571855
59
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 02
Nederland
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 29
France
2922
v 1.0
2
NL
Beste klant,
Hartelijk dank voor het kiezen van dit NOVY-product.
Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door te lezen.
BEWAAR DE DOCUMENTATIE BIJ DIT PRODUCT VOOR LATER GEBRUIK.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd bij de hand. Indien u dit apparaat aan iemand uitleent, vergeet
dan niet dit boekje mee te geven!
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden via www.novy.be
3
NL
Inhoud
Veiligheidsinstructies ......................................................................................................................... 4
Beschrijving van de oven ................................................................................................................... 6
Basisregelingen .................................................................................................................................. 7
Begininstellingen ................................................................................................................................... 7
De klok instellen .................................................................................................................................... 7
Waterhardheid instellen ........................................................................................................................ 7
IJking .................................................................................................................................................... 8
Veiligheidsblokkering ............................................................................................................................ 8
Timer .................................................................................................................................................... 9
Basisfuncties .................................................................................................................................... 10
Stoomfunctie ....................................................................................................................................... 10
Opwarmen & Steriliseren .................................................................................................................... 10
Speciale Functies ............................................................................................................................. 11
Groenten koken .................................................................................................................................. 11
Vis koken ............................................................................................................................................ 11
Vlees koken ........................................................................................................................................ 12
Bijgerechten koken ............................................................................................................................. 12
Water bijvullen .................................................................................................................................. 13
Als de oven werkt... .......................................................................................................................... 14
Een kookcyclus onderbreken .............................................................................................................. 14
Instellingen wijzigen ............................................................................................................................ 14
Een kookcyclus annuleren .................................................................................................................. 14
Einde van een kookcyclus .................................................................................................................. 14
Resterend water in de oven ................................................................................................................ 14
Gebruik, tabellen en suggesties ...................................................................................................... 15
Gebruik van accessoires..................................................................................................................... 15
Reiniging en onderhoud ................................................................................................................... 20
De binnenkant reinigen ....................................................................................................................... 20
De geleiders verwijderen .................................................................................................................... 20
De ovendeur verwijderen .................................................................................................................... 20
Ontkalking ........................................................................................................................................... 21
Geschikte ontkalkingsmiddelen .......................................................................................................... 21
Ontkalkingsprocedure ......................................................................................................................... 22
Reiniging van de oven ...................................................................................................................... 23
Buitenkant ........................................................................................................................................... 23
Binnenkant .......................................................................................................................................... 23
Accessoires ........................................................................................................................................ 23
Wat te doen bij storingen? ............................................................................................................... 24
Het lampje vervangen ......................................................................................................................... 24
Technische gegevens ...................................................................................................................... 25
Displays .............................................................................................................................................. 25
Omschrijving van functies ................................................................................................................... 26
Specificaties ........................................................................................................................................ 26
Milieubescherming ........................................................................................................................... 27
Installatieinstructies ......................................................................................................................... 28
Vóór de installatie ............................................................................................................................... 28
Na de installatie .................................................................................................................................. 28
Installatie ........................................................................................................................................... 61
4
NL
Veiligheidsinstructies
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en
schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het
apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van
een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
WAARSCHUWING: Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het in
werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de
buurt van het apparaat worden gelaten.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen
zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen,
boerderijen,
door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen,
bed-and-breakfast accomodaties.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de
verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het
drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van
warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan
leiden tot letsel, zelfontbranding of brand.
5
NL
Veiligheidsinstructies
Opgelet! Plaats de snoeren van andere elektrische apparaten nooit tussen
de hete deur van de oven. Het isolatiemateriaal van het snoer kan smelten.
Gevaar voor kortsluiting!
Leun of zit niet op de open deur van de oven. Dit kan de oven beschadigen,
vooral bij de scharnieren. De deur kan een maximaal gewicht van 8 kg
dragen.
De roosters kunnen een gewicht dragen van maximaal 8 kg. Overschrijd dit
gewicht niet om schade te voorkomen.
INSTALLATIE
In het elektrische deel van de installatie is een inrichting voorzien, die het
mogelijk maakt om het apparaat met een contactopeningsafstand van ten
minste 3 mm meerpolig van het net te scheiden.
Daarvoor geschikt scheidingsmechanismen zijn bijv. beveiligingsschakelaar,
zekeringen (schroefzekeringen kunnen uit de houder worden gedraaid),
aardlekschakelaar en beveiligingen.
De aanraakbeveiliging dient door de inbouw gegarandeerd te zijn.
REINIGING
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te
worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen aan
het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de
levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op
het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Gelieve de aanwijzingen over de reiniging in “Reiniging en onderhoud van
de oven” in acht te nehmen.
REPARATIE
WAARSCHUWING: Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder van onderdelen onder stroom,
mogen alleen door de fabrikant erkende vakmensen worden uitgevoerd.
6
NL
Beschrijving van de oven
1. Glazen deur
2. Haak
3. Lampje
4. Bedieningspaneel
a. Functie - Indicators / sensortoetsen
f. Temperatuur / gewicht display en
sensortoets
b. Lampje timer
g. Lampjes waterniveau / ontkalking
c. Klok / duur / voedselsoort lampjes
h. Waterniveau / ontkalking display en
sensortoets
d. Klok / duur / voedselsoort display en
sensortoets
i. «+» en «» sensortoetsen
e. Temperatuur / voedselgroep sensortoets
j. Start / Stop / Veiligheidsblokkering
sensortoetsen
7
NL
Basisregelingen
Begininstellingen
Nadat u uw oven voor het eerst aansluit of na
stroomuitval zal de klokdisplay knipperen om aan
te geven dat de weergegeven tijd niet juist is.
De oven werkt niet totdat de klok, waterhardheid
instelling en de ijking is ingesteld.
Om de klok en de waterhardheid
instellingswaarde in te stellen, dienen volgende
stappen uitgevoerd te worden.
De klok instellen
Om de klok in te stellen, ga als volgt te werk:
1. Druk op de Klok toets. De uurcijfers beginnen
te knipperen (niet nodig als uw stoomoven voor
de eerste keer wordt aangesloten of na
stroomuitval).
2. Druk op + en om het juiste uur in te
stellen.
3. Druk weer op de Klok toets om de minuten in
te stellen. De minutencijfers beginnen te
knipperen.
4. Druk op + en om de juiste minuten in te
stellen.
5. Om te bevestigen druk nogmaals op de Klok
toets.
Klok tonen/verbergen
Als u de weergave van de klok vervelend vindt, kunt u
deze verbergen door de Klok insteltoets 3 seconden in
te drukken. De puntjes tussen de uren en de minuten
knipperen, maar de rest van de klokdisplay wordt
verborgen.Als u de klokdisplay weer wilt zien, drukt u
weer 3 seconden op de Klok insteltoets
Waterhardheid instellen
Het apparaat heeft een systeem dat automatisch
aangeeft wanneer er weer ontkalkt moet worden.
Het systeem kan geoptimaliseerd worden voor
huishoudens met erg zacht water (ook door
wateronthardingapparaten) en erg hard water door de
gebruikersinstellingen te veranderen naar de relevante
waterhardheid (zie tabel hieronder).
Om de waterhardheidinstelling in te stellen, de
volgende stappen volgen:
1. Druk op de Ontkalkingstoets. De hardheidcijfer
beginnen te knipperen op de Ontkalkingsdisplay
(niet nodig als uw stoom ovenvoor de eerste keer
wordt aangesloten of na stroomuitval).
2. Druk op + en om de juiste waterhardheid
instellingswaarde in te stellen volgens de tabel
hieronder.
3. Druk weer op de Ontkalkingstoets om de instelling
in te stellen. De Ontkalkingsdisplay gaat uit.
Type
Waterhardheid
Display
Ca + Mg
(ppm)
Engelse graad
[°eH]
Franse graad
[°dF]
Duitse graad
[°dH]
Zacht water
0 t/m 150
0 t/m 11
0 t/m 15
0 t/m 8
1
Middelhard water
151 t/m 350
12 t/m 25
16 t/m 35
9 t/m 20
2
Hard water
351 t/m 500
26 t/m 35
36 t/m 50
21 t/m 28
3
8
NL
Basisinstellingen
IJking
Nadat u de waterhardheid heeft ingesteld
verschijnt in de display en het waterniveau
lampje brandt. Verwijder de watertank helemaal.
Wacht tot de display en het watertanklampje
uitgaan
Veiligheidsblokkering
Het functioneren van de oven kan worden geblokkeerd (bijvoorbeeld om te zorgen dat kinderen hem niet
kunnen gebruiken).
1. Druk 3 seconden op de Stop toets om de oven
te blokkeren. U hoort een geluidssignaal en op
het display verschijnt het woord "SAFE". De
oven is nu geblokkeerd en kan niet gebruikt
worden.
2. Druk weer 3 seconden op de Stop toets om de
oven te deblokkeren. U hoort een
geluidssignaal en op het display verschijnt de
tijd weer.
.
9
NL
Basisinstellingen
Timer
De timer functioneert als een kookwekker. Hij kan apart en onafhankelijk van alle andere functies
gebruikt worden.
Om de timer in te stellen, ga als volgt te werk:
1. Druk op de Timer toets. De functietoets gaat
branden en de Klok display begint te knipperen.
2. Druk op + en om het timerwaarde in te
stellen.
3. Druk op de Timer toets om te bevestigen. De
timer begint af te tellen.
Als de ingestelde tijd voorbij is piept de oven drie
keer en dat wordt elke 30 seconden herhaald of
totdat u de timer of stop toets indrukt.
Terwijl de timer loopt brandt het timerlampje. De
display en lampjes laten het volgende zien:
1. Als er geen functie loopt, de klokdisplay laat de
aftellende timer zien.
2. Als er een actieve functie is, de display en
lampjes laten de gewone functieinstellingen
zien. Om de overgebleven timer tijd te zien op
de timertoets drukken. De klokdisplay laat kort
de timer zien en gaat verder met de functie-
indicaties na 10 seconden of als de timertoets
weer wordt ingedrukt.
10
NL
Basisfuncties
Stoomfunctie
Gebruik deze functie om alle soorten groenten, rijst, granen en vlees te koken. Hij is ook geschikt om
sap uit bessen te halen of voor het tegelijkertijd ontdooien en koken van groenten.
1. Druk op de Stoom Functie toets. De
functietoets gaat branden.
2. Druk op de Temperatuurtoets om de gewenste
waarde in te stellen. Het bijbehorende lampje
begint te knipperen. Als u deze toets niet
indrukt, werkt de oven op 100 ºC.
3. Druk op de + en toetsen om de
temperatuur te veranderen.
4. Druk op de Duur toets om de werktijd te
veranderen. Het bijbehorende lampje begint te
knipperen. Deze instelling is optioneel. Ga naar
punt 6 als u geen duur wilt instellen.
5. Selecteer de werktijd die u wilt door op “+” en “
” te drukken (bijvoorbeeld, 20 minuten).
6. Druk op de Start toets. De oven begint te
werken.
Opwarmen & Steriliseren
Gebruik deze functie om borden en kant-en-klaarmaaltijden op te warmen en om fruit te steriliseren en
in te koken.
1. Druk op de Opwarm Functie toets. De
functietoets gaat branden.
2. Druk op de Voedselgroep toets om de
voedselsoort te veranderen. Het bijbehorende
lampje begint te knipperen.
3. Druk op de + en toetsen om het
programma te veranderen, bv. "r 01" (zie
onderstaande tabel).
4. Druk op de Start toets. De oven begint te
werken.
Programma
Soort voedsel
Temperatuur ºC
Tijd (min)
Instructies
r 1
Borden
100°C
13
r 2
Kant-en-klaarmaaltijden /
diepvries
100°C
18
Verwijder deksel van pot en
zet op rooster.
r 3
Bonen
100°C
35
Steriliseren:
De tijden en temperaturen zijn
voor 1L weckpotten.
r 4
Kersen
80°C
35
r 5
Pruimen
90°C
35
11
NL
Speciale Functies
Groenten koken F1
Gebruik deze functie om de groenten uit onderstaande tabel te koken.
1. Druk op de Groenten koken functietoets. De
functietoets gaat branden.
2. Druk op de Voedselgroep toets selectietoets
om de voedselsoort te veranderen. Het
bijbehorende lampje knippert.
3. Druk op de + en toetsen om het
programma te veranderen, bv. "A 01" (zie
onderstaande tabel).
4. Druk op de Start toets. De oven begint te
werken.
De volgende tabel toont de Groenten Koken
programma's, met gewichtintervallen, en kook en
rusttijden (om ervoor te zorgen dat het voedsel
overal dezelfde temperatuur heeft).
Programma
Soort groente
Temperatuur ºC
Tijd (min)
A 1
Broccoli / roosjes
100°C
20
A 2
Bloemkool / roosjes
100°C
25
A 3
Aardappelen / in stukken
100°C
25
A 4
Peulen
100°C
15
A 5
Asperges
100°C
25
Vis koken F2
Gebruik deze functie om de vissoorten uit onderstaande tabel te koken.
1. Druk op de Vis koken functietoets. De functietoets
gaat branden.
2. Druk op de Voedselgroep toets selectietoets om
de voedselsoort te veranderen. Het bijbehorende
lampje knippert.
3. Druk op de +” en toetsen om het programma te
veranderen, bv. "b 1" (zie onderstaande tabel).
4. Druk op de Start toets. De oven begint te
werken.De volgende tabel toont de Vis Koken
programma's, met gewichtintervallen, en kook en
rusttijden (om ervoor te zorgen dat het voedsel
overal dezelfde temperatuur heeft).
Programma
Vissoort
Temperatuur ºC
Tijd (min)
b 1
Forel
80°C
25
b 2
Garnalen
90°C
15
b 3
Visfilet
80°C
18
b 4
Mosselen
100°C
25
b 5
Kreeft
100°C
30
12
NL
Speciale Functies
Vlees koken F3
Gebruik deze functie om de vleessoorten uit onderstaande tabel te koken.
1. Druk op de Vlees koken functietoets. De functietoets gaat branden.
2. Druk op de Voedselgroep toets selectietoets om de voedselsoort te veranderen. Het bijbehorende lampje
knippert.
3. Druk op de +” en” toetsen om het programma te veranderen, bv. "C 1" (zie onderstaande tabel).
4. Druk op de Start toets. De oven begint te werken. De volgende tabel toont de Vlees Koken programma's, met
gewichtintervallen, en kook en rusttijden (om ervoor te zorgen dat het voedsel overal dezelfde temperatuur
heeft).
Programma
Vleessoort
Temperatuur ºC
Tijd (min)
C 1
Kippenborst
100 ºC
30
C 2
Gerookte varkenslende / stukken
100 ºC
45
C 3
Kalkoenschnitzel
100 ºC
20
C 4
Varkensfilet, heel
100 ºC
25
C 5
Worstjes
90 ºC
15
Bijgerechten koken F4
Gebruik deze functie om de gerechten uit onderstaande tabel te koken.
1. Druk op de Ontdooien & Koken functietoets. De
functietoets gaat branden.
2. Druk op de Voedselgroep toets selectietoets om
de voedselsoort te veranderen. Het bijbehorende
lampje knippert.
3. Druk op de +” en toetsen om het programma te
veranderen, bv. "d 01" (zie onderstaande tabel).
4. Druk op de Start toets. De oven begint te werken
De volgende tabel toont de Koken & Ontdooien programma's, met gewichtintervallen, en kook en rusttijden (om
ervoor te zorgen dat het voedsel overal dezelfde temperatuur heeft).
Programma
Soort voedsel
Temperatuur ºC
Tijd (min)
d 1
Zoete gistknoedel
100 ºC
20
d 2
Gistknoedel
100 ºC
25
d 3
Servetknoedel
100 ºC
30
d 4
Rijst
100 ºC
35
d 5
Linzen
100 ºC
40
13
NL
Water bijvullen
De watertank vullen
Voor alle functies moet de watertank vol zijn.
Vul de watertank tot het "MAX" streepje met koud,
vers drinkwater en schuif hem in de sleuf boven
de opening (ongeveer 1L).
Als de indicatie "rES" verschijnt, heeft u de
watertank niet goed ingeschoven.
Waterniveau aanduiding
Het watertankniveau wordt aangeduid in drie
niveau's:
-L0-“ 0%-20%
-L1-“20%-60%
-L2-“60%-100%
Deze aanduidingen zijn te zien in de meest
linkse display.
Opmerking: Neem de watertank helemaal uit
om hem te vullen. Wacht ongeveer > 20
seconden voordat u de volle watertank
terugschuift.
Het water bijvullen
De inhoud van de watertank is normaal genoeg
voor een kooksessie van 50-60 minuten.
Als de watertank echter bijgevuld moet worden,
wordt dit aangegeven met de boodschap - L0 -”,
wat betekent dat de watertank leeg is.
Waarschuwing! Vul de watertank tot maximaal
0,5 liter om te voorkomen dat het water
overstroomt als het teruggepompt wordt in de
watertank. RISICO OP OVERSTROMEN.
Als de watertank wordt verwijderd of niet goed is
geplaatst, staat op de waterniveau display het
bericht “RES”.
Om het bericht te verwijderen de watertank goed
plaatsen
De watertank leeg maken
Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt het
overgebleven water terug gepompt in de
watertank.
Terwijl het water wordt gepompt staat in de
display "PUMP".
Het bericht blijft totdat de watertemperatuur 75º C
bereikt voordat het kan worden teruggepompt in
de watertank.
Waarschuwing: de watertank kan heet zijn.
Verbrandingsgevaar!
Nadat het water is teruggepompt in de watertank,
toont de display het bericht "DEP" waarna de
volgende stappen uitgevoerd moeten worden:
1. Verwijder en leeg de watertank.
2. Droog de watertank en schuif hem terug in
de sleuf boven de opening. Maak de
kookruimte schoon en droog.
3. Laat de deur van het apparaat open zodat
de kookruimte helemaal kan afkoelen en
drogen.
BELANGRIJKE AANWIJZING: Het wordt
aangeraden om de watertank te verwijderen en
te legen na elke kookcyclus. Dit voorkomt de
vorming van bacteriën en kalk in het apparaat.
Als de watertank niet uit de oven verwijderd is en
een nieuwe kookcyclus wordt gestart, toont de
oven de waarschuwing “DEP”.
Deze waarschuwing kan worden verwijderd door
op de Stop toets te drukken en door te gaan met
de nieuwe kookcyclus zonder de watertank te
verwijderen en te legen.
14
NL
Als de oven werkt...
Een kookcyclus onderbreken
U kunt het kookproces op elk moment stoppen
door een keer op de Stop toets te drukken.
De oven bevat een stoomreductie functie die
wordt geactiveerd als er op de Stop toets wordt
gedrukt om geleidelijk de stoom uit de opening te
verwijderen zodat er niet een plotselinge
stoomwolk is als de deur van het apparaat wordt
geopend.
Deze functie duurt ongeveer 3 minuten en terwijl
hij bezig is staat het woord "VAP" op de display.
Waarschuwing! Als u de deur opent tijdens of
na de kookcyclus moet u oppassen voor een
stroom hete lucht en/of stoom die uit de
kookkamer kan komen. Doe een stap naar
achteren of opzij om brandwonden te
voorkomen.
Op dit moment:
De stoomopwekking wordt onderbroken.
De binnenwanden en de watertank zijn nog
steeds erg heet. Verbrandingsgevaar!
De timer stopt en de display laat de
overgebleven werktijd zien (als deze is
ingesteld).
Als u dit wilt kunt u op dit moment:
1. Het voedsel draaien of roeren om te zorgen dat
het evenwichtig gekookt wordt.
2. De kookinstellingen veranderen.
Om het proces opnieuw te starten, de deur sluiten
en op de Start toets drukken.
Instellingen wijzigen
De werkinstellingen (tijd en temperatuur) kunnen
worden gewijzigd terwijl de oven aan staat of als
het kookproces is onderbroken door de volgende
stappen te volgen:
1. Om de tijd te wijzigen, druk op + en
toetsen. De nieuw ingestelde tijd is meteen
geldig.
2. Om de temperatuur te wijzigen, druk op de
Temperatuur selectietoets en de display en
het bijbehorende lampje beginnen te
knipperen. Verander de instelling door op
3. de + en toetsen te drukken en
bevestig door nogmaals op de
Temperatuur selectietoets te drukken.
Een kookcyclus annuleren
Als u het kookproces wilt annuleren drukt u twee
keer op de Stop toets.
U hoort dan 3 piepjes en het bericht "End"
verschijnt op de display.
Einde van een kookcyclus
Aan het einde van de ingestelde duur of als u op
de Stop toets drukt om de kookcyclus te
beëindigen, start de oven met de stoomreductie
functie.
Deze functie laat de stoom geleidelijk uit de oven
zodat er geen plotselinge stoomwolk is als de
deur geopend wordt.
Deze functie duurt ongeveer 3 minuten en terwijl
hij bezig is staat het woord "VAP" op de display.
Aan het eind van dit proces hoort u drie piepjes en
op de display staat het woord End”.
Waarschuwing! Als u de deur opent tijdens of
na de kookcyclus moet u oppassen voor een
stroom hete lucht en/of stoom die uit de
kookkamer kan komen. Doe een stap naar
achteren of opzij om brandwonden te
voorkomen.
De piepjes worden elke 30 seconden herhaald
totdat de deur wordt geopend of er op de Stop
toets wordt gedrukt.
De koelfan kan nog een bepaalde tijd door blijven
draaien nadat het apparaat is uitgezet. Dit is een
normale functie die is bedoeld om de temperatuur
in de oven te verlagen.
Als in de display het woord "DEP" staat betekent
dit dat het water is weggepompt en dat de
watertank kan worden verwijderd.
Verwijder de watertank en droog hem grondig.
Laat de kookruimte afkoelen en maak hem dan
schoon en droog met een doek. De deur moet
enige tijd open blijven zodat het apparaat goed
kan drogen.
Resterend water in de oven
Om minder resterend water te hebben in de oven,
is het aanbevolen om een lade te plaatsen in het
onderste rek. Condensatiewater dat vrijkomt uit de
voeding druppelt naar die lade. Het overgebleven
resterende water kan eenvoudig worden
gedroogd met een doek.
15
NL
Gebruik, tabellen en suggesties
Gebruik van accessoires
De geperforeerde schaal is geschikt voor het
bereiden van verse of diepgevroren groenten,
vlees en gevogelte. Het is hierbij belangrijk dat de
niet-geperforeerde schaal op het eerste niveau
wordt geschoven. Zo wordt druppelend vocht
opgevangen en wordt de oven niet vies. De
geperforeerde schaal met voedsel moet op het
tweede niveau geschoven worden.
De niet-geperforeerde schaal wordt gebruikt om
kwetsbaar voedsel te stomen, zoals compote en
knoedels.
Het rooster wordt gebruikt voor het bereiden in
kleine bakjes, zoals bijvoorbeeld
dessertschaaltjes en om gerechten op een bord
op te warmen.
Raadpleeg de tabellen voor nadere informatie.
De aanbevolen tijden en temperaturen dienen als
richtlijn. De werkelijke bereidingstijd is afhankelijk
van het soort voedsel en de kwaliteit ervan
Vis
Vis
Hoeveelheid
Temperatuur ºC
Tijd min.
Bak
Niveau
Goudbrasem
800-1200 g
80
30-40
Geperforeerd
2
Forel
4 x 250 g
80
20-25
Geperforeerd
2
Zalmfilet
500-1000 g
80
15-25
Geperforeerd
2
Zalmforel
1000-1200 g
80
25-35
Geperforeerd
1/2
Koningsgarnalen
500-1000 g
80
15-20
Geperforeerd
2
Groene schelp mossel
1000-1500 g
100
25-35
Geperforeerd
2
Heilbotfilet
500-1000 g
80
20-25
Geperforeerd
2
Kokkels
500-1000 g
100
10-20
Geperforeerd
2
Kreeft
800-1200 g
100
25-30
Geperforeerd
1/2
Kabeljauwfilet
1000-1200 g
80
20-25
Geperforeerd
2
Gewone mossel
1000-1200 g
100
15-25
Geperforeerd
2
Meerforel
4 x 250 g
80
25-30
Geperforeerd
2
Schelvis
1000-1200 g
80
20-25
Geperforeerd
2
Tonijnfilet
500-1000 g
80
15-20
Geperforeerd
2
Snoekbaars
4 x 250 g
80
25-30
Geperforeerd
2
16
NL
Gebruik, tabellen en suggesties
Vlees
Vlees
Hoeveelheid
Temperatuur ºC
Tijd min.
Bak
Niveau
Kippenbout
4-10
100
40-45
Geperforeerd
2
Kippenborst
4-6
100
25-35
Geperforeerd
2
Gerookte varkenslende
500g 1000 g
100
40-50
Geperforeerd
2
Kalkoenschnitzel
4-8
100
20-25
Geperforeerd
2
Varkensfilet, heel
4-8
100
20-30
Geperforeerd
2
Worstjes
80-100
10-15
Geperforeerd
2
Eieren
Eieren
Temperatuur
ºC
Tijd
min.
Bak
Niveau
Eieren in glas
100
10-15
Rooster
2
Eieren, hard
100
15
Rooster
2
Eieren, zacht
100
10-12
Rooster
2
Bijgerechten
Bijgerechten
Hoeveelheid
Temperatuur ºC
Tijd min.
Bak
Niveau
Gort + vloeistof
200g + 400 ml
100
30-35
Rooster, glazen schaal
2
Griesmeel + vloeistof
200g +300 ml
100
10-20
Rooster, glazen schaal
2
Linzen + vloeistof
200g +375 ml
100
20-50
Rooster, glazen schaal
2
Rijst + vloeistof
200g +250 ml
100
25-40
Rooster, glazen schaal
2
17
NL
Gebruik, tabellen en suggesties
Groenten
Groenten
Temperatuur
ºC
Tijd
min.
Bak
Niveau
Aubergine
in plakken
100
15-20
Geperforeerd
2
Bonen
100
35-45
Geperforeerd
2
Broccoli
roosjes met steel
100
25-30
Geperforeerd
2
Broccoli
roosjes zonder
steel
100
15-20
Geperforeerd
2
Bloemkool
roosjes
100
25-30
Geperforeerd
2
Bloemkool
heel
100
40-45
Geperforeerd
1
Erwten
100
30-35
Geperforeerd
2
Venkel
in reepjes
100
15-20
Geperforeerd
2
Venkel
in tweeën
gesneden
100
20-30
Geperforeerd
2
Aardappels met schil
heel, erg klein
100
20-25
Geperforeerd
2
Aardappels met schil
heel, erg groot
100
45-50
Geperforeerd
2
Aardappels zonder schil
in stukken
100
20-25
Geperforeerd
2
Raap
in repen
100
20-25
Geperforeerd
2
Peulen
100
15-20
Geperforeerd
2
Wortelen
in plakken
100
25-30
Geperforeerd
2
Maïskolven
100
50-60
Geperforeerd
2
Paprika
in reepjes
100
12-15
Geperforeerd
2
Cayennepeper
100
12-15
Geperforeerd
2
Champignons
in partjes
100
12-15
Geperforeerd
2
Prei
in plakken
100
10-12
Geperforeerd
2
Spruitjes
100
25-35
Geperforeerd
2
Selderie
in reepjes
100
15-20
Geperforeerd
2
Asperge
100
20-35
Geperforeerd
2
Spinazie
100
12-15
Geperforeerd
2
Selderiestelen
100
25-30
Geperforeerd
2
Courgette
in plakken
100
12-18
Geperforeerd
2
Knoedels
Knoedels
Temperatuur
ºC
Tijd
min.
Bak
Niveau
Zoete knoedel
100
20-30
Niet-geperforeerd
2
Zoete gistknoedel
100
15-20
Niet-geperforeerd
2
Gistknoedel
100
15-25
Niet-geperforeerd
2
Broodknoedel
100
20-25
Niet-geperforeerd
2
Servetknoedel
100
25-30
Niet-geperforeerd
2
18
NL
Gebruik, tabellen en suggesties
Nagerechten
Nagerechten
Hoeveelheid
Temperatuur ºC
Tijd min.
Bak
Niveau
Stoofappeltjes
500-1500 g
100
15-25
Niet-geperforeerd
2
Stoofpeertjes
500-1500 g
100
25-30
Niet-geperforeerd
2
Crème brûlée
80
20-25
Rooster - schaal
2
Caramelcrème
80
25-30
Rooster - schaal
2
Yoghurt
40
4-6 uur
Rooster - schaal
2
Gestoofde perziken
500-1500 g
100
15-20
Niet-geperforeerd
2
Fruit (Steriliseren/Inkoken)
Fruit
Hoeveelheid
Temperatuur ºC
Tijd min.
Bak
Niveau
Peer
4-6 1l glazen
100
30-35
Rooster
1
Kersen
4-6 1l glazen
80
30-35
Rooster
1
Perzik
4-6 1l glazen
80
30-35
Rooster
1
Pruimen
4-6 1l glazen
80
30-35
Rooster
1
Opwarmen
Opwarmen
Hoeveelheid
Temperatuur ºC
Tijd min.
Bak
Niveau
Gerechten op bord
1-2
100
12-15
Rooster
2
Gerechten op bord
3-4
100
15-20
Rooster
2
Kant-en-klare maaltijden
100
15-20
Rooster
2
Blancheren
Groenten
Hoeveelheid
Temperatuur ºC
Tijd min.
Bak
Niveau
bijv. bonen, prei
100
10-12
Geperforeerd
2
Boerenkool
1000-2000 g
100
12-16
Geperforeerd
2
Savooiekool
10-20
100
12-15
Geperforeerd
2
Witte kool, heel
2000-2500 g
100
30-45
Geperforeerd
1
Tomaat, gepeld
80
12
Rooster
2
19
NL
Gebruik, tabellen en suggesties
Ontdooien
Groenten / bijgerechten
Temperatuur
ºC
Tijd
min.
Bak
Niveau
Broccoli
roosjes met steel
100
15-20
Geperforeerd
2
Gemengde groenten
100
15-20
Geperforeerd
2
Spinazieblaadjes
porties
100
10-15
Niet-geperforeerd
2
Bloemkool
roosjes
100
15-20
Geperforeerd
2
Erwten
100
15-25
Geperforeerd
2
Boerenkool
grotere portie
100
25-35
Niet-geperforeerd
2
Wortelen
in plakken
100
15-20
Geperforeerd
2
Spruitjes
100
20-25
Geperforeerd
2
Asperge
100
25-30
Geperforeerd
2
Kant-en-klare
maaltijden
100
zoals
aangegeven
Rooster
2
Brood
100
10-25
Rooster
2
Rijst
100
15-25
Niet-geperforeerd
2
Linzen
100
15-20
Niet-geperforeerd
2
Noedels
100
15-20
Niet-geperforeerd
2
Bereiding op twee niveaus
Enkele suggesties:
Wanneer u op twee niveaus kookt, moeten de
accessoires altijd op het 2e of 3e en het 1e niveau
worden geschoven.
Verschillende bereidingstijden kunnen als volgt
gecontroleerd worden:
Voedsel dat een langere bereidingstijd vereist,
moet in het bovenste gedeelte van de oven
geplaatst worden. Voedsel met een kortere
bereidingstijd moet op het 1e niveau geplaatst
worden.
Bijvoorbeeld: Groenten, aardappels en vis.
Zet de groenten en aardappels in een geschikte
schaal op het rooster op het 2e of 3e niveau.
Zet de vis op het 1e niveau.
Wanneer de geperforeerde schaal gebruikt wordt
om de vis te bereiden, moet de niet-geperforeerde
schaal op de bodem van de oven geplaatst
worden om vocht van de vis op te vangen. Zo
houdt u de oven schoon.
Tijd: Groenten en aardappels 25-35 min.
Tijd: Vis naargelang de soort 15-25 min.
Selecteer de langste bereidingstijd. Dankzij de
verschillende niveaus is het voedsel tegelijkertijd
klaar zonder dat het te gaar wordt.
20
NL
Reiniging en onderhoud
De binnenkant reinigen
Gebruik geen schuurmiddelen zoals
schuursponzen, staalwol enz., aangezien die het
oppervlak kunnen beschadigen.
Reinig de binnenkant met een vochtige doek,
wanneer de oven nog steeds warm is. Droog de
binnenkant vervolgens af.
Om het reinigen te vergemakkelijken, kunnen de
geleiders verwijderd worden (zie volgend
hoofdstuk).
De geleiders verwijderen
Verwijder de geribde moeren 1 aan de voorkant
van de geleiders door ze tegen de wijzers van de
klok in los te schroeven.
Draai de geribde moeren 2 aan de achterkant van
de geleiders los door ze tegen de wijzers van de
klok in los te schroeven. Verwijder deze
schroeven niet volledig.
Trek de geleiders naar binnen en maak ze van de
voorkant los.
Om de geleiders weer op hun plaats te zetten, zet
u ze in de geribde moeren 2 achterin en op de
schroeven aan de voorkant. Schroef de geribde
moeren 1 en 2 in de richting van de klok stevig
vast.
De ovendeur verwijderen
1. Open de ovendeur zo ver mogelijk.
2. Steek 2 pinnen in de gaten in de scharnieren.
3. Sluit de deur net genoeg om deze te kunnen
verwijderen.
4. Om de deur weer op zijn plaats te zetten, duwt
u de scharnieren in de gaten aan de voorkant.
5. Open de ovendeur zo ver mogelijk en verwijder
de pinnen.
21
NL
Reiniging en onderhoud
Ontkalking
Wanneer er stoom geproduceerd wordt, wordt er,
ongeacht de hardheid van de plaatselijke
watervoorziening (m.a.w. de kalkaanslag in het
water), kalk afgezet in de stoomgenerator.
De frequentie van het ontkalken hangt af van de
hardheid van het water en het aantal keren dat de
oven gebruikt wordt. Als de oven 4x30 minuten
per week gebruikt wordt, moet het apparaat
ruwweg als volgt ontkalkt worden (afhankelijk van
de waterhardheid):
Waterhardheid
Ontkalken na ongeveer
Zeer zacht
18 maanden
Middelhard
9 maanden
Zeer hard
6 maanden
De oven detecteert automatisch wanneer er
ontkalkt moet worden. Het ontkalkingslampje blijft
dan branden. Als er niet ontkalkt wordt, gaat het
ontkalkingslampje een paar bereidingen later
knipperen. Als er dan opnieuw niet ontkalkt wordt,
wordt de oven een paar bereidingen later
geblokkeerd. Het ontkalkingslampje blijft branden
en op het display knippert “CAL”.
BELANGRIJK: Het niet ontkalken van de oven
kan een verminderde werking of beschadiging
van de oven tot gevolg hebben.
Geschikte ontkalkingsmiddelen
Gebruik het ontkalkingsmiddel “durgol”.
Hiermee kunt u uw oven professioneel en veilig
ontkalken. Verkrijgbaar bij Klantendienstcentra.
Opgelet! Gebruik geen azijn of producten op
azijnbasis, omdat deze het interne circuit van
de oven kunnen beschadigen.
Traditionele ontkalkingsmiddelen zijn niet
geschikt, omdat zij schuimmiddelen kunnen
bevatten.
22
NL
Reiniging en onderhoud
Ontkalkingsprocedure
Waarschuwing: Om veiligheidsredenen kan
het ontkalkingsproces niet onderbroken
worden.
Het apparaat kan ontkalkt worden met de deur
open of dicht. Het apparaat moet niet werkzaam
zijn voor de ontkalkingscyclus wordt gestart.
Volg de volgende stappen om een
ontkalkingscyslus uit te voeren:
1. Druk op de Ontkalkingstoets. Op de display
staat "CAL" en er is een onderbroken piep.
2. Druk op de Starttoets.
3. Verwijder de watertank als op de display
0,5L”staat.
4. Giet 0,5 liter van een goede
ontkalkingsoplossing in de watertank en schuif
de watertank terug.
5. Druk op de Starttoets. De ontkalkingscyclus
wordt gestart en duurt ongeveer 30 minuten.
6. Als op de Ontkalkingsdisplay "1,0L" knippert
en de oven piept de watertank verwijderen en
leegmaken.
7. Vul de watertank met 1,0 liter koud water en
stop de watertank terug.
8. Druk op de Starttoets. De eerste spoelcyclus
begint.
9. Als op de Ontkalkingsdisplay weer "1,0L"
knippert en de oven opnieuw piept de
watertank verwijderen en leegmaken.
10. Vul de watertank met 1,0 liter koud water
en stop de watertank terug.
12. Druk op de Starttoets. De tweede
spoelcyclus begint.
13. Als de spoelcyclus is afgelopen staat op de
display “End”.
14. Verwijder en leeg de watertank en maak hem
droog.
23
NL
Reiniging van de oven
Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de
oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel
het elektriciteitscircuit van de oven uit.
Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen,
schuursponzen of scherpe voorwerpen,
aangezien die vlekken en krassen kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
Buitenkant
Het volstaat de oven met een vochtige doek te
reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele
druppels afwasmiddel aan het water toevoegen.
Wrijf de oven daarna droog met een droge doek.
Gebruik bij ovens met een aluminium voorkant
een zacht reinigingsmiddel voor glas en een
zachte doek die geen draden loslaat. Reinig in
horizontale richting zonder druk uit te oefenen op
het oppervlak.
Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en vlekken
veroorzaakt door vet, zetmeel en eiwit. Deze
vlekken kunnen invreten.
Laat geen water in de oven komen.
Binnenkant
Neem na gebruik vocht op de bodem van de oven
met een zachte doek op. Laat de deur van de
oven open, zodat de kookruimte kan afkoelen en
volledig kan drogen.
Gebruik een niet bijtend middel om hardnekkig
vuil te verwijderen. Gebruik geen ovensprays of
andere bijtende of schuurmiddelen.
Houd de deur en de voorkant van de oven
altijd schoon, zodat een correcte werking
gegarandeerd kan worden.
Laat geen water in de ventilatieopeningen komen.
Het lampglaasje bevindt zich boven in de oven en
is gemakkelijk te verwijderen om gereinigd te
worden. Het volstaat het glaasje los te schroeven
en met water en afwasmiddel schoon te maken.
Accessoires
Reinig de accessoires na gebruik. Als ze erg vuil
zijn, kunt u ze eerst laten weken en vervolgens
met een borstel en spons reinigen. De
accessoires kunnen in de vaatwasser gewassen
worden.
24
NL
Wat te doen bij storingen?
OPGELET! Alle reparaties dienen door
vakmensen te worden uitgevoerd. Alle
reparaties uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend, kunnen
gevaarlijk zijn.
De volgende storingen kunnen worden verholpen
zonder contact op te nemen met de Technische
Dienst:
Het display staat uit! Controleer of:
- De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
Er gebeurt niets als men op de toetsen
drukt! Controleer of:
- De veiligheidsblokkering ingeschakeld is (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
De oven werkt niet! Controleer of:
- De stekker goed in het stopcontact zit.
- Het voedingscircuit van de oven aan staat.
Er klinken vreemde geluiden als de oven
aan staat! Dat is geen probleem.
- Dit zijn geluiden die zich kunnen voordoen
tijdens een bereiding, bijv. door de
waterpompen in de stoomgenerator.
- De stoom in de binnenkant veroorzaakt een
druktoename en in reactie op de druk
veroorzaken de wanden van de oven soms
geluid .
- Dit zijn normale geluiden. Er is niets aan de
hand.
Het voedsel warmt niet of heel traag op!
Controleer of:
- U de juiste bereidingstijd en temperatuur hebt
gekozen.
- U een grotere hoeveelheid voedsel of voedsel
dat kouder is dan normaal, in de oven hebt
geplaatst.
Als de foutmelding “Err_” op het display
verschijnt, neem dan contact op met de
Klantendienst.
Er is een geluid hoorbaar als het
bereidingsproces is geëindigd! Dat is geen
probleem.
- De koelventilator werkt gedurende enige tijd
voort. Als de temperatuur voldoende is
gedaald, zal de ventilator uitschakelen.
De oven werkt, maar het lampje binnenin
niet!
- Als alle functies normaal werken, is het lampje
mogelijk gesprongen. U kan het apparaat
gewoon verdergebruiken.
Het lampje vervangen
Ga om het lampje te vervangen als volgt te werk:
- Sluit de oven van het elektriciteitsnet af. Trek
de stekker uit het stopcontact of schakel het
elektriciteitscircuit van de oven uit.
- Schroef het glazen omhulsel (1) van het lampje
los.
- Verwijder het lampje (2). Opgelet! Het lampje
kan zeer heet zijn.
- Plaats een nieuw lampje van E14 230-
240V/15W. Volg de instructies van de fabrikant
van het lampje op.
- Schroef het glazen omhulsel vast (1).
- Sluit de oven weer op het elektriciteitsnet aan.
.
25
NL
Technische gegevens
Displays
Displays
Omschrijving
Display 1
Display 2
Display 3
Ontkalking
1
(klok)
Zacht water.
2
---
Middelhard water.
3
---
Hard water.
CAL
---
Apparaat moet ontkalkt worden.
Knipperendontkalking begint.
0.6L
---
(klok)
Vul de watertank met 0,6 liter
ontkalkingsoplossing.
1.0L
---
(klok)
Vul de watertank met 1 liter koud water
voor spoelen.
Waterniveau
-L0-
---
(klok of tijd instellen)
Onvoldoende water in watertank.
-L1- to -L4-
---
(klok of tijd instellen)
Waterniveau aanduiding: -L4- voor een
volle tank en -L1- voor een laag
tankniveau.
Watertank
---/(Temperatuur of
voedselgroep)
(klok of tijd instellen)
Indicatie dat watertank mist.
---
(klok)
De watertank moet worden verwijderd,
geleegd en teruggeschoven.
Speciale Functies
(Waterniveau)
A1 to A5
(Tijd instellen)
Speciale functies met vooraf ingestelde
temperatuur en tijd.
to
C1 to C5
to
Opwarmen
(Waterniveau)
to
(Tijd instellen)
Speciale functies met vooraf ingestelde
temperatuur en tijd.
Stoomreductie
VAP
---
(klok)
Indicatie dat het stoomreductieproces
bezig is.
PUMP
---
(klok)
Indicatie dat koud water de boiler
instroomt en warm water naar de
watertank wordt gepompt.
FULL
---
(klok)
De watertank moet worden verwijderd,
geleegd en teruggeschoven.
Systeemwaarschuwingen
---
(klok)
Beschadigde lamp.
---
(klok)
Temperatuur in de PCB is te hoog.
(klok)
Fout in de druksensor.
(klok)
Fout in de temperatuursensor van de
oven.
(klok)
Fout in de temperatuursensor van de
boiler.
(klok)
Fout in de niveaudetectoren van de boiler.
(klok)
Fout in de niveaudetectoren van de
watertank.
(klok)
Fout in de waterpomp.
26
NL
Technische gegevens
Omschrijving van functies
Symbool
Functie
Voedsel
Stoom
Koken van alle soorten groenten, rijst, granen en vlees.
Sap uit bessen halen.
Tegelijkertijd ontdooien en koken van groenten.
Opwarmen &
Steriliseren
Opwarmen van borden en kant-en-klaar maaltijden.
Steriliseren/inkoken van fruit.
Groenten koken
Verschillende soorten groenten koken.
Vis koken
Verschillende soorten vis koken.
Vlees koken
Verschillende soorten vlees koken.
Bijgerechten
Verschillende soorten bijgerechten koken.
Specificaties
Spanning AC ................................................................................... (zie typeplaatje)
Vereist vermogen ............................................................................. 1500 W
Afmetingen ommanteling (bxhxd). .................................................... 595 455 472 mm
Afmetingen binnenruimte (bxhxd). ................................................... 420 210 390 mm
Inhoud oven ..................................................................................... 35 l
Gewicht ............................................................................................ 32 kg
27
NL
Milieubescherming
Verwijdering van de verpakking
De verpakking draagt het Groene Punt-teken
Om alle verpakkingsmaterialen te
verwijderen, zoals karton, piepschuim en
beschermfolie, gelieve de geschikte
containers te gebruiken. Zo wordt de
recyclage van de verpakkingsmaterialen
gegarandeerd. Houd alle verpakkingen buiten
bereik van kinderen. Zij kunnen
verstikkingsgevaar opleveren.
Verwijdering van afgedankte apparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat
huishoudapparaten niet mogen worden
afgevoerd via het gewone circuit van het
vaste stedelijke afval.
Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te
worden opgehaald om zo het terugwinnings-
en recyclagepercentage van het materiaal
waaruit ze zijn gemaakt, optimaal ten goede
te komen en mogelijke schade voor de
gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de container met een kruis
erover dient op elk product te worden
aangebracht om eraan te herinneren dat het
afzonderlijk moet worden opgehaald.
Voor informatie over de juiste plaats waar
men oude huishoudapparaten kan
deponeren, dient de consument contact op te
nemen met de plaatselijke autoriteiten of de
verkooppunten.
Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het
te verwijderen. Trek het snoer los, snijd het
door en verwijder het.
28
NL
Installatieinstructies
Vóór de installatie
Controleer of de stroomspanning op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning
van uw elektriciteitsnet.
Open de deur en verwijder alle accessoires en
verpakkingsmateriaal.
Opgelet! De voorkant van de oven kan bedekt zijn
met een beschermende folie. Verwijder deze
folie voorzichtig voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt, en begin daarbij bij de onderkant.
Controleer of de oven niet beschadigd is.
Controleer of de deur van de oven goed sluit en of
de binnenkant van de deur en de voorkant van de
binnenruimte niet beschadigd zijn. Neem in geval
van schade contact op met detechnische dienst
via het telefoonnummer op de achterzijde van
deze handleiding.
GEBRUIK DE OVEN NIET als het snoer of de
stekker beschadigd zijn, als de oven niet correct
functioneert, beschadigd werd of gevallen is.
Neem contact op met de technische dienst via het
telefoonnummer op de achterzijde van deze
handleiding.
Plaats de oven op een vlak en stabiel oppervlak.
Plaats de oven niet in de buurt van warmte-
elementen, radio’s en televisietoestellen.
Controleer tijdens de installatie of het snoer
niet in contact komt met vochtigheid, scherpe
voorwerpen of de achterkant van de oven,
aangezien de hoge temperaturen het snoer
kunnen beschadigen.
Opgelet: na de installatie van de oven moet de
stekker bereikbaar blijven.
Na de installatie
De oven is voorzien van een voedingskabel en
een stekker voor eenfasestroom (huishoudelijk),
230-240V ~50Hz.
Als de oven permanent geïnstalleerd wordt,
moet dit door een bekwame vakman uitgevoerd
worden. In dit geval moet de oven aangesloten
worden op een stroomcircuit met een alpolige
zekering met een contactopeningswijdte van
minimaal 3 mm.
OPGELET: DE OVEN MOET GEAARD ZIJN.
De fabrikant en handelaars zijn niet
aansprakelijk voor persoonlijke letsels, letsels bij
dieren of materiële schade, indien de
installatieinstructies niet werden opgevolgd.
De oven werkt alleen als de deur goed gesloten
is.
Reinig voor de eerste ingebruikname de
binnenkant van de oven en de accessoires
volgens de aanwijzingen onder “Reiniging van de
oven”.
Volg tijdens de installatie de apart gegeven aanwijzingen.
29
FR
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit NOVY.
Veuillez lire très attentivement les instructions de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs résultats de
son utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Gardez toujours le manuel d’utilisation à portée de main. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un,
n’oubliez pas de donner aussi le manuel!
Vous pouvez aussi télécharger le manuel d’utilisation sur www.novy.be
30
FR
Table des matières
Consignes de sécurité...................................................................................................................... 31
Description de l’appareil .................................................................................................................. 35
Installation de base .......................................................................................................................... 36
Installation initiale ............................................................................................................................... 36
Réglage de l’heure .............................................................................................................................. 36
Masquer/montrer l’heure ..................................................................................................................... 36
Réglage de la dureté de l’eau ............................................................................................................. 36
Calibration ........................................................................................................................................... 37
Dispositif de sécurité ........................................................................................................................... 37
Minuterie ............................................................................................................................................. 38
Fonctions essentielles ..................................................................................................................... 39
Fonction vapeur .................................................................................................................................. 39
Régénération & Stérilisation ............................................................................................................... 39
Fonctions spéciales ......................................................................................................................... 40
Cuisson des légumes ......................................................................................................................... 40
Cuisson du poisson ............................................................................................................................ 40
Cuisson de la viande .......................................................................................................................... 41
Cuisson des plats d’accompagnement ............................................................................................... 42
Alimentation en eau .......................................................................................................................... 43
Pendant le fonctionnement du four................................................................................................. 44
Interrompre un cycle de cuisson ......................................................................................................... 44
Changer les paramètres ..................................................................................................................... 44
Annuler un cycle de cuisson ............................................................................................................... 44
Fin du cycle de cuisson ...................................................................................................................... 44
Eau résiduelle dans le four ................................................................................................................. 45
Tableaux et conseils ......................................................................................................................... 46
Utilisation des accessoires .................................................................................................................. 46
Entretien ............................................................................................................................................ 51
Nettoyage de l’enceinte de cuisson .................................................................................................... 51
Décrocher les supports latéraux ......................................................................................................... 51
Enlever la porte de l’appareil .............................................................................................................. 52
Détartrage ........................................................................................................................................... 53
Produits détartrants appropriés ........................................................................................................... 53
Procédure de détartrage ..................................................................................................................... 54
Nettoyage et maintenance de l’appareil .......................................................................................... 55
Façade ................................................................................................................................................ 55
Aire de cuisson ................................................................................................................................... 55
Accessoires ........................................................................................................................................ 55
Que faire en cas de disfonctionnement ? ....................................................................................... 56
Changement de l’ampoule .................................................................................................................. 56
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 57
Affichages ........................................................................................................................................... 57
Description des fonctions .................................................................................................................... 58
Spécifications ...................................................................................................................................... 58
Protection de l'environnement ........................................................................................................ 59
Instructions d’installation ................................................................................................................ 60
Avant l’installation ............................................................................................................................... 60
Après l’installation ............................................................................................................................... 60
Encastrement .................................................................................................................................... 61
31
FR
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont
réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants..
AVERTISSEMENT: Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsqu'il est en
cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Si l'appareil est équi d'un dispositif de curité enfants, nous vous
recommandons de l'activer. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas
être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de
maintenance sur l'appareil sans surveillance..
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
situations telles que :
dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
dans des bâtiments de ferme ;
par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour;
en chambre d'hôtes."
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne
touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez
toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou
des plats allant au four.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et des
boissons.
34
FR
Consignes de sécurité
L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer
des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus
humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie."
N'approchez jamais les câbles d'alimentation d'autres appareils électriques
de la porte chaude du four. La gaine isolante pourrait fondre. Danger de
court-circuit!
Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids sur la porte ouverte du four.
Cela pourrait endommager la zone des gonds. La porte peut supporter un
poids maximum de 8 kg.
Les grilles supportent une charge maximum de 8 kg. Ne dépassez pas cette
charge, pour éviter des dégâts.
INSTALLATION
Prévoir, pour l’installation électrique, un dispositif permettant de brancher
l’appareil du secteur au niveau de tous les pôles une ouverture des contacts
d’au moins 3 mm. Sont considérés comme appropriés des dispositifs de
protection tels que par ex. les disjoncteurs, les fusibles (dévisser les fusibles
de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
L’encastrement doit garantir la protection contre tout contact.
NETTOYAGE
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se
détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des
situations dangereuses.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour
nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser
le verre.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
S'il vous plaît, soyez attentif aux indications concernant le nettoyage,
figurant au point "Nettoyage et entretien du four".
RÉPARATION
AVERTISSEMENT: Avant toute opération de maintenance, connectez
l'alimentation électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplaque par
un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.
Les réparations ou opérations de maintenance, en particulier des pièces
sous tension, ne peuvent être réalisées que par des techniciens certifiés par
le fabricant.
35
FR
Description de l’appareil
1. Porte vitrée
5. Plateau en inox
2. Fermetures de sécurité
6. Plateau perforé en inox
3. Lampe
7. Rayonnages
4. Panneau de contrôle
8. Raque en métal
a. Voyant de fonctionnement (touches sensitives)
f. Affichage et réglage température / poids
b. Voyant de la minuterie (touche sensitive)
g. Voyants du niveau d’eau / de détartrage
(touche sensitive)
c. Voyants de l’heure / de la durée / du type de
nourriture (touche sensitive)
h. Affichage et réglage du niveau d’eau / de
détartrage
d. Affichage et réglage de l’heure / de la durée /
du type de nourriture (touche sensitive)
i. Touches sensitives « + » et « - »
e. Touche sensitive température / groupe de
nourriture
j. Touches sensitives marche et arrêt
36
FR
Installation de base
Installation initiale
Après raccordement à la ligne de votre four à
vapeur ou après une coupure de courant,
l’affichage de l’heure clignote pour indiquer que
l’heure n’est pas correcte. Le four ne fonctionnera
pas jusqu’à ce que l’heure, le paramètre de dureté
de l’eau et la calibration ne soient réglés.
Pour régler l’heure et le paramètre de dureté de
l’eau, suivez les consignes mentionnées dans les
chapitres suivants.
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Clock (Heure). Les chiffres
des heures clignoteront (pas nécessaire si votre
four à vapeur est branché pour la première fois ou
après une coupure de courant).
2. Appuyez sur les touches « + » et «-» pour remettre
l’heure exacte.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Clock (Heure)
pour régler les minutes. Les chiffres des minutes
clignoteront.
4. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour
remettre les minutes exactes.
5. Pour finir, appuyez à nouveau sur la touche Clock
(Heure).
Masquer/montrer l’heure
Si l’affichage de l’heure ne vous convient pas, vous
pouvez le masquer en gardant la touche Clock
(Heure) appuyée pendant 3 secondes. Les points qui
séparent les heures des minutes clignoteront mais les
autres éléments normalement affichés seront
masqués. Si vous souhaitez à nouveau afficher
l’heure, appuyez à nouveau sur la touche Clock
(Heure) pendant 3 secondes.
Réglage de la dureté de l’eau
L’appareil est équipé d’un système qui détecte
automatiquement lorsqu’un tartrage est cessaire.
Le système peut être optimisé pour les foyers
disposant d’une eau très douce (même si celle-ci
résulte de l’utilisation d’un adoucisseur d’eau) et
disposant d’une eau très dure, en changeant les
réglages de la dureté de l’eau de l’utilisateur (voir le
tableau ci-dessous). Pour gler les paramètres de
dureté de l’eau, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Descale (Détartrage). Les
chiffres de la dureté clignoteront sur l’affichage
détartrage (pas nécessaire si votre four à vapeur
est branché pour la première fois ou après une
coupure de courant).
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour gler
correctement le paramètre de dureté de l’eau, en
fonction du tableau ci-dessous.
3. Appuyez sur la touche Descale (Détartrage) pour
enregistrer le paramètre. L’affichage Détartrage
s’éteint.
Type
Dureté de l’eau
Affichage
Ca + mg
(ppm)
Degrés anglais
[°da]
Degrés français
[°df]
Degrés
allemands
[°da]
Douce
0 à 150
0 à 11
0 à 15
0 à 8
1
Moyenne
151 à 350
12 à 25
16 à 35
9 à 20
2
Dure
501 à 500
26 à 35
36 à 50
21 à 28
3
37
FR
Réglages essentiels
Calibration
Après avoir réglé la dureté de l’eau,
s’affiche et le voyant du niveau de l’eau
s’allume. Retirer complètement le réservoir
d’eau.Attendre jusqu’à ce que l’affichage et le
voyant réservoir d’eau s’éteignent
Dispositif de sécurité
Le fonctionnement du four peut être bloqué (par exemple, pour éviter que les enfants ne l’utilisent).
1. Pour bloquer le four, appuyez sur la touche
Stop pendant 3 secondes. Vous entendrez
un signal sonore et le mot « SAFE
(SECURITE) » sera affiché. Le four est
alors bloqué et ne peut pas être utilisé.
2. Pour débloquer le four, appuyez sur la
touche Stop pendant 3 secondes. Vous
entendrez un signal sonore et l’heure sera
à nouveau affichée
.
38
FR
Réglages essentiels
Minuterie
La minuterie fonctionne comme un minuteur. Elle peut être utilisée à n’importe quel moment et
indépendamment de toutes les autres fonctions.
Pour régler la minuterie, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Timer (Minuterie). La
touche de fonction s’allume et l’affichage de
l’heure clignote.
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour
remettre la minuterie.
3. Appuyez sur la touche Timer (Minuterie) pour
enregistrer. La minuterie commencera à
décompter.
Quand le temps indiqué s’est écoulé, le four
émettra trois bips qui se répéteront toutes les 30
secondes ou jusqu’à ce que vous ailliez appuyé
sur les touches Timer (Minuterie) ou Stop.
Pendant le fonctionnement de la minuterie, le
voyant de la minuterie est allumé. L’affichage et
les voyants indiquent les éléments suivants :
1. En l’absence d’autres fonctions, l’affichage de
l’heure indique le décompte de la minuterie.
2. Si une fonction est active, les affichages et les
voyants indiquent les paramètres normaux de
fonction. Pour vérifier le temps qu’il reste,
appuyez sur la touche Timer (Minuterie).
L’affichage de l’heure indiquera brièvement la
minuterie et les indications de la fonction
s’afficheront à nouveau après 10 secondes ou
une fois que la touche Timer (Minuterie) ait é
appuyée.
39
FR
Fonctions essentielles
Fonction vapeur
Utilisez cette fonction pour cuisiner toute sorte de légumes, riz, céréales et viande. Elle est également
conseillée pour extraire le jus des baies et pour une action conjointe de décongélation et de cuisson des légumes.
1. Appuyez sur la touche Steam function (fonction
vapeur). La touche fonction s’allume.
2. Appuyez sur la touche Température pour gler la
température souhaitée. Le voyant respectif
clignotera. Si vous n’appuyez pas sur cette touche,
le four fonctionnera à 100 ºC.
3. Pour changer la température, appuyez sur les
touches « + » et « - ».
4. Appuyez sur la touche Duration (Durée) pour
changer le temps de fonctionnement. Le voyant
respectif clignotera. Ce réglage est optionnel.
Passez directement au point 6 si vous ne souhaitez
pas régler la durée.
5. Sélectionner le temps de fonctionnement que vous
souhaitez en appuyant sur les touches « + » et « - »
(par exemple, pour 20 minutes).
6. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Régénération & Stérilisation
Utilisez cette fonction pour régénérer des plats et des plats préparés ou pour stériliser et cuisiner des fruits.
1. Appuyez sur la touche Regenerating Function
(fonction régénération). La touche fonction
s’allume.
2. Appuyez sur la touche Food group (groupe de
nourriture) pour changer le type de nourriture. Le
voyant respectif clignotera.
3. Pour changer le programme, appuyez sur les
touches « + » et « - », par exemple « r 01 » (voir le
tableau suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Programme
Type de nourriture
Température ºC
Temps (min)
Instructions
r 1
Plats
100°C
13
r 2
Plats préparés / congelés
100°C
18
Retirez le couvercle du
récipient et positionner le sur
la grille.
r 3
Haricots
100°C
35
Stérilisation :
Les temps et températures
sont basés sur des récipients
de 1L.
r 4
Cerises
80°C
35
r 5
Prunes
90°C
35
40
FR
Fonctions spéciales
Cuisson des légumes F1
Utiliser cette fonction pour la cuisson des légumes selon le tableau ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche de fonction F1 (Cuisson des
légumes). La touche fonction s’allume.
2. Appuyez sur la touche groupe de nourriture pour
changer le type de nourriture. Le voyant respectif
clignotera.
3. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour changer le
programme, par exemple « A 1 » (voir le tableau
suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Le tableau suivant indique les programmes pour cuisiner les légumes, en indiquant les intervalles de poids, et les
temps de cuisson et de repos (afin de s’assurer que la nourriture soit à une température uniforme).
Programme
Type de légumes
Température ºC
Temps (min)
A 1
Brocoli / fleurette
100°C
20
A 2
Chou-fleur / fleurette
100°C
25
A 3
Pommes de terre / morceaux
100°C
25
A 4
Pois
100°C
15
A 5
Asperges
100°C
25
Cuisson du poisson F2
Utilisez cette fonction pour la cuisson des types de poissons décrits dans le tableau ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche de fonction F2 (Cuisson du
poisson). La touche fonction s’allume.
2. Appuyez sur la touche groupe de nourriture pour
changer le type de nourriture. Le voyant respectif
clignotera.
3. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour changer
le programme, par exemple « b 1 » (voir le tableau
suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Le tableau suivant indique les programmes pour cuisiner le poisson, en indiquant les intervalles de poids, et les temps
de cuisson et de repos (afin de s’assurer que la nourriture soit à une température uniforme).
Programme
Type de poisson
Température ºC
Temps (min)
b 1
Truite
80°C
25
b 2
Crevette
90°C
15
b 3
Filet de poisson
80°C
18
b 4
Moules
100°C
25
b 5
Homard
100°C
30
41
FR
Fonctions spéciales
Cuisson de la viande F3
Utilisez cette fonction pour la cuisson des types de viande décrits dans le tableau ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche de fonction F3 (Cuisson de la
viande). La touche fonction s’allume.
2. Appuyez sur la touche groupe de nourriture pour
changer le type de nourriture. Le voyant respectif
clignotera.
3. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour changer le
programme, par exemple « C 1 » (voir le tableau
suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Le tableau suivant indique les programmes pour cuisiner la viande, en indiquant les intervalles de poids, et les
temps de cuisson et de repos (afin de s’assurer que la nourriture soit à une température uniforme).
Programme
Type de viande
Température ºC
Temps (min)
C 1
Blanc de poulet
100 ºC
30
C 2
Bacon / morceaux
100 ºC
45
C 3
Escalope de dinde
100 ºC
20
C 4
Filet de porc, entier
100 ºC
25
C 5
Saucisses de Vienne
90 ºC
15
42
FR
Fonctions spéciales
Cuisson des plats d’accompagnement – F4
Utilisez cette fonction pour cuisiner la nourriture décrite dans le tableau ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche de fonction F4 (plats
d’accompagnement). La touche fonction
s’allume
2. Appuyez sur la touche groupe de nourriture
pour changer le type de nourriture. Le voyant
respectif clignotera.
3. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour
changer le programme, par exemple « d 01 »
(voir le tableau suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le
four commencera à fonctionner.
Le tableau suivant indique les programmes pour cuisiner & décongeler, en indiquant les intervalles de
poids, et les temps de cuisson et de repos (afin de s’assurer que la nourriture soit à une température
uniforme).
Programme
Type de nourriture
Température ºC
Temps (min)
d 1
Quenelle à la levure
100°C
20
d 2
Quenelle à la levure
100°C
25
d 3
Quenelle enveloppée
100°C
30
d 4
Riz
100°C
35
d 5
Lentilles
100°C
40
43
FR
Alimentation en eau
Remplir le réservoir d’eau
Il est nécessaire que le réservoir d’eau soit plein
pour que l’appareil fonctionne correctement.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau
maximum indiqué par la marque « MAX », en
utilisant de l’eau potable froide et introduisez le
réservoir dans l’emplacement situé au dessus de
la cavité (approximativement 1L). Si l’indication
« rES » s’allume, cela signifie que le réservoir
d’eau n’a pas été correctement positionné.
Indication du niveau d’eau
Leniveau du réservoir d’eau est indiqué sur quatre
niveaux :
-L0-“ 0%-20%
-L1-“ 20%-60%
-L2-“ 60%-100%
Ces indications sont affichées dans la partie la
plus à gauche du cadran.
Remarque : Pour templir le réservoir, retirer le
complètement. Attendez approximativement
>20 secondes avant d’installer à nouveau le
réservoir d’eau.
Remplir à nouveau l’eau
Le contenu du réservoir d’eau suffit normalement
pour une cuisson de 50 à 60 minutes. Si,
néanmoins, il est nécessaire de remplir à nouveau
le réservoir d’eau, cela sera signalé parun
message - L0 -” qui signifie que le réservoir d’eau
est vide.
Attention ! Ne remplissez le réservoir d’eau
qu’à un maximum de 0,5 litre pour vous
assurer que l’eau ne déborde pas lorsqu’elle
sera renvoyée dans le servoir. RISQUE DE
DEBORDEMENT.
Message concernant le réservoir d’eau
Quand le réservoir est enlevé ou mal positionné,
l’affichage du niveau d’eau indique le message
« RES ».
Pour que le message disparaisse, positionnez
correctement le réservoir.
Vider le réservoir d’eau
Quand l’appareil est éteint, l’eau résiduelle est
renvoyée dans le réservoir. Pendant que l’eau est
renvoyée, l’affichage indique « PUMP ». Ce
message reste affiché jusqu’à ce que la
température de l’eau atteigne 75º C, température
à partir de laquelle elle sera renvoyée dans le
réservoir.
Attention ! L’eau dans le réservoir peut être
chaude. Risque de brûlures !
Une fois que l’eau a é renvoyée dans le
réservoir d’eau, l’affichage indiquera le message
« DEP » qui nécessite de procéder aux actions
suivantes :
1. Retirez et videz le réservoir d’eau.
2. Séchez le réservoir d’eau et réintroduisez
le dans l’emplacement situé au-dessus de
la cavité. Nettoyez et séchez l’enceinte de
cuisson.
3. Maintenez la porte de l’appareil ouverte
pour laisser l’enceinte de cuisson refroidir
et sécher complètement.
NOTE IMPORTANTE : Il est conseillé de retirer
le réservoir d’eau et de le vider après chaque
cycle de cuisson. Ceci permet d’éviter la
prolifération de bactéries et la formation de
calcaire dans l’appareil.
L’avertissement peut être éliminé en appuyant sur
la touche Stop et en poursuivant le nouveau cycle
de cuisson sans retirer et vider le réservoir d’eau.
44
FR
Pendant le fonctionnement du four...
Interrompre un cycle de cuisson
Vous pouvez interrompre un la cuisson à
n’importe quel moment en appuyant une seule
fois sur la touche Stop.
Le four est équipé d’une fonction de réduction
de vapeur qui est activée quand la touche Stop
est appuyée afin de graduellement laisser la
vapeur s’échapper de la cavité, pour qu’il n’y ait
pas un nuage de vapeur soudain lorsque la
porte de l’appareil est ouverte.
Cette fonction prend à peu près 3 minutes et
pendant son fonctionnement, le mot « VAP » est
affiché.
Attention ! Lorsque vous ouvrez la porte
pendant la cuisson ou à la fin de celle-ci,
prenez garde à l’évacuation de l’air chaud et /
ou de la vapeur qui s’échappe de l’enceinte
de cuisson. Reculez ou mettez-vous sur le
côté pour éviter les brûlures.
A ce moment là:
Le générateur de vapeur est interrompu.
Les murs de la cavité et le réservoir sont
encore très chauds. Risque de brûlures !
La minuterie s’arrête et l’affichage indique
le temps de fonctionnement restant (si
celui-ci avait été réglé).
Si vous le souhaitez, à ce moment , vous
pouvez :
1. Tourner ou mélanger la nourriture pour vous
assurer qu’elle soit cuite uniformément.
2. Changer les paramètres de cuisson.
Pour recommencer, fermer la porte et appuyer
sur la touche Start (Démarrer).
Changer les paramètres
Il est possible de changer les paramètres de
fonctionnement (temps et température) pendant
le fonctionnement du four ou quand la cuisson a
été interrompue, en procédant comme suit :
1. Pour changer le temps, appuyez sur les
touches « + » et « - ». Le nouveau temps
réglé est immédiatement validé.
2. Pour changer la température, appuyez
sur la touche de sélection de la
température et l’affichage et le voyant
respectif clignoteront. Pour changer le
paramètre, appuyez sur les touches « + »
et « - » et confirmez votre sélection en
appuyant à nouveau sur la touche de
sélection de la température
Annuler un cycle de cuisson
Si vous souhaitez annuler le cycle de cuisson,
appuyez sur la touche Stop deux fois.
Vous entendrez 3 bips et le message « End »
s’affichera.
Fin du cycle de cuisson
A la fin d’une durée déterminée ou quand vous
appuyez sur la touche Stop pour signifier la fin
du cycle de cuisson, la fonction de réduction de
vapeur du four se met en marche.
Cette fonction laisse la vapeur s’échapper
graduellement de la cavité, pour qu’il n’y ait pas
un nuage de vapeur soudain lorsque la porte de
l’appareil est ouverte.
Cette fonction prend à peu près 3 minutes et
pendant son fonctionnement, le mot « VAP » est
affiché.
A la fin du processus, vous entendrez trois bips
et le mot « End » s’affichera.
45
FR
Pendant le fonctionnement du four...
Attention ! Lorsque vous ouvrez la porte
pendant la cuisson ou à la fin de celle-ci,
prenez garde à l’évacuation de l’air chaud et /
ou de la vapeur qui s’échappe de l’enceinte
de cuisson. Reculez ou mettez-vous sur le
côté pour éviter les brûlures.
Les bips se répètent toutes les 30 secondes
jusqu’à ce que la porte soit ouverte ou que vous
appuyiez sur la touche Stop.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne
encore un certain temps après que l’appareil ait
été éteint. C’est une fonction normale qui
permet de diminuer la température à l’intérieur
du four.
Lorsque l’affichage indique le mot « DEP », cela
signifie que l’eau a é renvoyée dans le
réservoir d’eau et que celui-ci peut être retiré.
Retirez le réservoir d’eau et séchez-le
complètement. Laissez l’espace cuisson se
refroidir pendant un moment, puis nettoyez-le et
séchez-le avec un chiffon. La porte de l’appareil
doit rester ouverte un petit moment pour que
celui-ci puisse sécher complètement.
Eau résiduelle dans le four
Afin de diminuer la quantité d'eau résiduelle
dans le four, il est conseillé de placer un plateau
en métal sur la grille inférieure. Le liquide
condensé commence à suinter de la nourriture
et goutte en eau résiduelle dans le plateau. Ce
qui reste d'eau résiduelle peut être facilement
essuyée avec un chiffon.
46
FR
Tableaux et conseils
Utilisation des accessoires
Le plateau perforé sert à étuver des gumes, de
la viande ou de la volaille frais ou congelés. Il est
donc important que le plateau en inox soit placé au
premier niveau des supports en partant du bas.
L’humidité va ainsi s’y déposer en gouttelettes et
ne salira pas l’appareil. Le bac perforé contenant
les aliments doit être placé au deuxième niveau en
partant du bas.
Le plateau en inox sert à étuver les aliments
délicats, par ex. de la compote, des quenelles et
les plats à base d'eau.
La grille s’utilise pour étuver les récipients de
cuisson plus petits que l’emplacement prévu
comme par exemple des coupes à dessert et pour
régénérer des assiettes.
Les informations précises sont contenues dans les
tableaux.
Les valeurs de durée de cuisson et de température
sont fournies à titre indicatif. En fonction du type
d’aliment et de sa constitution, la durée de cuisson
Réelle peut varier..
Poisson
Poisson
Quantité
Température
en ºC
Temps de cuisson
en min.
Récipient
Niveau des
supports en
partant du bas
Dorade
800-1200 g
80
30-40
bac perforé
2
Truite
4 x 250 g
80
20-25
bac perforé
2
Filet de saumon
500-1000 g
80
15-25
bac perforé
2
Truite saumonée
1000-1200 g
80
25-35
bac perforé
1/2
Crevettes
500-1000 g
80
15-20
bac perforé
2
Moules vertes
1000-1500 g
100
25-35
bac perforé
2
Filet de flétan
500-1000 g
80
20-25
bac perforé
2
Bucardes
500-1000 g
100
10-20
bac perforé
2
Homard, TK
800-1200 g
100
25-30
bac perforé
1/2
Filet de cabillaud
1000-1200 g
80
20-25
bac perforé
2
Moules
1000-1200 g
100
15-25
bac perforé
2
Omble
4 x 250 g
80
25-30
bac perforé
2
Haddock
1000-1200 g
80
20-25
bac perforé
2
Filet de thon
500-1000 g
80
15-20
bac perforé
2
Sandre
4 x 250 g
80
25-30
bac perforé
2
47
FR
Tableaux et conseils
Viande
Viande
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min.
Accessoire/
Récipient
Niveau des
supports
en partant
du bas
Boulettes de poulet
4-10
100
40-45
bac perforé
2
Poitrine de poulet
4-6
100
25-35
bac perforé
2
Côte de porc façon
Kassel
500g -1000g
100
40-50
bac perforé
2
Escalope de dinde
4-8
100
20-25
bac perforé
2
Filet de porc entier
4-8
100
20-30
bac perforé
2
Saucisses
80-100
10-15
bac perforé
2
Oeufs
Œufs
Température en ºC
Temps de cuisson
en min.
Récipient
Niveau des
supports
en partant
du bas
Œuf au plat
100
10-15
grille
2
Œuf dur
100
15
grille
2
Œuf à la coque
100
10-12
grille
2
Garniture
Garniture
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en
min.
Récipient
Niveau des
supports
en partant
du bas
Céréales + liquide
200g + 400ml
100
30-35
grille, coupe en verre
2
Semoule + liquide
200g + 300ml
100
10-20
grille, coupe en verre
2
Lentilles + liquide
200g + 375ml
100
20-50
grille, coupe en verre
2
Riz + liquide
200g + 250ml
100
25-40
grille, coupe en verre
2
49
FR
Tableaux et conseils
Quenelles
Quenelles
Température
en ºC
Temps de cuisson en
min.
Récipient
Niveau des supports en
partant du bas
Buchtel
100
20-30
bac non perforé
2
Dampfnudel
100
15-20
bac non perforé
2
Hefeklöße
100
15-25
bac non perforé
2
Semmelknödel
100
20-25
bac non perforé
2
Serviettenkloß
100
25-30
bac non perforé
2
Desserts
Desserts
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min.
Récipient
Niveau des
supports en partant
du bas
Compote de
pommes
500-1500 g
100
15-25
bac non perforé
2
Compote de poires
500-1500 g
100
25-30
bac non perforé
2
Crème brûlée
80
20-25
grille-coupes
2
Crème caramel
80
25-30
grille-coupes
2
Yaourt
40
4-6 h.
grille-coupes
2
Compote de
pêches
500-1500 g
100
15-20
bac non perforé
2
Fruits (Stériliser/réduire)
Fruits
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min.
Récipien
t
Niveau des supports en
partant du bas
Poires
4-6 verres de 1L
100
30-35
grille
1
Cerises
4-6 verres de 1L
80
30-35
grille
1
Pêches
4-6 verres de 1L
90
30-35
grille
1
Prunes
4-6 verres de 1L
90
30-35
grille
1
Régénérer
Réchauffer
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min
Récipien
t
Niveau des supports en
partant du bas
Assiette
1-2
100
12-15
grille
2
Assiette
3-4
100
15-20
grille
2
Plat préparé
100
15-20
grille
2
Blanchir
Légumes
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min
Récipient
Niveau des supports
en partant du bas
Par ex. haricots,
poireaux
100
10-12
bac perforé
2
Chou vert
1000-2000 g
100
12-16
bac perforé
2
Chou frisé
10-20
100
12-15
bac perforé
2
Chou blanc, entier
2000-2500 g
100
30-45
bac perforé
1
Tomates, vidées
80
12
grille
2
50
FR
Tableaux et conseils
Décongeler
Légumes/ garnitures
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min
Récipient
Niveau des
supports
en partant
du bas
Brocoli
Fleurs avec tige
100
15-20
bac perforé
2
Macédoine de
légumes
100
15-20
bac perforé
2
Feuilles d’épinards
Portions
100
10-15
bac non perforé
2
Chou-fleur
Bouquets
100
15-20
bac perforé
2
Haricots
100
15-25
bac perforé
2
Chou vert
Gros morceau
100
25-35
bac non perforé
2
Carottes
En rondelles
100
15-20
bac perforé
2
Choux de Bruxelles
100
20-25
bac perforé
2
Asperges
100
25-30
bac perforé
2
Plats préparés
100
selon le besoin
grille
2
Pain
100
10-25
grille
2
Riz
100
15-25
bac non perforé
2
Lentilles
100
15-20
bac non perforé
2
Nouilles
100
15-20
bac non perforé
2
Cuisson sur 2 niveaux
Quelques consignes:
Pour une cuisson sur deux niveaux, les récipients
doit toujours être placée aux niveaux 2 ou 3 e au
niveau 1 en partant du bas.
Temps de cuisson différents sont contrôlés
comme suit:
Les aliments qui nécessitent un temps de cuisson
plus long doivent être placés dans la partie
supérieure du four. Les aliments nécessitant un
temps de cuisson plus court sont donc placés au
premier niveau. Un exemple: Légumes, pommes
de terre et poisson.
Mettez les légumes et les pommes de terre dans
des récipients sur la grille au niveau 2 ou 3 en
partant du bas.
Mettez le poisson au premier niveau en partant
d’en bas.
Si vous utilisez le bac perforé pour cuire du
poisson, placez le bac non perforé en bas de
l’appareil pour recueillir les gouttes de jus de
poisson. L'appareil reste propre.
Temps de cuisson: Légumes et pommes de terre
25-35 min.
Temps de cuisson: poisson (selon l'espèce) 15-25
min.
Réglez une durée de cuisson maximale, les
différents niveaux permettent de cuire les mets
pour que tout soit prêt en même temps et que rien
ne soit trop cuit.
51
FR
Entretien
Nettoyage de l’enceinte de cuisson
N’utilisez jamais de produit nettoyant agressif
comme des éponges à récurer, des éponges
talliques, etc. Cela peut endommager la
surface de l'enceinte de cuisson.
Nettoyez l’enceinte de cuisson à chaud avec un
torchon humide. Pour terminer, essuyez avec un
chiffon.
Pour faciliter le nettoyage, les supports latéraux
peuvent être enlevés (voir chapitre suivant).
Décrocher les supports latéraux
Dévissez l’écrou 1 à l’avant du support dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Dévissez légèrement l’écrou 2 de la surface de
fixation du support dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Ne pas ôter l'écrou.
Tirez légèrement le support vers l’avant et sortez-
le du four.
Pour remettre en place les supports, glissez-les
dans l’écrou 2.
Vissez l’écrou 1 dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée, revissez fermement
l’écrou 2.
52
FR
Entretien
Enlever la porte de l’appareil
1. Ouvrez la porte au maximum.
2. Placez deux chevilles dans les gongs de la
porte.
3. Fermez la porte juste ce qu’il faut pour pouvoir
la soulever.
4. Pour remettre la porte en place, insérez les
charnières dans les trous.
5. Ouvrez la porte au maximum et enlevez les
chevilles.
53
FR
Entretien
Détartrage
À chaque production de vapeur, du calcaire se
dépose dans le générateur de vapeur, quelle que
soit la dureté de l’eau (c.-à-d. de la contenance
en calcaire de l'eau)
La fréquence du détartrage dépend de la dureté
de l’eau et de la fréquence d'utilisation. Si le four
est utilisé à raison de 4x30 minutes par semaine,
le détartrage doit s'effectuer comme suit en
fonction de la dureté de l'eau:
Dureté de l’eau
Détartrage après
Très douce
18 mois
Moyenne
9 mois
Très dure
6 mois
L’appareil détecte automatiquement lorsqu’un
détartrage est nécessaire. Le voyant de
détartrage s’allume. Si le détartrage n’est pas
effectué, le voyant se met à clignoter. Si après
plusieurs cuissons, l'appareil n'est toujours pas
détartré, le fonctionnement sera bloqué. Le
message « CAL » s'affiche et les voyants
clignotent.
REMARQUE IMPORTANTE: si l’appareil n’est
pas détartré, l’appareil fonctionnera moins
bien ou sera endommagé.
Produits détartrants appropriés
Pour le détartrage, utilisez le produit détartrant
« durgol ».
Ce produit vous permet de détartrer votre appareil
de façon professionnelle et adéquate. Disponibles
via le service après vente.
Attention! N’utilisez pas de vinaigre ou de
produit nettoyant à base de vinaigre car cela
pourrait endommager le circuit d’eau interne.
Les produits détartrants classiques ne sont pas
appropriés. Ils peuvent contenir des additifs
favorisant le développement de mousse..
58
FR
Propriétés techniques
Description des fonctions
Symbole
Fonction
Nourriture
Vapeur
Cuisson de toute sorte de légumes, riz, céréales et viande.
Extraction du jus des baies.
Action conjointe de décongélation et de cuisson des légumes.
Régénération &
stérilisation
Régénération des plats et des plats préparés.
Stérilisation / cuisson des fruits.
Cuisson des légumes
Cuisson de différents types de légumes.
Cuisson du poisson
Cuisson de différents types de poissons.
Cuisson de la viande
Cuisson de différents types de viandes.
Plats
d’accompagnement
Cuisson de différents types de plats d’accompagnement.
Spécifications
Tension ................................................................................................ (voir fiche d’identification)
Puissance ............................................................................................ 1500 W
Dimensions extérieures (lxhxL) ........................................................... 595 x 455 x 472 mm
Dimensions de l’enceinte de cuisson (lxhxL) ....................................... 420 x 210 x 390 mm
Contenance du four ............................................................................. 35 l
Poids ................................................................................................... 32kg
59
FR
Protection de l'environnement
Élimination de l’emballage
L’emballage est marqué d’un point vert.
Utilisez les conteneurs adéquats afin d’éliminer
tous les matériaux d’emballage comme le carton,
le polystyrène et le plastique. Les matériaux
d’emballage pourront ainsi être recyclés.
Élimination des appareils usagés
La directive européenne n° 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE) prévoit que les équipements
ménagers ne peuvent pas être éliminés par la voie
normale des poubelles municipales.
Les appareils hors service doivent être enlevés
séparément afin d’optimiser la récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent et
d’éviter les dommages éventuels pour la santé
humaine et l’environnement. Le symbole
représenté par une croix sur une poubelle
s’applique à tous les produits afin de rappeler que
ceux-ci doivent être enlevés séparément.
Les utilisateurs doivent contacter les autorités
locales ou les points de vente afin d'obtenir des
informations sur le lieu de stockage adéquat des
anciens équipements ménagers électriques.
Rendez votre appareil inutilisable avant de
l’éliminer. Détachez le câble de distribution,
coupez-le et éliminez-le.
61
Encastrement / Installatie
NL
1. Plaats de oven volledig in het
meubelstuk en centreer hem.
2. Open de ovendeur en zet de oven
met behulp van de vier bijgeleverde
schroeven vast aan het meubelstuk,
via de gaten in het frame van de
oven.
FR
1. Placez le four à vapeur dans la niche
et ajustez-le.
2. Ouvrez la porte du four et fixez
l’appareil au meuble de cuisine à
l’aide des quatre vis fournies
comme indiqué sur le dessin.
59


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Novy 2922 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Novy 2922 in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info