741631
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/20
Next page
NL Installatievoorschriften
FR
Instructions
d’installation
DE
Montageanleitung
EN Installation Instructions
1821 Novy Panorama Pro
1831 Novy Panorama Power
1841 Novy Panorama Power
18x1 110131 MA1
18x1_110131_MA1.indd 118x1_110131_MA1.indd 1 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
2
NL
ALGEMENE INFORMATIE
Algemeen
Dit is de montage-instructie voor de op de voorzijde
aangegeven Novy afzuigkap. De gebruiksaanwijzing is
een apart boekje dat met het apparaat is meegeleverd.
Lees deze instructies goed door, voor de installatie en
ingebruikname van het apparaat.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vindt u de betekenis van
deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
Waarschuwing Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of
een gevaarlijke situatie
Veiligheid
Neem volgende montage- en veiligheidstips in acht
voor montage:
De installatie en de elektrische aansluiting van het
toestel dienen aan een erkende vakman toevertrouwd
te worden.
De fabrikant kan niet verantwoor
delijk gesteld
worden voor eventuele schade voortkomend uit een
foutieve inbouw of aansluiting.
Contr
oleer aan de hand van de tekening op pagina 4
of alle montagematerialen meegeleverd zijn.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met
uitsluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel
of industrieel gebruik.
D
e veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op
het elektrische net.
Defecte of beschadigde onder
delen mogen alleen
door originele Novy onderdelen worden vervangen.
Belangrijk voordat u gaat monteren
Op pagina 4 van deze montage-instructie vindt u de
montage tekeningen. Voordat u gaat monteren, neem
de volgende montage tips in acht:
V
oor het eenvoudiger monteren van de afzuigkap
wordt aangeraden dit met minimaal 2 bevoegde
personen uit te voeren.
De kast van het in te bouwen toestel is voorzien van
de juiste afmetingen.
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Généralités
Il s’agit de la notice de montage de la hotte Novy illus-
trée en page de couverture. Le mode d’emploi consiste
en un livret distinct fourni avec l’appareil. Lisez atten-
tivement ces instructions avant d’installer et de mettre
en service l’appareil.
Ces instructions de montage font usage de quelques
symboles. Ci-dessous vous trouverez la signification
de ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Signification des
témoins lumineux sur
la hotte aspirante.
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important
ou une situation
dangereuse
Sécurité
Respectez les conseils de montage et de sécurité sui-
vants pour le montage:
L’installation ainsi que le raccordement électrique
de l’appareil doivent être confiés à un professionnel
agréé.
Le fabricant ne peut êtr
e tenu responsable de dom-
mages éventuels, résultant d’un montage ou d’un
raccordement incorrects.
V
érifiez, en vous référant au dessin de la page 4, si
tout le matériel de montage a été livré.
L
’appareil est uniquement destiné à l’usage domes-
tique (préparation d’aliments) à l’exclusion de tout
autre usage domestique, commercial ou industriel.
La sécurité n’est garantie que lorsque l’appar
eil a été
branché à une prise de terre conformément les pres-
criptions exigées.
N’utilisez pas de rallonge pour le raccor
dement au
réseau électrique.
Les pièces défectueuses ou endommagées ne
peuvent être remplacées que par des pièces d’ori-
gine Novy.
Important ! Avant de commencer le montage
Vous trouverez les dessins de montage en page 4 de
ces instructions de montage. Avant de commencer le
montage, suivez les conseils de montage suivants :
Pour faciliter le montage de la hotte, il est conseillé
de procéder au moins à 2 personnes.
V
érifiez que le meuble dispose de dimensions adap-
tées à l’appareil.
18x1_110131_MA1.indd 218x1_110131_MA1.indd 2 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
3
DU
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Allgemeine Informationen
Dies ist die Montageanleitung für das auf der Vorderseite
genannte Novy Gerät. Die Gebrauchsanleitung ist
ein separates Heft, das im Lieferumfang des Geräts
enthalten ist. Lesen Sie sich diese Anleitung vor der
Installation und Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch.
Diese Montageanleitung enthält eine Reihe von
Symbolen, deren Bedeutung im Folgenden erläutert
wird.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer
Anzeige.
Warnhinweis Dieses Symbol weist
auf einen wichtigen Tipp
oder eine gefährliche
Situation hin.
Sicherheit
Beachten Sie die folgenden Montage- und Sicherheits-
hinweise bei der Montage:
Installation und elektrischer Anschluss des Geräts
sollten einem qualifizierten Fachmann überlassen
werden.
D
er Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Montage oder unsachgemäß
hergestellte Verbindungen entstehen.
Kontr
ollieren Sie anhand der Zeichnung auf Seite 4,
ob alle Befestigungsteile mitgeliefert wurden.
Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch (Zubereitung von Lebensmitteln) unter
Ausschluss aller anderen häuslichen, gewerblichen
oder industriellen Nutzungen vorgesehen.
Sicherheit
ist nur gewährleistet, wenn das Gerät
gemäß den relevanten Vorschriften an eine Erdleitung
angeschlossen ist.
V
erwenden Sie kein Verlängerungskabel für den
Anschluss an das Stromnetz.
Fehlerhafte oder beschädigte T
eile dürfen nur durch
Originalteile von Novy ersetzt werden.
Wichtige vor der Montage zu beachtende Punkte
Auf Seite 4 dieser Montageanleitung finden Sie die
Montagezeichnungen. Bitte lesen Sie sich die folgenden
Hinweise durch, bevor Sie mit der Montage beginnen:
Der Dunstabzug lässt sich einfacher montier
en, wenn
mindestens zwei Personen die Arbeiten durchführen.
Der
Schrank für das einzubauende Gerät hat die
korrekten Abmessungen.
EN
GENERAL INFORMATION
General
These are the mounting instructions for the Novy hood
shown on the cover. The user manual is a separate
booklet that is supplied with the hood. Carefully read
these instructions before installing and commissioning
the hood.
A number of symbols are used in these mounting in-
structions. The meanings of these symbols are given
below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an
indication on the hood.
Warning This symbol indicates
an important tip or a
dangerous situation
Safety
Observe the following mounting and safety tips for
mounting:
The
installation and electrical connection of the unit
shall be carried out by an authorised expert.
The manufactur
er does not accept any responsibility
for any damage resulting from faulty building in or
connection.
Check if all mounting materials have been supplied
using the drawings on page 4.
The unit is intended for household use only (pr
epara-
tion of food) excluding any other domestic, commer-
cial or industrial use.
Safety
can only be guaranteed if the unit is connect-
ed to an earth wire in accordance with the required
regulations.
Do not use an extension cord for connecting to the
electricity grid.
Replace defective or damaged parts only with origi
-
nal Novy parts.
Important before mounting
Page 4 of these mounting instructions shows the
mounting drawings. Observe the following mounting
tips before starting the mounting activities:
For easier mounting of the hood it is r
ecommended
to do this with at least 2 persons.
The
housing of the unit to be mounted has the right
dimensions.
18x1_110131_MA1.indd 318x1_110131_MA1.indd 3 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
4
1
3
4
1821020 1821134
1821043 (2x)
1821159 (2x)
1821107 1821039
1821135
1821158 1821167
1821126
1821088
1821089
1821153 (8x)
1821247 (4x)
1821173
906136
906173
(2x)+
2
5a
A B C D E F G S T Z
Min 100 160 280 Min 38 860 500 ≥760 884 524 Min 860
C G I Ymin Ymax
830 <760 300 885 975
(G ≥ 760 mm) (G < 760 mm)
65b
18x1_110131_MA1.indd 418x1_110131_MA1.indd 4 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
5
NL INSTALLATIE
1
Zorg ervoor dat het stroomcircuit waar
het apparaat op aangesloten wordt, is
uitgeschakeld.
2
Controleer of alle accessoires van de afzuigkap
aanwezig zijn in de verpakking.
3
Waarschuwing: neem de afzuigkap enkel
vast aan de voorzijde om glasbreuk te
voorkomen.
Contr
oleer of alle onderdelen van de afzuigkap
aanwezig zijn in de verpakking.
4
Controleer of alle onderdelen van de kookplaat
aanwezig zijn in de verpakking.
5a
Inbouwhoogte G≥ 760mm opbouw
Maak uitsparing in bodemplaat kast volgens de
tekening
5b
Inbouwhoogte G≥ 760mm vlakbouw
Maak uitsparing in bodemplaat kast volgens de
tekening
6
Inbouwhoogte G< 760mm
Indien hoogte corpus + werkblad < 760mm
dient
een uitsparing gemaakt te worden in de
bodemplaat van de kast om de afzuigkap te
kunnen plaatsen.
Hierbij kan gebruik gemaakt wor
den van de
verlengkit 1821.400 voor de installatie van
de afzuigkap. Volg de stappen beschreven
in bijhorende installatiehandleiding van de
verlengkit en vervolg daarna terug vanaf stap 8.
DE INSTALLATION
1
Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis, an
den das Gerät angeschlossen wird, aus-
geschaltet ist.
2
Kontrollieren Sie, dass alle Zubehörteile des Ge-
räts mitgeliefert wurden.
3
Warnhinweis: Greifen Sie den Dunstabzug
nur an der Außenseite, um Glasbruch zu
vermeiden.
Kontr
ollieren Sie, ob alle Einzelteile des Dunst-
abzugs mitgeliefert wurden.
4
Kontrollieren Sie, ob alle Einzelteile des Koch-
felds mitgeliefert wurden.
5a
Einbauhöhe G ≥ 760 mm Montage in Auflage:
Ausschnitt für das Abluftrohr im Korpusboden
vornehmen
5b
Einbauhöhe G ≥ 760 mm Flächenbündige Mon-
tage: Ausschnitt für das Abluftrohr im Korpus-
boden vornehmen
6
Einbauhöhe G < 760 mm: Bei Höhe Schrank
+ Arbeitsplatte <760 mm muss ein großer
Ausschnitt im Korpusboden zum Einsetzen des
Dunstabzugs für Bodenmontage vorgenommen
werden.
Zur Installation der Dunstabzugs kann der
Bausatz 1821.400 (Fußverlängerungen)
verwendet wer
den. Befolgen Sie die in der
entsprechenden Installationsanleitung des
Erweiterungssatzes beschriebenen Schritte und
fahren Sie dann mit Schritt 8 fort.
FR INSTALLATION
1
Assurez-vous que le circuit de courant au-
quel l’appareil sera branché est mis hors
tension.
2
Vérifiez si tous les accessoires de la hotte sont
livrés dans l’emballage.
3
Avertissement: manipulez la hotte de
l’exterieur afin de prévenir tou bris de
verre.
V
érifiez si tous les composants de la hotte sont
livrés dans l’emballage.
4
Vérifiez si tous les composants de la plaque de
cuisson sont livrés dans l’emballage.
5a
Hauteur G≥ 760mm pose standard : Faire la
découpe dans le meuble bas
5b
Hauteur G>= 760mm pose affleurante : Faire
la découpe dans le meuble bas
6
Hauteur G < 760mm
Quand
hauteur meuble bas + plan de travail
< 760mm, une découpe supplémentaire doit
être effectuée dans le bas du meuble pour
installer la hotte.
Pour installer la hotte, le kit 1821.400 peut être
utilisé. Suivez les étapes décrites dans le manuel
d’installation correspondant du kit d’extension,
puis revenez à l’étape 8.
EN INSTALLATION
1
Make sure that the power circuit to which
the unit is connected is switched off.
2
Check that all the hood accessories are present
in the packaging.
3
Warning: pick up the hood only at the
frontside to prevent glass damage of the
hood.
Check that all the hood parts ar
e present in the
packaging.
4
Check that all the hob parts are present in the
packaging.
5a
Built-in height G≥ 760mm surface mounting:
Make cut-out in bottom plate cabinet
5b
Built-in height G≥ 760mm flushline mounting:
Make cut-out in bottom plate cabinet
6
Built-in height G < 760mm
When height cabinet
+ worktop < 760mm, a
cut-out in the bottom plate of the cabinet needs
to be performed to install the cooker hood.
T
o install the cooker hood kit 1821.400 can be
used. Follow the steps described in the corres-
ponding installation manual of the extension kit
and then continue back from step 8.
18x1_110131_MA1.indd 518x1_110131_MA1.indd 5 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
7
NL
7
Meet de hoogte links (Y1) en rechts (Y2) vanaf
de bodemplaat tot steunvlak voor het glas van
de kookplaat.
Opbouw (L)
= Bovenvlak werkblad.
Vlakbouw (R) = Freesrand in werkblad.
8
Stel de hoogte (Y) in met de stelvoeten, meet
vanaf het bovenvlak van de afzuigkap tot de
onderkant van de stelvoeten.
Meet de hoogte (V) vanaf onderkant afzuigkap
tot de onderkant van de stelvoeten (nodig voor
maat bochtstuk).
9
Zet de positie van de stelvoeten vast met de
contramoer.
10
Meet de hoogte (Q) vanaf de bodemplaat tot de
grondpositie kanaalwerk.
11
Zaag het bochtstuk af op de maat X = V + Q.
12
Schuif het bochtstuk in het uitlaatstuk onderaan
de afzuigkap.
FR
7
Mesurez la hauteur à droite (Y1) et gauche (Y2)
entre la plaque de fond et l’espace de support
de la plaque de cuisson.
Espace de support en pose standar
d (G) =
face supérieure du plan de travail.
Espace
de support affleurant (D) = bord de
fraisage du plan de travail.
8
Réglez la hauteur (Y) à l’aide des pieds
réglables. Mesurez la hauteur (V) des pieds ré-
glables (nécessaire pour l’installation du coude).
9
Bloquez la position des pieds réglables avec le
contre écrou.
10
Mesurez la hauteur (Q) entre la base du meuble
et sol.
11
Sciez le coude à mesure X = V + Q.
12
Glissez le coude dans la pièce d’évacuation en
bas de la hotte.
DE
7
Messen Sie die Höhe (Y) von der Grundplatte
zur Auflagefläche des Kochfelds.
Auflage (L)
= Oberseite der Arbeitsplatte.
Flächenbündig (R)
= Fräsrand in der Arbeits-
platte.
8
Stellen Sie die Höhe (Y) mit den Stellfüßen ein;
messen Sie von der Oberseite des Dunstabzugs
bis zur Unterseite der Stellfüße.
Messen Sie die Höhe (V) von der Unterseite des
Dunstabzugs bis zur Unterseite der Stellfüße.
9
Fixieren Sie die Position der Stellfüße mit der
Kontermutter
10
Messen Sie die Höhe (Q) von der Grundplatte
zur Grundposition.
11
Sägen Sie das Kniestück passend ab X = V + Q.
12
Schieben Sie das Kniestück in das Abluftstück
unten am Dunstabzug.
EN
7
Measure the height left (Y1) and right (Y2) from
the hob base plate to the supporting surface.
Surface mount (L) = Top worktop surface.
Flush mount supporting (R)
= Milled edge in
worktop.
8
Set the height (Y) with the levelling feet, meas-
ure from the top surface of the hood to the un-
derside of the levelling feet.
Measur
e the height (V) from the underside of
the hood to the underside of the levelling feet
(needed for vertical bend).
9
Secure the levelling feet with the wrench 17.
10
Measure the height (Q) from the base plate to
the ground position.
11
Cut the vertical bend to size X = V + Q.
12
Slide the vertical bend into the outlet piece be-
low the hood.
18x1_110131_MA1.indd 718x1_110131_MA1.indd 7 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
8
14
15 16
17
13
18x1_110131_MA1.indd 818x1_110131_MA1.indd 8 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
13
NL
23
Controleer de hoogte van de afzuigkap met een
regel, deze MOET net even hoog liggen met het
werkblad (opbouw) of de freesrand (vlakbouw).
Regel de hoogte indien nodig bij met de stelvoeten
24
Breng de waterdichte tape aan op 2mm op de
onderkant van het glas van de kookplaat.
25
Waarschuwing: Breng geen voegaf dich-
tingsmiddel aan tussen de onderzijde van
de kookplaat en het werkblad.
Plaats de inductie kookplaat op de afzuigkap,
zorg ervoor de dat de opening van het glas mooi
gecentreerd is met de zijprofielen van de toren in
de afzuigkap.
26
Plaats het bovenste glas voorzichtig in de
voorziene uitsparingen van de afzuigkap.
Waarschuwing: voer bovenstaande han-
de
ling voorzichtig uit om glasschade en
krassen te voorkomen.
27
OPBOUW: Schuif met de kookplaat totdat de
opening rond het bovenste glas van de toren
gelijk is met de uitsparing van de kookplaat.
VLAKBOUW
: Pas de positie (voor, achter, links
en rechts) van de afzuikap aan totdat de opening
rond het bovenste glas van de toren gelijk is met
de uitsparing van de kookplaat (zie stap 18, 21).
28
Zet de positie van de kookplaat vast op de
afzuigkap met de 4 schroeven n° 1821247.
Waarschuwing: Draai deze bouten enkel
handvast aan.
FR
23
Contrôlez avec un niveau afin que la hotte SOIT
à la même hauteur que le plan de travail (pose
standard) ou le bord de fraisage (affleurant) pour
éviter de briser le verre de la table de cuisson
Ajustez au besoin les pieds de réglage
24
Collez le joint d’étanchéité à 2mm du bord.
25
Avertissement : N’utilisez pas de mastic de
joint entre la partie inférieure de la table de
cuisson et le plan de travail.
Placez la plaque de cuisson à induction sur la
hotte aspirante en centrant le trou sur la hotte.
26
Placez le verre supérieur.
Avertissement : soyez prudent en exécu-
tant cette action afin de prévenir des dom-
mages du verre et des rayures.
27
Pose standard: Positionnez la plaque de cuis-
son complètement pour que l’ouverture entre le
verre de la plaque de cuisson et le verre de la tour
soit uniforme.
Pose affleurante: Positionnez la hotte complè-
tement pour que l’ouverture entre le verre de la
plaque de cuisson et le verre de la tour soit uni-
forme (étape 18,21)
28
Fixez la table de cuisson à la hotte avec les 4 vis
n° 1821247.
Avertissement : Serrez les boulons manuel-
lement, n’utilisez pas de visseuse.
DE
23
Überprüfen Sie die Höhe des Dunstabzugs mit
einem Lineal, er MUSS mit der Arbeitsplatte
(Oberkante) oder der gefrästen Kante (Spülkante)
eingeebnet werden (plan liegen). Justieren Sie ge
-
gebenenfalls mit den Stellfüßen nach.
24
Bringen Sie das wasserdichte Klebeband an der
Unterseite der Glasplatte des Kochfelds an.
25
Warnhinweis: Bringen Sie kein Fugendicht-
mittel zwischen der Unterseite des Kochfel-
des und der Arbeitsplatte auf.
Stellen Sie sicher
, dass die Kante des Ausschnitts
im Induktionskochfeldglas mit den Seitenprofilen
des Lüftungsschirms ausgerichtet ist.
26
Legen Sie die Glasplatte vorsichtig in die vorgese-
henen Aussparungen des Dunstabzugs.
Warnhinweis: Führen Sie die Schritte vor-
sichtig durch, um Schäden und Kratzer auf
der Glasplatte zu vermeiden.
27
Montage in Auflage: Positionieren Sie das Glas des
Induktionskochfelds, so dass der Abstand rum um
den Auschnitt für den Lüfungsschirm gleichmäßig ist.
Flächenbündige Montage: Stellen Sie die Position
(vor
ne, hinten, links und rechts) des Dunstabzugs
so ein, dass der Abstand zwischen dem oberen
Glas und dem Ausschnitt für den Lüftungsschirm
zu allen Seiten gleichmäßig ist. (SCHRITT 18.21)
28
Fixieren Sie das Kochfeld am Dunstabzug mit den
vier Schrauben n° 1821247.
Warnhinweis: Drehen Sie diese Schrauben
nur von Hand fest.
EN
23
Check the height of the cooker hood with a ruler,
it MUST be levelled with the worktop (surface) or
milled edge (flushline).
Adjust if necessary with the levelling feet.
24
Apply the waterproof tape on the bottom of the
induction hob.
25
Warning: Do not apply sealant between the
bottom side of the hob and the worktop.
Place the induction hob on the hood. Make sure
the edge of the cut-out in the induction hob glass
is aligned with the side profiles of the tower.
26
Carefully place the upper glass with the pins in
the cut-outs provided in the hood.
Warning: perform the above action careful-
ly to prevent glass damage and scratches.
27
Surface mounting: Adjust the position of the in-
duction hob until the spacing around the tower
top glass and cut-out is even.
Flushline mounting:Adjust the position (front,
back, left and right) of the cooker hood until the
spacing around the tower top glass and cut-out
is even. (STEP 18, 21)
28
Secure the position of the hob on the hood with
the four screws n° 1821247.
Warning: Tighten these bolts only finger
tight, do not use a hand-held screwdriver.
18x1_110131_MA1.indd 1318x1_110131_MA1.indd 13 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
14
33b
30
31
32
29
33a
1
2
18x1_110131_MA1.indd 1418x1_110131_MA1.indd 14 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
16
38
39
35
36
37
34
18x1_110131_MA1.indd 1618x1_110131_MA1.indd 16 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
17
NL
34
Schakel het stroomcircuit van het apparaat in.
35
Hou de knop ingedrukt voor 3 seconden.
Indien de 4 leds op de bediening direct
knipperen, dan is het veiligheidsysteem
van de toren geactiveerd.
U kunt
manueel de toren omhoog draaien
aan de hand een vlakke schroevendraaier.
V
erwijder voorzichtig het bovenste glas
van de toren en plaats de schroevendraaier
in de voorziene uitsparing van de spindel
centraal in de toren.
Draai de tor
en nu volledig omhoog totdat
de veiligheidsschakelaar zoals in stap 36
zichtbaar is.
36
De toren beweegt nu naar de hoogste positie
(30cm).
37
Verwijder de veiligheidsticker van de toren. De 4
leds op de bediening knipperen.
38
Schuif beide onderste opvangbakjes in de
afzuigkapn ° 1821039.
39
Plaats de opvangbeveiliging n° 1821159 in
de afzuigkap met de korte zijde (K) naar voor
gericht. Deze dienen aan te sluiten tegen het
midden van de afzuigkap.
DE
34
Schalten Sie den Stromkreis des Geräts ein.
35
Halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt.
Blinken die 4 LEDs an der Steuerung di-
rekt, wird das Sicherheitssystem des
Turms aktiviert.
Sie
können den Turm manuell mit einem
flachen Schraubendreher von Hand hoch-
drehen.
Entfer
nen Sie vorsichtig das obere Glas
vom Turm und stecken Sie den Schrau-
bendreher in die vorgesehene Aussparung
der Spindel in der Mitte des Turms.
Dr
ehen Sie nun den Turm ganz nach oben,
bis der Sicherheitsschalter wie in Schritt
36 sichtbar ist.
36
Der Lüftungsschirm bewegt sich jetzt in die
höchste Position (30 cm).
37
Entfernen Sie den Sicherheitsaufkleber vom
Lüftungsschirm. Die 4 LEDs auf dem Bedienfeld
blinken.
38
Schieben Sie die beiden unteren Auffangbehäl-
ter n° 1821039 in den Dunstabzug.
39
Platzieren Sie den Auffangschutz n° 1821122
im Dunstabzug. Die kurze Seite sollte nach vor-
ne zeigen und gegen die Mitte des Lüftungs-
schirms positioniert sein.
FR
34
Mettez le circuit de courant de l’appareil sous
tension.
35
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3
secondes.
Si les 4 LEDs de la commande clignotent
directement, le système de sécurité de la
tour est activé.
V
ous pouvez remonter manuellement la
tour à la main à l’aide d’un tournevis plat.
Retir
ez soigneusement la vitre supérieure
de la tour et placez le tournevis dans l’évi-
dement prévu à cet effet au centre de la
tour.
Tournez maintenant la tour à fond jusqu’à
ce que l’interrupteur de sécurité comme à
l’étape 36 soit visible.
36
La tour se déplace vers la position la plus élevée
(30 cm).
37
Retirez l’autocollant de sécurité de la tour. Les 4
LED de la commande clignotent.
38
Glissez les deux bacs de collecte inférieurs
dans la hotte n° 1821039.
39
Positionnez la sécurisation de collecte n°
1821159 dans la hotte avec le petit côté (K) vers
l’avant. Elle doit être en contact avec le centre
de la hotte.
EN
34
Switch the unit power supply circuit on.
35
Keep the knob pressed for 3 seconds.
If the 4 LEDs on the control flash directly,
the safety system of the tower is activat-
ed.
Y
ou can manually turn the tower up using
a flat screwdriver.
Car
efully remove the top glass from the
tower and place the screwdriver in the
provided recess of the spindle in the cen-
tre of the tower.
Now turn the tower fully up until the safety
switch as in step 36 is visible.
36
The tower now moves to its highest position
(30 cm).
37
Remove the safety sticker from the tower. The
4 LEDs on the controller flash.
38
Slide both lower collection trays into the
hood with the short side (K) facing forward
n° 1821039.
39
Place the collection security n° 1821159 in the
hood. The short side should be facing forwards
and positioned against the center of the tower.
18x1_110131_MA1.indd 1718x1_110131_MA1.indd 17 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Novy 1831 Novy Panorama Power at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Novy 1831 Novy Panorama Power in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 4,14 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Novy 1831 Novy Panorama Power

Novy 1831 Novy Panorama Power User Manual - English, German, Dutch, French - 80 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info