478128
38
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Kookplaten O’zone
Mode d’emploi et dinstallation
Table O’zone
Montage- und Bedienungsanleitung
Kochfelder O’zone
Instructions for use and installation
O’zone hob
1109 - 1119
2
3
INHOUD
VEILIGHEID................................................................................................................................4
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................................................................4
GEBRUIK VAN HET APPARAAT..............................................................................................................4
VOORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING....................................................................................5
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT.........................................................................5
ANDERE VOORZORGSMAATREGELEN .....................................................................................................5
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT..................................................................................6
TECHNISCHE KENMERKEN..................................................................................................................6
BEDIENINGSPANEEL.........................................................................................................................6
GEBRUIK VAN HET APPARAAT.............................................................................................6
TIPTOETSEN ..................................................................................................................................6
DISPLAY.......................................................................................................................................6
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT.............................................7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK ...............................................................................................................7
INWERKINGSTELLING ........................................................................................................................7
AANDUIDING RESTWARMTE ................................................................................................................7
PROGRAMMEREN VAN AUTOMATISCH KOKEN ...........................................................................................7
UITBREIDBARE ZONES ......................................................................................................................8
VERGRENDELING VAN HET BEDIENINGSPANEEL.........................................................................................8
KOOKADVIES............................................................................................................................8
VOORBEELDEN VAN VERMOGENREGELING ..............................................................................................8
ONDERHOUD EN REINIGING..................................................................................................9
KLEINE STORINGEN VERHELPEN........................................................................................9
MILIEUBESCHERMING ............................................................................................................9
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN ..........................................................................................10
ELEKTRISCHE AANSLUITING ..............................................................................................11
4
VEILIGHEID
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel
Verwijder alle verpakkingen.
De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende
vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden
voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
Het apparaat mag enkel gebruikt worden wanneer het gemonteerd en geïnstalleerd is in
een meubel met een gehomologeerd en aangepast werkvlak.
Het is enkel bestemd voor gewoon huishoudelijk gebruik (bereiding van
voedingsmiddelen) met uitsluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel of
industrieel gebruik.
Verwijder alle etiketten en zelfklevers van het vitrokeramische glas.
Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
De kookplaat dient niet als ondergrond of werkvlak.
De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste
voorschriften op een aardleiding is aangesloten.
Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrische net.
Het apparaat mag niet gebruikt worden boven een vaatwasmachine of een droogkast, de
vrijgekomen damp kan de elektronische apparatuur beschadigen.
Gebruik van het apparaat
Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit.
Waak steeds over bereidingen die oln en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam
vatten.
Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
Kinderen het apparaat niet laten manipuleren.
Gebruik enkel de hiertoe voorziene kookpotten. Bij onverhoeds aanschakelen of
restwarmte zouden andere materialen kunnen smelten of ontbranden.
Bedek het apparaat nooit met een doek of een beschermblad. Het zou kunnen verhitten
en ontvlammen.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderd lichamelijke, zintuiglijke waarneming of geestelijke vermogens of gebrek aan
kennis en ervaring, tenzij zij begeleiding of instructies krijgen over het gebruik van het
toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met
het toestel.
5
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer)
kunnen het glas beschadigen.
De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen.
Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen.
Vermijd het stoten van kookpotten tegen de rand van het glas.
Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van
de fabrikant.
Plaats of laat geen lege kookpotten op de kookplaat.
Vermijd het contact van suiker, synthetische stoffen of aluminiumfolie met de hete zones.
Deze stoffen kunnen tijdens het afkoelen het vitrokeramische oppervlak doen barsten of
aantasten: schakel het apparaat uit en verwijder ze onmiddellijk van de nog hete zones
(opgepast: risico voor brandwonden)
Plaats nooit een warme kookpot op de bedieningszone.
Indien er onder het inbouwapparaat een lade is, zorg dan voor een voldoende afstand (2
cm) tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het apparaat teneinde een goede
ventilatie te verzekeren.
Leg geen ontvlambare voorwerpen (bvb. sprays) in de lade onder de kookplaat.
Eventuele bestekbakken dienen in warmtebestendig materiaal te zijn uitgevoerd.
Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat
Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer
uitschakelen.
Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of
spleet in de vitrokeramiek is en verwittig de dienst na verkoop.
De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd personeel te worden uitgevoerd. In
geen geval het apparaat zelf openen.
WAARSCHUWING: Als het glazen kookoppervlak gebroken is, schakel het toestel uit om
een mogelijke elektrische schok te voorkomen.
Andere voorzorgsmaatregelen
Zorg ervoor dat de kookpot steeds in het midden van de kookzone staat. De bodem van
de kookpot moet de kookzone zoveel mogelijk bedekken.
Gebruik geen synthetische of aluminium kookpannen: deze kunnen op de nog hete
zones smelten.
6
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Technische kenmerken
Bedieningspaneel
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Tiptoetsen
Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het
aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een
lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal. Bij normal gebruik druk niet op meerdere toetsen
tegelijk.
Display
Display
Aanduiding Functie
0. Nul Kookzone geactiveerd
1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau
A Onmiddellijke opwarming Automatisch koken
E Foutmelding Defect elektronisch circuit
H Restwarmte De kookzone is warm
L Locking Kookplaat vergrendelen
Type Total effekt Zone Normal Diameter
1109 6400 W
Links voor
Links achter
Rechts achter
Rechts voor
1000 / 2200 W
1200 W
1800 W
1200 W
135 / 210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1119 7000 W
Links voor
Links achter
Rechts achter
Rechts voor
1000 / 2200 W
1200 W
1800 W
1800 W
135 / 210 mm
145 mm
180 mm
180 mm
Aanduiding van het vermogenniveau
[ + ] toets
Aan / Uit
[ - ] toets zones
Uitbreidbare zone toets
7
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Voor het eerste gebruik
Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op
het glas een blauwachtige waas doen verschijnen.
Inwerkingstelling
In- en uitschakelen van de kookplaat :
Actie Bedieningspaneel Display
Inschakelen Druk op [ 0/I ] 4 x [ 0 ]
Uitschakelen Druk op [ 0/I ] geen of [ H ]
In- en uitschakelen van een kookzone :
Actie Bedieningspaneel Display
Kiezen Druk op [ + ] [ 0 ]
Instellen Druk op [ + ] [ 1 ] tot [ 9 ]
Uitschakelen Druk op [ - ] [ 9 ] tot [ 0 ] [ H ]
Indien binnen de 20 seconden geen regeling is uitgevoerd, valt de elektronica terug op de
wachtpositie.
Aanduiding restwarmte
Als na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, de kookzones
nog warm zijn, wordt dit aangegeven door [ H ].
Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen aangeraakt worden.
Zolang het lampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel
warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen. Gevaar voor brand of brandwonden!
Programmeren van automatisch koken
Alle kookzones zijn uitgerust met een hulpmiddel voor automatisch koken. De kookzone
functioneert eerst een zekere tijd op volle kracht en vermindert dan automatisch het vermogen
op de uitgekozen warmte.
Programmeren van automatisch koken :
Actie Bedieningspaneel Display
De zone kiezen Druk op [ + ] [ 0 ]
Het vermogen kiezen Druk op [ + ] van [ 1 ] naar [ 9 ]
Automatisch koken kiezen Druk opnieuw op [ + ] [ 9 ] knippert met [ A ]
Het vermogen kiezen Druk op [ - ] van [ 9 ] naar [ 8 ] [ 7 ]
(vb. « 7 ») tot [ 7 ] [ 7 knippert met [ A ]
Stopzetten van automatische bediening :
Actie Bedieningspaneel Display
De zone kiezen Druk op [ + ] van de zone [ 1 ] tot [ 9 ] knippert
met [A]
Het vermogen kiezen Druk op [ - ] [ 0 ]
8
Uitbreidbare zones
De kookplaat is uitgerust met uitbreidbare zones. Deze functionaliteit laat toe om zones beter
aan te passen aan de afmetingen van de kookpotten
Vergrendelen :
Actie Bedieningspaneel Display
De zone kiezen Druk op [ 0 ] van de zone Het controlelampje
van de zone gaat aan
Instellen Glijden over de “SLIDER“ [ 0 ] tot [ 9 ] of [ U ]
(Sterkteregeling) naar rechts of links
Kookplaat vergrendelen Drukken op [ ] controlelampje aan
Kookplaat ontgrendelen Drukken op [
] controlelampje uit
Vergrendeling van het bedieningspaneel
Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen
van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ 0/I ]).
Vergrendelen :
Actie Bedieningspaneel Display
Kookplaat inschakelen Druk op [ 0/I ] [ 0 ] of [ H ]
Vergrendelen Druk gelijktijdig op [ - ] en [ + ]
links voor
Druk opnieuw op [ + ] [ L ]
Actie
Bedieningspaneel Display
Kookplaat inschakelen Druk [ 0/I ] [ L ]
In de 5 seconden na de start :
Actie
Bedieningspaneel Display
Kookplaat ontgrendelen Druk gelijktijdig op [ - ] en [ + ]
links voor [ 0 ] or [ H ]
Druk opnieuw op [ - ]
KOOKADVIES
Voorbeelden van vermogenregeling
(de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend)
1 - 2 Smelten
Opwarmen
Sauzen, boter, chocolade, gelatine
Kant- en klaargerechten
2 - 3 Opzwellen
Ontdooien
Rijst, pudding en bereidde gerechten
Groenten, vis, diepgevroren producten
3 - 4 Stoom Groenten, vis, vlees
4 - 5 Water Gekookte aardappelen, soep, pasta
Verse groenten
6 - 7 Zachtjes koken Vlees, lever, eieren, braadworsten
Goulash, rollade, pens
7 - 8 Koken
Braden
Aardappelen, beignets,
platte koeken
9 Braden
Op kooktemperatuur brengen
Steaks, omeletten
water
9
ONDERHOUD EN REINIGING
Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er risico voor brandwonden.
Verwijder de kookresten met een beetje water met afwasproduct of een in de handel
aanbevolen product voor vitrokeramiek.
Gebruik in geen geval toestellen die met “stoom” of met “druk” werken.
Geen voorwerpen gebruiken die de vitrokeramiek kunnen beschadigen (zoals
schuursponzen of mespunten…)
Gebruik geen schuurproducten, deze kunnen het apparaat beschadigen.
Droog het apparaat met een propere doek.
Verwijder onmiddellijk suiker of spijzen die suiker bevatten.
KLEINE STORINGEN VERHELPEN
De kookplaat of de kookzone werkt niet :
de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten
de veiligheidszekering is gesprongen
kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld
de tiptoetsen zijn met water of vet bespat
er staat een voorwerp op de tiptoetsen
Het symbool [ E ] licht op :
Het elektronisch systeem is ontregeld.
Ontkoppel de kookplaat en sluit opnieuw aan.
Een enkele zone of alle zones vallen uit :
de veiligheid is in werking getreden
deze treedt in werking wanneer u vergeten heeft een kookzone uit te schakelen
de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt
zijn
een kookpan is leeg en de bodem is oververhit
de kookplaat beschikt eveneens over een automatische vermindering van het
vermogen en van een automatische uitschakeling bij oververhitting
De bediening van automatisch koken treedt niet in werking :
de kookzone is nog warm [ H ]
het maximum kookniveau staat aan [ 9 ]
het kookniveau werd aangezet met de toets [ - ].
MILIEUBESCHERMING
de verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recycleerbaar.
de elektronische apparaten bevatten edele metalen. Informeer u bij uw administratie over
de recyclagemogelijkheden.
Werp het apparaat niet weg met het huisvuil
D
oe beroep op de daartoe voorziene ophaaldienst of
breng uw
elektrisch apparaat naar het containerpark
van uw gemeente
10
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd.
De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven.
Plaatsen van de waterdichte strip
De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel.
Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
Inbouw
De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat :
De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.
De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag
zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden. Aan de
andere zijde mag geen enkel meubel of apparaat hoger zijn dan het kookvlak.
De bekledingen van de werkbladen dienen te worden uitgevoerd in warmtebestendige
materialen (100°C)
De materialen van het werkblad kunnen opzwellen bij contact van vocht. Om de uitsnijding te
beschermen, bestrijk deze met een vernis of een speciale lijm.
De strippen aan de muurranden dienen hittebestendig te zijn.
Installeer de kookplaat niet boven een niet geventileerde oven of een vaatwasmachine.
Onder de omkasting van het apparaat een afstand van 20 mm voorzien
om een goede
verluchting van de elektronische apparatuur te verzekeren
Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, vermijd er ontvlambare voorwerpen in op te
bergen (bv. spray) en voorwerpen die niet warmtebestendig zijn.
Voor de afstand tussen de kookplaat er de erboven geplaatste dampkap, dient u de instructies
van de fabrikant van de dampkap te volgen. Bij gebrek aan instructies, dient u een afstand van
minimum 760 mm te respecteren.
De verbindingskabel mag na aansluiting aan geen enkele mechanische spanning onderhevig
zijn, zoals bijvoorbeeld een lade.
Afmetingen
uitsnijding
Afmetingen
vlakbouw
Afmetingen glas
Typ Breedte Diepte Breedte
Diepte
Straal
Breedte Diepte Hoogte
1109
560 490
596
526 11 590 520 4
1119
750 490 78
6
526 11 780 520 4
De beschermfolie (3) verwijderen en
de dichtingstrip (2) op de rand van de
kookplaat plakken op 2 mm van de
buitenrand
11
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een
vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen.
Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven.
De nodige aansluitgegevens staan op het kenplaatje et het aansluitingsplaatje aan de
onderkant van het apparaat.
Het apparaat dient door middel van een meerpolige stroomonderbreker van het net gescheiden
te zijn. Staat deze open (niet aangesloten), dan moet de contactopening minstens 3mm
bedragen.
Het elektrische circuit dient van het net gescheiden te zijn door middel van de nodige
voorzieningen zoals bijvoorbeeld beveiligingsschakelaars, zekeringen, differentiële schakelaars
en contacten.
Let op !
Dit apparaat is voorzien voor een aansluiting op een netspanning van 230V~ 50 / 60 HZ
Verbind steeds de aarding. Respecteer het aansluitingsschema.
De aansluitdoos bevindt zich onder de kookplaat.
Om het deksel te openen, gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de
2 pijlen.
* berekend met de coëfficiënt van gelijktijdigheid volgens de standaard EN 60 335-2-6/1990
Voeding Aansluiting Kabelsectie Kabel Zekering
230V~1P+N 50 / 60Hz
1 Phase + N 3 x 2.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~2P+N 50 / 60Hz
2 Phases + N 4 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
12
SOMMAIRE
SECURITE................................................................................................................................13
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ......................................................................................13
UTILISATION DE LAPPAREIL ..............................................................................................................13
PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER LAPPAREIL ..............................................................................14
PRECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE LAPPAREIL .............................................................................14
AUTRES PROTECTIONS ...................................................................................................................14
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ............................................................................................15
BANDEAU DE COMMANDE.................................................................................................................15
UTILISATION DE L’APPAREIL ..............................................................................................15
TOUCHES SENSITIVES.....................................................................................................................15
AFFICHAGE .................................................................................................................................15
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL.................................................................16
AVANT LA PREMIERE UTILISATION .......................................................................................................16
MISE EN ROUTE ............................................................................................................................16
INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE .................................................................................................16
PROGRAMMATION DE LACCELERATEUR DE CHAUFFE................................................................................16
DOUBLE ZONE CONCENTRIQUE..........................................................................................................17
VERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE .........................................................................................17
CONSEILS DE CUISSON........................................................................................................18
EXEMPLES DE REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON .............................................................................18
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME...................................................................................18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................................18
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT...............................................................................19
INSTRUCTIONS DINSTALLATION.......................................................................................19
CONNEXION ÉLECTRIQUE ...................................................................................................20
13
SECURITE
Précautions avant utilisation en cuisson
Retirez toutes les parties de l’emballage.
L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes
agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une
erreur d’encastrement ou de raccordement.
L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de
travail homologué et adapté.
Son utilisation est uniquement destie à l’usage domestique habituel (préparation des
aliments), à l’exclusion de toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique.
Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de travail.
La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection
conforme aux prescriptions en vigueur.
Pour le raccordement au seau électrique n’utilisez pas de rallonge.
L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les
vapeurs d’eau dégagées pourraient détériorer l’électronique.
Utilisation de l’appareil
Coupez toujours les foyers après utilisation.
Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles
sont susceptibles de s’enflammer rapidement.
Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil.
Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact
avec la vitre ou la casserole chaude.
Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne
doivent pas se trouver à proximiimmédiate de l’appareil en fonction.
Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe. En cas
d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci risquerait selon le
matériau de chauffer, de fondre ou de commencer à brûler.
Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de protection. Il pourrait devenir
très chaud et prendre feu.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant
des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et
de connaissance, à moins qu'elles aient eu des explications concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être informés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des
couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir
chauds.
14
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent
endommager la vitrocéramique.
La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la
vitrocéramique.
Evitez de faire chuter des objets, mes petits, sur la vitrocéramique.
Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.
S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.
Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table de cuisson.
Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les
zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou
d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Etendre l’appareil et enlevez-les
immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande.
Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le
contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne
ventilation.
Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir placé sous la table de
cuisson. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
Si un défaut est constaté, il faut déclencher l’appareil et couper la ligne d’alimentation
électrique.
En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher
l’appareil du réseau électrique et prévenir le service aps-vente.
Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-me.
ATTENTION : Si la surface vitrée est fissue, coupez l’alimentation de l’appareil pour
éviter une éventuelle décharge électrique.
Autres protections
Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le
fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson.
Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magtique
pourrait influencer son fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner auprès
du revendeur ou du médecin.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient
fondre sur des foyers encore chauds.
15
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Bandeau de commande
UTILISATION DE L’APPAREIL
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par
un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
N’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Affichage
Affichage Désignation Fonction
0. Zéro La zone de chauffe est activée
1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson
E Message d’erreur Défaut de circuit électronique
A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude
L Verrouillage la table est sécurisée
Type
Puissance totale Position du foyer Puissance Nominale
Diamètre
1109 6400 W
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
1000 / 2200 W
1200 W
1800 W
1200 W
135 / 210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1119 7000 W
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
1000 / 2200 W
1200 W
1800 W
1800 W
135 / 210 mm
145 mm
180 mm
180 mm
Touche sélection zone
Touche [ + ]
Touche
Marche/Arrêt
Touche [ - ]
Touche double zone
16
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Mise en route
Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe :
Enclencher / arrêter la table de cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyer sur [ 0/I ] 4 x [ 0 ]
Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ]
Enclencher / arrêter une zone de chauffe :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyer sur [ + ] afficheur allumé
Augmenter appuyer sur [ + ] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ]
Diminuer appuyer sur [ - ] [ 9 ] jusqu’à [ 1 ]
Arrêter appuyer simultanément sur [ + ] et [ - ] [ 0 ] ou [ H ]
ou appuyer sur [ - ] [ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes l’électronique revient en position
d’attente.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson
et ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de blure et d’incendie !
Programmation de l’accélérateur de chauffe
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un accérateur de chauffe. La zone de cuisson
se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis duit automatiquement
sa puissance sur le niveau présélectionné.
Mise en route de lautomatisme :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyer sur [ + ] [ 0 ]
Activer la pleine puissance appuyer sur [ + ] [ 1 ] à [ 9 ]
Activer l’accélérateur de chauffe ré-appuyer sur [ + ] [ 9 ] clignote avec [ A ]
Sélectionner niveau appuyer sur [ - ] [ 9 ] passe à [ 8 ] [ 7 ]
(par exemple « 7 ») jusquà [ 7 ] [ 7 ] clignote avec [ A ]
17
Arrêt :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone appuyer sur [ + ] de la zone [ 7 ] clignote avec [ A ]
Sélectionner niveau appuyer sur [ - ] [ 0 ]
Double zone concentrique
La zone avant gauche est extensible afin de mieux adapter la surface de cuisson au fond de la
casserole.
Diminution et extension de zone :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone Appuyer sur [ + ] [ 0 ]
Diminuer le diamètre Appuyer sur [ ] Voyant éteint
Augmenter le diamètre Appuyer sur [ ] Voyant allumé
Verrouillage du bandeau de commande
Pour éviter de modifier une sélection de le table de cuisson, notamment dans le cadre du
nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (a l’exception de la touche marche/arrêt [ 0/1 ])
peut être verrouille.
Verrouillage :
Action
Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyer sur [ 0/I ] 4 x [ L ]
Verrouiller la table appuyer ensemble [ - ] et [ + ]
de la zone avant gauche pas de changement
Ré appuyer sur [ + ] 4 x [ L ]
Déverrouillage :
Action
Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyer sur [ 0/1 ] 4 x [ L ]
Dans les 5 secondes après la mise en route :
Déverrouiller la table appuyer ensemble [ - ] et [ + ]
de la zone avant gauche 4 x [ 0 ]
Ré appuyer sur [ - ] les afficheurs
sont éteints
18
CONSEILS DE CUISSON
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(Les valeurs ci-dessous sont indicatives)
1 à 2 Faire fondre
Réchauffer
Sauces, beurre, chocolat, gélatine
Plats pré-cuisinés
2 à 3 Gonfler
Décongélation
Riz, pudding et plats cuisinés
Légumes, poisson, produits congelés
3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande
4 à 5 Eau Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes
Légumes frais
6 à 7 Cuire à feu doux Viandes, foie, œufs, saucisses
Goulasch, roulades, tripes
7 à 8 Cuire, Frire Pommes de terre, beignets, galettes
9 Frire,
Porter à ébullition
Steaks, omelettes
eau
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :
la table est mal connectée au réseau électrique
le fusible de protection a sau
les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse
un objet est posé sur les touches sensitives
Le symbole [ E ] s’affiche :
appelez le Service Après-ventes
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :
le déclenchement de sécuri a fonctionné
celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe
il s’enclenche également lorsque une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer il faut mettre lappareil hors fonctionnement.
Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures.
Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un
produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique.
N’utilisez en aucun cas d’appareils « à vapeur » ou « à pression ».
Ne pas utiliser d’objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tel que tampon
abrasifs ou pointe de couteau…).
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil.
Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
19
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
les matériaux demballage sont écologiques et recyclables
les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de
matériaux nocifs pour lenvironnement, mais cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l’appareil
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Encastrement
:
Découpe du plan de travail :
La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes
Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux résistant à
la chaleur (100°C)
N’installer pas la table au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle
La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son
encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la
face arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne doit être plus haut que le
plan de cuisson.
Dimension de
découpe
Dimension découpe à fleur Dimension du verre
Type Largeur Profondeur
Largeur Largeur
Profondeur
Largeur Largeur Profondeur
1109
560 490
596
526 11 590 520 4
1119
750 490 78
6
526 11 780 520 4
ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets
nagers
faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de
dépôt mis en place par votre commune et adaptés au
recyclage des appareils électroménagers
Coller le joint (2) sur le rebord de la
table à 2mm du bord externe,
après avoir ôté la feuille de
protection (3).
20
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables (par
exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur
Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le
chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.
Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm
pour assurer une bonne
circulation de l’air de refroidissement de l’électronique
L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle doit
respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions respecter une
distance minimum de 760mm
CONNEXION ELECTRIQUE
L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à
un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la plaque
de branchement placées sous l’appareil.
Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipolaires.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré.
Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple les
disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Attention !
Cet appareil n’est conçu que pour un réseau 230 V~ 50 / 60 Hz
Raccordez toujours le fil de terre de protection.
Respectez le schéma de raccordement.
Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-
vous d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches.
Réseau Raccordement Diamètre câble ble Calibre de protection
230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~ 50/60Hz 2 Phase + N 4 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6/1990
Branchement de la table :
Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N), veuillez utiliser les
pontets en laiton situés dans le boitier de connexion
21
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEIT ............................................................................................................................22
VORSICHTSMAßNAHME VOR DER INBETRIEBNAHME ..................................................................................22
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE...................................................................................................22
SCHUTZ VOR BESCHÄDIGUNG ...........................................................................................................23
VORSICHTSMAßNAHMEN BEI GERÄTEAUSFALL........................................................................................23
SCHUTZ VOR WEITEREN GEFAHREN ....................................................................................................23
TECHNISCHE BESCHREIBUNG............................................................................................24
BEDIENFELD ................................................................................................................................24
BEDIENUNG DES KOCHFELDES.........................................................................................24
FUNKTION DER SENSORSCHALTFELDER ...............................................................................................24
ANZEIGE ....................................................................................................................................24
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES..............................................................................25
VOR DEM ERSTEN AUFHEIZEN ...........................................................................................................25
KOCHFELD EIN- UND AUSSCHALTEN ....................................................................................................25
RESTWÄRMEANZEIGE .....................................................................................................................25
ANKOCHAUTOMATIK.......................................................................................................................25
ZWEIKREIS KOCHZONE ...................................................................................................................26
VERRIEGELUNG DER KOCHMULDE ......................................................................................................26
KOCHEMPFEHLUNGEN.........................................................................................................26
REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................................27
WAS TUN WENN .................................................................................................................27
UMWELTSCHUTZ ...................................................................................................................27
MONTAGEHINWEISE .............................................................................................................28
ELEKTROANSCHLUSS..........................................................................................................29
22
SICHERHEIT
Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme
Alle Teile der Verpackung abnehmen.
Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler
beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im
eingebauten Zustand.
Dieses Gerät darf nur für das haushaltübliche Kochen und Braten von Speisen
verwendet werden und ist nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Alle Etiketten und Aufkleber vom Glas entfernen.
Es rfen keine Änderungen an dem Gerät vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem Schutzleiter verbunden
ist, der den ltigen Vorschriften entspricht.
Der Anschluß des Gerätes an das Stromnetz darf nicht über ein Verlängerungskabel
erfolgen.
Das Gerät darf nicht über einem Geschirrspüler oder einem Wäschetrockner eingebaut
werden: die freigesetzten Wasserdämpfe könnten die Elektronik beschädigen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B.
Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.
Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor
Verbrennungen während und nach der Benutzung des Gerätes.
Achten Sie darauf, daß kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder
eingebauten Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.
Bedecken Sie nie die Kochfläche mit einem Lappen oder einer Schutzfolie; diese
könnten sehr heiß werden und Feuer fangen.
Dieses Hausgerät ist nicht für den Gebrauch durch Anwender (auch Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten geeignet, außer
daß sie durch eine für sie verantwortliche Person im Gebrauch des Gerätes eingewiesen
worden sind.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu stellen, daß sie nicht mit dem
Hausgerät spielen.
WARNUNG: Wenn die Glasoberfläche gesprungen ist, ist das Gerät auszuschalten um
die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel sollen nicht auf
dem Kochfeld abgelegt werden, denn sie könnten heiß werden
23
Schutz vor Beschädigung
Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem
Boden. Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen.
Beachten Sie, daß auch Sandkörner Kratzer verursachen können.
Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig,
jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die
Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
Vermeiden Sie mit den Töpfen an den Rändern der Glasscheibe zu stoßen.
Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen.
Vermeiden Sie Zucker, Kunstoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe
schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere
bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen. Falls Sie trotzdem auf die heißen
Kochzonen gelangen, schalten Sie das Gerät bitte aus, und entfernen Sie diese Stoffe
noch im heißen Zustand. Da die Kochzonen heiß sind, besteht Verbrennungsgefahr.
Stellen Sie in keinem Fall heißes Kochgeschirr auf der Steuerung ab. Die Elektronik
unter dem Glas könnte beschädigt werden.
Befindet sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade, muß auf einen
Mindestabstand von 2 cm zwischen der Unterseite des Gerätes und dem
Schubladeninhalt geachtet werden, da sonst die Belüftung des Gerätes nicht
gewährleistet ist.
Es rfen keine brennbaren Gegenstände (z.B. Spraydosen) in dieser Schublade
aufbewahrt werden.
Die Besteckkästen in der Schublade müssen aus hitzebeständigem Material sein.
Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter (z.B. Konservendosen) auf den Kochzonen.
Durch den entsprechenden Überdruck können die Behälter bzw. Dosen platzen, und es
besteht Verletzungsgefahr!
Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall
Sollte ein Fehler festgestellt werden, m das Get ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt werden.
Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: schalten Sie das Kochfeld
sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese
heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Öffnen Sie in keinem Fall das Gerät selber.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgehrt werden.
Schutz vor weiteren Gefahren
Achten Sie darauf, daß das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone plaziert ist.
Der Pfannenboden, m möglichst viel von der Kochzone abdecken.
Für Personen mit einem Herzschrittmacher: in der Nähe des eingeschalteten Gerätes
entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher
beeinträchtigen würde. Wenden Sie sich bitte im Zweifelsfall an den Hersteller des
Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt.
24
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Bedienfeld
BEDIENUNG DES KOCHFELDES
Funktion der Sensorschaltfelder
Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des
Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die
Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder
visuellen Signal quittiert.
Anzeige
Anzeige Benennung Funktion
0. Null Die Kochzone ist aktiviert
1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung
A Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen
E Fehleranzeige Fehler der Elektronik
H Restwärme Kochzone ist heiß
L Verriegelung Die Mulde ist abgesichert
Type
Gesamt
Leistung
Nennleistung Nennleistung
Durchmesser
1109 6400W
Vorne Links
Hinte Links
Hinte Rechts
Vorne Rechts
1000 / 2200 W
1200 W
1800 W
1200 W
135 / 210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1109 7000W
Vorne Links
Hinte Links
Hinte Rechts
Vorne Rechts
1000 / 2200 W
1200 W
1800 W
1800 W
135 / 210 mm
145 mm
180 mm
180 mm
Kochzone Anzeige
[ + ] Taste
Ein / Aus Taste
[ - ] Taste
zones
Zweikreis Kochzone
25
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES
Vor dem ersten Aufheizen
Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein
Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen
könnte.
Kochfeld ein- und ausschalten
Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten.
Kochfeld: ein- / ausschalten :
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Einschalten Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ]
Ausschalten Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] oder [ H ]
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Auswahl der Kochzone Auf [ + ] drücken [ 0 ] oder [ H ]
Leistung erhöhen Auf [ + ] dcken [ 1 ] bis [ 9 ]
Leistung verringern Auf [ - ] drücken [ 9 ] bis [ 1 ]
Ausschalten Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam drücken [ 0 ] oder [ H ]
oder auf [ - ] drücken [ 0 ] oder [ H ]
Erfolgt keine weitere Eingabe, schaltet sich das Kochfeld aus Sicherheitsgründen nach einigen
Sekunden aus, und die Nullen erlöschen.
Restwärmeanzeige
Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch
heissen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne
Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen
nicht berührt und keine hitzeempfindlichen Gegenstände darauf abgelegt werden.
Ankochautomatik
Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt
die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen
gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab.
Aktivierung der Ankochautomatik :
Betätigung
Bedienfeld Anzeige
Auswählen der Kochzone Auf den [ 0 ] dcken [ 0 ] oder [ 9 ] o. [ H ]
Hohe Leistung aktivieren Auf demSLIDER“ rutschen von [ 0 ] bis [ 9 ]
bis zu [ 9 ]
Ankochautomatik aktivieren Auf [ 9 ] drücken [ 9 ] blinkt mit [ A ]
Leistung auswählen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 9 ] zurück auf [8] [7]
(z.B. « 7 ») bis daß [ 7 ] mit [ A ] blinkt
Abschalten der Ankochautomatik :
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Auswählen der Kochzone Auf den [ 7 ] dcken [ 7 ] blinkt mit [ A ]
Leistung auswählen Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 ] bis [ 9 ]
26
Zweikreis Kochzone
Die Zweikreis-Kochzone ermöglicht eine verbesserte Anpassung der Kochzone an den
Topfboden
Betätigung Bedienfeld Anzeige
Auswählen der Kochzone Auf [ 0 ] drücken [ 0 ] und LED leuchtet
Leistung auswählen Mit dem “SLIDER[ 0 ] bis [ 9 ] wählen [ 0 ] bis [ 9 ]
Die Kochzone erhöhen Auf [ ] drücken LED leuchtet
Die Kochzone reduzieren Auf [ ] drücken LED aus
Verriegelung der Kochmulde
Um eine Venderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des
Glases, können die Bedienungstasten (ausser der Taste[ 0/I ]) verriegelt werden.
Verriegelung aktivieren:
Betätigung
Bedienfeld Anzeige
Einschalten der Mulde Auf [ 0/I ] drücken 4 x [ 0 ] oder [ H ]
Mulde verriegeln Gemeinsam auf [ - ] und auf der
links [ + ] taste drücken Keine Änderung
Auf der links [ + ] Taste drücken 4 x [ L ]
Verriegelung abschalten:
Betätigung
Bedienfeld Anzeige
Einschalten der Mulde Auf [ 0/I ] drücken [ L ] auf alle Anzeige
In den 5 Sekunden nach Einschalten der Mulde
Verriegelung abschalten Gemeinsam auf [ - ] und auf der
links [ + ] taste drücken 4 x [ 0 ] oder [ H ] [ 0 ]
Auf [ - ] drücken keine Anzeige
KOCHEMPFEHLUNGEN
Einstellbereiche
(diese Angaben sind Richtwerte)
1 bis 2 Schmelzen
Auflösen
Zubereitung
Saucen, Butter, Schokolade
Gelatine
Yoghurt
2 bis 3 Quellen
Auftauen
Warmhalten
Reis,
Gefrorene Gerichte,
Fisch, Gemüse
3 bis 4 Dampfgaren
Dünsten
Fisch, Gemüse
Obst
4 bis 5 Dünsten
Quellen
Auftauen
Fisch, Gemüse
Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte
Tiefkühlkost
6 bis 7 Ankochen
Fortkochen
Fleisch, Leber , Eier, Wurst
Gulasch, Rouladen
7 bis 8 Schonendes Braten Fisch, Schnitzel, Bratwurst, Spiegeleier
9 Backen
Ankochen
Steaks, Omelett
Pfannkuchen, Linsen
27
REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen.
Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld immer regelmässig. Benützen Sie dazu ein
feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel.
Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken.
Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B.
Grill und Backofensprays, Fleck- oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit
kratzenden Oberflächen.
Entfernen Sie sofort Zucker, Kunststoff oder Alufolien, nach Abschalten der Kochzonen.
WAS TUN WENN
Das Kochfeld oder die Kochzonen nicht einschalten:
Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen.
Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt.
Das Kochfeld ist verriegelt.
Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt.
Ein Kochgeschirr bedeckt die Tasten.
In der Anzeige erscheint [ E ] :
Die Elektronik ist defekt.
Das Gerät vom Netz trennen und nach 15 Min. wieder anschliessen.
Den Kundendienst anrufen.
Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab :
Die Sichereits-Abschaltung hat es ausgelöst.
Diese ist aktiviert, wenn Sie vergessen haben eine Kochzone abzuschalten.
Diese Abschaltung ist aktiviert, wenn mehrere Tasten bedeckt sind.
Ein Topf ist leer und überhitzt.
Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert oder auch
automatisch abgeschaltet.
UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und recyclierbar .
Elektrische und elektronische Geräte enthalten noch wertvolle Materialen. Sie erhalten aber
auch noch schädlische Stoffe , die für ihrer Funktion und Sicherheit notwendig sind
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den
Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer Kommune eingerichtete
Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und
elektronischer Altgeräte.
28
MONTAGEHINWEISE
Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden.
Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten
werden.
Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden.
Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten
werden.
Einbau :
Furniere unter der Arbeitsplatte müssen mit hitzbeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet sein.
Die Wandabschlussleisten müssen hitzbeständig sein.
Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y (IEC 33-2-6).
Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände
eingebaut werden.
Der Abstand zum Ausschnitt einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm
betragen.
Einbaumasse:
Die Schnittflächen sollen mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Giessharz versiegelt
werden, um ein aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Beachten Sie, das mitgelieferte
Dichtungsband sorgfältig aufzukleben.
Das Kochfeld darf nicht über Herde ohne Lüfter, Geschirrspülern, Wasch- oder Trockengeräten
eingebaut werden.
Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in der Schublade keine brennbaren
Gegenstände, z.B. Spraydosen, aufbewahrt werden.
Zwischen dem Gerät und einer Dunstabzugshaube muss der vom Hersteller angegebene
Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bei fehlenden Angaben muss dieser Abstand
mindestens 760 mm sein.
Es muss sichergestellt werden, dass das Anschlusskabel des Kochfeldes nach dem Einbau
keinen mechanischen Belastungen, z.B. durch Schublade, ausgesetzt ist.
Ausschnittmass Glasmass
Falzmass
(flächenbündiger Einbau)
Ref Breite Tiefe Breite Tiefe Stärke Breite Tiefe Dicke
1109
560 490
596
526 11 590 520 4
1119
750 490 78
6
526 11 780 520 4
Die Dichtung (2) nach Abnehmen
der Schutzfolie (3) mit 2 mm
Abstand der Ausserkannte des
Glases aufkleben.
29
ELEKTROANSCHLUSS
Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der
die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und
sorgfältig beachtet.
Der Berührungsschutz isolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein.
Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf
dem Typenschild.
Das Gerät muss durch Trenneinrichtungen allpolig vom Netz abgeschaltet werden können. Im
abgeschalteten Zustand muss ein Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein. Als geeignete
Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze
Die Installation muss durch Sicherungen geschützt sein. Elektrische Kabel müssen perfekt
durch das Einbauen abgedeckt sein.
Achtung !
Dieses Gerät ist nur für eine Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt.
Schliessen Sie immer, falls vorhanden den Nullleiter (N) mit an. Beachten Sie das
Anschlussschema.
Der Anschlusskasten befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Um das Gehäuse zu öffnen,
benutzen Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in die vorgesehene Schlitzen.
( * ) laut EN 60 335-2-6/1990 Norm
Anschluss des Kochfelds :
Verwenden Sie für die verschiedenen Anschlussmöglichkeiten die Polbrücken aus Messing,
die sich im Gehäuse befinden.
Netz Anschluss ( * ) Durchmesser Kabel Sicherung
230V~1N 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~2P+N 50/60Hz 2 Phases + N 4 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
30
SUMMARY
SAFETY....................................................................................................................................31
PRECAUTIONS BEFORE USING ...........................................................................................................31
USING THE APPLIANCE ....................................................................................................................31
PRECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE......................................................................................32
PRECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE.......................................................................................32
OTHER PROTECTIONS.....................................................................................................................32
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ....................................................................................33
TECHNICAL DATA ..........................................................................................................................33
CONTROL PANEL...........................................................................................................................33
USE...........................................................................................................................................33
SENSITIVE TOUCHES ......................................................................................................................33
DISPLAY.....................................................................................................................................33
RESIDUAL HEAT INDICATION .............................................................................................................34
STARTING UP THE APPLIANCE...........................................................................................34
BEFORE USING YOUR NEW HOB .........................................................................................................34
STARTING-UP...............................................................................................................................34
RESIDUAL HEAT INDICATION .............................................................................................................34
CONTROL PANEL LOCKING ...............................................................................................................34
EXTENSION ZONE ..........................................................................................................................35
AUTOMATIC COOKING .....................................................................................................................35
COOKING ADVICES.........................................................................................................................35
MAINTENANCE AND CLEANING..........................................................................................36
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM .............................................................................36
ENVIRONMENT PROTECTION..............................................................................................36
INSTALLATION INSTRUCTIONS...........................................................................................37
ELECTRICAL CONNECTION .................................................................................................37
31
SAFETY
Precautions before using
Unpack all the materials.
The installation and connecting of the appliance have to be done by approved
specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by installation or
connecting errors.
To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an
adapted and approved work surface.
This domestic appliance is exclusively for the cooking of food, to the exclusion of any
other domestic, commercial or industrial use.
Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass.
Do not change or alter the appliance.
The cooking plate cannot be used as freestanding or as working surface.
The appliance must be grounded and connected conforming to local standards.
Do not use any extension cable to connect it.
The appliance cannot be used above a dishwasher or a tumble-dryer: as steam may
cause damage.
Using the appliance
Switch the heating zones off after using.
Keep an eye on the hob whilst cooking using grease or oils that may quickly ignite.
Be careful not to burn yourself while or after using the appliance.
Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot
saucepan.
Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators) should not be placed near to
the engaged appliance.
Do not place any metallic object on the hob except for pans or cooking utensils. In case
of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This could become very hot
and catch fire.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob
surface since they can get hot.
33
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Technical data
Total power Total power Heating zone location Power Diameter
1109 6400 W
Front left
Rear left
Rear right
Front right
1000 / 2200 W
1200 W
1800 W
1200 W
135 / 210 mm
145 mm
180 mm
145 mm
1119 7000 W
Front left
Rear left
Rear right
Front right
1000 / 2200 W
1200 W
1800 W
1800 W
135 / 210 mm
145 mm
180 mm
180 mm
Control panel
USE
Sensitive touches
Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your
finger touches the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by
a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound.
Touch only one key on the same time.
Display
Display
Designation Function
0. Zero The heating zone is activated
1…9 Power level Selection of the cooking level
E Error message Electronic failure
A Heat accelerator Automatic cooking
H Residual heat The heating zone is hot
L Locking The control panel is locked
Power display
[ + ] key
[ - ] key for all
heating zones
On/Off key
Extension zone
38
Caution!
This appliance has only to be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz
Always connect the earth wire.
Respect the connection diagram.
The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover, use
a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover.
Setting up the configurations:
For the various kinds of connection, use the brass links which are in the box next to the terminal
block. Except for where the appliance is pre-wired.
38


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Novy 1119 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Novy 1119 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info