587049
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
SPANISH
MANUAL DEL USUARIO
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra del Termosensor Remoto THC238. El
Termosensor Remoto se usa en conjunción con los Termómetros
Multicanal para Interior & Exterior 433MHz, Estaciones Meteorológicas
Inalámbricas, Relojes Meteorológicos, etc. de Oregon Scientific,
para monitorizar los cambios de temperatura en lugares a distancia
o exteriores. Su uso es muy simple y sin necesidad de instalación de
cables.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:
A. LCD
Muestra la temperatura actual monitorizada por la unidad remota
e indica el canal seleccionado
B. INDICADOR LED
Destellea cuando la unidad remota transmite una lectura
C. SONDA-SENSOR DE TEMPERATURA
En cable de 3 metros
D. CONMUTADOR ºC/ºF
Para seleccionar entre Centígrados (ºC) y Fahrenheit (ºF)
E. CONMUTADOR DE CANAL
Designa el Canal 1, Canal 2 o Canal 3 de la unidad remota
F. BOTÓN RESET
Para volver a los valores por defecto
G. COMPARTIMENTO PARA PILAS
Acomoda dos pilas tamaño UM-3 (AA)
H. PUERTECILLA DEL COMPARTIMENTO PARA PILAS
I. SOPORTE PARA MONTAR EN LA PARED
Soporta la unidad remota en la pared
J. APOYO DE MESA DESPRENDIBLE
Para poder colocar la unidad remota sobre una superficie plana
PRODUCTOS COMPATIBLES
A continuación le mostramos una lista de productos de Oregon
Scientific compatibles con el THC238:
Predictor Meteorológico Inalámbrico con Termohigrómetro y Reloj
Radiocontrolado: BAR122HG
Predictor Meteorológico Inalámbrico con Termohigrómetro, Reloj
Radiocontrolado y Alarma de Hielo: BAR913HG
Estación Meteorológica Inalámbrica con Termohigrómetro y Reloj
Radiocontrolado: BAR938HG
Termohigrómetro Inalámbrico: EMR898HG, BAR898HG,
BAA898HG
Estación Meteorológica Inalámbrica: WMR928N
Estación Meteorológica Inalámbrica: WMR112
ANTES DE EMPEZAR
Para una operación óptima,
1. Asigne diferentes canales a diferentes unidades remotas.
2. Inserte las pilas para las unidades remotas antes de hacerlo en la
unidad principal. (Unidad principal de los modelos listados bajo
artículos opcionales)
3. Ponga la unidad principal tan cerca como sea posible de la unidad
remota, reajuste la unidad principal después de haber instalado
las pilas. Esto asegurará una mejor sincronización entre la
transmisión y recepción de señales.
4. Coloque la unidad remota y unidad principal dentro de la distancia
efectiva de transmisión, la cual, bajo circunstancias normales, es
de 20 a 30 metros. Tenga en cuenta que la distancia efectiva se
ve grandemente afectada por los materiales de construcción y
donde están colocadas la unidad principal y remota. Intente con
diferentes posiciones hasta obtener el mejor resultado.
Aunque el sensor es resistente a la intemperie y diseñado para
funcionar en el exterior, debe de colocarse en sitios alejados de la
luz solar directa, lluvia o nieve.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y DE CANAL
La unidad remota usa dos pilas tamaño AA. Para instalarlas,
1. Extraiga los tornillos del compartimento para pilas.
2. Seleccione el número de canal con el conmutador CHANNEL.
3. Seleccione la unidad de visualización de temperatura con el
conmutador ºC/ºF.
4. Inserte las pilas estrictamente de acuerdo con la posición de
polaridad indicada en el interior.
5. Vuelva a poner la tapa del compartimento para pilas en su sitio y
atornille los tornillos.
CAMBIAR DE CANAL
Una vez se ha asignado un canal a una unidad, puede solo cambiarlo
sacando las pilas y repitiendo el procedimiento descrito anteriormente.
AVISO DE PILAS GASTADAS
Reemplace las pilas del sensor cuando aparezca el indicador de pilas
gastadas del canal representando a ese sensor en la pantalla de la
unidad principal.
OPERACIÓN
Una vez las pilas están instaladas, el sensor comenzará a transmitir
muestras a intervalos de 40 segundos.
La temperatura actual se mostrará en la pantalla LCD en la unidad
seleccionada (ºC/ºF) en el canal designado. La unidad (ºC/ºF) que se
muestra en la unidad principal está determinada por el ajuste de la
unidad principal.
CÓMO INSTALAR EL CABLE SENSOR DE TEMPERATURA
Asegure el sensor en un área que desee monitorizar. No exponer a
la luz solar directa.
EL BOTÓN RESET
Remítase al manual del usuario de su unidad principal para más
información.
Este botón se usa sólo cuando la unidad está funcionando mal o
irregularmente. Use un objeto afilado para mantener el botón apretado.
Se volverá a los valores por defecto.
CÓMO USAR EL APOYO DE MESA O SOPORTE PARA PARED
El sensor viene acompañado de un soporte para montar en la pared
y un apoyo de mesa desprendible. Úsese para montar la unidad.
PRECAUCIONES
Este producto está fabricado para brindarle de años de servicio
satisfactorio si se trata con cuidado. He aquí unas cuantas
precauciones:
1. No sumerja la unidad en agua.
2. No limpie la unidad con elementos abrasivos o corrosivos. Estos
agentes pueden rascar los componentes de plástico y corroer el
circuito electrónico.
3. No someta la unidad a fuerza excesiva, shock, polvo, temperaturas
extremas, o humedad. Dicho trato podría resultar en
malfuncionamiento, acortar la vida del circuito electrónico, dañar
las baterías o deformar las partes.
4. No toque los componentes internos de la unidad. El hacer esto
puede anular su garantía y causar daño permanente. La unidad
no contiene partes internas para el servicio del usuario.
5. Use sólo pilas nuevas del tipo especificado en el manual. No
mezcle pilas nuevas con viejas ya que las viejas pueden derramar
líquido peligroso.
6. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de usar.
ESPECIFICACIONES
Medición de Temperatura
Escala en Pantalla : -50.0ºC a +70.0ºC
(-58.0ºF a 158.0ºF)
Alcance Operacional Propuesto : -20.0ºC a+60.0ºC
(4.0ºF a 140.0ºF)
Resolución de Temperatura : 0.1ºC (0.2ºF)
Frecuencia de Transmisión RF : 433 MHz
No. de Unidades Remotas : Un máximo de 3
Gama de Transmisión RF : Máximo 30 metros
Ciclo de detección de temperatura
: alrededor de 40 segundos
Alimentación : se usan 2 pilas alcalinas tamaño
“AA” o UM-3 de 1.5V
Peso : 80.5 g
Dimensiones : 105 x 70 x 21 mm
PRECAUCION
El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso
previo.
Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas
mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla
real.
Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el
permiso del fabricante.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer
más sobre los productos de Oregon Scientific tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La
página web también incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar
con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los
programas y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o
llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al
949-608-2848.
EC--DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Sensor
Térmmico Remoto Inalámbric Multi-Canal modelo THC238 cumple
con los requisitos esenciales y cualquier otras disposiciones aplicables
o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
DUTCH
GEBRUIKSAANWIJZING
INLEIDING
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze THC-238 thermometer-
afstandsensor.
Deze thermometer-afstandsensor wordt samen gebruikt met de
433MHz binnen- en buitenthermometers met meerdere kanalen,
draadloze weerstations, weerhorloges enz. van Oregon Scientific om
de temperatuurwisselingen binnen- en buitenshuis bij te houden. Dit
toestel is gebruiksvriendelijk en vergt geen installatie van kabels.
DE HOOFDKENMERKEN:
A LCD
Geeft de huidige temperatuur aan die door het afstandtoestel
wordt gemeten, samen met het geselecteerde kanaal.
B LED-INDICATOR
Knippert terwijl het afstandtoestel een meting doorstuurt.
C SENSORSONDE VOOR DE TEMPERATUURMETING
Met kabel van 3 meter (10 voet).
D SCHUIFSCHAKELAAR
°C / °F
Voor het selecteren van graden Celsius (°C) of Fahrenheit (°F).
E SCHUIFSCHAKELAAR KANALEN
Voor het toekennen van Kanaal 1, Kanaal 2 of Kanaal 3 aan een
afstandtoestel.
F TERUGSTELTOETS
S
telt alle instellingen terug naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
G BATTERIJENVAK
Voor het inzetten van 2 batterijen van het type UM-3 (AA).
H DEKSEL BATTERIJENVAK
I UITSPARING VOOR MUURBEVESTIGING
Ondersteunt het afstandtoestel bij het ophangen aan een muur.
J VERWIJDERBARE TAFELSTAANDER
Voor het neerzetten van het afstandtoestel op een vlakke ondergrond.
VERENIGBARE PRODUCTEN
Hieronder volgt een lijst van producten van Oregon Scientific, waarmee
de THC238 verenigbaar is:
Draadloze weersvoorspeller met thermometer-hygrometer en
radiogestuurde klok: BAR122HG
Draadloze weersvoorspeller met thermometer-hygrometer,
radiogestuurde klok en vriesalarm: BAR913HG
Draadloos weerstation met thermometer-hygrometer en
radiogestuurde klok: BAR938HG
Draadloze thermometer-hygrometer: EMR898HG, BAR898HG,
BAA898HG
Draadloos weerstation: WMR928N
Draadloos weerstation: WMR112
VOORDAT U BEGINT
Voor een optimale werking:
1. Ken een verschillend kanaal aan elk afstandtoestel toe.
2. Zet eerst de batterijen in de afstandtoestellen en daarna pas in
het hoofdtoestel. (de verenigbare modellen van hoofdtoestellen
vindt u in de lijst van de afzonderlijk verkrijgbare items.)
3. Plaats het hoofdtoestel zo dicht mogelijk bij het afstandtoestel en
stel het hoofdtoestel na het inzetten van de batterijen terug. Dit
vergemakkelijkt de synchronisatie tussen de transmissie en
ontvangst van signalen.
4. Plaats het afstandtoestel en het hoofdtoestel binnen de
doeltreffende transmissiereikwijdte, die in normale
omstandigheden 20 tot 30 meter (66 tot 98 voet) bedraagt.
Noteer dat de doeltreffende transmissiereikwijdte sterk kan worden
beïnvloed door bouwmaterialen en de plaats waar het hoofd- en
afstandtoestel zich bevinden. Probeer verschillende opstellingen uit
om tot een optimaal resultaat te komen.
Hoewel de sensor weerbestendig is en bedoeld voor buitenhuis
gebruik, mag hij niet worden geplaatst onder rechtstreeks zonlicht,
regen of sneeuw.
INZETTEN VAN DE BATTERIJEN EN KANALENSELECTIE
Het afstandtoestel werkt op 2 batterijen van het type UM-3 (AA). Om
de batterijen in te zetten:
1. Verwijder de schroeven op het deksel van het batterijenvak.
2. Selecteer het kanaalnummer met behulp van de schuifschakelaar
CHANNEL.
3. Selecteer de eenheid voor de temperatuurdisplay met behulp van
de schuifschakelaar °C/°F.
4. Let erop dat de batterijen volgens de juiste polariteiten moeten
worden ingezet, als aangegeven in het batterijenvak.
5. Maak het deksel van het batterijenvak terug vast met de schroeven.
WIJZIGEN VAN EEN KANAAL
Eenmaal een kanaal aan een toestel is toegekend, kunt u dit enkel
veranderen door de batterijen te verwijderen en de bovenstaande
werkwijze opnieuw uit te voeren.
WAARSCHUWING ZWAKKE BATTERIJEN
Vervang de batterijen van de sensor wanneer de indicator voor zwakke
batterijen bij het kanaal dat aan dat afstandtoestel is toegekend op
het hoofdtoestel is aangegeven.
DE BEDIENING
Nadat de batterijen zijn ingezet begint de sensor met de transmissie
van metingen met tussenpauzes van 40 seconden.
De huidige temperatuur wordt op de LCD aangegeven in de
geselecteerde eenheid (°C/°F) en op het toegekende kanaal. De
eenheid (°C/°F) die op de display is aangegeven wordt bepaald door
de instelling op het hoofdtoestel.
INSTALLATIE VAN DE KABEL VAN DE TEMPERATUURSENSOR
Zet de sensor neer op een plaats waar u de temperatuur wilt bijhouden.
Stel hem niet bloot aan rechtstreeks zonlicht.
DE TERUGSTELTOETS
Verwijs voor meer informatie naar de gebruiksaanwijzing van uw
hoofdtoestel. Deze toets wordt uitsluitend gebruikt wanneer het toestel
abnormaal functioneert. Gebruik een stompe punt om de toets
ingedrukt te houden. Alle instellingen worden teruggesteld naar de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Lees voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het hoofdtoestel.
HET GEBRUIK VAN DE TAFELSTAANDER OF
MUURBEVESTIGING
Deze sensor is uitgerust met een uitsparing voor muurbevestiging en
een verwijderbare staander. Gebruik één van beide om het toestel op
te stellen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Dit product werd ontworpen en vervaardigd om u jarenlang trouw te
kunnen dienen, op voorwaarde dat u het met zorg hanteert. Hier volgen
enkele voorzorgsmaatregelen:
1. Het toestel niet in water onderdompelen.
2. Het toestel niet schoonmaken met schurende of bijtende
producten. Zij kunnen de plastic onderdelen beschadigen en het
elektronische circuit aantasten.
3. Het toestel niet blootstellen aan overmatige druk, stof, temperatuur
of vochtigheid, omdat dit kan leiden tot abnormale werking, een
kortere elektronische levensduur, beschadigde batterijen en
vervormde onderdelen.
4. Knoei niet aan de interne onderdelen van dit toestel. Hierdoor
vervalt de garantie op het toestel en kan onnodige schade worden
veroorzaakt. Dit toestel bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden hersteld.
5. Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen van het type dat in de
gebruiksaanwijzing wordt aanbevolen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen samen, omdat oude batterijen kunnen lekken.
6. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het toestel begint
te gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Temperatuurmeting
Reikwijdte van de display : -50,0°C tot +70,0°C
(-58,0°F tot 158,0°F)
Gesuggereerde : -20°C tot 60°C
werkingsreikwijdte (-4,0°F tot 140,0°F)
Temperatuurresolutie : 0,1°C (0,2°F)
Frequentie van de : 433 MHz
RF-transmissie
Aantal afstandtoestellen : maximum 3
Reikwijdte van de : maximum 30 meter (98 voet)
RF-transmissie
Cyclus van de : ongeveer 40 seconden
temperatuurmeting door de sensor
Stroom : werkt op 2 alkaline batterijen
van het type UM-3 of “AA” 1,5 V
Gewicht : 80,5 gram (2,8 ons)
Afmetingen : 105 x 70 x 21 mm (4 x 2,8 x 0,8 inch)
OPGELET
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder
verdere kennisgeving worden gewijzigd.
Wegens beperkingen van de druktechnieken is het
mogelijk dat de displays in deze gebruiksaanwijzing
verschillen van de werkelijke displays.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten
over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten
zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat het toestel Draadloze
Thermometer Met Afstandsensor En Meerdere Kanalen model
THC238 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een gedateerde
en getekende copie van ‘Declaration of Conformity’ is verkrijgbaar
op verzoek bij het Oregon Scientific Customer Service.
PORTUGUESE
MANUAL DOTILIZADOR
INTRODUÇÃO
Parabéns pela aquisição do Termo Sensor Remoto THC238. Este
Termo Sensor é usado com os Termômetros, Estações
Meteorológicas Sem Fio e Relógios Meteorológicos Multi-Canal In-
Out 433MHz da Oregon Scientific para monitorar as mudanças de
temperatura de lugares distantes ou externos. Seu funcionamento é
fácil e não há necessidade de instalar fios.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS:
A. TELA LCD
Exibe a temperatura atual monitorada pela unidade remota e indica
o canal selecionado
B. INDICADOR LED
Pisca quando a unidade remota transmite uma leitura
C. SONDA SENSOR DE TEMPERATURA
Utiliza um cabo de 3 metros
D. CCHAVE DE SELEÇÃO ºC/ºF
Seleciona entre graus Centígrados (ºC) e Fahrenheit (ºF)
E. CHAVE DE SELEÇÃO DE CANAL
Designa o Canal 1, 2 ou 3 da unidade remota
F. BOTÃO DE REINICIALIZAÇÃO (RESET)
Retorna todos os ajustes aos valores padrão de fábrica
G. COMPARTIMENTO DE PILHA
Aloja 2 pilhas UM-3 (AA)
H. TAMPA DO COMPARTIMENTO DE PILHA
I. SUPORTE PARA MONTAGEM EM PAREDE
Suporta a unidade remota quando montada na parede
J. APOIO PARA MESA REMOVÍVEL
Sustenta a unidade remota numa superfície plana
PRODUTOS COMPATÍVEIS
A seguir encontra-se uma lista de produtos da Oregon Scientific que
são compatíveis com o THC238:
Previsor do Tempo Sem Fio com Termo-Higrômetro e Relógio
Rádio Controlado: BAR122HG
Previsor do Tempo Sem Fio com Termo-Higrômetro, Relógio Rádio
Controlado e Alarme para Gelo: BAR913HG
Estação Meteorológica Sem Fio com Termo-Higrômetro e Relógio
Rádio Controlado: BAR938HG
Termo-Higrômetro Sem Fio: EMR898HG, BAR898HG,
BAA898HG
Estação Meteorológica Sem Fio: WMR928N
Estação Meteorológica Sem Fio: WMR112
ANTES DE COMEÇAR
Para um melhor funcionamento:
1. Designe canais diferentes para cada unidade remota.
2. Coloque primeiramente as pilhas nas unidades remotas e depois
na unidade principal. (Unidade principal dos modelos listados entre
os itens opcionais.)
3. Coloque a unidade principal o mais próximo possível da unidade
remota e reinicialize a unidade principal após inserir as pilhas, a
fim de assegurar uma sincronização mais fácil entre a transmissão
e recepção de sinais.
4. Posicione as unidades principal e remota dentro do alcance efetivo
de transmissão que, em circunstâncias usuais, é de 20 a 30 metros.
Observe que o alcance efetivo é amplamente afetado pelos
materiais do edifício e pela localização das unidades principal e
remota. Experimente diversos arranjos para obter o melhor
resultado. Embora o sensor seja a prova de condições
meteorológicas e feito para ser usado externamente, ele não deve
ser exposto diretamente à luz do sol, chuva ou neve.
INSTALAÇÃO DA PILHA E SELEÇÃO DO CANAL
A unidade remota utiliza 2 pilhas UM-3 (AA). Para instalar as pilhas:
1. Retire os parafusos da tampa do compartimento de pilhas.
2. Selecione o número do canal na chave de seleção de CANAL.
3. Selecione a unidade de temperatura na chave de seleção ºC/ºF.
4. Coloque as pilhas de acordo com as polaridades indicadas no
interior do compartimento.
5. Recoloque a tampa do compartimento de pilhas e aperte os
parafusos.
MUDANÇA DE CANAL
Após designar um canal para uma determinada unidade, somente é
possível alterá-lo retirando-se as pilhas e repetindo-se o procedimento
anterior.
INDICADOR DE PILHA FRACA
Substitua as pilhas do sensor quando o indicador de pilha fraca do
canal designado ao sensor se acender na unidade principal.
FUNCIONAMENTO
Logo que as pilhas forem instaladas, o sensor iniciará a transmissão
de amostras em intervalos de 40 segundos.
A temperatura atual será indicada na tela LCD, de acordo com a
unidade selecionada (ºC/ºF), no canal designado. A unidade (ºC/ºF)
indicada na unidade principal é determinada pelo ajuste na mesma.
COMO INSTALAR O CABO SENSOR DE TEMPERATURA
Prenda o sensor no local que deseja monitorar. Não o exponha à luz
direta do sol.
O BOTÃO DE REINICIALIZAÇÃO (RESET)
Este botão apenas é usado quando a unidade funciona de forma
adversa ou deixa de funcionar. Utilize um objeto de ponta grossa
para pressionar o botão. Todos os ajustes retornarão aos valores
padrão de fábrica. Consulte o manual do usuário da unidade principal
para informação adicional.
COMO UTILIZAR O APOIO PARA MESA OU O SUPORTE
PARA MONTAGEM EM PAREDE
Este sensor vem com um suporte para montagem em parede e um
apoio para mesa removível. Utilize qualquer um deles para montar a
unidade.
CUIDADOS
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de uso
satisfatório se manuseado adequadamente. Observe os seguintes
cuidados:
1. Não mergulhe a unidade na água.
2. Não limpe a unidade com produtos abrasivos ou corrosivos, pois
podem arranhar as partes plásticas e corroer o circuito eletrônico.
3. Não submeta a unidade a força, choque, poeira, temperatura e
umidade em excesso, pois pode resultar em mau funcionamento,
curta duração do circuito eletrônico, dano nas pilhas e partes
adulteradas.
4. Não tente acessar nem violar os componentes internos do
aparelho. A não observação desta orientação anulará a garantia
do produto, podendo causar danos desnecessários. A unidade
não possui peças que possam ser reparadas pelo usuário.
5. Utilize apenas pilhas novas como especificado no manual do
usuário. Não misture pilhas novas e usadas, pois as usadas podem
vazar.
6. Leia sempre o manual do usuário completamente antes de colocar
o aparelho em funcionamento.
ESPECIFICAÇÕES
Medida da Temperatura
Variação : -50ºC a 70ºC (-58ºF a 158ºF)
Variação de funcionamento : -20ºC a 60ºC (4ºF a 140ºF)
proposta
Resolução da temperatura : 0,1ºC (0,2ºF)
Frequência de Transmissão RF : 433 MHz
Nº de Unidades Remotas : Máximo de 3
Alcance da Transmissão RF : Até 30 metros
Ciclo de amostragem da : Aproximadamente
temperatura 40 segundos
Alimentação : 2 pilhas alcalinas
UM-3 ou “AA” de 1,5V
Peso : 80,5 g (2,8 onças)
Dimensão : 105 x 70 x 21mm
(4 x 2,8 x 0,8 polegadas)
ATENÇÃO
O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem
aviso prévio.
Devido a limitações de impressão, as imagens indicadas
neste manual podem diferir da imagem atual.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a autorização do fabricante.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer
más sobre los productos de Oregon Scientific tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La
página web también incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar
con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los
programas y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o
llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al
949-608-2848.
EC--DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por meio da presente declaração Oregon Scientific declara que
este Termo Sensor Remoto Multi-Canal Sem Fio modelo THC238
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões
da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade está disponível para requisições através do nosso
SAC.
© 2005 Oregon Scientific. All Rights Reserved.
086-002184-068
SWEDISH
ANVÄNDARMANUAL
INTRODUKTION
Grattis till ditt val av en THC238 trådlös termosensor. Den trådlösa
Termosensorn används tillsammans med Oregon Scientific 433MHz
Flerkanaliga Inne/Utetermometrar, trådlösa väderstationer,
väderklockor osv. för att mäta temperaturförändringar på avstånd inne
eller ute. Handhavandet är enkelt och inga kabelinstallationer krävs.
HUVUDFUNKTIONER:
A. EN LCD
Gvisar den aktuella temperaturen som kommer från
fjärrenheten och visar den valda kanalen
B. LED INDIKATOR
Blinkar när fjärrenheten sänder en avläsning
C. TEMPERATURGIVARE
Har en 3m lång kabel
D. °C/°F SKJUTOMKOPPLARE
Väljer mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F)
E. KANALOMKOPPLARE
Väljer kanal 1, 2 eller 3 på fjärrenheten
F. ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP (RESET)
Återställer alla värden till standardvärde
G. BATTERIFACK
Rymmer 2 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
H. BATTERILUCKA
I. VÄGGMONTERINGSFÄSTE
Används på produkten vid väggmontering
J. AVTAGBART BORDSSTATIV
Används för bordsplacering av enheten
KOMPATIBLA ENHETER
Följande lista visar vilka Oregon Scientific produkter THC238
Är kompatibel med:
Trådlös väderprognos med termohygrometer och radiokontrollerad
klocka: BAR122HG
Trådlös väderprognos med termohygrometer, radiokontrollerad
klocka och frostalarm: BAR913HG
Trådlös väderstation med termohygrometer och radiokontrollerad
klocka: BAR938HG
Trådlös termohygrometer: EMR898HG, BAR898HG, BAA898HG
Trådlös väderstation: WMR928N
Trådlös väderstation: WMR112
INNAN DU BÖRJAR
För bästa funktion:
1. Välj olika kanaler för respektive fjärrenhet.
2. Sätt först batterier i fjärrenheten och därefter i huvudenheten.
(Olika huvudenheter är listade under extra enheter)
3. Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt, återställ
huvudenheten efter batteriinstallation. Detta medför enklare
synkronisering mellan sändare och mottagare.
4. Placera sensorn och huvudenheten inom effektiv räckvidd vilket
under normala förhållanden är 20 till 30 meter.
Notera att räckvidden påverkas markant av byggnadsmaterial samt
var huvud- och fjärrenheterna är placerade. Försök med olika
placeringar för bästa resultat.
Trots att sensorn är vädertålig och avsedd att användas utomhus,
bör den skyddas från direkt solljus, regn eller snö.
BATTERI OCH KANAL INSTALLATION
Fjärrenhetsbatterier 2 x UM-3 (AA). För att installera dem:
1. Avlägsna skruvarna för batterifacket.
2. Välj kanalnummer med KANAL-omkopplaren.
3. Välj temperaturenhet med °C/°F omkopplaren.
4. Sätt i batterierna enligt polaritetssymbolerna som visas i
batterifacket.
5. Sätt tillbaka batteriluckan och återmontera skruvarna.
ATT BYTA KANAL
Observera att så snart en kanal har valts för en fjärrsensor, kan den
endast ändras genom att ta bort batterierna och därefter utföra
ovanstående procedur.
INDIKATOR FÖR LÅG BATTERINIVÅ
Byt ut batterierna när indikatorn för låg batterinivå visas för den kanal
som visas på huvudenheten.
FUNKTION
Så snart batterierna är isatta i fjärrenheterna, börjar de sända information
med 40 sek. intervaller.
Den aktuella temperaturen visas på LCD:n på den valda enheten (°C / °F)
för den valda kanalen. Enheten (°C / °F) som visas på huvudenheten
bestäms av huvudenhetens inställning.
HUR MAN INSTALLERAR TEMPERATUR SENSORN
Placera sensorn där du önskar mäta. Utsätt den inte för direkt solljus.
ÅTERSTÄLLNINGSKNAPPEN
Denna knapp används endast när apparaten inte fungerar på ett
korrekt sätt. Använd ett uträtat gem eller liknande för att trycka ner
knappen. Alla inställningar återgår till leveransinställningar. Se
manualen för huvudenheten för ytterligare information.
HUR MAN ANVÄNDER BORDSSTATIVET ELLER
VÄGGFÄSTET MONTERING
Denna sensor levereras med ett väggmonteringsfäste och ett
avtagbart bordsstativ. Använd antingen vägghållaren eller bordsstödet
för att placera enheten.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den
hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite försiktighetsinformation:
1. Lägg aldrig ner produkten i vatten.
2. Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller
repande eller korroderande material. Det kan repa plastdetaljer
samt korrodera elektroniska delar.
3. Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm, temperatur
eller fukt, vilket kan resultera i felfunktion, kortare livslängd för
elektronik, förstörda batterier eller skadade delar.
4. Mixtra inte med interna komponenter. Att göra detta upphäver
garantin på apparaten och kan orsaka onödig skada. Produkten
innehåller inga reparerbara delar.
5. Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i denna
bruksanvisning. Blanda inte nya och gamla batterier då de gamla
batterierna kan läcka.
6. Läs alltid bruksanvisningen noga innan du sätter igång apparaten.
SPECIFIKATIONER
Temperaturmätningar
Mätområde : -50.0°C till + 70.0°C
( -58.0°F till 158.0°F )
Arbetstemperatur : -20.0°C till + 60.0°C
werkingsreikwijdte ( 4.0°F till 140.0°F )
Temperaturupplösning : 0.1°C ( 0.2°F )
RF överföringsfrekvens : 433 MHz
Antal fjärrenheter : Maximalt 3
RF överföringsavstånd : Maximalt 30 meter
Temperaturmätningsintervall : Ca 40s
Strömförsörjning : 2 st UM-3 eller ”AA”
1.5V alkaliska batterier
VIKT : 80.5 g (2.8 oz)
Dimensioner : 105 x 70 x 21mm
(4 x 2,8 x 0,8 tum)
VARNING
Innehållet i denna manual kan komma att ändras utan
förvarning.
Av trycktekniska skäl, kan bilderna i denna manual skilja
sig från verkligheten.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan medgivande
från tillverkaren.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra
produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och
konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra
kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific
kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se
eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till
respektive supportavdelning.
VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Flerkanalig Trådlös
Termometer modell THC238 står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG. Ett exemplar av en undertecknad och
daterad “Declaration of Conformity” kan på begäran erhållas via
Oregon Scientific kundservice.
THC238_R3 12/22/04, 4:48 PM2
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Oregon Scientific THC238 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Oregon Scientific THC238 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info