645328
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/184
Next page
Deutsch
Italiano
De
It
AV Receiver
TX-SR804E
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Ricevitore AV Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale
prima di eseguire i collegamenti e di accendere
l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo Ricevitore AV.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines A/V-
Receiver von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die
Qualität des A/V-Receiver von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Introduzione..................................It-2
Einleitung................................... De-2
Collegamenti ..............................It-19
Anschlüsse.............................. De-19
Accensione & Impostazioni
da fare all’inizio.......................It-39
Einschalten &
Erste Inbetriebnahme.......... De-39
Operazioni di base
Riproduzione con i vostri
componenti AV ....................... It-48
Ascoltare la radio...................... It-49
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe der AV-Geräte.... De-48
Anhören eines
Radioprogramms................. De-49
Selezionare i modi di
ascolto .....................................It-56
Anwahl eines
Wiedergabemodus’.............. De-56
Operazioni avanzate ..................It-60
Weiter führende Funktionen .. De-60
Risoluzione dei problemi...........It-87
Fehlersuche............................. De-87
TX-SR804E_It,De.book Page 1 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
2
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri-
sponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal-
pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab-
bricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbri-
cante, o venduto con l’appa-
recchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi-
stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualifi-
cato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi pos-
sono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor-
tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces-
sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec-
chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc-
care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam-
mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem-
pre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu-
rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan-
nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS-
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP-
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI-
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN-
TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO-
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila-
tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
TX-SR804E_It,De.book Page 2 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
3
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni
—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del mate-
riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC
—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non
è possibile accendere l’apparecchio, contattare il
vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura
—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una solu-
zione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTA-
MENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scol-
legare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di ten-
sione in modo da essere compatibili con i vari
sistemi di alimentazione nazionali. Prima di colle-
gare questi modelli, assicuratevi che il selettore di
tensione sia impostato sulla tensione utilizzata nella
zona in cui vi trovate.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimenta-
zione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparec-
chio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre-
sentava al momento dell’acquisto.
Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi vola-
tili come insetticidi spray. Non lasciate per un
lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di
plastica sull’apparecchio poiché potrebbero
lasciare segni sull’involucro.
Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accen-
dete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Backup della memoria
L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie
per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per man-
tenere le preselezioni radio ed altre impostazioni,
quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di man-
canza di energia. Sebbene non si richiedano batterie,
l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa
CA per caricare il sistema di backup. Una volta che il
sistema è stato caricato, l’unità Ricevitore AV manterrà
le impostazioni per varie settimane, sebbene la durata
dipende dall’ambiente e sarà più breve in climi umidi.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
GROEBENZELL, GERMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
TX-SR804E_It,De.book Page 3 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
4
Accessori forniti
Accertarsi di avere i seguenti accessori:
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine
del nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche
tecniche e le funzioni sono identiche a prescindere dal
colore.
Telecomando con tre batterie (AA/R6)
Microfono di impostazione degli altoparlanti
Antenna FM per interni
Antenna AM avvolta
Adattatore della spina
Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se
la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di
alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore
varia a seconda del paese.)
Etichette per i cavi dei altoparlanti
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
TX-SR804E_It,De.book Page 4 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
5
Caratteristiche
Amplificatore
Amplificatore a 7 canali
105W per canale in 8
, 20Hz–20kHz, distorsione
armonica totale inferiore a 0,08% (scala FTC)
Circuito del volume del guadagno ottimale
Capacità Zona 2
WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
•Trasformatore Massive High Current Power Supply
(H.C.P.S.)
•Terminali degli altoparlanti con codifica a colori
VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) su tutti i
canali
Elaborazioni
THX
*1
Surround EX
Certificato THX Select2
*1
Dolby
*2
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic
IIx
DTS
*3
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix,
DTS Neo:6 e DTS 96/24
Convertitori D/A a 24 bit/192kHz
Elaborazione DSP a 32 bit potente ed estremamente
accurata
Funzione Re-EQ
*4
Audio/Video
Potente trigger a 12V per la Zona 2
•2 HDMI
*5
ingressi e 1 uscita (versione 1.1)
HDMI con upconversion delle sorgenti video compo-
sito, S-Video e video component
Conversione video composito verso S-Video ed S-
Video verso video composito
•7 ingressi digitali (5 ottici, 2 coassiali), 1 uscita
(ottica)
•3 ingressi e 1 uscita video component
•5 ingressi e 3 uscite S-Video
Controllo RS-232
Ingresso multicanale 7.1 codificato a colori
Preuscita a 7.1 canali
Sintonizzatore
40 preselezioni AM/FM
Autosintonizzazione AM/FM
Dati radio RDS (solo Europa)
Altro
Microfono per impostazione automatica degli altopar-
lanti
Menu di setup su schermo di semplice utilizzo
IR IN e OUT
•Telecomando preprogrammato per essere utilizzato
con altri dispositivi AV
•Telecomando con funzione Learning
•Telecomando con funzione Macro
*1 THX e Select2 sono marchi di THX Ltd. THX può essere
registrato in alcune giurisdizioni. Tutti i diritti riservati.
Surround EX è un marchio di Dolby Laboratories. Utiliz-
zato con autorizzazione.
*2 Prodotto con licenza di Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” e il simbolo della doppia D sono
marchi di Dolby Laboratories.
*3 “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” e “Neo:6” sono marchi di
Digital Theater Systems, Inc.
*4 Re-Equalization e il logo “Re-EQ” sono marchi di THX
Ltd.
*5 HDMI, il logo HDMI e High Definition Multimedia Inter-
face sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing,
LLC.
* “Xantech” è un marchio registrato di Xantech Corporation.
* “Niles” è un marchio registrato di Niles Audio Corporation.
* Apple e iPod sono marchi di Apple Computer, Inc. registrati
negli Stati Uniti e in altri paesi.
THX Select2
Prima che un dispositivo home theater possa essere
certificato THX Select2, deve superare una serie di
rigorosi controlli di qualità e di prestazioni. Solo
allora un prodotto può riportare il logo THX Select2,
che garantisce che i prodotti home theater che acqui-
state offrano ottime prestazioni per molti anni a
venire. THX Select2 definisce centinaia di parametri
tra cui le prestazioni dell’amplificatore di potenza e
del preamplificatore e il funzionamento del digitale e
dell’analogico. Inoltre i ricevitori THX Select2 sono
dotati di tecnologia THX (ossia il modo THX) che
converte accuratamente le colonne sonore dei film
per la riproduzione su sistemi home theater.
Questo prodotto incorpora la tecnologia di prote-
zione del copyright che è protetta da brevetti statuni-
tensi e da altri diritti di proprietà intellettuale. L’uso
di questa tecnologia di protezione del copyright deve
essere autorizzato dalla Macrovision Corporation ed
è inteso a solo uso privato e ad altri usi limitati, salvo
diversamente autorizzato dalla Macrovision Corpo-
ration. La decompilazione e lo smontaggio sono
proibiti.
TX-SR804E_It,De.book Page 5 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
6
Capacità multistanza
Con questo ricevitore AV potete utilizzare due sistemi di altoparlanti
—un sistema di altoparlanti surround (fino a
7.1 canali) nella stanza principale e un sistema di altoparlanti stereo nella stanza secondaria o nella Zona 2, come la
chiamiamo noi—e potete ascoltare una sorgente audio diversa in ogni stanza.
Stanza principale:
Nella stanza principale potete riprodurre sino a 7.1 canali (si vedano le pagine 20–21).
Potete utilizzare i vari modi di ascolto come Dolby, DTS e THX (pagine 56–59).
*Se l’impostazione Powered Zone 2 è su Act, la riproduzione viene ridotta a 5.1 canali mentre è attiva la Zona 2 (si veda
pagina 79).
Zona 2:
Nella stanza secondaria potete riprodurre sino a 2 canali in stereo (pagine 78–80).
*I modi di ascolto non possono essere utilizzati con la Zona 2.
*La Zona 2 può emettere solo sorgenti con ingresso analogico.
Altoparlanti surround posteriori
sinistro e destro
* Quando l’impostazione Powe-
red Zone 2 è su Act, questi alto-
parlanti non emettono niente
(pagina 79).
Stanza principale
Altoparlanti anteriori sinistro e destro
Altoparlante
centrale
Altoparlanti surround sinistro e destro
Subwoofer
Zona 2: Stanza secondaria
Altoparlanti stereo
sinistro e destro
TX-SR804E_It,De.book Page 6 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
7
Indice
Introduzione
Istruzioni importanti per la sicurezza........2
Precauzioni..................................................3
Accessori forniti..........................................4
Caratteristiche.............................................5
Capacità multistanza ..................................6
Iniziare a conoscere il ricevitore AV .........8
Telecomando.............................................13
Collegamenti
Come collegare gli altoparlanti................19
Come collegare l’antenna ........................22
Come collegare i dispositivi ....................24
Informazioni sui collegamenti AV ................24
Come collegare sia l’audio che il video .......25
Che collegamenti utilizzare? .......................25
TV o proiettore.............................................26
Lettore DVD.................................................27
VCR o un registratore DVD per la
riproduzione ..............................................29
VCR o un registratore DVD per la
registrazione .............................................30
Ricevitore satellitare, un ricevitore via cavo, un
decoder digitale o un’altra sorgente video
....31
Dispositivi con HDMI ...................................32
Videocamera, una console di giochi o un altro
dispositivo .................................................34
Lettore CD...................................................35
Giradischi ....................................................35
Registratore a cassette, CDR, MiniDisc
o DAT........................................................36
Amplificatore di potenza ..............................36
Dispositivo compatibile con HDD ................37
Come collegare i cavi dell’alimentazione
di altri dispositivi........................................37
Come collegare i dispositivi Onkyo ......38
Come collegare il cavo dell’alimentazione ..38
Accensione & Impostazioni da fare all’inizio
Come accendere il Ricevitore AV............39
Accendere e mettere in standby..................39
Setup della prima accensione .................40
Auto Speaker Setup ....................................40
Setup del video HDMI .................................43
Setup del video component.........................44
Setup dell’ingresso audio digitale................45
Cambiare il display dell’ingresso .................46
Minima impedenza degli altoparlanti ...........46
Setup del formato TV (eccetto modello
per il nord america) ...................................47
Setup della gamma di frequenza AM
(solo in alcuni modelli) ..............................47
Operazioni di base
Riproduzione con i vostri
componenti AV....................................... 48
Ascoltare la radio ..................................... 49
Ascoltare le stazioni AM/FM ....................... 49
Preselezionare le stazioni AM/FM .............. 52
Utilizzare l’ingresso multicanale DVD .... 53
Funzioni comuni....................................... 54
Impostazione della luminosità del display .. 54
Come regolare i livelli degli altoparlanti ...... 54
Silenziamento dell’unità Ricevitore AV ....... 54
Uso di Sleep Timer ..................................... 55
Uso della cuffia ........................................... 55
Come visualizzare le informazioni sulla
sorgente ................................................... 55
Selezionare i modi di ascolto
Uso dei modi d’ascolto............................ 56
Come selezionare i modi di ascolto ............ 56
Informazioni sui modi di ascolto ................. 58
Operazioni avanzate
Registrazione............................................ 60
Menu di setup su schermo...................... 61
Regolare i modi di ascolto....................... 62
Come utilizzare la funzione “Re-EQ” .......... 62
Menu Audio Adjust ..................................... 62
Modi di ascolto di default ............................ 65
Setup avanzato......................................... 66
Setup degli altoparlanti ............................... 66
Input Setup ................................................. 72
Preferenze di impostazioni ......................... 73
Remote ID .................................................. 75
Formato del segnale digitale di ingresso .... 76
Correggere la sincronia tra il sonoro e le
immagini................................................... 77
Zone 2........................................................ 78
Come collegare la Zona 2 .......................... 78
Come impostare la Zona 2 amplificata ....... 79
Come utilizzare la Zona 2........................... 79
Utilizzare il telecomando nella Zona 2
e i kit di controllo multistanza ................... 81
Come controllare altri dispositivi ........... 82
Come inserire i codici del telecomando ...... 82
Come reimpostare il telecomando .............. 83
Apprendere i comandi da altri telecomandi
.... 85
Come utilizzare le Macro ............................ 86
Risoluzione dei problemi......................... 87
Caratteristiche tecniche........................... 91
TX-SR804E_It,De.book Page 7 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
8
Iniziare a conoscere il ricevitore AV
Sul pannello anteriore sono stampati vari loghi. Qui non vengono mostrati per chiarezza.
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
A
Pulsante STANDBY/ON (39)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore AV o per
metterla in Standby.
B
Indicatore STANDBY (39)
Illumina quando l’unità Ricevitore AV è nel modo
di Standby, e lampeggia quando viene ricevuto un
segnale dal telecomando.
C
Indicatore ZONE 2 (79)
Si accende quando è attiva la Zona 2.
D
Sensore del telecomando (13)
Riceve i segnali di controllo dal telecomando.
E
Display
Vedere “Display” a pagina 10.
F
Pulsante DISPLAY (55)
Utilizzato per visualizzare varie informazioni sulla
sorgente correntemente selezionata.
G
Controllo MASTER VOLUME (48)
Imposta il volume del Ricevitore AV su –
dB,
–81 dB, –80 dB fino a +18 dB (display relativo).
Il livello del volume può anche essere visualizzato
come valore assoluto. Si veda “Volume Setup” a
pagina 73
H
Tasto POWER
Quando è posizionato su OFF l’unità Ricevitore AV
è completamente spenta. Quando è posizionato su
ON, l’unità è in Standby e si illumina l’indicatore
STANDBY.
I
Pulsante e indicatore PURE AUDIO (56)
Seleziona il modo di ascolto Pure Audio. L’indica-
tore si accende quando viene selezionato questo
modo. Se premete di nuovo il pulsante viene sele-
zionato il modo di ascolto precedente.
J
Pulsanti di selezione dell’ingres (48)
Servono per selezionare una delle seguenti sorgenti
di ingresso: MULTI CH, DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER,
CD, o PHONO.
Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multi-
canale analogico DVD.
Pannello frontale
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
PUSH TO OPEN
4 5 76
1 2 3
J
8
9
Sportello ante-
riore a ribalta
Premete qui per
aprire lo sportello
a ribalta
TX-SR804E_It,De.book Page 8 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
9
Iniziare a conoscere il ricevitore AV
—Continua
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
K
Presa jack PHONES (55)
Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il colle-
gamento di una cuffia stereo standard per l’ascolto
privato.
L
Pulsanti ZONE 2 e OFF (79)
Il pulsante ZONE 2 serve per attivare la Zona 2 e
per selezionare la sorgente d’ingresso della Zona 2.
Il pulsante OFF serve per disattivare la Zona 2.
M
Pulsanti ZONE 2 LEVEL (80)
Impostano il volume degli altoparlanti della Zona 2.
N
Pulsanti TONE, [ ] e [ ] (63)
Servono per regolare i bassi e gli acuti.
O
Pulsante STEREO (56)
Serve per selezionare il modo di ascolto Stereo.
P
Pulsanti LISTENING MODE [ ]/[ ] (56)
Vengono utilizzati per selezionare i modi di ascolto.
Q
Pulsante DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 54)
Serve per regolare la luminosità del display.
Nel modello per l’Europa questo pulsante riporta la
scritta RT/PTY/TP e serve per l’RDS (Radio Data
System). Si veda “Come utilizzare l’RDS (solo
modello per l’Europa)” a pagina 50.
R
Pulsante MEMORY (52)
Serve per memorizzare o eliminare le stazioni radio
preimpostate.
S
Pulsante TUNING MODE (49)
Seleziona il modo di sintonizzazione Auto o Manual
per la radio AM ed FM.
T
Pulsante SETUP
Apre e chiude i menu di setup a schermo che ven-
gono visualizzati sul televisore collegato.
U
Pulsanti freccia/TUNING/PRESET, ENTER
Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o
FM, i pulsanti TUNING [ ] [ ] servono per la
sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [ ] ser-
vono per selezionare le stazioni radio preimpostate
(si veda pagina 52). Quando vengono utilizzati i
menu di setup su schermo, questi pulsanti funzio-
nano come pulsanti freccia e servono per selezio-
nare e impostare gli elementi. Anche il pulsante
ENTER serve per essere utilizzato con i menu di
setup su schermo.
V
Pulsante RETURN
Serve per tornare al menu di setup su schermo pre-
cedentemente visualizzato.
W
SETUP MIC (40)
Qui viene collegato il microfono per il setup auto-
matico degli altoparlanti.
X
VIDEO 4 INPUT (34, 60)
Questo ingresso può essere utilizzato per collegare
una videocamera, una console di giochi, ecc. Questi
connettori servono per l’audio digitale ottico, per
l’S-Video, per il video composito e per l’audio ana-
logico.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT / PTY/ TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
Q
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
KLM N QR S T V WO P XU
Modello per l’Europa
TX-SR804E_It,De.book Page 9 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
10
Iniziare a conoscere il ricevitore AV
—Continua
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
1
Indicatore MUTING (54)
Lampeggia quando l’unità Ricevitore AV è nel
modo di muto.
2
Indicatore ZONE 2 (79)
Si accende quando è attiva la Zona 2.
3
Indicatori dei modi di ascolto e dei formati
(56)
Mostrano il modo di ascolto e il formato dei segnali
degli ingressi digitali attualmente selezionati.
4
Indicatori di sintonizzazione (49)
TUNED (49):
Illumina quando l’unità Ricevitore
AV viene sintonizzata su una stazione radio.
AUTO (49):
Con la radio AM ed FM, l’indicatore
si accende quando viene selezionato il modo Auto
Tuning e si spegne quando viene selezionato il
modo Manual Tuning.
RDS (Solo per il modello europeo) (50):
Illu-
mina quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata su
una stazione radio che supporta RDS (Radio Data
System).
MEMORY (52):
Illumina quando si programmano
preselezioni radio.
FM STEREO (49):
Illumina quando l’unità Rice-
vitore AV è sintonizzata in una stazione FM stereo.
5
Indicatore SLEEP (55)
Illumina quando viene impostata la funzione Sleep.
6
Area del messaggio
Questa area del display mostra varie informazioni
riguardo la sorgente correntemente selezionata.
Display
2134
5
6
TX-SR804E_It,De.book Page 10 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
11
Iniziare a conoscere il ricevitore AV
—Continua
A
OPTICAL DIGITAL
Gli ingressi audio digitali ottici possono essere uti-
lizzati per collegare un lettore CD, un lettore DVD e
altri dispositivi con un’uscita audio digitale ottica.
L’uscita ottica può essere utilizzata per collegare un
registratore CD o un altro registratore digitale con
un ingresso digitale ottico.
B
COAXIAL DIGITAL
Gli ingressi audio digitali coassiali possono essere
utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore
DVD e altri dispositivi con un’uscita audio digitale
coassiale.
C
HDMI IN 1, 2 e OUT
I collegamenti HDMI (High Definition Multimedia
Interface) servono per l’audio e il video digitale.
Gli ingressi HDMI servono per collegare dispositivi
con uscite HDMI come lettori DVD.
L’uscita HDMI serve per collegare un televisore o
un proiettore dotato d’ingresso HDMI.
D
COMPONENT VIDEO IN 1, 2 e 3
Questi ingressi video component possono essere
utilizzati per collegare dispositivi AV con uscite
video component come lettori DVD.
E
COMPONENT VIDEO OUT
Questa uscita video component RCA serve per col-
legare un televisore o un proiettore dotato di un
ingresso video component.
F
ANTENNA AM
Questi terminali a pressione servono per il collega-
mento di un’antenna AM.
G
MONITOR OUT
Queste uscite S-Video e video composito possono
essere collegate all’ingresso video presente sul
vostro TV o proiettore.
H
ANTENNA FM
Questo connettore serve per il collegamento di
un’antenna FM.
I
12V TRIGGER OUT ZONE 2
Questa uscita può essere collegata all'ingresso trig-
ger a 12 volt di un dispositivo nella Zona 2. Quando
sul Ricevitore AV è attivata la Zona 2, viene emesso
un segnale trigger a 12 volt.
J
ZONE 2 SPEAKERS
Questi terminali servono per collegare gli altopar-
lanti della Zona 2.
K
IR IN/OUT
Al connettore IR IN potete collegare un ricevitore
IR disponibile in commercio per controllare il Rice-
vitore AV mentre siete nella Zona 2 o per control-
larlo quando non è visibile, per esempio quando è
installato in un cabinet.
Al connettore IR OUT potete collegare un emetti-
tore IR disponibile in commercio per inviare i
segnali IR (infrarossi) del telecomando ad altri
dispositivi.
L
ZONE 2 LINE OUT
Questa uscita audio analogica può essere collegata a
un ingresso di linea di un amplificatore integrato
nella Zona 2.
M
RS232
Questa porta serve per collegare il Ricevitore AV ad
apparecchiature di automazione domestica e a con-
troller esterni.
Pannello posteriore
P Q R S
65 7 98 KJ L
N
T U Y
21
M
VWXO
43
Solo in alcuni
modelli
Eccetto modelle
per la Corea
TX-SR804E_It,De.book Page 11 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
12
Iniziare a conoscere il ricevitore AV
—Continua
N
VOLTAGE SELECTOR (solo in alcuni
modelli)
Alcuni modelli sono dotati
di un selettore di tensione
in modo da essere compa-
tibili con i vari sistemi di
alimentazione nazionali.
Prima di collegare questo
modello, accertarsi che il selettore del voltaggio sia
regolato al voltaggio corretto per la vostra zona. Se
così non è, usare un piccolo cacciavite per impo-
starlo al valore appropriato. Ad esempio, se il vol-
taggio della rete elettrica della vostra zona è 120
volts (V), posizionare il selettore a “120 V”. Se
invece è compreso tra 220 e 240 volts (V), posizio-
narlo a “220–240 V”
O
REMOTE CONTROL
Questo connettore (Remote Interactive) può
essere collegato a un connettore di un altro
dispositivo Onkyo compatibile con per il con-
trollo a distanza.
Per utilizzare , dovete effettuare un collega-
mento audio analogico (RCA) tra il Ricevitore AV e
l’altro dispositivo AV anche se sono collegati digi-
talmente.
P
Vite di massa (GND)
Questa vite serve per collegare il cavo di massa di
un giradischi.
Q
PHONO IN
Questo ingresso analogico serve per collegare un
giradischi.
R
CD IN
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
l’uscita audio analogica di un lettore CD.
S
TAPE IN/OUT
Questo ingresso e questa uscita audio analogica ser-
vono per collegare un registratore dotato di un
ingresso e di un’uscita audio analogica come un
mangiacassette, un registratore MD, ecc.
T
VIDEO 3 IN
Qui potete collegare un VCR per riprodurre o un
ricevitore via cavo o satellite. Vi sono dei connettori
di ingresso S-Video e video composito per collegare
il segnale video.
U
VIDEO 1 IN/OUT and VIDEO 2 IN/OUT
Qui potete collegare uno o due dispositivi video, per
esempio un VCR, per registrare e riprodurre. Vi
sono dei connettori d’ingresso e di uscita S-Video e
video composito per collegare il segnale video.
V
DVD IN
Questo ingresso serve per collegare un lettore DVD.
Vi sono dei connettori d’ingresso S-Video e video
composito per collegare il segnale video e dei con-
nettori stereo (FRONT) e multicanale 5.1/7.1 per
collegare i segnali audio analogici.
W
PRE OUT FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUBWOOFER e SURR BACK L/R
Questa uscita audio analogica 5.1/7.1 può essere
collegata all’ingresso audio analogico di un altro
amplificatore di potenza quando volete utilizzare il
Ricevitore AV come un preamplificatore. Il connet-
tore SUBWOOFER serve per collegare un subwoo-
fer amplificato.
X
FRONT, CENTER, SURROUND e
SURROUND BACK SPEAKERS
Questi terminali servono per collegare gli altopar-
lanti anteriori S/D, centro, surround S/D e surround
S/D posteriori.
Y
AC OUTLETS
Queste prese CA a interruttore servono per alimen-
tare altri dispositivi AV. Il tipo e il numero di presa
dipende dal paese in cui avete acquistato il Ricevi-
tore AV.
Per informazioni sui collegamenti si veda
pagina
19–38.
TX-SR804E_It,De.book Page 12 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
13
Telecomando
Note:
Se il telecomando non funziona correttamente, pro-
vare a sostituire entrambe le batterie.
Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure
differenti tipi di batterie.
Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per
un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
evitare possibili perdite e corrosione.
Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del
sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV, come
viene mostrato sotto.
Note:
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV è esposta ad una luce intensa,
come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluore-
scente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò
quando si installa.
Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco-
mando dello stesso tipo, oppure se l’unità Ricevitore
AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i pulsanti del teleco-
mando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti,
scaricando di conseguenza le batterie.
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV viene installata in uno scaf-
fale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in con-
siderazione ciò quando si installa.
Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore
del telecomando dell’unità Ricevitore AV è presente
un ostacolo.
Installazione delle batterie
1
Per aprire il vano batterie premete la pic-
cola cavità e sfilate il coperchio.
2
Inserite le tre batterie in dotazione
(AA/R6) rispettando il diagramma di pola-
rità riportato nel vano batterie.
3
Infilate il coperchio in modo da chiuderlo.
Uso del telecomando
30˚
30˚
Circa 5 metri
Sensore del telecomando
Indicatore STANDBY
Ricevitore AV
TX-SR804E_It,De.book Page 13 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
14
Telecomando
—Continua
Fornito in dotazione con il Ricevitore AV, il teleco-
mando può essere utilizzato per controllare fino a un
massimo di nove dispositivi diversi. Il telecomando ha
vari modi di funzionamento specifici per ogni tipo di
dispositivo. I modi vengono selezionati utilizzando i otto
pulsanti REMOTE MODE.
Modo RECEIVER/TAPE
Nel modo RECEIVER/TAPE potete controllare il Rice-
vitore AV e un registratore a cassette Onkyo collegato
mediante .
Modo DVD
Da default in questo modo potete controllare un lettore
DVD Onkyo. Inserendo il codice di telecomando appro-
priato, potete controllare anche dispositivi di altre mar-
che (si veda pagina 82).
Modo CD
Da default in questo modo potete controllare un lettore
CD Onkyo. Inserendo il codice di telecomando appro-
priato, potete controllare anche un lettore CD, un regi-
stratore MD o un registratore CD di altre marche (si veda
pagina 82).
Modo HDD
Questo modo serve per controllare mediante dispo-
sitivi Onkyo di generazione superiore compatibili con
HDD.
Modo TV e VCR
Con questi modi potete controllare una TV e un VCR.
Prima dovete inserire il codice di telecomando adeguato
(si veda pagina 82).
Modi CABLE/CDR e SAT/MD
Nel modo CABLE/CDR potete controllare un registra-
tore CD Onkyo o un ricevitore TV via cavo. Nel modo
SAT/MD potete controllare un registratore MD Onkyo o
un ricevitore TV satellitare. Prima dovete inserire il
codice di telecomando adeguato (si veda pagina 82).
Nota:
Alcune delle funzioni del telecomando descritte in que-
sto manuale potrebbero operare diversamente se utiliz-
zate dispositivi di altre marche.
Il modo RECEIVER/TAPE serve per controllare il Rice-
vitore AV. Può inoltre essere utilizzato per controllare un
registratore a cassette Onkyo collegato mediante .
Per impostare il telecomando sul modo RECEI-
VER/TAPE premete il pulsante del [RECEIVER]
REMOTE MODE.
Informazioni sui modi del
telecomando
1
Utilizzate i pulsanti REMOTE MODE per
selezionare i modi.
2
Utilizzate i pulsanti supportati da quel
modo per controllare il dispositivo.
Modo RECEIVER/TAPE: si veda pagina 14
Modo DVD: si veda pagina 16
Modo CD/MD/CDR: si veda pagina 17
Modo HDD: si veda pagina 18
Modo TV/VCR/SAT/CABLE: si veda pagina 84
Modo RECEIVER/TAPE
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
1
B
K
H
O
S
F
5
I
A
Q
P
R
T
U
G
RECEIVER
N
L
J
M
D
C
TX-SR804E_It,De.book Page 14 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
15
Telecomando
—Continua
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
A
Pulsante STANDBY (39)
Utilizzato per impostare l’unità Ricevitore AV in
standby.
B
Pulsante ON (39)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore AV.
C
Pulsanti INPUT SELECTOR (48)
Utilizzati per selezionare le sorgenti di ingresso.
D
Pulsante MULTI CH (53)
Serve per selezionare l’ingresso multicanale.
E
Pulsante DIMMER (54)
Utilizzato per regolare la luminosità del display.
F
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Servono per selezionare e regolare le impostazioni.
G
Pulsante CH +/– (52)
Serve per selezionare le stazioni radio preimpostate.
H
Pulsante RETURN
Serve per tornare alla schermata precedente quando
si modificano le impostazioni.
I
Pulsante DISPLAY (55)
Serve per visualizzare varie informazioni sulla sor-
gente di ingresso attualmente selezionata.
J
Pulsanti LISTENING MODE (56)
Serve per selezionare i modi di ascolto. I pulsanti
[STEREO], [SURR] e LISTENING MODE
[ ]/[ ] possono essere utilizzati indipendente-
mente dal modo di telecomando correntemente sele-
zionato.
K
Pulsanti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [–]
(54, 69)
Utilizzati per impostare il livello di ogni singolo
altoparlante.
L
Pulsante LIGHT
Attiva e disattiva i pulsanti illuminati del teleco-
mando.
M
Pulsanti MACRO (86)
Servono per la funzione Macro.
N
Pulsante ZONE 2 (80)
Serve per impostare il volume e la sorgente
d’ingresso della Zona 2.
O
Pulsanti REMOTE MODE (14)
Servono per selezionare i modi del telecomando.
Quando utilizzate il telecomando, si accende il pul-
sante del REMOTE MODE attualmente selezio-
nato.
P
Pulsante SLEEP (55)
Utilizzato per impostare la funzione Sleep.
Q
Pulsante VOL [ ]/[ ] (48)
Possono essere utilizzati per regolare il volume del
Ricevitore AV indipendentemente dal modo di tele-
comando correntemente selezionato.
R
Pulsante SETUP
Serve per cambiare le impostazioni.
S
Pulsante MUTING (54)
Silenzia e ripristina l’audio del Ricevitore AV.
T
Pulsante Re-EQ (62)
Attiva e disattiva la funzione Re-EQ.
U
Pulsante L NIGHT (64)
Attiva e disattiva la funzione Late Night.
Modo TAPE
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può
essere controllato.
1
Pulsanti Precedente e Successivo
[ ]/[ ]
Il pulsante Precedente [ ] seleziona la traccia
precedente. Durante la riproduzione seleziona l’ini-
zio della traccia corrente. Il pulsante Successivo
[] seleziona la traccia successiva.
I pulsanti Precedente e Successivo [ ]/[ ]
potrebbero non funzionare correttamente con alcune
cassette a seconda di come sono state registrati.
Pulsante Riproduzione [ ]
Avvia la riproduzione.
Pulsanti Riavvolgimento e FF [ ]/[ ]
Il pulsante Riavvolgimento [ ] avvia il riavvolgi-
mento. Il pulsante FF [ ] avvia l’avanzamento
veloce.
Pulsante Riproduzione inversa [ ]
Avvia la riproduzione inversa.
Pulsante Arresto [ ]
Arresta la riproduzione.
Pulsante REC [ ]
Avvia la registrazione.
TX-SR804E_It,De.book Page 15 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
16
Telecomando
—Continua
Per impostare il telecomando sul modo DVD premete
il pulsante del [DVD] REMOTE MODE.
A
Pulsante STANDBY
Serve per impostare il lettore DVD su Standby.
B
Pulsante ON
Serve per accendere il lettore DVD.
C
Pulsanti numerici
Servono per inserire i numeri dei titoli, dei capitoli e
delle tracce e per inserire tempi che servono per
localizzare specifici punti temporali.
D
Pulsante TOP MENU
Serve per selezionare il menu principale di un DVD.
E
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Serve per navigare nei menu e per selezionare le
voci.
F
Pulsante DISC +/–
Seleziona i dischi su un DVD changer.
G
Pulsante RETURN
Fa uscire dal menu di setup su schermo del lettore
DVD.
H
Pulsante DISPLAY
Visualizza le informazioni sul disco, sul titolo, sul
capitolo o sulla traccia corrente compreso il tempo
trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così
via.
I
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Suc-
cessivo, Riavvolgimento, Pausa, Arresto, Avanza-
mento veloce, Riproduzione inversa lenta,
Avanzamento lento.
J
Pulsante REPEAT
Serve per impostare le funzioni di riproduzione
ripetuta.
K
Pulsante AUDIO
Serve per selezionare colonne sonore e formati
audio in lingua straniera (per es. Dolby Digital o
DTS).
L
Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Serve per aprire e chiudere il vassoio dei dischi.
M
Pulsante CLEAR
Serve per annullare le funzioni e per cancellare i
numeri inseriti.
N
Pulsante MENU
Serve per visualizzare il menu di un DVD.
O
Pulsante SETUP
Serve per accedere alle impostazioni del lettore
DVD.
P
Pulsante RANDOM
Utilizzato con la funzione di riproduzione casuale.
Q
Pulsante PLAY MODE
Serve per selezionare i modi di riproduzione su un
dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
R
Pulsante SUBTITLE
Serve per selezionare i sottotitoli.
S
Pulsante VIDEO OFF
Serve per spegnere i circuiti video interni, elimi-
nando in tal modo possibili interferenze.
Modo DVD
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
L
B
G
H
M
Q
R
S
F
E
I
C
D
A
DVD
O
N
P
J
K
TX-SR804E_It,De.book Page 16 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
17
Telecomando
—Continua
Per controllare un lettore CD Onkyo o un registra-
tore CD/MD di un’altra marca, premete il pulsante
[CD] REMOTE MODE in modo da selezionare il
modo di telecomando CD.
Per controllare un registratore MD o un registratore
CD Onkyo, premete il pulsante [MD] o [CDR]
REMOTE MODE in modo da selezionare il modo di
telecomando MD o CDR.
Per controllare un registratore MD o un registratore CD
Onkyo oppure un dispositivo di un’altra marca, dovete
prima inserire il codice di telecomando appropriato (si
veda pagina 82).
A
Pulsante STANDBY
Serve per impostare il lettore CD o registratore a
MD/CD su Standby.
B
Pulsante ON
Serve per impostare il lettore CD o registratore a
MD/CD su On o Standby.
C
Pulsanti numerici
Servono per inserire i numeri delle tracce e per inse-
rire dei tempi che servono per localizzare specifici
punti temporali.
D
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Serve per alcuni dispositivi.
E
Pulsante DISC +/–
Seleziona i dischi su un CD changer.
F
Pulsante DISPLAY
Visualizza le informazioni sul disco o sulla traccia
corrente compreso il tempo trascorso, il tempo
rimanente, il tempo totale e così via.
G
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Suc-
cessivo, Riavvolgimento, Pausa, Arresto e Avanza-
mento veloce.
H
Pulsante REC [ ]
Serve per avviare la registrazione.
I
Pulsante REPEAT
Serve per impostare le funzioni di riproduzione
ripetuta.
J
Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Serve per aprire e chiudere il vassoio dei dischi o
espelle il MiniDisc.
K
Pulsante CLEAR
Serve per annullare le funzioni e per cancellare i
numeri inseriti.
L
Pulsante RETURN
Serve per alcuni dispositivi.
M
Pulsante RANDOM
Utilizzato con la funzione di riproduzione casuale.
N
Pulsante PLAY MODE
Serve per selezionare i modi di riproduzione su un
dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
Modi CD, MD e CDR
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
K
F
7
8
9
J
E
L
C
D
A
MD
CDR
CD
M
N
TX-SR804E_It,De.book Page 17 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
18
Telecomando
—Continua
Il modo HDD serve per controllare dispositivi Onkyo di
generazione superiore compatibili con HDD. Dal 2006
può essere utilizzato con il RI Dock (Remote Interactive
Dock) di Onkyo e con l’iPod di Apple collegato
mediante .
Utilizzo con il RI Dock:
Collegate il RI Dock ai connettori TAPE IN o
VIDEO 3 IN.
Impostate l’interruttore RI MODE del RI Dock su
HDD.
Impostate il display dell’ingresso del Ricevitore AV su
HDD (si veda pagina 46).
Consultate il manuale di istruzioni del RI Dock.
A
Pulsante STANDBY
Spegnete il dispositivo compatibile con HDD.
B
Pulsante ON*
Accendete il dispositivo compatibile con HDD.
C
Pulsanti freccia [ ]/[ ] ed ENTER*
Servono per navigare nei menu e per selezionare le
voci.
D
Pulsante ALBUM +/–*
Seleziona l’album successivo o precedente.
E
Pulsante DISPLAY*
Accende la luce per 30 secondi.
F
Pulsante Precedente [ ]
Avvia di nuovo il brano corrente. Premetelo due
volte per selezionare il brano precedente.
G
Pulsante Pausa [ ]
Mette in pausa la riproduzione (sugli iPod di 3a
generazione ha la funzione di Riproduzione/Pausa.)
H
Pulsante Riavvolgimento [ ]
Premetelo e tenetelo premuto per riavvolgere.
I
Pulsanti PLAYLIST [ ]/[ ]*
Servono per selezionare l’elenco di riproduzione
precedente o successivo sul dispositivo compatibile
con HDD.
J
Pulsante REPEAT*
Serve per la funzione Repeat.
K
Pulsante MENU*
Serve per accedere ai menu.
L
Pulsante Riproduzione [ ]
Avvia la riproduzione. Se il dispositivo è in standby,
si accende automaticamente. (Sugli iPod di 3a gene-
razione ha la funzione di Riproduzione/Pausa.)
M
Pulsante Successivo [ ]
Seleziona il brano successivo.
N
Pulsante Arresto [ ]
Arresta la riproduzione e visualizza un menu.
O
Pulsante Avanzamento veloce [ ]
Premetelo e tenetelo premuto per avanzare veloce-
mente.
P
Pulsante RANDOM*
Serve per la funzione Shuffle.
*I pulsanti che riportano un asterisco (*) non sono supportati
dagli iPod di 3a generazione.
Modo HDD
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
M
F
5
C
D
A
O
N
P
G
8
9
J
HDD
L
K
TX-SR804E_It,De.book Page 18 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
19
Come collegare gli altoparlanti
Grazie alle funzioni del Ricevitore AV potete riprodurre a casa vostra sonoro surround con vero senso di movimento
come avviene al cinema o nelle sale per concerti. Potete riprodurre DVD con DTS e Dolby Digital. Con una TV analo-
gica e digitale potete utilizzare il Dolby Pro Logic IIx e i modi di ascolto surround DSP di Onkyo. Potete inoltre
utilizzare il THX Surround EX (si consiglia l’utilizzo di un sistema di altoparlanti THX certificato THX).
Sistema Home Theater
Angolo
1/3 della lun-
ghezza della
stanza
Altoparlanti surround posteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti sono indispensabili per il Dolby
Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete e THX
Surround EX, ecc. Aumentano il realismo del sonoro
surround e migliorano la localizzazione sonora alle
spalle dell’ascoltatore. Posizionateli alle spalle
dell’ascoltatore a circa 60–100cm al di sopra
dell'altezza delle orecchie.
THX consiglia di posizionarli il più vicino possibile in
modo da sfruttare al meglio la tecnologia ASA
(Advanced Speaker Array). Se ciò non è possibile,
regolate l’impostazione “SurrBack Sp Spacing”
mediante il “THX Audio Setup”. (Si veda pagina 70.)
Altoparlanti surround sinistro e
destro
Questi altoparlanti servono per ottenere
un posizionamento sonoro preciso e
per aggiungere realismo all’ambienza.
Posizionateli a lato dell’ascoltatore o
leggermente spostati indietro a circa
60–100cm al di sopra dell'altezza delle
orecchie. Idealmente dovrebbero
essere equidistanti dall’ascoltatore.
Altoparlante centrale
Questo altoparlante migliora la resa
degli altoparlanti anteriori sinistro e
destro, rendendo distinti i movimenti
sonori e offrendo un’immagine
sonora piena. Nei film è principal-
mente utilizzato per il dialogo.
Posizionatelo vicino alla TV (preferi-
bilmente al di sopra) rivolto verso
l’ascoltatore all’altezza delle orecchie
o alla stessa altezza degli altoparlanti
anteriori sinistro e destro.
Subwoofer
Il subwoofer si occupa dei suoni di basso del
canale LFE (Low-Frequency Effects). Il volume
e la qualità dell’uscita dei bassi dal subwoofer
dipende dalla sua posizione, dalla forma della
stanza d’ascolto e dalla posizione di ascolto. In
generale si ottiene un buon suono di basso
installando il subwoofer in un angolo anteriore
o a un terzo della larghezza del muro, come
mostra la figura.
Consiglio: Per trovare la migliore posizione
per il subwoofer, mentre riproducete un film o
della musica con dei bassi potenti, provate a
spostare il subwoofer all’interno della stanza e
scegliete la posizione che garantisce i migliori
risultati.
Altoparlanti anteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti emettono il suono generale. Il loro ruolo in un sistema
home theatre è di fornire un solido punto d’appoggio per l’immagine sonora.
Dovrebbero essere posizionati davanti all’ascoltatore all'altezza delle orec-
chie ed equidistanti dalla TV. Regolate la loro angolazione in modo da cre-
are un triangolo con al vertice l’ascoltatore.
TX-SR804E_It,De.book Page 19 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
20
Come collegare gli altoparlanti
—Continua
Configurazione degli altoparlanti
Per ottenere il migliore sonoro surround, dovete colle-
gare sette altoparlanti e un subwoofer amplificato.
La seguente tabella mostra quali canali utilizzare a
seconda del numero di altoparlanti disponibili.
* Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore, collega-
telo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK SPEAKERS.
Indipendentemente dal numero di altoparlanti che utiliz-
zate, vi consigliamo di collegare un subwoofer amplifi-
cato per ottenere bassi solidi e potenti.
Per ottenere il massimo delle prestazioni dal sistema di
sonoro surround, dovete effettuare le impostazioni degli
altoparlanti utilizzando il microfono di impostazione
fornito in dotazione (si veda pagina 40).
Come utilizzare gli altoparlanti a dipolo
Potete utilizzare altoparlanti a dipolo per gli altoparlanti
surround sinistro e destro e per quelli surround posteriori
sinistro e destro. Gli altoparlanti a dipoli emettono lo
stesso suono in due direzioni.
Di solito sugli altoparlanti a due poli è riportata una
freccia che indica come posizionarli. Gli altoparlanti a
dipolo surround sinistro e destro devono essere posizio-
nati in modo che le frecce puntino verso la TV/schermo,
mentre gli altoparlanti a dipolo surround posteriori sini-
stro e destro devono essere posizionati in modo che le
frecce puntino l’una verso l’altra come mostra la figura.
Come collegare un subwoofer amplificato
Utilizzando un apposito cavo, collegate SUBWOOFER
PRE OUT del Ricevitore AV a un ingresso del subwoofer
amplificato. Se il subwoofer non è amplificato e utiliz-
zate un amplificatore esterno, collegate SUBWOOFER
PRE OUT a un ingresso dell’amplificatore.
Come applicare i contrassegni degli
altoparlanti
I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità Ricevi-
tore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’iden-
tificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono
neri.)
I contrassegni in dotazione degli altoparlanti sono codi-
ficati con colori e devono essere applicati sul lato posi-
tivo (+) di ogni cavo di altoparlante secondo la tabella
sopra riportata. Dovete semplicemente far corrispondere
il colore di ogni contrassegno con quello del corrispon-
dente terminale dell’altoparlante.
Come collegare gli altoparlanti
Numero degli altoparlanti:
234567
Anteriore sinistro
✓✓✓✓✓✓
Anteriore destro
✓✓✓✓✓✓
Centro
✓✓✓
Surround sinistro
✓✓✓✓
Surround destro
✓✓✓✓
Surround posteriore
Surround posteriore sinistro
*
Surround posteriore destro
*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
TV/schermo
TV/schermo
1. Subwoofer
2. Altoparlante anteriore sinistro
3. Altoparlante centro
4. Altoparlante anteriore destro
5. Altoparlante surround sinistro
6. Altoparlante surround destro
7. Altoparlante surround poste-
riore sinistro
8. Altoparlante surround poste-
riore destro
Altoparlanti a dipolo
Altoparlanti normali
Terminale del altoparlant
e
Colore
Anteriore sinistro, Zone 2 sinistro Bianco
Anteriore destro, Zone 2 destro Rosso
Centrale Verde
Surround sinistro Blu
Surround destro Grigio
Surround posteriore sinistro Marrone
Surround posteriore destro Tangente
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
amplificato
TX-SR804E_It,De.book Page 20 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
21
Come collegare gli altoparlanti
—Continua
Precauzioni di collegamento degli
altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti:
Potete collegare altoparlanti con un'impedenza com-
presa tra 4 e 16
. Se l’impedenza di uno degli altopar-
lanti collegati è di 4
o superiore, ma inferiore a 6
,
accertatevi di impostare Minimum Speaker Impe-
dance su “4 ohms” (si veda pagina 46). Se utilizzate
degli altoparlanti con un’impedenza minore e utiliz-
zate l’amplificatore ad alti livelli di volume per un
lungo periodo di tempo, si potrebbe attivare il circuito
di protezione interno.
Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
•Leggete le istruzioni fornite con gli altoparlanti.
•Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio
dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali
positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali
negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono
collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e
verrà emesso in maniera insolita.
•Cavi dei altoparlanti non necessariamente lunghi o di
sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del
suono e devono essere evitati.
•Fare attenzione a non corto-
circuitare le connessioni posi-
tive e negative. in questo
modo si può danneggiare
l’unità Ricevitore AV.
Non collegare più di un cavo
per ogni terminale dei altopar-
lanti. In questo modo si può danneggiare l’unità Rice-
vitore AV.
Non collegate un altoparlante a più terminali.
Come collegare i cavi degli altoparlanti
La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a
ogni coppia di terminali.
Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore,
collegatelo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK
SPEAKERS.
1
Spellare 15 mm di iso-
lante dai terminali dei
cavi dei altoparlanti, e
attorcigliare bene i fili
del conduttore, come
viene mostrato.
2
Svitare il terminale.
3
Inserire completa-
mente il conduttore.
4
Avvitare fermamente il
terminale.
5/8" (15 mm)
Altoparlante
surround
posteriore
sinistro
Altoparlante
surround
posteriore
destro
Altopar-
lante ante-
riore
sinistro
Altopar-
lante ante-
riore
destro
Altopar-
lante centro
Altoparlante
surround
destro
Altoparlante
surround
sinistro
TX-SR804E_It,De.book Page 21 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
22
Come collegare l’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponi-
bili in commercio.
Il Ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è
un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizza-
tore dovete collegare un’antenna.
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 23).
L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è
solo per l’uso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di
un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 23).
Collegamento dell’antenna FM per
interni
1
Fissare l’antenna FM, come viene
mostrato.
Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
2
Usare delle puntine da disegno o qual-
cosa di simile per fissare l’antenna FM in
posizione.
Cautela:
Fate attenzione a non ferirvi quando
usate le puntine da disegno.
Terminali a pressione dell’antenna AM
Connettore dell’antenna FM
Inserire completamente
la spina nella presa
Puntina da disegno, ecc.
Collegamento dell’antenna AM
avvolta
1
Assemblare l’antenna AM avvolta, inse-
rendo le linguette nella base, come viene
mostrato.
2
Collegare entrambi i conduttori
dell’antenna AM avvolta, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
(I conduttori dell’antenna non sono polarità sensi-
bili, di conseguenza possono essere collegati
indifferentemente).
Assicurarsi che i conduttori siano fissati salda-
mente, e che i terminali a pressione stringano i fili
dei conduttori e non l’isolamento.
Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile
dall’unità Ricevitore AV, TV, dai cavi dei altopar-
lanti e dai cavi di alimentazione.
Premere
Inserire il
conduttore
Rilasciare
TX-SR804E_It,De.book Page 22 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
23
Come collegare l’antenna
—Continua
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Note:
Le antenne FM per esterni funzionano in modo otti-
male all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni
risultati quando vvengono installate in un attico o una
soffitta.
Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM
esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo
che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmetti-
tore.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio inse-
gne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre appa-
recchiature ad alto voltaggio.
•L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi
le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di
interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un
partitore d’antenna TV/FM, come viene mostrato.
Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si
può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM
per esterni, come viene mostrato.
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in
interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra
una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve
essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, con-
formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Al ricevitore AV Al TV (o videore-
gistratore)
Partitore d’antenna
TV/FM
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM
avvolta
Cavo d’antenna isolato
TX-SR804E_It,De.book Page 23 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
24
Come collegare i dispositivi
Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete
i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi
AV.
Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver
eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e
video
Connettori digitali ottici
I connettori digitali ottici del Ricevitore AV hanno degli
otturatori che si aprono quando viene inserita una spina
ottica e si chiudono quando viene rimossa. Spingete fino
in fondo le spine.
Attenzione:
Quando inserite e rimuovete la spina ottica
mantenetela dritta in modo da non danneggiarla.
Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i
colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse per
collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro
(genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le
spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio
del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con
“L”). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi
e le uscite del video composito.
Per realizzare una buona connes-
sione, inserire completamente le
spine (collegamenti errati potreb-
bero causare rumore o malfunzio-
namenti).
Per evitare interferenze, mante-
nere i cavi audio e video lontano
dai cavi di alimentazione e dai cavi dei altoparlanti.
Cavi AV e connettori
Nota:
Il Ricevitore AV non supporta spine SCART.
Informazioni sui collegamenti AV
Sinistro
(bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Audio analogico
Video composito
Sinistro
(bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Corretta!
Errata!
Video
Cavo Presa Descrizione
HDMI
I collegamenti HDMI possono trasportare video
digitale non compresso, standard o ad alta defini-
zione e audio digitale per ottenere una miglior qua-
lità del sonoro e dell’immagine.
Cavo video
component
Il video component separa la luminanza (Y) e i
segnali della differenza di colore (P
R
, P
B
) offrendo
la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di
TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei
loro video component).
Cavo S-Video
L’S-Video separa la luminanza e i segnali di colore
offrendo una qualità di immagine migliore del video
composito.
Cavo del video
composito
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
VCR e altre apparecchiature video.
Audio
Cavo audio
digitale ottico
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Cavo audio
digitale
coassiale
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella ottica.
Cavo audio
analogico (RCA)
Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato
di collegamento più utilizzato per audio analogico e
si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Cavo audio
analogico
multicanale
(RCA)
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale e
viene comunemente utilizzato per collegare lettori
DVD a singole uscite audio analogiche a 7.1 canali.
Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari
cavi audio analogici standard.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
C
B/PB
CR/PR
S
V
OPTICAL
COA-
XIAL
L
R
TX-SR804E_It,De.book Page 24 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
25
Come collegare i dispositivi
—Continua
Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al Ricevitore AV, potete sele-
zionare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul
Ricevitore AV.
Il Ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature
AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come guida.
Per i dispositivi video dovete effettuare un collegamento audio e un collegamento video.
Formati di connessioni video
L’apparecchio video può essere collegato all’unità
Ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di
connessione video: video composito, S-Video,
video component, o HDMI, la più recente novità
per una migliore qualità dell’immagine.
La conversione video composito verso S-Video ed
S-Video verso video composito può essere effet-
tuata solo con le uscite MONITOR OUT V ed S e
non con le uscite VIDEO 1 e VIDEO 2 OUT V ed
S.
Per un video ottimale THX consiglia di far pas-
sare i segnali video nel sistema senza upconver-
sion (ossia dall’ingresso video component
all’uscita video component). Vi consigliamo
inoltre d’impostare la preferenza Immediate
Display su Off (pagina 74).
Formati di connessioni audio
L’apparecchiatura audio può essere collegata
all’unità Ricevitore AV utilizzando i seguenti for-
mati di connessioni audio: analogico, ottico,
coassiale, multicanale, o HDMI.
Quando scegliete un formato di collegamento
ricordatevi che il Ricevitore AV non converte i
segnali d’ingresso digitale per l’uscita di linea
analogica e viceversa. Per esempio, i segnali
audio collegati a un ingresso OPTICAL o COA-
XIAL non vengono emessi dall’uscita TAPE
OUT analogica.
Come collegare sia l’audio che il video
: Flusso del segnale
Video
Audio
Video
Audio
Altoparlanti (per informazioni sui colle-
gamenti si veda pagina 21)
Lettore DVD, ecc.
TV, proiettore,
ecc.
Che collegamenti utilizzare?
IN
MONITOR OUT
Lettore DVD, ecc.
Ricevitore AV
TV, proiettore, ecc.
Composito
Composito
S-Video
S-Video
Component
Component
pagina 44
Tabella del flusso del segnale video
HDMI
HDMI
pagina 43
IN
OUT
Lettore DVD, ecc.
Ricevitore AV
Registratore MD, ecc.
Ottico
Ottico
Coassiale Analogico
Analogico
Multicanale
Tabella del flusso del segnale audio
HDMI
HDMI
TX-SR804E_It,De.book Page 25 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
26
Come collegare i dispositivi
—Continua
Con il collegamento potete ascoltare e registrare audio dalla TV e ascoltare nella Zona 2.
Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Utilizzate e
oppure e per la registrazione.)
Se la TV non ha uscite audio, collegate un’uscita audio del VCR, del ricevitore satellitare o via
cavo al ricevitore AV e utilizzate il suo sintonizzatore per ascoltare i programmi televisivi attra-
verso il Ricevitore AV (si veda 29 e 31).
Collegamento al vostro TV o proiettore
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale TV
Qualità
dell’immagine
COMPONENT VIDEO OUT
Ingressi video component
Ottima
MONITOR OUT S
Ingressi S-Video Migliore
MONITOR OUT V
Ingressi video composito
Standard
VIDEO 3 IN L/R
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL OPTICAL IN 2
Uscite digitale ottico
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( , o ) che vada bene per la TV e poi effettuate tale collegamento.
A B C
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , o ) che vada bene per la TV e poi effettuate tale collegamento.
a b c
a
b c a b
a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
V
S
MONITOR
OUT
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 2
COMPONENT VIDEO
L
R
IN
VIDEO 3
Y
C
B/PB
CR/PR
b
c
A
B
C
B
a
C
TV, proiettore,
ecc.
Collegare
l’uno o l’altro
Consiglio!
TX-SR804E_It,De.book Page 26 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
27
Come collegare i dispositivi
—Continua
Con il collegamento potete ascoltare e registrare audio da un DVD e ascoltare nella Zona 2.
Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Utilizzate e
oppure e per la registrazione.)
Se il lettore DVD è dotato di uscite principali sinistra e destra e di uscite multicanale sinistra e destra, accerta-
tevi di utilizzare le uscite principali sinistra e destra per il collegamento .
Collegamento di un lettore DVD
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale Lettore DVD
Qualità
dell’immagine
COMPONENT VIDEO IN 1
Uscite video component
Ottima
DVD IN S
Uscite S-Video Migliore
DVD IN V
Uscite video composito
Standard
DVD IN FRONT
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL COAXIAL IN 1
Uscite digitale coassiale
DIGITAL OPTICAL IN 4
Uscite digitale ottico
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( , o ) che vada bene per il lettore DVD e poi effettuate tale collega-
mento. Se utilizzate il collegamento dovete collegare il Ricevitore AV alla TV con lo stesso tipo di collegamento.
A B C
A
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , , o ) che vada bene per il lettore DVD e poi effettuate tale collega-
mento.
a b c
a
b c a b
a c
a
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 1
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DVD
IN
V
S
DVD
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 4
COMPONENT VIDEO
IN 1
L
R
FRONT
IN
Y
C
B/PB
CR/PR
b
c
A
B
C
B
a
C
Lettore DVD
Per collegare un lettore DVD o un lettore in grado di riprodurre DVD-Audio/SACD
e dotato di un'uscita audio analogica multicanale si veda pagina 28.
Collegare
l’uno o l’altro
TX-SR804E_It,De.book Page 27 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
28
Come collegare i dispositivi
—Continua
Collegare l’ingresso DVD multicanale
Se il lettore DVD supporta formati audio multicanale come DVD-Audio o SACD ed è dotato di un’uscita audio analo-
gica, potete collegare quest’ultima all’ingresso DVD multicanale del Ricevitore AV.
Utilizzate un cavo audio analogico multicanale o più cavi audio standard per collegare i connettori DVD IN FRONT
L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R e SUBWOOFER del Ricevitore AV all’uscita audio analogica a
7.1 canali del lettore DVD. Se il lettore DVD ha un’uscita audio analogica a 5.1 canali, non collegate niente ai connettori
SURR BACK L/R del Ricevitore AV. Si veda “Utilizzare l’ingresso multicanale DVD” a pagina 53 per effettuare i
collegamenti.
R
FRONT
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
R
L
R
L
LR
SURR
BACK
SURR BACK
5.1 ch
7.1 ch
Lettore DVD
TX-SR804E_It,De.book Page 28 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
29
Come collegare i dispositivi
—Continua
Con questo collegamento potete utilizzare il sintonizzatore del VCR per ascoltare i vostri programmi
TV preferiti attraverso il Ricevitore AV. Ciò è utile se la TV non ha uscite audio.
Se avete due registratori video (per es. un VCR e un registratore DVD), collegatene uno ai connettori VIDEO 1 IN, come
mostra la figura, e collegate l'altro ai connettori VIDEO 2 IN.
Con il collegamento potete ascoltare il VCR o il registratore DVD anche nella Zona 2.
Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Per ascoltare anche
nella Zona 2, utilizzate e o e .)
Come collegare un VCR o un registratore DVD per la riproduzione
Consiglio!
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale VCR/registratore DVD
Qualità
dell’immagine
COMPONENT VIDEO IN 2
Uscite video component
Ottima
VIDEO 1 IN S
Uscite S-Video Migliore
VIDEO 1 IN V
Uscite video composito
Standard
VIDEO 1 IN L/R
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL OPTICAL IN 1
Uscite digitale ottico
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( , o ) che vada bene per il VCR/registratore DVD e poi effettuate tale
collegamento.
Se utilizzate il collegamento , dovete collegare il Ricevitore AV alla TV con lo stesso tipo di collegamento.
A B C
A
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , or ) che vada bene per il VCR/registratore DVD e poi effettuate
tale collegamento.
a b c
a
b c
a b a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 1
IN
V
S
VIDEO 1
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 1
Y
C
B/PB
CR/PR
COMPONENT VIDEO
IN 2
L
R
IN
VIDEO 1
b
c
A
B
C
B
a
C
VCR, registratore
DVD
Collegare
l’uno o l’altro
TX-SR804E_It,De.book Page 29 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
30
Come collegare i dispositivi
—Continua
Se avete due registratori video (per es. un VCR e un registratore DVD), collegatene uno ai connettori VIDEO 1 OUT,
come mostra la figura, e collegate l'altro ai connettori VIDEO 2 OUT.
Note:
Per eseguire la registrazione, il ricevitore AV deve essere acceso. Non è possibile effettuare registrazioni mentre esso
si trova nel modo Standby.
Per effettuare registrazioni dirette dal televisore o dal videoregistratore utilizzato per la riproduzione al videoregistra-
tore utilizzato per la registrazione, senza passare per il ricevitore AV, collegare le uscite audio e video del televi-
sore/videoregistratore direttamente agli ingressi audio e video del videoregistratore utilizzato per la registrazione. Per
informazioni dettagliate, si vedano i manuali in dotazione al televisore e ai videoregistratori.
•I segnali video collegati agli ingressi Video composito possono venire registrati soltanto tramite le uscite Video com-
posito. Se il televisore/videoregistratore è collegato a un ingresso Video composito, il videoregistratore utilizzato per
la registrazione deve essere collegato a un’uscita Video composito. Analogamente, i segnali video collegati agli
ingressi S-Video possono venire registrati soltanto tramite le uscite S-Video. Se il televisore/videoregistratore è colle-
gato a un ingresso S-Video, il videoregistratore utilizzato per la registrazione deve essere collegato a un’uscita S-Video.
Come collegare un VCR o un registratore DVD per la registrazione
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale VCR/registratore DVD
Qualità
dell’immagine
VIDEO 1 OUT S
Ingressi S-Video
Migliore
VIDEO 1 OUT V
Ingressi video composito Standard
VIDEO 1 OUT L/R
Ingressi audio S/D
DIGITAL OPTICAL OUT
Ingressi digitale ottico
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( o ) che vada bene per il VCR/registratore DVD e poi effettuate tale
collegamento.La sorgente video che volete registrare deve essere collegata al Ricevitore AV con lo stesso tipo di
collegamento.
A B
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( o ) che vada bene per il VCR/registratore DVD e poi effettuate tale
collegamento.
a b
A
B
a
b
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO 1
VIDEO 1
V
S
LR
OPTICAL
IN
OPTICAL
L
R
VIDEO 1
b
B
C
A
a
B
VCR, registratore DVD
TX-SR804E_It,De.book Page 30 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
31
Come collegare i dispositivi
—Continua
Con questo collegamento potete utilizzare il ricevitore satellitare o via cavo per ascoltare i vostri pro-
grammi TV preferiti attraverso il Ricevitore AV. Ciò è utile se la TV non ha uscite audio.
Con il collegamento potete ascoltare e registrare audio da una sorgente video e ascoltare nella Zona 2.
Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Utilizzate e
oppure e per la registrazione.)
Come collegare un ricevitore satellitare, un ricevitore via cavo, un decoder
digitale o un’altra sorgente video
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale Sorgente video
Qualità
dell’immagine
COMPONENT VIDEO 3 IN
Uscite video component
Ottima
VIDEO 3 IN S
Uscite S-Video Migliore
VIDEO 3 IN V
Uscite video composito
Standard
VIDEO 3 IN L/R
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL OPTICAL IN 2
Uscite digitale ottico
Consiglio!
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( , o ) che vada bene per la sorgente video e poi effettuate tale colle-
gamento. Se utilizzate il collegamento , dovete collegare il Ricevitore AV alla TV con lo stesso tipo di collega-
mento.
A B C
A
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , o ) che vada bene per la sorgente video e poi effettuate tale colle-
gamento.
a b c
a
b c a b
a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 3
IN
V
S
VIDEO 3
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
COMPONENT VIDEO
IN 3
L
R
IN
VIDEO 3
b
c
A
B
C
B
a
C
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, ecc.
Collegare
l’uno o l’altro
TX-SR804E_It,De.book Page 31 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
32
Come collegare i dispositivi
—Continua
Informazioni sull’HDMI
Progettato appositamente per le TV digitali, l’HDMI (High Definition Multimedia Interface) è un nuovo standard di
interfaccia digitale che serve per collegare TV, proiettori, lettori DVD, decoder o altri dispositivi video. Finora per
collegare dispositivi AV si dovevano utilizzare vari cavi video e audio. Con l’HDMI un singolo cavo può trasportare i
segnali di controllo, il video digitale e fino a otto canali di audio digitale (PCM a 2 canali, audio digitale multicanale e
PCM multicanale).
Il video stream HDMI (ossia il segnale video) è compatibile con DVI (Digital Visual Interface),
*1
quindi potete collegare
TV e schermi dotati di un ingresso DVI usando un cavo adattatore HDMI–DVI. (Il collegamento potrebbe non funzio-
nare con alcune TV e alcuni schermi, ossia potrebbe non venire visualizzata alcuna immagine).
Il Ricevitore AV utilizza l’HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), quindi solo dispositivi compatibili con
HDCP possono visualizzare le immagini.
Formati audio supportati
PCM lineare a 2 canali (32–192kHz, 16/20/24 bit)
PCM lineare multicanale (5.1 canali, 32–96kHz, 16/20/24 bit)
Bitstream (Dolby Digital, DTS)
Il lettore DVD deve essere in grado di emettere questi formati da HDMI OUT.
Informazioni sul copyright
Il Ricevitore AV supporta l’HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un sistema di protezione dei segnali
video digitali. Anche gli altri dispositivi collegati al Ricevitore AV mediante HDMI devono supportare l’HDCP.
Utilizzate cavi HDMI disponibili in commercio (forniti in dotazione con alcuni dispositivi) per collegare l’uscita HDMI
OUT del Ricevitore AV all’ingresso HDMI della TV o del proiettore.
*1 DVI (Digital Visual Interface): Standard di interfaccia di visualizzazione digitale definito da DDWG
*3
nel 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Tecnologia di codifica video sviluppata da Intel per HDMI/DVI. È progettata per
proteggere il contenuto video. Per visualizzare il video in codice si deve utilizzare un dispositivo compatibile con HDCP.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Guidato da Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC e Silicon Image, questo con-
sorzio di aziende si pone lo scopo di rispondere alle esigenze dell'industria fornendo specifiche di collegamento digitale per PC e schermi
digitali di alta qualità.
Collegare dispositivi con HDMI
L’interfaccia HDMI del Ricevitore AV si basa sul seguente standard:
High-Definition Multimedia Interface Specification Informational Versione 1.1
TX-SR804E_It,De.book Page 32 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
33
Come collegare i dispositivi
—Continua
Effettuare i collegamenti HDMI
Tabella del flusso del segnale video
I segnali video digitali ricevuti in HDMI
IN 1 e 2 vengono emessi solo da HDMI
OUT e vengono inviati alla TV. Cam-
biando un’impostazione sul Ricevitore
AV, in segnali provenienti dagli ingressi
video composito, S-Video e video compo-
nent possono essere emessi da HDMI
OUT (si veda pagina 43, 44).
Tabella del flusso del segnale audio
I segnali audio digitali ricevuti in HDMI
IN 1 o 2 vengono emessi dagli altoparlanti
e dalle cuffie collegate al Ricevitore AV.
Impostando HDMI Audio Out su On pos-
sono essere emessi da HDMI OUT (si
veda pagina 74).
* Per ascoltare l’audio ricevuto in HDMI IN 1 e 2 attraverso gli altoparlanti della TV, impostate l’uscita audio HDMI
su On (si veda pagina 74) e l’uscita audio HDMI del lettore DVD su PCM.
Punto 1 Utilizzate i cavi HDMI per collegare i connettori HDMI del Ricevitore AV a un lettore DVD, a una TV, a
un proiettore o a un altro dispositivo compatibile con HDMI.
Punto 2 Assegnate i vari HDMI IN a un selettore d’ingresso nel setup HDMI Video (si veda pagina 43).
IN
OUT
Ricevitore AV
Composito
Composito
S-Video
S-Video
Component
Component
HDMI
HDMI
pagina 43
IN
OUT
Ricevitore AV
HDMI
HDMI
Ottico
Ottico
Coassiale
Analogico
Analogico
*
HDMI
IN
HDMIHDMI
IN 1
HDMI
OUT
TV
Lettore DVD
TX-SR804E_It,De.book Page 33 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
34
Come collegare i dispositivi
—Continua
Come collegare una videocamera, una console di giochi o un altro dispositivo
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale Videocamera/console
VIDEO 4 INPUT S VIDEO
Uscite S-Video
VIDEO 4 INPUT VIDEO
Uscite video composito
VIDEO 4 INPUT L/R
Uscite audio analogico S/D
VIDEO 4 INPUT DIGITAL
Uscite digitale ottico
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un collegamento video che vada bene per il videoregistratore o la console ( o ) e poi effettuate il
collegamento.
A
B
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un collegamento audio che vada bene per il videoregistratore o la console ( o ) e poi effettuate il
collegamento.
a
b
MASTER VOLUME
TAPE DISPLAYCDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
PHONO
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
DIGITAL S VIDEO
INPUT INPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
LR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
b
A
a
B
Videocamera, consolle giochi, ecc.
A
B
a
b
TX-SR804E_It,De.book Page 34 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
35
Come collegare i dispositivi
—Continua
Con il collegamento potete ascoltare e registrare audio dal lettore CD e ascoltare nella Zona 2.
Per collegare digitalmente il lettore CD, utilizzate il collegamento o . (Utilizzate e oppure e
per la registrazione.)
Il connettore PHONO IN del Ricevitore AV serve per
essere utilizzato con una cartuccia MM (a magnete
mobile).
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare i con-
nettori PHONO IN L/R del Ricevitore AV all’uscita
audio del giradischi.
Note:
Se il giradischi ha un cavo di massa, collegatelo alla
vite GND del Ricevitore AV. In alcuni giradischi, col-
legando il cavo di massa si sente un ronzio. Se ciò
dovesse accadere, scollegatelo.
Se il giradischi ha una cartuccia MC (a bobina
mobile), dovete utilizzare un head amp MC o un tra-
sformatore MC disponibile in commercio. Collegate il
giradischi all’head amp o al trasformatore e poi colle-
gate quest’ultimo ai connettori PHONO IN L/R del
Ricevitore AV.
Per collegare un giradischi con una cartuccia di tipo
MC potete anche utilizzare un equalizzatore fono. In
tal caso consultate il manuale dell’equalizzatore fono
per maggiori informazioni.
Come collegare un lettore CD
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale CD
CD IN L/R
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL OPTICAL IN 3
Uscite digitale ottico
Collegamento di un giradischi
COAXIAL
IN 2
COAXIAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 3
L
R
IN
CD
b
c
a
Punto 1:
Scegliete un tipo di collegamento ( , o ) che vada bene per il lettore CD e poi effettuate i collegamenti.
a b c
Lettore CD
Collegare
l’uno o l’altro
a
b
c
a b a c
a
b
c
L
R
AUDIO
OUTPUT
PHONO
R
L
IN
TX-SR804E_It,De.book Page 35 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
36
Come collegare i dispositivi
—Continua
Con il collegamento potete riprodurre, registrare e ascoltare nella Zona 2.
Se volete collegare digitalmente il registratore per la riproduzione, utilizzate i collegamenti e oppure
e
.
Per collegare digitalmente il registratore per la registrazione utilizzate il collegamento .
Se volete collegare un amplificatore di potenza più
potente e utilizzare il Ricevitore AV come preamplifica-
tore, potete collegarne uno ai connettori PRE OUT. In tal
caso collegate tutti gli altoparlanti e il subwoofer a
quell’amplificatore di potenza. Tuttavia, se avete un
subwoofer amplificato, collegatelo al connettore PRE
OUT SUBWOOFER del Ricevitore AV.
Come collegare un registratore a cassette, CDR, MiniDisc o DAT
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale Registratore a cassette/CDR/MD/DAT
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Uscite audio analogico S/D
Ingressi audio analogico S/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL IN 4
Uscite digitale ottico
DIGITAL OPTICAL OUT
Ingressi digitale ottico
Come collegare un amplificatore di potenza
COAXIAL
IN 2
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 4
OPTICAL
IN
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
OPTICAL
b
c
a
a
d
Punto 1:
Scegliete un tipo di collegamento ( , , o ) che vada bene per il registratore e poi effettuate tale collegamento.
a b c d
Cassette, CDR, MD, ecc.
Collegare
l’uno o l’altro
a
a b a
c
d
a
b
c
d
87654321
1. Subwoofer
2. Altoparlante anteriore
sinistro
3. Altoparlante centro
4. Altoparlante anteriore
destro
5. Altoparlante surround
sinistro
6. Altoparlante surround
destro
7. Altoparlante surround
posteriore sinistro
8. Altoparlante surround
posteriore destro
Amplificatore di potenza
TX-SR804E_It,De.book Page 36 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
37
Come collegare i dispositivi
—Continua
Quando è stato stampato il presente manuale, il Remote Interactive Dock della Onkyo era l’unico dispositivo compati-
bile con HDD in commercio.
Per dispositivi compatibili con HDD che
supportano il video
Collegate i connettori delle uscite audio analogiche
del dispositivo compatibile con HDD e il connettore
dell’uscita video ai connettori VIDEO 3 IN L/R e al
connettore VIDEO 3 IN (V o S) del Ricevitore AV.
(Il seguente esempio mostra come collegare il
DS-A1.)
Per dispositivi compatibili con HDD che non
supportano il video
Collegate i connettori delle uscite audio analogiche
del dispositivo compatibile con HDD ai connettori
TAPE IN L/R del Ricevitore AV.
(Il seguente esempio mostra come collegare il
DS-A1.)
Sul pannello posteriore il Ricevitore AV ha delle prese CA
che servono per collegare i cavi dell’alimentazione degli altri
dispositivi AV che volete utilizzare con il Ricevitore AV.
Potete lasciare accesi tali dispositivi in modo che vengano
accesi e spenti quando il Ricevitore AV viene acceso o
quando viene impostato su Standby.
Attenzione:
Accertatevi che la capacità totale dei dispositivi che colle-
gate a CA OUTLETS non superi la capacità indicata (per
es. TOTAL 100W).
Nota:
•I dispositivi Onkyo con connettori devono essere col-
legati direttamente alle prese a muro e non ad AC OUT-
LETS del Ricevitore AV.
Il numero di AC OUTLETS, il tipo di prese e la capacità
totale dipende dal paese in cui avete acquistato il Ricevi-
tore AV.
Collegare un dispositivo compatibile con HDD
S
VIDEO 3
IN
L
R
IN
VIDEO 3
L
R
IN
TAPE
Come collegare i cavi dell’alimentazione di altri dispositivi
Note:
Collegate il Remote Interactive Dock con un cavo (si veda pagina 38).
Impostate l’interruttore RI MODE del Remote Interactive Dock su HDD.
Impostate il display dell’ingresso del Ricevitore AV su HDD (si veda pagina 46).
Consultate il manuale di istruzioni del Remote Interactive Dock.
Modelli europei e
alcuni modelli asiatici
Modello americano
TX-SR804E_It,De.book Page 37 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
38
Come collegare i dispositivi
—Continua
Con l’ (Remote Interactive) potete utilizzare le seguenti funzioni :
Auto Power On/Standby
Quando avviate la riproduzione su un dispositivo collegato mediante , se il Ricevitore AV è in Standby si accende e
seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il Ricevitore AV è in
Standby anche tutti i dispositivi collegati mediante vanno in Standby. Questa funzione non è attiva se il cavo di
alimentazione del dispositivo è collegato all’AC OUTLET del Ricevitore AV.
Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo collegato mediante , il Ricevitore AV seleziona automatica-
mente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Se il lettore DVD è collegato all’ingresso multicanale DVD del
Ricevitore AV, dovete premere il pulsante [MULTI CH] (pagina 53) per ascoltare tutti i canali in quanto la funzione
Direct Change seleziona solo i connettori FRONT.
Telecomando
Potete controllare altri dispositivi Onkyo compatibili con puntando il telecomando verso il sensore del comando a
distanza del Ricevitore AV. Prima dovete inserire il codice di telecomando adeguato (pagina 83).
Note:
Utilizzate solo cavi per collegamenti . I
cavi vengono dati in dotazione con i lettori
Onkyo (DVD, CD, ecc.).
Alcuni dispositivi hanno due prese , potete
collegare una qualsiasi delle due al Ricevitore AV.
L’altra serve per collegare altri dispositivi compa-
tibili con .
Collegate solo dispositivi Onkyo ai connettori
. Se collegate dispositivi di altre marche potre-
ste causare malfunzionamenti.
Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte
le funzioni . Fate riferimento al manuale in
dotazione con i dispositivi.
Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
Collegate il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV a una presa a muro.
Quando accendete il Ricevitore AV potrebbe esserci una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre
apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il
Ricevitore AV a un ramo diverso del circuito.
Come collegare i dispositivi Onkyo
Punto 1: Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia collegato al Ricevitore AV con un cavo audio analogico (RCA).
Punto 2: Effettuate i collegamenti .
Punto 3: Se utilizzate un dispositivo MD, CDR o HDD, cambiate il display dell’ingresso (si veda pagina 46).
LR
FRONT
DVD
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Per es. lettore CD
Per es. lettore DVD
Come collegare il cavo dell’alimentazione
TX-SR804E_It,De.book Page 38 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
39
Come accendere il Ricevitore AV
Per tutti i modelli tranne quello per il Nord americano e l’Australia:
Per spegnere il Ricevitore AV, posizionate l’interruttore POWER su OFF ( ).
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
STANDBY/ON
POWER
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
DIMMER
SLEEP
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
ON
RECEIVER
STANDBY
Indicatore Standby
Accendere e mettere in standby
1
Impostate l’interruttore [POWER] su ON ( ).
L’unità Ricevitore AV entra in Standby, e si illumina l’indicatore STANDBY.
2
Premete il pulsante [STANDBY/ON].
In alternativa, premete il pulsante [RECEIVER] del telecomando seguito
dal pulsante [ON].
L’unità Ricevitore AV si accende, il display si illumina, e l’indicatore STANDBY si
spegne.
Se premete di nuovo il pulsante [ON] del telecomando, si accendono tutti i dispositivi
collegati mediante .
Per spegnere l’unità Ricevitore AV, premere il pulsante [STANDBY/ON] o pulsante
[STANDBY] del telecomando. L’unità entrerà in Standby. Per prevenire qualsiasi sor-
presa di un improvviso alto volume la volta seguente che si accende l’unità Ricevitore
AV, abbassare sempre il volume prima di spegnere l’unità.
POWER
OFFON
RECEIVER
STANDBY/ON
ON
Telecomando
Ricevitore AV
o
Pochi semplici passaggi prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare il Ricevitore AV per la prima volta, eseguite i seguenti passaggi che vi aiutano a configurarlo.
Queste impostazioni devono essere definite una sola volta.
Effettuate il setup automatico degli altoparlanti.
È essenziale!
Si veda “Auto Speaker Setup” a pagina 40.
Avete collegato un dispositivo all’ingresso HDMI,
all’ingresso video component o all’ingresso audio digitale?
Se sì fate riferimento a “Setup del video HDMI” a pagina 43, “Setup
del video component” a pagina 44 o “Setup dell’ingresso audio digi-
tale” a pagina 45.
Avete collegato un registratore MD, un registratore CD o un
dispositivo di prossima generazione compatibile con HDD
di Onkyo?
Se sì, fate riferimento a “Cambiare il display dell’ingresso” a
pagina 46.
OPTICAL
COAXIAL
Y
P
B
PR
HDMI
OUT IN
TAPE
Registratore CD, registra-
tore MD, RI Dock, ecc.
TX-SR804E_It,De.book Page 39 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
40
Setup della prima accensione
Questo capitolo spiega le impostazioni che dovete effet-
tuare prima di utilizzare il Ricevitore AV.
Grazie al microfono di impostazione degli altoparlanti
fornito in dotazione, la funzione Speaker Setup può
misurare il timbro di prova emesso da ogni altoparlante
e determinare automaticamente il numero di altoparlanti
collegati, le frequenza di taglio, la distanza di ogni alto-
parlante dalla posizione di ascolto e così via. Prima di
utilizzare questa funzione, collegate e posizionate tutti
gli altoparlanti.
Auto Speaker Setup
1
Accendete il Ricevitore AV e la TV
collegata.
Sulla TV selezionate l’ingresso a cui è
collegato il Ricevitore AV.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
3, 4
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
SETUP MIC
1
2, 5
Nota: Se l’impedenza di uno degli altoparlanti è di
4, cambiate l’impostazione Minimum Speaker
Impedance prima di effettuare il setup automatico
degli altoparlanti (si veda pagina 46).
2
Posizionate il microfono di setup
degli altoparlanti nella posizione
di ascolto.
Note:
Il microfono deve essere posizionato
in modo orizzontale.
Se vi è un ostacolo tra il microfono e
i singoli altoparlanti, l’impostazione
automatica non funziona corretta-
mente. Definite l’impostazione della
stanza per la riproduzione di DVD.
Posizionate il microfono nel punto in
cui si dovrebbero trovare le orecchie
per ottenere il risultato migliore. Se
utilizzate un treppiede o un tavolo,
potete regolare l’altezza del micro-
fono.
Collegate il microfono di setup al
connettore SETUP MIC.
Note:
Se avevate precedentemente silen-
ziato il Ricevitore AV, la funzione
Muting viene disattivata.
Non potete utilizzare l’impostazione
automatica se avete collegato un paio
di cuffie.
SETUP MIC
Posizione del
microfono
Auto Speaker Setup
========================
Push Enter:Start
Caution! Loud sound.
TX-SR804E_It,De.book Page 40 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
41
Setup della prima accensione
—Continua
Consiglio:
Potete annullare il setup automatico degli altoparlanti
in qualsiasi momento scollegando il microfono.
3
Premete [ENTER].
Viene avviato il setup automatico degli
altoparlanti.
Il timbro di prova viene emesso in suc-
cessione da ogni altoparlante. Il micro-
fono capta il suono e lo invia al
Ricevitore AV dove viene utilizzato per
calcolare le impostazioni ottimali degli
altoparlanti. L’intero processo dura
circa 2 minuti.
Nota:
Se il microfono rileva rumori estra-
nei, l’impostazione automatica
potrebbe non funziona corretta-
mente, quindi fate attenzione.
4
Al termine appare il seguente
menu.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare una
delle seguenti opzioni e poi pre-
mete [ENTER].
Apply the Results:
Selezionate questa opzione per salvare
i risultati e poi andate al punto 5. Di
solito si selezionata questa opzione.
Check the Results:
Selezionate questa opzione se volete
visualizzare i risultati. Si veda “Con-
trollare i risultati” a pagina 42.
Retry:
Selezionate questa opzione se volete
eseguire nuovamente il setup automa-
tico degli altoparlanti e quindi tornare
al punto 3.
ENTER
Auto Speaker Setup
========================
Do not unplug Setup Mic.
Please, keep quiet.
Now measuring
Left
ENTER
ENTER
Auto Speaker Setup
========================
Apply the Results
Check the Results
Retry
Retry with
Test noise Level up
Cancel
Retry with Test noise Level up:
Selezionate questa opzione se volete
eseguire nuovamente il setup automa-
tico degli altoparlanti e quindi tornare
al punto 3 ma con un timbro di prova
più alto.
Cancel:
Selezionate questa opzione per annul-
lare il setup automatico degli altopar-
lanti senza salvare i risultati e quindi
proseguire con il punto 5.
5
Scollegate il microfono di impo-
stazione degli altoparlanti.
Auto Speaker Setup
=======================
Please,unplug Setup Mic.
TX-SR804E_It,De.book Page 41 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
42
Setup della prima accensione
—Continua
Controllare i risultati
Se al punto 4 della pagina precedente avete selezionato
“Check the Results”, appare il seguente menu in cui
potete controllare i risultati del setup automatico degli
altoparlanti.
1. Warning—
Altoparlanti non rilevati e avvertimenti
sulle posizioni (si veda la colonna di destra).
2. Speaker Config—
Altoparlanti collegati e frequenze
di crossover.
3. Speaker Distance—
Distanza di ogni altoparlante
dalla posizione di ascolto.
4. Speaker Level Adjust—
Livello di volume ottimale di
ogni altoparlante.
5. Equalizer Settings—
Impostazioni d’equalizzatore
ottimali di ogni altoparlante.
Messaggi di avvertimento
Nei messaggi di avvertimento vengono utilizzate delle
abbreviazioni per indicare gli altoparlanti (per es. “L”
per left, sinistro, “R” per right, destro, e così via).
Not Detect:
L’altoparlante non è stato rilevato. Assicuratevi che
sia collegato correttamente.
Distance Error:
L’altoparlante è troppo vicino o troppo lontano
oppure non è stato possibile calcolare la distanza.
Spostate l’altoparlante.
Cambiare manualmente le impostazioni degli alto-
parlanti
In alcune situazioni le misure prese dal setup automatico
degli altoparlanti potrebbero non risultare utili. Se dopo
avere effettuato una seconda volta il setup automatico
degli altoparlanti non ottenete i risultati sperati, dovete
definire manualmente le impostazioni (si vedano le
pagine 66–71).
Tutti gli altoparlanti principali THX devono essere
impostati su “80Hz (THX)”. Se impostate gli altopar-
lanti utilizzando la funzione Automatic Speaker Setup,
accertatevi manualmente che gli altoparlanti THX siano
impostati su “80Hz (THX)” nell’impostazione Speaker
Cofiguration (si vedano le pagine 66, 67).
A causa della complessità elettrica dei subwoofer e
dell’interazione con la stanza, THX consiglia di impo-
stare manualmente il livello e la distanza del subwoofer.
Utilizzare un subwoofer amplificato
Se utilizzate un subwoofer amplificato, la sua uscita
potrebbe non essere rilevata in quanto di solito viene
posizionato in basso sul pavimento ed emette frequenze
molto basse. Se il subwoofer (abbreviazione“SW”)
appare nella schermata Warning sotto Not Detect,
aumentate il volume del subwoofer ed eseguite di nuovo
il setup automatico degli altoparlanti. Se il subwoofer ha
un crossover incorporato, impostatelo sulla frequenza di
crossover più alta. Se ha un interruttore di filtro LPF,
impostatelo su Off o Direct. Per maggiori dettagli con-
sultate il manuale di istruzioni del subwoofer.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare l’ele-
mento che volete controllare e
poi premete [ENTER].
Premete il pulsante [RETURN] per tor-
nare al menu precedente.
Auto Speaker Setup
========================
1.Warning
2.Speaker Config
3.Speaker Distance
4.Speaker Level Adjust
5.Equalizer Settings
ENTER
ENTER
1.Warning
========================
Not Detect:
Distance Error:
2.Speaker Config
========================
Front :80Hz(THX)
Center :80Hz(THX)
Surround :80Hz(THX)
SurrBack :80Hz(THX)
SurrBack ch :2ch
Subwoofer :No
3.Speaker Distance
========================
Left :12ft
Center :12ft
Right :12ft
Surround R : 7ft
SurrBack : 7ft
Surround L : 7ft
Subwoofer :12ft
4.Speaker Level Adjust
========================
Left : 0dB
Center : 0dB
Right : 0dB
Surround R : 0dB
SurrBack : 0dB
Surround L : 0dB
Subwoofer : 0dB
5.Equalizer Setting
========================
========================
80Hz : 0dB
250Hz : 0dB
800Hz : 0dB
2.5kHz : 0dB
8kHz : 0dB
Channel: Left
Quando avete terminato il con-
trollo premete il pulsante
[RETURN] per tornare al menu
del punto 4.
Auto Speaker Setup
========================
Apply the Results
Check the Results
Retry
Retry with
Test noise Level up
Cancel
TX-SR804E_It,De.book Page 42 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
43
Setup della prima accensione
—Continua
Se collegate un dispositivo video ad HDMI IN 1 o 2,
dovete assegnare quell’ingresso a un selettore
d’ingresso. Per esempio, se collegate il lettore DVD ad
HDMI IN 1, dovete assegnare HDMI IN 1 al selettore
d’ingresso DVD.
Se un dispositivo video non ha un’uscita HDMI, il Rice-
vitore AV può eseguire un’upconversion (
*
) del video
composito, dell’S-Video e del video component ed emet-
terlo dall’uscita HDMI. Per farlo selezionate l’opzione
“- - -”.
Nota:
Se qui assegnate HDMI IN 1 o 2 a un selettore
d’ingresso, l’ingresso audio digitale di quel selettore
viene automaticamente impostato su HDMI IN 1 o 2. Si
veda “Setup dell’ingresso audio digitale” a pagina 45.
Setup del video HDMI
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
IN
OUT
(
*
)
Composito, S-Video,
Component
Composito, S-Video,
Component
HDMI
HDMI
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “0.HDMI
Video” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “HDMI Viceo”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare una sor-
gente di ingresso e poi utilizzate
i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare:
IN1:
Selezionatela per utiliz-
zare il dispositivo video
collegato a HDMI IN 1.
IN2:
Selezionatela per utiliz-
zare il dispositivo video
collegato a HDMI IN 2.
- - -:
Selezionatela per emettere
sorgenti video composito,
S-Video e video compo-
nent da HDMI OUT. Il
segnale video emesso da
HDMI OUT è quello sele-
zionato in “Setup del
video component” a
pagina 44.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
0.HDMI Video
------------------------
a.DVD :---
b.VIDEO1 :---
c.VIDEO2 :---
d.VIDEO3 :---
e.VIDEO4 :---
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 43 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
44
Setup della prima accensione
—Continua
Se collegate un dispositivo video a COMPONENT
VIDEO IN 1, 2 o 3, dovete assegnare quell’ingresso a un
selettore d’ingresso. Per esempio, se collegate il lettore
DVD a COMPONENT VIDEO IN 3, dovete assegnare
COMPONENT VIDEO IN 3 al selettore d’ingresso
DVD.
Per eseguire l’upconversion (
*
) delle sorgenti video
composito ed S-Video ed emetterle dall’uscita video
component, selezionate l’opzione “- - -”.
Di seguito vengono elencate le assegnazioni di default.
Note:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Quando si imposta su IN1, IN2 o IN3 l’assegnazione
del selettore d’ingresso per i jack COMPONENT
VIDEO IN, le conversioni “da Videocomposito a S-
Video” e “da S-Video a Videocomposito” non sono
disponibili.
Setup del video component
Sorgente di ingresso
Assegnazione di default
DVD IN1
VIDEO 1 - - -
VIDEO 2 - - -
VIDEO 3 - - -
VIDEO 4 - - -
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
IN
OUT
(
*
)
Composito, S-Video
Composito, S-Video
Component
Component
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “1.Com-
ponent Video” e poi premete il
pulsante [ENTER].
Appare il menu “Component Video”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare una sor-
gente di ingresso e poi utilizzate
i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare:
IN1:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
COMPONENT VIDEO IN 2.
IN3:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
COMPONENT VIDEO IN 3.
- - -:
Selezionatela per emettere
sorgenti video composito ed
S-Video da COMPONENT
VIDEO OUT.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
1.Component Video
------------------------
a.DVD :IN1
b.VIDEO1 :---
c.VIDEO2 :---
d.VIDEO3 :---
e.VIDEO4 :---
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 44 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
45
Setup della prima accensione
—Continua
Se collegate un dispositivo a un connettore di ingresso
digitale, dovete assegnare il connettore a una sorgente di
ingresso. Per esempio, se collegate il lettore CD al con-
nettore OPTICAL IN2, dovete assegnare il connettore a
una sorgente di ingresso CD.
Di seguito vengono elencate le assegnazioni di default.
*
Ingresso DIGITAL ottico del pannello anteriore.
Se in “Setup del video HDMI” a pagina 43 assegnate
HDMI IN 1 o 2 a un selettore d’ingresso, l’assegna-
zione del selettore d’ingresso di questa pagina viene
automaticamente impostata su HDMI 1 o HDMI 2.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Setup dell’ingresso audio digitale
Sorgente di ingresso
Assegnazione di default
DVD Coax 1
VIDEO 1 Opt 1
VIDEO 2 - - - - -
VIDEO 3 Opt 2
VIDEO 4 Front
*
TAPE - - - - -
CD Opt 3
PHONO - - - - -
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “2.Digi-
tal Input” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Digital Input”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare una sor-
gente di ingresso e poi utilizzate
i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare: Coax 1,
Coax 2, Opt 1, Opt 2, Opt 3, Opt 4,
o - - - - - (analogico).
Se volete utilizzare i selettori
d’ingresso con un ingresso analogico,
selezionate “- - - - -”.
Gli ingressi non possono essere asse-
gnati al selettore d’ingresso TUNER.
•L’ingresso DIGITAL ottico del pan-
nello anteriore (Front) può essere
assegnato solo al selettore d’ingresso
VIDEO 4.
Per il selettore d’ingresso VIDEO 4
potete selezionare solo “Front” o
“- - - - -”.
Un selettore d’ingresso che in “Setup
del video HDMI” (pagina 43) è stato
assegnato a IN1 o IN2 qui può essere
impostato su HDMI.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
2.Digital Input
------------------------
a.DVD :Coax1
b.VIDEO1 :Opt1
c.VIDEO2 :-----
d.VIDEO3 :Opt2
e.VIDEO4 :Front
f.TAPE :-----
g.CD :Opt3
h.PHONO :-----
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 45 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
46
Setup della prima accensione
—Continua
Se collegate un registratore MiniDisc o un registratore
CD compatibile con oppure un dispositivo compati-
bile con HDD di prossima generazione della Onkyo ai
connettori TAPE IN/OUT o VIDEO 3 IN, per fare in
modo che l’ funzioni correttamente dovete cambiare
questa impostazione.
Questa impostazione può essere modificata solo sul
Ricevitore AV.
Nota:
Potete selezionare HDD per il selettore d’ingresso TAPE
o per il selettore d’ingresso VIDEO 3 ma non contempo-
raneamente.
Se l’impedenza di uno degli altoparlanti collegati è di 4
o superiore, ma è inferiore a 6
, impostate Minimum
Speaker Impedance su “4 ohms”.
Nota:
Prima di modificare questa impostazione, abbassate il
volume.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Cambiare il display dell’ingresso
1
Premete il pulsante di selezione
di ingresso [TAPE] o [VIDEO 3] in
modo che sul display appaia
“TAPE” o “VIDEO3”.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante di selezione di ingresso
[TAPE] o [VIDEO 3] (circa 3
secondi) per impostare il display.
Ripetete questo punto per selezionare
MD, CDR o HDD.
Per il selettore d’ingresso TAPE
l’impostazione cambia con il seguente
ordine:
TAPE
MD
CDR
HDD
Per il selettore d’ingresso VIDEO 3
l’impostazione cambia con il seguente
ordine:
VIDEO 3
HDD
VIDEO 3
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1, 2
1, 2
VIDEO 3
o
TAPE
o
TAPE
VIDEO 3
Minima impedenza degli altoparlanti
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “3.Spe-
aker Setup” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “Spe-
aker Impedance” e poi premete
[ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
4 ohms:
Selezionatela se l’impedenza
di uno degli altoparlanti colle-
gati è di 4
o superiore, ma
inferiore a 6
.
6 ohms:
Selezionatela se l’impedenza
di tutti gli altoparlanti colle-
gati è compresa tra 6 e 16
.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
Se cambiate questa impostazione dovete eseguire
nuovamente il setup automatico degli altoparlanti
(si veda pagina 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
3.Speaker Setup
------------------------
0.Speaker Impedance
2.Speaker Configuration
3.Speaker Distance
4.Level Calibration
5.THX Audio Setup
6.Equalizer Settings
1.Speaker Impedance
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 46 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
47
Setup della prima accensione
—Continua
Qui potete specificare il formato TV utilizzato nel vostro
paese.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Qui potete specificare la banda di frequenza AM utiliz-
zata nel vostro paese. Se cambiate questa impostazione,
tutte le stazioni preimpostate vengono cancellate.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Setup del formato TV (eccetto
modello per il nord america)
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “8.Hard-
ware Setup” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Hardware Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “TV For-
mat” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Auto:
Selezionate questa opzione
per rilevare automaticamente
il sistema TV dai segnali
d’ingresso video.
NTSC:
Selezionatela se il sistema TV
del vostro paese è NTSC.
PAL:
Selezionatela se il sistema TV
del vostro paese è PAL.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
b.TV Format :Auto
ENTER
ENTER
Setup della gamma di frequenza AM
(solo in alcuni modelli)
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “8.Hard-
ware Setup” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Hardware Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “AM
Freq. Step” e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
10kHz:
Selezionatela se nel vostro
paese viene utilizzata la
banda di frequenza 10kHz.
9kHz:
Selezionatela se nel vostro
paese viene utilizzata la
banda di frequenza 9kHz.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step:10kHz
d.Remote ID :1
c.AM Freq. Step: 9kHz
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 47 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
48
Riproduzione con i vostri componenti AV
Funzionamento base del ricevitore AV
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
3
1
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
3
1
1
1
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del Ricevitore AV per sele-
zionare la sorgente di ingresso.
Per selezionare la sorgente di ingresso con il telecomando, premete il
pulsante [RECEIVER] REMOTE MODE e poi utilizzate i pulsanti INPUT
SELECTOR.
Sul telecomando i pulsanti [V1], [V2], [V3] e [V4] selezionano rispettivamente le sor-
genti di ingresso VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 e VIDEO 4.
2
Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente.
Per guardare un DVD o un’altra sorgente video, selezionate l’ingresso video che è
collegato a COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT del Ricevi-
tore AV.
Con alcuni lettori DVD potreste dover cambiare le impostazioni di uscita digitale o
audio HDMI.
3
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il pul-
sante [VOL] del telecomando.
Visto che il Ricevitore AV è progettato per sistemi home theater, ha un ampia gamma
di volume per effettuare regolazioni precise. Il volume può essere impostato da –
dB,
–81 dB, –80 dB a +18 dB.
4
Selezionate un modo di ascolto adeguato e utilizzate l’apparecchio.
Si veda “Uso dei modi d’ascolto” a pagina 56.
RECEIVER
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE
TUNER
CD PHONO
+
10
12
3
456
789
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
Telecomando
Ricevitore AV
VOL
MASTER VOLUME
Telecomando
Ricevitore AV
TX-SR804E_It,De.book Page 48 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
49
Ascoltare la radio
Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare sta-
zioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni
radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce.
Sintonizzarsi su stazioni radio AM/FM
Modo Auto Tuning
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indi-
catore TUNED. Quando siete sintonizzati su una sta-
zione FM, appare l’indicatore FM STEREO.
Modo Manual Tuning
Il modello per il nord america cambia la frequenza FM
secondo intervalli di 0,2 MHz e la frequenza AM
secondo intervalli di 10kHz. Gli altri modelli cambiano
la frequenza FM secondo intervalli di 0,05 MHz e la fre-
quenza AM secondo intervalli di 9 kHz.
Nel modo Manual Tuning le stazioni FM sono in mono.
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona
ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e
ascoltate la stazione in mono.
Come visualizzare informazioni sulla
AM/FM radio
Ascoltare le stazioni AM/FM
1
Utilizzare il pulsante di selezione
d’ingresso [TUNER] per selezio-
nare AM o FM.
In questo esempio, è selezionata la
banda FM.
(Il display dipende dal paese.)
1
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che sul display
appaia l’indicatore AUTO.
2
Premete il pulsante Su o Giù
TUNING [ ]/[ ].
La ricerca si interrompe quando viene
trovata una stazione.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
TUNING
TUNER
TUNING MODE
TUNER
Banda Frequenza
TUNING
MODE
TUNING
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che dal display
sparisca l’indicatore AUTO.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante Su o Giù TUNING [ ]/[ ].
La frequenza smette di cambiare
quando rilasciate il pulsante.
Premete più volte i pulsanti per cam-
biare la frequenza secondo un inter-
vallo alla volta.
1
Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per scorrere tra le
informazioni disponibili.
TUNING
MODE
TUNING
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1
DISPLAY
Banda, presele-
zione # e frequenza
Modo di ascolto
TX-SR804E_It,De.book Page 49 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
50
Ascoltare la radio
—Continua
Come utilizzare l’RDS (solo modello per
l’Europa)
Solo il modello per l’Europa supporta l’RDS e solo in
zone dove sono utilizzate trasmissioni RDS. Quando
siete sintonizzati su una stazione RDS, sul display
appare l’indicatore RDS.
Che cos’è l’RDS?
RDS è l’acronimo di
Radio Data System
, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano que-
sto metodo. Oltre a visualizzare testo informativo, l’RDS
permette di trovare le stazioni radio a seconda del tipo
(per es. notizie, sport, rock, ecc.).
Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni
RDS:
PS (Program Service)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni PS, appare il nome della stazione.
Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualiz-
zata la frequenza per 3 secondi.
RT (Radio Text)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni sottoforma di testo, quest’ultimo
appare sul display (si veda pagina 51).
PTY (Program Type)
Vi permette di cercare le stazioni radio RDS a seconda
del tipo (si veda pagina 51).
TP (Traffic Program)
Vi permette di cercare le stazioni radio RDS che trasmet-
tono informazioni sul traffico (si veda pagina 51).
Note:
In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Rice-
vitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stra-
messi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono
ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero
venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica
un malfunzionamento.
Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
Tipi di programmi RDS (PTY)
Indicatore RDS
Tipo Display
Nessuno NONE
Notiziari NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza e tecnologia SCIENCE
VarieVARIED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica di ambiente EASY M
Classica generica LIGHT M
Classica specialistica CLASSICS
Altra musica OTHER M
Previsioni meteorologiche WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Società SOCIAL
Religione RELIGION
Con telefonate degli ascoltatori PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Tempo libero LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica del passato OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
Prova di allarme TEST
Allarme ALARM
TX-SR804E_It,De.book Page 50 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
51
Ascoltare la radio
—Continua
Come visualizzare il Radio Text (RT)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni di testo, sul display appaiono quelle
informazioni.
Note:
Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT,
potrebbe apparire il messaggio “Waiting”.
Se sul display appare il messaggio “No Text Data”,
non sono disponibili informazioni RT.
Come cercare la stazione a seconda del
tipo (PTY)
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
Come ascoltare le informazioni sul traffico
(TP)
Potete cercare le stazioni che trasmettono informazioni
sul traffico.
1
Premete una volta il pulsante
[RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul
display.
1
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per sele-
zionare FM.
2
Premete due volte il pulsante
[RT/PTY/TP].
Sul display appare il tipo di programma
corrente.
3
Utilizzate i pulsanti PRESET
[ ]/[ ] per selezionare il tipo di
programma che desiderate.
Si veda la tabella a pagina 50.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1
RT / PTY/ TP
RDS
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
2
4, 5
3
1
TUNER
RT / PTY/ TP
RDS
PRESET PRESET
4
Per avviare la ricerca, premete il
pulsante [ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione del tipo specificato. A quel
punto si arresta brevemente prima di
proseguire la ricerca.
5
Quando viene trovata una sta-
zione che volete ascoltare, pre-
mete [ENTER].
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
1
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per sele-
zionare FM.
2
Premete tre volte il pulsante
[RT/PTY/TP].
Se la stazione radio corrente trasmette
TP (Traffic Program), sul display
appare “[TP]” e le informazioni sul
traffico vengono selezionate quando
vengono trasmesse. Se appare “TP”
senza parentesi quadre, significa che la
stazione non sta trasmettendo TP.
3
Per cercare una stazione che sta
trasmettendo TP, premete
[ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
ENTER
ENTER
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
2 1
3
TUNER
RT / PTY/ TP
RDS
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 51 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
52
Ascoltare la radio
—Continua
Potete memorizzare fino a 40 stazioni radio AM/FM pre-
ferite (preselezioni).
Selezionare le preselezioni
Cancellazione delle preselezioni
Preselezionare le stazioni AM/FM
1
Sintonizzatevi sulla stazione
AM/FM che volete memorizzare
come preselezione.
2
Premere il pulsante [MEMORY].
Appare l’indicatore MEMORY e il
numero preimpostato lampeggia.
3
Mentre viene visualizzato l’indi-
catore MEMORY (per circa 8
secondi), usare i pulsanti PRE-
SET [ ]/[ ] per scegliere una
preselezione da 1 a 40.
4
Premere il pulsante [MEMORY]
per memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata, e il
numero di preselezione interrompe di
lampeggiare.
Ripetete questa procedura per tutte le
stazioni radio AM/FM che preferite.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
2, 4
3
MEMORY
PRESET PRESET
MEMORY
1
Per selezionare una preselezione
utilizzate i pulsanti PRESET
[ ]/[ ] oppure il pulsante CH
[+/–] del telecomando.
1
Scegliere la preselezione che si
desidera cancellare.
Vedere la sezione precedente.
2
Mantenendo premuto il pulsante
[MEMORY], premere il pulsante
[TUNING MODE].
La preselezione selezionata viene can-
cellata, ed il suo numero scompare dal
display.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
R
E
T
U
R
N
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
123
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TAPE
TUNER
DISC
ALBUM
1
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1
+
-
CH
DISC
ALBUM
PRESET PRESET
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
2
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
TX-SR804E_It,De.book Page 52 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
53
Utilizzare l’ingresso multicanale DVD
L’ingresso multicanale DVD serve per collegare un
dispositivo con un’uscita audio analogica a 5.1/7.1
canali, come un lettore DVD, un lettore in grado di leg-
gere DVD-Audio/SACD o un decoder MPEG. Si veda
pagina 28 per informazioni sui collegamenti.
Input Channel (Canale d’ingresso)
Se all’ingresso multicanale DVD avete collegato
un’uscita audio a 7.1 canali, selezionate 7.1ch. Se avete
collegato un’uscita audio a 5.1 canali, selezionate 5.1ch.
Subwoofer Sensitivity (Sensibilità del
subwoofer)
Alcuni lettori DVD emettono il canale LFE dall’uscita
del subwoofer a 15 dB più alto del normale. Potete cam-
biare la sensibilità del subwoofer per adattarla al lettore
DVD. Sappiate che questa impostazione influisce soli
sui segnali collegati al connettore SUBWOOFER
dell’ingresso multicanale DVD.
Potete selezionare 0 dB, +5 dB, +10 dB o +15 dB.
Se ritenete che l'effetto del subwoofer sia troppo mar-
cato, provate l’impostazione +10 dB o +15 dB.
Uso degli ingressi DVD multicanale
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [MULTI CH].
Sul display appare l’indicatore MULTI
CH.
L’audio proveniente dall’ingresso DVD
multicanale non viene utilizzato per la
sorgente di ingresso DVD.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RECEIVER
MULTI CH
SETUP
ENTER
RECEIVER
5
MULTI CH
Indicatore MULTI CH
Impostazioni Multichannel DVD Input
1
Mentre è selezionato l’ingresso
DVD, premete il pulsante [RECEI-
VER] REMOTE MODE seguito dal
pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “4.Input
Setup” e poi premete il pulsante
[ENTER].
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “2.MUL-
TICH” e poi premete il pulsante
[ENTER].
Appare il menu “MULTICH” (multica-
nale analogico).
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare le impo-
stazioni e utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
cambiarle.
Le impostazioni vengono spiegate di
seguito.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
3.XM Antenna Aiming
4-2.MULTICH
-----------DVD----------
a.Input Channel:5.1ch
b.Subwoofer Sensitivity
: 0dB
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 53 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
54
Funzioni comuni
Questo capitolo spiega le funzioni che possono essere
utilizzate con qualunque sorgente d’ingresso.
Potete regolare la luminosità del display.
Potete regolare il volume dei singoli altoparlanti mentre
ascoltate una sorgente d’ingresso. Queste regolazioni
transitorie vengono cancellate quando il Ricevitore AV
viene impostato su Standby.
Note:
Non è possibile utilizzare questa funzione mentre
l’unità Ricevitore AV è silenziata.
Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in
Speaker Configuration non possono essere regolati.
Cuffie
Se avete collegato un paio di cuffie, potete regolare indi-
pendentemente il volume del canale destro e di quello
sinistro su valori compresi tra -12dB e +12dB.
Queste impostazioni vengono memorizzate quando il
Ricevitore AV viene impostato su Standby.
Potete silenziare temporaneamente l’uscita del Ricevi-
tore AV.
Per annullare il silenziamento dell’unità Ricevitore
AV ,
premere di nuovo il pulsante [MUTING] del teleco-
mando, oppure regolare il volume. Viene annullato il
silenziamento dell’uscita e scompare l’indicatore
MUTING.
La funzione Muting è annullata quando l’unità Ricevi-
tore AV viene impostata in Standby.
Consiglio:
Potete decidere quanto silenziare l’uscita utilizzando la
preferenza Muting Level (si veda pagina 73).
Impostazione della luminosità del
display
Premete più volte il pulsante
[DIMMER]
del telecomando
per
selezionare:
Normale + luce VOLUME accesa.
Normale + luce VOLUME spenta.
Fioco + luce VOLUME spenta.
Più fioco + luce VOLUME spenta.
In alternativa potete utilizzare il pul-
sante [DIMMER] del Ricevitore AV
(eccetto modello europeo).
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
MUTING
CH SEL
LEVEL – +
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
PHONES DIMMER DISPLAY
Premete
prima
[RECEIVER]
DIMMER
DIMMER
Ricevitore AV
Telecomando
Come regolare i livelli degli
altoparlanti
1
Utilizzare il pulsante [CH SEL] del
telecomando per selezionare
ogni altoparlante, e usare i pul-
santi [LEVEL–] and [LEVEL+] per
regolare il volume.
È possibile regolare il volume di ogni
altoparlante da –12 dB a +12 dB (da
–15dB a +12dB per il subwoofer).
Silenziamento dell’unità Ricevitore AV
Premere il pulsante [MUTING] del
telecomando.
L’uscita viene silenziata e l’indicatore
MUTING lampeggia sul display.
CH SEL
LEVEL LEVEL
MUTING
TX-SR804E_It,De.book Page 54 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
55
Funzioni comuni
—Continua
Con la funzione sleep timer è possibile impostare l’unità
Ricevitore AV in modo che si spenga automaticamente
dopo che è trascorso il periodo di tempo impostato.
Per annullare sleep timer,
premere il pulsante [SLEEP]
ripetutamente fino a che non scompare l’indicatore
SLEEP.
Per controllare il tempo sleep rimanente,
premere il
pulsante [SLEEP]. Notare che se si preme il pulsante
[SLEEP] mentre viene visualizzato il tempo sleep,
quest’ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.
Potete collegare un paio di cuffie stereo (spina phone da
1/4 pollici) al connettore PHONES del Ricevitore AV per
l’ascolto privato.
Note:
Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuf-
fia.
Gli altoparlanti risultano spenti quando la spina delle
cuffie è collegata al connettore PHONES. (Gli altopar-
lanti della Zona 2 non ne vengono influenzati.)
Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo, a meno che sia già impo-
stato su Pure Audio, Mono, Stereo o Direct, nel qual
caso non viene variato.
Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di
ingresso corrente nel seguente modo.
Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le
seguenti informazioni.
*Se il segnale di ingresso è analogico, non viene visua-
lizzata alcuna informazione di formato. Se il segnale di
ingresso è PCM, viene visualizzata la frequenza di cam-
pionamento. Se il segnale di ingresso è digitale ma non
PCM, viene visualizzato il formato del segnale.
Il segnale dell’ingresso è PCM multicanale, vengono
visualizzati la frequenza di campionamento e il formato
del segnale. Le informazioni vengono visualizzate per
circa 3 secondi, dopodiché riappaiono le informazioni
precedentemente visualizzate.
Come interpretare le informazioni del canale sur-
round
A: Numero di canali anteriori (anteriore sinistro, ante-
riore destro e centro).
B: Numero di canali surround (surround sinistro e sur-
round destro). Se ci sono informazioni riguardanti
un canale surround posteriore, il numero è 3.
C: Canale LFE per subwoofer (1 significa sì).
Uso di Sleep Timer
Premere il pulsante [SLEEP] del
telecomando ripetutamente per
selezionare il tempo sleep timer
che si richiede.
È possibile impostare la funzione sleep
timer da 90 a 10 minuti, in incrementi
di 10 minuti.
L’indicatore SLEEP appare sul display
quando viene impostato sleep timer,
come viene mostrato di seguito. La
durata sleep timer specificata appare
sul display per circa 5 secondi, quindi
riappare la visualizzazione precedente.
Uso della cuffia
SLEEP
Indicatore SLEEP
OFFZONE 2
PHONES
STANDBY/ON
STANDBY
ZONE 2
PURE AUDIO
OFF
ON
POWER
Come visualizzare le informazioni
sulla sorgente
Premere il pulsante [DISPLAY]
per scorrere tra le informazioni
disponibili.
DISPLAY
DISPLAY
Telecomando
Ricevitore AV
Sorgente
d’ingresso e
volume
Formato del
segnale* o fre-
quenza di cam-
pionamento
Sorgente
d’ingresso e
modo di ascolto
ABC
TX-SR804E_It,De.book Page 55 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
56
Uso dei modi d’ascolto
Si veda “Informazioni sui modi di ascolto” a pagina 58
per informazioni dettagliate sui modi di ascolto.
Come effettuare la selezione sul Ricevitore
AV
Pulsante [PURE AUDIO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure
Audio.
Quando viene selezionato questo modo, il display
del Ricevitore AV viene spento e i segnali video ven-
gono emessi solo da HDMI OUT. Se premete di
nuovo questo pulsante viene selezionato il modo di
ascolto precedente.
Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
Pulsanti LISTENING MODE [ ] [ ]
Se premete ripetutamente questi pulsanti scorrete tra
i vari modi di ascolto che possono essere utilizzati
con la sorgente di ingresso corrente.
Come effettuare la selezione con il
telecomando
Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
Pulsante [SURR]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto Dolby
Digital e DTS.
Pulsanti LISTENING MODE [ ] [ ]
Se premete ripetutamente questi pulsanti scorrete tra
i vari modi di ascolto che possono essere utilizzati
con la sorgente di ingresso corrente.
Pulsante [PURE A]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure
Audio.
Quando viene selezionato questo modo, il display
del Ricevitore AV viene spento e i segnali video ven-
gono emessi solo da HDMI OUT.
Pulsante [DIRECT]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Direct.
Pulsante [THX]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto THX.
Pulsante [ALL ST]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto All
Channel Stereo.
Come selezionare i modi di ascolto
•I modi di ascolto Dolby Digital e DTS possono
essere selezionati solo se il lettore DVD è col-
legato al Ricevitore AV con un collegamento
audio digitale (coassiale, ottico, o HDMI).
La disponibilità dei modi di ascolto dipende
dal formato del segnale di ingresso corrente.
Quando sono collegate le cuffie, potete sele-
zionare solo il modo di ascolto Pure Audio,
Mono, Direct o Stereo.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
THX
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
MUTING
LISTENING MODE
DISC
ALBUM
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
,
STEREO
PURE A
DIRECT
THX
ALL ST
SURR
TX-SR804E_It,De.book Page 56 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
57
Uso dei modi d’ascolto
—Continua
La seguente tabella elenca tutti i modi di ascolto e indica quali possono essere selezionati con ogni formato di segnale
di ingresso.
: Disponibile solo su sistemi di riproduzione a 6.1/7.1 canali. Non disponibile quando vengono utilizzati i terminali
ZONE 2 SPEAKERS.
: Disponibile solo su sistemi di riproduzione a 7.1 canali. Non disponibile quando vengono utilizzati i terminali
ZONE 2 SPEAKERS.
Formato della sorgente
Modo di ascolto
Analogico,
PCM
*1
*1. Nei modi di ascolto Pure Audio e Direct i segnali PCM a 32kHz, 44.1kHz e 48kHz vengono elaborati rispettivamente a 64kHz, 88.2kHz e 96kHz. I
segnali PCM a 96kHz vengono elaborati a 48kHz in tutti i modi di ascolto eccetto Pure Audio, Direct e Stereo.
Dolby Digital
DTS/DTS 96/24
*2
*2. Le sorgenti DTS 96/24 vengono elaborate come DTS normale in tutti i modi di ascolto eccetto Pure Audio, Direct, Stereo e DTS 96/24.
Multich
analog,
Multich
PCM
*3
*3. Il modo di ascolto Multich non può essere utilizzato con sorgenti PCM 176.4/192kHz collegate ad HDMI IN.
3/2.1
2/2.1
2/0 1/0, 1+1 Altri
3/2.1
2/2.1
2/0
DTS-ES
Discrete Matrix
CD, TV,
radio,
cassetta,
ecc.
DVD, DTV, ecc. DVD, CD, ecc. DVD
Pure Audio
Direct
Stereo
✔✔✔✔✔✔
Mono
✔✔✔✔✔✔
Multich
PLIIx Movie/Music/Game
*4
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
*5
*4. Se avete impostato il parametro Surr Back su None o state utilizzando i terminali ZONE 2 SPEAKERS, viene usato Pro Logic II.
*5. Disponibile solo se avete collegato gli altoparlanti surround.
✔✔
Dolby
Dolby D
✔✔
Dolby D EX
Dolby D+PLIIx Music
Dolby D+PLIIx Movie
DTS
DTS, DTS 96/24
*6
*6. Se avete impostato il parametro Surr Back su None o state utilizzando i terminali ZONE 2 SPEAKERS, viene usato il DTS normale.
DTS-ES Discrete
DTS-ES Matrix
DTS+Neo:6
DTS+Dolby EX
DTS+PLIIx Music
DTS+PLIIx Movie
THX
*5
THX Cinema
✔✔ ✔✔✔
THX Surround EX
✔✔
THX Select2 Cinema
THX Music Mode
THX Games Mode
DSP
originali
Onkyo
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
✔✔✔✔✔✔
*5
Consiglio: Potete controllare il formato di un segnale digitale di ingresso, Vedere “Come visualizzare le informazioni
sulla sorgente” a pagina 55.
TX-SR804E_It,De.book Page 57 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
58
Uso dei modi d’ascolto
—Continua
Grazie alla sua qualità audio e al sorprendente surround,
il Ricevitore AV può trasformare la stanza in cui ascol-
tate in un cinema o in una sala da concerto.
Pure Audio
In questo modo il display e i circuiti video sono spenti
per far sì che si produca il minimo rumore durante le
riproduzioni high-fidelity. (Visto che i circuiti video
sono disattivati, solo HDMI OUT emette segnali video.)
Direct
In questo modo l’audio proveniente dalla sorgente
dell’ingresso viene emesso direttamente con una minima
elaborazione in modo da offrire una riproduzione high-
fidelity. Tutti i canali audio della sorgente sono emessi
così come sono.
Stereo
Il suono viene emesso dagli altoparlanti anteriori sinistro
e destro.
Mono
Utilizzate questo modo quando guardate un vecchio film
con una colonna sonora mono o con film in cui vi sono
colonne sonore in lingua straniera registrate sui canali
sinistro e destro. Può inoltre essere utilizzato con DVD o
altre sorgenti che contengono audio sottoposto a multi-
plex come DVD per karaoke.
Dolby Pro Logic IIx
Questo modo espande le sorgenti a 2 canali per ripro-
durle a 7.1 canali. Produce un surround naturale e conti-
nuo che avvolge l’ascoltatore. Oltre alla musica e ai film,
anche i videogiochi possono beneficiare di effetti spa-
ziali e immagini vive.
Se non state utilizzando altoparlanti surround posteriori,
viene usato il
Dolby Pro Logic II
al posto del Dolby Pro
Logic IIx.
PLIIx Movie
Utilizzate questo modo con film stereo o Dolby Sur-
round (Pro Logic) (per es. TV, DVD, VHS).
PLIIx Music
Utilizzate questo modo con sorgenti musicali stereo
o Dolby Surround (Pro Logic) (per es. CD, radio,
cassette, TV, VHS, DVD).
PLIIx Game
Utilizzate questo modo con i videogiochi, soprattutto
quelli che riportano il logo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Utilizzate questo modo con DVD che ripor-
tano il logo Dolby Digital e con trasmissioni
televisive Dolby Digital. È il formato più comune di sur-
round digitale che crea una sensazione di avvolgimento
sonoro come in un cinema o in un sala da concerto.
Dolby Digital EX, DTS+Dolby EX
Questi modi espandono le sorgenti Dolby
Digital e DTS a 5.1 canali per riprodurle a
6.1/7.1 canali. Sono particolarmente adatti a
colonne sonore Dolby Digital EX dotate di
un canale posteriore surround codificato con
matrici. Il canale in più aggiunge un’ulteriore dimen-
sione e crea un avvolgimento sonoro perfetto per effetti
sonori roteanti e fly-by. Utilizzateli con DVD che ripor-
tano il logo Dolby Digital o DTS.
Dolby Digital+PLIIx Music, DTS+PLIIx Music
Questi modi utilizzano il modo Pro Logic IIx
Music per espandere sorgenti Dolby Digital
e DTS a 5.1 canali e riprodurle a 6.1/7.1
canali. Utilizzateli con sorgenti musicali
Dolby Digital o DTS 5.1 (per es. DVD e tra-
smissioni televisive Dolby Digital).
Dolby Digital+PLIIx Movie, DTS+PLIIx Movie
Questi modi utilizzano il modo Pro Logic IIx
Movie per espandere sorgenti Dolby Digital
e DTS a 5.1 canali e riprodurle a 7.1 canali.
Utilizzateli con film Dolby Digital e DTS 5.1
(per es. DVD e alcune trasmissioni televisive
digitali).
DTS
Il formato di surround digitale DTS supporta al
massimo 5.1 canali discreti e utilizza meno com-
pressione per offrire riproduzioni high-fidelity.
Utilizzatelo con DVD e CD che riportano il logo DTS.
DTS 96/24
Questo modo serve per sorgenti DTS
96/24. Questo è un DTS ad alta risoluzione
con una frequenza di campionamento di 96kHz e una
risoluzione di 24 per offrire un’ottima fedeltà. Utilizza-
telo con DVD che riportano il logo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete
Questo modo è da utilizzare con colonne
sonore DTS-ES Discrete che usano un
canale posteriore surround discreto per creare una
vera
riproduzione a 6.1/7.1 canali. I sette canali audio separati
offrono una migliore distribuzione spaziale e una loca-
lizzazione del suono a 360 gradi e sono perfetti per suoni
che utilizzando molto i canali surround. Utilizzatelo con
DVD che riportano il logo DTS-ES, soprattutto quelli
che contengono una colonna sonora DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Questo modo è da utilizzare con colonne
sonore DTS-ES Matrix che usano un canale
posteriore codificato con matrici per creare una riprodu-
zione a 6.1/7.1 canali. Utilizzatelo con DVD che ripor-
tano il logo DTS-ES.
DTS NEO:6
Questo modo espande le sorgenti a 2 canali per ripro-
durle a 6.1 canali. Utilizza sei canali a banda completa di
codifica a matrici per materiale codificato producendo
un surround naturale e continuo che avvolge l'ascolta-
tore.
NEO:6 Cinema
Utilizzate questo modo con qualsiasi film stereo (per
es. TV, DVD, VHS).
NEO:6 Music
Utilizzate questo modo con qualsiasi sorgente musi-
cale stereo (per es. CD, radio, cassette, TV, VHS,
DVD).
Informazioni sui modi di ascolto
TX-SR804E_It,De.book Page 58 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
59
Uso dei modi d’ascolto
—Continua
DTS+Neo:6
Questi modi utilizzano Neo:6 per espandere le
sorgenti DTS a 5.1 canali e riprodurle a 6.1/7.1
canali. Utilizzatelo con DVD che riportano il
logo DTS e hanno una colonna sonora a 5.1 canali.
THX
Fondata da George Lucas, la THX sviluppa standard di
qualità per garantire che i film vengano riprodotti nei
cinema e in sistemi home theater secondo i desideri dei
registi.
THX Cinema
Questo modo serve per guardare film che sono stati
registrati e montati per essere riprodotti in ambienti
grandi come in un cinema. Ottimizza le caratteristi-
che timbriche e spaziali della colonna sonora per la
riproduzione in un ambiente più piccolo come un
home theater. Può essere utilizzato con sorgenti a 2
canali elaborate con altri formati e con sorgenti mul-
ticanale. L’uscita dell’altoparlante surround poste-
riore dipende dal materiale della sorgente e dal modo
di ascolto selezionato.
THX Select2 Cinema
Questo modo espande le sorgenti Dolby Digital e
DTS a 5.1 canali per riprodurle a 6.1/7.1 canali. Lo
fa analizzando la composizione della sorgente sur-
round, ottimizzando l’ambiente e i suoni direzionali
per produrre l’uscita del canale posteriore surround.
È un nuovo modo appositamente progettato per
home theater.
THX Music Mode
Questo modo serve per sorgenti musicali. Espande le
sorgenti Dolby Digital e DTS a 5.1 per riprodurle a
6.1/7.1 canali.
THX Games Mode
Questo modo serve per i videogiochi.
THX Surround EX
Questo modo espande le sorgenti Dolby Digital e
DTS a 5.1 canali per riprodurle a 6.1/7.1 canali. È
particolarmente adatto a sorgenti Dolby Digital EX.
Il THX Surround EX, anche conosciuto come Dolby
Digital Surround EX, è stato progettato da Dolby
Laboratories insieme a THX Ltd.
Modi DSP originali Onkyo
Mono Movie
Questo modo è adatto per vecchi film e per altre sorgenti
di suono mono. L’altoparlante centro emette il suono
così com’è, mentre sul suono emesso dagli altri altopar-
lanti viene applicato il riverbero aggiungendo in tal
modo consistenza anche a materiale mono.
Orchestra
Adatto per la musica classica o per l’opera lirica. Il
canali surround vengono messi in risalto per allargare
l’immagine stereo. Inoltre, esso simula il riverbero natu-
rale di un grande auditorium.
Unplugged
Adatto per i suoni acustici strumentali, vocali e musica
jazz. Mettendo in risalto l’immagine stereo frontale, esso
simula l’esperienza che si prova di fronte al palcosce-
nico.
Studio-Mix
Adatto per la musica rock e pop. Ascoltando la musica in
questo modo, si crea un campo sonoro del tipo dal vivo,
con una potente immagine acustica, come quella che si
prova stando in un club o ad un concerto rock.
TV Logic
Aggiunge sonorità realistiche ai programmi TV prodotti
in uno studio televisivo. Inoltre, esso aggiunge effetti
surround all’intero suono ed aggiunge chiarezza alle
voci.
All Ch Stereo
Ideale per musica di sottofondo. I canali anteriori, sur-
round e surround posteriori creano un’immagine stereo
che riempie l’intera area di ascolto.
Full Mono
In questo modo tutti gli altoparlanti emettono audio
mono, quindi la musica sembra la stessa indipendente-
mente da dove vi trovate.
TX-SR804E_It,De.book Page 59 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
60
Registrazione
Questa sezione spiega come registrare la sorgente
d’ingresso e come registrare l’audio e il video prove-
nienti da sorgenti separate.
Note:
Gli effetti surround prodotti tramite i modi di ascolto
surround e DSP non possono essere registrati.
•I DVD protetti per la copia non possono essere regi-
strati.
Non potete registrare da un ingresso multicanale ana-
logico DVD.
La registrazione digitale è sottoposta a varie restri-
zioni. Per maggiori informazioni consultate i manuali
forniti in dotazione con i dispositivi di registrazione
digitale.
•I segnali degli ingressi digitali vengono emessi solo da
uscite digitali e i segnali degli ingressi analogici ven-
gono emessi solo dalle uscite analogiche. Non avviene
una conversione interna da digitale ad analogico e
viceversa.
•I segnali DTS vengono registrati come rumore, quindi
non tentate di effettuare una registrazione analogica da
DTS CD o LD.
Se avete selezionato il modo di ascolto Pure Audio, i
connettori VIDEO 1 e 2 OUT V ed S non emettono i
segnali video. Se volete registrare, quindi, selezionate
un altro modo di ascolto.
Le sorgenti audio possono essere registrate su un regi-
stratore (per es. mangiacassette, CDR, MD) collegato ai
connettori TAPE OUT o DIGITAL OPTICAL OUT. Le
sorgenti video possono essere registrate su un registra-
tore video (per es. VCR, registratore DVD) collegato ai
connettori VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. Si veda da
pagina 24 a 38 per informazioni sui collegamenti.
Nota:
Se mentre si sta registrando si seleziona un’altra sor-
gente d’ingresso, tale sorgente d’ingresso verrà regi-
strata al suo posto.
Potete sovraincidere audio su registrazioni video regi-
strando simultaneamente l’audio e il video provenienti
da due sorgenti separate. Ciò è possibile perché quando
viene selezionata una sorgente di ingresso con solo audio
(per es. TAPE, TUNER o CD), la sorgente video rimane
la stessa.
Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato
ai connettori CD IN, ed il video della videocamera col-
legata al connettore VIDEO 4 INPUT VIDEO, vengono
registrati su un videoregistratore collegato ai connettori
VIDEO 1 OUT.
Registrazione della sorgente d’ingresso
1
Utilizzate i pulsanti di selezione
dell’ingresso per selezionare il
dispositivo audio che volete regi-
strare.
Si veda “Che collegamenti utilizzare?”
a pagina 25 per capire quali segnali
possono essere emessi e registrati.
Mentre si esegue la registrazione, è
possibile ascoltare la sorgente. Il con-
trollo di VOLUME dell’unità Ricevi-
tore AV non produce nessun effetto
sulla registrazione.
2
Avviate la registrazione sul regi-
stratore.
3
Avviate la riproduzione sul
dispositivo della sorgente.
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE
TUNER
CD PHONO
Telecomando
123
46
789
CD
V1
V4
V2 V3
DVD
TAPE
TUNER
+
10
PHONO
Registrare l'audio e il video da
sorgenti separate
1
Preparare una videocamera ed un lettore
CD per la riproduzione.
2
Predisporre il videoregistratore per la
registrazione.
3
Premere il pulsante selettore d’ingresso
[VIDEO 4].
4
Premere il pulsante selettore d’ingresso
[CD].
Con questa procedura si seleziona il lettore CD
come sorgente audio, ma lascia la videocamera
come sorgente video.
5
Avviare la registrazione sul videoregistra-
tore e avviare la riproduzione sulla video-
camera e sul lettore CD.
Il video proveniente dalla videocamera, e l’audio
proveniente dal lettore CD vengono registrati sul
videoregistratore
VIDEO
S VIDEO
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
Videocamera
VideoregistratoreLettore CD
segnale video
segnale audio
TX-SR804E_It,De.book Page 60 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
61
Menu di setup su schermo
I menu di setup su schermo vengono visualizzati sulla TV collegata (non mediante HDMI OUT) e servono per cambiare
facilmente le impostazioni del Ricevitore AV che sono divise in due gruppi:
Setup della prima accensione
e
Setup
avanzato
.
Per far funzionare il sistema dovete effettuare tutte le impostazioni Setup della prima accensione. Le impostazioni Setup
avanzato sono più dettagliate e vi permettono di personalizzare a vostro piacimento il Ricevitore AV.
Informazioni sui menu di setup su schermo
Initial Setup
0.HDMI Video
1.Component Video
2.Digital Input
Advanced Setup
3.Speaker Setup
4.Input Setup
5.Listening Mode Preset
6.Audio Adjust
7.Preference
8.Hardware Setup
3.Speaker Setup
------------------------
1.Speaker Impedance
2.Speaker Configuration
3.Speaker Distance
4.Level Calibration
5.THX Audio Setup
6.Equalizer Settings
4.Input Setup
---------VIDEO1---------
1.Character Edit
5.Listening Mode Preset
------------------------
1.DVD
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
6.Audio Adjust
------------------------
1.Tone Control
2.PL x/Neo:6
3.Dolby Digital
4.LFE Level
5.Mono/Multiplex
7.Preference
------------------------
1.IntelliVolume
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.OSD Position
5.HDMI Setup
6.Lock Setup
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
p.43
p.44
p.45
p.46
p.47
p.75
p.79
p.73 p.74
p.62 p.64
p.65
p.72
p.66 p.71
Menu principale
Setup della prima
accensione
Setup avanzato
Sottomenu
TX-SR804E_It,De.book Page 61 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
62
Regolare i modi di ascolto
Con la funzione “Re-EQ” potete correggere una colonna
sonora che ha frequenze alte troppo pronunciate renden-
dola in tal modo adatta a una visione con un sistema
home theater.
Questa funzione può essere utilizzata con i seguenti
modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS,
DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX
Cinema, THX Surround EX, THX Selec2 Cinema e mul-
ticanale.
Il menu Audio Adjust ha varie impostazioni che servono
per regolare il suono e i modi di ascolto.
Come utilizzare la funzione “Re-EQ”
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [Re-EQ].
Premete un’altra volta il pulsante [Re-
EQ] per disattivare la funzione “Re-
EQ”.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
SETUP
RECEIVER
L NIGHT
Re-EQ
ENTER
Re-EQ
RECEIVER
Menu Audio Adjust
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “6.Audio
Adjust” e poi premete il pulsante
[ENTER].
Appare il menu “Audio Adjust”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare un’impo-
stazione e poi premete [ENTER].
Appare il menu dell’impostazione sele-
zionata.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare
un’opzione e utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
cambiarla.
Nella prossima pagina potete trovare
una spiegazione delle impostazioni
Audio Adjust.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
6.Audio Adjust
------------------------
1.Tone Control
2.PL x/Neo:6
3.Dolby Digital
4.LFE Level
5.Mono/Multiplex
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 62 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
63
Regolare i modi di ascolto
—Continua
Impostazioni Tone Control
Potete controllare i bassi e gli acuti degli altoparlanti
anteriori.
I circuiti del controllo timbrico vengono bypassati nei
modi di ascolto Direct e Pure Audio.
Bass
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti fron-
tali, da –10 dB a +10 dB in passi di 1dB.
Treble
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali,
da –10 dB a +10 dB in passi di 1dB.
Impostare i bassi e gli acuti sul ricevitore AV
Nota:
I pulsanti TONE del Ricevitore AV non possono essere
usati nei modi di ascolto Direct e Pure Audio.
Impostazioni PL IIx/Neo:6
PL IIx Music (solo 2 canali)
Queste impostazioni si applicano solo alle sorgenti (ste-
reo) a 2 canali.
Panorama
Con questa funzione potete ampliare la larghezza
dell’immagine stereo anteriore quando utilizzate il modo
di ascolto Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music.
On:
Funzione “Panorama” attivata.
Off:
Funzione “Panorama” disattivata (default).
Dimension
Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro
il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto Pro
Logic II Music o Pro Logic IIx Music. L’impostazione di
default è 3. Impostazioni più alte muovono il campo
sonoro in avanti. Impostazioni più basse lo muovono
indietro. Può essere regolata da 0–6.
Se l’immagine stereo sembra troppo ampia o c’è troppo
sonoro surround, spostate il campo sonoro in avanti per
migliorare il bilanciamento. Al contrario, se l’immagine
stereo sembra essere in mono o non c’è abbastanza
sonoro surround, spostatelo indietro.
Center Width
Con questa funzione potete regolate la larghezza del
suono proveniente dall’altoparlante centro quando utiliz-
zate il modo di ascolto Pro Logic II Music o Pro Logic
IIx Music. Se utilizzate un altoparlante centro, il suono
del canale centro viene emesso solo dall’altoparlante
centro (se non utilizzate un altoparlante centro, il suono
del canale centro viene distribuito agli altoparlanti ante-
riori sinistro e destro per creare un centro illusorio). Que-
sta impostazione controlla il mix anteriore sinistro,
destro e centro permettendovi di regolare il peso del
suono del canale centro. Può essere regolata da 0–7
(l’impostazione di default è 3).
Neo:6 Music
Center Image
Il modo di ascolto DTS Neo:6 Music crea sonoro sur-
round a 6 canali da sorgenti (stereo) a 2 canali. Con que-
sta impostazione potete specificare quanto viene
attenuata l’uscita del canale anteriore destro e sinistro
per creare il canale centro. Può essere regolata da 0–5
(l’impostazione di default è 3). Questa impostazione non
è disponibile se non vi sono collegati altoparlanti sur-
round.
Quando è impostata su 0, l’uscita del canale anteriore
sinistro e destro viene attenuata a metà (–6dB), dando
l’impressione che il suono sia localizzato al centro. Que-
sta impostazione funziona bene quando la posizione
d’ascolto non è centrata. Quando è impostata su 5, i
canali anteriori destro e sinistro non vengono attenuati e
in tal modo viene mantenuto il bilanciamento originale
del suono stereo.
1
Premete più volte il pulsante
[TONE] del Ricevitore AV per
selezionare Bass o Treble.
2
Utilizzate i pulsanti TONE
[ ]/[ ] per effettuare la regola-
zione.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
21
TONE
TX-SR804E_It,De.book Page 63 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
64
Regolare i modi di ascolto
—Continua
Impostazioni Dolby Digital
Dolby D EX
Questa impostazione determina come vengono elaborati
i segnali Dolby Digital EX. Questa impostazione non è
disponibile se non avete collegato altoparlanti surround
posteriori o se state utilizzando i terminali ZONE 2 SPE-
AKERS (pagina 78).
Auto:
Dolby Digital EX può essere selezionato tra i
modi di ascolto Dolby e THX Surround EX
può essere selezionato tra i modi di ascolto
THX.
Manual:
Potete selezionare i modi di ascolto facendo
riferimento alla tabella a pagina 57.
Late Night
Con la funzione “Late Night” potete ridurre la gamma
dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter
ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli
di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare
film di notte se non volete disturbare nessuno.
Off:
Funzione “Late Night” disattivata.
Low:
Poca riduzione nella gamma dinamica.
High:
Molta riduzione nella gamma dinamica.
Impostare Late Night con il telecomando:
Potete utilizzare il telecomando per impostare la fun-
zione Late Night solo se la sorgente d’ingresso è Dolby
Digital.
Note:
•L’effetto della funzione “Late Night” dipende dal
materiale Dolby Digital che riproducete. Con certi
materiali l’effetto potrebbe essere minimo o nullo.
La funzione “Late Night” viene disattivata quando il
Ricevitore AV è impostato su Standby.
Impostazione LFE Level
Con questa impostazione potete impostare il livello del
canale LFE (Low Frequency Effects) per Dolby Digital,
DTS, MCH PCM (HDMI IN) e MCH Ana (ingresso
DVD multicanale). Il livello può essere impostato su –
,
–20 dB, –10 dB o 0 dB (default).
Se ritenete che l'effetto delle frequenze basse sia troppo
marcato quando usate una di queste sorgenti, impostate
il livello su –20 dB o –
dB.
Impostazioni Mono/Multiplex
Mono
Input Ch
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso quando il modo di ascolto Mono viene utilizzato
con sorgente stereo.
Auto L+R:
Viene emesso sia il canale sinistro che
destro (default).
Left:
Viene emesso solo il canale sinistro.
Right:
Viene emesso solo il canale destro.
Output Sp
Questa impostazione determina quali altoparlanti ven-
gono utilizzati per emettere l’audio mono quando si usa
il modo di ascolto Mono.
Front:
L’audio mono viene emesso dagli altoparlanti
anteriori sinistro e destro.
Center:
L’audio mono viene emesso dall’altoparlante
centro (default).
Multiplex
Multiplex
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso da una sorgente stereo multiplex. Utilizzatela per
selezionare i canali audio o le lingue con sergenti multi-
plex, programmi televisivi multilingua e così via.
Main:
Viene emesso il segnale principale
(default).
Sub:
Viene emesso il sottocanale.
Main/Sub:
Viene emesso sia il canale principale che il
sottocanale.
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE e poi premete
più volte il pulsante [L NIGHT]
per selezionare: Off, Low, o High.
L NIGHT
RECEIVER
TX-SR804E_It,De.book Page 64 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
65
Regolare i modi di ascolto
—Continua
Potete specificare un modo di ascolto di default per ogni
formato di segnale supportato da ogni selettore
d’ingresso. A quel punto il Ricevitore AV seleziona auto-
maticamente quel modo di ascolto a seconda del formato
del segnale d’ingresso. Potete selezionare altri modi di
ascolto mentre ascoltate una sorgente ma quando riac-
cendete il Ricevitore AV viene utilizzato il modo di
ascolto che avete specificato qui.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Ana/PCM:
Specifica il modo di ascolto di default per
sorgenti analogiche e sorgenti audio digitali PCM.
Dolby D:
Specifica il modo di ascolto di default per sor-
genti Dolby Digital.
DTS:
Specifica il modo di ascolto di default per sorgenti
DTS.
D.F. 2ch:
Specifica il modo di ascolto per sorgenti stereo
a 2 canali (2/0) in un formato digitale come Dolby Digi-
tal e DTS.
D.F. Mono:
Specifica il modo di ascolto di default per
sorgenti mono in un formato digitale come Dolby Digital
e DTS.
176.4/192 kHz:
Specifica il modo di ascolto di default
per sorgenti 176,4 kHz ad alta risoluzione e sorgenti
audio digitali 192 kHz come DVD-Audio.
MCH PCM:
Specifica il modo di ascolto di default per
sorgenti PCM multicanale immesse mediante un HDMI
IN come un DVD-Audio.
MCH Ana:
Specifica il modo di ascolto di default per
l’ingresso DVD multicanale analogico. Questa opzione
è disponibile solo per il selettore d’ingresso “1. DVD”.
Modi di ascolto di default
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “5.Liste-
ning Mode Preset” e poi premete
il pulsante [ENTER].
Appare il menu “Listening Mode Pre-
set”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare un selet-
tore d’ingresso e poi premete
[ENTER].
Appaiono le opzioni per quel selettore
d’ingresso.
Per il selettore d’ingresso TUNER
l’unico formato di segnale è
Ana/PCM”.
RECEIVER
ENTER
ENTER
5.Listening Mode Preset
------------------------
1.DVD
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
ENTER
ENTER
5-1.ListeningMode Preset
---------VIDEO1---------
a.Ana/PCM
:Last Valid
b.Dolby D
:Last Valid
c.DTS
:Last Valid
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare un for-
mato di segnale e poi utilizzate i
pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare un modo
di ascolto.
Potete selezionare solo i modi di
ascolto compatibili con i vari formati di
segnale.
Di seguito vengono spiegati i formati di
segnale.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 65 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
66
Setup avanzato
Questa sezione spiega come controllare le impostazioni
degli altoparlanti e come impostarli manualmente, il che
può risultare utile se cambiate un altoparlante dopo avere
eseguito il setup automatico degli altoparlanti.
Alcune impostazioni degli altoparlanti vengono impo-
state automaticamente dalla funzione “Auto Speaker
Setup” (si veda pagina 40).
Configurazione degli altoparlanti
Con queste impostazioni potete specificare quali altopar-
lanti sono collegati e una frequenza di crossover per ogni
altoparlante.
Potete specificare le seguenti frequenze di crossover:
Full Band, 40 Hz, 60 Hz, 70 Hz, 80 Hz (THX), 90 Hz,
100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz.
Specificate Full Band per altoparlanti che possono emet-
tere adeguatamente suoni a bassa frequenza come per
esempio altoparlanti con un woofer abbastanza grande.
Per gli altoparlanti più piccoli specificate una frequenza
di crossover. I suoni al di sotto di una frequenza di cros-
sover vengono emessi dal subwoofer invece che
dall’altoparlante. Fate riferimento ai manuali degli alto-
parlanti per determinate le frequenze di crossover otti-
mali.
Se utilizzate altoparlanti certificati THX, specificate
80 Hz (THX) per tutti gli altoparlanti.
Setup degli altoparlanti
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
-
T
V
CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
456
789
CD
MULTI
CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
Queste impostazioni vengono impostate automatica-
mente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 40).
RECEIVER
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “3.Spe-
aker Setup” e poi premete il pul-
sante [ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “Spe-
aker Configuration” e poi pre-
mete il pulsante [ENTER].
Appare il menu “Speaker Config”.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “a.
Subwoofer” e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra/Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Yes:
Selezionatelo se avete colle-
gato un subwoofer.
No:
Selezionatelo se non avete
collegato un subwoofer.
5
Utilizzate il pulsante Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “b.
Front” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare una frequenza di
crossover.
Nota:
Se l’impostazione Subwoofer al
punto 4 è impostata su No, questa
impostazione è fissa su Full Band.
6
Utilizzate il pulsante Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “c. Cen-
ter” e poi utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare una frequenza di
crossover.
Se non avete collegato alcun altopar-
lante centro, selezionate None.
Nota:
Se l’impostazione Front al punto 5 è
impostata su un’opzione diversa da
Full Band, quest'ultima non può
essere selezionata qui.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-2.Speaker Config
------------------------
a.Subwoofer :Yes
b.Front :80Hz(THX)
c.Center :80Hz(THX)
d.Surround :80Hz(THX)
e.SurrBack :80Hz(THX)
f.SurrBack Ch :2ch
g.LPF of LFE
:80Hz(THX)
h.Subwoofer Mode
:-------------
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 66 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
67
Setup avanzato
—Continua
Filtro passa-basso per il canale LFE
Con questa impostazione potete specificare la frequenza
di taglio del filtro passa-basso (LPF) del canale LFE che
potete utilizzare per eliminare ronzio indesiderato.
L’LPF si applica solo alle sorgenti che utilizzano il
canale LFE.
*Se utilizzate altoparlanti certificati THX, selezionate
80 Hz (THX).
Modo Subwoofer
Con questa impostazione potete enfatizzare l’uscita dei
bassi inviando al subwoofer i bassi emessi dal canale
anteriore sinistro e destro.
Questa funzione può essere impostata solo se l’imposta-
zione Subwoofer al punto 4 è impostata su Yes e l’impo-
stazione Front al punto 5 è impostata su Full Band.
*Se utilizzate altoparlanti certificati THX, selezionate LFE only
(THX).
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
7
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “d. Sur-
round” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare una frequenza di
crossover.
Se non avete collegato altoparlanti sur-
round sinistro e destro, selezionate
None.
Nota:
Se l’impostazione Front al punto 5 è
impostata su un’opzione diversa da
Full Band, quest'ultima non può
essere selezionata qui.
8
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “e. Surr-
Back” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare una frequenza di
crossover.
Se non avete collegato altoparlanti sur-
round posteriori, selezionate None.
Note:
Se l’impostazione Surround al punto
7 è impostata su None, questa impo-
stazione non può essere selezionata.
Se l’impostazione Surround al punto
7 è impostata su un’opzione diversa
da Full Band, quest'ultima non può
essere selezionata qui.
9
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “f. Surr-
Back Ch” e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
1ch:
Selezionatelo se l’altopar-
lante surround posteriore è
piccolo.
2ch:
Selezionatela se avete colle-
gato due (sinistro e destro)
altoparlanti surround poste-
riori.
Andate al punto 10 nella colonna a
destra.
ENTER
ENTER
ENTER
Questa impostazione non viene configurata automati-
camente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 40).
10
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “g.LPF
of LFE” e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare una frequenza del fil-
tro passa-basso.
Potete selezionare le seguenti fre-
quenze del filtro passa-basso: 80 Hz
(THX) (default), 90 Hz, 100 Hz o
120 Hz.
Proseguite con il punto 11.
11
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare
“h.Subwoofer Mode” e poi utiliz-
zate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare:
LFE only (THX):
Il subwoofer emette
solo il canale LFE.
Double Bass:
Oltre ai suoni del canale
LFE, il subwoofer emette i bassi del
canale anteriore sinistro e destro.
12
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
ENTER
Questa impostazione non viene configurata automati-
camente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 40).
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 67 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
68
Setup avanzato
—Continua
Distanze dei altoparlanti
Con queste impostazioni potete specificare la distanza
tra ogni altoparlante e la posizione di ascolto.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “3.Spe-
aker Setup” e poi premete il pul-
sante [ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “Spe-
aker Distance” e poi premete il
pulsante [ENTER].
Appare il menu “Speaker Distance”.
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Speaker Config
(pagina 66) non appaiono.
Queste impostazioni vengono impostate automatica-
mente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-3.Speaker Distance
------------------------
a.Unit :feet
b.Left :12ft
c.Center :12ft
d.Right :12ft
e.Surround R : 7ft
f.SurrBack R : 7ft
g.SurrBack L : 7ft
h.Surround L : 7ft
i.Subwoofer :12ft
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “a. Unit”
e poi utilizzate i pulsanti Sinistra
e Destra [ ]/[ ] per selezio-
nare:
feet:
Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in piedi. Può
essere impostata su 1–30
piedi con intervalli di 1 piedi.
meters:
Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in metri. Può
essere impostata su 0,3–9
metri con intervalli di 0,3
metri.
5
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare i vari
altoparlanti e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per specificare la distanza.
Specificate la distanza tra l’altoparlante
e la posizione di ascolto.
6
Ripetete il punto 5 per tutti gli
altoparlanti.
7
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 68 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
69
Setup avanzato
—Continua
Calibratura dei livelli degli altoparlanti
Con queste impostazioni potete regolare il livello di ogni
altoparlante mentre ascoltate il timbro di prova in modo
che il volume di tutti gli altoparlanti risulti uguale nella
posizione di ascolto.
Note:
Gli altoparlanti non possono essere calibrati se avete
silenziato l’uscita del Ricevitore AV o avete collegato
un paio di cuffie.
Siccome il Ricevitore AV supporta il THX, il timbro
di prova viene emesso secondo il livello standard di
0dB (impostazione assoluta di volume 82). Se nor-
malmente ascoltate con impostazioni di volume
inferiori a questa, fate attenzione perché il volume
del timbro di prova risulta molto più alto.
Nota:
•I livelli degli altoparlanti possono anche essere cam-
biati utilizzando gli appositi pulsanti del telecomando.
Premete il pulsante [TEST TONE] per emettere il tim-
bro di prova. Utilizzate il pulsante [CH SEL] per sele-
zionare i singoli altoparlanti e i pulsanti [LEVEL–] e
[LEVEL+] per regolare il livello.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “3.Spe-
aker Setup” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
Queste impostazioni vengono impostate automatica-
mente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “Level
Calibration” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Level Calibration” e
dall’altoparlante anteriore sinistro
viene emesso un rumore rosa come tim-
bro di prova.
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Speaker Config
(pagina 66) non appaiono.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare ogni
altoparlante e utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
impostare il volume.
Il livello può essere regolato da –12 a
+12 dB con intervalli di 1dB (da –15 a
+12 dB per il subwoofer).
5
Ripetete il punto 4 in modo che il
volume del timbro di prova
emesso da ogni altoparlante sia
uguale.
Se utilizzate un misuratore di livelli
portatile, regolate il livello di ogni alto-
parlante in modo che nella posizione di
ascolto vi siano 75 dB SPL misurati con
C-weighting e lettura lenta.
6
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
ENTER
ENTER
3-4.Level Calibration
------------------------
a.Left : 0dB
b.Center : 0dB
c.Right : 0dB
d.Surround R : 0dB
e.SurrBack R : 0dB
f.SurrBack L : 0dB
g.Surround L : 0dB
h.Subwoofer : 0dB
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 69 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
70
Setup avanzato
—Continua
THX Audio Setup
Questa impostazione è disponibile solo se l’imposta-
zione SurrBack Ch nella configurazione degli altopar-
lanti è su 2ch.
Con questa impostazione potete specificare la distanza
tra gli altoparlanti surround posteriori. Per ottenere il
meglio dalla tecnologiaASA (Advanced Speaker Array)
del THX, questi altoparlanti dovrebbero essere posizio-
nati il più vicino possibile.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “3.Spe-
aker Setup” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “THX
Audio Setup” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “THX Audio Setup”.
Questa impostazione non viene impostata automati-
camente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si
veda pagina 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-5.THX Audio Setup
------------------------
a.SurrBack Sp Spacing
: 0-1ft
4
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per specificare la
posizione degli altoparlanti sur-
round posteriori:
0–1 ft (0–0.3 m) (Default):
Selezionate
questa impostazione se la distanza tra
gli altoparlanti va da 0 a 1 piedi
(0–30cm).
1–4 ft (0.3–1.2 m):
Selezionate questa
impostazione se la distanza tra gli alto-
parlanti va da 1 a 4 piedi (0,3–1,2 m).
>4 ft (>1.2 m):
Selezionate questa
impostazione se la distanza tra gli alto-
parlanti è maggiore di 4 piedi (1,2 m).
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 70 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
71
Setup avanzato
—Continua
Impostazione dell’equalizzatore
Con queste impostazioni potete regolare il timbro di ogni
altoparlante. Per regolare il volume di ogni altoparlante
si veda pagina 69.
Note:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Ii impostazioni d’equalizzatore non hanno effetto sui
segnali di 176,4/192k Hz.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “3.Spe-
aker Setup” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Speaker Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “Equali-
zer Settings” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Equalizer Settings”.
4
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per impostare
l’opzione “a. Use Settings “ su:
Off:
Senza timbro, risposta piatta.
Auto:
Il timbro di ogni altoparlante
viene configurato automatica-
mente dalla funzione “Auto
Speaker Setup”.
Manual:
Potete regolare manualmente
l’equalizzatore di ogni alto-
parlante.
Se selezionate Manual, continuate con
la seguente procedura. Se selezionate
Off o Auto, andate al punto 8.
Queste impostazioni vengono impostate automatica-
mente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda
pagina 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
5
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “b. Channel” e poi
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
un altoparlante.
6
Utilizzate il pulsante Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare una fre-
quenza e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
tagliare o enfatizzare quella fre-
quenza.
Ogni banda può essere tagliata o enfa-
tizzata da –6 dB a +6 dB in intervalli di
1 dB.
Consiglio:
Le frequenze basse (per es.
80 Hz) influiscono sui bassi, le fre-
quenze alte (per es. 8 kHz) influiscono
sugli acuti.
7
Utilizzate il pulsante Su [ ] per
selezionare “b.Channel” e poi uti-
lizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare un altro
altoparlante.
Ripetete i punti 6 e 7 per ogni altopar-
lante.
8
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
ENTER
ENTER
3-6.Equalizer Settings
------------------------
a.Use Settings:Manual
------------------------
b.Channel :Left
------------------------
c. 80Hz : 0dB
d. 250Hz : 0dB
e. 800Hz : 0dB
f.2.5kHz : 0dB
g. 8kHz : 0dB
b.Channel :Left
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 71 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
72
Setup avanzato
—Continua
Questa sezione spiega gli elementi del menu “Input
Setup”.
Character Edit
Con questa impostazione potete inserire un nome perso-
nalizzato per ogni sorgente d’ingresso e preselezione
radio AM/FM. Quando viene selezionata la sorgente
d’ingresso o la preselezione radio, sul display appare il
suo nome.
Per cancellare tutti i caratteri di un nome:
Al punto 5 premete il pulsante Sinistra [ ] invece che il
pulsante Destra [ ].
Note:
Se avete selezionato l’ingresso multicanale, viene
selezionato lo stesso nome di DVD.
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Input Setup
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Per dare il nome a una preselezione AM
o FM, selezionate prima quella presele-
zione.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “4.Input
Setup” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Input Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “Cha-
racter Edit” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Character Edit”.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “Cha-
racter Display” e poi utilizzate i
pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare:
No (Default):
Viene visualizzato il
nome di default.
Yes:
Viene visualizzato il
nome personalizzato.
Con le preselezioni radio quando si
seleziona No viene visualizzata la fre-
quenza.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
4-1.Character Edit
---------VIDEO1---------
a.Character Display
:Yes
b.Character
:
Press to Edit
to Clear
ENTER
ENTER
5
Premete il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Character” e poi
premete il pulsante Destra [ ]
per aprire la schermata di inseri-
mento dei caratteri.
6
Utilizzate i pulsanti freccia
[ ]/[ ]/[ ]/[ ] per selezionare
una carattere e poi premete
[ENTER].
Ripetete questo passaggio per
inserire fino a 10 caratteri.
Se inserite per sbaglio un carattere:
Premete il pulsante [RETURN] per far
tornare indietro il cursore.
Per correggere un carattere:
1. Premete più volte il pulsante
[ENTER] o [RETURN] per selezio-
nare il carattere da correggere.
2. Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare il
nuovo carattere e poi premete
[ENTER].
Se il nome contiene meno di 10 carat-
teri, selezionate “Exit” e poi premete
[ENTER].
7
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
ENTER
ENTER
4-1.Character Edit
---------VIDEO1---------
b.Character
:      ---+
|ABCDEFGHIJKLM|
|NOPQRSTUVWXYZ|
|abcdefghijklm|
|nopqrstuvwxyz|
|0123456789-.'|
|()+*/=,:;!?_ |
| [Exit]|
+-------------+
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 72 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
73
Setup avanzato
—Continua
Questa sezione spiega gli elementi del menu “Prefe-
rence”.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
IntelliVolume
Con questa preferenza potete impostare il livello di
ingresso di ogni sorgente di ingresso. Ciò può risultare
utile se alcuni dispositivi AV hanno livelli maggiori o
minori di altri. IntelliVolume non ha nessun effetto sulla
Zona 2.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare
un selettore d’ingresso e poi utilizzate i pulsanti Sinistra
e Destra [ ]/[ ] per impostare il livello.
Se un dispositivo ha un livello troppo alto rispetto agli
altri dispositivi, utilizzate il pulsante Sinistra [ ] per
ridurre il suo livello d’ingresso. Se il livello è troppo
basso, utilizzate il pulsante Destra [ ] per aumentare il
suo livello d’ingresso. Il livello può essere impostato da
–12 dB a +12 dB.
Volume Setup
Volume Display
Con questa preferenza potete scegliere come viene
visualizzato il volume.
Absolute:
I valori impostabili del display sono MIN, 1
a 99, MAX.
Relative:
I valori impostabili del display sono –
dB,
–81 dB, –80 dB a +18 dB.
Il valore assoluto 82 equivale al valore relativo 0 dB.
Muting Level
Questa preferenza determina quanto viene silenziata
l’uscita quando viene utilizzata la funzione Muting (si
veda pagina 54). Può essere impostata su –
dB (default)
o tra –50dB e –10dB in intervalli di 10dB.
Maximum Volume
con questa preferenza potete evitare che il volume venga
impostato troppo alto specificando il livello massimo di
volume.
Quando la preferenza “Volume Display” è impostata su
Absolute”, i valori impostabili sono 50 a 99. Quando è
impostata su “Relative”, i valori impostabili vanno da
–32 dB a +17 dB. Per specificare il volume massimo,
selezionate “Off”.
Preferenze di impostazioni
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “7.Prefe-
rence” e poi premete [ENTER].
Appare il menu “Preference”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare una pre-
ferenza e poi premete [ENTER].
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
789
PHONO
DISC
ALBUM
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
7.Preference
------------------------
1.IntelliVolume
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.OSD Position
5.HDMI Setup
6.Lock Setup
ENTER
ENTER
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare
un’opzione e i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per cambiarla.
Nella seguente colonna potete trovare
una spiegazione delle preferenze.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 73 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
74
Setup avanzato
—Continua
Power On Vol
Con questa preferenza potete specificare l’impostazione
del volume che deve essere utilizzata ogni volta che il
Ricevitore AV viene acceso.
Quando la preferenza Volume Display è impostata su
Absolute, i valori impostabili vanno da 0 a 100. Quando
è impostata su Relative, i valori impostabili sono –
dB,
da –81dB a +18dB.
Per utilizzare lo stesso livello di volume che stavate uti-
lizzando prima di spegnere il Ricevitore AV, selezionate
“Last”.
L’impostazione “Power On Vol” non può essere più alta
dell’impostazione “Maximum Vol”.
Headphones Level
Con questa preferenza potete specificare il volume delle
cuffie in relazione al volume principale. Ciò risulta utile
se vi è una differenza di volume tra gli altoparlanti e le
cuffie. Il livello delle cuffie può essere impostato da
–12dB a +12dB.
OSD Setup
Queste impostazioni determinano come vengono visua-
lizzati i dettagli del funzionamento.
Immediate Display
Questa preferenza determina se i dettagli del funziona-
mento vengono o meno visualizzati sullo schermo
quando viene regolata una funzione del Ricevitore AV.
On:
Visualizzati (default).
Off:
Non visualizzati.
Anche se selezionate On, i dettagli sul funzionamento
non vengono emessi se la sorgente d'ingresso è collegata
a COMPONENT VIDEO IN o HDMI IN.
Monitor Type
Con questa preferenza potete selezionare il rapporto di
immagine della TV in modo che i dettagli sul funziona-
mento vengano visualizzati correttamente.
4:3:
Selezionate questa impostazione se la TV è 4:3
(default).
16:9:
Selezionate questa impostazione se la TV è
16:9.
Display Position
Questa preferenza determina dove vengono visualizzati
i dettagli del funzionamento.
Bottom:
Nella parte inferiore dello schermo (default).
Top:
Nella parte superiore dello schermo.
OSD Position
Con questa preferenza potete specificare la posizione dei
menu di setup su schermo. Può risultare utile con TV o
proiettori in cui i menu non appaiono al centro dello
schermo o quando parte del menu è tagliato.
Per impostare la posizione del menu utilizzate i pulsanti
freccia [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]. Per regolarlo sostiene alla
sua posizione di default, premete il pulsante [ENTER].
HDMI Setup
HDMI Audio Out
Questa preferenza determina se l’audio ricevuta in
HDMI IN viene emessa da HDMI OUT. Attivate questa
preferenza se avete collegato la TV ad HDMI OUT e
volete ascoltare tramite gli altoparlanti della TV l’audio
proveniente da un dispositivo che è collegato a HDMI
IN. Di solito questa preferenza dovrebbe essere impo-
stata su Off.
Off:
L’audio HDMI non viene emesso (default).
On:
L’audio HDMI viene emesso.
Con alcune TV e certi segnali d’ingresso, potrebbe non
venir emesso alcun suono anche se questa impostazione
è su On.
Lock Setup
Lock
Con questa preferenza potete proteggere le impostazioni
bloccando i menu di setup.
Quando i menu di setup sono bloccati, possono essere
cambiate solo le impostazioni del menu Audio Adjust.
Locked:
Menu di setup bloccati.
Unlocked:
Menu di setup non bloccati.
TX-SR804E_It,De.book Page 74 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
75
Setup avanzato
—Continua
Cambiare la Remote ID del ricevitore AV
Se utilizzate vari dispositivi Onkyo nella stessa stanza, i
loro codici ID di controllo a distanza potrebbero sovrap-
porsi. Per differenziare il Ricevitore AV dagli altri dispo-
sitivi, potete cambiare la Remote ID da 1, quella di
default, a 2 o 3.
Nota:
Se cambiate la Remote ID del Ricevitore AV, accertatevi
di impostare il telecomando sulla stessa ID (si veda la
seguente colonna).
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Cambiare l’ID del telecomando
Per differenziare il telecomando da altri dispositivi
Onkyo, potete cambiare la sua Remote ID in modo che
corrisponda all’impostazione Remote ID del Ricevitore
AV .
Nota:
Se cambiate la Remote ID del telecomando, accertatevi
di impostare il Ricevitore AV sulla stessa ID. In caso
contrario non sarete in grado di controllarlo (si veda la
colonna precedente).
Remote ID
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare
“8. Hardware Setup” e poi pre-
mete [ENTER].
Appare il menu Hardware Setup.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
TV INPUT
RECEIVER
ENTER
Pulsanti
numerici
Indicatore
Remote
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “Remote
ID” e poi utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per selezio-
nare ID 1, 2 o 3.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
1
Premete e tenete premuto il pul-
sante [RECEIVER] REMOTE
MODE e poi premete il pulsante
[INPUT] della TV.
L’indicatore Remote lampeggia quattro
volte.
2
Utilizzate i pulsanti numerici per
inserire l’ID 1, 2 o 3 del teleco-
mando.
L’indicatore Remote lampeggia due
volte.
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
d.Remote ID :1
RECEIVER
123
V1 V2 V3
TX-SR804E_It,De.book Page 75 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
76
Setup avanzato
—Continua
Normalmente il Ricevitore AV rileva automaticamente il
formato del segnale. Tuttavia, se mentre suonate mate-
riale PCM o DTS riscontrate uno dei seguenti problemi,
potete impostare manualmente il formato del segnale su
PCM o su DTS:
Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente
PCM vengono tagliati, provate a impostare il formato
su PCM.
Se si produce del rumore durante l’avanzamento o il
riavvolgimento veloce di un DTS CD, provate a impo-
stare il formato su DTS.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Formato del segnale digitale di
ingresso
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “2.Digi-
tal Input” e poi premete il pul-
sante [ENTER].
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare una sor-
gente d’ingresso che è asse-
gnata a un ingresso digitale
(ottico, coassiale o HDMI) e poi
premete [ENTER].
Appare il menu Digital Format.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare una sor-
gente di ingresso e poi utilizzate
i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare: PCM,
DTS, o Auto.
PCM:
L’indicatore PCM lampeggia e
vengono emessi solo i segnali
d’ingresso in formato PCM.
DTS:
L’indicatore DTS lampeggia e
vengono emessi solo i segnali
d’ingresso in formato DTS.
Auto (default):
Il formato viene rile-
vato automaticamente. Se non è pre-
sente alcun formato d’ingresso digitale,
viene utilizzato l’ingresso analogico
corrispondente.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
ENTER
ENTER
2-1.Digital Format
------------------------
a.DVD :Auto
b.VIDEO1 :Auto
c.VIDEO2 :----
d.VIDEO3 :Auto
e.VIDEO4 :Auto
f.TAPE :----
g.CD :Auto
h.PHONO :----
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 76 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
77
Setup avanzato
—Continua
Quando utilizzate la scansione progressiva sul lettore
DVD, le immagini e il sonoro potrebbero non essere sin-
cronizzati. Con questa impostazione potete ritardare i
segnali audio per correggere il problema. Potete impo-
starla su valori compresi tra 0 e 250 millisecondi (ms) in
intervalli di 1 millisecondi.
Nota:
Questa impostazione non è disponibile quando utiliz-
zate il modo di ascolto “Pure Audio” o il modo di
ascolto “Direct” con un segnale d’ingresso analogico.
Correggere la sincronia tra il sonoro
e le immagini
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE.
2
Premete e tenete premuto per più
di 4 secondi il pulsante del selet-
tore d’ingresso della sorgente
dell’ingresso che volete correg-
gere.
La sorgente dell’ingresso più essere
[DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2],
[VIDEO 3] o [VIDEO 4].
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per regolare il
ritardo da 0 a 250 millisecondi in
intervalli di 1 millisecondi.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
INPUT
SELECTOR
RECEIVER
RECEIVER
123
46
V1
V4
V2 V3
DVD
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 77 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
78
Zone 2
Con la funzione “Zone 2” potete selezionare una sor-
gente di ingresso nella stanza principale e una sorgente
diversa in un'altra stanza.
Esistono due modi per collegare gli altoparlanti della
Zona 2:
1) Utilizzate un amplificatore (un ricevitore o un ampli-
ficatore integrato) nella Zona 2 e collegate a esso gli alto-
parlanti della Zona 2.
2) Collegate gli altoparlanti della Zona 2 a questo Rice-
vitore AV.
Come utilizzare un amplificatore nella
Zona 2
Con questo collegamento potete riprodurre a 7.1 canali
nella stanza principale e potete riprodurre una sorgente
stereo diversa nella Zona 2. Il volume della Zona 2 viene
impostato sull’altro amplificatore.
Collegamento
Utilizzate un cavo audio RCA per collegare i connet-
tori ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore AV a un
ingresso audio analogico del amplificatore.
Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
degli altoparlanti del amplificatore.
Utilizzare solo gli altoparlanti nella Zona 2
Con questo collegamento potete riprodurre a 5.1 canali
nella stanza principale e una sorgente stereo diversa nella
Zona 2. Il volume della Zona 2 viene impostato su questo
Ricevitore AV.
Collegamento
Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
ZONE 2 SPEAKERS del Ricevitore AV.
Zone 2 12V Trigger
Quando la Zona 2 è attivata, l’uscita TRIGGER OUT a
12V di ZONE 2 si alza (massimo +12, 100 milliampere).
Collegando questo connettore all’ingresso trigger a 12
volt di un dispositivo nella Zona 2, quest’ultimo si
accende e si spegne quando viene attivata o disattivata la
Zona 2 su questo Ricevitore AV.
Come collegare la Zona 2
R
L
IN
Stanza principale
Zona 2
TV
Ricevitore/ampli-
ficatore integrato
Ricevitore AV
Non dovete eseguire alcuna impostazione per questo
collegamento. Andate a “Come utilizzare la Zona 2”
a pagina 79.
LR
Stanza principale
TV
Zona 2
Ricevitore AV
Per questo collegamento dovete impostare “Powered
Zone 2” su “Act” (si veda pagina 79).
TX-SR804E_It,De.book Page 78 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
79
Zone 2
—Continua
Se avete collegato gli altoparlanti della Zona 2 a questo
Ricevitore AV, come spiegato in “Utilizzare solo gli alto-
parlanti nella Zona 2” a pagina 78, dovete impostare
“Powered Zone 2” su “Act” come viene spiegato qui.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
Questa sezione spiega come attivare e disattivare la Zona
2, come selezionare una sorgente d’ingresso per la Zona
2 e come regolare il volume della Zona 2.
Controllare la Zona 2 con il Ricevitore AV
Come impostare la Zona 2
amplificata
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “8.Hard-
ware Setup” e poi premete
[ENTER].
Appare il menu “Hardware Setup”.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “Powe-
red Zone2” e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
Not Act:
I terminali della ZONE 2
SPEAKERS sono disattivati.
Act:
I terminali della ZONE 2 SPE-
AKERS sono attivati.
Quando viene selezionato Act e la Zona
2 è attivata, gli altoparlanti collegati ai
terminali ZONE 2 SPEAKERS emet-
tono il suono ma gli altoparlanti colle-
gati ai terminali SURROUND BACK
SPEAKERS non lo emettono. Quando
la Zona 2 è disattivata, anche se è stato
selezionato Act gli altoparlanti sur-
round posteriori funzionano normal-
mente.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
a.PoweredZone2:NotAct
Come utilizzare la Zona 2
1
Per attivare la Zona 2 e selezio-
nare una sorgente d’ingresso,
premete il pulsante [ZONE 2].
In alternativa premete il pulsante
[ZONE 2] seguito da un pulsante
di selezione d'ingresso entro 8
secondi.
La Zona 2 si attiva, l’indicatore
ZONE 2 si accende e l’uscita TRIG-
GER OUT a 12V di ZONE 2 si alza
(+12 V).
Per selezionare AM o FM, premete più
volte il pulsante di selezione d'ingresso
[TUNER].
Per selezionare la stessa sorgente della
stanza principale, premete ripetuta-
mente il pulsante [ZONE 2] finché non
appare “Zone 2 Sel: Source”.
2
Per disattivare la Zona 2, premete
il pulsante ZONE 2 [OFF].
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1 2
ZONE 2
OFF
TX-SR804E_It,De.book Page 79 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
80
Zone 2
—Continua
Controllare la Zona 2 con il telecomando
Nota:
Per controllare la Zona 2 con il telecomando, dovete
prima premere il pulsante [ZONE2].
Regolare il Volume della Zona 2
Per silenziare la Zona 2:
Premete il pulsante [ZONE2] del telecomando seguito
dal pulsante [MUTING]. Per annullare il silenziamento
della Zona 2, premete di nuovo il pulsante [ZONE2] del
telecomando seguito dal pulsante [MUTING] oppure
regolate il volume della Zona 2.
Note:
Dai terminali ZONE 2 LINE OUT e ZONE 2 SPE-
AKERS vengono emesse solo sorgenti di ingresso
analogico. Le sorgenti di ingresso digitale non ven-
gono emesse. Se non udite alcun suono quando sele-
zionate una sorgente di ingresso, controllate se è
collegata a un ingresso analogico.
Se vengono utilizzati i terminali ZONE 2 SPE-
AKERS, i modi di ascolto che richiedono gli altopar-
lanti surround posteriori come Dolby Digital EX,
DTS-ES e THX Select2 Cinema non sono disponibili.
Mentre “Zone 2” è attivata, le funzioni non fun-
zionano.
Non potete selezionare stazioni radio diverse nella
stanza principale e nella Zona 2. In entrambi gli
ambienti viene usata la stessa stazione radio.
1
Premete il pulsante [ZONE2]
REMOTE MODE e poi puntate il
telecomando verso il Ricevitore
AV e premete il pulsante [ON].
La Zona 2 si attiva e l'uscita TRIGGER
OUT a 12V di ZONE 2 si alza (+12 V).
2
Per selezionare una sorgente
d’ingresso per la Zona 2, premete
il pulsante [ZONE2] REMOTE
MODE seguito da un pulsante
INPUT SELECTOR.
Per selezionare AM o FM, premete più
volte il pulsante [TUNER] INPUT
SELECTOR.
3
Per disattivare la Zona 2, premete
il pulsante [ZONE2] REMOTE
MODE seguito dal pulsante
[STANDBY].
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
RC-620M
ZONE2
ON
STANDBY
LEVEL–,
LEVEL+
INPUT
SELECTOR
ZONE2
ON
ZONE2
123
46
789
CD
V1
V4
V2 V3
DVD
TAPE
TUNER
+
10
PHONO
ZONE2
STANDBY
1
Sul telecomando premete il pul-
sante [ZONE2] REMOTE MODE e
poi utilizzate i pulsanti [LEVEL–]
e [LEVEL+].
Sul Ricevitore AV utilizzate i pul-
santi ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ].
Se gli altoparlanti della Zona 2 sono
collegati a un amplificatore nella Zona
2, utilizzate il suo controllo del volume
per regolare il volume.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
ZONE 2 LEVEL ,
ZONE2
LEVEL LEVEL
ZONE 2 LEVEL
Ricevitore AV
TX-SR804E_It,De.book Page 80 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
81
Zone 2
—Continua
Se volete utilizzare il telecomando per controllare il
Ricevitore AV dalla Zona 2, dovete procurarvi uno dei
seguenti kit di controllo remoto multistanza disponibili
in commercio:
Kit di controllo remoto multistanza prodotti da Niles e
Xantech.
Questi kit possono essere utilizzati anche quando tra loro
e il sensore del comando a distanza del Ricevitore AV
non vi è in linea di veduta libera, per esempio quando è
installato in un cabinet.
Come utilizzare un kit multistanza con
“Zone 2”
Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali
infrarossi dal telecomando che si trova nella Zona 2 e li
trasmette al Ricevitore AV nella stanza principale attra-
verso il blocco di collegamento.
Collegate il cavo della minispina proveniente dal blocco
di collegamento al connettore IR IN del Ricevitore AV
come mostra la figura.
Come utilizzare un kit multistanza con un
cabinet
Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali
infrarossi dal telecomando e li trasmette al Ricevitore AV
nel cabinet attraverso il blocco di collegamento.
Utilizzare un kit multistanza con altri
dispositivi
In questo setup al connettore IR OUT del Ricevitore AV
è collegato un emettitore IR che è posizionato davanti al
sensore del telecomando a distanza dell’altro disposi-
tivo. I segnali a infrarossi ricevuti dal connettore IR IN
del Ricevitore AV vengono inviati all’altro dispositivo
mediante l’emettitore IR. I segnali captati dal sensore del
comando a distanza del Ricevitore AV non vengono
emessi.
L’emettitore IR deve essere collegato al connettore IR
OUT del Ricevitore AV come mostrato di seguito.
Utilizzare il telecomando nella Zona 2
e i kit di controllo multistanza
Blocco di col-
legamento
Telecomando
Ricevitore IR
Stanza principale Zona 2
Flusso del segnale
dal blocco di collegamento
Cavo minispina
Ricevitore AV
IR IN
Blocco di colle-
gamento
Telecomando
Ricevitore IR
Interno del
cabinet
Flusso del segnale
IR IN
IR OUT
Blocco di col-
legamento
Ricevitore IR
Telecomando
Flusso del segnale
Emettitore IR
Altro dispositivo
Ricevitore AV
Sensore del
telecomando
Altro dispositivo
Emettitore
Emettitore IR
Flusso del segnale
Minispina
Cavo minispina
Ricevitore AV
TX-SR804E_It,De.book Page 81 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
82
Come controllare altri dispositivi
Potete utilizzare il telecomando per controllare altri
dispositivi compresi quelli di altre marche.
Questa sezione spiega come:
Inserire il codice di telecomando per un dispositivo
che volete controllare (per es. DVD, TV, VCR);
Imparare comandi direttamente dal telecomando di un
altro dispositivo (si veda pagina 85);
Programmare i pulsanti MACRO per eseguire una
sequenza di otto azioni al massimo (si veda
pagina 86).
Per controllare un altro dispositivo prima dovete inserire
il codice di telecomando adeguato in un pulsante
REMOTE MODE. Dovete inserire un codice per tutti i
dispositivi che volete controllare.
Note:
Non si possono inserire codici di telecomando per i
pulsanti [RECEIVER] e [HDD] REMOTE MODE.
•I codici di telecomando forniti sono corretti al
momento in cui è stato stampato il presente manuale,
ma sono soggetti a modifiche.
Come inserire i codici del
telecomando
1
Cercate il codice adeguato
nell’elenco dei codici di teleco-
mando fornito separatamente.
I codici sono divisi in categorie.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
STANDBY
I
Pulsanti
numerici
Indicatore
Remote
2
Mentre tenete premuto il pul-
sante REMOTE MODE per il quale
volete inserire il codice, premete
il pulsante [STANDBY].
L’indicatore Remote si accende.
3
Entro 30 secondi utilizzate i pul-
santi numerici per inserire il
codice di telecomando a 4 cifre.
L’indicatore Remote lampeggia due
volte.
4
Premete di nuovo il pulsante
REMOTE MODE per selezionare il
modo del telecomando, puntate il
telecomando verso il dispositivo
e controllate l’operazione.
Se il telecomando non funziona come
dovrebbe e vengono dati più codici,
provateli tutti e scegliete quello che
funziona meglio.
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STANDBY
11
0
123
456
789
CD
V1
V4
V2 V3
MULTI CH
DVD
TAPE
TUNER
Finora il modo HDD può essere utilizzato solo
con il Remote Interactive Dock di Onkyo.
•I pulsanti [DVD] e [CD] REMOTE MODE sono
preprogrammati per essere utilizzato con lettori
DVD e lettori CD di Onkyo.
* Per controllare un registratore CD o un registra-
tore MD di un’altra marca, inserite il codice di
telecomando appropriato nel pulsante [CD]
REMOTE MODE.
TX-SR804E_It,De.book Page 82 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
83
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Codici di telecomando per dispositivi
Onkyo collegati mediante
I dispositivi Onkyo che sono collegati mediante pos-
sono essere controllati puntando il telecomando verso il
Ricevitore AV, non verso il dispositivo. In questo modo
potete controllare i dispositivi che non sono visibili, per
esempio quelli in un rack.
Se volete controllare un dispositivo Onkyo puntando il
telecomando direttamente verso tale dispositivo oppure
se volete controllare un dispositivo Onkyo che non è col-
legato mediate , inserite i seguenti codici di teleco-
mando:
Pulsante [DVD] REMOTE MODE
5001:
Lettore DVD Onkyo senza (default)
Pulsante [CD] REMOTE MODE
6001:
Lettore CD Onkyo senza (default)
Pulsante [MD] REMOTE MODE
6007:
Registratore MD Onkyo senza
Pulsante [CDR] REMOTE MODE
6005:
Registratore CD Onkyo enza
Nota:
Se collegate un registratore CD o MiniDisc Onkyo com-
patibile con ai connettori TAPE IN/OUT, dovete
impostare il display su MD o CDR per far sì che il
comando a distanza funzioni correttamente (si veda
pagina 46).
Come reimpostare i pulsanti dei REMOTE
MODE
Potete ripristinare il codice di telecomando di default di
un pulsante REMOTE MODE.
Questa sezione spiega come reimpostare il telecomando
sulle impostazioni di default.
1
Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia
collegato con un cavo e un cavo audio
analogico (RCA).
Si veda pagina 38 per maggiori dettagli.
2
Inserite il codice di telecomando appro-
priato per il pulsante REMOTE MODE.
Pulsante [DVD] REMOTE MODE
5002:
Lettore DVD Onkyo con
Pulsante [CD] REMOTE MODE
6002:
Lettore CD Onkyo con
Pulsante [MD] REMOTE MODE
6008:
Registratore MD Onkyo con
Pulsante [CDR] REMOTE MODE
6006:
Registratore CD Onkyo con
Fate riferimento alla pagina precedente per infor-
mazioni su come inserire i codici di telecomando.
3
Premete il pulsante REMOTE MODE, pun-
tate il telecomando verso il Ricevitore AV
e fate funzionare il dispositivo.
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante REMOTE MODE che volete
reimpostare, premete il pulsante
TV [ ].
L’indicatore Remote lampeggia tre
volte.
2
Premete di nuovo il pulsante
REMOTE MODE.
L’indicatore Remote lampeggia due
volte per indicare che il codice di
default del pulsante è stato ripristinato.
I pulsanti [DVD] e [CD] REMOTE
MODE sono preprogrammati con
codici di telecomando che controllano
i lettori DVD e lettori CD di Onkyo. Se
reimpostate uno di questi pulsanti,
viene reimpostato il codice prepro-
grammato.
Come reimpostare il telecomando
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante [RECEIVER] REMOTE
MODE premete il pulsante
[STANDBY].
L’indicatore Remote lampeggia cinque
volte.
2
Premete di nuovo il pulsante
[RECEIVER] REMOTE MODE.
L’indicatore Remote lampeggia due
volte per indicare che il codice è stato
reimpostato.
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
TX-SR804E_It,De.book Page 83 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
84
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Per controllare un altro dispositivo, puntate il telecomando vero tale dispositivo e utilizzate i pulsanti descritti di
seguito. (Prima dovete selezionare il modo di telecomando adeguato.) Con alcuni dispositivi AV certi pulsanti non
funzionano come dovrebbero o non funzionano affatto.
Come controllare una TV
A
[ON], [STANDBY], TV [ ]*
Impostano la TV su On o Stan-
dby.
B
Pulsanti numerici
Inseriscono numeri.
C
[CH +/–], TV CH [+]/[–]*
Seleziona il canale sulla TV.
D
[PREV CH]
Seleziona il canale precedente.
E
[TV INPUT]*
Seleziona gli ingressi esterni
della TV.
F
TV VOL [ ]/[ ]*
Regolano il volume della TV
G
[MUTING]
Silenzia la TV.
H
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Fa navigare nei menu sulla TV.
* I pulsanti contrassegnati con un
asterisco (*) servono solo per
controllare una TV e possono
essere utilizzati indipendente-
mente dal modo di telecomando
corrente.
Come controllare un VCR
A
[ON], [STANDBY]
Impostano il VCR su On o Stan-
dby.
B
Pulsanti numerici
Inseriscono numeri.
C
[CLEAR]
Annulla le funzioni.
D
[CH +/–]
Seleziona il canale sul VCR.
E
[PREV CH]
Seleziona il canale precedente.
F
REC [ ]
Avvia la registrazione.
G
Espulsione [ ]
Espelle la videocassetta.
H
[], [], [ ], [ ], [ ]
Riproduzione, Pausa, Arresto,
Riavvolgimento e Avanzamento
veloce.
I
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Fa navigare nei menu sul VCR.
Come controllare un
ricevitore satellitare/via cavo
A
[ON], [STANDBY]
Imposta il ricevitore satelli-
tare/via cavo su On o Standby.
B
Pulsanti numerici
Inseriscono numeri.
C
[CLEAR]
Annulla le funzioni.
D
[CH +/–]
Selezionano i canali satelli-
tari/via cavo.
E
[PREV CH]
Seleziona il canale precedente.
F
[GUIDE]
Visualizza la guida ai pro-
grammi.
G
[], []
Riavvolgimento e Avanzamento
veloce.
H
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Fa navigare nei menu sul ricevi-
tore via satellite o cavo.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
8
3
4
8
5
3
6
8
8
7
2
Prima premete [TV]
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
2
9
9
3
9
4
5
6
7
9
8
Prima premete [VCR]
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
2
6
8
3
8
8
4
5
8
7
Prima premete [SAT] o
[CABLE]
TX-SR804E_It,De.book Page 84 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
85
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Il telecomando del Ricevitore AV può ricevere e appren-
dere comandi da altri telecomandi. Per esempio, trasmet-
tendo il comando Riproduzione dal telecomando del
lettore CD, il telecomando può apprenderlo e può tra-
smettere lo stesso comando quando viene premuto il pul-
sante Riproduzione [ ] nel modo CD.
Dopo avere inserito un codice di telecomando, potete
inoltre utilizzare questa funzione per apprendere singoli
comandi (pagina 82).
Note:
•I seguenti pulsanti non possono apprendere nuovi
comandi: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV
[ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL
[ ]/[ ], LIGHT.
Il telecomando può apprendere circa 70–90 comandi
ma tale numero viene ridotto da comandi che utiliz-
zano molta memoria.
•I programmi del telecomando come Riproduzione,
Arresto, Pausa e così via sono preprogrammati con
comandi che controllano lettori CD, mangiacassette e
lettori DVD di Onkyo. Essi possono tuttavia appren-
dere altri comandi e poi potete ripristinare i comandi
preprogrammati reimpostando il telecomando (si veda
pagina 83).
Per sovrascrivere un comando precedentemente impa-
rato ripetete questa procedura.
Possono essere imparati solo comandi provenienti da
telecomandi a infrarossi.
Quando le batterie del telecomando si esauriscono,
tutti i comandi appresi vengono persi e devono essere
appresi di nuovo, quindi conservate gli altri teleco-
mandi.
Apprendere i comandi da altri
telecomandi
1
Tenete premuto il pulsante
REMOTE MODE del modo in cui
volete utilizzare il comando e pre-
mete il pulsante [ON].
L’indicatore Remote si accende.
2
Sul telecomando del Ricevitore
AV premete il pulsante che volete
che apprenda il nuovo comando.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1, 4
1
Indicatore
Remote
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
ON
3
Puntate i telecomandi l’uno
verso l’altro lasciando una
distanza compresa tra 5–15cm e
poi premete e tenete premuto il
pulsante di cui volete fare
apprendere il comando fino a
quando l’indicatore Remote non
lampeggia.
Se il comando viene imparato, l'indica-
tore Remote lampeggia lentamente due
volte.
4
Per apprendere altri comandi
ripetete i punti 2 e 3.
Quando avete finito premete un qualsi-
asi pulsante REMOTE MODE.
POW
ER
SLEEP
DIMMER
SU
R
MODE
VIDEO-1
VIDEO-2
TAPE
DVD
C
D
C D
DVD
TUNER
TUNER
PHONO
INPUT SELECTOR
DISC
TAPE
VOLUME
EVEL
CH SEL
PRESET
M
UTING
TEST
TONE
MULTI-CH
INPUT
GROUP
R
1
0
--
/-
--
1
1
1
2
RE
M
O
TE M
O
DE
HDD
RECEIVER
PE/AMP
DVD
CD
Z
O
N
E
2
SAT
VCR
CABLE
MD
CDR
+
-
T
V
C
H
T
V
V
O
L
M
E
N
U
SLEEP
INPUT SELECTOR
3
2
MACRO
1
+
10
0
CLEAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IN
PU
T
I
O
N
S
T
A
N
D
B
Y
T
V
C
D
V
1
V
2
V
3
MULTI CH
D
V
D
T
A
P
E
T
U
N
E
R
PHONO
V
4
5–15cm
RC-620M
TX-SR804E_It,De.book Page 85 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
86
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Potete programmare i pulsanti MACRO del telecomando
per eseguire una sequenza di azioni.
Esempio:
Per riprodurre un CD normalmente dovete eseguire le
seguenti azioni:
1. Premere il pulsante [RECEIVER] REMOTE
MODE per selezionare il modo Receiver.
2. Premere il pulsante [ON] per accendere il Ricevi-
tore AV.
3. Premere il pulsante [CD] INPUT SELECTOR per
selezionare la sorgente di ingresso CD.
4. Premere il pulsante [CD] REMOTE MODE per
selezionare il modo CD del telecomando.
5. Premere il pulsante Play [ ] per avviare la ripro-
duzione sul lettore CD.
Potete programmare un pulsante MACRO in modo che
le cinque azioni vengano eseguite premendo un solo pul-
sante.
Come definire le macro
Potete effettuare una macro per ogni pulsante MACRO e
ogni macro può contenere fino a otto comandi.
Nota:
Se a uno o più pulsanti che avete utilizzato per fare una
macro fate apprendere nuovi comandi, la macro non
funziona più correttamente e dovete effettuarla nuova-
mente.
Come eseguire le macro
Eliminare le macro
Come utilizzare le Macro
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1
1, 3
Indicatore
Remote
1
Tenete premuto il pulsante
REMOTE MODE del modo con
cui volete iniziare e poi premete il
pulsante MACRO [1], [2] o [3].
L’indicatore Remote si accende.
Per l’esempio del CD nella colonna
sinistra dovete premere e tenere pre-
muto il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE e poi dovete premere
il pulsante MACRO [1], [2] o [3].
2
Sul telecomando premete i pul-
santi di cui volete programmare
le azioni nella macro secondo
l’ordine con cui volete che ven-
gano eseguite.
Per l’esempio del CD nella colonna
sinistra dovere premere i seguenti pul-
santi: [ON], INPUT SELECTOR [CD],
REMOTE MODE [CD], Riproduzione
[].
3
Quando avete finito, premete di
nuovo il pulsante MACRO.
L’indicatore Remote lampeggia due
volte.
Se inserite otto comandi il processo ter-
mina automaticamente.
1
Premete il pulsante MACRO [1], [2] o [3].
I comandi della macro vengono trasmessi
secondo l’ordine in cui li avete programmati. Pun-
tate il telecomando verso il Ricevitore AV finché
non sono stati trasmessi tutti i comandi.
Potete eseguire sempre le macro, indipendente-
mente dal modo corrente di comando a distanza.
1
Mentre tenete premuto il pulsante [RECE-
IVER] REMOTE MODE premete il pulsante
MACRO di cui volete eliminare la macro.
2
Premete di nuovo il pulsante MACRO.
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
TX-SR804E_It,De.book Page 86 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
87
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore
AV, cercate la soluzione in questa sezione. Se nonostante
questo non riuscite a risolvere il problema, contattate il
rivenditore Onkyo.
Il Ricevitore AV non si accende?
Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia colle-
gato correttamente alla presa a muro.
Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a
muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a
collegare nuovamente il cavo.
Il Ricevitore AV si spegne non appena viene
acceso?
•È stato attivato il circuito di protezione dell’amplifica-
tore. Scollegate immediatamente il cavo dell’alimen-
tazione dalla presa a muro. Scollegate tutti i cavi degli
altoparlanti e le sorgenti d’ingresso e lasciate scolle-
gato il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV per
un’ora. Passata l’ora, ricollegate il cavo dell’alimenta-
zione e poi impostate il volume sul massimo. Se il
Ricevitore AV rimane acceso, impostate il volume sul
minimo, scollegate il cavo dell’alimentazione e
ricollegate correttamente gli altoparlanti e le sorgenti
d’ingresso. Se il Ricevitore AV si spegne quando
impostate il volume sul massimo, scollegate il cavo
dell'alimentazione e contattate il vostro rivenditore
Onkyo.
Non viene emesso alcun suono o il suono
risulta molto basso?
Accertatevi che la sorgente di ingresso digitale sia col-
legata correttamente (pagina 45).
Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio
siano inserite sino in fondo (pagina 24).
Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti
sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la
parte metallica dei terminali degli altoparlanti
(pagina 21)
Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in
cortocircuito.
Controllate l’impostazione del volume (pagina 48). Il
Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato
con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di
volume che permette regolazioni precise.
Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display,
premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato
di mute del Ricevitore AV (pagina 54).
Se al connettore PHONES sono collegate un paio di
cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altopar-
lanti (pagina 55).
Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di
default è off.
Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu del disco DVD-
Video.
Se il giradischi utilizza una cartuccia MC dovete col-
legare un amplificatore a transistor MC o un trasfor-
matore MC (pagina 35).
Controllate le impostazioni degli altoparlanti (pagine
66–71).
Il formato del segnale di ingresso è impostato su PCM
o DTS. Impostate il formato del segnale di ingresso su
Auto (pagina 76).
Se non viene emesso alcuno suono da un lettore DVD
collegato ad HDMI IN, controllate le impostazioni
dell’uscita del lettore DVD e accertatevi di selezionare
un formato audio supportato.
Solo gli altoparlanti anteriori producono
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, solo
gli altoparlanti anteriori e il subwoofer producono
suono.
Nel modo di ascolto Mono quando l’impostazione
Output Sp è su Front, il suono viene emesso solo dagli
altoparlanti anteriori (pagina 64).
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 66, 67).
Solo l’altoparlante centro produce suono?
Se utilizzate il modo di ascolto Pro Logic IIx Movie o
Pro Logic IIx Music con una sorgente mono come una
stazione radio AM o un programma TV mono, il
suono viene concentrato nell’altoparlante centro.
Nel modo di ascolto Mono quando l’impostazione
Output Sp è su Center, il suono viene emesso solo
dall’altoparlante centro (pagina 64).
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 66, 67).
Gli altoparlanti surround non producono alcun
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o
Mono, gli altoparlanti surround non producono suono.
•A seconda della sorgente e del modo di ascolto cor-
rente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli
altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro
modo di ascolto.
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 66, 67).
L’altoparlante centro non produce alcun
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, l’alto-
parlante centro non produce suono.
Nel modo di ascolto Mono quando l’impostazione
Output Sp è su Front, il suono viene emesso solo dagli
altoparlanti anteriori (pagina 64).
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 66, 67).
Alimentazione
Audio
TX-SR804E_It,De.book Page 87 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
88
Risoluzione dei problemi
—Continua
Gli altoparlanti surround posteriori non produ-
cono alcun suono?
Gli altoparlanti surround posteriori non vengono uti-
lizzati in tutti i modi di ascolto. Selezionate un altro
modo di ascolto (pagina 56).
Con alcune sorgenti gli altoparlanti surround poteriori
potrebbero produrre poco suono.
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 66, 67).
Quando vengono utilizzati i terminali ZONE 2 SPE-
AKERS, la riproduzione nella stanza principale viene
ridotta a 5.1 canali e gli altoparlanti surround poste-
riori non producono alcun suono (pagina 78).
Il subwoofer non produce alcun suono?
Quando riproducete materiale che non contiene infor-
mazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce
alcun suono.
Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor-
rettamente (pagina 66, 67).
Gli altoparlanti della Zona 2 non producono
alcun suono
Gli altoparlanti della Zona 2 emettono solo sorgenti
che sono collegate a un ingresso analogico. Control-
late se la sorgente è collegata a un ingresso analogico.
Con un particolare formato di segnale non
viene prodotto alcun suono?
Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che supportano DVD, l’impostazione di
default è Off.
Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu.
Non riuscite ad effettuare una riproduzione 6.1
o 7.1?
Quando vengono utilizzati i terminali ZONE 2 SPE-
AKERS, la riproduzione nella stanza principale viene
ridotta a 5.1 canali.
Non riuscite a impostare il volume oltre +18 dB
(99)?
Dopo avere utilizzato la funzione Automatic Speaker
Setup o dopo avere regolato il livello del volume degli
altoparlanti (pagine 54, 69), l’impostazione del mas-
simo volume possibile viene ridotta.
Sentite un rumore?
Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi
audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli alto-
parlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio
potrebbe risentirne.
Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Pro-
vate a riposizionare i cavi.
La funzione Late Night non funziona?
Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolbi
Digital (pagina 64).
L’ingresso DVD multicanale non funziona?
Controllate i collegamenti dell’ingresso DVD multi-
canale (pagina 28).
Per selezionare l’ingresso DVD multicanale, premete
il pulsante di selezione di ingresso [MULTI CH].
Controllate le impostazioni dell’uscita audio del let-
tore DVD.
Riguardo ai segnali DTS
Quando riproducete materiale DTS utilizzando la fun-
zione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento
veloce del lettore si potrebbe produrre un breve
rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di
bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo
di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò
serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione
di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul let-
tore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato che il
Ricevitore AV non cambia formato immediatamente,
potreste non sentire alcun suono. In questo caso
dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e poi
riprendere la riproduzione.
Con alcuni lettori CD non potete riprodurre adeguata-
mente materiale DTS anche se il lettore è collegato a
un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo di
solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata ela-
borata (ossia il livello di uscita, la frequenza di cam-
pionamento o la risposta in frequenza è cambiata) e il
Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale
DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
L’inizio dell’audio ricevuto da HDMI IN non può
essere udito
Dato che per identificare il formato di un segnale
HDMI occorre più tempo rispetto ad altri segnali
audio digitali, l’uscita audio potrebbe non iniziare
immediatamente.
Non ci sono immagini?
Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video
siano inserite sino in fondo (pagina 24).
Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati
correttamente.
Se un dispositivo video è collegato a un ingresso video
component, la TV deve essere collegata a COMPO-
NENT VIDEO OUT o HDMI OUT (pagina 25).
Se un dispositivo video è collegato a un ingresso
HDMI, la TV deve essere collegata a HDMI OUT.
Quando è selezionato il modo di ascolto Pure Audio, i
circuiti video sono disattivati e i segnali video ven-
gono emessi solo da HDMI OUT.
Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
Video
TX-SR804E_It,De.book Page 88 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
89
Risoluzione dei problemi
—Continua
Per vedere una sorgente video composito o S-Video su
una TV collegata a COMPONENT VIDEO OUT,
selezionate “- - -” in “Setup del video component” a
pagina 44.
Per vedere una sorgente video composito, S-Video o
video component su una TV collegata a HDMI OUT,
selezionate “- - -” in “Setup del video HDMI” a
pagina 43.
Non c’è immagine su una sorgente collegata ad
HDMI IN.
Se sul display del Ricevitore AV appare il messaggio
“Resolution Error” vuol dire che la TV o il display non
supporta la risoluzione video corrente. In tal caso
dovete selezionare un’altra risoluzione sul lettore
DVD.
I menu non appaiono sullo schermo?
Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
L’immagine è distorta
In tutti i modelli, eccetto quelli per il Nord America,
specificate il sistema televisivo utilizzato nella vostra
zona in “Setup del formato TV” a pagina 47.
Il display immediato non appare
La schermata dei dettagli delle operazioni potrebbe
non apparire se la TV è collegata a HDMI OUT o a
COMPONENT VIDEO OUT.
La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM
presenta un sibilo o l’indicatore FM STEREO
non appare?
Riposizionate l’antenna.
Allontanate il Ricevitore AV dalla TV o dal computer.
Provare a utilizzare il modo MONO (pagina 49).
Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una sta-
zione AM, potrebbero prodursi dei rumori.
Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
•Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio.
Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere
il problema, installate un’antenna da esterno.
Il telecomando non funziona?
Accertatevi di avere installato le batterie secondo la
giusta polarità (pagina 13).
Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano
dal Ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il tele-
comando e il sensore del Ricevitore AV (pagina 13).
Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco-
mando corretto (pagina 14).
Accertatevi di avere inserito il codice di controllo cor-
retto (pagina 82).
Non riuscite a controllare altri dispositivi?
Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco-
mando corretto (pagina 14).
Se avete collegato un dispositivo Onkyo compatibile
con come un registratore MD, un registratore CD
o un dispositivo di prossima generazione compatibile
con HDD ai connettori TAPE IN/OUT o un Remote
Interactive Dock ai connettori VIDEO 3 IN, per far
funzionare il telecomando dovete impostare il display
dell’ingresso su MD, CDR o HDD (si veda
pagina 46).
Il codice di telecomando inserito potrebbe non essere
corretto. Se nell’elenco ci sono più codici, provateli
tutti.
Se nessun codice funziona, utilizzate la funzione Lear-
ning per apprendere i comandi del telecomando
dell’altro dispositivo (pagina 85).
Con alcuni dispositivi AV certi pulsanti non funzio-
nano come dovrebbero o non funzionano affatto.
Per controllare un dispositivo Onkyo che non è colle-
gato mediante , puntate il telecomando verso il
Ricevitore AV. Accertatevi di inserire prima il codice
di telecomando adeguato (pagina 83)
Per controllare un dispositivo Onkyo che non è colle-
gato mediante o un dispositivo di un’altra marca,
puntate il telecomando verso quel dispositivo. Accer-
tatevi di inserire prima il codice di telecomando ade-
guato (pagina 82)
Non riuscite ad apprendere comandi da un altro
telecomando
Durante l’apprendimento dei comandi, accertatevi che
i telecomandi siano puntati l’uno verso l'altro.
State cercando di fare apprendere dei comandi da un
telecomando che non può essere utilizzato per tale
funzione? Alcuni comandi non possono essere
appresi, soprattutto quelli che trasmettono più infor-
mazioni premendo un solo pulsante.
Non riuscite a registrare?
Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sul
registratore.
Per evitare loop di segnali e danni al Ricevitore AV, i
segnali d’ingresso non vengono inviati alle uscite con
lo stesso nome (per es. TAPE IN a TAPE OUT,
VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT oppure VIDEO 2 IN a
VIDEO 2 OUT)).
Se avete selezionato il modo di ascolto Pure Audio,
non potete effettuare registrazioni video in quanto non
vengono emessi segnali video. Selezionate un altro
modo di ascolto.
Sintonizzatore
Remote Telecomando
Registrazione
TX-SR804E_It,De.book Page 89 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
90
Risoluzione dei problemi
—Continua
Il suono cambia quando collegate le cuffie?
Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Mono, Direct o Pure Audio. In tal
caso non viene modificato.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente
multiplex?
Utilizzate l’impostazione “Multiplex” nel menu
Audio Adjust” per selezionare “Main” o “Sub”
(pagina 64).
Le funzioni non funzionano?
Per utilizzare dovete effettuare un collegamento
e un collegamento audio analogico (RCA) tra il
dispositivo e il Ricevitore AV anche se i due apparec-
chi sono già collegati digitalmente (pagina 38).
Mentre “Zone 2” è attivata, le funzioni non fun-
zionano.
Il display del Ricevitore AV non funziona
Il display si spegne quando viene selezionato il modo
di ascolto Pure Audio.
Altro
Il Ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora
i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo
dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da
rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità
statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo
dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno
cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di
noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati
da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di regi-
strare qualcosa di importante fate una prova per accer-
tarvi che tutto funzioni correttamente.
Per ripristinare le impostazioni di default del Rice-
vitore AV accendetelo e mentre tenete premuto il
pulsante [VIDEO 1] premete il pulsante [STAN-
DBY/ON]. Sul display appare “Clear” e il Ricevitore
AV entra nel modo Standby.
Nel modello per il Nord America e l’Australia, prima di
scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro
impostate il Ricevitore AV su standby. Negli altri
modelli, prima di scollegare il cavo dell’alimentazione
impostate il Ricevitore AV su standby e l’interruttore
POWER su OFF.
TX-SR804E_It,De.book Page 90 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
It-
91
Caratteristiche tecniche
Sezione Amplificatore
Sezione Video
Sezione Sintonizzatore
FM
AM
Generale
Ingressi video
Uscite video
Ingressi audio
Uscite audio
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.
Potenza nominale di uscita
Nord americano:
Potenza minima continua di 105 W per canale, 8
di carico,
2 canali da 20 Hz a 20 kHz con una distorsione armonica
totale massima di 0,08% (FTC)
Potenza minima continua di 135 W per canale, 6
di carico,
2 canali a 1 kHz con una distorsione armonica totale
massima di 0,1% (FTC)
Europeo:
7 canali
×
170 W a 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotate (IEC)
Altri (Potenza di uscita massima):
7 canali
×
200 W a 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotate (JEITA)
Potenza dinamica 240 W + 240 W (3
, frontale)
180 W + 180 W (4
, frontale)
125 W + 125 W (8
, frontale)
Distorsione armonica
totale 0,08 % (potenza nominale)
Fattore di smorzamento 60 (frontale,1kHz,8
)
Sensibilità e impedenza
d’ingresso 200 mV/ 47 k
(LINE)
2,5 mV/47 k
(PHONO MM)
Livello di uscita e
impedenza 200 mV/ 470
(REC OUT)
Sovraccarico fono 70 mV (MM 1 kHz, 0,5%)
Risposta in frequenza 5 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (
modo Direct
)
Controllo del tono ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale
disturbo 106 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Impedenza degli
altoparlanti 4
–16
o 6
–16
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di
uscita 1 Vp-p /75
(Component e S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Risposta in frequenza
video component 5 Hz – 50 MHz
Gamma di frequenza di
sintonizzazione Nord americano: 87,5 MHz– 107,9 MHz
Altri: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilità d’uso Stereo: 22,2 dBf (IHF)
Mono: 15,2 dBf (IHF)
Rapporto segnale-
disturbo Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Distorsione armonica
totale Stereo: 0,5% (1 kHz)
Mono:0,3% (1 kHz)
Risposta in frequenza 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separazione stereo 40 dB ( 1kHz )
Gamma di frequenza di
sintonizzazione Nord americano: 530 kHz–1710 kHz
Europeo: 522 kHz–1611 kHz
Asia: 530/522 kHz–1710/1611 kHz
Sensibilità d’uso 300 µV/m
Rapporto segnale-
disturbo 40 dB
Distorsione armonica
totale 0,70%
Alimentazione Nord americano: AC 120 V, 60 Hz
Europeo: AC 230 V, 50 Hz
Altri: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo Nord americano: 7,5 A
Europeo: 810 W
Altri: 800 W
860 W
Assorbimento elettrico in
standby Nord americano: 0,2 W
Australia e Europeo: 0,2 W
Altri: 0,6 W
Dimensioni (L x A x P)
435 x 173,5
×
430 mm
17-1/8"
×
6-13/16"
×
16-15/16"
Peso Nord americano: 13,4 kg
29,5 lbs
Europeo:13,6 kg
30,0 lbs
Altri: 13,4 kg
29,5 lbs
HDMI IN1, IN2
Component IN1, IN2, IN3
S-Video DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
Composite DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
HDMI OUT
Component OUT
S-Video MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Composite MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Ingressi digitali Optical : 5 (1 sul pannello anteriore)
Coaxial : 1
Ingressi analogici DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD,
PHONO
Ingressi analogici
multicanale 7.1 ch (DVD)
Uscite digitali Optical: 1
Uscite analogiche TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2
Preuscite multicanale 7
Preuscita subwoofer 1
Uscite altoparlanti L, R, C, SL, SR, SBL, SBR
ZONE2 (L, R)
Cuffie 1
RS232 1
Ingresso/uscita IR 1/1
Uscita trigger a 12V ZONE2
TX-SR804E_It,De.book Page 91 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
2
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter-
schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck-
dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferum-
fang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf-
weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti-
onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle
ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver-
wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter War-
tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer-
tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom-
schlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie-
mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor-
schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs-
sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück-
seite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
tation hinweisen.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
TX-SR804E_It,De.book Page 2 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
3
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte
—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung
—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn
sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen
Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege
—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Fle-
cken darf man mit einem weichen und Tuch und
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG-
FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS
NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50
Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unter-
binden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels
lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im
Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bestimmte Modelle sind mit einem Spannungs-
wahlschalter ausgestattet und können mit unter-
schiedlichen Netzspannungen betrieben werden.
Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen
Modells, ob der Spannungswahlschalter ordnungs-
gemäß eingestellt wurde.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän-
den
—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original-
Lieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten,
z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes.
Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen-
stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin-
terlassen.
Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei
längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am bes-
ten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen
kurz einmal ein.
Speicherpufferung
Der AV Receiver verwendet ein batteriefreies System
für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Ein-
stellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und
Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine
separaten Batterien benötigt werden, muss der AV
Receiver ans Netz angeschlossen werden, um das Akku-
puffersystem wieder aufzuladen. Wenn der Pufferakku
des AV Receiver vollständig aufgeladen ist, kann er die
Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In
einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas
kürzer.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
TX-SR804E_It,De.book Page 3 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
4
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben:
* In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe
am Ende der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz
unterschiedlicher Farbgebung sind technische Daten und
Funktionen identisch.
Fernbedienung und drei Batterien (AA/R6)
Messmikrofon für die Boxenkonfiguration
UKW-Zimmerantenne
MW-Rahmenantenne
Adapter für den Netzstecker
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter
benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV Receiver-
Netzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adapter-
typ richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
Etiketten für die Lautsprecherkabel
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
TX-SR804E_It,De.book Page 4 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
5
Funktionen
Verstärker
7-Kanal-Verstärker
105W pro Kanal (8
, 20Hz–20kHz), Klirrfaktor
unter 0,08% (nach FTC)
•Pegeloptimierungsschaltung
Unterstützt eine 2. Zone
WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
H.C.P.S.-Wandler („Massive High Current Power
Supply”)
•Farblich kodierte Anschlussklemmen für die Boxen
VLSC-Schaltung („Vector Linear Shaping Cir-
cuitry”) auf allen Kanälen
Signalverarbeitung
THX
*1
Surround EX
THX Select2
*1
-zertifiziert
Dolby
*2
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic
IIx
DTS
*3
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix,
DTS Neo:6 und DTS 96/24
24-Bit/192kHz D/A-Wandler
Leistungsfähige und hochpräzise 32-Bit DSP-Sig-
nalverarbeitung
Re-EQ
*4
-Funktion
Audio/Video
Speisung von Zone 2 und 12V-Auslösung
•2 HDMI
*5
-Eingänge, 1 Ausgang (Version 1.1)
HDMI mit Hochwandlung von Kompositvideo-,
S-Video- und Component-Videosignalen.
Automatische Wandlung von Komposit- (FBAS) zu
S-Video und umgekehrt
•7 Digital-Eingänge (5x Glasfaser, 2x Koax), 1 digita-
ler Glasfaserausgang
•3 Component Video-Eingänge, 1 Ausgang
•5 S-Video-Eingänge, 3 Ausgänge
RS-232-Steuerung
•Farblich kodierte 7.1-Mehrkanaleingänge
7.1-Ausgänge hinter dem Vorverstärker
Tuner
40 MW/UKW-Speicher
Automatische MW/UKW-Sendersuche
RDS-Radiodaten (Modell für Europa)
Vermischtes
Messmikrofon für die automatische Boxeneinstel-
lung
Leicht verständliche „Setup”-Bildschirmmenüs
IR IN und OUT
Fernbedienung vorprogrammiert für die Arbeit mit
anderen AV-Geräten
„Lernfunktion” für die Fernbedienung
„Macro-Funktion” für die Fernbedienung
*1 THX und Select2 sind Warenzeichen der THX Ltd. In
bestimmten Gegenden ist THX ein eingetragenes Waren-
zeichen. Alle Rechte vorbehalten. Surround EX ist ein
Warenzeichen der Dolby Laboratories. Hierfür wurde eine
Verwendungserlaubnis erteilt.
*2 Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby”,
„Pro Logic”, „Surround EX” und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
*3 „DTS”, „DTS 96/24”, „DTS-ES” und „Neo:6” sind Waren-
zeichen der Digital Theater Systems, Inc.
*4 „Re-Equalization” und das „Re-EQ”-Logo sind Warenzei-
chen der THX Ltd.
*5 „HDMI”, das HDMI-Logo und „High-Definition Multime-
dia Interface” sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der HDMI Licensing, LLC.
* „Xantech” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Xantech
Corporation.
* „Niles” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Niles Audio
Corporation.
* Apple und iPod sind in den USA und anderen Ländern
geschützte Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
THX Select2
Bevor ein Heimkinogerät die THX Select2-Zertifi-
zierung erhält, wird es einer Reihe von strengen
Qualitäts- und Leistungstests unterzogen. Nur wenn
es diese Tests besteht, darf es das THX Select2-Logo
tragen. Das stellt eine Garantie für herausragende
Leistungen eines Heimkinogeräts dar. Der THX
Select2-Anforderungskatalog umfasst Hunderte von
Punkten, darunter die Leistung der Endstufe und des
Vorverstärkers sowie genaue Spezifikationen für die
Analog- und Digital-Signale. THX Select2-Recei-
ver enthalten außerdem von THX entwickelte Tech-
nologien (z.B. THX-Modi), die sicherstellen, dass
eine Heimkinoanlage Filmton verlustfrei ausgege-
ben kann.
Dieses Gerät enthält eine Kopierschutztechnologie,
die in den USA patentiert und geistiges Eigentum
anderer Rechtspersonen ist. Die Verwendung dieser
Kopierschutztechnologie muss von der Macrovision
Corporation genehmigt werden und gilt nur für den
Heimgebrauch und andere Anwendungsbereiche –
immer für kleine Gruppen, es sei denn, die Macrovi-
sion Corporation hat eine anders lautende Genehmi-
gung erteilt. Es ist verboten, den verwendeten Code
zu analysieren oder in seine Einzelteile zu zerlegen.
TX-SR804E_It,De.book Page 5 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
6
Mehrraum-Wiedergabe
Dieser AV-Receiver kann zwei Boxensysteme ansprechen
—ein Surround-System (bis zu 7.1 Kanäle) im Hauptraum
und ein Stereo-System im Nebenraum (den wir hier „Zone 2” nennen). Für diese beiden Räume können unterschiedli-
che Quellen gewählt werden.
Hauptraum:
Im Hauptraum stehen bis zu 7.1 Wiedergabekanäle zur Verfügung (siehe die Seiten 20~21).
Außerdem können Sie aus mehreren Wiedergabemodi wie „Dolby”, „DTS” und „THX” wählen (Seite 56–59).
*Wenn die „Powered Zone 2”-Einstellung „Act” lautet, stehen bei Verwendung von Zone 2 nur noch 5.1 Kanäle zur Verfügung
(siehe Seite 79).
Zone 2:
Im Nebenraum stehen 2 Wiedergabekanäle (Stereo) zur Verfügung (Seite 78–80).
*Die Wiedergabemodi beziehen sich nie auf Zone 2.
*Die Boxen der Zone 2 können nur analoge Signalquellen ausgeben.
Linke und rechte hintere Sur-
round-Box
*Wenn Sie „Powered Zone 2”
auf „Act” gestellt haben,
geben diese Boxen kein Sig-
nal aus (Seite 79).
Hauptraum
Linke und rechte Frontbox
Center-
Lautsprecher
Linke und rechte Surround-Box
Subwoofer
Zone 2: Nebenraum
Linke und rechte
Stereo-Box
TX-SR804E_It,De.book Page 6 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
7
Inhalt
Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise ...................2
Vorsichtsmaßnahmen ................................3
Lieferumfang ...............................................4
Funktionen...................................................5
Mehrraum-Wiedergabe ...............................6
Erkundung des AV-Receivers....................8
Fernbedienung ..........................................13
Anschlüsse
Anschließen der Boxen ............................19
Anschließen einer Antenne......................22
Anschließen der Geräte............................24
Apropos AV-Verbindungen..........................24
Anschließen von Ton- und Bildquellen
an den AV-Receiver..................................25
Welche Buchsen sollte man wählen?..........25
Fernsehers oder Projektors.........................26
DVD-Spieler ................................................27
Video- oder DVD-Recorders (Wiedergabe)
...29
Video- oder DVD-Recorders (Aufnahme)....30
Satelliten-/Kabeltuners, Decoders oder
anderen Videogeräts.................................31
HDMI-kompatiblen Geräten.........................32
Camcorders, einer Spielkonsole oder eines
anderen Geräts.........................................34
CD-Spielers.................................................35
Plattenspielers.............................................35
Recorders (Kassette, CDR, MiniDisc oder
DAT)..........................................................36
Endstufe ......................................................36
HDD-fähigen Geräts....................................37
Anschließen des Netzkabels anderer
Geräte.......................................................37
Anschließen von Onkyo -Bausteinen ....38
Anschließen des Netzkabels .......................38
Einschalten & Erste Inbetriebnahme
Einschalten des AV-Receivers ................39
Ein- und Ausschalten (Standby)..................39
Erste Inbetriebnahme ...............................40
Automatische Boxenkonfiguration...............40
HDMI-Bildeinstellungen...............................43
Component Video-Einstellungen.................44
Belegen der Digital-Eingänge......................45
Ändern der Quellenanzeige.........................46
Minimale Lautsprecherimpedanz ................46
TV-Format-Einstellungen (nicht auf den
Modellen für Nordamerika) .......................47
MW-Frequenzintervall-Einstellungen
(bei bestimmten Modellen)........................47
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe der AV-Geräte...................... 48
Anhören eines Radioprogramms............ 49
Anhören eines MW/UKW-Senders ............. 49
Speichern von MW/UKW-Senderfrequenzen
... 52
Verwendung der Mehrkanaleingänge
für DVDs.................................................. 53
Allgemeine Funktionen............................ 54
Einstellen der Display-Helligkeit ................. 54
Pegelabgleich der Boxen............................ 54
Stummschalten des AV-Receiver ............... 54
Verwendung der Timer-Funktionen ............ 55
Verwendung eines Kopfhörers ................... 55
Anfordern von Infos über die
Eingangsquelle......................................... 55
Anwahl eines Wiedergabemodus’
Verwendung der Wiedergabemodi ......... 56
Anwahl eines Wiedergabemodus’ .............. 56
Apropos Wiedergabemodi .......................... 58
Weiter führende Funktionen
Aufnahme.................................................. 60
Verwendung der ‘Setup’-
Bildschirmmenüs................................... 61
Einstellungen für die Wiedergabemodi
.... 62
Verwendung der Re-EQ-Funktion .............. 62
‘Audio Adjust’-Menü.................................... 62
Wiedergabemodus-Vorgaben..................... 65
Weiter führende Einstellungen ............... 66
Boxen-Einstellungen................................... 66
Eingangseinstellungen ............................... 72
Vorgaben .................................................... 73
Fernbedienungscodes (IDs) ....................... 75
Einstellen des Digital-Formats.................... 76
Synchronisationskorrektur
von Bild und Ton ...................................... 77
Zone 2........................................................ 78
Anschließen von Zone 2............................. 78
„Powered Zone 2”-Einstellung .................... 79
Verwendung von Zone 2 ............................ 79
Verwendung der Fernbedienung
in Zone 2 und von Mehrraum-Kits ............ 81
Fernbedienung anderer Geräte............... 82
Eingabe von Fernbedienungscodes ........... 82
Initialisieren der Fernbedienung ................. 83
Übernehmen von Befehlen anderer
Fernbedienungen ..................................... 85
Arbeiten mit Macros.................................... 86
Fehlersuche .............................................. 87
Technische Daten..................................... 91
TX-SR804E_It,De.book Page 7 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
8
Erkundung des AV-Receivers
Auf der Frontplatte Ihres Geräts prangen mehrere Logos, die hier der Deutlichkeit halber weggelassen wurden.
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
A
STANDBY/ON-Taste (39)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B
STANDBY-Diode (39)
Leuchtet, wenn sich der AV-Receiver im Bereit-
schaftsbetrieb befindet. Bei Empfang eines Fernbe-
dienungssignals blinkt sie.
C
ZONE 2-Diode (79)
Leuchtet, wenn Zone 2 aktiv ist.
D
Fernbedienungssensor (13)
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
E
Display
Siehe „Display” auf Seite 10.
F
DISPLAY-Taste (55)
Zeigt diverse Informationen über die momentan
gewählte Eingangsquelle an.
G
MASTER VOLUME-Regler (48)
Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers im
Bereich –
dB, –81dB, –80dB–+18dB eingestellt
werden (Relativanzeige).
Die Lautstärke kann auch als Absolutwert angezeigt
werden. Siehe Seite 73.
H
POWER-Schalter
Dies ist der Haupt-Netzschalter. Wenn er sich in der
OFF-Position befindet, ist der AV-Receiver vollstän-
dig ausgeschaltet. Befindet er sich in der ON-Posi-
tion, so wird zunächst der Bereitschaftsbetrieb des
AV-Receiver gewählt. Dann leuchtet die
STANDBY-Diode.
I
PURE AUDIO-Taste und -Diode (56)
Hiermit wählen Sie den „Pure Audio”-Wiedergabe-
modus. Die Diode leuchtet, solange der Modus
aktiv ist. Drücken Sie die Taste erneut, um wieder
den vorigen Wiedergabemodus zu wählen.
J
Quellenwahltasten (48)
Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquel-
len wählen: MULTI CH, DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER,
CD, oder PHONO.
Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die analo-
gen DVD-Mehrkanaleingabe.
Frontplatte
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
PUSH TO OPEN
4 5 76
1 2 3
J
8
9
Frontblende Hier drücken, um
die Blende zu
öffnen
TX-SR804E_It,De.book Page 8 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
9
Erkundung des AV-Receivers
—Fortsetzung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
K
PHONES-Buchse (55)
An diese Buchse kann ein herkömmlicher Stereo-
Kopfhörer angeschlossen werden.
L
ZONE 2 und OFF-Tasten (79)
Mit der ZONE 2-Taste können Sie Zone 2 aktivie-
ren und ihr eine Signalquelle zuordnen.
Mit der OFF-Taste kann Zone 2 wieder ausgeschal-
tet werden.
M
ZONE 2 LEVEL-Tasten (80)
Hiermit stellen Sie die Lautstärke der Zone 2-Boxen
ein.
N
TONE, [ ] und [ ] Tasten (63)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt
werden.
O
STEREO-Taste (56)
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
P
LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Taste (56)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
Q
DIMMER- oder RT/PTY/TP-Taste (51, 54)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstel-
len.
Auf dem Modell für Europa heißt diese Taste
„RT/PTY/TP” und bietet Zugriff auf die RDS-Funk-
tionen (Radiodatensystem). Siehe „Verwendung
von RDS (nur auf dem Modell für Europa)” auf
Seite 50.
R
MEMORY-Taste (52)
Hiermit können Senderfrequenzen gespeichert und
gelöscht werden.
S
TUNING MODE-Taste (49)
Hiermit wählen Sie abwechselnd die „Auto”- und
„Manual”-Sendersuche für das MW- oder UKW-
Band.
T
SETUP-Taste
Hiermit rufen Sie die Bildschirmmenüs auf. Diese
werden vom angeschlossenen Fernseher angezeigt.
U
Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- und ENTER-
Taste
Wenn Sie MW oder UKW als Eingangsquelle
gewählt haben, dienen die Tasten TUNING
[][] zum Wählen und PRESET [ ][ ] zum
Speichern einer Senderfrequenz (siehe Seite 52).
Nach Aufrufen eines Bildschirmmenüs kann man
mit den Pfeiltasten Funktionen wählen und einstel-
len. Auch die ENTER-Taste wird für die Einstellun-
gen in den Bildschirmmenüs benötigt.
V
RETURN-Taste
Rückkehr zum zuvor verwendeten Bildschirmmenü.
W
SETUP MIC (40)
Hier muss das Mikrofon für die automatische
Boxenkonfiguration angeschlossen werden.
X
VIDEO 4 INPUT (34, 60)
Hier können Sie einen Camcorder, eine Spielkon-
sole usw. anschließen. Es stehen folgende
Anschlüsse zur Verfügung: Digital-Audio (Glasfa-
ser), S-Video, Kompositvideo und Analog-
Audioeingänge.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT / PTY/ TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
Q
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
KLM N QR S T V WO P XU
Europäischen Modell
TX-SR804E_It,De.book Page 9 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
10
Erkundung des AV-Receivers
—Fortsetzung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
1
MUTING-Diode (54)
Blinkt wenn die Stummschaltung des AV-Receiver
aktiv ist.
2
ZONE 2-Diode (79)
Leuchtet, wenn Zone 2 aktiv ist.
3
Dioden für Wiedergabemodus und -format
(56)
Zeigen an welcher Wiedergabemodus momentan
gewählt ist und welches Digital-Audioformat an den
Eingängen anliegt.
4
Tuning-Dioden (49)
TUNED (49):
Erscheint wenn der AV-Receiver
einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefun-
den hat.
AUTO (49):
Leuchtet, wenn der „Auto Tuning”-
Modus für das MW- oder UKW-Band gewählt ist.
Verschwindet, wenn Sie „Manual Tuning” wählen.
RDS (nur auf dem Modell für Europa) (50):
Erscheint wenn der AV-Receiver einen Sender mit
RDS-Informationen („Radio Data System”) gefun-
den hat.
MEMORY (52):
Erscheint beim Speichern eines
Senders.
FM STEREO (49):
Erscheint wenn der AV-Recei-
ver einen UKW-Sender in Stereo empfängt.
5
SLEEP-Diode (55)
Erscheint wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
6
Meldungsfeld
In diesem Bereich können unterschiedliche Infor-
mationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle
angezeigt werden.
Display
2134
5
6
TX-SR804E_It,De.book Page 10 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
11
Erkundung des AV-Receivers
—Fortsetzung
A
OPTICAL DIGITAL
An diese Glasfaserbuchsen kann man den digitalen
Glasfaserausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Bausteins anschließen.
An den Glasfaserausgang kann ein CD-Recorder
oder ein anderes Gerät mit digitalen Glasfaser-Ein-
gängen angeschlossen werden.
B
COAXIAL DIGITAL
Die digitalen Koax-Eingänge können mit dem digi-
talen Koax-Ausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Audiobausteins verbunden wer-
den.
C
HDMI IN 1, 2 und OUT
HDMI-Verbindungen („High Definition Multimedia
Interface”) übertragen digitale Bild- und Tonsig-
nale.
Die HDMI-Eingänge müssen mit den HDMI-Aus-
gängen einer Signalquelle (z.B. eines DVD-Spie-
lers) verbunden werden.
Der HDMI-Ausgang kann an einen Fernseher oder
Projektor mit HDMI-Eingang angeschlossen.
D
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
An diese Component-Eingänge können AV-Geräte
mit den entsprechenden Ausgängen angeschlossen
werden (z.B. ein DVD-Spieler).
E
COMPONENT VIDEO OUT
Diese RCA-Buchse kann an den Component-Ein-
gang eines Fernsehers oder Projektors angeschlos-
sen werden.
F
AM ANTENNA
An diese Klemmen kann eine MW-Antenne ange-
schlossen werden.
G
MONITOR OUT
An diese S-Video- und Kompositausgänge
(RCA/Cinch) muss der Fernseher oder ein Projektor
angeschlossen werden.
H
FM ANTENNA
An diese Buchse kann eine UKW-Antenne ange-
schlossen werden.
I
12V TRIGGER OUT ZONE 2
Diese Buchse kann mit dem 12V-Trigger-Eingang
eines Geräts in Zone 2 verbunden werden. Wenn Sie
Zone 2 auf dem AV-Receiver aktivieren, wird ein
12V-Trigger-Signal (Auslöser) ausgegeben.
J
ZONE 2 SPEAKERS
An diese Klemmen können die Boxen von Zone 2
angeschlossen werden.
K
IR IN/OUT
An die IR IN-Buchse kann ein handelsüblicher IR-
Empfänger angeschlossen werden. Das hat den Vor-
teil, dass man den AV-Receiver auch von Zone 2 aus
bzw. aus einem ungünstigen Winkel heraus fernbe-
dienen kann.
An die IR OUT-Buchse kann ein handelsüblicher
IR-Sender angeschlossen werden, der die IR-Fern-
bedienungssignale („Infrarot”) zu anderen Geräten
überträgt.
L
ZONE 2 LINE OUT
Diese analogen Audio-Ausgänge können mit Line-
Eingängen des Vollverstärkers von Zone 2 verbun-
den werden.
Rückseite
P Q R S
65 7 98 KJ L
N
T U Y
21
M
VWXO
43
Bei bestimmten
Modellen
Nicht auf den
Modelle Korea
TX-SR804E_It,De.book Page 11 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
12
Erkundung des AV-Receivers
—Fortsetzung
M
RS232
Hierüber kann eine externe Automations- oder Steu-
ereinheit an den AV-Receiver angeschlossen wer-
den.
N
VOLTAGE SELECTOR (bei bestimmten
Modellen)
Bestimmte Modelle bie-
ten einen Spannungswahl-
schalter und können also
mit unterschiedlichen
Netzspannungen betrie-
ben werden. Überprüfen Sie aber vor Einschalten
eines solchen Modells, ob der Spannungswahlschal-
ter richtig eingestellt ist. Wenn das nicht der Fall ist,
müssen Sie die Einstellung mit einem Schrauben-
zieher korrigieren. Beispiel: Wenn die Netzspan-
nung bei Ihnen 120 V beträgt, müssen Sie den
Spannungswahlschalter auf „120 V” stellen. Beträgt
die Netzspannung hingegen zwischen 220 und 240
Volt, so müssen Sie „220–240 V” wählen.
O
REMOTE CONTROL
Diese -Buchse („Remote Interactive”) kann
zwecks Fernbedienung und Systemsteuerung mit
dem -Anschluss eines anderen -fähigen
Gerätes von Onkyo verbunden werden.
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man die
anderen AV-Geräte mit den analogen RCA/Cinch-
Buchsen des AV-Receivers verbindet, selbst wenn
man nur die Digital-Verbindung nutzt.
P
Erdungs-Schraube (GND)
Bringen Sie hier das Erdungskabel des Plattenspie-
lers an.
Q
PHONO IN
An diese Analog-Eingänge muss der Plattenspieler
angeschlossen werden.
R
CD IN
Verbinden Sie diese Buchsen mit den analogen
Audio-Ausgängen Ihres CD-Spielers.
S
TAPE IN/OUT
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini-
Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
T
VIDEO 3 IN
Hier kann ein Videorecorder für die Wiedergabe
oder ein Kabel-/Satellitentuner angeschlossen wer-
den. Für die Bildsignale stehen S-Video- und Kom-
positeingänge (FBAS) zur Verfügung.
U
VIDEO 1 IN/OUT und VIDEO 2 IN/OUT
Hier können ein oder zwei Videogeräte (z.B. Recor-
der) für die Wiedergabe und Aufnahme angeschlos-
sen werden. Für die Bildsignale stehen ein- und
ausgangsseitig S-Video- und Kompositbuchsen
(FBAS) zur Verfügung.
V
DVD IN
Hier kann ein DVD-Spieler angeschlossen werden.
Für die Bildsignale stehen S-Video- und Komposit-
buchsen (FBAS) zur Verfügung. Tonsignale werden
über die Stereo- (FRONT) sowie die 5.1/7.1-Mehr-
kanalbuchsen empfangen.
W
PRE OUT FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUBWOOFER, und SURR BACK
L/R
Diese analogen 5.1/7.1 Audio-Ausgänge können
mit den Line-Eingängen einer externen Endstufe
verbunden werden, wenn der AV-Receiver nur als
Vorverstärker fungieren soll. An die SUBWOO-
FER-Buchse kann ein aktiver Subwoofer ange-
schlossen werden.
X
FRONT, CENTER, SURROUND und
SURROUND BACK SPEAKERS
An diese Schraubklemmen können die Frontboxen
L/R, die mittlere Box, die Surround-Boxen L/R und
die hinteren Surround-Boxen L/R angeschlossen
werden.
Y
AC OUTLETS
An diese beschalteten Steckdosen können die Netz-
stecker anderer AV-Bausteine angeschlossen wer-
den. Die Anzahl und Ausführung dieser Steckdosen
richten sich nach dem Land, in dem Sie den AV-
Receiver gekauft haben.
Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 19–38.
TX-SR804E_It,De.book Page 12 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
13
Fernbedienung
Anmerkungen:
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
verhält, müssen Batterien ausgewechselt werden.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachste-
hende Abbildung.
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die
Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten
Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infra-
rotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas-
scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie-
nung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sen-
sor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kom-
men die Fernbedienungssignale nicht mehr beim
Sensor an.
Einlegen der Batterien
1
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf
die Mulde des Deckels drücken und den
Deckel wegschieben.
2
Legen Sie die drei beiliegenden Batterien
(AA/R6) der Polaritätsangabe entspre-
chend in das Batteriefach.
3
Schieben Sie den Deckel zu.
Verwendung der Fernbedienung
30˚
30˚
± 5 m
Fernbedienungssensor
STANDBY-Diode
AV-Receiver
TX-SR804E_It,De.book Page 13 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
14
Fernbedienung
—Fortsetzung
Mit der Fernbedienung kann man neun Geräte (darunter
der AV-Receiver) bedienen. Für jeden externen Baustein
bietet die Fernbedienung eine separate Betriebsart
(„Modus”). Den Modus wählt man mit den acht
REMOTE MODE-Tasten.
RECEIVER/TAPE-Modus
Im RECEIVER/TAPE-Modus können Sie sowohl den
AV-Receiver als auch einen -fähigen Baustein von
Onkyo bedienen.
DVD-Modus
Laut Vorgabe kann in diesem Modus ein DVD-Spieler
von Onkyo fernbedient werden. Nach Eingabe des pas-
senden Fernbedienungscodes können Sie jedoch auch
Geräte anderer Hersteller steuern (siehe Seite 82).
CD-Modus
Laut Vorgabe kann in diesem Modus ein CD-Spieler von
Onkyo fernbedient werden. Nach Eingabe des zutreffen-
den Fernbedienungscodes können Sie jedoch auch
Geräte anderer Hersteller (z.B. einen CD-Spieler, einen
MD- oder CD-Recorder) fernsteuern (siehe Seite 82).
HDD-Modus
Erlaubt die Fernbedienung der neuen HDD-kompatiblen
Gerätegeneration von Onkyo über .
TV- und VCR-Modi
Diese Modi erlauben die Fernsteuerung eines Fernsehers
oder Videorecorders. Vorher müssen Sie jedoch den Her-
stellercode des Gerätes eingeben (siehe Seite 82).
CABLE/CDR- und SAT/MD-Modi
Im CABLE/CDR-Modus kann ein CD-Recorder oder
Fernsehtuner von Onkyo fernbedient werden. Im
SAT/MD-Modus kann ein MD-Recorder oder Satelliten-
fernsehtuner von Onkyo fernbedient werden. Vorher
müssen Sie jedoch den Herstellercode des Gerätes ein-
geben (siehe Seite 82).
Anmerkung:
Bestimmte Fernbedienfunktionen werden nicht von
allen Geräten anderer Hersteller unterstützt.
Im RECEIVER/TAPE-Modus kann der AV-Receiver
fernbedient werden. Das können Sie für die Fernbedie-
nung eines über angeschlossenen Kassettendecks
von Onkyo verwenden.
Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-
Taste, um den RECEIVER/TAPE-Modus zu wählen.
Über die Fernbedienungsmodi
1
Wählen Sie mit den REMOTE MODE-Tas-
ten den gewünschten Modus.
2
Drücken Sie die Tasten, mit denen Sie
Zugriff haben auf belegte Funktionen des
angesteuerten Gerätes.
RECEIVER/TAPE-Modus: Siehe Seite 14
DVD-Modus: Siehe Seite 16
CD/MD/CDR-Modus: Siehe Seite 17
HDD-Modus: Siehe Seite 18
TV/VCR/SAT/CABLE-Modus: Siehe Seite 84
RECEIVER/TAPE-Modus
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
1
B
K
H
O
S
F
5
I
A
Q
P
R
T
U
G
RECEIVER
N
L
J
M
D
C
TX-SR804E_It,De.book Page 14 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
15
Fernbedienung
—Fortsetzung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
A
STANDBY-Taste (39)
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
AV-Receiver wählen.
B
ON-Taste (39)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten.
C
INPUT SELECTOR-Taste (48)
Hiermit können Sie die Signalquelle wählen.
D
MULTI CH-Taste (53)
Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des
DVD-Spielers.
E
DIMMER-Taste (54)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstel-
len.
F
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] und ENTER-
Taste
Hiermit rufen Sie die verfügbaren Funktionen auf,
um sie einzustellen zu können.
G
CH +/– Taste (52)
Hiermit können Senderspeicher gewählt werden.
H
RETURN-Taste
Hiermit kehren Sie nach Einstellen einer Funktion
zur vorigen Seite zurück.
I
DISPLAY-Taste (55)
Zeigt diverse Informationen über die momentan
gewählte Eingangsquelle an.
J
LISTENING MODE-Tasten (56)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
Die Tasten [STEREO], [SURR] und LISTENING
MODE [ ]/[ ] stehen in allen Fernbedienungs-
modi zur Verfügung.
K
TEST TONE-, CH SEL- und LEVEL-Tasten [+]
[–] (54, 69)
Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen
separat einstellen.
L
LIGHT-Taste
Hiermit wird die Tastenbeleuchtung der Fernbedie-
nung ein-/ausgeschaltet.
M
MACRO-Tasten (86)
Hiermit bedienen Sie die Macro-Funktion.
N
ZONE 2-Taste (80)
Hiermit können Sie die Lautstärke von Zone 2 ein-
stellen und eine Signalquelle wählen.
O
REMOTE MODE-Tasten (14)
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus
wählen. Bei Verwendung der Fernbedienung leuch-
tet jeweils die REMOTE MODE-Taste des momen-
tan gewählten Modus’.
P
SLEEP-Taste (55)
Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstel-
len.
Q
VOL [ ]-/[ ]-Taste (48)
Hiermit regeln Sie in allen Modi die Lautstärke des
AV-Receivers.
R
SETUP-Taste
Hiermit können Einstellungen geändert werden.
S
MUTING-Taste (54)
Hiermit kann die Stummschaltung des AV-Recei-
vers aktiviert/ausgeschaltet werden.
T
Re-EQ-Taste (62)
Hiermit kann die Re-EQ-Funktion ein-/ausgeschal-
tet werden.
U
L NIGHT-Taste (64)
Hiermit kann die „Late Night”-Funktion ein-/ausge-
schaltet werden.
TAPE-Modus
Bei Doppeldecks kann nur Deck “B” bedient werden.
1
Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ]
Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorange-
henden Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe
kehrt man hiermit zum Beginn des aktuellen Titels
zurück. Mit der Vor-Taste [ ] kann der nächste
Titel gewählt werden.
Die Zurück- und Vor-Taste [ ]/[ ] sind nicht
für alle Kassettenaufnahmen belegt. Diese müssen
nämlich spezielle Informationen enthalten.
Wiedergabetaste [ ]
Starten der Wiedergabe.
Rück- und Vorspultaste [ ]/[ ]
Die Rückspultaste [ ] dient zum Zurückspulen.
Die FF [ ]-Taste dient zum Vorspulen.
Wiedergabe-Umkehrtaste [ ]
Hiermit starten Sie die umgekehrte Wiedergabe.
Stopptaste [ ]
Anhalten der Wiedergabe.
REC [ ]-Taste
Starten der Aufnahme.
TX-SR804E_It,De.book Page 15 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
16
Fernbedienung
—Fortsetzung
Drücken Sie die [DVD] REMOTE MODE-Taste, um
den DVD-Modus zu wählen.
A
STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
DVD-Spieler wählen.
B
ON-Taste
Hiermit können Sie den DVD-Spieler einschalten.
C
Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder
Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem kön-
nen Sie die Position eingeben, ab der die Wieder-
gabe gestartet werden soll.
D
TOP MENU-Taste
Aufrufen eines DVD-Hauptmenüs.
E
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] und ENTER-
Taste
Hiermit navigieren Sie durch Menüs und wählen
angezeigte Einträge.
F
DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers
gewählt werden.
G
RETURN-Taste
Hiermit verlassen Sie das Einstellungsmenü des
DVD-Spielers.
H
DISPLAY-Taste
Hiermit kann man Informationen über die gewählte
Disc, den Titel, das Kapitel oder den Track anfor-
dern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die
Gesamtspieldauer usw.
I
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Zurück, Wiedergabe, Vor,
Zurückspulen, Pause, Stopp, Vorspulen, Zeitlupe
zurück und Zeitlupe vorwärts.
J
REPEAT-Taste
Hiermit kann die Wiedergabewiederholung einge-
stellt werden.
K
AUDIO-Taste
Hiermit können Sie eine andere Synchronsprache
bzw. ein anderes Audioformat (Dolby Digital, DTS
usw.) wählen.
L
OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann der Schlitten geöffnet und geschlossen
werden.
M
CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
N
MENU-Taste
Aufrufen eines DVD-Menüs.
O
SETUP-Taste
Aufrufen der Einstellungen des DVD-Spielers.
P
RANDOM-Taste
Einstellung der Zufallswiedergabe.
Q
PLAY MODE-Taste
Erlaubt die Anwahl eines Wiedergabemodus’ auf
Geräten, die mehrere solcher Modi bieten.
R
SUBTITLE-Taste
Aufrufen der Untertitel.
S
VIDEO OFF-Taste
Hiermit werden die Videoschaltkreise deaktiviert,
um zu verhindern, dass sie die Audiosignalqualität
beeinflussen.
DVD-Modus
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
L
B
G
H
M
Q
R
S
F
E
I
C
D
A
DVD
O
N
P
J
K
TX-SR804E_It,De.book Page 16 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
17
Fernbedienung
—Fortsetzung
Wählen Sie mit der [CD] REMOTE MODE-Taste
den CD-Fernbedienungsmodus, um einen CD-Spie-
ler von Onkyo oder einen CD/MD-Recorder eines
anderen Herstellers steuern zu können.
Drücken Sie die [MD]- oder [CDR] REMOTE
MODE-Taste, um einen MD-Spieler oder CD-Recor-
der von Onkyo bedienen zu können.
Die Steuerung eines MD-Recorders von Onkyo bzw. von
einem CD-Recorder eines anderen Herstellers funktio-
niert nur, wenn man zuvor den geeigneten Fernbedie-
nungscode speichert (siehe Seite 82).
A
STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
CD-Spieler oder MD-/CD-Recorder wählen.
B
ON-Taste
Hiermit können Sie den CD-Spieler oder MD-/CD-
Recorder einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb
wählen.
C
Zifferntasten
Eingabe von Titelnummern und Zeitpositionen.
D
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] und ENTER-
Taste
Nur für bestimmte Geräte notwendig.
E
DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers
gewählt werden.
F
DISPLAY-Taste
Aufrufen von Informationen über die gewählte Disc
oder den Titel, darunter die verstrichene Zeit, die
Restzeit, die Gesamtspieldauer usw.
G
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Vorangehender Titel, Wieder-
gabe, nächster Titel, Schnellrücklauf, Pause, Stopp
und Vorspulen.
H
REC [ ]-Taste
Hiermit kann man die Aufnahme starten.
I
REPEAT-Taste
Hiermit kann die Wiedergabewiederholung einge-
stellt werden.
J
OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann der Schlitten geöffnet und geschlossen
oder hiermit kann man die MiniDisc auswerfen
bzw.
K
CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
L
RETURN-Taste
Nur für bestimmte Geräte notwendig.
M
RANDOM-Taste
Einstellung der Zufallswiedergabe.
N
PLAY MODE-Taste
Erlaubt die Anwahl eines Wiedergabemodus’ auf
Geräten, die mehrere Modi bieten.
CD-, MD- und CDR-Modus
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
K
F
7
8
9
J
E
L
C
D
A
MD
CDR
CD
M
N
TX-SR804E_It,De.book Page 17 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
18
Fernbedienung
—Fortsetzung
Der HDD-Modus erlaubt die Fernbedienung der neuen
HDD-kompatiblen Gerätegeneration von Onkyo.
Momentan (Stand: 2006) wird er von Onkyos RI-Dock
(Remote Interactive Dock) unterstützt, wenn man letzte-
res via mit einem iPod von Apple verbindet.
Bei Verwendung des RI-Dock:
•Verbinden Sie das RI-Dock mit den TAPE IN- oder
VIDEO 3 IN-Buchsen.
Stellen Sie den RI MODE-Schalter des RI-Dock auf
„HDD”.
Wählen Sie auf dem AV-Receiver „HDD” als Ein-
gangsquelle (siehe Seite 46).
Siehe die Bedienungsanleitung des RI-Dock.
A
STANDBY-Taste
Hiermit kann ein HDD-kompatibles Gerät ausge-
schaltet werden.
B
ON-Taste*
Hiermit kann ein HDD-kompatibles Gerät einge-
schaltet werden.
C
Pfeil- [ ]/[ ] und ENTER-Tasten*
Hiermit navigieren Sie durch Menüs und wählen
angezeigte Einträge.
D
ALBUM +/–-Taste*
Hiermit wählen Sie das vorangehende oder nächste
Album.
E
DISPLAY-Taste*
Hiermit wird die Hintergrundbeleuchtung 30
Sekunden lang aktiviert.
F
Zurück-Taste [ ]
Erneutes Starten des aktuellen Songs. Drücken Sie
sie zwei Mal, um den vorangehenden Titel zu wäh-
len.
G
Pause-Taste [ ]
Aktivieren der Wiedergabepause. (Bei einem iPod
der 3. Generation fungiert sie als Wieder-
gabe/Pause-Taste.)
H
Rückspultaste [ ]
Gedrückt halten, um zurückzuspulen.
I
PLAYLIST [ ]/[ ]-Tasten*
Hiermit wählen Sie die vorangehende oder nächste
Playlist eines HDD-kompatiblen Geräts.
J
REPEAT-Taste*
Wird für die Wiedergabewiederholung benötigt.
K
MENU-Taste*
Dient zum Aufrufen von Menüs
L
Wiedergabetaste [ ]
Starten der Wiedergabe. Wenn das Gerät zu jenem
Zeitpunkt ausgeschaltet ist, wird es automatisch ein-
geschaltet. (Bei einem iPod der 3. Generation fun-
giert sie als Wiedergabe/Pause-Taste.)
M
Vor-Taste [ ]
Hiermit springen Sie zum nächsten Titel.
N
Stopptaste [ ]
Anhalten der Wiedergabe und Aufrufen eines
Menüs.
O
Vorspultaste [ ]
Gedrückt halten, um den Schnellvorlauf zu aktivie-
ren.
P
RANDOM-Taste*
Dient zum Bedienen der „Shuffle”-Funktion.
* Mit einem (*) gekennzeichnete Tasten werden von einem
iPod der 3. Generation nicht unterstützt.
HDD-Modus
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
M
F
5
C
D
A
O
N
P
G
8
9
J
HDD
L
K
TX-SR804E_It,De.book Page 18 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
19
Anschließen der Boxen
Dieser AV-Receiver erzeugt u.a. eine Surround-Wiedergabe, deren Qualität und Dynamik jener eines Kino- oder Kon-
zertsaals in nichts nachstehen. Es können z.B. DVDs im DTS- und Dolby Digital-Format abgespielt werden. Bei Ana-
log- und Digital-Fernsehprogrammen können Sie sich für Dolby Pro Logic IIx oder einen DSP-basierten Surround-
Wiedergabemodus von Onkyo entscheiden. Außerdem wird THX Surround EX unterstützt (dafür benötigen Sie ein
THX-zertifiziertes THX-Boxensystem).
Die Freuden des Heimkinos
Ecke
1/3 der
Raumlänge
Linke und rechte hintere Surround-Box
Diese Boxen benötigen Sie für Dolby Digital EX, DTS-ES
Matrix, DTS-ES Discrete oder THX Surround EX, usw.
Sie verstärken den Realismus des Surround-Eindrucks
dank einer besseren Schallortung hinter dem Hörer. Stel-
len Sie sie etwa 60–100cm über Ohrhöhe hinter der
Hörposition auf.
THX empfiehlt, den Abstand möglichst gering zu halten,
weil nur dann die „ASA”-Tchnologie („Advanced Speaker
Array”) zum Tragen kommt. Wenn das unmöglich ist,
müssen Sie den „SurrBack Sp Spacing”-Parameter unter
„THX Audio Setup” verwenden. (Siehe Seite 70.)
Linke und rechte Surround-Box
Diese Boxen dienen für die Wieder-
gabe exakter Schallpositionen und zum
Verstärken einer realistischen Akustik.
Sie sollten sich neben den Hörern und
60–100cm über Ohrhöhe befinden. Im
Idealfall befinden sich beide Boxen in
gleicher Entfernung zum Hörer.
Linke und rechte Frontbox
Diese Boxen geben die wichtigsten Signale wieder. Im Heimkino dienen sie
als Anhaltspunkte für das Schallfeld. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar
auf Ohrhöhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernse-
her. Drehen Sie sie nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen Unter-
seite sich der Hörer befindet.
Center-Lautsprecher
Diese Box unterstützt
die linke und rechte Frontbox, indem
sie eventuelle Schallbewegungen
verstärkt und das Schallbild „füllt”. Bei
Filmen gibt sie den Hauptdialog wie-
der.
Stellen Sie sie so nahe wie möglich
an den Fernseher (eventuell sogar
darauf). Sie muss sich auf derselben
Höhe befinden wie die linke und
rechte Frontbox.
Subwoofer
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Signale
des LFE-Kanals („Low-Frequency Effects”)
wieder. Der Pegel und die Intensität der Bass-
wiedergabe sollte sich nach der Hörposition,
der Form des Hörraums und dem Aufstel-
lungsort des Tieftöners richten. Im allgemei-
nen ist die Basswiedergabe dann optimal,
wenn man den Subwoofer in einer vorderen
Ecken bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt.
Siehe die Abbildung.
Tipp: Zum Ermitteln des idealen Aufstel-
lungsorts für den Subwoofer spielen Sie am
besten eine Quelle mit hohem Bassanteil ab.
Probieren Sie verschiedene Positionen aus
und entscheiden Sie sich schließlich für den
Ort, an dem das Ergebnis überzeugend wirkt.
TX-SR804E_It,De.book Page 19 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
20
Anschließen der Boxen
—Fortsetzung
Boxenkonfiguration
Das beste Ergebnis erzielt man, indem man sieben
Boxen und einen Subwoofer anschließt.
In der nachfolgenden Tabelle erfahren Sie, welche
Kanäle Sie wählen müssen, wenn Sie nicht die eigentlich
erforderliche Boxenanzahl besitzen.
*Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden, müssen
Sie sie mit den SURROUND BACK SPEAKERS „L”-Klem-
men verbinden.
Selbst wenn Sie weniger Boxen besitzen, raten wir zur
Verwendung eines Subwoofers, um eine ausreichende
Bassabstrahlung zu erzielen.
Im Sinne eines optimalen Surround-Ergebnisses sollten
Sie die Boxen mit Hilfe des beiliegenden Messmikro-
fons einpegeln und abgleichen (siehe Seite 40).
Verwendung von Dipolboxen
Eine noch größere Klangdichte erzielt man, indem man für
die Surround-Kanäle (links, rechts, hinten links, hinten
rechts) Dipolboxen verwendet. Dipolboxen strahlen das
gleiche Signal nämlich in zwei Richtungen ab.
Dipolboxen sind in der Regel mit einem Pfeilsymbol ver-
sehen, das Ihnen bei der richtigen Aufstellung hilft. Wenn
Sie für den linken und rechten Surround-Kanal
Dipol-
boxen
einsetzen, müssen deren Pfeilsymbole zum Bild-
schirm weisen. Bei Verwendung solcher Boxen für die
hinteren Surround-Kanäle müssen die Pfeile aufeinander
gerichtet sein (siehe Abbildung).
Anschließen eines Subwoofers
Verbinden Sie die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse des
AV-Receivers über ein geeignetes Kabel mit dem Ein-
gang eines aktiven Subwoofers. Wenn Sie einen passiven
Subwoofer verwenden, müssen Sie die SUBWOOFER
PRE OUT-Buchse an einen externen Verstärker anschlie-
ßen.
Anbringen der Boxenetikette
Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AV-Recei-
ver sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt.
(Die Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind
schwarz.)
Die beiliegenden Etiketten sind ebenfalls farblich mar-
kiert und sollten an der positiven Ader (+) der Lautspre-
cherkabel angebracht werden. Siehe die Tabelle oben.
Danach brauchen Sie die Kabel nur noch an die richtigen
Boxen anzuschließen.
Anschließen der Boxen
Anzahl der Boxen: 234567
Vorne links
✓✓✓✓✓✓
Vorne rechts
✓✓✓✓✓✓
Mitte
✓✓✓
Surround links
✓✓✓✓
Surround rechts
✓✓✓✓
Surround hinten
Surround hinten links*
Surround hinten rechts*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
Bildschirm Bildschirm
1. Subwoofer
2. Linke Frontbox
3. Mittenbox
4. Rechte Frontbox
5. Linke Surround-Box
6. Rechte Surround-Box
7. Hintere Surround-Box,
links
8. Hintere Surround-Box,
rechts
Dipolboxen
Normale Boxen
Anschlussklemme Farbe
Vorne links, Zone 2 links Weiß
Vorne rechts, Zone 2 rechts Rot
Center Grün
Surround links Blau
Surround rechts Grau
Surround hinten, links Braun
Surround hinten, rechts Hellbraun
LINE INPUT
LINE INPUT
Aktiver
Subwoofer
TX-SR804E_It,De.book Page 20 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
21
Anschließen der Boxen
—Fortsetzung
Vorsicht beim Anschließen der Boxen
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hin-
weise durch:
•Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 4
und 16
. Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von
4
oder mehr, aber weniger als 6
aufweist, müssen
Sie den „Minimum Speaker Impedance”-Wert auf „4
ohms” stellen (siehe Seite 46). Wenn Sie Boxen mit
einer geringeren Impedanz verwenden und den
Verstärker über einen längeren Zeitraum mit großer
Lautstärke betreiben, wird unter Umständen die
interne Schutzschaltung aktiviert.
Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netz-
anschluss.
Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanlei-
tung der Boxen durch.
Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecher-
kabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+)
eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und
den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minus-
pol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen,
tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität
beeinträchtigt.
Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel
sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit
dann zunimmt.
•Vermeiden Sie außerdem
Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorste-
hende Adern. Auch das führt
nämlich zu Schäden am AV-
Receiver.
Schließen Sie nur jeweils ein
Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls
könnte der AV-Receiver beschädigt werden.
Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmen-
paar an.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an
welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.
Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden,
müssen Sie sie mit den SURROUND BACK SPEA-
KERS „L”-Klemmen verbinden.
1
Entfernen Sie 15 mm
des Kabelmantels an
beiden Enden der
Lautsprecherkabel
und verdrehen Sie die
Adern so fest wie
möglich. Siehe die Abbildung.
2
Drehen Sie die Schraub-
klemme los.
3
Schieben Sie die Ader
so weit wie möglich in
die Öffnung.
4
Drehen Sie die Schraub-
klemme wieder fest.
5/8" (15 mm)
Hintere
Surround-
Box, links
Hintere
Surround-
Box, rechts
Linke
Frontbox
Rechte
Frontbox
Mittenbox
Rechte
Surround-
Box
Linke
Surround-
Box
TX-SR804E_It,De.book Page 21 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
22
Anschließen einer Antenne
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die UKW-Zim-
mer- und MW-Rahmenantenne anschließt. Außerdem
wird gezeigt, wann und wie man UKW- und MW-
Außenantennen verwenden sollte.
Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen,
wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des
Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen wer-
den.
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmer-
antenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen
Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne ver-
wenden (siehe Seite 23).
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rah-
menantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 23).
Anschließen der UKW-
Zimmerantenne
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der
Abbildung gezeigt an.
Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen UKW-Sender suchen und
anhand seiner Feldstärke die optimale Position für
die UKW-Zimmerantenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reiß-
zwecken an einer Wand oder einem
Schrank an.
Vorsicht:
Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht
mit den Reißzwecken verletzen.
Anschlussklemmen der MW-Antenne
UKW-Antennenanschluss
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Reißzwecken usw.
Anschließen der MW-
Rahmenantenne
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den Sockel schieben.
2
Schieben Sie die beiden Adern des MW-
Antennenkabels in die Anschlussklem-
men.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also
keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme
angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber
der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
MW-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie mög-
lich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Laut-
sprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Drücken
Ader einführen
Freigeben
TX-SR804E_It,De.book Page 22 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
23
Anschließen einer Antenne
—Fortsetzung
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmer-
antenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKW-
Außenantenne verwenden.
Anmerkungen:
UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dach-
boden installiert.
Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie mög-
lich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die
Wellen ungehindert empfangen können.
Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer
Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße
usw.) befinden.
Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne
so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen
bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entspre-
chend geerdet werden, um Stromschläge zu vermei-
den.
Verwendung eines TV/UKW-
Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig
stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht
anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler
verwenden. Siehe die Abbildung.
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein
kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten
Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizon-
tal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Emp-
fang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem
Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-
Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Anschließen einer UKW-
Außenantenne
Zum AV-Reciever
Zum Fernseher
(Videorecorder)
TV/UKW-Antennenent-
koppler
Anschließen einer MW-
Außenantenne
Außenantenne
MW-Rahmen-
antenne
Isoliertes Antennenkabel
TX-SR804E_It,De.book Page 23 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
24
Anschließen der Geräte
Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch
deren Bedienungsanleitungen durch.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Digitale Glasfaserbuchsen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind
mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet,
sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen
der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken
Sie den Stecker vollständig in die Buchse.
Vorsicht:
Halten Sie den Glasfaserstecker beim
Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht
zu beschädigen.
Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine
Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und
Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss
man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen
(Video).
Schieben Sie die Stecker vollstän-
dig in die Buchsen, um eine sta-
bile Verbindung herzustellen
(Mangelhafte Verbindungen kön-
nen Rauschen und Funktionsstö-
rungen verursachen.).
Um Interferenzen zu vermeiden,
dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder
neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.
AV-Kabel & Anschlüsse
Anmerkung:
An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
Apropos AV-Verbindungen
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
A
na
l
oge
Audiosignale
Kompositvideo
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
Richtig!
Falsch!
Video
Kabel Buchse Beschreibung
HDMI
HDMI-Verbindungen übertragen unkomprimierte
SD- oder HD-Digital-Bildsignale und digitale
Audiokanäle in bester Bild- und Tonqualität.
Component-
Video-Kabel
Component Video trennt die Signale nach Helligkeit
(Y) und Farbmischsignalen (P
R
, P
B
). Das sorgt für
eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernseh-
geräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.)
S-Video-Kabel
S-Video bietet dank einer Trennung der Helligkeits-
und Farbsignale eine bessere Bildqualität als Kom-
positvideo.
Kompositvideo-
kabel
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern,
Videorecordern und anderen Videogeräten.
Audio
Glasfaserkabel
für digitale
Audioverbin-
dungen
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Sur-
round-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Koaxkabel für
digitale Audio-
verbindungen
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-
Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqua-
lität entspricht jener einer Glasfaserverbindung.
Analog-
Audiokabel
(RCA/Cinch)
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die ent-
sprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen
AV-Geräten.
Analoge
Mehrkanal-
Audiokabel
(RCA/Cinch)
Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton
und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit
analogen 7.1-Ausgängen genutzt. Sie können
jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel
anstelle dieses Kabelbaums verwenden.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
C
B/PB
CR/PR
S
V
OPTICAL
COA-
XIAL
L
R
TX-SR804E_It,De.book Page 24 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
25
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bau-
steine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die
entsprechende Quelle entscheidet.
Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die
Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hin-
weise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Für Videoquellen müssen sowohl Bild- als auch Tonverbindungen hergestellt werden.
Video-Anschlussformate
Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalfor-
mate: Kompositvideo, S-Video, Component-
Video oder HDMI. Der dritte Typ liefert die beste
Bildqualität.
Die Wandlung von Kompositvideo zu S-Video
(und von S-Video zu Kompositvideo) ist nur bei
Verwendung der Buchsen MONITOR OUT V und
S belegt – also nicht für die Buchsen VIDEO 1
bzw. VIDEO 2 OUT V und S.
Im Sinne einer maximalen Qualität empfiehlt
THX, die Bildsignale nicht zu wandeln (d.h.
Component Video-Ein- an -Ausgang anlegen).
Außerdem raten wir, die „Immediate Display”-
Funktion auf „Off” zu stellen (Seite 74).
Audio-Anschlussformate
Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgen-
den Audioformaten: analog, digital (Glasfaser &
Koax), Mehrkanal oder HDMI.
Bedenken Sie, dass der AV-Receiver Digital-Sig-
nale nicht in Analogsignale –und umgekehrt–
wandelt. Tonsignale, die z.B. am OPTICAL-
oder COAXIAL-Eingang anliegen, werden also
nicht zu den analogen TAPE OUT-Buchsen über-
tragen.
Anschließen von Ton- und Bildquellen an den AV-Receiver
: Signalfluss
Video
Audio
Video
Audio
Boxen (Anschlusshinweise finden Sie auf
Seite 21)
DVD-Spieler usw.
Fernseher,
Projektor
usw.
Welche Buchsen sollte man wählen?
IN
MONITOR OUT
DVD-Spieler, usw.
AV-Receiver
Fernseher,
Projektor usw.
Komposit
Komposit
S-Video
S-Video
Component
Component
Seite 44
Übersicht des Bildsignalflusses
HDMI
HDMI
Seite 43
IN
OUT
DVD-Spieler, usw.
AV-Receiver
MD-Recorder
usw.
Optisch
Optisch
Koax Analog
Analog
Mehrkanal
Übersicht des Tonsignalflusses
HDMI
HDMI
TX-SR804E_It,De.book Page 25 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
26
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Fernsehton ausgeben/aufnehmen und über die Boxen
in Zone 2 ausgeben.
Dolby Digital- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden.
(Wählen Sie für die Aufnahme und bzw. und .)
Wenn Ihr Fernseher keine Audio-Ausgänge aufweist, können Sie die Audiobuchsen des Videore-
corders oder Satellitentuners mit dem AV-Receiver verbinden und den Ton also über diesen
Umweg verstärken (siehe Seite 29 und 31).
Anschließen eines Fernsehers oder Projektors
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Fernseher Bildqualität
COMPONENT VIDEO OUT
Eingang Component Video
Optimal
MONITOR OUT S
Eingang S-Video Sehr gut
MONITOR OUT V
Eingang Kompositvideo
Normal
VIDEO 3 IN L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL OPTICAL IN 2
Ausgang Glasfaser für digitale
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie ein Videoverbindung ( , oder ), das von Ihrem Fernseher unterstützt wird.
A B C
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie ein Audioverbindung ( , oder ), das von Ihrem Fernseher unterstützt wird.
a b c
a
b
c
a b a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
V
S
MONITOR
OUT
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 2
COMPONENT VIDEO
L
R
IN
VIDEO 3
Y
C
B/PB
CR/PR
b
c
A
B
C
B
a
C
Fernseher,
Projektor
usw.
Eine von beiden
verwenden
Tipp!
TX-SR804E_It,De.book Page 26 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
27
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton einer DVD ausgeben/aufnehmen und über die
Boxen in Zone 2 ausgeben.
Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden. (Wäh-
len Sie für die Aufnahme und bzw. und .)
Um mit einem kompatiblen DVD-Spieler Audio-DVDs abspielen zu können, müssen Sie dessen Mehrkana-
lausgänge gemäß System anschließen.
Anschließen eines DVD-Spieler
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss DVD-Spieler Bildqualität
COMPONENT VIDEO IN 1
Ausgang Component Video
Optimal
DVD IN S
Ausgang S-Video Sehr gut
DVD IN V
Ausgang Kompositvideo
Normal
DVD IN FRONT
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL COAXIAL IN 1
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL OPTICAL IN 4
Ausgang Glasfaser für digitale
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie ein Videoverbindung ( , oder ), das von Ihrem DVD-Spieler unterstützt wird. Wenn Sie sich für
Verbindung entscheiden, müssen Sie den AV-Receiver nach dem gleichen System mit dem Fernseher verbinden.
A B C
A
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie ein Audioverbindung ( , oder ), das von Ihrem DVD-Spieler unterstützt wird.
a b c
a
b
c
a b a c
a
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 1
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DVD
IN
V
S
DVD
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 4
COMPONENT VIDEO
IN 1
L
R
FRONT
IN
Y
C
B/PB
CR/PR
b
c
A
B
C
B
a
C
DVD-Spieler
Auf Seite 28 wird gezeigt, wie man einen DVD- oder Audio-
DVD/SACD-fähigen Spieler mit Mehrkanalausgängen anschließt.
Eine von beiden
verwenden
TX-SR804E_It,De.book Page 27 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
28
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Verwendung der DVD-Mehrkanaleingänge
Wenn Ihr DVD-Spieler auch Mehrkanalton unterstützt (z.B. für Audio-DVDs oder SACDs) und analoge Mehrkanalaus-
gänge aufweist, sollten Sie ihn mit den Mehrkanaleingängen des AV-Receivers verbinden.
Verbinden Sie die Buchsen DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R und SUBWOOFER
des AV-Receivers über einen Mehrkanalkabelstrang oder die entsprechende Anzahl Einzelkabel mit den analogen 7.1-
Ausgängen des DVD-Spielers. Wenn Ihr DVD-Spieler 5.1 Kanäle verwendet, brauchen Sie die SURR BACK L/R-
Buchsen des AV-Receivers nicht anzuschließen. Einstellungs- und Bedienhinweise finden Sie unter „Verwendung der
Mehrkanaleingänge für DVDs” auf Seite 53.
R
FRONT
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
R
L
R
L
LR
SURR
BACK
SURR BACK
5.1 ch
7.1 ch
DVD-Spieler
TX-SR804E_It,De.book Page 28 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
29
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Dieses System eignet sich für die Bildwiedergabe als auch die Tonausgabe mit Hilfe des AV-Receivers,
wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge bietet.
Wenn Sie zwei Video-Aufnahmegeräte (z.B. einen Video- und einen DVD-Recorder) besitzen, müssen Sie den einen an
die VIDEO 1 IN- (siehe Abbildung) und den anderen an die VIDEO 2 IN-Buchsen anschließen.
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton des Video- oder DVD-Recorders auch über die
Boxen der Zone 2 ausgeben.
Dolby Digital- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden.
(Wenn die Tonausgabe auch in Zone 2 erfolgen soll, müssen Sie und bzw. und verwenden.)
Anschließen eines Video- oder DVD-Recorders (Wiedergabe)
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Video-/DVD-Recorder Bildqualität
COMPONENT VIDEO IN 2
Ausgang Component Video
Optimal
VIDEO 1 IN S
Ausgang S-Video Sehr gut
VIDEO 1 IN V
Ausgang Kompositvideo
Normal
VIDEO 1 IN L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL OPTICAL IN 1
Ausgang Glasfaser für digitale
Tipp!
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie ein Videoverbindung ( , oder ), das von Ihrem Video- oder DVD-Recorders unterstützt wird. Wenn
Sie sich für Verbindung entscheiden, müssen Sie den AV-Receiver nach dem gleichen System mit dem Fernseher
verbinden.
A B C
A
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie ein Audioverbindung ( , oder ), das von Ihrem Video- oder DVD-Recorders unterstützt wird.
a b c
a
b c
a b a
c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 1
IN
V
S
VIDEO 1
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 1
Y
C
B/PB
CR/PR
COMPONENT VIDEO
IN 2
L
R
IN
VIDEO 1
b
c
A
B
C
B
a
C
Videorecorder,
DVD-Recorder
Eine von beiden
verwenden
TX-SR804E_It,De.book Page 29 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
30
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Wenn Sie zwei Video-Aufnahmegeräte (z.B. einen Video- und einen DVD-Recorder) besitzen, müssen Sie den einen an
die VIDEO 1 OUT- (siehe Abbildung) und den anderen an die VIDEO 2 OUT-Buchsen anschließen.
Anmerkungen:
Die Aufnahme funktioniert nur, wenn man auch den AV-Receiver einschaltet. Solange er sich im Bereitschaftsbetrieb
befindet, wird nichts aufgenommen.
•Wenn Sie den Videorecorder direkt mit dem Fernseher (also ohne Umweg über den AV-Receiver) verbinden möchten,
müssen Sie die Audio- und Video-Ausgänge des Fernsehers an die entsprechenden Eingänge des Videorecorders
anschließen. Siehe dann die Bedienungsanleitung des Fernsehers und Videorecorders.
•Komposit-Bildsignale (FBAS) liegen nur an Komposit- Ausgängen an. Wenn Sie den Fernseher also an einen Kom-
posit-Eingang angeschlossen haben, müssen Sie den Videorecorder mit einem Komposit-Ausgang verbinden. Auch
S-Video-Signale werden nur zu den S Video-Ausgängen übertragen. Wenn Sie den Fernseher also an einen S Video-
Eingang angeschlossen haben, müssen Sie den Videorecorder mit einem S Video-Ausgang verbinden.
Anschließen eines Video- oder DVD-Recorders (Aufnahme)
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Video-/DVD-Recorder Bildqualität
VIDEO 1 OUT S
Eingang S-Video
Sehr gut
VIDEO 1 OUT V
Eingang Kompositvideo Normal
VIDEO 1 OUT L/R
Eingang Audio L/R
DIGITAL OPTICAL OUT
Eingang Glasfaser für digitale
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie ein Videoverbindung ( oder ), das von Video- oder DVD-Recorders unterstützt wird. Die Bildquelle,
deren Programm Sie aufnehmen möchten, müssen Sie nach dem gleichen System mit dem AV-Receiver verbinden.
A B
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie ein Audioverbindung ( oder ), das von Video- oder DVD-Recorders unterstützt wird.
a b
A
B
a
b
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO 1
VIDEO 1
V
S
LR
OPTICAL
IN
OPTICAL
L
R
VIDEO 1
b
B
C
A
a
B
Videorecorder,
DVD-Recorder
TX-SR804E_It,De.book Page 30 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
31
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Dieses System eignet sich für die Tonausgabe des Satelliten- oder Kabeltuners mit Hilfe des AV-Recei-
vers, wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge bietet.
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton einer Videoquelle ausgeben/aufnehmen und über
die Boxen der Zone 2 ausgeben.
Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden. (Wäh-
len Sie für die Aufnahme und bzw. und .)
Anschließen eines Satelliten-/Kabeltuners, Decoders oder anderen Videogeräts
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Videoquelle Bildqualität
COMPONENT VIDEO 3 IN
Ausgang Component Video Optimal
VIDEO 3 IN S
Ausgang S-Video Sehr gut
VIDEO 3 IN V
Ausgang Kompositvideo Normal
VIDEO 3 IN L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL OPTICAL IN 2
Ausgang Glasfaser für digitale
Tipp!
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie ein Videoverbindung ( , oder ), das von der Videoquelle unterstützt wird. Wenn Sie sich für
Verbindung entscheiden, müssen Sie den AV-Receiver nach dem gleichen System mit dem Fernseher verbinden.
A B C
A
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie ein Audioverbindung ( , oder ), das von der Videoquelle unterstützt wird.
a b c
a
b
c
a b a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 3
IN
V
S
VIDEO 3
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
COMPONENT VIDEO
IN 3
L
R
IN
VIDEO 3
b
c
A
B
C
B
a
C
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, usw.
Eine von beiden
verwenden
TX-SR804E_It,De.book Page 31 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
32
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Apropos HDMI
Im Sinne einer optimalen Digital-Fernsehqualität stellt HDMI („High Definition Multimedia Interface”) eine neue digi-
tale Schnittstellennorm für die Verbindung von Fernsehern, Projektoren, DVD-Spielern, Demodulatoren und anderen
Videogeräten dar. Bislang mussten AV-Geräte über separate Bild- und Tonkabel miteinander verbunden werden. Dank
HDMI reicht ein Kabel für die Übertragung von Steuer-, digitalen Bild- und Tonsignalen für bis zu acht Audiokanäle
(2-Kanal-PCM, digitaler Mehrkanalton und Mehrkanal-PCM).
Das HDMI-Bildsignal (ein „Stream”) unterstützt DVI („Digital Visual Interface”)
*1
, so dass auch Fernseher und Bild-
schirme mit DVI-Eingang angeschlossen werden können (dafür benötigt man ein HDMI–DVI-Adapterkabel). (Bei
bestimmten Fernsehern/Bildschirmen funktioniert dieses System nicht. Folglich bleibt der Bildschirm schwarz.)
Der AV-Receiver verwendet das HDCP-System („High-Bandwidth Digital Content Protection”) und setzt somit die
Verwendung von HDCP-fähigen Bildschirmen usw. voraus.
Unterstützte Audioformate
2-Kanal-PCM (linear, 32–192kHz, 16/20/24 Bit)
Mehrkanal-PCM (linear, 5.1 Kanäle, 32–96kHz, 16/20/24 Bit)
Bitstream (Dolby Digital, DTS)
Ihr DVD-Spieler muss diese Signale über seine HDMI OUT-Buchse ausgeben können.
Apropos Kopierschutz
Der AV-Receiver unterstützt HDCP („High-Bandwidth Digital Content Protection”)
*2
, d.h. ein Kopierschutzsystem für
digitale Bildsignale. Geräte, die Sie über HDMI mit dem AV-Receiver verbinden, müssen das HDCP-System ebenfalls
unterstützen.
Verwenden Sie für die Verbindung der HDMI OUT-Buchse des AV-Receiver mit dem HDMI-Eingang des Fernsehers
oder Projektors ein handelsübliches HDMI-Kabel (das eventuell zum Lieferumfang jenes Gerätes gehört).
*1 DVI (Digital Visual Interface): Schnittstellennorm für Digital-Bildsignale, die 1999 von der DDWG
*3
verabschiedet wurde.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Eine Bildverschlüsselungstechnologie von Intel für HDMI/DVI-Anwendungen. Sie
stellt einen Kopierschutz für Bildmaterial dar und bedarf der Entschlüsselung mit einem HDCP-kompatiblen Gerät.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Ein Gemeinschaftsprojekt von Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC und Silicon
Image für einheitliche Digital-Verbindungen von Hochleistungs-PCs und digitalen Bildschirmen.
Anschließen von HDMI-kompatiblen Geräten
Die HDMI-Schnittstelle des AV-Receiver beruht auf folgendem Standard:
High-Definition Multimedia Interface Specification Informational Version 1.1
TX-SR804E_It,De.book Page 32 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
33
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Herstellen der HDMI-Verbindungen
Übersicht des Videosignalflusses
Die über HDMI IN 1 und 2 empfangenen
Digital-Bildsignale werden nur zu HDMI
OUT und also zum Fernseher übertragen.
Mit einer Einstellung des AV-Receivers
können Sie dafür sorgen, dass Komposit-
video-, S-Video- und Component-Video-
signale an den HDMI OUT-Anschluss
angelegt werden (siehe Seite 43, 44).
Übersicht des Tonsignalflusses
Über HDMI IN 1 bzw. 2 empfangene
Digital-Audiosignale werden zu den
Boxen und dem Kopfhöreranschluss des
AV-Receivers übertragen.Wenn Sie
„HDMI Audio Out” auf „On” stellen
(siehe Seite 74), liegen sie an der HDMI
OUT-Buchse an.
* Um das über HDMI IN 1 oder 2 empfangene Audiosignal zum Fernseher zu übertragen, müssen Sie „HDMI Audio
Out” auf „On” stellen (siehe Seite 74) und für die HDMI-Ausgabe des DVD-Spielers „PCM” wählen.
1. Schritt: Verbinden Sie die HDMI-Buchsen des AV-Receiver über HDMI-Kabel mit einem HDMI-kompatiblen
DVD-Spieler, Fernseher, Projektor usw.
2. Schritt: Definieren Sie die HDMI IN-Anschlüsse im „HDMI Video”-Menü (siehe Seite 43) als Eingangsquellen.
IN
OUT
AV-Receiver
Komposit
Komposit
S-Video
S-Video
Component
Component
HDMI
HDMI
Seite 43
IN
OUT
AV-Receiver
HDMI
HDMI
Glasfaser
(optisch)
Glasfaser
(optisch)
Koax
Analog
Analog
*
HDMI
IN
HDMIHDMI
IN 1
HDMI
OUT
Fernseher
DVD-Spieler
TX-SR804E_It,De.book Page 33 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
34
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Anschließen eines Camcorders, einer Spielkonsole oder eines anderen Geräts
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Camcorder/Konsole
VIDEO 4 INPUT S VIDEO
Ausgang S-Video
VIDEO 4 INPUT VIDEO
Ausgang Kompositvideo
VIDEO 4 INPUT L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
VIDEO 4 INPUT DIGITAL
Ausgang Glasfaser für digitale
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie ein Video-Verbindungssystem ( oder ), das vom Camcorder oder der Spielkonsole unterstützt wird.
A B
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie ein Audio-Verbindungssystem ( oder ), das vom Camcorder oder der Spielkonsole unterstützt wird.
a b
MASTER VOLUME
TAPE DISPLAYCDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
PHONO
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
DIGITAL S VIDEO
INPUT INPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
LR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
b
A
a
B
Camcorder, Spielkonsole usw.
A
B
a
b
TX-SR804E_It,De.book Page 34 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
35
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den CD-Ton ausgeben/aufnehmen und über die Boxen
der Zone 2 ausgeben.
•Wenn Sie eine Digital-Verbindung des CD-Spielers bevorzugen, müssen Sie sich für oder entscheiden.
(Wählen Sie für die Aufnahme und bzw. und .)
Die PHONO IN-Buchsen des AV-Receivers sind für
einen Plattenspieler mit Magnetspul-Tonabnehmer
(MM) ausgelegt.
Verbinden Sie die Ausgänge des Plattenspielers mit den
PHONO IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
Anmerkungen:
•Wenn Ihr Plattenspieler ein Erdungskabel besitzt,
müssen Sie es mit der Erdungsschraube (GND) des
AV-Receivers verbinden. Wenn bei Ihnen dann ein
hörbares Brummen auftritt, können Sie auf diese Ver-
bindung verzichten.
Für einen Plattenspieler mit Schwingspul-Tonabneh-
mer (MC) benötigen Sie einen handelsüblichen MC-
Vorverstärker oder MC-Wandler. Verbinden Sie den
Plattenspieler mit dem Vorverstärker oder Wandler
und schließen Sie jenen an die PHONO IN L/R-Buch-
sen des AV-Receivers an.
Ein Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer kann auch
über einen Phono-Equalizer angeschlossen werden.
Weitere Hinweise hierzu entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Phono-Equalizers.
Anschließen eines CD-Spielers
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss CD
CD IN L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL OPTICAL IN 3
Ausgang Glasfaser für digitale
Anschließen eines Plattenspielers
COAXIAL
IN 2
COAXIAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 3
L
R
IN
CD
b
c
a
Schritt 1:
Entscheiden Sie sich für ein Verbindungssystem ( , oder ), das von Ihrem CD-Spieler unterstützt wird.
a b
c
CD-Spieler
Eine von beiden
verwenden
a
b c
a b a c
a
b
c
L
R
AUDIO
OUTPUT
PHONO
R
L
IN
TX-SR804E_It,De.book Page 35 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
36
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton ausgeben/aufnehmen und über die Boxen der
Zone 2 ausgeben.
Für die Wiedergabe auf der digitalen Ebene müssen Sie System und bzw. und wählen.
Wählen Sie System , um die Recordersignale auf der digitalen Ebene aufnehmen zu können.
Wenn Ihnen die gebotene Ausgangsleistung nicht
genügt, können Sie eine separate Endstufe an die PRE
OUT-Buchsen anschließen und den AV-Receiver als
Vorverstärker verwenden. Dann müssen allerdings alle
Boxen (inklusive Subwoofer) an jene Endstufe ange-
schlossen werden. Ausnahme: Wenn Sie einen aktiven
Subwoofer verwenden, kann er weiterhin über die PRE
OUT SUBWOOFER-Buchse des AV-Receivers ange-
sprochen werden.
Anschließen eines Recorders (Kassette, CDR, MiniDisc oder DAT)
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Recorder (Kassette/CDR/MD/DAT)
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
Eingang Analog-Audio L/R
DIGITAL COAXIAL IN 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL IN 4
Ausgang Glasfaser für digitale
DIGITAL OPTICAL OUT
Eingang Glasfaser für digitale
Anschließen einer Endstufe
COAXIAL
IN 2
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 4
OPTICAL
IN
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
OPTICAL
b
c
a
a
d
Schritt 1:
Entscheiden Sie sich für ein Verbindungssystem ( , , oder ), das von Ihrem Recorder unterstützt wird.
a b c d
Kassettendeck, CDR, MD, usw.
Eine von beiden
verwenden
a
a b a
c
d
a
b
c
d
87654321
1. Subwoofer
2. Linke Frontbox
3. Mittenbox
4. Rechte Frontbox
5. Linke Surround-Box
6. Rechte Surround-Box
7. Hintere Surround-Box,
links
8. Hintere Surround-Box,
rechts
Endstufe
TX-SR804E_It,De.book Page 36 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
37
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Zum Zeitpunkt der Drucklegung war das Remote Interactive Dock das einzige HDD-fähige Gerät von Onkyo.
Für HDD-fähige Geräte, die auch Bildsignale
unterstützen
Verbinden Sie die Analog-Ausgänge sowie den
Video-Ausgang des HDD-Gerätes mit den Buchsen
VIDEO 3 IN L/R und VIDEO 3 IN (V oder S) des
AV-Receivers.
(Nachfolgend sehen Sie ein Anschlussbeispiel mit
einem DS-A1.)
Für HDD-fähige Geräte, die keine Bildsignale
unterstützen
Verbinden Sie die Analog-Ausgänge des HDD-fähi-
gen Geräts mit den TAPE IN L/R-Buchsen des AV-
Receivers.
(Nachfolgend sehen Sie ein Anschlussbeispiel mit
einem DS-A1.)
Der AV-Receiver ist auf der Rückseite mit AC OUTLET-
Steckdosen versehen, an die Sie den Netzstecker anderer AV-
Bausteine anschließen können. Diese Geräte werden dann
zeitgleich mit dem AV-Receiver ein- und ausgeschaltet, so
dass man sie einfach eingeschaltet lassen kann.
Achtung:
Achten Sie immer darauf, dass die Leistungsaufnahme der
Geräte, die Sie an die AC OUTLETS-Steckdosen anschlie-
ßen, niemals über der angebebenen Kapazität (TOTAL
100W) liegt.
Anmerkung:
Onkyo-Geräte mit -Buchsen dürfen Sie nicht an die AC
OUTLETS-Netzbuchsen des AV-Receivers anschließen.
Verwenden Sie dafür reguläre Steckdosen.
Die Anzahl der AC OUTLETS-Steckdosen richtet sich
nach dem Land, in dem Sie den AV-Receiver gekauft
haben.
Anschließen eines HDD-fähigen Geräts
S
VIDEO 3
IN
L
R
IN
VIDEO 3
L
R
IN
TAPE
Anschließen des Netzkabels anderer Geräte
Anmerkungen:
Schließen Sie das Remote Interactive Dock mit Hilfe eines -Kabels an (siehe Seite 38).
Stellen Sie den RI MODE-Schalter des Remote Interactive Dock auf „HDD”.
Wählen Sie auf dem AV-Receiver „HDD” als Eingangsquelle (siehe Seite 46).
Siehe die Bedienungsanleitung des Remote Interactive Dock.
Modelle für Europa und
bestimmte asiatische
Länder
Modell für Amerika
TX-SR804E_It,De.book Page 37 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
38
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Das -System („Remote Interactive”) bietet Zugriff auf folgende -Sonderfunktionen:
Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft)
Wenn Sie an den AV-Receiver ein -kompatibles Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der Receiver
eingeschaltet. Außerdem wählt er das betreffende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb
(„Standby”) des AV-Receiver aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb. Diese
Funktion ist nicht belegt, wenn Sie das externe Gerät an die AC OUTLET-Steckdose des AV-Receiver anschließen.
Direktumschaltung
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät automa-
tisch als Eingangsquelle. Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Mehrkanal DVD-Eingänge des AV-Receivers angeschlos-
sen haben, müssen Sie die [MULTI CH]-Taste drücken (siehe Seite 53), um alle Kanäle zu hören. Die „Direct Change”-
Funktion aktiviert nämlich nur die FRONT-Buchsen.
Fernbedienung
Bei Bedarf können Sie auch andere -Geräte von Onkyo fernbedienen. Richten Sie die Fernbedienung dann jedoch
auf den Sensor des AV-Receivers. Vorher müssen Sie allerdings den Herstellercode des Gerätes eingeben (Seite 83).
Anmerkungen:
An die -Buchsen dürfen nur -Kabel ange-
schlossen werden. Solche -Kabel gehören
zum Lieferumfang aller Onkyo-Spieler (DVD,
CD usw.).
Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine
Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Recei-
ver verbindet. An die andere Buchse kann ein wei-
teres -kompatibles Gerät angeschlossen
werden.
An die -Buchsen dürfen nur Onkyo-Geräte
angeschlossen werden. Wenn Sie trotzdem Geräte
anderer Hersteller anschließen, könnte es zu
Funktionsstörungen kommen.
Beachten Sie, dass nicht immer alle -Funktio-
nen unterstützt werden. Nehmen Sie auch die
Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur
Hand.
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
Schließen Sie das Netzkabel des AV-Receivers an eine geeignete Steckdose an.
Beim Einschalten des AV-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte
beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den AV-Receiver an einen anderen Strom-
kreis anschließen.
Anschließen von Onkyo -Bausteinen
Schritt 1: Verbinden Sie das Onkyo-Gerät über Analog-Kabel (RCA/Cinch) mit dem AV-Receiver.
Schritt 2: Stellen Sie die -Verbindung her.
Schritt 3: Bei Verwendung eines MD-, CDR- oder HDD-Geräts müssen Sie die „Input Display”-Einstellung
ändern (siehe Seite 46).
LR
FRONT
DVD
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
z.B. CD-Spieler
z.B. DVD-Spieler
Anschließen des Netzkabels
TX-SR804E_It,De.book Page 38 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
39
Einschalten des AV-Receivers
Für alle Modelle außer jenen für Nordamerika und Australien:
Um den AV-Receiver vollständig auszuschalten, müssen Sie den [POWER]-Schalter in die OFF-Position ( )
stellen.
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
STANDBY/ON
POWER
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
DIMMER
SLEEP
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
ON
RECEIVER
STANDBY
STANDBY-Diode
Ein- und Ausschalten (Standby)
1
Stellen Sie den [POWER]-Schalter in die ON-Position ( ).
Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des AV-Receiver aktiviert. Die STANDBY-Diode
leuchtet.
2
Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste.
Sie können aber auch die [RECEIVER]- und [ON]-Taste der Fernbedie-
nung drücken.
Der AV-Receiver wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode
erlischt.
Durch erneutes Betätigen der [ON]-Fernbedienungstaste werden alle angeschlossenen
-Geräte eingeschaltet.
Um den AV-Receiver auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste oder
[STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Dann wird wieder der Bereitschafts-
betrieb des AV-Receiver aktiviert. Um beim nächsten Einschalten nicht von einem viel
zu hohen Pegel überrascht zu werden, sollten Sie die Lautstärke vor Ausschalten des
AV-Receiver auf den Mindestwert stellen.
POWER
OFFON
RECEIVER
STANDBY/ON
ON
Fernbedienung
AV-Receiver
oder
Zügige Bedienung leicht gemacht
Im Sinne einer zügigen Bedienung wird hier kurz und knapp erklärt, wie man den AV-Receiver nach der ersten
Inbetriebnahme praxisgerecht einstellt. Diese Einstellungen brauchen nur ein Mal vorgenommen zu werden.
Der automatische Boxenabgleich muss UNBEDINGT
vorgenommen werden!
Siehe „Automatische Boxenkonfiguration” auf Seite 40.
Haben Sie ein Gerät mit einem HDMI- oder Component-
Bildeingang bzw. einem digitalen Audio-Eingang
verbunden?
Wenn ja, siehe „HDMI-Bildeinstellungen” auf Seite 43, „Component
Video-Einstellungen” auf Seite 44 bzw. „Belegen der Digital-Ein-
gänge” auf Seite 45.
Haben Sie einen MD- oder CD-Recorder bzw. ein HDD-
fähiges Gerät von Onkyo angeschlossen?
Wenn ja, siehe „Ändern der Quellenanzeige” auf Seite 46.
OPTICAL
COAXIAL
Y
P
B
PR
HDMI
OUT IN
TAPE
CD-, MD-Recorder,
RI Dock usw.
TX-SR804E_It,De.book Page 39 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
40
Erste Inbetriebnahme
Hier erfahren Sie, welche Einstellungen bei der ersten
Inbetriebnahme des AV-Receivers vorgenommen wer-
den müssen.
Mit dem beiliegenden Messmikrofon können Sie die
„Automatic Speaker Setup”-Funktion zum automati-
schen Einpegeln der Boxen verwenden. Diese Funktion
ermittelt die Anzahl der vorhandenen Boxen, übergangs-
frequenz, ihren Abstand zur Hörposition usw. Vor Ver-
wendung dieser Funktion müssen alle Boxen aufgestellt
und angeschlossen werden.
Automatische Boxenkonfiguration
1
Schalten Sie den AV-Receiver
und Ihren Fernseher ein.
Wählen Sie auf dem Fernseher den Ein-
gang, mit dem Sie den AV-Receiver
verbunden haben.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
3, 4
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
SETUP MIC
1
2, 5
Anmerkung: Wenn auch nur eine Box 4 verwen-
det, müssen Sie die Mindestimpedanz vor Starten
des automatischen Boxenabgleichs herabsetzen
(siehe Seite 46).
2
Stellen Sie das Messmikrofon an
die Hörposition.
Anmerkungen:
Das Mikrofon muss horizontal aus-
gerichtet sein.
•Gegenstände, die sich zwischen den
Boxen und dem Messmikrofon
befinden, können zu einer unbrauch-
baren Einstellung führen. Richten
Sie den Hörraum bereits jetzt so ein,
wie er während der Wiedergabe von
DVDs usw. aussehen soll.
Stellen Sie das Mikrofon an die
Hörposition (möglichst auf Ohr-
höhe), um ein optimales Messergeb-
nis zu erzielen. Eventuell müssen Sie
ein Stativ oder eine geeignete Unter-
lage verwenden.
Verbinden Sie das Messmikrofon
mit der SETUP MIC-Buchse.
Anmerkungen:
•Wenn die Stummschaltung des AV-
Receivers aktiv ist, wird sie nun aus-
geschaltet.
Solange ein Kopfhörer angeschlos-
sen ist, kann die Einstellungsautoma-
tik nicht verwendet werden.
SETUP MIC
Mikrofon
Auto Speaker Setup
========================
Push Enter:Start
Caution! Loud sound.
TX-SR804E_It,De.book Page 40 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
41
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Tipp:
Um den automatischen Boxenabgleich abzubrechen,
brauchen Sie nur die Verbindung des Mikrofons zu
lösen.
3
Drücken Sie [ENTER].
Der automatische Boxenabgleich
beginnt.
Die Boxen geben nun der Reihe nach
einen Testton aus. Das Mikrofon über-
trägt dieses Signal wieder zum AV-
Receiver, der dann die notwendigen
Einstellungskorrekturen für die Boxen
vornimmt. Der gesamte Vorgang dauert
ungefähr 2 Minuten.
Anmerkung:
Laute Hintergrundgeräusche werden
vom Mikrofon ebenfalls erfasst und
führen eventuell zu völlig falschen
Einstellungen.
4
Schließlich erscheint folgendes
Menü.
Wählen Sie mit den Auf/Ab-Tas-
ten [ ]/[ ] eine der folgenden
Optionen und drücken Sie
[ENTER].
Apply the Results:
Wählen Sie diesen Eintrag, um die Ein-
stellungen zu speichern und fahren Sie
fort mit 5. In der Regel sollte diese
Option gewählt werden.
Check the Results:
Wählen Sie diesen Eintrag, um sich die
Ergebnisse anzuschauen. Siehe „Kon-
trolle des Ergebnisses” auf Seite 42.
Retry:
Wählen Sie diesen Eintrag, um den
automatischen Boxenabgleich noch
einmal (ab Schritt 3) zu wiederholen.
Retry with Test noise Level up:
Wählen Sie diesen Eintrag, um den
automatischen Boxenabgleich (ab
Schritt 3) zu wiederholen – diesmal mit
einem lauteren Testton.
ENTER
Auto Speaker Setup
========================
Do not unplug Setup Mic.
Please, keep quiet.
Now measuring
Left
ENTER
ENTER
Auto Speaker Setup
========================
Apply the Results
Check the Results
Retry
Retry with
Test noise Level up
Cancel
Cancel:
Wählen Sie diesen Eintrag, um den
automatischen Boxenabgleich abzubre-
chen, ohne die bereits vorgenommenen
Einstellungen zu übernehmen. Fahren
Sie danach fort mit Schritt 5.
5
Lösen Sie die Verbindung des
Messmikrofons wieder.
Auto Speaker Setup
=======================
Please,unplug Setup Mic.
TX-SR804E_It,De.book Page 41 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
42
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Kontrolle des Ergebnisses
Wenn Sie in Schritt 4 oben „Check the Results” gewählt
haben, erscheint folgendes Menü. Dort können Sie das
Ergebnis des automatischen Boxenabgleichs kontrollie-
ren.
1. Warning—
Warnungen bezüglich nicht erkannter
Boxen bzw. einer falschen Aufstellung (siehe rechts).
2. Speaker Config—
Angeschlossene Boxen und ver-
wendete Weichenfrequenzen.
3. Speaker Distance—
Abstand aller Boxen zur
Hörposition.
4. Speaker Level Adjust—
Optimalpegel der einzelnen
Boxen.
5. Equalizer Settings—
Optimale Entzerrung der einzel-
nen Boxen.
Warnungen
Die Warnungen verwenden Abkürzungen für die Boxen-
bezeichnungen (z.B. „L” für „links”, „R” für „rechts”
usw.).
Not Detect:
Die Box wurde nicht erkannt. Schauen Sie nach, ob
sie ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Distance Error:
Der Abstand zur Box ist zu gering/zu groß bzw.
konnte nicht ermittelt werden. Stellen Sie die Box
an den richtigen Ort.
Manuelle Änderung der Boxeneinstellungen:
In seltenen Fällen bringt der automatische Boxenab-
gleich nicht das erwartete Ergebnis. Wenn auch ein zwei-
ter Abgleichversuch fehlschlägt, sollten Sie die
notwendigen Einstellungen von Hand vornehmen (siehe
Seite 66–71).
Bedenken Sie, dass THX-Hauptboxen auf jeden Fall auf
„80Hz (THX)” gestellt werden müssen. Wenn Sie die
Boxen mit „Automatic Speaker Setup” einstellen, müs-
sen Sie als „Speaker Configuration”-Wert für alle THX-
Boxen „80Hz (THX)” wählen (siehe Seite 66, 67).
Für Subwoofer mit komplexen elektrischen Schaltungen
und starker Interaktion mit der Raumakustik empfiehlt
THX eine manuelle Korrektur der Pegel- und Abstand-
einstellung für den Subwoofer.
Verwendung eines aktiven Subwoofers:
Wenn Sie einen aktiven Subwoofer, der nur Tiefbass-
Signale ausgibt, auf den Boden stellen, wird er u.U. nicht
erkannt. Wenn „SW” also in der „Not Detect”-Spalte der
„Warning”-Seite angezeigt wird, sollten Sie die Laut-
stärke des Subwoofers erhöhen und den automatischen
Boxenabgleich noch einmal wiederholen. Enthält der
Subwoofer außerdem eine Frequenzweiche, so müssen
Sie die höchste Grenzfrequenz wählen. Wenn er auch ein
Tiefpassfilter (LPF) enthält, müssen Sie es ausschal-
ten/umgehen. Siehe die Bedienungsanleitung des Sub-
woofers.
Wählen Sie mit Auf oder Ab
[ ]/[ ] den Eintrag, den Sie
überprüfen möchten und drü-
cken Sie [ENTER].
Drücken Sie [RETURN], um zur vori-
gen Anzeige zurückzukehren.
Auto Speaker Setup
========================
1.Warning
2.Speaker Config
3.Speaker Distance
4.Speaker Level Adjust
5.Equalizer Settings
ENTER
ENTER
1.Warning
========================
Not Detect:
Distance Error:
2.Speaker Config
========================
Front :80Hz(THX)
Center :80Hz(THX)
Surround :80Hz(THX)
SurrBack :80Hz(THX)
SurrBack ch :2ch
Subwoofer :No
3.Speaker Distance
========================
Left :12ft
Center :12ft
Right :12ft
Surround R : 7ft
SurrBack : 7ft
Surround L : 7ft
Subwoofer :12ft
4.Speaker Level Adjust
========================
Left : 0dB
Center : 0dB
Right : 0dB
Surround R : 0dB
SurrBack : 0dB
Surround L : 0dB
Subwoofer : 0dB
5.Equalizer Setting
========================
========================
80Hz : 0dB
250Hz : 0dB
800Hz : 0dB
2.5kHz : 0dB
8kHz : 0dB
Channel: Left
Drücken Sie nach der Kontrolle
[RETURN], um zur Anzeige von
Schritt 4 zurückzukehren.
Auto Speaker Setup
========================
Apply the Results
Check the Results
Retry
Retry with
Test noise Level up
Cancel
TX-SR804E_It,De.book Page 42 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
43
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Nach Anschließen eines Videogeräts an die HDMI IN 1-
oder 2-Buchse müssen Sie sie als Eingangsquelle defi-
nieren. Beispiel: Wenn Sie an HDMI IN 1 einen DVD-
Spieler anschließen, müssen Sie die HDMI IN 1-Buchse
der DVD-Quelltaste zuordnen.
Selbst wenn das Videogerät keinen HDMI-Ausgang
besitzt, kann der AV-Receiver Kompositvideo-, S-Video-
und Component-Videosignale hochwandeln (
*
) und
über seinen HDMI-Ausgang ausgeben. Wenn Sie das
möchten, müssen Sie „- - -” wählen.
Anmerkung:
Wenn Sie HDMI IN 1 oder 2 hier als Eingangsquelle
definieren, wird auch das über HDMI IN 1 oder 2 emp-
fangene digitale Tonsignal verwendet. Siehe „Belegen
der Digital-Eingänge” auf Seite 45.
HDMI-Bildeinstellungen
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
IN
OUT
(
*
)
Komposit, S-Video,
Component
Komposit, S-Video,
Component
HDMI
HDMI
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „0.HDMI Video” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „HDMI Video”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] eine Eingangsquelle
und anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
IN1:
Wenn die Bildquelle an
HDMI IN 1 angeschlossen
ist.
IN2:
Wenn die Bildquelle an
HDMI IN 2 angeschlossen
ist.
- - -:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn Sie Komposit-
video-, S-Video- oder
Component-Videoquellen
HDMI OUT ausgeben
möchten. Das an HDMI
OUT angelegte Bildsignal
richtet sich nach den
„Component Video-Ein-
stellungen” auf Seite 44.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
RECEIVER
ENTER
ENTER
0.HDMI Video
------------------------
a.DVD :---
b.VIDEO1 :---
c.VIDEO2 :---
d.VIDEO3 :---
e.VIDEO4 :---
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 43 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
44
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Nach Anschließen eines Videogeräts an die Buchse
COMPONENT VIDEO IN 1, 2 oder 3 müssen Sie sie als
Eingangsquelle definieren. Beispiel: Wenn Sie an COM-
PONENT VIDEO IN 3 einen DVD-Spieler anschließen,
müssen Sie die COMPONENT VIDEO IN 3-Buchse der
DVD-Quelltaste zuordnen.
Wählen Sie „- - -”, wenn Sie Komposit- und S-Video-
Quellen hochwandeln (
*
) und über den Component-
Videoausgang ausgeben möchten.
Die Vorgaben lauten wie folgt.
Anmerkungen:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
•Wenn die Zuordnung der Eingangsquelle für die
COMPONENT VIDEO IN Buchsen auf IN1, IN2
oder IN3 eingestellt ist, funktionieren die Wandler-
funktionen „Komposit- zu S-Video” und „S-Video zu
Kompositvideo” nicht.
Component Video-Einstellungen
Eingangsquelle
Vorgabe
DVD IN1
VIDEO 1 - - -
VIDEO 2 - - -
VIDEO 3 - - -
VIDEO 4 - - -
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
IN
OUT
(
*
)
Komposit, S-Video
Komposit, S-Video
Component
Component
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „1.Component Video”
und drücken Sie [ENTER].
Das „Component Video”-Menü
erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] eine Eingangsquelle
und anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
IN1:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO IN 1
angeschlossen ist.
IN2:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO IN 2
angeschlossen ist.
IN3:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO IN 3
angeschlossen ist.
- - -:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie Komposit- und
S-Videoquellen über COM-
PONENT VIDEO OUT aus-
geben möchten.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
RECEIVER
ENTER
ENTER
1.Component Video
------------------------
a.DVD :IN1
b.VIDEO1 :---
c.VIDEO2 :---
d.VIDEO3 :---
e.VIDEO4 :---
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 44 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
45
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Wenn Sie ein Gerät an einen Digital-Eingang anschlie-
ßen, müssen Sie ihn als Toneingang definieren. Beispiel:
Wenn Sie Ihren CD-Spieler an die OPTICAL IN 2-
Buchse anschließen, müssen Sie sie als CD-Eingang
definieren.
Die Vorgaben lauten wie folgt.
*
Der DIGITAL-Glasfasereingang auf der Frontplatte.
•Wenn Sie HDMI IN 1 oder 2 mit „HDMI-Bildeinstel-
lungen” (Seite 43) als Quelle definiert haben, wird
hier als Eingangsquelle automatisch „HDMI 1” oder
„HDMI 2” gewählt.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Belegen der Digital-Eingänge
Eingangsquelle
Vorgabe
DVD Coax 1
VIDEO 1 Opt 1
VIDEO 2 - - - - -
VIDEO 3 Opt 2
VIDEO 4 Front
*
TAPE - - - - -
CD Opt 3
PHONO - - - - -
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „2.Digital Input” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Digital Input”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] eine Eingangsquelle
und anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen: Coax 1,
Coax 2, Opt 1, Opt 2, Opt 3, Opt 4,
oder - - - - - (Analoge).
Wählen Sie für alle Wahltasten, denen
Sie analoge Quellen zuordnen
möchten, „- - - - -”.
Der TUNER-Taste kann keine
andere Quelle zugeordnet werden.
Der DIGITAL-Glasfasereingang
(d.h. „Front”) kann nur der VIDEO
4-Taste zugeordnet werden.
Für die VIDEO 4-Taste kann man
nur „Front” oder „- - - - -” wählen.
Für Quellenwahltasten, für die man
mit „HDMI-Bildeinstellungen”
(Seite 43) „IN1” oder „IN2” einge-
stellt hat, „HDMI” wählen.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
RECEIVER
ENTER
ENTER
2.Digital Input
------------------------
a.DVD :Coax1
b.VIDEO1 :Opt1
c.VIDEO2 :-----
d.VIDEO3 :Opt2
e.VIDEO4 :Front
f.TAPE :-----
g.CD :Opt3
h.PHONO :-----
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 45 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
46
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc- oder CD-
Recorder bzw. ein HDD-fähiges Gerät (z.B. ein Remote
Interactive Dock) von Onkyo an die Buchsen TAPE
IN/OUT oder VIDEO 3 IN anschließen, verhalten sich
die -Funktionen erst erwartungsgemäß, wenn Sie
diese Einstellung ändern.
Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst
vorgenommen werden.
Anmerkung:
„HDD” kann entweder für die TAPE- oder die
VIDEO 3-Quellenwahltaste gewählt werden, aber nicht
für beide gleichzeitig.
Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von 4
oder
mehr, aber weniger als 6
aufweist, müssen Sie den
„Minimum Speaker Impedance”-Wert auf „4 ohms”
stellen.
Anmerkung:
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert, bevor
Sie diese Einstellung ändern.
Anmerkungen:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Ändern der Quellenanzeige
1
Drücken Sie die [TAPE]- oder
[VIDEO 3]-Quellenwahltaste,
damit die Meldung „TAPE” oder
„VIDEO3” im Display erscheint.
2
Halten Sie die [TAPE]- oder
[VIDEO 3]-Quellenwahltaste ca. 3
Sekunden gedrückt, um die
Anzeige einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um
MD, CDR oder HDD zu wählen.
Im Falle der TAPE-Wahltaste ändert
sich die Einstellung in folgender Rei-
henfolge:
TAPE
MD
CDR
HDD
Im Falle der VIDEO 3-Wahltaste
ändert sich die Einstellung in folgender
Reihenfolge:
VIDEO 3
HDD
VIDEO 3
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1, 2
1, 2
VIDEO 3
oder
TAPE
oder
TAPE
VIDEO 3
Minimale Lautsprecherimpedanz
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „3.Speaker Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „Speaker Impedance”
und drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] eine der folgenden Ein-
stellungen:
4 ohms:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn eine Box eine Impedanz
von 4
oder mehr, aber weni-
ger als 6
aufweist.
6 ohms:
Wenn alle angeschlossenen
Boxen eine Impedanz von 6–
16
aufweisen.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
Nach Ändern dieser Einstellung müssen Sie den
automatischen Boxenabgleich wiederholen (siehe
Seite 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
3.Speaker Setup
------------------------
0.Speaker Impedance
2.Speaker Configuration
3.Speaker Distance
4.Level Calibration
5.THX Audio Setup
6.Equalizer Settings
1.Speaker Impedance
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 46 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
47
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Wählen Sie hier das TV-Format, das in Ihrer Gegend ver-
wendet wird.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Hier geben Sie ein, in welchen Schritten sich die MW-
Frequenz in Ihrer Gegend ändert.
Bei Ändern dieser
Einstellung werden alle Senderspeicher gelöscht.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
TV-Format-Einstellungen (nicht auf
den Modellen für Nordamerika)
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „8.Hardware Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Hardware Setup”-Menü
erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „TV Format” und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
Auto:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn die Ermittlung des
Fernsehsystems anhand der
eingehenden Bildsignale
erfolgen soll.
NTSC:
Wenn in Ihrer Gegend das
NTSC-Format verwendet
wird.
PAL:
Wenn in Ihrer Gegend das
PAL-Format verwendet wird.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
RECEIVER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
b.TV Format :Auto
ENTER
ENTER
MW-Frequenzintervall-Einstellungen
(bei bestimmten Modellen)
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „8.Hardware Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Hardware Setup”-Menü
erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „AM Freq. Step” und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
10 kHz:
Wenn in Ihrer Gegend
10kHz-Schritte verwendet
werden.
9 kHz:
Wenn in Ihrer Gegend 9kHz-
Schritte verwendet werden.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
RECEIVER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step:10kHz
d.Remote ID :1
c.AM Freq. Step: 9kHz
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 47 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
48
Wiedergabe der AV-Geräte
Grundlegende Bedienung des AV-Receivers
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
3
1
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
3
1
1
1
Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die gewünschte
Signalquelle.
Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen Sie
zuerst die [RECEIVER] REMOTE MODE- und danach eine INPUT SELEC-
TOR-Taste drücken.
Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2], [V3] und [V4] die Ein-
gangsquellen VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 und VIDEO 4 wählen.
2
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Um sich eine DVD oder andere Videoquelle anzuschauen, müssen Sie auf dem Fern-
seher den Kanal des Video-Eingangs wählen, der mit der Buchse COMPONENT
VIDEO OUT, HDMI OUT oder MONITOR OUT des AV-Receivers verbunden ist.
Bei bestimmten DVD-Spielern müssen die Einstellungen für die digitale oder HDMI-
Tonausgabe eventuell nachgebessert werden.
3
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Taste der
Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.
Da dieser AV-Receiver für Heimkinos gedacht ist, bietet er einen enormen Dyna-
mikumfang. Die Lautstärke kann auf –
d B, –81 dB, –80 dB~+18 dB gestellt werden.
4
Wählen Sie einen Wiedergabemodus und genießen Sie!
Siehe „Verwendung der Wiedergabemodi” auf Seite 56.
RECEIVER
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE
TUNER
CD PHONO
+
10
12
3
456
789
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
Fernbedienung
AV-Receiver
VOL
MASTER VOLUME
Fernbedienung
AV-Receiver
TX-SR804E_It,De.book Page 48 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
49
Anhören eines Radioprogramms
Der interne Tuner kann MW- und UKW-Radiosender
empfangen. Häufig benötigte Senderfrequenzen können
gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen wer-
den.
Anwahl einer
MW/UKW
-Senderfrequenz
Automatische Sendersuche
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
TUNED-Diode. Bei Anwahl eines Stereo-UKW-Sen-
ders erscheint auch die FM STEREO-Diode.
Manuelle Sendersuche
Auf dem Modell für Nordamerika ändert sich die UKW-
Frequenz in 0,2 MHz-Schritten. Die MW-Frequenz
ändert sich hingegen in 10 kHz-Schritten. Bei allen
anderen Modellen handelt es sich um 0,05 MHz- (UKW)
bzw. 9 kHz-Schritte (MW).
UKW-Sender, die Sie von Hand wählen, werden in
Mono ausgegeben.
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu
schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich
zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.
Anzeige von MW/UKW-Senderinformationen
Anhören eines MW/UKW-Senders
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-Ein-
gangswahltaste entweder „AM”
oder „FM”.
In diesem Beispiel wurde das UKW-
Band gewählt.
(Die Anzeige richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
1
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Diode
erscheint.
2
Drücken Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste.
Die Sendersuche hält beim ersten Sen-
der mit ausreichender Feldstärke an.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
TUNING
TUNER
TUNING MODE
TUNER
Band Frequenz
TUNING
MODE
TUNING
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Diode ver-
schwindet.
2
Halten Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste gedrückt.
Sobald Sie die Taste freigeben, ändert
sich die Frequenz nicht mehr.
Sie können diese Tasten auch wieder-
holt drücken, um schrittweise vor- oder
zurückzugehen.
1
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um die verfügbaren
Infos der Reihe nach aufzurufen.
TUNING
MODE
TUNING
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1
DISPLAY
Band, Speichernr
& Frequenz.
Wiedergabemodus
TX-SR804E_It,De.book Page 49 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
50
Anhören eines Radioprogramms
—Fortsetzung
Verwendung von RDS (nur auf dem Modell
für Europa)
RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt,
aber auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen
empfangen werden. Bei Anwahl eines Senders mit RDS-
Informationen erscheint die RDS-Diode.
Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für
Radiodatensystem
und
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKW-
Radiosignal auch Informationen gesendet werden. Die
Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU)
steht in den meisten europäischem Ländern zur Verfü-
gung. Viele UKW-Sender verwenden es heutzutage.
Außer Textinformationen bietet RDS auch hilfreiche
Funktionen wie Sendersuche nach Sparten (Nachrichten,
Sport, Rockmusik usw.).
Der AV-Receiver unterstützt vier verschiedene RDS-
Informationstypen:
PS (Senderkennung)
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen
wählen, wird der Sendername angezeigt. Drücken Sie
die [DISPLAY]-Taste, damit 3 Sekunden lang die Fre-
quenz angezeigt wird.
RT (Radiotext)
Nach Anwahl eines RDS-Senders, der Textinformatio-
nen ausstrahlt, läuft der empfangene Text durch das Dis-
play (siehe Seite 51).
PTY (Programmtyp)
So können Sie RDS-Sender auch gezielt nach Pro-
grammsparten suchen (siehe Seite 51).
TP (Verkehrsfunkkennung)
So können Sie die Suche auf RDS-Sender beschränken,
die Verkehrsdurchsagen ausstrahlen (siehe Seite 51).
Anmerkungen:
Es kann vorkommen, dass bestimmte Textzeichen
vom AV-Receiver entweder nicht oder falsch ange-
zeigt werden. Wenn die gesendeten Textzeichen nicht
unterstützt werden, werden u.U, Ersatzzeichen ver-
wendet. Das ist völlig normal.
•Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig
oder gar nicht angezeigt.
RDS-Programmsparten (PTY)
RDS-Diode
Sparte Anzeige
Keine NONE
Nachrichten NEWS
Aktuelle Angelegenheiten AFFAIRS
Informationen INFO
Sport SPORT
Bildung EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kultur CULTURE
Wissenschaft und Technik SCIENCE
Sonstiges VARIED
Popmusik POP M
Rockmusik ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte klassische Musik LIGHT M
Ernste klassische Musik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Wetter WEATHER
Finanzwesen FINANCE
Kindersendungen CHILDREN
Gesellschaftliche Angelegenheiten SOCIAL
Religion RELIGION
Anrufsendung PHONE IN
Reise TRAVEL
Freizeit LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Landestypische Musik NATION M
Oldies OLDIES
Folk-Musik FOLK M
Dokumentation DOCUMENT
Warnmeldungstest TEST
Warnmeldungen ALARM
TX-SR804E_It,De.book Page 50 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
51
Anhören eines Radioprogramms
—Fortsetzung
Anzeige von Radiotext (RT)
Wenn ein RDS-Sender mit Informationen gewählt wird,
können Sie dafür sorgen, dass der empfangene Text
durch das Display läuft.
Anmerkungen:
Mitunter erscheint die Meldung „Waiting”, während
der AV-Receiver auf RT-Informationen wartet.
Die Meldung „No Text Data” bedeutet, dass momen-
tan keine RT-Daten verfügbar sind.
Sendersuche nach Sparte (PTY)
Sender können gezielt nach Typ gesucht werden.
Verkehrsnachrichten (TP)
Es werden Sender gesucht, die Verkehrsdurchsagen aus-
strahlen.
1
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste ein Mal.
Die RT-Information läuft durch das
Display.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste „FM”.
2
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste zwei Mal.
Die Programmsparte des (der) momen-
tan gewählten Senders (Sendung)
erscheint im Display.
3
Wählen Sie mit den Tasten PRE-
SET [ ]/[ ] die gewünschte
Programmsparte.
Siehe die Tabelle auf Seite 50.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1
RT / PTY/ TP
RDS
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
2
4, 5
3
1
TUNER
RT / PTY/ TP
RDS
PRESET PRESET
4
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Der AV-Receiver sucht nun einen Sen-
der mit der gewünschten Pro-
grammsparte. Dort verweilt er einen
Augenblick. Wenn Sie nichts weiter
tun, sucht er den nächsten passenden
Sender.
5
Wenn Ihnen ein Programm
gefällt, drücken Sie [ENTER].
Die Meldung „Not Found” erscheint,
wenn kein Sender der gewünschten
Sparte gefunden wurde.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste „FM”.
2
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste drei Mal.
Wenn der aktuell gewählte Sender
seine Verkehrsnachrichten mit TP-Ken-
nung versieht, erscheint „[TP]” im Dis-
play und das Gerät schaltet automatisch
auf Radioempfang um, sobald aktuelle
Meldungen ausgestrahlt werden.
Erscheint jedoch nur „TP” im Display
(ohne eckige Klammern) verweist das
darauf, dass der momentan gewählte
Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt
3
Drücken Sie [ENTER], um einen
Sender mit TP-Kennung zu
suchen.
Der AV-Receiver sucht nun einen TP-
Sender.
Wenn kein Sender gefunden wird,
erscheint die Meldung „Not Found” im
Display.
ENTER
ENTER
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
2 1
3
TUNER
RT / PTY/ TP
RDS
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 51 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
52
Anhören eines Radioprogramms
—Fortsetzung
Es können bis zu 40 Senderfrequenzen (MW/UKW in
jeder beliebigen Kombination) gespeichert werden.
Anwahl von Senderspeichern
Löschen eines Speichers
Speichern von MW/UKW-
Senderfrequenzen
1
Suchen Sie den MW/UKW-Sen-
der, den Sie speichern möchten.
2
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste.
Die MEMORY-Diode erscheint und die
Speichernummer blinkt.
3
Solange die MEMORY-Diode
erscheint (ca. 8 Sekunden), kön-
nen Sie mit den Tasten PRESET
[ ]/[ ] eine Speichernummer
1–40 wählen.
4
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste, um die Senderfrequenz zu
speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die
Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum
Speichern weiterer MW/UKW-Sender-
frequenzen.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
2, 4
3
MEMORY
PRESET PRESET
MEMORY
1
Wählen Sie mit den Tasten PRE-
SET [ ]/[ ] bzw. CH [+/–] der
Fernbedienung einen Speicher.
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten.
Siehe den vorigen Abschnitt.
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
gedrückt, während Sie
[TUNING MODE] betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht
und seine Nummer verschwindet aus
dem Display.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
R
E
T
U
R
N
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
123
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TAPE
TUNER
DISC
ALBUM
1
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1
+
-
CH
DISC
ALBUM
PRESET PRESET
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
2
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
TX-SR804E_It,De.book Page 52 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
53
Verwendung der Mehrkanaleingänge für DVDs
Die analogen DVD-Mehrkanaleingänge sind für die ana-
logen 5.1/7.1 Surround-Ausgänge eines DVD-Spielers,
eines Audio-DVD/SACD-fähigen Spielers oder MPEG-
Demodulators gedacht. Anschlusshinweise finden Sie
auf Seite 28.
Input Channel
Wenn Sie 7.1 Kanäle an die DVD-Mehrkanaleingänge
angeschlossen haben, müssen Sie „7.1ch” wählen. Wenn
Sie 5.1 Kanäle angeschlossen haben, müssen Sie „5.1ch”
wählen.
Subwoofer Sensitivity
(SubwooferhEmpfindlichkeit)
Bestimmte DVD-Spieler geben ein LFE-Kanalsignal
aus, dessen Pegel 15 dB über jenem der übrigen Kanäle
liegt. Die Empfindlichkeit des Subwoofers kann auf das
Verhalten des DVD-Spielers abgestimmt werden. Diese
Einstellung beeinflusst aber nur das über den DVD SUB-
WOOFER-Mehrkanaleingang empfangene Signal.
Die Möglichkeiten lauten: 0 dB, +5 dB, +10 dB und
+15 dB.
Wenn Ihr Subwoofer unverhältnismäßig laut erscheint,
wählen Sie „+10 dB” oder „+15 dB”.
Verwendung der DVD-
Mehrkanaleingänge
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[MULTI CH]-Taste.
Damit die Meldung MULTI CH-Diode
im Display erscheint.
Nun wird als DVD-Quelle das DVD-
Mehrkanalsignal verwendet.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RECEIVER
MULTI CH
SETUP
ENTER
RECEIVER
5
MULTI CH
MULTI CH-Diode
Einstellungen für DVD-
Mehrkanalsignale
1
Wählen Sie die DVD-Quelle und
drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste. Betätigen
Sie anschließend [SETUP].
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „4.Input Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „2.MULTICH” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Multichannel Analog”-Menü
erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] eine Option und
anschließend mit Links/ Rechts
[ ]/[ ] die gewünschte Einstel-
lung.
Die Möglichkeiten werden gleich im
Anschluss vorgestellt.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
RECEIVER
ENTER
ENTER
3.XM Antenna Aiming
4-2.MULTICH
-----------DVD----------
a.Input Channel:5.1ch
b.Subwoofer Sensitivity
: 0dB
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 53 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
54
Allgemeine Funktionen
In diesem Kapitel werden Funktionen vorgestellt, die für
alle Eingangsquellen belegt sind.
Die Helligkeit des Displays kann geändert werden.
Den Pegel der einzelnen Boxen kann man während der
Wiedergabe einer Signalquelle einstellen. Allerdings
werden solche zeitweiligen Änderungen gelöscht,
sobald Sie den Bereitschaftsbetrieb („Standby”) des AV-
Receivers wählen.
Anmerkungen:
Diese Funktion ist nicht belegt, solange der AV-Recei-
ver stummgeschaltet ist.
Boxen, die Sie als „No” bzw. „None” ausgewiesen
haben (Boxenkonfiguration), können nicht gewählt
werden.
Kopfhörer
Der Pegel der Kopfhörermuscheln kann im Bereich
–12dB~+12dB korrigiert werden.
Diese Einstellungen werden gespeichert und bleiben
erhalten, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-
Receivers wählen.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des AV-
Receivers zeitweilig unterbrechen.
Um die Stummschaltung des AV-Receiver wieder zu
deaktivieren,
müssen Sie die [MUTING]-Taste noch
einmal drücken oder die Lautstärke einstellen. Die Ton-
ausgabe wird wieder aktiviert und die MUTING-Diode
verschwindet.
Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des Bereit-
schaftsbetriebs auf dem AV-Receiver wieder gelöscht.
Tipp:
Mit dem „Muting Level”-Parameter (Seite 73) können
Sie einstellen, wie stark der Pegel abgeschwächt werden
soll.
Einstellen der Display-Helligkeit
Drücken Sie die [DIMMER]-Taste
der Fernbedienung wiederholt,
um eine der folgenden Optionen
zu wählen:
Normal + VOLUME-Diode an.
Normal + VOLUME-Diode aus.
Schwach + VOLUME-Diode aus.
Schwächer + VOLUME-Diode aus.
Sie können auch die [DIMMER]-Taste
des AV-Receivers verwenden (nicht auf
dem Modell für Europa).
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
MUTING
CH SEL
LEVEL – +
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
PHONES DIMMER DISPLAY
Zuerst
[RECEIVER]
drücken
DIMMER
DIMMER
AV-Receiver
Fernbedienung
Pegelabgleich der Boxen
1
Wählen Sie mit der [CH SEL]-
Taste der Fernbedienung eine
Box und stellen Sie mit den Tas-
ten [LEVEL–] und [LEVEL+] den
Pegel ein.
Der Pegel der Boxen kann im Bereich
–12dB~+12dB (bzw. –15dB~+12dB
beim Subwoofer) korrigiert werden.
Stummschalten des AV-Receiver
Drücken Sie die [MUTING]-Taste
der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet
und die MUTING-Diode blinkt im Dis-
play.
CH SEL
LEVEL LEVEL
MUTING
TX-SR804E_It,De.book Page 54 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
55
Allgemeine Funktionen
—Fortsetzung
Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der AV-
Receiver zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausge-
schaltet wird.
Um die Timer-Funktion auszuschalten
, müssen Sie
die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP-Diode
wieder verschwindet.
Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen
,
müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie
[SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist ange-
zeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.
An die PHONES-Buchse des AV-Receiver kann ein her-
kömmlicher Stereo-Kopfhörer (mit 1/4”-Stecker) ange-
schlossen werden.
Anmerkungen:
Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopf-
hörers auf den Mindestwert.
•Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse
anschließt, werden die Boxen ausgeschaltet. (Die
Boxen von Zone 2 sind hiervon nicht betroffen.)
•Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automa-
tisch der „Stereo”-Wiedergabemodus gewählt (es sei
denn, es ist bereits „Pure Audio”, „Mono”, „Stereo”
oder „Direct” gewählt).
Bei Bedarf können Sie mehrere Angaben über die
gewählte Eingangsquelle abrufen.
In der Regel sind folgende Informationen bezüglich der
Eingangsquelle verfügbar.
*Handelt es sich um ein analoges Signal, so werden
keine Formatangaben angezeigt. Im Falle eines PCM-
Signals wird die Sampling-Frequenz angezeigt. Für
Digital-Signale, die nicht dem PCM-Format entspre-
chen, wird der Formattyp angezeigt.
Die Sampling-Frequenz und das Signalformat von
Mehrkanal-PCM-Signalen an. Diese Informationen wer-
den ungefähr 3 Sekunden angezeigt. Danach erscheint
wieder die vorige Anzeige.
Erklärung der Surround-Angaben
A: Anzahl der Frontkanäle (vorne links, vorne rechts
und cener).
B: Anzahl der Surround-Kanäle (Surround links und
Surround rechts). Wenn es auch einen hinteren Sur-
round-Kanal gibt, wird hier „3” angezeigt.
C: LFE-Kanal für einen Subwoofer („1” bedeutet „ja”).
Verwendung der Timer-Funktionen
Drücken Sie die [SLEEP]-Taste
der Fernbedienung wiederholt,
um die gewünschte Frist einzu-
stellen.
Der Einstellbereich lautet 90–10 Minu-
ten (in 10-Minuten-Schritten).
Wenn Sie einen Zeitwert einstellen,
erscheint die SLEEP-Diode im Dis-
play. Außerdem wird ungefähr 5
Sekunden lang die eingestellte Frist
angezeigt. Danach erscheint wieder die
vorige Anzeige.
Verwendung eines Kopfhörers
SLEEP
SLEEP-Diode
OFFZONE 2
PHONES
STANDBY/ON
STANDBY
ZONE 2
PURE AUDIO
OFF
ON
POWER
Anfordern von Infos über die
Eingangsquelle
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
der Fernbedienung wiederholt,
um die verfügbaren Infos der
Reihe nach aufzurufen.
DISPLAY
DISPLAY
Fernbedienung
AV-Receiver
Eingangs-
quelle & Laut-
stärke
Signalformat*
oder Sampling-
Frequenz
Eingangs-
quelle & Wie-
dergabemodus
ABC
TX-SR804E_It,De.book Page 55 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
56
Verwendung der Wiedergabemodi
Eine Vorstellung der Wiedergabemodi finden Sie unter
„Apropos Wiedergabemodi” auf Seite 58.
Anwahl auf dem AV-Receiver
[PURE AUDIO]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio”-Wie-
dergabemodus.
In diesem Modus wird das Display des AV-Receivers
deaktiviert. Nur HDMI OUT überträgt dann noch
Bildsignale. Drücken Sie diese Taste erneut, um wie-
der den vorigen Wiedergabemodus zu wählen.
[STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Stereo”-Wiedergabemodus.
LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Tasten
Bei wiederholtem Drücken dieser Tasten werden der
Reihe nach alle für die aktuelle Eingangsquelle
belegten Wiedergabemodi gewählt.
Anwahl mit der Fernbedienung
[STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Stereo”-Wiedergabemodus.
[SURR]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie einen Dolby Digital-
oder DTS-Modus.
LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Tasten
Bei wiederholtem Drücken dieser Tasten werden der
Reihe nach alle für die aktuelle Eingangsquelle
belegten Wiedergabemodi gewählt.
[PURE A]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio”-Wie-
dergabemodus.
In diesem Modus wird das Display des AV-Receivers
deaktiviert. Nur HDMI OUT überträgt dann noch
Bildsignale.
[DIRECT]-Taste
Hiermit wählen Sie den „Direct”-Wiedergabemodus.
[THX]-Taste
Hiermit wählen Sie den THX-Wiedergabemodus.
[ALL ST]-Taste
Hiermit wählen Sie den „All Channel Stereo”-Wie-
dergabemodus.
Anwahl eines Wiedergabemodus’
Dolby Digital und DTS sind nur belegt, wenn
der DVD-Spieler an einen Digital-Eingang
(Koax, Glasfaser oder HDMI) des AV-Receiver
angeschlossen ist.
Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich
nach dem Format des gewählten Eingangssi-
gnals.
•Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen,
stehen nur der „Pure Audio”-, „Mono”-, „Ste-
reo”- und „Direct”-Modus zur Verfügung.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
THX
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
MUTING
LISTENING MODE
DISC
ALBUM
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
,
STEREO
PURE A
DIRECT
THX
ALL ST
SURR
TX-SR804E_It,De.book Page 56 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
57
Verwendung der Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen
Signalformate.
: Nur für 6.1/7.1-Kanalsysteme belegt. Nicht verfügbar bei Verwendung der ZONE 2 SPEAKERS-Anschlüsse.
: Nur für 7.1-Kanalsysteme belegt. Nicht verfügbar bei Verwendung der ZONE 2 SPEAKERS-Anschlüsse.
Quellenformat
Wiedergabemodus
Analog,
PCM
*1
*1. Im „Pure Audio”- und „Direct”-Modus werden PCM-Signale mit einer Frequenz von 32kHz, 44.1kHz bzw. 48kHz zu 64kHz, 88.2kHz bzw. 96kHz
gewandelt. In allen anderen Wiedergabemodi außer „Pure Audio”, „Direct” und „Stereo” werden 96kHz PCM-Signale zu 48kHz gewandelt.
Dolby Digital
DTS/DTS 96/24
*2
*2. In allen Wiedergabemodi außer „Pure Audio”, „Direct”, „Stereo” und „DTS 96/24” werden DTS 96/24-Signale wie herkömmliche DTS-Signale
ausgewertet.
Multich
analog,
Multich
PCM
*3
*3. Für 176.4/192kHz-PCM-Quellen, die man an eine HDMI IN-Buchse anschließt, steht der „Multich”-Wiedergabemodus nicht zur Verfügung.
3/2.1
2/2.1
2/0 1/0, 1+1
Sonstige
3/2.1
2/2.1
2/0
DTS-ES
Discrete Matrix
CD, TV,
Radio,
Kassette,
usw.
DVD, DTV usw. DVD, CD usw. DVD
Pure Audio
Direct
Stereo
✔✔✔✔✔✔
Mono
✔✔✔✔✔✔
Multich
PLIIx Movie/Music/Game
*4
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
*5
*4. Wenn Sie „Surr Back” auf „None” stellen bzw. die ZONE 2 SPEAKERS-Anschlüsse verwenden, wird das herkömmliche Pro Logic II-Format
verwendet.
*5. Nur belegt, wenn Surround-Boxen angeschlossen sind.
✔✔
Dolby
Dolby D
✔✔
Dolby D EX
Dolby D+PLIIx Music
Dolby D+PLIIx Movie
DTS
DTS, DTS 96/24
*6
*6. Wenn Sie „Surr Back” auf „None” stellen bzw. die ZONE 2 SPEAKERS-Anschlüsse verwenden, wird das herkömmliche DTS-Format verwendet.
DTS-ES Discrete
DTS-ES Matrix
DTS+Neo:6
DTS+Dolby EX
DTS+PLIIx Music
DTS+PLIIx Movie
THX
*5
THX Cinema
✔✔ ✔✔✔
THX Surround EX
✔✔
THX Select2 Cinema
THX Music Mode
THX Games Mode
Onkyo
entwickelte
DSP
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
✔✔✔✔✔✔
*5
Tipp: Wie man nachschaut, welches Digital-Format das Eingangssignal verwendet, Siehe „Anfordern von Infos über
die Eingangsquelle” auf Seite 55.
TX-SR804E_It,De.book Page 57 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
58
Verwendung der Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Die Wiedergabemodi des AV-Receivers erzeugen auf
Wunsch das Schallfeld eines Kinos oder Konzertsaals in
beeindruckender Qualität.
Pure Audio
In diesem Modus werden das Display und die internen
Videoschaltungen deaktiviert. Das hat den Vorteil, dass
die eingehenden Audiosignale nicht unnötig beeinträch-
tigt werden. (Da die Videoschaltkreise deaktiviert wer-
den, gibt nur HDMI OUT noch Bildsignale aus.)
Direct
In diesem Modus werden die Signale der Audio-Ein-
gangsquelle ohne Signalbeeinträchtigung ausgegeben.
Die Qualität der empfangenen Audiokanäle bleibt also
völlig unangetastet.
Stereo
Die Signalausgabe erfolgt über die linke und rechte
Frontbox.
Mono
Wählen Sie diesen Modus für ältere Filme mit Mono-
Ton bzw. wenn Sie nur eine Sprachversion hören
möchten (früher enthielten der linke und rechte Kanal
bisweilen unterschiedliche Sprachversionen). Außerdem
eignet sich dieser Modus für die Wiedergabe von DVDs
oder anderen Multiplex-Audioquellen (z.B. Karaoke-
DVDs).
Dolby Pro Logic IIx
Dieser Modus verteilt 2-Kanal-Signale auf 7.1 Kanäle.
Der dabei erzeugte Surround-Eindruck wirkt ausgespro-
chen realistisch und bewirkt eine überzeugende „Einhül-
lung”. Außer für Musik und Filme können Sie diesen
Modus auch für Videospiele nutzen.
Wenn Sie keine hinteren Surround-Boxen angeschlossen
haben, wird
Dolby Pro Logic II
durch Dolby Pro Logic
IIx ersetzt.
PLIIx Movie
Wählen Sie diesen Modus für Stereo- oder Dolby
Surround (Pro Logic)-Filme (z.B. Fernsehen, DVD,
VHS).
PLIIx Music
Wählen Sie diesen Modus für Stereo- oder Dolby
Surround (Pro Logic)-Musik (z.B. CD, Radio, Kas-
sette, Fernsehen, VHS, DVD).
PLIIx Game
Wählen Sie diesen Modus für Videospiele mit dem
Dolby Pro Logic II-Logo.
Dolby Digital
Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit dem
Dolby Digital-Logo und Dolby Digital-Fern-
sehsendungen. Dies ist das gängigste Surround-Format.
Hiermit hat man als Hörer den Eindruck, sich mitten im
Geschehen bzw. Konzertsaal zu befinden.
Dolby Digital EX, DTS+Dolby EX
Diese Modi erweitern Dolby Digital- und
DTS-Quellen mit 5.1 Kanälen auf 6.1/7.1
Kanäle. Das eignet sich besonders für Dolby
Digital EX-Signale mit Matrix-kodiertem
hinterem Surround-Kanal. Der Zusatzkanal verstärkt
den räumlichen Eindruck und sorgt für eine perfekte
Schalleinhüllung. Für Kreisbewegungen des Tons sind
diese Modi geradezu optimal. Wählen Sie sie für DVDs
mit dem Dolby Digital- oder DTS-Logo.
Dolby Digital+PLIIx Music, DTS+PLIIx Music
Diese Modi verwenden das Pro Logic IIx
Music-Verfahren für die Erweiterung der 5.1
Kanäle einer Dolby Digital- oder DTS-
Quelle auf 6.1/7.1 Kanäle. Verwenden Sie sie
für 5.1-Signale im Dolby Digital- bzw. DTS-Format
(z.B. DVDs und Dolby Digital-Fernsehsendungen).
Dolby Digital+PLIIx Movie, DTS+PLIIx Movie
Diese Modi verwenden das Pro Logic IIx
Movie-Verfahren für die Erweiterung der 5.1
Kanäle einer Dolby Digital- oder DTS-
Quelle auf 7.1 Kanäle. Verwenden Sie sie für
5.1-Signale im Dolby Digital- bzw. DTS-Format (z.B.
DVDs und Digital-Fernsehen).
DTS
Das digitale DTS-Surround-Format unterstützt
bis zu 5.1 separate Kanäle. Dank einer geringe-
ren Komprimierung bleibt die Tonqualität opti-
mal. Wählen Sie ihn für DVDs und CDs mit dem DTS-
Logo.
DTS 96/24
Dieser Modus eignet sich für DTS 96/24-
Quellen. Hierbei handelt es sich um DTS-
Signale mit einer Sampling-Frequenz von 96kHz und
einer Auflösung von 24 Bit. Die Qualität ist entspre-
chend edler. Wählen Sie ihn für DVDs mit dem DTS
96/24-Logo.
DTS-ES Discrete
Dieser Modus eignet sich für DTS-ES
Discrete-Signale mit separatem hinteren
Surround-Kanal für eine
echte
6.1/7.1-Kanalwieder-
gabe. Die sieben völlig separaten Kanäle garantieren
eine optimale räumliche Einteilung und eine 360º-
Schallortung, so dass Bewegungen auch akustisch nach-
vollzogen werden können. Wählen Sie ihn für DVDs mit
dem DTS-ES-Logo, vor allem solche mit DTS-ES Disc-
rete-Ton.
DTS-ES Matrix
Dieser Modus eignet sich für DTS-ES
Matrix-Signale mit Matrix-kodiertem hin-
teren Surround-Kanal für die 6.1/7.1-Kanalwiedergabe.
Wählen Sie ihn für DVDs mit dem DTS-ES-Logo.
Apropos Wiedergabemodi
TX-SR804E_It,De.book Page 58 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
59
Verwendung der Wiedergabemodi
—Fortsetzung
DTS NEO:6
Dieser Modus verteilt 2-Kanal-Signale auf 6.1 Kanäle.
Hier werden sechs Matrix-Kanäle mit voller Bandbreite
dekodiert. Dabei entsteht ein besonders natürliches
Schallfeld mit nahtloser Surround-Verteilung für eine
perfekte Einhüllung.
NEO:6 Cinema
Wählen Sie diesen Modus für Filme mit Stereoton
(z.B. Fernsehen, DVD, VHS).
NEO:6 Music
Wählen Sie diesen Modus für Stereomusik (z.B. CD,
Radio, Kassette, Fernsehen, VHS, DVD).
DTS+Neo:6
Dieser Modus verwendet das Neo:6-Verfahren
für die Erweiterung der 5.1 Kanäle einer DTS-
Quelle auf 6.1/7.1 Kanäle. Wählen Sie ihn für
DVDs mit dem DTS-Logo, die 5.1-Ton verwenden.
THX
Die Firma THX wurde von George Lucas gegründet. Der
gleichnamige Qualitätsstandard stellt sicher, dass Spiel-
filme –sowohl im Kino als auch daheim– den Vorgaben
des Regisseurs entsprechend wiedergegeben werden.
THX Cinema
Dieser Modus ist für Filme gedacht, deren Ton vor-
rangig auf die Akustik großer Kinosäle abgestimmt
ist. Der Frequenzgang und die räumliche Abbildung
werden behutsam korrigiert, um auch in einem weit-
aus kleineren Raum überzeugend zu wirken. Er kann
sowohl für 2-Kanal-Quellen anderer Formate als
auch für Mehrkanalsignale Gewinn bringend einge-
setzt werden. Bei bestimmtem Material kommen die
hinteren Surround-Boxen nur sporadisch zum Ein-
satz.
THX Select2 Cinema
Dieser Modus verteilt 5.1-Kanal-Signale im Dolby
Digital- oder DTS-Format auf 6.1/7.1 Kanäle. Diese
Wandlung beruht auf einer Analyse der Surround-
Quelle und konzentriert sich bei der hinteren Sur-
round-Verteilung vornehmlich auf die Optimierung
des Schallfeldes und der Signalortung. Hierbei han-
delt es sich um einen neuen und von Grund auf über-
arbeiteten Modus für den Heimkinoeinsatz.
THX Music Mode
Dieser Modus ist für Musik gedacht. Er verteilt 5.1-
Kanal-Signale im Dolby Digital- oder DTS-Format
auf 6.1/7.1 Kanäle.
THX Games Mode
Dieser Modus ist für Videospiele gedacht.
THX Surround EX
Dieser Modus verteilt 5.1-Kanal-Signale im Dolby
Digital- oder DTS-Format auf 6.1/7.1 Kanäle. Er
eignet sich besonders für Dolby Digital EX-Quellen.
THX Surround EX (auch bekannt unter der Bezeich-
nung „Dolby Digital Surround EX”) ist eine
Gemeinschaftsentwicklung der Dolby Laboratories
und THX Ltd.
Von Onkyo entwickelte DSP-Modi
Mono Movie
Verwenden Sie diesen Modus für ältere Filme und ande-
res Material mit Mono-Ton. Die Mittenbox gibt den
Mono-Ton unverändert aus, während die anderen Boxen
das Klangbild durch Hinzufügung von etwas Hall anrei-
chern.
Orchestra
Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper.
Während die Surround-Kanäle extra betont werden, um
ein „breites” Stereo-Schallbild zu erzeugen. Außerdem
wird der Hall eines großen Saals simuliert.
Unplugged
Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente,
Gesang und Jazz. Das Stereobild wird nach vorne verla-
gert, so dass der Eindruck entsteht, die Künstler stehen
vor einem auf der Bühne.
Studio-Mix
Dieser Modus eignet sich für Rock- und Pop-Musik. In
diesem Modus entsteht ein überaus „lebendiger”
Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder Rock-
Konzerts.
TV Logic
Eignet sich besonders, um den Ton von Fernseh-Studio-
aufnahmen etwas realistischer zu gestalten. Außerdem
werden alle Toninformationen für Surround aufbereitet,
was dazu führt, dass Sprechstimmen verständlicher wer-
den.
All Ch Stereo
Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das
Stereo-Schallbild wird von alle Kanälen (Vorne, Sur-
round und Surround hinten) erzeugt, damit der Ton den
Hörraum ganz ausfüllt.
Full Mono
In diesem Modus geben alle Boxen das gleiche (Mono-)
Signal wieder, so dass die Hörposition keine Rolle spielt.
TX-SR804E_It,De.book Page 59 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
60
Aufnahme
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man die Signalquelle
aufnimmt und Audio- oder Videosignale separater Quel-
len aufzeichnet.
Anmerkungen:
Die von den DSP-Funktionen erzeugten Surround-
Eindrücke werden nicht aufgenommen.
•DVDs mit Kopierschutz können nicht aufgenommen
werden.
Die Signale der analogen DVD-Mehrkanaleingänge
können nicht aufgenommen werden.
Digitalaufnahmen unterliegen mehreren Einschränkun-
gen. Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie der
Bedienungsanleitung der digitalen Aufnahmegeräte.
Digitale Eingangssignale liegen nur an den digitalen
Ausgangsbuchsen, Analog-Eingangssignale nur an
den Analog-Ausgängen an. Es erfolgt keine A/D- oder
D/A-Wandlung im Gerät.
DTS-Signale werden als Rauschen aufgenommen.
DTS-CDs bzw. -LDs können demnach nicht über-
spielt werden.
Bei Anwahl des „Pure Audio”-Wiedergabemodus’
geben die Buchsen VIDEO 1 und 2 OUT V und S
keine Bildsignale aus. Wenn Sie trotzdem ein Pro-
gramm aufnehmen möchten, müssen Sie einen ande-
ren Modus wählen.
Audiosignale können mit einem Recorder (z.B. Kasset-
tendeck, CDR, MD) aufgenommen werden, das man an
die TAPE OUT-Buchsen oder DIGITAL OPTICAL
OUT anschließt. Bildsignale können mit einem Video-
oder DVD-Recorder aufgenommen werden, den man an
die Buchsen VIDEO 1 OUT oder VIDEO 2 OUT
anschließt. Anschlusshinweise finden Sie auf den Seiten
24–38.
Anmerkung:
•Wenn Sie bei laufender Wiedergabe eine andere Ein-
gangsquelle wählen, wird deren Signal aufgenommen.
Es können Ton- und Bildsignale unterschiedlicher Ein-
gangsquellen aufgenommen werden, so dass man ein
Video z.B. nachträglich „vertonen” kann. Das funktio-
niert deshalb, weil reine Audioquellen (z.B. TAPE,
TUNER oder CD) keinen Einfluss auf die ausgegebenen
Videosignale haben.
Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein
Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 4 INPUT
VIDEO-Buchse eine Videokamera angeschlossen
wurde. Diese beiden Signale werden mit dem an die
VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossenen Videorecor-
der aufgenommen.
Aufnahme eines Eingangssignals
1
Wählen Sie mit den Quellenwahl-
tasten das Gerät, dessen Signal
Sie aufnehmen möchten.
Unter „Welche Buchsen sollte man
wählen?” auf Seite 25 erfahren Sie,
welche Signale ausgegeben und aufge-
nommen werden können.
Während der Aufnahme können Sie
sich das Quellmaterial anhören. Der
VOLUME-Regler des AV-Receiver hat
keinen Einfluss auf den Aufnahmepe-
gel.
2
Starten Sie die Aufnahme des
Recorders.
3
Starten Sie die Wiedergabe der
Quelle.
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE
TUNER
CD PHONO
Fernbedienung
123
46
789
CD
V1
V4
V2 V3
DVD
TAPE
TUNER
+
10
PHONO
Aufnahme von Bild und Ton
unterschiedlicher Quellen
1
Bereiten Sie die Videokamera und den CD-
Spieler für die Wiedergabe vor.
2
Bereiten Sie den Videorecorder für die
Aufnahme vor.
3
Drücken Sie die [VIDEO 4]-Taste.
4
Drücken Sie die [CD]-Taste.
Der CD-Spieler ist nun als Tonquelle gewählt. Die
Bildsignale der Kamera werde jedoch weiterhin
ausgegeben.
5
Starten Sie die Aufnahme des Videorecor-
ders und die Wiedergabe des CD-Spielers
sowie der Kamera.
Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bilder
der Kamera und andererseits den Ton der CD auf.
VIDEO
S VIDEO
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
Videokamera
VideorecorderCD-Spieler
Bildsignal
Tonsignal
TX-SR804E_It,De.book Page 60 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
61
Verwendung der ‘Setup’-Bildschirmmenüs
Die Bildschirmmenüs werden auf dem angeschlossenen Fernseher angezeigt (aber nicht über HDMI OUT ausgegeben).
Mit den gebotenen Funktionen können Sie die Parameter des AV-Receivers einstellen. Letztere sind in zwei Gruppen
unterteilt:
Erste Inbetriebnahme
und
Weiter führende Einstellungen
Zum Einrichten Ihres Systems müssen Sie die Funktionen der ersten Inbetriebnahme einstellen. Die weiter führenden
Einstellungen sind eher für die Feinabstimmung des AV-Receivers gedacht.
Apropos ‘Setup’-Bildschirmmenüs
Initial Setup
0.HDMI Video
1.Component Video
2.Digital Input
Advanced Setup
3.Speaker Setup
4.Input Setup
5.Listening Mode Preset
6.Audio Adjust
7.Preference
8.Hardware Setup
3.Speaker Setup
------------------------
1.Speaker Impedance
2.Speaker Configuration
3.Speaker Distance
4.Level Calibration
5.THX Audio Setup
6.Equalizer Settings
4.Input Setup
---------VIDEO1---------
1.Character Edit
5.Listening Mode Preset
------------------------
1.DVD
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
6.Audio Adjust
------------------------
1.Tone Control
2.PL x/Neo:6
3.Dolby Digital
4.LFE Level
5.Mono/Multiplex
7.Preference
------------------------
1.IntelliVolume
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.OSD Position
5.HDMI Setup
6.Lock Setup
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
p.43
p.44
p.45
p.46
p.47
p.75
p.79
p.73 p.74
p.62 p.64
p.65
p.72
p.66 p.71
Hauptmenü
Erste Inbetrieb-
nahme
Weiter führende
Einstellungen
Submenü
TX-SR804E_It,De.book Page 61 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
62
Einstellungen für die Wiedergabemodi
Die „Re-EQ”-Funktion erlaubt das Korrigieren von
Filmton, dessen Höhen übertrieben spitz oder gar schrill
klingen.
Diese Funktion ist in folgenden Wiedergabemodi belegt:
Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS
Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX Cinema, THX Sur-
round EX, THX Select2, und Mehrkanaleingänge.
Das „Audio Adjust”-Menü enthält Funktionen für die
Tonwiedergabe und Wiedergabemodi.
Verwendung der Re-EQ-Funktion
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MOTE- und dann die
[Re-EQ]-Taste.
Drücken Sie die [Re-EQ]-Taste noch
einmal, um die Re-EQ-Funktion wie-
der auszuschalten.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
SETUP
RECEIVER
L NIGHT
Re-EQ
ENTER
Re-EQ
RECEIVER
‘Audio Adjust’-Menü
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „6.Audio Adjust” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Audio Adjust”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
einen Eintrag und drücken Sie
[ENTER].
Nun erscheint das Menü des gewählten
Eintrags.
4
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
einen Eintrag und stellen Sie ihn
mit Links/Rechts [ ]/[ ]
wunschgemäß ein.
Weiter unten werden die „Audio
Adjust”-Parameter der Reihe nach vor-
gestellt.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
RECEIVER
ENTER
ENTER
6.Audio Adjust
------------------------
1.Tone Control
2.PL x/Neo:6
3.Dolby Digital
4.LFE Level
5.Mono/Multiplex
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 62 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
63
Einstellungen für die Wiedergabemodi
—Fortsetzung
‘Tone Control’-Parameter
Hier können Sie den Bass- und Höhenanteil der Frontbo-
xen einstellen.
Im „Direct”- und „Pure Audio”-Modus werden diese
Einstellungen ignoriert.
Bass
Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen
im Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben
(in 1 dB-Schritten).
Treble
Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im
Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in
1 dB-Schritten).
Einstellen der Bass- und Höhenansprache auf dem
AV-Receiver:
Anmerkung:
Im „Direct”- und „Pure Audio”-Modus sind die TONE-
Tasten des AV-Receivers nicht belegt.
‘PL IIx/Neo:6’-Einstellungen
PL IIx Music (nur für 2 Kanäle)
Diese Einstellungen betreffen nur 2-kanalige (Stereo)
Eingangsquellen.
Panorama
Hiermit können Sie das Stereobild der Frontboxen im
„Pro Logic II Music”- und „Pro Logic IIx Music”-Wie-
dergabemodus „breiter” gestalten.
On:
Die „Panorama”-Funktion ist aktiv.
Off:
Die „Panorama”-Funktion ist aus (Vorgabe).
Dimension
Hiermit können Sie das Schallfeld im „Pro Logic II
Music”- und „Pro Logic IIx Music”-Wiedergabemodus
nach vorne oder hinten verschieben. Die Vorgabe lautet
„3”. Mit größeren Werten verlagern Sie das Schallfeld
nach vorne. Wählen Sie einen kleineren Wert, um das
Schallfeld nach hinten zu schieben.
Der Einstellbereich
lautet 0~6.
Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Sur-
round-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten
Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Wenn das
Schallfeld schon fast Mono-Charakter hat und zu wenig
Surround-Informationen aufweist, müssen Sie es weiter
nach hinten verlagern.
Center Width
Hiermit können Sie die Breite des Mittenboxsignals im
„Pro Logic II Music”- und „Pro Logic IIx Music” ändern.
Wenn Sie eine Mittenbox verwenden, wird der Mittenka-
nal nur von jener Box ausgegeben. (Wenn Sie keine Mit-
tenbox verwenden, wird der Mittenkanal über die linke
und rechte Frontbox verteilt. Das nennt man einen
„Phantom-Mittenkanal”.) Hiermit beeinflussen Sie die
Mischung der linken und rechten Frontbox sowie der
Mittenbox und bestimmen also den Stellenwert des Mit-
tenkanals. Der Einstellbereich lautet 0~7 (Vorgabe: 3)
Neo:6 Music
Center Image
Der „DTS Neo:6 Music”-Modus erzeugt eine 6-Kanal-
Wiedergabe anhand von 2-Kanal-Material (stereo). Hier
können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und
rechten Frontkanals abgeschwächt wird, um den Mitten-
kanal „zu erzeugen”. Der Einstellbereich lautet 0~5
(Vorgabe: 3). Wenn keine Surround-Boxen vorhanden
sind, ist diese Einstellung nicht belegt.
Wenn Sie „0” wählen, wird der Pegel des linken und
rechten Frontkanals halbiert (–6 dB), so dass der Schall
aus der Mitte zu kommen scheint. Diese Einstellung eig-
net sich vor allem für Hörpositionen, die sich relativ weit
von der Mitte entfernt befinden. Die Einstellung „5”
bedeutet, dass der linke und rechte Frontkanal nicht
abgeschwächt werden, so dass die ursprüngliche Stereo-
Balance verwendet wird.
1
Drücken Sie die [TONE]-Taste
des AV-Receiver wiederholt, um
entweder „Bass” oder „Treble”
zu wählen.
2
Verwenden Sie die TONE [ ]/[ ]
-Tasten, um den Pegel einzustel-
len.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
21
TONE
TX-SR804E_It,De.book Page 63 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
64
Einstellungen für die Wiedergabemodi
—Fortsetzung
‘Dolby Digital’-Einstellungen
Dolby EX
Hiermit bestimmen Sie, wie mit Dolby Digital EX-Sig-
nalen verfahren wird. Wenn die hinteren Surround-
Boxen fehlen bzw. wenn Sie Boxen an die ZONE 2
SPEAKERS-Klemmen angeschlossen haben (Seite 78),
ist diese Einstellung nicht belegt.
Auto:
Dolby Digital EX kann unter den Dolby-Wie-
dergabemodi gewählt werden. THX Sur-
round EX finden Sie unter den THX-
Wiedergabemodi.
Manual:
Es kann ein in der Tabelle auf Seite 57
erwähnter Wiedergabemodus gewählt werden.
Late Night
Mit der „Late Night”-Funktion kann der Dynamikum-
fang von Dolby Digital-Material dahingehend geändert
werden, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke
noch hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends
noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu verär-
gern.
Off:
Die „Late Night”-Funktion ist aus.
Low:
Der Dynamikumfang wird geringfügig redu-
ziert.
High:
Der Dynamikumfang wird stark reduziert.
Einstellen der „Late Night”-Funktion mit der Fern-
bedienung:
Nach Anwahl einer Quelle im Dolby Digital-Format
kann die „Late Night”-Funktion mit der Fernbedienung
eingestellt werden.
Anmerkungen:
Die genaue Wirkung der „Late Night”-Funktion richtet
sich nach dem abgespielten Dolby Digital-Material. In
bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum auf.
Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren.
‘LFE Level’-Einstellung
Hiermit können Sie den Pegel des LFE-Kanals („Low
Frequency Effects”) folgender Quellen einstellen: Dolby
Digital, DTS, MCH PCM (HDMI IN) und MCH Ana
(DVD). Die Möglichkeiten lauten: –
, –20 dB, –10 dB
und 0 dB.
Wenn Ihnen der Bassanteil zu gewaltig erscheint, sollten
Sie hier „–20 dB” oder „–
dB” wählen.
‘Mono/Multiplex’-Einstellungen
Mono
Input Ch
Hiermit bestimmen Sie für Stereoquellen, welcher Kanal
im „Mono”-Modus ausgegeben wird.
Auto L+R:
Eine Mono-Mischung des linken und rech-
ten Kanals (Vorgabe).
Left:
Nur der linke Kanal.
Right:
Nur der rechte Kanal.
Output Sp
Hiermit bestimmen Sie für Monoquellen, über welche
Boxen das Signal im „Mono”-Modus ausgegeben wird.
Front:
Die Ausgabe erfolgt über die linke und rechte
Frontbox.
Center:
Die Ausgabe erfolgt über die Mittenbox (Vor-
gabe).
Multiplex
Multiplex
Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer Stereo-
Multiplex-Quelle ausgegeben werden soll. So können
Sie z.B. bei Karaoke- oder mehrsprachigen Quellen
(Fernsehsendungen) den gewünschten Tonkanal (die
gewünschte Sprache) wählen.
Main:
Der Hauptkanal wird ausgegeben (Vorgabe).
Sub:
Der Nebenkanal wird ausgegeben.
Main/Sub:
Beide Kanäle werden ausgegeben.
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste und dann
wiederholt [L NIGHT], um eine
der folgenden Optionen zu wäh-
len: Off, Low, oder High.
L NIGHT
RECEIVER
TX-SR804E_It,De.book Page 64 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
65
Einstellungen für die Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Für alle Quellenwahltasten kann der bevorzugte Wieder-
gabemodus vorgegeben werden. Sofern das Quellsignal
es erlaubt, ruft der AV-Receiver bei Anwahl einer Quelle
dann automatisch den vorgegebenen Modus auf. Bei lau-
fender Wiedergabe kann selbstverständlich noch ein
anderer Modus gewählt werden. Nach dem nächsten
Einschalten des AV-Receiver wird jedoch wieder die
programmierte Vorgabe verwendet.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Ana/PCM:
Bestimmt die Modusvorgabe für Analog-
und digitale PCM-Tonquellen.
Dolby D:
Vertritt die Modusvorgabe für Dolby Digital-
Quellen.
DTS:
Bestimmt die Modusvorgabe für DTS-Quellen.
D.F. 2ch:
Bestimmt die Vorgabe für digitale 2-Kanal-
Quellen (2/0, Stereo) wie Dolby Digital, DTS usw.
D.F. Mono:
Bestimmt die Vorgabe für digitale Mono-
Quellen wie Dolby Digital, DTS usw.
176.4/192 kHz:
Bestimmt die Vorgabe für hoch auflö-
sende Digital-Quellen (176,4 kHz, 192 kHz) wie z.B.
Audio-DVDs.
MCH PCM:
Bestimmt die Vorgabe für Mehrkanal-
PCM-Quellen einer Audio-DVD usw., deren Signale
über HDMI IN empfangen werden.
MCH Ana:
Bestimmt die Vorgabe für analogen DVD-
Mehrkanalton. Diese Einstellung ist nur für die
„1. DVD”-Quellenwahltaste belegt.
Wiedergabemodus-Vorgaben
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „5.Listening Mode Pre-
set” und drücken Sie [ENTER].
Das „Listening Mode Preset”-Menü
erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
die gewünschte Eingangsquelle
und drücken Sie anschließend
[ENTER].
Es werden die Optionen für jene Quelle
angezeigt.
Für die TUNER-Wahltaste steht nur
das „Ana/PCM”-Format zur Verfü-
gung.
RECEIVER
ENTER
ENTER
5.Listening Mode Preset
------------------------
1.DVD
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
ENTER
ENTER
5-1.ListeningMode Preset
---------VIDEO1---------
a.Ana/PCM
:Last Valid
b.Dolby D
:Last Valid
c.DTS
:Last Valid
4
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] das gewünschte Signal-
format und mit Links/Rechts
[ ]/[ ] einen Wiedergabemo-
dus.
Es können nur Wiedergabemodi
gewählt werden, die für das betreffende
Signalformat belegt sind.
Die Signalformate haben folgende
Bedeutung:
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 65 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
66
Weiter führende Einstellungen
Hier wird erklärt, wie man die Boxeneinstellungen über-
prüft und von Hand nachbessert. Das ist z.B. notwendig,
wenn man nach dem automatischen Boxenabgleich
andere Lautsprecher anschließt.
Bestimmte Einstellungen werden von der „Auto Speaker
Setup”-Funktion vorgenommen (siehe Seite 40).
Boxenkonfiguration
Mit dieser Funktion können Sie angeben, welche Boxen
Sie verwenden. Außerdem kann die Frequenzweiche für
die Boxenausgänge eingestellt werden.
Es stehen folgende Weichenfrequenzen zur Wahl: Full
Band, 40 Hz, 60 Hz, 70 Hz, 80 Hz (THX), 90 Hz,
100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz.
Wählen Sie „Full Band”, wenn Ihre Boxen auch den
Bassanteil überzeugend wiedergeben. Das setzt die Ver-
wendung relativ großer Lautsprecher voraus. Bei Ver-
wendung kleiner Boxen sollten Sie hingegen eine
geeignete Weichenfrequenz einstellen. Signalanteile
unterhalb dieser Frequenz werden dann nur noch zum
Subwoofer übertragen. Orientieren Sie sich bei der Wahl
der Weichenfrequenz an den Angaben in der Bedie-
nungsanleitung der Boxen.
Wenn Sie THX-zertifizierte Boxen verwenden, müssen
Sie für alle Boxen „80 Hz (THX)” wählen.
Boxen-Einstellungen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
RANDOMREC PLAYLIST
-
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
456
789
CD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
Diese Einstellungen werden von der „Auto Speaker
Setup”-Funktion vorgenommen (siehe Seite 40).
RECEIVER
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „3.Speaker Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „Speaker Configura-
tion” und drücken Sie die
[ENTER]-Taste.
Das „Speaker Config”-Menü erscheint.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „a. Subwoofer” und mit
Links und Rechts [ ]/[ ] eine
Einstellung:
Yes:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie einen Subwoofer ver-
wenden.
No:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keinen Subwoofer ver-
wenden.
5
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „b. Front” und mit Links
und Rechts [ ]/[ ] eine Wei-
chenfrequenz.
Anmerkung:
•Wenn Sie „Subwoofer” (Schritt 4)
auf „No” gestellt haben, kann hier
nur „Full Band” gewählt werden.
6
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „c. Center” und mit
Links und Rechts [ ]/[ ] eine
Weichenfrequenz.
Wählen Sie „None”, wenn Sie keine
Mittenbox verwenden.
Anmerkung:
•Wenn Sie für „Front” (Schritt 5)
etwas anderes als „Full Band”
gewählt haben, steht „Full Band”
hier nicht zur Wahl.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-2.Speaker Config
------------------------
a.Subwoofer :Yes
b.Front :80Hz(THX)
c.Center :80Hz(THX)
d.Surround :80Hz(THX)
e.SurrBack :80Hz(THX)
f.SurrBack Ch :2ch
g.LPF of LFE
:80Hz(THX)
h.Subwoofer Mode
:-------------
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 66 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
67
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Tiefpassfilter für den LFE-Kanal
Hiermit können Sie die Grenzfrequenz des LFE-Tief-
passfilters („LPF”) einstellen, um z.B. unerwünschtes
Brummen zu unterdrücken. Die LPF-Einstellung gilt
aber nur für den LFE-Kanal.
*Wenn Sie THX-zertifizierte Boxen verwenden, müssen Sie
hier „80Hz (THX)” wählen.
Subwoofer-Modus
Mit diesem Parameter wird die Basswiedergabe betont,
weil auch die Signale des linken und rechten Frontkanals
an den Subwoofer angelegt werden.
Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie „Subwoofer”
(Schritt 4) auf „Yes” gestellt und für die Frontboxen
(Schritt 5) „Full Band” gewählt haben.
*Wenn Sie THX-zertifizierte Boxen verwenden, müssen Sie
hier „LFE only (THX)” wählen.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
7
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „d. Surround” und mit
Links und Rechts [ ]/[ ] eine
Weichenfrequenz.
Wählen Sie „None”, wenn Sie keine
linke und rechte Surround-Box ver-
wenden.
Anmerkung:
•Wenn Sie für „Front” (Schritt 5)
etwas Anderes als „Full Band”
gewählt haben, steht „Full Band”
hier nicht zur Wahl.
8
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „e. SurrBack” und mit
Links und Rechts [ ]/[ ] eine
Weichenfrequenz.
Wählen Sie „None”, wenn Sie keine
hinteren Surround-Boxen verwenden.
Anmerkungen:
•Wenn Sie „Surround” auf „None”
gestellt haben (Schritt 7), ist dieser
Parameter nicht belegt.
•Wenn Sie für „Surround” (Schritt 7)
etwas Anderes als „Full Band”
gewählt haben, steht „Full Band”
hier nicht zur Wahl.
9
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „f. SurrBack Ch” und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
1ch:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine hintere Sur-
round-Box verwenden.
2ch:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie zwei hintere Sur-
round-Boxen (links und
rechts) verwenden.
Fahren Sie mit Schritt 10 fort.
ENTER
ENTER
ENTER
10
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „g.LPF of LFE” und mit
Links und Rechts [ ]/[ ] die
Grenzfrequenz des Tiefpassfil-
ters.
Es stehen folgende Tiefpassfrequenzen
zur Wahl: 80Hz (THX) (Vorgabe),
90 Hz, 100 Hz oder 120 Hz.
Fahren Sie fort mit Schritt 11.
11
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „h. Subwoofer Mode”
und anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
LFE only (THX):
Der Subwoofer gibt
nur den LFE-Kanal aus.
Double Bass:
Der Subwoofer gibt die
Signale des LFE-Kanals sowie den
Bassanteil des linken und rechten
Frontkanals aus.
12
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
Diese Einstellung wird während der automatischen
Boxenkonfiguration nicht geändert (siehe Seite 40).
ENTER
Diese Einstellung wird während der automatischen
Boxenkonfiguration nicht geändert (siehe Seite 40).
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 67 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
68
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Angabe der Boxendistanz
Mit diesem Parameter kann der Abstand der Boxen zur
Hörposition eingestellt werden.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „3.Speaker Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „Speaker Distance” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Speaker Distance”-Menü
erscheint.
Anmerkung:
Boxen, die Sie als „No” bzw. „None”
ausgewiesen haben („Speaker Config”,
Seite 66), können nicht gewählt wer-
den.
Diese Einstellungen werden von der „Auto Speaker
Setup”-Funktion vorgenommen (siehe Seite 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-3.Speaker Distance
------------------------
a.Unit :feet
b.Left :12ft
c.Center :12ft
d.Right :12ft
e.Surround R : 7ft
f.SurrBack R : 7ft
g.SurrBack L : 7ft
h.Surround L : 7ft
i.Subwoofer :12ft
4
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „a. Unit” und anschlie-
ßend mit Links und Rechts
[ ]/[ ] eine der folgenden Ein-
stellungen:
feet:
Wählen Sie diese Einheit,
wenn Sie die Entfernung in
Fuß angeben möchten. Der
Einstellbereich beträgt 1~30
Fuß (in 1-Fuß-Schritten).
meters:
Wählen Sie diese Einheit,
wenn Sie die Entfernung in
Metern angeben möchten.
Der Einstellbereich beträgt
0,3~9 Meter (in 0,3-Meter-
Schritten).
5
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] die einzelnen Boxen und
stellen Sie mit Links/Rechts
[ ]/[ ] die Entfernung ein.
Diese muss dem Abstand der Box zur
Hörposition entsprechen.
6
Wiederholen Sie Schritt 5 für die
restlichen Boxen.
7
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 68 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
69
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Pegelkalibrierung der Boxen
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der ein-
zelnen Boxen anhand des eingebauten Testtongenerators
separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der
Hörposition alle gleich laut sind.
Anmerkungen:
Solange ein Kopfhörer angeschlossen oder die
Stummschaltung des AV-Receivers aktiv ist, kann die
Kalibrierung nicht geändert werden.
THX-konform erfolgt die Ausgabe des Testtons
beim AV-Receiver mit einem Pegel von 0dB (ent-
spricht der Lautstärke-Einstellung „82”). Vermut-
lich verwenden Sie selten eine so hohe Lautstärke.
Erschrecken Sie also nicht, wenn der Testton aus-
gegeben wird.
Anmerkung:
Der Pegel der Boxen kann auch mit den fest zugeord-
neten Tasten der Fernbedienung eingestellt werden.
Drücken Sie die [TEST TONE]-Taste, um die Aus-
gabe des Testtons zu starten. Drücken Sie die [CH
SEL]-Taste, um die änderungsbedürftige Box zu wäh-
len und stellen Sie mit den Tasten [LEVEL–] und
[LEVEL+] den Pegel ein.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „3.Speaker Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
Diese Einstellungen werden von der „Auto Speaker
Setup”-Funktion vorgenommen (siehe Seite 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „Level Calibration” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Level Calibration”-Menü
erscheint und die linke Frontbox gibt
ein Testsignal (rosa Rauschen) aus.
Anmerkung:
Boxen, die Sie als „No” bzw. „None”
ausgewiesen haben („Speaker Config”,
Seite 66), können nicht eingestellt wer-
den.
4
Stellen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] die einzelnen Boxen an
und wählen Sie mit Links und
Rechts [ ]/[ ] die Lautstärke
ein.
Der Pegel kann im Bereich
–12~+12 dB (in 1dB-Schritten geän-
dert werden. Der Einstellbereich des
Subwoofers lautet –15~+12 dB.
5
Wiederholen Sie Schritt 4, bis der
Testton in allen Boxen gleich laut
ist.
Wenn Sie ein Schallpegelmessgerät
verwenden, müssen Sie den Pegel der
Boxen so einstellen, dass an der
Hörposition „75 dB SPL” (mit C-
Gewichtung und trägem Ausschlag)
angezeigt werden.
6
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
ENTER
ENTER
3-4.Level Calibration
------------------------
a.Left : 0dB
b.Center : 0dB
c.Right : 0dB
d.Surround R : 0dB
e.SurrBack R : 0dB
f.SurrBack L : 0dB
g.Surround L : 0dB
h.Subwoofer : 0dB
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 69 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
70
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
‘THX Audio’-Einstellungen
Dieser Parameter ist nur belegt, wenn Sie „SurrBack Ch”
im „Speaker Config”-Menü auf „2ch” gestellt haben.
Hiermit können Sie den Abstand zwischen den hinteren
Surround-Boxen einstellen. Die ASA-Technologie
(„Advanced Speaker Array”) von THX setzt eine relativ
geringe Entfernung zwischen diesen Boxen voraus.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „3.Speaker Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „THX Audio Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „THX Audio Setup”-Menü
erscheint.
Diese Einstellung wird beim automatischen Boxen-
abgleich (Seite 40) nicht geändert.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-5.THX Audio Setup
------------------------
a.SurrBack Sp Spacing
: 0-1ft
4
Stellen Sie mit den Tasten
Links/Rechts [ ]/[ ] den
Abstand zwischen den hinteren
Surround-Boxen ein:
0–1 ft (0–0.3 m) (Vorgabe):
Wählen
Sie diese Einstellung, wenn der
Abstand 0–30 cm beträgt.
1–4 ft (0.3–1.2 m):
Wählen Sie diese
Einstellung, wenn der Abstand
0,3–1,2 m beträgt.
>4 ft (>1.2 m):
Wählen Sie diese Ein-
stellung, wenn der Abstand mehr als
1,2 m beträgt.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 70 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
71
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Equalizer-Einstellungen
Hiermit können Sie den Frequenzgang der einzelnen
Boxen einstellen. Wie man den Pegel ändert, erfahren
Sie auf Seite 69.
Anmerkungen:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Die Equalizer-Einstellungen keinen Einfluss auf
176,4/192 kHz-Signale.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „3.Speaker Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Speaker Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „Equalizer Settings”
und drücken Sie [ENTER].
Das „Equalizer Settings”-Menü
erscheint.
4
Wählen Sie mit Links/Rechts
[ ]/[ ] die gewünschte „a. Use
Settings”-Einstellung:
Off:
Klangregelung aus, linearer
Frequenzgang.
Auto:
Die Klangeinstellung wird
von der automatischen
Boxenkonfiguration vorge-
nommen.
Manual:
Die Klangregelung (EQ) für
die einzelnen Boxen erfolgt
von Hand.
Wenn Sie „Manual” gewählt haben,
müssen Sie noch folgende Einstellun-
gen abarbeiten. Wenn Sie „Off” oder
„Auto” gewählt haben, fahren Sie mit
Schritt 8 fort.
Diese Einstellungen werden von der „Auto Speaker
Setup”-Funktion vorgenommen (siehe Seite 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
5
Wählen Sie mit der [ ]-Taste „b.
Channel” und mit Links/Rechts
[ ]/[ ] eine Box.
6
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] die änderungsbedürf-
tige Frequenz. Danach können
Sie mit Links/Rechts [ ]/[ ] den
Pegel jener Frequenz anheben
oder absenken.
Die Frequenzbänder können im
Bereich –6 dB~+6 dB (in 1 dB-Schrit-
ten) angehoben bzw. abgesenkt wer-
den.
Tipp:
Tiefe Frequenzen (z.B. 80 Hz)
beeinflussen die Basswiedergabe, hohe
Frequenzen (z.B. 8 kHz) die
Höhenwiedergabe.
7
Wählen Sie mit der Auf [ ]-Taste
„b.Channel” und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine andere Box.
Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7
für die übrigen Boxen.
8
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
ENTER
ENTER
3-6.Equalizer Settings
------------------------
a.Use Settings:Manual
------------------------
b.Channel :Left
------------------------
c. 80Hz : 0dB
d. 250Hz : 0dB
e. 800Hz : 0dB
f.2.5kHz : 0dB
g. 8kHz : 0dB
b.Channel :Left
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 71 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
72
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man mit dem „Input
Setup”-Menü arbeitet.
Character Edit
Mit diesem Parameter können Sie die Namen der Signal-
quellen und gespeicherten AM/FM-Radiofrequenzen
ändern. Jene Namen werden angezeigt, wenn man die
betreffende Quelle bzw. den betreffenden Senderspei-
cher wählt..
Um den gesamten Namen zu löschen:
Drücken Sie im 5. Schritt die Links-Taste [ ] (statt der
Rechts-Taste [ ]).
Anmerkungen:
Bei Anwahl des Mehrkanaleingangs wird derselbe
Name wie für die DVD-Quelle angezeigt.
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Eingangseinstellungen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Einen AM- oder FM-Senderspeicher
kann man erst benennen, nachdem man
ihn angewählt hat.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „4.Input Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Input Setup”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „Character Edit” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Character Edit”-Menü erscheint.
4
Wählen Sie mit Ab und Auf
[ ]/[ ] „Character Display” und
treffen Sie mit den Tasten Links
und Rechts [ ]/[ ] Ihre Wahl:
No (Vorgabe):
Anzeige des vorpro-
grammierten Namens.
Yes:
Anzeige des selbst
gewählten Namens.
Wenn Sie „No” wählen wird für den
betreffenden Speicher die Senderfre-
quenz angezeigt.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
4-1.Character Edit
---------VIDEO1---------
a.Character Display
:Yes
b.Character
:
Press to Edit
to Clear
ENTER
ENTER
5
Drücken Sie die Ab-Taste [ ],
um „Character” zu wählen und
die Rechts-Taste [ ], um die Ein-
gabeanzeige aufzurufen.
6
Wählen Sie mit den Pfeiltasten
[ ]/[ ]/[ ]/[ ] ein Zeichen und
drücken Sie [ENTER].
Wiederholen Sie diesen Schritt,
um bis zu 10 Zeichen einzuge-
ben.
Wenn Sie ein Zeichen zuviel eingege-
ben haben:
Drücken Sie die [RETURN]-Taste, um
eine Zeichenposition zurückzugehen.
Korrigieren eines Zeichens:
1. Drücken Sie die [ENTER]- oder
[RETURN]-Taste wiederholt, um
zum Zeichen zu gehen, das Sie
ändern möchten.
2. Wählen Sie mit den Tasten
Links/Rechts [ ]/[ ] ein anderes
Zeichen und drücken Sie [ENTER].
Wenn der Name weniger als 10 Zei-
chen umfasst, wählen Sie „Exit”. Drü-
cken Sie danach [ENTER].
7
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
ENTER
ENTER
4-1.Character Edit
---------VIDEO1---------
b.Character
:      ---+
|ABCDEFGHIJKLM|
|NOPQRSTUVWXYZ|
|abcdefghijklm|
|nopqrstuvwxyz|
|0123456789-.'|
|()+*/=,:;!?_ |
| [Exit]|
+-------------+
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 72 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
73
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man mit dem „Prefe-
rence”-Menü arbeitet.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
IntelliVolume
Diese Vorgabe bestimmt den Eingangspegel für jede
Eingangsquelle. So können Sie eventuelle Lautstärkeun-
terschiede der verschiedenen AV-Geräte ausbügeln.
IntelliVolume gilt nicht für Zone 2.
Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab [ ]/[ ] eine Ein-
gangsquelle und stellen Sie mit Links/Rechts [ ]/[ ]
ihren Pegel ein.
Wenn ein Gerät deutlich lauter ist als die anderen, müs-
sen Sie seinen Eingangspegel mit der Links-Taste [ ]
verringern. Wenn es zu leise ist, müssen Sie seinen Pegel
mit der Rechts-Taste [ ] anheben. Der Einstellbereich
lautet –12 dB~+12 dB.
Volume Setup (Pegeleinstellungen)
Volume Display
Diese Vorgabe bestimmt, wie Lautstärkewerte angezeigt
werden.
Absolute:
Numerische (absolute) Anzeige: MIN,
1~99, MAX.
Relative:
Pegelanzeige (relativ): –
dB, –81 dB,
–80 dB~+18 dB.
Der numerische Wert „82” entspricht 0 dB (Pegelan-
zeige).
Muting Level
Hier können Sie einstellen, wie stark der Pegel bei Akti-
vieren der Muting-Funktion (siehe Seite 54) verringert
werden soll. Der Einstellbereich lautet –
dB (Vorgabe),
–50 dB~–10 dB (in 10 dB-Schritten).
Maximum Vol
Mit dieser Vorgabe können Sie verhindern, dass eine zu
hohe Lautstärke gewählt wird, indem Sie selbst eine
Obergrenze festlegen.
Wenn Sie „Volume Display” auf „Absolute” gestellt
haben, lautet der Einstellbereich 50~99. Haben Sie
„Relative” gewählt, so lautet er –32 dB~+17 dB. Wenn
Sie keine Obergrenze definieren möchten, müssen Sie
„Off” wählen.
Vorgaben
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „7.Preference” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Preference”-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
eine Vorgabe und drücken Sie
[ENTER].
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
789
PHONO
DISC
ALBUM
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
7.Preference
------------------------
1.IntelliVolume
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.OSD Position
5.HDMI Setup
6.Lock Setup
ENTER
ENTER
4
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
einen Eintrag und stellen Sie ihn
mit Links/Rechts [ ]/[ ]
wunschgemäß ein.
Die Vorgaben werden weiter unten
erläutert.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 73 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
74
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Power On Vol
Hier können Sie einstellen, welche Lautstärke beim Ein-
schalten des AV-Receivers gewählt wird.
Wenn Sie „Volume Display” auf „Absolute” gestellt
haben, lautet der Einstellbereich 0~100. Haben Sie
„Relative” gewählt, so lautet er –
dB, –81dB~+18dB.
Wenn Sie „Last” wählen, wählt der AV-Receiver beim
Einschalten wieder die zuletzt verwendete Lautstärke.
„Power On Vol” kann maximal auf den „Maximum Vol”-
Wert gestellt werden.
Headphones Level
Hier können Sie die Kopfhörerlautstärke im Verhältnis
zum eingestellten Lautstärkewert einstellen. So können
Sie eventuelle Lautstärkeunterschiede zwischen Kopf-
hörer und Boxen ausgleichen. Der Einstellbereich lautet
–12dB~+12dB.
OSD Setup
Hiermit bestimmen Sie, wie die Bedieninformationen
angezeigt werden.
Immediate Display
Hiermit bestimmen Sie, ob die Bedieninformationen bei
Ändern einer AV-Receiver-Funktion auf Bildschirm
angezeigt werden oder nicht.
On:
Sie werden angezeigt (Vorgabe)
Off:
Sie werden nicht angezeigt.
Selbst nach Anwahl von „On” werden keine Informatio-
nen angezeigt, wenn Sie die an COMPONENT VIDEO
IN oder HDMI IN angeschlossene Quelle gewählt
haben.
Monitor Type
Hier können Sie angeben, welches Bildschirmformat Sie
verwenden, um dafür zu sorgen, dass die Bedieninfor-
mationen verzerrungsfrei angezeigt werden.
4:3:
Wählen Sie diese Einstellung für einen 4:3-
Bildschirm (Vorgabe).
16:9:
Wählen Sie diese Einstellung für einen 16:9-
Bildschirm.
Display Position
Hiermit bestimmen Sie, wo die Bedieninformationen
angezeigt werden.
Bottom:
Am unteren Bildschirmrand (Vorgabe).
Top:
Am oberen Bildschirmrand.
OSD Position
Hiermit können Sie die Position der Bildschirmmenüs
wählen. Das ist z.B. praktisch für Bildschirme oder Pro-
jektoren, welche die Menüs nicht in der Mitte bzw. nur
teilweise anzeigen.
Wählen Sie die Menüposition mit den Pfeiltasten
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]. Drücken Sie [ENTER], um wieder
die Vorgabe zu wählen.
HDMI Setup
HDMI Audio Out
Hiermit bestimmen Sie, ob die über HDMI IN empfan-
genen Signale an die HDMI OUT-Buchse angelegt wer-
den. Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Ihr
Fernseher mit HDMI OUT verbunden ist und den Ton
der über HDMI IN empfangenen Signale ausgeben soll.
In der Regel ist „Off” aber die klügere Einstellung.
Off:
Der HDMI-Ton wird nicht ausgegeben (Vor-
gabe).
On:
Der HDMI-Ton wird ausgegeben.
Bei bestimmten Fernsehern und Signalquellen erfolgt
selbst nach Anwahl von „On” keine Tonwiedergabe.
Lock Setup
Lock
Mit diesem Parameter können Sie die Menüeinstellun-
gen sperren und die gespeicherten Einstellungen schüt-
zen.
Solange die Menüs gesperrt sind, können nur die „Audio
Adjust”-Einstellungen geändert werden.
Locked:
Die Menüs sind gesperrt.
Unlocked:
Die Menüs sind nicht gesperrt.
TX-SR804E_It,De.book Page 74 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
75
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Ändern der Fernbedienungs-ID des AV-
Receivers
Wenn Sie mehrere Onkyo-Geräte besitzen, kann es vor-
kommen, dass manche denselben ID-Fernbedienungs-
code verwenden. Um sicherzugehen, dass nur der AV-
Receiver die für ihn bestimmten Signale auswertet, kön-
nen Sie statt der ID-Nummer „1” (Vorgabe) „2” oder „3”
wählen.
Anmerkung:
Nach Ändern der Fernbedienungs-ID des AV-Receivers
müssen Sie jene ID-Nummer auch der Fernbedienung
zuordnen (siehe unten).
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Ändern der Fernbedienungs-ID
Da auch andere Onkyo-Geräte mitunter denselben Fern-
bedienungscode (ID) wie der AV-Receiver verwenden,
könnten Sie ihm und seiner Fernbedienung eine andere
ID-Nummer zuordnen.
Anmerkung:
Ordnen Sie der Fernbedienung und dem AV-Receiver
immer dieselbe ID-Nummer zu. Sonst funktioniert die
Steuerung nämlich nicht mehr (siehe auch weiter oben).
Fernbedienungscodes (IDs)
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„8. Hardware Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Das „Hardware Setup”-Menü
erscheint.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
TV INPUT
RECEIVER
ENTER
Zifferntasten
„Remote”-
Diode
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Wählen Sie mit den Tasten
Auf/Ab [ ]/[ ] „Remote ID” und
mit Links/Rechts [ ]/[ ] ID 1, 2
oder 3.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
1
Halten Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste gedrückt
und betätigen Sie die TV [INPUT]-
Taste.
Die „Remote”-Diode blinkt vier Mal.
2
Geben Sie mit den Zifferntasten
den gewünschten Fernbedie-
nungscode (ID 1, 2 oder 3) ein.
Die „Remote”-Diode blinkt zwei Mal.
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
d.Remote ID :1
RECEIVER
123
V1 V2 V3
TX-SR804E_It,De.book Page 75 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
76
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
In der Regel erkennt der AV-Receiver das eingehende
Signalformat automatisch. Wenn beim Abspielen von
PCM- oder DTS-Material jedoch Probleme auftauchen,
können Sie das Signalformat „PCM” oder „DTS” als
Vo rgabe definieren.
•Wenn der Einsatz eines PCM-Titels unterdrückt wird,
müssen Sie hier „PCM” wählen.
•Wenn beim Vor- oder Zurückspulen einer CD im DTS-
Format Rauschen auftritt, müssen Sie „DTS” wählen.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Einstellen des Digital-Formats
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „2.Digital Input” und
drücken Sie [ENTER].
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
eine Signalquelle, die einem Digi-
tal-Eingang (Glasfaser, Koax
oder HDMI) zugeordnet ist und
drücken Sie [ENTER].
Das „Digital Format”-Menü erscheint.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] eine Eingangsquelle
und anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen: PCM, DTS,
oder Auto.
PCM:
Die PCM-Diode blinkt und es
werden nur noch PCM-Signale ausge-
geben.
DTS:
Die DTS-Diode blinkt und es
werden nur noch DTS-Signale ausge-
geben.
Auto (Vorgabe):
Das Format wird
automatisch ermittelt. Solange kein
Digital-Signal anliegt, wird der ent-
sprechende Analog-Eingang verwen-
det.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
ENTER
ENTER
2-1.Digital Format
------------------------
a.DVD :Auto
b.VIDEO1 :Auto
c.VIDEO2 :----
d.VIDEO3 :Auto
e.VIDEO4 :Auto
f.TAPE :----
g.CD :Auto
h.PHONO :----
ENTER
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 76 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
77
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Im „Progressive Scan”-Betrieb des DVD-Spielers kann
es vorkommen, dass Bild und Ton nicht synchron sind.
Das können Sie hier korrigieren, indem Sie die Audiosi-
gnale verzögern. Der Einstellbereich beträgt 0–250ms
(Millisekunden, in 1ms-Schritten).
Anmerkung:
Diese Einstellung ist nicht belegt, wenn der „Pure
Audio”-Modus gewählt ist oder wenn Sie im „Direct”-
Modus eine Analog-Quelle abspielen.
Synchronisationskorrektur von Bild
und Ton
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste.
2
Halten Sie die Taste der Ein-
gangsquelle, deren Einstellung
sie korrigieren möchten, mindes-
tens 4 Sekunden gedrückt.
Als Eingangsquellen stehen hier
[DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2],
[VIDEO 3] oder [VIDEO 4] zur Verfü-
gung.
3
Stellen Sie mit den Tasten
Links/Rechts [ ]/[ ] die Verzö-
gerung ein (0–250 Millisekunden,
in 1ms-Schritten).
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
INPUT
SELECTOR
RECEIVER
RECEIVER
123
46
V1
V4
V2 V3
DVD
ENTER
TX-SR804E_It,De.book Page 77 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
78
Zone 2
Die „Zone 2”-Funktion erlaubt die gleichzeitige Wieder-
gabe einer Eingangsquelle im „Hauptraum” und einer
anderen in einem anderen Raum („Zone 2”).
Die Boxen der Zone 2 können auf zwei Arten getrie-
ben werden:
1) Über einen (Voll)Verstärker, der in Zone 2 aufgestellt
wird und an welchen man die Boxen anschließt.
2) Indem man die Boxen von Zone 2 an diesen AV-
Receiver anschließt.
Verwendung eines Vollverstärkers für
Zone 2
Dieses System erlaubt die Wiedergabe von 7.1-Kanal-
Programmen im Hauptraum und einer anderen Quelle in
Zone 2. Die Lautstärkeregelung für Zone 2 erfolgt auf
dem dort befindlichen Verstärker.
Verbindungen
•Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Kabel, um die Ana-
log-Eingänge des Vollverstärkers mit den ZONE 2
LINE OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers zu verbin-
den.
Schließen Sie an die Lautsprecherklemmen des
Zone 2-Vollverstärkers Boxen an.
Verwendung der Boxen in Zone 2
Dieses System erlaubt die Wiedergabe von 5.1-Kanal-
Programmen im Hauptraum und einer anderen Quelle in
Zone 2. Die Lautstärkeregelung für Zone 2 erfolgt am
AV-Receiver.
Verbindungen
Schließen Sie die Zone 2-Boxen an die ZONE 2
SPEAKERS-Buchsen des AV-Receivers an.
Zone 2 12V Trigger
Wenn Sie Zone 2 einschalten, wird ZONE 2 12V TRIG-
GER OUT aktiviert (+12V, max. 100 Milliampere).
Wenn Sie diese Buchse mit dem 12V-Trigger-Eingang
eines Geräts von Zone 2 verbinden, schaltet sich diese
automatisch ein und aus, wenn Sie Zone 2 auf dem AV-
Receiver ein-/ausschalten.
Anschließen von Zone 2
R
L
IN
Hauptraum
Zone 2
Fernseher
Receiver/
Vollverstärker
AV-Receiver
Nach Herstellen dieser Verbindungen braucht nichts
eingestellt zu werden. Fahren Sie fort mit „Verwendung
von Zone 2” auf Seite 79.
LR
Hauptraum
Fernseher
Zone 2
AV-Receiver
Stellen Sie „Powered Zone 2” nach Herstellen dieser
Verbindung auf „Act” („aktiv”). Siehe Seite 79.
TX-SR804E_It,De.book Page 78 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
79
Zone 2
—Fortsetzung
Wenn die Boxen von Zone 2 mit diesem AV-Receiver
verbunden sind (siehe „Verwendung der Boxen in Zone
2” auf Seite 78) müssen Sie „Powered Zone 2” auf „Act”
(„aktiv”) stellen.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Hier wird erklärt, wie man Zone 2 ein-/ausschaltet, eine
Signalquelle für Zone 2 wählt und ihre Lautstärke ein-
stellt.
Steuern von Zone 2 mit dem AV-Receiver
„Powered Zone 2”-Einstellung
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab
[ ]/[ ] „8.Hardware Setup” und
drücken Sie [ENTER].
Das „Hardware Setup”-Menü
erscheint.
3
Wählen Sie mit Ab und Auf
[ ]/[ ] „Powered Zone 2” und
treffen Sie mit den Tasten Links
und Rechts [ ]/[ ] Ihre Wahl:
Not Act:
Die ZONE 2 SPEAKERS-
Anschlüsse sind aus.
Act:
Die ZONE 2 SPEAKERS-
Anschlüsse werden angesprochen.
Wenn Sie „Act” wählen und Zone 2
aktivieren, geben die an die ZONE 2
SPEAKERS-Klemmen angeschlosse-
nen Boxen Signale aus. Die an SUR-
ROUND BACK SPEAKERS
angeschlossenen Boxen werden jedoch
nicht mehr angesprochen. Sobald Sie
Zone 2 ausschalten, verhalten sich die
hinteren Surround-Boxen wieder nor-
mal („Act” braucht also nicht deakti-
viert zu werden).
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
a.PoweredZone2:NotAct
Verwendung von Zone 2
1
Drücken Sie die [ZONE 2]-Taste
wiederholt, um Zone 2 zu aktivie-
ren und ihr eine Signalquelle
zuzuordnen.
Sie können [ZONE 2] aber auch
ein Mal betätigen und innerhalb
von 8 Sekunden eine Quellen-
wahltaste drücken.
Zone 2 wird aktiviert und die ZONE 2-
Diode leuchtet. Außerdem sendet
ZONE 2 12V TRIGGER OUT einen
Impuls (+12V).
Um MW oder UKW zu wählen, müs-
sen Sie die [TUNER]-Taste wiederholt
drücken.
Um dieselbe Signalquelle wie im
Hauptraum zu wählen, drücken Sie die
[ZONE 2]-Taste so oft, bis „Zone 2 Sel:
Source” angezeigt wird.
2
Um Zone 2 auszuschalten, müs-
sen Sie die ZONE 2 [OFF]-Taste
drücken.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1 2
ZONE 2
OFF
TX-SR804E_It,De.book Page 79 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
80
Zone 2
—Fortsetzung
Steuern von Zone 2 mit der Fernbedienung
Anmerkung:
Um Zone 2 mit der Fernbedienung zu steuern, müssen
Sie zuerst die [ZONE2] REMOTE MODE-Taste drü-
cken.
Lautstärke von Zone 2
Um Zone 2 stummzuschalten:
Drücken Sie die [ZONE2]- und dann die [MUTING]-
Taste der Fernbedienung. Um Zone 2 wieder zu aktivie-
ren, drücken Sie die [ZONE2]-Taste der Fernbedienung
erneut. Betätigen Sie dann die [MUTING]-Taste oder
ändern Sie die Lautstärke von Zone 2.
Anmerkungen:
Die Buchsen ZONE 2 LINE OUT und ZONE 2
SPEAKERS-Klemmen geben nur Analog-Signale
aus. Digital-Signalquellen werden nicht ausgegeben.
Wenn Sie also trotz gewählter Eingangsquelle nichts
hören, überprüfen Sie ob sie an einen Analog-Eingang
angeschlossen ist.
Solange die ZONE 2 SPEAKERS-Klemmen verwen-
det werden, sind alle Wiedergabemodi, welche hintere
Surround-Boxen voraussetzen (d.h. Dolby Digital EX,
DTS-ES und THX Select2 Cinema) nicht verfügbar.
Solange Zone 2 aktiv ist, steht die -Funktion nicht
zur Verfügung.
Im Radiobetrieb können Sie für den Hauptraum und
Zone 2 keine unterschiedlichen Sender wählen. Beide
verwenden also denselben Sender.
1
Drücken Sie die [ZONE2]
REMOTE MODE-Taste, richten
Sie die Fernbedienung auf den
AV-Receiver und betätigen Sie
die [ON]-Taste.
Zone 2 wird aktiviert und ZONE 2 12V
TRIGGER OUT sendet einen +12V-
Impuls.
2
Um eine Signalquelle für Zone 2
zu wählen, müssen Sie zuerst die
[ZONE2] REMOTE MODE- und
danach eine INPUT SELECTOR-
Taste drücken.
Um das MW- oder UKW-Band zu wäh-
len, müssen Sie die [TUNER] INPUT
SELECTOR-Taste wiederholt drücken.
3
Um Zone 2 auszuschalten, müs-
sen Sie die [ZONE2] REMOTE
MODE- und danach die
[STANDBY]-Taste drücken.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
RC-620M
ZONE2
ON
STANDBY
LEVEL–,
LEVEL+
INPUT
SELECTOR
ZONE2
ON
ZONE2
123
46
789
CD
V1
V4
V2 V3
DVD
TAPE
TUNER
+
10
PHONO
ZONE2
STANDBY
1
Drücken Sie die [ZONE2]
REMOTE MODE-Taste und ver-
wenden Sie die [LEVEL–]- und
[LEVEL+]-Taste.
Verwenden Sie die ZONE 2
LEVEL [ ]/[ ]-Tasten des AV-
Receivers.
Wenn Sie die Boxen von Zone 2 an
einen separaten Verstärker angeschlos-
sen haben, müsse Sie dessen Lautstär-
keregler verwenden.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
TAPE
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
CDTUNER
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH PHONO
OFF
ON
POWER
1 2
ZONE2
LEVEL LEVEL
ZONE 2 LEVEL
AV-Receiver
TX-SR804E_It,De.book Page 80 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
81
Zone 2
—Fortsetzung
Um den AV-Receiver auch vom Nebenraum (Zone 2)
aus mit der Fernbedienung steuern zu können, benötigen
Sie ein handelsübliches Infrarot-Verteilersystem:
Diese werden z.B. von Niles und Xantech angeboten.
Solch ein Kit können Sie außerdem verwenden, wenn
Sie den AV-Receiver außerhalb der Reichweite der Fern-
bedienung oder in einem Schrank aufstellen möchten.
Verwendung eines IR-Verteilers in Zone 2
Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können,
gehen die Fernbedienungssignale von Zone 2 zum IR-
Empfänger und werden über den Anschlussblock an den
AV-Receiver im Hauptraum weitergegeben.
Verbinden Sie das Ministecker-Kabel des Anschluss-
blocks mit der IR IN-Buchse des AV-Receivers.
Verwendung eines Verteilers bei
Verwendung eines Schranks
Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können,
gehen die Fernbedienungssignale zum IR-Empfänger
und werden über den Anschlussblock an den im Schrank
aufgestellten AV-Receiver weitergeleitet.
Verwendung eines Mehrraum-Kits mit
anderen Geräten
In diesem System wird ein IR-Sender mit der IR OUT-
Buchse des AV-Receiver verbunden und vor den Fernbe-
dienungssensor des anderen Geräts gestellt. Infrarot-Sig-
nale, die der AV-Receiver über seine IR IN-Buchse
empfängt, werden dann über den IR-Sender zum ande-
ren Gerät übertragen. Signale, die der Fernbedienungs-
sensor desAV-Receiver empfängt, werden nicht
weitergeleitet.
Verbinden Sie den IR-Sender wie nachstehend gezeigt
mit der IR OUT-Buchse des AV-Receiver.
Verwendung der Fernbedienung in
Zone 2 und von Mehrraum-Kits
Anschluss-
block
Fernbedienung
IR-Empfänger
Hauptraum Zone 2
Signalfluss
Vom Anschlussblock
Ministecker-Kabel
AV-Receiver
IR IN
Anschluss-
block
Fernbedienung
IR-Empfänger
Im
Schrank
Signalfluss
IR IN
IR OUT
Anschluss-
block
IR-Empfänger
Fernbedienung
Signalfluss
IR-Sender
Anderes Gerät
AV-Receiver
Fernbedie-
nungssensor
Anderes Gerät
Sender
IR-Sender
Signalfluss
Ministecker
Ministecker-Kabel
AV-Receiver
TX-SR804E_It,De.book Page 81 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
82
Fernbedienung anderer Geräte
Mit der Fernbedienung können auch Geräte anderer Her-
steller gesteuert werden.
In diesem Kapitel wird erklärt…
•Wie man den Fernbedienungscode für andere Geräte
eingibt (z.B. DVD-Spieler, Fernseher, Videorecorder).
•Wie man der Fernbedienung auch individuelle
Befehle anderer Fernbedienungen „beibringt” (siehe
Seite 85).
•Wie man die MACRO-Tasten programmiert und somit
bis zu acht Bedienschritte speichert (siehe Seite 86).
Vorher müssen Sie allerdings den Herstellercode des
Geräts für eine REMOTE MODE-Taste eingeben.
Geben Sie den Code aller Geräte ein, die Sie fernbedie-
nen möchten.
Anmerkungen:
Der [RECEIVER]- und [HDD] REMOTE MODE-
Taste kann kein Code zugeordnet werden.
Bei der Drucklegung stimmten die erwähnten Fernbe-
dienungscodes zwar, jedoch bleiben Änderungen vor-
behalten.
Eingabe von Fernbedienungscodes
1
Suchen Sie den passenden Fern-
bedienungscode in den beilie-
genden Code-Übersichten.
Die Codes sind nach Kategorien sor-
tiert.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
STANDBY
I
Ziffern-
tasten
„Remote”-
Diode
2
Halten Sie die änderungsbedürf-
tige REMOTE MODE-Taste
gedrückt, während Sie die
[STANDBY]-Taste betätigen.
Die „Remote”-Diode leuchtet.
3
Geben Sie mit den Zifferntasten
innerhalb von 30 Sekunden den
4-stelligen Herstellercode ein.
Die „Remote”-Diode blinkt zwei Mal.
4
Drücken Sie die REMOTE MODE-
Taste erneut, um den Fernbedie-
nungsmodus zu wählen, richten
Sie die Fernbedienung auf den
Sensor des betreffenden Geräts
und schauen Sie, ob es reagiert.
Wenn mehrere Codes erwähnt werden,
probieren Sie alle aus und verwenden
schließlich den, bei dem die Fernbedie-
nung am besten funktioniert.
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STANDBY
11
0
123
456
789
CD
V1
V4
V2 V3
MULTI CH
DVD
TAPE
TUNER
Der HDD-Fernbedienungscode funktioniert
momentan nur mit dem Remote Interactive Dock
von Onkyo.
Die [DVD]- und [CD] REMOTE MODE-Taste
sind bereits für die Fernbedienung von DVD- und
CD-Spielern von Onkyo programmiert.
* Um einen CD- oder MD-Recorder eines anderen
Herstellers zu bedienen, müssen Sie der [CD]
REMOTE MODE-Taste den zutreffenden Code
zuordnen.
TX-SR804E_It,De.book Page 82 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
83
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Fernbedienungscodes für -Geräte von
Onkyo
Onkyo-Geräte, deren -Buchse Sie ebenfalls ange-
schlossen haben, werden angesteuert, wenn Sie die Fern-
bedienung auf den AV-Receiver richten. Daher könnten
sich die übrigen Geräte auch in einem Schrank o.ä. befin-
den.
Wenn Sie andere Onkyo-Geräte direkt bzw. Onkyo-
Geräte ohne -Anschluss fernbedienen möchten,
müssen Sie folgende Codes eingeben und die Fernbedie-
nung auf das betreffende Gerät richten:
•[DVD] REMOTE MODE-Taste
5001:
DVD-Spieler von Onkyo ohne (Vorgabe)
[CD] REMOTE MODE-Taste
6001:
CD-Spieler von Onkyo ohne (Vorgabe)
[MD] REMOTE MODE-Taste
6007:
MD-Recorder von Onkyo ohne
[CDR] REMOTE MODE-Taste
6005:
CD-Recorder von Onkyo ohne
Anmerkung:
Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc- oder CD-
Recorder von Onkyo an die TAPE IN/OUT-Buchsen
anschließen und die Fernbedienung nutzen möchten,
müssen Sie im Display „MD” oder „CDR” wählen
(siehe Seite 46).
Zurückstellen der REMOTE MODE-Tasten
Bei Bedarf können Sie einer REMOTE MODE-Taste
wieder ihren vorprogrammierten Code zuordnen.
Hiermit kann man alle Vorgaben der Fernbedienung auf-
rufen.
1
Verbinden Sie das über angeschlos-
sene Onkyo-Gerät zusätzlich über Ana-
log-Kabel (RCA/Cinch).
Siehe auch Seite 38.
2
Programmieren Sie den richtigen Fernbe-
dienungscode für die REMOTE MODE-
Taste.
•[DVD] REMOTE MODE-Taste
5002:
DVD-Spieler von Onkyo mit
[CD] REMOTE MODE-Taste
6002:
CD-Spieler von Onkyo mit
[MD] REMOTE MODE-Taste
6008:
MD-Recorder von Onkyo mit
[CDR] REMOTE MODE-Taste
6006:
CD-Recorder von Onkyo mit
Wie man Fernbedienungscodes eingibt, erfahren
Sie weiter oben.
3
Drücken Sie die REMOTE MODE-Taste,
richten Sie die Fernbedienung auf den AV-
Receiver und senden Sie das gewünschte
Signal.
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste, deren Belegung Sie
zurückstellen möchten,
gedrückt, während Sie TV [ ]
betätigen.
Die „Remote”-Diode blinkt drei Mal.
2
Drücken Sie die REMOTE MODE-
Taste noch einmal.
Die „Remote”-Diode blinkt zwei Mal,
um anzuzeigen, dass die Taste zurück-
gestellt wurde.
Die [DVD]- und [CD] REMOTE
MODE-Taste sind bereits für die Fern-
bedienung von DVD- und CD-Spielern
von Onkyo programmiert. Beim
Zurückstellen wird jener Code wieder-
hergestellt.
Initialisieren der Fernbedienung
1
Halten Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste gedrückt,
während Sie [STANDBY] betäti-
gen.
Die „Remote”-Diode blinkt fünf Mal.
2
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste noch ein-
mal.
Die „Remote”-Diode blinkt zwei Mal,
um anzuzeigen, dass die Fernbedie-
nung zurückgestellt wurde.
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
TX-SR804E_It,De.book Page 83 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
84
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Um ein anderes Gerät zu bedienen, müssen Sie die Fernbedienung auf deren Sensor richten, während Sie die
unten erwähnten Tasten verwenden. (Wählen Sie vorher den zutreffenden Fernbedienungsmodus.) Bestimmte
AV-Geräte werten nicht alle Befehle der Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
Fernbedienung eines
Fernsehers
A
[ON], [STANDBY], TV [ ]*
Schaltet den Fernseher ein oder
auf „Standby”.
B
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern.
C
[CH +/–], TV CH [–]/[+]*
Anwahl eines Fernsehkanals.
D
[PREV CH]
Anwahl des vorangehenden
Kanals.
E
[TV INPUT]*
Anwahl der externen
Fernsehereingänge.
F
TV VOL [ ]/[ ]*
Lautstärke des Fernsehers.
G
[MUTING]
Stummschalten des Fernsehers.
H
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Navigieren durch die Menüs auf
dem Fernseher.
* Tasten mit einem Sternchen (*)
können auch verwendet werden,
wenn sich die Fernbedienung
nicht im Fernsehermodus befin-
det.
Fernbedienung eines
Videorecorders
A
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Videorecorder ein
oder auf „Standby”.
B
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern.
C
[CLEAR]
Löschen einer Funktion.
D
[CH +/–]
Kanalanwahl auf dem Videore-
corder.
E
[PREV CH]
Anwahl des vorangehenden
Kanals.
F
REC [ ]
Starten der Aufnahme.
G
Auswurftaste [ ]
Dient zum Auswerfen der Vide-
okassette.
H
[], [], [ ], [ ], [ ]
Wiedergabe, Pause, Stopp,
Zurück- und Vorspulen.
I
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Navigieren durch die Menüs auf
dem Videorecorder.
Fernbedienung eines
Satelliten-/Kabeltuners
A
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Satelliten-/Kabeltu-
ners ein oder auf „Standby”.
B
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern.
C
[CLEAR]
Löschen einer Funktion.
D
[CH +/–]
Anwahl eines Satelliten-/Kabel-
kanals.
E
[PREV CH]
Anwahl des vorangehenden
Kanals.
F
[GUIDE]
Aufrufen der Programmüber-
sicht.
G
[], []
Zurück- und Vorspulen.
H
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Navigieren durch die Menüs auf
dem Satelliten-/Kabeltuner.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
8
3
4
8
5
3
6
8
8
7
2
Zuerst [TV] drücken
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
2
9
9
3
9
4
5
6
7
9
8
Zuerst [VCR] drücken
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
2
6
8
3
8
8
4
5
8
7
Zuerst [SAT] oder [CABLE]
drücken
TX-SR804E_It,De.book Page 84 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
85
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Die Fernbedienung des AV-Receivers kann auch Befehle
anderer Fernbedienungen empfangen und speichern. Um
z.B. den Play-Befehl (Wiedergabe) Ihres CD-Spielers zu
übernehmen, können Sie ihn von dessen Fernbedienung
‘rüberfunken. Er wird dann gesendet, wann immer Sie
im CD-Modus die Wiedergabetaste [ ] drücken.
Diese Funktion können Sie außerdem zum Erlernen ein-
zelner Befehle verwenden, wenn Sie bereits den Fernbe-
dienungscode eingegeben haben (Seite 82).
Anmerkungen:
•Folgende Tasten können nicht anderweitig belegt wer-
den: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV
[ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL
[ ]/[ ], LIGHT.
Die Fernbedienung kann ±70–90 Befehle erlernen.
Das richtet sich aber vornehmlich nach dem Umfang
der Befehle.
Fernbedienungstasten wie Wiedergabe, Stopp, Pause
usw. sind ab Werk für die Steuerung von CD-Spielern,
Kassettendecks und DVD-Spielern von Onkyo pro-
grammiert. Man kann ihnen jedoch andere Befehle
beibringen und durch Rückstellen der Fernbedienung
wieder die Vorgaben aufrufen (siehe Seite 83).
•Wiederholen Sie diesen Vorgang, um einen bereits
erlernten Befehl zu überschreiben.
Es können nur Befehle von Infrarot-Fernbedienungen
erlernt werden.
•Wenn die Batterien der Fernbedienung erschöpft sind,
gehen die erlernten Befehle verloren und müssen neu
eingegeben werden. Bewahren Sie die Original-Fern-
bedienungen der anderen Geräte also auf.
Übernehmen von Befehlen anderer
Fernbedienungen
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste gedrückt, der Sie einen
anderen Befehl zuordnen
möchten, während Sie die [ON]-
Taste betätigen.
Die „Remote”-Diode leuchtet.
2
Drücken Sie nun die Taste der AV-
Receiver-Fernbedienung, die den
Befehl hinterher senden soll.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1, 4
1
„Remote”-
Diode
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
ON
3
Halten Sie die beiden Fernbedie-
nungen in einem Abstand von 5–
15cm zueinander und drücken
Sie die Fernbedienungstaste,
deren Befehl erlernt werden soll.
Wenn der Befehl gut angekommen ist,
blinkt die „Remote”-Diode zwei Mal.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2
und 3, um noch weitere Befehle
zu übernehmen.
Drücken Sie eine beliebige REMOTE
MODE-Taste, wenn alles eingestellt
ist.
POWER
SLEEP
DIMMER
SU
R
MODE
VIDEO-1
VIDEO-2
TAPE
DVD
C D
C D
DVD
TUNE
R
TUNER
PHONO
INPUT SELECTOR
DISC
TAPE
VOLUME
EVEL
CH SEL
PRESET
MUTING
TEST
TONE
MULTI-CH
INPUT
GROUP
R
1
0
-
-/-
-
-
1
1
1
2
R
EM
O
TE M
O
D
E
HDD
RECEIVER
P
E/AM
P
DVD
CD
Z
O
N
E
2
SAT
VCR
C
ABL
E
MD
CDR
+
-
T
V
C
H
T
V
V
O
L
M
E
N
U
SLEEP
INPUT SELECTOR
3
2
MACRO
1
+
10
0
CLEAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IN
P
U
T
I
O
N
S
T
A
N
D
B
Y
T
V
C
D
V
1
V
2
V
3
MULTI CH
D
V
D
T
A
P
E
T
U
N
E
R
PHONO
V
4
5–15 cm
RC-620M
TX-SR804E_It,De.book Page 85 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
86
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Den MACRO-Tasten können Sie ganze Befehlsabfolgen
zuordnen.
Beispiel:
Zum Abspielen einer CD müssen in der Regel folgende
Schritte absolviert werden:
1. Drücken der [RECEIVER] REMOTE MODE-
Taste, um den Receiver-Modus anzuwählen.
2. Drücken der [ON]-Taste, um den AV-Receiver
einzuschalten.
3. Drücken der [CD] INPUT SELECTOR-Taste, um
die CD-Eingangsquelle zu wählen.
4. Drücken der [CD] REMOTE MODE-Taste, um
den CD-Fernbedienungsmodus zu wählen.
5. Drücken der Wiedergabetaste [ ] zum Starten
des CD-Spielers.
Diese fünf Befehle können einer einzigen MACRO-
Taste zugeordnet und durch einmaliges Drücken dieser
Taste ausgelöst werden.
Erstellen eines Macros
Jeder MACRO-Taste kann jeweils ein Macro von maxi-
mal acht Schritten zugeordnet werden.
Anmerkung:
•Wenn Sie einer Bedientaste, die in einem Macro eine
Rolle spielt, später einen anderen Befehl zuordnen,
wird das gesamte Macro unbrauchbar und muss neu
programmiert werden.
Verwendung der Macros
Löschen eines Macros
Arbeiten mit Macros
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1
1, 3
„Remote”-
Diode
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste des Modus’ gedrückt, auf
den sich das neue Macro bezie-
hen soll. Drücken Sie anschlie-
ßend die gewünschte MACRO-
Taste ([1], [2] oder [3]).
Die „Remote”-Diode leuchtet.
Um bei unserem CD-Beispiel links zu
bleiben: Halten Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste gedrückt,
während Sie MACRO-Taste [1], [2]
oder [3] betätigen.
2
Drücken Sie der Reihe nach alle
Fernbedienungstasten, die Sie
für die neue Befehlsabfolge
benötigen.
Um bei unserem CD-Beispiel links zu
bleiben: Drücken Sie der Reihe nach
folgende Tasten: [ON], INPUT
SELECTOR [CD], REMOTE MODE
[CD], Wiedergabe [ ].
3
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die MACRO-Taste erneut.
Die „Remote”-Diode blinkt zwei Mal.
Nach Eingabe des achten Befehls wird
die Programmierung automatisch been-
det.
1
Drücken Sie die Taste MACRO [1], [2] oder
[3].
Die Bedienschritte jenes Macros werden in der
programmierten Reihenfolge ausgeführt. Richten
Sie die Fernbedienung so lange auf den AV-Recei-
ver, bis alle Befehle übertragen wurden.
Für die Ausführung eines Macros braucht kein
besonderer Fernbedienungsmodus gewählt zu
werden.
1
Halten Sie die [RECEIVER] REMOTE
MODE-Taste gedrückt, während Sie die
MACRO-Taste des unerwünschten
Macros betätigen.
2
Drücken Sie die MACRO-Taste noch ein-
mal.
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
TX-SR804E_It,De.book Page 86 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
87
Fehlersuche
Wenn sich der AV-Receiver nicht erwartungsgemäß ver-
hält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen.
Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
Der AV-Receiver kann nicht eingeschaltet werden.
Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen wurde.
Lösen Sie den Netzanschluss, warten Sie mindestens
5 Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder
an die Steckdose an.
Unmittelbar nach dem Einschalten geht der AV-
Receiver wieder aus.
Die Schutzschaltung des Verstärkerteils wurde akti-
viert. Lösen Sie sofort den Netzanschluss. Lösen Sie
sämtliche Lautsprecherkabel und Eingangsquellen
und warten eine Stunde, bevor Sie den AV-Receiver
wieder ans Netz anschließen. Schließen Sie das Netz-
kabel schließlich wieder an und stellen Sie die Laut-
stärke auf den Höchstwert. Wenn der AV-Receiver
nicht sofort wieder ausgeht, können Sie die Lautstärke
auf den Mindestwert stellen, das Netzkabel lösen und
die Lautsprecherkabel sowie die Eingangsquellen
wieder anschließen. Geht der AV-Receiver hingegen
wieder aus, sobald Sie die Lautstärke auf den
Höchstwert stellen, so müssen Sie das Netzkabel lösen
und sich an Ihren Onkyo-Händler wenden.
Die Boxen geben keinen Ton von sich bzw. sind
ausgesprochen leise.
Wählen Sie die richtige Digital-Eingangsquelle
(Seite 45).
Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
schlossen wurden (Seite 24).
Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel
und beseitigen Sie eventuelle Kurzschlüsse (Seite 21).
Überprüfen Sie, ob die Adern der Boxenkabel eventu-
ell einen Kurzschluss verursachen.
•Kontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke
(Seite 48). Da der AV-Receiver auch als Endstufe für
Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Laut-
stärke weitaus genauer eingestellt werden als auf
anderen Geräten.
•Wenn die MUTING-Diode im Display leuchtet, müs-
sen Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung drü-
cken, um die Stummschaltung des AV-Receiver zu
deaktivieren (Seite 54).
•Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
angeschlossen haben, werden die Boxen nicht ange-
sprochen (Seite 55).
•Kontrollieren Sie, ob das externe Gerät Digital-Sig-
nale ausgibt und wenn ja, welche. Bei bestimmten
Spielkonsolen, die auch DVDs abspielen können, ist
diese Ausgabe anfangs nicht aktiv.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat im Menü der Video-DVD gewählt werden.
•Wenn der Plattenspieler eine Schwingspule (MC) ver-
wendet, müssen Sie einen Vorverstärker oder einen
MC-Wandler mit Phono-Entzerrung zwischenschal-
ten (Seite 35).
•Kontrollieren Sie die Boxenanschlüsse (Seite 66–71).
Es wurde „PCM” oder „DTS” als Signalformat
gewählt. Wählen Sie „Auto” als Signalformat
(Seite 76).
Audiosignale des an eine HDMI IN-Buchse ange-
schlossenen DVD-Spielers empfängt, kontrollieren
Sie die Ausgabe-Einstellungen des DVD-Spielers.
Wählen Sie ein unterstütztes Format.
Nur die Frontboxen funktionieren.
Im „Stereo”-Wiedergabemodus werden nur die Front-
boxen und der Subwoofer angesprochen.
•Wenn man „Output Sp” auf „Front” stellt (Seite 64),
werden im Mono-Wiedergabemodus nur die Frontbo-
xen angesprochen.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 66, 67).
Nur die Mittenbox gibt Signale aus.
•Wenn Sie im „Pro Logic IIx Movie”- oder „Pro Logic
IIx Music”-Modus eine Mono-Quelle (z.B. einen
MW-Sender oder ein Fernsehprogramm) abspielen,
wird nur die Mittenbox verwendet.
•Wenn man „Output Sp” auf „Center” stellt (Seite 64),
wird im Mono-Wiedergabemodus nur die Mittenbox
angesprochen.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 66, 67).
Die Surround-Boxen geben keine Signale aus.
Im „Stereo”- oder „Mono”-Wiedergabemodus werden
die Surround-Boxen nicht angesprochen.
Bei bestimmten Quellen und in bestimmten Wiederga-
bemodi werden die Surround-Boxen nur unwesentlich
angesprochen. Wählen Sie einen anderen Wiederga-
bemodus.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 66, 67).
Die Mittenbox gibt keine Signale aus.
Im „Stereo”-Wiedergabemodus wird die Mittenbox
nicht angesprochen.
•Wenn man „Output Sp” auf „Front” stellt (Seite 64),
werden im Mono-Wiedergabemodus nur die Frontbo-
xen angesprochen.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 66, 67).
Stromversorgung
Audio
TX-SR804E_It,De.book Page 87 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
88
Fehlersuche
—Fortsetzung
Die hinteren Surround-Boxen geben keine Sig-
nale aus.
Die hinteren Surround-Boxen werden nicht in allen
Wiedergabemodi verwendet. Wählen Sie einen ande-
ren Wiedergabemodus (Seite 56).
In bestimmten Fällen spielen die hinteren Surround-
Boxen bestenfalls eine Nebenrolle.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 66, 67).
Bei Verwendung der ZONE 2 SPEAKERS-Klemmen
können im Hauptraum nur noch maximal 5.1 Kanäle
angesprochen werden. Die hinteren Surround-Boxen
geben folglich kein Signal mehr aus (Seite 78).
Der Subwoofer gibt keine Signale aus.
•Wenn das abgespielte Material keine LFE-Informatio-
nen enthält, wird dieser Kanal auch nicht angespro-
chen.
Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert
sind (Seite 66, 67).
Die Boxen von Zone 2 geben keine Signale aus.
Die Boxen von Zone 2 geben nur Signale von Quellen
aus, die Sie mit Analog-Eingängen verbunden haben.
Überprüfen Sie, ob die Quelle an einen Analog-Ein-
gang angeschlossen ist.
Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören Sie
nichts.
Schauen Sie auf dem betreffenden Gerät nach, ob es
überhaupt weiß, dass es Digital-Signale ausgeben soll.
Bestimmte Spielkonsolen, z.B. solche, die DVDs
unterstützen, geben solche Signale nicht automatisch
aus.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat in einem Menü gewählt werden.
Die 6.1- oder 7.1-Wiedergabe funktioniert nicht.
Bei Verwendung der ZONE 2 SPEAKERS-Klemmen
stehen im Hauptraum nur noch 5.1 Kanäle zur Verfü-
gung.
Die Lautstärke kann maximal auf „+18 dB (99)”
gestellt werden.
Nach Verwendung der „Automatic Speaker Setup”-
Funktion oder der Pegeleinstellung für die Boxen
ändert sich eventuell die mögliche Pegelobergrenze
(Seite 54, 69).
Sie hören Rauschen.
•Wenn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Laut-
sprecherkabeln verdrehen, kommt es zu unangeneh-
men Störungen.
Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die
Kabel anders.
Die „Late Night”-Funktion zeigt keinerlei Wirkung.
Überprüfen Sie, ob das Audiomaterial dem Dolby
Digital-Format entspricht (Seite 64).
Die analoge DVD-Mehrkanaleingabe funktioniert
nicht.
Überprüfen Sie die analogen DVD-Mehrkanalverbin-
dungen (Seite 28).
Drücken Sie die [MULTI CH]-Taste, um die DVD-
Mehrkanaleingabe der DVD zu wählen.
Schauen Sie auf dem DVD-Spieler nach, welche
Audiosignale er wie ausgibt.
Anmerkung zu DTS-Signalen
Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim
Vo r- oder Zurückspulen bzw. während der Wiederga-
bepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal.
•Wenn das DTS-Material beendet ist und der DTS-
Datenstrom wegfällt, bleibt der AV-Receiver trotzdem
im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwindet die
DTS-Diode nicht. Das wurde absichtlich gemacht,
damit beim Vor- oder Zurückspulen des Datenträgers
kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie von Hand vom
DTS- in den PCM-Modus wechseln, braucht der AV-
Receiver einen Augenblick für die Formatumschal-
tung. Daher hören Sie eventuell eine Weile nichts.
Starten Sie die PCM-Wiedergabe also etwas später.
Bei CD-Spielern kann eventuell vorhandenes DTS-
Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt
werden, wenn Sie den Player an einen Digital-Ein-
gang des AV-Receiver anschließen. Das liegt daran,
dass solche DTS-Daten auf einer nachträglichen Bear-
beitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels, der Samp-
ling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs). Der AV-
Receiver lässt solche Signale aber nicht als DTS-Sig-
nale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur Rauschen
hören.
Der Beginn der über eine HDMI IN-Buchse emp-
fangenen Signale wird verschluckt
Da die Erkennung eines HDMI-Signals etwas länger
dauert, verzögert sich die Tonausgabe leicht.
Die Bildsignale werden nicht ausgegeben.
Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
schlossen wurden (Seite 24).
Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen
Eingänge angeschlossen wurden.
•Wenn Ihr Videogerät an einen Component-Eingang
angeschlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit
COMPONENT VIDEO OUT oder HDMI OUT ver-
binden (Seite 25).
•Wenn Ihr Videogerät an einen HDMI-Eingang ange-
schlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit HDMI
OUT verbinden.
Bei Anwahl des „Pure Audio”-Wiedergabemodus’
werden die Videoschaltkreise deaktiviert. Nur HDMI
OUT gibt dann noch Bildsignale aus.
Video
TX-SR804E_It,De.book Page 88 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
89
Fehlersuche
—Fortsetzung
•Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher überhaupt der
Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Recei-
ver angeschlossen haben.
Um sich ein Komposit- oder S-Video-Bildprogramm
mit einem Fernseher anzuschauen, der mit COMPO-
NENT VIDEO OUT verbunden ist, müssen Sie „- - -”
als „Component Video-Einstellungen” auf Seite 44
wählen.
Um sich ein Komposit-, S-Video- oder Component
Video-Bildprogramm mit einem Fernseher anzu-
schauen, der mit HDMI OUT verbunden ist, müssen
Sie „- - -” als „HDMI-Bildeinstellungen” auf Seite 43
wählen.
Das Bild einer über HDMI IN angeschlossenen
Quelle wird nicht angezeigt
•Wenn die Meldung „Resolution Error” im Display des
AV-Receivers erscheint, unterstützt der Fernseher
oder Monitor die aktuelle Bildauflösung nicht. Wäh-
len Sie auf dem DVD-Spieler eine andere Auflösung.
Das Einstellungsmenü erscheint nicht auf dem
Bildschirm.
•Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher der Bildein-
gang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver
angeschlossen haben.
Das Bild verzerrt ab und zu
Auf dem Modell für Nordamerika: Wählen Sie das in
Ihrer Gegend verwendete Fernsehsystem mit „TV-
Format-Einstellungen” (Seite 47).
Die Direktanzeige erscheint nicht
Auf einem Fernseher, den Sie an HDMI OUT oder
COMPONENT VIDEO OUT angeschlossen haben,
erscheint die sofortige Anzeige (Details über die
Bedienung) eventuell nicht.
Der Empfang ist verrauscht, die Stereo-Wieder-
gabe eines UKW-Senders fällt ab und zu aus bzw.
die FM STEREO-Diode erscheint nie.
Stellen Sie die Antenne woanders auf.
Stellen Sie den AV-Receiver so weit wie möglich vom
Fernseher oder dem Computer entfernt auf.
Wählen Sie den MONO-Modus (Seite 49).
Nach Anwahl eines MW-Senders können die Signale
der Fernbedienung den Empfang stören.
•Vorbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge
können Störeinstreuungen bewirken.
Betonwände können Radiosignale abblocken bzw.
abschwächen.
•Wenn das nichts hilft, verwenden Sie am besten eine
Außenantenne.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
•Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 13).
•Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit vom AV-
Receiver entfernt. Außerdem darf sich kein Gegen-
stand zwischen der Fernbedienung und dem Sensor
des AV-Receiver befinden (Seite 13).
•Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt (Seite 14).
•Vielleicht haben Sie den falschen
Fernbedienungscode
eingegeben
(Seite 82).
Die anderen Geräte werten die Signale nicht aus.
•Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt (Seite 14).
•Wenn Sie einen -kompatiblen MD- oder CD-
Recorder von Onkyo oder ein HDD-fähiges Gerät an
die TAPE IN/OUT-Buchsen anschließen bzw. ein
Remote Interactive Dock mit den VIDEO 3 IN-Buch-
sen verbinden und die Fernbedienung nutzen
möchten, müssen Sie im Display MD, CDR oder
HDD wählen (siehe Seite 46).
•Wahrscheinlich stimmt der Fernbedienungscode
nicht. Wenn mehr als ein Code angegeben wird, müs-
sen Sie sie der Reihe nach ausprobieren.
•Wenn kein einziger Code funktioniert, können Sie den
Fernbedienungscode mit der „Learning”-Funktion
anfordern (Seite 85).
Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
Um ein Onkyo-Gerät zu bedienen, das an eine -
Buchse angeschlossen ist, müssen Sie die Fernbedie-
nung auf den AV-Receiver richten. Vorher müssen Sie
allerdings den Fernbedienungscode des Gerätes ein-
geben (Seite 83).
Um ein Onkyo-Gerät, das nicht via angeschlossen
ist bzw. ein Gerät eines anderen Herstellers zu steuern,
müssen Sie die Fernbedienung auf jenes Gerät richten.
Vorher müssen Sie allerdings den Fernbedienungs-
code des Gerätes eingeben (Seite 82).
Die Befehle einer anderen Fernbedienung werden
nicht erlernt
Beim Erlernen der betreffenden Befehle müssen Sie
die Sender der beiden Fernbedienungen aufeinander
richten.
•Vielleicht verwenden Sie eine Fernbedienung, deren
Befehle nicht erlernt werden können. Außerdem gibt
es Befehle (vor allem solche, die mehrere Bedien-
schritte umfassen), die nicht übernommen werden
können.
Tuner
Fernbedienung
TX-SR804E_It,De.book Page 89 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
90
Fehlersuche
—Fortsetzung
Die Aufnahme funktioniert nicht.
Schauen Sie auf dem Recorder nach, ob die richtigen
Eingänge gewählt wurden.
Um Rückkopplung und Schäden am Gerät zu vermei-
den, gibt der AV-Receiver eingehende Signale niemals
an die Ausgangsbuchsen gleichen Namens aus (z.B.
nie TAPE IN zu TAPE OUT, VIDEO 1 IN zu VIDEO
1 OUT oder VIDEO 2 IN zu VIDEO 2 OUT).
•Wenn Sie den „Pure Audio”-Wiedergabemodus wäh-
len, wird nichts aufgenommen, weil dann keine Bild-
signale ausgegeben werden. Wählen Sie einen
anderen Wiedergabemodus.
Bei Anschließen eines Kopfhörers ändert sich
das Schallbild.
•Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automa-
tisch der „Stereo”-Wiedergabemodus gewählt (es sei
denn, es ist bereits „Stereo”, „Mono”, „Direct” oder
„Pure Audio” gewählt).
Wie kann man eine andere Sprache einer Multip-
lex-Quelle wählen?
Wählen Sie mit „Multiplex” im „Audio Adjust”-Menü
entweder „Main” oder „Sub” (Seite 64).
Die -Funktion verhält sich nicht erwartungs-
gemäß.
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere Gerät mit den betreffenden analogen
RCA/Cinch-Buchsen des AV-Receiver verbindet –
auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt
(Seite 38).
Solange Zone 2 aktiv ist, steht die -Funktion nicht
zur Verfügung.
Das Display des AV-Receivers funktioniert nicht.
Bei Anwahl des „Pure Audio”-Wiedergabemodus’
wird das Display ausgeschaltet.
Aufnahme
Andere
Der AV-Receiver enthält einen Mikrocomputer für die Sig-
nalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen Fällen
kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elektrizität zu
einem Absturz führen. Lösen Sie dann den Netzan-
schluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schlie-
ßen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an.
Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die Kosten für das
Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer
Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird emp-
fohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere
Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der
Anlage zu überprüfen.
Um wieder die ab Werk programmierten AV-Recei-
ver-Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn ein-
schalten, während Sie die Tasten [VIDEO 1] und
[STANDBY/ON] gedrückt halten. Im Display des AV-
Receivers erscheint dann „Clear”. Danach wech-
selt das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb.
Im Falle eines Modells für Nordamerika oder Australien
müssen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers wählen. Bei
anderen AV-Receiver-Modellen müssen Sie den Bereit-
schaftsbetrieb wählen, den POWER-Schalter deakti-
vieren und dann den Netzanschluss lösen.
TX-SR804E_It,De.book Page 90 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
91
Technische Daten
Verstärkersektion
Video-sektion
Tuner-sektion
UKW (FM)
MW (AM)
Allgemein
Video-Eingänge
Video-Ausgänge
Audio-Eingänge
Audio-Ausgänge
Änderungen der technischen Daten und Funktionen
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Angegebener Ausgangsleistung
Nordamerika:
Minimal 105W Dauerleistung pro Kanal, 8
-Last, 2
Kanäle im Bereich 20 Hz~20 kHz getrieben, maximaler
Klirrfaktor von 0,08% (FTC)
Minimal 135W Dauerleistung pro Kanal, 6
-Last, 2
Kanäle mit 1 kHz getrieben, maximaler Klirrfaktor von
0,1% (FTC)
Europäer:
7 Kanäle
×
170 W an 6 ohms, 1 kHz, 1 Kanal getrieben (IEC)
Andere (Max. Ausgangsleistung):
7 Kanäle
×
200 W an 6 ohms, 1 kHz, 1 Kanal getrieben
(JEITA)
Dynamikleistung
240 W + 240 W (3
, Front)
180 W + 180 W (4
, Front)
125 W + 125 W (8
, Front)
Klirrfaktor (THD) 0,08 % (angegebener Leistung)
Dämpfungsfaktor 60 (Front,1kHz,8
)
Eingangsempfindlichkeit
und Impedanz 200 mV/ 47 k
(LINE)
2,5 mV/47 k
(PHONO MM)
Ausgangspegel und
Impedanz 200 mV/ 470
(REC OUT)
Phono-Überlastung 70 mV (MM 1 kHz, 0,5%)
Frequenzgang 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB („Direct”-
Modus)
Klangregelung ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Fremdspannungsabstand
(S/N) 106 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Lautsprecherimpedanz
4
–16
oder 6
–16
Eingangsempfindlichkeit,
Ausgangspegel und
Impedanz
1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Frequenzgang
Component-Video
5 Hz – 50 MHz
Empfangs-
Frequenzbereich
Nordamerika: 87,5 MHz– 107,9 MHz
Andere: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit Stereo: 22,2 dBf (IHF)
Mono: 15,2 dBf (IHF)
Fremdspannungsabstand
(S/N) Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Klirrfaktor (THD) Stereo: 0,5 % (1kHz)
Mono: 0,3 % (1kHz)
Frequenzgang 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Stereo-Trennung 40 dB ( 1kHz )
Empfangs-
Frequenzbereich
Nordamerika: 530 kHz–1710 kHz
Europian: 522 kHz–1611 kHz
Asian: 530/522 kHz–1710/1611 kHz
Nutzempfindlichkeit 300 µV/m
Fremdspannungsabstand
(S/N) 40 dB
Klirrfaktor (THD) 0,70%
Stromversorgung Nordamerika: AC 120 V, 60 Hz
Europäer: AC 230 V, 50 Hz
Andere:
AC 120/220-240 V, 50/60 Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme Nordamerika: 7,5 A
Europäer: 810 W
Andere: 680 W
860 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftsbetrieb
Nordamerika: 0,2 W
Australien und Europäer: 0,2 W
Andere: 0,6 W
Abmessungen
(B x H x T) 435 x 173,5 x 430 mm
Gewicht Nordamerika:13,4 kg
29,5 lbs
Europa: 13,6 kg
30,0 lbs
Andere: 13,4 kg
29,5 lbs
HDMI IN1, IN2
Component
IN1, IN2, IN3
S-Video
DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
Composite DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
HDMI OUT
Component
OUT
S-Video
MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Composite MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Digital-Eingänge
Optical : 5 (1 auf der Frontplatte)
Coaxial : 2
Analog-Eingänge
DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD,
PHONO
Mehrkanal-Eingänge
7.1 ch (DVD)
Digital-Ausgänge
Optical : 1
Analog-Ausgänge
TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2
Mehrkanal-
Vorverstärkerausgänge 7
Subwoofer-
Vorverstärkerausgang 1
Boxenausgänge
L, R, C, SL, SR, SBL, SBR
ZONE2 (L, R)
Kopfhörerbuchse
1
RS232 1
IR-Ein- & -Ausgang 1/1
12V Trigger-Ausgang ZONE2
TX-SR804E_It,De.book Page 91 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
92
Memo
TX-SR804E_It,De.book Page 92 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
93
Memo
TX-SR804E_It,De.book Page 93 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
De-
94
SN 29344332
I0609-1
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1&12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
(C) Copyright 2006 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
* 2 9 3 4 4 3 3 2 *
TX-SR804E_It,De.book Page 94 Wednesday, September 6, 2006 4:06 PM
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Onkyo TX-SR804E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Onkyo TX-SR804E in the language / languages: German, Italian as an attachment in your email.

The manual is 8,89 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Onkyo TX-SR804E

Onkyo TX-SR804E User Manual - English - 96 pages

Onkyo TX-SR804E User Manual - Dutch - 184 pages

Onkyo TX-SR804E User Manual - French - 192 pages

Onkyo TX-SR804E User Manual - Swedish - 184 pages

Onkyo TX-SR804E User Manual - Spanish - 192 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info