752354
64
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
Verwarmingspomp
NL / DE / EN / FR / ESP
Handleiding
Artikelnummer EL 011972
Modelnummer THP05NP
IPX4
1
INHOUDSOPGAVE
1. INLEIDING .................................................................................... 2
2. KENMERKEN ............................................................................... 3
3.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................... 3
4. ENERGIEBESPARING ................................................................. 4
5. INSTALLEREN.............................................................................. 5
- Bekabeling ................................................................................ 6
- Wateraansluiting ....................................................................... 6
-Installatieschema watercircuit. .................................................. 7
-Basis installatieschema watercircuit. ......................................... 8
-Elektrische aansluitingen. .......................................................... 8
-Voorschriften voor kabeldoorsnede en elektrische beveiliging 9
-Technische specificaties .......................................................... 10
-Technische parameters ............................................................ 10
6. BEDIENING EN GEBRUIK ....................................................... 11
7. ALGEMENE INSTRUCTIES ...................................................... 15
8. STORINGEN EN OORZAKEN .................................................. 17
9. Werktekening ................................................................................ 19
10. CE VERKLARING .................................................................... 20
2
1. INLEIDING
Wij bedanken u voor uw keuze voor onze verwarmingspomp en het vertrouwen dat u
in ons merk stelt. Voor een optimaal gebruik raden wij u aan deze installatie- en
gebruikshandleiding voor gebruik door te lezen en de aanwijzingen die hierin zijn
opgenomen te volgen om een maximale veiligheid voor de gebruikers te garanderen
en elk risico op schade aan het apparaat te voorkomen. Bewaar
deze gebruikershandleiding op een veilige plek voor toekomstige raadpleging.
Warmtepompen zijn apparaten die beschikbaar zijn voor het publiek en zijn
ontworpen voor het verwarmen en koelen van water voor zwembaden thuis.
Deze pomp mag niet worden gebruikt in combinatie met andere
verwarmingssystemen zoals elektrische verwarmingen. Deze handleiding geeft
instructies voor het installeren en gebruiken van de
warmtepomp. Lees vóór het installeren deze handleiding zorgvuldig. Worden de
instructies in deze handleiding niet opgevolgd, kan persoonlijk letsel en materiële
schade ontstaan en de pomp beschadigd raken. Worden de instructies in deze
handleiding niet opgevolgd, vervalt direct de volledige garantie. Leverancier is niet
aansprakelijk voor schade als gevolg van het verkeerd gebruik van de warmtepomp.
De handleiding moet compleet en in goede conditie worden gehouden. Deze moet bij
het buiten werking stellen van de warmtepomp worden meegeleverd. Bij storingen de
handleiding raadplegen en indien nodig contact opnemen met gespecialiseerde
technici. Installatie- en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door
gekwalificeerde technici, tenzij anders is aangegeven in de handleiding. Werken aan
de warmtepomp terwijl deze is aangesloten op het elektrische net is streng verboden.
Begin pas met eventuele werkzaamheden nadat de veiligheidsmaatregelen zijn
getroffen.
De warmtepomp is niet geschikt voor mensen met aan fysieke, motorieke
en geestelijke beperkingen of mensen met onvoldoende ervaring. Houd toezicht op
kinderen, zodat ze niet met het apparaat spelen.
3
2. KENMERKEN
1. Warmtewisselaar van ‘high performance’ titanium.
2. Gevoelig en nauwkeurig beheer van de temperatuur van het water.
3. Beveiliging hoge en lage druk.
4. Automatische beveiliging zeer lage temperaturen.
5. Kwalitatieve compressor
6. Eenvoudige installatie en gebruik.
3.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Stel een comfortabele watertemperatuur in; voorkom te hoge temperaturen die tot
oververhitting leiden of te lage temperaturen waardoor het water te koud is. Tijdens
normale zwemactiviteiten wordt een water temperatuur van 26÷30 [°C] aanbevolen.
Een watertemperatuur van 30 [°C] wordt alleen geschikt geacht voor volwassenen
in goede gezondheid. De zwembadtemperatuur mag nooit hoger zijn dan 40
[°C]. Drink geen alcoholische dranken vóór, na en tijdens het zwemmen.
Alcoholgebruik kan sufheid, bewusteloosheid en verdrinking als gevolg hiervan
veroorzaken. Zwemmen in zwembaden met temperaturen boven 38 C] wordt
afgeraden voor zwangere vrouwen. Mensen die leiden aan diabetes, hartkwalen,
bloedcirculatie- of bloeddrukproblemen,moeten een arts raadplegen voordat ze
gebruik maken van hete zwembaden. Bij het gebruik van medicijnen die
slaapverwekkend zijn, zwemmen in verwarmde zwembaden vermijden.
Langdurige onderdompeling in heet water kan oververhitting veroorzaken, terwijl
onderdompeling in koud water onderkoeling kan veroorzaken, met symptomen
zoals: Duizeligheid, flauwvallen, sufheid, lusteloosheid. Gevolgen van
oververhitting en onderkoeling kunnen zijn: onbewust zijn van direct gevaar,
gebrek aan gevoel voor heet of koud, het niet bewust zijn van de noodzaak het
zwembad uit te gaan, fysieke belemmering bij het verlaten van het zwembad,
aantasting van de foetus bij zwangere vrouwen, bewusteloosheid en daardoor
verdrinkingsrisico.
Zorg dat er geen elementen zijn die de aan- of afvoer van de luchtcirculatie kunnen
4
verstoppen. Het apparaat werkt dan minder efficiënt of helemaal niet.
Houd uw handen niet voor de afvoer van de verwarmingspomp en raak nooit het
beschermingsrooster van de ventilator aan.
Als u een storing of defect constateert zoals een geluid, rook, geur of een elektrisch
lek, schakel dan onmiddellijk het apparaat uit en neem contact op met een
professionele installateur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
Gebruik en bewaar geen gas of vloeibare brandstoffen zoals
verdun-/oplosmiddelen, verf of benzine in de nabijheid van het apparaat, dit kan
brand veroorzaken.
De pomp moet minimaal 3.5 meter van het zwembad verwijderd zijn
De hoofdschakelaar van het apparaat moet zich buiten het bereik van kinderen
bevinden.
Als zich een stroomstoring voordoet en de stroom vervolgens weer wordt
ingeschakeld, zal de verwarmingspomp automatisch weer aanslaan. Zorg dat het
apparaat is uitgeschakeld bij een stroomstoring en voer een reset van de temperatuur
uit als de stroom weer is ingeschakeld.
Zorg dat de hoofdschakelaar van het apparaat is uitgeschakeld in geval van onweer,
zo voorkomt u eventuele bliksemschade aan het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, schakel het dan uit en laat al het water uit
het apparaat lopen door de kraan van de toevoerslang open te draaien
4. ENERGIEBESPARING
De warmtepomp warmt het zwembadwater langzaam op. Bij niet dagelijks gebruik
wordt aangeraden de zwembadtemperatuur op de gewenste waarde te houden. Als
de temperatuur aanzienlijk is afgenomen kan een aantal dagen nodig zijn voor het
weer bereiken van de gewenste temperatuur. Wordt het zwembad langere tijd (meer
dan één week) niet gebruikt, raden we u aan de warmtepomp uit te schakelen of de
temperatuur enkele graden lager in te stellen om energie te besparen.
Het verschil tussen de buitenluchttemperatuur en watertemperatuur mag nooit
groter zijn dan 15 [°C]. Gebruik daarom de warmtepomp niet als de
buitenluchttemperatuur lager is dan 15 [°C]. Deze pomp is het meest efficient bij
5
een luchttemperatuur tussen +15 °C+25 °C. Voor optimale verwarming de
hydraulische leidingen tussen het zwembad en de verwarmingspomp isoleren.
Gebruik een passende afdekking voor het zwembad als de verwarmingspomp in
werking is.
Indien het hydraulische circuit tussen het zwembad en het apparaat een lengte heeft van
meer dan 10 mtr kan de efficiëntie van de verwarming verminderen.
5. INSTALLEREN
Deze verwarmingspomp moet geïnstalleerd worden door een professionele
installateur. De eindgebruiker is niet gekwalificeerd om een dergelijke installatie
zelf uit te voeren omdat dit risico op schade aan het apparaat of een veiligheidsrisico
voor de gebruiker kan opleveren.
- De warmtepomp moet buiten worden geïnstalleerd. Hij mag niet binnenworden
geïnstalleerd en moet minimaal 3,5 [m] van het zwembadoppervlak liggen
- De verwarmingspomp moet in een goed geventileerde ruimte worden gnstalleerd.
- De kast van de pomp moet op een betonnen basis bevestigd worden met moeren
(M10) of hoekijzers. De betonnen fundering moet stabiel en solide zijn, de hoekijzers
moeten met een antiroestmiddel worden behandeld. Het funderingsoppervlak moet iets
worden gekanteld om ervoor te zorgen dat regenwater en condens goed worden
afgevoerd van de bodem van het apparaat. De helling van het funderingsoppervlak
mag maximaal 2% zijn.
- Zorg dat de ventilatieopeningen niet verstopt zijn, de lucht moet vrij kunnen
circuleren. Er moet minstens 50 cm vrije ruimte zijn rond het apparaat, minder
ruimte kan leiden tot efficiëntieverlies of stoppen van het apparaat.
- Het apparaat vereist het gebruik van een extra pomp (door de gebruiker voorzien).
- Als het apparaat in werking is, komt aan de onderkant condens vrij. Plaats het
afvoeraccessoire in de opening en clip dit correct vast. Bevestig hieraan een slang om
de condens af te voeren.
- Zorg dat de warmtepomp niet blootstaat aan regenwaterstromen van gebouwen in
6
de buurt. Uitstekende daken zonder goten kunnen zorgen voor een aanzienlijke
hoeveelheid water en/of vuil op de warmtepomp en deze beschadigen. Indien nodig
goten en afvoeren maken om de warmtepomp te beschermen.
Als de warmtepomp onder het zwembadniveau wordt geïnstalleerd, kunnen
waterlekkages aanzienlijke wateroverlast en overstromingen veroorzaken. De
leverancier is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van deze lekkages en
overstromingen.
Zorg ervoor dat de warmtepomp niet in het bereik staat van mogelijke
sproeisystemen. Indien nodig geschikte afdekkingen installeren.
- Bekabeling
- Het apparaat moet worden aangesloten op de geschikte voltage die overeen
moet komen met de nominale voedingstroom van de producten.
- Zorg dat het apparaat correct geaard is.
- De bekabeling moet worden uitgevoerd door een professionele installateur en
conform het bijgeleverde bekabelingschema.
- Er moet een aardlek beveiliging geïnstalleerd worden conform de wetgeving
betreffende aansluiting (installatieautomaat ≤ 30mA).
- De installatie van de voedingskabel en de interfacekabel moet volgens de normen
gebeuren en deze kabels mogen niet onderling afhankelijk zijn.
Schakel de stroom in als de volledige installatie van de kabel voltooid en nogmaals
getest is.
- Wateraansluiting
De wateraansluitingen van de warmtepomp moet worden aangelegd door
gespecialiseerde technici volgens de actuele nationale voorschriften.
Voorkom het gebruik van open vlammen in de buurt of in de warmtepomp bij het
maken van de wateraansluitingen.
De volgende in de handel verkrijgbare componenten worden aanbevolen voor de
7
wateraansluiting.
Afsluitkranen stroomopwaarts en stroomafwaarts van de warmtepomp voor
onderhoud en/of het overbruggen van de warmtepomp in het
zwembadwatersysteem.
Watervul- en aftapkraan voor de waterpomp.
Bypasskraan voor het watercircuit
Mechanisch filter stroomopwaarts van de warmtepomp, doorgaans een
zandfilter.
Terugslagklep, tussen het zwembad en de warmtepomp uitlaataansluiting om
terugstromen van water te voorkomen.
Voor de aansluitingen van de warmtepomp stroomopwaarts en stroomafwaarts
worden leidingen met dezelfde diameter als de warmtepompaansluitingen
aangeraden. Als de warmtepomp langere perioden niet wordt gebruikt, bijv. tijdens
de winter, tap dan het water uit het warmtepompcircuit en de warmtepomp af.
Doseerinrichtingen voor chemicaliën moeten, indien van toepassing,
stroomafwaarts van de warmtepomp en terugslagklep worden geïnstalleerd. Dit
voorkomt het terugstromen van het water met chemicaliën, waardoor de
warmtepomp kan beschadigen.
-Installatieschema watercircuit.
Het watercircuit waarin de warmtepomp is geïnstalleerd moet worden aangelegd
volgens het volgende basisschema.
8
Schema hydraulische aansluitingen (Opmerking: dit schema wordt ter referentie
weergegeven. Het weergegeven hydraulische circuit is slechts een basis.)
-Basis installatieschema watercircuit.
De wateraansluitingen van de warmtepomp moeten worden aangesloten met PVC
leidingen met een buitendiameter van 50 mm. De leidingen moeten 1÷2 cm in de
aansluitingen worden gestoken en worden geborgd met de wartelmoeren,
De minimale inlaatdoorstroomhoeveelheid van de warmtepomp mag niet
onder het voor het betreffende model aangegeven minimum komen.
Bij een systeemopbouw zoals aangegeven in bovenstaande tekening kan de
waterstroom worden geregeld met de bypassklep.
-Elektrische aansluitingen.
De elektrische aansluitingen van de warmtepomp moet worden aangelegd door
gespecialiseerde technici volgens de actuele nationale voorschriften.
Werkzaamheden aan elektrische onderdelen onder spanning is verboden. Zorg
ervoor dat vóór aanvang van de werkzaamheden de stroomtoevoer naar de
warmtepomp is onderbroken.
Modificaties aan de elektrische aansluitingen binnenin de warmtepomp, zonder
autorisatie van de fabrikant, is ten strengst verboden.
9
Opmerking: de verwarmingspomp moet correct geaard zijn.
-Voorschriften voor kabeldoorsnede en elektrische beveiliging
De gegevens die hierboven zijn vermeld, kunnen gewijzigd worden.
Opmerking: De bovenstaande gegevens komen overeen met een voedingssnoer ≤ 10
m. Als het snoer langer dan 10 m is, moet een grotere kabeldoorsnede gebruikt
worden. Deze kabel kan maximaal 50 m lang zijn.
De netspanning mag niet meer dan 10% variëren ten opzichte van de nominale
waarde. Deze moet liggen tussen 207~253 V. Als de netspanning onderhevig is aan
frequentieschommelingen, neem dan contact op met gespecialiseerde technici voor
geschikte beschermingsinrichtingen.
Installeer een beveiligingsinrichting, zekeringautomaat met een vertraagde 16 A
zekering in de voedingsleiding naar de warmtepomp. Deze beveiligingsinrichting
mag alleen dienen voor de warmtepomp. Installeer eveneens een aardlekschakelaar
Model EL 011972
THP05NP
Hoofdschakelaar Nominale stroom (A) 6
Nominale reststroom (mA) 30
Zekering (A) 6
Doorsnede kabel (mm2) 3×1.5
Signaalkabel (mm2) 3×0.5
A. Voor voeding 230V /50Hz
10
met een nominale verschilstroom van maximaal 30 mA.
De elektrische netaansluiting van de warmtepomp moet geaard zijn.
Als een stekker wordt gemonteerd voor de netaansluiting, moet deze een
beschermingsgraad hebben van minimaal IPX4 en geaard zijn. Het zelfde geldt
voor het aarden van de netaansluiting.
-Technische specificaties
* variabel op basis van omgevingstemperatuur
-Technische parameters
1. Dit product werkt goed bij luchttemperaturen tussen 0°C+43°C, buiten dit
temperatuurbereik is doeltreffende werking niet gegarandeerd. Wij wijzen u erop
Model EL 011972
THP05NP
Thermisch vermogen KW (bij buitentemp.26 / water 26 )
Thermisch vermogen KW 5,0
C.O.P – prestatiecoëfficiënt 5,5
Thermisch vermogen KW (bij buitentemp.15 / water 26 )
Thermisch vermogen KW 3,3
C.O.P – prestatiecoëfficiënt 4,2
Aanbevolen waterdoorlaat m³/u 2-3
Beschermingsgraad IPX4
Koudemiddel R410a/650g
Voltage 230V/1Ph/50Hz
Opgenomen vermogen KW* 0,8
Nominale stroom A* 3,5
Aansluiting afvoer mm 50
Nettogewichtbrutogewicht kg 38/45
11
dat de prestatie en de parameters van uw verwarmingspomp voor zwembaden
kunnen variëren afhankelijk van verschillende gebruiksomstandigheden.
2. Deze referentieparameters kunnen, afhankelijk van productontwikkeling en
technische verbeteringen zonder kennisgeving geregeld gecorrigeerd worden. Voor
meer informatie verwijzen wij u naar de naam van het model die op het label is
vermeld.
6. BEDIENING EN GEBRUIK
Lees alstublieft de paragraaf over energiebesparing.
Voorzorgsmaatregelen.
Zorg ervoor dat er water in het zwembad is, dat de aanzuiging en
aanzuigaansluitingen, indien geïnstalleerd, zijn ondergedompeld, dat de
afsluitkranen de waterstroom van het zwembad naar de warmtepomp en vice versa
niet belemmeren en dat de circulatiepomp aan is, voordat de warmtepomp wordt
ingeschakeld.
Eerste start, voorbereidende controles.
Bij het voor het eerst starten van de pomp ervoor zorgen dat:
o De elektrische netaansluitingen zijn aangelegd volgens de actuele nationale
voorschriften
o Er geen koudemiddellekkages zijn door het controleren van de druk op de
manometer maak gebruik van lekdetectie -inrichtingen.
o Zorg dat alle wateraansluitingen goed zijn aangesloten
o Zorg dat alle panelen van de behuizing op hun plek en vastgezet zijn.
o Zorg dat er geen belemmeringen zijn voor een vrije waterstroom van het
zwembad naar de warmtepomp en vice versa.
12
Schema bedieningstoetsen
1 Weergavefuncties
Als het apparaat in werking is, geeft het scherm de temperatuur van het
zwembadwater weer.
2 De aanbevolen temperatuur instellen
A Deze functie is altijd beschikbaar, ongeacht of het apparaat aan of uit staat;
B Druk op de toets of om de temperatuur in te stellen. Het
controlescherm geeft een knipperende temperatuur aan. Druk op of
om de gewenste temperatuur in te stellen;
C. Na 5 seconden gaat het controlescherm terug naar de normale stand.
Power On/Off
Watertemperatuur en
instellen tijd
VERWARMING
13
Testen van het apparaat
1Controle voor gebruik
A Controleer de installatie van het apparaat en de hydraulische aansluiting met
behulp van het hydraulische schema.
BControleer de elektrische kabels met behulp van het elektrische schema en
controleer of de kabels correct geaard zijn.
CVerzeker u ervan dat de hoofdschakelaar op ‘off staat.
DControleer de instelling van de temperatuur.
EControleer of de lucht aan- en afvoer niet verstopt zijn.
2Test
ADe gebruiker moet altijd ‘eerst de pomp en dan het apparaat aanzetten, en eerst
het apparaat en dan de pomp uitzetten’. Als dit niet in deze volgorde gebeurt, wordt
het apparaat onherstelbaar beschadigd.
BD e gebruiker start de pomp van het zwembad en controleert of er geen lekken
zijn, vervolgens stelt hij de temperatuur in die is aangepast op de
thermostaat en schakelt de voeding in.
C Om de verwarmingspomp voor het zwembad te beschermen, is het apparaat
voorzien van een startfunctie. Bij het starten van het apparaat slaat de blower een
minuut aan voordat de compressor aangaat.
DAls het apparaat is gestart, controleert u of het apparaat geen abnormale
geluiden maakt.
Routinematig, gepland en speciaal onderhoud.
Periodieke controles zijn noodzakelijk om de warmtepomp in een goed werkende
toestand te houden en de opgegeven prestaties en het veiligheidsniveau te
garanderen. Sommige controles kunnen worden uitgevoerd door de gebruiker,
terwijl andere moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde technici.
Tijdens normaal gebruik produceert de platenwarmtewisselaar van de
warmtepomp condens. De hoeveelheid geproduceerde condens varieert met de
buitenluchtomstandigheden. Hoe hoger de luchtvochtigheid, hoe hoger de
geproduceerde hoeveelheid condens zal zijn. Het onderste paneel van de
14
warmtepomp dient als condens opvangbak. Houd het afvoergat schoon.
Controles door de gebruiker
Gebruikers van de warmtepomp moeten het volgende periodiek controleren:
Dat er zich geen vuil heeft verzameld in de buurt van de warmtepomp (bladeren,
papier, etc.). Het wekelijks uitvoeren van deze controle wordt aangeraden. Wees
voorzichtig in de buurt van de platenwarmtewisselaar, de platen zijn nogal scherp.
Dat er geen lekkages zijn in het watercircuit. Voer deze controle maandelijks uit.
Dat de net aansluitdraden en aansluitingen in een goede toestand zijn. Het
maandelijks uitvoeren van deze controle wordt aangeraden.
Dat de juiste chemische balans van het zwembadwater is gegarandeerd, om
hygiënisch acceptabele omstandigheden en een lange warmtepomplevensduur te
garanderen. Het dagelijks uitvoeren van deze controle met in de handel
verkrijgbare kits wordt aangeraden.
Dat de op de manometer weergegeven waarden correct zijn.
Dat het condens afvoergat open is.
Controles door gespecialiseerde technici.
De volgende controles moeten worden minimaal jaarlijks worden uitgevoerd door
een gespecialiseerde technicus, om een veilige en efficiënte werking van de
warmtepomp te garanderen:
Elektrische net aansluitkabel en goede toestand van de aansluitingen.
Toestand van watercircuit.
Inspecteren en reinigen van de platenwarmtewisselaar.
Controleren of de warmtepomp goed werkt
Controleren of de op de manometer weergegeven waarden normaal zijn
Controleren of er geen olielekkages zijn bij de compressor.
Bescherming in de winter.
De volgende instructies moeten worden opgevolgd om de warmtepomp in de
winter te beschermen:
Schakel de netvoeding uit via de zekeringautomaat en/of hoofdschakelaar,
Tap het watersysteem van de warmtepomp af via de afsluiter
15
Bescherm de platenwarmtewisselaar en ventilator tegen vervuiling. Omwikkel de
warmtepomp niet met plastic of ander materiaal dat warmte en/of vocht kan
vasthouden in het apparaat.
Inbedrijfstelling
De volgende instructies moeten worden opgevolgd bij inbedrijfstelling van de
warmtepomp:
Verwijder de beschermingen tegen de winter
Vul het watersysteem van de warmtepomp via de afsluiter
Controleer de chemische samenstelling van het water,
onderneem de nodige acties.
Schakel de netvoeding weer in via de zekeringautomaat en/of hoofdschakelaar
7. ALGEMENE INSTRUCTIES
Het verzamelen van herbruikbaar materiaal, zowel van de verpakking (karton,
plastic, etc.) en materialen die vervangen zijn tijdens preventief en extra onderhoud
wordt aangeraden. Het op de juiste wijze verzamelen van afvalmateriaal voor
recycling, verwerking en milieuvriendelijke afvoer, draagt bij aan het voorkomen
van negatieve invloed op het milieu en de gezondheid en bevordert het hergebruik
en/of de recycling van materialen van het apparaat.
Onjuist afvoeren van afval door de gebruiker kan strafbaar zijn op basis van lokale
wetgeving.
Warmtepomp buiten werking stellen.
Als de eenheid het einde van z'n levensduur bereikt en moet worden verwijderd
Belangrijk!:
Schroef de verbindingskoppeling van de toevoerslang
los en laat het water uit het apparaat lopen.
Als er in de winter water in het apparaat zit dat
bevriest, kan dit schade veroorzaken aan de titanium
w
isselaar
16
en/of vervangen, volg dan de volgende instructies:
o Koudemiddelgas moet worden opgevangen door gespecialiseerde technici
en naar een inzamelplaats worden gebracht.
o Compressorsmeerolie moet worden opgevangen door gespecialiseerde
technici en naar een inzamelplaats worden gebracht.
o De behuizing en diverse onderdelen moeten, indien ze niet meer kunnen
worden hergebruikt, worden ontmanteld op basis van de materiaalsoort
(bijv. koper, aluminium, kunststof, etc.) en naar inzamelplaatsen worden gebracht.
Afvoer van elektrisch/elektronisch afval.
Dit moet gebeuren volgens de "implementatie van richtlijnen
2002/95/CE, 2002/96/CE en 2003/108/CE" m.b.t. gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (RoHs).
Het doorkruiste afvalemmersymbool op de apparatuur en verpakking
geeft aan dat het product gescheiden van ander afval moet worden
afgevoerd na z'n levensduur. Daarom moet de gebruiker de apparatuur aan het eind
van de levensduur naar inzamelplaatsen voor elektrotechnisch afval brengen of
terugsturen naar de dealer bij het aankopen van vergelijkbare nieuwe apparatuur,
een op een. Het op de juiste wijze verzamelen van buiten werking gestelde
apparatuur voor recycling, verwerking en milieuvriendelijke afvoer, draagt bij aan
het voorkomen van negatieve invloed op het milieu en de gezondheid en bevordert
het hergebruik en/of de recycling van materialen van het apparaat. Onjuist afvoeren
van afval door de gebruiker kan strafbaar zijn op basis van lokale wetgeving.
Afmetingen
17
Deze gegevens kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Opmerking:
Het bovenstaande schema van de verwarmingspomp dient als referentie voor de
installatie van het apparaat door een installateur. Het product kan geregeld zonder
kennisgeving verdere ontwikkelingen ondergaan.
8. STORINGEN EN OORZAKEN
A B C D E F G H
EL 011972/
THP05NP 315
429
312
340
800
250 76
558
Probleem Oorzaak
Dit is geen
storing
A. U ziet fijne waterdamp of
witte lucht
B. Druppelend geluid
A. De ventilatormotor stopt automatisch om te ontdooien
B. Geluid van de elektromagnetische afsluiter aan het begin en het
einde van het ontdooiingproces
C. Tijdens het functioneren of bij stopzetting hoort u een geluid van
stromend water, met name de 2-3 minuten bij het starten van het
apparaat. Dit geluid wordt veroorzaakt door stromende koelvloeistof of
door de ontvochtiging.
D. Dit druppelende geluid tijdens gebruik wordt veroorzaakt door de
wisselaar die in geval van temperatuursvariaties bij warmte uitzet en bij
kou krimpt.
Voer een nieuwe
controle uit
De warmtepomp functioneert
niet
A. Defect in de elektrische voeding
B.. Controleer de manuele schakelaar voor stroomtoevoer en controleer
of het apparaat correct is aangesloten.
C. De zekering is gesprongen
D. Als de beveiliging aanslaat (de diode inschakeling is verlicht)
Functioneert, maar verwarmt
niet
Controleer of de luchtcirculatie bij de in- of uitgang niet verstopt is.
18
Opmerking: Als u een van de volgende gevallen constateert, moet u het
apparaat onmiddellijk uitschakelen, de stroom afsluiten en contact opnemen
met een professionele installateur:
aEen onverwachte storing
bDe zekering springt geregeld of de hoofdschakelaar slaat af.
Foutmeldingen
Foutmelding
Be
schrijving van de storing
1
E
E 1
Beveiliging hoge druk
2 EE 2 Beveiliging lage druk
3 EE 3 Beveiliging te laag waterdebiet
4 EE 4 1 fase storing apparaat vanwege verlies
PROT2-bekabeling op de elektronische kaart
5
P
P
1
Defect aan de sonde van d
e verwarmingspomp
6 PP 2 Defect aan de luchtafvoersonde
7
P
P
3
Defect aan de sonde van de geribbelde slang
8
P
P
4
Defect aan de sonde op het toevoerci
r
c
u
it
9 PP 5 Defect aan de luchttemperatuursonde
10
PP 6 Beveiliging tegen overdruk op de afvoer van de
c
o
m
pr
e
s
so
r
11
PP 7 Als de luchttemperatuur minder dan
0 °C is,
schakelt
het apparaat uit (dit is een beveiligingsmechanisme, geen
storing)
12
EE8/888/Andere
meldingen
Communicatie fout tussen printplaat en led / Electrische
storing
19
9. Werktekening
·+HII
--
,--
._--
,--
._-
'''''''--
.-
....
_-
,.
....
-
"
....
_-
,."""..-,_
,.---
,._
.....
_
--
,.
__
..
_
...
_-
,,-
2>HIfO
__
_
..
_---
""Wo
__
,.
........
-
._-
.-~
._--
_DoO*'I_'_""
.,
Top--
._-
._-
._-
.~
.~
._-
._-
._-
..
_---
.,-
...
....
.-
...
....
. _
..
..
..
--
..
....
._
...
-
.-~
----
._
...
-
.LEIl
__
..
_--
20
10. CE VERKLARING
21
Inhaltsverzeichnis
I. Verwendungszweck .................................................................................. 22
II. Eigenschaften ........................................................................................... 22
III. Technische Daten ..................................................................................... 23
IV. Abmessungen ........................................................................................... 24
V. Einbauanleitung ....................................................................................... 25
VI. Bedienungs- und Gebrauchsanleitung...................................................... 28
VII. Überprüfungen ......................................................................................... 29
VIII. Sicherheitshinweise .................................................................................. 29
IX. Wartung .................................................................................................... 31
X. Fehlersuche bei häufigen Fehlern ............................................................ 32
22
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Erzeugnis entschieden haben und unserem
Unternehmen Ihr Vertrauen entgegenbringen.
Damit Sie dieses Erzeugnis uneingeschränkt nutzen und alle Annehmlichkeiten
genießen können, die Ihnen dasselbe bietet, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die hierin gegebenen
Hinweise strikt, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, damit das Gerät nicht
beschädigt wird oder Ihnen unnötigen Schaden zufügt.
I. Verwendungszweck
1- Diese Wärmepumpe wird die Wassertemperatur Ihres Swimmingpools wirksam
und wirtschaftlich einstellen und Ihnen somit Komfort und Genuss bieten.
2- Der Anwender wählt die technischen Daten aus, um die seinen Bedürfnissen am
besten entsprechende Heizleistung zu erzielen (siehe dazu die Tabelle mit den
technischen Daten).
II. Eigenschaften
1- Leistungsfähiger Titan-Wärmetauscher.
2- Empfindliche und genaue Temperaturregelung/Anzeige.
3- Hochdruckschutz und Unterdruckschutz.
4- Leistungsschalter für Temperaturunterschreitung.
5- Temperatureinstellung für automatisches Enteisen.
6- International bekannter Kompressor.
7- Einfacher Einbau und einfache Bedienung.
23
III. Technische Daten
Hinweis:
1- Diese Wärmepumpe ist für den Betrieb bei einer Lufttemperatur von 0 ℃~
+43 ausgelegt. Der einwandfreie Betrieb außerhalb dieses Bereich kann nicht
garantiert werden. Bitte bedenken Sie, dass die Leistung der Poolheizung unter
unterschiedlichen Bedingungen schwanken kann. Lassen Sie sich dazu von Ihrem
Fachhändler entsprechend beraten.
2- Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Angaben dazu siehe die
Abdeckblende der Wärmepumpe.
Modellbezeichnung EL 011972
THP05NP
Betriebsbedingungen: Lufttemperatur 26 , Wassertemperatur 26
Heizleistung kW 5,0
Wirkungsgrad 5,5
Betriebsbedingungen: Lufttemperatur 15 , Wassertemperatur 26
Heizleistung kW
3,3
Wirkungsgrad
4,2
Empfohlener Wasserfluss m³/h 2-3
Stromversorgung 230V/1Ph/50Hz
Nennleistung kW
0,8
Nennstrom A 3,5
Wasseranschluss Einlauf/Auslauf mm
50
Nettogewicht/Bruttogewicht Kg 38/45
24
IV. Abmessungen
Änderungen vorbehalten.
Anmerkung:
Die obenstehende Maßskizze der Wärmepumpe soll dem Installateur als
Orientierung dienen. Änderungen sind vorbehalten.
A B C D E F G H
EL 011972/
THP05NP 315
429
312
340
800
250 76
558
25
V. Einbauanleitung
1. Skizze für den Einbau der Wasserleitungen
(Bitte beachten Sie: Diese Skizze der Anordnung der Rohrleitungen dient
lediglich als Orientierung.
2. Elektrischer Anschlussplan
AnmerkungDie Poolheizung muss an einen Staberder angeschlossen werden.
230V/50Hz
Stromversorgung
230V/50Hz
26
Optionen für Leistungsschutzschalter und technische Daten für Leitungen
Änderungen vorbehalten.
Bitte beachten Sie: Die obenstehenden Daten gelten für Anschlussleitungen mit
einer Länge von höchstens zehn 10 Metern ab der Spannungsquelle. Wenn die
Anschlussleitung länger als zehn Meter ist, muss der Durchmesser entsprechend
größer gewählt werden. Das Signalkabel darf nicht länger als 50 Meter sein.
3. Einbauanleitung und Anforderungen
Die Poolheizung ist von einem Fachmann installieren zu lassen. Nichtfachleute
dürfen die Poolheizung aus sicherheitstechnischen Gründen nicht selbst einbauen.
A. Einbau
1) Die Poolheizung ist an einem gut belüfteten Ort einzubauen.
2) Der Rahmen ist mit Schrauben (M10) an einem Betonfundament oder an Trägern
oder Halterungen zu befestigen. Das Betonfundament muss stabil und fest montiert
sein; die Träger oder Halterungen müssen entsprechend stabil und tragfähig und
korrosionsgeschützt sein.
3) Bitte platzieren Sie keine Gegenstände so, dass sie den Luftstrom vor oder hinter
der Wärmepumpe blockieren könnten. Die Wärmepumpe muss in einem Abstand
von mindestens 50 cm von allen Konstruktionen oder Hindernissen aufgestellt
werden; ansonsten kann die Leistung der Heizung beeinträchtigt oder die Funktion
des Gerätes sogar verhindert werden.
MODELLBEZEICHNUNG EL 011972
THP05NP
Trennschalter
Nennstrom A 6
Nenn-FehlerstrommA 30
Sicherung A 6
Anschlussleitung ( mm2 ) 3×1.5
Signalkabel ( mm2 ) 3×0.5
27
4) Das Gerät benötigt eine Umwälzpumpe (die vom Nutzer beizustellen ist).
Empfohlene Pumpleistung: siehe die Technischen Daten, größte Förderhöhe 10
m.
5) Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird Kondenswasser aus dem Boden des Gerätes
austreten, das in einen Ablauf geleitet werden muss. Bitte führen Sie dazu die
Ablauftülle (Zubehörteil) in das Loch ein und befestigen Sie sie sicher und
schließen Sie sie dann eine Rohrleitung an, um das Kondenswasser entsprechend
abzuleiten.
B.Elektrischer Anschluss
1) Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Spannungsquelle an; die
Versorgungsspannung muss der für das Erzeugnis angegebenen Nennspannung
entsprechen.
2) Erden Sie das Gerät.
3) Der Anschluss muss durch einen Fachmann entsprechend dem Anschlussplan
hergestellt werden.
4) Stellen Sie den Fehlerstromschutzschalter entsprechend den örtlich geltenden
Vorschriften für elektrische Anschlüsse ein (Betriebs-Fehlerstrom ≤ 30 mA).
5) Das Leistungskabel und das Signalkabel sind getrennt anzuordnen.
CSchalten Sie das Gerät ein, nachdem Sie die Installation abgeschlossen und
ein zweites Mal überprüft haben.
28
VI. Bedienungs- und Gebrauchsanleitung
Bildsymbole auf der LED-Anzeige
1 Nutzung des Anzeigefeldes
A. Das Anzeigefeld zeigt die Temperatur des Poolwassers an, wenn das Gerät
läuft.
2 Einstellung der Wassertemperatur
A Die Temperatureinstellung ist unabhängig davon, ob das Gerät eingeschaltet
ist, möglich.
B Drücken Sie die Taste beziehungsweise die Taste , um die
Wassertemperatur einzustellen. Das Anzeigefeld zeigt nun eine blinkende
Temperatur an. Drücken Sie nun beziehungsweise , um Ihre
gewünschte Wassertemperatur einzustellen.
C Fünf Sekunden später werden die Anzeigefelder in den normalen
Betriebsmodus zurückkehren.
EIN/AUS
Wassertemperatur
und
Zeiteinstellung
HEIZEN
29
VII. Überprüfungen
1.Überprüfung vor dem Gebrauch
A Überprüfen Sie die Installation der Rohrleitungen und der Wärmepumpe
anhand des Rohrleitungsschemas für die Wärmepumpe.
B Überprüfen Sie den elektrischen Anschluss anhand des Schaltplans und des
Erdungsplans.
C Vergewissern Sie sich, dass die Netzstromversorgung abgeschaltet ist.
D Überprüfen Sie die Temperatureinstellung.
E Überprüfen Sie den Lufteinlass und Luftauslass.
2.
Probelauf
A Bitte nehmen Sie die Pumpe vor der Wärmepumpe in Betrieb und schalten
Sie sie nach der Wärmepumpe aus, damit Wasser während der gesamten
Betriebszeit durch das System hindurch läuft.
B Schalten Sie die Pumpe ein, stellen Sie sicher, dass der richtige Wasserdruck
vorhanden ist, stellen Sie am Thermostaten die gewünschte Temperatur ein
und schalten Sie danach die Stromversorgung ein.
C. Zum Schutz der Poolheizung ist die Wärmepumpe mit einer
Einschaltverzögerungsfunktion ausgestattet. Nach dem Einschalten der
Wärmepumpe läuft das Gebläse eine Minute lang, bevor der Kompressor
zuschaltet.
D Prüfen Sie nach dem Anlaufen der Poolheizung, ob von der Wärmepumpe
irgendwelche anormalen Geräusche ausgehen.
VIII. Sicherheitshinweise
. Vorsicht!
A. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, um eine angenehme
Wassertemperatur zu erhalten; so werden Sie ein Überhitzen
beziehungsweise Unterkühlen vermeiden.
B. Bitte platzieren Sie keine Gegenstände, die den Luftstrom blockieren
30
können, in der Nähe des Einlass- beziehungsweise Auslassbereiches;
andernfalls kann die Leistung der Wärmepumpe reduziert werden oder das
Gerät betriebsunfähig werden.
C. Bitte führen Sie Ihre Hände nicht in den Auslass der Poolheizung und
entfernen Sie keinesfalls das Schutzgitter vom Gebläse.
D. Wenn anormale Bedingungen auftreten, wie zum Beispiel anormale
Geräuschbildung, Geruch, Rauchbildung oder elektrische Ableitung, schalten
Sie das Gerät sofort aus und setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Fachhändler
in Verbindung. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
E. Verwenden und lagern Sie keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten, wie zum
Beispiel Verdünnungsmittel, Anstrichstoffe oder Kraft- oder Brennstoffe,
in der Nähe derrmepumpe, um Brände zu vermeiden.
F. Um die Heizwirkung zu optimieren, installieren Sie bitte eine
Wärmeisolierung an den Rohrleitungen zwischen dem Swimmingpool und
der Heizung. Wenn die Wärmepumpe in Betrieb ist, verwenden Sie bitte die
empfohlene Abdeckung auf dem Swimmingpool, um Wärmeverluste durch
Verdampfung zu vermeiden.
G. Die Wärmepumpe ist in einem Abstand von ≤10 m von dem
Swimmingpool aufzustellen; andernfalls kann die Heizwirkung der Heizung
nicht gewährleistet werden.
H. Diese Baureihe von Wärmepumpen kann bei Lufttemperaturen von+15 +25
eine hohe Heizwirkung erzielen.
I. Im Fall eines Stromausfalls während des Betriebes wird die Wärmepumpe
abschalten und danach automatisch wieder zuschalten, wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt ist.
. Sicherheitshinweise
A Bitte sorgen Sie dafür, dass der Hauptschalter für die Stromversorgung für
Kinder unzugänglich ist.
B Bitte schalten Sie den Hauptschalter für die Stromversorgung bei Gewitter
und stürmischem Wetter aus, um Schäden durch Blitzschlag zu vermeiden.
C Wenn die Wärmepumpe über einen längeren Zeitraum nicht in Betrieb ist,
schalten Sie bitte die Stromversorgung ab und entleeren Sie das Wasser aus
31
der Wärmepumpe, indem Sie den Hahn des Zuleitungsrohres öffnen.
IX. Wartung
A Schalten Sie vor jeder Überprüfung oder Instandsetzung die Stromversorgung
der Heizung ab.
B. Beachten Sie folgende Hinweise für die Winterzeit, in der Sie den Pool nicht
zum Baden benutzen:
a) Schalten Sie die Stromversorgung ab, um Geräteschäden zu verhindern.
b) Lassen Sie das Wasser aus dem Gerät ab.
c) Decken Sie die Wärmepumpe entsprechend ab, um das Eindringen von Schmutz
zu verhindern.
C Bitte verwenden Sie zum Reinigen dieser Wärmepumpe nur Haushaltsreiniger
oder sauberes Wasser, jedoch NIEMALS Benzin, Verdünnungsmittel oder
ähnliche Mineralölerzeugnisse.
D Überprüfen Sie Verschraubungen, Kabel und Anschlüsse in regelmäßigen
Abständen.
!!Wichtiger Hinweis:
Schrauben Sie die Wasserdüse von der Zulaufleitung
ab, um das Wasser ablaufen zu lassen.
Wenn das Wasser im Winter im Gerät gefriert, kann der
Titan-Wärmetauscher beschädigt werden.
32
X. Fehlersuche bei häufigen Fehlern
Störung Ursache
Kein Defekt
A. Auffällige weiße,
dampfförmige kalte Luft
oder Wasser
B. Gluckergeräusch
A. Der Gebläsemotor schaltet automatisch ab,
um zu enteisen.
B. Geräusch vom Magnetventil am Anfang
und am Ende des Enteisungsbetriebes.
C. Während des Betriebes beziehungsweise
unmittelbar nach dem Betrieb ein Geräusch
wie von fließendem Wasser, normalerweise
etwa zwei bis drei Minuten nach dem
Anlaufen des Gerätes. Dieses Geräusch rührt
von dem strömenden Kältemittel
beziehungsweise der Entfeuchtung her.
D. Das Gluckergeräusch wird bei Auftreten
von Temperaturschwankungen durch
Ausdehnung im Heizbetrieb und durch
Zusammenziehen im Kühlbetrieb des
Wärmetauschers verursacht.
Nochmals
überprüfen
Die Wärmepumpe läuft
nicht.
A. Ausfall der Stromversorgung.
B. Überprüfen Sie, ob der Handschalter für
die Stromversorgung eingeschaltet ist.
C. Die Sicherung ist durchgebrannt.
D. Wenn die Schutzeinrichtung angelaufen ist
(die Signallampe für Betrieb leuchtet).
Das Gerät läuft zwar,
aber heizt nicht.
Überprüfen Sie, ob der Zulauf blockiert oder
verstopft ist oder ob der Ablauf zugesetzt ist.
33
Achtung: Wenn die folgenden Bedingungen eintreten, schalten Sie das Gerät bitte
sofort ab, schalten Sie den Handschalter für die Stromversorgung aus und setzen Sie
sich mit Ihrem örtlichen Fachhändler in Verbindung.
aFalsche Schaltfunktion.
bDie Sicherung brennt häufig durch beziehungsweise der Leistungsschutzschalter
löst aus.
Fehlercode
Nr. Fehlercode Fehlerbeschreibung
1 EE 1 Hochdruckschutz
2 EE 2 Niederdruckschutz
3 EE 3 Schutz gegen zu niedrigen Wasserdruck
4 EE 4 Anschlussfehler wegen losem Anschlussdraht von
PROT2 an der Leiterplatte.
5 EE8/888/
sonstige Codes
Signalübertragungsfehler
6 PP 1 Ausfall des Messfühlers Wärmepumpe Swimmingpool
7 PP 2 Ausfall des Abgassensors.
8 PP 3 Ausfall des Fühlers für die Rohrschlange.
9 PP 4 Ausfall des Fühlers für die Zulaufleitung.
10 PP 5 Ausfall des Messfühlers für die Lufttemperatur.
11 PP 6 Überlastungsschutz Kompressor Abgaskanal.
12 PP 7 Bei einer Lufttemperatur von 0
Selbstabschaltungsschutz (kein Defekt).
34
Content
I. Application ............................................................................................... 35
II. Features .................................................................................................... 35
III. Technical Parameter ................................................................................. 36
IV. Dimension ................................................................................................ 37
V. Installation instruction.............................................................................. 38
VI. Operation instruction................................................................................ 40
VII. Testing ...................................................................................................... 41
VIII. Precautions ............................................................................................... 42
IX. Maintenance ............................................................................................. 43
X. Trouble shooting for common faults ........................................................ 44
35
Thank your choosing our product and your trust in our company. To help you
get maximum pleasure from using this product, please read this instruction
manual carefully and operate strictly according to the user manual before
starting the machine, otherwise the machine may be damaged or cause you
unnecessary harm.
I. Application
1- Set swimming pool water temp efficiently and economically to provide you
comfort and pleasure.
2- User may choose the model technical parameter according to professional
guide, this series of swimming pool heater has been optimized in factory
(refer to technical parameter table).
II. Features
1- High efficient titanium heat exchanger.
2- Sensitive and accurate temp control and water temp display.
3- High pressure and low pressure protection.
4- Exceeding low temp auto stop protection.
5- Temp control compulsory defrosting.
6- International brand compressor.
7- Easy installation and operation.
36
III. Technical Parameter
Notice:
1. This product can work well under air temp 0+43, efficiency will
not be guaranteed out of this range. Please take into consideration that the pool
heater performance and parameters are different under various conditions.
2. Related parameters are subject to adjustment periodically for technical
improvement without further notice. For details please refer to nameplate.
Model
EL 011972
THP05NP
Performance Condition: Air 26, Water 26
Heating Capacity (KW)
5,0
C.O.P.
5,5
Performance Condition: Air 15, Water 26
Heating Capacity (KW)
3,3
C.O.P.
4,2
Advised Water Flux m³/h 2-3
Power Supply 230V/1Ph/50Hz
Rated Power kW
0,8
Rated current A 3,5
Water Pipe In-out Spec mm 50
Net Weight / Gross Weight Kg 38/45
37
IV. Dimension
Above data is subject to modification without notice.
Note:
The picture above is the specification diagram of the pool heater, for
technician’s installation and layout reference only. The product is subject to
adjustment periodically for improvement without further notice.
A B C D E F G H
EL 011972/
THP05NP 315
429
312
340
800
250 76
558
38
V. Installation instruction
1. Drawing for water pipes connectionNoticeThe drawing is just for
demonstration, and layout of the pipes is only for reference..
2. Electric Wiring Diagram
NoteThe swimming pool heater must be earthed well.
39
Options for protecting devices and cable specification
Above data is subject to modification without notice.
Note: The above data is adapted to power cord 10 m .If power cord is 10 m,
wire diameter must be increased. The signal cable can be extended to 50 m
at most.
3. Installation instruction and requirement
The swimming pool heater must be installed by a professional team. The users are
not qualified to install by themselves, otherwise damage may happen to the heater
or threat the body safety of the user.
A. Installation
1) The swimming pool heater should be installed in a place with good ventilation;
2) The frame must be fixed by bolts (M10) to concrete foundation or brackets. The
concrete foundation must be solid and fastened; the bracket must be strong
enough antirust treated;
3) Please don’t stack substances that will block air flow near inlet or outlet area, and
there is no barrier within 50cm behind the main machine, or the efficiency of the
heater will be reduced or even stopped;
4) The machine needs an appended pump (Supplied by the user). The recommended
pump specification-flux: refer to Technical Parameter, Max. lift ≥10m;
5) When the machine is running, there will be condensation water discharged from
the bottom, please pay attention to it. Please hold the drainage nozzle (accessory)
MODEL EL 011972
THP05NP
Breaker
Rated Current A 6
Rated Residual Action Current
mA 30
Fuse A 6
Power Cord (mm
2
) 3×1.5
Signal cable (mm
2
) 3×0.5
40
into the hole and clip it well, and then connect a pipe to drain the condensation
water out.
B.Wiring
1) Connect to appropriate power supply, the voltage should comply with the rated
voltage of the products.
2) Earth the machine well.
3) Wiring must be handled by a professional technician according to the circuit
diagram.
4) Set leakage protector according to the local code for wiring (leakage operating
current ≤ 30mA).
5) The layout of power cable and signal cable should be orderly and not affecting
each other.
CSwitch on after finishing all wiring construction and re-checking.
VI. Operation instruction
Power on/off
HEAT Shows the heat mode has been set
Down-ALLOW Set required temperature
Power On/Off
Water Temp setting
41
UP-ALLOW Set required temperature
LED screen Display temperature and machine failure code
1 Operation Display
A. The display shows Temperature of the swimming pool water when the
machine is on.
2 Water temperature setting
A Available no matter the machine is on or off;
B Press the key or to set water temperature. The controller indicates
twinkling temp. Press or to adjust to your required water temp;
B. 5 seconds later, the controller display will back to the normal mode.
C. When you want to check setting temperature, press or to see the
current setting.
VII. Testing
1Inspection before use
ACheck installation of the whole machine and the pipe connections according to
the pipe connecting drawing;
BCheck the electric wiring according to the electric wiring diagram; and earthing
connection;
CMake sure that the main machine power switch is off;
DCheck the temperature setting;
ECheck the air inlet and outlet.
2Trial
AThe user must “Start the Pump before the Machine, And Turn off the Machine
before the Pump”, or the machine will be damaged;
BThe user should start the pump, check for any leakage of water; and then set
42
suitable temperature in the thermostat, and then switch on power supply;
CIn order to protect the swimming pool heater, the machine is equipped with a
time lag starting function, when starting the machine, the blower will run 1
minutes earlier than the compressor;
DAfter the swimming pool heater starts up, check for any abnormal noise from
the machine.
VIII. Precautions
1. Attention
A. Set proper temperature in order to get comfortable water temperature; to avoid
overheating or overcooling;
B. Please don’t stack substances that can block air flow near inlet or outlet area, or
the efficiency of the heater will be reduced or even stopped;
C. Please don’t put hands into outlet of the swimming pool heater, and don’t
remove the screen of the fan at any time;
D. If there are abnormal conditions such as noise, smell, smoke and electrical
leakage, please switch off the machine immediately and contact the local
dealer. Don’t try to repair it yourself;
E. Don’t use or stock combustible gas or liquid such as thinners, paint and fuel to
avoid fire;
F. In order to optimize the heating effect, please install heat preservation insulation
on pipes between swimming pool and the heater. During running period of the
swimming pool heater, please use a recommended cover on the swimming
pool;
G . Connecting pipes of the swimming pool and the heater should be ≤10m, or the
heating effect of the heater cannot be ensured;
H. This series of machines can achieve high efficiency under air temperature of
+15℃~+25 .
2. Safety
APlease keep the main power supply switch far away from the children;
BWhen a power cut happens during running, and later the power is restored, the
heater will start up automatically. So please switch off the power supply
43
when there is a power cut, and reset temp when power is restored;
CPlease switch off the main power supply in lightning and storm weather to
prevent from machine damage that caused by lightning;
DIf the machine is stopped for a long time, please cut off the power supply and
drain water clear of the machine by opening the tap of inlet pipe.
IX. Maintenance
A In winter season when you don’t swim:
1. Cut off power supply to prevent any machine damage
2. Drain water clear of the machine.
3. cover the machine body when not in use.
BPlease clean this machine with household detergents or clean water, NEVER
use gasoline, thinners or any similar fuel.
CCheck bolts, cables and connections regularly.
Cut off” power supply of the heater before
cleaning, examination and repairing
Caution: Danger
of electric shock
!!Important:
Unscrew the water nozzle of inlet pipe to let
the water flow out.
When the water in machine freezes in winter
season,the titanium heat exchanger may be
damaged.
44
X. Trouble shooting for common faults
Phenomenon Reason
Not
failure
A.Noticeable White
vaporous cold air
or wate
B.Plopping sound
A.The fan motor stops automatically for defrost.
B.Sound from the solenoid valve when starting
and ending of defrost.
C.During operation or just stop,sound like water
flow,and largely in 2~3 minutes of starting the
machine.This Sound comes from flowing
refrigerant or dehumidification.
D.The plopping sound during theo peration is
caused by expand on heating and contract on
cooling of the heat exchanger when
temperature varies.
Recheck
Swimming pool heat
pump does not run
A.Power supply failure
B.Check manual power supply switch to make
sure it is on.
C.Fuse burned.
D.If protector has started (operating light is on)
Running but not
heating
Check if there is block on air inlet and outle t of
the unit.
Note: If the following conditions happen, please stop the machine immediately, and
turn off the manual power supply switch, then the contact local dealer.
aInaccurate switch action;
bThe fuse is frequently broken or leakage circuit breaker jumped.
45
Failure code
NO.
Failure
code Failure description Action
1 EE 1 High pressure protection Contact your dealer.
2 EE 2 Low pressure protection Contact your dealer.
3 EE 3 Low water pressure protection
1. Check if there is no water
through the machine; make
sure the pump is on.
2. Or contact your dealer.
4 EE 4 Failure connection due to loose wire terminal
of PROT2 on the PC board Contact your dealer.
5 PP 1 Pool water temp sensor failure Contact your dealer.
6 PP 2 Heat only type : Exhaust temp sensor failure Contact your dealer.
7 PP 3 Heating coil pipe temp sensor failure Contact your dealer.
8 PP 4 Gas return temp sensor failure Contact your dealer.
9 PP 5 Air temp sensor failure Contact your dealer.
10 PP 6 Compressor exhaust overload protection Contact your dealer.
11 PP 7 When the temperature 0 ,auto stop for
protection (Not Failure ) Machine Auto-protection
12
EE8/888
/Messy
Code
Communication Failures Contact your dealer.
46
Sommaire
I. Application ............................................................................................... 47
II. Caractéristiques ........................................................................................ 47
III. Paramètres techniques .............................................................................. 48
IV. Encombrement ......................................................................................... 49
V. Instructions d’installation ......................................................................... 50
VI. Instructions d’utilisation .......................................................................... 52
VII. Test de l’appareil ...................................................................................... 53
VIII. Précautions ............................................................................................... 54
IX. Entretien ................................................................................................... 55
X. Diagnostics des pannes courantes ............................................................ 56
47
Nous vous remercions d’avoir choisi notre pompe à chaleur et d’avoir placé notre
confiance dans notre marque. Afin de vous permettre d’obtenir un maximum de
satisfaction de l’utilisation de ce produit, nous vous recommandons vivement de lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation au préalable et de respecter
strictement les indications fournies dans ce guide et ce afin de s’assurer de la
sécurité maximale des utilisateurs et d’éviter au maximum tout risque
d’endommager l’appareil.
I. Application
1- Régler la température de l’eau de piscine de manière efficace et économique
afin de bénéficier de davantage de confort et de plaisir.
2- L’utilisateur a la possibilité de choisir entre différents paramètres techniques
conformément à son guide d’utilisation, cependant cette série de pompe à
chaleur pour piscine a été optimisée d’usine. (se référer à la table des
paramètres techniques).
II. Caractéristiques
1. Echangeur de chaleur en titane haute performance.
2. Gestion sensible et précise de la température et affichage de la température de
l’eau.
3. Protection haute et basse pression.
4. Protection automatique de température très basse.
5. Protection température avec dégivrage obligatoire
6. Compresseur de marque internationale.
7. Installation et utilisation simple.
48
III. Paramètres techniques
Remarque :
1. Ce produit fonctionne très bien à des températures d’air entre 0℃~+43 ,
l’efficacité ne sera pas garantie en dehors de cette plage. Merci de prendre en
considération le fait que les performances et les paramètres de votre pompe à
chaleur pour piscine vont varier en fonction des différentes conditions d’utilisation.
2. Ces paramètres de référence peuvent faire l’objet de corrections régulières au
gré des évolutions produit et améliorations techniques et ce sans préavis. Pour plus
d’informations, merci de vous référer au nom du modèle inscrit sur la plaque.
Modellbezeichnung EL 011972
THP05NP
Conditions retenues: Air 26, Eau 26
Capacité calorifique KW
5,0
C,O,P, 5,5
Conditions retenues: Air 15, Water 26
Thermisch vermogen KW 3,3
C.O.P – prestatiecoëfficiënt 4,2
Débit d’eau conseillé m³/h 2-3
Alimentation 230V/1Ph/50Hz
Puissance nominale Kw 0,8
Courant nominal A 3,5
Entrée sortie Ømm 50
Poids net /Brut kg 38/45
49
IV. Encombrement
*Ces données peuvent être amenées à évoluer sans préavis.
Remarque :
Le schéma ci-dessus de la pompe à chaleur sert de référence pour la mise en place
et l’installation par le technicien. Le produit peut être amené à évoluer de façon
régulière et ce sans préavis.
A B C D E F G H
EL 011972/
THP05NP 315
429
312
340
800
250 76
558
50
V. Instructions d’installation
1. Schéma des connexions hydrauliques RemarqueCe schéma est juste un
support de référence et le circuit hydraulique représenté est simplement une
base)
2. Schéma de connexion électrique
RemarqueLa pompe à chaleur doit bien être reliée à la terre.
Schéma hydraulique de la pompe à chaleur
cordon
d’alimentation
câble d’interface vanne hydraulique de sortie
Vers la piscine
Filtre
Eau provenant de la
Vidange
processeur hydraulique
Pour une alimentation en 230 V 50Hz
Mise à la terre
Disjoncteur
Fusible
cordon d’alimentation
Tableau de cablage de la pompe à chaleur de piscine
boite de dérivation
( pvoir par l’utilisateur final)
Power Supply
230V/50Hz
51
Préconisations pour les sections de câble et protection électrique
■Les données fournies ci-dessus peuvent être amenées à évoluer.
Remarque: Les données ci-dessus correspondent à un cordon d’alimentation 10
m. Si le cordon est à 10 m, la section de câble doit être augmentée. Ce câble
peut avoir une longueur maximal de 50m.
4. Instructions d’installation et conditions requises
Cette pompe à chaleur doit être installée par un technicien professionnel.
L’utilisateur final n’est pas qualifié pour réaliser une telle installation lui-même, à
défaut il y a risque d’endommager la pompe ou risque de menace de la sécurité de
l’usager.
A. Installation
1) La pompe à chaleur doit être installée dans un lieu bien ventilé;
2) La carcasse doit être fixée avec des écrous (M10) à une base en béton ou avec
des équerres. La fondation en béton doit être solide et stable, les équerres doivent
pouvoir avoir une protection antirouille.
3) Ne pas obstruer les ventilations, l’air entrant et sortant doit pouvoir circuler
librement, et garder un espace libre d’au moins 50cm autour de l’appareil, à
défaut l’efficacité de la machine se verrait amoindrie voire stoppée.
4) L’appareil nécessite l’utilisation d’une pompe annexe (fournie par l’utilisateur).
Pour le débit recommandé de la pompe se référer aux paramètres techniques.
Hauteur de refoulement maxi ≥10m;
MODELE EL 011972
THP05NP
Disjoncteur
Courant nominal (A) 6
Courant résiduel nominal (mA)
30
Fusible (A) 6
Section de câble mm2 3×1.5
Câble signal mm2 3×0.5
52
5) Quand l’appareil est en fonctionnement il y aura dégagement de condensation
par le bas, il est important d’en tenir compte. Merci de tenir la sortie vidange
(accessoire) dans le trou et le clipser comme il faut, puis connecter un tuyau pour
dégager la condensation à l’extérieur.
BCâblage
1) Connecter à l’alimentation qui convient, le voltage doit correspondre au
voltage nominal des produits
2) Effectuer bien la mise à la terre de la machine.
3) Le câblage doit être fait par un technicien professionnel et conformément au
schéma de câblage fourni
4) Installer une protection de fuite à la terre en accord avec la législation pour le
raccordement (courant détectant des fuites ≤ 30mA).
5) La mise en place du câble d’alimentation et du câble d’interface doit être fait
selon les normes et ne doit pas dépendre l’un de l’autre.
CMettez sous tension après avoir terminé toute l’installation du câble et
après l’avoir une nouvelle fois vérifiée.
VI. Instructions d’utilisation
Schéma des touches de commande
Power On/Off
T° de l’eau et réglage
de l’heure
CHAUFFAGE
53
1 Affichage des fonctionnalités
A. L’affichage indique la température de l’eau de la piscine lorsque l’appareil
fonctionne.
2 Réglage de la température de consigne de l’eau
A. Disponible que l’appareil fonctionne ou non ;
B. Appuyer sur la touche ou pour régler la température. L’écran de
contrôle indique une température clignotante. Appuyer sur ou pour
régler à la température souhaitée ;
C. 5Après un délai de 5 secondes, l’écran de contrôle reviendra au mode normal.
VII. Test de l’appareil
1Vérification avant utilisation
AVérifiez l’installation de l’appareil ainsi que les connexions hydrauliques en
vous référant au schéma hydraulique.
BVérifiez le câblage électrique en vous référant au schéma électrique ainsi que la
mise à la terre.
CAssurez-vous que l’interrupteur principal de l’appareil est off.
DVérifiez le réglage de la température;
EVérifiez que rien n’obstrue les entrées et sorties d’air.
2Essai
AL’utilisateur doit toujours « démarrer la pompe avant l’appareil et éteindre
d’abord l’appareil avant la pompe. » A défaut, la machine sera
irrémédiablement endommagée.
BL’utilisateur démarre la pompe de piscine et doit vérifier qu’il n’y ait pas de
fuite d’eau, et ensuite régler la température adaptée au thermostat, puis
brancher l’alimentation.
C Afin de protéger la pompe à chaleur de piscine, la machine est équipée d’une
fonction de démarrage, au démarrage de la machine, le blower va fonctionner
54
une minute avant le compresseur.
DAprès que l’appareil ait démarré, vérifiez qu’il n’y ait pas de bruits anormaux
provenant de la machine.
VIII. Précautions
1. Attention
A. Veillez à régler une température de l’eau confortable ; évitez une température
trop haute qui surchaufferait ou trop basse qui garderait l’eau trop fraîche.
B. Veillez à ne pas poser des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air
à l’entrée ou à la sortie. L’appareil risquerait de perdre en efficacité, voire de
ne plus fonctionner du tout.
C. Veillez à ne pas mettre les mains à la sortie de la pompe à chaleur de piscine et
en aucun cas à aucun moment, ne touchez pas à la grille de protection du
ventilateur.
D. Si vous constatez un quelconque dysfonctionnement comme par exemple un
bruit, de la fumée ou une odeur, une fuite électrique, mettez l’appareil hors
tension immédiatement et contactez votre installateur professionnel. Ne tentez
pas de réparer par vous-même.
E. N’utilisez et ne stockez pas de combustible gazeux ou liquide comme par
exemple des diluants/solvants, peinture ou essence car il y aurait risque
d’incendie.
F. Afin d’optimiser l’efficacité de chauffage, prévoyez d’isoler les connexions
hydrauliques entre la piscine et la pompe à chaleur. Lorsque la pompe à
chaleur fonctionne, utilisez une couverture adaptée pour recouvrir votre
piscine.
G. Le circuit hydraulique entre la piscine et l’appareil doit être à ≤10m, à défaut
l’efficacité chauffage risqué d’être amoindrie.
H. Cette série d’appareils peut atteindre d’un niveau d’efficacité élevé avec une
température d’air entre +15°C+25°C.
55
2. Sécurité
AL’interrupteur principal de mise sous tension de l’appareil doit être hors de
portée des enfants.
B Si vous subissez une coupure de courant que qu’ensuite le courant est rétabli, la
pompe à chaleur se remettra en route automatiquement. Veillez à mettre
l’appareil hors tension lorsqu’il y a une coupure de courant et faites un reset de
la température quand le courant est rétabli.
CVérifiez à mettre hors tension de l’interrupteur principal l’appareil en cas d’orage,
vous éviterez ainsi de risquer d’endommager l’appareil avec la foudre.
DSi vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, pensez à la
débrancher et à vidanger complètement l’eau de la machine en ouvrant le
robinet du tuyau entrant.
IX. Entretien
AVeillez à mettre hors tension l’appareil avant toute inspection ou réparation.
B. Pendant la période hivernale, lorsque vous ne vous baignez pas :
a) Mettez l’appareil hors tension pour éviter d’endommager la machine.
b) Vidangez toute l’eau del a machine.
c) Couvrez la carcasse de la machine avec une bâche afin de la protéger de la poussière.
CVeillez à nettoyer la machine uniquement avec des produits ménagers ou de
l’eau claire, n’utilisez JAMAIS de produit à base d’essence, de diluant ou
produit combustible similaire.
DVérifiez régulièrement les écrous, câbles et connexions.
Important ! :
Dévissez le raccord union du tuyau à l’entrée
afin de laisser sortir l’eau.
Quand il y a de l’eau dans l’appareil et
qu’elle gèle en période hivernale, elle risque
d’endommager l’échangeur en titane.
56
X. Diagnostics des pannes courantes
Phénomène Raison
Ce n’est pas une
panne
A.Vous remarquez
une fine vapeur
d’eau ou d’air
blanche
B.Bruit de goutte à
goutte
A.Le moteur su ventilateur s’arrête automatiquement
pour dégeler.
B.Bruit de la vanne électromagnétique lorsque au début
et à la fin de la mise en marche du dégivrage
C.Pendant le fonctionnement ou l’arrêt, un bruit
d’écoulement d’eau et plus largement dans les 2-3
minutes au démarrage de l’appareil. Ce bruit provient
d’un fluide frigorigène qui s’écoule ou de la
déshumidification.
D.Ce bruit de mouvement d’eau pendant l’utilisation
provient de l’échangeur qui s’étire à la chaleur et qui
se contracte au froid, lorsque la température varie.
Faites une
nouvelle
vérification
La pompe à chaleur
ne fonctionne pas
A.Défaut d’alimentation électrique
B. Vérfiez l’interrupteur manuel de mise sous tension et
vérifiez que l’appareil est bien branché.
C.Le fusible a sauté
D.Si la protection s’est mise en route (la diode de
fonctionnement est allumée)
Fonctionne mais ne
chauffe pas
Vérifiez si quelque chose obstrue la bonne circulation
de l’air en entrée comme en sortie.
Remarque: Si vous constatez l’un des cas de figure suivants, arrêtez
immédiatement la machine et mettez hors tension à l’interrupteur principal et
contactez votre installateur professionnel :
aCoupure inopinée
bLe fusible saute régulièrement ou le disjoncteur disjoncte.
57
Messages d’erreur
Message
d’erreur
Description de la panne
1 EE 1 Protection haute pression
2 EE 2 Protection basse pression
3 EE 3 Protection débit d’eau trop bas
4 EE 4 Mauvaise connexion due à un cable mal branché sur
terminal PROT2 sur la carte
5 PP 1 Défaut de sonde de la pompe à chaleur
6 PP 2 Défaut de sonde d’évacuation de l’air
7 PP 3 Défaut de sonde tuyau serpentin
8 PP 4 Défaut de sonde sur le circuit entrant
9 PP 5 Défaut de sonde de la température d’air
10 PP 6 Protection contre les surcharges de la sortie
compresseur
11 PP 7 Quand la température de l’air est C, l’appareil se
met en arrêt (procédure de sécurité, ce n’est pas une
panne )
12 888/EE8/autres
codes
Problème de communication entre carte et panneau de
commande (…câble coupé, connexion altérée ou
oxydée, afficheur défectueux…)
58
Contenidos
. Introducción
............................................................................................... 59
Precauciones de seguridad ................................................................. 59
Características importantes de este producto .................................... 59
Parámetros de la gama de productos ................................................. 61
. Guía de Instalación
.................................................................................... 63
Transportarlo de manera adecuada ................................................... 63
Determinar la posición Óptima de instalación ................................... 63
Conexión a las tuberías de agua. ........................................................ 66
Conexión electrica .............................................................................. 67
Prueba después de la primera instalación .......................................... 68
. Guía de Funcionamiento
............................................................................ 69
Mando a distancia LED ...................................................................... 69
Pantalla Permantente ......................................................................... 69
Configuraciones habituales. ............................................................... 69
Ensayos ............................................................................................... 70
Precauciones ....................................................................................... 70
. Maintenimiento
.......................................................................................... 72
. Solución de Problemas
............................................................................... 73
Fallos habituales ................................................................................. 73
Código del fallo ................................................................................... 74
. Introducción
Precauciones de seguridad
- La bomba de calor de la piscina debe ser instalada por un electricista calificado.
- Siempre instale un dispositivo de protección diferencial con una sensibilidad de 30 mA en
la unidad de distribución antes de la caja eléctrica.
- Colocar siempre un disyuntor de circuito en la fuente de alimentación de la caja para todos
los conductores activos.
- En caso de comportamiento anormal (ruido, olor, humo), cortar la alimentación eléctrica
inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor. No intente reparar el sistema por
sí mismo.
- Mantenga el interruptor principal de alimentación lejos de los niños.
- Las piezas giratorias: Nunca quite la rejilla del ventilador. Nunca coloque la mano o
cualquier otro objeto en la entrada o salida de aire de la bomba de calor.
Características importantes de este producto
Interruptor del flujo de agua
Los contactos del interruptor de flujo de agua se cierran cuando haya presión mientras el
agua de la piscina fluye a través del intercambiador de calor de titanio. Los caudales bajos,
así como la falta de flujo, dejarán que estos contactos se abran y esto hará que la unidad se
apague. En la pantalla LED aparecerá: "EE3" si la presión del agua no es suficiente.
Apague siempre la fuente de alimentación
antes de trabajar en la bomba de calor y
detener el circuito hidráulico.
Esta bomba de calor de piscina está equipada con las salvaguardias que
dejarán de funcionar automáticamente para proteger la unidad y
mostrará el código de error en la pantalla del controlador LED en el
caso de algunos eventos como pueden ser:
Precaución: Peligro de descarga eléctrica
60
Interruptores de Presión de Refrigeración Alta/Baja
El interruptor de alta presión detecta la presión del refrigerante en el sistema de
refrigeración sellado y apaga la bomba de calor en el caso de que se alcancen presiones de
funcionamiento inseguras. La bomba de calor se reiniciará automáticamente después de que
la presión del sistema vuelve a las presiones normales de operación. Cuando se active este
interruptor, en las pantallas digitales se podrá leer "EE1"
El interruptor de baja presión detecta la presión del refrigerante en el sistema de
refrigeración sellado para proteger contra ciertas condiciones que podrían ser perjudiciales
para la vida del compresor. El interruptor apaga la unidad en caso de pérdida o insuficiencia
de refrigerantes. El interruptor se restablecerá automáticamente cuando la presión se eleve a
presiones normales de funcionamiento. La pantalla mostrará "EE2" si este interruptor está
activado.
Temperatura de Ambiente Baja
Si el aire exterior a la bomba de calor no es lo suficientemente caliente como para producir
calor, el sistema se apagará. El punto real en el que la unidad se apagará debido a la baja
temperatura varía dependiendo de las condiciones climáticas actuales, la cantidad de luz
solar que alcanza la bomba de calor, etc. El cierre puede ocurrir en cualquier lugar dentro de
un amplio intervalo de temperaturas, normalmente por debajo de 0 grados. Una parada se
debe a que las bajas temperaturas activarán el interruptor de los sistemas de salvaguardia de
baja presión (la pantalla digital mostrará el código "PP7".) La unidad se pondrá en marcha
de nuevo cuando la temperatura haya aumentado lo suficiente para reiniciar el interruptor.
Tiempo de retraso
Todos los modelos utilizan un tiempo de retraso de 3 minutos para evitar el disparo repetido
de la sobrecarga térmica del compresor, que es causada por el intento de inicio antes de
igualarse las presiones del sistema. Cualquier interrupción, excepto la pérdida de potencia,
se traducirá en un tiempo de retraso de 3 minutos.
61
Parámetros de la gama de productos
Especificación
Modelo EL 011972
THP05NP
Capacidad de calentamiento kW
(Aire 26°C, Agua 26°C) 5.0
C.O.P.
(Aire 26°C, Agua 26°C) 5.5
Capacidad de calentamiento kW
(Aire 15°C, Agua 26°C) 3.3
C.O.P.
(Aire 15°C, Agua 26°C) 4.2
Fuente de alimentación 230V/1Ph/50Hz
Potencia de entrada nominal kW 0.8
Corriente de entrada nominal A 3.5
Corriente de entrada máx A 6.0
Flujo de agua recomendado m³/h 2-3
Espec. Tubería de agua mm 50
Peso Neto /Bruto Kg 38/45
*C.O.P: Índice de Rendimiento Calorífico
Nota:
1. Funciona bien con temperaturas entre +0°C~43°C; El rendimiento no se puede
garantizar fuera de los rangos de operación y se deben tomar en cuenta las
condiciones exteriores de uso identificadas para seleccionar el modo adecuado (tal
como ubicación, zona de la piscina, y el número de bañadores)
2. Los parámetros anteriores están sujetos a ajustes periódicos para una mejora de la
cnica con aviso posterior. Por favor, consulte la placa de características en cada
máquina para obtener información precisa.
62
Medidas:
Los datos anteriores están sujetos a modificación sin previo aviso
A B C D E F G H
EL 011972/ THP05NP
315
429
312
340
800
250
76
558
Nombre
Tamaño (mm)
Modelo
63
. Guía de Instalación
Transportarlo de manera adecuada
1. Transportarlo en su embalaje original.
2. Cuando mueva la máquina, no la levante de la boquilla de agua ya que se dañará el
intercambiador de calor de titanio que está dentro de la máquina. Por favor, consulte la
siguiente foto de operación incorrecta:
Determinar la posición Óptima de instalación
La ubicación de la bomba de calor de la piscina es muy importante para el funcionamiento
eficiente, considere los siguientes factores al elegir el lugar adecuado:
Evitar la recirculación del aire
Fácil acceso a los cables y conexión de tubo y tubería de agua de las tuberías de
agua largas (no más de 10 m.) del calentador de piscina.
Acceso fácil para el mantenimiento.
Drenaje de la condensación.
!! Advertencia:
Debido a que la máquina es muy pesada, la
boquilla de agua no puede soportar el peso
durante el transporte o la instalación
El fabricante no se hace responsable por los daños incurridos o reparaciones
necesarias debido a una manipulación incorrecta de nuestros equipos.
Esta bomba de calor para piscinas debe ser instalada por personal calificado.
Atenció
64
Preste atención a los siguientes puntos:
1 La bomba de calor se debe instalar fuera, en un lugar bien ventilado, para evitar la
recirculación de aire o bien en un lugar con zona de espacio adecuado para la
instalación y el mantenimiento. Por favor, consulte la siguiente ilustración:
Se requiere un mínimo de 500 mm de espacio libre de las paredes, arbustos, equipos, etc. alrededor de
toda la circunferencia de la bomba. Esto permite una amplia admisión de aire. Es necesario no menos de
2500 mm de espacio libre en la salida de aire para prevenir la re-circulación de aire. Se recomienda no
colocar la unidad debajo de aleros, cubiertas o terrazas, ya que esto provoca la recirculación del aire
descargado, o la eficiencia de la calefacción se reducirá o incluso se parará.
*Distancia mínima
Filtro
Procesador de agua
Interruptor de agua
65
2 El calentador debe estar ubicado en un nivel sólido y en una estructura resistente a la
corrosión que sea capaz de sostener el peso de la bomba de calor. Debe ser fijada con
tornillos (M10) en una base de hormigón.
La bomba de calor debe estar lejos de cualquier fuente de combustibles y materiales
corrosivos para evitar cualquier daño.
Nunca coloque la bomba de calor cerca de los sistemas de riego, la evaporación de gas ácido o alcalino.
Si vive en una zona frente al mar, la bomba de calor se debe colocar fuera de la pulverización directa de
Instalación incorrecta
!!Advertencia:
No instale la bomba de calor cerca de
una pared o plantas. ¡Y nunca dentro
de un edificio cerrado!
!!Advertencia:
La máquina no debe ser colgada en la
pared con tubería blanda ya que la
unión de entrada / salida de la máquina
no puede sostener el peso.
¡La máquina debe estar siempre
conectada con tuberías rígidas!
Al menos 500mm
Al menos 500mm
Al menos 500mm
Al menos 500mm
66
arena y sal, ya que esto también va a obstruir, dañar y corroer la unidad. Puede considerar la protección
de su bomba de calor mediante la plantación de arbustos o de una valla de privacidad entre la unidad y
el viento proveniente de la playa.
3 Cuando la máquina está funcionando, habrá descarga agua de condensación desde la
parte inferior. Asegúrese de que haya espacio suficiente para el drenaje del agua.
Conexión a las tuberías de agua.
- El flujo de agua que circula a través de esta máquina tiene que ser impulsado por una
bomba de agua anexa (Preparada por el usuario). El flujo recomendado para la bomba
está especificado en las especificaciones del producto, máximo ≥10m;
- La longitud de tubería entre la bomba de calor y la piscina no debe ser superior a 10 m.
Noted: The drawing is just for demonstration, and layout of the pipes for reference.
CONSEJOS: LAS BOMBAS DE CALOR GENERAN AGUA DE CONDENSACION DURANTE
EL
FUNCIONAMIENTO HABITUAL. ESTO NO SE DEBE
CONFUNDIR CON FUAGAS
DE AGUA DE LA UNIDAD.
67
Conexión electrica
- El cableado debe ser instalado por un técnico profesional de acuerdo con el esquema de
conexiones de la siguiente manera.
- Conectar la bomba de calor a la fuente de alimentación adecuada y la tensión debe
cumplir con la tensión nomina que aparece en la especificación de cada modelo.
- Asegúrese de que la máquina tiene buena conexión a tierra.
- Siempre ponga protector de la salida de acuerdo con el código local para el cableado
(corriente de funcionamiento de fuga ≤ 30mA).
- Proteja el circuito con un interruptor automático o fusible adecuado.
Nota: La bomba de calor ha de estar conectada a tierra.
Recomndación para los dispositivos dprotección y especificación del cable
Los datos anteriores están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Nota: Los datos anteriores están adaptados para cable de alimentación ≤ 10 m. Si el cable de alimentación es10 m, el
diámetro del camble se debe aumental. El cable de señal se puede extender a 50 m como máximo.
MODELO EL 011972
THP05NP
Breaker
Rated Current A 6
Rated Residual Action
Current mA 30
Fusible A 6
Cable de alimentación (mm2) 3×1.5
Cable de señal (mm2) 3×0,5
68
Prueba después de la primera instalación
Inspección antes de conectar la fuente de alimentación
- Comprobar la instalación de todo el equipo y las conexiones de las tuberías de acuerdo
con el dibujo de conexión de tuberías.
- Compruebe el cableado eléctrico de acuerdo con el esquema de conexiones eléctricas y la
toma a tierra.
- Asegúrese de que no hay obstrucción en la entrada y salida de aire, o la eficiencia de la
calefacción se reducirá o causará la detención del funcionamiento de la máquina.
Prueba después de conectar la fuente de alimentación
- Conecte la máquina a la fuente de alimentación eléctrica y, a continuación, información
relativa mostrará en el mando LED.
(Para el funcionamiento detallado del mando LED, consulte el capítulo “Guía de Funcionamiento”.)
- Encienda la bomba de agua antes de encender la máquina para evitar cualquier daño.
- Pulsar la tecla de on/off en el mando LED para encender/apagar la maquina.
- Durante el primer inicio del equipo, compruebe si hay alguna fuga de agua en el sistema
de conexión de tuberías. A continuación, ajuste la temperatura adecuada.
- Después de encender el calentador de la piscina, compruebe si hay algún olor o ruido
anormal.
Casos especiales:
- En caso de un corte de energía inesperado, la bomba de calor se reiniciará automáticamente.
Compruebe la configuración y hacer los ajustes necesarios.
- En caso de un corte de energía esperado, apague la bomba de calor. Cuando se restablezca
la energía, encienda la bomba, compruebe la configuración y hacer los ajustes necesarios.
- Apague siempre la máquina en caso de tormenta.
Siempre Encender la bomba de agua antes de encender este
aparato.
Atenc
En cualquier situación anormal, como un ruido grave, olor o humo por favor cor
te el suministro de enera
inmediatamente e informar a su distribuidor, nunca intente repararlo usted mismo.
69
. Guía de Funcionamiento
Mando a distancia LED
Tecla on/off
CALOR Muestra que el modo calentamiento ha sido seleccionado.
FLECHA-ABAJO Ajusta la temperatura y el tiempo requerido.
FLECHA-ARRIBA
Ajusta la temperatura y el tiempo requerido
Pantalla LED Muestra el tiempo, temperatura y códigos de los fallos de la maquina.
Pantalla Permantente
La pantalla LED mostrará la Temperatura del Agua dentro de la piscina cuando la maquina
está en funcionamiento.
Configuraciones habituales.
1 Temperatura requerida para el agua de la piscina.
Puede ser ajustada tanto cuando la maquina está apagada como cuando está encendida.
A. Pulse la tecla FLECHA-ARRIBA o FLECHA-ABAJO para ajustar
su temperatura deseada para el agua de la piscina. .
B. Los números parpadearan en la pantalla LED durante su operación.
Tecla on/off
Ajustes de la
temperatura del agua
70
C. Después de cinco segundos, dejarán de parpadear y serán guardados, la
pantalla LED volverá a la visualización permanente.
D. Cuando quiera verificar la temperatura, pulse la tecla FLECHA-ARRIBA
o la tecla FLECHA-ABAJO para ver los ajustes actuales.
Ensayos
1Inspección antes de uso
A. Compruebe la instalación de toda la máquina y las conexiones de las tuberías de
acuerdo con el dibujo de la conexión de tuberías;
B. Revise el cableado eléctrico de acuerdo con el diagrama de cableado eléctrico y la
conexión de toma a tierra;
C. Asegúrese de que el interruptor principal del equipo está apagado;
D. Compruebe los ajustes de la temperatura;
E. Comprobar la entrada y la salida de aire;
2Prueba
A. El usuario debe “Encender la Bomba antes que la Maquina, y Apagar la Maquina antes
que la Bomba”, o la maquina se estropeará;
B. El usuario deberá arrancar la bomba, comprobar si hay alguna fuga de agua; a
continuación establecer la temperatura adecuada en el termostato, y después encender
la fuente de alimentación;
C. Con el fin de proteger el calentador de la piscina, la máquina está equipada con una
función de retraso de inicio del tiempo, al iniciar la máquina, el ventilador se ejecutará
un minuto antes que el compresor;
D. Después de que el calentador de la piscina se inicia, comprobar si hay algún ruido
anormal proveniente de la maquina.
Precauciones
1. Atención
A. Establecer la temperatura adecuada con el fin de obtener una temperatura adecuada del
agua para evitar el sobrecalentamiento o sobreenfriamiento;
71
B. No deposite sustancias que pueden bloquear el flujo de aire cerca de la entrada o zona
de salida, o la eficiencia de la calefacción se reducirá o incluso se detendrá;
C. No ponga las manos en salida del calentador de piscina, y no retire la pantalla del
ventilador en ningún momento;
D. Si detecta condiciones anormales tales como ruido, olor, humo, fugas eléctricas, por
favor apague la máquina de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor local.
No intente repararlo usted mismo;
E. No utilice o deposite combustible en gas o líquidos tales como disolventes, pintura o
combustible, para evitar incendios;
F. Con el fin de optimizar el efecto de calentamiento, instale tuberías con aislamiento
térmico entre la piscina y el calentador. Durante período de funcionamiento del
calentador de piscina, utilice una cubierta recomendada para la piscina;
G. La conexión de las tuberías entre la piscina y el calentador debe estar ≤10m, o el
rendimiento de calentamiento no puede ser garantizado;
H. Esta serie de maquinas pueden lograr una alta eficiencia en una temperature del aire
entre +15°C+25°C.
2. Seguridad
A. Por favor, mantenga el interruptor principal de alimentación lejos de los niños;
B. Cuando se produzca un corte de energía durante el funcionamiento de la maquina que
se restablezca solo más tarde, el calentador se iniciará automáticamente. Por lo tanto
apague la fuente de alimentación cuando haya un corte de energía, y restablecer la
temperatura cuando se restablezca la energía;
C. Por favor, apague la fuente de alimentación principal en caso de tormenta para
prevenir que los posibles rayos dañen de la máquina;
D. Si la máquina se detiene por mucho tiempo, por favor apague la fuente de
alimentación, drene el agua y limpie de la máquina abriendo el grifo de la tubería de
entrada.
72
. Maintenimiento
A. En temporada de invierno cuando no hayan bañadores:
1. Corte el suministro de energía para evitar cualquier daño a la máquina
2. Vacíe el agua y limpie la máquina.
3. Cubre la máquina cuando no esté en uso.
B. Por favor limpiar la máquina con detergentes de uso doméstico o agua limpia,
NUNCA utilice gasolina, disolventes o cualquier combustible similar.
C. Compruebe pernos, cables y conexiones con regularidad.
Apague la fuente de alimentacn del calentador antes de
realizar labores de limpieza, inspeccn y reparación.
Precaución: Peligro de descarga eléctrica
!!Importante:
Desenrosque la boquilla de agua del tubo de entrada para
permitir la salida del agua.
Cuando el agua en la máquina se congele en la
temporada de invierno, el intercambiador de calor de
titanio se puede dañar.
73
. Solución de Problemas
Fallos habituales
Fenómeno Posible motivo
No es un
fallo
A.
Aire vaporoso blanco
frio notable o agua.
B. Sonidos de golpes
A. El motor del ventilador se detiene automáticamente para
descongelación.
B. Habrá un sonido de la electroválvula cuando la máquina
comienza o termina de descongelar.
C. Durante el funcionamiento de la máquina o simplemente
al detenerse, habrá un sonido como el flujo de agua
durante 2 o 3 minutos de arrancar la máquina. Este
sonido proviene del flujo del refrigerante o el drenaje del
agua durante la deshumidificación.
D. El sonido de golpe durante el funcionamiento es causado
por la expansión en el calentamiento y la contracción en
el enfriamiento del intercambiador de calor cuando la
temperatura varía.
Revisión
La bomba de calor no se
funciona.
A. Fallo de la fuente de alimentación
B. Revise el interruptor de alimentación manual para
asegurarse de que está encendido.
C. Fusible quemado.
D. Si se ha iniciado el auto protector de la máquina
(verifique el código del fallo en la pantalla).
Funcionando pero sin
calentar o enfriar.
Compruebe si hay obstrucción en la entrada o salida del
aire de la unidad.
Nota: Si las siguientes condiciones ocurren, por favor, detener la máquina y corte el
suministro de energía inmediatamente, póngase en contacto con su distribuidor:
aAcción imprecisa del conmutador;
bEl fusible se rompe con frecuencia o ha saltado el interruptor de fuga del circuito
de fuga
74
Código del fallo
NO.
Codigo Descripción del fallo Acción
1 EE 1 Protección de presión alta. Contacte a su distribuidor.
2 EE 2 Proteción de baja presión. Contacte a su distribuidor.
3 EE 3 Protección de baja presión del agua.
1. Compr
uebe si hay agua dentro
de la máquina; asegúrese de que la
bomba está encendida.
2. O contacte a su distribuidor.
4 EE 4
A. Maquina monofásica: fallo de conexión
debido a que hay un terminal de cable
suelto del PROT2 en el tablero del PC
B. Maquina trifásica: protección de
secuencia trifásica.
Contacte a su distribuidor.
5 PP 1 Fallo del sensor de temperatura del agua Contacte a su distribuidor.
6 PP 2
a. Modelo solo calentamiento: fallo del
sensor de temperatura de escape.
b. Modelo calentamiento y en
friamiento:
Fallo del sensor de temperatura de
refrigeración de los tubos.
Contacte a su distribuidor.
7 PP 3
Fallo del sensor de temperatura de tubería
de calefacción Contacte a su distribuidor.
8 PP 4 Sensor de temperatura del gas de retorno. Contacte a su distribuidor.
9 PP 5 Sensor de temperatura del aire. Contacte a su distribuidor.
10
PP 6
Compresor de protección de sobrecarga de
gas. Contacte a su distribuidor.
11
PP 7 Cuando la temperatura sea 0°C
auto
apagado para protección (No es un Fallo )
Auto protección de la Maquina.
12
EE8/888
/Messy
Code
Communication Failures Contact your dealer.
75
Version :M64BFn-1
64


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Orilux EL 011972 - THP05NP at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Orilux EL 011972 - THP05NP in the language / languages: English, German, Dutch, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,39 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info