453708
52
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
F564997
Operating Instructions
Air Conditioner
CS-E15DTEW CU-E15DBE
CS-E18DTEW CU-E18DBE
CS-E21DTES CU-E21DBE
CS-E15DB4EW CU-E15DBE
CS-E18DB4EW CU-E18DBE
CS-E21DB4ES CU-E21DBE
CS-E15DD3EW CU-E15DBE
CS-E18DD3EW CU-E18DBE
FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. 2 ~ 9, 34
DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für
die künftige Verwendung auf. 10 ~ 17, 34
SVENSKA Läs igenom denna anvisning noga innan du startar värmepumpen. Spar den för framtida bruk. 18 ~ 25, 34
NORWEGIAN Før du bruker denne enheten, les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for fremtidig bruk. 26 ~ 34
 Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните их. 37 ~ 46
 Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у майбутньому. 47 ~ 56
Manufactured by:

Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.
2
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant occasionner des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Utilisez ce climatisateur dans la plage de températures suivante.
DBT: Température au thermomètre sec
WBT: Température de bulbe humide
Intérieur Extérieur
DBT WBT DBT WBT
Température Maximale (FROID) 32 23 43 26
Température Maximale (CHAUFFAGE) 30 24 18
Température Minimale (FROID) 16 11 16 11
Température Minimale (CHAUFFAGE) 16 -5 -6
Conditions d’utilisation (˚C)
Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris
les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, ou
manquant d’expérience
ou de connaissances,
sauf si une personne
responsable de leur
sécurité leur a expliqué
le fonctionnement de
l’appareil et les garde
sous surveillance. Les
enfants doivent être
supervisés a n qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION:Ce modèle ne convient pas à un
fonctionnement en continu 24h/24
en mode de chauffage en cas de
températures inférieures à -5°C.
Lorsque la température extérieure
est inférieure à -5°C et que vous
utilisez ce modèle en dehors
des conditions ci-dessus, l’unité
extérieure pourrait être gelée et ne
plus fonctionner pour le contrôle
de protection.
Règles de
sécurité
CONSIGNES DE SECURITE
Précautions dinstallationPrécautions d’installation
Utilisez le cordon d’alimentation spéci que.
Si le cordon d’alimentation est endommagé
ou doit être remplacé, cette opération doit
être con ée au fabricant ou à un membre
de son personnel d’entretien, ou à une
personne qui possède des quali cations
équivalentes a n d’écarter tout risque.
Retirez les piles si vous envisagez de
ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée.
De nouvelles piles de même type doivent
être introduites conformément à la polarité
indiquée pour prévenir tout mauvais
fonctionnement de la télécommande.
En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de
brûlé, par exemple), coupez l’alimentation
électrique.
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• Ne modi ez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de prolongateur.
N’utilisez pas les commandes de l’appareil
avec les mains mouillées.
Ne réparez pas l’appareil vous-même.
N’utilisez pas de piles rechargeables
(Ni-Cd).
Maintenez la télécommande hors de portée
des bébés et des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque
le sol est en cours de cirage. Après le cirage,
aérer correctement la pièce avant de vous
servir de l’appareil.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du thinner ou de la poudre de
rinçage.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
N’utilisez pas d’appareil à combustible dans
la direction du ux d’air.
Ne posez pas d’objet et ne vous asseyez pas
sur l’unité intérieure ou l’unité extérieure.
Evitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
Coupez l’alimentation électrique avant tout
nettoyage ou toute intervention sur l’appareil.
Coupez l’alimentation électrique si vous
envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
Aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
véri ez si la grille d’installation n’est pas
endommagée.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues peuvent
causer des dommages.
Précautions dutilisationPrécautions d’utilisation
Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même.
Toute installation non correcte peut provoquer des fuites, des électrocutions ou des incendies. Con ez
l’installation à un revendeur autorisé ou un technicien quali é.
Cet équipement doit être relié à la terre et installé avec un disjoncteur différentiel. Un dysfonctionnement
pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
Ce climatisateur doit être correctement mis à la terre, sous peine de provoquer des électrocutions.
Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée a n d’éviter des fuites d’eau.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère qui présente des risques d’explosion.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatisateur Panasonic
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant occasionner
des blessures graves ou
mortelles.
Pour éviter les blessures
corporelles et les dégâts
matériels, respectez les
instructions ci-dessous.
Tout mauvais
fonctionnement dû au non-
respect des instructions
peut occasionner des
nuisances ou des dégâts
dont la gravité est classée
comme décrit ci-après:
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles
désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Avertissement
Définition
Attention
Les instructions à respecter
sont classées d’après les
symboles suivants:
Avertissement
Attention
Avertissement
Attention
1_F564997-OYTH0812-3_FR.indd 21_F564997-OYTH0812-3_FR.indd 2 2/18/2009 9:23:48 AM2/18/2009 9:23:48 AM
3
FRANÇAIS
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
Dépannage
Fonctionnement retardé de quelques minutes après le
redémarrage.
Il s’agit d’un contrôle d’autoprotection tout à fait normal.
Bruit similaire à un écoulement d’eau pendant la mise
en service de l’appareil.
Cela est dû à l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil.
Evaporation de brume de l’unité intérieure.
Effet de condensation dû au processus de refroidissement.
Fonctionnement bruyant.
L’appareil a peut-être été incliné à l’installation ou le panneau avant
n’est pas fermé correctement.
Des craquements sont perceptibles pendant la marche.
Le panneau se contracte et se reche au gré des variations de
température.
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW,
CS-E21DTES
La fonction d’oscillation
automatique optimise le confort
dans la pièce en permettant de
régler avec davantage de précision
la direction du ux d’air.
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Ces appareils sont xés dans
le plafond. Elle utilise un orice
d’admission d’air extérieur et un
orice d’évacuation d’air.
Pour actionner l’unité lorsque la
télécommande est égarée ou
qu’elle fonctionne mal.
Action

fonctionnement
Appuyez une fois.
Mode
automatique
Appuyer jusqu’au
“bip” et relâcher.
Mode
refroidissement
Appuyer jusqu’au
“bip” et relâcher.
Appuyer de nouveau
jusqu’au “bip, bip” et
relâcher.
Mode
chauffage
Pour désactiver, appuyer de
nouveau sur la touche ARRET/
MARCHE automatique.
Unité intérieure
A propos de
PRESENTATION DU PRODUIT
Remarque : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies dans un but explicatif uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modié sans préavis à des ns d’amélioration.
Unité intérieure (DT-Series)
Unité intérieure (DD-Series)
Témoin
Témoin
Filtre à air
Air évacué
Claire-voie d’orientation
du flux d’air
Touche ARRET/MARCHE
automatique
4
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK
RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
0/7%2
4)-%2
0/7%2&5,
15)%4
!54/
!)237).'
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
O
P
E
N
PRESENTATION DU PRODUIT
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
A propos de
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW,
CS-E21DB4ES
L’air est émis par 4 orices de
ventilation.
Unité intérieure
Unité extérieure
Témoin
Grille d’entrée
Unité intérieure (DB-Series)
Filtre à air
Entrée d’air (arrière)
Entrée d’air (latérale)
Sortie d’air
Touche ARRET/MARCHE
automatique
Pour actionner l’unité lorsque la
télécommande est égarée ou
qu’elle fonctionne mal.
Action

fonctionnement
Appuyez une fois.
Mode
automatique
Appuyer jusqu’au
“bip” et relâcher.
Mode
refroidissement
Appuyer jusqu’au
“bip” et relâcher.
Appuyer de nouveau
jusqu’au “bip, bip” et
relâcher.
Mode
chauffage
Pour désactiver, appuyer de
nouveau sur la touche ARRET/
MARCHE automatique.
Assurez-vous qu’il n’est pas obstrué.
Distances maximales : 8 m.
Certaines lampes fluorescentes
peuvent entraver la transmission du
signal. Consultez votre revendeur.
Signal de la télécommande
Le fonctionnement de la minuterie
est basé sur le réglage de l’heure
courante.
Les piles peuvent être utilisées
pendant un an environ.
Les piles doivent être
recyclées ou éliminées de
manière appropriée.
Préparation de la
télécommande
1. Tirez
2. Inrez des piles
(AAA ou R03)
3. Appuyez sur la touche “CLOCK”
4. Réglez
l’heure
courante
5. Appuyez à nouveau pour conrmer
Dépannage
Absence de fonctionnement de la télécommande/
afchage.
Vériez si les piles sont correctement mises en place et si elles ne
doivent pas être remplacées.
Impossible de faire fonctionner l’unité.
Vériez si le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou la minuterie n’a pas
été mal réglée.
Assurez-vous que le témoin “OFF” n’apparaît pas sur la télécommande.
L’unité extérieure produit de l’eau/vapeur.
De la condensation ou de l’évaporation apparaît à la surface de la
tuyauterie.
Télécommande
Affichage à cristaux liquides
Arrêt/Marche
Réglage de l’horloge
Réinitialisation de la mémoire
Réglage de la température
Fonctionnement silencieux
Mode de fonctionnement
Fonctionnement à
pleine puissance
Réglage de la minuterie
Sélection de la vitesse
du ventilateur
Réglage de la direction
du flux d’air
Emetteur
Verifiez
5
FRANÇAIS
CANCEL
/&&
4)-%2
/.
4)-%2
&!.
30%%$
!54/
(%!4
$29
#//,
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
$29 (%!4
#//,
!54/
Dépannage
2


fonctionnement

3






1
Les fonctionnements à Pleine Puissance et Silencieux
peuvent être activés dans tous les modes de fonctionnement.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour arrêter
l’appareil.
Une odeur particulière règne dans la pièce.
Il peut s’agir d’une odeur d’humidité émise par les murs, les tapis, le
mobilier ou les textiles de la pièce.
Le climatisateur ne refroidit pas ou ne chauffe pas
efcacement.
Assurez-vous que la température est réglée correctement.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont fermées correctement.
Assurez-vous que les ltres sont propres et remplacez-les si nécessaire.
Vériez que les conduits d’entrée et de sortie des appareils ne sont pas
obstrués.
Fermez les tentures lorsque vous utilisez le climatisateur pour éviter que les rayons du soleil et la chaleur pénètrent à l’intérieur de
la pièce et économiser ainsi l’électricité.
La chaleur est extraite de l’air extérieur pour chauffer la pièce. Utilisez un chauffage d’appoint si la température extérieure est basse.
Conseil
L’appareil sélectionne
automatiquement le mode de
fonctionnement sur base du réglage,
de la température extérieure et
de la température intérieure. Le
témoin d’alimentation clignote
pendant la sélection du mode
de fonctionnement. Le mode de
fonctionnement est de nouveau
sélectionné toutes les 30 minutes.
Auto, Chauffage, Froid, Sec
UTILISATION
Description détaillée du
fonctionnement
AUTO - Mode de fonctionnement
automatique
Permet de proter de l’effet de
refroidissement à la température de
réglage de votre choix.
Permet de régler la température
souhaitée en faisant tourner le
ventilateur à basse vitesse pour
déshumidier l’atmosphère.
COOL -
Mode de refroidissement
DRY - Mode sec et doux
Permet de proter de l’effet de
chauffage à la température de
réglage de votre choix.
Pour éviter la projection d’air froid,
il est possible que l’air ne soit pas
diffusé immédiatement. Le témoin
d’alimentation clignote au démarrage
de l’opération.
Fonctionne également en mode de
dégivrage (12 minutes max.) tandis
que le témoin d’alimentation clignote.
La glace fondue est éliminée au
niveau de l’unité extérieure et le
ventilateur intérieur s’arrête.
HEAT - Mode Chauffage
6
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER

fonctionne


VITESSE DU
VENTILATEUR
Pleine puissance, Silencieux, Vitesse du
ventilateur, Circulation dair
PLEINE
PUISSANCE
BRASSAGE
DAIR
AUTOMATIQUE
BRASSAGE
DAIR
MANUEL

fonctionnement

SILENCIEUX
Conseil
Le brassage d’air n’est pas disponible sur les unités
intérieures DD-series.
Les modes Pleine Puissance et Silencieux ne peuvent pas
être activés simultanément.
Les modes Pleine Puissance et Silencieux peuvent
être annulés en appuyant à nouveau sur la touche
correspondante.
Dépannage
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête à certains moments.
Cette fonction avancée contribue à dissiper l’odeur ambiante
quand l’appareil est en service.
En mode Chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
occasionnellement.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
UTILISATION
Si vous souhaitez orienter le ux d’air froid directement vers vous, réglez la direction du ux d’air vers le bas. Evitez toutefois
toute exposition prolongée à l’air froid, sous peine de nuire à votre santé.
Vous pouvez économiser environ 10% de l’électricité en réglant la température de 1°C superieune à celle souhaitée en mode
Refroidissement ou de 2°C Inférieure à celle souhaitée en mode Chauffage.










Description détaillée
du fonctionnement
Permet d’atteindre rapidement la
température de réglage.
PLEINE PUISSANCE
Assure la quiétude de
l’environnement.
SILENCIEUX
Offre diverses sélections de vitesse
du ventilateur.
5 niveaux de vitesse sont
disponibles en plus de la vitesse de
ventilateur automatique.
Vitesse de ventilateur automatique:
La vitesse du ventilateur intérieur
est adaptée automatiquement au
fonctionnement.
VITESSE DU VENTILATEUR
CIRCULATION D’AIR - AUTO
Pour ventiler l’air dans la pièce.
Le déecteur de ux d’air
vertical pivote en haut et en bas
automatiquement.
CIRCULATION D’AIR - MANUEL
La direction du ux d’air peut être
réglée à l’aide de la télécommande.
Veuillez ne pas régler le déecteur
de ux d’air vertical à la main.


La claire-voie du ux d’air horizontal
peut être ajustée manuellement.
7
FRANÇAIS
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
BRASSAGE
DAIR
AUTOMATIQUE
UTILISATION
1

minuterie “ON”

2


3


Minuterie
ANNULEZ

minuterie

Description détaillée
du fonctionnement
Assurez-vous que l’horloge de la télécommande est réglée
correctement.
Vous pouvez utiliser simultanément la minuterie “ON” et la
minuterie “OFF”.
Pour désactiver l’une ou l’autre minuterie, appuyez sur
ou , puis sur .
Maintenez la touche “CLOCK” enfoncée pendant plus de 10 secondes pour basculer entre la plage 24 heures et la plage 12
heures.
Pour votre confort, vous pouvez régler à la fois les minuteries “ON” et “OFF” an que le climatisateur fonctionne automatiquement.
Conseil
Dépannage
Le témoin “TIMER” demeure allumé en permanence.
La minuterie est activée et le réglage se répète automatiquement
chaque jour.
Le témoin d’alimentation “POWER” clignote 35
minutes avant l’activation de la minuterie de départ
“ON”.
L’unité détermine le mode de fonctionnement en détectant la
température ambiante. Cela est vrai lorsque l’appareil est réglé sur le
mode de fonctionnement “AUTO”.
Utilisez le programmateur de
démarrage “ON” pour mettre le
climatisateur sous tension à l’heure
souhaitée. La pièce est ainsi
rafraîchie ou chauffée lorsque vous
vous levez ou revenez du travail,
par exemple.
Lorsque la minuterie de départ
“ON” est réglée, l’appareil se met
en marche 35 minutes avant l’heure
programmée.
Utilisez la minuterie “OFF” pour
arrêter le climatisateur à l’heure
souhaitée. Cela vous permet
d’économiser de l’électricité pendant
votre absence ou pendant la nuit.
Lorsqu’une minuterie est réglée, son
fonctionnement est journalier.
En cas de panne secteur, vous
pouvez appuyer sur la touche “SET”
pour réactiver le réglage précédent
une fois que l’alimentation est
rétablie.
Si la minuterie est désactivée, vous
pouvez rétablir le réglage précédent
en appuyant sur la touche “SET”.
MINUTERIE
VERIFIEZ
En cas d’erreur, l’appareil s’arrête
de fonctionner et le témoin de la
minuterie clignote.
1. Appuyez pendant 5 secondes.
2. Recherchez le code d’erreur
correspondant, celui qui correspond
à signaux sonores.
3. Coupez l’alimentation électrique et
appelez un distributeur agréé.

Appuyez sur le bouton “RESET” pour
arrêter la vérication.
Il est possible que l’unité fonctionne
de manière limitée, en fonction de
l’erreur trouvée.
(Début du fonctionnement, 4 “bip”
sont émis.)
8
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Coupez lalimentation dénergie
avant de le nettoyage
Appareil intérieur DT-series
Aspirez, nettoyez
et séchez.
FILTRE À AIR
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement.
Retrait
Nettoyezrégulièrementleltre,carlesltresencrassésnepurientpasl’air,diminuentlescapacitésderefroidissementoude
chauffage,engendrentdavantaged’odeursdésagréablesetconsommentdavantaged’énergie.
Aprèsplusieurssaisonsd’utilisation,l’unités’encrasseetsesperformancesdiminuent.Contactezdoncunrevendeurautorisé
pourluiconerdescontrôlessaisonniersenplusdunettoyagerégulierdel’appareil.
Ceclimatiseurestmunid’unprotecteurdesurtensionintégré.Néanmoins,commemesuredeprotectionadditionnelleencas
d’orageviolent,vouspouvezdéconnecterlasourced’alimentation.
Conseil
• Frottezdélicatementl’unitéavecun
chiffonsecetdoux.
• Ilestrecommandédenettoyerles
ltresàairtoutesles6semaines.
• Sileltreestendommagé,
procurez-vousunélémentde
remplacement.
N°deréférence:CWD001088
UNITÉ INTÉRIEURE
FILTRE À AIR
Instructions de
nettoyage
N’utilisezpasdebenzène,thinner
oupoudrederinçage.
• Utilisezexclusivementdusavonou
dudétergentdomestiqueneutre
(
pH7).
N’utilisezpasdel’eaudontla
températureestsupérieureà40°C.
• Nousvousrecommandons
d’effectuercecontrôleàchaque
saisonavantdemettrel’appareilen
service.
• Vériezsilespilesdela
télécommandenedoiventpasêtre
remplacées.
• Assurez-vousquelesorices
d’entréeetdesortied’airnesont
pasobstrués.
• Durantles15premièresminutes
d’utilisation,ilestnormalquela
différencedetempératureentreles
oricesd’entréed’airetdesortie
d’airdel’unitéintérieuresoitde:-
• Mettezenmarchel’unitépendant
2ou3heuresenutilisantlemode
chauffageandesécherlespièces
internes.
• Couperl’alimentation.
Retirezlespilesdela
télécommande.
Contrôle saisonnier
Préparation en cas
d’inutilisation prolongée
Mode de fonctionnement
Temperature
Refroidissement 8°C
Chauffage 14°C
METTEZL’APPAREILHORSTENSIONetCONTACTEZunrevendeurautoriséenprésencedesconditionssuivantes:
Bruitsanormauxpendantlamiseenservice Lecordond’alimentationestinhabituellementchaud
Pénétrationd’eau/corpsétrangersàl’intérieurdelatélécommande Clignotementdutémoin«TIMER»
Fuited’eaudel’unitéintérieure Lesinterrupteursoulesboutonsnefonctionnentpas
Désactivationfréquentedudisjoncteur  correctement
Pieces non susceptibles d’etre reparees par vos soins
9
FRANÇAIS
CLOSE
OPEN
CLOSE
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
Appareil intérieur DB-series
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Coupez lalimentation dénergie
avant de le nettoyage
Nettoyezrégulièrementleltre,carlesltresencrassésnepurientpasl’air,diminuentlescapacitésderefroidissementoude
chauffage,engendrentdavantaged’odeursdésagréablesetconsommentdavantaged’énergie.
Aprèsplusieurssaisonsd’utilisation,l’unités’encrasseetsesperformancesdiminuent.Contactezdoncunrevendeurautorisé
pourluiconerdescontrôlessaisonniersenplusdunettoyagerégulierdel’appareil.
Ceclimatiseurestmunid’unprotecteurdesurtensionintégré.Néanmoins,commemesuredeprotectionadditionnelleencas
d’orageviolent,vouspouvezdéconnecterlasourced’alimentation.
Conseil
• Frottezdélicatementl’unitéavecun
chiffonsecetdoux.
• Ilestrecommandédenettoyerles
ltresàairtoutesles6semaines.
• Sileltreestendommagé,
procurez-vousunélémentde
remplacement.
N°deréférence:CWD001142
UNITÉ INTÉRIEURE
FILTRE À AIR
Instructions de
nettoyage
• Nousvousrecommandons
d’effectuercecontrôleàchaque
saisonavantdemettrel’appareilen
service.
• Vériezsilespilesdela
télécommandenedoiventpasêtre
remplacées.
• Assurez-vousquelesorices
d’entréeetdesortied’airnesont
pasobstrués.
• Durantles15premièresminutes
d’utilisation,ilestnormalquela
différencedetempératureentreles
oricesd’entréed’airetdesortie
d’airdel’unitéintérieuresoitde:-
• Mettezenmarchel’unitépendant
2ou3heuresenutilisantlemode
chauffageandesécherlespièces
internes.
• Couperl’alimentation.
Retirezlespilesdela
télécommande.
Contrôle saisonnier
Préparation en cas
d’inutilisation prolongée
Mode de fonctionnement
Temperature
Refroidissement 8°C
Chauffage 14°C
Aspirez, nettoyez et séchez.
FILTRE À AIR
Retrait
Frottez délicatement.
UNITÉ INTÉRIEURE
METTEZL’APPAREILHORSTENSIONetCONTACTEZunrevendeurautoriséenprésencedesconditionssuivantes:
Bruitsanormauxpendantlamiseenservice Lecordond’alimentationestinhabituellementchaud
Pénétrationd’eau/corpsétrangersàl’intérieurdelatélécommande Clignotementdutémoin«TIMER»
Fuited’eaudel’unitéintérieure Lesinterrupteursoulesboutonsnefonctionnentpas
Désactivationfréquentedudisjoncteur  correctement
Pieces non susceptibles d’etre reparees par vos soins
10
Eine unsachgemäße
Bedienung infolge
Missachtung der
Bedienungsanleitung
kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
Um dies zu vermeiden, sind
die folgenden Hinweise
unbedingt zu beachten.
Die Warnhinweise
untergliedern sich
entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt:
Definition
Dieser Hinweis deutet
darauf hin, dass seine
Nichtbeachtung zu
Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen kann.
Dieser Hinweis deutet
darauf hin, dass seine
Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen oder
gar zum Tod führen kann.
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt
werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass
bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden
MÜSSEN.
Vorsicht
Achtung
Bei den folgenden
Symbolen handelt es sich
um Verbote bzw. Gebote:
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Klimageräts
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung
Verwenden Sie nur das vorgeschriebene
Netzkabel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
ersetzt werden muss, muss es vom Hersteller,
einem Kundendienstmitarbeiter oder einer
ähnlich quali zierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Die Batterien sind zu entfernen, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Um Fehlfunktionen der Fernbedienung zu
vermeiden, sind stets zwei neue Batterien
gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität
zu beachten ist.
Bei Störungen (z.B. verbranntem Geruch
etc.) ist die Stromzufuhr auszuschalten.
Benutzen Sie keine Mehrfachstecker.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel vor.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Es sollten keine wiederau adbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung
spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht,
dass sie Batterien verschlucken könnten.
Schalten Sie nicht das Gerät EIN, während Sie
den Boden wachsen. Belüften Sie den Raum
nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Fassen Sie nicht in das Gerät und stecken Sie
auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile
könnten sonst zu Verletzungen führen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser,
Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Zwecke (z.B. Konservierung von
Lebensmitteln).
Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte in den
direkten Luftstrom des Klimageräts.
Setzen Sie sich nicht auf das Innen- oder
Außengerät und stellen Sie nichts darauf.
Setzen Sie sich nicht über längere Zeit direkt
einem kalten Luftstrom aus.
Schalten Sie vor der Reinigung oder
Wartung die Stromzufuhr ab.
Schalten Sie die Stromzufuhr ab, wenn
das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Kontrollieren Sie nach längerer Verwendung
die Montagehalterung auf Schäden.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen und
sich verletzen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Wichtige BetriebshinweiseWichtige Betriebshinweise
Vorsicht
MontagehinweiseMontagehinweise
Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser
aus dem Gerät tropft. Wenden Sie sich bitte für die Installation an einen autorisierten Händler oder einen Fachmann.
Dieses Gerät muss geerdet und mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter installiert werden. Im Fall einer Fehlfunktion
kann es einen Stromschlag oder Feuer verursachen.
Das Gerät darf nicht an Orten mit öl- bzw. rauchhaltiger Luft installiert werden.
Das Klimagerät muss geerdet werden. Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur Folge
haben.
Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen sein. Andernfalls kann Kondenswasser austreten.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
Achtung
Vorsicht
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden
Temperaturbereichen (Angaben in °C):
TK: Trockenkugeltemperatur
FK: Feuchtkugeltemperatur
Innen Außen
TK FK TK FK
Höchsttemperatur (KÜHLEN) 32 23 43 26
Höchsttemperatur (HEIZEN) 30 24 18
Mindesttemperatur (KÜHLEN) 16 11 16 11
Mindesttemperatur (HEIZEN) 16 -5 -6
Betriebsbereiche
Dieses Gerät ist nicht zur
Verwendung durch Personen
(Kinder mit eingeschlossen)
bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen
bzw. fehlende Erfahrung und
Kenntnis im Umgang mit
diesem Gerät haben. Solche
Personen müssen von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Aufsichtsperson zuerst
instruiert oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt
werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
HINWEIS:Dieses Modell ist nicht
dafür geeignet, bei
Außentemperaturen unter
–5°C im Dauerbetrieb rund
um die Uhr zu heizen. Bei
einer Außentemperatur
unter –5°C kann das
Außengerät unter
Umständen einfrieren
und aus Schutzgründen
abgeschaltet werden.
Sicherheitsbes-
timmungen
2_F564997-OYTH0812-3_DE.indd 102_F564997-OYTH0812-3_DE.indd 10 2/18/2009 9:40:58 AM2/18/2009 9:40:58 AM
11
DEUTSCH
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
PRODUKTÜBERSICHT
Innengerät (DT-Serie)
Innengerät (DD-Serie)
Störungssuche
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden
Wassers zu hören.
Dieses Geräusch wird durch das im Gerät strömende Kältemittel
verursacht.
Nebel kommt aus dem Innengerät.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Das Betriebsgeräusch ist sehr laut.
Das Gerät wurde schräg angebracht oder die Vorderseite ist nicht richtig
geschlossen.
Während des Betriebs kann ein Knacken zu hören
sein.
Die Frontabdeckung dehnt sich aufgrund von Temperaturschwankungen
aus bzw. zieht sich zusammen.
Luftlenklamelle für
Luftstromrichtung
Luftfilter
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
Anzeige
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Hinweis: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und nnen sich von dem tatsächlichen Gerät
unterscheiden. Sie nnen durch nftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Anndigung geändert werden.
Anzeige
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW,
CS-E21DTES
Die automatische
Luftstromregulierung optimiert
durch eine feinere Regelung
der Luftstromrichtung den
Raumkomfort.
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Diese Geräte sind in der Decke
angebracht. Zum Betrieb sind nach
außen geführte Lufteinlässe und
Luftauslässe erforderlich.
Innengerät
Hinweise
Abgeleitete Luft
Auto-EIN/AUS-Taste
Zum Betrieb des Geräts, wenn die
Fernbedienung nicht verfügbar ist
oder nicht funktioniert.
Aktion Betriebsart
Einmal drücken.
Automatik-
Betrieb
Drücken, bis ein
einmaliger Piepton
zu hören ist.
Kühlbetrieb
Drücken, bis ein
einmaliger Piepton
zu hören ist, dann
loslassen.
Erneut drücken,
bis zwei Pieptöne
zu hören sind.
Heizbetrieb
Drücken Sie zum Ausschalten
erneut die Auto-EIN/AUS-Taste.
12
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK
RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
O
P
E
N
0/7%2
4)-%2
0/7%2&5,
15)%4
!54/
!)237).'
PRODUKTÜBERSICHT
Innengerät (DB-Serie)
Außengerät
Lufteinlass (Rückseite)
Luftauslass
LCD-Anzeige
Ein/Aus
Uhreinstellung
Speicherrückstellung
Temperatureinstellung
Turbobetrieb
Betriebsart
Flüsterbetrieb
Timereinstellung
Einstellung der Lüfterdrehzahl
Anpassung der
Luftstromrichtung
Fernbedienung
Sender
Lufteinlass (Seite)
Vorbereitung der Fernbedienung
Der zeitgesteuerte Betrieb richtet sich
nach der eingestellten Uhrzeit.
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt
etwa ein Jahr.
Die Batterien müssen
recycelt oder ordnungsgemäß
entsorgt werden.
1. Deckel nach
unten
ziehen
2. Batterien einlegen
(AAA oder R03)
3. CLOCK-Taste drücken
4. Aktuelle
Uhrzeit
einstellen
5. Taste zur Bestätigung erneut drücken
Anzeige
Luftfilter
Einlassgitter
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
Prüftaste
Hinweise
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW,
CS-E21DB4ES
Die Luft wird über vier Luftauslässe
ausgeleitet.
Innengerät
Auto-EIN/AUS-Taste
Zum Betrieb des Geräts, wenn die
Fernbedienung nicht verfügbar ist oder
nicht funktioniert.
Aktion Betriebsart
Einmal drücken.
Automatik-
Betrieb
Drücken, bis ein
einmaliger Piepton
zu hören ist.
Kühlbetrieb
Drücken, bis ein
einmaliger Piepton
zu hören ist, dann
loslassen.
Erneut drücken, bis
zwei Pieptöne zu
hören sind.
Heizbetrieb
Drücken Sie zum Ausschalten
erneut die Auto-EIN/AUS-Taste.
Stellen Sie sicher, dass es keine
Hindernisse im Übertragungsweg gibt.
Maximale Entfernung: 8m.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die
Signalübertragung stören. Wenden Sie in
diesem Fall Ihren Händler.
Fernbedienungssignal
Störungssuche
Fernbedienung/Anzeige funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind oder
ausgetauscht werden müssen.
Das Gerät läuft nicht.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst wurde und der
Timer richtig eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige “OFF” an der Fernbedienung nicht
leuchtet.
Aus dem Außengerät tritt Wasser/Dampf aus.
An der Rohroberseite kommt es zur Kondensation oder Verdunstung.
13
DEUTSCH
CANCEL
/&&
4)-%2
/.
4)-%2
&!.
30%%$
!54/
(%!4
$29
#//,
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
$29 (%!4
#//,
!54/
Automatik, Heizen, Kühlen,
Entfeuchten
Störungssuche
2
Wählen Sie die
gewünschte
Betriebsart
aus.
3
Stellen Sie die
Temperatur ein.
(16 bis 30°C)
Nehmen Sie
das Gerät in
Betrieb.
1
BEDIENUNG
Turbo- und Flüsterbetrieb können in allen Betriebsarten
aktiviert werden.
Drücken Sie erneut die Taste
, um den Betrieb zu
beenden.
Der Raum riecht merkwürdig.
Grund ist möglicherweise ein modriger Geruch aus Wänden, Teppich, Möbeln oder
Kleidung im Raum.
Das Klimagerät kühlt oder heizt nicht efzient.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur richtig einstellt wurde.
Stellen Sie sicher, dass Fenster und Türen richtig geschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Filter bei Bedarf gereinigt oder ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -auslässe der Geräte nicht zugestellt sind.
Schließen Sie im Kühlbetrieb des Klimageräts die Vorhänge, um das Eindringen von Sonne und Wärme zu verhindern und so Strom zu sparen.
Zur Erwärmung des Raums wird die Wärme der Außenluft genutzt. Wenn die Außentemperatur zu niedrig ist, benötigen Sie zusätzlich ein
Heizgerät.
Empfehlungen
Hinweise zu den
Betriebsarten
Je nach Außen- und
Raumtemperatur sowie eingestellter
Temperatur wählt das Gerät alle 30
Minuten automatisch die passende
Betriebsart. Während der Auswahl
blinkt die POWER-LED.
Im Kühlbetrieb wird der Raum
entsprechend der von Ihnen
eingestellten Temperatur gekühlt.
AUTO - Automatikbetrieb
COOL - Kühlbetrieb
Im Heizbetrieb wird der Raum
entsprechend der von Ihnen
eingestellten Temperatur geheizt.
Um kalte Zugluft zu vermeiden, wird
die Luft nicht sofort ausgeblasen.
Während dieser Startphase blinkt die
POWER-LED.
Wenn sich am Außengerät Eis
bildet, ndet für max. 12 Minuten ein
Abtauvorgang statt. Während dieser
Phase blinkt die POWER-LED, und
der Ventilator im Innengerät läuft
nicht.
HEAT - Heizbetrieb
In dieser Betriebsart wird die Luft
entfeuchtet, während die von Ihnen
eingestellte Temperatur beibehalten
wird. Der Ventilator läuft dabei mit
niedriger Drehzahl.
DRY – Entfeuchtungsbetrieb
14
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
Aktivieren des
Turbobetriebs.
FAN SPEED
Turbo-, Flüsterbetrieb,
Ventilatordrehzahl, Air Swing
POWERFUL
AUTO AIR
SWING
MANUAL
AIR SWING
Aktivieren des
Flüsterbetriebs.
QUIET
Empfehlungen
Air Swing ist bei Innengeräten der DD-Serie nicht einsetzbar.
Turbo- und Flüsterbetrieb können nicht gleichzeitig aktiviert
werden.
Turbo- und Flüsterbetrieb können durch erneutes Drücken
der entsprechenden Taste beendet werden.
Störungssuche
Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich in der
Ventilatorautomatik gelegentlich ab.
Hierbei handelt es sich um eine erweiterte Funktion, die hilft, im Betrieb
Gerüche aus der Umgebung zu entfernen.
Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich im
Heizbetrieb zeitweise ab.
So wird ein unerwünschter Kühleffekt verhindert.
BEDIENUNG
Wenn Sie den kühlen Luftstrom direkt auf sich lenken möchten, stellen Sie die Luftstromrichtung auf abwärts, aber nicht
übermäßig lange, das dies Ihre Gesundheit beeinträchtigen kann.
Sie können ungefähr 10% des Stroms sparen, wenn Sie im Kühlbetrieb die Temperatur 1°C höher oder im Heizbetrieb 2°C
niedriger als gewünscht einstellen.
Einstellen der
Ventilatordrehzahl.
Aktiviert den
Auto Air Swing.
Stellen Sie die
Luftlenklamellen
für die vertikale
Luftstromrichtung
ein.
Hinweise zu den
Betriebsarten
Zum schnellen Erreichen der
eingestellten Temperatur.
POWERFUL (TURBOBETRIEB)
Für einen leisen Gerätebetrieb.
QUIET (FLÜSTERBETRIEB)
AIR SWING - AUTO
Zum Verteilen der Luft im Raum.
Die Luftlenklamellen für die vertikale
Luftstromrichtung schwingen
automatisch auf- und abwärts.
AIR SWING - MANUAL
Die Luftstromrichtung kann über
die Fernbedienung nach Bedarf
angepasst werden.
Stellen Sie die Luftlenklamellen für
die vertikale Luftstromrichtung nicht
per Hand ein.
Nur für das Innengerät der DT-Serie
Die Luftlenklamellen für die
horizontale Luftstromrichtung
können manuell eingestellt werden.
Zur Auswahl verschiedener
Ventilatordrehzahlen.
Neben der Ventilatorautomatik gibt
es fünf Stufen für die Drehzahl.
Ventilatorautomatik:
Die Drehzahl des Innengeräte-
Ventilators wird automatisch an die
Betriebsart angepasst.
FAN SPEED
(VENTILATORDREHZAHL)
15
DEUTSCH
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
BEDIENUNG
1
Wählen Sie den
Einschalt-
oder Ausschalt-
Timer aus.
2
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
3
Bestätigen Sie
die Einstellung.
Timer
CANCEL
Beenden
Sie die
ausgewählte
Timer-Funktion.
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit auf der Fernbedienung
richtig eingestellt wurde.
Sie können die Ein- und Ausschalt-Timer zur gleichen Zeit
nutzen.
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu beenden, drücken Sie
bzw. , und dann .
STÖRUNGSDIAGNOSE
Hinweise zu den
Betriebsarten
Verwenden Sie den Einschalt-
Timer, um das Klimagerät zur
gewünschten Zeit einzuschalten.
Damit erreichen Sie eine kühle oder
warme Raumtemperatur, wenn Sie
z.B. von der Arbeit kommen oder
aufwachen.
Wenn der Einschalt-Timer
eingestellt ist, beginnt der Betrieb
35 Minuten vor der eingestellten
Zeit.
Verwenden Sie den Ausschalt-
Timer, um das Klimagerät zur
gewünschten Zeit auszuschalten.
Dies spart Strom, wenn Sie das
Haus verlassen oder schlafen.
Die Timer-Funktion wird nach ihrer
Aktivierung täglich ausgeführt.
Nach einem Stromausfall können
Sie durch Drücken der SET-Taste
die vorherigen Einstellungen
wiederherstellen.
Wenn die Timer-Funktion
abgebrochen wird, können
Sie die vorherige Einstellung
wiederherstellen, indem Sie die
SET-Taste drücken.
TIMER
Wenn eine Störung auftritt, wird das
Gerät abgeschaltet, und die TIMER-
LED blinkt.
1. Drücken Sie 5 Sekunden lang die
CHECK-Taste.
2. Blättern Sie durch die Liste der
Fehlercodes, bis ein Piepton zu
hören ist.
3. Unterbrechen Sie die
Stromversorgung und wenden
Sie sich an einen autorisierten
Fachhändler.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste “RESET”, um
die Überprüfung zu beenden.
Je nach Störung kann das Gerät
eventuell eingeschränkt verwendet
werden (beim Einschalten ertönen 4
Pieptöne).
Drücken Sie “CLOCK” mehr als 10 Sekunden lang, um das Zeitformat vom 24-Stunden- zum 12-Stunden-Format zu ändern.
Ein- und Ausschalt-Timer können so genutzt werden, dass das Klimagerät zu den gewünschten Zeitpunkten automatisch ein-
bzw. ausgeschaltet wird.
Empfehlungen
Störungssuche
Die TIMER-Anzeige leuchtet immer.
Der Timer ist aktiviert und die Timer-Funktion wiederholt sich täglich.
35 Minuten, bevor der Einschalt-Timer das Gerät
einschaltet, blinkt die POWER-LED.
Das Gerät wählt die Betriebsart durch Bestimmung der Raumtemperatur.
Dies geschieht, wenn am Gerät die Betriebsart “AUTO” ausgewählt
wurde.
16
PFLEGE UND REINIGUNG
Entfernen
Absaugen, waschen
und trocknen.
LUFTFILTER
Schalten Sie vor der Reinigung
die Stromzufuhr ab
Innengerät der DT-Serie
Vorsichtig abwischen.
INNENGERÄT
Wischen Sie das Gerät vorsichtig
mit einem weichen, trockenen Tuch
ab.
• SiesolltendieLuftlterallesechs
Wochen reinigen.
• ErwerbenSieeinenErsatzlter,
wenn der Filter beschädigt ist.
Teile-Nr.: CWD001088
INNENGERÄT
LUFTFILTER
Diese Kontrolle sollte durchgeführt
werden, bevor das Klimagerät jede
Saison in Betrieb genommen wird.
Überprüfen Sie, ob die Batterien
der Fernbedienung ersetzt werden
müssen.
Stellen Sie sicher, dass keiner der
Luftein- oder -auslässe blockiert ist.
Eine normale Funktion liegt
vor, wenn 15 Minuten nach
Betriebsbeginn folgende
Temperaturdifferenz zwischen
Lufteinlass- und Luftauslassöffnung
beim Innengerät besteht:-
Betrieb Temperatur
Kühlbetrieb 8°C
Heizbetrieb 14°C
Lassen Sie das Gerät für 2~3
Stunden im Heizbetrieb laufen, um
die inneren Teile zu trocknen.
Schalten Sie die Stromzufuhr ab.
Entfernen Sie die Batterien der
Fernbedienung.
Reinigungsanweisungen
Verwenden Sie kein Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seifen oder
neutrale Haushaltsreiniger
( pH-Wert 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das
wärmer als 40°C ist.
Kontrolle vor Beginn
der Kühlsaison
Vorbereitung auf längere
Betriebsunterbrechung
Reinigen Sie die Filter regelmäßig, da schmutzige Filter zu unsauberer Luft, niedriger Kühl- oder Heizleistung, unangenehmen
Gerüchen und höherem Stromverbrauch führen.
Nach mehreren Heiz- bzw. Kühlperioden verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Händler, um neben der regelmäßigen Reinigung eine saisonale Inspektion durchzuführen.
Dieses Klimagerät ist mit einem eingebauten Überspannungsschutz ausgerüstet. Um Ihr Klimagerät trotzdem noch umfangreicher
vor Schäden durch einen übermäßig starken Blitzeinschlag zu schützen, sollten Sie die Stromzufuhr ausschalten.
Empfehlungen
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie unter folgenden Umständen einen autorisierten Händler:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt «TIMER» blinkt
Wasser tropft aus dem Innengerät Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß
DerSicherungsautomatschaltetsichhäugab
Kriterien für betriebsunterbrechung
17
DEUTSCH
CLOSE
OPEN
CLOSE
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
PFLEGE UND REINIGUNG
Schalten Sie vor der Reinigung
die Stromzufuhr ab
Innengerät der DB-Serie
Wischen Sie das Gerät vorsichtig
mit einem weichen, trockenen Tuch
ab.
• SiesolltendieLuftlterallesechs
Wochen reinigen.
• ErwerbenSieeinenErsatzlter,
wenn der Filter beschädigt ist.
Teile-Nr.: CWD001142
INNENGERÄT
LUFTFILTER
Diese Kontrolle sollte durchgeführt
werden, bevor das Klimagerät jede
Saison in Betrieb genommen wird.
Überprüfen Sie, ob die Batterien
der Fernbedienung ersetzt werden
müssen.
Stellen Sie sicher, dass keiner der
Luftein- oder -auslässe blockiert ist.
Eine normale Funktion liegt
vor, wenn 15 Minuten nach
Betriebsbeginn folgende
Temperaturdifferenz zwischen
Lufteinlass- und Luftauslassöffnung
beim Innengerät besteht:-
Betrieb Temperatur
Kühlbetrieb 8°C
Heizbetrieb 14°C
Lassen Sie das Gerät für 2~3
Stunden im Heizbetrieb laufen, um
die inneren Teile zu trocknen.
Schalten Sie die Stromzufuhr ab.
Entfernen Sie die Batterien der
Fernbedienung.
Reinigungsanweisungen
Kontrolle vor Beginn
der Kühlsaison
Vorbereitung auf längere
Betriebsunterbrechung
Reinigen Sie die Filter regelmäßig, da schmutzige Filter zu unsauberer Luft, niedriger Kühl- oder Heizleistung, unangenehmen
Gerüchen und höherem Stromverbrauch führen.
Nach mehreren Heiz- bzw. Kühlperioden verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Händler, um neben der regelmäßigen Reinigung eine saisonale Inspektion durchzuführen.
Dieses Klimagerät ist mit einem eingebauten Überspannungsschutz ausgerüstet. Um Ihr Klimagerät trotzdem noch umfangreicher
vor Schäden durch einen übermäßig starken Blitzeinschlag zu schützen, sollten Sie die Stromzufuhr ausschalten.
Empfehlungen
Absaugen, waschen und trocknen.
LUFTFILTER
Entfernen
Vorsichtig abwischen.
INNENGERÄT
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie unter folgenden Umständen einen autorisierten Händler:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt «TIMER» blinkt
Wasser tropft aus dem Innengerät Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß
DerSicherungsautomatschaltetsichhäugab
Kriterien für betriebsunterbrechung
18
Värmepumpen får användas vid följande temperaturer.
DBT: Torr temperatur
WBT: Våt temperatur
Inomhus Utomhus
DBT WBT DBT WBT
Maximal Temperatur (Kyla) 32 23 43 26
Maximal Temperatur (Värme) 30 24 18
Minimal Temperatur (Kyla) 16 11 16 11
Minimal Temperatur (Värme) 16 -5 -6
Tillåtna driftsförhållande (°C)
Denna apparat är inte
avsedd att användas
av personer (inklusive
barn) med reducerad
fysiska, sensoriska
eller mentala
färdigheter, eller
brist på erfarenhet
och kunskap, ifall
de inte övervakats
eller instruerats om
användandet av
apparaten av en
person som ansvarar
för deras säkerhet.
Barn bör övervakas
för att se till att de inte
leker med apparaten.
Obs:Denna modell är inte lämplig för
24 timmars oavbruten användning
i uppvärmningsläge under -5°C.
Om utomhustemperaturen är
lägre än -5°C och du använder
denna modell på ett sätt som
överskrider förhållandena ovan, kan
utomhusenheten frysa och stoppa
driften för skyddskontroll.
Säkerhetsbe-
stämmelser
Denna symbol varnar
för dödsfara eller
alvarliga skador.
För att förhindra
skada på person eller
egendom måste följande
instruktioner följas.
Felaktig användning
orsakat av att
skötselanvisningen inte
följts kan leda till skador,
nedan klassas deras
allvar:
Tack för att du har köpt Panasonic Värmepump
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Denna symbol betecknar
en handling som är
FÖRBJUDEN.
Denna symbol betecknar
en handling som
MÅSTE FÖLJAS.
Varning
Definitioner
Denna symbol varnar för
personskada eller skada
på egendom.
Försiktighet
Instruktioner
klassi ceras med
följande symboler:
Försiktighet
InstallationsföreskrifterInstallationsföreskrifter
Tvätta inte värmepumpen med tinner,
eller andra starka lösningsmedel.
Använd inte värmepumpen till annat. än
den är avsedd för.
Ställ inga ljus eller lyktor i luftströmmen.
Sitt inte på eller ställ inga tunga
föremål på värmepumpen.
Sitt inte direkt i luftriktningen under
längre tid vi kyldrift.
Slå av arbetsbrytaren vid rengöring och
underhåll.
Slå av arbetsbrytaren om
värmepumpen inte skall användas
under längre tid.
Vädra rummet regelbundet.
Kontrollera regelbundet att inga skador
har uppstått på värmepumpen eller
monteringskonsol.
Sitt inte och ställ dig inte på enheten,
eftersom du då kan trilla och skada dig.
Rör inte den vassa aluminium änsen,
eftersom vassa delar kan orsaka
personskada.
DriftföreskrifterDriftföreskrifter
Du får inte på egen hand installera, demontera eller återinstallera värmepumpen.
Felaktig installation kan orsaka läckage, kortslutning eller brand. Anlita en av Kinnan auktoriserade
och av Swedac ackrediterad återförsäljare för installationsarbetet.
Denna utrustning måste jordas och installeras med jordfelsbrytare. Den kan orsaka elektriska stötar
eller eldsvåda ifall av felfunktion.
Installera inte enheten på oljiga eller rökiga platser.
Denna värmepump måste anslutas till jord. Otillräcklig skyddsjordning kan orsaka el-överslag.
Se till att dräneringsslangen är ansluten på inomhusdelen. Vatten kan annars läcka ut vid
kyldrift.
Installera inte värmepumpen i explosiv eller brandfarlig miljö.
Varning
Försiktighet
Varning
Använd godkänd elkabel.
Om elkabeln är skadad eller behöver
bytas Så måste den bytas av tillverkaren
eller auktoriserad serviceverkstad eller
motsvarande kvali cerad person för att
undvika skador.
Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen Om
värmepumpen inte skall användas under
en längre tid.
Använd batterier av samma typ. Se till
att polariteten blir rätt.
Slå av arbetsbrytaren eller ta ut
säkringen vid en nödsituation eller
felfunktion (om det luktar rök o.s.v.).
Anslut värmepumpen på egen säkring.
Skada inte eller modi era inte
anslutningskabeln.
Använd inte skarvkabel.
Ta inte i värmepumpen med våta händer.
Reparera inte värmepumpen själv.
Använd inte uppladdningsbara batterier
(Ni-Cd) till fjärrkontrollen.
Låt inte små barn leka med fjärrkontrollen
för att förhindra att de av olyckshändelse
råkar svälja batterierna.
Sätt inte PÅ enheten då du vaxar golvet.
Efter vaxning, vädra rummet ordentligt
innan du använder enheten.
För inte in dina ngrar eller andra föremål
i enheten, eftersom roterande delar kan
orsaka personskada.
3_F564997-OYTH0812-3_SV.indd 183_F564997-OYTH0812-3_SV.indd 18 2/18/2009 9:58:42 AM2/18/2009 9:58:42 AM
19
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
SVENSKA
Problemlösning
Startar inte förrän efter ett par minuter vid återstart.
Detta är en normal skyddsfunktion an.
Låter som rinnande vatten under drift.
Orsakas av köldmediets öde i inomhusdelen.
Dimma kommer ur inomhusdelen.
Kondensering på grund av kyl processen.
Det hörs oljud under drift.
Frontpanelen är kanske inte stängd ordentligt.
Knakande ljud kan höras vid drift.
Panelen utvidgas/drar ihop sig på grund av temperaturförändringar.
PRODUKTÖVERSIKT
Inomhusdel (DT-Serien)
Inomhusdel (DD-Serien)
Luftspridare
Luftfilter
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
LYSDIODER
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
OBS: Bilderna i denna skötselanvisning är endast illustrative och kan därför skilja sig från den faktiska
modellen. Förändringar kan göras utan föregående meddelande för framtida förbättringar.
LYSDIODER
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW,
CS-E21DTES
Funktionen för automatiskt luftöde
optimerar rummets komfort
genom att ge en nare kontroll av
luftödesriktningen.
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Enheterna är monterade i taket.
Apparaten använder sig av externa
luftintag resp. luftutsläpp när den är
i funktion.
Inomhusdel
Om
Luftutblåsning
Auto-knapp TILL/FRÅN
För att starta värmepumpen om
fjärrkontrollen har kommit bort eller
inte fungerar.
Åtgärd Funktionssätt
Tryck på knappen
en gång.
Automatdrift
Tryck tills du hör
ett bip-ljud.
Kyldrift
Tryck tills du hör
ett bip-ljud och
släpp knappen.
Tryck på knappen
igen tills du hör
ett bip-bip-ljud
och släpp
knappen.
Värmedrift
Tryck på Auto-knappen TILL/FRÅN
en gång till för att stänga av
värmepumpen.
20
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK
RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
O
P
E
N
0/7%2
4)-%2
0/7%2&5,
15)%4
!54/
!)237).'
PRODUKTÖVERSIKT
Inomhusdel (DB-Serien)
Utomhusdelen
Luftintag (på baksidan)
Utblåsning
Display
Till/Från
Inställning av klocka
Återställning minnet
Temperaturinställning
Extra effekt
Driftsläge
Tyst drift
Timerinställning
Fläkthastighet
Luftriktare
Fjärrkontroll
Sändare
Luftintag (i sidan)
Se till att den inte hindras.
Max. räckvidd: 8m.
Fluorescerande ljus (lysrör) kan
störa signalen. Rådfråga din
återförsäljare.
Förberedelse av fjärrkontroll
Fjärrkontrollens signal
Timern baseras på den inställda
tiden.
Batteriernas hållbarhet är ca. 1 år.
Återlämna uttjänta batterier.
1. Dra ned
2. Sätt i batterier
(AAA eller R03)
3. Tryck på knappen “CLOCK”
4. Ställ in
aktuell tid
5.Tryck igen för att bekräfta
Luftfilter
Luftintagsgaller
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
Kontrollknapp
Om
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW,
CS-E21DB4ES
Luften sänds ut genom 4
utloppsventilationsöppningar.
Inomhusdel
Auto-knapp TILL/FRÅN
För att starta värmepumpen om
fjärrkontrollen har kommit bort eller
inte fungerar.
Åtgärd Funktionssätt
Tryck på knappen
en gång.
Automatdrift
Tryck tills du hör ett
bip-ljud.
Kyldrift
Tryck tills du hör ett
bip-ljud och släpp
knappen.
Tryck på knappen
igen tills du hör
ett bip-bip-ljud
och släpp knappen.
Värmedrift
Tryck på Auto-knappen TILL/FRÅN
en gång till för att stänga av
värmepumpen.
Problemlösning
Fjärrkontroll/display fungerar inte.
Kontrollera att batterierna sitter i korrekt eller om de behöver bytas.
Värmepumpen startar inte.
Kontrollera att arbetsbrytaren är tillslagen och att timern används
korrekt.
Försäkra dig om att indikatorn “OFF” inte syns på fjärrkontrollen.
Utomhusdelen avger vatten/ånga.
Detta är normalt vid värmedrift.
LYSDIODER
21
CANCEL
/&&
4)-%2
/.
4)-%2
&!.
30%%$
!54/
(%!4
$29
#//,
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
$29 (%!4
#//,
!54/
SVENSKA
Auto, Värme, Kyla, Avfuktning
Problemlösning
2
Väl önskat
driftsläge.
3
Ställ in önskad
temperatur.
(16ºC ~ 30ºC)
Starta.
1
SÅ HÄR GÖR MAN
Extra effekt och Tyst kan aktiveras i samtliga driftlägen.
Tryck på knappen
för att stänga av värmepumpen.
Onormal lukt.
Det kan vara en fuktig lukt som avges från väggar möbler eller textilier.
Värmepumpen kyler eller värmer inte ordentligt.
Är temperaturen korrekt inställd?
Är dörrar och fönster ordentligt stängda?
Är lter rengjorda – byts vid behov?
Är luftcirkulationen på inom- och utomhusdel fri!
Dra för gardiner för att förhindra solljus och därmed värme att komma in vid kyldrift.
Värme erhålls från utomhusluften för uppvärmning av rummet. Använd extra värmeenhet när utomhustemperaturen är låg.
Tips
Värmepumpen väljer driftssätt
automatiskt beroende på inställning
och temperatur inomhus och
utomhus. Driftslampan på
inomhusdelen blinkar under valet
av driftssätt. Driftssättet ändas vid
behov var 30.e minut.
Låter dig njuta av kyleffekten till den
temperatur du valt.
Du kan ställa in önskad temperatur
och en låg äkthastighet, som ger dig
en avfuktande effekt.
AUTO - Automatisk drift
COOL - Kyldrift
DRY - Avfuktning
Låter dig njuta av
uppvärmningseffekten till den
temperatur som du har valt.
För att undvika kall luft, startar inte
äkten direkt vid start. Driftslampan
blinkar tills äkten startar.
Driftslampan blinkar också när
värmepumpen avfrostar (max.12
minuter). Vattnet från avfrostningen
kommer från utomhusdelen.
Inomhusdelens äkt stannar.
HEAT - Värmedrift
Driftinstruktioner
22
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
Driftinstruktioner
För att snabbt nå den önskade
temperaturen.
POWERFUL (EXTRA EFFEKT)
Starta
funktionen
extra
effekt.
FLÄKT-
HASTIGHET
Extra effekt, Tyst drift, Fläkthastighet,
Luftriktning
EXTRA EFFEKT
AUTO-
MATISK
LUFTRIKT-
NING
MANUELL
LUFTRIKT-
NING
Starta
funktionen
tyst drift.
TYST
DRIFT
För att sänka ljudnivån.
QUIET (TYST DRIFT)
AIR SWING (LUFTRIKTNING)
- AUTOMATISK
Tips
Luftriktning kan inte användas för DD-seriens inomhusenhet.
Extra effekt och Tyst drift kan inte användas samtidigt.
Lägena Extra effekt och Tyst kan stängas genom att trycka
på respektive knapp ytterligare en gång.
Problemlösning
Fläkten i inomhusdelen stannar periodiskt vid
automatisk äkthastighet.
Detta är en avancerad funktion som hjälper till att avlägsna lukt från
inomhusdelen.
Fläkten i inomhusdelen stannar periodiskt vid
uppvärmning.
För att undvika kallras under avfrostning.
SÅ HÄR GÖR MAN
Önskar du att kall luft ska blåsa direkt mot dig, ställ in luftriktaren nedåt men inte under för lång tid, då det kan skada din hälsa.
Du kan spara ungefär 10% av elförbrukningen genom att höja temperaturen 1°C vid kyldrift och minska 2°C vid värmedrift jämfört
mot önskad temperatur.
För att sprida luften optimalt.
Det vertikala ventilationsspjället rör
sig uppåt och nedåt automatiskt.
Välj
äkthastighet.
Aktiverar
automatisk
luftriktning.
Ger dig olika hastigheter.
Det nns 5 äkthastigheter samt
automatiskt äktläge.
Automatiskt läge:
Fläkthastigheten i inomhusdelen
justeras automatisk i förhållande till
temperaturen.
FAN SPEED (FLÄKTHAS-
TIGHET)
Justera det
vertikala
luftödesgallret.
AIR SWING (LUFTRIKTNING)
- MANUELL
Luftödet kan ställas in i önskad
riktning med hjälp av fjärrkontrollen.
Ställ inte in det vertikala
ventilationsspjället manuellt.
Endast för DT-seriens inomhusenhet
Horisontalt luftödesgaller kan
justeras manuellt.
23
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
SVENSKA
FLÄKT-
HASTIGHET
Om ett fel inträffar stannar
värmepumpen och timerlampan på
inomhusdelen blinkar.
OBS:
Tryck på knappen “RESET” för
att lämna kontrollfunktionen.
Värmepumpen kan fungera med
begränsade funktioner beroende på
feltyp. (Funktionen startas och
4 bib-ljud hörs.)
SÅ HÄR GÖR MAN
1
Välj “ON”
eller “OFF”
timer.
2
Ställ in
önskad tid.
3
Bekräfta
inställningen.
Timer
RADERA
Raderar
timerns
inställning.
Driftinstruktioner
Använd “ON” timern för att starta
värmepumpen på önskad tid.
Detta ger dig en varm eller sval
temperatur, t.ex. när du kommer
hem från jobbet eller när du vaknar.
När “ON” timern är inställd startar
värmepumpen 35 min. före inställd
tid.
Använd “OFF” timern för att stänga
av värmepumpen på önskad tid.
Detta kan spara ström när du går ut
eller går och lägger dig.
Den inställda timer tiden upprepas
dagligen när den är inställd.
Om det varit ett strömavbrott, måste
du trycka på “SET” för att återställa
tidigare inställd timerfunktion.
Om timern stängts av kan
du återställa den föregående
inställningen genom att tryck på
“SET”.
TIMER
Tryck på knappen “CLOCK” i mer än 10 sekunder för att ändra tidsformat från 24-timmars visning till AM/PM format.
För bekvämlighet kan du ställa värmepumpen till att skötas automatiskt med “ON” och “OFF” timern.
Tips
Problemlösning
Timerlampan lyser konstant.
Timern är aktiverad och inställningen upprepas dagligen.
POWER-lampan blinkar i 35 min. innan ON-timern
aktiveras.
Inomhusdelen känner av rumstemperatur för att välja driftsläge. Detta
inträffar när “AUTO” drift är valt.
Se till att klockan i fjärrkontrollen är riktigt inställd.
Du kan använda “ON” och “OFF” timer samtidigt.
För att radera endera “ON” eller “OFF” timern, tryck på
eller , och därefter på .
KONTROLL
1. Hålls nedtryckt i 5 sekunder.
2. Notera den fel kod där bip-ljud
hörs.
3. Slå av arbetsbrytaren och
kontakta återförsäljaren.
24
SKÖTSEL & RENGÖRING
Torka försiktigt med en torr, mjuk
trasa.
Filter bör rengöras en gang var 6:e
vecka.
• Bytutltretomdetärskadat.
Reservdelsnr.: CWD001088
INOMHUSDEL
LUFTFILTER
Rengörltretregelbundeteftersomettsmutsigtlterorsakarorenluft,dåligvärme/kylförmåga,otrevligalukterochhög
energiförbrukning.
Eftererasäsongersanvändningkommervärmepumpenattvarasmutsigochkapacitetenminskar.Tecknaettservicekontrakt
meddinåterförsäljare.
Dennavärmepumpärutrustadmedettinbyggtöverspänningsskydd.Förattundvikaskadorvidåskväderrekommenderarviatt
duslåravarbetsbrytaren.
• Körivärmedrifti2~3timmarsåatt
deinrekomponenternatorkar.
• Slåavarbetsbrytaren.
• Taurbatteriernaurfjärrkontrollen.
Tips
Rengöringsinstruktioner
• Användintebensin,tinnereller
skurpulver.
• Användendastmildsåpaeller
neutralt rengöringsmedel (
pH7).
• Användintevarmarevattenän
40°C.
Om värmepumpen inte skall
användas under längre tid
Ta ut
Dammsug, tvätta
och låt torka.
LUFTFILTER
Denna kontroll rekommenderas
innanvärmepumpentasibrukför
säsongen.
Kontrollera om batterierna till
fjärrkontrollenbehöverbytas.
• Kontrolleraattdetintennsnågot
som blockerar luftcirkulationen.
• Efterattvärmepumpenstartatsär
ärdetnormaltattefter15minuter
temperaturskillnadmellanin-och
ochutblåsningsluftiinomhusdelen
på:-
Drift Temperatur
Kyla 8°C
Värme 14°C
Kontroll före säsongstart
Slå av arbetsbrytaren innan
rengöring
DT-seriens inomhusenhet
Torka försiktigt.
INOMHUSDEL
Underföljandeförutsättningar,SLÅAVARBETSBRYTARENochTILLKALLAenauktoriseradPanasonicinstallatör:
Onormalt ljud vid drift Elkabelnöverhettas
Vatten/främmandepartiklarharkommitinifjärrkontrollen Timer-lampanblinkar
Vattenläckerfråninomhusdelen Brytareellerknapparfungerarinte
Säkringengåroftasönder
Kriterier för dålig funktion
25
CLOSE
OPEN
CLOSE
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
SVENSKA
SKÖTSEL & RENGÖRING
Rengörltretregelbundeteftersomettsmutsigtlterorsakarorenluft,dåligvärme/kylförmåga,otrevligalukterochhög
energiförbrukning.
Eftererasäsongersanvändningkommervärmepumpenattvarasmutsigochkapacitetenminskar.Tecknaettservicekontrakt
meddinåterförsäljare.
Dennavärmepumpärutrustadmedettinbyggtöverspänningsskydd.Förattundvikaskadorvidåskväderrekommenderarviatt
duslåravarbetsbrytaren.
Tips
Slå av arbetsbrytaren innan
rengöring
DB-seriens inomhusenhet
Rengöringsinstruktioner
Torka försiktigt med en torr, mjuk
trasa.
Filter bör rengöras en gang var 6:e
vecka.
• Bytutltretomdetärskadat.
Reservdelsnr.:CWD001142
INOMHUSDEL
LUFTFILTER
Denna kontroll rekommenderas
innanvärmepumpentasibrukför
säsongen.
Kontrollera om batterierna till
fjärrkontrollenbehöverbytas.
• Kontrolleraattdetintennsnågot
som blockerar luftcirkulationen.
• Efterattvärmepumpenstartatsär
ärdetnormaltattefter15minuter
temperaturskillnadmellanin-och
ochutblåsningsluftiinomhusdelen
på:-
Drift Temperatur
Kyla 8°C
Värme 14°C
• Körivärmedrifti2~3timmarsåatt
deinrekomponenternatorkar.
• Slåavarbetsbrytaren.
• Taurbatteriernaurfjärrkontrollen.
Kontroll före säsongstart
Om värmepumpen inte skall
användas under längre tid
Dammsug, tvätta och låt torka.
LUFTFILTER
Ta ut
Torka försiktigt.
INOMHUSDEL
Underföljandeförutsättningar,SLÅAVARBETSBRYTARENochTILLKALLAenauktoriseradPanasonicinstallatör:
Onormalt ljud vid drift Elkabelnöverhettas
Vatten/främmandepartiklarharkommitinifjärrkontrollen Timer-lampanblinkar
Vattenläckerfråninomhusdelen Brytareellerknapparfungerarinte
Säkringengåroftasönder
Kriterier för dålig funktion
26
Takk for at du kjøpte en Panasonic luftkondisjonerer
SIKKERHETSINSTRUKSER
Forholdsregler ved installasjonForholdsregler ved installasjon
Bruk riktig kabel for strømtilførsel.
Hvis kabelen for strømtilførsel er skadet
eller må erstattes, må den erstattes av
en kvali sert serviceperson eller andre
med relevante kvali kasjoner for å
unngå usikkerhet.
Ta batteriene ut, hvis enheten ikke skal
brukes på lang tid.
Nye batterier av samme type må
settes inn i henhold til gitt polaritet
for å forhindre funksjonsfeil på
fjernkontrollen.
I en nødsituasjon eller under
unormale forhold (svidd lukt, osv) må
strømforsyningen slås av.
Ikke del strømutak.
Ikke endre strømledningen.
Ikke bruk skjøteledning.
Ikke ha våte hender ved betjening.
Ikke reparer enheten selv.
Bruk ikke oppladbare (Ni-Cd) batterier.
Ikke la spedbarn eller små barn leke
med fjernkontrollen da det kan føre til at
de svelger batteriene.
Ikke slå PÅ enheten når man boner
gulvet. Etter boning, skal rommet luftes
godt før enheten settes i drift.
• Ikke stikk ngre eller andre objekter
inn i enheten, da roterende deler kan
forårsake skade.
Vask ikke enheten med vann, benzene,
tynner eller rensemidler.
Kan ikke brukes til andre formål, som
for eksempel nedkjøling av mat.
Bruk ikke noen former for brennbart
utstyr innenfor luftstrømmens omeråde.
Bruk ikke innendørs eller utendørs
enhet til å sitte på, eller til å plassere
gjenstander på.
Utsett ikke enheten for direkte kald luft
for en lang peroide.
Slå av strømforsyningen før rengjøring
eller vedlikehold.
Slå av strømforsyningen hvis apparatet
ikke skal brukes på lang tid.
Sørg for regelmessig ventilasjon.
Vær oppmerksom på om
installasjonens stativ kan være ødelagt
etter lang tids bruk.
Ikke sitt eller tråkk på enheten, da du
kan falle ned ved et uhell.
Rør ikke den skarpe aluminiums nnen.
Skarpe deler kan forårsake skade.
SikkerhetsreglerSikkerhetsregler
La være å installere, fjerne eller reinstallere enheten selv.
Feilaktig installasjon vil medføre lekkasje, elektrisk strøm eller brann. Konsulter en autorisert forhandler eller
spesialist for å installere.
Dette utstyret må jordes og installeres med ELCB. Teknisk feil kan forårsake elektrisk støt eller brann.
Ikke monter enheten i områder som er røykfylte eller oljete.
Denne luftkondisjonereren må jordes. Uriktig jording vil forårsake elektrisk støt.
Forsikre deg om at dreneringsrøret er riktig tilkoblet. Hvis ikke, vil det renne vann.
Ikke installer enheten i potensielt eksplosiv atmosfære.
Advarsel
Advarsel
Disse symbolene
brukes til advarsel om
død eller alvorlig skade.
For å unngå personskader
og materielle skader må
følgende instruksjoner
følges.
Uriktig bruk ved ignorering
av instruksjonene fører til
skader av ulik grad, som
vist under:
Dette symbolet viser en
ULOVLIG handling.
Disse symboler viser en
PÅBUDT handling.
Advarsel
Definisjon
Disse symbolene
advarer om materiell
skade eller ødeleggelse.
Forhold-
srege
De følgende instruksjoner
er systematisert ved bruk
av følgende symboler:
Forholdsrege
Forholdsrege
Bruk denne airconditioner ved følgende temperaturområder.
DBT: Ikke-kondenserende temperatur
WBT: Kondenserende temperatur
Inne Ute
DBT WBT DBT WBT
Maksimum Temperatur (KALD) 32 23 43 26
Maksimum Temperatur (VARMT) 30 24 18
Minimum Temperatur (KALD) 16 11 16 11
Minimum Temperatur (VARMT) 16 -5 -6
Brukerbetingelser (°C)
Dette apparatet er ikke
ment brukt av personer
(inkludert barn) med
reduserte fysiske,
sanselige eller mentale
evner. De med manglende
erfaring eller kunnskap
skal motta instruksjoner
og overvåkes av en
sikkerhetsansvarlig når
de bruker apparatet. Barn
burde føres oppsyn med
slik at de ikke leker med
apparatet.
Merknad: Denne modellen er
ikke egnet for 24-timers
sammenhengende drift i
varmemodus under -5 °C.
Når utetemperaturen er
under -5 °C og du bruker
denne modellen til tross
for betingelsene over, kan
den utvendige enheten
fryse og stanse driften for
beskyttelseskontroll.
Sikkerhetsregler
4_F564997-OYTH0812-3_NO.indd 264_F564997-OYTH0812-3_NO.indd 26 2/18/2009 10:11:59 AM2/18/2009 10:11:59 AM
27
NORWEGIAN
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
PRODUKTOVERSIKT
Innendørsenhet (DT-Serien)
Innendørsenhet (DD-Serien)
Feilsøking
Drift er forsinket noen få minutter etter omstart.
Dette er en vanlig selvbeskyttelses kontroll.
Lyd som om vann renner under drift.
Forårsaket av rennende kjølevæske på innsiden.
Det kommer damp fra innendørs enheten.
Kondenseffekt forbundet med kjøleprosess.
Støy under driften.
Installasjonsarbeide kan ha mangler eller frontpanelet er ikke skikkelig
lukket.
En knitrelyd vil til tider kunne høres under drift.
Panelet utvider seg/krymper på grunn av temperaturendring.
Hette for å gi riktig
retning til luftstrømmen
Luftfilter
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
Indikator
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Merk: Figurene i denne bruksanvisning er kun ment som illustrasjoner, og kan være forskjellig fra
den virkelige enheten. De kan endres uten varsel ved fremtidige forbedringer.
Indikator
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW,
CS-E21DTES
Automatisk luftretning-funksjon
sørger for optimal romkomfort ved
å gi bedre kontroll over retningen
på luftstrømningen.
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Disse apparatene er monterte
i taket. De bruker utvendige
luftinntakshull og luftutløpshull til
drift.
Innenrsenhet
Om
Utgående luft
Auto AV/PÅ knapp
For å betjene apparatet dersom
fjernkontrollen er feilplassert eller
er ødelagt.
Handling Driftsmodus
Trykk en gang.
Automatisk
drift
Trykk helt til du
hører et “pip”.
Slipp deretter opp
bryteren.
Kjøledrift
Trykk helt til du
hører et “pip”.
Slipp deretter opp
bryteren.
Trykk igjen helt til du
hører et “pip-pip”.
Slipp deretter opp
bryteren.
Varmedrift
For å slå av, trykk Auto AV/PÅ en
gang til.
28
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK
RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
O
P
E
N
0/7%2
4)-%2
0/7%2&5,
15)%4
!54/
!)237).'
PRODUKTOVERSIKT
Innendørsenhet (DB-Serien)
Utendørsenhet
Luftinntak (bakre)
Luftuttak
LCD skjerm
Av/På
Innstilling av klokke
Tilbakestilling av minne
Innstilling av temperatur
Kraftig drift
Driftsmodus
Stille drift
Innstilling av tidsinnstilling
Valg av viftestyrke
Forandring av
luftstrømmens retning
Fjernkontroll
Sender
Luftinntak (side)
Vær sikker på at den ikke er
blokkert.
Maksimumavstand: 8m.
Spesielle lysrør kan forstyrre
signaloverføringen. Konsulter
forhandleren.
Klargjøring av fjernkontroll
Fjernkontrollsignaler
Tidsinnstilingen vil basere seg på
korrekt tid.
Batteriene kan brukes omtrent 1 år.
Batteriene må gjenbrukes
eller kastes forskriftsmessig.
1. Trekk ut
2. Sett inn batterier
(AAA eller R03)
3. Trykk på “CLOCK” knappen
4. Sett riktig
tid
5. Trykk engang til for å godkjenne
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
Kontroll
Om
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW,
CS-E21DB4ES
Luften slippes ut via 4
utstrømmingsåpninger.
Innenrsenhet
Feilsøking
Fjernkontroll/skjerm virker ikke.
Sjekk om batteriene er riktig plassert, og om de må skiftes.
Enheten fungerer ikke.
Kontroller om overbelasningsbryteren er utløst eller at timeren brukes
riktig.
Kontroller at AV-indikatoren ikke vises på fjernkontrollen.
Utendørsenheten avgir vann/damp.
Kondensering eller fordamping kan forekomme rørledningens overate.
Auto AV/PÅ knapp
For å betjene apparatet dersom
fjernkontrollen er feilplassert eller
er ødelagt.
Handling Driftsmodus
Trykk en gang.
Automatisk
drift
Trykk helt til du
hører et “pip”.
Slipp deretter opp
bryteren.
Kjøledrift
Trykk helt til du
hører et “pip”.
Slipp deretter opp
bryteren.
Trykk igjen helt til du
hører et “pip-pip”.
Slipp deretter opp
bryteren.
Varmedrift
For å slå av, trykk Auto AV/PÅ en
gang til.
Inntaksgitter
Luftfilter
Indikator
29
NORWEGIAN
CANCEL
/&&
4)-%2
/.
4)-%2
&!.
30%%$
!54/
(%!4
$29
#//,
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
$29 (%!4
#//,
!54/
Auto, Varme, Kulde, Tørke
Feilsøking
2
Velg ønsket
driftsmodus.
3
Still inn
temperatur.
(16°C ~ 30°C)
Start driften.
1
HVORDAN BRUKE ENHETEN
Kraftig og Stille kan aktiveres ved alle driftsmoduser.
Trykk
knappen en gang til for å avslutte driften.
Rommet har en spesiell lukt.
Dette kan være lukt fra fuktighet i veggen, tepper, møbler eller klær i
rommet.
Luftkondisjonereren blir ikke riktig kald eller varm.
Sjekk at temperaturen er riktig innstilt.
Sjekk at vinduer og dører er ordentlig lukket.
Sjekk at lter er renset eller byttet når det er nødvendig.
Sjekk at enhetenes inngående og utgående luftekanal ikke er hindret.
Trekk for gardiner når du bruker airkondisjonereren for å hindre at sollys og varme kommer inn, da sparer du strøm.
Varmen trekkes fra luften utenfra for å varme opp rommet. Benytt et ekstra varmeapparat når omgivelsestemperaturen ute er lav.
Tips
Driftsinformasjon
Apparatet vil automatisk velge
driftsmodus ut fra innstilling, ute- og
romtemperatur. Under valg av
driftsmodus vil effektmåleren blinke.
Driftsmodus velges på ny hvert 30
minutt.
Gir deg muligheter til å nyte
kjøleeffekten til den
temperaturinstillingen du foretrekker.
Gir deg muligheten til å sette ønsket
temperatur på lavt viftebruk, slik at
luftfuktigheten i omgivelsene minsker.
AUTO - Automatisk drift
COOL - Kjøledrift
DRY - Svakt tørr drift
Gir deg muligheter til å nyte
oppvarmingseffekt til den
temperaturinnstillingen som du
foretrekker.
For å unngå kald luft er det ikke
sikkert at det blåses ut luft med en
gang. Effektmåleren blinker ved
oppstart.
Effektmåleren blinker også i
tinemodus (maks. 12 minutter).
Smeltevannet dreneres til
utendørsenheten og innendørsviften
stoppes.
HEAT - Varmedrift
30
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
Driftsinformasjon
For å oppnå valgt temperatur raskt.
KRAFTIG
Starter
kraftig drift.
VIFTEHA-
STIGHET
Kraftig, Stille, Viftehastighet,
Luftretning
KRAFTIG
AUTOMATISK
LUFTRETNING
MANUELL
LUFTRETNING
Starter stille
drift.
STILLE
For å gi stille omgivelser.
STILLE
LUFTRETNING - AUTOMATISK
Tips
Luftretning kan ikke brukes for DD-seriens innendørsenhet.
Kraftig og Stille drift kan ikke aktiveres samtidig.
Kraftig og Stille drift kan avbrytes ved å trykke angjeldende
knapp en gang til.
Feilsøking
Innendørs vifte stopper av og til under automatisk
viftehastighetsinstilling.
Dette er en avansert måte å hjelpe til med å fjerne lukt fra omgivelsene
under operasjonen.
Innendørs vifte stopper av og til under varmedrift.
For å unngå uønsket nedkjølingseffekt.
HVORDAN BRUKE ENHETEN
Hvis du ønsker at kald luft skal blåse rett på deg, sett luftretningen nedover, men ikke overdrevent lenge, da det kan være
helseskadelig.
Omtrent 10% av elektrisiteten kan spares hvis du setter temperaturen 1°C høyere på nedkjølingsoperasjoner, eller or 2°C lavere i
oppvarmingsoperasjoner enn ønsket temperatur.
For å få luftventilasjon i rommet.
Det vertikale luftspjeldet svinger opp
og ned automatisk.
Velg
viftehastighet.
Kopler inn
automatisk
luftretning.
For å gi deg varierte valg på
viftehastighet.
Det er fem nivåer på
viftehastigheten i tillegg til
automatisk viftehastighet.
Automatisk viftehastighet:
Hastigheten på innendørs vifte
er automatisk justert i henhold til
operasjonen.
VIFTEHASTIGHET
Reguler hetten
for justering av
vertikal luftstrøm.
LUFTRETNING - MANUELL
Luftstrømretningen kan reguleres
som ønsket med fjernkontrollen.
Det vertikale luftspjeldet må ikke
reguleres manuelt.
Bare for DT-seriens innendørsenhet
Hetten for regulering av horisontal
luftstrøm kan reguleres manuelt.
31
NORWEGIAN
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
Ved feil stopper apparatet opp og
timerindikatoren blinker.
Merk:
Trykk på “RESET” for å avslutte raskt.
Apparatet kan fortsatt være i drift med
begrenset funksjon avhengig av feilen
som er oppstått.
(Det høres 4 “pip”-lyder ved oppstart.)
HVORDAN BRUKE ENHETEN
1
Velg “ON”
eller “OFF”
tidsinnstilling.
2
Sett
ønsket tid.
3
Bekrefte
tidsinnstillingen.
Tidsinnstilling
AVBRYT
Avbryt valgt
tidsinnstilling.
Driftsinformasjon
Bruk “ON” tidsinnstillingen for å
kunne slå på airkondisjonereren på
ønsket tid. Dette vil gi deg et kjølig
miljø f.eks. når du kommer fra jobbe
eller står opp.
Når “ON” tidsinnstilingen er satt, vil
driften starte maksimalt 35 minutter
før innstilt tid.
Bruk “OFF” tidsinnstillingen for å
kunne slå av luftkondisjonereren til
ønsket tid. Dette vil spare strøm når
du er ute eller sover.
Tidsinnstillingen vil gjentas daglig
når den er innstilt.
Dersom det er strømbrudd, trykk
“SET” knappen for å få tilbake
innstillingene når strømmen
kommer tilbake.
Dersom tidsinnstillingen
kanselleres, kan du få tilbake
tidligere instilling ved å tryke på
“SET” knappen.
TIDSINNSTILLING
Hold (KLOKKE) knappen inne mer enn 10 sekunder for å forandre tidsformatet fra 24 timersformat til AM/PM-format.
For enklere bruk kan du sette airkondisjonereren på automatisk drift ved bruk av både “ON” og “OFF” tidsinnstillingen.
Tips
Feilsøking
“TIMER” indikator er alltid på.
Tidsinnstillingen er aktivert, og den vil slå seg på samme tid hver dag.
“POWER” indikatoren blinker 35 minutter før “ON”
tidsinnstillingen aktiveres.
Enheten bestemmer driftsmodus etter romtemperaturen. Dette skjer når
innstillingen står på “AUTO” operasjonsmodus.
Sjekk at klokken på fjernkontrollen er riktig innstilt.
Du kan se “ON” og “OFF” tidsinnstilling samtidig.
For å avbryte enten “ON” eller “OFF” tidsinnstillingen, trykk
eller , trykk så .
KONTROLL
1. Trykk i 5 sekunder.
2. Se etter feilkoden hvor det høres
“pip”-lyder.
3. Slå av strømforsyningen og
kontakt autorisert forhandler.
32
STELL OG RENGJØRING
Rengjørlteretregelmessig,skitneltergirlitefriskluft,dårligerekjøleellervarmeeffekt,merubehageligluktoghøyere
strømforbruk.
Enhetenblirskittenogeffektenblirdårligereetterereårsbruk.Kontaktautorisertforhandlerforåforetaårligeinspeksjoneri
henholdtilregelmessigrengjøring.
Detteklimaanleggeterutstyrtmedeninnebygdoverspenningsbeskyttelse.Somenytterligerebeskyttelsemotlynanbefalervi
degihvertfallåslåavklimaanlegget.
Tips
Fjern
Støvsug, vask og tørk.
LUFTFILTER
• Denneinspeksjoneranbefaltfør
brukavluftkondisjonererenhver
sesong.
• Sjekkombatterieneifjernkontrollen
måskiftes.
• Sjekkatdetikkeernoesomhindrer
verkeninntakelleruttakforluft.
• Etterbegyntoperasjonerdet
normaltattemperaturforskjellene
etter15minuttermellomluftuttakog
luftinntaker:-
Drift Temperatur
Kjøling 8°C
Oppvarming 14°C
Foreta en før-sesong
inspeksjon
Slå av strømtilførselen før
rengjøring
DT-seriens innendørsenhet
Tørk forsiktig.
INNENDØRSENHET
• Brukapparatetmed
varmefunksjoneni2~3timerforå
tørkedeinnvendigedelene.
• Slåavstrømforsyningen.
• Tautbatterieneifjernkontrollen.
Rengjøringsinstruksjoner
• Brukikkebensen,tynnereller
rensemidler.
• Bruksåpeellernøytralt
husholdningsvaskemiddel(
pH7).
• Brukikkevannmedhøyere
temperaturenn40°C.
Klargjøring av enheten
for lengre tid uten bruk
• Vaskenhetenvarsomtmedmyk,
tørrklut.
• Deteranbefaltårengjøreluftlter
enganghver6uke.
• Erstattskadetelter.
Partnummer.:CWD001088
INNENDØRSENHET
LUFTFILTER
SLÅAVSTRØMTILFØRSELogTILKALLautorisertdistributørunderfølgendeforhold:
Unaturligelyderunderoperasjonene Nettkabelenblirveldigvarm
Vann/fremmedepartiklerifjernkontrollen «TIMER»blinker
Vannlekkasjeiinnendørsenhet Brytereellerknapperfungererikkeriktig
Sikringeneslårsegavereganger
Kriterier hvor service ikke gis
33
NORWEGIAN
CLOSE
OPEN
CLOSE
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
STELL OG RENGJØRING
Rengjøringsinstruksjoner
Rengjørlteretregelmessig,skitneltergirlitefriskluft,dårligerekjøleellervarmeeffekt,merubehageligluktoghøyere
strømforbruk.
Enhetenblirskittenogeffektenblirdårligereetterereårsbruk.Kontaktautorisertforhandlerforåforetaårligeinspeksjoneri
henholdtilregelmessigrengjøring.
Detteklimaanleggeterutstyrtmedeninnebygdoverspenningsbeskyttelse.Somenytterligerebeskyttelsemotlynanbefalervi
degihvertfallåslåavklimaanlegget.
Tips
Slå av strømtilførselen før
rengjøring
DB-seriens innendørsenhet
• Denneinspeksjoneranbefaltfør
brukavluftkondisjonererenhver
sesong.
• Sjekkombatterieneifjernkontrollen
måskiftes.
• Sjekkatdetikkeernoesomhindrer
verkeninntakelleruttakforluft.
• Etterbegyntoperasjonerdet
normaltattemperaturforskjellene
etter15minuttermellomluftuttakog
luftinntaker:-
Drift Temperatur
Kjøling 8°C
Oppvarming 14°C
Foreta en før-sesong
inspeksjon
• Brukapparatetmed
varmefunksjoneni2~3timerforå
tørkedeinnvendigedelene.
• Slåavstrømforsyningen.
• Tautbatterieneifjernkontrollen.
Klargjøring av enheten
for lengre tid uten bruk
• Vaskenhetenvarsomtmedmyk,
tørrklut.
• Deteranbefaltårengjøreluftlter
enganghver6uke.
• Erstattskadetelter.
Partnummer.:CWD001142
INNENDØRSENHET
LUFTFILTER
Støvsug, vask og tørk.
LUFTFILTER
Fjern
Tørk forsiktig.
INNENDØRSENHET
SLÅAVSTRØMTILFØRSELogTILKALLautorisertdistributørunderfølgendeforhold:
Unaturligelyderunderoperasjonene Nettkabelenblirveldigvarm
Vann/fremmedepartiklerifjernkontrollen «TIMER»blinker
Vannlekkasjeiinnendørsenhet Brytereellerknapperfungererikkeriktig
Sikringeneslårsegavereganger
Kriterier hvor service ikke gis
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Lorsque ce symbole gure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signie que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, en-
voyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits
au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources
vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. An de
connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination
incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre rev-
endeur an de connaître la procédure d’élimination à suivre.
INFORMATIONS RELATIVES à LéVAcUATION dES déchETS, dESTINéES AUx UTILISATEURS dAppAREILS éLEcTRIqUES ET éLEcTRONIqUES
(AppAREILS MéNAGERS dOMESTIqUES)
BENUTzERINFORMATIONEN zUR ENTSORGUNG VON ELEKTRISchEN UNd ELEKTRONISchEN GERäTEN (pRIVATE hAUShALTE)
ANVISNINGAR FöR SLUTANVäNdAREFöR LUFTKONdITIONERINGSAppARATER:
INSTRUKSjONER TIL KLIMAANLEGG:
Entsprechend den grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet,
dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese
Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und das Recycling zu den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese
Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere
Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Klimaanlegget ditt er merket med dette symbolet. Dette betyr at elektriske og elektroniske produkter ikke skal blandes med vanlig husholdningsavfall.
EU-land (*) bør ha et innsamlingssystem for disse produktene. Ikke prøv å demontere systemet selv da dette kan være skadelig for helsen din og
miljøet på grunn av feil avfallsbehandling. Demontering og kasting av kjølevæske, olje og andre deler gjøres av en kvalisert installatør i samsvar
med relevante lokale og nasjonale bestemmelser. Klimaanlegg behandles et spesialisert behandlingsanlegg for gjenbruk, resirkulering og
gjenvinning, og skal ikke kastes det kommunale avfallsanlegget. Vennligst kontakt installatøren, forhandleren eller lokale myndigheter for mer
informasjon. Bøter kan også være aktuelt i forbindelse med feil avfallsbehandling, i henhold til nasjonal lovgivning.
*i henhold til den nasjonale lovgivningen i hvert medlemsland
Informasjon om avfallsbehandling i andre land utenfor EU
Dette symbolet gjelder bare innenfor EU. Dersom du ønsker å kaste dette produktet, vennligst kontakt installatøren, forhandleren eller lokale
myndigheter for riktig avfallsbehandling.
Din luftkonditioneringsprodukt är märkt med denna symbol. Detta betyder att elektriska och elektroniska produkter ska inte blandas med vanligt
hushållsavfall. EU-länder (*), bör ha ett uppsamlingssystem för dessa produkter. Försök inte att demontera systemet själv eftersom detta kan ha
skadlig effekt på din hälsa och på miljön som resultat av en oriktig avfallshantering. Demoleringen och kassering av kylvätska, olja och andra delar
måste utföras av kvalicerad montör i överensstämmelse med lokala och nationella bestämmelser. Luftkonditioneringsapparater måste behandlas
vid en specialiserad behandlingsanläggning för återanvändning, återvinning och utvinning och ska inte kasseras i den kommunala avfallsströmmen.
Kontakta din montör, återförsäljare eller kommun för mer information. Vite kan också bli följden för oriktig kassering av avfallsprodukter, i
överensstämmelse med nationell lagstiftning.
*beroende av nationell lag i varje medlemsstat
Information om kassering i andra länder utanför EU
Denna symbol är endast giltig i EU Om du vill kassera den här produkten, var vänlig och kontakta din montör, återförsäljare eller kommun och fråga
efter den rätta kasseringsmetoden.
MEMO
MEMO
РУССΚИЙ
Инструкции по эксплуатации
Кондиционер
CS-E15DTEW CU-E15DBE
CS-E18DTEW CU-E18DBE
CS-E21DTES CU-E21DBE
CS-E15DB4EW CU-E15DBE
CS-E18DB4EW CU-E18DBE
CS-E21DB4ES CU-E21DBE
CS-E15DD3EW CU-E15DBE
CS-E18DD3EW CU-E18DBE
ME67
Изготовлено:
Панасоник Эйч Эй Аир-Кондишенин (М) Cдн. Бхд.
Лот 2, Персиаран Тенгку Ампуан, Секшн 21, Шах Алам Индастриал Сайт, 40300 Шах Алам Селангор Дарул
Ехсан, Малайзия.
38
Инструкции, которые
следует выполнять,
обозначаются
следующими символами:
Меры предосторожности при эксплуатацииМеры предосторожности при эксплуатации
Используйте данный кондиционер в следующем
диапазоне температур.
DBT: Температура по сухому термометру
WBT: Температура по влажному термометру
В помещении Снаружи
DBT WBT DBT WBT
Максимальная температура (ОХЛАЖДЕНИЕ)
32 23 43 26
Максимальная температура (ОБОГРЕВ)
30–2418
Минимальная температура (ОХЛАЖДЕНИЕ)
16 11 16 11
Минимальная температура (ОБОГРЕВ)
16 -5 -6
Этот символ
предупреждает о
смертельной опасности
или о риске получения
серьезной травмы.
Для предотвращения
получения травм,
нанесения телесных
повреждений другим
лицам и ущерба
имуществу следует
соблюдать следующие
инструкции.
Неправильная
эксплуатация вследствие
несоблюдения инструкций
нанесет вред или ущерб,
степень серьезности
которых классифицируется
следующим образом:
Этот символ обозначает
действие как
ЗАПРЕЩЕННОЕ.
Эти символы
обозначают действия как
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ.
Предупре-
ждение
Определение
Этот символ
предупреждает об
опасности травмы
или нанесения вреда
имуществу.
Предосте-
режение
Благодарим вас за приобретение кондиционера Panasonic
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Меры предосторожности при установкеМеры предосторожности при установке
Не устанавливайте, не снимайте и не переустанавливайте кондиционер самостоятельно.
Неправильная установка приведет к течи, поражению электрическим током или пожару. Для выполнению работ по
установке обратитесь к авторизованному дилеру или специалисту.
Аппарат необходимо заземлить и установить защиту по току утечки на землю. В случае неисправной работы,
возможно поражение электрическим током или возникновение пожара.
Не устанавливайте блок в замасленных и задымленных местах.
Кондиционер должен быть заземлен. Неправильное заземление приведет к поражению электрическим
током.
Убедитесь, что дренажная трубка подсоединена правильно. В противном случае вода будет протекать.
Не устанавливайте кондиционер в помещении с потенциально взрывоопасной атмосферой.
Предупреждение
Предостережение
Не включайте кондиционер в розетку с
другими приборами.
Не изменяйте сетевой шнур.
Не используйте удлинитель.
Не работайте мокрыми руками.
Не ремонтируйте кондиционер
самостоятельно.
Не используйте аккумуляторные никель-
кадмиевые батареи (Ni-Cd).
Держите пульт ДУ вдали от грудных и
маленьких детей, во избежание случайного
проглатывания батарей.
Не включайте блок во
время натирания полов.
После натирания полов, прежде чем включить
блок, проветрите как следует помещение.
Не вставляйте пальцы или другие предметы
в блок - вращающиеся части могут нанести
травму.
Используйте специальный сетевой шнур.
Если кабель электропитания поврежден или
требует замены, во избежание опасности
замену должен произвести изготовитель
или представитель изготовителя по
сервисному обслуживанию или аналогичный
квалифицированный специалист.
Извлеките батареи, если кондиционер не будет
эксплуатироваться в течение длительного
времени.
Необходимо заменить старые батарейки
пульта ДУ на новые такого же типа, соблюдая
полятность для того, чтобы пульт ДУ работал
исправно.
• B случае возникновения аваpийных ситуаций
или неиспpавностей (запах гоpелого и
т.п.)
выключите электpопитание.
Не мойте кондиционер водой, бензолом,
разбавителем или с чистящим порошком.
Не используйте кондиционер для посторонних
целей, например, для хранения продуктов.
Не используйте каких-либо приборов открытого
горения в направлении потока воздуха.
Не садитесь и не ставьте ничего на внутренний
и на наружный блок.
Не подвергайтесь воздействию холодного
воздуха в течение длительного времени.
Пеpед чисткой или обслуживанием
кондиционеpа выключите электpопитание.
Eсли кондиционеp не используется в
течение длительного вpемени, выключите
электpопитание.
Регулярно проветривайте помещение.
Обратите внимание, не поврежден ли после
длительной эксплуатации установочный
кронштейн.
Не садитесь и не становитесь на устройство,
вы можете упасть.
Не прикасайтесь к острым алюминиевым
ребрам, острые части могут нанести травму.
Условия эксплуатации (°C)
Предупреждение
Предостережение
Данное устройство
может использоваться
лицами с ограниченными
физическими,
чувствительными или
умственными способностями
(включая детей) или лицами
с отсутствием опыта или
знания только при условии,
что они находятся под
надзором или получили
от лица, ответственного
за их безопасность,
соответствующие инструкции
по использованию изделия.
Дети должны находиться под
наблюдением. Необходимо
следить за
тем, чтобы они не
играли с устройством.
Примечание:Данная модель не подходит
для безостановочной работы
в течение 24 часов в режиме
обогрева при температуре ниже
-5°C. Если температура воздуха
вне помещения ниже -5°C и
данная модель используется с
несоблюдением вышеуказанных
условий, может произойти
замерзание наружного блока, а
функционирование прекратится для
осуществления защитного контроля.
Правила техники
безопасности
5_F564997-OYTH0812-3_RU.indd 385_F564997-OYTH0812-3_RU.indd 38 2/18/2009 10:28:53 AM2/18/2009 10:28:53 AM
39
РУССΚИЙ
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER

После перезапуска работа начинается с
запаздыванием на несколько минут.
Это действие функции самозащиты.
Во время работы слышен звук, похожий на звук
льющейся воды.
Причиной является поток хладагента внутри блока.
Из внутреннего блока выделяется туман.
Эффект конденсации, вызванный процессом охлаждения.
Шум при работе.
Установка блока выполнена под наклоном либо неплотно закрыта
передняя панель.
Во время эксплуатации слышно потрескивание.
Панель расширяется/сжимается в связи с изменениями
температуры.
Выпускаемый
воздух
Жалюзи горизонтального
потока воздуха
Возду-
шный
фильтр
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
Индикатор
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Примечание: Иллюстрации в данном руководстве предназначены для пояснительных целей и могут отличаться от конкретного кондиционера.
В связи с последующим совершенствованием конструкции могут вноситься изменения без предварительного уведомления.
Индикатор
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW,
CS-E21DTES
Функция автоциркуляции
воздуха оптимизирует комфорт
в помещении с помощью
более точного контроля за
направлением воздухопотока.
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Эти блоки могут быть
установлены внутри потолка.
Для работы используются
наружные воздухозаборное и
воздуховыпускное отверстия.
Для управления блоком в
отсутствие пульта ДУ.
Действие Режим работы
Нажмите один раз.
Автоматический
режим
Нажимать до
одиночного звукового
сигнала, затем
отпустить.
Режим
охлаждения
Нажимать до
одиночного звукового
сигнала, затем
отпустить.
Нажимать до двойного
звукового сигнала,
затем отпустить.
Режим
обогрева
Для ВЫКЛЮЧЕНИЯ повторно
нажмите кнопку ВЫКЛЮЧЕНИЯ/
ВКЛЮЧЕНИЯ автоматического
режима.





40
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK
RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
O
P
E
N
0/7%2
4)-%2
0/7%2&5,
15)%4
!54/
!)237).'
Воздухозаборник (задний)
Воздуховыпускное
отверстие
Жидкокристаллический
дисплей
Включение/выключение
Установка часов
Сброс памяти
Установка температуры
Работа на повышенной
мощности
Режим работы
Бесшумная работа
Установка таймера
Выбор скорости
вентилятора
Регулировка
направления
воздушного потока


Передатчик
Воздухозаборник
(боковой)
Убедитесь, что на пути сигнала
отсутствуют препятствия.
Максимальное расстояние: 8 м.
Некоторые лампы дневного света могут
создавать помехи для приема сигнала.
Проконсультируйтесь с продавцом.




Работа таймера будет основываться на
установленном текущем времени.
Батареи могут использоваться примерно 1
год.
Батареи следует соответствующим
образом утилизировать или
использовать повторно.
1. Сдвиньте
2. Вставьте батареи
(AAA или R03)
3. Нажмите кнопку “CLOCK”
4. Установите
текущее время
5. Нажмите повторно для подтверждения
Индикатор
Воздушный фильтр
Воздухозаборная
решетка
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
Проверка

CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW,
CS-E21DB4ES
Воздух выходит через 4 выпускных
отверстия.



Для управления блоком в отсутствие
пульта ДУ.
Действие Режим работы
Нажмите один раз.
Автоматический
режим
Нажимать до одиночного
звукового сигнала, затем
отпустить.
Режим
охлаждения
Нажимать до одиночного
звукового сигнала, затем
отпустить.
Нажимать до двойного
звукового сигнала, затем
отпустить.
Режим
обогрева
Для ВЫКЛЮЧЕНИЯ повторно нажмите
кнопку ВЫКЛЮЧЕНИЯ/ВКЛЮЧЕНИЯ
автоматического режима.

Пульт дистанционного контроляисплей не работает.
Проверьте правильность установки батареек или необходимость их замены.
Кондиционер не работает.
зможно, сботал автоматический выключатель, или непpавильно настpоен
таймеp.
Убедитесь, что на пульте ДУ не горит индикатор “OFF”.
Из наружного блока выделяется вода/пар.
Конденсация или испарение с поверхности трубопровода.
41
РУССΚИЙ
CANCEL
/&&
4)-%2
/.
4)-%2
&!.
30%%$
!54/
(%!4
$29
#//,
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
$29 (%!4
#//,
!54/




2
Выберите
желаемый
режим.
3
Установите
температуру.
(16°C ~ 30°C)
Начало
работы.
1

Режимы Повышенной Мощности и Тихой Работы могут
быть включены при всех режимах работы.
Для прекращения работы повторно нажмите кнопку
.
В помещении специфический запах.
Это может быть запах сырости от стен, ковра, мебели или одежды в помещении.
Кондиционер охлаждает или обогревает
неэффективно.
Проверьте, правильно ли установлена температура.
Проверьте, плотно ли закрыты окна и двери.
Убедитесь, что фильтры очищены и при необходимости заменены.
Убедитесь в отсутствии помех перед воздухозаборными и воздуховыпускными
отверстиями блоков.
При использовании кондиционера закройте шторы для предотвращения попадания в помещение солнечных лучей и тепла, а также для
экономии электроэнергии.
Для обогрева помещения нагревается воздух, получаемый извне. В случае, если температура на улице достаточно низкая, необходимо
использовать дополнительные обогревательные устройства для обогрева помещения.

Позволяет пользоваться
эффектом охлаждения при
выбранной вами установленной
температуре.
Кондиционер выбирает режим
работы автоматически в
зависимости от температуры
воздуха на улице и в помещении.
После выбора режима операции,
индикатор мигает каждые 30 минут,
затем вернется в прежний режим.
Позволяет пользоваться эффектом
обогрева при выбранной вами
установленной температуре.
Запретить поток холодного воздуха
можно остановкой его подачи и на
старте операции индикаток мигает.
В моделях, накапливающих лед,
операция проходит заметно (12
минут) индикатор тока мигает.
Расстаявштй лед вытекает
наружу и внутренний вентилятор
выключается.




Позволяет вам установить
желаемую температуру при
малой скорости вентилятора и
обеспечить понижение влажности
в помещении.


42
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER


Для быстрого достижения
заданной температуры.

Включает
режим
повышенной
мощности.





АВТО
ЗАСЛОНКА
РУЧНАЯ
ЗАСЛОНКА
Включает
режим тихой
работы.

Для обеспечения тишины в
помещении.



Режим Заслонка не работает во внутренних блоках
серии DD.
Режимы Повышенной Мощности и Тихой Работы могут
быть включены одновременно.
Режимы Повышенной Мощности и Тихой Работы можно
отключить повторным нажатием соответствующей
кнопки.

При установке автоматического режима скорости
вентилятора вентилятор внутреннего блока иногда
останавливается.
Это дополнительная функция, которая помогает избавиться от запаха
в окружающем помещении во время эксплуатации устройства.
Во время работы в режиме обогрева вентилятор
внутреннего блока иногда останавливается.
Для предотвращения непреднамеренного охлаждения.

Если вы хотите, чтобы холодный воздух дул прямо на вас, установите направление движения воздуха вниз, но только на
непродолжительный период времени, поскольку это может нанести вред вашему здоровью.
Можно сэкономить примерно 10% электроэнергии, если в режиме охлаждения установить температуру на 1°С выше, или в
режиме обогрева на 2°С ниже желаемой температуры.
Для вентиляции воздуха в
помещении.
Вертикальная заслонка
автоматически поворачивается
вверх-вниз.
Выбирает
скорость работы
вентилятора.
Автоматическое
качание заслонки.
Для обеспечения возможности
выбора различной скорости
работы вентилятора.
Имеется 5 скорости работы
вентилятора в дополнение
к автоматическому режиму
скорости.
Автоматический режим скорости
работы вентилятора:
Скорость вентилятора
наружного блока автоматически
устанавливается в соответствии с
режимом.

Регулирует
положение
вертикальных
жалюзи
направления
потока воздуха.

Направление воздушного потока
можно регулировать по желанию
при помощи пульта ДУ.
Не поворачивайте вертикальную
заслонку руками.
Только для внутренних блоков
серии DT
Положение горизонтальных
жалюзи направления можно
регулировать вручную.
43
РУССΚИЙ
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
При неисправности, кондиционер
останавливается, индикатор
таймер начинает мигать.
Внимание:
Для того, чтобы остановить
проверку, нажмите кнопку “REsEt”.
В зависимости от найденной
неисправности, кондиционер
может работать с ограниченными
функциями.
(О начале работы сигнализирует
4-кратный звуковой сигнал.)


1
Выберите
таймер “ON”
или “OFF”.
2
Установите
желаемое
время.
3
Подтвердите
настройку.
ОТМЕНА
Отмените
выбранный
таймер.


Используйте кнопку таймера “ON”
для включения кондиционера
в заданное время. Это даст
вам возможность охладить или
нагреть помещение, например,
когда вы возвращаетесь с работы
или просыпаетесь.
При включенном таймере работа
начнется за максимум 35 минут
раньше заданного времени.
Используйте кнопку “OFF”
таймера для выключения работы
кондиционера в заданное
время. Это позволит экономить
электроэнергию, когда вы
ложитесь спать.
При установленном таймере
кондиционер ежедневно будет
повторять заданную программу.
В случае перерыва в
подаче электроэнергии для
восстановления предыдущей
настройки следует нажать кнопку
“SET” после восстановления
электроснабжения.
Если работа таймера отменена,
вы можете восстановить
предыдущие настройки нажатием
кнопки “SET”.

Нажмите кнопку “CLOCK” в течение более 10 секунд для изменения формата времени с 24 часов на формат AM/PM (до
полудня/после полудня).
Для удобства пользования вы можете настроить кондиционер на автоматическую работу, используя одновременно
таймеры “ON” и “OFF”.


Индикатор “TIMER” постоянно включен.
Таймер активизирован и установленная операция будет
повторяться ежедневно.
Индикатор “POWER” мигает в течение 35 минут
перед активизацией таймера “ON”.
Кондиционер определяет режим работы, измеряя температуру
в помещении. Это происходит, если установлен автоматический
режим “AUTO”.
Убедитесь, что время на пульте дистанционного
управления установлено правильно.
Вы можете одновременно использовать таймеры “ON” и
“OFF”.
Для отмены таймера “ON” или “OFF” нажмите или
, затем нажмите .

1. Нажать на 5 секунд
2. Найти причину неисправности,
o которой сигнализируют гудки.
3. Выключить электропитание
и вызвать автори зованного
дистрибьютора.
44

Аккуратно протирайте
кондиционер мягкой сухой тканью.
Воздушные фильтры рекомендуется
чистить раз в 6 месяца.
При повреждении фильтра следует
приобрести новый и заменить.
детали: CWD001088


Чистить фильтр следует регулярно, т.к. загрязненные фильтры приводят к подаче неочищенного воздуха, снижению
эффективности охлаждения или обогрева, появлению неприятных запахов и повышению потребления электроэнергии.
Для поддержания производительности Вашего кондиционера на требуемом уровне, настоятельно рекомендуется
периодически проводить сервисное обслуживание авторизованными специалистами.
Данный агрегат оборудован встроенной цепью защитой от перенапряжения. Однако для более надежного предохранения
кондиционера от повреждения при повышенной грозовой активности вы можете отключить его от электросети.
Включите агрегат на 2~3 часа в
режиме обогрева для того, чтобы
просушить его внутренние части.
Bыключите электpопитание.
Извлеките батареи из пульта
дистанционного управления.

Не используйте бензол, разбавитель
или чистящий порошок.
Используйте только мыло или
нейтральное бытовое моющее
средство (
pH7).
Не используйте воду с
температурой выше 40°C.
Снимите
Очистите пылесосом,
промойте и высушите.

Такой осмотр рекомендуется
проводить каждый раз перед
началом сезонной эксплуатации.
Проверьте, не требуется ли замена
батарей в пульте дистанционного
управления.
Убедитесь в отсутствии препятствий
для воздухозаборников и
воздуховыпускных отверстий.
После начала работы в
течение 15 минут нормально,
если разница температур
между воздухозаборником и
воздуховыпускными отверстиями на
внутреннем блоке составляет:-
Режим работы Температура
Охлаждение 8°C
Обогрев 14°C


Внутренний блок серии DT
Аккуратно протрите.


ВЫКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и ВЫЗОВИТЕ авторизованного дистрибьютора в следующих случаях:
Ненормальный шум во время работы Кабель электропитания становится необычно горячим
Попадание воды/посторонних частиц в пульт Мигает «TIMER»
дистанционного управления Неправильно функционируют кнопки или
Течь воды из внутреннего блока переключатели
Автоматический выключатель часто срабатывает

45
РУССΚИЙ
CLOSE
OPEN
CLOSE
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE

Аккуратно протирайте
кондиционер мягкой сухой тканью.
Воздушные фильтры рекомендуется
чистить раз в 6 месяца.
При повреждении фильтра следует
приобрести новый и заменить.
детали: CWD001142


Чистить фильтр следует регулярно, т.к. загрязненные фильтры приводят к подаче неочищенного воздуха, снижению
эффективности охлаждения или обогрева, появлению неприятных запахов и повышению потребления электроэнергии.
Для поддержания производительности Вашего кондиционера на требуемом уровне, настоятельно рекомендуется
периодически проводить сервисное обслуживание авторизованными специалистами.
Данный агрегат оборудован встроенной цепью защитой от перенапряжения. Однако для более надежного предохранения
кондиционера от повреждения при повышенной грозовой активности вы можете отключить его от электросети.

Включите агрегат на 2~3 часа в
режиме обогрева для того, чтобы
просушить его внутренние части.
Bыключите электpопитание.
Извлеките батареи из пульта
дистанционного управления.
Такой осмотр рекомендуется
проводить каждый раз перед
началом сезонной эксплуатации.
Проверьте, не требуется ли замена
батарей в пульте дистанционного
управления.
Убедитесь в отсутствии препятствий
для воздухозаборников и
воздуховыпускных отверстий.
После начала работы в
течение 15 минут нормально,
если разница температур
между воздухозаборником и
воздуховыпускными отверстиями на
внутреннем блоке составляет:-
Режим работы Температура
Охлаждение 8°C
Обогрев 14°C


Внутренний блок серии DB


Очистите пылесосом,
промойте и высушите.

Снимите
Аккуратно протрите.
ВЫКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и ВЫЗОВИТЕ авторизованного дистрибьютора в следующих случаях:
Ненормальный шум во время работы Кабель электропитания становится необычно горячим
Попадание воды/посторонних частиц в пульт Мигает «TIMER»
дистанционного управления Неправильно функционируют кнопки или
Течь воды из внутреннего блока переключатели
Автоматический выключатель часто срабатывает

«Установленный производителем в порядке п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребитей» срок службы для данного
изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изедлие используется в строгом соответствии с настощей инструкцией по
зксплуатации и применимыми техническими стандартами»
Состояние изделия Условия производства и сключают модификацию и повреждения при трансропортировке Природные стихийые
действия На данное изделие не распространяетса гарантия при повреждении от природных бедствий (Например - в результате
наводнения)
Панасоник Корпорэйшн
Website: http://panasonic.net/
Жизнь (зксплуатация в течение нескольких лет)
Данный кондиционер обозначен символом. Это означает, что нельзя смешивать электротехническую и электронную продукцию с
обыкновенным домашним мусором. Страны Европейского Союза (*) должны иметь специальную систему сбора такой продукции. Не
пытайтесь демонтировать систему самостоятельно, поскольку неправильная утилизация отходов может негативно воздействовать на Ваше
здоровье и окружающую среду. Демонтаж и удаление частей с хладагентом, маслом и др. должен осуществлять квалифицированный
монтажник согласно соответствующих местных и государственных норм. Кондиционеры – оборудование, требующее специального
обращения при утилизации и восстановления, их нельзя выбрасывать в городские системы сбора мусора. Чтобы получить дополнительную
информацию, обращайтесь к монтажнику, дилеру или местным властям. Кроме того, в связи с неправильной утилизацией отходов, может
быть наложен штраф в соответствии с национальным законодательством.
*предмет внутригосударственного права каждой отдельной страны-члена Евросоюза
Информация об утилизации в странах не членах Европейского Союза
Этот символ действителен только в странах Европейского Союза. Если Вы желаете выбросить данный продукт, пожалуйста, обратитесь к
монтажнику, дилеру или местным властям, чтобы узнать о правильных способах утилизации.
“ИнструкцИИ для конечных пользователейкондИцИонеров:
УΚΡΑЇНСЬΚΑ
Інструкція з експлуатації
Кондиціонер
CS-E15DTEW CU-E15DBE
CS-E18DTEW CU-E18DBE
CS-E21DTES CU-E21DBE
CS-E15DB4EW CU-E15DBE
CS-E18DB4EW CU-E18DBE
CS-E21DB4ES CU-E21DBE
CS-E15DD3EW CU-E15DBE
CS-E18DD3EW CU-E18DBE
ME67
Виробник:
Панасонік Ейч Ей Айр-Кондишинінг (M) Сдн. Бхд.
Лот 2, Персіаран Тенгку Ампуан, Секшн 21, Шах Алам Індастріал Сайт, 40300 Шах Алам Селангор Дарул
Ехсан, Малайзія.
48
Кондиціонер потрібно використовувати в такому
температурному діапазоні.
DBT: Температура за сухим термометром
WBT: Температура за вологим термометром
У приміщенні Назовні
DBT WBT DBT WBT
Максимальна температура (ОХОЛОДЖЕННЯ)
32 23 43 26
Максимальна температура (ОБІГРІВ)
30–2418
Мінімальна температура (ОХОЛОДЖЕННЯ)
16 11 16 11
Мінімальна температура (ОБІГРІВ)
16 -5 -6
Умови експлуатації (°C)
Цей виріб не
призначений для
користування особами
(включаючи дітей)
з обмеженими
фізичними, сенсорними
чи розумовими
можливостями або
особами, які відчувають
брак досвіду чи знань.
Користування виробом
такими особами
дозволене лише у разі
нагляду чи попереднього
інструктування особою,
яка відповідає за їхню
безпеку. Наглядайте
за дітьми, щоб вони не
бавились виробом.
Примітка: Ця модель не підходить для
безперервної роботи впродовж
24 годин у режимі обігрівання,
якщо температура нижча -5°C.
Коли температура зовні нижча
-5°C і ви використовуєте цю
модель поза згаданими вище
умовами, зовнішній блок може
замерзнути і припинити роботу
задля захисту.
Правила безпеки
Цей символ означає
небезпеку загибелі чи
важкої травми.
Для того, щоб запобігти
травмуванню себе та інших
і пошкодженню майна,
необхідно дотримуватися
викладених нижче
інструкцій.
Неправильна експлуатація
через порушення цих
інструкцій може призвести
до травмування чи
пошкодження майна.
Серйозність негативних
наслідків позначається
таким чином:
Цей символ позначає
дії, які вчиняти
ЗАБОРОНЕНО.
Ці символи
позначають дії, які є
ОБОВЯЗКОВИМИ.
Увага
Означення
Цей символ означає
небезпеку травмування
чи пошкодження майна.
Обережно
Інструкції позначаються
таким чином:
Дякуємо за придбання кондиціонера фірми Panasonic
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
Обережно
Техніка безпеки монтажних робітТехніка безпеки монтажних робіт
Інформація щодо терміну служби
(придатності).
Використовуйте рекомендований шнур
електроживлення.
Заміну шнура живлення (в разі його
пошкодження чи з інших причин) повинні
здійснювати працівники виробника, його
сервісні представники або фахівці, що
мають аналогічну кваліфікацію.
Якщо кондиціонер не
використовуватиметься протягом
тривалого часу, вийміть батарейки.
Нові батарейки того самого типу повинні
бути вставлені згідно встановленої
полярності щоб уникнути несправності
пульта дистанційного управління.
У разі виникнення аварійних ситуацій чи
несправностей у роботі (горіння, запах
тощо) вимкніть живлення.
Не вмикайте кондиціонер в одну розетку з
іншими електроприладами.
Не переробляйте шнур електроживлення.
Не користуйтеся подовжувачами.
Не торкайтеся блоку під час роботи
вогкими
руками.
Не ремонтуйте агрегат самостійно.
Не використовуйте акумулятори (Ni-Cd).
Не дозволяйте немовлятам та дітям
гратися з пультом дистанційного
управління, щоб уникнути випадкового
ковтання батарейок.
Кондиціонер не повинен бути увімкнений
під час натирання підлоги воском.
Завершивши натирання, добре
провітріть приміщення перш ніж вмикати
кондиціонер.
Не встромляйте пальці та інші предмети
в блок - частини, які обертаються, можуть
спричинити травму.
Не мийте кондиціонер водою, бензолом,
розчинниками чи порошками для чищення.
Не використовуйте кондиціонер для інших
цілей (напр., для зберігання продуктів).
Не розташовуйте на шляху потоку повітря
пристроїв з відкритим полумям.
Не сідайте і не кладіть нічого на внутрішній
та
зовнішній блоки.
Не допускайте тривалого впливу холодного
повітря на людей.
Перед тим, як чистити кондиціонер чи
здійснювати його обслуговування, вимкніть
живлення.
Якщо кондиціонер не використовується
протягом тривалого часу, вимкніть живлення.
Регулярно провітрюйте приміщення.
Перевіряйте, чи не пошкоджена монтажна
рама, після тривалої експлуатації.
Не сідайте та не ставайте на
пристрій, бо
можете впасти.
Не доторкайтесь до гострих алюмінієвих
ребер, гострі частини можуть завдати
травму.
Техніка безпеки при експлуатаціїТехніка безпеки при експлуатації
Не встановлюйте і не демонтуйте агрегат самостійно.
Неправильний монтаж може призвести до протікання, враження електричним струмом чи пожежі. Доручіть
монтаж кондиціонера уповноваженому дилеру або спеціалістам.
Прилад необхідно заземлити і встановити за допомогою ELCB (пристрій захисного вимкнення). У випадку
несправної роботи, можливе ураження електричним струмом або виникнення пожежі.
Не встановлюйте кондиціонер
у маслянистих і задимлених місцях.
Для Вашої безпеки, підключайте прилад тільки до електромережі із захисним заземленням
(зануленням). Якщо Ваша мережа не має захисного заземлення (занулення), зверніться до
кваліфікованого фахівця.
Переконайтеся, що дренажний трубопровід приєднано належним чином. Інакше вода протікатиме.
Не встановлюйте кондиціонер у місцях, де є вибухонебезпечні гази.
Увага
Обережно
Увага
6_F564997-OYTH0812-3_UK.indd 486_F564997-OYTH0812-3_UK.indd 48 2/18/2009 10:55:40 AM2/18/2009 10:55:40 AM
49
УΚΡΑЇНСЬΚΑ
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER

Кондиціонер не починає роботу протягом кількох
хвилин після перезапуску.
Спрацьовує запобіжна автоматика. Так і повинно бути.
Робота супроводжується звуком, що нагадує шум
води.
Створюється потоком холодоагенту в системі.
Із внутрішнього блоку виходить туман.
Конденсація внаслідок роботи в режимі охолодження.
Шум під час роботи.
Можливо, агрегат змонтовано в нахиленому стані, або не
зачиняється передня панель.
Під час роботи може чутися потріскування.
Це обумовлено розширенням і стисканням панелей через коливання
температури.
Заслінка регулювання
напрямку повітряного
потоку
Повітряний
фільтр
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E21DTES
Індикатор
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Індикатор
CS-E15DTEW, CS-E18DTEW,
CS-E21DTES
Функція автоматичного коливання
потоку повітря дає змогу досягти
оптимально комфортних умов
у приміщенні завдяки більш
точному регулюванню напрямку
потоку повітря.
CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Ці блоки можуть бути встановлені
всередині стелі. Для роботи
використовуються зовнішні
отвори забору та випуску повітря.


Повітря, що
виходить
Примітка: Наведені тут ілюстрації служать тільки для пояснення; зовнішній вигляд кондиціонера може відрізнятися від
зображеного. Конструкція і дизайн виробу можуть бути змінені без попередження з метою його вдосконалення.


Для управління блоком без
пульта ДУ.
Дія Режим роботи
Hатиснути один раз.
Автоматичний
режим
Hатискати до
одиночного звукового
сигналу, потім
відпустити.
жим
охолодження
Hатискати до
одиночного звукового
сигналу, потім
відпустити.
Hатискати до
подвійного звукового
сигналу, потім
відпустити.
Режим
обігріву
Для вимикання натисніть ще раз
кнопку Авто ВМК/ВИМК.
50
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK
RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
O
P
E
N
0/7%2
4)-%2
0/7%2&5,
15)%4
!54/
!)237).'

Отвір для забору повітря (задній)
Отвір для виходу повітря
Рідкокристалічний дисплей
Вимкнено/Увімкнено
Установлення годинника
Відновлення пам’яті
Встановлення температури
Режим потужності
Режим роботи
Режим тиші
Установлення таймера
Вибір швидкості
обертання вентилятора
Регулювання напрямку
повітряного потоку


Передавач
Отвір для забору
повітря (бічний)


Таймер працюватиме відповідно до
встановленого поточного часу.
Батарейок вистачає приблизно на 1 рік.
Батарейки необхідно
утилізувати або викидати
належним способом.
1. Витягнути
2. Вставити батарейки
(AAA або R03)
3. Натиснути кнопку “CLOCK”
4. Установити
поточний
час
5. Натиснути ще раз для підтвердження
Індикатор
Повітряний
фільтр
Решітка отвору
забору повітря
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-E21DB4ES
Перевірка

CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW,
CS-E21DB4ES
Повітря виходить через 4 вихідні
отвори.


Для управління блоком без пульта ДУ.
Дія Режим роботи
Hатиснути один раз.
Автоматичний
режим
Hатискати до
одиночного звукового
сигналу, потім
відпустити.
жим
охолодження
Hатискати до
одиночного звукового
сигналу, потім
відпустити.
Hатискати до
подвійного звукового
сигналу, потім
відпустити.
Режим
обігріву
Для вимикання натисніть ще раз
кнопку Авто ВМК/ВИМК.
Переконайтеся, що на його шляху
немає перешкод.
Максимальна відстань: 8 м.
Деякі люмінесцентні лампи можуть
створювати перешкоди передачі сигналу.
Проконсультуйтеся у свого дилера.



Не працює пульт дистанційного управління/
дисплей.
Перевірте, чи правильно вставлені батарейки, і чи не час їх
замінити.
Блок не працює.
Можливо, спрацював автоматичний вимикач, або неправильно
налаштовано таймер.
Переконайтеся, що на пульті ДУ не горить індикатор “OFF”.
Із зовнішнього блоку виходить вода/пара.
На поверхні труб відбувається конденсація або випаровування.
51
УΚΡΑЇНСЬΚΑ
CANCEL
/&&
4)-%2
/.
4)-%2
&!.
30%%$
!54/
(%!4
$29
#//,
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
$29 (%!4
#//,
!54/



2
Обрати
режим.
3
Установити
температуру.
(16ºC ~ 30ºC)
Увімкнути
кондиціонер.
1

У будь-якому з режимів можна увімкнути режими
Потужність та Тиша.
Ще раз натисніть кнопку
для того, щоб зупинити
роботу.
У приміщенні відчувається специфічний запах.
Це може бути запах вогкості, джерелом якого можуть бути стіни, килими,
меблі або одяг, що знаходяться у приміщенні.
Кондиціонер недостатньо ефективно обігріває чи
охолоджує приміщення.
Перевірте, чи правильно встановлена температура.
Переконайтеся, що вікна і двері щільно зачинені.
Не забувайте своєчасно чистити та міняти фільтри.
Стежте за тим, щоб не перекривати отвори блоків, через які заходить і
виходить повітря.
Під час роботи кондиціонера закривайте штори, щоб запобігти нагріванню приміщення сонячним світлом і зберегти електроенергію.
Внутрішній блок виробляє тепло для обігрівання приміщення. При низькій температурі надворі використовуйте додатковий обігрівач.


Агрегат автоматично вибирає
режим роботи залежно від
налаштувань, температури
на вулиці та температури в
приміщенні. Під час встановлення
режиму роботи блимає індикатор
живлення. Вибір режиму роботи
здійснюється через кожні 30
хвилин.
Забезпечує охолодження і
підтримання температури в
приміщенні на обраному вами
рівні.
Забезпечує підтримання
температури на обраному рівні
при малій швидкості обертання
вентилятора, і зниження вологості
повітря.


Забезпечує обігрів приміщення
і підтримання обраної вами
температури.
Для того, щоб запобігти притоку
холодного повітря, нагнітання
повітря може розпочатися не
відразу. Про початок роботи
сигналізує блимання індикатора
живлення.
Індикатор також блимає під час
роботи кондиціонера в режимі
розморожування (не більше 12
хвилин). Тала вода виводиться
з зовнішнього блоку; вентилятор
внутрішнього блоку зупиняється.

52
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
/&&
MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER

Швидке досягнення встановленої
температури.

Увімкнути
режим
потужності.


Увімкнути
режим тиші.
Безшумна робота кондиціонера.


Режим заслінка не працює у внутрішніх блоках серії DD.
Режими Потужність і Тиша не можуть бути активовані
одночасно.
Для скасування режимів Потужність та Тиша необхідно
ще раз натиснути відповідну кнопку.

У режимі автоматичного регулювання швидкості
обертання вентилятор внутрішнього блоку час від
часу зупиняється.
Це спеціальна функція, яка допомагає усунути запах під час роботи
кондиціонера.
Вентилятор внутрішнього блоку час від часу
зупиняється також у режимі обігріву.
Для уникнення небажаного охолодження.

Для того, щоб спрямувати потік холодного повітря просто на себе, встановіть напрямок потоку повітря згори вниз, але не
надовго, оскільки це може зашкодити вашому здоров’ю.
Ви зможете заощадити близько 10% спожитої електроенергії, якщо встановите температуру в режимі охолодження на 1°C
вище, а в режимі обігріву – на 2°C нижче, ніж бажана температура.

Вибрати
швидкість
обертання
вентилятора.
АВТО
ЗАСЛІНКА
Автоматичне
коливання
заслінки.
РУЧНА
ЗАСЛІНКА
Регулювати
положення
вертикальної
заслінки.
Можливість обирати різні
швидкості обертання вентилятора.
Крім автоматичного режиму,
можна обрати 5 швидкості
обертання вентилятора.
Автоматичне регулювання
швидкості:
Швидкість обертання вентилятора
внутрішнього блоку регулюється
автоматично залежно від режиму
роботи.



Для вентиляції приміщення.
Вертикальна заслінка
автоматично повертається вгору-
вниз.


Напрямок повітряного потоку
можна регулювати за допомогою
пульта ДУ.
Не повертайте вертикальну
заслінку рукою.
Тільки для внутрішніх блоків серії
DT
Горизонтальна заслінка
повітряного потоку регулюється
вручну.
53
УΚΡΑЇНСЬΚΑ
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
&
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER

1
Оберіть таймер
увімкнення
“ON” або
вимкнення
“OFF”.
2
Установіть
бажаний час.
3
Підтвердіть
настроювання.
СКАСУВАТИ
Скасувати
обраний
таймер.
Для того, щоб змінити 24-годинне представлення часу на 12-годинне (до обіду – “AM” та після обіду – “PM”), тримайте
натиснутою кнопку “CLOCK” протягом 10 секунд.
Ви можете налаштувати автоматичну роботу кондиціонера, використовуючи одночасно таймери “ON” та “OFF”.


Індикатор “TIMER” увесь час горить.
Таймер спрацьовує щоденно з одними і тими самими
настроюваннями.
Індикатор “POWER” блимає за 35 хвилин до
спрацювання таймера “ON”.
Автоматика кондиціонера визначає режим його роботи залежно від
температури в приміщенні. Це відбувається, коли увімкнено режим
“AUTO”.
Перевірте, чи правильно наставлений годинник пульта
дистанційного управління.
Ви можете одночасно користуватися таймерами “ON” і
“OFF”.
Для скасування таймераONабо таймераOFF натисніть
спочатку кнопку або , а потім кнопку .

Для увімкнення кондиціонера в
певний момент часу користуйтеся
таймером вмикання “ON”. Таким
чином ви зможете обігріти
чи охолодити приміщення до
того часу, коли ви, наприклад,
приходите з роботи або
прокидаєтеся.
Якщо встановлено “ON” таймер,
функціювання почнеться
за максімум 35 хвилин до
встановленого часу.
Для вимкнення кондиціонера в
певний момент часу користуйтеся
таймером вимикання “OFF”.
Це допоможе заощадити
електроенергію в той час, коли ви
спите або вас немає вдома.
Установлений таймер буде
спрацьовувати щоденно в
заданий час.
У разі відключення електроенергії
ви можете, після відновлення
енергопостачання, натиснути
кнопку “SET”, щоб відновити
попередні настроювання.
Якщо таймер було вимкнено,
ви можете відновити попередні
настроювання, натиснувши кнопку
“SET”.


У випадку помилки кондиціонер
припиняє роботу, і блимає
індикатор таймера.
1. Натиснути і утримувати протягом
5 секунд.
2. Натискайте, щоб знайти код
помилки, про який сигналізують
гудки.
3. Вимкніть живлення і
зателефонуйте до уповноваженої
організації.
Примітка:
Для того, щоб зупинити перевірку,
натисніть кнопку “RESET”.
Залежно від виявленої помилки,
кондиціонер може працювати з
обмеженою функціональністю.
(Кондиціонер починає роботу, про
що сигналізують 4 гудки.)
54


Зніміть
Почистіть пилососом,
помийте і висушіть.



Внутрішній блок серії DT
Легенько витріть.
Легко протирайте блок м’якою
сухою тканиною.
Рекомендується чистити повітряні
фільтри через кожні 6 тижні.
Якщо фільтр пошкоджено,
придбайте новий.
Деталь №: CWD001088


Рекомендується проводити такий
огляд перед початком кожного
сезону експлуатації кондиціонера.
Перевірте, чи не час міняти
батарейки пульта дистанційного
управління.
Перевірте, чи ніщо не перекриває
який-небудь із отворів для входу й
виходу повітря.
Якщо кондиціонер працює
нормально, через 15 хвилин
після початку роботи різниця
температур повітря на вході
та виході внутрішнього блоку
повинна становити:-
Режим Температура
Охолодження 8°C
Обігрів 14°C
Увімкніть агрегат на 2~3 години
в режимі обігріву для того,
щоб просушити його внутрішні
частини.
Вимкніть електроживлення.
Вийміть батарейки з пульта
дистанційного управління.


Не використовуйте бензол,
розчинники та порошки для
чищення.
Користуйтеся тільки милом
або нейтральними побутовими
мийними засобами ( pH7).
Температура води не повинна
перевищувати 40°C.





Регулярно чистіть фільтр, оскільки забруднені фільтри не очищують повітря, знижують ефективність обігрівання та
охолодження, є джерелом неприємних запахів та призводять до збільшення енергоспоживання.
Після експлуатації протягом декількох сезонів кондиціонер забруднюється, а ефективність його роботи знижується.
Звертайтеся до уповноваженого дилера для проведення сезонних обстежень на додачу до регулярного чищення.
Ваш кондиціонер обладнаний вбудованою схемою захисту від підвищення напруги. Проте для того, щоб надійніше
запобігти його виходу з ладу через підвищену грозову активність, ви можете вимкнути агрегат із електромережі.

ВИМКНІТЬ ЕЛЕКТРОЖИВЛЕННЯ і ЗАТЕЛЕФОНУЙТЕ до уповноваженої організації в таких випадках:
Незвичайний шум під час роботи Шнур живлення є теплішим, ніж звичайно
Всередину пульта дистанційного управління потрапила вода Блимає індикатор «TIMER»
або сторонні частки Неправильно функціонують кнопки чи перемикачі
Із внутрішнього блоку витікає вода
Часто спрацьовує автоматичний вимикач

55
УΚΡΑЇНСЬΚΑ
CLOSE
OPEN
CLOSE
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE




Внутрішній блок серії DB
Регулярно чистіть фільтр, оскільки забруднені фільтри не очищують повітря, знижують ефективність обігрівання та
охолодження, є джерелом неприємних запахів та призводять до збільшення енергоспоживання.
Після експлуатації протягом декількох сезонів кондиціонер забруднюється, а ефективність його роботи знижується.
Звертайтеся до уповноваженого дилера для проведення сезонних обстежень на додачу до регулярного чищення.
Ваш кондиціонер обладнаний вбудованою схемою захисту від підвищення напруги. Проте для того, щоб надійніше
запобігти його виходу з ладу через підвищену грозову активність, ви можете вимкнути агрегат із електромережі.

Легко протирайте блок м’якою
сухою тканиною.
Рекомендується чистити повітряні
фільтри через кожні 6 тижні.
Якщо фільтр пошкоджено,
придбайте новий.
Деталь №: CWD001142


Рекомендується проводити такий
огляд перед початком кожного
сезону експлуатації кондиціонера.
Перевірте, чи не час міняти
батарейки пульта дистанційного
управління.
Перевірте, чи ніщо не перекриває
який-небудь із отворів для входу й
виходу повітря.
Якщо кондиціонер працює
нормально, через 15 хвилин
після початку роботи різниця
температур повітря на вході
та виході внутрішнього блоку
повинна становити:-
Режим Температура
Охолодження 8°C
Обігрів 14°C
Увімкніть агрегат на 2~3 години
в режимі обігріву для того, щоб
просушити його внутрішні частини.
Вимкніть електроживлення.
Вийміть батарейки з пульта
дистанційного управління.







Почистіть пилососом,
помийте і висушіть.

Зніміть
Легенько витріть.
ВИМКНІТЬ ЕЛЕКТРОЖИВЛЕННЯ і ЗАТЕЛЕФОНУЙТЕ до уповноваженої організації в таких випадках:
Незвичайний шум під час роботи Шнур живлення є теплішим, ніж звичайно
Всередину пульта дистанційного управління потрапила вода Блимає індикатор «TIMER»
або сторонні частки Неправильно функціонують кнопки чи перемикачі
Із внутрішнього блоку витікає вода
Часто спрацьовує автоматичний вимикач

Надруковано в Малайзії
OYTH0902-04
Панасонік Корпорейшн
Website: http://panasonic.net/
F564997
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення
за умови, що виріб використовується у суворій відповідності до дійсної інструкції з експлуатації та технічних
стандартів, що застосовуються до цього виробу.
Цей к
ондиціонер позначено символом. Це означає, що неможна змішувати електротехнічну та електронну продукцію зі звичайним хатнім
сміттям. Країни Європейського Союзу (*) повинні мати спеціальну систему збору такої продукції. Не намагайтесь демонтувати систему
самостійно, оскільки неправильна утилізація відходів може негативно вплинути на Ваше здровя і навколишнє середовище. Демонтаж і
видалення частин з хладагентом, маслом та ін. повинен здійснювати кваліфікований монтажник згідно діючих місцевих та державних норм.
Кондиціонериобладнання, що потребує спеціального поводження, призначене для повторного використання, утилізації та відновлення,
їх неможна викидати в міські стічні води. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтесь до монтажника, дилера або місцевих органів
влади. Крім того, у звязку з неправильною утилізацією відходів, може бути накладено штраф відповідно до національного законодавства.
*предмет внутрішньодержавного права кожної окремої країни-члена Євросоюзу
Інформація про утилізацію в країнах не-членах Європейського Союзу
Цей символ дійсний лише в країнах Європейського Союзу. Якщо Ви бажаєте викинути цей продукт, будь ласка, зверніться до монтажника,
дилера або місц
евих органів влади, щоб дізнатись про правильні способи утилізації.
ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КІНЦЕВИХ СПОЖИВАЧІВКОНДИЦІОНЕРІВ:
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
6_F564997-OYTH0902-04_UK.indd 566_F564997-OYTH0902-04_UK.indd 56 2/19/2009 9:37:05 AM2/19/2009 9:37:05 AM
52


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Panasonic CU-E18DBE at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Panasonic CU-E18DBE in the language / languages: German, French as an attachment in your email.

The manual is 15,36 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Panasonic CU-E18DBE

Panasonic CU-E18DBE User Manual - English, Dutch, Italian, Portuguese, Spanish - 60 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info