448736
36
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/96
Next page
823 0089 000
Edition 1, 2005-09
823 0089 000
Edition 1 2005-11
villa
3
11
14 1513
12
5
7
8
2
4
1
6
9
5
10
18
A
19
17
16
English 1
Deutsch 9
Français 17
Español 25
Português 33
Italiano 41
Nederlands 49
Svenska 57
Norsk 65
Dansk 73
Suomi 81
Illustrations 89
B
villa
www.nilfisk-advance.com
Table of contents,
page reference
Overview A+1
Safety instructions 2
Instructions for use 3
Cleaning tips 6
Trouble shooting 7
Service and maintenance etc. 7
Guarantee and service 8
Line drawings 89,90
Specifications and details are subject
to change without prior notice.
Overview
(inside front cover, page A)
1 On/off button
2 Suction control
3 Dust bag indicator
4 Suction valve
5 Parking bracket
6 Cable rewinder
7 Open/close button, accessory lid
8 Prefilter
9 Dust bag
10 Open/close button, dust container
11 Rating plate
12 HEPA filter
13 Crevice nozzle
14 Upholstery nozzle
15 Brush nozzle
16 Hard floor nozzle
17 Combination nozzle
18 Turbo nozzle
19 Telescopic tube
E
n
g
l
i
s
h
1
Welcome!
Thank you for choosing a
NILFISK vacuum cleaner.
B
= caption
(drawings inside the back cover
page 89 and 90)
Safety instructions
Do not use the machine without
dust bag and all filters properly
fitted.
This machine is not intended for
suction of hazardous materials
or gas, doing so may expose
people to serious health risks.
The machine must not be used for
suction of water or other liquids.
Do not pick up sharp objects such
as needles or pieces of glass.
Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Use and store this machine indoors
and in a dry environment, 0 °C to
40 °C.
Do not use the machine outdoors
or on wet surfaces.
Do not handle the machine with
wet hands.
Turn off the machine before
unplugging.
To unplug, grasp the plug, not by
pulling on the cord. Do not carry or
pull the machine by the cord.
The machine must not be used if
the cord shows any sign of
damage. Regularly inspect the
cord for damage, in particular if it
has been crushed, shut in a door
or run over.
Do not use the machine if it
appears faulty. Have the machine
inspected by an authorized service
center if the machine has been
dropped, damaged, left outdoors or
has been exposed to water.
No changes or modifications to the
mechanical or electrical safety
devices should be made.
All repair must be carried out by an
authorized service center.
Use only original dust bags,
original filters and original
accessories from your local dealer.
Use of unauthorized dust bags and
filters will void the warranty.
Turn off the machine and unplug
before starting dust bag or filter
change, grasp the plug, not by
pulling on the cord.
Do not use the machine as a toy.
Do not leave children with the
machine without supervision.
This appliance is not intended for use by
young persons or infirm persons without
supervision unless they have been
adequately supervised by a responsible
person to ensure that they can use the
appliance safely. Young children should
be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord cord is
damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid hazard.
• This appliance conforms with
EC Directive 89/336/EEC, EEC,
73/23/EEC, 93/68/EEC.
The symbol on the product or on its
packing indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
E
n
g
l
i
s
h
2
Instructions for use
Before using the machine make sure
that the voltage shown on the rating
plate corresponds with the mains
voltage.
The machine is supplied with dustbag,
prefilter and exhaust filter.
Start and stop
Start
Pull out the cord and plug the machine
into a wall socket. Start the vacuum
cleaner using the start/stop button on
top of the vacuum cleaner.
Stop
Turn off the machine using the start/
stop button. Unplug by grasping the
plug, not by pulling on the cord.
Connecting hose, tube and nozzles
1. Insert the hose connector into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
2. Connect the bent tube to the tube
and turn it until they engage with a
click.
3. Connect the tube and nozzle and
twist until they engage with a click.
4. The tube is telescopic and can be
adjusted to your height.
Push the button in the middle
of the tube to release the length
adjustment lock. Adjust the tube to
desired length.
Disconnect hose, tube and nozzle
Disengage the nozzle from the
tube by pressing the button.
Disengage the hose from the
tube by pressing the button.
Release the hose connection
from the suction inlet by pressing
the locking mechanism and
remove.
A
E
n
g
l
i
s
h
3
Change of dust bag and filters
The size and quality of the dust bag
and filters affect the efficiency of the
vacuum cleaner. Use of non-original
dust bags or non-original filters can
cause restricted air flow which may
lead to machine overload. Use of ac-
cessories other than NILFISK original
dust bags and NILFISK original filters
will void the guarantee.
Changing the dust bag
The fill level idicator of
dust bag. When indicator
is completly red the dust
bag must be changed in
order to prevent motor
damage.
Always use original dust bags from
NILFISK.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by pressing the
locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in front
of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the
holder and the full dust bag
from the dust container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard flap.
5. Remove the full dust bag from the
dust bag holder.
6. Insert the new dust bag by guiding
the cardboard into the slots of the
bag holder.
7. Insert the dust bag holder with new
dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust bag
is fully opened in the dust
container.
8. Close the lid of the dust container.
9. Insert the hose connection into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
B
Changing the prefilter
The prefilter protects the motor by
absorbing micro-particles that arn’t
captured by the dust bag. Change the
prefilter with every fourth dust bag.
The prefilter is located behind the dust
bag. Always use original filters from
NILFISK.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by pressing the
locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in front
of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the
holder and the full dust bag
from the dust container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard flap.
5. Take out the filter holder with
prefilter.
6. Open the filter holder.
7. Remowe the used prefilter.
8. Fit the new prefilter and close the
filter holder. Check that the prefilter
is correctly fitted in the holder.
9. Place the filter holder in position
and press into place.
10. Insert the dust bag holder with new
dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust bag
is fully opened in the dust
container.
11. Close the lid of the dust container.
12. Insert the hose connection into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
C
E
n
g
l
i
s
h
4
Changing the exhaust filter
The exhaust filter is on some variants
of HEPA type ( High Efficiency Particu-
late Air filter) model.The filter cleans
exhaust air from micro particles that
are not not captured by the vacuum
bag and prefilter. The HEPA filter or
the exhaust filter can not be brushed
or washed clean. Change the filter at
least once per year. Always use
original HEPA filters and exhaust
filters from NILFISK.
1. Release the lid on the back of the
vacuum cleaner. This is done by
pressing the locking button
upwards. Remove the lid from the
machine.
2. Remove the used HEPA filter.
3. Insert the new HEPA filter.
Do not touch the surface of the
filter. Handle using the plastic
frame that surrounds the filter.
Check that the HEPA
filter is installed correctly.
4. Replace the lid on the machine.
This is done by inserting the flaps
on the top of the lid in the cor-
responding notches on the
machine.
5. Then press the lower edge
of the lid so the lock closes the lid.
D
Adjust the suction power
Suction power is controlled using the
sliding valve on the hose handle.
Suction power is maximal when the
sliding valve is closed and minimal
when open. Adjust the suction power
by moving the sliding valve in
appropriate position.
E
n
g
l
i
s
h
5
E
Suction power is also adjusted using
the slide control on top of the vacuum
cleaner. The symbol on the control
indicates the direction for maximum
and minimum suction power.
Cleaning tips
Adjust the suction power by means of
the slide control on top of the vacuum
cleaner or the sliding valve on the
hose handle.
Crevice nozzle
Use the crevice nozzle for narrow
spaces.
Upholstery nozzle
Use the upholstery nozzle for
upholstered furniture.
Brush nozzle
Use the brush nozzle for curtains and
window sills.
Hard floor nozzle
Use the nozzle for hard floors.
Combination nozzle
Adjust the combination nozzle
depending on type of floor.
Turbo nozzle
Use the turbo nozzle for efficient
carpet cleaning.
The different models of these vacuum
cleaners can include different nozzles.
Thermal fuse
The vacuum cleaner is fitted with a
thermal fuse, which prevents it from
overheating. If the thermal fuse blows,
the vacuum cleaner stops and must
cool down before it can be started
again.
Restart
1. Turn off the machine and unplug
from the wall socket.
2. Check that nothing blocks the air
flow through bent tube, hose, tube,
nozzle, dust bag or filters.
3. Let the machine cool down, for at
least 5-10 minutes.
4. Plug in the machine again and
start using the start/stop button.
The machine will not start
until it is sufficiently cool. If the
machine does not start turn it off
using the start/stop button and
unplug. Try again in a while.
F
E
n
g
l
i
s
h
6
I
G
H
J
K
L
Parking the tube and nozzle
There are two grooves for parking.
One located on the underside to use
when machine stands on the back,
and the other on the back to use when
the machine is standing on its wheels.
Service and maintenance
Store the machine in a dry
environment.
Change the prefilter with every
fourth dust bag. The dust bag
package includes four dust bags
and one prefilter.
Clean the machine surface with a
dry cloth or a damp cloth with a
little dishwashing liquid.
Original accessories are available
from a local dealer.
Service – contact your local dealer.
Recycling and disposal
Recycle packing and dispose of the
machine as recommended by your
local authority. Cut the cable close to
the machine to prevent injury or use
of the defective/disposed machine.
Environmental commitment
This machine is designed in an
environmentally conscious manner.
All plastic parts is marked for
recycling.
Responsibility
NILFISK disclaim all responsibility for
all damage caused by incorrect use or
modification of the machine.
Information
For more information see
www.nilfisk-advance.com
Guarantee
The warranty can vary between
different countries. Contact your local
dealer for information.
Trouble shooting
Repair and service of your cleaner,
must only be carried out by an
authorized service center.
If the machine
does not start
Check that the plug
is correctly fitted to
the wall socket.
A fuse in the building
may have blown and
need to be changed.
The cord or plug
may be damaged
and must be
repaired by an
authorized service
center.
If non of the above
actions will apply
- leave your cleaner
to an authorized
service center.
Reduced
suction power
The dust bag may
be full and needs
to be changed, see
instructions.
The prefilter or
HEPA filter may be
blocked and have
to be changed, see
instructions.
The hose handle,
hose, tube or
nozzle may be
blocked and needs
to be cleaned.
If the machine
stops
The thermal fuse
may have blown,
see instructions.
E
n
g
l
i
s
h
7
E
n
g
l
i
s
h
8
Guarantee and service
This NILFISK Series vacuum cleaner
is covered by a two (2) year guarantee
on the machine, which covers the mo-
tor, cable rewinder, switch and casing.
The nozzles, filters, hoses, tubes and
other accessories are covered twelve
months due to manufacturing fault
only and excludes wear and tear.
The guarantee includes spare parts
and labour costs, and covers manu-
facturing and material defects that
may occur during normal domestic
use.
Service under the guarantee will
only be performed if it can be proven
that the defect occurred within the
product’s guarantee period (a correctly
completed guarantee certificate or
printed/stamped cash register receipt
with date and product type) and on
the condition that the vacuum cleaner
was bought as a new product in Great
Britain/Ireland/Australia/New Zealand
and distributed by Nilfisk-Advance.
In the event of the repair of defects,
the customer must contact Nilfisk-
Advance to be directed to a service
agent at the customers own expense.
Upon completion of any repairs
necessary, the vacuum cleaner will be
returned to the customer at the risk
and expense of Nilfisk-Advance.
The guarantee does not cover:
Normal wear and tear of
accessories and filters.
Defects or damage occurring as a
direct or indirect result of incorrect
use - such as the vacuuming of
rubble, hot ashes or carpet
deodorant powder.
Abuse, loss or lack of maintenance
as described in Instructions for
use.
• Plaster dust.
• Saw dust.
• Water.
• Should not be used for home
renovations.
Nor will it cover incorrect or poor
configuration, i.e. setting up or
connection, nor fire-damage, fire,
lightning strike or unusual voltage
fluctuations or any other electrical
disturbances such as defective fuses
or defective electrical installations on
the supply grid, and defects or
damage in general that NILFISK-
Advance consider to be the result of
causes other than manufacturing and
material defects.
The guarantee becomes void:
If a defect is caused by the use of
non-original NILFISK dust bags
and filters.
If the identity number (serial
number) is removed from the
vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner has been
repaired by a non-NILFISK
authorized dealer.
If the machine is used in a
commercial environment, i.e.
building contractors, cleaning
contractors, professional trades or
any other non-domestic usage.
The guarantee is valid in:
Denmark, Sweden, Norway, Great
Britain, Ireland, Belgium, Holland,
France, Germany, Poland, Rusia,
Austria, Switzerland, Spain,
Portugal, Australia and New Zealand,
Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary,
Greece,Slovenia, Slovakia, the Czech
Republic, Italy and Finland.
D
e
u
t
s
c
h
9
Inhalt,
Verweis auf Seitenzahl
Übersicht A+1
Sicherheitsvorschriften 2
Bedienungsanleitung 3
Reinigungstipps 6
Fehlersuche 7
Service und Wartung usw. 7
Garantien und Service 8
Maßzeichnungen 89,90
Technische Änderungen vorbehalten.
Übersicht
(vordere Umschlaginnenseite, Seite A)
1 EIN/AUS-Schalter
2 Saugkraftregler
3 Staubbeutel-Füllstandsanzeige
4 Saugkraftregler
5 Abstellbügel
6 Kabelaufrollung
7 Öffnen/Schließen-Taste,
Zubehördeckel
8 Vorfilter
9 Staubbeutel
10 Öffnen/Schließen-Taste,
Staubbeutelfach
11 Typenschild
12 HEPA-Filter
13 Fugendüse
14 Polsterdüse
15 belpinsel
16 Hartbodendüse
17 Kombidüse
18 Turbodüse
19 Teleskoprohr
Herzlich willkommen!!
Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell
NILFISK entschieden haben.
B
= Verweis auf Abbildungen
(Zeichnungen auf der hinteren
Umschlaginnenseite Seite 89 und 90)
Das Gerät ist kein Spielzeug!
Kinder nicht unbeaufsichtigt in die Nähe
des Gerätes lassen.
Dieses Gerät ist nicht für eine
Verwendung durch unbeaufsichtigtejunge
oder schwache Personen vorgesehen,
es sei denn, eine verantwortliche Person
hat unter Aufsicht festgestellt, dass sie
das Gerät in angemessener Weise sicher
benutzen können. Kleine Kinder sollten
beaufsichtigt werden um sicherzustellen,
dass sie nicht mit mit dem Gerät spielen.
Ein beschädigtes Stromkabel muss
zur Abwendung von Gefahren vom
Hersteller, einem Serviceanbieter des
Herstellers oder ähnlich qualifizierten
Personen ausgewechselt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen
der EG-Richtlinien 89/336/EWG, EWG,
73/23/EWG und 93/68/EWG.
Das Symbol auf dem Produkt bzw.
auf der Produktverpackung deutet an, dass
das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Stattdessen ist es zur
Entsorgung an eine geeignete Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zu bringen. Durch
die korrekte Entsorgung helfen Sie mit,
potenziellen negativen Einflüssen auf die
Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen,
die durch eine unangemessene
Entsorgung dieses Produktes entstehen
könnten. Genauere Informationen zur
Wiederverwertung dieses Produktes
erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der
Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft, in
dem Sie dieses Produkt erworben haben.
D
e
u
t
s
c
h
10
Sicherheitsvorschriften
Das Gerät nicht ohne vorschriftsmäßig
eingesetzten Staubbeutel und Filter
benutzen.
Dieses Gerät ist nicht zum Absaugen von
Gefahrenstoffen oder Gasen geeignet.
Ein derartiger Einsatz birgt nämlich
ernsthafte Gesundheitsrisiken.
Das Gerät darf nicht zum Absaugen
von Wasser oder anderen Flüssigkeiten
verwendet werden.
Keine scharfen Teile wie z. B. Nadeln
oder Glasscherben aufsaugen.
Keine brennenden oder rauchenden Teile
wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder
heiße Asche aufsaugen.
Das Gerät in Innenräumen und trockener
Umgebung bei 0 °C bis 40 °C anwenden
und aufbewahren.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien
oder auf feuchten Flächen.
Das Gerät nicht mit nassen Händen
anfassen.
Das Gerät vor der Abtrennung vom Netz
ausschalten.
Bei der Abtrennung vom Netz immer den
Stecker, nicht das Kabel anfassen. Das
Gerät nicht am Kabel hinter sich her oder
hochziehen.
Das Get nicht benutzen, wenn das Kabel
bescdigt ist. Das Kabel regelmäßig
auf Bescdigungen hin überpfen,
besonders nachdem es eingequetscht oder
in einer Tür eingeklemmt oder überrollt
wurde.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es einen
schadhaften Eindruck macht. Falls das
Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist oder im Freien gelassen oder nass
wurde, sollte es von einem Fachmann
überprüft werden.
Es dürfen keinerlei Änderungen
jedweder Art an den mechanischen
oder elektrischen Sicherheitsdetails
vorgenommen werden.
Reparaturenrfen nur von autorisierten
Werkstätten vorgenommen werden.
Nur Original-Staubbeutel, Original-
Filter und Original-Zubehör von
Ihrem Fachhändler verwenden. Die
Verwendung von Nicht-Original-
Staubbeuteln und -filtern setzt die
Gewährleistung außer Kraft.
Vor jedem Staubbeutel- oder
Filterwechsel das Gerät ausschalten und
den Stecker herausziehen. Dazu den
Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen.
D
e
u
t
s
c
h
11
Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sicherstellen, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung
der Netzspannung entspricht.
Das Gerät wird mit Staubbeutel,
Vorfilter und Abluftfilter geliefert.
Start
Das Kabel herausziehen und den
Stecker in eine Wandsteckdose
stecken. Den Staubsauger am
Ein-/Ausschalter auf dem Gerät
einschalten.
Stopp
Das Gerät mithilfe des Ein-
/Ausschalters ausschalten. Beim
Herausziehen des Steckers immer
den Stecker, nicht das Kabel
anfassen.
Anschluss von Schlauch, Rohr
und Düsen
1. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und
drücken, bis er hörbar einrastet.
2. Das gebogene Ansatzrohr mit dem
Rohr verbinden und drehen, bis
sie mit einem hörbaren Klicken
einrasten.
3. Saugrohr und Düse miteinander
verbinden und drehen, bis sie mit
einem hörbaren Klicken einrasten.
4. Beim Saugrohr handelt es sich um
ein Teleskoprohr, das sich auf Ihre
Größe einstellen lässt.
Zum Lösen der Längenverriegelung
drücken Sie auf die Taste in der
Mitte des Rohres. Stellen Sie das
Rohr dann auf die gewünschte
Länge ein.
Entfernen von Schlauch, Rohr
und Düsen
Die Düse durch Betätigung der
Taste vom Rohr abtrennen.
Den Schlauch durch Betätigung der
Taste vom Rohr abtrennen.
Lösen Sie den Schlauchanschluss
von der Ansaugöffnung, indem Sie
den Verriegelungsmechanismus
eindrücken, und nehmen Sie ihn
heraus.
A
Starten und Stoppen
D
e
u
t
s
c
h
12
Staubbeutel- und Filterwechsel
Größe und Qualität von Staubbeuteln
und Filtern wirken sich auf die Leistung
des Staubsaugers aus. Die Verwen-
dung von Nicht-Original-Staubbeuteln
bzw. Nicht-Original-Filtern kann zu
eingeschränktem Luftdurchsatz und
dadurch bedingter Überlastung des
Geräts führen. Bei der Verwendung
von Zubehör wie Staubbeuteln und
Filtern, die nicht original von NILFISK
sind, erlischt der Garantieanspruch.
Die Füllstandsanzeige des
Staubbeutels. Wenn die
Anzeige vollkommen rot
ist, muss der Staubbeutel
gewechselt werden, damit
kein Motorschaden entsteht.
Nur Original-Staubbeutel von NILFISK
verwenden.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelungsme-
chanismusses von der Ansaugöff-
nung lösen und herausnehmen.
2. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters durch Anheben der Öff-
nen/Schließen-Taste vor/unter der
Ansaugöffnung öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalterung
umfassen und den vollen Staub-
beutel an der Halterung aus dem
Staubauffangbehälter herausziehen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen der
Papplasche verschließen.
5. Den vollen Staubbeutel aus dem
Staubauffangbehälter nehmen.
6. Den neuen Staubbeutel einlegen,
dazu
die Papplasche in die Rillen der
Beutelhalterung einführen.
7. Neue Staubbeutelhalterung mit
neuem Staubbeutel in den Staubauf-
fangbehälter einsetzen. Sicherstel-
len, dass der Beutel im Staubauf-
fangbehälter vollständig geöffnet ist.
8. Den Deckel des Staubauffangbehäl-
ters schließen.
9. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
B
Wechsel des Vorfilters
Der Vorfilter schützt den Motor durch
Absaugung von Kleinstpartikeln, die
nicht vom Staubbeutel aufgefangen
werden. Den Vorfilter bei jedem
vierten Staubbeutelwechsel ebenfalls
wechseln. Der Vorfilter sitzt hinter
dem Staubbeutel. Grundsätzlich nur
Original-Filter von NILFISK benutzen.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelun
gsmechanismusses von der
Ansaugöffnung lösen und
herausnehmen.
2. Den Deckel des
Staubauffangbehälters durch
Anheben der Öffnen/Schließen-
Taste vor/unter der Ansaugöffnung
öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalterung
umfassen und den vollen
Staubbeutel an der Halterung
aus dem Staubauffangbehälter
herausziehen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen der
Papplasche verschließen.
5. Den Halter mit dem Vorfilter
herausnehmen.
6. Den Filterhalter öffnen.
7. Den gebrauchten Vorfilter
herausnehmen.
8. Den neuen Vorfilter einlegen und
den Filterhalter wieder schließen.
Sicherstellen, dass der Vorfilter
vorschriftsmäßig im Halter sitzt.
9. Den Filterhalter in seine Stellung
bringen und dort eindrücken.
10. Neue Staubbeutelhalterung
mit neuem Staubbeutel in den
Staubauffangbehälter einsetzen.
Sicherstellen, dass der Beutel im
Staubauffangbehälter vollständig
geöffnet ist.
11. Den Deckel des
Staubauffangbehälters schließen.
12. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und
drücken, bis er hörbar einrastet.
C
Wechsel des Staubbeutels
D
e
u
t
s
c
h
13
Wechsel des Abluftfilters
In einigen Ausführungen ist der
Abluftfilter vom Typ HEPA (High
Efficiency Particulate Air filter).
Der Filter reinigt die Luft von
Kleinstpartikeln, die nicht vom
Staubbeutel oder vom Vorfilter
aufgefangen werden. Ein HEPA-
Filter kann weder sauber gebürstet
noch gewaschen werden. Der Filter
muss mindestens einmal im Jahr
gewechselt werden. Verwenden Sie
grundsätzlich Original-HEPA-Filter und
Original-Abluftfilter von NILFISK.
1. Den Deckel auf der Rückseite
des Staubsaugers lösen. Dazu
die Verriegelungstaste nach oben
drücken. Den Deckel vom Gerät
abnehmen.
2. Den HEPA-Filter herausnehmen.
3. Den neuen HEPA-Filter einsetzen.
Dabei die Filteroberfläche nicht
berühren! Den Filter nur am
Kunststoffrahmen anfassen.
Sicherstellen, dass der HEPA-Filter
vorschriftsmäßig eingesetzt ist.
4. Den Deckel wieder auf das Gerät
aufsetzen.
Dazu die Stutzen auf dem Deckel in
die dazugehörigen Aussparungen
auf dem Gerät einführen.
5. Danach auf die untere Kante
des Deckels drücken, sodass
der Deckel von der Verriegelung
geschlossen wird.
D
Einstellen der Saugkraft
Die Saugkraft wird mithilfe des
Zuluftreglers auf dem Schlauchgriff
geregelt. Die Saugkraft ist am stärk-
sten, wenn der Zuluftregler geschlos-
sen ist, und am schwächsten, wenn
er geöffnet ist. Den Zuluftregler in die
geeignete Position schieben und so
die Saugkraft einstellen.
E
Die Saugkraft lässt sich ebenfalls durch
Verwendung des Schiebereglers auf
dem Staubsauger regeln. Das Symbol
auf dem Regler zeigt die Richtung für
maximale und minimale Saugkraft an.
D
e
u
t
s
c
h
14
Reinigungstipps
Die Saugkraft mithilfe des
Schiebereglers auf dem Staubsauger
oder mithilfe des Zuluftreglers auf dem
Schlauchgriff regulieren.
Die Fugendüse ist für enge
Zwischenräume vorgesehen.
Die Polsterdüse ist für Polstermöbel
vorgesehen.
Der Möbelpinsel ist u. a. für Vorhänge
und Fensterbänke vorgesehen.
Die Hartbodendüse ist für harte
Fußböden vorgesehen.
Die Kombi-Bodendüse wird je nach
Bodentyp individuell eingestellt.
Die Turbodüse ist für die wirksame
Teppichreinigung vorgesehen.
Die verschiedenen Ausführungen
dieser Staubsauger können mit
unterschiedlichen Düsen ausgestattet
sein.
Thermosicherung
Der Staubsauger ist zum Schutz
vor Überhitzung mit einer
Thermosicherung ausgerüstet. Wenn
die Thermosicherung durchbrennt,
schaltet sich der Staubsauger
automatisch ab und muss erst
abkühlen, bevor er neu gestartet
werden kann.
Neustart
1. Das Gerät abstellen und den
Stecker herausziehen.
2. Darauf achten, dass der Luftstrom
durch gebogenes Ansatzrohr,
Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel
und Filter nicht blockiert wird.
3. Das Gerät mindestens 5-10
Minuten abkühlen lassen.
4. Den Stecker wieder einstecken
und das Gerät über den Ein-/
Ausschalter einschalten.
Das Gerät startet erst, wenn es
ausreichend abgekühlt ist. Falls
es nicht startet, über den Ein-
/Ausschalter wieder abschalten und
den Stecker herausziehen. Nach
einer Weile nochmals versuchen.
F
I
G
H
J
K
L
Für das Abstellen des Gerätes gibt
es zwei Einschübe. Ein Einschub
befindet sich auf der Unterseite des
Gerätes; er wird benutzt, wenn es
auf der Rückseite abgestellt wird. Der
andere befindet sich auf der Rückseite
und wird benutzt, wenn das Gerät auf
den Rädern stehend abgestellt wird.
Abstellen von Ansatzrohr
und Düse
Turbodüse
Kombi-Bodendüse
Hartbodendüse
Möbelpinsel
Polsterdüse
Fugendüse
D
e
u
t
s
c
h
15
Service und Wartung
Das Gerät grundsätzlich in trockener
Umgebung abstellen.
Den Vorfilter bei jedem vierten
Auswechseln des Staubbeutels
ebenfalls wechseln. Das
Staubbeutelpaket enthält vier
Staubbeutel und einen Vorfilter.
Die Oberflächen des Gerätes mit
einem trockenen Lappen oder
einem feuchten Lappen mit etwas
Reinigungsmittelubern.
Original-Zubehör beim
nächstliegenden Fachhändler
bestellen.
Service - den nächstliegenden
Fachhandel benachrichtigen.
Verpackung und Gerät gemäß den vor
Ort geltenden Vorschriften entsorgen.
Trennen Sie das Kabel dicht am Gerät
ab, um eine weitere Verwendung des
defekten/entsorgten Gerätes sowie
Verletzungen zu verhindern.
Dieses Gerät wurde mit einem
hohen Grad an Umweltverträglichkeit
konstruiert. Sämtliche Kunststoffteile
sind mit ihrer Recyclingfähigkeit
gekennzeichnet.
NILFISK übernimmt keinerlei
Verantwortung für Schäden, die durch
die unsachgemäße Benutzung des
Gerätes oder Änderungen am Gerät
entstehen.
Weitere Einzelheiten siehe
www.nilfisk-advance.de
Die Garantiebedingungen können von
Land zu Land unterschiedlich sein. Ihr
Fachhändler gibt Ihnen hierzu gern
sachkundige Auskunft.
Fehlersuche
Reparaturen und Service an Ihrem
Staubsauger dürfen nur von einer
autorisierten Servicewerkstatt
ausgeführt werden.
Falls das
Gerät nicht
startet
Überprüfen, ob der
Stecker richtig in der
Steckdose sitzt.
Im Gebäude kann
eine Sicherung
durchgebrannt sein,
die ausgetauscht
werden muss.
Das Kabel oder
der Stecker kann
beschädigt sein und
muss von einer au-
torisierten Service-
werkstatt repariert
werden.
Trifft von den o. g.
Maßnahmen nichts
zu, geben Sie Ihren
Staubsauger einfach
bei einer autorisi-
erten Servicewerk-
statt ab.
Verminderte
Saugkraft
Der Staubbeutel ist
voll und muss aus-
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Vorfilter oder HEPA-
Filter kann verstopft
sein und muss
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Schlauchgriff,
Schlauch, Rohr oder
Düse kann verstopft
sein und muss ge-
reinigt werden.
Falls das
Gerät stehen
bleibt
Die Thermosicher-
ung kann durchge-
brannt sein, siehe
Anweisungen.
Garantie
Informationen
Verantwortung
Umweltverträglichkeit
Recycling und Entsorgung
D
e
u
t
s
c
h
16
Garantien und Service
Für diese NILFISK-Staubsaugerserie
gilt eine Zwei-(2)-Jahresgarantie
für das Gerät, welche den Motor,
die Kabelaufrollung, Schalter und
Gehäuse abdeckt. Für die Düsen,
Filter, Schläuche, Rohre und sonstigen
Zubehörteile gilt eine zwölfmonatige
Garantie für Herstellungsfehler, nicht
jedoch für verschleißbedingte Defekte.
Die Garantie deckt Ersatzteile
und Arbeitskosten ab, ebenso
Herstellungs- und Materialfehler, die
bei normalem Gebrauch auftreten
können.
Der im Rahmen der Garantie
anfallende Service erfolgt nur dann,
wenn (anhand eines vorschriftsmäßig
ausgefüllten Garantiescheins oder
eines ausgedruckten/abgestempelten
Kassenbons mit Angabe von Datum
und Produkttyp) nachgewiesen
werden kann, dass der Schaden
während der Garantiefrist entstanden
ist, und unter der Bedingung, dass
der Staubsauger als Neuprodukt in
Großbritannien/Irland/Australien/
Neuseeland gekauft und von Nilfisk-
Advance vertrieben wurde.
Im Falle einer Reparatur oder
Schäden muss der Kunde sich an
Nilfisk-Advance wenden, und den
Staubsauger auf eigene Kosten zu
einem zugewiesenen Serviceanbieter
zu bringen. Nach Durchführung der
erforderlichen Reparaturarbeiten
erfolgt die Rücksendung des
Staubsaugers zum Kunden auf Gefahr
und Kosten von Nilfisk-Advance.
Normalen Verschleiß von Zubehör
und Filtern.
Defekte oder Schäden als
direkte oder indirekte Folge
unsachgemäßer Benutzung
- wie z. B. das Aufsaugen von
Schutt, heißer Asche oder
Teppichshampoo.
Missbrauch, keine oder mangelnde
Wartung laut Beschreibung in der
Bedienungsanleitung.
• Gipspulver.
• Sägemehl.
• Wasser.
• Nicht für Renovierungsarbeiten
verwenden.
Sie deckt ferner keinerlei fälschlichen
oder unzureichenden Konfigurationen,
also Einstellungen oder Anschlüsse,
ab, außerdem keine Beschädigungen
durch Brand, Feuer, Blitzschlag oder
anormale Spannungsschwankungen
oder sonstige elektrische Störungen
wie z. B. defekte Sicherungen oder
defekte Elektroinstallationen im
Netz, und allgemeine Defekte bzw.
Beschädigungen, die nach Ansicht
von Nilfisk-Advance die Folge anderer
Ursachen als Herstellungs- und
Materialfehler sind.
Falls ein Defekt durch die
Verwendung von Nicht-Original-
Staubbeuteln und Filtern von
NILFISK entsteht.
Falls die Kennziffer (Seriennummer)
vom Staubsauger entfernt ist.
Falls der Staubsauger von einem
nicht von NILFISK autorisierten
Händler repariert wurde.
Falls das Gerät in einem
gewerblichen Zusammenhang
eingesetzt wurde, d. h. von
Bauunternehmen, Reinigungsfirmen
oder anderen Gewerben, also nicht
in Privathaushalten.
Dänemark, Schweden, Norwegen,
Großbritannien, Irland, Belgien,
Niederlande, Frankreich, Deutschland,
Polen, Russland, Österreich, Schweiz,
Spanien, Portugal, Australien und
Neuseeland, Estland, Lettland,
Litauen, Ungarn, Griechenland,
Slowenien, Slowakei, Tschechische
Republik, Italien und Finnland.
Die Garantie ist gültig in:
Der Garantieanspruch erlischt:
Die Garantie deckt nicht ab:
F
r
a
n
ç
a
i
s
17
Sommaire,
page de référence
Vue d’ensemble A+1
Consignes de sécurité 2
Mode d’emploi 3
Conseils de nettoyage 6
Dépannage 7
Entretien et maintenance etc. 7
Garantie et service 8
Dessins 89,90
Les caractéristiques techniques sont
sujettes à changement sans préavis.
Vue d’ensemble
(deuxième de couverture, page A)
1 Bouton marche/arrêt
2 Régulateur d’aspiration
3 Indicateur de remplissage du sac
poussière
4 Clapet d’aspiration
5 Patte de rangement
6 Enrouleur de câble
7 Bouton ouverture/fermeture,
couvercle des accessoires
8 Préfiltre
9 Sac poussière
10 Bouton ouverture/fermeture,
compartiment sac poussière
11 Plaque signalétique
12 Filtre HEPA
13 Suceur plat
14 Suceur tapisserie
15 Brosse
16 Brosse sol dur
17 Brosse mixte
18 Turbo brosse
19 Tube télescopique
Bienvenue!
Merci d’avoir choisi un aspirateur NILFISK.
B
= capture
(dessins en troisième de couverture
pages 89 et 90)
F
r
a
n
ç
a
i
s
18
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser l’appareil sans le sac
poussière et tous les filtres correctement
installés.
Cet appareil n’est pas destiné à
l’aspiration de matériaux dangereux ou
de gaz. Une telle utilisation comporte
des risques graves pour la santé des
personnes.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour
l’aspiration d’eau et d’autres liquides.
Ne pas aspirer d’objets tranchants tels
que des aiguilles ou des morceaux de
verre.
Ne pas aspirer d’objets en combustion
ou dégageant de la fumée tels que
cigarettes, allumettes ou cendres
chaudes.
Utiliser et ranger l’appareil à l’intérieur,
dans un endroit sec à une température
de 0 ºC à 40 °C.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ni
sur des surfaces mouillées.
Ne pas manipuler l’appareil avec des
mains mouillées.
Arrêter l’appareil avant de le débrancher.
Tirer sur la fiche pourbrancher
l’appareil. Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation. Ne pas porter ou traîner
l’appareil par le câble d’alimentation.
L’appareil ne doit pas être utilisé si le
câble d’alimentation présente des signes
d’usure. Inspecter régulièrement le
câble pour détecter tout dommage, en
particulier s’il a été écrasé, coincé dans
une porte ou aplati.
Ne pas utiliser l’appareil s’il semble
défectueux. Faire contrôler l’appareil
par un centre technique agréé s’il est
tombé, a été endommagé, abandonné à
l’extérieur ou exposé à l’eau.
Les dispositifs mécaniques et électriques
de sécurité ne doivent pas être changés
ou modifiés.
Toutes les réparations doivent être
effectuées par un centre technique agréé.
Utiliser uniquement les sacs à poussière,
les filtres et les accessoires d’origine
fournis par votre revendeur local.
L’utilisation de sacs à poussières et de
filtres non agréés annule la garantie.
Arrêter l’appareil et le débrancher avant
de remplacer le sac à poussière ou un
filtre. Débrancher en tirant sur la fiche,
pas sur le câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Ne pas laisser les enfants sans
surveillance avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants ni nipar des personnes
infirmes, à moinsqu’ elles ne soient
dûment surveillées par une personne
responsable garantissantqu’ elles
peuvent utiliser l’appareil sans risques.
Les jeunes enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ ilsnejouent pas avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent technique ou une
personne qualifiée afin d’ éliminer tout
danger.
Cet appareil est conforme à la directive
CE 89/336/EEC, EEC, 73/23/
EEC, 93/68/EEC.
Le symbole sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit
pas être traité comme un déchet ménager.
Il doit au contraire être remis au point de
collecte correspondant pour le recyclage
du matériel électrique et électronique. En
procédant de cette manière, vous aiderez à
prévenir les conséquences potentiellement
gatives pour l’environnement et la san
humaine que pourrait causer un traitement
inadéquat du rejet de ce produit . Pour plus
ample information sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec votre
bureau municipal, votre service de collecte
de déchets nagers ou le magasinvous
avez ache le produit.
F
r
a
n
ç
a
i
s
19
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension
du secteur.
L’appareil est fourni avec un sac
poussière, un préfiltre et un filtre de
sortie.
Mise en marche
Déroulez le câble d’alimentation et
branchez l’appareil dans une prise
murale. Allumez l’aspirateur à l’aide
du bouton marche/arrêt situé sur le
dessus de l’aspirateur.
Arrêt
Éteignez l’appareil à l’aide du bouton
marche/arrêt. Tirez sur la fiche pour
débrancher l’appareil, ne tirez pas sur
le câble d’alimentation.
Montage du flexible, du tube et
du suceur
1. Insérez le raccord du flexible dans
l’orifice d’aspiration et poussez
jusqu’à ce que le flexible
s’enclenche avec un déclic.
2. Connectez le tube courbé au tube
et tournez jusqu’à ce qu’un déclic
indique qu’ils sont raccordés.
3. Raccordez le suceur au tube
et tournez jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent avec un déclic.
4. Le tube est télescopique pour que
vous puissiez le régler à votre
hauteur.
Poussez le bouton placé au milieu
du tube pour déverrouiller le verrou
d’ajustement de longueur. Réglez le
tube à la longueur voulue.
Démontage du flexible, du tube et
du suceur
Détachez le suceur du tube en
appuyant sur le bouton.
Détachez le flexible du tube en
appuyant sur le bouton.
Pour détacher le raccord du flexible
de l’orifice d’aspiration, appuyez
sur le mécanisme de verrouillage et
enlevez-le.
A
Mise en marche et arrêt
F
r
a
n
ç
a
i
s
20
Remplacement du sac poussière et
des filtres
La taille et la qualité du sac pous-
sière et des filtres sont déterminants
pour l’efficacité de l’aspirateur.
L’utilisation de sacs poussière ou
de filtres non d’origine est suscep-
tible d’empêcher le passage de l’air
et de provoquer une surchauffe de
l’appareil. L’utilisation d’accessoires
autres que les sacs poussière et les
filtres d’origine de NILFISK annulera
la garantie.
Indicateur du niveau de
remplissage du sac pous-
sière. Quand l’indicateur
est complètement rouge,
le sac poussière doit
être changé afin d’éviter
l’endommagement du moteur.
Utilisez toujours des sacs poussière
d’origine NILFISK.
1. Débranchez le raccord du flexible
de l’orifice d’aspiration en appuyant
sur le mécanisme de verrouillage et
enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du comparti-
ment du sac poussière en soule-
vant le bouton d’ouverture placé à
l’avant sous l’orifice d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du compartiment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Retirez le sac poussière plein du
porte-sac.
6. Insérez le sac poussière neuf en
guidant le carton dans les rainures
du porte-sac.
7. Insérez le porte-sac poussière avec
le sac neuf dans le compartiment
du sac poussière. Vérifiez que le
sac poussière est complètement
ouvert dans son compartiment.
8. Refermez le couvercle du comparti-
ment.
9. Insérez le raccord du flexible dans
l’orifice d’aspiration et pous-
sez jusqu’à ce que le flexible
s’enclenche avec un déclic.
B
Remplacement du préfiltre
Le préfiltre protège le moteur en
absorbant les micro-particules que
le sac poussière ne peut pas retenir.
Le préfiltre doit être remplacé tous
les quatre changements du sac
poussière. Le préfiltre est situé
derrière le sac poussière. Utilisez
toujours des filtres d’origine NILFISK.
1. Débranchez le raccord du flexible
de l’orifice d’aspiration en
appuyant sur le mécanisme de
verrouillage et enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du
compartiment du sac poussière en
soulevant le bouton d’ouverture
placé à l’avant/sous l’orifice
d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du compartiment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Sortez le porte-filtre avec le
préfiltre.
6. Ouvrez le porte-filtre.
7. Retirez le préfiltre usé.
8. Mettez le préfiltre neuf en place
et refermez le porte-filtre. Vérifiez
que le préfiltre est bien installé
dans le porte-filtre.
9. Positionnez le porte-filtre et
appuyez pour le mettre en place.
10. Insérez le porte-sac poussière
avec le sac neuf dans le
compartiment du sac poussière.
Vérifiez que le sac poussière est
complètement ouvert dans son
compartiment.
11. Refermez le couvercle du
compartiment.
12. Insérez le raccord du flexible
dans l’orifice d’aspiration et
poussez jusqu’à ce que le flexible
s’enclenche avec un déclic.
C
Remplacement du sac poussière
F
r
a
n
ç
a
i
s
21
Changement du filtre de sortie
Le filtre de sortie est sur certains
modèles de type HEPA (filtre à haute
efficacité de retenue des particules
dans l’air). Ce filtre purifie l’air rejeté
des micro-particules que le sac
poussière et le préfiltre ne peuvent
pas retenir. Ni le filtre HEPA ni le filtre
de sortie ne peuvent être brossés ou
lavés. Changez le filtre au moins une
fois par an. Utilisez toujours
des filtres HEPA et des filtres de sortie
d’origine de NILFISK.
1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de
l’aspirateur en poussant le bouton
de verrouillage vers le haut. Retirez
le couvercle de l’aspirateur.
2. Retirez le filtre HEPA usé.
3. Insérez le filtre HEPA neuf.
Ne touchez pas la surface du filtre.
Tenez-le par le cadre en plastique
qui entoure l’élément filtrant.
Vérifiez que le filtre HEPA est
correctement installé.
4. Remettez le couvercle de
l’aspirateur en place.
Pour cela, insérez les languettes
en haut du couvercle dans les
encoches correspondantes de
l’appareil.
5. Puis appuyez sur le bord inférieur
du couvercle pour le verrouiller.
D
Réglage de la puissance
d’aspiration
La puissance d’aspiration se règle
à l’aide du clapet coulissant qui se
trouve sur la poignée du flexible.
La puissance d’aspiration est à son
maximum quant le clapet coulissant
est fermé et à son minimum quand ce
clapet est ouvert. Réglez la puissance
d’aspiration en déplaçant le clapet sur
la position appropriée.
E
La puissance d’aspiration peut aussi
être réglée à l’aide de la commande
coulissante sur le dessus de
l’aspirateur. Le symbole figurant sur
la commande indique le sens dans
lequel on obtient une puissance
d’aspiration maximum ou minimum.
F
r
a
n
ç
a
i
s
22
Conseils de nettoyage
Réglez la puissance d’aspiration
à l’aide du régulateur placé sur le
dessus de l’aspirateur ou à l’aide du
clapet coulissant placé sur la poignée
du flexible.
Utilisez le suceur plat pour les
espaces étroits.
Utilisez le suceur tapisserie pour les
meubles tapissés.
Utilisez la brosse pour les rideaux et
les bords de fenêtres.
Utilisez cette brosse pour les sols
durs.
Réglez la brosse mixte en fonction du
type de sol.
Utilisez la turbo brosse pour un
nettoyage efficace des tapis.
Les embouts proposés peuvent varier
d’un modèle à l’autre.
Fusible thermique
L’aspirateur comporte un fusible
thermique qui élimine tout risque de
surchauffe. Si le fusible thermique
saute, l’aspirateur s’arrête et doit
refroidir avant de pouvoir être rallumé.
Remise en marche
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le
de la prise murale.
2. Vérifiez que rien ne bloque le
passage d’air dans le tube coudé,
le flexible, le tube, l’embout, le sac
poussière ou les filtres.
3. Laissez l’appareil refroidir pendant
au moins 5 à 10 minutes.
4. Rebranchez l’appareil et appuyez
sur le bouton marche/arrêt.
L’appareil ne peut pas être remis
en marche s’il n’a pas suffisamment
refroidi. S’il ne démarre pas,
éteignez-le à l’aide du bouton
marche/arrêt et débranchez-le.
Attendez quelques instants avant
d’essayer de nouveau.
F
I
G
H
J
K
L
Deux gorges de pose parking sont
disponibles. L’une est située sous
l’appareil et est utilisée quand
l’appareil est placé sur le dos ; l’autre
est située sur le dos de l’appareil qui
peut ainsi se tenir sur ses roues.
Rangement du tube et du suceur
Turbo brosse
Brosse mixte
Brosse sol dur
Brosse
Suceur tapisserie
Suceur plat
F
r
a
n
ç
a
i
s
23
Entretien et maintenance
Rangez lappareil dans un endroit sec.
Changez le préfiltre tous les quatre
changements du sac poussière. Le
kit de sacs poussière inclut quatre
sacs poussière et un préfiltre.
Nettoyez la surface de l’appareil
avec un chiffon sec ou humidifié
avec un peu de liquide vaisselle.
Les accessoires d’origine sont
disponibles chez votre revendeur
local.
Entretien - contactez votre
revendeur local.
Recyclez l’emballage et mettez
l’appareil au rebut conformément
aux recommandations des autorités
locales. Coupez le câble le plus
court possible pour éviter que
des personnes ne se blessent ou
n’utilisent l’appareil défectueux/mis
au rebut.
Cet appareil a été conçu dans
le respect de lenvironnement.
Toutes les pièces en plastique sont
marquées pour le recyclage.
NILFISK décline toute responsabilité
pour les dommages causés
par utilisation incorrecte ou des
modifications de l’appareil.
Pour plus de renseignements, visitez
le site www.nilfisk-advance.com.
La garantie peut varier d’un pays à
l’autre. Contactez votre revendeur
local pour plus d’informations.
Dépannage
Les réparations et l’entretien de votre
aspirateur ne peuvent être effectués
que par un centre technique agréé.
Si l’appareil
ne se met pas
en marche
Vérifiez que la fiche
est bien branchée
dans la prise murale.
Un fusible du
bâtiment a peut-être
sauté et doit être
remplacé.
Le câble
d’alimentation ou la
fiche sont peut-être
endommagés et
doivent être réparés
par un centre
technique agréé.
Si aucune des
opérations ci-dessus
n’est applicable,
emmenez votre
aspirateur chez votre
centre technique
agréé.
Réduction de
la puissance
d’aspiration
Le sac poussière
est plein et doit être
changé, voir les
instructions.
Le préfiltre ou le
filtre HEPA sont
saturés et doivent
être changés, voir
instructions.
La poignée du
flexible, le flexible,
le tube ou l’embout
sont obstrués
et doivent être
nettoyés.
Si l’appareil
s’arrête
Le fusible thermique
a sauté, voir
instructions.
Garantie
Information
Responsabilité
Engagement pour l’environnement
Recyclage et mise au rebut
F
r
a
n
ç
a
i
s
24
Garantie et service
Cet aspirateur de série NILFISK
est accompagné d’une garantie de
deux (2) ans qui couvre le moteur,
l’enrouleur de câble, les interrupteurs
et la coque. Les embouts, filtres,
tuyaux, tubes et autres accessoires
sont garantis pendant douze mois
contre les vices de fabrication,
exclusivement, l’usure étant excluse.
La garantie comprend les pièces
de rechange et la main d’œuvre et
couvre les défauts de fabrication et de
matériel pouvant être révélés par une
utilisation domestique normale.
Le service couvert par la garantie
ne sera effectué que s’il peut être
prouvé que le défaut s’est produit
pendant la période de garantie du
produit (un certificat de garantie
correctement rempli ou un ticket de
caisse comportant la date d’achat et
la désignation du produit sera exigé)
et à condition que l’aspirateur ait
été acheté comme produit neuf en
Grande-Bretagne/Irlande/Nouvelle
Zélande et distribué par Nilfisk-
Advance.
Dans l’éventualité d’une réparation de
défauts, le client doit prendre contact
avec Nilfisk-Advance pour être dirigé
sur un agent technique, aux frais
du premier. Une fois les réparations
nécessaires effectuées, l’aspirateur
sera retourné au client aux risques et
aux frais de Nilfisk-Advance.
L’usure normale des accessoires et
des filtres.
Les défauts ou dommages résultant
directement ou indirectement d’une
utilisation incorrecte - telle que
l’aspiration de gravats, de cendres
chaudes ou de poudre déodorante
pour moquette.
Le mauvais traitement, la perte
ou le manque d’entretien tels que
décrits dans le Mode d’emploi.
• Les dommages dus à l’aspiration
de poussière de plâtre ;
• Les dommages dus à l’aspiration
de sciure
• Les dommages dus à l’aspiration
d’eau.
• L’appareil ne doit pas être utilisé
pour les travaux de rénovation de
l’habitat.
La garantie ne couvre pas une
configuration incorrecte ou déficiente
au niveau de l’installation et des
connexions. Elle ne couvre pas non
plus les dommages dus au feu, aux
incendies, aux coupures de courant
ou aux fluctuations inhabituelles de
tension ou à toute autre perturbation
électrique telle que des fusibles
défectueux ou des installations
électriques défectueuses au niveau
de l’alimentation, ni les défauts ou
dommages généraux que Nilfisk-
Advance considère comme le résultat
de causes autres que des défauts de
fabrication et de matériel.
Si un défaut est causé par
l’utilisation de sacs poussière et de
filtres non d’origine NILFISK.
Si le numéro d’identification
(numéro de série) a été retiré de
l’aspirateur.
Si l’aspirateur a été réparé par un
revendeur non agréé par NILFISK.
Si l’appareil est utilisé dans un
environnement commercial,
c’est-à-dire par des entreprises en
bâtiment, de nettoyage industriel
ou pour toute autre utilisation à
caractère professionnel ou autre
non ménager.
Danemark, Suède, Norvège, Grande-
Bretagne, Irlande, Belgique, Hollande,
France, Allemagne, Pologne,
Russie, Autriche, Suisse, Espagne,
Portugal, Australie et Nouvelle
Zélande, Estonie, Lettonie, Lithanie,
Hongrie, Grèce, Slovénie, Slovaquie,
République tchèque, Italie et Finlande.
La garantie est valable en :
La garantie ne sera plus valable :
La garantie ne couvre pas :
E
s
p
a
ñ
o
l
25
Índice,
referencia de página
Componentes A+1
Instrucciones de seguridad 2
Instrucciones de uso 3
Consejos para la limpieza 6
Resolución de problemas 7
Servicio y mantenimiento etc. 7
Garantía y servicio 8
Dibujos a línea 89,90
Las especificaciones y detalles están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Componentes
(interior de la portada, página A)
1 Botón de encendido/apagado
2 Control de aspiración
3 Indicador de la bolsa para el polvo
4 Válvula de aspiración
5 Soporte de estacionamiento
6 Rebobinador del cable
7 Botón de apertura/cierre, tapa de
los accesorios
8 Prefiltro
9 Bolsa para el polvo
10 Botón de apertura/cierre, de-
sito de polvo
11 Placa de especificaciones
12 Filtro HEPA
13 Boquilla para rincones
14 Boquilla para tapicería
15 Boquilla de cepillo
16 Boquilla para suelos duros
17 Boquilla combinada
18 Boquilla turbo
19 Tubo telescópico
¡Bienvenido!
Gracias por elegir una aspiradora NILFISK.
B
= título
(dibujos en el interior de la contraportada
páginas 89 y 90)
E
s
p
a
ñ
o
l
26
Instrucciones de seguridad
No utilice la máquina sin la bolsa del polvo
y todos losltros correctamente
instalados.
Esta máquina no está destinada a la
aspiración de materiales peligrosos o gas;
su uso para estos fines puede suponer
graves riesgos para la salud de las
personas.
La máquina no debe utilizarse para la
aspiración de agua u otrosquidos.
No recoja objetos cortantes, como agujas
o trozos de cristal.
No recoja ninn material en combustión
o que eche humo, como cigarrillos, cerillas
o cenizas calientes.
Utilice y almacene esta quina a cubierto
y en un lugar seco, entre 0 °C y 40 °C.
No la utilice en exteriores ni sobre
superficies medas.
No maneje la quina con las manos
medas.
Apague la máquina antes de
desenchufarla.
Para desenchufar, tire del enchufe, no
tire del cable. No mueva ni arrastre la
quina tirando del cable.
No utilice la máquina si el cable muestra
algún signo de daños. Inspeccione con
regularidad el cable para comprobar si
presenta aln daño, especialmente si ha
sido aplastado, si ha quedado atrapado
en una puerta o si le ha pasado algún
objeto por encima.
No utilice la máquina si observa algún
defecto en ella. Lleve la máquina a un
centro de servicio autorizado para que la
revisen si se ha caído, esdañada, se
ha dejado al aire libre o se ha expuesto al
agua.
No realice ningún cambio ni modificación
en los dispositivos mecánicos o eléctricos
de seguridad.
Todas las reparaciones deben ser
efectuadas por un centro de servicio
autorizado.
Utilice únicamente bolsas del polvo, filtros
y accesorios originales de su distribuidor
local. El uso de bolsas del polvo y filtros
no autorizados anula la garana.
Apague la máquina y desenchúfela antes
de ponerse a cambiar la bolsa del polvo o
el filtro; tire del enchufe, no tire del cable.
No utilice la máquina como un juguete.
No deje a los niños con la máquina sin
vigilancia.
Este electrodoméstico no está pensado
para ser usado por personas menores
o enfermas sin vigilancia, a no ser que
hayan sido adecuadamente vigiladas por
una persona responsable para garantizar
que pueden utilizar el electrodoméstico de
forma segura. Los niños pequeños deben
ser vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el electrodoméstico.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio o por personas con
una cualificación similar, con el fin de
evitar posibles riesgos.
Este electrodoméstico cumple con las
Directivas de la CE 89/336/EEC, EEC,
73/23/ EEC, 93/68/EEC.
El símbolo que aparece en el
producto o en su embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuos
domésticos. En su lugar, debe ser entregado
en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Al garantizar la adecuada
eliminación de este productos, ayudará a
evitar las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las
personas que se producirían a causa de una
inadecuada manipulacn de los residuos
de este producto. Para obtener información
s detallada acerca del reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la oficina
local de su ciudad, el servicio de recogida de
residuos dosticos o el establecimiento en
el que ha adquirido el producto.
E
s
p
a
ñ
o
l
27
Instrucciones de uso
Antes de utilizar la máquina,
asegúrese de que la tensión indicada
en la placa de especificaciones corre-
sponda a la tensión de la red eléctrica.
La máquina se entrega con bolsa del
polvo, prefiltro y filtro de escape.
Puesta en marcha
Saque el cable y enchufe la máquina
a una toma eléctrica. Ponga en mar-
cha la aspiradora utilizando el botón
de puesta en marcha/parada situado
en la parte superior de la aspiradora.
Parada
Apague la máquina utilizando el botón
de puesta en marcha/parada. Para
desenchufar, tire del enchufe, no tire
del cable.
Conexión de la manguera, el tubo
y las boquillas
1. Introduzca el conector de la
manguera en la toma de aspiración
y presione hasta que la manguera
quede acoplada con un chasquido.
2. Conecte el tubo curvado al tubo y
gírelo hasta que queden acoplados
con un chasquido.
3. Conecte el tubo y la boquilla y gire
hasta que queden acoplados con
un chasquido.
4. El tubo es telescópico y se puede
ajustar a la altura del usuario.
Pulse el botón situado en el medio
del tubo para liberar el cierre de
ajuste de la longitud. Ajuste el tubo
a la longitud deseada.
Desconecte la manguera, el tubo y
la boquilla
Desconecte la boquilla del tubo
pulsando el botón.
Desconecte la manguera del tubo
pulsando el botón.
Separe la conexión de la manguera
de la toma de aspiración pulsando
el mecanismo de bloqueo y
retirándola.
A
Puesta en marcha y parada
E
s
p
a
ñ
o
l
28
Cambio de la bolsa del polvo
y los filtros
El tamaño y la calidad de la bolsa
del polvo y los filtros afectan a la
eficacia de la aspiradora. El uso de
bolsas del polvo o filtros no originales
puede causar una obstrucción de la
circulación del aire que puede dar
lugar a una sobrecarga en la máquina.
El uso de accesorios distintos a las
bolsas del polvo originales NILFISK y
los filtros originales NILFISK anulala
garantía.
El indicador de nivel de
llenado de la bolsa del
polvo. Cuando el indicador
está completamente rojo,
es necesario cambiar la
bolsa del polvo para evitar
daños en el motor. Utilice siempre
bolsas del polvo originales de NILFISK.
1. Separe la conexión de la
manguera de la toma de aspiración
presionando el mecanismo de
bloqueo y luego retírela.
2. Abra la tapa del depósito de polvo
levantando el botón de apertura
situado delante/debajo de la toma
de aspiración.
3. Sujete el mango del soporte de
la bolsa del polvo y extraiga el
soporte y la bolsa del polvo llena del
depósito de polvo.
4. Cierre la bolsa del polvo tirando de
la lengüeta de cartón.
5. Extraiga la bolsa del polvo llena del
soporte.
6. Inserte una nueva bolsa del polvo
introduciendo el cartón en las
ranuras del soporte de la bolsa.
7. Inserte en el depósito el soporte
de la bolsa del polvo con la nueva
bolsa del polvo. Compruebe que la
bolsa del polvo está completamente
abierta en el depósito de polvo.
8. Cierre la tapa del depósito de polvo.
9. Introduzca la conexión de la
manguera en la toma de aspiración
y presione hasta que la manguera
quede acoplada con un chasquido.
B
Cambio del prefiltro
El prefiltro protege al motor mediante
la absorción de las micropartículas
que no son atrapadas por la bolsa del
polvo. Cambie el prefiltro cada cuatro
bolsas del polvo. El prefiltro está
situado detrás de la bolsa del polvo.
Utilice siempre filtros originales de
NILFISK.
1. Separe la conexión de la
manguera de
la toma de aspiración presionando
el mecanismo de bloqueo y luego
retírela.
2. Abra la tapa del depósito de polvo
levantando el botón de apertura
situado delante/debajo de la toma
de aspiración.
3. Sujete el asidero del soporte de
la bolsa del polvo y extraiga del
depósito de polvo el soporte y la
bolsa del polvo llena.
4. Cierre la bolsa del polvo tirando de
la lengüeta de cartón.
5. Saque el portafiltro con el prefiltro.
6. Abra el portafiltro.
7. Retire el prefiltro usado.
8. Instale el nuevo prefiltro y cierre
el portafiltro. Compruebe que
el prefiltro esté correctamente
instalado en el portafiltro.
9. Coloque el portafiltro en posición y
presiónelo hasta que quede fijado.
10. Inserte en el depósito el soporte
de la bolsa del polvo con la nueva
bolsa del polvo. Compruebe
que la bolsa del polvo está
completamente abierta en el
depósito de polvo.
11. Cierre la tapa del depósito de
polvo.
12. Introduzca la conexión de
la manguera en la toma de
aspiración y presione hasta que la
manguera quede acoplada con un
chasquido.
C
Cambio de la bolsa del polvo
E
s
p
a
ñ
o
l
29
Cambio del filtro de salida
El filtro de escape está incluido en
algunas variantes del modelo de
tipo HEPA (filtro de partículas de
aire de alta eficacia High Efficiency
Particulate Air). El filtro limpia el aire
de escape de las micropartículas
que no son atrapadas por la bolsa
y el prefiltro de la aspiradora. El
filtro HEPA o el filtro de salida no
se pueden limpiar cepillándolos ni
lavándolos. Cambie el filtro al menos
una vez al año. Utilice siempre filtros
HEPA y filtros de escape originales de
NILFISK.
1. Abra la tapa situada en la parte
posterior de la aspiradora. Esto se
consigue pulsando hacia arriba el
botón de bloqueo. Retire la tapa de
la aspiradora.
2. Quite el filtro HEPA usado.
3. Introduzca el nuevo filtro HEPA.
No toque la superficie del filtro.
Manipule el filtro utilizando el
marco de plástico que lo rodea.
Compruebe que el filtro HEPA esté
correctamente instalado.
4. Vuelva a colocar la tapa en la
aspiradora.
Esto se consigue introduciendo
las lengüetas de la parte superior
de la tapa en las ranuras
correspondientes en la aspiradora.
5. A continuación, presione el borde
inferior de la tapa de forma que la
tapa quede cerrada por el cierre.
D
Ajuste de la potencia de aspiración
La potencia de aspiración se controla
utilizando la válvula de corredera
situada en el mango de la manguera.
La potencia de aspiración está al
nivel máximo cuando la válvula de
corredera está cerrada y al nivel
mínimo cuando la válvula está abierta.
Ajuste la potencia de aspiración
moviendo la válvula de corredera
hasta la posición adecuada.
E
La potencia de aspiración también se
ajusta utilizando el control deslizante
situado en la parte superior de la
aspiradora. El símbolo que aparece
en el control indica la dirección para
la máxima y la mínima potencia de
aspiración.
E
s
p
a
ñ
o
l
30
Consejos para la limpieza
Ajuste la potencia de aspiración por
medio del control deslizante de la
parte superior de la aspiradora o la
válvula de corredera del mango de la
manguera.
Utilice la boquilla para rincones para
los espacios estrechos.
Utilice la boquilla para tapicería para
los muebles tapizados.
Utilice la boquilla de cepillo para las
cortinas y el alféizar de las ventanas.
Utiliza la boquilla para los suelos
duros.
Ajuste la boquilla combinada en fun-
ción del tipo de suelo.
Utilice la boquilla turbo para la limp-
ieza eficaz de moquetas.
Los distintos modelos de estas
aspiradoras pueden incluir diferentes
boquillas.
Fusible térmico
La aspiradora está equipada con un
fusible térmico que impide su reca-
lentamiento. Si el fusible térmico salta,
la aspiradora se detendrá y deberá
enfriarse para que se pueda poner de
nuevo en marcha.
Reanudación del funcionamiento
1. Apague la máquina y desenchúfela
de la toma eléctrica.
2. Compruebe que no haya nada
obstruyendo la circulación del aire
entre el tubo curvado, la manguera,
la boquilla, la bolsa del polvo o los
filtros.
3. Deje que la máquina se enfríe
durante al menos 5-10 minutos.
4. Enchufe de nuevo la máquina y
póngala en marcha utilizando el
botón de puesta en marcha/parada.
La máquina no se pondrá en
marcha hasta que se haya enfriado
lo suficiente. Si la máquina no se
pone en marcha, apáguela utili-
zando el botón de puesta en mar-
cha/parada y desenchúfela. Vuelva
a intentarlo al cabo de un rato.
F
I
G
H
J
K
L
Existen dos ranuras para el
estacionamiento: una de ellas en la
parte inferior, para su uso cuando
la máquina se apoya sobre su parte
trasera, y la otra en la parte trasera,
para su uso cuando la máquina se
apoya sobre las ruedas.
Estacionamiento del tubo y la
boquilla
Boquilla turbo
Boquillacombinada
Boquilla para suelos duros
Boquilla de cepillo
Boquilla para tapicería
Boquilla para rincones
E
s
p
a
ñ
o
l
31
Servicio y mantenimiento
Almacene la máquina en un lugar
seco.
Cambie el prefiltro cada cuatro
bolsas del polvo. El paquete de
la bolsa del polvo incluye cuatro
bolsas del polvo y un prefiltro.
Limpie la superficie de la máquina
con un paño seco o un paño
húmedo con una pequeña cantidad
de líquido lavavajillas.
Los accesorios originales están a
su disposición en los distribuidores
locales.
Servicio: consulte con su
distribuidor local.
Recicle el embalaje y deseche
la aspiradora según las
recomendaciones de las autoridades
locales. Corte el cable cerca de la
máquina para evitar daños o el uso
de la máquina defectuosa o averiada.
Esta máquina está diseñada
pensando en el medio ambiente.
Todas las piezas de plástico están
marcadas para su reciclaje.
NILFISK no asume responsabilidad
alguna por los posibles daños
causados por el uso incorrecto o la
modificación de la máquina.
Para más información, visite
www.nilfisk-advance.es
La garantía puede variar de un país a
otro. Consulte con su distribuidor local
para más información.
Resolución de problemas
Las reparaciones o el servicio de
su aspiradora sólo deberán ser
realizados por un centro de servicio
autorizado.
Si la máquina
no se pone en
marcha
Compruebe
que el enchufe
esté conectado
correctamente a la
toma eléctrica.
Es posible que haya
saltado un fusible
del edificio y sea
necesario cambiarlo.
El cable o el enchufe
pueden estar
dañados y deben
ser reparados por
un centro de servicio
autorizado.
Si ninguna de las
acciones anteriores
es la adecuada,
lleve su aspiradora a
un centro de servicio
autorizado.
Pérdida de
potencia de
aspiración
La bolsa del polvo
puede estar llena
y es necesario
cambiarla, consulte
las instrucciones.
El prefiltro o el
filtro HEPA pueden
estar obstruidos
y es necesario
cambiarlos, consulte
las instrucciones.
El mango de la
manguera, la
manguera, el tubo o
la boquilla pueden
estar obstruidos y es
necesario limpiarlos.
Si la máquina
se para
Puede haber
saltado el fusible
térmico, consulte las
instrucciones.
Garantía
Información
Responsabilidad
Respeto al medio ambiente
Reciclaje y eliminación
E
s
p
a
ñ
o
l
32
Garantía y servicio
Esta aspiradora de la serie NILFISK
posee una garantía de dos (2) años
respecto a la máquina, que cubre el
motor, el rebobinador del cable, el
interruptor y la carcasa. Las boquillas,
filtros, mangueras, tubos y otros
accesorios tienen doce meses de
garantía por defectos de fabricación
únicamente, excluido el uso y
desgaste normal.
La garantía incluye el precio de las
piezas de repuesto y el coste de la
mano de obra, y cubre los defectos
de fabricación y de materiales que
puedan aparecer durante el uso
doméstico normal.
La reparación dentro de la garantía
sólo se efectuará si se puede
demostrar que el defecto ha aparecido
durante el periodo de garantía del
producto (certificado de garantía
debidamente cumplimentado o recibo
de caja impreso con la fecha y el tipo
de producto) y a condición de que la
aspiradora haya sido adquirida como
un producto nuevo en Gran Bretaña/
Irlanda/Australia/Nueva Zelanda,
distribuido por Nilfisk-Advance.
En el caso de la reparación de
defectos, el cliente deberá ponerse
en contacto con Nilfisk-Advance
para que le remitan a un agente de
servicio, por cuenta del propio cliente.
Una vez realizadas las reparaciones
necesarias, la aspiradora será
devuelta al cliente por cuenta y riesgo
de Nilfisk-Advance.
Uso y desgaste normal de los
accesorios y filtros.
Defectos o daños ocurridos como
resultado directo o indirecto de un
uso incorrecto, como la aspiración
de escombros, cenizas calientes o
polvo desodorante de moquetas.
Uso incorrecto, pérdida o ausencia
de mantenimiento según lo descrito
en las Instrucciones de uso.
• Polvo de yeso.
• Serrín.
Agua.
• No se debe utilizar para reformas
domésticas.
Tampoco cubrirá la configuración
incorrecta o inadecuada (ajuste o
conexión), ni los daños causados
por el fuego, incendios, rayos o
fluctuaciones de tensión anómalas
o cualquier otro contratiempo
eléctrico, como fusibles defectuosos
o instalaciones eléctricas defectuosas
en la red de suministro eléctrico, así
como defectos o daños en general
que Nilfisk-Advance considere
derivados de causas distintas
a defectos de fabricación o de
materiales.
Si se produce un defecto por el
uso de bolsas del polvo y filtros no
originales de NILFISK.
Si se borra el número de
identificación (número de serie) de
la aspiradora.
Si la aspiradora ha sido reparada
por un distribuidor no autorizado
por NILFISK.
Si la máquina se utiliza en
un entorno comercial, como
constructoras, empresas de
limpieza, usos profesionales o
cualquier otro uso no doméstico.
Dinamarca, Suecia, Noruega, Gran
Bretaña, Irlanda, Bélgica, Holanda,
Francia, Alemania, Polonia, Rusia,
Austria, Suiza, España, Portugal,
Australia y Nueva Zelanda, Estonia,
Letonia, Lituania, Hungría, Grecia,
Eslovenia, Eslovaquia, la República
Checa, Italia y Finlandia.
La garantía es válida en:
La garantía quedará anulada:
La garantía no incluye:
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
33
Índice,
referência de página
Visão geral A+1
Instruções de segurança 2
Instruções para o uso 3
Sugestões de limpeza 6
Resolução de problemas 7
Assistência técnica,
manutenção, etc. 7
Garantia e assistência técnica 8
Desenhos de linha 89,90
As especificações e os detalhes
podem ser modificados sem aviso
prévio.
Visão geral
(capa interna, página A)
1 Botão Ligar/Desligar
2 Controle de sucção
3 Indicador do saco de pó
4 Válvula de sucção
5 Suporte de descanso
6 Rebobinador do cabo
7 Botão Abrir/Fechar, tampa dos
acessórios
8 Pré-filtro
9 Saco de
10 Botão Abrir/Fechar, depósito de
11 Placa de identificação
12 Filtro HEPA
13 Bocal para cantos e frestas
14 Bocal para estofos
15 Bocal escova
16 Bocal para pisos
17 Bocal combinado
18 Bocal turbo
19 Tubo telescópico
Bem-vindo!
Obrigado por escolher um aspirador NILFISK.
B
= texto explicativo
(desenhos da parte interna da capa
traseira, páginas 89 e 90)
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
34
Instruções de Segurança
o use o aspirador sem que o saco de
e os filtros estejam adequadamente
instalados.
Este aspirador não é destinado para
a sucção de materiais perigosos ou
inflamáveis. O não cumprimento desta
especificação pode ocasionar sérios
riscos de sde.
Este aspirador não deve ser usado para a
sucção de água ou outros líquidos.
o aspire objectos agados, como
agulhas ou pedaços de vidro.
o aspire corpos incandescentes ou em
processo de combustão, como cigarros,
sforos ou cinzas quentes.
Utilize e guarde o aparelho em espaços
fechados e em ambiente seco, de 0 °C a
40 °C.
o utilize o aparelho ao ar livre ou em
superfícies molhadas.
o utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
Desligue o aparelho antes de o
desconectar da tomada.
o o desligue puxando pelo cabo
eléctrico, puxe pelacha.o puxe nem
arraste o aparelho pelo cabo eléctrico.
o utilize o aparelho caso o cabo
eléctrico esteja danificado. Inspeccione
o cabo eléctrico regularmente quanto a
imperfeições, particularmente se o cabo
foi pisado, prensado contra uma porta ou
amassado.
o use o aparelho, caso pareça estar
com defeitos. Se o aparelho apresentar
sinais de avarias, se caiu, foi danificado,
deixado ao ar livre ou se foi exposto à
água, leve-o a um centro de serviços
autorizado para ser revisado.
o modifique os dispositivos
electromenicos de segurança do
aparelho.
Todas as reparações devem ser feitas por
um serviço autorizado.
Use unicamente sacos de pó, filtros e
acessórios genuínos fornecidos pelo
revendedor local. A utilização de sacos de
e filtros não autorizados acarretará na
perda da garantia.
Desligue o aparelho antes de remover
o saco de pó ou mudar o filtro; o o
desligue puxando pelo cabo eléctrico,
puxe pelacha.
o utilize o aparelho como se fosse um
brinquedo. o deixe o aparelho ligado
sem vigilância nem pximo de crianças.
Este equipamento não deve ser usado
por pessoas jovens ou doentes
sem vigilância, a menos que estas
estejam sob o controlo de uma pessoa
responsável para garantir que o podem
utilizar de modo seguro. As crianças
devem ser mantidas sob vigilância para
se ter certeza de que não utilizarão o
aspirador como um brinquedo.
Se o cabo eléctrico estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante,
representante técnico ou pessoal
qualificado para evitar possíveis
acidentes.
Este equipamento está em conformidade
com o EC Directiva 89/336/EEC, EEC,
73/23/EEC, 93/68/EEC.
mbolo no produto ou na
embalagem indica que esse produto
o deve ser tratado como um reduo
doméstico. Ao contrário, deve ser levado ao
local de recolha adequado para a reciclagem
de equipamentos electroelectrónicos.
Ao se assegurar que o tratamento deste
equipamento foi adequado, estará a ajudar a
prevenir consequências potenciais ao meio
ambiente e à saúde humana que poderiam
ser causadas pelo manejo inapropriado do
produto. Para mais informações sobre a
reciclagem deste produto, entre em contacto
com as autoridades locais, com o órgão
responsável pela recolha de lixo ou a loja
onde o produto foi adquirido.
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
35
Instruções para o uso
Antes de usar este equipamento,
assegure-se de que a voltagem
mostrada na placa de identificação
corresponde à corrente eléctrica.
O aparelho é fornecido com o saco de
pó, o pré-filtro e o filtro exaustor.
Para ligar
Puxe o cabo eléctrico do aparelho e
conecte-o à tomada. Comece a aspi-
rar usando o botão iniciar/parar local-
izado na parte superior do aspirador.
Para desligar
Desligue o aparelho usando o botão
ligar/desligar. Não o desligue puxando
pelo cabo eléctrico, puxe pela ficha.
Desconecte a mangueira, o tubo e
os bocais
1. Introduza a mangueira no
orifício de sucção e pressione até
que se encontre bem encaixado
(ouve-se um clique).
2. Conecte a mangueira ao tubo
telescópico e gire-a até que esteja
bem encaixada (ouve-se um
clique).
3. Introduza o tubo telescópico no
bocal e gire-o até que esteja bem
encaixado (ouve-se um clique).
4. O tubo é telescópico e pode ser
ajustado na altura desejada.
Pressione o botão localizado no
meio do tubo para libertar a trava
de ajuste de comprimento. Ajuste o
tubo no comprimento desejado.
Desconecte a mangueira, o tubo
e o bocal.
Desencaixe o bocal do tubo
pressionando o botão.
Desencaixe a mangueira do tubo
pressionando o botão.
Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção pressionando
o mecanismo de bloqueio para
removê-lo.
A
Ligar e desligar
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
37
Substituindo o filtro exaustor
O filtro exaustor é encontrado em
algumas variantes dos modelos do
tipo HEPA (High Efficiency Particulate
Air filter). O filtro limpa o ar de
exaustão das micropartículas que
não são capturadas pelo saco de pó
e pelo pré-filtro do aspirador. O filtro
HEPA ou o filtro exaustor não podem
ser lavados ou limpos com escova.
Substitua o filtro, pelo menos, uma
vez por ano. Use sempre filtros HEPA
e os filtros exaustores genuínos da
NILFISK.
1. Abra a tampa localizada na parte
traseira do aspirador pressionando
o botão de bloqueio para cima.
Remova a tampa do aparelho.
2. Retire o filtro HEPA usado.
3. Insira o filtro HEPA novo.
Não toque na superfície do filtro.
Segure-o utilizando a moldura
plástica do filtro. Verifique se o
filtro HEPA está correctamente
instalado.
4. Recoloque a tampa do aparelho,
inserindo as abas da parte superior
da tampa dentro das fendas
correspondentes do aparelho.
5. Em seguida, pressione a borda
inferior da tampa, de maneira que a
trava feche a tampa.
D
Ajustando a potência de sucção
A potência de sucção é controlada
pela válvula deslizante localizada na
mangueira . A potência será máxima
quando a válvula deslizante estiver
completamente fechada e mínima
quando totalmente aberta. Ajuste
a potência de sucção movendo a
válvula deslizante para a posição
apropriada.
E
A potência de sucção também pode
ser ajustada usando o controle
deslizante localizado no aspirador. O
símbolo no controle indica a direcção
máxima e mínima da potência de
sucção.
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
38
Dicas de limpeza
Ajuste da potência de sucção através
do controle deslizante localizado no
aspirador ou da válvula localizada na
mangueira .
Utilize o bocal para cantos e frestas
para limpar espaços estreitos.
Utilize o bocal para estofados, para
limpar estofados.
Utilize o bocal escova para limpar
cortinas e peitoris de janelas.
Utilize o bocal para pisos.
Ajuste o bocal combinado de acordo
com o tipo de piso.
Utilize o bocal turbo para limpar alcati-
fas de maneira eficiente.
Os diferentes modelos destes
aspiradores de pó podem incluir
diferentes modelos de bocal.
Bocal para cantos e frestas
O aspirador está equipado com
um fusível térmico que impede seu
sobreaquecimento. Se o fusível
térmico se sobreraquecer, o aspirador
deixará de funcionar e deverá
esfriar antes de poder ser utilizado
novamente.
Voltar a ligar
1. Desligue o aparelho e desconecte
a ficha da tomada.
2. Verifique se não há obstruções de
ar no tubo telescópico, na manguei-
ra, no tubo, bocal, saco de pó ou
nos filtros.
3. Deixe o aparelho esfriar de 5 a 10
minutos, pelo menos.
4. Conecte o aparelho novamente e
use o botão ligar/desligar.
O aparelho só funcionará se estiver
suficientemente frio. Se o aparelho
não funcionar, desligue-o, usando o
botão ligar/desligar, e desconecte-o
da tomada. Espere alguns minutos
e tente novamente.
F
I
G
H
J
K
L
Há duas posições de descanso. Uma
localizada na parte inferior para ser
usada quando o aparelho estiver
inclinado e outra na parte traseira
para quando estiver apoiado sobre as
rodas.
Descanso do tubo e bocal
Bocal turbo
Bocal combinado
Bocal para pisos
Bocal escova
Bocal para estofados
Fusível térmico
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
39
Assistência técnica
e manutenção
Guarde o aparelho em ambiente
seco.
Substitua o pré-filtro depois de
cada 4 substituições do saco de
pó. A embalagem do saco de pó
contém quatro unidades e um pré-
filtro.
Limpe a superfície do aspirador
com um pano seco ou humedecido
com um pouco de sabão líquido.
Os acessórios originais estão
disponíveis no revendedor local.
Assistência técnica – entre em
contacto com o revendedor local.
Recicle a embalagem e o aparelho
conforme recomendado pelas
autoridades locais. Corte o cabo
próximo ao aparelho para evitar
acidentes ou o uso de um aparelho
defeituoso.
Este aparelho está desenhado de
maneira a respeitar o meio ambiente.
Todas as peças plásticas podem ser
recicladas.
A NILFISK não se responsabiliza por
danos causados pelo uso incorrecto
ou pela modificação do aparelho.
Para mais informações, consulte a
página www.nilfisk-advance.com
na Web.
A garantia pode variar de acordo
com o país. Entre em contacto com
o revendedor local para obter mais
informações.
Solução de problemas
O serviço técnico e as reparações do
aspirador de pó só devem ser feitas
por um centro de serviços autorizado.
Se a máquina
não arrancar
Se o aparelho o
funcionar, verifique
se acha es
correctamente
conectada na tomada.
Talvez um dos
fusíveis dentro da
instalação esteja
queimado e precisa
ser substituído.
O cabo eléctrico ou
a ficha podem estar
danificados e devem
ser reparados em um
centro de serviços
autorizado.
Se nenhuma das
medidas acima
for efectiva – leve
o aspirador a um
centro de serviços
autorizado.
Potência
reduzida de
sucção.
O saco de
pode estar cheio
e necessita ser
substituído, consulte
as instrões.
O pré-filtro ou o
filtro HEPA podem
estar bloqueados
e necessitam ser
substituídos, consulte
as instruções.
O suporte da
mangueira, a
mangueira, o tubo
ou o bocal podem
estar bloqueados
e necessitam ser
limpos.
Se o aparelho
não funcionar
O fuvel rmico pode
ter-se sobreaquecido,
consulte as
instruções.
Garantia
Informação
Responsabilidade
Compromisso com o meio
ambiente
Reciclagem e eliminação
P
o
r
t
u
g
u
ê
s
40
Garantia e assistência
técnica
Esta série de aspiradores de pó da
NILFISK está coberta por dois (2)
anos de garantia sobre o aparelho,
abrangendo o motor, o rebobinador
do cabo, o interruptor e a caixa. Os
bocais, filtros, mangueiras e demais
acessórios estão cobertos por doze
meses de garantia apenas contra
defeitos de fabricação e excluem
o desgaste. A garantia inclui peças
sobresselentes e custos de mão-de-
obra e abrange defeitos de material
e de fabricação que possam ocorrer
durante o uso doméstico normal.
Os serviços cobertos pela garantia
serão somente executados se for
possível provar que o defeito ocorreu
durante o período de garantia do
produto (um certificado de garantia
correctamente preenchido ou
uma factura de compra impressa/
carimbada com a data e o tipo de
produto) e com a condição de que o
aspirador de pó tenha sido comprado
como um produto novo na Grã
Bretanha, Irlanda, Austrália e Nova
Zelândia e distribuído pela Nilfisk-
Advance.
No caso de reparação dos defeitos, o
cliente deve entrar em contacto com a
Nilfisk-Advance para ser direccionado
a um representante de serviços. O
cliente se responsabiliza pelo custo
da chamada. Após o término das
reparações necessárias, o aspirador
de pó será devolvido ao cliente,
sendo que os riscos e gastos correm
por conta da Nilfisk-Advance.
• Desgaste normal dos acessórios e
filtros.
• Defeitos e danos, que ocorram
como resultado directo ou
indirecto do uso incorrecto, como a
aspiração de material em borracha,
cinzas quentes ou desodorante em
pó para alcatifas.
• Abuso, perda ou falta de
manutenção, conforme descrito nas
Instruções para o uso.
Pó de argamassa.
Serradura.
Água.
Não deve ser usado durante a
renovação de casas.
Não cobrirá configuração insuficiente
ou incorrecta, por exemplo,
configuração ou conexão, tampouco
danos provocados por incêndio,
raios ou flutuações não usuais de
corrente, ou qualquer outro problema
eléctrico, como fusíveis ou instalações
eléctricas defeituosas na rede
eléctrica do fornecedor; e defeitos
ou danos em geral que a NILFISK-
Advance considerar ser resultado
de causas alheias aos defeitos de
fabricação ou de material.
• Se um defeito for causado pelo
uso de filtros e sacos de pó não
genuínos da NILFISK.
• Se o número de série for removido
do aspirador de pó.
• Se o aspirador de pó tiver sido
reparado por um revendedor
NILFISK não autorizado.
• Se o aparelho for usado em um
ambiente comercial, por exemplo,
empresas prestadoras de serviços
de limpeza, de construção,
comércio ou qualquer outro uso
não doméstico.
Dinamarca, Suécia, Noruega, Grã
Bretanha, Irlanda, Bélgica, Holanda,
França, Alemanha, Polónia, Rússia,
Áustria, Suíça, Espanha, Portugal,
Austrália e Nova Zelândia, Estónia,
Letónia, Lituânia, Hungria, Grécia,
Eslovénia, Eslováquia, República
Checa, Itália e Finlândia.
A garantia não cobre:
A garantia é válida em:
Perda de garantia:
I
t
a
l
i
a
n
o
41
Indice,
pag. di riferimento
Panoramica A+1
Norme di sicurezza 2
Istruzioni per l’uso 3
Suggerimenti per la pulizia 6
Ricerca dei guasti 7
Assistenza e manutenzione ecc. 7
Garanzia e assistenza 8
Schemi d’ingombro 89,90
Specifiche e dettagli tecnici sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Panoramica
(sulla seconda di copertina, pag. A)
1 Pulsante on/off
2 Comando di aspirazione
3 Indicatore sacchetto
raccoglipolvere
4 Valvola di aspirazione
5 Staffa di parcheggio
6 Avvolgicavo
7 Pulsante di apertura/chiusura,
sportello accessori
8 Prefiltro
9 Sacchetto raccoglipolvere
10 Pulsante di apertura/chiusura,
contenitore polvere
11 Targhetta dati nominali
12 Filtro HEPA
13 Bocchetta per fessure
14 Spazzola per tappezzeria
15 Spazzola combinata piccola
16 Spazzola per pavimenti duri
17 Spazzola combinata
18 Spazzola Turbo
19 Tubo telescopico
Benvenuti!
Grazie per aver scelto un aspirapolvere NILFISK.
B
= didascalia
(schemi sulla terza di copertina
pag. 89 e 90)
I
t
a
l
i
a
n
o
42
Norme di sicurezza
Non utilizzare la macchina senza
sacchetto raccoglipolvere e filtri
installati.
La macchina non è progettata per
l’aspirazione di materiali o gas pericolosi
e in tal caso può comportare gravi
pericoli per la salute.
La macchina non deve essere utilizzata
per l’aspirazione di acqua o altri liquidi.
Non aspirare oggetti appuntiti come aghi
o frammenti di vetro.
Non aspirare oggetti in fiamme o
incandescenti come sigarette, fiammiferi
o ceneri calde.
Utilizzare e conservare la macchina
in interni e in un luogo asciutto, a una
temperatura compresa tra 0 ∞C e 40
∞C.
Non utilizzare la macchina in esterni o
su superfici bagnate.
Non utilizzare la macchina con le mani
bagnate.
Spegnere la macchina prima di
scollegarla dall’alimentazione di rete.
Per scollegarla, tirare la spina, non il
cavo. Non sollevare o tirare la macchina
per il cavo.
Non utilizzare la macchina qualora il
cavo presenti segni di danni. Verificare
regolarmente che il cavo non sia
danneggiato, in particolare se è stato
calpestato o chiuso in una porta.
Non utilizzare la macchina in caso
di guasto. Qualora sembri difettosa,
sia caduta o danneggiata oppure sia
rimasta all’aperto sotto la pioggia, la
macchina deve essere ispezionata da
un centro di assistenza autorizzato.
Non manomettere o modificare i
dispositivi di sicurezza meccanici o
elettrici della macchina.
Tutte le riparazioni devono essere
effettuate da un centro di assistenza
autorizzato.
Utilizzare esclusivamente sacchetti
raccoglipolvere, filtri e accessori
originali. L’utilizzo di sacchetti
raccoglipolvere e filtri non originali
invaliderà la garanzia.
Spegnere e scollegare la macchina
dall’alimentazione di rete prima di
sostituire il sacchetto raccoglipolvere
oppure il filtro (per scollegarla, tirare la
spina, non il cavo).
La macchina non è un giocattolo.
Non lasciare incustodita la macchina in
presenza di bambini.
Questo apparecchio non è progettato
per l’uso da parte di bambini o persone
inferme, a meno che non siano
adeguatamente supervisionati da una
persona responsabile che ne verifichi
il corretto utilizzo. Non consentire
ai bambini piccoli di giocare con
l’apparecchio.
Qualora sia danneggiato, il cavo di
alimentazione deve essere sostituito
dal produttore o relativo rappresentante
oppure da un tecnico qualificato per
evitare situazioni di pericolo.
• Questo apparecchio è conforme alle
direttive 89/336/CEE, 73/23/CEE e
93/68/CEE.
Il simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che questo prodotto
non può essere smaltito fra i rifiuti
domestici. Deve invece essere consegnato
a un centro di raccolta autorizzato per
il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed
elettronici. Smaltendo questo prodotto in
modo corretto, si contribuisce a ridurre
l’impatto ambientale e sull’uomo. Per
maggiori informazioni sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare il proprio
comune, il centro di raccolta dei rifiuti
urbani locale o il rivenditore.
I
t
a
l
i
a
n
o
43
Istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare la macchina,
accertarsi che la tensione di rete
corrisponda a quella riportata sulla
targhetta dei dati nominali.
La macchina viene fornita con
sacchetto raccoglipolvere, prefiltro e
filtro di scarico.
Accensione
Estrarre il cavo e collegare la
macchina a una presa a muro.
Accendere l’aspirapolvere con il
pulsante di accensione/spegnimento
sulla parte superiore della macchina.
Spegnimento
Spegnere la macchina con il pulsante
di accensione/spegnimento. Per
scollegarla, tirare la spina, non il cavo.
Collegameto del tubo flessibile e
delle spazzole
1. Inserire il connettore del flessibile
nell’ingresso di aspirazione e
premere finché non si sente un clic.
2. Collegare il tubo flessibile al tubo
rigido e girarlo finchè non si sente
un clic
3. Collegare il tubo e la bocchetta e
girare finché non si sente un clic.
4. Il tubo è telescopico e può essere
regolato in base alla propria
altezza.
Premere il pulsante al centro del
tubo per sganciare il fermo di
regolazione in lunghezza. Regolare
la lunghezza del tubo come
desiderato.
Scollegametno del tubo flessibile e
delle spazzole
Disinserire la bocchetta dal tubo
premendo il pulsante.
Disinserire il tubo flessibile
premendo il pulsante.
Scollegare il connettore del
tubo flessibile dall’ingresso
di aspirazione, premendo il
meccaninismo di bloccaggio, quindi
rimuovere il tubo flessibile.
A
Accensione e spegnimento
I
t
a
l
i
a
n
o
44
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere e filtri
L’efficienza dell’aspirapolvere dipende
dalla grandezza e dalla qualità del
sacchetto raccoglipolvere e dei filtri.
L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e
filtri non originali può limitare il flusso
d’aria e comportare il sovraccarico
della macchina. L’utilizzo di sacchetti
raccoglipolvere e filtri non originali
NILFISK invaliderà la garanzia.
Indicatore del livello di
riempimento del sac-
chetto raccoglipolvere.
Quando l’indicatore è
completamente rosso,
occorre sostituire il sac-
chetto raccoglipolvere per evitare di
danneggiare il motore.
Utilizzare sempre sacchetti rac-
coglipolvere originali NILFISK.
1. Scollegare il connettore del tubo
essibile dall’ingresso di aspirazione
premendo il meccanismo di bloccag-
gio, quindi rimuovere il tubo.
2. Aprire lo sportello del contenitore
della polvere sollevando il pulsante
di apertura sul lato anteriore/inferiore
dell’ingresso di aspirazione.
3. Afferrare l’impugnatura sul supporto
del sacchetto raccoglipolvere e rimuo-
vere il supporto e il sacchetto pieno
dal contenitore della polvere.
4. Sigillare il sacchetto raccoglipolvere
tirando la linguetta di cartone.
5. Rimuovere il sacchetto pieno dal
contenitore della polvere.
6. Inserire il nuovo sacchetto rac-
coglipolvere inserendo il cartone nelle
scanalature del relativo supporto.
7. Inserire il supporto con il nuovo sac-
chetto raccoglipolvere nel relativo
contenitore. Accertarsi che il sacchetto
raccoglipolvere sia completamente
aperto nel relativo contenitore.
8. Chiudere lo sportello del contenitore
della polvere.
9. Inserire il connettore del tuboessibile
nell’ingresso di aspirazione e premere
nc non si sente un clic.
B
Sostituzione del prefiltro
Il prefiltro protegge il motore assorb-
endo le microparticelle che il sac-
chetto raccoglipolvere non è in grado
di trattenere. Il prefiltro deve essere
sostituito ogni quattro sostituzioni del
sacchetto raccoglipolvere. Il prefiltro è
ubicato dietro il sacchetto raccoglipol-
vere. Utilizzare sempre filtri originali
NILFISK.
1. Scollegare il connettore del tubo
flessibile dall’ingresso di aspirazi-
one premendo il meccanismo di
bloccaggio, e rimuovere.
2. Aprire lo sportello del conteni-
tore della polvere sollevando il
pulsante di apertura sul lato
anteriore/inferiore dell’ingresso di
aspirazione.
3. Afferrare l’impugnatura sul sup-
porto del sacchetto raccoglipolvere
e rimuovere il supporto e il sac-
chetto pieno dal contenitore della
polvere.
4. Sigillare il sacchetto raccoglipolv-
ere tirando la linguetta di cartone.
5. Estrarre il portafiltro con il prefiltro.
6. Aprire il portafiltro.
7. Rimuovere il prefiltro usato.
8. Montare il nuovo prefiltro e chiu-
dere il portafiltro. Verificare che il
prefiltro sia montato correttamente
nel portafiltro.
9. Premere il portafiltro in posizione.
10. Inserire il supporto con il nuovo
sacchetto raccoglipolvere nel
relativo contenitore. Accertarsi che
il sacchetto raccoglipolvere sia
completamente aperto nel relativo
contenitore.
11. Chiudere lo sportello del conteni-
tore della polvere.
12. Inserire il connettore del tubo
flessibile nell’ingresso di aspirazi-
one e premere finché non si sente
un clic.
C
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere
I
t
a
l
i
a
n
o
45
Sostituzione del filtro di scarico
In alcune versioni, il filtro di scarico
è di tipo HEPA (High Efficiency
Particulate Air filter). Il filtro assorbe
dall’aria in uscita le microparticelle
che il sacchetto raccoglipolvere
e il prefiltro non sono in grado di
trattenere. Il filtro HEPA o il filtro di
scarico non può essere pulito o lavato.
Sostituire il filtro almeno una volta
all’anno. Utilizzare sempre
filtri HEPA e filtri di scarico originali
NILFISK.
1. Sganciare lo sportello sul retro
dell’aspirapolvere. È sufficiente
premere il pulsante di bloccaggio
verso l’alto. Rimuovere lo sportello
dalla macchina.
2. Rimuovere il filtro HEPA usato.
3. Inserire il nuovo filtro HEPA.
Non toccare la superficie del filtro.
Afferrare il filtro per la cornice di
plastica. Accertarsi che il filtro
HEPA sia montato correttamente.
4. Reinstallare lo sportello sulla
macchina.
È sufficiente inserire le linguette
sulla parte superiore dello sportello
nelle apposite aperture sulla
macchina.
5. Premere quindi il bordo inferiore
dello sportello finché il fermo non lo
blocca in posizione.
D
Regolazione della potenza di
aspirazione
La potenza di aspirazione è comandata
dal regolatore sull’impugnatura del tubo
flessibile.
La potenza di aspirazione è massima
quando il regolatore è chiuso e minima
quando è aperto. Per regolare la
potenza di aspirazione, portare il
regolatore nella posizione desiderata.
E
La potenza di aspirazione si regola
anche per mezzo del regolatore sulla
parte superiore dell’aspirapolvere.
Il simbolo sul regolatore indica la
direzione per le potenze di aspirazione
massima e minima.
I
t
a
l
i
a
n
o
47
Assistenza e manutenzione
Conservare la macchina in un luogo
asciutto.
Il prefiltro deve essere sostituito
ogni quattro sostituzioni del
sacchetto raccoglipolvere. Il
kit include quattro sacchetti
raccoglipolvere e un prefiltro.
Pulire la macchina con un panno
asciutto o inumidito leggermente
con un detergente per stoviglie.
Gli accessori originali sono
disponibili presso il proprio
rivenditore.
Per l’assistenza, rivolgersi al
proprio rivenditore.
Riciclare l’imballaggio e smaltire la
macchina nel rispetto delle norme
locali. Prima di smaltire una macchina
difettosa/dismessa, tagliare il cavo
vicino alla macchina per evitare che
venga riutilizzata.
Questa macchina è stata progettata
nel rispetto dell’ambiente. Tutti i
componenti in plastica sono marcati
per il riciclaggio.
NILFISK declina ogni responsabilità
per eventuali danni dovuti all’utilizzo
errato oppure a modifiche della
macchina.
Per maggiori informazioni:
www.nilfisk-advance.it
La garanzia può differire da un Paese
all’altro. Per maggiori informazioni,
contattare il proprio rivenditore.
Ricerca dei guasti
Le riparazioni e l’assistenza
dell’aspirapolvere devono essere
effettuate esclusivamente da un centro
di assistenza autorizzato.
La macchina
non si
accende
Verificare che la
spina sia collegata
correttamente alla
presa a muro.
Un fusibile nella rete
di alimentazione
può essere saltato
e deve essere
sostituito.
Il cavo o la spina
possono essere
danneggiati e
devono essere
sostituiti da un
centro di assistenza
autorizzato.
Se gli interventi
descritti sopra
non risolvono
il problema,
consegnare
l’aspirapolvere a un
centro autorizzato
Nilfisk Advance
Potenza di
aspirazione
ridotta
È probabile
che il sacchetto
raccoglipolvere
sia pieno e debba
essere sostituito,
vedere le istruzioni.
Il prefiltro o il filtro
HEPA possono
essere intasati e
devono essere
sostituiti, vedere le
istruzioni.
L’impugnatura del
tubo flessibile, il
tubo o la bocchetta
possono essere
intasati e devono
essere puliti.
La macchina
si spegne
Il fusibile termico
può essere saltato,
vedere le istruzioni.
Garanzia
Informazioni
Responsabilità
Impegno ambientale
Riciclaggio e smaltimento
I
t
a
l
i
a
n
o
48
Garanzia e assistenza
Il presente aspirapolvere NILFISK è
coperto da due (2) anni di garanzia
su macchina, motore, avvolgicavo,
interruttore e carter. Bocchette, filtri,
flessibili, tubi e altri accessori sono
coperti per 12 mesi solamente in
caso di difetti di fabbricazione (non di
usura).
La garanzia include ricambi e
manodopera e copre gli eventuali
guasti di fabbricazione e materiali che
possono verificarsi durante il normale
uso domestico.
L’assistenza in garanzia verrà
effettuata a condizione che si possa
provare che il guasto si è verificato
nel periodo di garanzia del prodotto
(presentando il certificato di garanzia
debitamente compilato oppure lo
scontrino fiscale con data di acquisto e
tipo di prodotto) e che l’aspirapolvere
sia stato acquistato come nuovo
prodotto in Gran Bretagna/Irlanda/
Australia/Nuova Zelanda e distribuito
da Nilfisk-Advance.
In caso di riparazione, il cliente deve
contattare la Nilfisk-Advance per
essere indirizzato a un riparatore
al quale inviare l’aspirapolvere, a
proprie spese. Dopo le riparazioni
necessarie, l’aspiratore verrà restituito
direttamente al cliente a rischio e
spese di Nilfisk-Advance.
Normale usura di accessori e filtri.
Difetti o danni diretti o indiretti
derivanti dall’utilizzo errato, ad es.
aspirazione di calcinacci, ceneri
calde o deodoranti in polvere per
tappeti.
Abuso, caduta o mancata
manutenzione come descritto nelle
Istruzioni per l’uso.
• Polvere di materie plastiche.
• Polvere da taglio.
Acqua.
• Si sconsiglia l’utilizzo per
ristrutturazioni edili.
La garanzia non copre nemmeno
eventuali installazioni o collegamenti
errati, danni per incendio, fulmini
o variazioni di tensione anomale
oppure altri problemi elettrici come
fusibili o impianti elettrici domestici
difettosi nonché difetti o danni in
generale che Nilfisk-Advance può
ricondurre a cause diverse da difetti di
fabbricazione e materiali.
In caso di guasto dovuto all’utilizzo
di sacchetti raccoglipolvere e filtri
non originali NILFISK.
In caso di rimozione del numero di
serie dell’aspirapolvere.
In caso di riparazione
dell’aspirapolvere non effettuata da
un rivenditore autorizzato NILFISK.
In caso di utilizzo commerciale della
macchina, ad es. da imprese edili,
imprese di pulizia ecc. o qualsiasi
altro utilizzo non domestico.
Danimarca, Svezia, Norvegia, Gran
Bretagna, Irlanda, Belgio, Paesi Bassi,
Francia, Germania, Polonia, Russia,
Austria, Svizzera, Spagna, Portogallo,
Australia, Nuova Zelanda, Estonia,
Lettonia, Lituania, Ungheria, Grecia,
Slovenia, Slovacchia, Repubblica
Ceca, Italia e Finlandia.
La garanzia è valida in:
La garanzia verrà invalidata:
La garanzia non copre:
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
49
Inhoudsopgave,
pagina referentie
Overzicht A+1
Veiligheidsinstructies 2
Gebruiksaanwijzing 3
Reinigingstips 6
Verhelpen van storingen 7
Service en onderhoud enz. 7
Garantie en service 8
Tekeningen 89,90
Specificaties en details kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
aangepast.
Overzicht
(binnenzijde voorkant, pagina A)
1 Knop aan/uit
2 Motor zuigkracht schuifregeling
3 Stofzakindicator
4 Zuigkracht schuifregeling
5 Opbergbeugel
6 Kabelhaspel
7 Knop openen/sluiten,
accessoirekap
8 Voorlter
9 Stofzak
10 Knop openen/sluiten,
stofreservoir
11 Typeplaatje
12 HEPA-filter
13 Radiatormondstuk
14 Meubelmondstuk
15 Borstelmondstuk
16 Mondstuk harde vloer
17 Combinatiemondstuk
18 Turbomondstuk
19 Telescoopbuis
Welkom!
Hartelijk dank voor uw keuze voor een stofzuiger van NILFISK.
B
= titel
(tekeningen binnenzijde achterkant
pagina 89 en 90)
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
50
Veiligheidsinstructies
Gebruik de machine uitsluitend als een
stofzak en filters zijn aangebracht.
Deze machine is niet bedoeld voor het
opzuigen van gevaarlijke materialen of
gas. Het niet naleven hiervan kan ernstige
gezondheidsrisico’s met zich meebrengen.
Gebruik de machine niet voor het
opzuigen van water of andere vloeistoffen.
Gebruik de machine niet voor het
opzuigen van scherpe voorwerpen, zoals
naalden of stukjes glas.
Gebruik de machine niet voor het
opzuigen van brandende of rokende
voorwerpen, zoals sigaretten, lucifers of
hete as.
Gebruik en bewaar de machine
binnenshuis en in een droge omgeving, 0
°C tot 40 °C.
Gebruik de machine niet buitenshuis of op
natte oppervlakken.
Gebruik de machine niet met natte
handen.
Schakel de machine uit voordat u de
stekker uit het stopcontact trekt.
Trek aan de stekker en niet aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te halen.
Til of sleep de machine niet aan het snoer.
De machine mag niet worden gebruikt
als het snoer beschadigd is. Inspecteer
het snoer regelmatig op beschadiging,
vooral als het snoer is geknikt, klem heeft
gezeten tussen een deur of is overreden.
Gebruik de machine niet bij het
vermoeden van een storing. Laat de
machine door een erkend servicecentrum
nakijken als de machine is gevallen,
beschadigd is geraakt, buiten heeft
gestaan of in contact is gekomen met
water.
De mechanische of elektronische
veiligheidsapparatuur mag niet worden
aangepast of gewijzigd.
Alle reparaties dienen door een erkend
servicecentrum te worden uitgevoerd.
Gebruik uitsluitend originele stofzakken,
originelelters en originele
accessoires van uw plaatselijke dealer.
Bij het gebruik van andere stofzakken en
filters vervalt de garantie.
Schakel de machine uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u de stofzak of
het filter vervangt. Trek aan de stekker en
niet aan het snoer.
Gebruik de machine niet als speelgoed.
Laat kinderen niet zonder toezicht bij de
machine.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
toezicht door jonge of hulpbehoevende
personen te worden gebruikt,
tenzij ze worden begeleid door een
verantwoordelijk persoon zodat het
apparaat veilig wordt gebruikt. Zorg dat
jonge kinderen niet met het apparaat
spelen.
Als de toevoerkabel beschadigd is, moet
deze worden vervangen door de fabrikant,
zijn serviceagent of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat voldoet aan de eisen in de
Europese
richtlijnen 89/336/EEG, 73/23/
EEG, 93/68/EEG.
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het apparaat moet bij een verzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische
apparatuur worden ingeleverd. Door dit
product op de juiste manier af te danken,
helpt u bij het voorkomen van mogelijke
negatieve consequenties voor het milieu en
de menselijke gezondheid. Deze zouden
kunnen ontstaan als dit product niet op
de juiste manier wordt behandeld. Voor
uitgebreide informatie over het recyclen
van dit product kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke stadskantoor, uw
afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
51
Gebruiksaanwijzing
Controleer voor het gebruik van
de machine of het voltage op het
typeplaatje overeenkomt met de
netspanning.
De machine wordt geleverd met
stofzak, voorfilter en uitlaatfilter.
Start
Trek het snoer uit de machine en
steek de stekker in een stopcontact.
Start de stofzuiger met de knop start/
stop boven op de stofzuiger.
Stop
Schakel de machine uit met de knop
start/stop. Trek aan de stekker en niet
aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
Slang, buis en mondstuk koppelen
1. Plaats de slangaansluiting in de
zuiginlaat en druk totdat de slang
vastklikt.
2. Koppel het bochtstuk aan de buis en
draai totdat ze vastklikken.
3. Koppel de buis en het mondstuk en
draai totdat ze vastklikken.
4. De buis is telescopisch en kan op
uw lengte worden afgesteld.
Druk op de knop in het midden van
de buis om de vergrendeling voor de
lengteafstelling los te maken. Stel de
buis op de gewenste lengte af.
Slang, buis en mondstuk
ontkoppelen
Ontkoppel het mondstuk van de
buis door de knop in te drukken.
Ontkoppel de slang van de buis
door de knop in te drukken.
Maak de slangaansluiting los
van de zuiginlaat door het
vergrendelmechanisme in te
drukken en te verwijderen.
A
Start en stop
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
53
Uitlaatfilter vervangen
Het uitlaatfilter is van het HEPA-type
(High Efficiency Particulate Air filter).
Het filter reinigt de uitlaatlucht van
microdeeltjes, die niet door de stofzak
en het voorfilter worden opgevangen.
Het HEPA-filter of het uitlaatfilter kan
niet worden afgeborsteld of gewassen.
Vervang het filter minimaal een keer
per jaar. Gebruik altijd originele HEPA-
filters en uitlaatfilters van NILFISK.
1. Maak de kap aan de achterkant
van de stofzuiger los. Druk hiervoor
de vergrendelknop naar boven.
Verwijder de kap van de machine.
2. Verwijder het gebruikte HEPA-filter.
3. Plaats het nieuwe HEPA-filter.
Raak het oppervlak van het
filter niet aan. Pak het kunststof
frame vast dat rond het filter zit.
Controleer of het HEPA-filter correct
aangebracht is.
4. Doe de kap weer op de machine.
Doe dit door de flappen aan
de bovenkant van de kap in de
overeenkomende gleuven op de
machine te steken.
5. Druk vervolgens op de onderrand
van de kap, zodat de vergrendeling
de kap sluit.
D
Zuigkracht afstellen
U kunt de zuigkracht regelen met de
schuifregeling op de slanghandgreep.
De zuigkracht is maximaal bij een
gesloten schuifregeling en minimaal
als deze open is. Stel de zuigkracht af
door de schuifregeling in de gewenste
richting te schuiven.
E
De zuigkracht kan ook worden
afgesteld met de schuifregeling
boven op de stofzuiger. Het symbool
op de regeling geeft de richting voor
maximale en minimale zuigkracht aan.
N
e
d
e
r
l
a
n
d
s
56
Garantie en service
Deze stofzuigers van NILFISK hebben
een garantie van twee (2) jaar op de
machine, waaronder de motor, de
kabelhaspel, de schakelaars en de
behuizing. De mondstukken,lters,
slangen, buizen en andere accessoires
hebben een garantie van twaalf
maanden op fabricagefouten, maar niet
op slijtage.
De garantie dekt reserveonderdelen,
arbeidsloon en productie- en
materiaalfouten die bij normaal,
huishoudelijk gebruik optreden.
Gedurende de garantietermijn wordt
uitsluitend service verleend als kan
worden aangetoond dat het defect onder
de productgarantietermijn is opgetreden
(een correct ingevuld garantiecertificaat
of een geprinte/gestempelde kassabon
met datum en producttype) en op
voorwaarde dat de stofzuiger nieuw is
aangeschaft in Groot-Brittannië/Ierland/
Austral/Nieuw-Zeeland en is verkocht
door Nilfisk-Advance.
In geval van reparatie van defecten moet
de klant contact opnemen met Nilsk-
Advance om te worden doorverwezen
naar een serviceagent. Dit is op
kosten van de klant. Na afloop van
de noodzakelijke reparaties wordt de
stofzuiger geretourneerd aan de klant op
risico en kosten van Nilfisk-Advance.
Normale slijtage van accessoires
en filters.
Defecten of schade als direct of
indirect gevolg van onjuist gebruik -
zoals het opzuigen van steengruis,
hete as of tapijtreinigingsmiddelen
in poedervorm.
Verkeerd, slecht of geen
onderhoud, zoals beschreven in de
Gebruiksaanwijzing.
• Pleisterstof.
• Zaagsel.
• Water.
• Niet gebruiken voor renovaties van
huizen.
De garantie geldt ook niet in geval
van een incorrecte of slechte
configuratie, d.w.z. instelling of
aansluiting, schade door brand,
blikseminslag of ongebruikelijke
spanningsschommelingen of andere
elektrische storingen, waaronder
defecte zekeringen of defecte
elektrische installaties op het lichtnet
en andere defecten of schade
die volgens Nilfisk-Advance het
gevolg zijn van andere redenen dan
productie- en materiaalfouten.
In geval een defect wordt
veroorzaakt door het gebruik van
niet-originele stofzakken en filters
van NILFISK.
In geval het identificatienummer
(serienummer) van de stofzuiger is
verwijderd.
In geval de stofzuiger is
gerepareerd door een niet door
NILFISK erkende dealer.
In geval de machine wordt
gebruikt in een commerciële
omgeving, d.w.z. door aannemers,
door schoonmaakbedrijven, in
professionele handel of bij ander
niet-huishoudelijk gebruik.
Denemarken, Zweden, Noorwegen,
Groot-Brittannië, Ierland, België,
Nederland, Frankrijk, Duitsland, Polen,
Rusland, Oostenrijk, Zwitserland,
Spanje, Portugal, Australië en Nieuw-
Zeeland, Estland, Letland, Litouwen,
Hongarije, Griekenland, Slovenië,
Slowakije, Tsjechische Republiek,
Italië en Finland.
De garantie is geldig in:
De garantie komt te vervallen:
Niet onder de garantie valt:
N
o
r
s
k
67
Bruksanvisning
Før støvsugeren tas i bruk, må du
forvisse deg om at spenningen
angitt på typeskiltet på støvsugerens
underside tilsvarer nettspenningen.
Støvsugeren leveres med støvpose,
forfilter og utløpsfilter.
Start
Trekk ut ledningen og plugg støpselet
i en stikkontakt. Start støvsugeren
med å bruke start/stopp-knappen
oppå støvsugeren.
Stopp
Slå av maskinen med start/stopp-
knappen. Trekk ut ledningen ved å
holde i støpselet, ikke dra i ledningen.
Kople til slange, rør og
munnstykker
1. Stikk slangskoplingen inn i
sugeåpningen og trykk til slangen
låses med et klikk.
2. Kople det bøyde røret til røret og vri
til de låser med et klikk.
3. Sett munnstykket på røret og vri til
de låser med et klikk.
4. Røret er teleskopisk og kan justeres
etter din egen høyde.
Trykk på knappen midt på røret
for å åpne lengdejusteringslåsen.
Juster røret til ønsket lengde.
Kople fra slange, rør og
munnstykke
Kople munnstykket fra slangen ved
å trykke på knappen.
Kople slangen fra røret ved å trykke
på knappen.
Løsne slangekoplingen fra
sugeåpningen ved å trykke på
låsemekanismen og trekke den ut.
A
Start og stopp
N
o
r
s
k
68
Skifte støvpose og filtre
Støvposen og filtrenes størrelse og
kvalitet er avgjørende for støvsugerens
effekt. Bruk av uoriginale støvposer
eller uoriginale filtre kan redusere
luftgjennomstrømmingen, slik at
støvsugeren overbelastes. Bruk av
annet enn originale NILFISK støvposer
og originale NILFISK filtre vil oppheve
garantien.
Støvposens
fyllingsnivåindikator. Når
indikatoren er heltd,
støvposen skiftes for å
unngå motorskade.
Bruk alltid originale
støvposer fra NILFISK.
1. Kople slangekoplingen fra
sugeåpningen ved å trykke på
låsemekanismen og deretter trekke
den ut.
2. Åpne lokket til støvbeholderen ved
å løfte åpningsknappen foran/under
sugeåpningen.
3. Grip støvposeholderens håndtak
og løft ut holderen og den fulle
støvposen fra støvbeholderen.
4. Lukk støvposen ved å trekke i
pappklaffen.
5. Ta den fulle støvposen ut av
støvposeholderen.
6. Sett i den nye støvposen ved å føre
pappstykket inn i sporene i
poseholderen.
7. Sett støvposeholderen med
ny støvpose i støvbeholderen.
Kontroller at støvposen er helt åpen
i støvbeholderen.
8. Lukk støvbeholderlokket.
9. Stikk slangskoplingen inn i
sugeåpningen og trykk til slangen
låses med et klikk.
B
Bytte forfilter
Forfilgteret beskyter motoren ved å
absorbere mikropartikler støvposen
ikke kan holde på. Skift forfilter for
hver fjerde støvpose. Forfilteret er
plassert bak støvposen. Bruk alltid
originale filtre fra NILFISK.
1. Kople slangekoplingen fra
sugeåpningen ved å trykke på
låsemekanismen og deretter
trekke den ut.
2. Åpne lokket til støvbeholderen
ved å løfte åpningsknappen foran/
under sugeåpningen.
3. Grip støvposeholderens håndtak
og løft ut holderen og den fulle
støvposen fra støvbeholderen.
4. Lukk støvposen ved å trekke i
pappklaffen.
5. Ta ut filterholderen med forfilteret.
6. Åpne filterholderen.
7. Ta ut det brukte forfilteret.
8. Sett inn det nye forfilteret og lukk
filterholderen. Kontroller at forfil-
teret sitter ordentlig i holderen.
9. Sett filterholderen i stilling og
trykk den på plass.
10. Sett støvposeholderen med ny
støvpose i støvbeholderen. Kon-
troller at støvposen er helt åpen i
støvbeholderen.
11. Lukk støvbeholderlokket.
12. Stikk slangekoplingen i sug-
eåpningen og trykk til slangen
låses med et klikk.
C
Skifte støvpose
N
o
r
s
k
69
Bytte utløpsfilter
Utløpsfilteret er på enkelte varianter
av HEPA-type ( High Efficiency
Particulate Air).Filteret renser
utløpsluften for mikropartikler som ikke
støvposen og forfilteret kan holde på.
HEPA-filteret eller utløpsfilteret kan
ikke børstes eller vaskes rent. Bytt
filteret minst én gang per år. Bruk alltid
originale HEPA-filtre og utløpsfiltre fra
NILFISK.
1. Åpne lokket på baksiden av
støvsugeren. Dette gjøres ved å
trykke låseknappen oppover. Ta
lokket av støvsugeren.
2. Ta ut det brukte HEPA-filteret.
3. Sett i det nye HEPA-filteret.
Ikke berør filterets overflate. Hold
det i plastrammen som omgir
filteret. Kontroller at HEPA-filteret
sitter ordentlig på plass.
4. Sett tilbake lokket på støvsugeren.
Dette gjøres ved å stikke inn flikene
øverst på lokket i de tilsvarende
sporene på støvsugeren.
5. Trykk deretter på lokkets
underkant slik at lokket låses.
D
Justere sugeeffekten
Sugeeffekten reguleres med
flaskluftventilen på slangehåndtaket.
Sugeeffekten er maksimal med
falskluftventilen stengt og minimal når
den er helt åpen. Juster sugeeffekten
ved å stille falskluftventilen i ønsket
stilling.
E
Sugeeffekten justeres også med
glidekontrollen oppå støvsugeren.
Symbolet på kontrollen indikerer
retning for maksimal og minimal
sugeeffekt.
N
o
r
s
k
71
Service og vedliekhold
Støvsugeren skal oppbevares i tørre
omgivelser.
Skift forfilter for hver fjerde støvpose.
Pakken med støvposer inneholder
fire støvposer og ett forfilter.
Rengjør støvsugeren utvendig med
en tørr klut eller en klut fuktet med
litt oppvaskmiddel.
Originalt tilbehør fås hos din lokale
forhandler.
Service - kontakt din lokale
forhandler.
Emballasjen skal resirkuleres og
støvsugeren kasseres i henhold til
anbefaling fra lokale myndigheter.
Kutt ledningen så kort som mulig for å
unngå at noen blir skadd eller bruker
den defekte/kasserte støvsugeren.
Denne støvsugeren er konstruert med
tankemiljøet Alle plastdeler er
merket for resirkulering.
Nilfisk-Advance fraskriver seg
ethvert ansvar for skade som skyldes
feilaktig bruk eller modifikasjon av
støvsugeren.
For ytterligere informasjon, se
www.nilfisk-advance.no
Garantien kan variere fra land til land.
Ta kontakt med din lokale forhandler for
nærmere informasjon.
Feilskøking
Reparasjon og vedlikehold av
støvsugeren må kun utføres av et
autorisert servicesenter.
Hvis støv-
sugeren ikke
starter
Påse at støpselet
er satt ordentlig i
stikkontakten.
En sikring i huset
kan være røket og
må skiftes.
Ledningen eller
støpselet kan
vare skadd og
må repareres
ved et autorisert
servicesenter.
Hvis ingen av
løsningene
over hjelper, må
støvsugeren leveres
til et autorisert
servicesenter.
Redusert
sugeeffekt
Støvposen er
eventuelt full og
må skiftes, se
anvisningene.
Forfilteret eller
HEPA-filteret
kan vare tett og
må skiftes, se
anvisningene.
Slangehåndtaket,
slangen, røret eller
munnstykket kan
vare tett og må
rengjøres.
Hvis støvsug-
eren stanser
Varmesikringen
kan ha løst ut, se
anvisningene.
Garanti
Informasjon
Ansvar
Miljøforpliktelse
Resirkulering og kassering
D
a
n
s
k
73
Indholdsfortegnelse,
sidehenvisninger
Oversigt A+1
Sikkerhedsanvisninger 2
Betjeningsanvisninger 3
Rengøringstip 6
Fejlfinding 7
Service og vedligeholdelse etc. 7
Garanti og service 8
Stregtegninger 89,90
Ret til ændringer af specifikationer
og detaljer uden forudgående varsel
forbeholdes.
Oversigt
(indersiden af omslagets forside, side A)
1 Tænd/sluk-knap
2 Knap til regulering af sugestyrke
3 Støvposeindikator
4 Sugeventil
5 Parkeringsholder
6 Ledningsopruller
7 Åbn/luk-knap til tilbehørslåg
8 Forfilter
9 Støvpose
10 Åbn/luk-knap til støvbeholder
11 Typeskilt
12 HEPA-filter
13 Fugemundstykke
14 Møbelmundstykke
15 Børstemundstykke
16 Gulvmundstykke til hårde gulve
17 Kombimundstykke
18 Turbomundstykke
19 Teleskoprør
Velkommen!
Tak, fordi du har valgt at købe en NILFISK-støvsuger.
B
= billedtekst
(tegninger på indersiden af omslagets
bagside side 89 og 90)
36


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Nilfisk Power at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Nilfisk Power in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 3,07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Nilfisk Power

Nilfisk Power User Manual - All languages - 148 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info