504849
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• De thermometer is uitsluitend geschikt voor het meten van de lichaamstemperatuur!
• De minimum meettijd tot de signaaltoon [piep] moet altijd worden aangehouden!
De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, etc.) die kinderen zouden
kunnen inslikken. Houd de thermometer buiten bereik van kinderen.
• Schade kan optreden als de thermometer valt of tegen een hard oppervlak aan komt.
• Vermijd omgevingstemperaturen boven de 60°C.Kook de thermometer NOOIT uit!
Gebruik voor het reinigen van de thermometer uitsluitend de in de winkel
verkrijgbare desinfecterende middelen die vermeld zijn in de paragraaf «reinigen
en desinfecteren». De thermometer moet intact zijn als hij in vloeibaar reinigings-
middel wordt ondergedompeld.
Waarschuwing: De thermometer bevat een batterij met een lange levensduur.
Het
()
symbool in de rechterbenedenhoek van de display geeft aan dat de bat-
terij moet worden vervangen.Open het batterijcompartiment
door stevig aan
de gekleurde bovenkant te trekken.Trek voorzichtig de print met het batterijcom-
partiment ongeveer 1 cm naar buiten. Verwijder de batterij door een dun puntig
plastic of houten voorwerp (zoals een tandenstoker) in de kleine opening aan de
zijkant van de batterijhouder te steken. Druk verder om de batterij uit de houder
te verwijderen.Vervang de gebruikte batterij door een nieuwe en let er daarbij op
dat het “+” symbool op de batterij omhoog moet wijzen. Houd u bij het wegwer-
pen aan de lokale regels voor speciaal afval.
2. INSCHAKELEN
Druk op de aan/uit-knop
. Als het apparaat is ingeschakeld, klinkt een kort piep-
signaal.Alle symbolen zijn gedurende een paar seconden te zien op de LCD-display
als middel om te controleren of de thermometer correct werkt.Indien beschik-
baar wordt de laatste correct gemeten temperatuur weergegeven door het “M”
symbool. Nadat het apparaat gereed is voor meting, wat wordt aangegeven door
een knipperend “°C” symbool en een “Lo” indicatie bij een omgevingstemperatuur
lager dan 32°C.
2a. Overschakelen tussen temperatuuraanduiding in Fahrenheit en in Celsius: houd
nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld de aan/uit-knop
gedurende 4 secon-
den ingedrukt.
3. HET GEBRUIK VAN DE THERMOMETER
Plaats het uiteinde van de sensor
op de metingsplaats van uw voorkeur - mond,
rectum of oksel. Als de signaaltoon (piep-piep-piep-piep) 4 maal klinkt en de «°C»
niet meer knippert betekent dit dat de meting voltooid is en de thermometer kan
worden afgelezen.
In de mond (oraal)
Plaats de thermometer onder de tong. De meetsensor moet goed in contact zijn
met het weefsel. Sluit uw mond en adem gelijkmatig door de neus in en uit om te
voorkomen dat de meting wordt beïnvloed door ingeademde/uitgeademde lucht.
Meettijd bij benadering: 1 minuut. Normale temperatuur tussen 35,7°C en 37,3°C.
In de anus (rectaal)
Dit is de betrouwbaarste meetmethode; rectale meting is vooral geschikt voor
baby's en kleine kinderen. Schuif het uiteinde van de thermometer voorzichtig 2 tot
3 cm in de anusopening. Meettijd bij benadering: 1 minuut. Normale temperatuur
tussen 36,2°C en 37,7°C.
In de oksel (axillair)
Vanuit medisch standpunt bekeken geeft deze methode altijd onnauwkeurige
meetwaarden. Gebruikt deze niet als nauwkeurige metingen vereist zijn. Meettijd
bij benadering: 1,5 minuut. Normale temperatuur tussen 35,2°C en 36,7°C.
Waarschuwing! Schakel de thermometer om de levensduur van de batterij te
verlengen na gebruik uit door kort op de aan/uit-knop te drukken. Anders schakelt
de thermometer zich na ongeveer 10 minuten automatisch uit.
4. REINIGEN EN DESINFECTEREN
OMRON raadt aan om de thermometer schoon te vegen met een vochtige doek.
Om te desinfecteren kunt u 70% ethanol of isopropylalcohol gebruiken.Probeer de
meetpunt van de thermometer niet te desinfecteren door hem in alcohol of in heet
water (warmer dan 50°C) te dompelen.Voor professioneel gebruik:
Naam Verdunning in water Onderdompelen
Isopropylalcohol 70% 95,0 % 30 min.
Sekusept plus - Henkel 3 % 30 min.
Sekusept Extra N - Henkel 3 % 30 min.
Incides desinfectiedoekje - Henkel Afvegen volgens
de instructies
Ethylalcohol 95 % 30 min
Gebruik geen chloorhexidine voor het desinfecteren van de thermometer. Dompel
deze thermometer niet dieper dan 15 cm en niet langer dan 30 minuten onder.
Let op
Het uiteinde van de thermometer bevat nikkel.
5. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Type Maximumthermometer FlexTemp II (MC-206-E)
Meting Bereik 32°C tot 43°C (89,6°F ~ 109,4°F)
Temp. < 32,0°C (89,6°F): display «Lo» voor laag
Temp. > 43,0°C (109,4°F): display «Hi» voor hoog
Meetnauwkeurigheid ±0,1°C tussen 32,0°C en 42,0°C
±0,2°F tussen 89,6°F en 109,4°F
Bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot 35°C
(50,0°F tot 95,0°F)
Display Liquid Crystal Display (LCD) met 3 cijfers
Kleinste weergave-eenheid:0,1°C of 0,1°F
Signaleringstoon Geeft aan dat de thermometer gereed is voor
gebruik en dat de temperatuurstijging minder is
dan 0,1°C/16 seconden
Geheugen Voor het opslaan van de laatst gemeten waarde
Opslagtemperatuur -25°C tot +55°C (13,0°F tot 131,0°F)
Batterij LR41 (AG3) of equivalent (1,5V)
Levensduur batterij Ca. 200 uur/1000 metingen
Deze thermometer is ontworpen volgens de Europese Norm EN12470:2000,
Klinische thermometers - Deel 3: Bepaling van de prestatie van compacte,elektroni-
sche thermometers (niet-voorspellend en voorspellend) met een maximaalelement.
GARANTIE
Dit product wordt door Omron 3 jaar na aankoopdatum gegarandeerd. Schade
veroorzaakt door onjuist gebruik wordt niet door de garantie gedekt.Batterijen en ver-
pakking zijn ook van de garantie uitgesloten. Alle andere schadeclaims uitgesloten.
Een garantieclaim moet worden ingediend onder overlegging van het aankoopbewijs.
= Type B
Lees de aanwijzingen in deze handleiding zorgvuldig.
Dit product en gebruikte batterijen moeten worden weggeworpen
in overeenstemming met de nationale regels op het gebied van het
verwijderen van elektronische producten.
Dit hulpmiddel voldoet aan de bepalingen in EG-Richtlijn 93/42/EEG (Richtlijn
Medische Hulpmiddelen).
1.VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
• Termometeret er kun beregnet til måling af kropstemperaturen.
• Temperaturen skal altid måles, til der høres et signal [bip]!
• Termometeret skal opbevares utilgængeligt for børn.
• Termometeret kan blive beskadiget, hvis det tabes eller stødes mod en hård overflade.
• Undgå omgivende temperaturer på over 60 °C. Termometeret må ALDRIG koges!
Til rengøring af termometeret må kun bruges de desinficeringsmidler, som står på
listen i afsnittet «rengøring og desinficering».Termometeret skal være intakt, når det
nedsænkes i flydende desinficeringsmiddel.
Vigtigt:
( )
symbolet lyser nederst i højre hjørne på i displayet når batteriet
skal
udskiftes. Åben batterirummet ved at tage det farvede låg af. Løft forsigtigt printkor-
tet med batteri ca.1 cm ud af batteriboxen. Tag batteriet op ved at presse en tynd
plastic- eller træspids (f.eks.en tandstik) ind i det lille mellemrum på siden af batteri-
holderen.Tryk længere ind for at tage batteriet ud af holderen. Udskift det brugte bat-
teriet med et nyt, og vær opmærksom på, at “+” symbolet på batteriet vender opad.
Det brugte batteri skal bortskaffes i henhold til lokale bestemmelser.
2.TÆND FOR TERMOMETERET
Tryk på tænd/sluk knappen
. Efter et kort signal vises alle symbolerne på displayet
et par sekunder, som kontrol for at termometeret fungerer korrekt. Den sidste målte
temperatur vises i displayet og indikeres, ved symbolet ”M”. Derefter er termometeret
klar til brug, hvilket vises ved et blinkende “°C” symbol og et “Lo”symbol som indikation
for en temperatur i omgivelserne på under 32 °C.
2a. Der kan skiftes mellem Fahrenheit og Celsius: Tryk på tænd/sluk knappen
og
hold den inde i ca. 4 sekunder, efter termometeret er tændt.
3. SÅDAN BRUGES TERMOMETERET
Anbring spidsen
af termometeret i mund,endetarm eller armhule.
Når signalet høres 4 gange, og «°C» ikke længere blinker, er målingen færdig,
og termometeret kan aflæses.
I munden
Anbring termometeret under tungen.Målesensoren skal være i god kontakt med vævet
under tungen. Luk munden og træk vejret jævnt gennem næsen, så det undgås, at
målingen påvirkes af den ind- og udåndede luft. Måletid: ca.1 minut. Normal tempera-
tur er mellem 35,7 °C og 37,3 °C.
I endetarmen
Dette er den mest pålidelige målemetode, og den er især velegnet til små og lidt stør-
re børn. Anbring forsigtigt spidsen af termometeret ca. 2 til 3 cm ind i endetarmen.
Måletid: ca. 1 minut. Normal temperatur er mellem 36,2 °C og 37,7 °C.
I armhulen
Set ud fra et lægeligt synspunkt,er denne målemetode altid forbundet med en vis usik-
kerhed,og den bør ikke bruges, hvis der kræves en nøjagtig måling. Måletid: ca.5 minut.
Normal temperatur er mellem 35,2 °C og 36,7 °C.
Vigtigt! Batteriets levetid forlænges,hvis man slukker termometeret (tryk på tænd/sluk
knappen), når det ikke længere skal bruges.Termometeret slukkes dog automatisk efter
ca. 10 minutter.
4. RENGØRING OG DESINFICERING
OMRON anbefaler at aftørre anordningen med en fugtig klud. Der kan anvendes 70%
husholdningssprit eller isopropylalkohol til desinfektion. Forsøg ikke at desinficere
følerdelen på termometeret ved at nedsænke det i alkohol eller i varmt vand (vand over
50°C).Til brug i sygehus, hos læge etc.:
Navn og producent Vandbaseret opløsning Nedsænkning
Isopropylalkohol 70% 95.0 % 30 min
Sekusept plus - Henkel 3 % 30 min
Sekusept Extra N - Henkel 3 % 30 min
Incides desinficeringsklud - Henkel Aftør ifølge instruk-
tioner
Ethylalkohol 95 % 30 min
Brug ikke klorhexidin til desinficering af termometeret. Ma nedsænkes i max 15 cm
vand/desinfektion i max 30 min.
Forsigtig
Temometerets spids indeholder nickel.
5.TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Type Maksimum termometer FlexTemp II (MC-206-E)
Måling Temperaturområde 32°C til 43°C (89,6°F ~ 109,4°F)
Temp. < 32,0°C (89,6°F): display viser «Lo» for lav
Temp. > 43,0°C (109,4°F): display viser «Hi» for høj
Målenøjagtighed ±0,1°C mellem 32,0°C og 42,0°C ±0.2°F mellem
89.6°F og 109,4°F ved omgivende temperatur på
mellem 10°C og 35°C.(50,0°F og 95,0°F)
Display Liquid Crystal Display (LCD) med 3 cifre Mindste
enhed i visning: 0,1°C eller 0,1°F
Signaltone Angiver, at termometer er klar til brug, og at
temperaturen øges med mindre end 0,1°C/
16 sekunder
Hukommelse Til lagring af den sidst målte værdi
Opbevaringstemperatur -25°C til +55°C (13,0°F til 131,0°F)
Batteri LR41 (AG3) eller lignende (1,5 V)
Batteriets levetid Ca.200 timer/1000 målinger
Dette termometer er designet i overensstemmelse med Europæiske Standard |
EN12470:2000, Kliniske termometre - Del 3: Funktion af kompakte elektriske termome-
tre (som både er forudsigelige og ikke-forudsigelige) med fastholdelse af maksimum-
visning.
GARANTI
Dette produkt leveres med 3 års garanti fra købsdatoen. Skader på grund af forkert
håndtering af termometeret dækkes ikke af garantien. Garantien dækker ligeledes ikke
batteri og emballage. Alle andre krav om erstatning afvises. Ved garantikrav skal kvitte-
ringen vedlægges.
= Type B
Instruktionerne i denne vejledning skal gennemlæses
omhyggeligt.
Bortskaffelse af produktet og brugte batterier skal ske i overensstemmelse
med nationale bestemmelser for bortskaffelse af elektroniske produkter.
Dette instrument er i overensstemmelse med EF-direktiv 93/42/EØF (direktiv for
medicinsk udstyr).
1. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Termometeret er utelukkende beregnet på måling av kroppstemperatur!
• Minste måletid (inntil varsellyden [pipelyden] høres) skal alltid overholdes!
Termometeret inneholder små deler (batteri, osv.) som kan svelges av barn. Oppbevar
termometeret utilgjengelig for barn.
Termometeret kan skades hvis det faller eller slås mot en hard overflate.
• Unngå romtemperaturer på over 60 ºC. Kok aldri termometret!
• Bruk kun rengjøringsmidler som er oppgitt i avsnittet «rengjøring og desinfeksjon» når
du rengjør termometeret. Termometeret må være helt når det dyppes ned i flytende
desinfiseringsmiddel.
Advarsel: Termometeret inneholder et batteri med lang levetid. Symbolet
()
nederst til høyre i displayet vises når batteriet må skiftes ut. Åpne batteridekselet
ved å dra i det fargede lokket. Dra kretskortet med batterirommet forsiktig ca.
1 cm ut. Fjern batteriet ved å stikke en tynn plast- eller trepinne (f.eks. en tannpirker)
inn i den lille åpningen på siden av batteridekselet.Trykk inntil batteriet kan tas ut av
holderen.Sett inn et nytt batteri og husk at ”+” tegnet på batteriet må peke oppover.
Det brukte batteriet kastes som spesialavfall, i samsvar med gjeldende
forskrifter.
2. SLÅ PÅ TERMOMETERET
Trykk på på/av knappen
. En kort pipelyd høres når termometeret slås på. Alle sym-
bolene vises i LCD-displayet
i noen få sekunder, slik at du kan sjekke at termomete-
ret virker som det skal. Dersom den siste målte temperaturen er tilgjengelig, vises den
sammen med symbolet ”M”. Deretter er termometeret klart til bruk: ”ºC” symbolet blin-
ker og antydningen ”Lo”vises når romtemperaturen er under 32 ºC.
2a. For å bytte mellom Fahrenheit og Celsius holdes på/av knappen
nede i cirka 4
sekunder etter at termometeret er slått på.
3. BRUKE TERMOMETERET
Plasser måletuppen
på det ønskede målestedet - munnen, endetarmsåpningen
eller armhulen. Dersom varsellyden (pip-pip-pip-pip) høres 4 ganger og ”ºC" har sluttet
å blinke, er målingen ferdig og termometeret kan avleses.
I munnen (oral)
Plasser måletuppen under tungen. Det må være god kontakt mellom måletuppen og
vevet. Lukk munnen og pust jevnt gjennom nesen for å unngå at målingen påvirkes av
luften som pustes inn og ut. Måletiden er ca. 1 minutt. Normaltemperaturen ligger mel-
lom 35,7 ºC og 37,3 ºC.
I endetarmensåpningen (rektal)
Dette er den mest pålitelige målemetoden og den er spesielt godt egnet for spedbarn
og små barn. Skyv måletuppen forsiktig ca. 2-3 cm inn i endetarmsåpningen. Måletiden
er ca. 1 minutt.
Normaltemperaturen ligger mellom 36,2 ºC og 37,7 ºC.
I armhulen (aksillær)
Fra et medisinsk synspunkt vil denne metoden alltid gi upålitelige målinger, og den bør
ikke benyttes når det kreves nøyaktige målinger. Måletiden er ca.1,5 minutter.
Normaltemperaturen ligger mellom 35,2 ºC og 36,7 ºC.
Advarsel! For å forlenge batteriets levetid,slås termometeret av etter bruk ved å trykke kort
på på/av knappen. Ellers slår termometeret seg automatisk av etter cirka 10 minutter.
4. RENGJØRING OG DESINFEKSJON
OMRON anbefaler at termometeret tørkes av med en fuktig klut.Til desinfisering kan 70
% etanol eller isopropylalkohol brukes. Sensordelen på termometeret må ikke desinfi-
seres ved å legge den i alkohol eller varmt vann (vann over 50 °C). Ved profesjonell bruk:
Navn Fortynning i vann Tid liggende i
desinfeksjonsvæske
Isopropylalkohol 70% 95,0% 30 min.
Sekusept plus - Henkel 3% 30 min.
Sekusept Extra N - Henkel 3% 30 min.
Incides desinfiseringsklut - Henkel Ifølge bruks-
anvisning
Etylalkohol 95% 30 min.
Ikke bruk klorheksidin til desinfisering av termometeret. Stikk ikke termometeret dype-
re enn 15 cm og ta det opp for det er gatt 30 minutter.
Forsiktig
Termometertuppen inneholder nikkel.
5. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Type Termometer med øvre grense FlexTemp II (MC-206-E)
Måleområde 32 ºC til 43 ºC (89,6 F ~ 109,4 ºF)
Temp. <32,0 ºC (89,6 ºF): display viser ”Lo”
Temp. >43,0 ºC (109,4 ºF): display viser “Hi”
Målenøyaktighet ± 0,1 ºC mellom 32,0 ºC og 42,0 ºC
± 0,2 ºF mellom 89,6 ºF og 109,4 ºF
ved romtemperatur mellom 10 ºC og 35 ºC
(50,0 ºF 0g 95,0 ºF)
Display Liquid Crystal Display (LCD), 3-sifret
Minste måleenhet: 0,1 ºC eller 0,1 ºF
Varsellyd For å angi at termometeret er klart til bruk og
at temperaturøkningen er mindre enn 0,1 ºC
per 16 sekunder
Minne For å lagre den siste målte temperaturen
Lagringstemperatur -25 ºC til + 55 ºC (13,0 ºF til 131,0 ºF)
Batteri LR41 (AG3) eller tilsvarende (1,5V)
Batteriets levetid Ca. 200 timer/1000 målinger
Dette termometeret er konstruert i samsvar med den europeiske standarden
EN12470:2000,Kliniske termometre - Del 3: Elektriske kompakt-termometre (ekstrapole-
rende og ikke-ekstrapolerende) med maksimalvisning.
GARANTI
På dette produktet gir Omron 3 års garanti fra kjøpedatoen.
Enhver skade som skyldes feil håndtering omfattes ikke av garantien.
Batterier og emballasjen omfattes heller ikke av garantien. Alle andre reklamasjoner
er utelukket.Ved reklamasjon må kjøpekvitteringen fremlegges.
= Type B
Les nøye gjennom instruksjonene i denne veiledningen.
Dette produktet og batteriene må kasseres i samsvar med gjeldende lover og
forskrifter om kassering av elektroniske produkter.
Dette apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktivet 93/42/EØF (om medisinsk utstyr)
11.. ªª¡¡ΔΔππ ¢¢°°ππ °°ππ ΔΔ¡¡ ºº§§ππ
ñ ΔÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘
ÛÒÌ·ÙÔ˜!
ñ ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ·Ú¤ÏıÂÈ Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˜ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜
̤ÙÚËÛ˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ [ÌÈ]!
ñ ΔÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (Ì·Ù·Ú›· ÎÏ.), ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ηٿÔÛ˘ ·fi ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
ñ ∂¿Ó ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ‹ ÚÔÛÎÚÔ‡ÛÂÈ Û ÛÎÏËÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë.
ñ ∞ÔʇÁÂÙ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¿Óˆ ÙˆÓ 60ÆC. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ¶√Δ∂ Ó·
·ÔÛÙÂÈÚÒÛÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ‚Ú¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ!
ñ °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ·ÔÏ˘Ì·ÓÙÈο ÙÔ˘
ÂÌÔÚ›Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· «Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È ·Ôχ̷ÓÛË». ΔÔ
ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ıÈÎÙÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÌ‚¿ÙÈÛ‹ ÙÔ˘ Û ˘ÁÚfi ·ÔÏ˘Ì·ÓÙÈÎfi.
ñ
ÚÚÔÔÂÂÈÈÔÔÔÔËËÛÛËË
: ΔÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì·Ù·Ú›· Ì·ÎÚ¿˜ ‰È·ÚΛ·˜. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
()
ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· Ù˘ ÔıfiÓ˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ Ì ‰‡Ó·ÌË ÙÔ ¤Á¯ÚˆÌÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
ΔÚ·‚‹ÍÙ ¤Íˆ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙËÓ ϷΤٷ Ì ÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ηٿ 1 cm ÂÚ›Ô˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ì ¤Ó· ÏÂÙfi Ï·ÛÙÈÎfi ‹ ͇ÏÈÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ (.¯.
Ô‰ÔÓÙÔÁÏ˘Ê›‰·) ̤۷ ·fi ÙÔ ÌÈÎÚfi ÎÂÓfi Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ Ï¿È Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜. ¶È¤ÛÙ ÂÈϤÔÓ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙË ‚¿ÛË Ù˘.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Ì·Ù·Ú›· Ì ̛· ηÈÓÔ‡ÚÈ·, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
«+» Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙË Ì·Ù·Ú›· Ó· Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ. °È· Ù· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· Ù· ÂȉÈο ·fi‚ÏËÙ·.
ñ °È· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Úfi‚ÏËÌ· ·¢ı˘Óı›Ù ÔÙËÓ Δ¯ÓÈ΋ ÀËÚÂÛ›· Ù˘ ÂÏÏËÓÈ΋˜
·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ °.§∂√À™∏™ ∞.∂. ÛÙÛ 210-52.01.215
22.. ¡¡ƒƒ°°ππ
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off)
.ŸÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë Û˘Û΢‹, ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·
Û‡ÓÙÔÌÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ë ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘,
ÁÈ· Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·Ó¿‚Ô˘Ó fiÏ· Ù· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË LCD
.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛˆÛÙ‹ ̤ÙÚËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (Â¿Ó ¤¯ÂÈ
·ÔıË΢ٛ), Û˘Óԉ¢fiÌÂÓË ·fi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ «M». ªÂÙ¿ ·fi ·˘Ùfi ·Ú¯›˙ÂÈ Ó·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ «ÆC» Î·È Â¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ›ӷÈ
¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·fi 32ÆC ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË «Lo», ÁÂÁÔÓfi˜ Ô˘ ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ̤ÙÚËÛË.
22··..
°È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ ÌÂٷ͇ ‚·ıÌÒÓ º·ÚÂÓ¿ÈÙ Î·È ∫ÂÏÛ›Ô˘: ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ, Â› 4 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘, ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off)
.
33..ΔΔƒƒ Ãà ΔΔÀÀ ££ƒƒªªªªΔΔƒƒÀÀ
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú·
ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ οÓÂÙ ÙË
̤ÙÚËÛË – ÛÙfiÌ·, ÔÚıfi ‹ Ì·Û¯¿ÏË. ∏ ̤ÙÚËÛË ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ·È ÌfiÏȘ ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
˯‹ÛÂÈ 4 ÊÔÚ¤˜ (ÌÈ-ÌÈ-ÌÈ-ÌÈ) Î·È ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ «ÆC»,
ÔfiÙ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
ÙÙÔÔ ÛÛÙÙÌÌ·· ((ÛÛÙÙÔÔÌÌ··ÙÙÈÈÎÎ))
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË ÁÏÒÛÛ·. √ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ̤ÙÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
¤¯ÂÈ Î·Ï‹ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ÈÛÙfi. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌ· Û·˜ Î·È ·Ó·Ó‡ÛÙ ηÓÔÓÈο ·fi ÙË Ì‡ÙË
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ÂËÚ·ÛÙ› Ë Ì¤ÙÚËÛË ·fi ÙÔÓ ÂÈÛÓÂfiÌÂÓÔ/ÂÎÓÂfiÌÂÓÔ ·¤Ú·.
¢È¿ÚÎÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ (ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË): 1 ÏÂÙfi. ∫·ÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: ÌÂٷ͇ 35,7 ÆC
Î·È 37,3 ÆC.
ÙÙÔÔÓÓ ÚÚˆˆÎÎÙÙ ((ÔÔÚÚııÔÔ))
∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ë ϤÔÓ ·ÍÈfiÈÛÙË Ì¤ıÔ‰Ô˜ ıÂÚÌÔ̤ÙÚËÛ˘ Î·È Â›Ó·È È‰·ÓÈ΋ ÁÈ· Ó‹È· Î·È ÌÈÎÚ¿
·È‰È¿. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘ ̤۷ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÙÔ˘
ÚˆÎÙÔ‡ ηٿ 2 ¤ˆ˜ 3 cm. ¢È¿ÚÎÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ (ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË): 1 ÏÂÙfi. ∫·ÓÔÓÈ΋
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: ÌÂٷ͇ 36,2 ÆC Î·È 37,7 ÆC.
ÙÙËË ÌÌ··ÛÛ¯¯¿¿ÏÏËË ((ÌÌ··ÛÛ¯¯··ÏÏÈÈ····))
∞fi È·ÙÚÈ΋˜ ¿Ԅ˘, Ë Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Ì¤ıÔ‰Ô˜ ¿ÓÙÔÙ ‰›ÓÂÈ ·Ó·ÎÚȂ›˜ ÂӉ›ÍÂȘ Î·È ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Â¿Ó ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ·ÎÚȂ›˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ. ¢È¿ÚÎÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘
((Îη·ÙÙ¿¿
ÚÚÔÔÛÛ¤¤ÁÁÁÁÈÈÛÛËË))
: 1,5 ÏÂÙfi. ∫·ÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·: ÌÂٷ͇ 35,2 ÆC Î·È 36,7 ÆC. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!
°È· Ó· ·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Û‚‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
·ÙÒÓÙ·˜ Û‡ÓÙÔÌ· ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÊÔ‡ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÂÚ›Ô˘ 10 ÏÂÙ¿.
44..
££ƒƒπ𪪠π𠧧ÀÀªª¡¡
°È· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, Ë OMRON Û˘ÓÈÛÙ¿ ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› ‹
χÛÈÌÔ Ì ‰È¿Ï˘Ì· ÓÂÚÔ‡ Î·È ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜. °È· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË:
√ÓÔÌ·Û›· ¢È¿Ï˘Ì· Û ÓÂÚfi ¢È¿ÚÎÂÈ· ÂÌ‚¿ÙÈÛ˘
DI – Beiersdorf AG 3 % 30 ÏÂÙ¿
Sekusept plus – Henkel 3 % 30 ÏÂÙ¿
Sekusept Extra N – Henkel 3 % 30 ÏÂÙ¿
∞ÔÏ˘Ì·ÓÙÈο ·Ó¿ÎÈ· – Henkel ™ÎÔ‡ÈÛÌ· Û‡Ìʈӷ
Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
∞Èı˘ÏÈ΋ ·ÏÎÔfiÏË 95 % 30 ÏÂÙ¿
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÃψÚÂÍȉ›ÓË ÁÈ· ÙËÓ ·Ôχ̷ÓÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘. ªËÓ ‚˘ı›ÛÂÙÂ
ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 15 ÂÎ. Î·È ÁÈ· ‰È¿ÛÙËÌ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙˆÓ 30 ÏÂÙÒÓ.
ÚÚÔÔÛÛÔÔ¯¯
ΔÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ıÂÚμfiμÂÙÚÔ˘ ÂÚȤ¯ÂÈ N›ÎÂÏ.
55..ΔΔÃá¡π𠃃¢¢ππ°°ƒƒºº
Δ‡Ô˜ £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì¤ÁÈÛÙ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
FlexTemp II (MC-206-E)
ª¤ÙÚËÛË Â‡ÚÔ˜ 32 ÆC ¤ˆ˜ 43 ÆC (89,6ÆF ~ 109,4ÆF)
£ÂÚÌ. < 32,0ÆC (89,6ÆF): ¤Ó‰ÂÈÍË ¯·ÌËÏ‹˜ «Lo»
£ÂÚÌ. > 43,0ÆC (109,4ÆF): ¤Ó‰ÂÈÍË ˘„ËÏ‹˜ «Hi»
∞ÎÚ›‚ÂÈ· ̤ÙÚËÛ˘ ±0,1ÆC ÌÂٷ͇ 32,0ÆC ¤ˆ˜ 42,0ÆC
±0,2ÆF ÌÂٷ͇ 89,6ÆF ¤ˆ˜ 109,4ÆF
Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ·fi 10ÆC ¤ˆ˜ 35ÆC
(50,0ÆF ¤ˆ˜ 95,0ÆF)
√ıfiÓË √ıfiÓË ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏˆÓ (LCD) Ì 3 „ËÊ›·
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÌÔÓ¿‰· ¤Ó‰ÂÈ͢: 0,1ÆC ‹ 0,1ÆF
∏¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· °È· ¤Ó‰ÂÈÍË ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘,
ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ¤Ó‰ÂÈÍË Ú˘ıÌÔ‡ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˘ ·fi 0,1ÆC/16 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ªÓ‹ÌË °È· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ÙÂÏÂ˘Ù·›·˜ ÙÈÌ‹˜ Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ôı‹Î¢Û˘ –25ÆC ¤ˆ˜ +55ÆC (13,0ÆF ¤ˆ˜ 131,0ÆF)
ª·Ù·Ú›· LR41 (AG3) ‹ ÈÛÔ‰‡Ó·ÌË (1,5V)
¢È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ¶ÂÚ›Ô˘ 200 ÒÚ˜/1000 ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ
ΔÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ·˘Ùfi ۯ‰ȿÛÙËΠۇÌʈӷ Ì ÙÔ ∂˘Úˆ·˚Îfi ¶ÚfiÙ˘Ô
EN12470:2000, ∫ÏÈÓÈο ıÂÚÌfiÌÂÙÚ· - ª¤ÚÔ˜ 3: ∂ȉfiÛÂȘ Û˘Ì·ÁÒÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ıÂÚÌÔ̤ÙÚˆÓ ÌÂÁ›ÛÙÔ˘ (Û‡ÁÎÚÈÛ˘ Î·È Úfi‚Ï„˘).
°°°°ÀÀ
ΔÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È Ì 3ÂÙ‹ ÂÁÁ‡ËÛË Ù˘ Omron ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜. Δ˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó ÏfiÁˆ ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È
·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ∂›Û˘, ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È Ë Û˘Û΢·Û›· ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ
ÂÁÁ‡ËÛË. ∞ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ÔÈ ·ÍÈÒÛÂȘ ÁÈ· ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ˙ËÌȤ˜. √È ·ÍÈÒÛÂȘ Ô˘
·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
= Type B
¢¢ÈÈ··¿¿ÛÛÙÙ ÚÚÔÔÛÛÂÂÎÎÙÙÈÈÎο¿ ÙÙÈȘ˜ ÔÔËËÁÁ˜˜ ··˘˘ÙÙÔÔ ÙÙÔÔ˘˘ ÂÂÁÁ¯¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÔÔ˘˘..
∏ ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙÔ˘˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
∏ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ÏËÚÔ› ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ √‰ËÁ›·˜ 93/42/∂√∫
(√‰ËÁ›· ÂÚ› ÙˆÓ È·ÙÚÔÙ¯ÓÔÏÔÁÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ).
1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Tämä kuumemittari soveltuu ainoastaan ruumiinlämmön mittaamiseen!
• Jatka mittausta aina vähintään siihen saakka, kunnes kuulet äänimerkin.
Varo, etteivät lapset niele kuumemittarin sisältämiä pieniä osia (paristo jne.). Pidä
kuumemittari poissa lasten ulottuvilta.
• Kuumemittari saattaa vaurioitua,jos se putoaa kovalle alustalle tai kolahtaa kovaa
pintaa vasten.
Vältä käyttämästä kuumemittaria ympäristössä, jonka lämpötila on yli 60 °C. ÄLÄ
keitä kuumemittaria.
• Käytä kuumemittarin puhdistamiseen ainoastaan “puhdistaminen ja desinfiointi”-
kohdassa mainittuja kaupallisia desinfiointiaineita. Kuumemittarin pitää olla ehjä,
jos se upotetaan nestemäiseen desinfiointiaineeseen.
Varoitus: Kuumemittari sisältää pitkäikäisen pariston. Kun näytön oikeaan alakul-
maan ilmestyy
()
-merkki, paristo täytyy vaihtaa. Avaa paristolokero
värilli-
sestä kannesta vetämällä. Vedä varovasti piirilevy ja paristopidike noin 1 cm ulos
laitteesta. Irrota paristo työntämällä ohut muovi- tai puuesine (esimerkiksi ham-
mastikku) paristopidikkeen sivussa olevan pienen reiän läpi. Työnnä, kunnes
paristo irtoaa pidikkeestä. Aseta vanhan pariston tilalle uusi niin, että paristossa
oleva plus-merkki (+) tulee ylöspäin. Hävitä käytetyt paristot noudattaen ongel-
majätteiden hävittämistä koskevia paikallisia säädöksiä.
2. KÄYNNISTÄMINEN
Paina käynnistyspainiketta
. Kuulet lyhyen merkkiäänen, kun laite käynnistyy.
Kaikki symbolit näkyvät muutaman sekunnin ajan LCD-näytössä
. Tämä liittyy
laitteen eri toimintojen testaukseen. Näyttöön ilmestyy viimeisin onnistuneesti
mitattu lämpötila ja sen vieressä M-kirjain. Tämän jälkeen laite on valmis käytettä-
väksi, minkä merkkinä näytössä vilkkuu C-kirjain sekä ”Lo” siinä tapauksessa, että
ympäristön lämpötila on alle 32 °C.
2a. Fahrenheit- ja Celsius-asteikkojen välillä vaihtaminen: Pidä käynnistyspainiketta
painettuna alas noin 4 sekunnin ajan sen jälkeen kun olet käynnistänyt laitteen.
3. KUUMEMITTARIN KÄYTTÖ
Aseta mittapää
haluamaasi mittauspaikkaan - suuhun, peräsuoleen tai kaina-
loon. Kun kuulet neljä äänimerkkiä peräkkäin (piip-piip-piip-piip) ja ”°C” lakkaa vilk-
kumasta, mittaus on päättynyt ja voit lukea lämpötilan näytöstä.
Mittaus suusta (oraalinen mittaustapa)
Aseta kuumemittari kielen alle.Mittapään on kosketettava kudosta.Sulje suu ja hen-
gitä tasaisesti nenän kautta, jotta hengitysilma ei vaikuta mittaustulokseen.
Mittausaika on noin 1 minuutti. Normaali ruumiinlämpö on 35,7...37,3 °C.
Mittaus peräsuolesta (rektaalinen mittaustapa)
Tämä on kaikkein luotettavin mittausmenetelmä ja soveltuu erityisesti vauvoille
sekä pienille lapsille. Vie kuumemittarin kärki varovasti 2-3 cm peräaukkoon.
Mittausaika on noin 1 minuutti. Normaali ruumiinlämpö on 36,2...37,7 °C.
Mittaus kainalosta (aksillaarinen mittaustapa)
Lääketieteellisesti katsottuna tämä on epätarkka mittausmenetelmä, eikä sitä tule
käyttää, jos on tärkeää mitata lämpö tarkasti. Mittausaika on noin 1,5 minuuttia.
Normaali ruumiinlämpö on 35,2...36,7 °C.
Varoitus! Kytke kuumemittari pois päältä heti käytön jälkeen painamalla käyn-
nistyspainiketta lyhyesti. Näin säästät paristoa. Kuumemittari kytkeytyy automaatti-
sesti pois päältä noin 10 minuutin kuluttua käytön lopettamisesta.
4. PUHDISTAMINEN JA DESINFIOINTI
OMRON suosittelee laitteen pyyhkimistä kostealla liinalla. Desinfiointiin voidaan
käyttää 70-prosenttista etanolia tai isopropanolia.Älä yritä desinfioida kuumemitta-
rin anturiosaa upottamalla sitä alkoholiin tai kuumaan veteen (veden lämpötila yli
50°C). Sairaalakäytössä tulee käyttää seuraavia desinfiointiaineita:
Nimi Liuos veteen Upotusaika
Isopropyylialkoholi 70 % 95,0 % 30 min
Sekusept plus - Henkel 3 % 30 min
Sekusept Extra N - Henkel 3 % 30 min
Desinfiointipyyhe - Henkel käytä ohjeen
mukaan
Etyylialkoholi 95 % 30 min
Lämpömittarin desinfiointiin ei saa käyttää klooriheksidiiniä. Ala upota tata kuume-
mittaria syvemmalle kuin 15 cm ja 30 minuuttia pidemmaksi ajaksi.
Huomio
Kuumemittarin kärki sisältää nikkeliä.
5. TEKNISET TIEDOT
Tyyppi Maksimikuumemittari FlexTemp II (MC-206-E)
Mittausväli 32...43 °C.lämpötilan ollessa < 32,0 °C: näytössä
teksti ”Lo”(low eli matala).lämpötilan ollessa >
43,0 °C: näytössä teksti ”Hi” (high eli korkea)
Mittaustarkkuus ±0,1 °C mittausvälillä 32,0…42,0 °C
ympäristön lämpötilan ollessa 10...35 °C.
Näyttö Kolmemerkkinen nestekidenäyttö (LCD)
Pienin mittayksikkö: 0,1 °C
Äänimerkki Äänimerkki kertoo, että kuumemittari on val-
mis käytettäväksi ja että lämpötilan nousu on
alle 0,1 °C / 16 sekuntia.
Muisti Viimeksi mitattu lämpötila säilyy laitteen
muistissa.
Säilytyslämpötila -25…+55 °C
Paristo LR41 (AG3) tai vastaava (1,5 V)
Pariston käyttöaika Noin 200 tuntia / 1000 mittausta
Lämpömittari on suunniteltu eurooppalaisen standardin EN12470:2000 mukaisesti
(Lämpömittarit kliiniseen käyttöön. Osa 3: Sellaisten sähköisten lämpömittareiden
suorituskyky, joissa on maksimilämpötilan näyttö).
TAKUU
Omron myöntää tälle tuotteelle 3 vuoden takuun hankintapäivästä lähtien.
Takuu ei kata vikoja,jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä.
Takuu ei kata myöskään paristoja eikä laitteen pakkausta. Muita vahingonkorvaus-
vaatimuksia ei hyväksytä. Takuun piiriin kuuluvan vahingonkorvausvaatimuksen
yhteydessä on esitettävä alkuperäinen ostokuitti.
= Type B
Lue käyttöohje huole
Tämä laite ja käytetyt paristot on hävitettävä sähkölaitteiden hävittä-
mistä koskevien kansallisten säädösten mukaisesti.
Tämä laite on kokonaan EU-direktiivin 93/42/ETY (lääkintälaitedirektiivi) mukainen.
11.. ÖÖNNEEMMLL GGÜÜVVEENNLLKK TTAALLMMAATTLLAARRII
• Termometre sadece vücut sıcaklıfiının ölçülmesi için uygundur!
Sinyal sesine (bip) kadar süren asgari ölçüm zamanının mutlaka beklenmesi
gerekir!
Termometre, çocuklar tarafından yutulma riski ta‹ıyan küçük parçalar (pil vs.)
ihtiva eder. Termometreyi çocukların ula‹amayacafiı yerde muhafaza ediniz.
• Termometre dü‹tüfiünde veya sert bir yüzeye çarptıfiında hasar görebilir.
•Ortam sıcaklıfiının 60°C'nin üzerinde olmamasına dikkat edin. Termometreyi
ASLA kaynatmayın!
•Termometreyi temizlemek için sadece "Temizleme ve dezenfekte etme"
kısmında belirtilen ticari dezenfektanları kullanın. Sıvı dezenfektana batırıldıfiında
termometrenin hiç bir yerinin açık olmaması gerekir.
UUyyaarrıı
: Termometre uzun ömürlü pil ihtiva eder. Göstergenin safi alt kö‹esindeki
()
sembolü, pilin defii‹tirilmesi gerektifiini gösterir. Renkli kapafiı iyice çeke-
rek pil haznesini
açın. Pil hazneli devre kartını dikkatlice yakla‹ık 1 cm dı‹arı
çekin. (Kürdan gibi) ince bir plastik veya ah‹ap çubufiu pil mahfazasının yan
tarafındaki küçük delifie sokarak pili çıkarın. Pili mahfazadan çıkarmak için daha
fazla itin. Yeni pili "+" sembolü yukarı gelecek ‹ekilde eski pilin yerine yerle‹tirin.
Eski pilleri, kimyasal çöpler ile ilgili yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
22.. AAÇÇMMAA
Çalı‹tırma düfimesine basın
. Kısa bir bip sesi duyulur, cihaz açılmı‹tır.
Termometrenin dofiru çalı‹ıp çalı‹madıfiının kontrol edilmesi için, bütün sembol-
ler LCD göstergesinde
bir kaç saniye gösterilir. Efier varsa, en son dofiru
ölçülen sıcaklık "M" sembolü ile göstergede gösterilir. Bundan sonra, "°C" sem-
bolünün yanıp sönmesi ve 32°C'den az ortam sıcaklıfiında "Lo" i‹aretinin göste-
rilmesiyle cihaz ölçüme hazırdır.
22aa..
Fahrenheit ve Celsius birimleri arasında defii‹iklik yapmak için: Cihazı açtıktan
sonra çalı‹tırma düfimesini
yakla‹ık 4 saniye basılı tutun.
33.. TTEERRMMOOMMEETTRREE NNAASSIILL KKUULLLLAANNIILLIIRR
Sezici ucunu
nereden ölçmek istiyorsanız (afiız, anüs veya koltukaltı) oraya
yerle‹tirin. Sinyal sesinin 4 defa (bip-bip-bip-bip) duyulması ve "°C" sembolünün
artık yanıp sönmemesi, ölçümün bittifiini ve termometrenin okunabilir oldufiunu
gösterir.
AAıızz yyoolluuyyllaa
Termometreyi dilin altına yerle‹tirin. Ölçme sezicisinin doku ile iyi temas etmesi
gerekir. Ölçümün alınan/verilen havadan etkilenmesini önlemek için afizınızı
kapatın ve e‹it aralıklarla burnunuzdan soluyun. Yakla‹ık ölçüm süresi: 1 dakika.
Normal sıcaklık 35.7°C ila 37.3°C arasındadır.
AAnnüüss yyoolluuyyllaa
Anüs yoluyla ölçüm en güvenilir ölçüm yöntemidir ve özellikle bebek ve küçük
çocuklar için uygundur. Termometrenin ucunu anüse 2 – 3 cm dikkatlice sokun.
Yakla‹ık ölçüm süresi: 1 dakika. Normal sıcaklık 36.2 °C ila 37.7 °C arasındadır.
KKoollttuukkaallttıı yyoolluuyyllaa
Tıbbi açıdan bakıldıfiında, bu yöntem her zaman tam olmayan sonuçlar safilar ve
efier tam ölçümler isteniyorsa, bu yöntemin kullanılmaması gerekir. Yakla‹ık
ölçüm süresi: 1.5 dakika.
Normal sıcaklık 35.2 °C ila 36.7 °C arasındadır.
UUyyaarrıı
! Pilin ömrünü uzatmak için, kullandıktan sonra çalı‹tırma düfimesine kısaca
basarak cihazı kapatın. Efier siz kapatmazsanız, termometre yakla‹ık 10 dakika
sonra kendilifiinden kapanır.
44.. TTEEMMZZLLEEMMEE VVEE DDEEZZEENNFFEEKKTTEE EETTMMEE
OMRON, cihazı nemli bir bezle silmenizi tavsiye etmeketedir. Dezenfektasyon için
%70 Etil alkol yada ⁄zopropil alkol kullanılabilir. Termometrenin algılama bölü-
münü alkole yada sıcak suya (50º C.den sıcak su) daldırarak dezenfekte etme-
ye çalı‹mayın.
Adı Suda seyreltme Batırma
⁄zopropil alkol %70 - %95 30 dakika
Sekusept plus (Henkel) %3 30 dakika
Sekusept Extra N (Henkel) %3 30 dakika
Incides dezenfekte bezi (Henkel) talimatlara göre
silin
Etil alkol %95 30 dakika
Termometreyi dezenfekte ederken Klorheksidin kullanmayın. Bu termometreyi
30 dakika'dan uzun sure ve 15 cm'den daha derin suya batırmayınız.
DD
iikkkkaatt
Termometrenin uç kõsmõ nikel içerir.
55.. TTEEKKNNKK ÖÖZZEELLLLKKLLEERR
Tip FlexTemp II (MC-206-E) azami ölçümlü
termometre
Ölçüm menzili 32°C ila 43°C arası (89.6°F – 109.4°F)
Sıcaklık < 32.0°C (89.6°F): alçak anlamına
gelen "Lo" gösterilir. Sıcaklık > 43.0°C
(109.4°F): yüksek anlamına gelen "Hi" gösterilir
Ölçüm tamlıfiı 32.0°C ila 42.0°C arasında ±0.1°C
89.6°F ila 109.4°F arasında ±0.2°F
10°C ila 35°C'lik ortam sıcaklıfiında
(50.0°F ila 95.0°F)
Gösterge 3 rakamlı sıvı kristal gösterge (LCD)
Gösterilebilen en küçük ünite: 0.1°C veya 0.1°F
Sinyal sesi Termometrenin kullanıma hazır oldufiunu ve
sıcaklıfiın 16 saniyede 0.1°C'den daha az
arttıfiını gösteren sinyal
Bellek En son ölçülen defierin kaydedilmesi
Muhafaza sıcaklıfiı –25°C ila +55°C arası (13.0°F ila 131.0°F)
Pil LR41 (AG3) veya buna e‹it (1.5V)
Pil ömrü Yakla‹ık 200 saat/1000 ölçüm
Bu termometre a‹afiıdaki Avrupa Standardına göre tasarlanmı‹tır: EN12470:2000,
Klinik Termometreler - Bölüm 3: Sıcaklıfiı Ölçülen En Yüksek Defierde Kalan,
Kompakt Elektrikli (Uyarmasız ve Uyarmalı) Termometrelerin Performansı.
GGAARRAANNTT
Omron, bu ürün için satın alınma tarihinden itibaren 3 yıl garanti vermektedir.
Uygun olmayan kullanım nedeniyle ortaya çıkan hasarlar bu garanti kapsamında
defiildir. Pil ve ambalaj da garanti kapsamının dı‹ındadır. Difier bütün tazminat
talepleri kabul edilmez. Garanti talebinin satı‹ fi‹i ile beyan edilmesi gerekir.
= Type B
BBuu kkııllaavvuuzzddaakkii ttaalliimmaattllaarrıı ddiikkkkaattlliiccee ookkuuyyuunn..
Bu ürünün ve kullanılmı‹ pillerin, elektronik ürünlerin atılması ile ilgili
düzenlemelere göre atılması gerekir.
Bu cihaz AB'nin 93/42/EEC (Tıbbi Cihaz) direktiflerine uygundur.
1. VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• Termometern är endast lämplig för mätning av kroppstemperatur!
• För en korrekt mätning är det mycket viktigt att iaktta den angivna mättiden (tills
signalen [pip] ljuder).
Termometern innehåller smådelar (batteri etc.) som kan sväljas ned av barn.
Förvara termometern utom räckhåll för barn.
Termometern kan skadas om den tappas eller slås mot en hård yta.
• Undvik omgivningstemperaturer på över 60°C. Koka ALDRIG termometern!
• Använd bara de desinficeringsmedel som anges i avsnittet «rengöring och desin-
ficering» för att rengöra termometern. Termometern måste vara intakt när den
sänks ned i flytande desinficeringsmedel.
Varning:Termometern innehåller ett batteri med lång hållbarhet.
()
-symbolen
i det nedre högra hörnet på displayen visar om batteriet måste bytas ut. Öppna
batterifacket
genom att dra i den färgade överdelen. Dra försiktigt ut krets-
kortet med batterifacket cirka 1 cm. Ta ur batteriet genom att trycka med en tunn
trä- eller plastspets (t.ex. en tandpetare) genom det lilla hålet på sidan av batteri-
hållaren. Tryck med spetsen för att ta ur batteriet från hållaren. Byt ut det gamla
batteriet mot ett nytt.Se till att batteriets “+”-symbol pekar uppåt. När batteriet ska
kasseras, följ de lokala föreskrifterna för källsortering.
2. PÅSLAGNING
Tryck på av/på-knappen
. En kort pipsignal ljuder, termometern är på. I ett par
sekunder visas alla symboler på LCD-skärmen
som kontroll att termometern
fungerar korrekt. Om termometern har använts tidigare visas den senaste, korrekt
mätta temperaturen tillsammans med symbolen “M”.Efter detta är termometern klar
för mätning, vilket anges med en blinkande “°C”-symbol och "Lo" vid temperaturer
under 32°C.
2a. Växla mellan Fahrenheit and Celsius: Håll på/av-knappen
intryckt i cirka
4 sekunder efter att termometern satts på.
3. ANVÄNDNING
Placera sensorspetsen
på det ställe där du vill mäta temperaturen - i munnen,
ändtarmen eller armhålan.När signalen (pip-pip-pip-pip) ljuder 4 gånger och «°C» inte
längre blinkar,betyder det att mätningen är klar och att termometern kan läsas av.
I munnen (oralt)
Håll termometern under tungan. Termometerns mätsensor måste ha kontakt med
vävnaden. Stäng munnen och andas lugnt genom näsan för att förhindra att mät-
ningen påverkas av luft som andas in/ut. Ungefärlig mättid: 1 minut. Normal tem-
peratur mellan 35.7 °C och 37.3 °C.
I ändtarmen (rektalt)
Det här är den mest tillförlitliga mätmetoden och är speciellt lämplig för spädbarn
och små barn. För försiktigt in termometerns spets 2 till 3 cm i analöppningen.
Ungefärlig mättid: 1 minut. Normal temperatur mellan 36,2 °C och 37,7 °C.
I armhålan (axillart)
Ur medicinsk synpunkt ger denna metod alltid opålitliga mätningar, och ska inte
användas om exakta mätresultat krävs. Ungefärlig mättid: 1,5 minut.
Normal temperatur mellan 35,2 °C och 36,7 °C.
Varning! För att batteriet ska hålla så länge som möjligt ska termometern stängas av
efter användningen genom att snabbt trycka in på/av-knappen. Termometern
stängs av automatiskt efter 10 minuter.
4. RENGÖRING OCH DESINFICERING
OMRON rekommenderar att enheten torkas av med en fuktig tygtrasa. För desin-
fektion kan 70% etanol eller isopropylalkohol användas. Försök inte desinficera
febertermometerns avkänningsdel genom att sänka ned den i alkohol eller hett vat-
ten (vatten över 50°C). För professionellt bruk:
Namn Utspädning i vatten Nedsänkning
Isopropyl-alkohol 70% 95.0 % 30 min.
Sekusept plus - Henkel 3 % 30 min.
Sekusept Extra N - Henkel 3 % 30 min.
Incides desinficeringsservett - Henkel Torka av enligt
instruktionerna
Etyl-alkohol 95 % 30 min
Använd inte klorhexidin för att desinfektera termometern. Hall inte ned termome-
tern djupare an 15 cm och langre an 30 minuter.
Försiktighet
Termometerns spets innehåller nickel.
5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Typ Maximum termometer FlexTemp II (MC-206-E)
Mätning räckvidd 32 °C till 43 °C (89.6°F ~ 109.4°F)
Temp. < 32.0°C (89.6°F): display «Lo» för låg
Temp. > 43.0°C (109.4°F): display «Hi» för hög
Mätnoggrannhet ±0.1°C mellan 32.0°C och 42.0°C
±0.2°F mellan 89.6°F och 109.4°F
vid en omgivningstemperatur på 10°C till 35°C
(50.0°F till 95.0°F)
Display Liquid Crystal Display (LCD) med 3 siffror
Minsta displayenhet: 0.1°C eller 0.1°F
Signal Som tecken på att termometern är redo att
använda och på att temperaturökningen är
mindre än 0.1°C/16 sekunder
Minne För att spara det sista uppmätta värdet
Förvaringstemperatur -25°C till +55°C (13.0°F till131.0°F)
Batteri LR41 (AG3) eller likvärdigt (1.5V)
Livslängd batteri Cirka 200 timmar/1000 mätningar
Den här termometern har tillverkats enligt den europeiska standarden
EN12470:2000,Febertermometrar - Del 3: Elektriska termometrar (direktvisande och
beräknande) med maximumfunktion.
GARANTI
På denna produkt ger Omron 3 års garanti från inköpsdatumet.
Skador som beror på felaktigt bruk täcks inte av garantin.
Batterier och förpackning täcks inte av garantin. Alla andra skadekrav utesluts.
Vid garantianspråk måste inköpskvittot bifogas.
= Type B
Läs instruktionerna i den här bruksanvisningen noggrant.
När produkten och begagnade batterier kasseras ska detta göras i enlig-
het med nationella föreskrifter för kassering av elektroniska produkter.
Denna apparat uppfyller kraven i EU-direktivet 93/42/EEC (medicinsk utrustning).
FlexTemp II Dansk FlexTemp II Suomi FlexTemp II Norsk FlexTemp II Svenka FlexTemp II Nederlands
FlexTemp II
EEÏÏÏÏËËvvÈÈÎο¿
FlexTemp II
TT üü rr kk çç ee
Geproduceerd in China
∫·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ∫›Ó·
Çin’de ÜretilmifltirTillverkad i KinaProdusert i KinaValmistettu KiinassaFremstillet i Kina
OMRON HEALTHCARE
EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
United Kingdom
OMRON Medizintechnik
Handelsgesellschaft mbH
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne,
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
France
Producent Datterselskab
OMRON HEALTHCARE
EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
United Kingdom
OMRON Medizintechnik
Handelsgesellschaft mbH
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne,
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
France
Valmistaja Tytäryhtiö
OMRON HEALTHCARE
EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
United Kingdom
OMRON Medizintechnik
Handelsgesellschaft mbH
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne,
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
France
Tilvirker Datterselskap
OMRON HEALTHCARE
EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
United Kingdom
OMRON Medizintechnik
Handelsgesellschaft mbH
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne,
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
France
Tillverkare Dotterbolag
OMRON HEALTHCARE
EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
United Kingdom
OMRON Medizintechnik
Handelsgesellschaft mbH
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne,
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
France
Fabrikant Dochteronderneming
OMRON HEALTHCARE
EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
United Kingdom
OMRON Medizintechnik
Handelsgesellschaft mbH
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne,
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
France
··ÙÙ··--ÛÛÎ΢˘··ÛÛÙÙ˜˜ ££˘˘ÁÁ··ÙÙÚÚÈÈÎÎ
OMRON HEALTHCARE
EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG,
United Kingdom
OMRON Medizintechnik
Handelsgesellschaft mbH
John Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim,
Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne,
93561 Rosny-sous-Bois Cedex,
France
mmaallaattççõõ ffiirrmmaa
YYaann KKuurruulluu
13413 manual FlexTemp II.qxd 05-01-2009 17:21 Pagina 2
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Omron MC-206- Flex Temp II at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Omron MC-206- Flex Temp II in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info