453755
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
CS-F14DB4E5 CS-F34DB4E5
CS-F18DB4E5 CS-F43DB4E5
CS-F24DB4E5 CS-F50DB4E5
CS-F28DB4E5
Outdoor Unit
Inverter Model
(HBE5 Series) (DBE5, DBE8 Series)
CU-YL24HBE5 CU-L24DBE5
CU-YL28HBE5 CU-L28DBE5
CU-YL34HBE5 CU-L34DBE5
CU-YL43HBE5 CU-L43DBE5
(GBE5 Series) CU-L34DBE8
CU-YL24GBE5 CU-L43DBE8
CU-YL28GBE5 CU-L50DBE8
CU-YL34GBE5
CU-YL43GBE5
Heat-pump Model
CU-B14DBE5 CU-B28DBE8
CU-B18DBE5 CU-B34DBE8
CU-B24DBE5 CU-B43DBE8
CU-B28DBE5 CU-B50DBE8
CU-B34DBE5
Cooling Model
CU-J14DBE5 CU-J24DBE8
CU-J18DBE5 CU-J28DBE8
CU-J24DBE5 CU-J34DBE8
CU-J28DBE5 CU-J43DBE8
CU-J34DBE5 CU-J50DBE8
F566077
QUICK GUIDE / GUÍA RÁPIDA
QUICK GUIDE / GUÍA RÁPIDA
GUIDA RAPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / KURZANLEITUNG
GUΙA RÁPIDO / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / SNELLE GIDS
© 2008 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
OPEN
CLOS
E
CLO
SE
OPEN
ENGLISH 2 ~ 11
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 12 ~ 21
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
como futuro elemento de consulta.
ITALIANO 22 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
DEUTSCH 32 ~ 41
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS 42 ~ 51
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente
este manual de utilização e guarde-o para futura
referência.
NEDERLANDS 52 ~ 61
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
2
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
DEFINITION
The instructions to be followed are classi ed by the following symbols:
This symbol denotes an action
that is PROHIBITED.
These symbols denote actions
that are COMPULSORY.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classi ed as below:
Warning
This sign warns of death or serious injury.
Caution
This sign warns of
injury or damage
to property.
Power Supply
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Use the speci ed supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed persons in
order to avoid a hazard.
• This equipment must be earthed and
strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB) or Residual Current Device
(RCD). Otherwise, it may cause electrical
shock or re in case of malfunction.
• In case of emergency or abnormal
conditions (burnt smell, etc), turn off the
power supply, and consult your nearest
dealer.
Indoor Unit
• Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric
shock or re. Please consult
an authorized dealer or
specialist for the installation
work.
• Do not insert your ngers or
other objects into the unit.
• Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Indoor Unit
• Do not install the unit in a
potentially explosive atmosphere.
• Do not wash the unit with water,
benzene, thinner or scouring
powder.
• Do not use for other purposes
such as preservation of food.
• Do not use any combustible
equipment in front of the air ow
outlet.
• Do not expose directly to cold air
for a long period.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• Aerate the room regularly.
Wireless Remote Control
• Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and
small children to play
with the remote control
to prevent them from
accidentally swallowing the
batteries.
• Remove the batteries if the
unit is not going to be used
for a long period of time.
• New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of
the remote control.
Power Supply
• Switch off the power supply before
cleaning or servicing.
• Turn off the power supply if the
unit is not used for a long period
of time.
• This air conditioner is equipped
with a built-in surge protective
device. However, in order
to further protect your air
conditioner from being damaged
by abnormally strong lightning
activity, you may want to
disconnect it from the power
supply. Do not touch the air
conditioner during lightning, it may
cause electric shock.
Outdoor Unit
• Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
• Do not touch the sharp aluminum
n, sharp parts may cause injury.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• After long periods of use, make
sure the installation rack is not
damaged.
Outdoor Unit
• Do not insert your ngers or other objects
into the unit, sharp parts may cause
injury.
Air inlet
Air inlet
3
ENGLISH
REGULATORY INFORMATION REGULATORY INFORMATION
Thank you for purchasing
Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
2
REGULATORY INFORMATION
3
PRODUCT OVERVIEW &
OPERATIONS
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
4~5
PRODUCT OVERVIEW &
OPERATIONS
(WIRED REMOTE CONTROL)
6~8
CARE & CLEANING
9
TROUBLESHOOTING
10~11
QUICK GUIDE
BACK COVER
OPERATION CONDITION
OPERATION CONDITION
NOTE :
NOTE :
The illustrations in this manual are
for explanation purposes only and
may differ from the actual unit. It is
subjected to change without notice
for future improvement.
Use this air conditioner under the following temperature range
Model Temperature (°C) Indoor Outdoor
Inverter
(GBE5, DBE5,
DBE8 Series)
COOLING
Maximum 32 43
Minimum 21 -15*
HEATING
Maximum 27 24
Minimum 16 -20
Heat-pump
COOLING
Maximum 32 43
Minimum 21 -10**
HEATING
Maximum 27 24
Minimum 16 -10
Cooling COOLING
Maximum 32 43
Minimum 21 -10**
NOTICE: This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low as
-15°C*/ -10°C** in a non-living room, such as a computer room, with a room
temperature of 21°C or above, and room humidity up to 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperature (°C) Indoor Outdoor
COOLING
Maximum 32 43
Minimum 21 -5
HEATING
Maximum 27 24
Minimum 16 -15
NOTICE: This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low
as -5°C in a non-living room, such as a computer room, with a room
temperature of 21°C or above, and room humidity up to 45%.
• Do not switch ON the unit when waxing the oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical involved.
Pb
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
4
OFF/ON
TO TURN ON OR OFF THE
UNIT
POWER
TO SET TEMPERATURE
Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
Unit selects operation mode according to temperature setting,
outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
Unit takes a while to warm up.
(Applicable for Inverter / Heat-pump Model)
FAN mode - To enables air circulation in the room
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
During soft dry operation, the indoor fan operates at a low fan
speed.
The louvers movement might not align with the remote control
display.
Air lter
Air ow direction louver
Intake grille
Control Panel
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Ray receiver
Remote control
display
Inverter / Heat-pump Model
CZ-RL513B
Cooling Model
CZ-RL013B
Air is discharged
evenly
Remote Control Preparation
1
Press and pull out
4
Set time
2
Insert AAA or R03 batteries
(can be used ~ 1 year)
5
Con rm
3
Press CLOCK
6
Close the cover
5
Auto OFF/ON button
To operate the unit if the wireless remote control
is misplaced or malfunctioning.
Action Mode
Press once. Auto
Press and hold until you hear 1 beep,
then release.
Cooling
1. Press and hold until you hear 2
beeps then release.
2. Press the
SET
button for 5 seconds.
Heating
Press the button to turn off.
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
4
3
1
2
6
Transmitter
Maximum distances: 8m
5
ENGLISH
TO SET DAILY TIMER
TO SET DAILY TIMER
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
SELECT
TIMER
SET
Select ON or
OFF timer.
Set the time. Con rm.
To cancel ON or OFF timer, press
CANCEL
.
When ON timer is set, the unit may start early before
the actual set time in order to achieve the desired
temperature on time.
Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control preparation.
The timer closest to the current time will be activated
rst.
If timer is cancelled manually, you can restore the
previous setting by pressing
SET
.
If the main power is switched off for an hour or more,
the clock and timer will need to be set again.
ADDRESS
To avoid unintentional operation, you can
assign a different address to each indoor
unit.
Press repeatedly to select your desired
address setting.
Address 1 Address 2Group Address 3
By default, ADDRESS 1 is selected. You
do not need to change this setting for
normal operation.
If the address is set to GROUP, more
than one indoor unit can be operated at
the same time.
RESET
Press to restore the remote control’s default
setting.
SET
Not used in normal operations.
FAN SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
If the operation mode is set to Fan, the fan speed will
be xed at MEDIUM regardless of the temperature
setting.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
TO ADJUST AIRFLOW
DIRECTION
Keeps the room ventilated.
The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
There are 3 options for auto vertical air ow direction.
The vertical air ow louver swings up and down
automatically.
Do not adjust the vertical air ow direction louvers by
hand.
MANUAL
There are 4 options for manual vertical air ow
direction.
• The air ow direction can be adjusted as desired by
using remote control.
ECONOMY
TO REDUCE POWER
CONSUMPTION
ECONOMY
Recommend to use when desired room temperature is
reached.
Economy operation can be activated in all modes and
can be cancelled by pressing the respective button
again.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
ODOUR REMOVING
Applicable for all models.
Helps to remove unpleasant odour from the
surrounding area during operation.
To enable the odour removing function, press the
ODOUR WASH
once.
To cancel, press the respective button again.
ODOUR CLEAR
• Applicable for Inverter model only.
To remove odour and minimize the growth of odour
causing moulds in the air conditioner’s interior section.
To enable this function, press the
ODOUR WASH
for more than
3 seconds.
The unit will automatically perform Fan and Heating
modes for approximately 20 minutes and then stops
automatically.
Recommended to open the windows during this
operation.
HINTS
HINTS
Set the temperature 1°C higher in cool mode or 2°C
lower in heat mode than the desired temperature to
achieve a 10% power saving.
Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
OPTIONAL SETTINGS
OPTIONAL SETTINGS
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
6
Remote Control Preparation
1
Press
S
ELECT
2
Press to set day
3
Con rm
4
Repeat steps 2 and 3 to set the
current time.
CZ-RD513C
For normal operation, the
VENTILATION
and
TEST RUN
buttons are not in use.
3
1
2
OFF
/
ON
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
UP
DOWN
TO SET TEMPERATURE
Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
Unit selects operation mode according to temperature
setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
Unit takes a while to warm up.
(Applicable for Inverter / Heat-pump Model)
FAN mode - To enables air circulation in the room
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
During soft dry operation, the indoor fan operates at a
low fan speed.
The louvers movement might not align with the remote
control display.
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRED REMOTE CONTROL)
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRED REMOTE CONTROL)
Air lter
Air ow direction louver
Intake grille
Air is discharged
evenly
7
ENGLISH
TO SET DAILY TIMER
TO SET DAILY TIMER
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
12
MODE
SELECT
Enter daily timer mode. Select ON or OFF timer.
34
UP
DOWN
SET
Set the time. Con rm.
To cancel ON or OFF timer, press
CANCEL
.
When ON timer is set, the unit may start early before
the actual set time in order to achieve the desired
temperature on time.
Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control preparation.
The timer closest to the current time will be activated
rst.
If timer is cancelled manually, you can restore the
previous setting by pressing
SET
.
If the main power is switched off for an hour or more,
the clock and timer will need to be set again.
FAN
SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LO MEDAUTO HI
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
If the operation mode is set to Fan, the fan speed will
be xed at MED regardless of the temperature setting.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
TO ADJUST AIRFLOW
DIRECTION
Keeps the room ventilated.
The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
There are 3 options for auto vertical air ow direction.
The vertical air ow louver swings up and down
automatically.
Do not adjust the vertical air ow direction louvers by
hand.
MANUAL
There are 4 options for manual vertical air ow
direction.
• The air ow direction can be adjusted as desired by
using remote control.
ECONOMY
TO REDUCE POWER CONSUMPTION
Recommend to use when desired room temperature is
reached.
Economy operation can be activated in all modes and
can be cancelled by pressing the respective button
again.
ODOUR WASH
ODOUR REMOVING
Applicable for all models.
Helps to remove unpleasant odour from the
surrounding area during operation.
To enable the odour removing function, press the
ODOUR WASH
once.
To cancel, press the respective button again.
ODOUR CLEAR
• Applicable for Inverter model only.
To remove odour and minimize the growth of odour
causing moulds in the air conditioner’s interior section.
To enable this function, press the
ODOUR WASH
for more than
3 seconds.
The unit will automatically perform Fan and Heating
modes for approximately 20 minutes and then stops
automatically.
Recommended to open the windows during this
operation.
HINTS
HINTS
Set the temperature 1°C higher in cool mode or 2°C
lower in heat mode than the desired temperature to
achieve a 10% power saving.
Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
Weekly timer is only applicable for wired remote
control, press
MODE
for 3 seconds to select daily
timer or weekly timer.
Daily timer and weekly timer could not be set at the
same time.
Promotes energy saving by allowing you to set up to
6 timers in any given day.
Same timer program cannot be set on the same day.
Check Timer
Modify Or Add Timer
Perform check timer operation to select the day.
Repeat steps 4 to 8 to modify existing timer program,
or add any new timer program.
Cancel Timer
Perform the step below to cancel the timer program
for a particular day.
8
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
4. Press to cancel the
timer set.
Will light up if Timer
operation is selected
6 different programs can
be set in a day (1 ~ 6)
Time to be
selected (Interval
10 minutes)
ON-Timer. To automatically switch “ON” the unit.
OFF-Timer. To automatically
switch “OFF” the unit.
Day to be selected
Indicate the
selected day
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
TO SET WEEKLY TIMER
TO SET WEEKLY TIMER
Change Display
1. Press
MODE
for 3 seconds to change the display to
weekly timer.
Select days to run timer
2. Press
SELECT
to enter day setting.
3. Press
to select your desired day.
The selected day will be highlighted with .
Press
SET
to deselect or select mark.
Repeat this step includes other day.
Select ON/OFF Timer
4. Press
SELECT
to enter Timer 1.
5. Press
to choose ON or OFF.
6. Press
SET
to con rm the selection.
Select Timer
7. Press
to select your desired time.
If you want to set together with your desired
temperature, press
UP
DOWN
to select the temperature.
8. Press
SET
to con rm the setting.
Repeat steps 5 to 8 to set Timer 2 to 6, or press
CANCEL
to cancel the related timers.
Disable Weekly Timer
To disable weekly timer setting, press
MODE
, then
press
CANCEL
.
Enable Weekly Timer
To enable previous weekly timer setting, press
MODE
,
then press
SET
.
OPERATION DETAILS
OPERATION DETAILS
1. Enter timer mode.
2. Select the day.
3. The display will show the program for each of the
selected day.
1. Enter timer mode.
2. Select the day.
3. Press to enter day
setting.
OPEN
C
LOSE
CL
OSE
OPEN
9
Air Filter Maintenance
Cleaning is needed when:
lt is recommended to clean the air lter every 6
weeks.
After the air lter is cleaned, press
FILTER RESET
/
FILTER RESET
to
reset.
Do not operate without an air lter.
Wash/rinse the air lter gently with water to avoid
damage to the air lter surface.
Do not dry the part with a hair dryer or a stove.
Replace any damaged air lter.
“FILTER RESET” appears on
the remote control display.
(For wired remote control)
“FILTER” lights up on the
indicator display.
(For wireless remote control)
ENGLISH
CARE & CLEANING CARE & CLEANING
Switch off the power supply before cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may cause injury.
WASHING INSTRUCTIONS
WASHING INSTRUCTIONS
Do not use benzene, thinner or scouring powder.
Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
Do not use water hotter than 40°C.
HINTS
HINTS
• Clean the lter regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Please consult your nearest dealer for seasonal
inspection.
CAUTION
2
2
Slowly pull down
Slowly pull down
the intake grille.
the intake grille.
3
3
Remove the air lter
Remove the air lter
from the tabs and pull it
from the tabs and pull it
downwards.
downwards.
1
1
Press the knobs.
Press the knobs.
Remove
Remove
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
INDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a
soft, dry cloth.
AIR FILTER
AIR FILTER
Vacuum, wash and dry.
Knob
Insert the air lter
to the tabs of the
intake grille.
Slowly bring
up the intake
grille.
Press the knobs to the
CLOSE side.
Remove Air Filter Air Filter Installation
1
1
2
2
3
3
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
10
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
Symptom
Symptom
Cause
Cause
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odours.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
Timer indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
Cracking sound can be heard during
operation.
Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
Unit switch to FAN operation and air become
humid.
This happens when the room temperature reaches the set temperature,
operation switches to FAN mode and the humidity increase.
Outdoor unit emits noise during heating
operation.
This is due to changes in ow of refrigerant gas when operation stops
and starts.
Operation does not stop immediately after
pressed the OFF/ON button.
Discharging heat is in process. Operation will stops automatically after
approximately 60 seconds.
Operation stops occasionally. (“DEFROST”
appears on the remote control display)
The unit is in defrosting mode, and the melted frost is drained from the
outdoor unit.
Air ow does not start immediately after
operation is started. (“PRE HEAT” appears on
the remote control display)
The unit is warming up to provide warm air.
Operation starts after power resumes. Auto restart is in function and operates under previous setting.
During dry mode, cold air blow out.
The unit is running cooling operation with low fan speed to dehumidify
the room.
Fan speed change occasionally during heating
mode.
The room temperature has reached the remote control setting. When the
room temperature drops again, the fan speed will resume to the remote
control settings.
Outdoor unit emits steam during heating
mode.
This is due to defrost operation happens at the heat exchanger.
The following symptoms do not indicate malfunction.
The following symptoms do not indicate malfunction.
11
ENGLISH
Symptom
Symptom
Check
Check
Heating/Cooling operation is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Heating mode cannot be operated. The unit is forced to operate at cooling mode only in a non-living room,
such as a computer room.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline or the intake grille is not
closed properly.
Remote control does not work.
(Wireless remote control display is dim or
transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver not obstructed.
Make sure the address is set correctly.
Make sure the remote control signal transmission is within the range.
• Certain uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please
consult your nearest dealer.
Check the following before calling for servicing.
Check the following before calling for servicing.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
NON-USE
Checking of remote control batteries (wireless remote
control).
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
After 15 minutes of operation, it is normal to have the
following temperature difference between air inlet and air
outlet vents:
Cooling: 8°C Heating: 14°C
NON SERVICEABLE CRITERIAS
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then CALL Authorized
Distributor under the following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
The odour persists even after odour wash operation is
used continuously.
FOR EXTENDED NON-USE
FOR EXTENDED NON-USE
Activate heat mode (Inverter/Heat-pump model) or Fan
mode (Cooling model) for 2~3 hours to remove moisture
left in the internal parts thoroughly.
Turn off the power supply.
Remove the remote control batteries (wireless remote
control).
If the CHECK indicator ashes on the wired
remote control.
Turn off the unit.
Turn on again after 3 minutes.
If CHECK continues to blink, press
CHECK
for error messages. If problem
persist, please consult your nearest authorized dealer.
CHECK”
CHECK”
Display on Wired Remote Control.
Display on Wired Remote Control.
12
Salida
Salida
de aire
de aire
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Salida de aire
Salida de aire
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Unidad Exterior
No se siente o pise la unidad, podría
caerse accidentalmente.
No toque la aleta de aluminio, las
partes a ladas pueden causar
heridas.
• Veri que que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
Después de haber utilizado la
unidad durante periodos de tiempo
prolongados, compruebe que el
bastidor de instalación no esté
dañado.
Unidad Interior
No instale, desinstale ni
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
incorrecta podría causar fugas
de agua, descargas eléctricas
o incendios. Consulte con un
distribuidor autorizado o con
un especialista para realizar el
trabajo de instalación.
No inserte sus dedos u otros
objetos en la unidad.
No intente reparar la unidad
usted mismo.
Unidad Interior
No instale la unidad en una
atmósfera potencialmente explosiva.
No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes,
como la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible
en la dirección del ujo de aire.
No se exponga directamente al aire
frío durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Veri que que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
Ventile la habitación con regularidad.
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que
está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del posible peligro de
muerte o de daños graves.
Precaución
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Unidad Exterior
No inserte sus dedos u otros objetos en la
unidad, las partes a ladas pueden ser dañinas.
Control Remoto Inalámbrico
No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Fuente de energía
Apague la unidad antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento.
Desconecte la unidad si no va
a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
Este aparato de aire acondicionado
dispone de un dispositivo incorporado
de protección frente a sobrecargas.
Sin embargo, y para evitar posibles
averias provocadas por tormentas
eléctricas especialmente violentas,
se recomienda desenchufar la
unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas:
podría sufrir una descarga eléctrica.
Fuente de energía
No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente.
No manipule los cables de alimentación.
No utilice cables de extensión.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
Utilice el cable de alimentación especi cado.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Este equipo debe ser conectado a tierra y se
recomienda instalar con el disyuntor de fuga
a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual
(RCD). De otra manera, en caso de una falla,
pueden producirse peligrosas descargas
eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.), apáguelo, y
consulte su proveedor más cercano.
Entrada de aire
Entrada de aire
13
ESPAÑOL
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
CONTENIDO
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
13
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
14~15
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
16~18
CUIDADO Y LIMPIEZA
19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
20~21
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación
o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
NOTA :
NOTA :
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir
las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el
n de mejorar el producto.
No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Modelo Temperatura (°C) Interior Exterior
Inversor
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -15*
CALENTAMIENTO
Máxima 27 24
Mínima 16 -20
Calefactor
ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -10**
CALENTAMIENTO
Máxima 27 24
Mínima 16 -10
Enfriamiento ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -10**
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -15°C*/ -10°C** en una habitación no apta para vivienda, como una sala de
ordenadores, con una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente
de hasta un 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatura (°C) Interior Exterior
ENFRIAMIENTO
Máxima 32 43
Mínima 21 -5
CALENTAMIENTO
Máxima 27 24
Mínima 16 -15
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -5ºC en una habitación no apta para vivienda, como una sala de ordenadores, con
una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente de hasta un 45%.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir
de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a n de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
14
OFF/ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
POWER
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según
los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita un rato para calentarse.
(Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar
una agradable refrigeración.
Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador interior funciona
a una velocidad baja.
El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la visualización
del control remoto.
Panel de control
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Receptor de la señal
Pantalla del
mando a
distancia
Modelo de Inversor / Bomba de calor
CZ-RL513B
Modelo de refrigeración
CZ-RL013B
El aire se
distribuye a
partes iguales
Preparación Del Mando A Distancia
1
Pulse y retírelo
4
Ajuste la hora
2
Inserte pilas AAA o R03
(puede ser usado ~ 1 año)
5
Con rmar
3
Presione CLOCK
6
Cierre la tapa
5
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático
(auto OFF/ON)
Para utilizar la unidad si el control remoto
inalámbrico está en mala posición o funciona mal.
Acción Modo
Pulse una vez. Funcionamiento
automático
Pulse y mantener presionado hasta que
suene 1 pitido; después, soltar.
Enfriamiento
1. Pulse y mantener presionado hasta
que suenen 2 pitidos; después, soltar.
2.Pulse el botón
SET
durante 5 segundos.
Calentamiento
Presione el botón para apagar.
4
3
1
2
6
Transmisor
Distancia máxima: 8m
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
Filtro de aire
Persiana de dirección
del ujo de aire
Rejilla de entrada
15
ESPAÑOL
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
SELECT
TIMER
SET
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
.
Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará
antes del tiempo actual prede nido para conseguir la
temperatura deseada a tiempo.
El funcionamiento del temporizador se basa en la
con guración del reloj en el control remoto y se repite
cada día una vez con gurado. Para con gurar el reloj,
por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador con gurado a la hora actual se
activará primero.
Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar la con guración anterior pulsando
SET
.
Si la alimentación principal se apaga durante una
hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser
con gurados de nuevo.
ADDRESS
Para evitar un funcionamiento no
intencionado, puede asignar una
dirección diferente a cada unidad interior.
Pulse repetidamente para seleccionar la
con guración de su dirección deseada.
Address 1 Address 2Group Address 3
Por defecto, se seleccionará ADDRESS
1. No necesita cambiar esta con guración
para un funcionamiento normal.
Si la dirección está con gurada en
GROUP, se puede utilizar más de una
unidad interior al mismo tiempo.
RESET
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
SET
No utilizado en operaciones normales.
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación, la
velocidad del ventilador se jará en MEDIUM sin importar la
con guración de temperatura.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
Mantiene la habitación ventilada.
El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas
de aire externas.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Hay 3 opciones para la dirección automática del ujo vertical
de aire.
• El ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y
abajo.
No ajuste la persiana vertical de dirección del ujo de aire
manualmente.
MANUAL
Hay 4 opciones para la dirección manual del ujo vertical de
aire.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a
distancia en función de las necesidades del usuario.
ECONOMY
PARA REDUCIR EL
CONSUMO DE ENERGÍA
ECONOMY
Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura
ambiente deseada.
El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar
en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón
respectivo de nuevo.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
Aplicable a todos los modelos.
Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas
durante el funcionamiento.
Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
ODOUR WASH
una vez.
Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
Aplicable sólo al modelo de Inversor.
Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de
malos olores que causan moho en la parte interior del aire
acondicionado.
Para activar esta función, pulse
ODOUR WASH
durante más de 3
segundos.
La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y
Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se
parará automáticamente.
Se recomienda abrir las ventanas durante este
funcionamiento.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío
(cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el
modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
AJUSTES OPCIONALES
AJUSTES OPCIONALES
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
16
Preparatión Del Mando A Distancia
1
Pulse
S
ELECT
2
Púlselo para establecer el día
3
Con rmar
4
Repita los pasos 2 y 3 para con gurar
la hora actual.
CZ-RD513C
En funcionamiento normal, los botones
VENTILATION
y
TEST RUN
no se utilizan.
3
1
2
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA
TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad necesita un rato para calentarse.
(Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la
habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car
el ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para
proporcionar una agradable refrigeración.
Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador
interior funciona a una velocidad baja.
El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la
visualización del control remoto.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
Persiana de dirección
del ujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
El aire se distribuye
a partes iguales
17
ESPAÑOL
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
12
MODE
SELECT
Entre en modo de
temporizador diario.
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora. Con rmar.
Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
.
Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará
antes del tiempo actual prede nido para conseguir la
temperatura deseada a tiempo.
El funcionamiento del temporizador se basa en la
con guración del reloj en el control remoto y se repite
cada día una vez con gurado. Para con gurar el reloj,
por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador con gurado a la hora actual se
activará primero.
Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar la con guración anterior pulsando
SET
.
Si la alimentación principal se apaga durante una
hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser
con gurados de nuevo.
FAN
SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR (3 OPCIONES)
LO MEDAUTO HI
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior
es ajustada automáticamente según el modo de operación.
Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación,
la velocidad del ventilador se jará en MED sin importar la
con guración de temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
Mantiene la habitación ventilada.
El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas
de aire externas.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Hay 3 opciones para la dirección automática del ujo vertical
de aire.
• El ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y
abajo.
No ajuste la persiana vertical de dirección del ujo de aire
manualmente.
MANUAL
Hay 4 opciones para la dirección manual del ujo vertical de aire.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a
distancia en función de las necesidades del usuario.
ECONOMY
PARA REDUCIR EL CONSUMO DE
ENERGÍA
Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura
ambiente deseada.
El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar
en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón
respectivo de nuevo.
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
Aplicable a todos los modelos.
Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas
durante el funcionamiento.
Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
ODOUR WASH
una vez.
Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
Aplicable sólo al modelo de Inversor.
Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de
malos olores que causan moho en la parte interior del aire
acondicionado.
Para activar esta función, pulse
ODOUR WASH
durante más de 3
segundos.
La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y
Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se
parará automáticamente.
Se recomienda abrir las ventanas durante este
funcionamiento.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío
(cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el
modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
El temporizador semanal sólo se aplica al control
remoto con cables, pulse
MODE
durante 3 segundos
para seleccionar el temporizador diario o el
temporizador semanal.
El temporizador diario y el temporizador semanal no
se han podido con gurar al mismo tiempo.
Promueve el ahorro de energía permitiéndole
con gurar hasta 6 temporizadores en cualquier día
especí co.
El programa del mismo temporizador no se puede
con gurar en un mismo día.
Comprobar el temporizador
Modi car o añadir un temporizador
Compruebe el funcionamiento del temporizador para
seleccionar el día. Repita los pasos del 4 al 8 para
modi car el programa del temporizador existente, o
añadir el programa de cualquier nuevo temporizador.
Cancelar el temporizador
Siga el paso inferior para cancelar el programa del
temporizador de un día especí co.
18
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
Se ilumina cuando la operación
TIMER está seleccionada
6 Programas diferentes
pueden ser ajustados en
un día (1 ~ 6)
Seleccionar la hora
(Intervalo de 10
minutos)
Temporizador ON Para encender la unidad
automáticamente.
OFF-Timer. Para apagar la
unidad automáticamente.
Seleccionar el día
Indica el día
seleccionado
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
SEMANALMENTE
SEMANALMENTE
Cambiar la pantallay
1. Apretar el
MODE
durante 3 segundos para cambiar la
pantalla al temporizador semanal.
Seleccione los días para usar el temporizador
2. Pulse
SELECT
para entrar en la con guración diaria.
3. Pulse
para seleccionar su día deseado.
El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
SET
para deselecciona o seleccione el signo
.
Repetir este paso incluye otro día.
Seleccione temporizador ON/OFF
4. Pulse
SELECT
para entrar en el Temporizador 1.
5. Pulse
para seleccionar ON u OFF.
6. Pulse
SET
para con rmar la selección.
Seleccione el Temporizador
7. Pulse para seleccionar su hora deseada.
Si desea con gurarlo juntamente con su temperatura
deseada, pulse
UP
DOWN
para seleccionar la
temperatura.
8. Pulse
SET
para con rmar la con guración.
Repita los pasos del 5 al 8 para con gurar el
Temporizador del 2 al 6, o pulse
CANCEL
para cancelar
los temporizadores en cuestión.
Desactivar el temporizador semanal
Para desactivar la con guración semanal, pulse
MODE
, y luego pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
Para activar la con guración previa del temporizador
semanal, pulse
MODE
, y luego pulse
SET
.
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
1. Entre en modo de
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. La pantalla mostrará el programa de cada día
seleccionado.
4. Pulse para cancelar
la con guración del
temporizador.
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
1. Entre en modo de
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para entrar en
la con guración del
día.
OPEN
C
LOSE
CL
OSE
OPEN
19
Mantenimiento del ltro de aire
Es necesario limpiar cuando:
Se recomienda limpiar los ltros de aire cada 6
semanas.
Después de limpiar el ltro de aire, pulse
FILTER RESET
/
FILTER RESET
para reiniciar.
No lo utilice sin ningún ltro de aire.
Lave/pase por agua el ltro de aire minuciosamente
para evitar cualquier daño en la super cie del ltro de
aire.
No seque esa parte con un secador o estufa.
• Sustituya cualquier ltro de aire dañado.
“FILTER RESET” aparezca en
la pantalla del control remoto.
(Para control remoto con
cables)
“FILTER” se ilumina en la
pantalla del indicador.
(Para control remoto
inalámbrico)
ESPAÑOL
2
2
Abaje despacio la
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
rejilla de entrada.
3
3
Retire el ltro de aire de
Retire el ltro de aire de
las pestañas y retírelo
las pestañas y retírelo
hacia abajo.
hacia abajo.
1
1
Pulse los botones.
Pulse los botones.
Extraer
Extraer
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
Aspire, lave y seque.
Botón
Introduzca el ltro
de aire hacia las
pestañas de la
rejilla de entrada.
Suba despacio
la rejilla de
entrada.
Pulse los botones hacia el lado
CLOSE.
Eliminar el ltro de aire Instalación del ltro de
aire
1
1
2
2
3
3
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INSTRUCCIONES DE LAVADO
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
SUGERENCIA
SUGERENCIA
• Limpie el ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla.
No toque la aleta de aluminio, las partes a ladas pueden causar
heridas.
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
20
Señal
Señal
Causa
Causa
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación. Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en funcionar
tras volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido. • Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
Durante el funcionamiento es posible que
escuche algunos chasquidos.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la
unidad.
La unidad cambia al proceso FAN (ventilar) y
el aire se vuelve húmedo.
Esto sucede cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura
prede nida, la unidad pasa a modo FAN y aumenta la humedad.
La unidad externa emite ruidos durante el
funcionamiento.
Esto se debe a cambios en la entrada de gas refrigerante cuando el
funcionamiento se para y se inicia.
El funcionamiento no se detiene
inmediatamente después de pulse el botón
ON/OFF.
El calor de descarga está en proceso. El funcionamiento se detendrá
automáticamente pasados aproximadamente 60 segundos.
El funcionamiento se detiene ocasionalmente.
(“DESCONGELAR” aparezca en la pantalla
del control remoto)
La unidad se encuentra en modo de descongelación, y el hielo derretido
se evacua desde la unidad exterior.
La circulación de aire no se inicia
inmediatamente después del inicio de
funcionamiento. (“PRE CALEFACCIÓN”
aparezca en la pantalla del control remoto)
La unidad se calienta para proporcionar aire caliente.
El funcionamiento comienza luego de que la
falla de Energía sea reanudada.
Auto rearranque está en función y opera bajo ajustes previos.
Durante el modo de secado, se expulsa aire
frío.
La unidad utiliza el funcionamiento de refrigeración a baja velocidad de
ventilación para deshumidi car la habitación.
La velocidad de ventilación a veces cambia
durante el modo de calefacción.
La temperatura ambiente ha alcanzado la con guración del control
remoto. Cuando la temperatura ambiente vuelva a bajar, la velocidad de
ventilación volverá a la con guración del control remoto.
La unidad exterior emite vapor durante el
modo de calefacción.
Esto se debe al funcionamiento de descongelación que tiene lugar en el
intercambiador de calor.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
21
ESPAÑOL
Señal
Señal
Compruebe
Compruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan
e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
El modo de calefacción no se puede utilizar. La unidad está obligada a funcionar en modo de refrigeración sólo en
una habitación no habitable, como una sala de ordenadores.
Funcionamiento ruidoso. Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la rejilla de
entrada no está cerrada correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla del control remoto inalámbrico
está oscura o la señal de transmisión es
débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Asegúrese de que la dirección esté con gurada correctamente.
Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se
encuentre dentro del espacio de alcance.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Por favor consulte a su distribuidor más cercano.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
UN
UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
LARGO PERÍODO EN DESUSO
Veri que las pilas del mando a distancia
(control remoto
inalámbrico).
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas
de ventilación no estén obstruidas.
Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se
produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las
tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento:
8°C
Calentamiento:
14°C
NO UTILICE LA UNIDAD SI
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
El olor persiste hasta después de utilizar la función de
lavado de malos olores continuamente.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN
UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Active el modo de calefacción (Modelo de Inversor/
Bomba de calor) o el modo de ventilación (Modelo
de refrigeración) durante 2 o 3 horas para eliminar
totalmente la humedad restante en las partes interiores.
Apague la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia
(control remoto
inalámbrico).
Si el indicador CHECK se ilumina en el
control remoto con cables.
Apague la unidad.
Enciéndala de nuevo pasados 3 minutos.
Si CHECK continúa a parpadear, pulse
CHECK
para mensajes de error. Si
el problema continúa, consulte por favor su vendedor autorizado más
próximo.
“CHECK” aparece en el control remoto con cables.
“CHECK” aparece en el control remoto con cables.
22
Uscita
Uscita
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Unità Esterna
Non sedersi o camminare sull’unità, in
quanto si potrebbe cadere.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti
af liate potrebbero causare lesioni.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
Unità Interna
Non installare, rimuovere o
reinstallare l’apparecchio da soli;
un’installazione scorretta può
causare perdite, folgorazioni
o incendi. Per l’installazione
rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato o ad un tecnico
specializzato.
Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
Aerare regolarmente l’ambiente.
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Unità Esterna
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità.
I componenti af lati potrebbero ferire.
Telecomando wireless o senza li
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Alimentazione
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero veri carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
In caso di emergenza o di condizioni
anormali (puzza di bruciato, ecc.), spegnere
l’apparecchio e contattare il rivenditore più
vicino.
Alimentazione
Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
Ingresso aria
Ingresso aria
Uscita aria
Uscita aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
23
ITALIANO
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
INDICE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
22
NORMATIVE
23
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O
SENZA FILI)
24~25
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
26~28
PULIZIA E MANUTENZIONE
29
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
30~31
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NORMATIVE NORMATIVE
NOTA :
NOTA :
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modi ca senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Modello Temperatura (°C) Interna Esterna
Invertitore
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 43
Minima 21 -15*
RISCALDAMENTO
Massima 27 24
Minima 16 -20
Pompa di calore
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 43
Minima 21 -10**
RISCALDAMENTO
Massima 27 24
Minima 16 -10
Raffreddamento RAFFREDDAMENTO
Massima 32 43
Minima 21 -10**
NOTE:
Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza non
utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura esterna
che raggiunga no a -15°C*/ -10°C** ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore
con l’umidità interna no al 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatura (°C) Interna Esterna
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 43
Minima 21 -5
RISCALDAMENTO
Massima 27 24
Minima 16 -15
NOTE:
Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza
non utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura
esterna che raggiunga no a -5°C ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore con
l’umidità interna no al 45%.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro
comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Pb
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
24
OFF/ON
PER ACCENDERE O
SPEGNERE L’UNITÀ
POWER
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona automaticamente la modalità di funzionamento in base
all’impostazione e alla temperatura esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
(Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità ridotta.
Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere allineato con il
display del telecomando.
Pannello di controllo
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Ricevitore a raggi
Display
telecomando
Modello Invertitore / Pompa di calore
CZ-RL513B
Modello con raffreddamento
CZ-RL013B
L’aria viene
scaricata in
maniera uniforme
Telecomando: Operazioni Preliminari
1
Premere ed estrarre
4
Impostare l’ora
2
Inserire batterie AAA o R03
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
5
Confermare
3
Premere CLOCK
6
Chiudere il coperchio
5
Tasto auto OFF/ON
Come far funzionare l’unità se il telecomando
wireless non si trova o funziona male.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente 1
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
1. Premere nché non si sentono 2
“beep”, quindi rilasciare.
2.Premere il tasto
SET
per 5 secondi.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI)
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI)
4
3
1
2
6
Trasmettitore
Distanza massima: 8m
Filtro dell’aria
Aletta di direzione del
usso d’aria
Griglia Di Ingresso
25
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
SELECT
TIMER
SET
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per annullare l’accensione o spegnimento timer, premere
CANCEL
.
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in modo
che raggiunga la temperatura desiderata in modo puntuale.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio impostato
sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orologio fare riferimento
alla preparazione del telecomando.
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a quella
corrente, sarà attivato per primo.
• Se si annulla il timer manualmente, è possibile ripristinare
l’impostazione precedente premendo
SET
.
• Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o più,
l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
FAN SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
Se la modalità operativa è impostata su Fan, la
velocità del ventilatore si regolerà su livello MEDIUM
indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO DELL’ARIA
Mantenere l’ambiente ventilato.
L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di
uscita.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della
direzione verticale del usso dell’aria.
Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si
abbassano automaticamente.
Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del usso
d’aria verticale.
MANUAL
Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione
verticale del usso dell’aria.
• Il usso d’aria può essere direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
ECONOMY
PER RIDURRE IL
CONSUMO DI CORRENTE
ECONOMY
Si raccomanda di usare questa opzione quando la
temperatura ambiente desiderata è raggiunta.
La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi
modalità e può essere annullata premendo nuovamente il
tasto corrispondente.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
Applicabile a tutti i modelli.
Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante
durante la funzione.
Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una
volta
ODOUR WASH
.
Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori
che causano muffa nella sezione interna del condizionatore
d’aria.
Per attivare questa funzione, premere
ODOUR WASH
per più di 3
secondi.
L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan
(Ventilazione) ed Heating (Riscaldamento) per circa 20
minuti, quindi si arresterà automaticamente.
Si raccomanda di aprire le nestre durante questa
operazione.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene un
risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
ADDRESS
Per evitare operazioni non volute, è possibile
attribuire un indirizzo diverso a ciascuna unità
interna.
Premere ripetutamente per selezionare
l’impostazione di indirizzo desiderata.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS 1 è selezionato come opzione
prede nita. Non c’è bisogno di modi care questa
impostazione per la normale funzione dell’unità.
Se l’indirizzo è impostato su GROUP,
è possibile mettere in funzione
contemporaneamente più di un’unità interna.
RESET
Premere per ripristinare l’impostazione
prede nita del telecomando.
SET
Da non utilizzare in operazioni normali.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
26
Telecomando: Operazioni Reliminari
1
Premere
S
ELECT
2
Premere per impostare il giorno
3
Confermare
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente.
CZ-RD513C
In condizioni normali, il tasto
VENTILATION
e
TEST RUN
non
vengono utilizzati.
3
1
2
OFF
/
ON
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
UP
DOWN
PER IMPOSTARE LA
TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
(Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria
nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria
fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto
delicata.
In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità
ridotta.
Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere
allineato con il display del telecomando.
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
Filtro dell’aria
Aletta di direzione del
usso d’aria
Griglia Di Ingresso
L’aria viene
scaricata in
maniera uniforme
27
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
12
MODE
SELECT
Accedere alla modalità
del timer giornaliero.
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer.
34
UP
DOWN
SET
Impostare l’orario. Confermare.
Per annullare l’accensione o spegnimento timer,
premere
CANCEL
.
Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in
modo che raggiunga la temperatura desiderata in modo
puntuale.
Il funzionamento del timer si basa sull’orologio
impostato sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno
una volta impostato. Per l’impostazione dell’orologio
fare riferimento alla preparazione del telecomando.
Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a
quella corrente, sarà attivato per primo.
Se si annulla il timer manualmente, è possibile
ripristinare l’impostazione precedente premendo
SET
.
Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o
più, l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
FAN
SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
LO MEDAUTO HI
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene
regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
Se la modalità operativa è impostata su Fan, la
velocità del ventilatore si regolerà su livello MED
indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA
Mantenere l’ambiente ventilato.
L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di
uscita.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della direzione
verticale del usso dell’aria.
Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano
automaticamente.
Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del usso
d’aria verticale.
MANUAL
Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione
verticale del usso dell’aria.
• Il usso d’aria può essere direzionato come desiderato tramite il
telecomando.
ECONOMY
PER RIDURRE IL CONSUMO DI
CORRENTE
Si raccomanda di usare questa opzione quando la temperatura
ambiente desiderata è raggiunta.
La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi modalità
e può essere annullata premendo nuovamente il tasto
corrispondente.
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
Applicabile a tutti i modelli.
Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante durante
la funzione.
Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una
volta
ODOUR WASH
.
Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori che
causano muffa nella sezione interna del condizionatore d’aria.
Per attivare questa funzione, premere
ODOUR WASH
per più di 3
secondi.
L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan (Ventilazione)
ed Heating (Riscaldamento) per circa 20 minuti, quindi si
arresterà automaticamente.
Si raccomanda di aprire le nestre durante questa operazione.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene
un risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
28
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
Il timer settimanale è attivabile solamente con il
telecomando cablato, premere
MODE
per 3 secondi
per selezionare il timer giornaliero o settimanale.
I timer giornalieri e settimanali non possono essere
impostati contemporaneamente.
Favorire il risparmio energetico impostando no a 6
timer per ciascun dato giorno.
Lo stesso programma per il timer non può essere
impostato nello stesso giorno.
Controllo del Timer
Modi ca o aggiunta del timer
Eseguire la funzione di controllo del timer per
selezionare il giorno. Ripetere i punti dal 4 all’8
per modi care il programma di timer esistente o
aggiungere qualsiasi nuovo programma.
Annullare il timer
Eseguire il punto seguente per annullare il
programma del timer relativo ad un giorno speci co.
Si illumina se viene selezionata
la funzione Timer
Si possono selezionare 6
diversi programmi in un
giorno (1 ~ 6)
Orario da selezionare
(Intervalli di 10 minuti)
ON-Timer. Per accendere automaticamente il
climatizzatore.
OFF-Timer. Per spegnere
automaticamente il climatizzatore.
Giorno da selezionare
Indicare il giorno
selezionato
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
Cambiare il Display
1. Premere il
MODE
per 3 secondi per cambiare il display
a weekly timer (timer settimanale).
Selezionare i giorni per avviare il timer
2. Premere
SELECT
per accedere all’impostazione dei giorni.
3. Premere
per scegliere il giorno desiderato.
Il giorno selezionato sarà evidenziato con un .
Premere
SET
per deselezionare o selezionare il simbolo
.
Per impostare un altro giorno, ripetere questo punto.
Selezionare le opzioni ON/OFF del Timer
4. Premere
SELECT
per accedere a Timer 1.
5. Premere per scegliere ON o OFF.
6. Premere
SET
per confermare la scelta.
Selezionare il Timer
7. Premere per scegliere l’ora desiderata.
Se si desidera eseguire contemporaneamente
l’impostazione della temperatura voluta, premere
UP
DOWN
per selezionarla.
8. Premere
SET
per confermare l’impostazione.
Ripetere i punti dal 5 all’8 per impostare i Timer dal 2 al
6, oppure premere
CANCEL
per annullare i relativi timer.
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
1. Accedere alla
modalità del timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Il display mostrerà il programma relativo a ciascun
giorno selezionato.
1. Accedere alla
modalità del timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Premere per accedere
all’impostazione dei
giorni.
4. Premere per annullare
l’impostazione del
timer.
Disattivazione del timer settimanale
Per disattivare l’impostazione settimanale, premere
MODE
, quindi
CANCEL
.
Attivazione del timer settimanale
Per attivare la precedente impostazione settimanale
del timer, premere
MODE
, quindi
SET
.
OPEN
C
LOSE
CL
OSE
OPEN
29
ITALIANO
2
2
Rimuovere
Rimuovere
lentamente,
lentamente,
spingendola in basso,
spingendola in basso,
la griglia di immissione.
la griglia di immissione.
3
3
Togliere il ltro dell’aria
Togliere il ltro dell’aria
dalle alette spingendolo
dalle alette spingendolo
in basso.
in basso.
1
1
Premere le maniglie.
Premere le maniglie.
Rimuovi
Rimuovi
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
Aspirazione, pulizia e aria
asciutta.
Maniglia
Inserire il ltro
dell’aria nelle alette
della griglia di
immissione.
Sollevare
lentamente la
griglia di
immissione.
Premere le maniglie no al lato
CLOSE (chiusura).
Rimozione del ltro dell’aria
Installazione del ltro
dell’aria
1
1
2
2
3
3
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Manutenzione del ltro dell’aria
La pulizia è necessaria quando:
La pulizia è necessaria quando:
Si raccomanda di pulire i ltri dell’aria ogni 6 settimane.
Dopo la pulizia del ltro dell’aria, premere
FILTER RESET
/
FILTER RESET
per eseguire il ripristino.
Non mettere in funzione l’unità senza un ltro dell’aria.
Lavare/sciacquare delicatamente il ltro dell’aria con
acqua per evitare danni alla super cie del ltro.
Non asciugare la parte con un asciugacapelli o una
stufa.
• Sostituire qualsiasi ltro che risulti danneggiato.
“FILTER RESET” (RIPRISTINO
FILTRO) appare sul display del
telecomando.
(Per il telecomando cablato)
“FILTER” si accende sul display
di indicazione.
(Per il telecomando senza li)
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero causare
lesioni.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
• Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni
ottimali e per ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio
con un panno morbido e
asciutto.
30
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei
crepitii.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
L’unità commuta sul funzionamento
ventilazione e l’aria diventa umida.
Ciò si veri ca quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura
impostata, la funzione passa alla modalità FAN e l’umidità aumenta.
L’unità esterna produce rumori durante le
operazioni di riscaldamento.
Ciò è dovuto ai cambiamenti nel usso di immissione del gas
refrigerante quando la funzione si arresta e si avvia.
La funzione non si arresta subito dopo
avere premuto il tasto OFF/ON.
Rilascio del calore in atto La funzione si arresterà automaticamente
dopo circa 60 secondi.
Il funzionamento si arresta occasionalmente.
(“DEFROST” (SBRINAMENTO) appare sul
display del telecomando.)
Questa unità si trova in modalità di sbrinamento e il ghiaccio sciolto è
spurgato dall’unità esterna.
Il usso dell’aria non si avvia immediatamente
dopo che la funzione è stata attivata. (“PRE
HEAT” (PRERISCALDAMENTO) appare sul
display del telecomando.)
L’unità è in fase di riscaldamento per poter fornire aria calda.
Il funzionamento parte dopo una mancanza
di tensione.
Il riavvio automatico è in funzione ed opera in base alle regolazioni
precedenti.
Durante la modalità aria asciutta, viene
fatta uscire dell’aria fredda.
L’unità esegue la funzione di raffreddamento ad una velocità del
ventilatore bassa, in modo da deumidi care la stanza.
A volte la velocità del ventilatore cambia
durante la modalità di riscaldamento.
La temperatura ambiente ha raggiunto quella impostata sul
telecomando. Quando la temperatura ambiente scende nuovamente, la
velocità del ventilatore si adeguerà alle impostazioni del telecomando.
Dall’unità esterna fuoriesce del vapore
durante la modalità di riscaldamento.
Ciò è dovuto al fatto che l’operazione di sbrinamento si veri ca sullo
scambiatore di calore.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
31
ITALIANO
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Non è possibile mettere in funzione la
modalità di riscaldamento.
L’unità è obbligata ad operare solamente la modalità di raffreddamento
prevista per una stanza poco utilizzata, come la stanza del computer.
Rumore durante il funzionamento. Veri care se l’unità è stata installata in posizione inclinata o se la griglia
di ingresso non è stata chiusa correttamente.
Il telecomando non funziona.
(La luminosità del display del telecomando
wireless o la trasmissione del segnale è
debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Assicurarsi che l’indirizzo sia impostato correttamente.
Assicurarsi che il segnale di trasmissione del telecomando rientri nel
raggio di portata.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare il proprio rivenditore più vicino.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando (telecomando
wireless o senza li).
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle
di uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si veri ca una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e chiamare il
rivenditore autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
L’odore persiste anche quando la funzione antiodori è
usata continuamente.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità di riscaldamento (Modello Invertitore/
Pompa di calore) o la modalità del ventilatore (Modello
con raffreddamento) per 2~3 ore in modo da rimuovere
ovunque l’umidità ancora presente nelle parti interne.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando (telecomando wireless
o senza li).
Se l’indicatore CHECK lampeggia sul
telecomando cablato.
• Spegnere l’unità.
Dopo 3 minuti riaccenderla.
Se CHECK continua a lampeggiare, premere
CHECK
per leggere i messaggi
di errore. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore autorizzato più
vicino.
Visualizzazione di “CHECK” sul telecomando cablato.
Visualizzazione di “CHECK” sul telecomando cablato.
32
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE
Innengerät
• Nehmen Sie den Ein- und Ausbau
bzw. die Neuinstallation dieses
Geräts nicht selbst vor. Eine
unsachgemäße Installation kann
elektrische Schläge oder Brände
verursachen oder dazu führen, dass
Wasser aus dem Gerät tropft. Bitte
wenden Sie sich daher an einen
Fachhändler bzw. Fachinstallateur.
• Fassen Sie nicht in das Gerät
und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein.
• Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst.
Innengerät
• Das Gerät darf nicht an Orten installiert
werden, wo brennbare oder explosive
Gase entweichen können.
• Das Klimagerät darf nicht mit Wasser,
Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver
gereinigt werden.
• Das Klimagerät darf nicht zweckentfremdet
werden, etwa zum Frischhalten von
Lebensmitteln.
• Keine Verbrennungsgeräte in den
Luftstrom des Geräts stellen.
• Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
• Die Kondensatleitung muss korrekt
angeschlossen sein. Bei unsachgemäß
angeschlossener Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
• Lüften Sie den Raum regelmäßig.
DEFINITION
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf
hin, dass bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen
führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Vorsicht
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu
schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Außengerät
• Fassen Sie nicht in das Gerät und stecken Sie
auch keine Gegenstände hinein, die scharfkantigen
Einbauteile könnten sonst zu Verletzungen führen.
Stromversorgung
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung,
bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung,
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird.
• Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen
Überspannungsschutz versehen. Um Ihr
Klimagerät darüber hinaus jedoch gegen
häu ge und starke Blitzeinschläge zu
schützen, sollten Sie die Stromversorgung
unterbrechen. Berühren Sie das
Klimagerät nicht während einem Gewitter,
um die Gefahr von Stromschlägen
auszuschließen.
Stromversorgung
• Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel
vor.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
• Verwenden Sie nur das vorgeschriebene
Netzkabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
• Das Klimagerät muss geerdet und sollte
möglichst mit einem FI-Schutzschalter versehen
werden. Ist dies nicht der Fall, könnte es unter
Umständen Stromschläge oder einen Brand
verursachen.
• Bei Störungen (z. B. verbranntem Geruch)
unterbrechen Sie die Spannungsversorgung und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Achtung
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu
Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Außengerät
• Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen und
sich verletzen.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
• Die Kondensatleitung muss korrekt
angeschlossen sein. Bei unsachgemäß
angeschlossener Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
• Achten Sie nach langer Betriebsdauer
darauf, dass die Montagekonsole nicht
beschädigt ist.
Infrarot-Fernbedienung
• Es sollten keine wiederau adbaren
Ni-Cd-Akkus verwendet werden.
• Kinder sollten Sie nicht mit der
Fernbedienung spielen lassen, da
sonst die Gefahr besteht, dass sie
Batterien verschlucken könnten.
• Nehmen Sie die Batterien aus
dem Batteriefach, wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt wird.
• Um Fehlfunktionen der
Fernbedienung zu vermeiden, sind
stets zwei neue Batterien gleichen
Typs einzulegen, wobei die Polarität
zu beachten ist.
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
34
Anzeigefeld
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Infrarot-Empfänger
Die Zuluft wird
gleichmäßig
ausgeblasen
Taste auto OFF/ON
Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauf ndbar
ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung durch
Drücken dieser Taste betrieben werden.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik
Solange drücken, bis 1 Piepton ertönt,
dann loslassen.
Kühlbetrieb
1. Solange drücken, bis 2 Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
2.Drücken Sie die Taste
SET
5 Sekunden
lang.
Heizbetrieb
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
Luft lter
Luftlenklamelle
Ansauggitter
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
OFF/ON
EIN- BZW. AUSSCHALTEN
DES GERÄTS
POWER
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
Einstellbereich: 16°C ~ 31°C.
MODE
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
Das Gerät wählt die Betriebsart in Abhängigkeit von der eingestellten
Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur automatisch.
HEIZBETRIEB (HEAT)
Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist
.
(Dies gilt nur für Inverter- und Kühl- / Heizmodelle)
UMLUFTBETRIEB (FAN) - Die Luft im Raum wird umgewälzt
KÜHLBETRIEB (COOL)
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
In der Betriebsart Entfeuchten läuft der Ventilator mit einer niedrigen
Drehzahl.
Die Bewegung der Lamellen stimmt nicht zwangsläu g mit der Darstellung
auf der Fernbedienung überein.
Anzeige auf
dem Display
Inverter- und Kühl- / Heizmodelle
CZ-RL513B
Nur-Kühlmodellen
CZ-RL013B
Vorbereitung Der Fernbedienung
Vorbereitung Der Fernbedienung
1
Drücken und wegziehen
4
Uhrzeit einstellen
2
Batterien einlegen (AAA oder R03)
(Betriebsdauer etwa ein Jahr)
5
Bestätigen
3
CLOCK drücken
6
Batteriefach schließen
5
4
3
1
2
6
Infrarot-sender
Maximale entfernung: 8m
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
(INFRAROT-FERNBEDIENUNG)
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
(INFRAROT-FERNBEDIENUNG)
35
DEUTSCH
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
SELECT
TIMER
SET
Wählen Sie den
Einschalt-bzw.
den Ausschalt-
Timer aus.
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
Bestätigen Sie
die Einstellung.
• Drücken Sie
CANCEL
, um den Einschalt- bzw. den Ausschalt-
Timer zu löschen.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät vor
der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte
Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung
eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt. Zum
Einstellen der Uhrzeit siehe unter „Vorbereitung der
Fernbedienung“.
Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit am nächsten
ist, wird zuerst ausgeführt.
Wenn die Timer-Einstellung manuell gelöscht wurde, kann sie
durch Drücken der Taste
SET
wiederhergestellt werden.
Wenn die Stromzufuhr eine Stunde lang abgeschaltet ist,
müssen die Uhrzeit und der Timer neu eingestellt werden.
ADDRESS
Um nicht unbeabsichtigt mit einer
Fernbedienung ein anderes Innengerät zu
bedienen, kann jedes Innengerät mit einer
eigenen Adresse versehen werden.
Drücken Sie mehrmals, um die gewünschte
Adresse einzustellen.
Address 1 Address 2Group Address 3
Standardmäßig ist ADDRESS 1 eingestellt.
Im Normalfall braucht diese Einstellung nicht
geändert zu werden.
In der Einstellung GROUP können mehrere
Innengerät gleichzeitig betrieben werden.
RESET
Drücken Sie diese Taste, um die Fernbedienung
zurückzusetzen.
SET
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt.
FAN SPEED
EINSTELLEN DER
VENTILATORDREHZAHL
(3 EINSTELLUNGEN)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
In der Betriebsart Umluft (FAN) ist die Ventilatordrehzahl
unabhängig von der Temperatureinstellung immer auf mittel
(MEDIUM) eingestellt.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
AUSRICHTEN
DES LUFTSTROMS
Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig
im Raum verteilt.
Die Luft wird gleichmäßig durch die 4 Luftauslässe
abgegeben.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Für die Luftschwenkautomatik können 3 verschiedene
Schwenkwinkel genutzt werden.
Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab.
Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale
Luftstromrichtung nicht manuell ein.
MANUAL
Bei manueller Einstellung der Luftlenklamelle können 4
verschiedene Stellungen genutzt werden.
Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach
Bedarf angepasst werden.
ECONOMY
VERRINGERN DES
STROMVERBRAUCHS
ECONOMY
Diese Funktion wird empfohlen, wenn die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist.
Der Sparbetrieb kann in allen Betriebsarten verwendet und durch
erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
GERUCHSENTFERNUNG
Verfügbar bei allen Modellen.
Diese Funktion dient dazu, während des Betriebs
unangenehme Gerüche zu entfernen.
Zum Einschalten der Geruchsentfernung ist die Taste
ODOUR WASH
einmal zu drücken.
Zum Ausschalten ist diese Taste erneut zu drücken.
GERUCHSNEUTRALISIERUNG
Verfügbar nur bei Inverter-Modellen.
Diese Funktion dient dazu, Schimmelbildung im
Geräteinneren zu verhindern und modrige Gerüche zu
beseitigen.
Zum Einschalten dieser Funktion ist die Taste
ODOUR WASH
länger
als 3 Sekunden zu drücken.
Das Gerät geht für etwa 20 Minuten automatisch in den
Umluft- und den Heizbetrieb und schaltet sich danach aus.
Es ist empfehlenswert, während der Nutzung dieser Funktion
die Fenster zu öffnen.
HINWEIS
HINWEIS
Wenn die Temperatur im Kühlbetrieb 1°C höher oder im
Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt wird als die gewünschte
Temperatur, kann bis zu 10% Strom gespart werden.
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht
bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
WEITERE EINSTELLUNGEN
WEITERE EINSTELLUNGEN
36
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
3
1
2
Vorbereitung Der Fernbedienung
Vorbereitung Der Fernbedienung
1
Drücken Sie die Taste
S
ELECT
2
Drücken Sie diese Tasten, um den
Wochentag einzustellen
3
Bestätigen
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
um die aktuelle Uhrzeit einzugeben.
CZ-RD513C
• Die Tasten
VENTILATION
und
TEST RUN
werden im
Normalbetrieb nicht benötigt.
OFF
/
ON
EIN- BZW. AUSSCHALTEN
DES GERÄTS
UP
DOWN
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
Einstellbereich: 16°C ~ 31°C.
MODE
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
Das Gerät wählt die Betriebsart in Abhängigkeit von
der eingestellten Temperatur, der Außen- und der
Raumlufttemperatur automatisch.
HEIZBETRIEB (HEAT)
Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
(Dies gilt nur für Inverter- und Kühl- / Heizmodelle)
UMLUFTBETRIEB (FAN) - Die Luft im Raum wird
umgewälzt
KÜHLBETRIEB (COOL)
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl,
um sanft zu kühlen.
In der Betriebsart Entfeuchten läuft der Ventilator mit
einer niedrigen Drehzahl.
Die Bewegung der Lamellen stimmt nicht zwangsläu g
mit der Darstellung auf der Fernbedienung überein.
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
(KABELFERNBEDIENUNG)
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
(KABELFERNBEDIENUNG)
Die Zuluft wird
gleichmäßig
ausgeblasen
Luft lter
Luftlenklamelle
Ansauggitter
37
DEUTSCH
HINWEIS
HINWEIS
Wenn die Temperatur im Kühlbetrieb 1°C höher oder
im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt wird als die
gewünschte Temperatur, kann bis zu 10% Strom
gespart werden.
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
12
MODE
SELECT
Rufen Sie den Tagestimer
auf.
Wählen Sie den
Einschalt-bzw. den
Ausschalt- Timer aus.
34
UP
DOWN
SET
Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit ein.
Bestätigen Sie die
Einstellung.
• Drücken Sie
CANCEL
, um den Einschalt- bzw. den
Ausschalt-Timer zu löschen.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät
vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die
gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt
erreicht ist.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich
ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe unter
„Vorbereitung der Fernbedienung“.
Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit am
nächsten ist, wird zuerst ausgeführt.
Wenn die Timer-Einstellung manuell gelöscht wurde,
kann sie durch Drücken der Taste
SET
wiederhergestellt
werden.
Wenn die Stromzufuhr eine Stunde lang abgeschaltet
ist, müssen die Uhrzeit und der Timer neu eingestellt
werden.
FAN
SPEED
EINSTELLEN DER
VENTILATORDREHZAHL
(3 EINSTELLUNGEN)
LO MEDAUTO HI
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
In der Betriebsart Umluft (FAN) ist die Ventilatordrehzahl
unabhängig von der Temperatureinstellung immer auf mittel
(MED) eingestellt.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
AUSRICHTEN
DES LUFTSTROMS
Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig
im Raum verteilt.
Die Luft wird gleichmäßig durch die 4 Luftauslässe
abgegeben.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Für die Luftschwenkautomatik können 3 verschiedene
Schwenkwinkel genutzt werden.
Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab.
Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale
Luftstromrichtung nicht manuell ein.
MANUAL
Bei manueller Einstellung der Luftlenklamelle können 4
verschiedene Stellungen genutzt werden.
Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach
Bedarf angepasst werden.
ECONOMY
VERRINGERN DES STROMVERBRAUCHS
Diese Funktion wird empfohlen, wenn die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist.
Der Sparbetrieb kann in allen Betriebsarten verwendet und durch
erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
ODOUR WASH
GERUCHSENTFERNUNG
Verfügbar bei allen Modellen.
Diese Funktion dient dazu, während des Betriebs
unangenehme Gerüche zu entfernen.
Zum Einschalten der Geruchsentfernung ist die Taste
ODOUR WASH
einmal zu drücken.
Zum Ausschalten ist diese Taste erneut zu drücken.
GERUCHSNEUTRALISIERUNG
Verfügbar nur bei Inverter-Modellen.
Diese Funktion dient dazu, Schimmelbildung im Geräteinneren
zu verhindern und modrige Gerüche zu beseitigen.
Zum Einschalten dieser Funktion ist die Taste
ODOUR WASH
länger
als 3 Sekunden zu drücken.
Das Gerät geht für etwa 20 Minuten automatisch in den
Umluft- und den Heizbetrieb und schaltet sich danach aus.
Es ist empfehlenswert, während der Nutzung dieser Funktion
die Fenster zu öffnen.
38
Der Wochentimer ist nur bei Kabel-Fernbedienungen
verfügbar. Um zwischen Tagestimer und
Wochentimer zu wechseln, ist 3 Sekunden lang die
Taste
MODE
zu drücken.
Tagestimer und Wochentimer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro
Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
Ein Timerprogramm kann pro Tag nur einmal
eingestellt werden.
Überprüfen des Timerprogramms
Ändern oder Hinzufügen von Timerprogrammen
Gehen Sie wie unter „Überprüfen des
Timerprogramms“ vor, um den gewünschten
Wochentag auszuwählen. Wiederholen Sie die
Schritte 4 bis 8, um ein bestehendes Timerprogramm
zu ändern, oder fügen Sie ein neues Timerprogramm
hinzu.
Löschen von Timerprogrammen
Gehen Sie wie folgt vor, um das Timerprogramm
eines bestimmten Tages zu löschen.
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
4. Taste drücken, um
die Timereinstellung
zu löschen.
Erscheint im
Timerbetrieb
Pro Tag können 6
verschiedene Programme
eingestellt werden (1 ~ 6)
Einzustellende Uhrzeit
(10-Minuten-Intervall)
Einschalt-Timer. Schaltet das Gerät automatisch ein (ON).
Ausschaltschalt-Timer. Schaltet das Gerät
automatisch aus (OFF).
Einzustellender Wochentag
Zeigt den ausgewählten
Wochentag an
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS
EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS
Wechseln der Anzeige
1. Drücken Sie die
MODE
3 Sekunden lang um zur Anzeige des
Wochentimers zu wechseln.
Auswahl der Wochentage für den Timer
2. Drücken Sie die Taste
SELECT
, um den Wochentag zu bestimmen.
3. Drücken Sie die Taste , um den gewünschten Wochentag
auszuwählen.
Der ausgewählte Wochentag wird durch gekennzeichnet.
Drücken Sie die Taste
SET
um den gewünschten Wochentag zu
aktivieren oder zu deaktivieren .
Wiederholen Sie diesen Schritt für weitere Wochentage.
Auswahl des Einschalt- bzw. Ausschalt-Timers
4. Drücken Sie die Taste
SELECT
, um zu Timerprogramm 1 zu
gelangen.
5. Drücken Sie die Taste , um den Einschalttimer (ON) oder
den Ausschalttimer (OFF) auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste
SET
, um die Auswahl zu bestätigen.
Einstellen des Timers
7. Drücken Sie die Taste , um die gewünschte Schaltzeit
einzustellen.
Zusätzlich zur Schaltzeit können Sie mit den Tasten
UP
DOWN
auch
die gewünschte Temperatur einstellen.
8. Drücken Sie die Taste
SET
, um die Einstellung zu bestätigen.
Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 8, um die Timerprogramme 2 bis
6 einzustellen, oder drücken Sie die Taste
CANCEL
, um die jeweiligen
Timerprogramme zu löschen.
Deaktivieren des Wochentimers
Um den Wochentimer zu deaktivieren, drücken Sie
die Taste
MODE
, dann die Taste
CANCEL
.
Aktivieren des Wochentimers
Um eine vorherige Wochentimereinstellung zu
aktivieren, drücken Sie die Taste
MODE
, dann die Taste
SET
.
HINWEISE ZU DEN BETRIEBSARTEN
HINWEISE ZU DEN BETRIEBSARTEN
1. Rufen Sie den Timer
auf.
2. Wählen Sie den Tag
aus.
3. Auf dem Display erscheint das Programm des jeweils
ausgewählten Tags.
1. Rufen Sie den Timer
auf.
2. Wählen Sie den Tag
aus.
3. Taste drücken, um
den Wochentag zu
bestimmen.
39
DEUTSCH
PFLEGE UND REINIGUNG PFLEGE UND REINIGUNG
ACHTUNG
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie
könnten sich sonst verletzen.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
REINIGUNGSANWEISUNGEN
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
HINWEIS
HINWEIS
Um eine optimale Leistung zu erzielen und die Stromaufnahme
zu verringern, sind die Filter regelmäßig zu reinigen.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren
Fachhändler.
Wartung des Luft lters
Eine Reinigung ist in folgenden Fällen erforderlich:
Sie sollten die Luft lter alle sechs Wochen reinigen.
Nach dem Reinigen des Luft lters drücken Sie
FILTER RESET
bzw.
FILTER RESET
, um die Meldung zurückzusetzen.
• Das Klimagerät darf nicht ohne Luft lter betrieben werden.
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen des
Luft lters vorsichtig vor, damit die Filterober äche
nicht beschädigt wird.
Trocknen Sie die den Filter nicht mit einem Fön oder
auf einem Ofen.
• Beschädigte Luft lter sind zu ersetzen.
Kabel-Fernbedienung: Auf
dem Display wird „FILTER
RESET“ angezeigt.
Infrarot-Fernbedienung:
Auf dem Anzeigefeld des
Empfängers leuchtet „Filter“.
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
OPEN
C
LOSE
CL
OSE
OPEN
2
2
Klappen Sie das
Klappen Sie das
Ansauggitter langsam nach
Ansauggitter langsam nach
unten.
unten.
3
3
Lösen Sie den Luft lter aus
Lösen Sie den Luft lter aus
den Haltelaschen und ziehen Sie
den Haltelaschen und ziehen Sie
ihn nach unten.
ihn nach unten.
1
1
Drücken Sie die beiden
Drücken Sie die beiden
Schiebeverschlüsse
Schiebeverschlüsse
in Richtung OPEN.
in Richtung OPEN.
Herausnehmen
Herausnehmen
CLOS
E
OPEN
OPEN
CLOS
E
LUFTFILTER
LUFTFILTER
Filter absaugen, waschen
und trocknen.
Schiebeverschluss
Schieben Sie den
Luft lter unter die
Haltelaschen des
Ansauggitters
Klappen
Sie das
Ansauggitter
langsam nach
oben
Drücken Sie die beiden
Schiebeverschlüsse in Richtung
CLOSE.
Entfernen des Luft lters
Einsetzen des Luft lters
1
1
2
2
3
3
INNENGERÄT
INNENGERÄT
Wischen Sie das Gerät mit
einem weichen, trockenen
Tuch ab.
40
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom
Symptom
Mögliche Ursache
Mögliche Ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus
.•
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit
.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden
Wassers zu hören
.
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch
.•
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen,
Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Während des Betriebs kann ein Knacken zu hören
sein.
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Gerät schaltet in Umluftbetrieb und Luft wird
feucht.
Dies kann vorkommen, wenn die Raumtemperatur die eingestellte
Solltemperatur erreicht und das Gerät in den Umluftbetrieb schaltet,
wobei sich die Feuchtigkeit erhöht.
Außengerät gibt im Heizbetrieb Geräusche
von sich.
Diese Geräusche entstehen durch Änderungen der Kältemittelströmung,
wenn das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird.
Das Klimagerät geht nach dem Ausschalten
nicht sofort außer Betrieb.
Das Gerät gibt noch Wärme ab und wird nach etwa 60 Sekunden
automatisch ausgeschaltet.
Betrieb stoppt zwischendurch. (Auf dem
Display wird „DEFROST“ (Abtauen)
angezeigt.)
• Das Gerät be ndet sich im Abtaubetrieb, das Eis im Außengerät wird
geschmolzen.
Das Klimagerät geht nach dem Einschalten
nicht sofort in Betrieb. (Auf dem Display wird
„PRE HEAT“ (Vorheizen) angezeigt.)
Das Gerät muss sich zuerst aufheizen, um die Luft zu erwärmen.
Gerät läuft nach Stromausfall wieder an. • Der automatische Wiederanlauf erfolgt mit den vorherigen Einstellungen.
Im Entfeuchtungsbetrieb strömt kalte Luft aus
dem Gerät.
Das Gerät läuft bei niedriger Ventilatordrehzahl im Kühlbetrieb, um die
Raumluft zu entfeuchten.
Die Drehzahl des Geräteventilators ändert sich
gelegentlich im Heizbetrieb.
Die Raumtemperatur hat die Einstellung auf der Fernbedienung erreicht.
Wenn die Raumtemperatur sinkt, stellt sich die Ventilatordrehzahl wieder
auf die über die Fernbedienung programmierte Drehzahl ein.
Aus dem Außengerät tritt im Heizbetrieb
Dampf aus.
Dies kommt vor, wenn der Wärmetauscher des Außengeräts abgetaut
wird.
41
DEUTSCH
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom
Symptom
Zu überprüfen
Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
Reinigen oder ersetzen Sie die Luft lter.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Der Heizbetrieb lässt sich nicht einschalten. Das Gerät wurde für einen Technikraum zwangsweise auf Kühlbetrieb
eingestellt.
Das Gerät arbeitet laut. Kontrollieren Sie, ob das Gerät eventuell verkantet eingebaut wurde,
oder ob die Frontabdeckung nicht richtig geschlossen ist.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige der Infrarot-Fernbedienung oder
das Sendesignal ist schwach.)
Legen Sie die Batterien richtig ein.
Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht. Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Geräteadresse richtig eingestellt ist.
Achten Sie darauf, dass die Infrarot-Sendedistanz zum Klimagerät nicht
zu groß ist.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Die CHECK-Anzeige der Kabelfernbedienung
blinkt
Schalten Sie das Gerät aus.
Schalten Sie es nach 3 Minuten wieder ein.
Wenn „CHECK“ weiterhin blinkt, drücken Sie die Taste
CHECK
, um die
Fehlermeldung abzufragen. Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Anzeige „CHECK“ auf der Kabel-Fernbedienung.
Anzeige „CHECK“ auf der Kabel-Fernbedienung.
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt
werden müssen (infrarot-fernbedienung).
Stellen Sie sicher, dass die Luftein-und-austritte frei sind.
Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte dieTemperaturdifferenz
zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: 8°C Heizbetrieb: 14°C
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN
Sie unter folgenden Umständen einen autorisierten
Händler:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Trotz ständiger Nutzung der
Geruchsneutralisierungsfunktion sind Gerüche
vorhanden.
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb (bei Inverter-
und Kühl-/Heizmodellen) bzw. den Umluftbetrieb (bei
Nur-Kühlmodellen) ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit
restlos zu entfernen.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung (infrarot-
fernbedienung).
42
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Unidade Exterior
Não sentar ou andar por cima da
unidade, você pode cair
acidentalmente.
Não toque nas alhetas de alumínio, a
parte a ada pode causar ferimentos.
• Certi que-se de que o tubo de
drenagem foi ligado correctamente.
Caso contrário, podem surgir fugas.
Após períodos de utilização
prolongados, certi que-se de que
o suporte de instalação não está
dani cado.
Unidade Interior
Não instale, remova nem
reinstale a unidade. Uma
instalação incorrecta pode
causar fugas, choque eléctrico
ou incêndio. Consulte um
revendedor autorizado ou um
técnico especializado para
efectuar a instalação.
Não introduza os seus dedos ou
quaisquer outros objectos dentro
da unidade.
Não tente reparar a unidade.
Unidade Interior
Não instale a unidade num ambiente
com risco elevado de explosão.
Não lave a unidade com água,
benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
Não utilize a unidade para outros ns,
como, por exemplo, a conservação
de alimentos.
Não coloque qualquer equipamento
de combustão em frente da saída de
ar.
Não se exponha directamente ao ar
frio durante um período de tempo
prolongado.
• Certi que-se de que o tubo de
drenagem foi ligado correctamente.
Caso contrário, podem surgir fugas.
Areje regularmente a sala.
DEFINIÇÃO
As instruções a seguir são classi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não dani car outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classi cada da seguinte forma:
Aviso
Este símbolo indica perigo de morte ou
ferimento grave.
Cuidado
Este símbolo
indica perigo
de ferimento ou
danos de bens.
Unidade Exterior
Não colocar os dedos ou outros objectos na
unidade, as partes a adas podem provocar
ferimentos.
Controlo remoto sem o
Não utilize pilhas
recarregáveis (Ni-Cd).
Não deixe as crianças brincar
com o controlo remoto
para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
Remova as pilhas da unidade
se não a pretender utilizar
durante um período de tempo
prolongado.
Introduza pilhas novas do
mesmo tipo seguindo as
indicações de polaridade
indicadas para evitar a avaria
do controlo remoto.
Fonte de alimentação
Não partilhe a tomada eléctrica com outro
equipamento.
• Não modi que os cabos de alimentação.
Não utilize extensões eléctricas.
Não utilize com mãos molhadas.
Utilize o cabo de alimentação especi cado.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico quali cado para
evitar situações de perigo.
Este equipamento deve ter ligação terra e é
recomendado que seja instalado com Disjuntor
de Fuga à Terra (ELCB) ou Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). De outra forma,
pode provocar choque eléctrico ou incêndio
em caso de avaria.
Em caso de emergência ou condições
anormais (cheiro a queimado, etc.), retire a
cha da tomada eléctrica e consulte o seu
fornecedor mais próximo.
Fonte de alimentação
Desligue a unidade antes de efectuar a
limpeza ou a reparação.
Desligue a unidade se não pretender
utilizá-la durante um período de tempo
prolongado.
Este ar condicionado está equipado
com um dispositivo protector de
sobretensão integrado. No entanto, de
maneira a proteger o ar condicionado
de trovoadas anormalmente fortes,
deverá desligá-lo da alimentação.
Não toque no ar condicionado durante
as trovoadas, pois pode originar um
choque eléctrico.
Saída de ar
Saída de ar
Entrada de art
Entrada de art
Entrada
Entrada
de art
de art
Entrada
Entrada
de art
de art
Saída
Saída
de ar
de ar
43
PORTUGUÊS
ÍNDICE
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
42
INFORMAÇÕES
REGULAMENTARES
43
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO SEM FIO)
44~45
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
46~48
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
49
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
50~51
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão
ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
Obrigado por adquirir o Ar
Condicionado da
NOTA :
NOTA :
As ilustrações deste manual têm
apenas um carácter explicativo
e podem diferir da unidade
real. Estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio para ns de
melhoramento futuro.
• Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala arejar devidamente
antes de ligar a unidade.
• Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Modelo Temperatura (°C) Interior Exterior
Inversor
(Série GBE5,
DBE5, DBE8)
ARREFECIMENTO
Máximo 32 43
Mínimo 21 -15*
AQUECIMENTO
Máximo 27 24
Mínimo 16 -20
Bomba de calor
ARREFECIMENTO
Máximo 32 43
Mínimo 21 -10**
AQUECIMENTO
Máximo 27 24
Mínimo 16 -10
Arrefecimento ARREFECIMENTO
Máximo 32 43
Mínimo 21 -10**
AVISO: Esta unidade é ainda capaz de funcionar como refrigerador com temperatura exterior tão
baixa como -15°C*/ -10°C**, numa sala sem vida, como uma sala de computadores com
uma temperatura ambiente de 21ºC ou mais e uma sala com humidade superior a 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatura (°C) Interior Exterior
ARREFECIMENTO
Máximo 32 43
Mínimo 21 -5
AQUECIMENTO
Máximo 27 24
Mínimo 16 -15
AVISO: Esta unidade é ainda capaz de funcionar como refrigerador com temperatura exterior
tão baixa como -5ºC, numa sala sem vida, como uma sala de computadores com uma
temperatura ambiente de 21ºC ou mais e uma sala com humidade superior a 45%.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o
estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Pb
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
44
OFF/ON
PARA LIGAR OU DESLIGAR
(ON/OFF) A UNIDADE
POWER
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
MODE
PARA SELECCIONAR O MODO DE
OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a
programação da temperatura e as temperaturas exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
A unidade demora um pouco a aquecer.
(Aplicável para o Modelo Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN (VENTOINHA) - Para permitir a circulação de ar na sala
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
MODO SECO - Para desumidi car o ambiente
A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma
refrigeração suave.
Durante a operação, a ventoinha interior funciona a uma velocidade baixa.
O movimento dos difusores pode não alinhar com o visor do controlo remoto.
Painel de controlo
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Receptor de
frequências
Visor do Controlo
Remoto
Modelo Inversor / Bomba de calor
CZ-RL513B
Modelo Arrefecimento
CZ-RL013B
Ar é
descarregado
uniformemente
Preparação Do Controlo Remoto
1
Premir e puxar
4
Con gurar a hora
2
Introduza pilhas AAA ou R03
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
5
Con rmar
3
Premir CLOCK
6
Feche a tampa
5
Botão auto OFF/ON
Para colocar a unidade a funcionar se o controlo
remoto sem os foi substituído ou não funcionar.
Acção Modo
Prima uma vez. Automático
Prima sem soltar até ouvir 1 sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
Arrefecimento
1. Prima sem soltar até ouvir 2 sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
2. Premir o botão
SET
durante 5
segundos.
Aquecimento
Prima o botão para desligar.
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO SEM FIO)
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO SEM FIO)
4
3
1
2
6
Transmissor
Distância máxima: 8m
Placa de direcção do
uxo de ar
Filtro do ar
Grelha De
Entrada
45
PORTUGUÊS
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
ADDRESS
Para evitar o funcionamento não intencional,
pode atribuir um endereço diferente a cada
unidade interior.
Premir repetidamente para seleccionar a sua
con guração de endereço desejada.
Address 1 Address 2Group Address 3
Por defeito, é seleccionado ADDRESS 1
(endereço 1). Você não precisa de mudar esta
de nição para o funcionamento normal.
Se o endereço está de nido para GROUP
(grupo), podem ser colocadas a funcionar
mais do que uma unidade interior ao mesmo
tempo.
RESET
Prima para restabelecer as con gurações padrão
do controlo remoto.
SET
Não utilizado em operações normais.
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
VENTILADOR (3 OPÇÕES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
Se o modo de funcionamento está de nido para Ventoinha,
a velocidade desta será xada em MEDIUM (médio)
independentemente da temperatura de nida.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
DO FLUXO DE AR
Mantém a ventilação da sala.
O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios
de saída.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Existem 3 pontos para a direcção automática do uxo de ar
vertical.
As placas verticais do uxo de ar oscilam automaticamente
para cima e para baixo.
Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do
uxo de ar.
MANUAL
Existem 4 pontos para a direcção manual do uxo de ar
vertical.
O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado
através do controlo remoto.
ECONOMY
PARA REDUZIR O
CONSUMO DE ENERGIA
ECONOMY
Recomendada a utilização quando a temperatura ambiente
desejada é alcançada.
O funcionamento de economia pode ser activado em todos
os modos e pode ser cancelado premindo novamente o
respectivo botão.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
REMOÇÃO DE ODORES
Aplicável a todos os modelos.
Ajuda a remover odores desagradáveis da área circundante
durante o funcionamento.
Para permitir a função de remoção de odores, premir uma
vez
ODOUR WASH
.
Para cancelar, premir o respectivo botão novamente.
LIMPAR ODORES
Aplicável apenas ao modelo inversor.
Para remover odores e minimizar o crescimento de bolores
que causam mau cheiro na secção interior do aparelho de ar
condicionado.
Para permitir esta função, premir
ODOUR WASH
durante mais de 3
segundos.
A unidade executará automaticamente os modos
Fan (ventoinha) e Heating (aquecimento) durante
aproximadamente 20 minutos e depois pára
automaticamente.
Recomendado abrir as janelas durante esta operação.
SUGESTÃO
SUGESTÃO
• De na a temperatura para 1°C acima no modo frio ou
2°C abaixo no modo calor da temperatura desejada para
conseguir 10% de poupança de energia.
Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para
reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo prede nido.
SELECT
TIMER
SET
Seleccione a
função ON ou OFF
do temporizador.
Con gure a hora. Con rme.
Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
CANCEL
.
Quando é de nido o temporizador para ON (ligado), a
unidade pode começar antes da hora de nida para alcançar
a temperatura desejada a tempo.
O funcionamento do temporizador é baseado na
con guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez con gurado. Para con gurar o relógio,
por favor consulte a preparação do Controlo Remoto.
O encerramento do temporizador para a hora actual será
activado primeiro.
Se o temporizador for cancelado manualmente, pode
restaurar as de nições anteriores premindo
SET
.
Se a alimentação estiver desligada durante uma hora ou
mais, o relógio e o temporizador terão que voltar a ser
de nidos.
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
46
Preparação Do Controlo Remoto
1
Premir
S
ELECT
2
Premir para con gurar o dia
3
Con rmar
4
Repetir os passos 2 e 3 para con gurar a
hora actual.
CZ-RD513C
Em condições normais de funcionamento, os
botões de reprogramação
VENTILATION
e
TEST RUN
não
podem ser utilizados.
3
1
2
OFF
/
ON
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/
OFF) A UNIDADE
UP
DOWN
PARA CONFIGURAR A
TEMPERATURA
Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
MODE
PARA SELECCIONAR O MODO DE
OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo
com a programação da temperatura e as temperaturas
exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
A unidade demora um pouco a aquecer.
(Aplicável para o Modelo Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN (VENTOINHA) - Para permitir a circulação de
ar na sala
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
MODO SECO - Para desumidi car o ambiente
A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para
dar uma refrigeração suave.
Durante a operação, a ventoinha interior funciona a uma
velocidade baixa.
O movimento dos difusores pode não alinhar com o visor do
controlo remoto.
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO COM FIOS
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
Ar é descarregado
uniformemente
Placa de direcção do uxo de ar
Filtro do ar
Grelha De Entrada
47
PORTUGUÊS
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo prede nido.
12
MODE
SELECT
Entre no modo
temporizador diário.
Seleccione a função ON
ou OFF do temporizador.
34
UP
DOWN
SET
Con gure a hora. Con rme.
Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
CANCEL
.
Quando é de nido o temporizador para ON (ligado),
a unidade pode começar antes da hora de nida para
alcançar a temperatura desejada a tempo.
O funcionamento do temporizador é baseado na
con guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez con gurado. Para con gurar o
relógio, por favor consulte a preparação do Controlo
Remoto.
O encerramento do temporizador para a hora actual
será activado primeiro.
Se o temporizador for cancelado manualmente, pode
restaurar as de nições anteriores premindo
SET
.
Se a alimentação estiver desligada durante uma hora
ou mais, o relógio e o temporizador terão que voltar a
ser de nidos.
FAN
SPEED
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
VENTILADOR (3 OPÇÕES)
LO MEDAUTO HI
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
Se o modo de funcionamento está de nido para Ventoinha,
a velocidade desta será xada em MED (médio)
independentemente da temperatura de nida.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
DO FLUXO DE AR
Mantém a ventilação da sala.
O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios
de saída.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Existem 3 pontos para a direcção automática do uxo de ar
vertical.
As placas verticais do uxo de ar oscilam automaticamente
para cima e para baixo.
Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do
uxo de ar.
MANUAL
Existem 4 pontos para a direcção manual do uxo de ar vertical.
O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado
através do controlo remoto.
ECONOMY
PARA REDUZIR O CONSUMO DE
ENERGIA
Recomendada a utilização quando a temperatura ambiente
desejada é alcançada.
O funcionamento de economia pode ser activado em todos
os modos e pode ser cancelado premindo novamente o
respectivo botão.
ODOUR WASH
REMOÇÃO DE ODORES
Aplicável a todos os modelos.
Ajuda a remover odores desagradáveis da área circundante
durante o funcionamento.
Para permitir a função de remoção de odores, premir uma
vez
ODOUR WASH
.
Para cancelar, premir o respectivo botão novamente.
LIMPAR ODORES
Aplicável apenas ao modelo inversor.
Para remover odores e minimizar o crescimento de bolores
que causam mau cheiro na secção interior do aparelho de ar
condicionado.
Para permitir esta função, premir
ODOUR WASH
durante mais de 3
segundos.
A unidade executará automaticamente os modos Fan
(ventoinha) e Heating (aquecimento) durante aproximadamente
20 minutos e depois pára automaticamente.
Recomendado abrir as janelas durante esta operação.
SUGESTÃO
SUGESTÃO
• De na a temperatura para 1°C acima no modo frio ou
2°C abaixo no modo calor da temperatura desejada
para conseguir 10% de poupança de energia.
Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior,
para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
O temporizador semanal só se aplica ao controlo
remoto com o, premir
MODE
durante 3 segundos
para seleccionar o temporizador diário ou o
temporizador semanal.
O temporizador diário e o temporizador semanal não
podem ser de nidos ao mesmo tempo.
Promove a poupança de energia permitindo que
você de na até 6 temporizadores em qualquer dia.
O mesmo programa de temporizador não pode ser
de nido no mesmo dia.
Veri car Temporizador
Modi car ou adicionar temporizador
Executar a operação de veri cação do temporizador
para seleccionar o dia. Repetir os passos 4 a 8 para
modi car o programa de temporizador existente ou
adicione qualquer programa de temporizador novo.
Cancelar o temporizador
Executar o passo abaixo para cancelar o programa
de temporizador para um determinado dia.
48
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
4. Premir para cancelar
a de nição do
temporizador.
Acender-se-á se operação
de Timer está selecionada
Podem ser ajustados 6
diferentes programas por
dia (1 ~ 6)
Hora a ser
seleccionada
(Intervalo 10
minutos)
ON-Timer. Para automáticamente ON a unidade.
OFF-Timer. Para automáticamente
apagar a unidade.
Dia a ser seleccionado
Indique o dia
seleccionado
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
PARA CONFIGURAR TEMPORIZADOR SEMANAL
PARA CONFIGURAR TEMPORIZADOR SEMANAL
Mudança de Mostrador
1. Prima o
MODE
durante 3 segundos para mudar o
mostrador de Timer semanal.
Seleccione os dias para o temporizador
2. Premir
SELECT
para entrar na de nição do dia.
3. Premir
para seleccionar o dia desejado.
O dia seleccionado será destacado com .
Premir
SET
para ligar ou desligar a marca .
Repetir este passo inclui outro dia.
Seleccionar o temporizador ON/OFF (ligar/desligar)
4. Premir
SELECT
para entrar Timer 1 (temporizador 1).
5. Premir
para escolher ON (ligado) ou OFF
(desligado).
6. Premir
SET
para con rmar a selecção.
Seleccionar o temporizador
7. Premir para seleccionar o tempo desejado.
Se deseja de nir em conjunto com a temperatura
desejada, premir
UP
DOWN
para seleccionar a
temperatura.
8. Premir
SET
para con rmar a de nição.
Repetir os passos 5 a 8 para de nir o Temporizador 2
a 6, ou premir
CANCEL
para cancelar os temporizadores
relacionados.
Desactivar o Temporizador Semanal
Para desactivar a de nição semanal, premir
MODE
,
depois premir
CANCEL
.
Activar o Temporizador Semanal
Para activar a de nição do temporizador semanal
anterior, premir
MODE
, depois premir
SET
.
DETALHES DA OPERAÇÃO
DETALHES DA OPERAÇÃO
1. Entre no modo
temporizador.
2. Seleccione o dia.
3. O visor mostrará o programa para cada dia
seleccionado.
1. Entre no modo
temporizador.
2. Seleccione o dia.
3. Premir para entrar na
de nição do dia.
OPEN
C
LOSE
CL
OSE
OPEN
49
Manutenção do ltro de ar
É necessário limpar quando:
Recomenda-se a limpeza dos ltros do ar de seis em
seis semanas.
• Após o ltro de ar ser limpo, premir
FILTER RESET
/
FILTER RESET
para reiniciar.
Não coloque a funcionar sem o ltro de ar.
Lave/limpe cuidadosamente o ltro de ar com água
para evitar danos à superfície do ltro de ar.
Não seque a parte com o secador ou estufa.
• Substituir qualquer ltro de ar dani cado.
Aparece “FILTER RESET”
(reiniciar ltro) no visor
do controlo remoto.
(para controlo remoto com o)
Acende “FILTER” ( ltro) no
visor indicador.
(para controlo remoto sem o)
PORTUGUÊS
2
2
Lentamente puxe
Lentamente puxe
a grelha de
a grelha de
entrada.
entrada.
3
3
Remover o ltro de ar
Remover o ltro de ar
das patilhas e puxar
das patilhas e puxar
para baixo.
para baixo.
1
1
Premir os botões.
Premir os botões.
Remova
Remova
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
FILTRO DO AR
FILTRO DO AR
Aspirar, lavar e secar.
Botão
Inserir o ltro de
ar nas patilhas da
grelha de
entrada.
Lentamente
levante a
grelha de
entrada.
Premir os botões para o lado
CLOSE (fechar).
Remover o ltro de ar Instalação do ltro de ar
1
1
2
2
3
3
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
MANUTENÇÃO E LIMPEZA MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte a ada pode causar
ferimentos.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZ
INSTRUÇÕES DE LIMPEZ
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
SUGESTÃO
SUGESTÃO
• Limpe regularmente o ltro para obter o melhor
desempenho possível e reduzir o consumo de energia.
Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção
sazonal.
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente
a unidade com um pano
macio e seco.
50
Sintoma
Sintoma
Causa
Causa
Sai névoa da unidade interior. Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Ouve-se o uxo de água quando a unidade
está a funcionar.
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
alcatifa, mobília ou vestuário.
O ventilador interior pára ocasionalmente
quando o modo de velocidade automática do
ventilador está programado.
Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
A unidade exterior produz água/vapor. Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do temporizador permanece
ligado.
A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
O ventilador interior pára ocasionalmente no
modo de aquecimento.
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
Pode ser ouvido um ruído tipo estalido durante
o funcionamento.
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
O aparelho comuta para funcionamento com
ventilação e o ar humedece-se.
Isto acontece quando a temperatura ambiente alcança a temperatura
de nida, o funcionamento muda para o modo FAN (ventoinha) e a
humidade aumenta.
O aparelho externo está a fazer ruídos
durante as operações de aquecimento.
Isto deve-se a mudanças no uxo de entrada do gás refrigerante
quando o funcionamento pára ou começa.
O funcionamento não pára imediatamente
após premir o botão ON/OFF (ligar/desligar).
A descarga de calor está em processo. O funcionamento irá parar
automaticamente após aproximadamente 60 segundos.
O funcionamento ocasionalmente pára.
(Aparece “DEFROST” (descongelar) no visor
do controlo remoto)
A unidade está em modo descongelar e o gelo derretido é drenado da
unidade exterior.
O uxo de ar não começa imediatamente após
a operação iniciar. (Aparece “PRE HEAT” (pré-
aquecimento) no visor do controlo remoto)
A unidade está a aquecer para fornecer ar quente.
O funcionamento parte depois de uma
interrupção no fornecimento eléctrico.
O reinício automático está a funcionar e funciona em função das
regulações anteriores.
Durante o modo seco, é expelido ar frio.
A unidade está a funcionar em refrigeração com a ventoinha a baixa
velocidade para desumidi car o ambiente.
A velocidade da ventoinha muda
ocasionalmente durante o modo de
aquecimento.
A temperatura ambiente alcançou a de nição do controlo remoto.
Quando a temperatura ambiente volta a cair, a velocidade da ventoinha
regressará às de nições do controlo remoto.
A unidade exterior emite vapor durante o
modo aquecimento.
Isto deve-se à operação descongelar no permutador de calor.
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
51
PORTUGUÊS
Sintoma
Sintoma
Veri car
Veri car
O modo de aquecimento/arrefecimento não
está a funcionar de maneira e ciente.
• Con gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe ou substitua os ltros.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
O modo aquecimento não pode funcionar. A unidade é forçada a funcionar apenas no modo de arrefecimento
numa sala inanimada, como uma sala de computador.
Ruído durante o funcionamento. Veri car se a unidade foi instalada numa inclinação ou se a grelha
interna não está fechada adequadamente.
O controlo remoto não funciona.
(O visor do controlo remoto sem os está
escuro ou o sinal de transmissão é fraco.)
Introduza as pilhas devidamente.
Substitua as pilhas gastas.
A unidade não funciona. Veri que se o disjuntor disparou.
• Veri que se o temporizador foi con gurado.
A unidade não recebe o sinal do controlo
remoto.
• Certi que-se que o receptor não está obstruído.
• Certi que-se que o endereço está correcto.
• Certi que-se que o sinal de transmissão do controlo remoto está no
alcance.
• Algumas luzes uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Por favor consulte o seu representante mais próximo.
Veri que o seguintes antes de pedir assistência.
Veri que o seguintes antes de pedir assistência.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Veri que as pilhas do controlo remoto (controlo remoto
sem os).
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
Após 15 minutos de funcionamento, é normal que a
seguinte diferença de temperatura se veri que entre os
orifícios de entrada e saída:
Arrefecimento: 8°C Aquecimento: 14°C
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE O SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO e CONTACTE
o Distribuidor Autorizado nas seguintes condições:
Ruído anormal durante o funcionamento.
Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
Fuga de água da unidade interior.
Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
O odor persiste mesmo depois da operação de lavagem
de odores ser usada continuamente.
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
Activar o modo aquecimento (Inversor/modelo bomba de
calor) ou modo Fan (ventoinha) (Modelo arrefecimento)
durante 2~3 horas para remover completamente a
humidade deixada nas partes internas.
Desligue a unidade.
Remova as pilhas do controlo remoto (controlo remoto sem
os).
Se o indicador CHECK piscar no controlo
remoto com o.
• Desligar a unidade.
Voltar a ligar após 3 minutos.
Se CHECK continuar a piscar, premir
CHECK
para mensagens de erro. Se o
problema persistir, por favor consulte o seu fornecedor autorizado mais
próximo.
Aparece “CHECK” (veri car) no visor do controlo remoto com o.
Aparece “CHECK” (veri car) no visor do controlo remoto com o.
52
Aanzuig
Aanzuig
Uitblaas
Uitblaas
Aanzuig
Aanzuig
Aanzuig
Aanzuig
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Buitendeel
Ga niet op het apparaat zitten of staan,
daar u zou kunnen vallen.
Raak niet de aluminium vin aan, het
scherpe deel kan letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding
correct is aangesloten. Als dit niet het
geval is, kan er lekkage ontstaan.
Controleer na een lange
gebruiksperiode het installatierek op
beschadiging.
Binnendeel
U dient de installatie niet zelf
te installeren, te verwijderen en
opnieuw te installeren. Onjuiste
installatie kan leiden tot lekkage,
een elektrische schok of brand.
Neem contact op met een
erkende dealer of specialist voor
de installatiewerkzaamheden.
Steek niet uw vingers of vreemde
voorwerpen in het apparaat.
Probeer de installatie niet zelf te
repareren.
Binnendeel
Plaats de installatie niet in een
omgeving waarin mogelijk een gevaar
voor explosie bestaat.
Reinig de installatie niet met water,
benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden, zoals voor het
conserveren van voedsel.
Gebruik in de buurt van de uitblaas
geen apparatuur die werkt met
brandstoffen.
Stel het apparaat niet voor lange tijd
direct bloot aan koude lucht.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding
correct is aangesloten. Als dit niet het
geval is, kan er lekkage ontstaan.
Ventileer de kamer regelmatig.
DEFINITIE
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen verwijzen naar
handelingen die VERPLICHT zijn.
Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt
geclassi ceerd zoals hieronder is aangegeven:
Waarschuwing
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de
dood of ernstig letsel.
Opgepast
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
voor letsel of
schade aan
eigendommen.
Buitendeel
Steek geen vingers of voorwerpen in het
apparaat, daar scherpe delen blessures kunnen
veroorzaken.
Draadloze Afstandsbediening
Gebruik geen oplaadbare (Ni-
Cd) batterijen.
Laat peuters en jonge kinderen
niet met de afstandsbediening
spelen om te voorkomen dat
zij de batterijen per ongeluk
doorslikken.
Verwijder de batterijen indien
het apparaat gedurende lange
tijd niet zal worden gebruikt.
Plaats nieuwe batterijen
van hetzelfde type met de
aangegeven polariteit. Zo
voorkomt u defecten aan de
afstandsbediening.
Stroom Toevoer
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
Breng geen wijzigingen aan aan het netsnoer.
Gebruik geen verlengsnoer.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Gebruik het voorgeschreven netsnoer.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of
een gelijkwaardig gekwali ceerd persoon om
een mogelijk gevaar te voorkomen.
Deze apparatuur moet geaard worden en het is
strengstens aanbevolen een aardlekschakelaar
(ELCB) of een differentieelschakelaar (RCD)
te installeren. Anders kan, bij functionele
storingen, een elektrische schok of brand
veroorzaakt worden.
Schakel in noodgevallen of abnormale
omstandigheden (brandgeur, enz.) de
stroomtoevoer uit en vraag uw dichtsbijzijnde
handelaar om advies.
Stroom Toevoer
Schakel de voeding uit voordat u het
apparaat reinigt of er onderhoud aan
pleegt.
Schakel de voeding uit als het
apparaat voor lange tijd niet zal
worden gebruikt.
Deze airconditioner is uitgerust
met een ingebouwd apparaat
voor bescherming tegen hoge
stroomtoevoer. Om uw airconditioner
verder te beschermen tegen
beschadiging door buitengewoon
sterke bliksemactiviteit, kunt u deze
loskoppelen van de stroombron. Raak
de airconditioner niet aan tijdens
bliksem, het kan dan een elektrische
schok geven.
Uitblaas
Uitblaas
53
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor de
aanschaf van de -
airconditioner
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen)
met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring
of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
52
INFORMATIE OVER
WETGEVING
53
PRODUCTOVERZICHT &
BEDIENING
(DRAADLOZE
AFSTANDSBEDIENING)
54~55
PRODUCTOVERZICHT &
BEDIENING
(BEDRADE
AFSTANDSBEDIENING)
56~58
ONDERHOUD & REINIGING
59
PROBLEMEN OPLOSSEN
60~61
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
Schakel het apparaat niet in wanneer u net de vloer geboend hebt. Lucht de kamer na het boenen eerst goed, alvorens het apparaat te gebruiken.
Installeer het apparaat niet op plaatsen met olieachtige dampen of rook.
INFORMATIE OVER WETGEVING INFORMATIE OVER WETGEVING
OPMERKING :
OPMERKING :
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van
het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat.
Deze handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
Model Temperatuur (°C) Binnen Buiten
Inverter
(GBE5, DBE5,
DBE8-series)
KOELEN
Maximum 32 43
Minimum 21 -15*
VERWARMEN
Maximum 27 24
Minimum 16 -20
Warmtepomp
KOELEN
Maximum 32 43
Minimum 21 -10**
VERWARMEN
Maximum 27 24
Minimum 16 -10
Koelen KOELEN
Maximum 32 43
Minimum 21 -10**
ATTENTIE: Ook bij buitentemperaturen van -15°C*/ -10°C** is dit toestel nog in
staat koelen in een niet-woonruimte met een ruimtetemperatuur van
21°C of hoger en een luchtvochtigheid van maximaal 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatuur (°C) Binnen Buiten
KOELEN
Maximum 32 43
Minimum 21 -5
VERWARMEN
Maximum 27 24
Minimum 16 -15
ATTENTIE: Ook bij buitentemperaturen van -5°C is dit toestel nog in staat koelen in
een niet-woonruimte met een ruimtetemperatuur van 21°C of hoger en
een luchtvochtigheid van maximaal 45%.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn
voor de betrokken chemische producten vervuld.
Pb
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
54
OFF/ON
HET TOESTEL AAN- OF
UITSCHAKELEN
POWER
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C.
MODE
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
De installatie kiest de stand op basis van de temperatuurinstelling, de
buiten- en kamertemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
(Geldt voor Inverter- / Warmtepompmodel)
FAN-MODUS - Om voor luchtcirculatie in de kamer te zorgen
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename
koeling te zorgen.
Tijdens het zachte drogen, werkt de binnenventilator op geringe
ventilatorsnelheid
De beweging van de jaloezieën stemt eventueel niet overeen met de
indicatie op de afstandsbediening.
Display van de
afstandsbediening
Inverter- / Warmtepompmodel
CZ-RL513B
Koelmodel
CZ-RL013B
De Afstandsbediening Gereedmaken
1
Erop drukken en uittrekken
4
Tijd instellen
2
Plaats AAA- of R03-batterijen
(kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
5
Bevestig
3
Druk op CLOCK
6
Sluit het deksel
5
4
3
1
2
6
Transmitter
Maximale afstand: 8m
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
(DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING)
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
(DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING)
Controlepaneel
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Sensor
De lucht wordt
gelijkmatig
uitgeblazen
Knop auto OFF/ON
Het apparaat bedienen, indien de afstandsbediening niet
gevonden wordt of niet correct functioneert.
Actie Stande
Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u 1 pieptoon
hoort en laat de knop vervolgens los.
Bij koelen
1. Houd de knop ingedrukt totdat u 2
pieptonen hoort en laat de knop vervolgens
los.
2. Druk 5 seconden op de
SET
-toets.
Bij verwarmen
Druk op de toets, om uit te schakelen.
Lucht lter
Jaloezie voor richting
luchtstroom
Toevoerrooster
55
NEDERLANDS
FAN SPEED
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
(3 OPTIES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
Indien de bedrijfsmodus op FAN staat, wordt de
ventilatorsnelheid vastgezet op MEDIUM, ongeacht de
ingestelde temperatuur.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
RICHTING VAN DE
LUCHTSTROOM AANPASSEN
Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4
luchtuitlaten.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Er bestaan 3 opties voor de automatische verticale
luchtstroomrichting.
Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait automatisch
op en neer.
Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af.
MANUAL
Er bestaan 4 opties voor de handmatige verticale
luchtstroomrichting.
De blaasrichting kan met behulp van de afstandsbediening
worden ingesteld.
ECONOMY
HET ENERGIEVERBRUIK
REDUCEREN
ECONOMY
Gebruik is aanbevolen, wanneer de gewenste temperatuur
bereikt is.
Economisch bedrijf kan in alle bedrijfsfuncties geactiveerd
worden en kan geannuleerd worden door opnieuw op de
desbetreffende toets te drukken.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
GEURBEVRIJDING
Geldt voor alle modellen.
Helpt, tijdens het bedrijf, de omgeving van onaangename
geur te bevrijden.
Om de geurbevrijdingsfunctie te activeren, moet u één keer
op
ODOUR WASH
drukken.
Om te annuleren, moet u opnieuw op de desbetreffende toets
drukken.
GEURVERWIJDERING
Geldt uitsluitend voor Invertermodel.
Om de geur te verwijderen en de ontwikkeling van geuren,
die schimmels binnenin de airconditioner veroorzaken, te
minimaliseren.
Om deze functie te activeren, moet u minstens 3 seconden
op
ODOUR WASH
drukken.
Het apparaat zal dan automatisch, gedurende ongeveer 20
minuten, ventileren en verwarmen.
Het wordt aanbevolen, tijdens dit bedrijf de ramen te openen.
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te
schakelen.
SELECT
TIMER
SET
Stel de timer in
op ON of OFF.
Stel de tijd in. Bevestig.
Om the ON of OFF-timer te annuleren moet u op
CANCEL
drukken.
• Wanneer de ON-timer ingesteld is, start het apparaat
eventueel vroeger dan de actueel ingestelde tijd, om op
tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
• De timerwerking baseert op de klok, zoals deze op
de afstandsbediening ingesteld is en wordt dagelijks
herhaald, zodra ingesteld. Voor het instellen van
de klok verwijzen wij naar de voorbereiding van de
afstandsbediening.
• De timer, die het dichtst bij de actuele tijd ingesteld is,
wordt het eerst geactiveerd.
• Indien de timer handmatig geannuleerd wordt, kunt u de
voorgaande instelling herstellen door op
SET
the drukken.
• Indien de hoofdstroomtoevoer langer dan een uur
uitgeschakeld was, moet de klok en de timer opnieuw
ingesteld worden.
ADDRESS
Om te vermijden, dat het apparaat
per ongeluk inschakelt, kunt u elk
binnenapparaat een extra adres toewijzen.
Druk herhaaldelijk, om uw gewenste
adresinstelling te kiezen.
Address 1 Address 2Group Address 3
Als standaard is ADDRESS 1 gekozen.
Voor normaal bedrijf hoeft u deze instelling
niet te veranderen.
Indien het adres ingesteld is op GROUP, kan
tegelijkertijd meer dan één apparaat lopen.
RESET
Druk op deze toets, om de standaardinstelling
van de afstandsbediening terug te zetten.
SET
Deze toets wordt in normaalbedrijf niet gebruikt.
TIP
TIP
Zet de temperatuur, in de koelmodus, 1°C hoger of,
in de verwarmingsmodus, 2°C lager dan de gewenste
temperatuur, om 10% energie te sparen.
Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te weren,
om, tijdens de koeling, het energieverbruik te reduceren.
OPTIONELE INTSTELLINGEN
OPTIONELE INTSTELLINGEN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
56
De Afstandsbediening Gereedmaken
1
Druk op
S
ELECT
2
Druk hierop, om de dag in te stellen
3
Bevestig
4
Herhaal de stappen 2 en 3, om de
actuele tijd in te stellen.
CZ-RD513C
Bij normaal gebruik worden de knoppen
VENTILATION
en
TEST RUN
niet gebruikt.
3
1
2
OFF
/
ON
HET TOESTEL AAN- OF
UITSCHAKELEN
UP
DOWN
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C.
MODE
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
De installatie kiest de stand op basis van de
temperatuurinstelling, de buiten- en kamertemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
(Geldt voor Inverter- / Warmtepompmodel)
FAN-MODUS - Om voor luchtcirculatie in de kamer
te zorgen
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo
voor een aangename koeling te zorgen.
Tijdens het zachte drogen, werkt de binnenventilator op
geringe ventilatorsnelheid
De beweging van de jaloezieën stemt eventueel niet
overeen met de indicatie op de afstandsbediening.
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
(BEDRADE AFSTANDSBEDIENING)
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
(BEDRADE AFSTANDSBEDIENING)
De lucht wordt
gelijkmatig
uitgeblazen
Jaloezie voor richting
luchtstroom
Lucht lter
Toevoerrooster
57
NEDERLANDS
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT
te schakelen.
12
MODE
SELECT
Ga naar de modus voor
de dagelijkse timer.
Stel de timer in op ON
of OFF.
34
UP
DOWN
SET
Stel de tijd in. Bevestig.
Om the ON of OFF-timer te annuleren moet u op
CANCEL
drukken.
Wanneer de ON-timer ingesteld is, start het apparaat
eventueel vroeger dan de actueel ingestelde tijd, om op
tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
De timerwerking baseert op de klok, zoals deze op
de afstandsbediening ingesteld is en wordt dagelijks
herhaald, zodra ingesteld. Voor het instellen van
de klok verwijzen wij naar de voorbereiding van de
afstandsbediening.
De timer, die het dichtst bij de actuele tijd ingesteld is,
wordt het eerst geactiveerd.
Indien de timer handmatig geannuleerd wordt, kunt
u de voorgaande instelling herstellen door op
SET
the
drukken.
Indien de hoofdstroomtoevoer langer dan een uur
uitgeschakeld was, moet de klok en de timer opnieuw
ingesteld worden.
FAN
SPEED
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
(3 OPTIES)
LO MEDAUTO HI
Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch
aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus.
Indien de bedrijfsmodus op FAN staat, wordt de
ventilatorsnelheid vastgezet op MED, ongeacht de ingestelde
temperatuur.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
RICHTING VAN DE
LUCHTSTROOM AANPASSEN
Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4
luchtuitlaten.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Er bestaan 3 opties voor de automatische verticale
luchtstroomrichting.
Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait automatisch
op en neer.
Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af.
MANUAL
Er bestaan 4 opties voor de handmatige verticale
luchtstroomrichting.
De blaasrichting kan met behulp van de afstandsbediening
worden ingesteld.
ECONOMY
HET ENERGIEVERBRUIK REDUCEREN
Gebruik is aanbevolen, wanneer de gewenste temperatuur
bereikt is.
Economisch bedrijf kan in alle bedrijfsfuncties geactiveerd
worden en kan geannuleerd worden door opnieuw op de
desbetreffende toets te drukken.
ODOUR WASH
GEURBEVRIJDING
Geldt voor alle modellen.
Helpt, tijdens het bedrijf, de omgeving van onaangename
geur te bevrijden.
Om de geurbevrijdingsfunctie te activeren, moet u één keer
op
ODOUR WASH
drukken.
Om te annuleren, moet u opnieuw op de desbetreffende toets
drukken.
GEURVERWIJDERING
Geldt uitsluitend voor Invertermodel.
Om de geur te verwijderen en de ontwikkeling van geuren,
die schimmels binnenin de airconditioner veroorzaken, te
minimaliseren.
Om deze functie te activeren, moet u minstens 3 seconden
op
ODOUR WASH
drukken.
Het apparaat zal dan automatisch, gedurende ongeveer 20
minuten, ventileren en verwarmen.
Het wordt aanbevolen, tijdens dit bedrijf de ramen te openen.
TIP
TIP
Zet de temperatuur, in de koelmodus, 1°C hoger of, in de
verwarmingsmodus, 2°C lager dan de gewenste temperatuur,
om 10% energie te sparen.
Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te
weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te
reduceren.
De wekelijkse timer betreft uitsluitend bedrade
afstandsbedieningen; druk 3 seconden op
MODE
om
de dagelijkse of de wekelijkse timer te kiezen.
De dagelijkse en de wekelijkse timer kunnen niet
tegelijkertijd ingesteld worden.
Begunstigt energiebesparing, door voor elke dag
maximaal 6 timers in te stellen.
Hetzelfde timerprogramma kan niet op dezelfde dag
ingesteld worden.
Timercontrole
Verander timer of voeg timer toe
Voer de timercontrole voor de gekozen dag uit.
Herhaal de stappen 4 t/m 8, om het bestaande
timerprogramma te modi ceren, of voeg een nieuw
timerprogramma toe.
Timerannulering
Voer de stappen hieronder uit, om het
timerprogramma voor een bepaalde dag te annuleren.
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
4. Druk hierop, om de
timerinstelling te
annuleren
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
58
DE WEKELIJKSE TIMER INSTELLEN
DE WEKELIJKSE TIMER INSTELLEN
Beeldscherm veranderen
1. Druk 3 seconden op de
MODE
in om het beeldscherm te
veranderen tot week (weekly) Tijdschakelaar.
Kies de dagen, waarop de timer loopt
2. Druk op
SELECT
, om naar de daginstelling in te gaan.
3. Druk op
, om uw gewenste dag te kiezen.
De gekozen dag wordt met gemarkeerd.
Druk op
SET
, om de keuze ongedaan te maken of kies
de -markering.
Herhaal deze stap voor andere dagen.
Kies ON/OFF Timer
4. Druk op
SELECT
, om naar Timer 1 te gaan.
5. Druk op , om ON of OFF te kiezen.
6. Druk op
SET
, om de keuze te bevestigen.
Kies Timer
7. Druk op , om uw gewenste tijd te kiezen.
Indien u tegelijkertijd uw gewenste temperatuur wenst
in
te stellen, druk dan op
UP
DOWN
, om de temperatuur te kiezen.
8. Druk op
SET
, om de instelling te bevestigen.
Herhaal de stappen 5 t/m 8, om de Timers 2 t/m 6 in te
stellen of druk op
CANCEL
, om de desbetreffende timers uit
te schakelen.
De wekelijkse timer uitschakelen
Om de wekelijkse instelling uit te schakelen moet u op
MODE
en daarna op
CANCEL
drukken.
De wekelijkse timer inschakelen
Om de voorgaande wekelijkse instelling in te
schakelen, moet u op
MODE
en daarna op
SET
drukken.
BEDIENINGSDETAILS
BEDIENINGSDETAILS
1. Ga naar de
timermodus.
2. Kies de dag.
3. In de display verschijnt nu het programma voor elke
gekozen dag.
1. Ga naar de
timermodus.
2. Kies de dag.
3. Druk hierop, om naar
de daginstelling te
gaan.
Licht op wanneer de
Tijdschakeling werking
ingesteld
6 verschillende
programma’s kunnen in
een dag ingesteld worden
(1 ~ 6)
Tijd die ingesteld
moet worden
(Interval 10 minuten)
AAN (ON) Tijdschakeling. Om automatisch het
toestel AAN “ON” te zetten.
UIT (OFF) tijdschakelaar. Om automatisch
het toestel UIT “ OFF” te schakelen.
Dag die ingesteld moet worden
Wijst de gekozen
dag aan
Onderhoud lucht lter
De lter moet gereinigd worden wanneer:
Het is aan te raden de lucht lters om de zes weken
schoon te maken.
• Nadat de lucht lter gereinigd is, moet u op
FILTER RESET
/
FILTER RESET
drukken, om terug te zetten.
Laat het apparaat niet zonder lucht lter lopen.
Was/spoel de lucht lter voorzichtig uit met water en
wees hierbij voorzichtig, dat u het oppervlak van de
lucht lter niet beschadigt.
Droog het deel in geen geval met een haardroger of
boven de verwarming.
Een beschadigde lucht lter moet vervangen worden.
In de display van de
afstandsbediening “FILTER
RESET” verschijnt.
(bij bedrade afstandsbediening)
Op de indicatordisplay: “FILTER”
begint te branden.
(bij draadloze afstandsbediening)
59
NEDERLANDS
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
ONDERHOUD & REINIGING
Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt.
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
veroorzaken.
REINIGINGSINSTRUCTIES
REINIGINGSINSTRUCTIES
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
TIP
TIP
Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing
reinigt u het lter regelmatig.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
OPGEPAST
OPEN
C
LOSE
CL
OSE
OPEN
2
2
Trek de inlaatrooster
Trek de inlaatrooster
langzaam naar
langzaam naar
beneden.
beneden.
3
3
Verwijder de lucht lter
Verwijder de lucht lter
uit de lipjes en trek hem
uit de lipjes en trek hem
naar beneden.
naar beneden.
1
1
Druk op de knoppen.
Druk op de knoppen.
Verwijderen
Verwijderen
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
Stofzuigen, wassen en
drogen.
Knop
Plaats de lucht lter
onder de lipjes van
de inlaatrooster.
Doe de
inlaatrooster
nu langzaam
omhoog.
Druk de knoppen nu naar CLOSE.
Verwijder de lucht lter Installatie lucht lter
1
1
2
2
3
3
BINNENDEEL
BINNENDEEL
Veeg de installatie zachtjes
af met een zachte, droge
doek.
ONDERHOUD & REINIGING
60
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEMEN OPLOSSEN
Symptoom
Symptoom
Oorzaak
Oorzaak
Er komt damp uit de binnendeel. • Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend
water.
Stromend koelmiddel in het apparaat.
De ruimte heeft een vreemde geur. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur,
het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
Het apparaat begint pas na enkele minuten
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de
installatie.
Er komt water/stoom uit de buitendeel. Verdamping of condensatie vindt plaats op de leidingen.
Timerindicator is altijd aan. • Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks uitgevoerd.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens
verwarmen.
Onbedoeld koelen voorkomen.
Tijdens de werking kan een kraakgeluid
hoorbaar zijn.
Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van het
apparaat.
Apparaat gaat over op FAN-modus en lucht
wordt vochtig.
Dit gebeurt, wanneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur
bereikt, het apparaat in de ventilatiemodus schakelt en de vochtigheid
toeneemt.
Buitenunit maakt geluid tijdens verwarmen. Dit is te wijten aan veranderingen in de toestroom van koelgas, wanneer
de werking gestopt en gestart wordt.
De werking wordt niet onmiddellijk gestopt,
nadat op de ON/OFF-toets werd gedrukt.
Hitte wordt afgevoerd. De werking stopt automatisch na ongeveer 60
seconden.
Werking stopt af en toe. (In de display van de
afstandsbediening “ONTDOOIEN” verschijnt)
Het apparaat ontdooit en gesmolten ijs loopt uit het buitenapparaat.
De luchtstroming start niet onmiddellijk nadat
het apparaat gestart werd. (In de display van
de afstandsbediening “VOORVERWARMING”
verschijnt)
Het apparaat warmt op, om warmte te leveren.
Start automatisch na stroomuitval. Automatische herstart is in werking en apparaat functioneert volgens
voorgaande instelling.
Tijdens het drogen wordt koude lucht
uitgeblazen.
Het apparaat koelt met lage ventilatiesnelheid, om de ruimte te
ontvochtigen.
Tijdens de verwarming verandert de
ventilatorsnelheid af en toe.
De kamertemperatuur heeft de per afstandsbediening ingestelde
waarde bereikt. Wanneer de kamertemperatuur weer achteruitgaat, gaat
de ventilator weer lopen met de snelheid, die per afstandsbediening
ingesteld is.
Tijdens het verwarmen geeft het
buitenapparaat damp af.
Dit is te wijten aan ontdooiing op de warmtewisselaar.
61
NEDERLANDS
Symptoom
Symptoom
Controleer
Controleer
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet
ef cient.
Stel de temperatuur correct in.
Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de lters schoon of vervang ze.
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en openingen.
Het apparaat kan niet in de
verwarmingsmodus lopen.
Het apparaat moet uitsluitend in de koelmodus werken in een niet-
woonruimte, zoals bv. een computerruimte.
Luidruchtig tijdens werking. • Controleer, of het apparaat niet geïnstalleerd is op een schuine plaats of
het inlaatrooster niet goed gesloten is.
Afstandsbediening werkt niet.
(De controledisplay van de afstandsbediening
is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Plaats de batterijen correct.
Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat werkt niet. Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Controleer of de timers zijn ingesteld.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
Controleer, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
Zorg, dat het adres correct ingesteld is.
Zorg, dat u met de afstandsbediening binnen het bereik van de
signaaltransmissie blijft.
Het een en ander uorescerend licht kan eventueel de signaalzender
storen. Vraag uw dichtstbijzijnde handelaar om raad.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Indien de CHECK-indicator op de bedrade
afstandsbediening knippert.
Schakel het apparaat uit.
Schakel het apparaat na 3 minuten weer in.
Indien CHECK voortdurend knippert, moet u op
CHECK
drukken voor
foutmeldingen. Indien het probleem blijft bestaan, moet u uw
dichtstbijzijnde geautoriseerde handelaar om advies vragen.
“CHECK” verschijnt op de display van de betrade afstandsbediening.
“CHECK” verschijnt op de display van de betrade afstandsbediening.
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET
APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
Controleer de batterijen van de afstandsbediening
(draadloze afstandsbediening).
Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op blokkades.
Het is normaal dat na 15 minuten gebruikstijd
het temperatuurverschil tussen de aanzuig- en
uitblaasopeningen als volgt is:
Bij koelen: 8°C Bij verwarmen: 14°C
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET
INROEPEN
INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en RAADPLEEG
een erkend dealer onder de volgende omstandigheden:
Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening
binnengedrongen.
Er lekt water uit de binnendeel.
De zekering springt regelmatig uit.
De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
De geur bestaat ook nog, nadat de geur voortdurend
uitgewassen werd.
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
Activeer de verwarmingsmodus (Inverter-/
warmtepompmodel) of de ventilatiemodus (Koelmodel)
voor 2 ~ 3 uur, om het vocht in de binnendelen volledig te
verwijderen.
Schakel de voeding uit.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening (draadloze
afstandsbediening).
MEMO MEMO
MEMO MEMO
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566077
Printed in Malaysia
OSTH0806-02
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RD513C
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRESS
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
1
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Cooling model
AUTO FAN
DRY COOL
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
2
OFF/ON
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
3
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
1
OFF
/
ON
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
2
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Cooling model
AUTO FAN
DRY COOL
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart
aus.
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
3
UP
DOWN
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
WIRELESS REMOTE CONTROL
WIRELESS REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO SEM FIO
CONTROLO REMOTO SEM FIO
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL
WIRED REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO CON CABLES
CONTROL REMOTO CON CABLES
TELECOMANDO CABLATO
TELECOMANDO CABLATO
KABELFERNBEDIENUNG
KABELFERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO COM FIOS
CONTROLO REMOTO COM FIOS
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Panasonic CU-B18DBE5 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Panasonic CU-B18DBE5 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5,34 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Panasonic CU-B18DBE5

Panasonic CU-B18DBE5 User Manual - German - 64 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info