571861
58
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 02
Nederland
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 33
France
2171
v 1.0
2
NL
Inhoud
Veiligheidsinformatie.......................................................................................................................... 3
Veiligheidsvoorschriften .................................................................................................................... 6
Voordelen van microgolven ............................................................................................................... 7
Beschrijving van de magnetron ........................................................................................................ 8
Basisinstellingen ................................................................................................................................ 9
Basisfuncties .................................................................................................................................... 11
Tijdens de bereiding... ...................................................................................................................... 14
Ontdooien .......................................................................................................................................... 15
Koken met de magnetron ................................................................................................................. 17
Koken met de grill ............................................................................................................................. 19
Braden en koken ............................................................................................................................... 22
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken? ......................................................................... 25
Reiniging en onderhoud van de oven ............................................................................................. 27
Wat te doen bij storingen? ............................................................................................................... 29
Technische gegevens ...................................................................................................................... 30
Aanwijzingen over milieubescherming ........................................................................................... 31
Installatie-instructies ........................................................................................................................ 32
Afmetingen voor installatie .............................................................................................................. 64
Beste klant,
Hartelijk dank voor het kiezen van dit NOVY-product.
Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door te lezen.
BEWAAR DE DOCUMENTATIE BIJ DIT PRODUCT VOOR LATER GEBRUIK.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd bij de hand. Indien u dit apparaat aan iemand uitleent, vergeet
dan niet dit boekje mee te geven!
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden via www.novy.be
3
NL
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade
veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit..
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een
volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Waarschuwing: Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het in werking
is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt
van het apparaat worden gelaten.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige
toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen,
boerderijen,
door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen,
bed-and-breakfast accomodaties.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de
verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd
ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen..
Waarschuwing: Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in
afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het
apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het
drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads,
slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel,
zelfontbranding of brand.
4
NL
Veiligheidsinformatie
Opgelet! De oven niet gebruiken indien:
- De deur niet goed sluit;
- De deurscharnieren beschadigd zijn;
- Het aanrakingsoppervlak tussen de deur en de voorkant beschadigd is;
- Het deurglas beschadigd is;
- Er binnenin regelmatig boogontlading ontstaat zonder de aanwezigheid van
enig metalen voorwerp.
De oven kan pas hergebruikt worden na reparatie door een vakman van de
technische dienst.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit
het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden dat het langer
duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de
magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden geroerd of
geschud en de temperatuur moet voor consumptie worden gecontroleerd om
brandwonden te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat
worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de
magnetronverwarming is beëindigd.
INSTALLATIE
In het elektrische deel van de installatie is een inrichting voorzien, die het
mogelijk maakt om het apparaat met een contactopeningsafstand van ten
minste 3 mm meerpolig van het net te scheiden.
Daarvoor geschikt scheidingsmechanismen zijn bijv. beveiligingsschakelaar,
zekeringen (schroefzekeringen kunnen uit de houder worden gedraaid),
aardlekschakelaar en beveiligingen.
De aanraakbeveiliging dient door de inbouw gegarandeerd te zijn.".
REINIGING
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te
worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen
aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de
levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie"
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om
de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
5
NL
Veiligheidsinformatie
De aanrakingsoppervlakken van de deur (het gedeelte voorin de oven en de
binnenkant van de deur) dienen zeer schoon te worden gehouden, zodat een
correcte werking gegarandeerd kan worden.
Gelieve de aanwijzingen over de reiniging in “Reiniging en onderhoud van de
oven” in acht te nehmen.
REPARATIE
Waarschuwing: Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Waarschuwing: Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden
verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie.
Waarschuwing: Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn
beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door
een vakkundig persoon.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder van onderdelen onder stroom,
mogen alleen door de fabrikant erkende vakmensen worden uitgevoerd.
6
NL
Veiligheidsvoorschriften
Opgelet! Verwarm nooit alcohol of
alcoholhoudende dranken in de
magnetronoven. BRANDGEVAAR!
Om bij het opwarmen van kleine
hoeveelheden voedsel te voorkomen
dat voedingsmiddelen teveel zouden
opwarmen of vlam vatten, is het van
uiterst belang geen te lange tijden in te
stellen, noch te hoge
vermogensstanden te kiezen. Een
broodje kan bijvoorbeeld na 3 minuten
vlam vatten als er een te hoge
vermogensstand werd gekozen!
Gebruik de Grill functie uitsluitend om te
gratineren en houdt het apparaat
voortdurend in de gaten. Indien er een
combi-functie gebruikt wordt voor de grill,
moet goed op de tijd gelet worden.
Opgelet! Plaats de snoeren van andere
elektrische apparaten nooit tussen de hete
deur van de oven. Het isolatiemateriaal
van het snoer kan smelten. Gevaar voor
kortsluiting!
Voorzichtigheid geboden bij het
opwarmen van vloeistoffen!
Wanneer vloeistoffen (water, koffie, thee,
melk, enz.) bijna op het punt staan te
koken en plots uit de oven worden
verwijderd, zouden deze eruit kunnen
spuiten. GEVAAR VOOR LETSELS EN
BRANDWONDEN!
Om dit soort toestanden te voorkomen bij
het opwarmen van vloeistoffen, plaats een
plastic lepel of een glazen staafje in de
kom of het bakje.
Indien u de aanwijzingen opvolgt,
voorkomt u schade aan de oven en andere
gevaarlijke toestanden:
Zet de oven niet in werking zonder het
verbindingsstuk, de ring en het draaiplateau.
Zet de magnetronoven nooit aan als die leeg
is. Dit zou de oven kunnen overbelasten en
beschadigen als er geen voedsel in zit.
GEVAAR VOOR SCHADE!
Als u programmatests wil uitvoeren met de
oven, plaats er een glas water in. Het water
absorbeert de microgolven waardoor de oven
niet wordt beschadigd.
Bedek of sluit de ventilatieopeningen niet af.
Gebruik uitsluitend serviesgoed uit materiaal
dat geschikt is voor de magnetron. Alvorens
schalen en bakjes te gebruiken, controleer of
deze geschikt zijn (zie hoofdstuk over het
soort serviesgoed).
Verwijder het mica plaatje bovenin de
binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat
vet en voedsel de microgolfgenerator zouden
beschadigen.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen in de
oven, aangezien deze zouden kunnen vlam
vatten bij het aanzetten.
Gebruik de oven niet als voorraadkast.
Gebruik de oven niet om te frituren, want het
is onmogelijk de temperatuur van het vet te
controleren onder invloed van de
microgolven.
Leun of zit niet op de open deur van de oven.
Dit kan de oven beschadigen, vooral bij de
scharnieren. De deur kan een maximaal
gewicht van 8 kg dragen.
De roosters kunnen een gewicht dragen van
maximaal 8 kg. Overschrijd dit gewicht niet
om schade te voorkomen.
7
NL
Voordelen van microgolven
Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van de
weerstanden of gaspitten langzaam in het
voedsel, van buiten naar binnen toe. Er gaat
daarom veel energie verloren aan het opwarmen
van de lucht, onderdelen van het fornuis en potten
of pannen.
Bij de magnetronoven wordt de hitte door het
voedsel zelf gegenereerd, d.w.z. dat de hitte van
de binnen naar buiten toegaat. Er gaat geen
warmte verloren aan de lucht, ovenwanden of
serviesgoed (als deze geschikt zijn voor de
magnetron), dus alleen het voedsel zelf wordt
opgewarmd.
Samengevat bieden magnetronovens de
volgende voordelen:
1. Kortere kooktijden; een vermindering van
over het algemeen ¾ van de tijd in
vergelijking met de conventionele methode.
2. Uiterst snel ontdooien van voedingmiddelen,
waardoor het gevaar voor bacteriën wordt
verminderd.
3. Energiebesparing.
4. De voedingswaarde van het voedsel wordt
behouden dankzij de kortere kooktijd.
5. Makkelijk te reinigen.
Hoe werkt de magnetronoven?
In de magnetronoven bevindt zich een
hoogspanningsventiel, magnetron genaamd, dat
elektrische energie omzet in microgolven. Deze
elektromagnetische golven worden naar de
binnenkant van de oven gestuurd en verdeeld
door een metalen verspreider of een draaiplateau.
Binnenin de oven verspreiden de microgolven
zich in alle richtingen, worden door de metalen
wanden weerkaatst en dringen het voedsel op
gelijkmatige wijze binnen.
Waarom wordt het voedsel warm?
De meeste voedingsmiddelen bevatten water,
waarvan de moleculen gaan trillen onder invloed
van de microgolven.
De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt
warmte die de temperatuur van het voedsel
verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt.
Aangezien de warmte binnenin het voedsel
ontstaat:
Kan dit zonder of met een beetje vocht of vet
gekookt worden;
Gaat het ontdooien, opwarmen of koken in
de magnetronoven sneller dan met een
conventionele oven;
Blijven vitamines, mineralen en
voedingsstoffen behouden;
Blijven de natuurlijke kleur en aroma
behouden.
De microgolven dringen door porselein, glas,
karton of plastic maar niet door metaal. Gebruik
daarom geen metalen schalen of bakjes of
serviesgoed met een metalen onderdeel in de
magnetronoven.
Microgolven worden door metaal weerkaatst...
... dringen door glas en porselein...
...en worden door de voedingsmiddelen
opgenomen.
8
NL
Beschrijving van de magnetron
1. Deurglas
2. Veiligheidsblokkering
3. Motorverbindingsstuk
4. Ring
5. Draaiplateau
6. Grillelement
1. Draaiknop ovenfuncties
5. “+” - toets
2. Display
6. - - toets
3. Draaiknop temperatuur
7. Start-toets
4. Kinderbeveiliging
8. Stop-toets
9
NL
Basisinstellingen
De klok instellen
Nadat uw magnetronoven voor het eerst is aangesloten of na een stroomonderbreking, zal de klok
knipperen om aan te geven dat de getoonde tijd niet juist is.
1. Selecteer met de +en -toetsen het Klok-
aanduidingslampje.
2. Druk op de start-toets. De uren gaan
knipperen (stappen 1 en 2 zijn niet nodig als
de oven voor het eerst wordt aangesloten of
na een stroomonderbreking).
3. Druk op de "+" en "-" toetsen om de uren in
te stellen.
4. Druk op de start-toets om de uren te
bevestigen. De minuten gaan knipperen.
5. Druk op de "+" en "-" toetsen om de minuten
in te stellen.
6. Druk op de start-toets om de minuten te
bevestigen.
Kinderslot
De oven kan worden geblokkeerd om verkeerd
gebruik te voorkomen (bv. om te zorgen dat
kinderen hem niet kunnen gebruiken).
1. Om te blokkeren drukt u de Kinderslot-
toets 3 seconden in. In de display verschijnt
de kinderslotaanduiding. Als nu op een
toets gedrukt wordt verschijnt het woord
SAFE in de display en werkt de oven niet.
2. Om te ontgrendelen drukt u de Kinderslot-
toets weer 3 seconden in.
10
NL
Basisinstellingen
Timer
1. Selecteer met de + en - toetsen het
Timer-aanduidingslampje.
2. Druk op de start-toets.
3. De cijfers knipperen. Gebruik de + en -
toetsen om de gewenste tijd in te stellen.
4. Druk op de start-toets.
11
NL
Basisfuncties
Magnetron
Gebruik deze functie om groenten, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op te warmen
1. Draai de functieknop naar de
magnetronstand . Het Power-
aanduidingslampje en tijdlampje knippert.
2. Druk op de "+" en "-" toetsen om het
gewenste magnetronvermogen in te stellen
(zie het hoofdstuk Technische Kenmerken,
pagina 56 ).
3. Druk op de start-toets.
4. De cijfers knipperen. Stel de gewenste tijd in
met de “+” en “-” toetsen.
5. Druk op de start-toets. Het kookproces
begint.
Grill
Gebruik deze functie om het oppervlak van het voedsel snel te laten bruinen.
1. Draai de functieknop naar de Grillstand
.
2. De cijfers zullen knipperen. Stel de gewenste
tijd in met de “+” en “-” toetsen.
3. Druk op de start-toets. Het kookproces zal
beginnen.
Opmerking: De stand van de magnetronknop
heeft geen invloed op de werking.
12
NL
Basisfuncties
Magnetron + grill
Gebruik deze functie om lasagne, gevogelte, gebakken aardappelen en gegratineerde gerechten te
bereiden.
1. Draai de functieknop naar de magnetron +
grill. stand . Het Power-
aanduidingslampje en tijdlampje knippert.
2. Druk op de "+" en "-" toetsen om het
gewenste magnetronvermogen in te stellen
(zie het hoofdstuk Technische Kenmerken,
pagina 56).
3. Druk op de start-toets.
4. De cijfers zullen knipperen. Stel de gewenste
tijd in met de “+” en “-” toetsen.
5. Druk op de start-toets. Het kookproces zal
beginnen.
Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Draai de functieknop naar de Hete-
luchtstand . Het gebruikstijd-
aanduidingslampje knippert.
2. Draai de thermostaatknop om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3. Stel de gewenste duur in met de +en -
toetsen.
4. Druk op de start-toets. Het kookproces zal
beginnen.
13
NL
Basisfuncties
Magnetron + Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Draai de functieknop naar de Magnetron +
Hete-lucht functiestand . Het Power-
aanduidingslampje knippert.
2. Draai de thermostaatknop om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3. Druk op de “+” en - toetsen om het
gewenste magnetronvermogen in te stellen
(zie het hoofdstuk Technische Kenmerken,
pagina 56).
4. Druk op de start-toets. Het Duur-
aanduidingslampje en de cijfers knipperen.
5. Stel de gewenste duur in met de +en -
toetsen.
6. Druk op de start-toets. De oven begint te
werken. Druk weer op de start-toets als u
de Duur wilt veranderen.
Grill + Ventilator
Gebruik deze functie om vlees, vis, gevogelte of gebakken aardappelen een bruin korstje te geven.
1. Draai de functieknop naar de Grill +
Ventilator functiestand .
2. De cijfers zullen knipperen. Stel de gewenste
tijd in met de “+” en “-” toetsen.
3. Druk op de start-toets. Het kookproces zal
beginnen.
Opmerking: De stand van de magnetronknop
heeft geen invloed op de werking.
14
NL
Tijdens de bereiding...
Bereidingsprocedure onderbreken
U kunt de bereidingsprocedure op elk gewenst
moment onderbreken door één keer op de Stop-
toets te drukken en de deur van het apparaat te
openen.
In beide gevallen:
wordt de magnetronfunctie uitgeschakeld,
wordt de grill uitgeschakeld; deze blijft echter
een zeer hoge temperatuur houden,
verbrandingsgevaar!
stopt de timerklok en geeft deze de resterende
bereidingstijd aan.
Indien gewenst kunt u:
1. de levensmiddelen omdraaien of roeren om
de gewenste bereiding te bereiken,
2. de procesparameters wijzigen.
Sluit de deur en druk op de Start-toets om de
procedure te hervatten.
Instellingen wijzigen
De instellingen
tijd (met de toetsen “+” en “-”)
functie (met de functiekeuzeknop)
vermogen (met de vermogenskeuzeknop)
kunnen tijdens de bereiding resp. bij onderbreking
van de bereidingsprocedure worden gewijzigd
door de betreffende draaiknop te draaien.
Bereidingsprocedure afbreken
Wanneer u de bereidingsprocedure wilt afbreken,
drukt u twee keer achter elkaar op de Stop-toets.
Einde van de bereidingsprocedure
Aan het einde van de bereidingsprocedure klinkt
er een geluidssignaal en op het display verschijnt
End.
15
NL
Ontdooien
Om voedsel te ontdooien dient u de magnetron-
functie in te stellen op een van de volgende
vermogensstanden:
Stand
Vermogensstand
Vermogen
Ontdooien /
Warmhouden
200 W
Ontdooien
400 W
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de
verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het
voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).naargelang van het soort voedsel, het
gewicht en bijbehorende aanbevelingen.
Voedsel
Gewicht (g)
Ontdooitijd (min)
Doorwarmtijd
(min)
Opmerking
Stukken vlees, kalfs-,
runds- en
varkensvlees
100
2-3
5-10
1 x Omkeren
200
4-5
5-10
1 x Omkeren
500
10-12
10-15
2 x Omkeren
1000
21-23
20-30
2 x Omkeren
1500
32-34
20-30
2 x Omkeren
2000
43-45
25-35
3 x Omkeren
Stoofvlees
500
8-10
10-15
2 x Omkeren
1000
17-19
20-30
3 x Omkeren
Gehakt vlees
100
2-4
10-15
1 x Omkeren
500
10-14
20-30
2 x Omkeren
Worst
200
4-6
10-15
1 x Omkeren
500
9-12
15-20
2 x Omkeren
Gevogelte, stukken
gevogelte
250
5-6
5-10
1 x Omkeren
Kip
1000
20-24
20-30
2 x Omkeren
Poularde
2500
38-42
25-35
3 x Omkeren
Visfilets
200
4-5
5-10
1 x Omkeren
Forel
250
5-6
5-10
1 x Omkeren
Garnalen
100
2-3
5-10
1 x Omkeren
500
8-11
15-20
2 x Omkeren
Fruit
200
4-5
5-10
1 x Omkeren
300
8-9
5-10
1 x Omkeren
500
11-14
10-20
2 x Omkeren
Brood
200
4-5
5-10
1 x Omkeren
500
10-12
10-15
1 x Omkeren
800
15-17
10-20
2 x Omkeren
Boter
250
8-10
10-15
Kwark
250
6-8
10-15
Room
250
7-8
10-15
16
NL
Ontdooien
Algemene aanwijzingen om te ontdooien
1. Gebruik om te ondooien alleen serviesgoed
dat geschikt is voor gebruik in de magnetron
(porselein, glas, geschikt plastic).
2. De ontdooi per gewichtfunctie en de tabellen
hebben betrekking op rauw voedsel.
3. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid
en de dikte van het voedsel. Hou bij het
ontdooien van voedsel rekening met het
ontdooiproces. Verdeel het voedsel
gelijkmatig over de schaal.
4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig mogelijk
in de oven. Dikkere stukken vis of
kippenbouten dienen aan de buitenkant te
liggen. U kan de delicatere delen met een
stukje aluminiumfolie afschermen.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet in
contact komen met de wanden, aangezien
dit boogontlading zou kunnen veroorzaken.
5. De dikste stukken dienen verschillende
malen omgedraaid te worden.
6. Verdeel het diepgevroren voedsel zo
gelijkmatig mogelijk, aangezien de smallere
en dunnere delen sneller ontdooien dan de
grotere en dikkere delen.
7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en room
mag niet helemaal ontdooien. Als het op
kamertemperatuur staat, is het binnen
enkele minuten klaar om opgediend te
worden. Bevroren slagroom moet voor
gebruik geroerd worden.
8. Leg gevogelte op een omgekeerd bord zodat
het vocht kan weglopen.
9. Wikkel brood in een papieren servet, zodat
het niet teveel uitdroogt.
10. Haal het diepgevroren voedsel uit de
verpakking en vergeet hierbij niet eventuele
metalen haakjes te verwijderen. Als de
verpakking om voedsel in de diepvriezer te
bewaren ook voor opwarmen en bereiden
kan dienen, verwijder dan alleen het deksel.
Leg in de overige gevallen het voedsel in
schalen die geschikt zijn voor
magnetronovens.
11. Gooi het vocht, voornamelijk dat van
gevogelte, na het ontdooien weg en laat het
in geen geval in aanraking komen met het
overige voedsel.
12. Let erop dat bij het automatische ontdooien
er een doorwarmtijd nodig is tot het voedsel
volledig is ontdooid.
.
17
NL
Koken met de magnetron
Opgelet! Lees aandachtig het hoofdstuk
“Veiligheidsinstructies” alvorens met de
magnetron te koken.
Volg de volgende aanwijzingen bij het koken met
de magnetron:
Vóór het opwarmen of bereiden van voedsel
met schil of vel (bijvoorbeeld appels,
tomaten, aardappelen, worsten) prik de
schil of het vel door zodat het niet uit elkaar
kan spatten. Maak een inkeping in het
voedsel alvorens met de bereiding te
beginnen.
Alvorens een schaal of pot te gebruiken,
controleer of die geschikt is voor de
magnetron (zie hoofdstuk over het soort
serviesgoed).
Bij het bereiden van voedsel met weinig
vocht (bijv. brood ontdooien, popcorn
maken, enz.) treedt er een snelle
verdamping op. Op die manier werkt de
oven alsof hij leeg is en kan het voedsel
verkolen. Dit kan de oven en het
serviesgoed beschadigen. Stel daarom
alleen de nodige tijd in en blijf in de buurt.
Het is niet mogelijk grote hoeveelheden olie
(frituren) in de magnetronoven op te
warmen.
Haal kant-en-klare maaltijden uit hun
verpakking, aangezien die niet altijd
hittebestendig zijn. Volg de door de fabrikant
opgegeven instructies.
Als er meerdere stukken serviesgoed
zijn, zoals bijvoorbeeld kopjes thee, verdeel
die dan gelijkmatig over het hele
draaiplateau.
Sluit plastic zakken niet met metalen
knijpers maar met plastic knijpers. Prik de
zak verschillende keren door zodat stoom
makkelijk kan ontsnappen.
Als u voedsel kookt of opwarmt, controleer
of die een minimumtemperatuur van 70°C
bereiken.
Tijdens het kookproces kan er waterdamp
ontstaan op het glas van de deur dat
eventueel kan beginnen druppen. Dit is een
normaal verschijnsel dat zich zeker zal
voordoen als de omgevingstemperatuur laag
is. De veiligheid van de oven wordt daardoor
niet beïnvloed. Veeg na de bereiding het
condensatiewater weg.
Als u vloeistoffen opwarmt gebruik
serviesgoed met een grote opening, zodat
stoom makkelijk kan ontsnappen.
Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en
neem de in de tabellen aangegeven kooktijden en
vermogensstanden in acht.
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
een aanwijzing zijn en dus kunnen variëren
naargelang van de begintoestand, de
temperatuur, de vochtigheid en het soort voedsel.
Het is aangeraden de tijden en
vermogensstanden aan elke situatie aan te
passen. Naargelang van het voedsel kan het
nodig zijn de kooktijd te verlengen of in te korten
of de vermogensstand te verhogen of verlagen.
Koken met de magnetron...
1. Hoe groter de hoeveelheid voedsel, hoe langer
de kooktijd. Denk eraan dat:
Dubbele hoeveelheid » dubbele tijd
Half de hoeveelheid » halve tijd
2. Hoe lager de temperatuur, hoe langer de
kooktijd.
3. Vloeibaar voedsel warmt sneller op.
4. Het gelijkmatig verdelen van het voedsel op het
draaiplateau vergemakkelijkt het gelijkvormig
kookproces. Als u de dikkere stukken voedsel aan
de buitenkant van het plateau legt en de dunnere
in het midden, zal u verschillende soorten voedsel
tegelijk kunnen opwarmen.
5. De deur van de oven kan op elk moment
worden geopend. De oven stopt automatisch met
werken. De magnetron gaat pas verderwerken als
u de deur sluit.
6. Afgedekt voedsel heeft minder kooktijd nodig
en behoudt bovendien beter zijn oorspronkelijke
smaak en kleur. Het deksel dient wel de
microgolven door te laten en moet van kleine
openingen zijn voorzien om stoom te laten
ontsnappen.
18
NL
Koken met de magnetron
Tabellen en suggesties Groente koken
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vocht
toevoegen
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Aanwijzingen
Bloemkool
Broccoli
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
In roosjes snijden
In plakjes snijden
1 x omdraaien,
afdekken.
Erwten &
wortels,
diepvrieswortels
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
In blokjes of plakjes
snijden. Afdekken
1 x omdraaien.
Aardappels
250
25 ml
800
5-7
2-3
Schillen, in gelijke
partjes snijden.
Afdekken, 1 x
omdraaien.
Paprika
Prei
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
In blokjes of plakjes
snijden. Afdekken, 1 x
omdraaien.
Spruitjes,
diepvries
300
50 ml
800
6-8
2-3
Afdekken, 1 x
omdraaien.
Zuurkool
250
25 ml
800
8-10
2-3
Afdekken, 1 x
omdraaien.
Tabellen en suggesties Vis bereiden
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Aanwijzingen
Visfilets
500
600
10-12
3
Afgedekt koken. Omkeren als de helft
van de tijd is verlopen.
Hele vis
800
800
400
2-3
7-9
2-3
Afgedekt koken. Omkeren als de helft
van de tijd is verlopen. Eventueel de
fijne uiteinden van de vis afdekken.
19
NL
Koken met de grill
Gebruik om een goed resultaat te bekomen met
de grill het bijgeleverde rooster samen met de
oven.
Plaats het rooster zo dat het niet in contact
komt met de metalen oppervlakken van de
binnenruimte, aangezien er gevaar voor
boogontlading bestaat, wat de oven kan
beschadigen.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES:
1. Als de grill voor het eerst wordt gebruikt,
ontstaat er enige rook en geur, die het
gevolg zijn van de oliën die tijdens de
fabricage werden toegepast.
2. Het deurglas bereikt hoge temperaturen
wanneer de grill wordt gebruikt. Houd
kinderen buiten bereik.
3. Als de grill in werking is, bereiken de
ovenwanden en het rooster hoge
temperaturen. Het is daarom aangeraden
ovenhandschoenen te gebruiken.
4. Bij langer gebruik van de grill is het normaal
dat de weerstanden tijdelijk worden
uitgeschakeld. Dit komt door de
veiligheidsthermostaat.
5. Belangrijk! Als u voedsel grilleert of kookt in
schalen, controleer of het serviesgoed
geschikt is. Zie hoofdstuk over het gebruik
van serviesgoed!
6. Bij het gebruik van de grill kan het gebeuren
dat vetspatjes op de weerstand
terechtkomen en aanbranden. Dit is normaal
en wijst niet op het slecht functioneren van
de oven.
7. Reinig na elke bereiding de binnenkant en
de accessoires, zodat er geen vuil aankoekt.
20
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties Grill zonder magnetron
Voedsel
Hoeveelheid (g)
Tijd (min.)
Aanwijzingen
Vis
Zeebrasem
Sardine/poon
800
6-8 stuks
18-24
15-20
Een dun laagje boter aanbrengen.
Omkeren als de helft van de tijd is
verlopen en zout of kruiden aanbrengen.
Vlees
Worst
6-8 stuks
22-26
Doorprikken als de helft van de
bereidingstijd is verstreken en omdraaien.
Diepgevroren hamburger
3 stuks
18-20
2x3 omdraaien.
Sparerib (ca. 3 cm dik)
400
25-30
Met olie bestrijken, omdraaien als de helft
van de bereidingstijd is verstreken.
Overige
Toast
4 stuks
1½-3
De toast in het oog houden, omdraaien.
Broodjes/sandwiches
gratineren
2 stuks
5-10
In het oog houden.
Verwarm de grill 2 minuten voor. Gebruik het
rooster, tenzij anders staat aangeduid, Plaats het
rooster op een bakje of bord, zodat vocht en vet
kunnen worden opgevangen.
De opgegeven tijden zijn slechts een aanwijzing
en kunnen variëren naargelang van de
samenstelling en de hoeveelheid voedsel, alsook
het gewenste resultaat. Vis en vlees krijgen een
heerlijke smaak als ze voor het grilleren worden
besprenkeld met plantaardige olie, kruiden en
specerijen en enkele uren blijven marineren. Voeg
het zout pas na het grilleren toe.
Worsten spatten niet uiteen als ze vooraf met een
vork worden doorprikt.
Als de helft van de tijd is verlopen, houd de
bereiding in het oog en keer eventueel om of
besprenkel met olie.
De grill is uitermate geschikt voor het bereiden
van dunne stukken vlees en vis. Dunne stukken
vlees hoeven maar een keer te worden
omgedraaid, dikkere stukken verscheidene keren.
Bij vis wordt aangeraden beide uiteinden samen
te voegen, kop en staart, en hem op het rooster te
leggen.
21
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties Magnetron + Grill
De magnetron + grillfunctie is ideaal om snel
voedsel te koken en het tegelijkertijd een bruin
korstje te geven. Bovendien kan u er ook voedsel
mee gratineren.
De magnetron en de grill functioneren gelijktijdig.
De microgolven koken en de grill braadt.
Gerecht
Hoeveelheid (g)
Serviesgoed
Vermogen
(Watt)
Tijd (min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Gegratineerde pasta
500
Lage vorm
400
12-17
3-5
Gegratineerde
aardappelen
800
Lage vorm
600
20-22
3-5
Lasagne
ca. 800
Lage vorm
600
15-20
3-5
Gegratineerde kwark
ca. 500
Lage vorm
400
18-20
3-5
2 verse kippenbouten
(op het rooster)
200 elk
Lage vorm
400
10-15
3-5
Gevogelte
ca. 1000
Hoge en brede
schaal of pot
400
35-40
3-5
Uiensoep gratineren
2 kopjes
van 200
Soepkommetjes
400
2-4
3-5
Controleer of het serviesgoed geschikt is voor de
magnetron alvorens het te gebruiken. Gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Het serviesgoed dat voor de combinatiefunctie
wordt gebruikt dient zowel voor de magnetron als
voor de grill geschikt te zijn. Zie hoofdstuk over
het soort serviesgoed!
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
aanwijzingen zijn en kunnen variëren naargelang
van de begintemperatuur, de vochtigheid en het
soort voedsel.
Als de tijd niet genoeg is om een bruin korstje te
krijgen, laat het voedsel nog 5 of 10 min. onder de
grill staan.
Houd rekening met de doorwarmtijden en keer de
stukken gevogelte om.
Gebruik het draaiplateau bij de bereiding tenzij
anders staat aangegeven.
De opgegeven waarden houden in dat de
binnenruimte koel is (het is niet nodig voor te
verwarmen).
22
NL
Braden en koken
Tabellen en suggesties Vlees en gebak bereiden
Magnetron / Hete lucht
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vermogen
(Watt)
Temperatuur
ºC
Tijd
(min)
Doorwarm
tijd (min)
Aanwijzingen
Rosbief
1000-1500
400
200
30-40
20
Serviesgoed zonder
deksel, 1x omkeren.
Varkenshaas/
Koteletten of
beenvlees
Gebraden
varkensvlees
800-1000
200
180-190
50-60
20
Serviesgoed zonder
deksel, 1x omkeren.
Hele kip
1000/1200
400
200
30-40
10
Serviesgoed zonder
deksel. Borstkant naar
beneden plaatsen. 1x
omkeren.
Stukken kip
500-1000
400
200
25-35
10
Serviesgoed zonder
deksel. Stukken met vel
naar beneden plaatsen.
1x omkeren.
Gebraden
kalfsvlees
1500/2000
200
180
60-65
20
Serviesgoed met deksel,
1-2x omkeren, ga na het
omkeren verder met de
bereiding maar zonder af
te dekken.
Gebraden
rundsvlees
1500-1800
200
200
80-90
20
Serviesgoed met deksel,
1-2x afdekken.
Magnetron / Koken
Voedsel
Vermogen
(Watt)
Temperatuur
ºC
Tijd
(min)
Doorwar
mtijd
(min)
Aanwijzingen
Chocolade-/kersentaart
200
200
30
5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Kaastaart met fruit
400
180
40-45
5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Appeltaart
200
185
40-45
5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Kaastaart met streusel
400
180
40-50
5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 26 cm
Notencake
200
170
30-35
5-10
Draaiplateau,
Bakvorm met opening in
het midden
23
NL
Braden en koken
Tips om te braden
Draai de stukken vlees om als de helft van de
kooktijd is verlopen. Laat als het gebraad klaar is
nog 20 minuten rusten in de uitgeschakelde en
gesloten oven. Zo wordt het vleessap beter
verdeeld.
De temperatuur en de bereidingstijd hangen af
van het soort voedsel en de hoeveelheid.
Als het gewicht van het gebraad niet in de tabel
staat aangeduid, kies dan het aangeduide gewicht
dat er net onder ligt en verleng de tijd.
Tips over het serviesgoed
Controleer of het serviesgoed in de oven past.
Warm serviesgoed van glas dient op een droge
keukendoek te worden geplaatst. Als zulk
serviesgoed op een koud of nat oppervlak wordt
geplaatst, kan het glas barsten en breken.
Gebruik pannenlappen of ovenwanten om het
serviesgoed uit de oven te halen.
Belangrijk
Gebruik in de Magnetron/Hete lucht-stand altijd de
kleine rooster. Plaats de rooster op het
draaiplateau. De springvormen, lage vormen of
recipiënten dienen altijd op de rooster te worden
geplaatst.
Uitzondering: plaats de bakvorm met opening in
het midden rechtstreeks op het draaiplateau.
.
24
NL
Koken
Tabellen en suggesties Koken/ Hete lucht
Voedsel
Serviesgoed
Hoogte
Temperatuur
Tijd (Min.)
Notencake
Bakvorm met opening in
het midden
Draaiplateau
160
50-60
Fruittaart
Springvorm Ø 28 cm
Draaiplateau,
kleine rooster
160
55-60
Engelse cake
Bakvorm met opening in
het midden
Draaiplateau
160
55-65
Zoute taarten
Ronde glazen bakvorm
Draaiplateau,
kleine rooster
190-200
40-60
Biscuitdeeg
Springvorm Ø 26 cm
Draaiplateau,
kleine rooster
160
30-40
Boomstronk
Ronde glazen bakvorm
1
200
12-15
Kersentaart
Ronde glazen bakvorm
1
180-190
40-50
Tips over de bakvormen
De meest gebruikte bakvormen zijn de zwarte
metalen vormen. Als u ook de magnetron
gebruikt, gebruik dan bakvormen van glas,
aardewerk of kunststof. Deze dienen bestand te
zijn tegen temperaturen tot 250ºC. Als u dit soort
vormen gebruikt, wordt het gebak minder krokant.
Tips over het bereiden van gebak
De temperatuur en bereiding van het gebak
hangen af van de hoeveelheid en de kwaliteit van
het deeg. Probeer eerst een lagere temperatuur
uit en stel de volgende keer eventueel een hogere
temperatuur in. Een lagere temperatuur laat toe
gelijkmatiger te bakken. Plaats de bakvorm steeds
in het midden van het (draai)plateau.
Bereidingssuggesties
Hoe te controleren of het gebak gaar is
Steek een tandenstoker in het dikste gedeelte van
het gebak. Als het deeg niet aan de tandenstoker
blijft plakken, is het gebak klaar.
Het gebak is heel donker
Stel de volgende keer een lagere temperatuur in
en laat het gebak langere tijd gaar worden.
Het gebak is uitgedroogd
Maak met een tandenstoker kleine gaatjes in het
reeds gare gebak. Giet er daarna wat sap of
sterke drank over. Verhoog de volgende keer de
temperatuur met ongeveer 1 en verkort de
bereidingstijd.
Het gebak raakt niet los als het wordt
omgedraaid
Laat het gebak na de bereiding 5 à 10 minuten
afkoelen, waardoor het makkelijker uit de vorm
loskomt. Als het gebak dan nog niet loskomt,
maak de randen dan voorzichtig los met een mes.
Vet de bakvorm de volgende keer beter in.
Tips om energie te besparen
Als u meer dan één gebak klaarmaakt, is het
aangeraden ze na elkaar te bereiden. De oven is
dan nog warm, wat de bereidingstijd van het
tweede gebak inkort.
Gebruik bij voorkeur donkere, geverfde of
emaillen bakvormen, want deze absorberen beter
de warmte.
In het geval van langere bereidingstijden, kan u
de oven 10 minuten voor het einde uitzetten en zo
van de resterende warmte gebruik maken om de
bereiding te voltooien.
25
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Magnetron-functie
Houd er bij de magnetron-functie rekening mee
dat de microgolven door metalen oppervlakken
worden weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk en
plastic laten microgolven door.
Daarom mag geen serviesgoed van metaal of
met metalen delen of versieringen in de
magnetron gebruikt worden. Glas en aardewerk
met metalen delen of versieringen (bijv.
loodkristal) mogen niet gebruikt worden.
Ideaal om in de magnetron te koken is resistent
glas, porselein of aardewerk en hittebestendig
plastic. Fijn en breekbaar glas of porselein dienen
korte tijd gebruikt te worden om vooraf bereid
voedsel te ontdooien of op te warmen.
Warm voedsel geeft warmte af aan de schalen,
die zeer heet kunnen worden. Gebruik daarom
altijd een pannenlap!
Het testen van serviesgoed
Plaats het servies in de oven gedurende 20
seconden op de hoogste vermogensstand van de
magnetron. Als dit hierna nog steeds koud is of
nauwelijks is opgewarmd, is het geschikt. Warmt
het echter op of ontstaat er boogontlading, dan is
het niet geschikt.
Grillfunctie en Hete Lucht
Bij de grillfunctie en Hete Lucht dient het
serviesgoed tegen een temperatuur van minstens
300°C bestand te zijn.
Plastic serviesgoed is niet geschikt.
Gecombineerde functies
Bij de Gecombineerde functies dient het
serviesgoed zowel voor de magnetron als voor de
grill geschikt te zijn.
Aluminium bakjes en aluminiumfolie
Kant-en-klare gerechten in aluminium bakjes of
aluminiumfolie mogen in de oven worden
geplaatst indien het volgende in acht wordt
genomen:
Houd rekening met de aanbevelingen van
de fabrikant op de verpakking.
Aluminium bakjes mogen niet hoger zijn dan
3 cm of in contact komen met de wanden
van de binnenruimte (minstens 3 cm
afstand). Het aluminium deksel dient te
worden verwijderd.
Plaats het aluminium bakje rechtstreeks op
het draaiplateau. Als u het rooster gebruikt,
plaats het bakje dan op een porseleinen
schotel. Plaats het bakje nooit rechtstreeks
op het rooster!
De bereidingstijd is langer aangezien de
microgolven het voedsel alleen van bovenaf
binnendringen. In geval van twijfel, gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Aluminiumfolie kan gebruikt worden om
microgolven te werkaatsen tijdens het
ontdooiproces. Delicaat voedsel zoals
gevogelte of gehakt vlees kan tegen
oververhitting worden beschermd door de
respectieve uiteinden af te dekken.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet
rechtstreeks in contact komen met de
wanden van de binnenruimte, aangezien er
boogontlading zou kunnen ontstaan.
Deksels
Aangeraden wordt glazen of plastic deksels te
gebruiken of plastic folie, aangezien op deze
manier:
1. Overvloedige verdamping wordt
tegengegaan (voornamelijk bij lange
bereidingstijden);
2. Het bereidingsproces sneller is;
3. Het voedsel niet uitdroogt;
4. Het aroma behouden blijft.
Het deksel moet voorzien zijn van openingen
zodat er geen druk ontstaat. Plastic zakken
dienen eveneens openingen te hebben. Zowel
flessen als potjes met babyvoeding en andere
gelijkaardige potjes mogen alleen zonder deksel
worden opgewarmd, aangezien ze anders uit
elkaar zouden kunnen spatten.
26
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Tabel Serviesgoed
Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor elke situatie.
Ingestelde
functie
Serviesgoed
Magnetron
Grillfunctie en
Hete Lucht
Gecombineerde
functies
Ontdooien /
opwarmen
Koken
Glas en porselein 1)
Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in
de vaatwasser
ja
ja
nee
nee
Geglazuurd aardewerk
Vuurvast glas en porselein
ja
ja
ja
ja
Gres serviesgoed 2)
Geglazuurd of niet, zonder metalen
versieringen
ja
ja
nee
nee
Terracotta 2)
Geglazuurd
Ongeglazuurd
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Plastic 2)
Hittebestendig tot 100°C
Hittebestendig tot 250°C
ja
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Plastic folie 3)
Plastic film voor voedingsmiddelen
Cellofaan
nee
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Papier, karton, perkament 4)
ja
nee
nee
nee
Metaal
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen 5)
Accessoires
ja
nee
ja
nee
ja
ja
ja
ja
ja
nee
ja
ja
1. Zonder gouden of zilveren rand en zonder
loodkristal.
2. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in
acht!
3. Gebruik geen metalen knijpers om de
zakken te sluiten. Doorprik de zakken.
Gebruik de folies alleen om af te dekken.
4. Gebruik geen papieren bordjes.
5. Alleen lage aluminium verpakkingen en
zonder deksel. Het aluminium mag niet in
contact komen met de wanden van de
binnenruimte.
27
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Normaal gezien is het reinigen het enige nodige
onderhoud.
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te
worden gereinigd en alle etensresten dienen te
worden verwijderd. Indien de magnetronoven niet
naar behoren wordt schoongemaakt, kan het
oppervlak ervan worden beschadigd, wat de
levensduur van de oven kan inkorten en
eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden..
Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de
oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel
het elektriciteitscircuit van de oven uit.
Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen,
schuursponzen of scherpe voorwerpen,
aangezien die vlekken en krassen kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
Buitenkant
Het volstaat de oven met een vochtige doek te
reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele
druppels afwasmiddel aan het water toevoegen.
Wrijf de oven daarna droog met een droge doek.
Gebruik bij ovens met een aluminium voorkant
een zacht reinigingsmiddel voor glas en een
zachte doek die geen draden loslaat. Reinig in
horizontale richting zonder druk uit te oefenen op
het oppervlak.
Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en vlekken
veroorzaakt door vet, zetmeel en eiwit. Deze
vlekken kunnen invreten. Vermijd dat er water in
de oven binnenkomt.
Binnenkant
Reinig na elk gebruik de binnenwanden met een
vochtige doek, aangezien het dan gemakkelijker
is spatjes en aangekoekt eten te verwijderen.
Gebruik om hardnekkig vuil te verwijderen een
niet bijtend middel. Gebruik geen ovensprays of
andere bijtende of schuurmiddelen.
Houd de deur en de voorkant van de oven
altijd schoon zodat een correcte werking kan
gegarandeerd worden.
Laat geen water in de ventilatieopeningen komen.
Verwijder regelmatig het draaiplateau en
respectieve houder en reinig de bodem van de
binnenruimte, vooral als er vocht is gemorst.
Schakel de oven niet aan zonder het
draaiplateau en de respectieve houder.
Als de binnenkant zeer vuil is, plaats een glas
water op het draaiplateau en zet de magnetron
gedurende 2 of 3 minuten in de hoogste
vermogensstand. De vrijgekomen waterdamp zal
het vuil losweken, dat nadien makkelijk met een
zachte doek kan worden verwijderd.
Onaangename geuren (bijv. na het bereiden van
vis) kunnen makkelijk geneutraliseerd worden
door een kop water met enkele druppels
citroensap of azijn, en een theelepel om een
laattijdig kookproces te voorkomen, 2 à 3 minuten
in de hoogste vermogensstand van de magnetron
te verwarmen.
28
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Bovenwand van de oven
Als de bovenwand van de oven erg vuil is, kan het
grillelement naar beneden worden geklapt om het
reinigen te vergemakkelijken.
Wacht tot het grillelement is afgekoeld
alvorens het naar beneden te klappen om
brandwonden te voorkomen.
Ga als volgt te werk:
1. Draai de steunhaak van de grill 180º (1).
2. Klap het grillelement voorzichtig naar
beneden (2). Forceer niets, want dat zou
schade kunnen veroorzaken.
3. Nadat u de bovenwand hebt
schoongemaakt, plaats het grillelement weer
op zijn plaats (2) en draai de haak weer
terug.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING: De grillsteun
(1) kan bij draaien vallen. Als dit gebeurt, steek de
grillsteun (1) dan in de opening boven in de
magnetron en draai hem 90º tot aan de
steunstand van de grill (2).
Het mica plaatje (3) in de bovenwand dient
altijd goed schoongehouden te worden.
Opgehoopte etensresten op het plaatje kunnen
schade of vonken veroorzaken.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
Verwijder het mica plaatje niet om alle risico’s
te vermijden.
Het glazen omhulsel van het lampje (4) bevindt
zich in de bovenwand van de oven en kan
makkelijk worden verwijderd voor reiniging.
Schroef het los en reinig het met water en
afwasmiddel.
Accessoires
Reinig de accessoires na elk gebruik. Als deze
erg vuil zijn, laat ze eerst weken en gebruik
vervolgens een borstel en een spons. De
accessoires kunnen in de vaatwasser worden
gewassen.
Controleer of het draaiplateau en respectieve
houder altijd schoon zijn. Schakel de oven niet
aan zonder het draaiplateau en de respectieve
houder.
29
NL
Wat te doen bij storingen?
OPGELET! Alle reparaties dienen door
vakmensen te worden uitgevoerd. Alle
reparaties uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend kunnen
gevaarlijk zijn.
De volgenden storingen kunnen worden
verholpen zonder contact op te nemen met de
Technische Dienst.
Het display staat uit! Controleer of:
- De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
Er gebeurt niets als men op de toetsen
drukt! Controleer of:
- De veiligheidsblokkering ingeschakeld is (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
De oven werkt niet! Controleer of:
- De stekker goed in het stopcontact zit.
- Het voedingscircuit van de oven aan staat.
- De deur goed dicht is. De deur moet met een
klik dichtgaan.
- Er een voorwerp tussen de deur en de
voorkant van de binnenruimte zit.
Er klinken vreemde geluiden als de oven
aan staat! Controleer of:
- Er boogontlading ontstaat in de oven door
metalen voorwerpen (zie hoofdstuk over het
soort serviesgoed).
- Het servies in contact komt met de
ovenwanden.
- Er losse spiesen of lepels in de oven liggen.
Het voedsel warmt niet of heel traag op!
Controleer of:
- U misschien per ongeluk metalen
serviesgoed hebt gebruikt.
- De juiste bereidingstijd en vermogensstand
hebt gekozen.
- U een grotere hoeveelheid voedsel of
voedsel dat kouder is dan normaal in de
oven hebt geplaatst.
Het voedsel is te warm, uitgedroogd of
aangebrand! Controleer of u de juiste
bereidingstijd en vermogensstand hebt
gekozen.
Er is een geluid hoorbaar als het
bereidingsproces is geëindigd! Dat is
geen probleem. De koelventilator werkt
gedurende enige tijd voort. Als de
temperatuur voldoende is gedaald, zal de
ventilator uitschakelen.
De oven werkt maar het lampje binnenin
niet! Als alle functies normaal werken is het
lampje mogelijk gesprongen. U kan het
apparaat gewoon verdergebruiken.
Het lampje vervangen
Ga om het lampje te vervangen als volgt te werk:
- Sluit de oven van het elektriciteitsnet af. Trek
de stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
- Schroef het glazen omhulsel (1) van het
lampje los.
- Verwijder het halogeen lampje (2). Opgelet!
Het lampje kan zeer heet zijn.
- Plaats een nieuw halogeen lampje van 12V /
10W. Opgelet! Raak het oppervlak van het
lampje niet rechtstreeks met de vingers
aan want dat zou het lampje kunnen
beschadigen. Volg de instructies van de
fabrikant van het lampje op.
- Schroef het glazen omhulsel vast (1).
- Sluit de oven weer op het elektriciteitsnet
aan.
30
NL
Technische gegevens
Functiebeschrijving
Functie
Vermogensstanden
Magnetron
Voedsel
Magnetron
200 W
Langzaam ontdooien van delicaat voedsel; warm houden.
400 W
Koken met weinig hitte; rijst opstoven.
Snel ontdooien.
600 W
Boter smelten.
Babyvoeding opwarmen.
800 W
Groente en voedsel koken.
Zorgvuldig koken en opwarmen.
Kleine hoeveelheden opwarmen en koken.
Delicaat voedsel opwarmen.
1000 W
Snel vloeistoffen en vooraf bereid voedsel koken en opwarmen.
Magnetron
+ Grill
200 W
Voedsel gratineren.
400 W
Gevogelte en vlees grilleren.
600 W
Pastei bereiden en gratineren.
800 W
Voorzichtigheid geboden: voedsel kan verbranden.
1000 W
Voorzichtigheid geboden: voedsel kan verbranden.
Grill
---
Voedsel grilleren.
Magnetron +
Hete lucht
200 W
Kleine stukken vis of vlees grilleren.
400 W
Kleine stukken vis of vlees grilleren.
600 W
Gevogelte grilleren.
800 W
Gevogelte grilleren.
1000 W
Aardappelen diepgevroren producten ontdooien en bruineren
Hete lucht
---
Braden en koken.
Grill
+ Ventilator
200-600 W
Snel vlees, vis en gevogelte braden.
Droog en vochtig gebak bereiden.
Specificatie
Spanning AC ...................................................................................... 230-240 V / 50 Hz
Vereist vermogen ............................................................................... 3400 W
Vermogen grill. ................................................................................... 1500 W
Vermogen magnetron. ........................................................................ 1000 W
Microgolffrequentie … ........................................................................ 2450 MHz
Afmetingen ommanteling (bhd)....................................................... 595 455 542 mm
Afmetingen binnenruimte (bhd). ..................................................... 420 210 390 mm
Inhoud oven. ....................................................................................... 38 l
Gewicht .............................................................................................. 35 kg
31
NL
Aanwijzingen over milieubescherming
Verwijdering van de verpakking
De verpakking draagt het teken van het Groene
Punt.
Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen,
zoals karton, piepschuim en beschermfolie,
gelieve de geschikte containers te gebruiken. Zo
wordt de recyclage van de verpakkingsmaterialen
gegarandeerd.
Verwijdering van afgedankte apparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat
huishoudapparaten niet mogen worden afgevoerd
via het gewone circuit van het vaste stedelijke
afval.
Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te
worden opgehaald om zo het terugwinnings- en
recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze
zijn gemaakt optimaal ten goede te komen en
mogelijke schade voor de gezondheid en het
milieu te voorkomen. Het symbool van de
container met een kruis erover dient op elk
product te worden aangebracht om eraan te
herinneren dat het afzonderlijk moet worden
opgehaald.
Voor informatie over de juiste plaats waar men
oude huishoudapparaten kan deponeren dient de
consument de plaatselijke autoriteiten of de
verkooppunten te contacteren.
Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te
verwijderen. Trek het snoer los, snij het door en
verwijder het.
32
NL
Installatie-instructies
Vóór de installatie
Controleer of de stroomspanning op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning
van uw installatie.
Open de deur en verwijder alle accessoires en
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het mica plaatje in de bovenwand van
de binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet
en voedsel de microgolfgenerator zouden
beschadigen.
Opgelet! De voorkant van de oven kan bedekt
zijn met een beschermende folie. Verwijder deze
folie voorzichtig voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt en begin daarbij bij de onderkant.
Controleer of de oven niet beschadigd is.
Controleer of de deur van de oven goed sluit en of
de binnenkant van de deur en de voorkant van de
binnenruimte niet beschadigd zijn. In geval van
schade, neem contact op met de technische
dienst.
GEBRUIK DE OVEN NIET als het snoer of de
stekker beschadigd zijn, als de oven niet correct
functioneert, beschadigd werd of gevallen is.
Neem contact op met de technische dienst.
Plaats de oven op een vlak en stabiel oppervlak.
Plaats de oven niet in de buurt van warmte-
elementen, radio’s en televisietoestellen.
Controleer tijdens de installatie of het snoer
niet in contact komt met vochtigheid, scherpe
voorwerpen of de achterkant van de oven,
aangezien de hoge temperaturen het snoer
kunnen beschadigen.
Opgelet: na de installatie van de oven moet de
stekker bereikbaar blijven.
Na de installatie
De oven is uitgerust met een snoer met stekker
voor eenfasestroom.
In geval van permanente aansluiting dient de
oven te worden geïnstalleerd door een vakman.
Hierbij dient de aansluiting te gebeuren op een
circuit met alle polen, met minimum 3 mm tussen
de contacten.
OPGELET: DE OVEN MOET GEAARD ZIJN.
De fabrikant en handelaars stellen zich niet
verantwoordelijk voor persoonlijke letsels, letsels
bij dieren of materiële schade indien de
installatieinstructies niet werden opgevolgd.
De oven werkt alleen als de deur goed gesloten
is.
Reinig voor de eerste ingebruikname de
binnenkant van de oven en de accessoires
volgens de aanwijzingen onder “Reiniging en
onderhoud van de oven”.
Plaats het verbindingsstuk in het midden van de
oven met de ring en het draaiplateau erbovenop
zo dat ze in elkaar passen. Telkens u de
magnetronoven gebruikt, dient u ervoor te zorgen
dat zowel het draaiplateau als de respectieve
accessoires correct binnenin de oven zijn
geplaatst. Het draaiplateau kan in beide
richtingen draaien.
Volg tijdens de installatie de apart gegeven aanwijzingen.
33
FR
Sommaire
Consignes de sécurité...................................................................................................................... 34
Instructions de sécurité ................................................................................................................... 37
Les avantages des micro-ondes ..................................................................................................... 38
Description du four ........................................................................................................................... 39
Réglages de base ............................................................................................................................. 40
Réglages de base ............................................................................................................................. 41
Fonctions de base ............................................................................................................................ 42
Pendant le fonctionnement... ........................................................................................................... 45
Décongélation ................................................................................................................................... 46
Cuisiner aux micro-ondes ................................................................................................................ 48
Cuisiner au Grill ................................................................................................................................ 50
Rôtir et cuire ...................................................................................................................................... 53
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser? ................................................................................. 56
Nettoyage et entretien du four ......................................................................................................... 58
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ? ............................................................................. 60
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 61
Protection de l'environnement ........................................................................................................ 62
Instructions pour l'installation ......................................................................................................... 63
Dimensions de l'Installation ............................................................................................................. 64
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit NOVY.
Veuillez lire très attentivement les instructions de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs résultats de
son utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Gardez toujours le manuel d’utilisation à portée de main. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un,
n’oubliez pas de donner aussi le manuel!
Vous pouvez aussi télécharger le manuel d’utilisation sur www.novy.be
34
FR
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours
cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement"
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
Avertissement! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont
réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité."
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants..
AVERTISSEMENT: Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsqu'il est en
cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous
recommandons de l'activer. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être
laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de
maintenance sur l'appareil sans surveillance.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
situations telles que :
dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et
autres lieux de travail ;
dans des bâtiments de ferme ;
par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour;
en chambre d'hôtes.".
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne
touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez
toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des
plats allant au four.
Avertissement! Ne faites pas chauffer de liquides ni d'autres aliments dans
des recipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à
microondes.
Lorsque vous faites chauffer des aliments dans des récipients en plastique ou
en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer.
35
FR
Consignes de sécurité
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et des boissons.
L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer
des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus
humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie."
Attention! Le four ne peut pas être utilisé si:
- La porte ne ferme pas correctement;
- Les gonds de la porte sont endommagés;
- Les surfaces de contact entre la porte et l'avant de l'appareil sont
endommagées ;
- La vitre de la porte est endommagée;
- Il y a fréquemment un arc électrique à l'intérieur, malgl'absence de tout
objet métallique.
Le four ne peut être réutilisé qu'après avoir été réparé par un technicien du
Service d'assistance technique.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et laissez la porte
fermée pour étouffer les flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-ci peuvent entrer en
ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous
manipulez le récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour
bébés,puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviterles
brûlures.
Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers ne doivent pas être
chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la
cuisson.
INSTALLATION
Prévoir, pour l’installation électrique, un dispositif permettant de débrancher
l’appareil du secteur au niveau de tous les pôles une ouverture des contacts
d’au moins 3 mm. Sont considérés comme appropriés des dispositifs de
protection tels que par ex. les disjoncteurs, les fusibles (dévisser les fusibles
de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs
L’encastrement doit garantir la protection contre tout contact.
NETTOYAGE
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se détériorer,
ce qui pourrait duire sa durée de vie et provoquer des situations
dangereuses..
36
FR
Consignes de sécurité
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en tal pour nettoyer
la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Les surfaces de contact de la porte (l'avant de la cavité et la partie intérieure
de la porte) doivent être maintenues très propres pour garantir le bon
fonctionnement du four.
S'il vous plaît, soyez attentif aux indications concernant le nettoyage, figurant
au point "Nettoyage et entretien du four".
RÉPARATION
Avertissement: Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
Avertissement: Toute opération de maintenance ou de réparation nécessitant
le retrait de l'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne
doit être confiée qu'à un professionnel qualifié."
Avertissement: Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous
ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas é réparé par un
professionnel qualifié.
Si le ble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un
professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.
Les réparations ou opérations de maintenance, en particulier des pièces sous
tension, ne peuvent être réalisées que par des techniciens certifiés par le
fabricant.
37
FR
Instructions de sécurité
Attention! Ne chauffez pas de l’alcool pur
ni des boissons alcooliques.
RISQUE DE FEU !
Attention!
Pour éviter que les aliments ne chauffent
trop ou ne prennent feu, il est très
important, quand vous chauffez de petites
quantités de nourriture, de ne pas
sélectionner des périodes de
fonctionnement trop longues, ni des
niveaux de puissance trop élevés. Le pain,
par exemple, peut brûler au bout de 3 m
avec une puissance trop élevée.
Utilisez la fonction Grill seulement pour
gratiner et surveillez constamment
l’appareil. Si vous utilisez un mode de
fonctionnement combiné pour le Grill,
prêtez attention au temps
N'approchez jamais les câbles
d'alimentation d'autres appareils
électriques de la porte chaude du four. La
gaine isolante pourrait fondre. Danger de
court-circuit!
Attention quand vous chauffez des
liquides!
Si vous retirez des liquides du four (eau,
café, thé, lait, etc..) lorsqu'ils sont près
d'atteindre leur point d'ébullition, ils
peuvent déborder ou des gouttes peuvent
être projetées hors du récipient. DANGER
DE LÉSIONS ET DE BRÛLURES!
Pour éviter cette situation, mettez une
petite cuillère ou une baguette en verre
dans le récipient dont vous chauffez le
contenu.
Vous éviterez d'endommager votre four ainsi
que toute autre situation dangereuse si vous
respectez les indications suivantes :
Ne mettez pas le four en fonctionnement
sans le manchon, le support du plateau et le
plateau rotatif.
Ne mettez pas votre four en marche à vide.
Sans rien à chauffer, il peut en effet se
trouver en surcharge et être endommagé.
RISQUE DE DÉTÉRIORATION!
Pour effectuer des tests de programmation
du four, placez-y un verre d'eau. Celle-ci
absorbera les micro-ondes et le four ne sera
pas endommagé.
Ne couvrez et n'obstruez pas les ouvertures
de ventilation.
"N'utilisez que de la vaisselle adéquate pour
micro-ondes. Vérifiez, avant de les utiliser
dans le four, que la vaisselle et les récipients
sont adaptés (voir chapitre sur le type de
vaisselle).
Ne retirez pas le couvercle en mica situé au
plafond de la cavité ! Ce couvercle évite que
les graisses et particules d'aliments
n'endommagent le générateur de micro-
ondes.
Ne laissez aucun objet inflammable dans le
four, il peut brûler si vous l'allumez.
N'utilisez pas le four comme rangement.
Vous ne pouvez pas cuire les œufs, avec ou
sans coquille, dans un four micro-ondes car
ils peuvent éclater.
N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire
dans l'huile, car il est impossible d'en
contrôler la température sous l'action des
micro-ondes.
Pour éviter les brûlures, utilisez toujours des
gants de cuisine pour manipuler les
récipients et toucher le four.
Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids
sur la porte ouverte du four. Cela pourrait
endommager la zone des gonds. La porte
peut supporter un poids maximum de 8 kg.
Le plateau rotatif et les grilles supportent une
charge maximum de 8 kg. Ne dépassez pas
cette charge, pour éviter des dégâts.
38
FR
Les avantages des micro-ondes
Avec une cuisinière traditionnelle, la chaleur créée
par les brûleurs de gaz ou par les résistances
pénètre lentement de l'extérieur vers l'intérieur de
l'aliment. Il y a par conséquent une grande perte
d'énergie pour chauffer l'air, les composants du
four et les récipients.
Dans les micro-ondes, la chaleur est générée par
les aliments eux-mêmes, elle passe de l'intérieur
vers l'extérieur. Il n'y a aucune perte de chaleur
dans l'air, dans les parois de la cavité ni dans les
récipients (s'ils sont bien adaptés aux micro-
ondes), c'est-à-dire que seul l'aliment est chauffé.
En résumé, les fours micro-ondes offrent les
avantages suivants :
1. Gain de temps de cuisson : réduction jusqu'à
3/4 du temps par rapport à la cuisson
traditionnelle.
2. Décongélation ultrarapide des aliments, ce
qui réduit le risque de produire des
bactéries.
3. Économie d'énergie.
4. Le temps de cuisson étant réduit, les
aliments gardent mieux leur valeur nutritive.
5. Nettoyage facile.
Mode de fonctionnement du four micro-
ondes
Le four micro-ondes possède une valve à haute
tension appelée magnétron, qui convertit l'énergie
électrique en énergie micro-ondes. Ces ondes
électromagnétiques sont canalisées vers
l'intérieur du four au moyen d'un conducteur
d'ondes puis distribuées par un diffuseur
métallique ou au moyen d'un plateau rotatif.
À l'intérieur du four, les micro-ondes se propagent
dans tous les sens et sont fléchies par les
parois talliques. Elles pénètrent alors
uniformément dans les aliments.
Comment les aliments chauffent-ils?
Tous les aliments contiennent de l'eau dont les
molécules vibrent sous l'action des micro-ondes.
La friction entre les molécules provoque la chaleur
qui élève la température des aliments. Ils peuvent
être décongelés, cuits ou maintenus chauds.
Du fait que les aliments chauffent de l'intérieur :
ils peuvent être cuisinés sans liquides ni
graisses, ou avec très peu ;
décongeler, chauffer ou cuisiner est plus
rapide dans un four micro-ondes que dans
un four conventionnel ;
les vitamines, sels minéraux et substances
nutritives sont conservés ;
ni la couleur naturelle ni le goût ne sont
altérés.
Les micro-ondes traversent la porcelaine, le verre,
le carton, le plastique, mais pas le métal. Vous ne
pouvez donc pas utiliser dans le four micro-ondes
de récipients métalliques, ou dont certaines
parties sont en métal.
Les micro-ondes sont réfléchies par le métal...
...traversent le verre et la porcelaine...
... et sont absorbées par les aliments.
39
FR
Description du four
1. Vitre de la porte
7. Couvercle
2. Verrou de sécurité
8. Lampe
3. Manchon du moteur
9. Tableau de commandes
4. Support du plateau
10. Plateau en verre
5. Plateau rotatif
11. Grile rectangulaire
6. Gril
12. Niveaux pour accueillir le plateau
1. Sélecteur de fonction
5. Bouton « + »
2. Affichage
6. Bouton « - »
3. Sélecteur de thermostat
7. Bouton Marche
4. Sécurité enfants Boutons « + » et « - »
8. Bouton Stop
40
FR
Réglages de base
Réglage de l’heure
Après raccordement à la ligne de votre four à micro-ondes ou après une coupure de courant, l’affichage
de l’heure clignote pour indiquer que l’heure n’est pas correcte.
1. Avec les touches + et -”, sélectionnez la
lumière indicatrice de l’horloge.
2. Appuyez sur la touche start (démarrer).
Les chiffres des heures clignoteront (les
étapes 1 et 2 ne sont pas nécessaires lors
du premier raccordement à la ligne du four
ou après une coupure de courant).
3. Appuyez sur les touches “+” et “–” pour
régler l’heure.
4. Appuyez sur la touche start (démarrer)
pour confirmer l’heure. Les chiffres des
minutes clignoteront.
5. Appuyez sur les touches “+” et “–” pour
régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche start (démarrer)
pour confirmer les minutes.
Sécurité enfant
Il est possible de bloquer le four pour éviter une
utilisation incorrecte (par exemple, pour éviter que
des enfants ne l'utilisent).
1. Pour le bloquer, maintenez appuyée la
touche sécurité enfant pendant 3 secondes.
L’indication sécurité enfant apparaît alors
sur l’affichage. Si vous appuyez maintenant
sur une touche, le mot SAFE (SÉCURISÉ)
apparaît sur l’affichage et le four ne
fonctionnera pas.
2. Pour le débloquer, maintenez appuyée la
touche sécurité enfant pendant 3 secondes.
41
FR
Réglages de base
Minuterie
1. Avec les touches + et -”, sélectionnez la
lumière indicatrice de la Minuterie.
2. Appuyez sur la touche start (démarrer).
3. Les chiffres clignotent. Utilisez les touches
+” et “” pour régler l’heure souhaitée.
4. Appuyez sur la touche start (démarrer).
42
FR
Fonctions de base
Micro-ondes
Utilisez cette fonction pour cuire et réchauffer des légumes, des patates, du riz, du poisson et de la
viande.
1. Tournez le sélecteur de fonction jusqu’à la
position micro-ondes . La lumière
indicatrice de la Puissance et du Temps
clignote.
2. Appuyez sur les touches “+” et –” pour
régler le niveau de puissance micro-ondes
(voir le chapitre Caractéristiques techniques,
page 28).
3. Appuyez sur la touche start (démarrer).
4. Les chiffres clignotent. Avec les touches +
et “”, réglez l’heure souhaitée.
5. Appuyez sur la touche start (démarrer). La
phase de cuisson commence.
Gril
Utiliser cette fonction pour dorer rapidement la surface des aliments.
1. Tournez le sélecteur de fonction jusqu’à la
position Gril.
2. Les chiffres clignoteront. Avec les touches
+” et “”, réglez l’heure souhaitée.
3. Appuyez sur la touche start (démarrer). La
phase de cuisson commencera.
À prendre en compte: La position du sélecteur
micro-ondes n’affecte pas le fonctionnement.
43
FR
Fonctions de base
Micro-ondes + Gril
Utiliser cette fonction pour réchauffer des lasagnes, de la volaille, des pommes de terre sautées et des
gratins.
1. Tournez le sélecteur de fonction jusqu’à la
position Micro-ondes + Gril . La
lumière indicatrice de la Puissance et du
Temps clignote.
2. Appuyez sur les touches “+” et –” pour
régler le niveau de puissance micro-ondes
(voir le chapitre « Caractéristiques
techniques »).
3. Appuyez sur la touche start (démarrer).
4. Les chiffres clignoteront. Avec les touches
+” et “”, réglez l’heure souhaitée.
5. Appuyez sur la touche start (démarrer). La
phase de cuisson commencera.
Air chaud
Utiliser cette fonction pour cuire et rôtir.
1. Tournez le sélecteur de fonction jusqu’à la
position Air Chaud . L’indicateur du
Temps de Fonctionnement clignote.
2. Tournez le sélecteur du Thermostat pour
régler la température souhaitée.
3. Avec les touches + et ”, lectionnez la
durée.
4. Appuyez sur la touche start (démarrer). La
phase de cuisson commencera.
44
FR
Fonctions de base
Micro-ondes + Air chaud
Utiliser cette fonction pour cuire et rôtir.
1. Tournez le Sélecteur de Fonction jusqu’à la
position Micro-ondes + Air Chaud .
2. Tournez le Sélecteur du Thermostat pour
régler la température souhaitée.
3. Appuyez sur les touches “+” et “–” pour
régler le niveau de puissance micro-ondes
(voir le chapitre Caractéristiques techniques,
page 28).
4. Appuyez sur la touche start (démarrer). La
lumière indicatrice du Temps de
Fonctionnement s'allume et les chiffres
clignotent.
5. Avec les touches + et ”, sélectionnez la
durée
6. Appuyez sur la touche start (démarrer). Le
four commencera à fonctionner. Si vous
souhaitez modifier le Temps de
Fonctionnement, appuyez une nouvelle fois
sur la touche start (démarrer).
Gril avec Ventilateur
Utiliser cette fonction pour dorer viande, poisson, volailles ou frites.
1. Tournez le sélecteur de fonction jusqu’à la
position Gril avec Ventilateur .
L’indicateur du Temps de Fonctionnement
clignote.
2. Les chiffres clignoteront. Avec les touches
+” et “”, réglez l’heure souhaitée.
3. Appuyez sur la touche start (démarrer). La
phase de cuisson commencera.
À prendre en compte: La position du sélecteur
micro-ondes n’affecte pas le fonctionnement.
45
FR
Pendant le fonctionnement...
Interruption d'une cuisson
Vous pouvez interrompre le fonctionnement du
four à tout instant en appuyant une fois sur le
bouton Stop ou en ouvrant la porte du four.
Dans ces deux cas :
L'émission de micro-ondes cesse
immédiatement.
Le Gril est désactivé mais garde une
température très élevée. Danger de brûlure !
Le temporisateur s'arrête et indique le temps
de fonctionnement restant.
Vous pouvez alors :
1. Remuer ou retourner les aliments, pour
obtenir une cuisson uniforme.
2. Modifier les paramètres de la cuisson.
Pour reprendre la cuisson, fermez la porte et
appuyer sur la touche Start.
Modification des paramètres
Les paramètres de fonctionnement
durée (avec les boutons « + » et « - »)
fonction (avec le sélecteur de fonction)
puissance (avec le sélecteur de puissance)
peuvent être modifiés pendant le fonctionnement
ou l'arrêt du processus de cuisson, il suffira pour
cela de positionner le bouton sur de nouvelles
valeurs.
Annuler une cuisson
Pour arrêter une cuisson, appuyer deux fois de
suite sur le bouton Stop.
Fin d'une cuisson
À la fin de la cuisson, un signal sonore est émis et
l’écran affiche « End ».
46
FR
Décongélation
Pour décongeler des aliments il est conseillé de
sélectionner la fonction micro-ondes avec un
des niveaux de puissance suivant :
Position
Niveau de puissance
Puissance
Décongélation/
Maintien au chaud
200 W
Décongélation
400 W
Le tableau ci-dessous présente, d'une manière
générale, les différents temps pour la décongélation
et pour le repos (de façon à ce que l'aliment soit
uniformément réchauffé) en fonction du type et du
poids des aliments, et aussi les recommandations
respectives.
Aliment
Poids (g)
Temps de
décongélation (m)
Temps de repos
(m)
Observation
Morceaux de viande,
porc, veau, bœuf
100
2-3
5-10
Retournez 1 fois
200
4-5
5-10
Retournez 1 fois
500
10-12
10-15
Retournez 2 fois
1000
21-23
20-30
Retournez 2 fois
1500
32-34
20-30
Retournez 2 fois
2000
43-45
25-35
Retournez 3 fois
Viande à l'étouffée
500
8-10
10-15
Retournez 2 fois
1000
17-19
20-30
Retournez 3 fois
Viande hachée
100
2-4
10-15
Retournez 1 fois
500
10-14
20-30
Retournez 2 fois
Saucisse
200
4-6
10-15
Retournez 1 fois
500
9-12
15-20
Retournez 2 fois
Volailles, morceaux
250
5-6
5-10
Retournez 1 fois
Poulet
1000
20-24
20-30
Retournez 2 fois
Poularde
2500
38-42
25-35
Retournez 3 fois
Filets de poisson
200
4-5
5-10
Retournez 1 fois
Truite
250
5-6
5-10
Retournez 1 fois
Crevettes
100
2-3
5-10
Retournez 1 fois
500
8-11
15-20
Retournez 2 fois
Fruits
200
4-5
5-10
Retournez 1 fois
300
8-9
5-10
Retournez 1 fois
500
11-14
10-20
Retournez 2 fois
Pain
200
4-5
5-10
Retournez 1 fois
500
10-12
10-15
Retournez 1 fois
800
15-17
10-20
Retournez 2 fois
Beurre
250
8-10
10-15
Fromage blanc
250
6-8
10-15
Crème fraîche
250
7-8
10-15
47
FR
Décongélation
Indications générales pour la décongélation
1. Pour congeler, utilisez uniquement de la
vaisselle adaptée aux micro-ondes
(porcelaine, verre, plastique approprié).
2. La fonction Décongélation en fonction du
poids et les tableaux correspondants
concernent les aliments crus.
3. Le temps de décongélation dépend de la
quantité et de la hauteur de l'aliment. Quand
vous congelez des aliments, pensez à
leur décongélation. Répartir l'aliment en
morceaux de hauteur égale à celle du
récipient.
4. Répartir le mieux possible l'aliment à
l'intérieur du four. Les parties les plus
grosses du poisson ou des cuisses de poulet
doivent être tournées vers l'extérieur. Vous
pouvez protéger les parties les plus délicates
avec une feuille d'aluminium. Important : la
feuille d'aluminium ne doit pas entrer en
contact avec les parois de la cavité, car elle
peut provoquer un arc électrique.
5. Les morceaux les plus denses doivent être
retournés plusieurs fois.
6. Distribuez l'aliment congelé de la façon la
plus uniforme possible, les parties les plus
étroites et fines décongelant plus rapidement
que les parties grosses et hautes.
7. Les aliments riches en graisse comme le
beurre et la crème fraîche ne doivent pas
être complètement décongelés. S'ils sont à
température ambiante, ils seront prêts à être
servis en peu de temps. La crème congelée
doit être remuée avant son utilisation.
8. Mettez les volailles dans un plat creux pour
que le jus de la viande s'écoule plus
facilement.
9. Le pain doit être enveloppé dans une
serviette de table pour ne pas trop sécher.
10. Retirez l'emballage de l'aliment congelé
sans oublier d'enlever les agrafes, le cas
échéant. Pour les récipients destinés à
conserver les aliments dans le congélateur
et que vous pouvez également utiliser dans
le four, retirez seulement le couvercle. Dans
les autres cas, mettez les aliments dans des
récipients adaptés au micro-ondes.
11. Vous devez enlever et jeter le liquide
résultant de la décongélation, principalement
des volailles. Il ne doit en aucun cas entrer
en contact avec les autres aliments.
12. Remarquez bien qu'un temps de repos est
nécessaire, dans la fonction Décongélation,
pour que l'aliment soit complètement
décongelé.
.
48
FR
Cuisiner aux micro-ondes
Attention ! Lisez attentivement le chapitre
« Indications de sécurité » avant de cuisiner
avec votre micro-ondes.
Quand vous cuisinez avec le micro-ondes, suivez
les recommandations suivantes :
Avant de chauffer ou de cuisiner des
aliments ayant une peau ou une enveloppe
(saucisses, pommes de terre, tomates,
pommes), percez-les avec une fourchette
pour qu'ils n'éclatent pas à la cuisson.
Coupez l'aliment avant de le préparer.
Vérifiez que votre récipient est adapté aux
micro-ondes avant de l'utiliser (voir chapitre :
« Quel type de vaisselle utiliser ? »).
Certains aliments contiennent peu d'eau et
son évaporation rapide dans le four peut
faire que ce dernier travaille à vide. L'aliment
peut alors carboniser (par exemple en
décongelant du pain ou en faisant des
pop-corns). Le four et la vaisselle peuvent
être endommagés. Le mieux est de
surveiller la cuisson et d'éviter tout
dépassement du temps nécessaire.
Il n'est pas possible de chauffer une grande
quantité d'huile (frire) dans le micro-ondes.
Retirez les emballages des plats préparés
car ils ne sont pas toujours résistants à la
chaleur. Suivez les instructions données par
le fabricant.
Si vous placez des récipients différents,
par exemple des tasses, disposez-les
uniformément sur le plateau rotatif.
Ne fermez pas les sacs plastique avec des
pinces en métal. Choisissez-les en
plastique. Percez le sac en plusieurs
endroits pour que la vapeur puisse
s'échapper.
Assurez-vous que les aliments que vous
chauffez ou que vous cuisinez atteignent
une température de 70ºC.
Pendant la cuisson, il est possible que de la
vapeur d'eau se condense sur la vitre de la
porte et que des gouttes s'écoulent. C'est
une situation normale, surtout quand la
température ambiante est basse. La sécurité
du four n'est pas en cause. Après
l'utilisation, essuyez l'eau de condensation.
Pour chauffer des liquides, utilisez des
récipients avec une grande ouverture,
pour mieux évacuer la vapeur.
Préparez les aliments en suivant les indications et
restez vigilant avec les temps de cuisson et les
niveaux de puissance qui sont indiqués dans les
tableaux.
Les chiffres sont donnés à titre d'indication. Ils
peuvent changer en fonction de l'état initial, de la
température, de l'humidité et du type d'aliment.
Nous vous conseillons d'ajuster les temps et les
niveaux de puissance à chaque situation. Selon
l'aliment, il faudra allonger ou raccourcir le temps
de cuisson, ou bien monter ou baisser le niveau
de puissance.
Cuisiner avec les micro-ondes...
1. Plus grande est la quantité des aliments, plus
longue est la durée de la cuisson. Remarque :
Double quantité > double du temps
Moitié de la quantité > moitié du temps
2. Plus basse est la température, plus long est le
temps de cuisson.
3. Les aliments liquides se réchauffent plus
rapidement.
4. Une bonne répartition des aliments sur le
plateau rotatif facilite une cuisson uniforme. Si
vous chauffez en même temps des aliments
différents, placez ceux qui sont moins denses au
centre du plateau et les plus denses vers
l'extérieur du plateau.
5. La porte du four peut être ouverte à tout
moment. Le four s'éteint alors automatiquement.
Pour le remettre en fonctionnement, fermez la
porte et appuyez sur la touche START.
6. Quand ils sont couverts, les aliments cuisent
plus rapidement et leurs qualités sont mieux
préservées. Les micro-ondes doivent pouvoir
traverser le couvercle qui doit avoir de petits
orifices pour laisser passer la vapeur d'eau.
49
FR
Cuisiner aux micro-ondes
Tableaux et suggestions Cuisiner les légumes
Aliment
Quantité (g)
Addition de
liquides
Puissance
(Watt)
Temps
(m)
Temps de
repos (m)
Indications
Chou-fleur
Brocoli
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
Diviser en branches.
Couper en tranches.
Retourner 1 x, couvrir.
Petits pois-
carottes, carottes
surgelées
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
Couper en dés ou en
rondelles. Couvrir,
Retourner 1 x
Pommes de terre
250
25 ml
800
5-7
2-3
Éplucher et couper en
morceaux de même taille.
Couvrir, retourner 1 x
Poivrons
Poireaux
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
Couper en morceaux ou en
rondelles. Couvrir,
retourner 1 x
Chou de Bruxelles
surgelé
300
50 ml
800
6-8
2-3
Couvrir, retourner 1 x
Choucroute
250
25 ml
800
8-10
2-3
Couvrir, retourner 1 x
Tableaux et suggestions Cuisiner le poisson
Aliment
Quantité (g)
Puissance
(Watt)
Temps
(m)
Temps de
repos (m)
Indications
Filets de poisson
500
600
10-12
3
Couvrir. Retourner quand la moitié du
temps est écoulée.
Poisson entier
800
800
400
2-3
7-9
2-3
Couvrir. Retourner quand la moitié du
temps est écoulée. Éventuellement,
couvrir les extrémités fines du
poisson.
50
FR
Cuisiner au Gril
Pour obtenir de bons résultats avec le Gril, utilisez
la grille fournie avec le four.
Positionnez la grille de façon à ce qu'elle
n'entre pas en contact avec les surfaces
métalliques de la cavité, ce qui provoquerait
un arc électrique et pourrait détériorer le four.
INDICATIONS IMPORTANTES :
1. Lors de la première utilisation du Gril, un peu
de fumée odorante peut se dégager. Elle
résulte de l'emploi d'huiles pendant le
processus de fabrication.
2. La vitre de la porte atteint des températures
très élevées quand le Gril est utilisé. Ne
laissez pas les enfants s'approcher.
3. Nous vous conseillons de porter des gants
de cuisine car la grille et les parois de la
cavité atteignent des températures très
élevées.
4. Le thermostat de sécurité fait que les
résistances s'éteignent temporairement lors
d'une utilisation prolongée du Gril.
5. Important ! Vous devez vérifier que les
récipients que vous utilisez quand vous
cuisinez ou faites griller des aliments sont
bien adaptés au micro-ondes. Voir le
chapitre sur le type de vaisselle !
6. Quand vous utilisez le Gril, des
éclaboussures de graisse peuvent atteindre
la résistance et être brûlées. C'est une
situation normale qui ne représente aucun
problème de fonctionnement.
7. Nettoyez l'intérieur et les accessoires après
chaque cuisson, pour que les saletés ne
s'incrustent pas.
51
FR
Cuisiner au Gril
Tableaux et suggestions Gril sans micro-ondes
Aliment
Quantité (g)
Temps (m)
Indications
Poisson
Dorade
Sardine/ rascasse rouge
800
6-8 unités
18-24
15-20
Beurrez légèrement. Quand la moitié du
temps est écoulée, retournez et ajoutez les
condiments.
Viande
Saucisse
6-8 unités
22-26
Piquer et retourner à la moitié du temps.
Hamburger congelé
3 unités
18-20
Retourner 2 x 3.
Entrecôte (environ 3 cm
d'épaisseur)
400
25-30
Badigeonner d’huile, retourner à la moitié
du temps.
Autres
Toasts
4 unités
1½-3
Vérifier que les toasts grillent, retourner.
Gratiner des sandwichs
2 unités
5-10
Vérifier que les sandwichs gratinent.
Préchauffez le Gril pendant 2 minutes. Sauf
indication contraire, utilisez la grille. Placez la
grille sur un récipient dans lequel l'eau et la
graisse puissent couler.
Les temps sont mentionnés à titre d'indication car
ils peuvent varier en fonction de la composition
des aliments, de leur quantité et de la cuisson
demandée. Le poisson et la viande prennent un
goût délicieux si, avant de les griller, vous les
badigeonnez d'huile végétale, épices et herbes
aromatiques, et si vous les laisser mariner
quelques heures. Ne salez qu'après la grillade.
Les saucisses n'éclatent pas si vous les percez
préalablement avec une fourchette.
Au milieu du temps de fonctionnement, contrôlez
la cuisson, remuez ou retournez si nécessaire.
Le Gril est spécialement adapté pour la cuisson
de la viande en morceaux et du poisson en filets.
Les morceaux fins de viande peuvent être
retournés une seule fois, les plus gros plusieurs
fois.
52
FR
Cuisiner au Gril
Tableaux et suggestions Micro-ondes + Gril
La fonction Micro-ondes avec Gril est idéale pour
cuisiner rapidement et dorer en même temps les
aliments. Vous pouvez également les gratiner.
Les micro-ondes et le Gril fonctionnent
simultanément. Les micro-ondes cuisent et le Gril
gratine.
Plat
Quantité (g)
Vaisselle
Puissance
(Watt)
Temps (m)
Temps de
repos (m)
Pâtes gratinées
500
Récipient bas
400
12-17
3-5
Pommes de terres
gratinées
800
Récipient bas
600
20-22
3-5
Lasagne
environ 800
Récipient bas
600
15-20
3-5
Tarte au fromage blanc
environ 500
Récipient bas
400
18-20
3-5
2 cuisses de poulet, frais
(sur la grille)
200 chaque
Récipient bas
400
10-15
3-5
Poulet
environ 1000
Récipient bas et
large
400
35-40
3-5
Soupe à l'oignon gratiné
2 tasses de 200
Bol de soupe
400
2-4
3-5
Avant d'utiliser de la vaisselle et des récipients
dans le micro-ondes, vérifiez qu'ils y sont bien
adaptés. Utilisez seulement de la vaisselle
adaptée aux micro-ondes.
La vaisselle utilisée pour la fonction combinée doit
être adaptée aux micro-ondes et au Gril. Voir le
chapitre sur le type de vaisselle !
Remarquez que les valeurs sont mentionnées à
titre indicatif et qu'elles peuvent varier en fonction
du temps initial, de la température, de l'humidité et
du type d'aliment.
Si l'aliment n'est pas assez doré, mettez-le 5 ou
10 minutes de plus en fonction Gril.
Faites attention aux temps de repos et retournez
les morceaux de volaille.
Sauf indications contraires, utilisez le plateau
rotatif pour cuisiner.
Les valeurs indiquées dans les tableaux sont
valables pour une cavité du four à froid (il n'est
nécessaire de préchauffer).
53
FR
Rôtir et cuire
Tableaux et suggestions Préparation de viande et gâteaux
Micro-ondes / Air chaud
Aliment
Quantité (g)
Puissance
(Watt)
Température
Temps
(mn)
Temps de
repos (mn)
Indications
Rôti
1000-1500
400
200
30-40
20
Récipient sans couvercle,
tourner 1x
Filet de porc
Côtelette ou os
Rôti de porc
800-1000
200
180-190
50-60
20
Récipient sans couvercle,
tourner 1x
Poulet entier
1000/1200
400
200
30-40
10
Récipient sans couvercle,
bréchet vers le bas,
tourner 1x
Poulet en
morceaux
500-1000
400
200
25-35
10
Récipient sans couvercle,
Placer les morceaux la
peau en bas. Tourner 1x.
Rôti de veau
1500/2000
200
180
60-65
20
Récipient avec couvercle,
tourner 1-2x, puis
continuez la cuisson sans
couvercle.
Rôti de bœuf
1500-1800
200
200
80-90
20
Récipient avec couvercle,
tourner 1-2x
Micro-ondes / Cuire
Aliment
Puissance
(Watt)
Température
Temps
(mn)
Temps de
repos
(mn)
Indications
Gâteau au chocolat/cerise
200
200
30
5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Cheesecake aux fruits
400
180
40-45
5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Tarte aux pommes
200
185
40-45
5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Cheesecake su streusel
400
180
40-50
5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Gâteau aux noix
200
170
30-35
5-10
Plateau rotatif,
Moule creux
54
FR
Rôtir et cuire
Conseils pour la cuisson
Retournez les pièces de viande à la moitié du
temps de cuisson. Quand le rôti est cuit, laissez-le
reposer 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Le jus de la viande sera ainsi mieux réparti.
La température et le temps de cuisson dépendent
du type et de la quantité d'aliment.
S'il n'y a pas d'indication du poids exact du rôti
dans le tableau, choisissez le poids immédia-
tement inférieur et prolongez le temps.
Conseils pour la vaisselle
Vérifiez que la vaisselle entre bien à l'intérieur du
four.
Les récipients en verre, quand ils sont chauds,
doivent être posés sur un chiffon de cuisine sec.
Au contact d'une surface froide ou mouillée, le
verre pourrait se fendiller et éclater. Utilisez un
gant de cuisine pour retirer les plats du four.
Important
En mode de fonctionnement Air chaud/Micro-
ondes, utilisez toujours le petit trépied plasur le
plateau rotatif. Les moules, plats bas et récipients
doivent toujours être placés sur le trépied.
Exception : placez le moule creux directement sur
le plateau rotatif.
55
FR
Cuire
Tableaux et suggestions Cuire / Air chaud
Aliment
Récipient
Niveau
Température
Temp (mn)
Gâteau aux noix
Moule creux
Plateau rotatif
160
50-60
Tarte aux fruits
Moule de Ø 28 cm
Plateau rotatif,
petit trépied
160
55-60
Gâteau anglais
Moule creux
Plateau rotatif
160
55-65
Tarte salée
Moule rond en verre
Plateau rotatif,
petit trépied
190-200
40-60
Gâteau simple
Moule de Ø 26 cm
Plateau rotatif,
petit trépied
160
30-40
Bûche
Moule à gâteau en verre
1
200
12-15
Gâteau aux cerises
Moule à gâteau en verre
1
180-190
40-50
Conseils pour les moules à gâteaux
Les moules les plus fréquents sont les moules
noirs en métal. Si vous utilisez les micro-ondes,
servez-vous de moules à gâteau en verre, en
céramique ou en plastique, résistant à des
températures de 250ºC. Avec ce type de moules,
les gâteaux sont moins dorés.
Conseils pour cuisiner les gâteaux
La température de cuisson des gâteaux dépend
de la qualité et de la quantité de pâte. Essayez
une première fois avec une température plutôt en
dessous, ce qui permet d'obtenir un doré plus
uniforme. La fois suivante, si nécessaire,
choisissez une température plus forte. Placez
toujours le moule au centre du plateau ou sur le
plateau rotatif.
Suggestions pour une bonne cuisson
Comment vérifier que le gâteau est cuit :
Enfoncez un couteau fin sur le dessus du gâteau.
Si la pâte ne colle pas au couteau, le gâteau est
cuit.
Le gâteau est très foncé :
La prochaine fois, sélectionnez une température
plus basse et laissez cuire le gâteau plus
longtemps.
Le gâteau est très sec :
Faites de petits orifices, avec une petite
fourchette, dans le gâteau déjà cuit, puis arrosez
avec du jus de fruit ou une boisson alcoolique. La
prochaine fois, montez la température de près de
10ºC et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau ne veut pas sortir du moule :
Laissez refroidir le gâteau 5 à 10 minutes. Si la
situation perdure, passez la lame d'un couteau
tout autour du gâteau pour le dégager. La
prochaine fois, beurrez mieux le moule.
Conseils pour économiser l'énergie
Quand vous faites plus de 1 gâteau, il est
préférable de les mettre au four les uns après les
autres. Encore chaud, le four cuira le deuxième
gâteau plus rapidement. Utilisez de préférence
des moules foncés, peints ou émaillés en noir, car
ils absorbent mieux la chaleur.
Dans le cas de cuissons qui demandent plus de
temps, vous pouvez éteindre le four 10 minutes
avant la fin pour profiter de la chaleur résiduelle.
56
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Fonction Micro-ondes
Ne pas oublier que les micro-ondes sont
réfléchies par les surfaces métalliques. Le verre,
la porcelaine, la terre cuite, le plastique et le
papier laissent passer les micro-ondes.
Les cipients ou la vaisselle en tal, ou
ayant des parties ou des corations
métalliques, ne doivent donc pas être utilisés
dans le micro-ondes. Le verre et la terre cuite
avec des décorations ou des parties
métalliques (comme le cristal de plomb) ne
doivent pas être utilisés.
L'idéal pour cuisiner au four micro-ondes est
d'utiliser le verre, la porcelaine ou la terre cuite
réfractaires, et le plastique résistant à la chaleur.
Le verre et la porcelaine très fins et fragiles
doivent être utilisés, peu de temps, pour
décongeler ou chauffer des aliments déjà
confectionnés.
La vaisselle peut être très chaude car les aliments
chauds lui transmettent leur chaleur. Vous devez
donc toujours utiliser un gant de cuisine !
Testez la vaisselle
Placez la vaisselle dans le four. Si au bout de 20
secondes à la puissance maximum elle ressort
froide ou tiède, alors vous pourrez l'utiliser. Elle
n'est pas adaptée si elle a beaucoup chauffé ou
provoqué un arc électrique.
Fonctions Gril et Air chaud
En les fonctions Gril et Air chaud, la vaisselle doit
résister à des températures de 300ºC. N'utilisez
pas de vaisselle en plastique.
Fonctions Combinées
En les fonctions combinées, la vaisselle doit être
adaptée autant aux micro-ondes qu'au Gril.
Récipients et papier aluminium
Vous pouvez utiliser des récipients en aluminium
ou du papier aluminium dans le four, si vous
suivez les consignes suivantes:
Suivez les recommandations du fabricant
figurant sur l'emballage.
Ces récipients en aluminium ne doivent pas
avoir une hauteur supérieure à 3 cm ni
entrer en contact avec les parois de la cavité
(distance minimum de 3 cm). Le couvercle
en aluminium doit être retiré.
Mettez le récipient en aluminium directement
sur le plateau rotatif. Si vous utilisez la grille,
placez le récipient sur un plateau en
porcelaine. Ne posez jamais le récipient
directement sur la grille !
Le temps de cuisson est plus long car les
micro-ondes entrent dans les aliments
seulement par le dessus. Dans le doute,
n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux
micro-ondes.
Le papier aluminium peut être utilisé pour
réfléchir les micro-ondes pendant la
décongélation. Les aliments délicats, tels la
volaille ou la viande hachée, peuvent être
protégés d'un excès de chaleur en
recouvrant leurs extrémités de papier
aluminium.
Important : le papier aluminium ne doit pas
entrer en contact avec les parois de la
cavité, cela provoquerait un arc électrique.
Couvercles
Nous vous recommandons d'utiliser des
couvercles en verre, en plastique, ou une pellicule
adhérente, car ainsi :
1. Vous empêchez une évaporation excessive
(principalement pour les cuissons très
longues) ;
2. La cuisson est plus rapide ;
3. Les aliments cuits ne sont pas secs ;
4. Le goût est mieux préservé.
Le couvercle doit être percé d'orifices pour éviter
toute formation de pression. Les sacs en plastique
doivent également avoir des ouvertures. Les
biberons, les petits pots pour les bébés et tous les
récipients équivalents doivent être chauffés sans
couvercle, sinon ils pourraient éclater.
57
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Tableau Vaisselle
Le tableau suivant vous indique de manière générale quel type de vaisselle est adapté à chaque
situation.
Mode de
fonctionnement
Type vaisselle
Micro-ondes
Gril + Air
chaud
Fonctions
combinées
Décongeler /
réchauffer
Cuisiner
Verre et porcelaine 1)
Vaisselle non résistante au feu, peut
être lavée au lave-vaisselle
oui
oui
non
non
Céramique vitrée
Verre et porcelaine résistant au feu
oui
oui
oui
oui
Céramique, vaisselle en grès 2)
Avec ou sans verre, sans décorations
métalliques
oui
oui
non
non
Vaisselle en terre cuite 2)
Avec du verre
Sans verre
oui
non
oui
non
non
non
non
non
Vaisselle en plastique 2)
Résistant à une chaleur de 100°C
Résistant à une chaleur de 250°C
oui
oui
non
oui
non
non
non
non
Films plastique 3)
Film plastique pour aliments
Cellophane
non
oui
non
oui
non
non
non
non
Papier, carton, parchemin 4)
oui
non
non
non
Métal
Papier aluminium
Emballages en aluminium 5)
Accessoires
oui
non
oui
non
oui
oui
oui
oui
oui
non
oui
oui
1. Sans rebord doré ou argenté et sans cristal
de plomb.
2. Suivez les indications du fabricant !
3. Ne pas utilisez d’agrafes en métal pour
fermer les sacs. Perforez les sacs. Utilisez
les films plastique uniquement pour
recouvrir.
4. N'utilisez pas d’assiettes en papier ou
carton.
5. Utilisez uniquement des emballages en
aluminium peu profonds et sans couvercle.
L'aluminium ne doit pas entrer en contact
avec les parois de la cavité.
58
FR
Nettoyage et entretien du four
Le nettoyage est l'unique entretien normalement
nécessaire.
Attention ! Le four micro-ondes doit être nettoyé
régulièrement, les éclaboussures et petites
particules doivent être enlevées. Si vous ne la
nettoyez pas régulièrement, la surface du four
peut se détériorer, la vie utile du four sera
réduite et une situation dangereuse peut
éventuellement apparaître.
Attention ! Le nettoyage doit être effectué
quand le four est débranché de l'alimentation
électrique. Retirez la prise du mur ou
débranchez le circuit d'alimentation du four.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs, ni frottoirs qui peuvent
rayer les parois, ni objets pointus.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute
pression ou qui projettent de la vapeur.
Surface avant
Un chiffon humide suffit pour nettoyer le four. S'il
est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit
vaisselle dans l'eau pour humidifier le chiffon.
Pour finir, essuyez tout le four avec un chiffon
sec.
Pour les fours dont le devant est en
aluminium, utilisez un produit doux pour les vitres
et un chiffon doux ne laissant pas de fibres.
Nettoyez horizontalement sans exercer de
pression sur la surface.
Retirez immédiatement les taches de calcaire,
graisse, amidon, blanc d'œufs. Elles peuvent
provoquer de la corrosion.
Évitez que de l'eau entre dans le four.
Intérieur du four
Après chaque utilisation, nettoyez les parois
intérieures avec un chiffon humide. Il est ainsi
plus facile d'enlever éclaboussures et particules.
Pour les saletés les plus difficiles à enlever,
utilisez un produit de nettoyage non agressif.
N'utilisez pas de sprays pour four ni d'autres
produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
La porte et le devant du four doivent toujours
être bien propres pour assurer un
fonctionnement correct.
Évitez que de l'eau entre dans les orifices de
ventilation du micro-ondes.
Enlevez régulièrement le plateau rotatif et son
support pour nettoyer la base de la cavité, en
particulier quand des liquides ont débordé.
N'allumez pas le four sans le plateau rotatif et
son support.
Si la cavité du four est très sale, placez un verre
d'eau sur le plateau rotatif et faites fonctionner le
four micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes à la
puissance maximum. La vapeur ainsi libérée va
ramollir les saletés qui seront plus faciles à
nettoyer avec un chiffon doux.
Les odeurs désagréables (comme après la
cuisson d'un poisson) peuvent être facilement
éliminées. Ajoutez quelques gouttes de jus de
citron ou de vinaigre dans une tasse d’eau.
Mettez une petite cuillère dans la tasse pour éviter
une ébullition après coup. Chauffez à la
puissance maximum pendant 2 à 3 minutes.
59
FR
Nettoyage et entretien du four
Plafond du four
Quand le plafond du four est sale, le Gril peut être
abaissé pour en faciliter le nettoyage.
Attendez que le Gril ait refroidi avant de
l'abaisser, pour éviter tout danger de brûlure.
Procédez comme suit :
1. Faites tourner le support du Gril de 180 (1).
2. Abaissez doucement le Gril (2). Ne forcez
pas excessivement, vous pourriez
l'endommager.
3. Quand le plafond est nettoyé, remettez le
Gril (2) à sa place, puis bloquez-le avec son
support en le faisant pivoter de 90º.
AVIS IMPORTANT : si le support du Grill (1)
tombe lorsque vous le faites pivoter, replacez-le
(1) dans l’orifice du plafond et faites-le pivoter de
90º jusqu’à sa position de support du Grill (2).
Le couvercle en mica (3) situé dans le plafond
doit toujours être propre. Les particules
d'aliments qui s'y accumulent peuvent
endommager le four ou provoquer des étincelles.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ni d'objets pointus.
Ne retirez pas le couvercle en mica, pour
éviter tout risque.
Le couvercle en verre de la lampe (4), situé dans
le plafond du four, peut être facilement retiré pour
être nettoyé. Dévissez-le et nettoyez-le avec de
l'eau et un peu de produit vaisselle.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque utilisation.
S'ils sont très sales, laissez-les d'abord tremper,
puis lavez-les avec une brosse et une éponge.
Les accessoires peuvent être lavés au lave-
vaisselle.
Assurez-vous que le plateau rotatif et son support
sont toujours propres. N'allumez pas le four sans
le plateau rotatif et son support.
60
FR
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?
ATTENTION ! Toute réparation ne peut être
effectuée que par des techniciens spécialisés.
Toute réparation effectuée par des personnes
non certifiées par le fabricant peut se véler
dangereuse.
Les problèmes suivants peuvent être corrigés
sans appeler l'assistance technique :
L'écran ne s'allume pas ! Vérifiez si :
- l'affichage de l'heure a été masquée (voir
chapitre Réglages de base).
Rien ne se passe quand on appuie sur
les touches ! Vérifiez si :
- le blocage de sécurité est actif (voir chapitre
Réglages de base).
Le four ne fonctionne pas ! Vérifiez si :
- la prise est correctement branchée au mur.
- le circuit d'alimentation du four est branché.
- la porte est complètement fermée. Assurez-
vous-en au son produit à la fermeture.
- des corps étrangers se trouvent entre la
porte et le devant de la cavité.
Pendant le fonctionnement du four, des
bruits bizarres se font entendre ! Vérifiez
si :
- des objets métalliques génèrent des arcs
électriques à l'intérieur du four (voir chapitre
sur le type de vaisselle).
- la vaisselle entre en contact avec les parois
du four.
- des ustensiles de cuisine se trouvent à
l'intérieur du four.
Les aliments ne chauffent pas ou se
chauffent très lentement ! Vérifiez si :
- vous avez utilisé de la vaisselle en métal.
- vous avez sélectionné un temps de
fonctionnement et une puissance appropriés.
- vous avez placé à l'intérieur du four une
quantité d'aliments plus importante ou plus
froide que d'habitude.
L'aliment est excessivement chaud,
desséché ou brûlé ! Vérifiez que vous avez
sélectionné le temps de fonctionnement et le
niveau de puissance appropriés.
Un bruit se fait entendre à la fin du
fonctionnement ! Ceci n'est pas un
problème. Le ventilateur de frigération
continue de fonctionner un moment. Il se
débranche quand la température est
suffisamment basse.
Le four fonctionne mais l'éclairage
intérieur ne s'allume pas ! Si toutes les
fonctions travaillent correctement, vous
devez probablement changer la lampe. Vous
pouvez continuer à utiliser l'appareil.
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe, procédez de la façon
suivante:
- Débranchez le four de l'alimentation
électrique, en retirant la prise du mur ou en
coupant le circuit d'alimentation du four.
- Dévissez et enlevez le couvercle en verre de
la lampe (1).
- Retirez la lampe halogène (2). Attention !
La lampe peut être très chaude.
- Installez une nouvelle lampe 12V / 10W.
Attention ! Ne touchez pas la surface de
la lampe directement avec les doigts car
cela l’endommage la lampe. Suivez les
instructions du fabricant de la lampe.
- Revissez le couvercle en verre de la lampe
(1).
- Rebranchez le four à l'alimentation
électrique.
61
FR
Caractéristiques techniques
Description des fonctions
Fonction
Puissance
Micro-ondes
Aliments
Micro-ondes
200 W
Décongélation lente pour aliments délicats; maintenir chaud.
400 W
Cuisiner à faible température; cuire du riz.
Décongélation rapide.
600 W
Fondre du beurre.
Chauffer les aliments pour bébé.
800 W
Cuisiner légumes et aliments.
Cuisiner et chauffer soigneusement.
Chauffer et cuisiner des petites quantités.
1000 W
Cuisiner et chauffer rapidement des liquides et des aliments
préparés.
Micro-ondes
+ Gril
200 W
Gratiner des toasts.
400 W
Griller volailles et viande.
600 W
Cuisiner tourtes et gratins.
800 W
Utilisez avec précaution: l'aliment peut brûler.
1000 W
Utilisez avec précaution: l'aliment peut brûler.
Gril
---
Griller des aliments.
Micro-ondes +
Air chaud
200 W
Griller viande et poisson, en morceaux fins.
400 W
Griller viande et poisson, en morceaux fins.
600 W
Griller de la volaille.
800 W
Griller de la volaille.
1000 W
Frites décongeler et dorer des produits ultracongelés
Air chaud
---
Rôtir et cuire.
Gril
+ Ventilateur
200-600 W
Rôtir rapidement viande, poisson et volailles.
Cuire gâteaux secs et humides.
Spécifications
Tension AC ......................................................................................... 230-240 V / 50 Hz
Puissance requise .............................................................................. 3400 W
Puissance du Gril. .............................................................................. 1500 W
Puissance de sortie des micro-ondes. ................................................ 1000 W
Fréquence des micro-ondes… ........................................................... 2450 MHz
Dimensions hors-tout (LongueurhauteurProfondeur). .................... 595 455 542 mm
Dimensions de la cavité (LhP). ....................................................... 420 210 390 mm
Capacité du four. ................................................................................ 38 l
Poids .................................................................................................. 35 kg
62
FR
Protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé d'un Point vert.
Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de
l'emballage comme carton, polystyrène expansé
et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres
emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2002/96/CE, concernant
la gestion des Résidus d'équipements électriques
et électroniques (REEE), prévoit que les appareils
électroménagers ne doivent pas être éliminés de
la même façon que les résidus urbains solides.
Les appareils usés doivent être recueillis
séparément afin d'optimiser le recyclage des
matériaux qui les composent et pour prévenir
d'éventuelles atteintes à la santé publique et à
l'environnement. Le symbole représentant une
grande poubelle barrée d'une croix doit être
apposé sur tous les produits de façon à rappeler
l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact
avec les autorités locales ou les points de vente
pour se renseigner sur le local approprié où ils
peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez du
câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-le.
63
FR
Instructions pour l'installation
Avant l'installation
Vérifiez que la tension de l'alimentation de
l'appareil, indiquée sur la plaque des
caractéristiques correspond à celle de votre
installation.
Ouvrez la porte du four et retirez tous les
accessoires ainsi que l'emballage.
N'enlevez pas le couvercle de mica situé au
plafond de la cavité du four ! Ce couvercle évite
que graisses et particules d'aliments
endommagent le générateur de micro-ondes.
Attention ! Le devant du four peut être enveloppé
d'une pellicule de protection. Retirez-la
soigneusement, avant la première utilisation, en
commençant par le bas.
Vérifiez que le four n'est pas endommagé.
Assurez-vous que la porte du four ferme correcte-
ment et que le côté intérieur de la porte et le
devant de la cavité ne sont pas abîmés. S'ils le
sont, appelez le Service d'assistance technique.
N'UTILISEZ PAS LE FOUR si le câble
d'alimentation, ou la prise de courant sont
endommagés, si le four ne fonctionne pas
correctement ou s'il est endommagé ou bien
tombé. Appelez le Service d'assistance technique.
Installez le four sur une surface stable, le plus loin
possible des radios, télévisions et de tout ce qui
produit de la chaleur.
Pendant l'installation, assurez-vous que le
câble d'alimentation n'entre en contact ni avec
de l'humidité, ni avec des objets aux bords
coupants, ni avec la partie arrière du four en
raison de ses températures élevées.
Attention : la prise de courant doit rester
accessible, une fois le four installé.
Après l'installation
Le four est équipé d'un câble d'alimentation et
d'une prise pour courant monophasé.
En cas d'installation permanente, le four doit
être installé par un technicien qualifié. L'appareil
doit alors être branché au réseau au moyen d'un
dispositif disjoncteur multipolaire dont les contacts
sont séparés d'au moins 3 mm.
ATTENTION : LE FOUR DOIT ÊTRE
OBLIGATOIREMENT RELIÉ À LA TERRE.
Dans le cas nos instructions d'installation ne
seraient pas respectées, le fabricant et les
revendeurs n'engagent pas leur responsabilité
pour d'éventuels dommages subis par les
personnes, les animaux ou les biens.
Le four ne fonctionne que si la porte est
correctement fermée.
Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur du
four ainsi que les accessoires en suivant les
indications figurant au point « Nettoyage et
entretien de votre four ».
Emboîtez le manchon dans le centre de la cavité
du four, placez le support plateau puis le plateau
rotatif qui doit s'emboîter. Chaque fois que le four
est utilisé, il est important que ces accessoires
soient à l'intérieur du four et correctement placés.
Le plateau rotatif peut tourner dans les deux
sens.
Pendant l'installation, respecter les dimensions
indiquées à la fin de ce manuel.
64
Dimensions de l'Installation / Afmetingen voor installatie
FR
Introduisez le four dans le meuble
jusqu'à ce que l'avant du four butte
sur le bois et alignez-le.
Ouvrez la porte du four et fixez ce
dernier aux parois latérales du
meuble au moyen des 4 vis
fournies, par les trous prévus à cet
effet.
NL
Plaats de oven in het meubelstuk
zodat het frame het meubelstuk
raakt en hij recht is uitgelijnd.
Open de ovendeur en zet de oven
vast aan de zijwanden van het
meubelstuk met behulp van de 4
bijgeleverlde schroeven, via de 4
gaten in het frame van de oven.
1630679-a
58


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Novy 2171 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Novy 2171 in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,29 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info