504932
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/42
Next page
Automatisches digitales Blutdruckmessgerät
Modell MIT Elite
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
86
Inhalt
Vor der Verwendung des Messgerätes
Einführung................................................................................87
Sicherheitsinformationen........................................................88
1. Überblick.............................................................................90
2. Vorbereitung.......................................................................94
2.1 Batterien einsetzen und auswechseln ............................94
2.2 Datum und Uhrzeit einstellen..........................................96
Gebrauchsanweisung
3. Verwendung des Messgerätes .........................................99
3.1 So sitzen Sie beim Messen richtig ..................................99
3.2 Anlegen der Armmanschette ........................................101
3.3 Eine Messung vornehmen ............................................104
3.4 Benutzung der Speicherfunktion...................................109
4. Kurzanleitung ...................................................................113
Pflege und Instandhaltung
5. Störungen: Ursachen und Behebung ............................114
5.1 Fehlermeldungen..........................................................114
5.2 Fehlersuche und -behebung .........................................116
6. Wartung und Aufbewahrung...........................................118
7. Optionale Zusatzprodukte...............................................120
8. Technische Daten ............................................................121
9. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck.....123
87
DE
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für das OMRON MIT Elite Oberarm-Blut-
druckmessgerät entschieden haben.
Das OMRON MIT Elite ist ein vollautomatisches Blutdruckmessgerät,
das auf dem oszillometrischen Prinzip beruht. Es misst Ihren Blutdruck
und die Pulsfrequenz einfach und schnell. Für das bequeme, kontrol-
lierte Aufpumpen, ohne dass der Druck voreingestellt oder neu aufge-
pumpt werden muss, verwendet das Gerät die fortschrittliche Technik
„IntelliSense“.
Das Gerät speichert außerdem bis zu 90 Messungen und berechnet
einen Durchschnittswert ausgehend von den drei letzten Messungen,
die innerhalb von 10 Minuten nach der letzten Messung ermittelt wur-
den.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Wenden Sie sich
wegen ausführlicher Informationen zu Ihrem Blutdruck
an IHREN ARZT.
Vor
der
Verwendung
des
Messgerätes
88
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
Bei Schwangerschaft, Arrhythmie und Arteriosklerose sollten Sie sich an Ihren
Arzt wenden. Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, bevor Sie das
Messgerät verwenden.
Warnung:
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, zum Tod oder zu sehr schweren Verletzungen führen kann.
(Allgemeine Verwendung)
• Wenden Sie sich stets an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und Selbstbehandlung
anhand der Messergebnisse sind gefährlich.
• Personen mit ernsthaften Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten soll-
ten vor Verwenden des Messgerätes ihren Arzt aufsuchen. Das Aufpumpen
der Manschette kann innere Blutungen verursachen.
(Verwendung der Batterien)
• Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit reich-
lich klarem Wasser aus. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
(Verwendung des optionalen Netzteils)
Nie das Netzkabel mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder heraus-
ziehen.
Achtung:
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, zu leichten oder mittlerschweren Verletzungen des Benutzers oder
des Patienten oder Geräteschäden beziehungsweise Schäden an anderen
Gegenständen führen kann.
(Allgemeine Verwendung)
Das Messgerät nicht unbeaufsichtigt bei Kleinkindern oder solchen Personen
lassen, die ihre Zustimmung nicht ausdrücken können.
• Das Messgerät nur zum Messen des Blutdrucks verwenden.
• Das Messgerät und die Armmanschette nicht auseinandernehmen.
• Die Armmanschette nicht auf über 299 mmHg aufpumpen.
Verwenden Sie weder Mobiltelefone noch andere Geräte, die ein elektromag-
netisches Feld ausstrahlen, in der Nähe des Blutdruckmessgerätes. Dies
könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen.
• Das Messgerät nicht in einem sich bewegenden Transportmittel (Auto, Flug-
zeug) verwenden.
89
Sicherheitsinformationen
DE
(Verwendung des optionalen Netzteils)
• Verwenden Sie nur das originale, für dieses Gerät entwickelte Netzteil. Die
Verwendung eines nicht dafür zugelassenen Netzteils kann das Gerät
beschädigen oder kann für dieses Gerät gefährlich sein.
• Schließen Sie das Netzteil an einer Steckdose an.
• Das Netzteil nicht verwenden, wenn das Gerät oder das Netzkabel beschä-
digt ist. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie das Netzkabel sofort aus
der Steckdose.
(Verwendung der Batterien)
• Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt, spülen Sie
diese sofort mit reichlich klarem Wasser ab.
• Verwenden Sie für dieses Messgerät nur vier „AAA“-Alkalibatterien. Verwen-
den Sie keine anderen Batterietypen.
• Die Batterien nicht in verkehrter Richtung (Pole auf den falschen Seiten) ein-
setzen.
• Leere Batterien unverzüglich gegen neue austauschen. Alle vier Batterien
gleichzeitig gegen neue auswechseln.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät drei Monate oder länger
nicht benutzt wird.
• Falls die Batterien ausgetauscht wurden, müssen Sie eventuell das Datum
und die Uhrzeit erneut einstellen. Falls das Jahr blinkt, finden Sie Informatio-
nen in „2.2 Datum und Uhrzeit einstellen“.
• Keine neuen und gebrauchten Batterien zusammen verwenden.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Pumpen Sie die Armmanschette nicht auf, wenn sie nicht um den Arm gewi-
ckelt ist.
• Das Messgerät keinen starken Schlägen oder Schwingungen aussetzen und
nicht auf den Boden fallen lassen.
• Messen Sie den Blutdruck nicht nach einem Bad, nach Alkoholgenuss, nach
Rauchen, Sport oder nach einer Mahlzeit.
• Die Armmanschette nicht waschen oder in Wasser tauchen.
• Lesen und beachten Sie das Kapitel „Wichtige Informationen zur elektromag-
netischen Verträglichkeit (EMV)“ im Abschnitt „Technische Daten“.
Lesen und befolgen Sie den Punkt „Korrekte Entsorgung dieses Produkts“ im
Abschnitt „Technische Daten“ vor der Entsorgung des Geräts, von Zubehör
oder optionalen Teilen.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nach-
schlagen auf.
90
1.Überblick
1. Überblick
Hauptgerät
A. Luftschlauchbuchse
B. Taste zum Einstellen von Datum/
Uhrzeit ( )
C. Taste EIN/AUS-START (O/I)
D. Speichertaste
E. Netzanschluss (für das optionale
Netzteil)
F. Anzeige
G. Batteriefach
F
C
A
G
E
D
B
91
1.Überblick
DE
Armmanschette
H. Armmanschette
(mittlere Manschette: Armumfang 22-32 cm)
I. Luftschlauch
J. Luftschlauchanschluss
J
I
H
92
1.Überblick
Anzeige
K. Systolischer Blutdruck
L. Diastolischer Blutdruck
M. Herzschlagsymbol
1.
Blinkt bei der Messung
2.
Wenn es nach Abschluss der
Messungen blinkt, zeigt dies,
dass der Blutdruck außerhalb
des empfohlenen Bereichs liegt.
N. Symbol Luftablass
O. Speichersymbol
Erscheint, wenn die im Speicher
hinterlegten Werte angezeigt wer-
den.
P. Mittelwertsymbol
Erscheint, wenn die Werte für die
letzten drei Messungen ange-
zeigt werden.
Q. Symbol Batterieladestand
R. Symbol Bewegungsfehler
Wird angezeigt, wenn Sie sich
während der Messung bewegen.
S. Pulsanzeige
T. Datum-/Zeitanzeige
U. Symbol unregelmäßiger
Herzschlag
V. Symbol Gast
K
L
N
P
R
M
T
V
S
U
O
Q
93
1.Überblick
DE
Lieferumfang
W. Aufbewahrungstasche
X. Vier„AAA“-Alkalibatterien (LR03)
• Gebrauchsanweisung
• Garantieschein
• Blutdruckpass
XW
94
2.Vorbereitung
2. Vorbereitung
2.1 Batterien einsetzen und auswechseln
1. Drehen Sie das Hauptgerät auf den Kopf.
2. Schieben Sie die Batterieabde-
ckung in Pfeilrichtung und drü-
cken Sie dabei auf den geriffelten
Teil der Abdeckung.
3. Setzen Sie die vier AAA-Batte-
rien so ein, dass der + (positive)
und - (negative) Pol mit der im
Batteriefach angezeigten Polari-
tät übereinstimmen.
4. Bringen Sie die Batterieabde-
ckung wieder an.
Schieben Sie die Batterieabde-
ckung, wie dargestellt, bis sie
einrastet.
Hinweis:Die Messwerte bleiben weiter im Speicher gespei-
chert, auch nachdem die Batterien ausgetauscht wur-
den.
95
2.Vorbereitung
DE
Batterie-Lebensdauer und Austausch
Wenn das Batterieladestand-Symbol ( ) auf dem Display erscheint,
alle vier Batterien auswechseln.
- Wenn das Batterieladestand-Symbol ( ) zu blinken beginnt, kön-
nen Sie das Messgerät noch eine kurze Zeit verwenden. Tauschen
Sie die Batterien zeitnah gegen neue aus.
- Wenn das Symbol ( ) weiter angezeigt wird, sind die Batterien
leer. Die Batterien sofort gegen neue auswechseln. Vor dem Aus-
tausch der Batterien das Gerät ausschalten.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät drei Monate oder
länger nicht benutzt wird.
Wenn die Batterien für mehr als 30 Sekunden entfernt wurden, müs-
sen anschließend das Datum und die Zeit neu eingestellt werden.
Näheres finden Sie unter „2.2 Datum und Uhrzeit einstellen“.
Die Batterien entsprechend den vor Ort geltenden Vorschriften ent-
sorgen.
Mit vier neuen
AAA-Alkalibatterien können ca. 300 Messungen
gemacht werden, wenn pro Tag drei Messungen gemacht werden.
Da die mitgelieferten Batterien nur für Vorführzwecke gedacht sind,
haben sie möglicherweise eine kürzere Lebensdauer und reichen
eventuell nicht für 300 Messungen.
96
2.Vorbereitung
2.2 Datum und Uhrzeit einstellen
Ihr Blutdruckmessgerät speichert bis zu 90 Messwerte mit Datum und
Uhrzeit. So nutzen Sie die Speicher- und Mittelwertfunktionen:
Bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, das richtige Datum
und die Uhrzeit einstellen.
Wenn die Batterien für mehr als 30 Sekunden entfernt wurden, müs-
sen anschließend das Datum und die Zeit neu eingestellt werden.
1. Die Taste zum Einstellen von
Datum/Uhrzeit ( ) gedrückt halten,
um das Datum und die Uhrzeit ein-
zustellen. Die Jahreszahlen (2008)
blinken auf der Anzeige.
2. Die Speichertaste ( ) drücken, um
die Ziffern nacheinander zu verän-
dern.
Hinweise:
Der Einstellbereich für das Jahr
geht von 2008 bis 2030. Wenn das
Jahr 2030 erreicht ist, springt der
Wert auf 2008 zurück.
Wenn Sie die Speichertaste ( )
gedrückt halten, erhöht sich der
Wert schneller.
97
2.Vorbereitung
DE
3. Die Taste zum Einstellen von
Datum/Uhrzeit ( ) drücken, um die
Einstellung zu bestätigen, wenn die
gewünschte Zahl angezeigt wird.
Wenn das Jahr eingestellt ist, blin-
ken die Ziffern für den Monat auf der
Anzeige.
4. Schritt 2 und 3 wiederholen, um den
Monat einzustellen.
Wenn der Monat eingestellt ist, blin-
ken die Ziffern für den Tag auf der
Anzeige.
5. Schritt 2 und 3 wiederholen, um den
Tag einzustellen.
Wenn der Tag eingestellt ist, blinken
die Ziffern für die Stunde auf der
Anzeige.
98
2.Vorbereitung
6. Schritt 2 und 3 wiederholen, um die
Stunde einzustellen.
Wenn die Stunde eingestellt ist, blin-
ken die Ziffern für die Minuten auf
der Anzeige.
7. Schritt 2 und 3 wiederholen, um die Minuten einzustellen.
Die Minuteneinstellung ist beendet.
Die Taste zum Einstellen von
Datum/Uhrzeit ( ) drücken, um das
Messgerät auszuschalten.
Zum Anpassen von Datum und Uhr-
zeit die Taste zum Einstellen von
Datum/Uhrzeit ( ) drücken, um das Messgerät einzuschalten,
die oben genannten Schritte befolgen und anschließend die
Taste O/I START drücken, um das Messgerät auszuschalten.
99
3.Verwendung des Messgerätes
DE
3. Verwendung des Messgerätes
3.1
So sitzen Sie beim Messen richtig
Sie können die Messung am rechten oder linken Arm durchführen.
Hinweise:
Messungen sollten an einem ruhigen Ort durchgeführt werden, und
Sie sollten entspannt sitzen. Stellen Sie sicher, dass das Zimmer
nicht zu warm bzw. zu kalt ist.
Mindestens 30 Minuten vor einer Messung nicht essen, keinen Alko-
hol trinken, nicht rauchen und keine körperlichen Anstrengungen
unternehmen.
Während der Messung weder reden noch bewegen.
Richtige
Haltung
Entfernen Sie eng sitzende oder
dicke Kleidung wie Pullover von
Ihrem Oberarm.
Schieben Sie die Manschette nicht
über Kleidungstücke und rollen Sie
Ihren Ärmel nicht auf, wenn er zu
eng ist.
Sitzen Sie
aufrecht und
mit geradem
Rücken.
Legen Sie Ihren Arm auf einen
Tisch, sodass sich die Man-
schette auf Herzhöhe befindet.
Der Abstand zwischen
Stuhl und Tischplatte
sollte zwischen 25 bis
30 cm betragen.
Gebrauchsanweisung
100
3.Verwendung des Messgerätes
Hinweise:
Die richtige Körperhaltung ist zum Erlangen genauer Ergebnisse not-
wendig.
Sie sollten auch versuchen, Ihren Blutdruck täglich zur selben Zeit zu
messen. (Innerhalb von 1 Stunde nach dem Aufstehen wird empfohlen.)
Falsche Haltung
Diese Situationen können aufgrund der Anspannung oder weil die
Armmanschette niedriger als das Herz liegt, zu zu hohen Blutdruck-
werten führen.
Falls die Armmanschette niedriger als Ihr Herz liegt, sollten Sie mit
Kissen oder Ähnlichem die Höhe Ihres Armes justieren.
Gekrümmter Rücken (nach
vorne gebeugt)
Sitzen mit übereinander
geschlagenen Beinen
Sitzen auf einem Sofa oder an
einem niedrigen Tisch,
sodass Sie sich eventuell
nach vorne beugen.
101
3.Verwendung des Messgerätes
DE
3.2 Anlegen der Armmanschette
Hinweise:
Stellen Sie zum Erlangen genauer Messwerte sicher, dass die Arm-
manschette richtig um Ihren Arm angelegt ist.
Messungen können bei leichter Bekleidung erfolgen. Dicke Klei-
dungstücke wie Pullover sollten Sie vor dem Messen entfernen.
Sie können die Messung am rechten oder linken Arm durchführen.
Der Blutdruck kann zwischen dem rechten und linken Arm unter-
schiedlich sein, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte
abweichen. OMRON empfiehlt daher, immer denselben Arm für Mes-
sungen zu verwenden. Falls sich die Werte zwischen den beiden
Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt abspre-
chen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden sollen.
Messungen am linken Arm
1. Den Luftschlauchanschluss in
die Luftanschlussbuchse auf
der linken Seite des Hauptge-
räts einstecken.
102
3.Verwendung des Messgerätes
2. Stecken Sie Ihren linken Arm in die
Schlaufe der Manschette.
Hinweis:Falls die Manschette nicht
zusammengesetzt ist,
dann dasjenige Ende der
Manschette, das am wei-
testen vom Schlauch ent-
fernt ist, durch den
metallenen D-Ring führen,
sodass sich eine Schlaufe
bildet. Das glatte Tuch
sollte sich auf der Innen-
seite der Manschetten-
schlaufe befinden.
103
3.Verwendung des Messgerätes
DE
3. Den Arm in die richtige Position bringen.
Messungen am rechten Arm
Legen Sie die Manschette
so an, dass der Luft-
schlauch an der Seite
Ihres Ellenbogens verläuft.
Achten Sie darauf, dass
Ihr Arm nicht auf dem
Luftschlauch liegt, da
dadurch der Luftstrom
zur Manschette behin-
dert würde.
Die Manschette sollte
1 bis 2 cm über dem
Ellbogen liegen.
4. Ist die Manschette korrekt positioniert, drücken Sie den Klett-
verschluss fest zusammen.
1) Der Schlauch muss mittig
entlang der Innenseite des
Unterarms in Richtung des
Mittelfingers verlaufen.
2) Der untere Rand der Man-
schette muss ca. 1 bis 2 cm
oberhalb Ihres Ellbogens lie-
gen.
3) Legen Sie die Manschette
so an Ihrem Oberarm an,
dass die farbige Markie-
rung (blauer Pfeil unter
dem Schlauch) mittig auf
Ihrer Arminnenseite liegt
und nach unten zeigt.
1 bis
2cm
104
3.Verwendung des Messgerätes
3.3 Eine Messung vornehmen
1. Drücken Sie die Taste O/I START, um das Messgerät einzu-
schalten.
Auf der Anzeige erscheinen alle Symbole.
Die Manschette beginnt, sich automatisch aufzupumpen. Beim
Aufpumpen der Manschette bestimmt das Gerät automatisch
den für Sie idealen Aufpumpdruck. Dieses Gerät misst den
Puls während des Aufpumpens. Bewegen Sie Ihren Arm nicht
und halten Sie still, bis das gesamte Messverfahren abge-
schlossen ist.
Hinweis:Zum Abbrechen des Aufpumpens bzw. der Messung
die Taste O/I START drücken und gedrückt halten.
Das Gerät bricht den Aufpumpvorgang ab, lässt die
Luft ab und schaltet sich aus.
2. Nach Abschluss der Messung wird die Luft voll-
ständig aus der Armmanschette abgelassen. Ihr
Blutdruck und Ihre Pulsfrequenz werden ange-
zeigt.
105
3.Verwendung des Messgerätes
DE
3. Drücken Sie die Taste EIN/AUS
(O/l), um das Gerät auszuschalten.
Hinweis:Sollten Sie vergessen,
das Messgerät auszu-
schalten, schaltet es sich
automatisch nach zwei
Minuten aus.
Hinweise:
Selbstdiagnose und Selbstbehandlung an Hand der Messergebisse
sind gefährlich. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arz-
tes.
Vor der nächsten Blutdruckmessung immer mindestens 2-3 Minuten
warten. Dadurch können die Arterien wieder zu dem Zustand vor der
Messung des Blutdrucks zurückkehren.
106
3.Verwendung des Messgerätes
Anwendung des Gäste-Modus
Das Messgerät speichert Messwerte für einen Benutzer.
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt
werden, kann dafür der Gäste-Modus aktiviert werden.
Im Gäste-Modus werden keine Messwerte in den Speicher übernommen.
1. Die Taste O/I START 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Das Gäste-Symbol ( ) wird ange-
zeigt.
2. Die Taste O/I START loslassen.
Die Manschette beginnt sich automatisch aufzupumpen.
Hinweis:Zum Abbrechen des Aufpumpens die Taste O/I
START drücken. Das Messgerät bricht den Aufpump-
vorgang ab, lässt die Luft ab und schaltet sich aus.
3. Der Aufpumpvorgang wird beendet und die Messung begon-
nen. Nach Abschluss der Messung werden Ihr Blutdruck und
Ihr Puls angezeigt.
107
3.Verwendung des Messgerätes
DE
Achtung:
Wenn Ihr systolischer oder diastolischer Blut-
druck außerhalb des Standardbereichs liegt,
blinkt das Herzschlagsymbol, wenn das Messer-
gebnis angezeigt wird.
Neuere Forschungsergebnisse legen nahe, dass
für zu Hause vorgenommene Messungen die fol-
genden Werte als Hinweis für zu hohen Blutdruck
angesehen werden können.
Diese Kriterien gelten für Blutdruckmessungen zu Hause.
Informationen zu Kriterien für Blutdruckmessungen in der ärztlichen
Praxis finden Sie im Kapitel 9 „Einige nützliche Informationen über
den Blutdruck“.
Ihr Blutdruckmessgerät beinhaltet eine Funktion
für unregelmäßige Herzschläge. Unregelmäßige
Herzschläge können die Messergebnisse beein-
flussen. Der entsprechende Algorithmus ermittelt
automatisch, ob die Messung verwertbar ist oder
ob sie wiederholt werden muss. Falls die Messer-
gebnisse von unregelmäßigen Herzschlägen
betroffen sind, aber das Ergebnis gültig ist, wird
das Ergebnis zusammen mit dem Symbol für
unregelmäßigen Herzschlag angezeigt. Falls die Messung durch die
unregelmäßigen Herzschläge ungültig ist, wird kein Ergebnis ange-
zeigt. Wenn das Symbol für unregelmäßige Herzschläge ( ) ange-
zeigt wird, nachdem Sie eine Messung durchgeführt haben, so
wiederholen Sie die Messung. Falls das Symbol für unregelmäßigen
Herzschlag häufig angezeigt wird, so unterrichten Sie Ihren Arzt darü-
ber.
Systolischer Blutdruck über 135 mmHg
Diastolischer Blutdruck über 85 mmHg
108
3.Verwendung des Messgerätes
Was ist unregelmäßiger Herzschlag?
Ein unregelmäßiger Herzschlag ist
ein Herzrhythmus, der um mehr als
25 % vom mittleren Herzrhythmus
abweicht, der gemessen wird, wäh-
rend das Gerät den systolischen und
den diastolischen Blutdruck misst.
Wenn ein unregelmäßiger Rhyth-
mus mehr als zweimal während der
Messung nachgewiesen wird,
erscheint das Symbol unregelmäßi-
ger Herzschlag ( ), wenn das Messergebnis angezeigt wird.
Was ist Arrhythmie?
Ein Herzschlag wird durch elektrische Signale angeregt, die ein
Kontrahieren des Herzmuskels verursachen.
Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund
von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert,
anormal ist. Typische Symptome sind ausgelassene Herzschläge,
vorzeitige Kontraktionen, ein anormal schneller (Tachykardie) oder
langsamer (Bradykardie) Puls. Dies kann von Herzerkrankung,
Altern, körperlicher Veranlagung, Stress, Mangel an Schlaf,
Erschöpfung usw. herrühren. Eine Arrhytmie kann nur durch eine
besondere Untersuchung durch einen Arzt festgestellt werden.
Ob das Auftreten der Anzeige unregelmäßiger Herzschlag ( )
Folge einer Arrhythmie ist oder nicht, kann nur durch eine Untersu-
chung und eine Diagnose bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
Warnung:
Falls das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag
() häufig ange-
zeigt wird, so unterrichten Sie Ihren Arzt darüber. Selbstdiagnose
und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich
sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
109
3.Verwendung des Messgerätes
DE
3.4 Benutzung der Speicherfunktion
Das Gerät besitzt einen Speicher zum Speichern von bis zu 90 Mes-
sungen. Nach jeder Messung speichert das Gerät automatisch den
Blutdruck und die Pulsfrequenz.
Falls drei Messungen innerhalb von 10 Minuten zur letzten Messung
vorliegen, wird der Mittelwert dieser drei Messwerte angezeigt.
Hinweis:Sind 90 Messungen gespeichert, wird beim Speichern einer
neuen Messung die älteste gelöscht.
1. Drücken Sie die Speichertaste ( ).
Wenn im Speicher drei Messwerte gespeichert sind, die inner-
halb von 10 Minuten nach der letzten Messung ermittelt wur-
den, wird ein Mittelwert für diese Messwerte angezeigt. (Falls
für diesen Zeitraum nur zwei Messwerte im Speicher sind, wird
der Mittelwert anhand dieser beiden Messwerte berechnet.
Falls für diesen Zeitraum nur ein Messwert im Speicher ist, wird
dieser Wert als Mittelwert angezeigt.)
Hinweis:Falls im Speicher keine Messer-
gebnisse gespeichert sind, wird
die Anzeige rechts angezeigt.
110
3.Verwendung des Messgerätes
2. Während der Mittelwert angezeigt
wird, noch einmal die Speichertaste
( ) drücken.
Das Ergebnis der letzten Mes-
sung wird angezeigt.
Datum und Uhrzeit werden
abwechselnd angezeigt.
Hinweis:Wenn Ihr systolischer
oder diastolischer Blutdruck
außerhalb des Standardbereichs
liegt, blinkt das Herzschlagsym-
bol, wenn das Messergebnis
angezeigt wird. Details dazu fin-
den Sie in Abschnitt 3.3.
111
3.Verwendung des Messgerätes
DE
3. Drücken Sie die Speichertaste ( )
mehrmals, um durch die vorherigen
Messergebnisse zu blättern.
Die Taste gedrückt halten, um
schnell durch die vorherigen Ergeb-
nisse zu gehen.
Falls das Symbol unregelmäßiger
Herzschlag während einer Messung
angezeigt wurde, so wird es auch angezeigt, wenn das Mess-
ergebnis angezeigt wird.
4. Drücken Sie die Taste O/I START, um das Messgerät auszu-
schalten.
Sollten Sie vergessen, das Gerät auszuschalten, schaltet es
sich automatisch nach zwei Minuten aus.
112
3.Verwendung des Messgerätes
Löschen aller gespeicherten Werte
Sie können nicht einzelne gespeicherte Messwerte löschen. Alle
Messwerte im Messgerät werden gelöscht.
1. Die Speichertaste ( ) drü-
cken, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Drücken Sie die Speicher-
taste ( ) erneut. Die Spei-
chertaste ( ) und
gleichzeitig die Taste O/I
Start etwa 5 Sekunden
gedrückt halten, bis die Digitalanzeige erscheint, wie rechts
abgebildet.
3. Drücken Sie die Taste O/I START, um das Messgerät auszu-
schalten.
Sollten Sie vergessen, das Gerät auszuschalten, schaltet es
sich automatisch nach zwei Minuten aus.
Hinweis:Wenn das Datum und die Zeit auf einen Zeitpunkt vor
der letzten Messungen eingestellt werden, wird der
Mittelwert aus allen Messwerten, die nach dem
Zurücksetzen der Zeit erfasst wurden, berechnet. Sie
können aber trotzdem weiterhin die gespeicherten
Messwerte ablesen.
113
4.Kurzanleitung
DE
4. Kurzanleitung
Wenn Sie das Messgerät das erste Mal verwenden, sollten Sie Kapitel
3 dieser Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Um eine verlässliche
Messung zu garantieren, mindestens 30 Minuten vor einer Messung
nicht essen, keinen Alkohol trinken, nicht rauchen und keine körperli-
chen Anstrengungen unternehmen.
Hinweis:Machen Sie Ihren Oberarm frei.
1. Setzen Sie sich auf einen Stuhl, stellen Sie Ihre Füße flach auf
den Boden auf, und stützen Sie Ihren Arm so auf einem Tisch
auf, dass sich die Manschette in der Höhe Ihres Herzens befin-
det.
2. Legen Sie die Armmanschette an Ihren Oberarm an. Die farbi-
gen Markierungen sollten an der Innenseite des Armes liegen
und an der Arminnenseite nach unten zeigen, sodass der
Schlauch mittig entlang der Innenseite des Unterarms unge-
fähr in Richtung des Mittelfingers verläuft.
3. Die Manschette mit dem Klettverschluss am Arm befestigen.
4. Die Taste O/I START drücken.
Nach der Messung zeigt das Mess-
gerät Ihren Blutdruck und die Puls-
frequenz an und lässt automatisch
die Luft aus der Manschette ab.
Hinweise:
Vor der nächsten Blutdruckmessung immer mindestens
2-3 Minuten warten.
Beachten Sie, dass alle Messungen im Speicher gespeichert
werden. Falls mehrere Leute mit demselben Messgerät mes-
sen, müssen Sie sich dieser Tatsache bewusst sein.
114
5.Störungen: Ursachen und Behebung
5. Störungen: Ursachen und Behebung
5.1 Fehlermeldungen
Fehleranzeige Ursache Behebung
Bewegung bei der
Messung.
Messung wiederholen. Halten Sie still
und sprechen Sie nicht während der
Messung.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3
Luftschlauchanschluss
hat sich gelöst.
Stecken Sie den Luftschlauchan-
schluss fest ein.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.2
Armmanschette nicht
richtig angelegt.
Armmanschette richtig anbringen.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.2
Kleidung behindert die
Armmanschette.
Entfernen Sie sämtliche Kleidung, die
die Armmanschette behindert.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.2
Die Armmanschette
verliert Luft/hat ein
Leck.
Die Manschette durch eine neue erset-
zen.
Weitere Informationen finden Sie im
Kapitel 7.
Die Armmanschette
wurde beim manuellen
Aufpumpen auf über
299 mmHg aufge-
pumpt.
Die Armmanschette abnehmen und
erneut messen.
Details dazu finden Sie in Abschnitt
3.3.
Batterieladestand
niedrig.
Alle vier „AAA“-Batterien gegen neue
austauschen.
Details dazu finden Sie in Abschnitt 2.1
Blinkt oder
leuchtet
andauernd
Pflege
und
Instandhaltung
115
5.Störungen: Ursachen und Behebung
DE
Hinweis: Das Symbol unregelmäßiger Herzschlag kann auch mit einer Fehlermeldung
angezeigt werden.
Gerätefehler.
Wenden Sie sich an Ihren OMRON-
Einzelhändler oder Vertreter.
Weitere Informationen finden Sie im
Kapitel 8.
Fehleranzeige Ursache Behebung
116
5.Störungen: Ursachen und Behebung
5.2 Fehlersuche und -behebung
Problem Ursache Behebung
Die Messwerte sind
extrem niedrig (oder
hoch).
Armmanschette nicht
richtig angelegt.
Armmanschette richtig
anbringen.
Details dazu finden Sie in
Abschnitt 3.2
Bewegung oder Spre-
chen bei der Messung.
Halten Sie still und sprechen
Sie nicht während der Mes-
sung.
Details dazu finden Sie in
Abschnitt 3.3
Kleidung behindert die
Armmanschette.
Entfernen Sie sämtliche Klei-
dung, die die Armman-
schette behindert.
Details dazu finden Sie in
Abschnitt 3.1
Druck der Armman-
schette steigt nicht.
Ist die Luftschlauchan-
schlussbuchse fest im
Hauptgerät einge-
steckt?
Stellen Sie sicher, dass die
Luftschlauchanschluss-
buchse fest eingesteckt ist.
Details dazu finden Sie in
Abschnitt 3.2
Die Armmanschette
verliert Luft/hat ein
Leck.
Die Armmanschette durch
eine neue ersetzen.
Weitere Informationen finden
Sie im Kapitel 7.
Die Luft aus der Arm-
manschette wird zu
früh abgelassen.
Die Armmanschette
sitzt zu locker.
Legen Sie die Manschette
richtig an, sodass sie fest um
den Arm angelegt ist.
Details dazu finden Sie in
Abschnitt 3.2
Messung kann nicht
durchgeführt werden
oder Messwerte sind
zu hoch.
Ist die Manschette rich-
tig am Arm angelegt?
Armmanschette richtig
anbringen.
Der Manschettendruck
steigt nicht, obwohl das
Motorengeräusch der
Pumpe zu hören ist.
Überprüfen Sie den
Anschluss des Luftschlauchs
am Gerät und schieben Sie
den Stecker gegebenenfalls
fest in die Buchse.
Während der Messung
hat das Messgerät
einen Stromausfall.
Die Batterien sind leer.
Die Batterien gegen neue
auswechseln.
117
5.Störungen: Ursachen und Behebung
DE
Wenn Sie eine Taste
drücken, passiert
nichts.
Die Batterien sind leer.
Die Batterien gegen neue
auswechseln.
Die Batterien sind
falsch eingesetzt wor-
den.
Die Batterien mit der richti-
gen (+/-) Polarität einsetzen.
Andere Probleme.
Die Taste EIN/AUS (O/l) drücken und die Messung wie-
derholen.
Wenn das Problem weiter bestehen bleibt, die Batte-
rien versuchsweise gegen neue austauschen.
Falls das Problem dadurch immer noch nicht behoben
ist, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler
oder Vertreter.
Problem Ursache Behebung
118
6.Wartung und Aufbewahrung
6. Wartung und Aufbewahrung
Pflege
Damit das Messgerät nicht beschädigt wird, bitte Folgendes
beachten:
• Das Hauptgerät und die Manschette keinen extremen Temperaturen,
Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung ausset-
zen.
• Die Manschette und den Luftschlauch nicht zu eng falten und nicht kni-
cken.
• Die Armmanschette nicht auf über 299 mmHg aufpumpen.
• Das Messgerät nicht auseinandernehmen.
Das Messgerät keinen starken Schlägen oder Schwingungen aussetzen
(zum Beispiel nicht auf den Boden fallen lassen).
• Verwenden Sie zur Reinigung des Hauptgeräts keine flüchtigen Flüssig-
keiten.
• Die Armmanschette nicht waschen oder in Wasser tauchen.
• Zum Reinigen der Armmanschette kein Petroleum, Verdünner oder ähn-
liche Lösungsmittel verwenden.
• Nehmen Sie selbst keine Reparaturen vor. Wenden Sie sich bei Auftre-
ten eines Defekts an Ihren OMRON-Fachhändler oder Vertreter, der auf
der Verpackung angegeben ist.
Das Messgerät mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
Die Armmanschette mit einem weichen, feuchten Tuch und mit Seife
reinigen.
Kalibrierung und Wartung
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft
und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt.
Es wird im Allgemeinen empfohlen, bei dem Messgerät alle zwei Jahre
eine Inspektion durchführen zu lassen, um die korrekte Funktion und
die Genauigkeit des Gerätes sicherzustellen. Wenden Sie sich an
Ihren autorisierten OMRON-Fachhändler oder OMRON-Kundendienst,
dessen Adresse auf der Verpackung oder den beigelegten Broschüren
angegeben ist.
Hinweis: Inspektionen sind in der Garantie üblicherweise nicht enthal-
ten. Beachten Sie hierzu den beiliegenden Garantieschein.
119
6.Wartung und Aufbewahrung
DE
Führen Sie keinerlei Reparaturen selbst aus. Wenden Sie sich bei
Auftreten eines Defektes oder wenn Sie die einwandfreie Funktion
des Messgeräts anzweifeln, an Ihren autorisierten OMRON-Händler
oder den OMRON-Kundendienst.
Lagerung
Das Messgerät in die Aufbewahrungstasche legen, wenn es nicht ver-
wendet wird.
1. Ziehen Sie den Luftschlauch aus der Luftanschlussbuchse her-
aus.
2. Legen Sie den Luftschlauch vor-
sichtig gefaltet in die Armman-
schette.
Hinweis: Biegen Sie den Luft-
schlauch nicht übermäßig.
3. Legen Sie die Armmanschette und
das Hauptgerät in die Aufbewah-
rungstasche.
Das Messgerät unter den folgenden Bedingungen nicht lagern:
Wenn das Messgerät nass ist.
An Plätzen, die extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, direktem Son-
nenlicht, Staub oder korrosiven Gasen ausgesetzt sind.
An Plätzen, die Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind, oder wo es
verkantet liegen würde.
120
7.Optionale Zusatzprodukte
7. Optionale Zusatzprodukte
Verwendung des optionalen Netzteils
Legen Sie auch bei Verwendung des Netzteils Batterien ins Batteriefach
ein.
Hinweise:
Nie das Netzkabel mit nassen Händen aus der Steckdose zie-
hen.
Verwenden Sie nur das originale, für dieses Gerät entwickelte
Netzteil. Die Verwendung eines nicht dafür zugelassenen
Netzteils kann das Gerät beschädigen.
Wenn das optionale Netzteil zusammen mit dem Hauptgerät
aufbewahrt wird, muss darauf geachtet werden, dass das
Hauptgerät und die Manschette nicht beschädigt werden.
1. Den Netzstecker in die Netz-
anschlussbuchse auf der
rechten Seite des Hauptge-
räts einstecken.
2. Schließen Sie das Netzteil an
einer Steckdose an.
Beim Entfernen des Netzteils sollte zuerst der Netzstecker des Netz-
teils aus der Steckdose und dann sofort der Stecker des Netzteils vom
Hauptgerät abgezogen werden.
Mittlere Armmanschette
Armumfang 22- 32 cm
Große Armmanschette
Armumfang 32- 42 cm
Netzteil
CM1-9997578-9
CL-MIT Elite
9999358-2
Hinweis:Die Manschette
CL1 kann für die-
ses Gerät nicht
verwendet werden.
Adapter-3094298-6
(Modell: Netzteil-E1600)
Hinweis:Der Q Adapter-
1098336-8 und
R Adapter-9997605-0
können für dieses
Gerät nicht verwendet
werden.
1
2
121
8.Technische Daten
DE
8. Technische Daten
Hinweis: Technische Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie
für medizinische Geräte).
Dieses Blutdruckmessgerät wurde gemäß der europäischen Norm EN1060 entwickelt.
Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3:
Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte.
Dieses OMRON-Produkt wird nach dem strengen Qualitätssystem von OMRON
HEALTHCARE Co. Ltd., Japan hergestellt. Das Herzstück für OMRON-Blutdruckmess-
geräte, der Drucksensor, wird in Japan hergestellt.
Produktbeschreibung: Automatisches digitales Blutdruckmessgerät
Modell OMRON MIT Elite (HEM-7300-WE7)
Anzeige Digitale LCD-Anzeige
Messmethode Oszillometrische Methode
Messbereich
Druck: 0 mmHg bis 299 mmHg
Puls: 40 bis 180/Min.
Genauigkeit
Druck : r3 mmHg
Puls: r 5 % des angezeigten Werts
Aufpumpen Durch Elektro-Pumpe und das Fuzzy-Logik-Kontrollsystem
Luftablass Automatisches Luftablassventil
Speicher 90 Messungen mit Datum/Uhrzeit
Stromversorgung
4 „AAA“-Alkalibatterien (1,5 V) oder AC/DC-Netzteil
(optional, 6 V 4 W)
Batterie-Lebensdauer
Etwa 300 Messvorgänge bei 3-maliger Benutzung pro Tag
mit neuen Alkalibatterien und bei Aufblasen auf 170 mmHg
bei 23 °C
Betriebstemperatur/Luft-
feuchtigkeit
+10 °C bis +40 °C
Maximal: 30 bis 85% relativ
Temperatur/ Luftfeuch-
tigkeit/ Luftdruck bei
Aufbewahrung
-20 °C bis +60 °C
Maximal: 10 bis 95 % relativ
700 - 1060 hPa
Gewicht ohne Man-
schette
Ungefähr 240 g ohne Batterien
Gewicht der Manschette Ungefähr 130 g
Äußere Abmessungen Ungefähr 74 (B) mm u 30,6 (H) mm u 157 (L) mm
Abmessungen Man-
schette
Ungefähr 146 mm u 446 mm
(mittlere Manschette: Armumfang 22 bis 32 cm)
Lieferumfang
Mittlere Manschette, Gebrauchsanweisung, Hartschalen-
box, Batteriesatz, Garantieschein, Blutdruckpass
= Type B
= Typ B
122
8.Technische Daten
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
Die wachsende Anzahl von elektronischen Geräten wie PCs und Mobiltelefonen kann dazu führen, dass
medizinische Geräte beim Einsatz elektromagnetischen Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind.
Elektromagnetische Störungen können zu einer Fehlfunktion des medizinischen Geräts führen und eine
potentiell unsichere Situation erzeugen.
Ebenso sollten medizinische Geräte keine anderen Geräte stören.
Die Norm EN60601-1-2:2007 wurde eingeführt, um die Anforderungen für EMV (elektromagnetische Ver-
träglichkeit) mit dem Ziel zu regeln, unsichere Produktsituationen zu vermeiden. Diese Norm definiert die
Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen
Emissionswerte für medizinische Geräte.
Dieses von OMRON HEALTHCARE hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2007
sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen.
Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Geräts keine Mobiltelefone und sonstige Geräte, die starke
elektrische oder elektromagnetische Felder erzeugen. Dies könnte zu einer Fehlfunktion des medizini-
schen Geräts führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen. Es wird ein Mindestabstand von
7 m empfohlen. Überprüfen Sie im Falle eines kürzeren Abstands ob das Gerät ordnungsgemäß funktio-
niert.
Entsprechend Norm EN60601-1-2:2007 kann bei OMRON HEALTHCARE EUROPE (Adresse in der
Gebrauchsanweisung) eine weitere Dokumentation angefordert werden.
Eine Dokumentation steht auch unter www.omron-healthcare.com
zur Verfügung.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recy-
celn Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu för-
dern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln kön-
nen.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
kontrollieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Dieses Produkt enthält keine gefährlichen Substanzen.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den nationalen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
123
9.Einige nützliche Informationen über den Blutdruck
DE
9. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck
Blutdruck - was ist das eigentlich?
Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterien-
wände drückt. Der arterielle Druck ändert sich im Verlauf des Herzzyk-
lus ständig.
Der höchste Druckwert im Zyklus heißt systolischer Blutdruck; der
niedrigste wird als diastolischer Blutdruck bezeichnet.
Der Arzt benötigt beide Druckwerte - den systolischen und den diasto-
lischen Wert -, um den Blutdruckzustand eines Patienten beurteilen zu
können.
Warum ist es sinnvoll, den Blutdruck zu Hause zu messen?
Das Messen des Blutdrucks durch einen Arzt kann Angst verursachen,
die ihrerseits eine Erhöhung des Blutdrucks bewirken kann. Da sich
vielerlei Umstände auf den Blutdruck auswirken, reicht eine einzige
Messung für eine exakte Diagnose nicht aus.
Zahlreiche Faktoren, wie etwa körperliche Anstrengung, Aufregung
oder die Tageszeit können sich auf den Blutdruck auswirken. Daher
sollte der Blutdruck immer zur selben Tageszeit gemessen werden, um
ein genaues Bild von Änderungen des Blutdrucks zu erhalten. Norma-
lerweise ist der Blutdruck morgens niedrig und steigt vom Nachmittag
bis zum Abend. Im Sommer ist er niedriger, im Winter höher.
Der Blutdruck wird in Millimetern Quecksilbersäule (mmHg) gemessen.
Bei der Angabe der Messwerte wird der systolische Druck vor dem dia-
stolischen geschrieben. So bezeichnet z. B. ein als 135/85 aufgeführ-
ter Blutdruck einen systolischen Wert von 135 mmHg und einen
diastolischen Wert von 85 mmHg.
124
9.Einige nützliche Informationen über den Blutdruck
Einstufung von Blutdruckwerten durch die Weltgesundheitsorga-
nisation (WHO)
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und die Internationale Blut-
hochdruckgesellschaft (ISH) haben die in der nachstehenden Abbil-
dung gezeigte Einstufung des Blutdrucks entwickelt.
Diese Einstufung basiert auf den Blutdruckwerten, die bei Personen in
sitzendem Zustand in Ambulanzen von Krankenhäusern gemessen
wurden.
* Es gibt keine allgemein anerkannte Definition der Hypotonie. Es wird
jedoch davon ausgegangen, dass diejenigen, deren systolischer
Druck unter 100 mmHg liegt, an Hypotonie leiden.
mmHg
200
150
100
50
61218 24
Beispiel: Schwankungen innerhalb eines Tages (männlich, 35 Jahre alt)
Tageszeit
Obere Kurve: systolischer Blutdruck
Untere Kurve: diastolischer Blutdruck
80
180
160
140
130
120
85 90 100 110
Diasto-
lischer
Blutdruck
(mmHg)
Systolischer Blutdruck
(mmHg)
Schwere Hypertonie
Mittlere Hypertonie
Leichte Hypertonie
Normaler systolischer
Wert
Normaler Blutdruck
Optimaler
Blutdruck
(Wunschwert)
125
9.Einige nützliche Informationen über den Blutdruck
DE
126
9.Einige nützliche Informationen über den Blutdruck
Hersteller
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-Vertreter
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE
www.omron-healthcare.com
Produktionsstätte
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Niederlassung
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, DEUTSCHLAND
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANKREICH
Hergestellt in China
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Omron MIT Elite - HEM-7300W-E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Omron MIT Elite - HEM-7300W-E in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 0,58 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Omron MIT Elite - HEM-7300W-E

Omron MIT Elite - HEM-7300W-E User Manual - English - 42 pages

Omron MIT Elite - HEM-7300W-E User Manual - Dutch - 42 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info