796575
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/3
Next page
Cinto peitoral em tecido Bluetooth Smart
Modelo: SZ999
Manual do Utilizador
A cinta peitoral em tecido resistente à água SZ999 está
equipado com a última tecnologia Bluetooth Smart para
conseguir uma ligação de transmissão confiável com
dispositivos de sistemas de esportes que possuam o
logótipo
SMART READY
e a aplicação correspondente.
POR
VISÃO GERAL
DETECTOR DE RITMO CARDÍACO
FAIXA DA CINTA
USAR A CINTA PEITORAL
A cinta peitoral conta o batimento
cardíaco e transmite os dados.
1. Alinhar a unidade do detector
frequência cardíaca com os
botões de pressão na faixa do
cinto. Fixar pressionando no lugar.
2. Desapertar a faixa da cinta.
3. Molhar as almofadas condutoras
na parte de dentro da faixa
do cinto com algumas gotas
de água ou gel condutor para
garantir um contacto sólido.
4. Posicionar a unidade do detector
Frequência cardíaca abaixo do
peito, certificando-se de que o
logótipo está virado para cima.
Enrolar a faixa em volta do peito
e apertar no lugar.
Para garantir um sinal frequência
cardíaca preciso, ajustar a faixa
até que a cinta assente de forma confortável abaixo dos
músculos peitorais.
DICAS
A posição da cinta peitoral afeta o seu desempenho.
Evitar áreas com muitos pêlos no peito.
Em climas secos e frios, poderá demorar vários minutos
para que a cinta peitoral funcione de forma regular.
Isto é normal e deverá melhorar com vários minutos
de exercício.
SINAL DE TRANSMISSÃO
A cinta peitoral SZ999 pode ser emparelhado e fornecer
leituras frequência cardíaca. Colocar a cinta peitoral perto do
dispositivo para facilitar o emparelhamento. A cinta peitoral
para frequência cardíaca possui um alcance de transmissão
máximo de cerca de 100 centímetros.
Para procurar o sinal da frequência cardíaca, consultar as
instruções do dispositivo.
EMPARELHAR COM O DISPOSITIVO DO SISTEMA
DE DESPORTO BLUETOOTH SMART DA
OREGON SCIENTIFIC
Para emparelhar com o dispositivo Bluetooth Smart da
Oregon Scientific (como o Cinto peitoral em tecido Bluetooth
Smart SE900 ou RA900), consultar as instruções de
emparelhamento específicas no Manual do usuário.
Se o dispositivo de esporte estiver emparelhado com a
cinta peitoral, será necessário tirar essa cinta peitoral antes
de emparelhar com outra cinta peitoral.
NOTA Ao emparelhar, certifique-se de que está afastado
de outros dispositivos e mova a cinta peitoral para que seja
emparelhado próximo do dispositivo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o sinal for fraco ou perturbado por interferências no
ambiente, seguir as instruções abaixo para identificar e
resolver a situação.
1. O sinal é fraco.
Reduzir a distância entre a cinta peitoral do ritmo
cardíaco e o dispositivo.
Reajustar a posição da cinta peitoral da frequência
cardíaca.
Verificar se as almofadas condutoras estão
suficientemente umedecidas para garantir um
contacto sólido.
Verificar a pilha. Se estiver fraca ou gasta, o
alcance de transmissão pode ser reduzido.
Forçar uma pesquisa de sinal no dispositivo.
2. O equipamento de ginástica parece não trabalhar com o
cinto de peito.
A maioria do equipamento de ginástica é compatível
com a transmissão analógica. esta cinta peitoral
não transmite um sinal analógico, usa somente a
tecnologia de baixa energia Bluetooth Smart.
3. O sinal está falhando ou existem interferências do
monitor de ritmo cardíaco de outra pessoa:
Existem muitas interferências no ambiente para
que o monitor de frequência cardíaca funcione.
Deslocar-se para uma área onde o relógio possa
registrar a leitura do seu ritmo cardíaco e/ou forçar
outra pesquisa de sinal..
ADVERTÊNCIA A interferência do sinal no ambiente
pode ser causada por perturbações electromagnéticas.
Estas podem ocorrer próximo de linhas de alta tensão,
semáforos, cabos aéreos de caminhos-de-ferro eléctricos,
cabos de autocarros eléctricos ou de eléctricos, televisores,
motores de automóveis, computadores de bicicleta, alguns
equipamentos de exercício accionados a motor, telemóveis
Bluetooth Smart Fabric Bröstbälte
Modell: SZ999
Användarmanual
Det vattentäta bröstbältet SZ999 är utrustat med den
senaste Bluetooth Smart-teknologin för att skapa en pålitlig
överföringslänk mellan sportsystemenheter med loggan
SMART READY
och anslutande applikationer.
SWE
ÖVERSIKT
HJÄRTFREKVENSDETEKTOR
BELT STRAP
ATT BÄRA BRÖSTBÄLTET
Bröstbältet räknar dina hjärtslag och
överför informationen.
1. Rikta hjärtslagsdetektorenheten
mot tryckknapparna bältet. Fäst
den genom att trycka fast den.
2. Lossa bältesfästet.
3. Fukta de ledande plattorna
undersidan av bröstbältet med
några droppar vatten eller ledande
gel för att skapa bra kontaktyta
4. Placera hjärtslagsdetektorenhet
en nedanför bröstet och se till att
loggan är uppåt. Dra remmen runt
ditt bröst och fäst den plats.
För att få en korrekt hjärtslagssignal
justerar du remmen så att bältet sitter
tätt mot dina bröstmuskler.
TIPS
Bältets position påverkar funktionen.
Undvik områden med mycket kroppshår.
I torra och kalla miljöer kan det ta flera minuter innan
bröstbältet fungerar optimalt. Detta är helt normalt och
kan förbättras med flera minuters träning.
ÖVERFÖRINGSSIGNAL
Bröstbältet SZ999 kan kopplas ihop och skicka
hjärtslagsmätresultat. Placera bröstbältet nära enheten
som möjligt för bästa koppling. Hjärtslagsbröstbältet har ett
maximalt sändningsavstånd på omkring 100 centimeter.
För att söka efter hjärtslagssignal, se instruktionerna för
respektive enhet.
KOPPLA IHOP MED OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH
SMART SPORTS SYSTEM ENHET
För att koppla ihop med Oregon Scientific Bluetooth
Smartenhet (såsom SE900 eller RA900 Ssmart-klocka), se
respektive användarmanual för ihopkopplingsinstruktioner.
Om din sportenhet redan är ihopkopplad med ett bröstbälte
måste du först radera det bröstbältet innan du kan koppla
ihop den med ett annat bröstbälte.
NOTERA Medan du gör en ihopkoppling måste du se till att
du gör det avstånd från andra enheter och flyttar bröstbältet
så att det befinner sig så nära din enhet som möjligt.
FELSÖKNING
Om signalen är svag eller störs, följ instruktionerna nedan för
att identifiera och lösa problemet.
1. Signalen är svag.
Minska avståndet mellan bröstbältet och enheten.
Byt position på bröstbältet.
Kontrollera de ledande plattorna och se till att de är
tillräckligt fuktiga för att ge ordentlig kontakt.
Kontrollera batteriet. Om batteristyrkan är svag kan
överföringsavståndet minskas.
Gör en signalsökning på enheten.
2. Gymutrustningen verkar inte fungera med ditt bröstbälte.
De flesta gymutrustningar är kompatibla med
analog överföring. Det här bröstbältet överför
ingen analog signal utan använder bara Bluetooth
Smart-teknologi.
3.
Signalen avbryts eller störs fn någon annans hjärtslagsmätare:
Det är helt enkelt för många störningar i miljön för att din
hjärtslagsmätare ska kunna fungera ordentligt. Flytta till
en annan plats där klockan kan registrera dina hjärtslag
och/eller gör en ny signalsökning
VARNING Signalstörningar i miljön kan orsakas av
elektromagnetiska störningar. Dessa kan uppstå i närheten
av starkströmsledningar, trafikljus, järnvägsledningar,
trådbussledningar eller spårvagnar, tv-apparater, bilmotorer,
cykeldatorer, vissa motordrivna träningsredskap, mobiltelefoner,
eller när du passerar elektriska säkerhetsgrindar. Vid störningar
kan hjärtslagsavläsningarna bli ostabila och felaktiga.
BYT BATTERI
Byt omedelbart batteri när det börjar bli svagt, mätningarna
annars kan bli felaktiga.
För att byta batteri i bröstbältet:
1. Lossa hjärtslagsdetektorenheten från bältet.
2. Använd ett mynt för att öppna batteriutrymmets lock
genom att vrida motsols.
Bluetooth Smart borstriem
Model: SZ999
Handleiding
De SZ999 wachterdichte borstriem is voorzien van de
nieuwste Bluetooth Smart-technologie voor betrouwbare
gegevensverzending met sportapparaten die voorzien zijn
van het
SMART READY
logo en de bijbehorende toepassing.
NL
OVERZICHT
HARTSLAGD ETECTOR
BELT STRAP
WEARING THE CHEST BELT
De borstriem meet uw hartslag en
verzend de gegevens.
1. Houd de hartslagdetector over de
drukknoppen van de borstriem. Klik
de hartslagdetector op zijn plaats.
2. Maak de gesp van de riem los.
3. Maak de geleidende vlakken aan
de onderzijde van de borstriem
nat met een aantal druppels
water of geleidende gel om
volledig contact te verzekeren.
4. Positioneer de hartslagdetector
onder uw borst. Zorg dat het
logo niet ondersteboven is. Doe
de riem om uw borst en bevestig
hem op zijn plaats.
Om er zeker van te zijn dat het
hartslagsignaal accuraat is, zorg
u dat de riem goed vastzit onder
uw borstspieren.
TIPS
De positie van de borstriem beïnvloedt de prestaties.
Vermijd plekken met te veel borsthaar.
In droge, koude klimaten heeft de meter soms enige tijd
nodig om normaal te functioneren. Een aantal minuten
training zal de prestaties verbeteren.
VERZENDINGSSIGNAAL
De SZ999 borstriem kan gekoppeld worden en
hartslaggegevens leveren. Houd de borstriem in de buurt
van het apparaat om het koppelen te vergemakkelijken. De
hartslagdetector heeft een zendbereik van ongeveer 1 meter.
Voor informatie over hoe het signaal van de borstriem te
detecteren, raadpleegt u de handleiding van het apparaat.
KOPPELEN MET OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH
SMART SPORTA PPARRAAT
Om te koppelen met Oregon Scientific Bluetooth Smart
apparaat (zoals SE900 of RA900 Ssmart horloge), raadpleeg
de relevante koppelinstructies in de handleiding.
Als het sportapparaat al gekoppeld was met een borstriem,
moet u die borstriem eerst verwijderen voordat u het
apparaat met een andere borstriem kunt koppelen.
NB Blijf tijdens het koppelen uit de buurt van andere
apparaten en houd de borstriem in de buurt van het te
koppelen apparaat.
TROUBLESHOOTING
In het geval dat het signaal zwak is, of het signaal
onderbroken wordt door interferentie van de omgeving, volg
dan onderstaande instructies om het probleem op te lossen.
1. Is het signaal zwak?
Verklein de afstand tussen de borstriem en
het apparaat.
Stel de positie van de borstriem bij.
Controleer of de geleidende pads vochtig genoeg
zijn om goed contact te maken.
Controleer de batterij. Als ze (bijna) leeg zijn, zal
het zendbereik kleiner zijn.
Laat het apparaat naar een signaal zoeken.
2. De fitnessapparatuur werkt wellicht niet met uw borstriem.
De meeste fitnessapparatuur is compatibel met
analoge verzending. Deze borstriem verzend geen
analoog signaal. Het maakt alleen gebruik van
energiezuinige Bluetooth Smart-technologie.
3. Het signaal wordt geblokkeerd of er is interferentie van
de hartslagmeter van een andere gebruiker:
Er is te veel interferentie in de omgeving om uw
hartslagmeter correct te kunnen laten functioneren.
Ga naar een plek waar het horloge uw
hartslagsignaal kan vinden en/of laat het horloge
opnieuw een signaal zoeken.
WAARSCHUWING Signaalinterferentie van de
omgeving kan veroorzaakt worden door elektromagnetische
verstoringen. Deze kunnen ontstaan in de buurt van
hoogspanningskabels, stoplichten, bovenleidingen
van tram of trein, trams of trolleybussen, televisies,
auto’s, motoren, computers, bepaalde gemotoriseerde
trainingsapparaten, mobiele telefoons of wanneer u door
een elektrisch controlepoortje loopt. Door interferentie kan
de hartslagmeter instabiel en inaccuraat worden.
Cinta de tela para el pecho Bluetooth Smart
Model: SZ999
Manual de usuario
La cinta de tela para el pecho resistente al agua SZ999 está
equipada con la tecnología Bluetooth Smart más moderna
para conseguir transmisión fiable con un dispositivo
deportivo que lleve el logotipo
SMART READY
y disponga de la
aplicación correspondiente.
ES
RESUMEN
DETECTOR DE RITMO CARDÍACO
CORREA DE LA CINTA
CÓMO PONERSE LA CINTA
La cinta recoge su ritmo cardíaco y
transmite los datos.
1. Alinee el detector de ritmo cardíaco
con los corchetes de la correa de
la cinta. Fíjelo con los corchetes.
2. Desabroche la correa de la cinta.
3. Moje las almohadillas conductivas
de la cara inferior de la cinta con
unas cuantas gotas de agua o un
gel conductivo para garantizar
un buen contacto.
4. Colóquese el detector de ritmo
cardíaco por debajo del pecho
asegurándose de que el logotipo
quede bien colocado. Átese la
correa alrededor del pecho y
fíjela en su sitio.
Para asegurarse que el ritmo cardíaco
se mide correctamente, ajústese
la cinta hasta que quede exactamente por debajo de sus
músculos pectorales.
CONSEJOS
La posicn de la cinta afecta al rendimiento del dispositivo.
Evite las zonas con vello denso.
En climas secos y fríos podrían pasar varios minutos
antes de que funcionara correctamente. Esto es normal
y debería mejor al cabo de unos minutos de ejercicio.
TRANSMISIÓN DE LA SEÑAL
La cinta SZ999 se puede acoplar y proporcionar lecturas de
ritmo cardíaco. Coloque la cinta cerca del dispositivo para
que se acoplen. La cinta tiene un alcance de transmisión
máximo de unos 100 cm (40 pulgadas).
Para buscar la señal del ritmo cardíaco, consulte las
instrucciones de su dispositivo.
ACOPLAMIENTO CON DISPOSITIVO DEPORTIVO
BLUETOOTH SMART DE OREGON SCIENTIFIC
Para acoplar con un dispositivo Bluetooth Smart de Oregon
Scientific (Relógio Inteligente SE900 o RA900), consulte las
instrucciones de acoplamiento concretas del manual de usuario.
Si el dispositivo deportivo ya está acoplado con una cinta
para el pecho, tendrá que borrarla antes de poder acoplarlo
con otra cinta.
NOTA Durante el acoplamiento asegúrese de mantenerse
a distancia de otros dispositivos y acercar la cinta a su
dispositivo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de experimentar una señal débil o si su señal es
interrumpida por interferencias del entorno, siga los pasos
siguientes para identificar y resolver la situación:
1. La señal es débil.
Reduzca la distancia entre la cinta de control de
ritmo cardíaco y el dispositivo.
Reajuste la posición de la cinta de control de
ritmo cardíaco.
Compruebe que las almohadillas conductivas estén
suficientemente húmedas como para garantizar
contacto sólido.
Compruebe la pila. Si están casi gastadas o gastadas,
el alcance de transmisión podría reducirse.
Fuerce el dispositivo a hacer una búsqueda de señal.
2. Parece que el equipamiento deportivo no funciona con
su cinta.
La mayoría de equipamiento de gimnasio es
compatible con transmisión analógica. Esta cinta
no transmite señal analógica, solamente usa la
tecnología de bajo consumo Bluetooth Smart.
3. Hay cruce de señales o interferencias del monitor de
ritmo cardíaco de otra persona:
Hay demasiadas interferencias en el entorno
para que su monitor de ritmo cardíaco funcione
normalmente. Desplácese a un lugar en que el
reloj pueda registrar la lectura de su ritmo cardíaco
y/o fuerce otra búsqueda de señal.
AVISO Las interferencias del entorno pueden deberse
a interferencias electromagnéticas. Estas interferencias
pueden producirse cerca de líneas de alta tensión, semáforos,
líneas colgadas, líneas ferroviarias, líneas de trolebús o
tranvía, televisores, motores de automóviles, ordenadores © 2012 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300103258-00002-10
ou quando passa por portas de segurança eléctricas. Sob a
influência de interferências, a leitura do ritmo cardíaco pode
tornar-se instável e não precisa.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Substituir a pilha assim que necessário uma vez que uma
pilha fraca pode afectar a precisão das leituras.
Para substituir a bateria do cinto de peito:
1. Retirar a unidade do detector de frequência cardíaca da
faixa da cinta.
2. Usar uma moeda para abrir a tampa do compartimento
da pilha rodando-a no sentido contrário aos ponteiros
do relógio para abrir.
3. Remover a pilha antiga e inserir uma pilha de lítio nova
CR2032, 3V. Certifique-se de que coloca a pilha no
compartimento prestando atenção à polaridade +/-.
4. Colocar a tampa rodando a moeda no sentido dos
ponteiros do relógio.
IMPORTANTE Lembre-se de configurar os perfis depois da
substituição da pilha ou de uma reposição.
CUIDADOS
A faixa da cinta pode ser lavada à mão. Lembre-se de retirar
a unidade do detector do ritmo cardíaco!
Não embrulhar a unidade do detector numa toalha
molhada nem outros materiais molhados.
Não colocar ou lavar a unidade do detector de ritmo
cardíaco com água corrente. Limpar com um pano úmido.
Secar bem a unidade do detector imediatamente depois
de utilizar.
Não armazenar o cinto de peito num local quente (cerca
de 50° C) e húmido (cerca de 90%).
Não colocar a parte de borracha condutora sobre uma
mesa ou superfície de metal.
Não usar alvejante, lavar a seco, secar na máquina ou
passar a ferro a faixa do cinto.
RESISTÊNCIA À ÁGUA
O SZ999 é resistente à água até 10 metros. Não recomendado
para nadar.
PINGOS
DE CHUVA,
ETC.
CHUVEIRO
(SÓ ÁGUA
QUENTE/
FRIA)
NADAR
LIGEIRO/
ZONA COM
MERGULHO
EM ÁGUAS
POUCO
PROFUNDAS/
SURF/
DESPORTOS
AQUÁTICOS
SNORKELING/
MERGULHO
EM ÁGUAS
PROFUNDAS
10 M OK NÃO NÃO NÃO NÃO
NOTA Certificar-se de que o compartimento da pilha está
bem fechado e intacto antes de expor a água em excesso.
SPECIFICATIONS
Dimensões do detector
de ritmo cardíaco
(C x L x A)
66.1 x 38 x12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 polegadas)
Alimentação 1 pilha de lítio CR2032 3V
Temperatura de
funcionamento 5˚ C a 40˚ C
Temperatura de
armazenamento -20˚ C a 60˚ C
PRECAUÇÕES
Limpar somente com um pano suave ligeiramente
molhado com água quente ou sabão suave.
Não exerça força excessiva no produto nem o submeta
a choques, pó, mudanças de temperaturas ou
humidade. Nunca exponha o produto à luz solar directa
por períodos prolongados. Tal tratamento pode resultar
em funcionamentos incorrectos.
Não alterar os componentes internos. Ao fazê-lo
invalidará a garantia do produto e pode causar danos. A
unidade não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Remover as pilhas se o produto necessitar de ser
armazenado por um longo período de tempo.
Ao substituir as pilhas, usar novas pilhas, tal como
especificado neste manual.
O produto é um instrumento de precisão. Nunca tente
abrir este dispositivo. Contactar o revendedor ou o
nosso serviço de apoio ao cliente caso o produto tenha
de ser reparado.
Devido a limitações de impressão, o mostrador
apresentado neste manual pode ser diferente do
mostrador actual.
Os conteúdos deste guia de início rápido não podem ser
reproduzidos sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e os
conteúdos do guia de início rápido podem ser alterados
sem prévio aviso. Para obter instruções completas sobre
a utilização do produto, consulte o manual de utilizador
online em www.oregonscientific.com. A versão em inglês do
manual contém a descrição do modo de funcionamento mais
actualizada.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
sac@oregonscientific.com.br.
“Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço
de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientific.com.br”
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Cinto peitoral em
tecido Bluetooth Smart (Modelo: SZ999) está conforme
com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz
2999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade está disponível para requisições através
do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
vista frontal vista traseira
Compartimento das pilhas
Botões de pressão
vista frontal
Botões de pressão
vista traseira
Almofadas condutoras
para bicicleta, ciertos equipos de ejercicio propulsados con
motor, teléfonos móviles o al pasar por puertas de seguridad
eléctricas. En caso de interferencias, el registro de ritmo
cardíaco puede inestabilizarse y no ser preciso.
CAMBIO DE PILA
Cambie la pila a tiempo, ya que puede afectar a la precisión
de las lecturas.
Para reemplazar la pila de la cinta:
1. Separe el detector de ritmo caraco de la correa de la cinta.
2. Use una moneda para abrir la cubierta del compartimiento
para pila girándola en la dirección contraria a las agujas
del reloj.
3. Retire la pila vieja e introduzca una pila de litio
CR2032 3V nueva. Asegúrese de colocar la pila en el
compartimiento coincidiendo con la polaridad indicada +/-.
4. Vuelva a colocar la cubierta y ciérrela girando la moneda
en la dirección de las agujas del reloj.
IMPORTANTE Recuerde configurar los perfiles cada vez
que cambie las pilas o si reinicia la cinta.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
La correa de la cinta se puede lavar a mano. ¡Recuerde
separar el detector de ritmo cardíaco!
No envuelva el detector en una toalla mojada ni con
otros materiales húmedos.
No moje el detector de ritmo cardíaco ni lo lave con
agua corriente; límpielo con un paño húmedo.
Seque bien el detector inmediatamente después de utilizarlo.
No guarde la cinta en lugares con temperaturas
superiores a los 50 oC ni humedad superior al 90%.
No coloque la cara de goma conductora cara abajo
sobre una mesa o superficie de metal.
No lave la correa con lejía, ni en seco, ni la ponga en la
secadora, ni la planche.
RESISTENCIA AL AGUA
La SZ999 es resistente al agua a hasta 10 metros (32.8 pies).
No recomendada para nadar.
SALPICADURAS
DE LLUVIA
ETC
DUCHAS
(SOLAMENTE
AGUA
CALIENTE /
FRÍA)
NATACIÓN
LIGERA
/ AGUA
POCO
PROFUNDA
BUCEO
A POCA
PROFUNDIDAD
/ SURF /
DEPORTES
ACUÁTICOS
SNORKELING
/ BUCEO
EN AGUAS
PROFUNDAS
10M /
32.8
FT
Aceptar NO NO NO NO
NOTA Asegúrese de que el compartimiento para pilas esté
cerrado e intacto antes de exponerlo a agua excesiva.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones del
detector de ritmo
cardíaco(L x A x A)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 pulgadas)
Potencia 1 pila de litio CR2032 3V
Temperatura de
funcionamiento 5˚C a 40˚C (41˚F a 104˚F)
Temperatura de
almacenamiento -20˚C a 60˚C (-4˚F a 140˚F)
PRECAUCIONES
Límpielo únicamente con un paño suave ligeramente
humedecido con agua caliente o un jabón suave.
No someta el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
las especificaciones de este manual de usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo. Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que
se muestran en este manual pueden diferir de las
pantallas reales.
Los contenidos de esta guía de inicio rápido no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de esta guía de inicio rápido pueden cambiarse sin aviso.
Para obtener instrucciones completas acerca de cómo usar
el producto, consulte el manual de usuario en línea visitando
www.oregonscientific.com.
La versión en inglés del manual contiene la descripción más
actualizada del funcionamiento.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en info@oregonscientific.com.
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Cinta de tela para el pecho Bluetooth Smart (Modelo: SZ999)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de
Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Í
Vista frontal Vista trasera
Compartimiento para las pilas
Corchetes
Vista frontal
Corchestes
Vista trasera
Corchetes
BATTERIJ VERVANGEN
Vervang de batterij tijdig, aangezien dit een invloed kan
hebben op de nauwkeurigheid van de meting
Om de batterij van de borstriem te vervangen:
1. Verwijder de hartslagdetector van de borstriem.
2. Gebruik een munt om het klepje van het batterijvak te
openen, door het tegen de klok in te draaien.
3. Verwijder de oude batterij, en plaats een nieuwe
CR2032, 3V lithium batterij. Plaats batterij volgens de
polariteit op het label +/-.
4. Draai het klepje weer goed vast door de munt met de
klok mee te draaien.
BELANGRIJK Vergeet niet het profiel opnieuw in te stellen
na elke batterijvervanging of reset.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
De borstriem kan met de hand gewassen worden. Vergeet
niet van tevoren de hartslagdetector te verwijderen!
Wikkel de detector niet in een natte handdoek of andere
natte materialen.
Was de detector nooit af onder water, maar gebruik een
licht vochtige doek.
Droog de detector direct na gebruik goed af.
Bewaar de borstriem niet onder hete (50°C of meer) of
vochtige (90% of meer) omstandigheden.
Plaats de geleidende, rubberen zijde nooit op een
metalen tafel of ander oppervlak van metaal.
Het is niet raadzaam de borstriem te bleken of te
stomen. De borstriem kan ook niet in de droger.
WATERDICHT
De SZ999 is waterdicht tot 10 meter. Niet aanbevolen voor
gebruik tijdens het zwemmen.
REGENDRUP
PELS ENZ.
DOUCHEN
(ALLEEN
WARM / KOUD
WATER)
LICHT
ZWEMMEN
/ ONDIEP
WATER
ONDIEP
DUIKEN /
SURFEN /
WATERSP
ORT
SNORKELEN
/ DUIKEN IN
DIEP WATER
10M OK NEE NEE NEE NEE
NB Zorg dat het batterijvak goed dicht zit en niet beschadigd
is voordat u het apparaat blootstelt aan overmatig water.
SPECIFICATIONS
Afmetingen
hartslagdetector
(LxWxH)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 inches)
Voeding 1 x CR2032 3V lithium batterij
Gebruikstemperatuur 5˚C tot 40˚C (41˚F tot 104˚F)
Opslagtemperatuur -20˚C tot 60˚C (-4˚F tot 140˚F)
WAARSCHUWINGEN
Reinig het apparaat met een zachte, licht vochtige doek
met eventueel wat milde zeep.
Stel het product niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuurschommelingen of
vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal
de garantie vervallen en kan schade ontstaan. Het apparaat
bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd op
gaat bergen.
Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan alleen
nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding.
Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het
daadwerkelijke scherm.
De in houd van deze handleiding snel aan de slag mag
niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van
de fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Voor
volledige instructies bij het gebruik van dit product
raadpleegt u de online gebruikershandleiding.Bezoek
www.oregonscientific.com. De Engelstalige versie van
deze handleiding bevat de meest actuele informatie over
de diverse functies.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op info@oregonscientific.com.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Bluetooth
Smart borstriem (Model: SZ999) voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
2999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
PAYS CONCERN
É
S RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
front view back view
Batterijvak
Drukknoppen
voorkant
Drukknoppen
Achterkant
Geleidende vlakken
3. Avlägsna det gamla batteriet och sätt i ett nytt CR2032,
3V lithiumbatteri. Se till att sätta i batteriet med rätt
polaritet +/-.
4. Sätt tillbaka locket genom att vrida myntet medsols.
VIKTIGT Kom ihåg att ställa in profilerna efter varje
batteribyte eller återställning.
FÖRSIKTIGHETSINSTRUKTIONER
Bältet kan handtvättas. Kom ihåg att först avlägsna
hjärtsla hjärtslagsdetektorenheten!
Täck inte över detektorenheten med en våt handduk
eller andra våta material.
Placera eller tvätta inte hjärtslagsdetektorenheten under
rinnande vatten, utan gör ren den med en våt trasa.
Torka av detektorenheten en gång efter varje användning.
Förvara inte bröstbältet i heta (omkring 50°C) eller
fuktiga (omkring 90 %) miljöer.
Placera inte det ledande gummit nedåt mot någon metallyta.
Bältet får inte blekas, strykas eller torktumplas.
VATTENTÄTHET
SZ999 är vattentät ner till 10 meter. Rekommenderas ej
för simning.
REGNS
TÄNK
ETC
DUSCH
(ENDAST
VARMT
/ KALLT
VATTEN)
LÄTT
SIMNING
/ GRUNT
VATTEN
GRUND
DYKNING /
SURFNING
/
VATTENSP
ORTER
SNORKLING /
DJUPDYKNING
10M OK NEJ NEJ NEJ NEJ
NOTERA Se till att batteriutrymmet är ordentligt tillslutet
och helt innan enheten utsätts för större mängder vatten.
SPECIFIKATIONER
Hjärtslagsdetektor
dimensioner (L x B x H)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 inches)
Drift 1 x CR2032 3V lithiumbatteri
Arbetstemperatur 5˚C till 40˚C (41˚F till 104˚F)
Förvaringstemperatur -20˚C till 60˚C (-4˚F till 140˚F)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Rengör den endast med en mjuk duk lätt fuktad med
varmt vatten.
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller
kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.
Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i
denna bruksanvisning
Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig att
plocka isär produkten.
Kontakta återförsäljaren eller ditt närmaste servicekontor
om din produkt behöver service.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i
denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning
ning. För kompletta instruktioner för användning av
produkten, se online manualen www.oregonscientific.
com Den engelska versionen av manualen innehåller de
senaste uppdateringarna för produkten.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.com för att ta reda
på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på info@oregonscientific.com.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Bluetooth Smart
Fabric Bröstbälte (Modell: SZ999) står i överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som ramgår av direktiv 1999/5/EG. En
signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY”
kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
framifrån bakifrån
Batterifack
Fastsättningsknappar
framsida
Tryckknappar
baksida
Ledande plattor
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Oregon Scientific SZ999 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Oregon Scientific SZ999 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 6.47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info