49
     ,
     ,
    
    
     
     
.
.
 50 ~ 55
 50 ~ 55
   ,
   ,
  
  
     
     
.
.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-PW24JKE CU-PW24JKE
F566677
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
2
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
DEFINITION
The instructions to be followed are classi ed by the following symbols:
This symbol denotes an action
that is PROHIBITED.
These symbols denote actions
that are COMPULSORY.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classi ed as below:
Warning
This sign warns of death or serious injury.
Caution
This sign warns of
injury or damage
to property.
Remote Control
• Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and
small children to play
with the remote control
to prevent them from
accidentally swallowing the
batteries.
• Remove the batteries if the
unit is not going to be used
for a long period of time.
• New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of
the remote control.
Outdoor Unit
Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
Do not touch the sharp aluminium
n, sharp parts may cause injury.
Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
After long periods of use, make
sure the installation rack is not
damaged.
Power Supply
Do not pull the cord to disconnect
the plug.
Switch off the power supply and
unplug before cleaning or servicing.
Turn off the power supply and
unplug if the unit is not used for a
long period of time.
This air conditioner is equipped
with a built-in surge protective
device. However, in order to further
protect your air conditioner from
being damaged by abnormally
strong lightning activity, you may
want to disconnect it from the
power supply. Do not touch the air
conditioner during lightning, it may
cause electric shock.
Air inlet
Air inlet
Air
Air
outlet
outlet
Air outlet
Air inlet
Air inlet
Power Supply
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power plug.
• Insert the power plug properly.
• Use the speci ed supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed persons in
order to avoid a hazard.
• Dust on the electric power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
• This equipment must be earthed and
strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB) or Residual Current Device
(RCD). Otherwise, it may cause electrical
shock or re in case of malfunction.
• In case of emergency or abnormal
conditions (burnt smell, etc), turn off the
power supply and unplug, and please
consult authorized dealer.
Indoor Unit
• Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric
shock or re. Please consult
authorized dealer or
specialist for the installation
work.
• Do not insert your ngers or
other objects into the unit,
rotating parts may cause
injury.
• Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Indoor Unit
Do not install the unit in a
potentially explosive atmosphere.
Do not wash the unit with water,
benzene, thinner or scouring
powder.
Do not use for other purposes
such as preservation of food.
Do not use any combustible
equipment in front of the air ow
outlet.
Do not expose directly to cold air
for a long period.
Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
Aerate the room regularly.
Outdoor Unit
• Do not insert your ngers or other objects
into the unit, rotating parts may cause
injury.
3
ENGLISH
REGULATORY INFORMATION REGULATORY INFORMATION
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorized/
quali ed personnel only. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Terminals
Red
wires
live
neutral
earth
colours (GB Standard)
blue
green-yellow
brown
Black
Green/Yellow
Wiring colour may vary depending on a country wiring code’s standard.
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
NOTE :
NOTE :
The illustrations in this manual are
for explanation purposes only and
may differ from the actual unit. It is
subjected to change without notice
for future improvement.
SAFETY PRECAUTIONS
2
REGULATORY INFORMATION
3
PRODUCT OVERVIEW &
OPERATIONS
4~5
CARE & CLEANING
6
TROUBLESHOOTING
7
QUICK GUIDE
BACK COVER
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Do not switch ON the unit when waxing the oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical involved.
Pb
OPERATION CONDITION
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)
Indoor Outdoor
*DBT *WBT *DBT *WBT
COOLING
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 16 11
HEATING
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -5 -6
NOTICE: This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating
mode below -5°C. When the outdoor temperature is below -5°C and you use
this model out of above conditions, the outdoor unit might be frozen up and stop
operation for protection control.
* DBT: Dry bulb temperature
* WBT: Wet bulb temperature
4
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
Auto OFF/ON button
Used when remote control is misplaced
or malfunction.
Action Mode
Press once. Auto
Press and hold until you hear
one beep, then release.
Cooling
Press the button to turn off.
Front panel
Air lters
Receiver
Maximum distances: 8m
Remote control display
INDICATOR
(Green) (Orange)
Vertical air ow direction louver
Do not adjust by hand.
Horizontal air ow direction
louver
• Manually adjustable.
5
ENGLISH
TO SET THE TIMER
TO SET THE TIMER
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
Select ON or
OFF timer.
Set the time. Con rm.
To cancel ON or OFF timer, press
or then
press .
When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 30 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control Preparation at back
cover.
If timer is cancelled manually or due to power failure,
you can restore the previous setting (once power is
resumed) by pressing
.
OPTIONAL SETTINGS
OPTIONAL SETTINGS
Press and hold for approximately 10
seconds to show 12-hour (am/pm) or 24-
hour time indication.
Press to restore the remote control’s default
setting.
Not used in normal operations.
Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
Please be aware of the OFF indication on the remote
control display to prevent the unit from starting/
stopping improperly.
TO SET TEMPERATURE
For heat, cool and dry modes, the range of
temperature for selection is 16˚C ~ 30˚C.
Operating the unit within the recommended
temperature could induce energy saving.
HEAT mode : 20˚C ~ 24˚C.
COOL mode : 26˚C ~ 28˚C.
DRY mode : 1˚C ~ 2˚C lower than room temperature.
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
Unit selects the operation mode according to the
room temperature.
Once auto mode is selected, the unit will operate at
the standard setting temperature.
Room
temperature
Operation
mode
Standard setting
temperature
23˚C & above Cool 25˚C
Below 23˚C Dry 22˚C
Below 20˚C Heat 21˚C
To change the standard setting temperature, press
for “HI” or for “LO”.
Operation mode HI (+2˚C) LO (-2˚C)
Cool 27˚C23˚C
Dry 24˚C20˚C
Heat 23˚C19˚C
HEAT mode - To enjoy warm air
Unit takes a while to warm up. The power indicator
blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
TO ADJUST VERTICAL AIRFLOW
DIRECTION (5 OPTIONS)
Keeps the room ventilated.
If AUTO is set, the louvers swing up/down
automatically.
In heat mode, the air blows horizontally for a while,
then starts to blow downwards.
6
CARE & CLEANING CARE & CLEANING
Switch off the power supply and unplug before cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may cause injury.
WASHING INSTRUCTIONS
WASHING INSTRUCTIONS
Do not use benzene, thinner or scouring powder.
Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
Do not use water hotter than 40°C.
HINT
HINT
To ensure optimal performance of the unit, cleaning
maintenance have to be carried out at regular intervals.
Please consult authorized dealer.
CAUTION
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
NON-USE
Checking of remote control batteries.
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
After 15 minutes of operation, it is normal to have the following
temperature difference between air inlet and air outlet vents:
Cooling: 8°C Heating: 14°C
NON SERVICEABLE CRITERIAS
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please
consult authorized dealer under the following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
FOR EXTENDED NON-USE
FOR EXTENDED NON-USE
Activate Heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in
the internal parts thoroughly.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
Remove
Remove
INDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
ALUMINIUM FIN
ALUMINIUM FIN
FRONT PANEL
FRONT PANEL
Remove Front Panel
Raise and pull to remove the front
panel.
Wash gently and dry.
Close Front Panel
Press down both ends of the front
panel to close it securely.
AIR FILTERS
AIR FILTERS
• Air lters cleaning is needed every two weeks.
• Wash/rinse the lters gently with water to avoid damage
to the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under the shade, away from re
or direct sunlight.
Replace any damage lter.
7
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
Symptom
Symptom
Check
Check
Heating/Cooling operation is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please
consult authorized dealer.
Symptom
Symptom
Cause
Cause
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odours.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
Timer indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
Power indicator blinks during operation and
the indoor fan is stopped.
The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the
outdoor unit.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
Cracking sound during operation. • Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
The following symptoms do not indicate malfunction.
The following symptoms do not indicate malfunction.
Check the following before calling for servicing.
Check the following before calling for servicing.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Télécommande
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et des
enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
• Retirez les piles si vous envisagez
de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
• Utilisez des piles de même type
lorsque celles-ci doivent être
remplacées et introduisez-
les en respectant la polarité
indiquée a n d’éviter un
mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Alimentation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre
appareil.
• Ne modi ez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en
branchant ou débranchant la prise.
• Insérez la prise d’alimentation de façon correcte.
• Utilisez le cordon d’alimentation spéci que.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens
ou par une personne qui possède des quali cations
équivalentes a n d’éviter tout risque.
• La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation
électrique doit être périodiquement retirée avec un
chiffon sec.
• Cet équipement doit être raccordé à la terre et il
est fortement recommandé de l’installer avec un
disjoncteur différentiel ou un dispositif différentiel
à courant résiduel. Sinon, il y a risque de choc
électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou dans des conditions anormales
(odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation
électrique en tirant sur la prise et contactez le
revendeur autorisé.
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Unité Extérieure
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité,
les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur agréé
ou un spécialiste.
• N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
• Ne réparez pas l’appareil vous-
même.
Avertissement
Ce symbole signale la présence d’un danger
pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Attention
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie
d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée
d’air
Unité Extérieure
• Ne vous asseyez pas et ne montez pas
sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium,
les parties pointues peuvent causer des
dommages.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
est correctement raccordée a n d’éviter des
fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation prolongée,
véri ez que la grille d’installation n’est pas
endommagée.
Alimentation
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
la prise.
• Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil avant le nettoyage ou la
maintenance.
• Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil si vous envisagez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur de
surtension intégré. Néanmoins, comme
mesure de protection additionnelle en cas
d’orage violent, vous pouvez déconnecter
la source d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez
de vous électrocuter.
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une zone qui
présente des risques d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible dans
la direction du ux d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
est correctement raccordée a n d’éviter des
fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Entrée d’air
Entrée d’air
9
FRANÇAIS
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Le remplacement ou l’installation de prises d’alimentation doit uniquement être réalisé par du
personnel agréé/quali é. Les ls présents dans ce cordon d’alimentation respectent le code
couleur suivant:
Bornes
Fils
phase
neutre
couleurs (Standard GB)
marron
bleu
Rouge
Noir
jaune-vert
terre
Jaune/Vert
La couleur des ls peut varier en fonction de la norme de câblage du pays.
CONDITION D’UTILISATION
CONDITION D’UTILISATION
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience
ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le
fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés
a n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUE :
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode
d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement
dit. Celui-ci peut être modi é sans
préavis à des ns d’amélioration.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
9
PRÉSENTATION DU PRODUIT
ET OPÉRATIONS
10~11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
12
DÉPANNAGE
13
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de
l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès
de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de
votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est
combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Pb
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C)
Unité intérieure Unité extérieure
*DBT *WBT *DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 16 11
CHAUFFAGE
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -5 -6
ATTENTION: Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode
de chauffage en cas de températures inférieures à -5 °C. Lorsque la température extérieure
est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité
extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
10
Ecran de la
télécommande
Récepteur
Distance maximale : 8m
Claire-voie de direction du ux d’air
vertical
Ne faites pas de réglage manuellement.
Claire-voie de direction du
ux d’air horizontal
• Ajustable manuellement.
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue
ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la
touche.
Automatique
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Refroidissement
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil
hors tension.
Panneau Avant
Filtre À Air
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
TÉMOIN
(Jaune) (Orange)
11
FRANÇAIS
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS
TENSION
Soyez attentif à l’indication OFF sur l’af cheur de la télécommande
a n d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
Pour les modes de chauffage, de refroidissement et sec et doux,
la sélection de la température se fait dans une plage de 16˚C à
30˚C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température
recommandée peut induire des économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20˚C ~ 24˚C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26˚C ~ 28˚C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1˚C à 2˚C par
rapport à la température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement en function de la
température de la pièce.
Une fois le mode automatique sélectionné, l’unité fonctionne selon
la température de réglage standard.
Température de
la pièce
Mode de
fonctionnement
Température de
réglage standard
23˚C et plus Refroidissement 25˚C
Inférieure à 23˚C Sec et doux 22˚C
Inférieure à 20˚C Chauffage 21˚C
• Pour modi er la température de réglage standard, appuyez sur
pour “HI” (élevée) ou sur pour “LO” (faible).
Mode de fonctionnement HI (+2˚C) LO (-2˚C)
Refroidissement 27˚C23˚C
Sec et doux 24˚C20˚C
Chauffage 23˚C19˚C
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
La chauffe de l’unité prend un peu de temps. Le témoin
d’alimentation clignote lors de cette opération.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidi er l’atmosphère
L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (3 OPTIONS)
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
VERTICALE DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS)
Permet de ventiler la pièce.
Si le mode AUTO est dé ni, les claires-voies basculent vers le
haut/vers le bas automatiquement.
En mode de chauffage, l’air souf e horizontalement pendant un
moment, puis commence à souf er vers le bas.
RÉGLAGES FACULTATIFS
RÉGLAGES FACULTATIFS
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 10 secondes pour passer du mode
d’af chage de l’heure 12 h (am/pm) ou au
mode 24 heures et inversement.
Appuyez pour revenir aux réglages par
défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
POUR RÉGLER L’HEURE
POUR RÉGLER L’HEURE
Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédé nie.
Sélectionnez le
mode marche
(ON) ou arrêt
de la minuterie
(OFF).
Réglez l’heure. Con rmez.
Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF), appuyez sur
ou sur , puis
sur .
Lorsque la minuterie de marche est activée, il se peut
que l’appareil démarre avant l’heure réelle dé nie de
façon à atteindre la température que vous avez choisie
(environ 30 minutes avant).
L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois dé nie. Pour régler l’horloge,
veuillez consulter la Préparation de la télécommande
sur le couvercle arrière.
Si la minuterie est annulée manuellement ou par une
panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage
antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur
.
12
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Véri ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée
et de sortie d’air.
Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir
les différences de température suivantes entre les ori ces
d’entrée et de sortie d’air:
Refroidissement: 8°C Chauffage: 14°C
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EN
TIRANT SUR LA PRISE et contactez le revendeur
autorisé dans les conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la
télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
PROLONGÉE
Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer
totalement l’humidité restée dans les parties internes.
Coupez d’alimentation et débranchez.
Retirez les piles de la télécommande.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à
récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40°C.
CONSEIL
CONSEIL
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles
réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
Soulevez et tirez pour retirer le
panneau avant.
Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
Appuyez sur chaque extrémité
du panneau avant pour bien le
refermer.
AILETTE EN ALUMINIUM
AILETTE EN ALUMINIUM
Retirez-le
Retirez-le
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
Il est recommandé de nettoyer les ltres à air toutes les
deux semaines.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de l’eau a n
d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
13
FRANÇAIS
Symptôme
Symptôme
Véri cation
Véri cation
La fonction chauffage/refroidissement ne
fonctionne pas ef cacement.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les ltres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est
faible.)
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas. • Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
• Véri ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
• Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
Symptôme
Symptôme
Cause
Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un
bruit d’eau qui coule.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange. Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
après avoir remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de
l’eau.
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le témoin de la minuterie reste allumé. Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête.
L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers
l’unité extérieure.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Bruit de craquement pendant le
fonctionnement.
• Les uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de
l’appareil.
Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE
14
Fuente de energía
No conecte otros aparatos a la misma toma de
corriente.
No manipule los cables de alimentación.
No utilice cables de extensión.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
No ponga en funcionamiento ni pare la unidad
enchufando o desenchufando el enchufe.
Inserte el enchufe correctamente.
Utilice el cable de alimentación especi cado.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Limpie de vez en cuando, con un paño seco, el
polvo sobre el enchufe de energía.
Este equipo debe ser conectado a tierra y se
recomienda instalar con el disyuntor de fuga
a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual
(RCD). De otra manera, en caso de un fallo,
pueden producirse peligrosas descargas
eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones anormales
(olor a quemado, etc.), corte y desenchufe la
alimentación de energía y consulte al distribuidor
autorizado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Unidad Exterior
No se siente o pare sobre la unidad, se
podría caer accidentalmente.
No tocar las partes de aluminio angulosas,
pueden causar daños.
• Veri que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo
contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
Después de haber utilizado la unidad
durante periodos de tiempo prolongados,
compruebe que el bastidor de instalación
no esté dañado.
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del posible peligro de
muerte o de daños graves.
Precaución
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Unidad Interior
No instale, desinstale ni reinstale
la unidad usted mismo; una
instalación incorrecta podría
causar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios. Consulte
con un distribuidor autorizado o
con un especialista para realizar el
trabajo de instalación.
No coloque sus dedos u otros
objetos en la unidad, las piezas
giratorias pueden causar lesiones.
No intente reparar la unidad usted
mismo.
Unidad Interior
No instale la unidad en una atmósfera
potencialmente explosiva.
No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes, como
la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible en la
dirección del ujo de aire.
No se exponga directamente al aire frío
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Veri que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo
contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
Ventile la habitación con regularidad.
Unidad Exterior
No coloque sus dedos u otros objetos en la
unidad, las piezas giratorias pueden causar
lesiones.
Mando a Distancia
No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Salida
Salida
de aire
de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Fuente de energía
No tire del cable para desconectar el
enchufe.
Apague la unidad y desenchufe antes de
proceder a la limpieza o al mantenimiento.
Desconecte la unidad y desenchúfela
si no va a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
Este aparato de aire acondicionado
dispone de un dispositivo incorporado
de protección frente a sobrecargas. Sin
embargo, y para evitar posibles averias
provocadas por tormentas eléctricas
especialmente violentas, se recomienda
desenchufar la unidad. No toque el aparato
de aire acondicionado si hay tormentas:
podría sufrir una descarga eléctrica.
16
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y FUNCİONAMİENTO
Rejilla de dirección de corriente
de aire vertical
No lo ajuste manualmente.
Rejilla de dirección de
corriente de aire horizontal
• Manualmente ajustable.
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
automático (auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia
está extraviado o funciona mal.
Acción Modo
Pulsar una vez.
Funcionamiento
automático
Pulsar y mantener
presionado hasta
que suene un pitido;
después, soltar.
Enfriamiento
Presione el botón para apagar.
Panel frontal
Filtro de aire
Receptor
Distancia máxima: 8m
Pantalla del
mando a distancia
INDICADOR
(Verde) (Naranja)
17
ESPAÑOL
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador de activación (ON)
o el de desactivación (OFF), pulse
o y,
después, pulse .
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 30 minutos) antes de la hora
real programada para alcanzar la temperatura deseada
a tiempo.
La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para el ajuste del reloj, por favor consulte
Preparación del Mando a Distancia en la tapa de atrás.
Si el temporizador es cancelado manualmente o por
una caída en el suministro eléctrico, puede restaurar
el ajuste anterior (cuando vuelva la electricidad)
presionando
.
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del
mando a distancia para impedir que la unidad comience o se
detenga incorrectamente.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
Para los modos calor, frío y seco, el rango de temperaturas para
seleccionar va de 16˚C ~ 30˚C.
El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura
recomendada podría resultar en el ahorro de energía.
MODO CALOR : 20˚C ~ 24˚C.
MODO FRÍO : 26˚C ~ 28˚C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1˚C ~ 2˚C menos que la
temperatura ambiente.
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad
La unidad selecciona funcionamiento el modo de funcionamiento
según la temperatura ambiental.
Una vez que el modo automático es seleccionado, la unidad
funcionará en la temperatura estándar programada.
Temperatura
ambiente
Modo de
operación
Temperatura
estándar programada
23˚C y más Frío 25˚C
Menos de 23˚C Seco 22˚C
Menos de 20˚C Calor 21˚C
Para cambiar la temperatura estándar programada, presione
para “HI” (más temperatura) o
para “LO” (menos).
Modo de operación ALTO (+2˚C) BAJO (-2˚C)
Frío 27˚C23˚C
Seco 24˚C20˚C
Calor 23˚C19˚C
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita unos instantes para calentarse. El indicador
de encendido parpadea durante esta operación.
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior
es ajustada automáticamente según el modo de operación.
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN VERTICAL
DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)
Mantiene la habitación ventilada.
Si AUTO es programado, las rejillas oscilarán automáticamente
hacia arriba/abajo.
En el modo de calor, el aire sale horizontalmente por unos
instantes, luego sale por la zona inferior.
AJUSTES OPCIONALES
AJUSTES OPCIONALES
Presione y sostenga durante
aproximadamente 10 segundos para
mostrar el formato de 12 (am/pm) o 24
horas.
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
No utilizado en funciones normales.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
20
Fernbedienung
• Es sollten keine wiederau adbaren
Ni-Cd-Akkus verwendet werden.
• Kinder sollten Sie nicht mit der
Fernbedienung spielen lassen, da
sonst die Gefahr besteht, dass sie
Batterien verschlucken könnten.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzt wird.
• Um Fehlfunktionen der Fernbedienung
zu vermeiden, sind stets zwei neue
Batterien gleichen Typs einzulegen,
wobei die Polarität zu beachten ist.
Außengerät
• Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen und
sich verletzen.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
• Die Kondensatleitung muss korrekt
angeschlossen sein. Bei unsachgemäß
angeschlossener Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
• Achten Sie nach langer Betriebsdauer darauf,
dass die Montagekonsole nicht beschädigt ist.
Stromversorgung
• Ziehen Sie den eventuell vorhandenen
Stecker nicht am Netzkabel heraus.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Schalten Sie die Stromzufuhr ab bzw.
ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
• Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen
Überspannungsschutz versehen. Um Ihr
Klimagerät darüber hinaus jedoch gegen
häu ge und starke Blitzeinschläge zu
schützen, sollten Sie die Stromversorgung
unterbrechen. Berühren Sie das Klimagerät
nicht während einem Gewitter, um die
Gefahr von Stromschlägen auszuschließen.
Lufteintritt
Lufteintritt
Stromversorgung
• Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel vor.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten
Händen bedient werden.
• Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken oder
Herausziehen des eventuell vorhandenen Steckers
ein- bzw. ausgeschaltet werden.
• Stecken Sie den eventuell vorhandenen Netzstecker
richtig in die Steckdose.
• Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Netzkabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
entsprechend autorisierte Person ausgewechselt
werden, um eine Gefährdung für Personen zu
vermeiden.
• Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker sollte
regelmäßig mit einem trockenen Tuch weggewischt
werden.
• Das Klimagerät muss geerdet und sollte möglichst mit
einem FI-Schutzschalter versehen werden. Ist dies nicht
der Fall, könnte es unter Umständen Stromschläge oder
einen Brand verursachen.
• Bei Störungen (z. B. verbranntem Geruch)
unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, ziehen Sie
den Stecker (falls vorhanden) und wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler.
Innengerät
• Nehmen Sie den Ein- und Ausbau
bzw. die Neuinstallation dieses Geräts
nicht selbst vor. Eine unsachgemäße
Installation kann elektrische Schläge oder
Brände verursachen oder dazu führen,
dass Wasser aus dem Gerät tropft.
Bitte wenden Sie sich daher an einen
Fachhändler bzw. Fachinstallateur.
• Fassen Sie nicht in das Gerät und
stecken Sie auch keine Gegenstände
hinein, drehende Teile könnten sonst zu
Verletzungen führen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Innengerät
• Das Gerät darf nicht an Orten installiert
werden, wo brennbare oder explosive Gase
entweichen können.
• Das Klimagerät darf nicht mit Wasser,
Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver
gereinigt werden.
• Das Klimagerät darf nicht zweckentfremdet
werden, etwa zum Frischhalten von
Lebensmitteln.
• Keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom
des Geräts stellen.
• Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
• Die Kondensatleitung muss korrekt
angeschlossen sein. Bei unsachgemäß
angeschlossener Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
• Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Außengerät
• Fassen Sie nicht in das Gerät und stecken Sie auch
keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten
sonst zu Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Vorsicht
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren
Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Achtung
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann
zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen.
DEFINITION
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf
hin, dass bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen
führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
21
DEUTSCH
Der Austausch oder die Installation von Netzsteckern sollte nur durch autorisiertes/
quali ziertes Personal durchgeführt werden. Die Drähte im Hauptkabel sind mit den
folgenden Farben codiert:
Rot
Schwarz
Grün/Gelb
braun
blau
grün-gelb
Anschlüsse
Phase
Drähte
Neutralleiter
Erdung
Farben (britische Norm)
Die Farbcodierung kann je nach Landesvorschriften anders sein.
BESTIMMUNGEN UND VORSCHRIFTEN BESTIMMUNGEN UND VORSCHRIFTEN
Wir danken Ihnen für den Kauf
Ihres Panasonic-Klimageräts
INHALT
INHALT
HINWEIS :
HINWEIS :
Die Abbildungen in diesem
Handbuch dienen nur
Erläuterungszwecken und können
sich von dem tatsächlichen Gerät
unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät
ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
SICHERHEITSHINWEISE
20
BESTIMMUNGEN UND
VORSCHRIFTEN
21
PRODUKTÜBERSICHT UND
BEDIENUNG
22~23
PFLEGE UND REINIGUNG
24
STÖRUNGSSUCHE
25
KURZANLEITUNG
RÜCKSEITE
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt,
welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen
müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder
während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Schalten Sie nicht das Gerät EIN, während Sie den Boden wachsen. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
• Das Gerät darf nicht an Orten mit öl- bzw. rauchhaltiger Luft installiert werden.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls
durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung,
in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte
an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen
Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Pb
BETRIEBSBEREICHE
BETRIEBSBEREICHE
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
Temperatur (°C)
Innen Außen
*TK *FK *TK *FK
KÜHLEN
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 16 11
HEIZEN
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -5 -6
HINWEIS: Dieses Modell ist nicht dafür geeignet, bei Außentemperaturen unter -5 °C im
Dauerbetrieb rund um die Uhr zu heizen. Bei einer Außentemperatur unter -5 °C kann das
Außengerät unter Umständen einfrieren und aus Schutzgründen abgeschaltet werden.
* TK: Trockenkugeltemperatur
* FK: Feuchtkugeltemperatur
22
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
Luftlenklamelle für die vertikale
Zuluftrichtung
Lamelle nicht von Hand verstellen.
Luftlenklamellen für die
horizontale Zuluftrichtung
Manuell einstellbar.
Taste auto OFF/ON
Bedienung, wenn die Fernbedienung
ausgefallen oder unauf ndbar ist.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik
Solange drücken, bis
ein Piepton ertönt, dann
loslassen.
Kühlbetrieb
Drücken Sie die Taste erneut, um das
Gerät auszuschalten.
Empfänger
Maximale entfernung : 8m
Frontabdeckung
Luft lter
Anzeige auf dem Display
ANZEIGELEISTE
(Grün) (Orange)
23
DEUTSCH
EINSTELLEN DES TIMERS
EINSTELLEN DES TIMERS
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten
Zeit.
Wählen Sie den
Einschalt-bzw.
den Ausschalt-
Timer aus.
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
Bestätigen Sie
die Einstellung.
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen,
drücken Sie die Taste
bzw. , dann die
Taste .
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät bis zu 30 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit
anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich
ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe unter
„Vorbereitung der Fernbedienung“ auf der hinteren
Umschlagseite.
Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der
Timerfunktion kann durch Drücken der Taste
die
vorherige Einstellung wiederhergestellt werden.
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Es ist zu beachten, dass das Gerät nur eingeschaltet werden
kann, wenn auf dem Display der Fernbedienung OFF (AUS)
angezeigt wird.
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
Im Heiz-, Kühl- und Entfeuchtungsbetrieb kann die Temperatur in
einem Bereich von 16 bis 30˚C eingestellt werden.
Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen Temperatur kann
helfen, Strom zu sparen.
HEIZBETRIEB : 20˚C ~ 24˚C.
KÜHLBETRIEB : 26˚C ~ 28˚C.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB : 1˚C bis 2˚C niedriger als die
Raumtemperatur.
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
Das Gerät wählt die Betriebsart in Abhängigkeit von der
Raumlufttemperatur automatisch.
Wenn der Automatikbetrieb ausgewählt wird, arbeitet das Gerät
in Abhängigkeit von den Standard-Solltemperaturen.
Raumtemperatur Betriebsart
Voreingestellte
Temperatur
23˚C und höher Kühlen 25˚C
Unter 23˚C Entfeuchten 22˚C
Unter 20˚C Heizen 21˚C
Verwenden Sie die Taste bzw. , um die Standard-
Solltemperatur zu erhöhen oder zu verringern.
Betriebsart HOCH (+2˚C) NIEDRIG (-2˚C)
Kühlen 27˚C23˚C
Entfeuchten 24˚C20˚C
Heizen 23˚C19˚C
HEIZBETRIEB (HEAT)
Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. Während dieser
Zeit blinkt das POWER-Symbol.
KÜHLBETRIEB (COOL)
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu
kühlen.
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL
(3 EINSTELLUNGEN)
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators
automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst.
EINSTELLEN DER VERTIKALEN
ZULUFTRICHTUNG (5 EINSTELLUNGEN)
Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig im
Raum verteilt.
In der Stellung AUTO schwenken die Lamellen automatisch auf
und ab.
Im Heizbetrieb wird die Luft eine Zeit lang horizontal
ausgeblasen, danach erst wird sie nach unten ausgeblasen.
WEITERE EINSTELLUNGEN
WEITERE EINSTELLUNGEN
Drücken Sie diese Taste etwa 10 Sekunden
lang, um zwischen der 12-Stunden- und der
24-Stunden-Anzeige zu wechseln.
Drücken Sie diese Taste, um die
Fernbedienung zurückzusetzen.
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht
benötigt.
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
26
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio di
lesioni o danni
materiali.
Telecomando
Non utilizzare batterie ricaricabili
(Ni-Cd).
Non permettere a bambini piccoli
di giocare con il telecomando, al
ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che l’apparecchio
rimarrà inutilizzata per un periodo
di tempo prolungato, rimuovere le
batterie.
Usare batterie nuove dello stesso
tipo secondo la polarità indicata
per evitare malfunzionamenti del
telecomando.
Alimentazione
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non attivare o interrompere l’unità inserendo o
scollegando il cavo di alimentazione.
Inserire la spina di alimentazione in maniera corretta.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza
autorizzato o ad un tecnico quali cato onde evitare
rischi.
Pulire periodicamente la spina di alimentazione con
un panno asciutto, in modo da eliminare la polvere
accumulatasi.
Questo apparecchio deve disporre di uno scarico
a terra; inoltre, si consiglia vivamente di dotarlo di
un interruttore differenziale (ELCB) o un dispositivo
di corrente residua (RCD). Altrimenti, potrebbero
veri carsi scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
In caso di emergenza o di condizioni anomale
(odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente,
staccare la spina e consultare un rivenditore
autorizzato.
Unità Interna
Non installare, rimuovere
o reinstallare l’apparecchio
da soli; un’installazione
scorretta può causare perdite,
folgorazioni o incendi. Per
l’installazione rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato o ad un
tecnico specializzato.
Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità, la rotazione di parti
può causare delle lesioni.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Non installare l’apparecchio in un’atmosfera
potenzialmente esplosiva.
Non lavare l’unità con acqua, benzene,
solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili nella
direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria fredda per
un periodo di tempo prolungato.
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario si
possono veri care perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
Unità Esterna
• Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, la rotazione
di parti può causare delle lesioni.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita
Uscita
aria
aria
Uscita aria
Uscita aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Alimentazione
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare la spina dalla presa elettrica.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo
di alimentazione prima di pulire l’unità o di
effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il
cavo di alimentazione se si prevede di non
utilizzare l’unità per un periodo di tempo
prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone di un
dispositivo di protezione da sovratensione
incorporato. Tuttavia, per proteggere
ulteriormente l’apparecchio da fulmini di
particolare intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali. Non
toccare il condizionatore in presenza di
fulmini, poiché vi è il rischio di rimanere
folgorati.
Unità Esterna
Non sedersi o camminare sull’unità, si può
cadere in modo accidentale.
Non toccare l’aletta in alluminio af lata, parti
af late possono causare delle lesioni.
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario si
possono veri care perdite.
In seguito ad uso prolungato, controllare che
il telaio di installazione non sia danneggiato.
27
ITALIANO
L’installazione o sostituzione delle spine elettriche deve essere eseguita esclusivamente da
personale autorizzato/quali cato. I li contenuti in questo cavo di alimentazione sono colorati
in conformità con il codice seguente:
Morsetti
Rosso
li
sotto tensione
neutro
massa a terra
Colori (standard GB)
blu
verde-giallo
marrone
Nero
Verde/Giallo
Il colore dei li può variare a seconda degli standard validi in un determinato paese.
NORMATIVE NORMATIVE
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic
INDICE
INDICE
NOTA :
NOTA :
le illustrazioni contenute in
questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo
esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I
contenuti del presente manuale
sono soggetti a modi ca senza
preavviso e verranno aggiornati in
base alle innovazioni future.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
26
NORMATIVE
27
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
28~29
PULIZIA E MANUTENZIONE
30
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
31
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO
POSTERIORE
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza
o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro
comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Pb
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -5 -6
AVVISO: Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore in modalità
di riscaldamento in temperature inferiori a -5°C. Quando la temperatura esterna è inferiore
a -5°C e si utilizza questo modello al di fuori delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna
potrebbe bloccarsi e arrestare il funzionamento rispondendo ad un comando di sicurezza.
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
28
Aletta di direzione verticale del
usso d’aria
Non regolare manualmente.
Aletta di direzione orizzontale
del usso d’aria
• Regolabile manualmente.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è
fuori posto o presenta anomalie.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si
sente un “beep”, quindi
rilasciare.
Raffreddamento
Premere il tasto per spegnere.
Ricevitore
Distanza massima: 8m
Display
telecomando
Pannello Anteriore
Filtro dell’aria
INDICATORE
(Verde) (Arancione)
29
ITALIANO
PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul display del
telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale dell’unità.
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Per le modalità raffreddamento, riscaldamento e deumidi cazione,
l’intervallo di temperatura tra cui scegliere è compreso tra 16˚C e 30˚C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare dei
risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20˚C ~ 24˚C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26˚C ~ 28˚C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1˚C ~ 2˚C in meno della
temperatura ambiente.
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona automaticamente la modalità di funzionamento in
base alla temperatura dell’ambiente.
Quando si seleziona la modalità Auto, l’unità funzionerà secondo
l’impostazione standard della temperatura.
Temperatura
ambiente
Pannello di
controllo
Impostazione
standard della
temperatura
23˚C e più Raffreddamento 25˚C
Meno di 23˚C Deumidi cazione 22˚C
Meno di 20˚C Riscaldamento 21˚C
Per modi care l’impostazione standard della temperatura premere
per “HI” o
per “LO”.
Pannello di controllo HI (+2˚C) LO (-2˚C)
Raffreddamento 27˚C23˚C
Deumidi cazione 24˚C20˚C
Riscaldamento 23˚C19˚C
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi. Durante
questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene
regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL
FLUSSO DELL’ARIA VERTICALE
(5 OPZIONI)
Mantenere l’ambiente ventilato.
Se si imposta la modalità automatica, le alette oscillano su/giù
automaticamente.
In modalità riscaldamento, l’aria sof a orizzontalmente per un istante,
quindi inizia a sof are verso il basso.
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento
(OFF) del timer, premere
o , quindi
premere .
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 30 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, consultare
Preparazione del telecomando nel coperchio
posteriore.
Se il timer viene annullato manualmente o si veri ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare
le impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente)
premendo
.
Tenere premuto per circa 10 secondi
per impostare l’indicazione oraria su 12
(am/pm) o 24 ore.
Premere per ripristinare l’impostazione
prede nita del telecomando.
Da non utilizzare in operazioni normali.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
30
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTI
SUGGERIMENTI
Per assicurare una performance ottimale dell’unità,
pulizia e manutenzione devono essere eseguite a
intervalli regolari. Consultare il rinvenitore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
ATTENZIONE
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle di
uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA,
quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle
seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per
eliminare completamente l’umidità rimasta nei componenti
interni.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
Rimuovi
Rimuovi
PANNELLO ANTERIORE
PANNELLO ANTERIORE
Rimuovere il pannello anteriore
Sollevare e tirare per rimuovere il
pannello anteriore.
Lavare delicatamente ed
asciugare.
Chiudere il pannello anteriore
Premere sulle estremità del
pannello anteriore per chiuderlo in
modo sicuro.
ALETTA IN ALLUMINIO
ALETTA IN ALLUMINIO
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
Ogni due settimane è necessario pulire i ltri dell’aria.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua al
ne di evitare danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
31
ITALIANO
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. • Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di
trasmissione è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. • Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rivenditore autorizzato.
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto
viene drenato dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
Rumori di urti durante il funzionamento. • I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
32
DEFINITIE
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen verwijzen naar
handelingen die VERPLICHT
zijn.
Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt
geclassi ceerd zoals hieronder is aangegeven:
Waarschuwing
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de
dood of ernstig letsel.
Opgepast
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
voor letsel of schade
aan eigendommen.
Afstandsbediening
• Gebruik geen oplaadbare
(Ni-Cd) batterijen.
• Laat peuters en jonge kinderen
niet met de afstandsbediening
spelen om te voorkomen dat
zij de batterijen per ongeluk
doorslikken.
• Verwijder de batterijen indien
het apparaat gedurende lange
tijd niet zal worden gebruikt.
• Plaats nieuwe batterijen
van hetzelfde type met de
aangegeven polariteit. Zo
voorkomt u defecten aan de
afstandsbediening.
Stroom Toevoer
• Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
• Breng geen wijzigingen aan aan het netsnoer.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Start of stop de unit niet door de stekker in te steken.
• Steek de stekker correct in.
• Gebruik het voorgeschreven netsnoer.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een
gelijkwaardig gekwali ceerd persoon om een
mogelijk gevaar te voorkomen.
• Stof moet in periodes met een droge doek van de
stekker worden geveegd.
• Deze aparatuur moet geaard worden en het wordt
sterk aanbevolen aanbevolen een aardlekschakelaar
(ELCB) of een differentieelschakelaar (RCD) te
installeren. Anders kan, bij functionele storingen, een
elektrische schok of brand veroorzaakt worden.
• In noodgevallen of onder abnormale
omstandigheden (brandreuk, enz.) moet u het
apparaat onmiddellijk uitschakelen de stekker uit het
stopcontact trekken en een bevoegde installateur
om raad vragen.
Binnenunit
• U dient de binnenunit niet zelf te
installeren, te verwijderen en opnieuw
te installeren. Onjuiste installatie kan
leiden tot lekkage, een elektrische
schok of brand. Neem contact op met
een erkende dealer of specialist voor
de installatiewerkzaamheden.
• Pas op, dat uw vingers of andere
voorwerpen niet in het apparaat
komen, daar door de draaiende
delen blessures veroorzaakt kunnen
worden.
• Probeer de binnenunit niet zelf te
repareren.
Binnenunit
• Plaats de binnenunit niet in een omgeving
waarin mogelijk een gevaar voor explosie
bestaat.
• Reinig de binnenunit niet met water,
benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden, zoals voor het conserveren van
voedsel.
• Gebruik in de buurt van de luchtuitlaat geen
apparatuur die werkt met brandstoffen.
• Stel het apparaat niet voor lange tijd direct
bloot aan koude lucht.
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten. Als dit niet het geval is, kan er
lekkage ontstaan.
• Ventileer de kamer regelmatig.
Buitenunit
• Pas op, dat uw vingers of andere voorwerpen niet in
het apparaat komen, daar door de draaiende delen
blessures veroorzaakt kunnen worden.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Buitenunit
• Ga niet op het apparaat zitten of staan,
omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
• Raak de scherpe aluminiumvin niet
aan; scherpe delen kunnen blessures
veroorzaken.
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten. Als dit niet het geval is, kan er
lekkage ontstaan.
• Controleer na een lange gebruiksperiode
het installatierek op beschadiging.
Stroom Toevoer
• Trek niet aan het snoer om de stekker te
verdwijderen uit het stopcontact.
• Schakel de voeding uit en ontkoppel
voordat u het apparaat reinigt of er
onderhoud aan pleegt.
• Schakel de voeding uit en ontkoppel als
het apparaat voor lange tijd niet zal worden
gebruikt.
• Deze airconditioner is uitgerust met een
ingebouwd apparaat voor bescherming
tegen hoge stroomtoevoer. Om uw
airconditioner verder te beschermen tegen
beschadiging door buitengewoon sterke
bliksemactiviteit, kunt u deze loskoppelen
van de stroombron. Raak de airconditioner
niet aan tijdens bliksem, het kan dan een
elektrische schok geven.
33
NEDERLANDS
Vervanging of installarie van stekkers moet worden uitgevoerd door geautoriseerd/
gekwali ceerd personeel. De draden in de hoogdleiding zijn gekleurd in volgens de volgende
code:
Terminals
Rood
draden
live
neutraal
aarde
kleuren (Britse norm)
blauw
groen-geel
bruin
Zwart
Groen/Geel
Bedradingskleuren kunnen varieren afhankelijk van de codenorm van een land.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Hartelijk dank voor de
aanschaf van de Panasonic-
airconditioner
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
OPMERKING :
OPMERKING :
De afbeeldingen in deze
handleiding zijn alleen bedoeld als
toelichting en kunnen afwijken van
het daadwerkelijke uiterlijk van het
apparaat. Deze handleiding kan
zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd ter verbetering.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
32
INFORMATIE OVER
WETGEVING
33
PRODUCTOVERZICHT &
BEDIENING
34~35
ONDERHOUD & REINIGING
36
PROBLEMEN OPLOSSEN
37
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
INFORMATIE OVER WETGEVING INFORMATIE OVER WETGEVING
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen)
met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring
of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Schakel het apparaat niet in wanneer u net de vloer geboend hebt. Lucht de kamer na het boenen eerst goed, alvorens het apparaat te
gebruiken.
Installeer het apparaat niet op plaatsen met olieachtige dampen of rook.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege
batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de
bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/
EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle
middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die
anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op
met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de
Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Pb
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
Temperatuur (°C)
Binnen Buiten
*DBT *WBT *DBT *WBT
KOELEN
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 16 11
VERWARMEN
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -5 -6
OPMERKING: Dit model is niet geschikt voor 24 uur non-stop bedrijf in de
verwarmingsmodus bij temperaturen beneden -5°C. Wanneer de buitentemperatuur
beneden -5°C is en u dit model buiten de bovengenoemde omstandigheden
gebruikt, kan het buitenapparaat bevriezen en ter beveiliging uitschakelen.
* DBT: Droge bolttemperatuur
* WBT: Natte bolttemperatuur
34
INDICATOR
(Groen) (Oranje)
Jaloezie voor luchtstroom in
verticale richting
Niet handmatig regelen.
Jaloezie voor luchtstroom in
horizontale richting
• Handmatig regelbaar.
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
Knop auto OFF/ON
Wordt gebruikt, wanneer u de
afstandsbediening niet bij de hand hebt
of bij storingen.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt
totdat u een pieptoon
hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij koelen
Druk op de toets, om uit te schakelen.
Voorpaneel
Lucht lter
Ontvanger
Maximale afstand: 8m
Display van de
afstandsbediening
39
PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e
conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com
o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala arejar devidamente antes de ligar
a unidade.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque
em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e
2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter
mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite
informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade
com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Pb
A substituição ou instalação de chas deve ser efectuada apenas por pessoal autorizado/
quali cado. Os os neste cabo são coloridos de acordo com o seguinte código:
Terminais
Vermelho
os
com corrente
neutro
terra
cores (Norma da GB)
azul
verde-amarelo
castanha
Preto
Verde/Amarelo
A cor dos os pode variar dependendo da norma do código da cablagem do país.
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Obrigado por adquirir o Ar
Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
ÍNDICE
NOTA :
NOTA :
As ilustrações deste manual têm
apenas um carácter explicativo
e podem diferir da unidade
real. Estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio para ns de
melhoramento futuro.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
38
INFORMAÇÕES
REGULAMENTARES
39
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
40~41
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
42
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
43
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Temperatura (°C)
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
ARREFECIMENTO
Máximo 32 23 43 26
Mínimo 16 11 16 11
AQUECIMENTO
Máximo 30 - 24 18
Mínimo 16 - -5 -6
ATENÇÃO: Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no
modo de aquecimento a menos de -5˚C. Quando a temperatura exterior for inferior
a -5˚C e usar este modelo fora das condições de cima, a unidade exterior pode
congelar-se e parar o funcionamento para controlo de protecção.
* DBT: Temperatura de bolbo Seco
* WBT: Temperatura de bolbo Húmido
42
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
SUGESTÃO
SUGESTÃO
Para assegurar um óptimo desempenho da unidade,
a limpeza de manutenção tem que ser executada em
intervalos regulares. Por favor consulte o fornecedor
autorizado.
Desligue a unidade e desligue a cha da tomada antes de efectuar a
limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte a ada pode causar
ferimentos.
CUIDADO
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Veri que as pilhas do controlo remoto.
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
Após 15 minutos de funcionamento, é normal que a
seguinte diferença de temperatura se veri que entre os
orifícios de entrada e saída:
Arrefecimento: 8°C Aquecimento: 14°C
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA
DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor
autorizado nas seguintes condições:
Ruído anormal durante o funcionamento.
Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
Fuga de água da unidade interior.
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
• O o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
Active o modo de Aquecimento durante 2~3 horas para
remover cuidadosamente qualquer humidade que tenha
cado nas peças interna.
Desligue a unidade e retire a cha da tomada.
Remova as pilhas do controlo remoto.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Remova
Remova
PAINEL FRONTAL
PAINEL FRONTAL
Retire o painel frontal
Levante e puxe para retirar o
painel frontal.
Lave-o com cuidado e seque-o.
Feche o painel frontal
Pressione para baixo os dois
extremos do painel frontal para
fechá-lo com segurança.
FILTRO DO AR
FILTRO DO AR
• Os ltros de ar têm de ser limpos quinzenalmente.
• Lave/passe os ltros suavemente por água para evitar a
ocorrência de danos na superfície do ltro.
• Seque os ltros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
• Substitua os ltros dani cados.
UNIDADE INTERIOR
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente a unidade com
um pano macio e seco.
ALHETAS DE ALUMÍNIO
ALHETAS DE ALUMÍNIO
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Panasonic CU-PW24JKE at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Panasonic CU-PW24JKE in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5,37 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info