586810
106
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/148
Next page
Instructions for use
Power
107411015 a (06.2014)
EN-DE-FR-ES-PT-IT-NL-SV-NO-DA-FI-KO-ZH
2
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
O
Z
H
3
11
14 1513
12
5
7
8
2
4
1
6
9
5
10
18
191716
3
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Instructions for use ................................ 4 - 13
Betriebsanleitung ................................... 14 - 24
Instructions d’utilisation ......................... 25 - 35
Instrucciones de manejo........................ 36 - 46
Instruções de operação ......................... 47 - 57
Istruzioni sull’uso ................................... 58 - 68
Gebruiksaanwijzing ............................... 69 - 79
Bruksanvisning ...................................... 80 - 90
Instruksjonsbok...................................... 91 - 101
Brugsvejledning ..................................... 102 - 112
Käyttöohje.............................................. 113 - 123
사용 방법 ............................................. 124 - 134
.............................................. 135 - 145
Illustrations ............................................ 146 - 147
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
KO
ZH
4
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Table of contents,
page reference
Overview 2+4
Safety instructions 5
Instructions for use 6
Cleaning tips 9
Trouble shooting 10
Service and maintenance etc. 10
Guarantee and service 10
Declaration of conformity 12
Technical speci cations 13
Line drawings 146, 147
= caption
(drawings inside the back
cover pages 146 and 147)
Specifications and details are subject
to change without prior notice.
Overview
(inside front cover, page 2)
1 On/off button
2 Suction control
3 Dust bag indicator
4 Suction valve
5 Parking bracket
6 Cable rewinder
7 Open/close button, accessory lid
8 Pre lter
9 Dust bag
10 Open/close button, dust container
11 Rating plate
12 HEPA lter
13 Crevice nozzle
14 Upholster y nozzle
15 Brush nozzle
16 Hard oor nozzle (not standard
on all models)
17 Combination nozzle
18 Turbo nozzle (not standard on all
models)
19 Telescopic tube
Welcome!
Thank you for choosing a
Nil sk vacuum cleaner
B
5
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Safety instructions
Do not use the machine
without dust bag and all
lters properly tted.
This machine is not
intended for suction of
hazardous materials or
gas, doing so may ex-
pose people to serious
health risks.
The machine must not
be used for suction of
water or other liquids.
Do not pick up sharp
objects such as nee-
dles or pieces of glass.
Do not pick up any-
thing that is burning or
smoking such as ciga-
rettes, matches or hot
ashes.
Use and store this ma-
chine indoors and in a
dry environment, 0 °C
to 50 °C.
Do not use the ma-
chine outdoors or on
wet surfaces.
Do not handle the ma-
chine with wet hands.
Turn off the machine
before unplugging.
To unplug, grasp the
plug, not by pulling on
the cord. Do not carry
or pull the machine by
the cord.
The machine must
not be used if the
cord shows any sign
of damage. Regularly
inspect the cord for
damage, in particular
if it has been crushed,
shut in a door or run
over.
Do not use the ma-
chine if it appears
faulty. Have the ma-
chine inspected by
an authorized service
center if the machine
has been dropped,
damaged, left outdoors
or has been exposed
to water.
No changes or modi-
cations to the me-
chanical or electrical
safety devices should
be made.
All repair must be car-
ried out by an author-
ized service center.
Use only original dust
bags, original lters
and original acces-
sories from your local
dealer.
Use of unauthorized
dust bags and lters
will void the warranty.
Turn off the machine
and unplug before
starting dust bag or
6
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Instructions for use
Before using the machine make sure
that the voltage shown on the rating
plate corresponds with the mains
voltage.
The machine is supplied with dustbag,
prefilter and exhaust filter.
Start and stop
Start
Pull out the cord and plug the
machine into a wall socket. Start the
vacuum cleaner using the start/stop
button on top of the vacuum cleaner.
Stop
Turn off the machine using the start/
stop button. Unplug by grasping the
plug, not by pulling on the cord.
Connecting hose, tube and nozzles
1. Insert the hose connector into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
2. Connect the bent tube to the tube
and turn it until they engage with a
click.
3. Connect the tube and nozzle and
twist until they engage with a click.
4. The tube is telescopic and can be
adjusted to your height.
A
lter change, grasp the
plug, not by pulling on
the cord.
This appliance can
be used by children
aged from 8 years and
above and persons
with reduced physi-
cal, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowl-
edge if they have been
given supervision or
instruction concerning
use of the appliance in
a safe way and un-
derstand the hazards
involved.
Children shall be su-
pervised to make sure
that they do not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
without supervision.
If the supply cord cord
is damaged, it must be
replaced by the manu-
facturer, its service
agent or similarly quali-
ed persons in order to
avoid hazard.
The symbol on the product
or on its packing indicates that
this product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service or
the shop where you purchased the
product.
7
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Change of dust bag and lters
The size and quality of the dust bag
and filters affect the efficiency of the
vacuum cleaner. Use of non-original
dust bags or non-original filters can
cause restricted air flow which may
lead to machine overload. Use of
accessories other than Nilfisk original
dust bags and Nilfisk original filters
will void the guarantee.
Changing the dust bag
The fill level idicator of
dust bag. When indicator
is completly red the dust
bag must be changed in
order to prevent motor
damage.
Always use original dust bags from
Nilfisk.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by pressing the
locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in front
of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the holder and
the full dust bag from the dust
container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard flap.
5. Remove the full dust bag from the
dust bag holder.
6. Insert the new dust bag by guiding
the cardboard into the slots of the
B
Changing the pre lter
The prefilter protects the motor by
absorbing micro-particles that are not
captured by the dust bag. Change the
prefilter with every fourth dust bag.
The prefilter is located behind the dust
bag. Always use original filters from
Nilfisk.
1. Release the hose connection
from the suction inlet by pressing
the locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in
front of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the holder
and the full dust bag from the
dust container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard flap.
5. Take out the filter holder with
prefilter.
6. Open the filter holder.
7. Remowe the used prefilter.
8. Fit the new prefilter and close the
filter holder. Check that the
prefilter is correctly fitted in the
holder.
9. Place the filter holder in position
and press into place.
10. Insert the dust bag holder with
new dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust
bag is fully opened in the dust
container.
11. Close the lid of the dust container.
12. Insert the hose connection into
the suction inlet and press until
the hose engages with a click.
C
bag holder.
7. Insert the dust bag holder with
new dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust
bag is fully opened in the dust
container.
8. Close the lid of the dust container.
9. Insert the hose connection into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
Push the button in the middle
of the tube to release the length
adjustment lock. Adjust the tube to
desired length.
Disconnect hose, tube and nozzle
Disengage the nozzle from the
tube by pressing the button.
Disengage the hose from the
tube by pressing the button.
Release the hose connection
from the suction inlet by pressing
the locking mechanism and
remove.
8
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Changing the exhaust lter
The exhaust filter is on some variants
of HEPA type (High Efficiency
Particulate Air filter) model.The filter
cleans exhaust air from micro particles
that are not not captured by the
vacuum bag and prefilter. The HEPA
filter or the exhaust filter can not be
brushed or washed clean. Change the
filter at least once per year. Always
use original HEPA filters and exhaust
filters from Nilfisk.
1. Release the lid on the back of the
vacuum cleaner. This is done by
pressing the locking button
upwards. Remove the lid from the
machine.
2. Remove the used HEPA filter.
3. Insert the new HEPA filter.
Do not touch the surface of the
filter. Handle using the plastic
frame that surrounds the filter.
Check that the HEPA filter is
installed correctly.
4. Replace the lid on the machine.
This is done by inserting the flaps
on the top of the lid in the cor-
responding notches on the
machine.
5. Then press the lower edge of the
lid so the lock closes the lid.
Washable HEPA filter
Some models have washable HEPA
filter.
Rinse the inside of the filter using
lukewarm tap water. Do not use any
cleaning agents and avoid touching
the filter surface. Tap the filter frame
to remove the water.
Do not use an external heat source,
e.g. a radiator or direct sunlight to dry
the filter.
Make sure to let the filter dry before
putting it back into the vacuum
cleaner.
D
Adjust the suction power
Suction power is controlled using the
sliding valve on the hose handle.
Suction power is maximal when the
sliding valve is closed and minimal
when open. Adjust the suction power
by moving the sliding valve in
appropriate position.
E
Suction power is also adjusted using
the slide control on top of the vacuum
cleaner. The symbol on the control
indicates the direction for maximum
and minimum suction power.
9
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Cleaning tips
Adjust the suction power by means of
the slide control on top of the vacuum
cleaner or the sliding valve on the
hose handle.
Crevice nozzle
Use the crevice nozzle for narrow
spaces.
Upholstery nozzle
Use the upholstery nozzle for
upholstered furniture.
Brush nozzle
Use the brush nozzle for curtains and
window sills.
Hard oor nozzle
Use the nozzle for hard floors.
Combination nozzle
Adjust the combination nozzle
depending on type of floor.
Turbo nozzle
Use the turbo nozzle for efficient
carpet cleaning.
The different models of these vacuum
cleaners can include different nozzles.
Thermal fuse
The vacuum cleaner is fitted with a
thermal fuse, which prevents it from
overheating. If the thermal fuse blows,
the vacuum cleaner stops and must
cool down before it can be started
again.
Restart
1. Turn off the machine and unplug
from the wall socket.
2. Check that nothing blocks the air
flow through bent tube, hose, tube,
nozzle, dust bag or filters.
3. Let the machine cool down, for at
least 5-10 minutes.
4. Plug in the machine again and
start using the start/stop button.
The machine will not start until it is
sufficiently cool. If the machine does
not start turn it off using the start/
stop button and unplug. Try again in
a while.
WARNING
When activating the automatic
cord rewind, care must be taken
as the plug at the end of the cord
can swing during the last part of the
rewinding. It is recommended that you
hold on to the plug while rewinding.
F
I
G
H
J
K
L
Parking the tube and nozzle
There are two grooves for parking.
One located on the underside to use
when machine stands on the back,
and the other on the back to use when
the machine is standing on its wheels.
10
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Service and maintenance
Store the machine in a dry
environment.
Change the prefilter with every
fourth dust bag. The dust bag
package includes four dust bags
and one prefilter.
Clean the machine surface with a
dry cloth or a damp cloth with a
little dishwashing liquid.
Original accessories are available
from a local dealer.
Service – contact your local dealer.
Recycling and disposal
Recycle packing and dispose of the
machine as recommended by your
local authority. Cut the cable close to
the machine to prevent injury or use of
the defective/disposed machine.
Environmental commitment
This machine is designed in an
environmentally conscious manner. All
plastic parts is marked for recycling.
Responsibility
Nilfisk disclaim all responsibility for all
damage caused by incorrect use or
modification of the machine.
Information
For more information see
www.nilfisk.com
Guarantee
The warranty can vary between
different countries. Contact your local
dealer for information.
Trouble shooting
Repair and service of your cleaner,
must only be carried out by an
authorized service center.
If the ma-
chine does
not start
Check that the plug
is correctly tted to
the wall socket.
A fuse in the building
may have blown and
need to be changed.
The cord or plug
may be damaged
and must be
repaired by an
authorized service
center.
If non of the above
actions will apply
- leave your cleaner
to an authorized
service center.
Reduced
suction
power
The dust bag may
be full and needs
to be changed, see
instructions.
The pre lter or
HEPA lter may be
blocked and have
to be changed, see
instructions.
The hose handle,
hose, tube or
nozzle may be
blocked and needs
to be cleaned.
If the ma-
chine stops
The thermal fuse
may have blown,
see instructions.
Guarantee and service
This Nilfisk Series vacuum cleaner is
covered by a five (5) year guarantee
on the machine, which covers the
motor, cable rewinder, switch and
casing. The nozzles, filters, hoses,
tubes and other accessories are
covered twelve months due to
11
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
manufacturing fault only and excludes
wear and tear.
The guarantee includes spare
parts and labour costs, and covers
manufacturing and material defects
that may occur during normal
domestic use.
Service under the guarantee will
only be performed if it can be proven
that the defect occurred within the
product’s guarantee period (a correctly
completed guarantee certificate or
printed/stamped cash register receipt
with date and product type) and on
the condition that the vacuum cleaner
was bought as a new product and
distributed by Nilfisk-Advance.
In the event of the repair of defects,
the customer must contact Nilfisk-
Advance to be directed to a service
agent at the customers own expense.
Upon completion of any repairs
necessary, the vacuum cleaner will be
returned to the customer
at the risk
and expense of Nilfisk-Advance.
The guarantee does not cover:
Normal wear and tear of
accessories and filters.
Defects or damage occurring as a
direct or indirect result of incorrect
use - such as the vacuuming of
rubble, hot ashes or carpet
deodorant powder.
Abuse, loss or lack of maintenance
as described in Instructions for use.
• Plaster dust.
• Saw dust.
• Water.
Should not be used for home
renovations.
Nor will it cover incorrect or poor
configuration, i.e. setting up or
connection, nor fire-damage, fire,
lightning strike or unusual voltage
fluctuations or any other electrical
disturbances such as defective fuses
or defective electrical installations on
the supply grid, and defects or
damage in general that Nilfisk-
Advance consider to be the result of
causes other than manufacturing and
material defects.
The guarantee becomes void:
If a defect is caused by the use of
non-original Nilfisk dust bags and
filters.
If the identity number (serial
number) is removed from the
vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner has
been repaired by a non-Nilfisk
authorized dealer.
If the machine is used in a
commercial environment, i.e.
building contractors, cleaning
contractors, professional trades or
any other non-domestic usage.
The guarantee is valid in:
Denmark, Sweden, Norway, Great
Britain, Ireland, Belgium, Holland,
France, Germany, Poland, Rusia,
Austria, Switzerland, Spain,
Portugal, Australia and New Zealand,
Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary,
Greece,Slovenia, Slovakia, the Czech
Republic, Italy and Finland.
Addendum Australia:
Our goods come with guarantees that
cannot be excluded under the Austral-
ian Consumer Law. You are entitled
to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any
other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have
the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality
and the failure does not amount to a
major failure.
Nil sk vacuum cleaners for domestic
use are warranted for 2 years from the
date of purchase by:
Nil sk-Advance Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Phone: 1300 556 710
E-mail: sales@nil sk.com.au
Find your local service agent here:
http://www.nil sk.com.au.
The bene ts under this warranty are in
addition to your national law of sale.
12
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Declaration of Conformity
We,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DENMARK
hereby solely declare that the product:
Brand Description Model
Nil sk General purpose Vacuum Cleaner Power
is in compliance with the following standards:
Id and Version Title
EN 60335-
1:2002+A14:2010
Household and similar electrical appliances - Safety -
Part 1: General requirements
EN 60335-2-2:2010 Household and similar electrical appliances - Safety -
Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaners
and water-suction cleaning appliances
EN 55014-
1:2006+A1:2009
Electromagnetic compatibility - Requirements for house-
hold appliances, electric tools and similar apparatus -
Part 1: Emission
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Electromagnetic compatibility - Requirements for house-
hold appliances, electric tools and similar apparatus -
Part 2: Immunity - Product family standard
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits -
Limits for harmonic current emissions (equipment input
current < = 16 A per phase)
EN 61000-3-3:2008 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Lim-
its - Limitation of voltage changes, voltage uctuations
and icker in public low-voltage supply systems, for
equipment with rated current < = 16 A per phase and not
subject to conditional connection
Following the provisions of:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EC
Energy labelling of vacuum cleaners 665/2013/EC
Ecodesign requirements for standby and off mode 1275/2008/EC
Ecodesign requirements for vacuum cleaners 666/2013/EC
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
GM - Technical Operations & Hadsund
Place Dated Name and title Signature
13
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Technical Speci cations
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Energy ef ciency class A D
Annual energy consumption in kWh/
annum *)
28 46
Cleaning performance on carpet B B
Cleaning performance on hard oor B B
Dust re-emission C C
Sound power level 72 dB 72 dB
Rated input power 750/800 W 1150/1300 W
*) Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning
tasks. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance
is used. Measurements done in accordance with EN 60335-1, EN 60335-2-2
(safety), EN 60312-1 (performance), and EN 60704-1, EN 60704-2 (Noise).
14
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Inhalt,
Verweis auf Seitenzahl
Übersicht 2+14
Sicherheitsvorschriften 15
Bedienungsanleitung 17
Reinigungstipps 20
Fehlersuche 21
Service und Wartung usw. 21
Garantien und Service 22
Kontormitätserklärung 23
Technische Spezi kationen 24
Maßzeichnungen 146,147
= Verweis auf Abbildungen
(Zeichnungen auf der hinteren
Umschlaginnenseite Seite 146
und 147)
Technische Änderungen vorbehalten.
Übersicht
(vordere Umschlaginnenseite, Seite 2)
1 EIN/AUS-Schalter
2 Saugkraftregler
3 Staubbeutel-Füllstandsanzeige
4 Saugkraftregler
5 Abstellbügel
6 Kabelaufrollung
7 Öffnen/Schließen-Taste,
Zubehördeckel
8 Vorfilter
9 Staubbeutel
10 Öffnen/Schließen-Taste,
Staubbeutelfach
11 Typenschild
12 HEPA-Filter
13 Fugendüse
14 Polsterdüse
15 Möbelpinsel
16 Hartbodendüse
(nicht Standard
auf allen Modellen)
17 Kombidüse
18 Turbodüse
(nicht Standard auf
allen Modellen)
19 Teleskoprohr
Herzlich willkommen!!
Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell Nil sk
entschieden haben
B
15
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
nassen Händen anfas-
sen.
Das Gerät vor der
Abtrennung vom Netz
ausschalten.
• Bei der Abtrennung
vom Netz immer den
Stecker, nicht das
Kabel anfassen. Das
Gerät nicht am Kabel
hinter sich her oder
hochziehen.
Das Gerät nicht benut-
zen, wenn das Kabel
beschädigt ist. Das
Kabel regelmäßig auf
Beschädigungen hin
überprüfen, besonders
nachdem es einge-
quetscht oder in einer
Tür eingeklemmt oder
überrollt wurde.
Das Gerät nicht be-
nutzen, wenn es einen
schadhaften Eindruck
macht. Falls das Gerät
heruntergefallen oder
beschädigt ist oder im
Freien gelassen oder
nass wurde, sollte es
von einem Fachmann
überprüft werden.
Es dürfen keinerlei Än-
derungen jedweder Art
an den mechanischen
oder elektrischen Si-
cherheitsdetails vorge-
nommen werden.
Sicherheitsvorschriften
Das Gerät nicht ohne
vorschrifts-mäßig ein-
gesetzten Staubbeutel
und Filter benutzen.
Dieses Gerät ist nicht
zum Absaugen von
Gefahrenstoffen oder
Gasen geeignet. Ein
derartiger Einsatz birgt
nämlich ernsthafte Ge-
sundheitsrisiken.
Das Gerät darf nicht
zum Absaugen von
Wasser oder anderen
Flüssigkeiten verwen-
det werden.
• Keine scharfen Teile
wie z. B. Nadeln oder
Glasscherben aufsau-
gen.
• Keine brennenden
oder rauchenden Teile
wie z. B. Zigaretten,
Streich-hölzer oder
heiße Asche aufsau-
gen.
Das Gerät in Innen-
räumen und trockener
Umgebung bei 0 °C bis
50 °C anwenden und
aufbewahren.
Verwenden Sie das
Gerät nicht im Frei-
en oder auf feuchten
Flächen.
Das Gerät nicht mit
16
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
• Reparaturen dürfen
nur von autorisierten
Werkstätten vorge-
nommen werden.
• Nur Original-Staub-
beutel, Original-Filter
und Original-Zubehör
von Ihrem Fachhändler
verwenden. Die Ver-
wendung von Nicht-
Original-Staubbeuteln
und - ltern setzt die
Gewährleistung außer
Kraft.
Vor jedem Staubbeu-
tel- oder Filter-wechsel
das Gerät ausschal-
ten und den Stecker
herausziehen. Dazu
den Stecker anfassen,
nicht am Kabel ziehen.
Dieses Gerät darf von
Kindern ab einem
Alter von 8 Jahren
und von Personen mit
eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen
oder mentalen Fähig-
keiten genutzt werden,
sofern diese in der
sicheren Verwendung
des Geräts und den
möglichen Gefahren
unterwiesen wurden.
Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, um
sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Reinigung und
vom Benutzer durch-
zuführende Wartung
des Gerätes dürfen
Kinder nur unter Auf-
sicht durchführen.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss zur
Abwendung von Ge-
fahren vom Hersteller,
einem Serviceanbieter
des Herstellers oder
ähnlich quali zierten
Personen ausgewech-
selt werden.
Das Symbol auf dem Produkt
bzw. auf der Produktverpackung deu-
tet an, dass das Produkt nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es zur Entsorgung an
eine geeignete Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten zu bringen. Durch
die korrekte Entsorgung helfen Sie
mit, potenziellen negativen Einflüssen
auf die Umwelt und die Gesundheit
vorzubeugen, die durch eine unan-
gemessene Entsorgung dieses Pro-
duktes entstehen könnten. Genauere
Informationen zur Wiederverwertung
dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr
vor Ort oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt erworben haben.
17
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sicherstellen, dass die auf dem Typen-
schild angegebene Spannung der
Netzspannung entspricht.
Das Gerät wird mit Staubbeutel,
Vor lter und Abluft lter geliefert.
Start
Das Kabel herausziehen und den Ste-
cker in eine Wandsteckdose stecken.
Den Staubsauger am Ein-/Ausschalter
auf dem Gerät einschalten.
Stopp
Das Gerät mithilfe des Ein-/Ausschal-
ters ausschalten. Beim Herausziehen
des Steckers immer den Stecker, nicht
das Kabel anfassen.
Anschluss von Schlauch, Rohr
und Düsen
1. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
2. Das gebogene Ansatzrohr mit dem
Rohr verbinden und drehen, bis sie
mit einem hörbaren Klicken einra-
sten.
3. Saugrohr und Düse miteinander
verbinden und drehen, bis sie mit
einem hörbaren Klicken einrasten.
4. Beim Saugrohr handelt es sich um
ein Teleskoprohr, das sich auf Ihre
Größe einstellen lässt.
Zum Lösen der Längenverriege-
lung drücken Sie auf die Taste in
der Mitte des Rohres. Stellen Sie
das Rohr dann auf die gewünschte
Länge ein.
Entfernen von Schlauch, Rohr
und Düsen
Die Düse durch Betätigung der
Taste vom Rohr abtrennen.
Den Schlauch durch Betätigung
der Taste vom Rohr abtrennen.
Lösen Sie den Schlauchanschluss
von der Ansaugöffnung, indem Sie
den Verriegelungsmechanismus
eindrücken, und nehmen Sie ihn
heraus.
A
Starten und Stoppen
18
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Staubbeutel- und Filterwechsel
Größe und Qualität von Staubbeu-
teln und Filtern wirken sich auf die
Leistung des Staubsaugers aus.
Die Verwendung von Nicht-Original-
Staubbeuteln bzw. Nicht-Original-
Filtern kann zu eingeschränktem
Luftdurchsatz und dadurch bedingter
Überlastung des Geräts führen. Bei
der Verwendung von Zubehör wie
Staubbeuteln und Filtern, die nicht
original von Nilfisk sind, erlischt der
Garantieanspruch.
Die Füllstandsanzeige
des Staubbeutels. Wenn
die Anzeige vollkom-
men rot ist, muss der
Staubbeutel gewechselt
werden, damit kein Motorschaden
entsteht.
Nur Original-Staubbeutel von Nilfisk
verwenden.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelungsme-
chanismusses von der Ansaugöff-
nung lösen und herausnehmen.
2. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters durch Anheben der Öffnen/
Schließen-Taste vor/unter der
Ansaugöffnung öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalterung
umfassen und den vollen Staub-
beutel an der Halterung aus dem
Staubauffangbehälter herauszie-
hen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen der
Papplasche verschließen.
5. Den vollen Staubbeutel aus dem
Staubauffangbehälter nehmen.
6. Den neuen Staubbeutel einlegen,
dazu
die Papplasche in die Rillen der
Beutelhalterung einführen.
7. Neue Staubbeutelhalterung
mit neuem Staubbeutel in den
Staubauffangbehälter einsetzen.
Sicherstellen, dass der Beutel im
Staubauffangbehälter vollständig
geöffnet ist.
B
Wechsel des Vor lters
Der Vorfilter schützt den Motor durch
Absaugung von Kleinstpartikeln, die
nicht vom Staubbeutel aufgefangen
werden. Den Vorfilter bei jedem
vierten Staubbeutelwechsel ebenfalls
wechseln. Der Vorfilter sitzt hinter dem
Staubbeutel. Grundsätzlich nur Origi-
nal-Filter von Nilfisk benutzen.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelungsme-
chanismusses von der Ansaugöff-
nung lösen und herausnehmen.
2. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters durch Anheben der Öff-
nen/Schließen-Taste vor/unter der
Ansaugöffnung öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalte-
rung umfassen und den vollen
Staubbeutel an der Halterung
aus dem Staubauffangbehälter
herausziehen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen
der Papplasche verschließen.
5. Den Halter mit dem Vorfilter
herausnehmen.
6. Den Filterhalter öffnen.
7. Den gebrauchten Vorfilter heraus-
nehmen.
8. Den neuen Vorfilter einlegen und
den Filterhalter wieder schließen.
Sicherstellen, dass der Vorfilter
vorschriftsmäßig im Halter sitzt.
9. Den Filterhalter in seine Stellung
bringen und dort eindrücken.
10. Neue Staubbeutelhalterung
mit neuem Staubbeutel in den
Staubauffangbehälter einsetzen.
Sicherstellen, dass der Beutel im
Staubauffangbehälter vollständig
geöffnet ist.
11. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters schließen.
12. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
C
Wechsel des Staubbeutels
8. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters schließen.
9. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
19
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Wechsel des Abluft lters
In einigen Ausführungen ist der Abluft-
filter vom Typ HEPA (High Efficiency
Particulate Air filter). Der Filter reinigt
die Luft von Kleinstpartikeln, die nicht
vom Staubbeutel oder vom Vorfilter
aufgefangen werden. Ein HEPA-Filter
kann weder sauber gebürstet noch
gewaschen werden. Der Filter muss
mindestens einmal im Jahr gewech-
selt werden. Verwenden Sie
grundsätzlich Original-HEPA-Filter und
Original-Abluft lter von Nil sk.
1. Den Deckel auf der Rückseite
des Staubsaugers lösen. Dazu
die Verriegelungstaste nach oben
drücken. Den Deckel vom Gerät
abnehmen.
2. Den HEPA-Filter herausnehmen.
3. Den neuen HEPA-Filter einsetzen.
Dabei die Filteroberfläche nicht
berühren! Den Filter nur am Kunst-
stoffrahmen anfassen. Sicher-
stellen, dass der HEPA-Filter vor-
schriftsmäßig eingesetzt ist.
4. Den Deckel wieder auf das Gerät
aufsetzen.
Dazu die Stutzen auf dem Deckel
in die dazugehörigen Ausspa-
rungen auf dem Gerät einführen.
5. Danach auf die untere Kante
des Deckels drücken, sodass
der Deckel von der Verriegelung
geschlossen wird.
Waschbahrer HEPA-Filter
Einige Modelle verfügen über wasch-
bare HEPA-Filter.
Spülen Sie die Innenseite des Filters
mit lauwarmem Leitungswasser. Ver-
wenden Sie keine Reinigungsmittel
und berühren Sie nicht die Filterflä-
che. Den Filterrahmen klopfen, um
das Wasser zu entfernen.
Benutzen Sie keine externe Wärme-
quelle, z. B. einen Heizkörper oder
direkte Sonneneinstrahlung um den
Filter zu trocknen.
Lassen Sie den
Filter trocknen, bevor Sie ihn wieder in
den Staubsauger einsetzen.
D
Einstellen der Saugkraft
Die Saugkraft wird mithilfe des Zuluft-
reglers auf dem Schlauchgriff gere-
gelt. Die Saugkraft ist am stärksten,
wenn der Zuluftregler geschlossen
ist, und am schwächsten, wenn er
geöffnet ist. Den Zuluftregler in die
geeignete Position schieben und so
die Saugkraft einstellen.
E
Die Saugkraft lässt sich ebenfalls
durch Verwendung des Schiebereg-
lers auf dem Staubsauger regeln.
Das Symbol auf dem Regler zeigt die
Richtung für maximale und minimale
Saugkraft an.
20
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Reinigungstipps
Die Saugkraft mithilfe des Schiebe-
reglers auf dem Staubsauger oder
mithilfe des Zuluftreglers auf dem
Schlauchgriff regulieren.
Die Fugendüse ist für enge Zwischen-
räume vorgesehen.
Die Polsterdüse ist für Polstermöbel
vorgesehen.
Der Möbelpinsel ist u. a. für Vorhänge
und Fensterbänke vorgesehen.
Die Hartbodendüse ist für harte Fuß-
böden vorgesehen.
Die Kombi-Bodendüse wird je nach
Bodentyp individuell eingestellt.
Die Turbodüse ist für die wirksame
Teppichreinigung vorgesehen.
Die verschiedenen Ausführungen
dieser Staubsauger können mit unter-
schiedlichen Düsen ausgestattet sein.
Thermosicherung
Der Staubsauger ist zum Schutz vor
Überhitzung mit einer Thermosiche-
rung ausgerüstet. Wenn die Thermo-
sicherung durchbrennt, schaltet sich
der Staubsauger automatisch ab und
muss erst abkühlen, bevor er neu
gestartet werden kann.
Neustart
1. Das Gerät abstellen und den Ste-
cker herausziehen.
2. Darauf achten, dass der Luftstrom
durch gebogenes Ansatzrohr,
Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel
und Filter nicht blockiert wird.
3. Das Gerät mindestens 5-10 Minu-
ten abkühlen lassen.
4. Den Stecker wieder einstecken
und das Gerät über den Ein-/Aus-
schalter einschalten.
Das Gerät startet erst, wenn es aus-
reichend abgekühlt ist. Falls es nicht
startet, über den Ein-/Ausschalter
wieder abschalten und den Stecker
herausziehen. Nach einer Weile noch-
mals versuchen.
WARNUNG
Vorsicht beim Auslösen des
automatischen Kabeleinzugs.
Im letzten Teil der Einzugbewegung
kann der Netzstecker peitschenförmig
ausschwingen. Wir empfehlen, den
Stecker während des Einziehvorgangs
in der Hand zu halten.
F
I
G
H
J
K
L
Für das Abstellen des Gerätes gibt
es zwei Einschübe. Ein Einschub
befindet sich auf der Unterseite des
Gerätes; er wird benutzt, wenn es
auf der Rückseite abgestellt wird. Der
andere befindet sich auf der Rückseite
und wird benutzt, wenn das Gerät auf
den Rädern stehend abgestellt wird.
Abstellen von Ansatzrohr
und Düse
Turbodüse
Kombi-Bodendüse
Hartbodendüse
Möbelpinsel
Polsterdüse
Fugendüse
21
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Service und Wartung
Das Gerät grundsätzlich in trocken-
er Umgebung abstellen.
Den Vorfilter bei jedem vierten
Auswechseln des Staubbeutels
ebenfalls wechseln. Das Staubbeu-
telpaket enthält vier Staubbeutel
und einen Vorfilter.
Die Oberflächen des Gerätes mit
einem trockenen Lappen oder
einem feuchten Lappen mit etwas
Reinigungsmittel säubern.
Original-Zubehör beim nächstlie-
genden Fachhändler bestellen.
Service - den nächstliegenden
Fachhandel benachrichtigen.
Verpackung und Gerät gemäß den vor
Ort geltenden Vorschriften entsorgen.
Trennen Sie das Kabel dicht am Gerät
ab, um eine weitere Verwendung des
defekten/entsorgten Gerätes sowie
Verletzungen zu verhindern.
Dieses Gerät wurde mit einem hohen
Grad an Umweltverträglichkeit kon-
struiert. Sämtliche Kunststoffteile sind
mit ihrer Recyclingfähigkeit gekenn-
zeichnet.
Nilfisk übernimmt keinerlei Verant-
wortung für Schäden, die durch
die unsachgemäße Benutzung des
Gerätes oder Änderungen am Gerät
entstehen.
Weitere Einzelheiten siehe
www.nilfisk.com
Die Garantiebedingungen können von
Land zu Land unterschiedlich sein. Ihr
Fachhändler gibt Ihnen hierzu gern
sachkundige Auskunft.
Fehlersuche
Reparaturen und Service an Ihrem
Staubsauger dürfen nur von einer
autorisierten Servicewerkstatt ausge-
führt werden.
Falls das
Gerät nicht
startet
Überprüfen, ob der
Stecker richtig in der
Steckdose sitzt.
Im Gebäude kann
eine Sicherung
durchgebrannt sein,
die ausgetauscht
werden muss.
Das Kabel oder
der Stecker kann
beschädigt sein und
muss von einer au-
torisierten Service-
werkstatt repariert
werden.
Trifft von den o. g.
Maßnahmen nichts
zu, geben Sie Ihren
Staubsauger einfach
bei einer autorisi-
erten Servicewerk-
statt ab.
Verminderte
Saugkraft
Der Staubbeutel ist
voll und muss aus-
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Vor lter oder HEPA-
Filter kann verstopft
sein und muss
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Schlauchgriff,
Schlauch, Rohr oder
Düse kann verstopft
sein und muss ge-
reinigt werden.
Falls das
Gerät stehen
bleibt
Die Thermosiche-
rung kann durchge-
brannt sein, siehe
Anweisungen.
Garantie
Informationen
Verantwortung
Umweltverträglichkeit
Recycling und Entsorgung
22
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Garantien und Service
Für diese Nilfisk-Staubsaugerserie gilt
eine 5-Jahresgarantie für das Gerät,
welche den Motor, die Kabelaufrol-
lung, Schalter und Gehäuse abdeckt.
Für die Düsen, Filter, Schläuche,
Rohre und sonstigen Zubehörteile
gilt eine zwölfmonatige Garantie für
Herstellungsfehler, nicht jedoch für
verschleißbedingte Defekte.
Die Garantie deckt Ersatzteile und
Arbeitskosten ab, ebenso Herstel-
lungs- und Materialfehler, die bei nor-
malem Gebrauch auftreten können.
Der im Rahmen der Garantie
anfallende Service erfolgt nur dann,
wenn (anhand eines vorschriftsmäßig
ausgefüllten Garantiescheins oder
eines ausgedruckten/abgestempelten
Kassenbons mit Angabe von Datum
und Produkttyp) nachgewiesen
werden kann, dass der Schaden
während der Garantiefrist entstanden
ist, und unter der Bedingung, dass der
Staubsauger als Neuprodukt und von
Nil sk-Advance vertrieben wurde.
Im Falle einer Reparatur oder Schä-
den muss der Kunde sich an Nilfisk-
Advance wenden, und den Staub-
sauger auf eigene Kosten zu einem
zugewiesenen Serviceanbieter zu
bringen. Nach Durchführung der erfor-
derlichen Reparaturarbeiten erfolgt die
Rücksendung des Staubsaugers zum
Kunden
auf Gefahr und Kosten von
Nilfisk-Advance.
Normalen Verschleiß von Zubehör
und Filtern.
Defekte oder Schäden als direkte
oder indirekte Folge unsachge-
mäßer Benutzung - wie z. B. das
Aufsaugen von Schutt, heißer
Asche oder Teppichshampoo.
Missbrauch, keine oder mangelnde
Wartung laut Beschreibung in der
Bedienungsanleitung.
• Gipspulver.
• Sägemehl.
• Wasser.
• Nicht für Renovierungsarbeiten
verwenden.
Sie deckt ferner keinerlei fälschlichen
oder unzureichenden Konfigurationen,
also Einstellungen oder Anschlüsse,
ab, außerdem keine Beschädigungen
durch Brand, Feuer, Blitzschlag oder
anormale Spannungsschwankungen
oder sonstige elektrische Störungen
wie z. B. defekte Sicherungen oder
defekte Elektroinstallationen im
Netz, und allgemeine Defekte bzw.
Beschädigungen, die nach Ansicht
von Nilfisk-Advance die Folge anderer
Ursachen als Herstellungs- und Mate-
rialfehler sind.
Falls ein Defekt durch die Verwen-
dung von Nicht-Original-Staubbeu-
teln und Filtern von Nilfisk entsteht.
Falls die Kennziffer (Seriennum-
mer) vom Staubsauger entfernt ist.
Falls der Staubsauger von einem
nicht von Nilfisk autorisierten
Händler repariert wurde.
Falls das Gerät in einem gewerb-
lichen Zusammenhang eingesetzt
wurde, d. h. von Bauunternehmen,
Reinigungsfirmen oder anderen
Gewerben, also nicht in Privat-
haushalten.
Dänemark, Schweden, Norwegen,
Großbritannien, Irland, Belgien, Nie-
derlande, Frankreich, Deutschland,
Polen, Russland, Österreich, Schweiz,
Spanien, Portugal, Australien und
Neuseeland, Estland, Lettland, Litau-
en, Ungarn, Griechenland, Slowenien,
Slowakei, Tschechische Republik, Ita-
lien und Finnland.
Die Garantie ist gültig in:
Der Garantieanspruch erlischt:
Die Garantie deckt nicht ab:
23
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Konformitätserklärung
Wir,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DÄNEMARK
erklären hiermit, dass das Produkt:
Marke Beschreibung Modell
Nil sk Universalstaubsauger Power
den folgenden Normen entspricht:
ID und Version Titel
EN 60335-
1:2002+A14:2010
Sicherheits- & Funktionsprüfung an Geräten für den
Hausgebrauch - Teil 1: Allgemeine Anforderungen
EN 60335-2-2:2010 Sicherheits- & Funktionsprüfung an Geräten für den
Hausgebrauch - Teil 2-2: Besondere Anforderungen für
Staubsauger und Wassersauger
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2:2008
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an
Haushaltgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elek-
trogeräte - Teil 1: Störaussendung
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an
Haushaltgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elek-
trogeräte - Teil 2: Störfestigkeit - Produktfamiliennorm
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3-2:
Grenzwerte - Grenzwerte für Oberschwingungsströme
(Geräte-Eingangsstrom <= 16 A je Leiter)
EN 61000-3-3:2008 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3-3:
Grenzwerte - Begrenzung von Spannungsänderungen,
Spannungsschwankungen und Flicker in öffentlichen
Niederspannungs-Versorgungsnetzen für Geräte mit
einem Bemessungsstrom <=16 A je Leiter, die keiner
Sonderanschlussbedingung unterliegen
Konformität mit den folgenden Richtlinien:
EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EC Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Kennzeichnung von Staubsaugern 665/2013/EG
Ökodesign-Anforderungen an Bereitschafts- und Aus-Zustand 1275/2008/EG
Ökodesign-Anforderungen von Staubsaugern 666/2013/EG
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
GM - Technical Operations & Hadsund
Ort Datum Name und Titel Unterschrift
24
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Technische Daten
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Energieef zienzklasse A D
Jährlicher Energieverbrauch in kWh 28 46
Reinigungsleistung auf Teppichboden B B
Reinigungsleistung auf Hartboden B B
Staubausstoß C C
Schalldruckpegel 72 dB 72 dB
Eingangs-Nennleistung 750/800 W 1150/1300 W
*) Unverbindlicher jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50
Reinigungstätigkeiten. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Häufig-
keit und Dauer der Nutzung ab. Messungen gemäß EN 60335-1, EN 60335-2-2
(Sicherheit), En 60312-1 (Leistung), und EN 60704-1, EN 60704-2 (Lautstärke).
25
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Sommaire,
page de référence
Vue d’ensemble 2+25
Consignes de sécurité 26
Mode d’emploi 28
Conseils de nettoyage 31
Dépannage 32
Entretien et maintenance etc. 32
Garantie et service 33
Déclaration de conformité 34
Spéci cations techniques 35
Dessins 146,147
Les caractéristiques techniques sont
sujettes à changement sans préavis.
Vue d’ensemble
(deuxième de couverture, page 2)
1 Bouton marche/arrêt
2 Régulateur d’aspiration
3 Indicateur de remplissage du sac
poussière
4 Clapet d’aspiration
5 Patte de rangement
6 Enrouleur de câble
7 Bouton ouverture/fermeture, cou-
vercle des accessoires
8 Préfiltre
9 Sac poussière
10 Bouton ouverture/fermeture, com-
partiment sac poussière
11 Plaque signalétique
12 Filtre HEPA
13 Suceur plat
14 Suceur tapisserie
15 Brosse
16 Brosse sol dur
(non standard)
17 Brosse mixte
18 Turbo brosse
(non standard)
19 Tube télescopique
Bienvenue!
Merci d’avoir choisi un aspirateur Nil sk
B
= capture
(dessins en troisième de couverture
pages 146 et 147)
26
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser
l’appareil sans le sac
poussière et tous les
ltres correctement
installés.
Cet appareil n’est pas
destiné à l’aspiration
de matériaux dange-
reux ou de gaz. Une
telle utilisation compor-
te des risques graves
pour la santé des per-
sonnes.
L’appareil ne doit
pas être utilisé pour
l’aspiration d’eau et
d’autres liquides.
Ne pas aspirer d’objets
tranchants tels que
des aiguilles ou des
morceaux de verre.
Ne pas aspirer d’objets
en combustion ou
dégageant de la fumée
tels que cigarettes,
allumettes ou cendres
chaudes.
Utiliser et ranger
l’appareil à l’intérieur,
dans un endroit sec à
une température de 0
ºC à 50 °C.
Ne pas utiliser
l’appareil à l’extérieur
ni sur des surfaces
mouillées.
Ne pas manipuler
l’appareil avec des
mains mouillées.
Arrêter l’appareil avant
de le débrancher.
Tirer sur la che pour
débrancher l’appareil.
Ne pas tirer sur le câ-
ble d’alimentation. Ne
pas porter ou traîner
l’appareil par le câble
d’alimentation.
L’appareil ne doit pas
être utilisé si le câble
d’alimentation présen-
te des signes d’usure.
Inspecter régulière-
ment le câble pour dé-
tecter tout dommage,
en particulier s’il a été
écrasé, coincé dans
une porte ou aplati.
Ne pas utiliser
l’appareil s’il semble
défectueux. Faire con-
trôler l’appareil par un
centre technique agréé
s’il est tombé, a été
endommagé, aban-
donné à l’extérieur ou
exposé à l’eau.
Les dispositifs mécani-
ques et électriques de
sécurité ne doivent pas
être changés ou modi-
és.
Toutes les réparations
doivent être effectuées
27
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
par un centre techni-
que agréé.
Utiliser uniquement les
sacs à poussière, les
ltres et les accessoi-
res d’origine fournis
par votre revendeur
local. L’utilisation de
sacs à poussières et
de ltres non agréés
annule la garantie.
Arrêter l’appareil et
le débrancher avant
de remplacer le sac à
poussière ou un ltre.
Débrancher en tirant
sur la che, pas sur le
câble d’alimentation.
L’appareil peut être
utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et
par des personnes à
capacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites, ou man-
quant d’expérience
et de connaissances,
s’ils ont été formés
et sont surveillés
dans l’utilisation de
l’aspirateur en toute
sécurité et s’ils com-
prennent les risques
encourus.
Les enfants devront
être surveillés pour
faire en sorte qu’ils
ne jouent pas avec
l’appareil.
Il ne faut pas con er le
nettoyage et la main-
tenance « utilisateur
» à des enfants sans
surveillance.
Si le câble ’alimenta-
tion est endommagé, il
doit être remplacé par
le fabricant, son agent
technique ou une per-
sonne quali ée a n d’
éliminer tout danger.
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique que ce pro-
duit ne doit pas être traité comme un
déchet ménager. Il doit au contraire
être remis au point de collecte corres-
pondant pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En procé-
dant de cette manière, vous aiderez à
prévenir les conséquences potentielle-
ment négatives pour l’environnement
et la santé humaine que pourrait
causer un traitement inadéquat du
rejet de ce produit . Pour plus ample
information sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec
votre bureau municipal, votre service
de collecte de déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le
produit.
28
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension
du secteur.
L’appareil est fourni avec un sac pous-
sière, un préfiltre et un filtre de sortie.
Mise en marche
Déroulez le câble d’alimentation et
branchez l’appareil dans une prise
murale. Allumez l’aspirateur à l’aide
du bouton marche/arrêt situé sur le
dessus de l’aspirateur.
Arrêt
Éteignez l’appareil à l’aide du bouton
marche/arrêt. Tirez sur la fiche pour
débrancher l’appareil, ne tirez pas sur
le câble d’alimentation.
Montage du exible, du tube et
du suceur
1. Insérez le raccord du flexible dans
l’orifice d’aspiration et poussez
jusqu’à ce que le flexible s’en-
clenche avec un déclic.
2. Connectez le tube courbé au tube
et tournez jusqu’à ce qu’un déclic
indique qu’ils sont raccordés.
3. Raccordez le suceur au tube et
tournez jusqu’à ce qu’ils s’en-
clenchent avec un déclic.
4. Le tube est télescopique pour que
vous puissiez le régler à votre hau-
teur.
Poussez le bouton placé au milieu
du tube pour déverrouiller le verrou
d’ajustement de longueur. Réglez
le tube à la longueur voulue.
Démontage du exible, du tube et
du suceur
Détachez le suceur du tube en
appuyant sur le bouton.
Détachez le flexible du tube en
appuyant sur le bouton.
Pour détacher le raccord du
flexible de l’orifice d’aspiration,
appuyez sur le mécanisme de ver-
rouillage et enlevez-le.
A
Mise en marche et arrêt
29
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Remplacement du sac poussière et
des ltres
La taille et la qualité du sac poussière
et des filtres sont déterminants pour
l’efficacité de l’aspirateur. L’utilisation
de sacs poussière ou de filtres non
d’origine est susceptible d’empêcher
le passage de l’air et de provoquer
une surchauffe de l’appareil. L’utilisa-
tion d’accessoires autres que les sacs
poussière et les filtres d’origine de
Nilfisk annulera la garantie.
Indicateur du niveau de
remplissage du sac pous-
sière. Quand l’indicateur
est complètement rouge,
le sac poussière doit être
changé afin d’éviter l’en-
dommagement du moteur.
Utilisez toujours des sacs poussière
d’origine Nilfisk.
1. Débranchez le raccord du
flexible de l’orifice d’aspiration en
appuyant sur le mécanisme de
verrouillage et enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du comparti-
ment du sac poussière en soule-
vant le bouton d’ouverture placé à
l’avant sous l’orifice d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du compartiment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Retirez le sac poussière plein du
porte-sac.
6. Insérez le sac poussière neuf en
guidant le carton dans les rainures
du porte-sac.
7. Insérez le porte-sac poussière avec
le sac neuf dans le compartiment
du sac poussière. Vérifiez que le
sac poussière est complètement
ouvert dans son compartiment.
8. Refermez le couvercle du compar-
timent.
9. Insérez le raccord du flexible dans
l’orifice d’aspiration et poussez
jusqu’à ce que le flexible s’en-
clenche avec un déclic.
B
Remplacement du pré ltre
Le préfiltre protège le moteur en
absorbant les micro-particules que le
sac poussière ne peut pas retenir. Le
préfiltre doit être remplacé tous les
quatre changements du sac pous-
sière. Le préfiltre est situé derrière le
sac poussière. Utilisez toujours des
filtres d’origine Nilfisk.
1. Débranchez le raccord du
flexible de l’orifice d’aspiration en
appuyant sur le mécanisme de
verrouillage et enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du comparti-
ment du sac poussière en soule-
vant le bouton d’ouverture placé à
l’avant/sous l’orifice d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du comparti-
ment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Sortez le porte-filtre avec le pré-
filtre.
6. Ouvrez le porte-filtre.
7. Retirez le préfiltre usé.
8. Mettez le préfiltre neuf en place
et refermez le porte-filtre. Vérifiez
que le préfiltre est bien installé
dans le porte-filtre.
9. Positionnez le porte-filtre et
appuyez pour le mettre en place.
10. Insérez le porte-sac poussière
avec le sac neuf dans le compar-
timent du sac poussière. Vérifiez
que le sac poussière est complè-
tement ouvert dans son comparti-
ment.
11. Refermez le couvercle du com-
partiment.
12. Insérez le raccord du flexible
dans l’orifice d’aspiration et pous-
sez jusqu’à ce que le flexible
s’enclenche avec un déclic.
C
Remplacement du sac poussière
30
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Changement du ltre de sortie
Le filtre de sortie est sur certains
modèles de type HEPA (filtre à haute
efficacité de retenue des particules
dans l’air). Ce filtre purifie l’air rejeté
des micro-particules que le sac pous-
sière et le préfiltre ne peuvent pas
retenir. Ni le filtre HEPA ni le filtre de
sortie ne peuvent être brossés ou
lavés. Changez le filtre au moins une
fois par an. Utilisez toujours
des filtres HEPA et des filtres de sortie
d’origine de Nilfisk.
1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de
l’aspirateur en poussant le bouton
de verrouillage vers le haut. Reti-
rez le couvercle de l’aspirateur.
2. Retirez le filtre HEPA usé.
3. Insérez le filtre HEPA neuf.
Ne touchez pas la surface du filtre.
Tenez-le par le cadre en plastique
qui entoure l’élément filtrant. Véri-
fiez que le filtre HEPA est correcte-
ment installé.
4. Remettez le couvercle de l’aspira-
teur en place.
Pour cela, insérez les languettes
en haut du couvercle dans les
encoches correspondantes de
l’appareil.
5. Puis appuyez sur le bord inférieur
du couvercle pour le verrouiller.
Filtre HEPA lavable
Certains modèles disposent d'un filtre
HEPA lavable.
Rincez l'intérieur du filter avec de l'eau
du robinet tiède. Evitez d'utiliser des
agents de nettoyage ou de toucher la
surface du filter. Tapotez sur le cadre
du filtre pour enlever l'eau.
Ne pas utiliser une source de chaleur
externe, par exemple un radiateur
ou la lumière du soleil directe pour
sécher le filtre.
Prenez soin de laisser sécher le filtre
avant de le remettre sur l'aspirateur.
D
Réglage de la puissance
d’aspiration
La puissance d’aspiration se règle
à l’aide du clapet coulissant qui se
trouve sur la poignée du flexible.
La puissance d’aspiration est à son
maximum quant le clapet coulissant
est fermé et à son minimum quand ce
clapet est ouvert. Réglez la puissance
d’aspiration en déplaçant le clapet sur
la position appropriée.
E
La puissance d’aspiration peut aussi
être réglée à l’aide de la commande
coulissante sur le dessus de l’aspira-
teur. Le symbole figurant sur la com-
mande indique le sens dans lequel
on obtient une puissance d’aspiration
maximum ou minimum.
31
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Conseils de nettoyage
Réglez la puissance d’aspiration
à l’aide du régulateur placé sur le
dessus de l’aspirateur ou à l’aide du
clapet coulissant placé sur la poignée
du flexible.
Utilisez le suceur plat pour les
espaces étroits.
Utilisez le suceur tapisserie pour les
meubles tapissés.
Utilisez la brosse pour les rideaux et
les bords de fenêtres.
Utilisez cette brosse pour les sols
durs.
Réglez la brosse mixte en fonction du
type de sol.
Utilisez la turbo brosse pour un net-
toyage efficace des tapis.
Les embouts proposés peuvent varier
d’un modèle à l’autre.
Fusible thermique
L’aspirateur comporte un fusible ther-
mique qui élimine tout risque de sur-
chauffe. Si le fusible thermique saute,
l’aspirateur s’arrête et doit refroidir
avant de pouvoir être rallumé.
Remise en marche
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le
de la prise murale.
2. Vérifiez que rien ne bloque le pas-
sage d’air dans le tube coudé, le
flexible, le tube, l’embout, le sac
poussière ou les filtres.
3. Laissez l’appareil refroidir pendant
au moins 5 à 10 minutes.
4. Rebranchez l’appareil et appuyez
sur le bouton marche/arrêt.
L’appareil ne peut pas être remis
en marche s’il n’a pas suffisamment
refroidi. S’il ne démarre pas, éteignez-
le à l’aide du bouton marche/arrêt et
débranchez-le. Attendez quelques ins-
tants avant d’essayer de nouveau.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous activez le réen-
roulement automatique du cordon,
il faudra faire attention, car la fiche
à l’extrémité du cordon peut pivoter
pendant la dernière phase du réenrou-
lement. Nous vous recommandons de
bien tenir la fiche pendant le réenrou-
lement.
F
I
G
H
J
K
L
Deux gorges de pose parking sont
disponibles. L’une est située sous l’ap-
pareil et est utilisée quand l’appareil
est placé sur le dos ; l’autre est située
sur le dos de l’appareil qui peut ainsi
se tenir sur ses roues.
Rangement du tube et du suceur
Turbo brosse
Brosse mixte
Brosse sol dur
Brosse
Suceur tapisserie
Suceur plat
32
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Entretien et maintenance
Rangez l’appareil dans un endroit
sec.
Changez le préfiltre tous les quatre
changements du sac poussière.
Le kit de sacs poussière inclut
quatre sacs poussière et un pré-
filtre.
Nettoyez la surface de l’appareil
avec un chiffon sec ou humidifié
avec un peu de liquide vaisselle.
Les accessoires d’origine sont
disponibles chez votre revendeur
local.
Entretien - contactez votre reven-
deur local.
Recyclez l’emballage et mettez
l’appareil au rebut conformément
aux recommandations des autorités
locales. Coupez le câble le plus court
possible pour éviter que des per-
sonnes ne se blessent ou n’utilisent
l’appareil défectueux/mis au rebut.
Cet appareil a été conçu dans
le respect de l’environnement.
Toutes les pces en plastique sont
marquées pour le recyclage.
Nilfisk décline toute responsabilité
pour les dommages causés par utili-
sation incorrecte ou des modifications
de l’appareil.
Pour plus de renseignements, visitez
le site www.nilfisk.com.
La garantie peut varier d’un pays à
l’autre. Contactez votre revendeur
local pour plus d’informations.
Dépannage
Les réparations et l’entretien de votre
aspirateur ne peuvent être effectués
que par un centre technique agréé.
Si l’appareil
ne se met
pas en
marche
Véri ez que la che
est bien branchée
dans la prise murale.
Un fusible du
bâtiment a peut-être
sauté et doit être
remplacé.
Le câble
d’alimentation ou la
che sont peut-être
endommagés et
doivent être réparés
par un centre
technique agréé.
Si aucune des
opérations ci-dessus
n’est applicable,
emmenez votre
aspirateur chez votre
centre technique
agréé.
Réduction de
la puissance
d’aspiration
Le sac poussière
est plein et doit être
changé, voir les
instructions.
Le pré ltre ou le
ltre HEPA sont
saturés et doivent
être changés, voir
instructions.
La poignée du
exible, le exible,
le tube ou l’embout
sont obstrués
et doivent être
nettoyés.
Si l’appareil
s’arrête
Le fusible thermique
a sauté, voir
instructions.
Garantie
Information
Responsabilité
Engagement pour l’environnement
Recyclage et mise au rebut
33
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Garantie et service
Cet aspirateur de série Nilfisk est
accompagné d’une garantie de 5 ans
qui couvre le moteur, l’enrouleur de
câble, les interrupteurs et la coque.
Les embouts, filtres, tuyaux, tubes
et autres accessoires sont garantis
pendant douze mois contre les vices
de fabrication, exclusivement, l’usure
étant excluse.
La garantie comprend les pièces
de rechange et la main d’œuvre et
couvre les défauts de fabrication et de
matériel pouvant être révélés par une
utilisation domestique normale.
Le service couvert par la garantie ne
sera effectué que s’il peut être prouvé
que le défaut s’est produit pendant
la période de garantie du produit (un
certificat de garantie correctement
rempli ou un ticket de caisse compor-
tant la date d’achat et la désignation
du produit sera exigé) et à condition
que l’aspirateur ait été acheté comme
produit neuf et distribué par Nilfisk-
Advance.
Dans l’éventualité d’une réparation de
défauts, le client doit prendre contact
avec Nilfisk-Advance pour être dirigé
sur un agent technique, aux frais
du premier. Une fois les réparations
nécessaires effectuées, l’aspirateur
sera retourné au client
aux risques et
aux frais de Nilfisk-Advance.
L’usure normale des accessoires et
des filtres.
Les défauts ou dommages résul-
tant directement ou indirectement
d’une utilisation incorrecte - telle
que l’aspiration de gravats, de
cendres chaudes ou de poudre
déodorante pour moquette.
Le mauvais traitement, la perte
ou le manque d’entretien tels que
décrits dans le Mode d’emploi.
• Les dommages dus à l’aspiration
de poussière de plâtre ;
• Les dommages dus à l’aspiration
de sciure
• Les dommages dus à l’aspiration
d’eau.
• L’appareil ne doit pas être utilisé
pour les travaux de rénovation de
l’habitat.
La garantie ne couvre pas une confi-
guration incorrecte ou déficiente
au niveau de l’installation et des
connexions. Elle ne couvre pas non
plus les dommages dus au feu, aux
incendies, aux coupures de courant
ou aux fluctuations inhabituelles de
tension ou à toute autre perturbation
électrique telle que des fusibles défec-
tueux ou des installations électriques
défectueuses au niveau de l’alimen-
tation, ni les défauts ou dommages
généraux que Nilfisk-Advance consi-
dère comme le résultat de causes
autres que des défauts de fabrication
et de matériel.
Si un défaut est causé par l’utilisa-
tion de sacs poussière et de filtres
non d’origine Nilfisk.
Si le numéro d’identification (numé-
ro de série) a été retiré de l’aspira-
teur.
Si l’aspirateur a été réparé par un
revendeur non agréé par Nilfisk.
Si l’appareil est utilisé dans un
environnement commercial, c’est-
à-dire par des entreprises en
bâtiment, de nettoyage industriel
ou pour toute autre utilisation à
caractère professionnel ou autre
non ménager.
Danemark, Suède, Norvège, Grande-
Bretagne, Irlande, Belgique, Hollande,
France, Allemagne, Pologne, Russie,
Autriche, Suisse, Espagne, Portugal,
Australie et Nouvelle Zélande, Esto-
nie, Lettonie, Lithanie, Hongrie, Grèce,
Slovénie, Slovaquie, République
tchèque, Italie et Finlande.
La garantie est valable en :
La garantie ne sera plus valable :
La garantie ne couvre pas :
34
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Déclaration de conformité
Nous,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DANEMARK
déclarons que le produit :
Marque Description Modèle
Nil sk Aspirateur polyvalent Power
est conforme aux exigences des normes ci-après :
Référence et version Titre
EN 60335-
1:2002+A14:2010
Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité -
Partie 1 : prescriptions générales
EN 60335-2-2:2010 Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité -
Partie -2-2 : règles particulières pour les aspirateurs et
les appareils de nettoyage à aspiration d'eau
EN 55014-
1:2006+A1:2009
Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les
appareils électrodomestiques, outillages électriques et
appareils analogues - Partie 1 : émission
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Compatibilité électromagnétique - Exigences pour les
appareils électrodomestiques, outillages électriques et
appareils analogues - Partie 2 : immunité. Norme de
famille de produits
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-2 :
limites - Limites pour les émissions de courant harmo-
nique (courant appelé par les appareils inférieur ou égal
à 16 A par phase)
EN 61000-3-3:2008 Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 3-3 :
limites - Limitation des variations de tension, des uctua-
tions de tension et du papillotement dans les réseaux
publics d'alimentation basse tension pour les matériels
ayant un courant assigné inférieur ou égal à 16 A par
phase et non soumis à un raccordement conditionnel
Selon les dispositions des directives :
Directive basse tension 2006/95/CE
Directive CEM 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/CE
Étiquetage énergétique des aspirateurs 665/2013/CE
Exigences d’écoconception applicables en mode veille et en mode arrêt 1275/2008/EC
Exigences d’écoconception applicables aux aspirateurs 666/2013/CE
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
Directeur général,
Opérations techniques, Hadsund
Lieu Date Nom et titre Signature
35
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Spéci cations techniques
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Classe d'ef cacité énergétique A D
Consommation d'énergie en
kWh/an *)
28 46
Performance de nettoyage sur les
tapis
BB
Performance de nettoyage sur les
sols durs
BB
Émission de poussière C C
Puissance sonore 72 dB 72 dB
Puissance d'entrée nominale 750/800 W 1150/1300 W
*) Consommation d’énergie annuelle indicative (kWh par an), basée sur 50 cycles
d’aspiration. La consommation d’énergie annuelle réelle dépendra des conditions
d’utilisation de l’appareil. Mesures effectuées selon les normes EN 60335-1, EN
60335-2-2 (sécurité), EN 60312-1 (performance) et EN 60704-1, EN 60704-2
(bruit).
36
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Índice,
referencia de página
Componentes 2+36
Instrucciones de seguridad 37
Instrucciones de uso 39
Consejos para la limpieza 42
Resolución de problemas 43
Servicio y mantenimiento etc. 43
Garantía y servicio 44
Declaración 45
Especi caciones técnicas 46
Dibujos a línea 146,147
Las especificaciones y detalles están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Componentes
(interior de la portada, página 2)
1 Botón de encendido/apagado
2 Control de aspiración
3 Indicador de la bolsa para el polvo
4 Válvula de aspiración
5 Soporte de estacionamiento
6 Rebobinador del cable
7 Botón de apertura/cierre, tapa de
los accesorios
8 Prefiltro
9 Bolsa para el polvo
10 Botón de apertura/cierre, depósito
de polvo
11 Placa de especificaciones
12 Filtro HEPA
13 Boquilla para rincones
14 Boquilla para tapicería
15 Boquilla de cepillo
16 Boquilla para suelos duros (no es
estándar en todos los modelos)
17 Boquilla combinada
18 Boquilla turbo (no es estándar en
todos los modelos)
19 Tubo telescópico
¡Bienvenido!
Gracias por elegir una aspiradora Nil sk
B
= título
(dibujos en el interior de la contraportada
páginas 146 y 147)
37
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Instrucciones de seguridad
No utilice la máquina
sin la bolsa del polvo y
todos los ltros correc-
tamente instalados.
Esta máquina no está
destinada a la aspi-
ración de materiales
peligrosos o gas; su uso
para estos nes puede
suponer graves riesgos
para la salud de las
personas.
La máquina no debe
utilizarse para la aspi-
ración de agua u otros
líquidos.
No recoja objetos cor-
tantes, como agujas o
trozos de cristal.
No recoja ningún ma-
terial en combustión o
que eche humo, como
cigarrillos, cerillas o
cenizas calientes.
Utilice y almacene esta
máquina a cubierto y en
un lugar seco, entre 0
°C y 50 °C.
No la utilice en exterio-
res ni sobre super cies
húmedas.
No maneje la máquina
con las manos húme-
das.
Apague la máquina
antes de desenchufarla.
Para desenchufar, tire
del enchufe, no tire
del cable. No mueva
ni arrastre la máquina
tirando del cable.
No utilice la máquina si
el cable muestra algún
signo de daños. Inspec-
cione con regularidad el
cable para comprobar
si presenta algún daño,
especialmente si ha
sido aplastado, si ha
quedado atrapado en
una puerta o si le ha
pasado algún objeto por
encima.
No utilice la máquina si
observa algún defecto
en ella. Lleve la má-
quina a un centro de
servicio autorizado para
que la revisen si se ha
caído, está dañada, se
ha dejado al aire libre o
se ha expuesto al agua.
No realice ningún cam-
bio ni modi cación en
los dispositivos mecá-
nicos o eléctricos de
seguridad.
Todas las reparaciones
deben ser efectuadas
por un centro de servi-
cio autorizado.
Utilice únicamente bol-
sas del polvo, ltros y
accesorios originales de
38
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
su distribuidor local. El
uso de bolsas del polvo
y ltros no autorizados
anulará la garantía.
Apague la máquina y
desenchúfela antes
de ponerse a cambiar
la bolsa del polvo o el
ltro; tire del enchufe,
no tire del cable.
Este aparato pueden
usarlo niños mayores
de 8 años y personas
con capacidades fí-
sicas, sensoriales o
mentales reducidas,
con falta de experien-
cia y de conocimien-
tos, siempre que estén
supervisadas o reciban
instrucciones sobre el
uso del aparato de for-
ma segura y entiendan
los peligros subyacen-
tes.
Debe controlarse que
los niños no jueguen
con el aparato.
Los niños no deben
limpiar ni manipular el
aparato sin supervi-
sión.
Si el cable de alimen-
tación está dañado,
debe ser sustituido por
el fabricante, su agen-
te de servicio o por
personas con una cua-
li cación similar, con el
n de evitar posibles
riesgos.
El símbolo que aparece en el
producto o en su embalaje indica
que este producto no puede ser tra-
tado como residuos domésticos. En
su lugar, debe ser entregado en el
correspondiente punto de recogida
para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Al garantizar la ade-
cuada eliminación de este productos,
ayudará a evitar las posibles con-
secuencias negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas
que se producirían a causa de una
inadecuada manipulación de los resi-
duos de este producto. Para obtener
información más detallada acerca del
reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la oficina local de su
ciudad, el servicio de recogida de resi-
duos domésticos o el establecimiento
en el que ha adquirido el producto.
39
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Instrucciones de uso
Antes de utilizar la máquina, asegú-
rese de que la tensión indicada en la
placa de especificaciones correspon-
da a la tensión de la red eléctrica.
La máquina se entrega con bolsa del
polvo, pre ltro y ltro de escape.
Puesta en marcha
Saque el cable y enchufe la máquina
a una toma eléctrica. Ponga en mar-
cha la aspiradora utilizando el botón
de puesta en marcha/parada situado
en la parte superior de la aspiradora.
Parada
Apague la máquina utilizando el botón
de puesta en marcha/parada. Para
desenchufar, tire del enchufe, no tire
del cable.
Conexión de la manguera, el tubo
y las boquillas
1. Introduzca el conector de la man-
guera en la toma de aspiración y
presione hasta que la manguera
quede acoplada con un chasquido.
2. Conecte el tubo curvado al tubo y
gírelo hasta que queden acoplados
con un chasquido.
3. Conecte el tubo y la boquilla y gire
hasta que queden acoplados con
un chasquido.
4. El tubo es telescópico y se puede
ajustar a la altura del usuario.
Pulse el botón situado en el medio
del tubo para liberar el cierre de
ajuste de la longitud. Ajuste el tubo
a la longitud deseada.
Desconecte la manguera, el tubo y
la boquilla
Desconecte la boquilla del tubo
pulsando el botón.
Desconecte la manguera del tubo
pulsando el botón.
Separe la conexión de la mangue-
ra de la toma de aspiración pul-
sando el mecanismo de bloqueo y
retirándola.
A
Puesta en marcha y parada
40
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Cambio de la bolsa del polvo
y los ltros
El tamaño y la calidad de la bolsa del
polvo y los filtros afectan a la eficacia
de la aspiradora. El uso de bolsas
del polvo o filtros no originales puede
causar una obstrucción de la circula-
ción del aire que puede dar lugar a
una sobrecarga en la máquina. El uso
de accesorios distintos a las bolsas
del polvo originales Nilfisk y los filtros
originales Nilfisk anulará la garantía.
El indicador de nivel de
llenado de la bolsa del
polvo. Cuando el indica-
dor está completamente
rojo, es necesario cam-
biar la bolsa del polvo
para evitar daños en el motor. Utilice
siempre bolsas del polvo originales de
Nilfisk.
1. Separe la conexión de la mangue-
ra de la toma de aspiración presio-
nando el mecanismo de bloqueo y
luego retírela.
2. Abra la tapa del depósito de polvo
levantando el botón de apertura
situado delante/debajo de la toma
de aspiración.
3. Sujete el mango del soporte de la
bolsa del polvo y extraiga el sopor-
te y la bolsa del polvo llena del
depósito de polvo.
4. Cierre la bolsa del polvo tirando de
la lengüeta de cartón.
5. Extraiga la bolsa del polvo llena
del soporte.
6. Inserte una nueva bolsa del pol-
vo introduciendo el cartón en las
ranuras del soporte de la bolsa.
7. Inserte en el depósito el soporte
de la bolsa del polvo con la nueva
bolsa del polvo. Compruebe que la
bolsa del polvo está completamen-
te abierta en el depósito de polvo.
8. Cierre la tapa del depósito de pol-
vo.
B
Cambio del pre ltro
El prefiltro protege al motor mediante
la absorción de las micropartículas
que no son atrapadas por la bolsa del
polvo. Cambie el prefiltro cada cua-
tro bolsas del polvo. El prefiltro está
situado detrás de la bolsa del polvo.
Utilice siempre filtros originales de
Nilfisk.
1. Separe la conexión de la man-
guera de la toma de aspiración
presionando el mecanismo de
bloqueo y luego retírela.
2. Abra la tapa del depósito de pol-
vo levantando el botón de aper-
tura situado delante/debajo de la
toma de aspiración.
3. Sujete el asidero del soporte de
la bolsa del polvo y extraiga del
depósito de polvo el soporte y la
bolsa del polvo llena.
4. Cierre la bolsa del polvo tirando
de la lengüeta de cartón.
5. Saque el portafiltro con el prefil-
tro.
6. Abra el portafiltro.
7. Retire el prefiltro usado.
8. Instale el nuevo prefiltro y cierre
el portafiltro. Compruebe que el
prefiltro esté correctamente insta-
lado en el portafiltro.
9. Coloque el portafiltro en posición
y presiónelo hasta que quede fija-
do.
10. Inserte en el depósito el soporte
de la bolsa del polvo con la nue-
va bolsa del polvo. Compruebe
que la bolsa del polvo está com-
pletamente abierta en el depósito
de polvo.
11. Cierre la tapa del depósito de pol-
vo.
12. Introduzca la conexión de la man-
guera en la toma de aspiración y
presione hasta que la manguera
quede acoplada con un chasqui-
do.
C
Cambio de la bolsa del polvo
9. Introduzca la conexión de la man-
guera en la toma de aspiración y
presione hasta que la manguera
quede acoplada con un chasquido.
41
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Cambio del ltro de salida
El filtro de escape está incluido en
algunas variantes del modelo de tipo
HEPA (filtro de partículas de aire de
alta eficacia High Efficiency Particula-
te Air). El filtro limpia el aire de escape
de las micropartículas que no son
atrapadas por la bolsa y el prefiltro
de la aspiradora. El filtro HEPA o el
filtro de salida no se pueden limpiar
cepillándolos ni lavándolos. Cambie el
filtro al menos una vez al año. Utilice
siempre filtros HEPA y filtros de esca-
pe originales de Nilfisk.
1. Abra la tapa situada en la parte
posterior de la aspiradora. Esto se
consigue pulsando hacia arriba el
botón de bloqueo. Retire la tapa de
la aspiradora.
2. Quite el filtro HEPA usado.
3. Introduzca el nuevo filtro HEPA.
No toque la superficie del filtro.
Manipule el filtro utilizando el
marco de plástico que lo rodea.
Compruebe que el filtro HEPA esté
correctamente instalado.
4. Vuelva a colocar la tapa en la aspi-
radora.
Esto se consigue introduciendo las
lengüetas de la parte superior de
la tapa en las ranuras correspon-
dientes en la aspiradora.
5. A continuación, presione el borde
inferior de la tapa de forma que la
tapa quede cerrada por el cierre.
Filtro HEPA lavable
Algunos modelos disponen de un filtro
HEPA lavable.
Aclare el interior del filtro con agua
tibia. No use productos de limpieza
y evite tocar la superficie del filtro.
Toque el marco del filtro para quitar
el agua.
No utilice una fuente de calor externa,
por ejemplo, un radiador o luz solar
directa para secar el filtro.
Deje secar el filtro antes de volver a
colocarlo en la aspiradora.
D
Ajuste de la potencia de aspiración
La potencia de aspiración se contro-
la utilizando la válvula de corredera
situada en el mango de la manguera.
La potencia de aspiración está al nivel
máximo cuando la válvula de corre-
dera está cerrada y al nivel mínimo
cuando la válvula está abierta. Ajuste
la potencia de aspiración moviendo la
válvula de corredera hasta la posición
adecuada.
E
La potencia de aspiración también se
ajusta utilizando el control deslizante
situado en la parte superior de la
aspiradora. El símbolo que aparece
en el control indica la dirección para
la máxima y la mínima potencia de
aspiración.
42
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Consejos para la limpieza
Ajuste la potencia de aspiración por
medio del control deslizante de la
parte superior de la aspiradora o la
válvula de corredera del mango de la
manguera.
Utilice la boquilla para rincones para
los espacios estrechos.
Utilice la boquilla para tapicería para
los muebles tapizados.
Utilice la boquilla de cepillo para las
cortinas y el alféizar de las ventanas.
Utiliza la boquilla para los suelos
duros.
Ajuste la boquilla combinada en fun-
ción del tipo de suelo.
Utilice la boquilla turbo para la limpie-
za eficaz de moquetas.
Los distintos modelos de estas aspi-
radoras pueden incluir diferentes
boquillas.
Fusible térmico
La aspiradora está equipada con un
fusible térmico que impide su recalen-
tamiento. Si el fusible térmico salta,
la aspiradora se detendrá y deberá
enfriarse para que se pueda poner de
nuevo en marcha.
Reanudación del funcionamiento
1. Apague la máquina y desenchúfela
de la toma eléctrica.
2. Compruebe que no haya nada
obstruyendo la circulación del aire
entre el tubo curvado, la mangue-
ra, la boquilla, la bolsa del polvo o
los filtros.
3. Deje que la máquina se enfríe
durante al menos 5-10 minutos.
4. Enchufe de nuevo la máquina y
póngala en marcha utilizando el
botón de puesta en marcha/para-
da.
La máquina no se pondrá en marcha
hasta que se haya enfriado lo sufi-
ciente. Si la máquina no se pone en
marcha, apáguela utilizando el botón
de puesta en marcha/parada y des-
enchúfela. Vuelva a intentarlo al cabo
de un rato.
ADVERTENCIA
Al activar la recogida automática
del cable, se debe tener cuidado
con las oscilaciones del enchufe en
el extremo del cable durante la última
parte de la recogida. Se recomienda
sujetar el enchufe durante la opera-
ción.
F
I
G
H
J
K
L
Existen dos ranuras para el estaciona-
miento: una de ellas en la parte infe-
rior, para su uso cuando la máquina
se apoya sobre su parte trasera, y la
otra en la parte trasera, para su uso
cuando la máquina se apoya sobre
las ruedas.
Estacionamiento del tubo y la
boquilla
Boquilla turbo
Boquillacombinada
Boquilla para suelos duros
Boquilla de cepillo
Boquilla para tapicería
Boquilla para rincones
43
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Servicio y mantenimiento
Almacene la máquina en un lugar
seco.
Cambie el prefiltro cada cuatro
bolsas del polvo. El paquete de la
bolsa del polvo incluye cuatro bol-
sas del polvo y un prefiltro.
Limpie la superficie de la máqui-
na con un paño seco o un paño
húmedo con una pequeña cantidad
de líquido lavavajillas.
Los accesorios originales están a
su disposición en los distribuidores
locales.
Servicio: consulte con su distribui-
dor local.
Recicle el embalaje y deseche la aspi-
radora según las recomendaciones de
las autoridades locales. Corte el cable
cerca de la máquina para evitar daños
o el uso de la máquina defectuosa o
averiada.
Esta máquina está diseñada pensan-
do en el medio ambiente. Todas las
piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje.
Nilfisk no asume responsabilidad algu-
na por los posibles daños causados
por el uso incorrecto o la modificación
de la máquina.
Para más información, visite
www.nilfisk.com
La garantía puede variar de un país a
otro. Consulte con su distribuidor local
para más información.
Resolución de problemas
Las reparaciones o el servicio de su
aspiradora sólo deberán ser realiza-
dos por un centro de servicio autori-
zado.
Si la máqui-
na no se
pone en
marcha
Compruebe
que el enchufe
esté conectado
correctamente a la
toma eléctrica.
Es posible que haya
saltado un fusible
del edi cio y sea
necesario cambiarlo.
El cable o el enchufe
pueden estar
dañados y deben
ser reparados por
un centro de servicio
autorizado.
Si ninguna de las
acciones anteriores
es la adecuada,
lleve su aspiradora a
un centro de servicio
autorizado.
Pérdida de
potencia de
aspiración
La bolsa del polvo
puede estar llena
y es necesario
cambiarla, consulte
las instrucciones.
El pre ltro o el
ltro HEPA pueden
estar obstruidos
y es necesario
cambiarlos, consulte
las instrucciones.
El mango de la
manguera, la
manguera, el tubo o
la boquilla pueden
estar obstruidos y es
necesario limpiarlos.
Si la máqui-
na se para
Puede haber
saltado el fusible
térmico, consulte las
instrucciones.
Garantía
Información
Responsabilidad
Respeto al medio ambiente
Reciclaje y eliminación
44
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Garantía y servicio
Esta aspiradora de la serie Nilfisk
posee una garantía de 5 años respec-
to a la máquina, que cubre el motor,
el rebobinador del cable, el interruptor
y la carcasa. Las boquillas, filtros,
mangueras, tubos y otros accesorios
tienen doce meses de garantía por
defectos de fabricación únicamente,
excluido el uso y desgaste normal.
La garantía incluye el precio de las
piezas de repuesto y el coste de la
mano de obra, y cubre los defectos de
fabricación y de materiales que pue-
dan aparecer durante el uso domésti-
co normal.
La reparación dentro de la garan-
tía sólo se efectuará si se puede
demostrar que el defecto ha apare-
cido durante el periodo de garantía
del producto (certificado de garantía
debidamente cumplimentado o recibo
de caja impreso con la fecha y el tipo
de producto) y a condición de que la
aspiradora haya sido adquirida como
un producto nuevo y distribuido por
Nilfisk-Advance.
En el caso de la reparación de defec-
tos, el cliente deberá ponerse en
contacto con Nilfisk-Advance para que
le remitan a un agente de servicio,
por cuenta del propio cliente. Una vez
realizadas las reparaciones necesa-
rias, la aspiradora será devuelta al
cliente
por cuenta y riesgo de Nilfisk-
Advance.
Uso y desgaste normal de los
accesorios y filtros.
Defectos o daños ocurridos como
resultado directo o indirecto de un
uso incorrecto, como la aspiración
de escombros, cenizas calientes o
polvo desodorante de moquetas.
Uso incorrecto, pérdida o ausencia
de mantenimiento según lo descri-
to en las Instrucciones de uso.
Polvo de yeso.
Serrín.
Agua.
No se debe utilizar para reformas
domésticas.
Tampoco cubrirá la configuración
incorrecta o inadecuada (ajuste o
conexión), ni los daños causados por
el fuego, incendios, rayos o fluctuacio-
nes de tensión anómalas o cualquier
otro contratiempo eléctrico, como fusi-
bles defectuosos o instalaciones eléc-
tricas defectuosas en la red de sumi-
nistro eléctrico, así como defectos o
daños en general que Nilfisk-Advance
considere derivados de causas dis-
tintas a defectos de fabricación o de
materiales.
Si se produce un defecto por el
uso de bolsas del polvo y filtros no
originales de Nilfisk.
Si se borra el número de identi-
ficación (número de serie) de la
aspiradora.
Si la aspiradora ha sido reparada
por un distribuidor no autorizado
por Nilfisk.
Si la máquina se utiliza en un
entorno comercial, como construc-
toras, empresas de limpieza, usos
profesionales o cualquier otro uso
no doméstico.
Dinamarca, Suecia, Noruega, Gran
Bretaña, Irlanda, Bélgica, Holanda,
Francia, Alemania, Polonia, Rusia,
Austria, Suiza, España, Portugal,
Australia y Nueva Zelanda, Estonia,
Letonia, Lituania, Hungría, Grecia,
Eslovenia, Eslovaquia, la República
Checa, Italia y Finlandia.
La garantía es válida en:
La garantía quedará anulada:
La garantía no incluye:
45
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Declaración de conformidad
Nosotros,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DINAMARCA
declaramos que el producto:
Marca Descripción Modelo
Nil sk Aspirador de uso general Power
cumple las siguientes normas:
Id y versión Título
EN 60335-
1:2002+A14:2010
Aparatos electrodomésticos y similares - Seguridad -
Parte 1: Requisitos generales
EN 60335-2-2:2010 Aparatos electrodomésticos y similares - Seguridad -
Parte 2-2: Requisitos particulares para las aspiradoras y
aparatos de limpieza de aspiración
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2:2011
Compatibilidad electromagnética - Requisitos de los
aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y
aparatos similares - Parte 1: Emisión
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Compatibilidad electromagnética - Requisitos de los
aparatos electrodomésticos, herramientas eléctricas y
aparatos similares - Parte 2: Inmunidad - Estándar de la
familia de productos
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 3-2:
Límites: Límites para las emisiones de corriente armóni-
ca (corriente de entrada del equipo < = 16 A por fase)
EN 61000-3-3:2008 Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 3-3:
Límites - Limitación de cambios de tensión, uctua-
ciones de tensión y icker en sistemas de suministro
público de baja tensión para equipos con corriente
nominal < = 16 A por fase y no sujetos a conexión
condicional
Siguiendo las disposiciones de:
Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
Directiva sobre EMC 2004/108/CE
Directiva RoHS 2011/65/CE
Etiquetado energético de aspiradoras 665/2013/CE
Requisitos de diseño ecológico para los modos preparado y desactivado 1275/2008/EC
Requisitos de diseño ecológico para aspiradoras 666/2013/CE
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
GM - Technical Operations & Hadsund
Lugar Fecha Nombre y título Firma
46
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Especi caciones técnicas
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Clase de e ciencia energética A D
Consumo de energía anual en
kWh/año *)
28 46
Rendimiento de limpieza en moqueta B B
Rendimiento de limpieza en suelos
duros
BB
Re-emisión de polvo C C
Nivel de potencia sonora 72 dB 72 dB
Potencia de entrada nominal 750/800 W 1150/1300 W
*) Indicación del consumo de energía anual (kWh/año), basado en 50 tareas de
limpieza. El consumo de energía anual real dependerá de cómo se utilice el
aparato. Las mediciones se realizan de conformidad con las normas EN 60335-1,
EN 60335-2-2 (seguridad), EN 60312-1 (rendimiento), EN 60704-1 y EN 60704-2
(ruido).
47
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Índice,
referência de página
Visão geral 2+47
Instruções de segurança 48
Instruções para o uso 50
Dicas de limpeza 53
Resolução de problemas 54
Assistência técnica,
manutenção, etc. 54
Garantia e assistência técnica 55
Declaração 56
Especi cações Técnicas 57
Desenhos de linha 146,147
As especificações e os detalhes
podem ser modificados sem aviso
prévio.
Visão geral
(capa interna, página 2)
1 Botão Ligar/Desligar
2 Controle de sucção
3 Indicador do saco de pó
4 Válvula de sucção
5 Suporte de descanso
6 Rebobinador do cabo
7 Botão Abrir/Fechar, tampa dos
acessórios
8 Pré-filtro
9 Saco de pó
10 Botão Abrir/Fechar, depósito de pó
11 Placa de identificação
12 Filtro HEPA
13 Bocal para cantos e frestas
14 Bocal para estofos
15 Bocal escova
16 Bocal para pisos (não vem forne-
cido de série em todos os mode-
los)
17 Bocal combinado
18 Bocal turbo (não vem fornecido
de série em todos os modelos)
19 Tubo telescópico
Bem-vindo!
Obrigado por escolher um aspirador Nil sk
B
= texto explicativo
(desenhos da parte interna da capa
traseira, páginas 146 e 147)
48
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Instruções de Segurança
Não use o aspirador
sem que o saco de
pó e os ltros estejam
adequadamente insta-
lados.
Este aspirador não é
destinado para a su-
cção de materiais peri-
gosos ou in amáveis.
O não cumprimento
desta especi cação
pode ocasionar sérios
riscos de saúde.
Este aspirador não
deve ser usado para
a sucção de água ou
outros líquidos.
• Não aspire objectos
aguçados, como agul-
has ou pedaços de
vidro.
Não aspire corpos
incandescentes ou em
processo de combus-
tão, como cigarros,
fósforos ou cinzas
quentes.
Utilize e guarde o apa-
relho em espaços fe-
chados e em ambiente
seco, de 0 °C a 50 °C.
Não utilize o aparelho
ao ar livre ou em su-
perfícies molhadas.
Não utilize o aparelho
com as mãos molha-
das.
Desligue o aparelho
antes de o desconec-
tar da tomada.
Não o desligue puxan-
do pelo cabo eléctrico,
puxe pela cha. Não
puxe nem arraste o
aparelho pelo cabo
eléctrico.
Não utilize o aparelho
caso o cabo eléctri-
co esteja dani cado.
Inspeccione o cabo
eléctrico regularmente
quanto a imperfeições,
particularmente se o
cabo foi pisado, pren-
sado contra uma porta
ou amassado.
Não use o aparelho,
caso pareça estar com
defeitos. Se o aparel-
ho apresentar sinais
de avarias, se caiu, foi
dani cado, deixado ao
ar livre ou se foi ex-
posto à água, leve-o a
um centro de serviços
autorizado para ser
revisado.
• Não modi que os dis-
positivos electromecâ-
nicos de segurança do
aparelho.
Todas as reparações
devem ser feitas por
um serviço autorizado.
49
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Use unicamente sacos
de pó, ltros e acessó-
rios genuínos forne-
cidos pelo revendedor
local. A utilização de
sacos de pó e ltros
não autorizados aca-
rretará na perda da
garantia.
Desligue o aparelho
antes de remover o
saco de pó ou mudar
o ltro; não o desligue
puxando pelo cabo
eléctrico, puxe pela
cha.
Este aparelho pode
ser utilizado por crian-
ças a partir dos 8 anos
e por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou men-
tais reduzidas ou com
falta de experiência e
conhecimentos caso
sejam supervisionadas
ou tenham recebido
instruções referentes
à utilização segura do
aparelho e compreen-
dam os riscos associa-
dos.
As crianças estarão
sob vigilância para ga-
rantir que não brincam
com o aparelho.
A limpeza e manuten-
ção do utilizador não
serão efectuadas por
crianças que não se-
jam supervisionadas..
Se o cabo eléctrico
estiver dani cado,
deverá ser substituído
pelo fabricante, repre-
sentante técnico ou
pessoal quali cado
para evitar possíveis
acidentes.
Símbolo no produto ou na emba-
lagem indica que esse produto não
deve ser tratado como um resíduo
doméstico. Ao contrário, deve ser
levado ao local de recolha adequado
para a reciclagem de equipamentos
electroelectrónicos. Ao se assegurar
que o tratamento deste equipamento
foi adequado, estará a ajudar a preve-
nir consequências potenciais ao meio
ambiente e à saúde humana que
poderiam ser causadas pelo manejo
inapropriado do produto. Para mais
informações sobre a reciclagem deste
produto, entre em contacto com as
autoridades locais, com o órgão res-
ponsável pela recolha de lixo ou a loja
onde o produto foi adquirido.
50
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Instruções para o uso
Antes de usar este equipamento,
assegure-se de que a voltagem mos-
trada na placa de identificação corres-
ponde à corrente eléctrica.
O aparelho é fornecido com o saco de
pó, o pré-filtro e o filtro exaustor.
Para ligar
Puxe o cabo eléctrico do aparelho e
conecte-o à tomada. Comece a aspi-
rar usando o botão iniciar/parar locali-
zado na parte superior do aspirador.
Para desligar
Desligue o aparelho usando o botão
ligar/desligar. Não o desligue puxando
pelo cabo eléctrico, puxe pela ficha.
Desconecte a mangueira, o tubo e
os bocais
1. Introduza a mangueira no
orifício de sucção e pressione até
que se encontre bem encaixado
(ouve-se um clique).
2. Conecte a mangueira ao tubo
telescópico e gire-a até que esteja
bem encaixada (ouve-se um cli-
que).
3. Introduza o tubo telescópico no
bocal e gire-o até que esteja bem
encaixado (ouve-se um clique).
4. O tubo é telescópico e pode ser
ajustado na altura desejada.
Pressione o botão localizado no
meio do tubo para libertar a trava
de ajuste de comprimento. Ajuste o
tubo no comprimento desejado.
Desconecte a mangueira, o tubo
e o bocal.
Desencaixe o bocal do tubo pres-
sionando o botão.
Desencaixe a mangueira do tubo
pressionando o botão.
Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção pressionando
o mecanismo de bloqueio para
removê-lo.
A
Ligar e desligar
51
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Substituindo o saco de pó
e os ltros
O tamanho e a qualidade do saco de
pó e dos filtros afectam a eficiência
do aspirador. A utilização de sacos
de pó e filtros não genuínos pode
restringir o fluxo de ar, o que acarreta
a sobrecarga do aparelho. O uso de
acessórios que não sejam sacos de
pó e filtros genuínos da Nilfisk anula-
rão a garantia.
Indicador do saco de pó
cheio. Quando o indicador
estiver completamente ver-
melho, o saco de pó deve-
rá ser substituído a fim de
evitar danos ao motor.
Use sempre sacos de pó genuínos da
Nilfisk.
1. Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção, pressionan-
do o mecanismo de bloqueio e
remova-o em seguida.
2. Abra a tampa do reservatório de
pó, levantando o botão de abertu-
ra na parte frontal/sob o orifício de
sucção.
3. Segure a alça do suporte do saco
de pó, remova-o, e retire o saco
cheio de dentro do depósito.
4. Feche o saco de pó puxando a tira
de papelão.
5. Remova o saco de pó cheio de
dentro de seu suporte.
6. Introduza o saco novo empurrando
o papelão para dentro das fendas
de encaixe do suporte.
7. Insira o suporte do saco de pó
com o saco novo dentro do depó-
sito. Verifique se o saco de pó está
totalmente aberto dentro do depó-
sito.
8. Feche a tampa do depósito.
9. Insira o adaptador da mangueira
no orifício de sucção e pressione
até que se encontre bem encaixa-
do (ouve-se um clique).
B
Substituindo o pré- ltro
O pré-filtro protege o motor de absor-
ver micropartículas que não são
capturadas pelo saco de recolha de
pó. Substitua o pré-filtro depois de
cada 4 substituições do saco de pó.
O pré-filtro se encontra atrás do saco
de pó. Use sempre os filtros genuínos
Nilfisk.
1. Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção pressionan-
do o mecanismo de bloqueio e
remova-o em seguida.
2. Abra a tampa do depósito de pó
levantando o botão de abertura
na parte frontal/sob o orifício de
sucção.
3. Segure a alça do suporte do saco
de pó, remova-o, e retire o cheio
de dentro do depósito.
4. Feche o saco de pó puxando
pelo papelão.
5. Retire o porta-filtro juntamente
com o pré-filtro.
6. Abra o porta-filtro.
7. Retire o pré-filtro usado.
8. Ajuste o novo pré-filtro e feche o
porta-filtro. Verifique se o pré-filtro
se encontra correctamente encai-
xado no porta-filtro.
9. Coloque o porta-filtro na posição
adequada e pressione-o no lugar.
10. Insira o suporte do saco de pó
com o novo saco no depósito.
Verifique se o saco está totalmen-
te aberto dentro do depósito.
11. Feche a tampa do depósito.
12. Insira o adaptador da mangueira
dentro do orifício de sucção e
pressione-o até que a mangueira
esteja bem encaixada (ouve-se
um clique).
C
Substituindo o saco de pó
52
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Substituindo o ltro exaustor
O filtro exaustor é encontrado em
algumas variantes dos modelos do
tipo HEPA (High Efficiency Particu-
late Air filter). O filtro limpa o ar de
exaustão das micropartículas que
não são capturadas pelo saco de pó
e pelo pré-filtro do aspirador. O filtro
HEPA ou o filtro exaustor não podem
ser lavados ou limpos com escova.
Substitua o filtro, pelo menos, uma
vez por ano. Use sempre filtros HEPA
e os filtros exaustores genuínos da
Nilfisk.
1. Abra a tampa localizada na parte
traseira do aspirador pressionan-
do o botão de bloqueio para cima.
Remova a tampa do aparelho.
2. Retire o filtro HEPA usado.
3. Insira o filtro HEPA novo.
Não toque na superfície do filtro.
Segure-o utilizando a moldura
plástica do filtro. Verifique se o
filtro HEPA está correctamente
instalado.
4. Recoloque a tampa do aparelho,
inserindo as abas da parte supe-
rior da tampa dentro das fendas
correspondentes do aparelho.
5. Em seguida, pressione a borda
inferior da tampa, de maneira que
a trava feche a tampa.
Filtro HEPA lavável
Alguns modelos possuem um filtro
HEPA lavável.
Lave o interior do filtro com água da
torneira morna. Não utilize quaisquer
detergentes e evite tocar na superfície
do filtro. Bata ligeiramente na estrutu-
ra do filtro para remover a água.
Não utilize uma fonte de calor exter-
na, por exemplo, um radiador ou luz
solar directa para secar o filtro.
Certifique-se de que seca o filtro
antes de o voltar a colocar no aspi-
rador.
D
Ajustando a potência de sucção
A potência de sucção é controlada
pela válvula deslizante localizada na
mangueira. A potência será máxima
quando a válvula deslizante estiver
completamente fechada e mínima
quando totalmente aberta. Ajuste a
potência de sucção movendo a vál-
vula deslizante para a posição apro-
priada.
E
A potência de sucção também pode
ser ajustada usando o controle
deslizante localizado no aspirador. O
símbolo no controle indica a direcção
máxima e mínima da potência de
sucção.
53
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Dicas de limpeza
Ajuste da potência de sucção através
do controle deslizante localizado no
aspirador ou da válvula localizada na
mangueira .
Utilize o bocal para cantos e frestas
para limpar espaços estreitos.
Utilize o bocal para estofados, para
limpar estofados.
Utilize o bocal escova para limpar
cortinas e peitoris de janelas.
Utilize o bocal para pisos.
Ajuste o bocal combinado de acordo
com o tipo de piso.
Utilize o bocal turbo para limpar alcati-
fas de maneira e ciente.
Os diferentes modelos destes
aspiradores de pó podem incluir
diferentes modelos de bocal.
Bocal para cantos e frestas
O aspirador está equipado com um
fusível térmico que impede seu sobre-
aquecimento. Se o fusível térmico se
sobreraquecer, o aspirador deixará
de funcionar e deverá esfriar antes de
poder ser utilizado novamente.
Voltar a ligar
1. Desligue o aparelho e desconecte
a ficha da tomada.
2. Verifique se não há obstruções
de ar no tubo telescópico, na
mangueira, no tubo, bocal, saco de
pó ou nos filtros.
3. Deixe o aparelho esfriar de 5 a 10
minutos, pelo menos.
4. Conecte o aparelho novamente e
use o botão ligar/desligar.
O aparelho só funcionará se estiver
suficientemente frio. Se o aparelho
não funcionar, desligue-o, usando o
botão ligar/desligar, e desconecte-o
da tomada. Espere alguns minutos e
tente novamente.
AVISO
Quando activar a rebobinagem
automática do cabo, tenha cui-
dado, dado que a ficha na extremida-
de do cabo pode fazer ricochete na
parte final da rebobinagem. Recomen-
da-se que segure na ficha durante a
rebobinagem.
F
I
G
H
J
K
L
Há duas posições de descanso. Uma
localizada na parte inferior para ser
usada quando o aparelho estiver
inclinado e outra na parte traseira
para quando estiver apoiado sobre as
rodas.
Descanso do tubo e bocal
Bocal turbo
Bocal combinado
Bocal para pisos
Bocal escova
Bocal para estofados
Fusível térmico
54
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Assistência técnica
e manutenção
Guarde o aparelho em ambiente
seco.
Substitua o pré-filtro depois de
cada 4 substituições do saco de
pó. A embalagem do saco de pó
contém quatro unidades e um pré-
-filtro.
Limpe a superfície do aspirador
com um pano seco ou humedecido
com um pouco de sabão líquido.
Os acessórios originais estão dis-
poníveis no revendedor local.
Assistência técnica – entre em
contacto com o revendedor local.
Recicle a embalagem e o aparelho
conforme recomendado pelas auto-
ridades locais. Corte o cabo próximo
ao aparelho para evitar acidentes ou
o uso de um aparelho defeituoso.
Este aparelho está desenhado de
maneira a respeitar o meio ambiente.
Todas as peças plásticas podem ser
recicladas.
A Nilfisk não se responsabiliza por
danos causados pelo uso incorrecto
ou pela modificação do aparelho.
Para mais informações, consulte a
página www.nilfisk.com na Web.
A garantia pode variar de acordo
com o país. Entre em contacto com
o revendedor local para obter mais
informações.
Solução de problemas
O serviço técnico e as reparações do
aspirador de pó só devem ser feitas
por um centro de serviços autorizado.
Se a máqui-
na
não arran-
car
Se o aparelho não
funcionar, veri que
se a cha está
correctamente
conectada na tomada.
Talvez um dos
fusíveis dentro da
instalação esteja
queimado e precisa
ser substituído.
O cabo eléctrico ou
a cha podem estar
dani cados e devem
ser reparados em um
centro de serviços
autorizado.
Se nenhuma das
medidas acima
for efectiva – leve
o aspirador a um
centro de serviços
autorizado.
Potência
reduzida de
sucção.
O saco de pó
pode estar cheio
e necessita ser
substituído, consulte
as instruções.
O pré- ltro ou o
ltro HEPA podem
estar bloqueados
e necessitam ser
substituídos, consulte
as instruções.
O suporte da
mangueira, a
mangueira, o tubo
ou o bocal podem
estar bloqueados
e necessitam ser
limpos.
Se o apa-
relho não
funcionar
O fusível térmico pode
ter-se sobreaquecido,
consulte as
instruções.
Garantia
Informação
Responsabilidade
Compromisso com o meio
ambiente
Reciclagem e eliminação
55
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Garantia e assistência
técnica
Esta série de aspiradores de pó da
Nilfisk está coberta por 5 anos de
garantia sobre o aparelho, abrangen-
do o motor, o rebobinador do cabo,
o interruptor e a caixa. Os bocais,
filtros, mangueiras e demais acessó-
rios estão cobertos por doze meses
de garantia apenas contra defeitos de
fabricação e excluem o desgaste. A
garantia inclui peças sobresselentes
e custos de mão-de-obra e abrange
defeitos de material e de fabricação
que possam ocorrer durante o uso
doméstico normal.
Os serviços cobertos pela garantia
serão somente executados se for
possível provar que o defeito ocorreu
durante o período de garantia do
produto (um certificado de garantia
correctamente preenchido ou uma
factura de compra impressa/carimba-
da com a data e o tipo de produto) e
com a condição de que o aspirador
de pó tenha sido comprado como um
produto novo e distribuído pela Nilfisk-
-Advance.
No caso de reparação dos defeitos, o
cliente deve entrar em contacto com a
Nilfisk-Advance para ser direccionado
a um representante de serviços. O
cliente se responsabiliza pelo custo
da chamada. Após o término das
reparações necessárias, o aspirador
de pó será devolvido ao cliente, sen-
do que os riscos e gastos correm por
conta da Nilfisk-Advance.
Desgaste normal dos acessórios e
filtros.
Defeitos e danos, que ocorram
como resultado directo ou indirecto
do uso incorrecto, como a aspi-
ração de material em borracha,
cinzas quentes ou desodorante em
pó para alcatifas.
Abuso, perda ou falta de manuten-
-ção, conforme descrito nas Ins-
truções para o uso.
Pó de argamassa.
• Serradura.
• Água.
Não deve ser usado durante a
renovação de casas.
Não cobrirá configuração insuficiente
ou incorrecta, por exemplo, configu-
ração ou conexão, tampouco danos
provocados por incêndio, raios ou
flutuações não usuais de corrente,
ou qualquer outro problema eléctrico,
como fusíveis ou instalações eléctri-
cas defeituosas na rede eléctrica do
fornecedor; e defeitos ou danos em
geral que a Nilfisk- Advance conside-
rar ser resultado de causas alheias
aos defeitos de fabricação ou de
material.
Se um defeito for causado pelo
uso de filtros e sacos de pó não
genuínos da Nilfisk.
Se o número de série for removido
do aspirador de pó.
Se o aspirador de pó tiver sido
reparado por um revendedor Nilfisk
não autorizado.
Se o aparelho for usado em um
ambiente comercial, por exemplo,
empresas prestadoras de serviços
de limpeza, de construção, comér-
cio ou qualquer outro uso não
doméstico.
Dinamarca, Suécia, Noruega, Grã
Bretanha, Irlanda, Bélgica, Holanda,
França, Alemanha, Polónia, Rússia,
Áustria, Suíça, Espanha, Portugal,
Austrália e Nova Zelândia, Estónia,
Letónia, Lituânia, Hungria, Grécia,
Eslovénia, Eslováquia, República
Checa, Itália e Finlândia.
A garantia não cobre:
A garantia é válida em:
Perda de garantia:
56
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Declaração de conformidade
Nós,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DINAMARCA
declaramos por esta via que o produto:
Marca Descrição Modelo
Nil sk Aspirador de utilização geral Power
is in compliance with the following standards:
Id e Versão Título
EN 60335-1:2002
+A14:2010
Uso doméstico e aparelhos elétricos similares - Segu-
rança - Parte 1: Requisitos gerais
EN 60335-2-2:2010 Uso doméstico e aparelhos elétricos similares - Segu-
rança - Parte 2-2: Requisitos particulares para aspira-
dores e aparelho de limpeza por aspiração de água
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2:2011
Compatibilidade eletromagnética - Requisitos para
eletrodomésticos, ferramentas elétricas e aparelhos
similares - Parte 1: Emissão
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Compatibilidade eletromagnética - Requisitos para
eletrodomésticos, ferramentas elétricas e aparelhos
similares - Parte 2: Imunidade - Norma da família de
produtos
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Parte 3-2:
Limites - Limites para emissões de corrente harmónicas
(corrente de entrada do equipamento de < = 16 A por
fase)
EN 61000-3-3:2008 Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Parte 3-3:
Limites - Limitação das variações de tensão, das utu-
ações de tensão e da tremulação em sistemas públicos
de baixa tensão, para equipamentos com corrente
nominal de < = 16 A por fase e não sujeitos a ligação
condicional
Segundo as disposições de:
Diretiva relativa a baixa tensão 2006/95/CE
Diretiva relativa a compatibilidade eletromagnética (CEM) 2004/108/EC
Diretiva relativa ao uso de determinadas substâncias perigosas 2011/65/CE
Rotulagem energética de aspiradores 665/2013/EC
Requisitos de ecodesign para estados de vigília e de desativação 1275/2008/EC
Requisitos de ecodesign para aspiradores 666/2013/EC
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
DG - Operações Técnicas & Hadsund
Local Data Nome e Título Assinatura
57
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Especi cações Técnicas
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Clase de e ciencia energética A D
Consumo de energía anual en
kWh/año *)
28 46
Rendimiento de limpieza en moqueta B B
Rendimiento de limpieza en suelos
duros
BB
Re-emisión de polvo C C
Nivel de potencia sonora 72 dB 72 dB
Potencia de entrada nominal 750/800 W 1150/1300 W
*) Indicación del consumo de energía anual (kWh/año), basado en 50 tareas de
limpieza. El consumo de energía anual real dependerá de cómo se utilice el
aparato. Las mediciones se realizan de conformidad con las normas EN 60335-1,
EN 60335-2-2 (seguridad), EN 60312-1 (rendimiento), EN 60704-1 y EN 60704-2
(ruido).
58
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Indice,
pag. di riferimento
Panoramica 2+58
Norme di sicurezza 59
Istruzioni per l’uso 61
Suggerimenti per la pulizia 64
Ricerca dei guasti 65
Assistenza e manutenzione ecc. 65
Garanzia e assistenza 66
Dichiarazione 67
Caratteristiche tecniche 68
Schemi d’ingombro 146,147
Specifiche e dettagli tecnici sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Panoramica
(sulla seconda di copertina, pag. 2)
1 Pulsante on/off
2 Comando di aspirazione
3 Indicatore sacchetto
raccoglipolvere
4 Valvola di aspirazione
5 Staffa di parcheggio
6 Avvolgicavo
7 Pulsante di apertura/chiusura,
sportello accessori
8 Prefiltro
9 Sacchetto raccoglipolvere
10 Pulsante di apertura/chiusura,
contenitore polvere
11 Targhetta dati nominali
12 Filtro HEPA
13 Bocchetta per fessure
14 Spazzola per tappezzeria
15 Spazzola combinata piccola
16 Spazzola per pavimenti duri (non
presente su tutti i modelli)
17 Spazzola combinata
18 Spazzola Turbo (non presente su
tutti i modelli)
19 Tubo telescopico
Benvenuti!
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Nil sk
B
= didascalia
(schemi sulla terza di copertina
pag. 146 e 147)
59
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Norme di sicurezza
Non utilizzare la mac-
china senza sacchetto
raccoglipolvere e ltri
installati.
La macchina non è
progettata per l’aspira-
zione di materiali o gas
pericolosi e in tal caso
può comportare gravi
pericoli per la salute.
La macchina non deve
essere utilizzata per
l’aspirazione di acqua
o altri liquidi.
Non aspirare oggetti
appuntiti come aghi o
frammenti di vetro.
Non aspirare oggetti
in amme o incande-
scenti come sigarette,
ammiferi o ceneri
calde.
Utilizzare e conservare
la macchina in interni e
in un luogo asciutto, a
una temperatura com-
presa tra 0 C e 40
C.
Non utilizzare la mac-
china in esterni o su
super ci bagnate.
Non utilizzare la mac-
china con le mani
bagnate.
Spegnere la macchina
prima di scollegarla
dall’alimentazione di
rete.
Per scollegarla, tirare
la spina, non il cavo.
Non sollevare o tira-
re la macchina per il
cavo.
Non utilizzare la mac-
china qualora il cavo
presenti segni di danni.
Veri care regolarmen-
te che il cavo non sia
danneggiato, in parti-
colare se è stato cal-
pestato o chiuso in una
porta.
Non utilizzare la mac-
china in caso di gua-
sto. Qualora sembri
difettosa, sia caduta o
danneggiata oppure
sia rimasta all’aper-
to sotto la pioggia, la
macchina deve esse-
re ispezionata da un
centro di assistenza
autorizzato.
Non manomettere o
modi care i dispositivi
di sicurezza meccanici
o elettrici della macchi-
na.
Tutte le riparazioni de-
vono essere effettuate
da un centro di assi-
stenza autorizzato.
• Utilizzare esclusi-
vamente sacchetti
60
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
raccoglipolvere, ltri
e accessori originali.
L’utilizzo di sacchetti
raccoglipolvere e ltri
non originali invaliderà
la garanzia.
Spegnere e scollegare
la macchina dall’a-
limentazione di rete
prima di sostituire il
sacchetto raccoglipol-
vere oppure il ltro (per
scollegarla, tirare la
spina, non il cavo).
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças
a partir dos 8 anos
e por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou men-
tais reduzidas ou com
falta de experiência e
conhecimentos caso
sejam supervisionadas
ou tenham recebido
instruções referentes
à utilização segura do
aparelho e compreen-
dam os riscos associa-
dos.
As crianças estarão
sob vigilância para ga-
rantir que não brincam
com o aparelho.
A limpeza e manu-
tenção do utilizador
não serão efectuadas
por crianças que não
sejam supervisiona-
das.
Se o cabo de alimen-
tação estiver dani -
cado, este deve ser
substituído pelo fabri-
cante ou pelo agente
de reparações ou ou-
tra pessoa quali cada
para evitar o perigo.
Il simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che questo prodotto
non può essere smaltito fra i rifiuti
domestici. Deve invece essere con-
segnato a un centro di raccolta auto-
rizzato per il riciclaggio dei dispositivi
elettrici ed elettronici. Smaltendo que-
sto prodotto in modo corretto, si con-
tribuisce a ridurre l’impatto ambientale
e sull’uomo. Per maggiori informazioni
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare il proprio comune, il centro
di raccolta dei rifiuti urbani locale o il
rivenditore.
61
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare la macchina, accer-
tarsi che la tensione di rete corrispon-
da a quella riportata sulla targhetta dei
dati nominali.
La macchina viene fornita con
sacchetto raccoglipolvere, pre ltro e
ltro di scarico.
Accensione
Estrarre il cavo e collegare la mac-
china a una presa a muro. Accendere
l’aspirapolvere con il pulsante di
accensione/spegnimento sulla parte
superiore della macchina.
Spegnimento
Spegnere la macchina con il pulsante
di accensione/spegnimento. Per scol-
legarla, tirare la spina, non il cavo.
Collegameto del tubo essibile e
delle spazzole
1. Inserire il connettore del flessibile
nell’ingresso di aspirazione e pre-
mere finché non si sente un clic.
2. Collegare il tubo flessibile al tubo
rigido e girarlo finchè non si sente
un clic
3. Collegare il tubo e la bocchetta e
girare finché non si sente un clic.
4. Il tubo è telescopico e può essere
regolato in base alla propria altez-
za.
Premere il pulsante al centro del
tubo per sganciare il fermo di rego-
lazione in lunghezza. Regolare la
lunghezza del tubo come desidera-
to.
Scollegametno del tubo essibile e
delle spazzole
Disinserire la bocchetta dal tubo
premendo il pulsante.
Disinserire il tubo flessibile pre-
mendo il pulsante.
Scollegare il connettore del tubo
flessibile dall’ingresso di aspirazio-
ne, premendo il meccaninismo di
bloccaggio, quindi rimuovere il tubo
flessibile.
A
Accensione e spegnimento
62
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere e ltri
L’efficienza dell’aspirapolvere dipende
dalla grandezza e dalla qualità del
sacchetto raccoglipolvere e dei filtri.
L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e
filtri non originali può limitare il flusso
d’aria e comportare il sovraccarico
della macchina. L’utilizzo di sacchetti
raccoglipolvere e filtri non originali Nil-
fisk invaliderà la garanzia.
Indicatore del livello di
riempimento del sacchetto
raccoglipolvere. Quando
l’indicatore è comple-
tamente rosso, occorre
sostituire il sacchetto
raccoglipolvere per evitare di danneg-
giare il motore.
Utilizzare sempre sacchetti raccogli-
polvere originali Nilfisk.
1. Scollegare il connettore del tubo
flessibile dall’ingresso di aspira-
zione premendo il meccanismo
di bloccaggio, quindi rimuovere il
tubo.
2. Aprire lo sportello del contenitore
della polvere sollevando il pulsante
di apertura sul lato anteriore/infe-
riore dell’ingresso di aspirazione.
3. Afferrare l’impugnatura sul suppor-
to del sacchetto raccoglipolvere e
rimuovere il supporto e il sacchetto
pieno dal contenitore della polvere.
4. Sigillare il sacchetto raccoglipolve-
re tirando la linguetta di cartone.
5. Rimuovere il sacchetto pieno dal
contenitore della polvere.
6. Inserire il nuovo sacchetto rac-
coglipolvere inserendo il cartone
nelle scanalature del relativo sup-
porto.
7. Inserire il supporto con il nuovo
sacchetto raccoglipolvere nel rela-
tivo contenitore. Accertarsi che
il sacchetto raccoglipolvere sia
completamente aperto nel relativo
contenitore.
B
Sostituzione del pre ltro
Il prefiltro protegge il motore assor-
bendo le microparticelle che il sac-
chetto raccoglipolvere non è in grado
di trattenere. Il prefiltro deve essere
sostituito ogni quattro sostituzioni del
sacchetto raccoglipolvere. Il prefiltro è
ubicato dietro il sacchetto raccoglipol-
vere. Utilizzare sempre filtri originali
Nilfisk.
1. Scollegare il connettore del tubo
flessibile dall’ingresso di aspira-
zione premendo il meccanismo di
bloccaggio, e rimuovere.
2. Aprire lo sportello del contenitore
della polvere sollevando il pulsan-
te di apertura sul lato anteriore/
inferiore dell’ingresso di aspirazio-
ne.
3. Afferrare l’impugnatura sul sup-
porto del sacchetto raccoglipol-
vere e rimuovere il supporto e il
sacchetto pieno dal contenitore
della polvere.
4. Sigillare il sacchetto raccoglipol-
vere tirando la linguetta di carto-
ne.
5. Estrarre il portafiltro con il prefil-
tro.
6. Aprire il portafiltro.
7. Rimuovere il prefiltro usato.
8. Montare il nuovo prefiltro e chiu-
dere il portafiltro. Verificare che il
prefiltro sia montato correttamen-
te nel portafiltro.
9. Premere il portafiltro in posizione.
10. Inserire il supporto con il nuovo
sacchetto raccoglipolvere nel
relativo contenitore. Accertarsi
che il sacchetto raccoglipolvere
sia completamente aperto nel
relativo contenitore.
11. Chiudere lo sportello del conteni-
tore della polvere.
C
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere
8. Chiudere lo sportello del contenito-
re della polvere.
9. Inserire il connettore del tubo fles-
sibile nell’ingresso di aspirazione
e premere finché non si sente un
clic.
63
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Sostituzione del ltro di scarico
In alcune versioni, il filtro di scarico è
di tipo HEPA (High Efficiency Particu-
late Air filter). Il filtro assorbe dall’aria
in uscita le microparticelle che il
sacchetto raccoglipolvere e il prefiltro
non sono in grado di trattenere. Il fil-
tro HEPA o il filtro di scarico non può
essere pulito o lavato. Sostituire il filtro
almeno una volta all’anno. Utilizzare
sempre filtri HEPA e filtri di scarico
originali Nilfisk.
1. Sganciare lo sportello sul retro
dell’aspirapolvere. È sufficiente
premere il pulsante di bloccaggio
verso l’alto. Rimuovere lo sportello
dalla macchina.
2. Rimuovere il filtro HEPA usato.
3. Inserire il nuovo filtro HEPA.
Non toccare la superficie del filtro.
Afferrare il filtro per la cornice di
plastica. Accertarsi che il filtro
HEPA sia montato correttamente.
4. Reinstallare lo sportello sulla mac-
china.
È sufficiente inserire le linguette
sulla parte superiore dello sportello
nelle apposite aperture sulla mac-
china.
5. Premere quindi il bordo inferiore
dello sportello finché il fermo non
lo blocca in posizione.
Filtro HEPA lavabile
Alcuni modelli sono dotati di filtro
HEPA lavabile.
Sciacquare l’interno del filtro con
acqua tiepida di rubinetto. Non uti-
lizzare detergenti e non toccare la
superficie del filtro. Battere sulla strut-
tura del filtro con dei colpetti leggeri
per rimuovere completamente l’acqua.
Non usare fonti di calore esterne, ad
esempio un radiatore o la luce diretta
del sole, per asciugare il filtro.
Assicurarsi che il filtro sia comple-
tamente asciutto prima di reinserirlo
nella scopa elettrica.
D
Regolazione della potenza di
aspirazione
La potenza di aspirazione è comanda-
ta dal regolatore sull’impugnatura del
tubo flessibile.
La potenza di aspirazione è massima
quando il regolatore è chiuso e mini-
ma quando è aperto. Per regolare la
potenza di aspirazione, portare il rego-
latore nella posizione desiderata.
E
La potenza di aspirazione si regola
anche per mezzo del regolatore sulla
parte superiore dell’aspirapolvere. Il
simbolo sul regolatore indica la dire-
zione per le potenze di aspirazione
massima e minima.
12. Inserire il connettore del tubo fles-
sibile nell’ingresso di aspirazione e
premere finché non si sente un clic.
64
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Suggerimenti per la pulizia
Regolare la potenza di aspirazione
per mezzo del regolatore sulla parte
superiore dell’aspirapolvere oppure
del regolatore sull’impugnatura del
tubo flessibile.
Bocchetta per fessure
La bocchetta per fessure si utilizza per
gli spazi stretti.
Spazzola per tappezzeria
La spazzola per tappezzeria si utilizza
per la tappezzeria.
Spazzola combinata piccola
La spazzola combinata piccola si uti-
lizza per tende e davanzali.
Spazzola per pavimenti duri
Questa spazzola si utilizza per i pavi-
menti duri.
Spazzola combinata
La spazzola combinata può essere
regolata in base al tipo di pavimento.
Spazzola Turbo
La spazzola Turbo si utilizza per una
pulizia più efficiente dei tappeti.
I vari modelli di aspirapolvere possono
essere forniti con bocchette diverse.
Fusibile termico
L’aspirapolvere è dotato di un fusibile
termico che ne previene il surriscalda-
mento. Qualora salti il fusibile termico,
l’aspirapolvere si spegne automatica-
mente e deve raffreddarsi per poter
essere riavviato.
Riavviamento
1. Spegnere la macchina e scollegar-
la dalla presa a muro.
2. Verificare che non vi siano corpi
estranei che ostacolano il flusso
d’aria all’interno di tubo piegato,
flessibile, tubo, bocchetta, sacchet-
to raccoglipolvere o filtri.
3. Lasciar raffreddare la macchina
per almeno 5-10 minuti.
4. Ricollegare la macchina all’alimen-
tazione e avviarla con il pulsante di
accensione/spegnimento.
La macchina non si accende se non si
è sufficientemente raffreddata. Se la
macchina non si accende, spegnerla
con il pulsante di accensione/spegni-
mento e scollegarla dall’alimentazio-
ne di rete. Riprovare dopo un po’ di
tempo.
ATTENZIONE
Quando si attiva il riavvolgi-
mento automatico del cavo, è
necessario prestare attenzione perché
la spina all’estremità del cavo può
oscillare durante l’ultima parte del
riavvolgimento. Si consiglia di tenere
la spina durante il riavvolgimento.
F
I
G
H
J
K
L
La macchina è dotata di due scana-
lature per il parcheggio, una situata
sul lato inferiore da utilizzare quando
la macchina è appoggiata sul dorso e
l’altra sul retro da utilizzare quando la
macchina è appoggiata sulle ruote.
Parcheggio di tubo e bocchetta
65
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Assistenza e manutenzione
Conservare la macchina in un luo-
go asciutto.
Il prefiltro deve essere sostituito
ogni quattro sostituzioni del sac-
chetto raccoglipolvere. Il kit include
quattro sacchetti raccoglipolvere e
un prefiltro.
Pulire la macchina con un panno
asciutto o inumidito leggermente
con un detergente per stoviglie.
Gli accessori originali sono disponi-
bili presso il proprio rivenditore.
Per l’assistenza, rivolgersi al pro-
prio rivenditore.
Riciclare l’imballaggio e smaltire la
macchina nel rispetto delle norme
locali. Prima di smaltire una macchina
difettosa/dismessa, tagliare il cavo
vicino alla macchina per evitare che
venga riutilizzata.
Questa macchina è stata progettata
nel rispetto dell’ambiente. Tutti i com-
ponenti in plastica sono marcati per il
riciclaggio.
Nilfisk declina ogni responsabilità per
eventuali danni dovuti all’utilizzo errato
oppure a modifiche della macchina.
Per maggiori informazioni:
www.nilfisk.com
La garanzia può differire da un Paese
all’altro. Per maggiori informazioni,
contattare il proprio rivenditore.
Ricerca dei guasti
Le riparazioni e l’assistenza dell’aspira-
polvere devono essere effettuate esclu-
sivamente da un centro di assistenza
autorizzato.
La macchina
non si
accende
Veri care che la
spina sia collegata
correttamente alla
presa a muro.
Un fusibile nella rete
di alimentazione può
essere saltato e deve
essere sostituito.
Il cavo o la spina
possono essere
danneggiati e devono
essere sostituiti da un
centro di assistenza
autorizzato.
Se gli interventi
descritti sopra
non risolvono il
problema, consegnare
l’aspirapolvere a un
centro autorizzato
Nil sk Advance
l’aspirapolvere a un
centro di assistenza
autorizzato.
Potenza di
aspirazione
ridotta
È probabile
che il sacchetto
raccoglipolvere sia
pieno e debba essere
sostituito, vedere le
istruzioni.
Il pre ltro o il ltro
HEPA possono essere
intasati e devono
essere sostituiti,
vedere le istruzioni.
L’impugnatura del tubo
essibile, il tubo o la
bocchetta possono
essere intasati e
devono essere puliti.
La macchina
si spegne
Il fusibile termico può
essere saltato, vedere
le istruzioni.
Garanzia
Informazioni
Responsabilità
Impegno ambientale
Riciclaggio e smaltimento
66
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Garanzia e assistenza
Il presente aspirapolvere Nilfisk è
coperto da 5 anni di garanzia su mac-
china, motore, avvolgicavo, interrutto-
re e carter. Bocchette, filtri, flessibili,
tubi e altri accessori sono coperti per
12 mesi solamente in caso di difetti di
fabbricazione (non di usura).
La garanzia include ricambi e mano-
dopera e copre gli eventuali guasti di
fabbricazione e materiali che posso-
no verificarsi durante il normale uso
domestico.
L’assistenza in garanzia verrà effettua-
ta a condizione che si possa provare
che il guasto si è verificato nel periodo
di garanzia del prodotto (presentando
il certificato di garanzia debitamente
compilato oppure lo scontrino fiscale
con data di acquisto e tipo di prodotto)
e che l’aspirapolvere sia stato acqui-
stato come nuovo prodotto e distribui-
to da Nilfisk-Advance.
In caso di riparazione, il cliente deve
contattare la Nilfisk-Advance per
essere indirizzato a un riparatore al
quale inviare l’aspirapolvere, a proprie
spese. Dopo le riparazioni necessarie,
l’aspiratore verrà restituito diretta-
mente al cliente a rischio e spese di
Nilfisk-Advance.
Normale usura di accessori e ltri.
Difetti o danni diretti o indiretti
derivanti dall’utilizzo errato, ad es.
aspirazione di calcinacci, ceneri
calde o deodoranti in polvere per
tappeti.
Abuso, caduta o mancata manu-
tenzione come descritto nelle Istru-
zioni per l’uso.
• Polvere di materie plastiche.
• Polvere da taglio.
Acqua.
• Si sconsiglia l’utilizzo per ristruttu-
razioni edili.
La garanzia non copre nemmeno
eventuali installazioni o collegamenti
errati, danni per incendio, fulmini o
variazioni di tensione anomale oppure
altri problemi elettrici come fusibili o
impianti elettrici domestici difettosi
nonché difetti o danni in generale che
Nilfisk-Advance può ricondurre a cau-
se diverse da difetti di fabbricazione e
materiali.
In caso di guasto dovuto all’utilizzo
di sacchetti raccoglipolvere e filtri
non originali Nilfisk.
In caso di rimozione del numero di
serie dell’aspirapolvere.
In caso di riparazione dell’aspira-
polvere non effettuata da un riven-
ditore autorizzato Nilfisk.
In caso di utilizzo commerciale
della macchina, ad es. da imprese
edili, imprese di pulizia ecc. o qual-
siasi altro utilizzo non domestico.
Danimarca, Svezia, Norvegia, Gran
Bretagna, Irlanda, Belgio, Paesi Bassi,
Francia, Germania, Polonia, Russia,
Austria, Svizzera, Spagna, Portogallo,
Australia, Nuova Zelanda, Estonia,
Lettonia, Lituania, Ungheria, Grecia,
Slovenia, Slovacchia, Repubblica
Ceca, Italia e Finlandia.
La garanzia è valida in:
La garanzia verrà invalidata:
La garanzia non copre:
67
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Dichiarazione di conformità
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DANIMARCA
con la presente dichiara che il prodotto:
Marchio Descrizione Modello
Nil sk Aspirapolvere per uso generale Power
è conforme ai seguenti standard:
ID e versione Titolo
EN 60335-1:2002
+A14:2010
Apparecchi elettrici per uso domestico e similari -
Sicurezza - Parte 1: Norme generali
EN 60335-2-2:2010 Apparecchi elettrici per uso domestico e similari -
Sicurezza - Parte 2-2: Norme particolari per aspirapol-
vere ed apparecchi per pulizia ad aspirazione d’acqua
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2:2011
Compatibilità elettromagnetica - Norme per apparecchi
per uso domestico, utensili elettrici e attrezzature similari
- Parte 1: Emissione
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Compatibilità elettromagnetica - Norme per apparecchi
per uso domestico, utensili elettrici e attrezzature similari
- Parte 2: Immunità - Standard della famiglia di prodotti
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 3-2: Limiti
- Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in
ingresso dell’apparecchiatura 16 A per fase)
EN 61000-3-3:2008 Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 3-3: Limiti
– Limitazione delle uttuazioni di tensione e del icker in
sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparec-
chiature con corrente nominale 16 A per fase e non
soggette ad allacciamento su condizione
A seguito delle disposizioni:
Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
Direttiva EMC 2004/108/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
Etichettatura energetica degli aspirapolvere 665/2013/CE
Requisiti per la progettazione ecocompatibile degli modi standby e off 1275/2008/EC
Requisiti per la progettazione ecocompatibile degli aspirapolvere 666/2013/CE
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
GM - Operazioni tecniche Hadsund
Luogo Data Nome e titolo Firma
68
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Caratteristiche tecniche
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Classe di ef cienza energetica A D
Consumo energetico annuo in
kWh/anno *)
28 46
Prestazioni di pulizia su tappeti B B
Prestazioni di pulizia su super ci dure B B
Ri-emissione di polvere C C
Livello della potenza sonora 72 dB 72 dB
Potenza nominale in entrata 750/800 W 1150/1300 W
*) Consumo energetico annuo indicativo (kWh all’anno), calcolato sulla base di 50
operazioni di pulizia. Il consumo energetico annuo effettivo dipende dalle modalità
di utilizzo dell’apparecchio. Misurazioni eseguite in conformità a EN 60335-1, EN
60335-2-2 (Sicurezza), EN 60312-1 (Prestazioni) e EN 60704-1, EN 60704-2
(Rumorosità).
69
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Inhoudsopgave,
pagina referentie
Overzicht 2+69
Veiligheidsinstructies 70
Gebruiksaanwijzing 72
Reinigingstips 75
Verhelpen van storingen 76
Service en onderhoud enz. 76
Garantie en service 77
Verklaring van overeenstemming 78
Technische gegevens 79
Tekeningen 146,147
Specificaties en details kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
aangepast.
Overzicht
(binnenzijde voorkant, pagina 2)
1 Knop aan/uit
2 Motor zuigkracht schuifregeling
3 Stofzakindicator
4 Zuigkracht schuifregeling
5 Opbergbeugel
6 Kabelhaspel
7 Knop openen/sluiten,
accessoirekap
8 Voorfilter
9 Stofzak
10 Knop openen/sluiten,
stofreservoir
11 Typeplaatje
12 HEPA-filter
13 Radiatormondstuk
14 Meubelmondstuk
15 Borstelmondstuk
16 Mondstuk harde vloer
(niet-standaard)
17 Combinatiemondstuk
18 Turbomondstuk (niet-standaard)
19 Telescoopbuis
Welkom!
Hartelijk dank voor uw keuze voor een stofzuiger van Nil sk
B
= titel
(tekeningen binnenzijde achterkant
pagina 146 en 147)
70
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Veiligheidsinstructies
Gebruik de machine
uitsluitend als een
stofzak en lters zijn
aangebracht.
Deze machine is niet
bedoeld voor het op-
zuigen van gevaarlijke
materialen of gas. Het
niet naleven hiervan
kan ernstige gezond-
heidsrisico’s met zich
meebrengen.
Gebruik de machine
niet voor het opzuigen
van water of andere
vloeistoffen.
Gebruik de machine
niet voor het opzuigen
van scherpe voorwer-
pen, zoals naalden of
stukjes glas.
Gebruik de machine
niet voor het opzui-
gen van brandende of
rokende voorwerpen,
zoals sigaretten, luci-
fers of hete as.
Gebruik en bewaar de
machine binnenshuis
en in een droge omge-
ving, 0 °C tot 50 °C.
Gebruik de machine
niet buitenshuis of op
natte oppervlakken.
Gebruik de machine
niet met natte handen.
Schakel de machine
uit voordat u de stek-
ker uit het stopcontact
trekt.
Trek aan de stekker
en niet aan het snoer
om de stekker uit het
stopcontact te halen.
Til of sleep de machine
niet aan het snoer.
• De machine mag niet
worden gebruikt als het
snoer beschadigd is.
Inspecteer het snoer
regelmatig op bescha-
diging, vooral als het
snoer is geknikt, klem
heeft gezeten tussen
een deur of is overre-
den.
Gebruik de machine
niet bij het vermoeden
van een storing. Laat
de machine door een
erkend servicecen-
trum nakijken als de
machine is gevallen,
beschadigd is geraakt,
buiten heeft gestaan of
in contact is gekomen
met water.
De mechanische of
elektronische veilig-
heidsapparatuur mag
niet worden aangepast
of gewijzigd.
Alle reparaties dienen
door een erkend ser-
71
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
vicecentrum te worden
uitgevoerd.
• Gebruik uitsluitend
originele stofzakken,
originele lters en ori-
ginele accessoires van
uw plaatselijke dealer.
Bij het gebruik van
andere stofzakken en
lters vervalt de garan-
tie.
Schakel de machine
uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact
voordat u de stofzak of
het lter vervangt. Trek
aan de stekker en niet
aan het snoer.
Het apparaat mag
worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar
en ouder en personen
met een lichamelijke,
zintuiglijke of gees-
telijke beperking of een
gebrek aan kennis en
ervaring, mits zij onder
toezicht staan of aan-
wijzingen ontvangen
over het veilige gebruik
van het apparaat en
inzicht hebben in de
risico’s die het gebruik
met zich meebrengt.
Leer kinderen dat zij
niet met het apparaat
mogen spelen.
Het apparaat mag niet
worden schoonge-
maakt of onderhouden
door kinderen die niet
onder toezicht staan.
Als de toevoerkabel
beschadigd is, moet
deze worden vervan-
gen door de fabrikant,
zijn serviceagent of
een vergelijkbaar ge-
kwali ceerd persoon
om gevaar te voorko-
men.
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het apparaat moet bij een
verzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur
worden ingeleverd. Door dit product
op de juiste manier af te danken, helpt
u bij het voorkomen van mogelijke
negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid.
Deze zouden kunnen ontstaan als dit
product niet op de juiste manier wordt
behandeld. Voor uitgebreide informatie
over het recyclen van dit product kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke
stadskantoor, uw afvalverwerkings-
dienst of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
72
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Gebruiksaanwijzing
Controleer voor het gebruik van de
machine of het voltage op het type-
plaatje overeenkomt met de netspan-
ning.
De machine wordt geleverd met stof-
zak, voorfilter en uitlaatfilter.
Start
Trek het snoer uit de machine en
steek de stekker in een stopcontact.
Start de stofzuiger met de knop start/
stop boven op de stofzuiger.
Stop
Schakel de machine uit met de knop
start/stop. Trek aan de stekker en niet
aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
Slang, buis en mondstuk koppelen
1. Plaats de slangaansluiting in de
zuiginlaat en druk totdat de slang
vastklikt.
2. Koppel het bochtstuk aan de buis
en draai totdat ze vastklikken.
3. Koppel de buis en het mondstuk en
draai totdat ze vastklikken.
4. De buis is telescopisch en kan op
uw lengte worden afgesteld.
Druk op de knop in het midden van
de buis om de vergrendeling voor
de lengteafstelling los te maken.
Stel de buis op de gewenste lengte
af.
Slang, buis en mondstuk
ontkoppelen
Ontkoppel het mondstuk van de
buis door de knop in te drukken.
Ontkoppel de slang van de buis
door de knop in te drukken.
Maak de slangaansluiting los van
de zuiginlaat door het vergrendel-
mechanisme in te drukken en te
verwijderen.
A
Start en stop
73
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Stofzak en lters vervangen
De afmetingen en kwaliteit van de
stofzak en filters zijn van invloed op
de efficiëntie van de stofzuiger. Het
gebruik van niet-originele stofzakken
of niet-originele filters kan de lucht-
stroom beperken en tot overbelasting
van de machine leiden. Bij gebruik
van stofzakken en filters die niet van
Nilfisk zijn, vervalt de garantie.
De stofzakindicator. Als
de indicator helemaal
rood wordt, moet de stof-
zak worden vervangen
om schade aan de motor
te voorkomen.
Gebruik altijd originele
stofzakken van Nilfisk.
1. Maak de slangaansluiting los van
de zuiginlaat door het vergrendel-
mechanisme in te drukken en te
verwijderen.
2. Open de kap van het stofreservoir
door de openingsknop voor/onder
de zuiginlaat op te tillen.
3. Pak de handgreep van de stofzak-
houder en verwijder de houder en
de volle stofzak uit het stofreser-
voir.
4. Sluit de stofzak af door aan de
kartonnen flap te trekken.
5. Verwijder de volle stofzak uit de
stofzakhouder.
6. Plaats de nieuwe stofzak door de
kartonnen flap in de geleiders van
de zakhouder te drukken.
7. Plaats de stofzakhouder met de
nieuwe stofzak in het stofreservoir.
Controleer of de stofzak in het
stofreservoir volledig open is.
8. Sluit de kap van het stofreservoir.
9. Plaats de slangaansluiting in de
zuiginlaat en druk totdat de slang
vastklikt.
B
Voor lter vervangen
Het voorfilter beschermt de motor
door microdeeltjes te absorberen die
niet door de stofzak worden opge-
vangen. Vervang het voorfilter bij elke
vierde stofzak. Het voorfilter zit achter
de stofzak. Gebruik altijd originele fil-
ters van Nilfisk.
1. Maak de slangaansluiting los van
de zuiginlaat door het vergrendel-
mechanisme in te drukken en te
verwijderen.
2. Open de kap van het stofreservoir
door de openingsknop voor/onder
de zuiginlaat op te tillen.
3. Pak de handgreep van de stof-
zakhouder en verwijder de hou-
der en de volle stofzak uit het
stofreservoir.
4. Sluit de stofzak af door aan de
kartonnen flap te trekken.
5. Verwijder de filterhouder met het
voorfilter.
6. Open de filterhouder.
7. Verwijder het gebruikte voorfilter.
8. Plaats het nieuwe voorfilter en
sluit de filterhouder. Controleer of
het voorfilter correct in de houder
is aangebracht.
9. Zet de filterhouder in positie en
druk deze op zijn plaats.
10. Plaats de stofzakhouder met de
nieuwe stofzak in het stofreser-
voir. Controleer of de stofzak in
het stofreservoir volledig open is.
11. Sluit de kap van het stofreservoir.
12. Plaats de slangaansluiting in de
zuiginlaat en druk totdat de slang
vastklikt.
C
Stofzak vervangen
74
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Uitlaat lter vervangen
Het uitlaatfilter is van het HEPA-type
(High Efficiency Particulate Air filter).
Het filter reinigt de uitlaatlucht van
microdeeltjes, die niet door de stofzak
en het voorfilter worden opgevangen.
Het HEPA-filter of het uitlaatfilter kan
niet worden afgeborsteld of gewassen.
Vervang het filter minimaal een keer
per jaar. Gebruik altijd originele HEPA-
filters en uitlaatfilters van Nilfisk.
1. Maak de kap aan de achterkant
van de stofzuiger los. Druk hier-
voor de vergrendelknop naar
boven. Verwijder de kap van de
machine.
2. Verwijder het gebruikte HEPA-filter.
3. Plaats het nieuwe HEPA-filter.
Raak het oppervlak van het filter
niet aan. Pak het kunststof frame
vast dat rond het filter zit. Contro-
leer of het HEPA-filter correct aan-
gebracht is.
4. Doe de kap weer op de machine.
Doe dit door de flappen aan
de bovenkant van de kap in de
overeenkomende gleuven op de
machine te steken.
5. Druk vervolgens op de onderrand
van de kap, zodat de vergrende-
ling de kap sluit.
Wasbaar HEPA- lter
Sommige modellen zijn uitgerust met
een wasbaar HEPA-filter
Reinig de binnenzijde van het filter
met lauw kraanwater. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen en raak het
oppervlak van het filter niet aan. Tap
het water uit het filter af.
Gebruik geen externe warmtebron,
bijv. een radiator of direct zonlicht om
het filter te drogen.
Laat het filter drogen voordat u het
terugplaatst in de stofzuig
er.
D
Zuigkracht afstellen
U kunt de zuigkracht regelen met de
schuifregeling op de slanghandgreep.
De zuigkracht is maximaal bij een
gesloten schuifregeling en minimaal
als deze open is. Stel de zuigkracht af
door de schuifregeling in de gewenste
richting te schuiven.
E
De zuigkracht kan ook worden afge-
steld met de schuifregeling boven
op de stofzuiger. Het symbool op de
regeling geeft de richting voor maxi-
male en minimale zuigkracht aan.
75
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Reinigingstips
Stel de zuigkracht af met de schuif-
regeling boven op de stofzuiger of de
schuifregeling op de slanghandgreep.
Radiatormondstuk
Gebruik het radiatormondstuk voor
kleine openingen.
Meubelmondstuk
Gebruik het meubelmondstuk voor
meubels.
Borstelmondstuk
Gebruik het borstelmondstuk voor
gordijnen en vensterbanken.
Mondstuk harde vloer
Gebruik het mondstuk voor harde
vloeren.
Combinatiemondstuk
Stel het combinatiemondstuk in,
afhankelijk van het soort vloer.
Turbomondstuk
Gebruik het turbomondstuk voor het
grondig reinigen van tapijten.
De meegeleverde mondstukken kun-
nen per model verschillen.
Thermische zekering
De stofzuiger is voorzien van een
thermische zekering, die oververhitting
voorkomt. Als de thermische zekering
wordt geactiveerd, stopt de stofzuiger
en moet deze afkoelen voordat deze
opnieuw wordt gestart.
Opnieuw starten
1. Schakel de machine uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Controleer of de luchtstroom door
bochtstuk, slang, buis, mondstuk,
stofzak of filters niet wordt geblok-
keerd.
3. Laat de machine minimaal 5-10
minuten afkoelen.
4. Steek de stekker weer in het stop-
contact en druk op de knop start/
stop.
De machine start pas op als deze
voldoende is afgekoeld. Schakel de
machine weer met de knop start/stop
uit als deze niet start en trek de stek-
ker uit het stopcontact. Probeer na
een tijdje nogmaals.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig als u de auto-
matische kabeloproller activeert,
omdat de stekker aan het eind van de
kabel tijdens de laatste fase van het
oprollen heen en weer kan slingeren.
Wij adviseren u om de stekker vast te
houden tijdens het oprollen.
F
I
G
H
J
K
L
De machine heeft twee opbergsleu-
ven. De ene sleuf zit aan de onder-
kant en wordt gebruikt als de machine
op de achterkant staat. De andere
sleuf zit achterop de machine en
wordt gebruikt als de machine op de
wielen staat.
Buis en mondstuk opbergen
76
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Service en onderhoud
Bewaar de machine in een droge
omgeving.
Vervang het voorfilter bij elke
vierde stofzak. Het stofzakpakket
bevat vier stofzakken en een voor-
filter.
Reinig de buitenkant van de
machine met een droge doek of
een vochtige doek met een beetje
schoonmaakmiddel.
Originele accessoires zijn bij uw
plaatselijke dealer verkrijgbaar.
Service - neem contact op met uw
plaatselijke dealer.
Recycle de verpakking en voer de
afgedankte machine af volgens de
plaatselijk geldende regels. Knip het
snoer zo kort mogelijk af om te voor-
komen dat iemand gewond raakt door
de defecte/afgedankte machine.
Bij het ontwerp van deze machine is
rekening gehouden met het milieu.
Alle kunststof onderdelen kunnen wor-
den gerecycled.
Nilfisk kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade of
letsel als gevolg van het niet cor-
rect gebruiken of aanpassen van de
machine.
Kijk voor meer informatie op
www.nilfisk.com
De garantie kan per land verschillen.
Neem contact op met uw plaatselijke
dealer voor meer informatie.
Verhelpen van storingen
Reparaties en service aan uw stof-
zuiger mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door een erkend service-
centrum.
De machine
start niet
Controleer of de
stekker goed in
het stopcontact is
gestoken.
Er kan een zekering
in het pand zijn
gesprongen.
Vervang deze.
Het snoer of
de stekker kan
beschadigd zijn
en moet door
een erkend
servicecentrum
worden gerepareerd.
Als de bovenstaande
acties niet helpen,
moet u uw stofzuiger
naar een erkend
servicecentrum
brengen.
Verminderde
zuigkracht
De stofzak kan vol
zijn en moet worden
vervangen, zie de
instructies.
Het voor lter of
het HEPA- lter kan
geblokkeerd zijn
en moet worden
vervangen, zie de
instructies.
De slanghandgreep,
de slang, de buis of
het mondstuk kan
geblokkeerd zijn
en moet worden
gereinigd.
De machine
stopt
De thermische
zekering kan zijn
geactiveerd, zie de
instructies.
Garantie
Informatie
Aansprakelijkheid
Milieubewustzijn
Recyclen en afdanken
77
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Garantie en service
Deze stofzuigers van Nilfisk hebben
een garantie van 5 jaar op de machi-
ne, waaronder de motor, de kabelhas-
pel, de schakelaars en de behuizing.
De mondstukken, filters, slangen,
buizen en andere accessoires hebben
een garantie van twaalf maanden op
fabricagefouten, maar niet op slijtage.
De garantie dekt reserveonderdelen,
arbeidsloon en productie- en materi-
aalfouten die bij normaal, huishoude-
lijk gebruik optreden.
Gedurende de garantietermijn wordt
uitsluitend service verleend als kan
worden aangetoond dat het defect onder
de productgarantietermijn is opgetreden
(een correct ingevuld garantiecerti caat
of een geprinte/gestempelde kassabon
met datum en producttype) en op
voorwaarde dat de stofzuiger nieuw is
aangeschaft en is verkocht door Nil sk-
Advance.
In geval van reparatie van defecten moet
de klant contact opnemen met Nilfisk-
Advance om te worden doorverwezen
naar een serviceagent. Dit is op kosten
van de klant. Na afloop van de nood-
zakelijke reparaties wordt de stofzuiger
geretourneerd aan de klant
op risico en
kosten van Nilfisk-Advance.
Normale slijtage van accessoires
en filters.
Defecten of schade als direct of
indirect gevolg van onjuist gebruik -
zoals het opzuigen van steengruis,
hete as of tapijtreinigingsmiddelen
in poedervorm.
Verkeerd, slecht of geen onder-
houd, zoals beschreven in de
Gebruiksaanwijzing.
• Pleisterstof.
• Zaagsel.
• Water.
Niet gebruiken voor renovaties van
huizen.
De garantie geldt ook niet in geval van
een incorrecte of slechte configuratie,
d.w.z. instelling of aansluiting, schade
door brand, blikseminslag of onge-
bruikelijke spanningsschommelingen
of andere elektrische storingen, waar-
onder defecte zekeringen of defecte
elektrische installaties op het lichtnet
en andere defecten of schade die vol-
gens Nilfisk-Advance het gevolg zijn
van andere redenen dan productie- en
materiaalfouten.
In geval een defect wordt veroor-
zaakt door het gebruik van niet-
originele stofzakken en filters van
Nilfisk.
In geval het identificatienummer
(serienummer) van de stofzuiger is
verwijderd.
In geval de stofzuiger is gerepa-
reerd door een niet door Nilfisk
erkende dealer.
In geval de machine wordt gebruikt
in een commerciële omgeving,
d.w.z. door aannemers, door
schoonmaakbedrijven, in profes-
sionele handel of bij ander niet-
huishoudelijk gebruik.
Denemarken, Zweden, Noorwegen,
Groot-Brittannië, Ierland, België,
Nederland, Frankrijk, Duitsland, Polen,
Rusland, Oostenrijk, Zwitserland,
Spanje, Portugal, Australië en Nieuw-
Zeeland, Estland, Letland, Litouwen,
Hongarije, Griekenland, Slovenië, Slo-
wakije, Tsjechische Republiek, Italië
en Finland.
De garantie is geldig in:
De garantie komt te vervallen:
Niet onder de garantie valt:
78
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Verklaring van overeenstemming
Ondergetekende,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Brøndby
DENEMARKEN
verklaart hierbij dat het product:
Merk Beschrijving Model
Nil sk Stofzuiger voor algemeen gebruik Power
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
Id en Versie Titel
EN 60335-
1:2002+A14:2010
Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen -
Veiligheid - Deel 1 Algemene vereisten
EN 60335-2-2:2010 Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen
- Veiligheid - Deel 2-2: Bijzondere eisen voor stof- en
waterzuigers
EN 55014-
1:2006+A1:2009
Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen voor hu-
ishoudelijke toestellen, elektrisch gereedschap en
soortgelijke apparaten - Deel 1: Emissie
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen voor hu-
ishoudelijke toestellen, elektrisch gereedschap en
soortgelijke apparaten - Deel 2: Immuniteit - Product-
groepnorm
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 3-2:
Limietwaarden - Limietwaarden voor de emissie van
harmonische stromen (ingangsstroom van de toestellen
16 A per fase)
EN 61000-3-3:2008 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 3-3:
Limietwaarden voor spanningswisselingen, spanningss-
chommelingen en ikkering in openbare laagspanning-
snetten voor apparatuur met een ingangsstroom 16 A
per fase en zonder voorwaardelijke aansluiting
Op grond van de bepalingen in:
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
EMC Richtlijn 2004/108/EC
RoHS-Richtlijn 2011/65/EG
Energie-etikettering van stofzuigers 665/2013/EC
Eisen inzake ecologisch ontwerp voor de stand by-stand en de uit-stand 1275/2008/EC
Eisen inzake ecologisch ontwerp voor stofzuigers 666/2013/EC
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
GM - Technical Operations & Hadsund
Plaats Datum Naam en titel Handtekening
79
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Technische gegevens
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Energie-ef ciëntieklasse A D
Jaarlijks energieverbruik in
kWh/jaar *)
28 46
Stofopname op tapijt B B
Stofopname op harde vloer B B
Heruitstoot van stof C C
Geluidsniveau-aanduiding 72 dB 72 dB
Nominaal ingangsvermogen 750/800 W 1150/1300 W
*) Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar), op basis van 50 schoonmaakta-
ken. Het reële jaarlijkse energieverbruik is afhankelijk van het gebruik van appa-
raat. Metingen uitgevoerd in overeenstemming met EN 60335-1, EN 60335-2-2
(veiligheid), En 60312-1 (prestaties), en EN 60704-1, EN 60704-2 (Geluid).
80
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Innehållsförteckning och
sidhänvisning
Översikt 2+80
Säkerhetsinstruktioner 81
Bruksanvisning 83
Städtips 86
Felsökning 87
Service och underhåll, mm 87
Garantier 88
Försäkran om överensstämmelse 89
Tekniska speci kationer 90
Förklaringsbilder 146,147
Vi förbehåller oss rätt till ändringar i
specifikationerna.
Översiktsbild
(insida omslag fram, sid. 2)
1 Start/stopp-knapp
2 Effektreglering
3 Dammpåsindikator, mekanisk
4 Skjutventil
5 Parkeringshållare
6 Kabelupprullning
7 Öppning tillbehör
8 Förfilter
9 Dammpåse
10 Öppning dammpåsutrymme
11 Dataskylt
12 HEPA-filter
13 Fogmunstycke
14 Möbelmunstycke
15 Borstmunstycke
16 Munstycke för hårda golv (ej
standard)
17 Kombi-munstycke
18 Turbomunstycke (ej standard)
19 Teleskoprör
Välkommen!
Tack för att du valde en Nil sk-dammsugare
B
= Bildförklaring
(bilder nns på insida av baksidan
sid. 146,147)
81
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Viktiga säkerhets-
instruktioner
Använd aldrig damm-
sugaren utan damm-
påse, för lter och
utblås lter.
Dammsugaren är inte
lämpad för upptagning
av hälsofarliga material
eller gaser. Använd
inte heller dammsuga-
ren i en omgivning där
det nns explosions-
risk.
Sug inte upp vatten el-
ler andra vätskor.
Sug inte upp varma
eller explosiva föremål
som glöd, mpar eller
dylikt.
Sug inte upp vassa
föremål som glasbitar
eller nålar.
Använd och förvara
dammsugaren inom-
hus och endast i torra
miljöer, 0 °C till 50 °C.
Använd inte dammsu-
garen utomhus.
Ta inte i dammsuga-
ren, sladden eller stick-
kontakten med våta
händer.
Stäng av dammsuga-
ren innan du drar ut
stickkontakten ur vägg-
uttaget.
Dra i stickkontakten
när du drar ut stickkon-
takten ur vägguttaget,
dra inte i sladden. Lyft
eller dra inte dammsu-
garen i sladden.
Använd inte damm-
sugaren om sladden
visar tecken på skador.
Inspektera sladden
regelbundet och kon-
trollera att den inte är
skadad, speciellt om
den har fastnat, klämts
i en dörr eller körts
över.
Dammsugaren får inte
användas om den är
defekt. Lämna damm-
sugaren på reparation
till en auktoriserad
verkstad om damm-
sugaren tappats eller
blivit våt.
Inga ändringar eller
modi eringar får göras
av de mekaniska eller
elektriska säkerhetsan-
ordningarna.
• Alla reparationer måste
utföras av auktoriserad
verkstad.
Använd endast origi-
naldammpåsar, origi-
nal lter och originaltill-
behör. Användning av
andra dammpåsar och
lter medför att garan-
tin upphör .
82
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Stäng av dammsuga-
ren och dra ut stick-
kontakten ur väggut-
taget innan byte av
dammpåse eller lter
påbörjas.
Denna apparat kan
användas av barn från
8 år och uppåt och
personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller
brist på erfarenhet och
kunskap, om de över-
vakas eller får instruk-
tioner angående an-
vändning av apparaten
på ett säkert sätt och
förstår förekommande
risker.
Barn ska inte leka med
apparaten.
Rengöring och under-
håll får inte göras av
barn utan tillsyn.
Om starkströmskabeln
är skadad, måste den
bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens servicere-
presentant eller annan
kvali cerad person för
att undgå fara.
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsam-
lingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras
på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoef-
fekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytte-
ligare upplysningar om återvinning
bör du kontakta lokala myndigheter,
sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
83
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Bruksanvisning
Kontrollera innan dammsugaren
används att den angivna spänningen
på dataskylten överensstämmer med
nät-spänningen i fastighetens elnät.
Dammsugaren levereras med damm-
påse förfilter och utblåsfilter.
Start och stopp
Start
Dra ut sladden och sätt in stickkontak-
ten i vägguttaget.
Starta dammsugaren med start/stopp-
knappen på dammsugarens ovansida.
Stopp
Stäng av dammsugaren med start/
stopp-knappen. Dra ut stickkontakten
ur vägg-uttaget. Dra inte i sladden
utan ta tag i stickkontakten.
Sätt ihop slanghandtag, rör och
munstycken
1. Stick in slangkopplingen i insuget
på maskinen och tryck tills slangen
låses fast med ett klick.
2. Sätt ihop slanghandtaget och röret
och vrid tills röret låses fast med
ett
klick.
3. Sätt ihop röret och munstycket och
vrid tills munstycket låses fast med
ett klick.
4. Teleskopröret kan justeras för att
passa din kroppslängd.
Tryck in knappen på mitten av
röret för att frigöra låsningen av
längdjusteringen. Justera röret till
önskad längd.
Lossa slanghandtag, rör och
munstycken
Frigör munstycket från röret genom
att trycka in knappen.
Frigör slanghandtaget från röret
genom att trycka in knappen.
Lossa slangkopplingen från insuget
genom att trycka in låsklackarna
och dra ut den.
A
84
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Byte av dammpåse och lter
Dammpåsens och filtrens storlek och
kvalitet har stor betydelse för damm-
sugningens effektivitet.
Vid användning av icke
originaldammpåsar och icke
originalfilter finns risk för nedsatt luft-
genomströmning vilket kan medföra
överbelastning av motorn. Användning
av andra än NILFILSK originaldamm-
påsar och Nilfisk originalfilter medför
att garantin upphör att gälla.
Byte av dammpåse
Dammpåseindikatorn
visar dammpåsens fyll-
nadsgrad. När indikatorn
är helt rödfärgad måste
dammpåsen bytas.
Detta för att hindra
motorn från att ta skada.
Använd alltid original-
dammpåse från Nilfisk.
1. Lossa slangkopplingen från insu-
get genom att trycka in låsklack-
arna och sedan dra ut kopplingen/
slangen.
2. Öppna luckan till dammutrymmet
genom att lyfta öppnings-
knappen framför/under insuget.
3. Ta tag i handtaget på påshållaren
och lyft ur påshållaren och den
fulla dammpåsen från damm-
utrymmet.
4. Förslut dammpåsen genom att dra
upp pappfliken.
5. Dra ut den fulla dammpåsen från
påshållaren.
6. Sätt in den nya dammpåsen
genom att skjuta ner pappfliken i
påshållaren.
7. Sätt i påshållaren med ny damm-
påse i dammutrymmet.
Se till att dammpåsen är ordentligt
utvecklad i dammutrymmet och att
den inte kommer i kläm mellan
luckan.
8. Stäng luckan till dammutrymmet.
9. Stick in slangkopplingen i insuget
på maskinen och tryck tills slangen
låses fast med ett klick.
B
Byte av för lter
Förfiltret skyddar motorn mot
mikropartiklar som inte fastnar i
dammpåsen. Byt till nytt förfilter vid
vart fjärde dammpåsbyte.
Förfiltret är placerat bakom damm-
påsen. Använd alltid originalfilter från
Nilfisk.
1. Lossa slangkopplingen från insu-
get genom att trycka in låsklack-
arna och sedan dra ut slangkopp-
lingen.
2. Öppna luckan till dammutrymmet
genom att lyfta öppningsknappen
framför/under insuget.
3. Ta tag i handtaget på påshållaren
och lyft ur påshållaren och den
fulla dammpåsen från damm-
utrymmet.
4. Förslut dammpåsen genom att
dra upp pappfliken.
5. Ta ut filterhållaren med förfiltret.
6. Öppna filterhållaren.
7. Ta ur det gamla förfiltret.
8. Sätt i ett nytt förfilter och stäng
filterhållaren. Kontrollera att
förfiltret täcker hela filterhållaren.
9. Placera filterhållaren i spåret
och tryck hållaren på plats.
10. Sätt i påshållaren med ny
dammpåse i dammutrymmet.
Se till att dammpåsen är ordent-
ligt utvecklad i dammutrymmet.
11. Stäng luckan till dammutrymmet.
12. Stick in slangkopplingen i insuget
på maskinen och tryck in slang-
kopplingen tills slangen låses fast
med ett klick.
C
85
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Byte av utblås lter
Utblåsfiltret är på vissa varianter av
typ HEPA (High Efficiency Particulate
Air filter). Andra varianter har ett stan-
dard utblåsfilter. Filtret rensar utblås-
luften från mikropartiklar som inte fast-
nar i dammpåsen och förfiltret. Dessa
filter kan inte borstas eller tvättas rent.
Byt utblåsfilter minst en gång per år.
Använd alltid Original utblås-filter och
HEPA-filter från Nilfisk.
1. Lossa luckan på dammsugarens
baksida. Detta görs genom att lås-
knappen trycks uppåt. Vik sedan
ut luckan ifrån maskinen.
2. Ta ur det gamla filtret.
3. Sätt in det nya filtret i filter-
utrymmet. Vidrör aldrig själva
filterytan på ett nytt HEPA-filter.
Ta alltid på plastramen som sitter
runt HEPA-filtret istället.
Kontrollera att filtret är korrekt
monterat i maskinen.
4. Sätt tillbaka luckan på maskin
Detta görs genom att placera
spåren i luckans överkant i de
matchande uttagen på maskinen.
5. Tryck sedan i luckans nederkant så
att låset låser fast luckan.
Tváttbart HEPA- lter
Några modeller har tvättbart HEPA
filter.
Skölj filtrets insida med ljummet kran-
vatten. Använd inga rengöringsmedel
och undvik att röra vid filterytan.
Knacka på filterramen för att avl¨gsna
vattnet.
Använd inte någon extern värmekälla,
t.ex. ett element eller direkt solljus för
att torka filtret.
Lät filtret torka innan det sätts tillbaka i
dammsugaren.
D
Reglering av sugkraften
Sugkraften regleras med skjutventilen
på slanghandtaget. Sugkraften är
maximal när skjutventilen är i stängt
läge och minimal vid öppet läge. Reg-
lera sugkraften genom att skjuta venti-
len till önskat läge.
E
Maskinreglering av sugkraften görs
med skjutreglaget på dammsugarens
ovansida. Symbolen på reglaget visar
hållet för max resp min sugkraft.
86
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Städtips
Reglera sugkraften med effektregle-
ringen på dammsugaren eller med
skjutventilen på slanghandtaget.
Fogmunstycke
Använd fogmunstycket till lister och
trånga utrymmen.
Möbelmunstycke
Använd möbelmunstycket till klädda
möbler.
Borstmunstycke
Använd borstmunstycket till gardiner
och fönsterbrädor.
Munstycke för hårda golv
Använd munstycket till hårda golv.
Kombimunstycke
Kombimunstycket kan ställas in för
mjuka och hårda golv.
Turbomunstycke
Använd turbomunstycket till
heltäckningsmattor.
Uppsättningen munstycken kan
variera beroende på modell.
Parkering av rör med munstycke
På dammsugaren finns två parke-
ringsspår, ett på undersidan som
används när den står på högkant,
och ett på baksidan som används när
dammsugaren står på hjulen.
Termosäkring
Dammsugaren har en termosäkring
som förhindrar att dammsugaren över-
hettas. Om termosäkringen löser ut
stannar dammsugaren och måste
svalna innan den kan startas igen.
Återställning:
1. Stäng av dammsugaren och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
2. Kontrollera att ingenting hindrar
luftflödet genom slanghandtag,
slang, rör, munstycke, dammpåse
eller förfilter.
3. Låt dammsugaren svalna i
åtminsntone 5-10 minuter.
4. Sätt i stickkontakten igen och
starta med start/stoppknappen.
Dammsugaren startar inte förrän den
blivit tillräckligt sval. Om den inte star-
tar, stoppa med start/ stopp-knappen
och dra ur stickkontakten igen. Prova
på nytt.
VARNING!
Vid aktivering av automatisk
kabelupprullning ska man vara
försiktig eftersom kontakten kan
svänga runt under den sista biten av
upprullningen. Du bör hålla i stickkon-
takten vid upprullning.
F
I
G
H
J
K
L
87
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Service och underhåll
Förvara dammsugaren torrt.
Byt förfilter vid vart fjärde damm-
påsbyte. Dammpåsförpackning-
arna innehåller fyra dammpåsar
och ett förfilter.
Rengör dammsugarens yta med en
torr trasa, eventuellt med lite disk-
medel på fuktad trasa.
Originaldelar beställs från din
återförsäljare.
Service - kontakta din återförsäl-
jare.
Återvinning och skrotning
Återvinn förpackningarna och kassera
uttjänt utrustning enligt rekommenda-
tioner från din kommun. Klipp av slad-
den så kort som möjligt vid skrotning
för att undvika att någon skadas eller
använder den defekta/
uttjänta dammsugaren.
Miljöåtagande
Denna produkt är utformad med tanke
på miljön. Samtliga plastdelar är mar-
kerade för återvinning.
Ansvar
Nilfisk-Advance frånsäger sig allt
ansvar för samtliga skador som
uppkommit genom felaktigt bruk av
dammsugaren eller de fall dammsuga-
ren manipulerats.
Garantier
Garantin kan variera mellan olika
länder. Kontakta din återförsäljare för
besked om vad som gäller i ditt land.
Konsumentinformation (sv)
Har du frågor eller synpunkter besök vår
hemsida www.nilfisk.se
Konsumentköp (sv)
Vid försäljning till konsument i Sverige
gäller Konsumentköp EHL-91 samt
övriga EHL-bestämmelser vilka åter-
försäljaren tillhandahåller. Kom ihåg
att spara kvitto och EHL-föräkrings-
bevis.
Felsökning
Service och reparationer skall endast
utföras av auktoriserad verkstad.
Om motorn
inte startar
Kontrollera att
stickkontakten
är ansluten till
vägguttaget.
En säkring kan ha
gått i fastighetens
elnät, och den be-
höver då bytas.
Det kan vara fel
på sladden eller
stickkontakten,
och dessa behöver
då repareras av
en auktoriserad
verkstad.
Om inga av
ovanstående
åtgärder hjälper
- lämna in
dammsugaren till
en auktoriserad
verkstad.
Nedsatt
sugförmåga
Dammpåsen kan
vara full, och
måste då bytas, se
instruktion.
För ltret eller
HEPA- ltret kan
vara igensatta och
måste bytas, se
instruktion.
Slanghandtag,
slang, rör eller
munstycke kan
vara igensatta och
behöver rensas.
Om
dammsug-
aren stannar
Termosäkringen
kan ha löst ut. Se
instruktion.
88
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Garantier
På dessa Nilfisk-modeller lämnar vi
5-års garanti på motor, kabelvinda,
strömbrytare och hölje.
Munstycken,
filter, slangar, rör och andra tillbehör
täcks av en 12-månaders-garanti som
täcker tillverkningsfel med undantag
för skador pga normalt slitage.
Garantin omfattar både reservdelar
och arbetskostnad, och gäller för fabri-
kations- och materialfel som konsta-
teras vid normal användning i privata
hushåll/för privat bruk.
Service enligt garantin lämnas bara
om det kan dokumenteras att tidpunk-
ten för reklamationen är inom garan-
tiperioden (korrekt ifyllt garantibevis
eller maskinstämplat kassakvitto med
datum och produktslag), och under
förutsättning att dammsugaren är
köpt fabriksny och distribuerats av
Nilfisk-Advance.
Vid åtgärdande av fel och brister skall
köparen på egen bekostnad och på
egen risk leverera dammsugaren till
den återförsäljare där dammsugaren
är köpt eller direkt till Nilfisk-Advance.
Efter åtgärdande av fel bekostar
Nilfisk-Advance på egen risk retur av
dammsugaren till återförsäljaren eller
till kundens adress i Sverige.
Garantin gäller inte:
Normalt slitage på tillbehör och
filter.
Fel eller skador som direkt eller
indirekt har uppstått vid felaktig
användning - exempelvis uppsug-
ning av byggdamm, vätska eller
mattdeodorant.
Missbruk, förlust eller underlåten-
het att utföra underhåll enligt
föreskrift i bruksanvisningen.
Garantin gäller inte heller vid felaktig
inbyggnad, uppställning eller anslut-
ning, vid brand, olycka, blixtnedslag,
extraordinära spänningsvariationer
eller andra elektriska störningar som
t.ex. defekta säkringar eller fel i spän-
ningsnätets elektriska installationer,
och över huvud taget fel eller skador
där
Nilfisk-Advance kan fastställa att de
orsakats av andra fel än fabrikations-
och materialfel.
Garantin blir ogiltig:
om ett fel som uppstått beror på
användning av andra än Nilfisk
originaldammpåsar eller original-
filter.
om identifikationsnumret - serie-
numret tagits bort från dammsuga-
ren.
om dammsugaren har reparerats
av en icke auktoriserad Nilfisk-
reparatör.
om dammsugaren används i
kommersiellt sammanhang
t ex byggentrepenör, städfirmor,
affärsverksamhet eller annan icke
privat användning.
Garantin gäller i:
Danmark, Sverige, Norge, England,
Irland, Belgien, Holland, Frankrike,
Tyskland, Polen, Ryssland, Österrike,
Schweiz, Spanien, Portugal, Austra-
lien, Estland, Lettland, Litauen, Ung-
ern, Grekland, Slovenien, Slovakien,
Tjeckien, Italien, Finland och Nya
Zeeland.
89
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Försäkran om överensstämmelse
Vi,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Brøndby
DANMARK
intygar härmed att produkten:
Märke Beskrivning Modell
Nil sk Grovdammsugare Power
överensstämmer med följande standarder:
Id och version Titel
EN 60335-1:2002
+A14:2010
Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål -
Säkerhet - Del 1: Allmänna fordringar
EN 60335-2-2:2010 Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål -
Säkerhet - Del 2-2: Särskilda fordringar på dammsugare
och vattensugare
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2:2011
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på elek-
triska hushållsapparater, elektriska verktyg och liknande
- Del 1: Emission
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Krav på elek-
triska hushållsapparater, elektriska verktyg och liknande
- Del 2: Immunitet - Standard för produktfamiljen
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-2: Gräns-
värden - Gränser för övertoner orsakade av apparater
med matningsström högst 16 A per fas
EN 61000-3-3:2008 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-3: Gräns-
värden - Begränsning av spännings uktuationer och
immer i lågspänningsdistributionssystem förorsakade
av apparater med märkström högst 16 A per fas utan
särskilda anslutningsvillkor
I enlighet med bestämmelserna i:
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
EMK-direktivet 2004/108/EG
RoHS-direktivet 2011/65/EU
Energimärkning för dammsugare 2013/665/EU
Ekodesignkraven för viloläge och avstängt läge 1275/2008/EC
Krav på miljödesign av dammsugare 2013/665/EU
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
GM - Technical Operations & Hadsund
Plats Datum Namn och titel Underskrift
90
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Tekniska speci kationer
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Energieffektivitetsklass A D
Årlig energiförbrukning i kWh/år *) 28 46
Rengöringsprestanda på matta B B
Rengöringsprestanda på hårda golv B B
Utsläpp av dammpartiklar C C
Ljudeffektnivåmärkning 72 dB 72 dB
Angiven in-effekt 750/800 W 1150/1300 W
*) Indikativ årlig energiförbrukning (kWh per år) baserat på 50 rengöringstillfällen.
Den faktiska årliga energiförbrukningen beror på hur ofta apparaten används.
Mätningar utförda i enlighet med EN 60335-1, EN 60335-2-2 (säkerhet), En
60312-1 (prestanda) och EN 60704-1, EN 60704-2 (Buller).
91
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Innholdsfortegnelse,
side-henvisning
Oversikt 2+91
Sikkerhetsregler 92
Bruksanvisning 94
Støvsugingstips 97
Feilskøking 98
Service og vedlikehold osv. 98
Garanti og service 99
CE samsvarserkæring 100
Tekniske spesi kasjoner 101
Strektegninger 146,147
Spesifikasjoner og detaljer kan endres
uten varsel.
Oversikt
(andre omslagsside, side 2)
1 På/av-knapp
2 Effektvelger
3 Støvposeindikator
4 Falskluftventil
5 Parkeringsfeste
6 Kabelopptrekker
7 Åpne/lukke-knapp, tilbehørsrom
8 Forfilter
9 Støvpose
10 Åpne/lukke-knapp, støvbeholder
11 Typeskilt
12 HEPA-filter
13 Fugemunnstykke
14 Møbelmunnstykke
15 Sugebørste
16 Munnstykke for hardt gulv (ikke
standard)
17 Kombinasjonsmunnstykke
18 Turbomunnstykke (ikke standard)
19 Teleskoprør
Velkommen!
Takk for at du har valgt en Nil sk støvsuger
B
= gurtekst
(tegninger på innsiden av bakre
omslagsside 146 og 147)
92
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Sikkerhetsregler
Maskinen må ikke bru-
kes uten at støvpose
og alle ltre er instal-
lert.
• Denne støvsugeren
er ikke ment til å suge
opp helsefarlige ma-
terialer eller gass,
da dette kan utsette
mennesker for alvorlig
helsefare.
Støvsugeren må ikke
brukes til å suge opp
vann eller annen væs-
ke.
Ikke sug opp skarpe
gjenstander som nåler
eller glassbiter.
Ikke sug opp noe som
brenner eller ryker,
som sigaretter, fyrstik-
ker eller varm aske.
• Støvsugeren skal
brukes og oppbevares
innendørs og i tørre
omgivelser fra 0 °C til
50 °C.
Støvsugeren må ikke
brukes utendørs eller
på våte ater.
Ikke ta i støvsugeren
med våte hender.
Slå av støvsugeren før
støpselet trekkes ut av
stikkontakten.
Når ledningen skal
trekkes ut, må du hol-
de i støpselet og ikke
dra i ledningen. Ikke
bær eller trekk støvsu-
geren i ledningen.
Støvsugeren må ikke
brukes dersom lednin-
gen viser noen som
helst tegn til skade.
Kontroller ledningen
jevnlig med henblikk
på skade, spesielt hvis
den har kommet i klem
eller er blitt kjørt over.
Ikke bruk støvsugeren
hvis den virker defekt.
Få støvsugeren kon-
troller av et autorisert
servicesenter hvis
den har falt i gulvet, er
skadd, har stått uten-
dørs eller vært utsatt
for vann.
Det må ikke foretas
endringer eller modi -
kasjoner på de meka-
niske eller elektriske
sikkerhetsanordnin-
gene.
Alle reparasjoner skal
utføres av et autorisert
servicesenter.
Bruk kun originale
støvposer, originale l-
tre og originalt tilbehør
fra din lokale forhand-
ler. Bruk av uoriginale
støvposer og ltre vil
93
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
oppheve garantien.
Slå av støvsugeren og
trekk ut støpselet før
du begynner å skifte
støvpose eller lter, og
dra ikke i ledningen.
Dette apparatet kan
brukes av barn fra 8 år
og oppover og per-
soner med reduserte
fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller
som mangler erfaring
og kunnskap, hvis de
er under oppsyn el-
ler har fått veiledning
i hvordan apparatet
brukes på en forsvarlig
måte og forstår hvilke
farer det innebærer.
Barn må være under
oppsyn for å sikre at
de ikke leker med ap-
paratet.
Rengjøring og vedlike-
hold skal ikke utføres
av barn uten at de er
under oppsyn.
Hvis strømledningen er
skadd, må den byttes
ut av fabrikanten eller
fabrikantens servicere-
presentant eller tilsva-
rende kvali sert per-
son for å unngå fare.
Symbolet på produktet eller
emballasjen indikerer at dette
produktet ikke kan behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til aktuelt innsamlingspunkt
for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for
at dette produktet kasseres korekt,
bidrar du til å forebygge mulige
negative følger for miljøet og folks
helse, hvilket ellers kan forårsakes
ved feilaktig avfallshåndtering
av dette produktet. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt din lokale
representant, renholdsverket eller
butikken der du kjøpte produktet.
94
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Bruksanvisning
Før støvsugeren tas i bruk, må du for-
visse deg om at spenningen angitt på
typeskiltet på støvsugerens underside
tilsvarer nettspenningen.
Støvsugeren leveres med støvpose,
for lter og utløps lter.
Start
Trekk ut ledningen og plugg støpselet
i en stikkontakt. Start støvsugeren
med å bruke start/stopp-knappen
oppå støvsugeren.
Stopp
Slå av maskinen med start/stopp-
knappen. Trekk ut ledningen ved å
holde i støpselet, ikke dra i ledningen.
Kople til slange, rør og
munnstykker
1. Stikk slangskoplingen inn i suge-
åpningen og trykk til slangen låses
med et klikk.
2. Kople det bøyde røret til røret og
vri til de låser med et klikk.
3. Sett munnstykket på røret og vri til
de låser med et klikk.
4. Røret er teleskopisk og kan juste-
res etter din egen høyde.
Trykk på knappen midt på røret for
å åpne lengdejusteringslåsen. Jus-
ter røret til ønsket lengde.
Kople fra slange, rør og
munnstykke
Kople munnstykket fra slangen ved
å trykke på knappen.
Kople slangen fra røret ved å
trykke på knappen.
Løsne slangekoplingen fra sugeåp-
ningen ved å trykke på låsemeka-
nismen og trekke den ut.
A
Start og stopp
95
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Skifte støvpose og ltre
Støvposen og filtrenes størrelse og
kvalitet er avgjørende for støvsuge-
rens effekt. Bruk av uoriginale støv-
poser eller uoriginale filtre kan redu-
sere luftgjennomstrømmingen, slik at
støvsugeren overbelastes. Bruk av
annet enn originale Nilfisk støvposer
og originale Nilfisk filtre vil oppheve
garantien.
Støvposens fyllingsnivå-
indikator. Når indikatoren
er helt rød, må støvposen
skiftes for å unngå motor-
skade.
Bruk alltid originale
støvposer fra Nil sk.
1. Kople slangekoplingen fra
sugeåp-
ningen ved å trykke på låsemeka-
nismen og deretter trekke den ut.
2. Åpne lokket til støvbeholderen
ved å løfte åpningsknappen foran/
under sugeåpningen.
3. Grip støvposeholderens håndtak
og løft ut holderen og den fulle
støvposen fra støvbeholderen.
4. Lukk støvposen ved å trekke i
pappklaffen.
5. Ta den fulle støvposen ut av støv-
poseholderen.
6. Sett i den nye støvposen ved å
føre pappstykket inn i sporene i
poseholderen.
7. Sett støvposeholderen med ny
støvpose i støvbeholderen. Kon-
troller at støvposen er helt åpen i
støvbeholderen.
8. Lukk støvbeholderlokket.
9. Stikk slangskoplingen inn i
suge-
åpningen og trykk til slangen låses
med et klikk.
B
Bytte for lter
Forfilgteret beskyter motoren ved å
absorbere mikropartikler støvposen
ikke kan holde på. Skift forfilter for
hver fjerde støvpose. Forfilteret er
plassert bak støvposen. Bruk alltid ori-
ginale filtre fra Nilfisk.
1. Kople slangekoplingen fra
sugeåpningen ved å trykke på
låsemekanismen og deretter
trekke den ut.
2. Åpne lokket til støvbeholderen
ved å løfte åpningsknappen
foran/under sugeåpningen.
3. Grip støvposeholderens håndtak
og løft ut holderen og den fulle
støvposen fra støvbeholderen.
4. Lukk støvposen ved å trekke i
pappklaffen.
5. Ta ut filterholderen med forfilteret.
6. Åpne filterholderen.
7. Ta ut det brukte forfilteret.
8. Sett inn det nye forfilteret og lukk
filterholderen. Kontroller at forfilte-
ret sitter ordentlig i holderen.
9. Sett filterholderen i stilling og
trykk den på plass.
10. Sett støvposeholderen med ny
støvpose i støvbeholderen. Kon-
troller at støvposen er helt åpen i
støvbeholderen.
11. Lukk støvbeholderlokket.
12. Stikk slangekoplingen i sugeåp-
ningen og trykk til slangen låses
med et klikk.
C
Skifte støvpose
96
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Bytte utløps lter
Utløpsfilteret er på enkelte varianter
av HEPA-type (High Efficiency Parti-
culate Air).Filteret renser utløpsluften
for mikropartikler som ikke støvposen
og forfilteret kan holde på. HEPA-filte-
ret eller utløpsfilteret kan ikke børstes
eller vaskes rent. Bytt filteret minst én
gang per år. Bruk alltid
originale HEPA- ltre og utløps ltre fra
Nil sk.
1. Åpne lokket på baksiden av støv-
sugeren. Dette gjøres ved å trykke
låseknappen oppover. Ta lokket av
støvsugeren.
2. Ta ut det brukte HEPA-filteret.
3. Sett i det nye HEPA-filteret.
Ikke berør filterets overflate. Hold
det i plastrammen som omgir filte-
ret. Kontroller at HEPA-filteret sitter
ordentlig på plass.
4. Sett tilbake lokket på støvsugeren.
Dette gjøres ved å stikke inn flike-
ne øverst på lokket i de tilsvarende
sporene på støvsugeren.
5. Trykk deretter på lokkets
underkant slik at lokket låses.
Vaskbart HEPA-filter
Noen modeller har vaskbart HEPA-
filter.
Skyll filteret på innsiden med lunkent
vann fra springen. Ikke bruk rengjø-
ringsmidler, og unngå å ta på overfla-
ten av filteret. Bank filterrammen lett
for å fjerne vannet.
Eksterne varmekilder som radiator,
varmeovn eller sollys må ikke brukes
for å tørke filteret.
Kontroller at filteret er helt tørt før du
setter det tilbake i støvsugeren.
D
Justere sugeeffekten
Sugeeffekten reguleres med flaskluft-
ventilen på slangehåndtaket.
Sugeeffekten er maksimal med falsk-
luftventilen stengt og minimal når den
er helt åpen. Juster sugeeffekten ved
å stille falskluftventilen i ønsket stilling.
E
Sugeeffekten justeres også med glide-
kontrollen oppå støvsugeren. Symbo-
let på kontrollen indikerer retning for
maksimal og minimal sugeeffekt.
97
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Støvsugingstips
Juster sugeeffekten med glidekontrol-
len oppå støvsugeren eller falskluft-
ventilen på slangehåndtaket.
Fugemunnstykke
Bruk fugemunnstykket på trange ste-
der.
Møbelmunnstykke
Bruk møbelmunnstykket på stoppede
møbler.
Sugebørste
Bruk sugebørsten på gardiner og vin-
duskarmer.
Munnstykke for hardtgulv
Bruk munnstykket for hardt gulv.
Kombinasjonsmunnstykke
Juster kombinasjonsmunnstykket etter
type gulv.
Turbo-munnstykke
Bruk turbomunnstykket til effektiv
støvsuging av tepper.
Munnstykkene som følger med disse
støvsugerne kan variere fra modell til
modell.
Varmesikring
Støvsugeren er utstyrt med en var-
mesikring som hindrer at den over-
opphetes. Hvis varmesikringen løser
ut, stanser støvsugeren, og den må
avkjøles før den kan startes på ny.
Ny start
1. Slå av støvsugeren og trekk støp-
selet ut av stikkontakten.
2. Kontroller at luftstrømmen gjennom
det bøyde røret, slangen, røret,
munnstykket, støvposen eller fil-
trene ikke er hindret.
3. La støvsugeren avkjøles i minst
5-10 minutter.
4. Plugg i støpselet igjen og start
støvsugeren med start/stopp-knap-
pen.
Støvsugeren starter ikke før den er
tilstrekkelig avkjølt. Hvis støvsuge-
ren ikke starter, må du slå den av
med start/stopp-knappen og trekke
ut støpselet. Prøv igjen etter en
stund.
ADVARSEL
Når du aktiverer den automatisk
kabelsnella må du passe på at
pluggenden av ledningen kan svinge
på seg den siste delen av innrullingen.
Vi anbefaler deg å holde i pluggen
mens du ruller den inn.
F
I
G
H
J
K
L
Det er to parkeringsfester. Festet på
undersiden brukes når støvsugeren
står på høykant, festet på baksiden
brukes når støvsugeren står på hju-
lene.
Parkere rør og munnstykke
98
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Service og vedliekhold
Støvsugeren skal oppbevares i
tørre omgivelser.
Skift forfilter for hver fjerde støv-
pose. Pakken med støvposer inne-
holder fire støvposer og ett forfilter.
Rengjør støvsugeren utvendig med
en tørr klut eller en klut fuktet med
litt oppvaskmiddel.
Originalt tilbehør fås hos din lokale
forhandler.
Service - kontakt din lokale for-
handler.
Emballasjen skal resirkuleres og
støvsugeren kasseres i henhold til
anbefaling fra lokale myndigheter.
Kutt ledningen så kort som mulig for å
unngå at noen blir skadd eller bruker
den defekte/kasserte støvsugeren.
Denne støvsugeren er konstruert med
tanke på miljøet Alle plastdeler er mer-
ket for resirkulering.
Nilfisk-Advance fraskriver seg ethvert
ansvar for skade som skyldes feilaktig
bruk eller modifikasjon av støvsuge-
ren.
For ytterligere informasjon, se
www.nilfisk.com
Garantien kan variere fra land til land.
Ta kontakt med din lokale forhandler
for nærmere informasjon.
Feilskøking
Reparasjon og vedlikehold av støvsu-
geren må kun utføres av et autorisert
servicesenter.
Hvis støv-
sugeren ikke
starter
Påse at støpselet
er satt ordentlig i
stikkontakten.
En sikring i huset
kan være røket og
må skiftes.
Ledningen eller
støpselet kan
vare skadd og
må repareres
ved et autorisert
servicesenter.
Hvis ingen av
løsningene
over hjelper, må
støvsugeren leveres
til et autorisert
servicesenter.
Redusert
sugeeffekt
Støvposen er
eventuelt full og
må skiftes, se
anvisningene.
For lteret eller
HEPA- lteret
kan vare tett og
må skiftes, se
anvisningene.
Slangehåndtaket,
slangen, røret eller
munnstykket kan
vare tett og må
rengjøres.
Hvis støv-
sugeren
stanser
Varmesikringen
kan ha løst ut, se
anvisningene.
Garanti
Informasjon
Ansvar
Miljøforpliktelse
Resirkulering og kassering
99
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Garanti og service
Denne støvsugeren i Nilfisk-serien
er omfattet av en 5 års garanti som
dekker motor, kabeltrommel, bryter
og hus. Munnstykker, filtre, slanger,
rør og annet tilbehør har garanti i tolv
måneder vedrørende fabrikasjonsfeil,
og garantien gjelder ikke slitasje.
Garantien omfatter reservedeler og
arbeidskostnader og dekker produk-
sjons- og materialfeil som kan oppstå
under normal hjemmebruk.
Service i henhold til garantien vil bare
bli utført hvis det kan godtgjøres at
skaden oppsto innenfor produktets
garantiperiode (korrekt utfylt garan-
tibevis eller trykt/stemplet kvittering
med dato og produkttype) og forutsatt
at støvsugeren ble kjøpt som et nytt
produkt og er distribuert av Nilfisk-
Advance.
I tilfelle reparasjon av skader må
kunden kontakte Nilfisk-Advance for
å bli henvist til en servicerepresentant
for kundens regning. Når eventuelle
nødvendige reparasjoner er fullført,
returneres støvsugeren til kunden for
Nilfisk-Advances risiko og regning.
Normal slitasje av tilbehør og filtre.
Skader som direkte eller indirekte
skyldes feilaktig bruk - som støv-
suging av rivingsavfall, varm aske
eller teppedeodorantpulver.
Misbruk, tap eller manglende
vedlikehold slik det er beskrevet i
Bruksanvisningen.
• Gipsstøv.
• Sagmugg.
• Vann.
• Skal ikke brukes til oppussingsar-
beid.
Den dekker heller ikke feilaktig tilkop-
ling av støvsugeren, brannskader,
brann lynnedslag eller andre uvan-
lige spenningssvingninger eller andre
elektriske forstyrrelser i ledningsnettet,
eller generelle skader som Nilfisk-
Advance anser som resultat av annet
enn produksjons- og materialskader.
Hvis en skade skyldes bruk av
uoriginale Nilfisk støvposer og fil-
tre.
Hvis identitetsnummeret (serie-
nummeret) fjernes fra støvsugeren.
Hvis støvsugeren er reparert av
en forhandler eller serviceverksted
som ikke er tilknyttet Nilfisk.
Hvis støvsugeren brukes kom-
mersielt, dvs. på byggeplasser, hos
rengjøringsfirmaer eller annen bruk
utenfor hjemmebruk.
Danmark, Sverige, Norge, Storbritan-
nia, Irland, Belgia, Nederland, Frank-
rike, Tyskland, Polen, Russland, Øst-
errike, Sveits, Spania, Portugal, Aust-
ralia og New Zealand, Estland, Latvia,
Litauen, Ungarn, Helas,Slovenia,
Slovakia, Tjekkia, Italia og Finland.
Garantien gjelder i:
Garantien oppheves:
Garantien omfatter ikke:
100
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Samsvarserklæring
Vi,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Brøndby
DANMARK
erklærer herved at produktet:
Merke Beskrivelse Modell
Nil sk Vanlig støvsuger Power
er i samsvar med følgende standarder:
ID og versjon Tittel
EN 60335-1:2002
+A14:2010
Husholdnings- og liknende elektriske apparater – Sikker-
het - Del 1: Generelle krav
EN 60335-2-2:2010 Husholdnings- og liknende elektriske apparater – Sikker-
het - Del 2: Særlige krav til støvsugere og rengjørings-
maskiner med vannsug
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2:2011
Elektromagnetisk kompatibilitet – Krav til husholdning-
sutstyr, elektrisk verktøy og liknende apparater – Del 1:
Utslipp
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Elektromagnetisk kompatibilitet – Krav til husholdning-
sutstyr, elektrisk verktøy og liknende apparater – Del 2:
Immunitet - Produktfamiliestandard
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 3-2:
Grenser – Grenser for harmonisk strømutslipp (utstyrets
input-strøm < = 16A per fase)
EN 61000-3-3:2008 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 3-3: Grens-
er – Grenser for spenningsendringer, spenningssving-
ninger og imring i offentlige lavspente strømforsyn-
ingssystemer for utstyr med merkestrøm < = 16A per
fase og ikke gjenstand for betinget tilkobling
I henhold til bestemmelsene i
Lavspenningsdirektivet 2006/95/EC
EMC-direktivet 2004/108/EC
RoHS-direktivet 2011/65/EC
Energimerking av støvsugere 665/2013/EC
Økodesignkrav for standby og off-modus 1275/2008/EC
Økodesignkrav for støvsugere 666/2013/EC
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
GM - Technical Operations & Hadsund
Sted Dato Navn og tittel Signatur
101
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Tekniske spesi kasjoner
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Energieffektivitetsklasse A D
Årlig energiforbruk i kWh/år *) 28 46
Rengjøringsytelse/resultat på teppe B B
Rengjøringsytelse/resultat på hardt
gulv
BB
Støvutslipp C C
Lydeffektnivå 72 dB 72 dB
Nominell inngangseffekt 750/800 W 1150/1300 W
*) Indikativt årlig energiforbruk (kWh per år), basert på 50 rengjøringsoppgaver. Det
faktiske årlige energiforbruket vil avhenge av hvordan utstyret blir brukt. Målinge-
ne er foretatt i samsvar med EN 60335-1, EN 60335-2-2 (sikkerhet), En 60312-1
(ytelse/resultat) og EN 60704-1, EN 60704-2 (støy).
102
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Indholdsfortegnelse,
sidehenvisninger
Oversigt 2+102
Sikkerhedsanvisninger 103
Betjeningsanvisninger 105
Rengøringstip 108
Fejl nding 109
Service og vedligeholdelse etc. 109
Garanti og service 110
Overensstemmelseserklæring 111
Tekniske speci kationer 112
Stregtegninger 146,147
Ret til ændringer af specifikationer
og detaljer uden forudgående varsel
forbeholdes.
Oversigt
(indersiden af omslagets forside, side 2)
1 Tænd/sluk-knap
2 Knap til regulering af sugestyrke
3 Støvposeindikator
4 Sugeventil
5 Parkeringsholder
6 Ledningsoprul
7 Åbn/luk-knap til tilbehørslåg
8 Forfilter
9 Støvpose
10 Åbn/luk-knap til støvbeholder
11 Typeskilt
12 HEPA-filter
13 Fugemundstykke
14 Møbelmundstykke
15 Børstemundstykke
16 Gulvmundstykke til hårde gulve
(ikke standard)
17 Kombimundstykke
18 Turbomundstykke (ikke standard)
19 Teleskoprør
Velkommen!
Tak, fordi du har valgt at købe en Nil sk støvsuger
B
= billedtekst
(tegninger på indersiden af omslagets
bagside side 146 og 147)
103
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
O
Z
H
Sikkerhedsanvisninger
Undlad at bruge appa-
ratet uden støvpose og
ltre korrekt monteret.
Apparatet er ikke be-
regnet til opsugning af
farlige materialer eller
gasser, da dette kan
være meget sundheds-
skadeligt.
Apparatet må ikke
anvendes til opsugning
af vand eller andre
former for væske.
Undlad at bruge ap-
paratet til opsugning af
skarpe genstande så-
som nåle og glasskår.
Undlad at bruge ap-
paratet til opsugning af
brændende eller ry-
gende genstande som
for eksempel cigaret-
ter, tændstikker eller
varm aske.
Brug og opbevar appa-
ratet indendørs og i et
tørt rum ved tempera-
turer på 0-50 C.
Undlad at bruge appa-
ratet udendørs eller på
våde over ader.
Tag ikke fat i apparatet
med våde hænder.
Sluk for apparatet, før
du tager stikket ud.
Træk altid i stikket
og aldrig i ledningen.
Undlad at bære eller
trække i apparatet ved
hjælp af ledningen.
Undlad at bruge ap-
paratet, hvis ledningen
viser tegn på skade.
Kontrollér jævnligt
ledningen for skader,
især hvis den er blevet
klemt i en dør eller kørt
over.
Undlad at anvende
apparatet, hvis det ser
ud til at være defekt.
Send apparatet til ser-
vice på et autoriseret
værksted, hvis det er
blevet tabt, beskadiget,
efterladt udendørs eller
udsat for vand.
Undlad at ændre eller
modi cere de mekani-
ske eller elektriske sik-
kerhedsanordninger.
Alle reparationer skal
udføres af et autorise-
ret serviceværksted.
Brug kun originale
støvposer, ltre og
tilbehørsdele fra den
lokale forhandler. Hvis
du anvender uoriginale
støvposer og ltre,
bortfalder garantien.
Sluk for apparatet, og
tag stikket ud, før du
skifter støvposen eller
104
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
lteret. Husk at tage
fat om stikket og ikke
trække i ledningen.
Denne maskine kan
anvendes af børn fra 8
år og opefter og per-
soner med reducerede
fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller
som mangler erfaring
og kundskab, hvis de
er under opsyn eller
har fået vejledning i,
hvordan maskinen an-
vendes på en forsvarlig
måde og forstår, hvilke
farer det indebærer.
Børn skal være under
opsyn for at sikre, at
de ikke leger med ma-
skinen.
Rengøring og vedlige-
holdelse må ikke udfø-
res af børn, uden at de
er under opsyn.
Hvis ledningen er
defekt, skal den ud-
skiftes af producenten,
forhandleren eller en
elektriker, så der ikke
opstår farlige situatio-
ner.
Symbolet, som findes på
produktet eller emballagen, viser, at
produktet ikke må bortskaffes sam-
men med almindeligt husholdningsaf-
fald. Det skal derimod afleveres på
en miljøstation, som er godkendt til
håndtering af elektrisk og elektronisk
udstyr. Sørg for at bortskaffe pro-
duktet korrekt, så du kan være med
til at forebygge skader på miljøet og
menneskers sundhed. Hvis du ønsker
yderligere oplysninger om, hvordan
produktet genvindes, kan du henven-
de dig hos kommunen, en miljøstation
eller forretningen, hvor du købte pro-
duktet.
105
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
O
Z
H
Betjeningsanvisninger
Kontrollér, at spændingsangivelsen på
støvsugerens typeskilt svarer til den
faktiske spænding, før du tager den i
brug. Støvsugeren leveres med støv-
pose, forfilter og udsugningsfilter.
Tænd
Træk ledningen ud, og sæt stikket i en
stikkontakt. Tænd for støvsugeren ved
at trykke på tænd/sluk-knappen på
støvsugerens overside.
Sluk
Sluk for støvsugeren ved at trykke på
tænd/sluk-knappen. Træk altid i stikket
og aldrig i ledningen.
Tilslutning af slange, rør og mund-
stykker
1. Sæt slangekoblingen i støvindtaget
og tryk den ind, indtil slangen klik-
ker på plads.
2. Slut grebet til røret, og drej det,
indtil der lyder et “klik” som tegn
på, at det er gået i indgreb.
3. Tilslut røret og mundstykket og drej
delene, indtil der lyder et “klik” som
tegn på, at de er gået i indgreb.
4. Røret er teleskopisk og kan indstil-
les til den ønskede længde.
Tryk på knappen midt på røret for
at frigøre låsemekanismen. Indstil
røret til den ønskede længde.
Demontering af slange, rør og
mundstykke
Adskil mundstykket fra røret ved at
trykke på knappen.
Adskil slangen fra røret ved at
trykke på knappen.
Frigør slangekoblingen fra støvind-
taget ved at trykke på låsemeka-
nismen og tage slangekoblingen
ud.
A
Tænd og sluk
106
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Udskiftning af støvpose og ltre
Størrelsen og kvaliteten af støvposen
og filtrene påvirker støvsugerens
effekt. Hvis du anvender uoriginale
støvposer eller filtre, kan luftgen-
nemstrømningen blive reduceret, så
støvsugeren bliver overbelastet. Ved
brug af andet tilbehør end originale
Nilfisk-støvposer og originale Nilfisk-
filtre bortfalder garantien.
Støvposeindikatoren viser,
hvor fuld støvposen er.
Når indikatoren er helt rød,
skal støvposen skiftes for
at undgå motorskade.
Anvend altid originale
støvposer fra Nilfisk.
1. Frigør slangekoblingen fra støvind-
taget ved at trykke på låsemeka-
nismen og tage slangekoblingen
ud.
2. Åbn støvbeholderens låg ved at
løfte åbn-knappen foran/under
støvindtaget.
3. Tag fat i håndtaget på støvpose-
holderen, og tag holderen og den
fulde støvpose ud af støvbeholde-
ren.
4. Luk støvposen ved at trække i
papfligen.
5. Tag den fulde støvpose ud af støv-
poseholderen.
6. Sæt den nye støvpose i ved at
stikke papfligen ind i rillerne på
støvposeholderen.
7. Sæt støvposeholderen med den
nye støvpose i støvbeholderen.
Kontrollér, at støvposen nede i
støvbeholderen er helt åben.
8. Luk støvbeholderens låg.
9. Sæt slangekoblingen i støvindtaget
og tryk den ind, indtil slangen klik-
ker på plads.
B
Udskiftning af for lter
Forfilteret beskytter motoren ved at
absorbere de mikroskopiske partikler,
som støvposen ikke fanger. Udskift
forfilteret, når du har skiftet pose fire
gange. Forfilteret sidder bag støv-
posen. Brug altid originale filtre fra
Nilfisk.
1. Frigør slangekoblingen fra støv-
indtaget ved at trykke på låseme-
kanismen og tage slangekoblin-
gen ud.
2. Åbn støvbeholderens låg ved at
løfte åbn-knappen foran/under
støvindtaget.
3. Tag fat i håndtaget på støvpose-
holderen, og tag holderen og den
fulde støvpose ud af støvbeholde-
ren.
4. Luk støvposen ved at trække i
papfligen.
5. Tag filterholderen med filteret ud.
6. Åbn filterholderen.
7. Tag det brugte forfilter ud.
8. Sæt et nyt forfilter i, og luk filter-
holderen. Kontrollér, at forfilteret
er monteret korrekt i holderen.
9. Sæt filterholderen på plads, og
tryk den fast.
10. Sæt støvposeholderen med den
nye støvpose i støvbeholderen.
Kontrollér, at støvposen nede i
støvbeholderen er helt åben.
11. Luk støvbeholderens låg.
12. Sæt slangekoblingen i støvindta-
get, og tryk den ind, indtil slangen
klikker på plads.
C
Udskiftning af støvpose
107
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
O
Z
H
Udskiftning af udsugnings lter
Udsugningsfilteret er på nogle model-
ler et HEPA-filter (High Efficiency
Particulate Air filter). Filteret renser
udblæsningsluften for mikroskopiske
partikler, som støvposen og forfilteret
ikke fanger. Du kan ikke børste eller
vaske HEPA-filteret eller udsugnings-
filteret. Filteret skal skiftes mindst en
gang om året. Brug altid originale
HEPA-filtre og udsugningsfiltre fra
Nilfisk.
1. Åbn dækslet bag på støvsugeren.
Det gør du ved at trykke låseknap-
pen opad. Tag dækslet af støvsu-
geren.
2. Tag det brugte HEPA-filter ud.
3. Isæt det nye HEPA-filter.
Rør ikke ved filterets overflade.
Rør kun ved den plastramme, som
filteret sidder i. Kontrollér, at HEPA-
filteret er korrekt isat.
4. Sæt dækslet tilbage på støvsu-
geren. Det gør du ved at stikke
tappene øverst på dækslet ind i de
tilsvarende huller på støvsugeren.
5. Tryk derefter dækslets underkant
ned, så dækslet lukkes.
Vaskbart HEPA filter
Nogle modeller har vaskbart HEPA
filter.
Rens indersiden af filteret i lunkent
vand fra hanen. Brug ikke rengø-
ringsmiddel og undgå at røre filterets
overflade. Bank på filterrammen for at
fjerne vandet.
Anvend ikke en ekstern varmekilde,
f.eks. en radiator eller direkte sollys
for at tørre filteret.
Lad filteret tørre før det sættes tilbage
i støvsugeren.
D
Regulering af sugestyrke
Sugestyrken reguleres ved hjælp af
glideventilen på grebet.
Sugestyrken er størst, når glideven-
tilen er lukket, og mindst, når den
er åben. Juster sugestyrken ved at
anbringe glideventilen i den ønskede
stilling.
E
Sugestyrken kan også reguleres ved
hjælp af glideknappen oven på støv-
sugeren. Symbolet på knappen viser,
hvilken retning den skal skubbes i
for at opnå henholdsvis maksimal og
minimal sugestyrke.
108
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Rengøringstip
Reguler sugestyrken ved hjælp afgli-
deknappen oven på støvsugeren eller
glideventilen på grebet.
Fugemundstykke
Brug fugemundstykket på svært til-
gængelige steder.
Møbelmundstykke
Brug møbelmundstykket til polstrede
møbler.
Børstemundstykke
Brug børstemundstykket til gardiner
og vindueskarme.
Gulvmundstykke til hårde gulve
Brug gulvmundstykket til hårde under-
lag.
Kombimundstykke
Tilpas kombimundstykket til gulvtypen.
Turbomundstykke
Brug turbomundstykket til effektiv ren-
gøring af gulvtæpper.
De forskellige støvsugermodeller leve-
res med forskellige mundstykker.
Termosikring
Støvsugeren forsynet med en ter-
mosikring, så den ikke bliver overop-
hedet. Hvis termosikringen springer,
tstopper støvsugeren, og den skal
køle af, før den kan startes igen.
Genstart
1. Sluk for apparatet, og tag stikket
ud af stikkontakten.
2. Kontrollér, at luftgennemstrømnin-
gen ikke blokeres i grebet, slan-
gen, røret, mundstykket, støvposen
eller filtrene.
3. Lad apparatet køle af i mindst 5-10
minutter.
4. Sæt stikket i stikkontakten igen, og
tænd for apparatet på tænd/sluk-
knappen.
Apparatet kan ikke starte igen, før
det er afkølet tilstrækkeligt. Hvis
apparatet ikke starter, skal du sluk-
ke for det på tænd/sluk-knappen
og tage stikket ud. Prøv igen lidt
senere.
ADVARSEL
Når du aktiverer det automati-
ske lednings oprul, skal du være
opmærksom på, at stik enden af led-
ningen kan svinge under den sidste
del af indrulningen. Vi anbefaler, at du
holder i stikket, mens ledningen rulles
ind.
F
I
G
H
J
K
L
Apparatet har to spor til parkering. Det
ene, der sidder på undersiden, anven-
des, når apparatet står lodret, mens
det andet, der sidder på bagsiden,
anvendes, når apparatet står vandret
på hjulene.
Parkering af rør og mundstykke
109
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
O
Z
H
Service og vedligeholdelse
Opbevar maskinen på et tørt sted.
Udskift forfilteret, når du har skiftet
pose fire gange. Støvposepakken
indeholder fire støvposer og et for-
filter.
Rengør apparatets overflade med
en tør klud eller en fugtig klud tilsat
lidt opvaskemiddel.
Du kan købe originalt tilbehør hos
den lokale forhandler.
Service - kontakt din lokale for-
handler.
Emballagen og apparatet skal gen-
vindes som anbefalet af de lokale
myndigheder. Klip ledningen over så
tæt på apparatet som muligt for at for-
hindre personskade eller brug af det
defekte/kasserede apparat.
Dette apparat er produceret under
hensyntagen til miljøet. Alle plastdele
kan genvindes.
Nilfisk-Advance fralægger sig ethvert
ansvar for skader, der måtte opstå
som følge af ukorrekt brug eller
ændringer af apparatet.
Du kan finde yderligere oplysninger på
www.nilfisk.dk
Der kan være forskel på garantien
fra land til land. Kontakt den lokale
forhandler for at få yderligere oplys-
ninger.
Fejl nding
Reparation og service af støvsugeren
må kun foretages af et autoriseret ser-
viceværksted.
Hvis
apparatet
ikke starter
Kontrollér, at stikket
er sat korrekt i
stikkontakten.
En sikring i
bygningen er
muligvis gået eller
skal udskiftes.
Ledningen eller
stikket kan være
beskadiget og
skal repareres
af et autoriseret
serviceværksted.
Hvis ovenstående
ikke løser problemet,
skal støvsugeren
indleveres til
et autoriseret
serviceværksted.
Reduceret
sugestyrke
Støvposen er fuld
og skal udskiftes; se
anvisningerne.
For lteret eller
HEPA- lteret er
muligvis blokeret og
skal udskiftes; se
anvisningerne.
Grebet, slangen,
røret eller
mundstykket er
muligvis blokeret og
skal rengøres.
Hvis
apparatet
stopper
Termosikringen er
muligvis gået; se
anvisningerne.
Garanti
Yderligere oplysninger
Ansvar
Miljøforpligtelse
Genvinding ogbortskaffelse
110
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Garanti og service
Der ydes 5 års garanti på motoren,
ledningsoprulleren, kontakten og
kabinettet på denne Nilfisk-støvsuger.
Der ydes 12 måneders garanti for
produktionsfejl på mundstykkerne, fil-
trene, slangerne, rørene og de øvrige
tilbehørsdele, men dette gælder ikke
almindelig slitage.
Garantien omfatter reservedele og
arbejdsløn og dækker produktions- og
materialefejl, der opstår ved almindelig
husholdningsbrug.
Servicearbejde under garantien udfø-
res kun, hvis det kan bevises, at fejlen
opstod i garantiperioden (et korrekt
udfyldt garantikort eller en udskrevet
kvittering med angivelse af dato og
produkttype), under forudsætning af at
støvsugeren er købt som ny gennem
Nilfisk-Advance.
Hvis det bliver nødvendigt at afhjælpe
mangler, skal kunden kontakte Nilfisk-
Advance for at få henvist et service-
værksted for egen regning. Når mang-
lerne er afhjulpet, returneres støvsu-
geren til kunden
på Nilfisk-Advances
regning og risiko.
Normalt slid på tilbehørsdele og
filtre.
Skader, der opstår som en direkte
eller indirekte følge af forkert brug
såsom opsugning af sand og grus,
varm aske eller duftstoffer.
Hårdhændet behandling eller tilsi-
desættelse af vedligeholdelsesan-
visningerne i brugsanvisningen.
Gipsstøv.
Savsmuld.
Vand.
Apparatet må ikke anvendes til
rengøring efter gør-det-selv-arbej-
de.
Garantien dækker heller ikke skader,
der opstår som følge af forkert monte-
ring eller tilslutning, brand, lynnedslag,
usædvanlige spændingsudsving eller
andre elektriske forstyrrelser såsom
defekte sikringer og el-installationer,
samt generelle defekter eller skader,
som Nilfisk-Advance ikke anser for at
være relateret til produktionen eller
materialet.
Hvis der opstår en skade som
følge af brug af uoriginale Nilfisk-
støvposer og -filtre.
Hvis identitetsnummeret (serie-
nummeret) fjernes fra støvsugeren.
Hvis støvsugeren er blevet repare-
ret af en uautoriseret forhandler.
Hvis apparatet anvendes i
erhvervsøjemed, dvs. af entre-
prenører, rengøringsfirmaer eller
andre professionelle brugere.
Danmark, Sverige, Norge, Storbritan-
nien, Irland, Belgien, Holland, Frank-
rig, Tyskland, Polen, Rusland, Østrig,
Schweiz, Spanien, Portugal, Austra-
lien og New Zealand, Estland, Let-
land, Litauen, Ungarn, Grækenland,
Slovenien, Slovakiet, Tjekkiet, Italien
og Finland.
Garantien er gyldig i:
Garantien bortfalder:
Garantien omfatter ikke:
111
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Overensstemmelseserklæring
Vi,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DENMARK
bekræfter hermed, at produktet:
Fabrikat Beskrivelse Model
Nil sk Allround støvsuger Power
er i overensstemmelse med følgende standarder:
Id og Version Titel
EN 60335-1:2002
+A14:2010
Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. - Sikkerhed
- Del 1: Almindelige bestemmelser.
EN 60335-2-2:2010 Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. – Sikker-
hed – Del 2-2: Særlige krav til støvsugere og vandsug-
ende rengøringsapparater
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2;2011
Elektromagnetisk kompatibilitet - Krav til husholdning-
sapparater, elektriske værktøjer og lignende apparater
- Del 1: Emission.
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Elektromagnetisk kompatibilitet. Krav til husholdningsap-
parater, elektriske værktøjer og lignende apparater. Del
2. Immunitet. Produktfamiliestandard
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-2: Græn-
seværdier - Grænseværdier for udsendelse af harmoni-
ske strømme (udstyrets strømforbrug op til og inklusive
16 A per fase)
EN 61000-3-3:2008 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3-3: Græn-
seværdier - Begrænsning af spændings uktuationer
og immer i lavspændingsforsyninger fra udstyr med
mærkestrøm op til og med 16 A pr. fase og ikke beregnet
til betinget tilslutning
efter bestemmelserne i:
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC
EMC direktivet 2004/108/EC
RoHS direktivet 2011/65/EC
Energimærkning af støvsugere 665/2013/EC
Ecodesignkrav til standbytilstand og slukket tilstand 1275/2008/EC
Ecodesignkrav til støvsugere 666/2013/EC
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
GM - Technical Operations & Hadsund
Sted Dato Navn og stilling Signatur
112
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Tekniske speci kationer
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Energiklasse A D
Årligt energiforbrug i kWh / år *) 28 46
Rengøringseffekt på gulvtæppe B B
Rengøringseffekt på hårdt gulv B B
Støv re-emission C C
Støjniveau 72 dB 72 dB
Nominel indgangseffekt 750/800 W 1150/1300 W
*)
V
ejledende årligt energiforbrug (kWh per år), baseret på 50 rengøringsopgaver.
Faktiske årlige energiforbrug afhænger af, hvorledes apparatet benyttes. Målinger
udført i overensstemmelse med EN 60335-1, EN 60335-2-2 (sikkerhed),
EN 60312-1 (ydeevne) og EN 60704-1, EN 60704-2 (støj).
113
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Sisällysluettelo,
sivun numero
Osat 2+113
Turvaohjeet 114
Käyttöohjeet 116
Puhdistusohjeet 119
Vianmääritys 120
Korjaus ja huoltojne 120
Takuu- ja huoltoehdot 101
Vaatimustenmukaisuusvakuutus 114
Tekniset tiedot 115
Kuvat 146,147
Varaamme oikeuden teknisten tietojen
ja yksityiskohtien muuttamiseen ilman
ennakkoilmoitusta.
Osat
(sisäkansi, sivu 2)
1 Virtapainike
2 Imutehon säätö
3 Pölypussin täyttymisen ilmaisin
4 Imuventtiili
5 Taukopidike
6 Johdon kelauspainike
7 Avaus-/sulkemispainike, lisäosati-
lan kansi
8 Esisuodatin
9 Pölypussi
10 Avaus-/sulkemispainike, pölysäiliö
11 Arvokilpi
12 HEPA-suodatin
13 Rakosuutin
14 Huonekalusuutin
15 Harjasuutin
16 Lattiasuutin (ei vakiovarusteena
kaikissa malleissa)
17 Yhdistelmäsuutin
18 Turbosuutin (ei vakiovarusteena
kaikissa malleissa)
19 Teleskooppivarsi
Tervetuloa!
Kiitos, että valitsit Nil skin pölynimurin
B
= kuvateksti
(piirrokset takakannen sisäpuolella
sivut 146 ja 147)
114
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Turvaohjeet
Älä käytä imuria ilman
kunnolla asennettua
pölypussia tai
suodattimia.
Tätä laitetta ei ole
tarkoitettu vaarallis-
ten aineiden, esim.
kaasujen, imurointiin.
Se saattaa vaarantaa
vakavasti lähistöllä
olevien terveyden.
Tätä laitetta ei saa
käyttää veden ja mui-
den nesteiden imuroi-
miseen.
Älä imuroi laitteella
teräviä esineitä kuten
nauloja, lasinsiruja jne.
Älä imuroi mitään
palavaa tai savuavaa,
kuten savukkeita,
tulitikkuja tai kuumaa
tuhkaa.
Käytä ja säilytä tätä
laitetta ainoastaan
sisätiloissa ja kuivas-
sa ympäristössä, 0-50
°C:n lämpötilassa.
Älä käytä laitetta ulko-
na tai märillä pinnoilla.
Älä käsittele laitetta
märillä käsillä.
• Katkaise laitteesta
virta, ennen kuin irrotat
pistokkeen.
Irrota pistoke tarttumal-
la itse pistokkeeseen,
ei johtoon. Älä kanna
tai vedä imuria johdos-
ta.
Laitetta ei saa käyttää,
jos johto on jollakin
tavoin vaurioitunut.
Tarkista johto säännöl-
lisesti, etenkin jos se
on jäänyt johonkin pu-
ristuksiin, alle tai oven
väliin.
Älä käytä laitetta, jos
se vaikuttaa vialliselta.
Jos imuri on pudotet-
tu, vaurioitunut, jätetty
ulos tai altistunut ve-
delle, anna valtuutetun
huoltokeskuksen tar-
kistaa laite.
Mekaanisiin tai sähkö-
toimisiin turvalaitteisiin
ei saa tehdä minkään-
laisia muutoksia.
Kaikki korjaustyöt on
jätettävä valtuutetun
huoltokeskuksen tehtä-
väksi.
Käytä vain tälle mer-
kille hyväksyttyjä pö-
lypusseja, suodattimia
ja lisävarusteita. Takuu
raukeaa, jos käytät
muita kuin hyväksyttyjä
pölypusseja ja suodat-
timia.
Sulje laitteesta virta ja
vedä pistoke seinäs-
115
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
tä, ennen kuin ryhdyt
vaihtamaan pölypussia
tai suodatinta. Irrota
pistoke tarttumalla itse
pistokkeeseen, ei joh-
toon.
Yli 8-vuotiaat lapset ja
fyysisesti, sensorisesti
tai henkisesti rajoittu-
neet tai kokemattomat
henkilöt voivat käyttää
tätä laitetta, jos heidät
on koulutettu käyttä-
mään laitetta turvalli-
sesti ja he ymmärtävät
käyttämisen aiheutta-
mat vaarat.
Lapsia tulee valvoa,
jotta he eivät leiki lait-
teella.
Lapset eivät saa puh-
distaa tai huoltaa tätä
laitetta ilman aikuisen
valvontaa.
Jos virtajohto on vau-
rioitunut, valmistajan,
valtuutetun huoltohen-
kilön tai muun valtuute-
tun henkilön on vaih-
dettava se tapaturmien
välttämiseksi.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva
symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi
hävittää talousjätteen mukana. Sen
sijaan tuote on vietävä sähköisten ja
elektronisten laitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun
huolehdit tuotteen asianmukaisesta
hävittämisestä, autat edistämään
ympäristön ja ihmisten hyvinvointia,
jonka tuotteen virheellinen hävittämi-
nen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän
tuotteen kierrättämisestä saat jätteen-
käsittelypisteistä tai samasta liikkees-
tä, josta ostit tuotteen.
116
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Käyttöohjeet
Varmista ennen laitteen käyttämistä,
että laitteen arvokilven jännite vastaa
verkkovirran jännitettä.
Imurin mukana toimitetaan pölypussi,
esisuodatin ja poistosuodatin.
Aloitus
Vedä johto esiin ja kytke pistoke pis-
torasiaan. Käynnistä pölynimuri sen
päällä olevasta virtapainikkeesta.
Lopetus
Katkaise laitteen virta virtapainikkees-
ta. Irrota pistoke tarttumalla itse pis-
tokkeeseen, ei johtoon.
Letkun, varren ja suuttimen
asennus
1. Työnnä letkun liitin imuaukkoon,
kunnes letku kiinnittyy napsahtaen.
2. Yhdistä taivutettu varsi varteen ja
käännä, kunnes varret kiinnittyvät
toisiinsa napsahtaen.
3. Yhdistä varsi ja suutin ja väännä,
kunnes ne kiinnittyvät toisiinsa
napsahtaen.
4. Varsi on teleskooppinen eli voit
säätää sen omaan pituuteesi sopi-
vaksi.
Vapauta pituudensäädön lukitus
painamalla varren keskellä olevaa
painiketta. Säädä varren pituus
sopivaksi.
Letkun, varren ja suuttimen irrotus
Irrota suutin varresta painiketta pai-
namalla.
Irrota letku varresta painiketta pai-
namalla.
Vapauta letkun liitos imuaukosta
painamalla lukitusmekanismia ja
vetämällä letku irti.
A
Aloitus ja lopetus
117
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Pölypussin ja suodattimien vaihto
Pölypussin ja suodattimien koko ja
laatu vaikuttavat pölynimurin tehoon.
Jos käytät muita kuin alkuperäisiä
pölypusseja tai suodattimia, ilman
virtaus laitteessa saattaa estyä ja laite
saattaa ylikuormittua. Takuuehdot rau-
keavat, jos laitteessa on käytetty mui-
ta lisäosia kuin Nilfiskin alkuperäisiä
pölypusseja ja suodattimia.
Pölypussin täyttymisen
ilmaisin. Kun ilmaisin
on kokonaan punainen,
pölypussi on vaihdettava
moottorin vaurioiutumisen
välttämiseksi.
Käytä aina alkuperäisiä Nilfiskin pöly-
pusseja.
1. Vapauta letkun liitin imuaukosta
painamalla lukitusmekanismia ja
vetämällä letku irti.
2. Avaa pölysäiliön kansi nostamalla
imuaukon edessä/alapuolella ole-
vaa avauspainiketta.
3. Tartu pölypussin pidikkeen kah-
vaan. Nosta pidike ja pölypussi
pölysäiliöstä.
4. Sulje pölypussi pahviläppää vetä-
mällä.
5. Irrota täysi pölypussi pölypussin
pidikkeestä.
6. Asenna uusi pölypussi ohjaamalla
pahviosa pussinpidikkeen koloihin.
7. Aseta pussinpidike, jossa on uusi
pölypussi, takaisin pölysäiliöön.
Tarkista, että pölypussi on kunnolla
auki pölysäiliössä.
8. Sulje pölysäiliön kansi.
9. Työnnä letkun liitin imuaukkoon,
kunnes letku kiinnittyy napsahtaen.
B
Esisuodattimen vaihto
Esisuodatin suojelee moottoria ime-
mällä ne mikrohiukkaset, jotka eivät
jää pölypussiin. Vaihda esisuodatin
joka neljännen pölypussin vaihdon
yhteydessä. Esisuodatin sijaitsee pöly-
pussin takana. Käytä aina alkuperäisiä
Nilfiskin suodattimia.
1. Vapauta letkun liitin imuaukosta
painamalla lukitusmekanismia ja
vetämällä letku irti.
2. Avaa pölysäiliön kansi nostamalla
imuaukon edessä/alapuolella ole-
vaa avauspainiketta.
3. Tartu pölypussin pidikkeen kah-
vaan. Nosta pidike ja pölypussi
pölysäiliöstä.
4. Sulje pölypussi pahviläppää vetä-
mällä.
5. Irrota suodatinpidike ja esisuoda-
tin.
6. Avaa suodatinpidike.
7. Poista käytetty esisuodatin.
8. Sovita uusi esisuodatin pidikkee-
seen ja sulje suodatinpidike. Tar-
kista, että esisuodatin on kunnolla
paikallaan pidikkeessä.
9. Aseta suodatinpidike oikeaan
kohtaan ja paina se paikalleen.
10. Asenna pölysäiliöön pölypussipi-
dike, jossa on uusi pölypussi. Tar-
kista, että pölypussi on kunnolla
auki pölysäiliössä.
11. Sulje pölysäiliön kansi.
12. Työnnä letkun liitin imuaukkoon
ja paina, kunnes letku kiinnittyy
napsahtaen.
C
Pölypussin vaihto
118
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Poistosuodattimen vaihto
Joidenkin mallien poistosuodatin on
HEPA-tyyppinen (High Efficiency Par-
ticulate Air Filter, erittäin tehokas hiuk-
kassuodatin). Se suodattaa poistoil-
masta ne mikrohiukkaset, jotka eivät
ole jääneet pölypussiin ja esisuodat-
timeen. HEPA- tai poistosuodatinta ei
voi harjata tai pestä puhtaaksi. Vaihda
suodatin vähintään kerran vuodessa.
Käytä aina
Nilfiskin alkuperäisiä HEPA-suodatti-
mia ja poistosuodattimia.
1. Vapauta imurin takana oleva kansi.
Lukitus avautuu, kun nostat salpaa
ylöspäin. Irrota kansi imurista.
2. Irrota käytetty HEPA-suodatin.
3. Asenna uusi HEPA-suodatin.
Älä koske suodattimen pintaa.
Pitele vain suodatinta ympäröi-
vää muovikehikkoa. Tarkista, että
HEPA-suodatin on kunnolla paikal-
laan.
4. Aseta kansi takaisin imuriin.
Kannen saa takaisin paikalleen
työntämällä kannen yläosan läpät
imurissa oleviin vastaaviin koloihin.
5. Paina sitten kannen alareunaa
siten, että salpa lukitsee kannen.
Pestävä HEPA-suodatin
Joissakin malleissa on pestävä HEPA-
suodatin.
Huuhtele suodattimen sisäpuoli
haalealla vesijohtovedellä. Älä käytä
mitään puhdistusaineita. Vältä koske-
masta suodattimen pintaa. Poista vesi
napauttamalla suodattimen kehystä.
Älä kuivaa suodatinta esimerkiksi läm-
mittimen kaltaisen ulkoisen lämmön-
lähteen tai suoran auringonpaisteen
avulla.
Varmista, että suodatin on kuivunut
ennen sen asettamista takaisin pölyn-
imuriin.
D
Imutehon säätö
Voit säätää imutehoa letkun käden-
sijan liukusäätimestä. Imuteho on
suurimillaan silloin, kun säädin on
kiinni-asennossa ja pienimmillään
silloin, kun säädin on auki-asennossa.
Säädä imutehoa liu’uttamalla säädintä
sopivaan asentoon.
E
Imutehoa voi säätää myös imurin
päällä olevasta tehonsäätimestä. Sää-
timen symboli ilmaisee suurimman ja
pienimmän imutehon suunnan.
119
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Puhdistusohjeita
Voit säätää imutehoa imurin päällä
olevasta tehonsäätimestä tai letkun
kädensijassa olevasta liukusäätimes-
tä.
Rakosuutin
Rakosuuttimen avulla pääset imuroi-
maan ahtaistakin paikoista.
Huonekalusuutin
Huonekalusuuttimen avulla voit imu-
roida verhoiltuja huonekaluja.
Harjasuutin
Harjasuutin sopii verhojen ja ikkuna-
lautojen imurointiin.
Lattiasuutin
Lattiasuuttimella voit imuroida kovia
lattioita.
Yhdistelmäsuutin
Säädä yhdistelmäsuutin lattiatyypin
mukaan.
Turbosuutin
Turbosuuttimella saat siivottua matot
tehokkaasti.
Erimallisissa imureissa saattaa olla
erilaisia suuttimia.
Lämpösulake
Imuriin asennettu lämpösulake suojaa
imuria ylikuumenemiselta. Jos lämpö-
sulake laukeaa, imuri pysähtyy ja sen
on jäähdyttävä, ennen kuin se voidaan
käynnistää uudelleen.
Uudelleenkäynnistys
1. Sammuta imurin virta ja irrota pis-
toke pistorasiasta.
2. Tarkista, ettei mikään estä ilman
virtausta taivutetussa varressa, let-
kussa, suuttimessa, pölypussissa
tai suodattimissa.
3. Anna laitteen jäähtyä ainakin 5-10
minuuttia.
4. Kytke pistoke takaisin pistorasiaan
ja käynnistä imuri virtapainikkees-
ta.
Imuri ei käynnisty, ennen kuin se on
jäähtynyt riittävästi. Ellei laite käyn-
nisty, katkaise virta virtapainikkeesta
ja irrota pistoke pistorasiasta. Yritä
uudelleen hetken kuluttua.
VAROITUS
Jos sähköjohto kelataan sisään
automaattisesti, on toimittava
varovaisesti, sillä pistoke voi heilua
edestakaisin kelaamisen loppuvai-
heessa. On suositeltavaa pitää kiinni
pistokkeesta, kun johto kelataan
sisään.
F
I
G
H
J
K
L
Taukoa varten imurissa on kaksi pidi-
kettä. Imurin alapuolella sijaitsevaa
taukopidikettä voi käyttää, kun kone
on pystyasennossa. Imurin takaosas-
sa sijaitsevaa taukopidikettä voi käyt-
tää, kun kone on pyörillään.
Varren ja suuttimen taukosäilytys
120
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Korjaus ja huolto
Säilytä imuri kuivassa paikassa.
Vaihda esisuodatin joka neljännen
pölypussin vaihdon yhteydessä.
Pölypussipakkaukseen kuuluu nel-
jä pölypussia ja yksi esisuodatin.
Puhdista koneen pinta kuivalla
tai kostealla kankaalla ja pienellä
määrällä puhdistusainetta.
Alkuperäisiä lisälaitteita saat lähim-
mältä jälleenmyyjältäsi.
Huolto - ota yhteys lähimpään
huoltoliikkeeseen.
Kierrätä pakkaus ja hävitä kone pai-
kallisten säännösten mukaisesti. Kat-
kaise johto laitteen läheltä loukkaan-
tumisten tai viallisen/hävitetyn laitteen
käytön välttämiseksi.
Laite on suunniteltu ympäristöä aja-
tellen. Kaikki muoviosat voidaan kier-
rättää.
Nilfisk ei vastaa imurin väärästä käy-
töstä tai muuntelusta aiheutuneista
vahingoista.
Lisätietoja on Internet-osoitteessa
www.nilfisk.com
Takuuehdot saattavat vaihdella maas-
ta riippuen. Lisätietoja saat lähimmältä
jälleenmyyjältäsi.
Vianmääritys
Kaikki imurin huolto- ja korjaustyöt on
suoritettava valtuutetussa huoltokes-
kuksessa.
Kone ei
käynnisty
Tarkista,, että
pistoke on
kunnolla paikallaan
pistorasiassa.
Jokin talon
sulakkeista on
ehkä palanut ja on
vaihdettava.
Johto tai pistoke on
ehkä vaurioitunut
ja korjattava
valtuutetussa
huoltokeskuksessa.
Ellei vika ole mikään
yllä mainituista tai
elleivät toimenpiteet
auta, vie imuri
valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Imuteho on
heikentynyt
Pölypussi on ehkä
täynnä ja se täytyy
vaihtaa. Katso
vaihto-ohjeet.
Esisuodatin tai
HEPA-suodatin on
ehkä tukkeutunut ja
vaihdettava. Katso
vaihto-ohjeet.
Letkun kädensija,
varsi tai suutin on
ehkä tukkeutunut ja
puhdistettava.
Imuri sam-
muu
Lämpösulake on
ehkä lauennut.
Katso ohjeet.
Takuuehdot
Lisätiedot
Vastuu
Ympäristönäkökohdat
Kierrätys ja hävittäminen
121
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Takuu- ja huoltoehdot
Tällä Nilfiskin pölynimurilla on 5 vuo-
den takuu, joka koskee moottoria,
johdon kelauspainiketta, virtapainiket-
ta ja kuorta. Suuttimilla, suodattimilla,
letkuilla, varsilla ja muilla lisälaitteilla
on vuoden takuu, joka kattaa valmis-
tusvirheet mutta ei kulumisesta aiheu-
tuvia vikoja.
Takuu kattaa varaosat ja työkustan-
nukset ja tavallisessa kotitalouskäy-
tössä ilmenevät valmistus- ja materi-
aalivirheet.
Takuun piiriin kuuluva huolto suorite-
taan vain jos voidaan todistaa, että
vika on ilmennyt tuotteen takuukauden
aikana (oikein täytetty takuutodistus
tai tulostettu/leimattu ostokuitti, josta
käy ilmi ostopäivä ja tuotteen malli) ja
sillä ehdolla, että pölynimuri on ostet-
tu uutena ja että sen jakelija on ollut
Nilfisk-Advance.
Jos viat korjataan, asiakkaan on otet-
tava yhteys Nilfisk-Advanceen, josta
hänet ohjataan huoltokorjaamoon
asiakkaan omalla kustannuksella. Kun
viat on korjattu, pölynimuri palautetaan
asiakkaalle
Nilfisk-Advancen vastuulla
ja kustannuksella.
Lisälaitteiden ja suodatinten nor-
maali kuluminen.
Vauriot, jotka johtuvat suorasti tai
epäsuorasti virheellisestä käytöstä,
esim. sepelin, kuuman tuhkan tai
mattoraikasteen imuroinnista.
Kappaleessa Käyttöohjeet annettu-
jen hoito-ohjeiden virheellinen tai
puutteellinen noudattaminen .
• Laastipöly.
• Sahanpuru.
• Vesi.
• Ei käytettäväksi remonttitöissä.
Takuu ei myöskään kata vahinkoja,
jotka aiheutuvat imurin virheellisestä
tai riittämättömästä kokoonpanosta
eli kokoamisesta tai liittämisestä, eikä
vahinkoja, jotka aiheutuvat tulesta,
salamaniskusta tai epätavallisista
jännitteen vaihteluista tai muista säh-
köhäiriöstä kuten käyttöympäristön
sähköverkon viallisista sulakkeista
tai sähköasennuksista, eikä myös-
kään yleensä vikoja tai vaurioita, joita
Nilfisk-Advance pitää muiden kuin
valmistus- tai materiaalivikojen aihe-
uttamina.
Jos vika johtuu muun kuin alku-
peräisten Nilfiskin pölypussien tai
suodatinten käyttämisestä.
Jos imurista on poistettu sen val-
mistusnumero (sarjanumero).
Jos joku muu kuin Nilfiskin valtuut-
tama korjaamo on korjannut imuria.
Jos imuria on käytetty kaupallises-
sa ympäristössä tai muussa kuin
kotikäytössä. Tällöin imuria käyt-
tävät rakennusurakoitsijat, siivous-
urakoitsijat tai ammatinharjoittajat.
Tanska, Ruotsi, Norja, Iso-Britannia,
Irlanti, Belgia, Alankomaat, Ranska,
Saksa, Puola, Venäjä, Itävalta, Sveitsi,
Espanja, Portugali, Australia and Uusi-
Seelanti, Viro, Latvia, Liettua, Unkari,
Kreikka,Slovenia, Slovakia, Tšekki,
Italia ja Suomi.
Takuu on voimassa seuraavissa
maissa:
Takuu raukeaa:
Takuu ei kata seuraavista syistä
johtuvia vaurioita:
122
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me,
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
TANSKA
vakuutamme täten, että:
Tuotemerkki Kuvaus Malli
Nil sk Yleiskäyttöinen pölynimuri Power
täyttää seuraavien standardien vaatimukset:
Id and Version Title
EN 60335-1:2002
+A14:2010
Kodinkoneet ja vastaavat sähkölaitteet - Turvallisuus -
Osa 1: Yleiset vaatimukset
EN 60335-2-2:2010 Kodinkoneet ja vastaavat sähkölaitteet - Turvallisuus -
Osa 2-2: Erityiset pölynimureille ja vettä imeville puhdis-
tuslaitteille asetettavat vaatimukset
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2:2011
Sähkömagneettinen yhteensopivuus - Kodinkoneille,
sähkökäyttöisille työkaluille ja vastaaville laitteille asetet-
tavat vaatimukset - Osa 1: Päästöt
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
Sähkömagneettinen yhteensopivuus - Kodinkoneille,
sähkökäyttöisille työkaluille ja vastaaville laitteille asetet-
tavat vaatimukset - Osa 2: Suojaus - Tuoteryhmään
sovellettava standardi
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) - Osa 3-2:
Rajoitukset - Harmonisille virtapäästöille asetettavat
rajoitukset (laitteen virranotto < = 16 A vaihetta kohden)
EN 61000-3-3:2008 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) - Osa 3-3:
Rajoitukset - Jännitteenmuutosten ja jännitteenvaihtelun
rajoitukset julkisissa matalan jännitteen syöttöjärjest-
elmissä, kun laitteen nimellisvirta < = 16 A vaihetta
kohden ilman ehtoja
Seuraavia direktiivejä on noudatettu:
Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU
EMC-direktiivi 2004/108/EU
RoHS-direktiivi 2011/65/EU
Pölynimureiden energiamerkintä 665/2013/EU
Ecodesign vaatimukset valmius- ja pois päältä –tilassa 1275/2008/EU
Pölynimureiden ekologista suunnittelua koskevat vaatimukset 666/2013/EU
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
GM - Technical Operations & Hadsund
Paikka Päiväys Nimi ja tehtävä Allekirjoitus
123
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
Z
H
Tekniset tiedot
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
Energiatehokkuusluokka A D
Vuosittainen energiankulutus, kWh/
vuosi *)
28 46
Mattojen puhdistusteho B B
Kovan lattian puhdistusteho B B
Pölypäästöt C C
Äänen tehotaso 72 dB 72 dB
Nimellisvirta 750/800 W 1150/1300 W
*) Viitteellinen vuosittainen energiankulutus (kWh vuodessa), perustuu 50 imuroin-
tikertaan Toteutunut vuosittainen energiankulutus määräytyy laitteen käyttötavan
perusteella. Mittaukset on tehty EN 60335-1:n, EN 60335-2-2:n (turvallisuus), En
60312-1:n (suorituskyky), EN 60704-1:n ja EN 60704-2:n (melu) mukaisesti.
124
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
ZH
목 차
목 차
제품 명칭 2+124
안전 주의사항 125
사용 방법 126
효율적인 청소방법 130
고장 진단 130
서비스 및 정비방법 131
품질보증 및 서비스 131
EU 적합성 선언 133
기술 규격 적용 134
전기 도면 146, 147
= 캡션
(페이지 146와 147의 뒤
표지 내의 도면)
제품 규격과 세부 사항은 사전
안내 없이 변경될 수 있습니다.
제품 명칭
제품 명칭
(표지의 2페이지참조)
(표지의 2페이지참조)
1 On/off 버튼
2 흡입력 조절
3 먼지 봉투 지시계
4 흡입력조절 밸브
5 바닥노즐 고정 홈
6 전선 되감기 버튼
7 열림/닫힘 버튼, 액세서리 뚜
8 1차 필터
9 먼지 봉투
10 열림/닫힘 버튼, 먼지 통
11 전기 정격판(Rating plate)
12 HEPA 필터
13 틈새 노즐
14 천/소파 노즐
15 브러시 노즐
16 마루용 바닥 노즐
17 콤비 노즐
18 터보 노즐 (선택사양)
19 연장(telescopic) 연결 봉
환영합니다!
닐피스크 파워 진공청소기를
구입하여 주셔서 감사합니다.
B
125
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
안전 주의사항
안전 주의사항
청소기를 이용할 때는 먼지
봉투와 모든 필터를 적절하게
설치하고 사용하십시오.
이 청소기는 위험물질이나 가
스를 흡입하도록 설계되지 않
았습니다. 위험 물질을 흡입
하면 건강상 심각한 위험을
초래할 수 있습니다.
이 청소기를 이용하여 물이나
다른 액체를 흡입하지 마십시
오.
바늘이나 깨진 유리조각과 같
이 날카로운 물체를 흡입하지
마십시오.
담배꽁초나 성냥 또는 뜨거운
재와 같이 불이 붙어있거나
연기가 나는 어떤 것도 흡입
하지 마십시오
이 청소기는 건조하고 0~60
℃의 실내에서 사용하고 실내
에 보관하십시오.
이 청소기를 실외 또는 젖은
표면에서 사용하지 마십시오.
이 청소기를 젖은 손으로 만
지거나 작동하지 마십시오
전원 플러그를 빼기 전에 먼
저 전원을 끄십시오. 전원 플
러그를 뺄 때는 항상 플러그
를 잡고 빼며 전선을 잡고 빼
지 마십시오. 전선을 잡고 청
소기를 이동하거나 잡아 당기
기 마십시오.
만약 전선에 손상을 입은 것
이 보이면 이 청소기를 사용
하면 안됩니다. 주기적으로
전선이 손상을 입었는지 점검
하고 특히 전선이 짓눌렸거나
문틀에 끼이거나 한 경우에는
잘 살펴보아야 합니다.
만약 청소기에 이상이 있으면
사용하지 마십시오. 만약 청
소기를 떨어트렸거나 파손되
었거나 혹은 옥외에 방치하였
거나 물에 노출된 경우에는
승인된 서비스 센터에서 점검
을 받으시기 바랍니다
기계적, 전기적인 안전 장치
에 대해 변형을 하거나 개조
를 하지 마십시오.
모든 수리는 승인된 서비스
센터에서 받으시기 바랍니다.
정품 먼지 봉투와 정품 필터
및 정품 액세서리만 사용하십
시오. 승인되지 않은 먼지 봉
투나 필터를 사용하는 경우
제품 보증을 받을 수 없습니
다.
먼지 봉투나 필터를 교환하기
전에 반드시 청소기의 전원을
끄고 플러그를 빼십시오,
8세 이상 어린이나 신체적, 감
각적, 정신적 능력이 떨어지
는 사람 또는 경험이나 지식
이 없는 사람이더라도 안전한
기계 사용과 관련해 감독이나
지시를 받고 관련 위험을 이
해하고 있다면 이 기계를 사
용할 수 있습니다.
어린이가 이 기계로 장난을
치지 못하도록 감독해야 합니
다.
감독을 받지 않는 상태에서
어린이가 이 기계로 청소하거
나 정비 작업을 할 수 없습니
다.
만약 전선이 파손되었으면 제
조사, 서비스업체 또는 승인
된 사람이 교체하도록 하여
위험을 피해야 합니다.
제품이나 포장에 있는 이 표
시는 이 제품은 일반 가정용
쓰레기로 처리하면 안 된다
는 표시입니다. 대신에 이 제품
의 폐기는 전기 및 전자제품 재
활용 수집장소에 버려야 합니다.
126
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
사용 방법
사용 방법
이 청소기를 이용하기 전에 전기
정격판에 있는 전압과 메인 전압
이 동일한지 확인하십시오. 이
청소기에는 먼지 봉투, 1차 필
터, 헤파필터가 함께 공급되었습
니다.
기동 및 정지
기동 및 정지
기동
기동
청소기의 전선을 빼내 벽의 소켓
에 플러그를 꽂습니다. 진공 청
소기의 상부에 있는 Start/Stop
버튼을 누르면 청소기가 작동됩
니다.
정지
정지
다시 Start/Stop 버튼을 누르면
청소기가 정지합니다. 플러그를
잡고 소켓에서 플러그를 뺀 후
전선 되감기 버튼을 눌러 전선을
감습니다
호스, 연결 노즐의
호스, 연결 봉 및 노즐의 연결
1. 호스 커넥터 양쪽의 버튼을
누른 후 본체 흡입 구에 맞게
끼워주세요.
2. 손잡이를 연결 봉에 연결하고
“딱” 소리가 나고 맞을 때까
지 돌려 줍니다.
3. 연결 봉과 노즐을 연결하고 “
딱” 소리가 나면서 맞을 때까
지 비틀어 줍니다.
4. 연결 봉은 당신의 키에 맞게
길이를 조정할 수 있습니다.
연결 봉의 조정 손잡이를 당
기면 늘어나고 밀어 넣으면
짧아 지므로 원하는 길이로
연결 봉을 조정합니다.
호스, 연결 봉 및 노즐의 분리
호스, 연결 봉 및 노즐의 분리
버튼을 눌러 연결 봉에서 노
즐을 분리합니다.
버튼을 눌러 연결 봉에서 손
잡이를 분리합니다.
청소기 흡입 구에서 호스를
분리하려면 호스 커넥터 양쪽
의 버튼을 누르면서 분리해
주세요.
A
이 제품을 올바르게 폐기하여 환
경과 인체의 건강에 위해 요소를
방지할 수 있습니다. 재활용품
수거에 대한 상세한 사항은 지역
별 관공서 또는 제품 판매처에
문의하시기 바랍니다.
127
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
통속에서 완전히 펴져 자리 잡
은 것을 확인합니다.
8. 먼지 통의 뚜껑을 닫습니다.
9. 본체 흡입 입구에 호스 커넥터
를 연결합니다.
먼지 봉투와 필터의 교환
먼지 봉투와 필터의 교환
먼지 봉투와 필터의 크기와 품질
은 진공청소기의 성능에 영향을
미칩니다. 정품이 아닌 먼지 봉
투나 필터를 사용하면 공기 흐름
에 저항을 주어 청소기 과부하의
원인이 될 수 있습니다. 닐피스
크의 정품 먼지 봉투나 정품 필
터를 사용하지 않는 경우 제품
보증을 받을 수 없습니다.
먼지 봉투의 교환
먼지 봉투의 교환
먼지 봉투의 충만 지
시계입니다. 이 지시
계가 완전히 적색이
되면 먼지 봉투를 교
체하여 모터의 손상을
방지해야 합니다.
닐피스크의 정품 먼지 봉투를 사
용하십시오.
1. 청소기 흡입 입구의 잠금 장
치를 눌러 호스 커넥터를 분
리합니다.
2. 흡입 입구의 앞쪽 아래에 있
는 개방 버튼을 들어 올려 먼
지통의 뚜껑을 엽니다.
3. 먼지 봉투 홀더의 손잡이를
잡아 홀더와 먼지로 가득 찬
먼지 봉투를 먼지 통에서 들
어 냅니다.
4. 먼지 봉투의 판지 뚜껑을 당
겨서 먼지 봉투를 밀봉합니
다.
5. 먼지로 가득 찬 먼지 봉투를
먼지 봉투 홀더에서 분리합니
다.
6. 새 먼지 봉투의 판지를 백 홀
더의 홈에 맞추어 끼워 넣습
니다.
7. 새 먼지 봉투를 끼운 홀더와
먼지 봉투를 먼지 봉투 통에
삽입하고 먼지 봉투가 먼지
B
1차 필터의 교환
1차 필터의 교환
1차 필터는 먼지 봉투가 잡지 못
하는 작은 입자를 흡수하여 모
터를 보호합니다. 1차 필터는 먼
지 봉투를 4번 교환할 때 1번 교
환합니다. 1차 필터는 먼지 봉투
다음에 있습니다. 항상 정품을
사용하기 바랍니다.
1. 청소기 흡입 입구의 잠금 장
치를 눌러 호스 커넥터를 분
리합니다.
2. 흡입 입구의 앞쪽 아래에 있
는 개방 버튼을 들어 올려 먼
지통의 뚜껑을 엽니다.
3. 먼지 봉투 홀더의 손잡이를
잡아 홀더와 먼지로 가득 찬
먼지 봉투를 먼지 통에서 들
어 냅니다.
4. 먼지 봉투의 판지 뚜껑을 당
겨서 먼지 봉투를 밀봉합니
다.
5. 필터 홀더와 1차 필터를 들
어 냅니다.
6. 필터 홀더를 엽니다.
7. 사용한 1차 필터를 제거합니
다.
8. 새 1차 필터를 설치하고 필
터 홀더를 닫습니다. 1차 필
터가 홀더에 올바르게 설치
되었는지 확인합니다.
9. 필터 홀더를 자리에 잡고 눌
러 줍니다.
10. 새 먼지 봉투를 넣은 백 홀더
를 먼지 통에 넣고 새 먼지
봉투가 먼지 통속에서 펴져
C
128
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
HEPA 필터의 교체
HEPA 필터의 교체
HEPA필터는 먼지 봉투나 1차 필
터에서 잡지 못한 아주 고운 입
자를 걸러 깨끗한 공기를 배출합
니다. HEPA필터는 브러시 질이
나 물로 씻어서 청소할 수 없습
니다.
항상 정품 닐피스크 HEPA 필터
를 사용하십시오.
1. 진공청소기의 뒤쪽의 뚜껑을
잠금 버튼을 눌러 엽니다. 청
소기에서 뚜껑을 분리합니다.
2. 사용한 HEPA 필터를 빼냅니
다.
3. 새로운 HEPA 필터를 장착합
니다. 필터의 표면을 만지지
말고 필터의 주변에 있는 플
라스틱 프레임을 이용하여 취
급합니다. HEPA 필터가 올바
르게 장착되었는지 점검합니
다.
4. 청소기의 뚜껑을 다시 닫습니
다. 이때 뚜껑의 상부에 있는
날개를 청소기에 있는 구멍에
잘 맞추어 끼워서 닫습니다.
5. 이제 뚜껑의 아래 구석을 눌
러 잠금 장치에 맞추어 닫습
니다.
세척 가능한 헤파 필터
세척 가능한 헤파 필터
몇몇 모델에는 세척 가능한 헤파
필터가 장착되어 있습니다.
미지근하게 데워진 물을 이용해
서 필터의 내부를 세척합니다.
이때 세제를 사용하지 마시고 필
터의 표면을 만지지 마십시요.
D
E
자리 잡은 것을 확인합니다.
11. 먼지 통의 뚜껑을 닫습니다.
12. 본체 흡입 입구에 호스 커넥
터를 연결합니다.
물을 제거하기 위해서는 필터의
프레임/보강판을 톡톡 때리면 됩
니다.
물을 제거하기 위해서 외부 열원
즉 라지에터와 헤어드라이기를
사용하면 안되며 또한 햇볕에 직
접적으로 노출시켜서 건조하면
안됩니다.
진공청소기에 필터를 장착하기
전에 필히 잘 건조되었는지를 확
인하시기 바랍니다.
흡입력의 조정
흡입력의 조정
흡입력은 호스 손잡이에 있는 슬
라이딩 밸브를 이용하여 제어합
니다.
슬라이딩 밸브가 닫힌 상태에서
흡입력이 최대가 되고 밸브가 열
리면 흡입력은 최소가 됩니다.
슬라이딩 밸브를 움직여 흡입력
을 적절하게 조정하게 됩니다.
또한 흡입력은 진공청소기의 본
체에 있는 슬라이딩 컨트롤을 이
용하여 조절할 수 있습니다. 컨
트롤 지시계의 부호는 최대와 최
소 흡입력을 말합니다.
129
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
과열 퓨즈
과열 퓨즈
진공청소기에는 과열퓨즈가 있
어 과열을 방지합니다. 만약 과
열퓨즈가 떨어지면 진공청소기
는 자동적으로 정지합니다. 다시
사용하려면 청소기를 충분하게
냉각한 후 다시 이용합니다.
재 구동
재 구동
1. 청소기를 끄고 벽의 소켓에서
플러그를 뺍니다.
2. 손잡이, 호스, 연결 봉, 먼지
봉투 또는 필터가 공기흐름을
방해하는 것이 없는지 점검합
니다.
3. 청소기를 충분히 냉각합니다.
4. 청소기의 전원을 다시 공급하
고 Start/Stop 버튼을 눌러 기
동합니다.
청소기가 충분하게 냉각되지 않
으면 기동하지 않습니다. 만약
청소기가 다시 운전되지 않으면
Start/Stop 버튼을 눌러 청소기
를 끄고 플러그를 뺍니다. 이 과
정을 반복합니다.
F
연결봉과 노즐의 보관
연결봉과 노즐의 보관
본체에는 노즐을 보관할 홈이 2
개가 있습니다. 하나는 청소기의
바닥에 있어 청소기를 뒤로 세워
두었을 때 이용하며 또 다른 한
개는 청소기의 뒤에 있어 세워
둘 때 이용합니다.
경고
경고
자동 전선 감김이 작동될 때
에는 감김의 마지막에 코드의 플
러그가 좌우로 심하게 움직이기
때문에 상당한 주의를 요합니다.
따라서 자동 전선 감김을 할 시
에는 플러그를 손으로 잡고 작동
시키는 것을 추천드립니다.
130
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
효율적인 청소방법
효율적인 청소방법
진공청소기 상부의 슬라이딩 컨
트롤을 이용하거나 호스 손잡이
에 있는 슬라이딩 밸브를 이용하
여 흡입력을 조절합니다.
틈새 노즐
틈새 노즐
좁은 틈새의 먼지를 흡입합니다.
천/소파 노즐
천/소파 노즐
양탄자나 소파와 같은 가구의 청
소에 이용합니다.
브러시 노즐
브러시 노즐
커튼이나 창문 틀 등의 청소에
이용합니다.
마루용 바닥 노즐
마루용 바닥 노즐
바닥 청소에 이용합니다.
콤비 노즐
콤비 노즐
바닥의 타입에 따라 노즐을 선택
합니다.
바닥청소: 솔을 빼서 사용합니
다.
카펫청소: 솔을 넣어서 사용합
니다.
터보 노즐 (선택사양)
터보 노즐 (선택사양)
카펫, 매트리스, 소파 청소에 효
율적입니다.
청소기의 모델이 다르면 노즐도
서로 다른 타입을 공급할 수 있
습니다.
I
G
H
J
K
L
고장 진단
고장 진단
청소기의 모터나 전선 등 전기부
품의 수리나 정비는 반드시 승인
된 서비스 센터에 의뢰하시기 바
랍니다.
청소기가 작
동하지 않는
다.
플러그가 제대로
꽂혔는지 확인합
니다.
건물내의 퓨즈
가 끊어졌을 경
우 퓨즈를 교환
합니다.
코드나 플러그가
손상되었다면 승
인된 서비스 센
터에 수리를 의
뢰합니다.
위의 조치를 하
여도 문제가 지
속된다면 지정
서비스센터에 의
뢰합니다.
흡입력이
감소하였
막혔다면 교환
하세요. 사용 설
명서를 참조하
세요.
1차 필터, HEPA
필터가 막혔다면
교환하세요. 사
용 설명서를 참
조하세요.
흡입관, 손잡이,
호스 또는 노즐
이 막힐 수 있습
니다. 막혔다면
해당 부분을 청
소해줍니다.
청소기가 멈
췄다.
과열방지 시스
템 작동. 사용 설
명서를 참조하
세요.
131
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
서비스 및 일반 유지관
서비스 및 일반 유지관
청소기를 실내의 건조한 곳에
보관하십시오
1차 필터는 먼지 봉투를 4번
째 교환할 때 교환하십시오.
먼지 봉투 패키지에는 4개의
먼지 봉투와 1개의 1차 필터
가 들어 있습니다.
청소기 표면은 마른 천이나
주방세제를 조금 묻힌 축축한
천으로 닦아 주십시오.
순정 부품은 대리점에서 구할
수 있습니다.
서비스-지역 대리점에 문의
하십시오.
청소기의 재활용 및 폐기
청소기의 재활용 및 폐기
포장재의 재활용 및 청소기의 폐
기는 관련 규정에 따라 처리하시
기 바랍니다. 청소기를 폐기할
때는 전선을 최대한 짧게 짤라
누군가 폐기된 청소기를 사용하
다 다치는 일이 없도록 합니다.
환경 보호
환경 보호
청소기는 환경 보호를 고려하여
제작되었습니다. 모든 플라스틱
부품은 재활용 표시가 되어 있습
니다.
책임 한계
책임 한계
닐피스크는 올바르지 않은 사용
이나 청소기의 개조에 의한 모든
손상에 대해 책임이 없습니다.
정보
정보
보다 많은 상세한 정보는
www.nilfi skkorea.kr 에서 볼 수
있습니다.
품질보증
품질보증
품질 보증기간은 5년 입니다.
품질 보증 및 서비스
품질 보증 및 서비스
이 닐피스크(NILFISK)의 청소기
는 5년간의 품질보증을 하며 청
소기 모터, 전선 되감기, 스위치
및 몸체에 적용됩니다. 노즐, 필
터, 호스, 연결 봉 및 다른 액세
서리는 12개월 동안 제작사의 결
함에 대한 품질보증을 하며 정상
적인 마모나 찢어짐은 해당되지
않습니다.
품질보증은 수리부품을 포함하
며 제작 및 재질의 결함도 해당
됩니다.
품질보증에 의한 서비스는 단지
청소기가 품질보증기간 중에 결
함이 발생한 것을 입증할 수 있
을 때 진행됩니다. (올바르게 작
성된 품질보증서 또는 날짜와 제
품 타입이 기재된 영수증으로 확
인합니다).
그리고 진공청소기를 신품으로
구매한 경우에 해당합니다.
결함의 수리를 하는 경우 고객
여러분은 고객의 비용으로 닐피
스크의 서비스 대행업체에 제품
을 전달하여 주십시오. 수리가
완료되면 닐피스크의 비용으로
청소기를 돌려 드립니다.
다음 사항은 품질보증 수리
다음 사항은 품질보증 수리
가 되지 않습니다
가 되지 않습니다
필터가 정상적으로 마모되었거
나 찢어진 경우
청소기를 잘못 사용하여 직접
또는 간접적인 결과로서 발생
한 결함 또는 손상
- 예를 들어 깨진 유리조
각이나 뜨거운 재 또는 카펫
탈취제 등을 흡입한 경우
오용, 망실 또는 사용설명서
에 설명한 대로 정비하지 않
132
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
품질보증이 유효한 국가
품질보증이 유효한 국가
덴마크, 스웨덴, 노르웨이, 영국,
아일랜드, 벨기에, 네덜란드, 프
랑스, 독일, 폴란드, 러시아, 오
스트리아. 스위스, 스페인, 포르
투갈, 호주 및 뉴질랜드, 에스토
니아. 라트비아, 리투아니아, 헝
가리, 그리스, 슬로베니아, 슬로
바키아, 체코공화국, 이태리, 핀
란드, 한국.
은 경우 .
회반죽 먼지 흡입.
톱밥 흡입.
품질 보증이 유효하지 경우
품질 보증이 유효하지 경우
닐피스크 먼지 봉투와 필터를
사용하지 않아 발생한 결함.
만약 제품 고유번호(일련번
호)가 진공청소기에서 떨어진
경우.
만약 닐피스크의 승인된 서비
스업체가 아닌 곳에서 진공청
소기를 수리한 경우.
만약 청소기를 영업장소에서
이용한 경우 즉 빌딩 용역회
사, 청소용역회사, 전문적인
영업장소 또는 가정용이 아닌
다른 영업적인 용도에 사용한
경우.
133
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
적합성 선언
적합성 선언
당사
Nilfi sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DENMARK
상품에 대한 단독 선언:
브랜드
브랜드
설명
설명
모델
모델
Nilfi sk 일반 진공 청소기 Power
다음 기준 준수:
ID 및 버전
ID 및 버전
제목
제목
EN 60335-1:2002
+A14:2010
가정용 및 이와 비슷한 전자 기기 – 안전 – 파트 1:
일반 요건
EN 60335-2-
2:2010
가정용 및 이와 비슷한 전자 기기 – 안전 – 파트
2-2: 진공 청소기 및 물 흡입 청소기에 대한 특정
요건
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2:2011
전자기 호환성 – 가정용 기기, 전기 도구 및 유사
장치 요건 – 파트 1: 배출
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
전자기 호환성 – 가정용 기기, 전기 도구 및 유사
장치 요건 – 파트 2: 면제 – 제품군 기준
EN 61000-3-
2:2006
+A1:2009+A2:2009
전자기 호환성 (EMC) – 파트 3-2: 제한 – 고조파
전류 배출 (기기 입력 전류 <= 위상 당 16A)
EN 61000-3-
3:2008
전자기 호환성 (EMC) – 파트 3-3: 제한 – 정격전
류 장치에 대한 전압 변화, 전압 변동 및 공용 저전
압 공급 시스템 깜빡거림의 제한 <= 위상 당 16A
및 조건부 연결 대상 아님.
다음 조항 준수:
저전압 지침 2006/95/EC
EMC 지침 2004/108/EC
RoHS 지침 2011/65/EC
진공청소기 에너지 라벨 665/2013/EC
대기 모드 및 오프 모드 에코디자인 요건 1275/2008/EC
진공 청소기 에코디자인 요건 666/2013/EC
하드선
23-01-
2014
안톤 소렌센
GM - 기술 운영 및 하드선드
장소 날짜 이름 및 직위 서명
134
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
KO
Z
H
기술 규격 적용
기술 규격 적용
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
에너지 효율성 등급
AD
연간 에너지 소비량 kWh/년*}
28 46
카펫 청소 성능
BB
바닥 청소 성능
BB
먼지 재발산
CC
음향 출력 레벨
72 dB 72 dB
정격 입력
750/800 W 1150/1300 W
*) 청소 엄무 50개를 기반으로 연간 에너지 소비 표시(연간 kWh). 실제
연간 에너지 소비는 기기 사용 방법에 달려 있습니다. EN 60335-1,
EN 60335-2-2 (안전), EN-60312-1 (성능) 및 EN 60704-1, EN
60704-2 (소음)에 따라 측정되었습니다.
135
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
B
136
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
















137
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
A

138
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
B
C
139
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
D
E
140
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
F
I
G
H
J
K
L
141
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH





142
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH









143
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
144
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 1
DK-2605 Broendby
DENMARK
Nil sk Power
EN 60335-1:2002
+A14:2010
EN 60335-2-2:2010
EN 55014-1:2006
+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997
+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006
+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Hadsund 23-01-2014 Anton Sørensen
145
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
K
O
ZH
Power
750/800 W
Power
1150/1300 W
AD
28 46
BB
BB
CC
72 dB 72 dB
750/800 W 1150/1300 W
146
Power
A
B
C
D
E
F
56
78
9
1
2
34
5
1
2
34
1
2
45
3
147
Power
G
H
I
J
K
L
http://www.nil sk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nil sk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
E-mail: mail.com@nil sk-advance.com
Website: www.nil sk.com
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nil sk-Advance Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Website: www.nil sk.com.au
AUSTRIA
Nil sk-Advance GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Website: www.nil sk.at
BELGIUM
Nil sk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Website: www.nil sk.be
CHILE
Nil sk-Advance de Chile
San Alfonso 1462
Santiago
Website: www.nil sk.com
CHINA
Nil sk-Advance (Suzhou)
Building 18, Suchun Industrial Estate
Suzhou Industrial Park
215021 Suzhou
Website: www.nil sk-cs.com
CZECH REPUBLIC
Nil sk-Advance
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Website: www.nil sk.cz
DENMARK
Nil sk-Advance Denmark A/S
Sognevej 25
2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 4050
E-mail: kundeservice.dk@nil sk.com
FINLAND
Nil sk-Advance Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Website: www.nil sk.
FRANCE
Nil sk-Advance
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Website: www.nil sk.fr
GERMANY
Nil sk-Advance
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Website: www.nil sk.de
GREECE
Nil sk-Advance A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Website: www.nil sk.gr
HOLLAND
Nil sk-Advance
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Website: www.nil sk.nl
HUNGARY
Nil sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Website: www.nil sk.hu
INDIA
Nil sk-Advance India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th oor, Unit
No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Website: www.nil sk.com
IRELAND
Nil sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Website: www.nil sk.com
ITALY
Nil sk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Website: www.nil sk.it
JAPAN
Nil sk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Website: www.nil sk.com
MALAYSIA
Nil sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Website: www.nil sk.com
MEXICO
Nil sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de
C.V.
Agustín M. Chavez No. 1, PB o cina 004
Col. Centro de Ciudad Santa Fe
01210 Mexico, D.F.
Website: www.nil sk.com
NEW ZEALAND
Nil sk-Advance
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland 1135
Website: www.nil sk.com
NORWAY
Nil sk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Website: www.nil sk.no
POLAND
Nil sk-Advance Sp. Z.O.O.
ul. 3 Maja 8
05-800 Pruszków
Website: www.nil sk.pl
PORTUGAL
Nil sk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Website: www.nil sk.pt
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс
127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7
Россия
Website: www.nil sk.ru
SLOVAKIA
Nil sk-Advance s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Website: www.nil sk.sk
SOUTH AFRICA
WAP South Africa
12 Newton Street
Spartan 1630
Website: www.nil sk.com
SOUTH KOREA
Nil sk-Advance Korea Co., Ltd
3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro
Seongdong-gu, Seoul, Korea
www.nil sk.co.kr
SPAIN
Nil sk-Advance S.A.
Torre d’Ara, Planta 9
08302 Mataró
Barcelona
Website: www.nil sk.es
SWEDEN
Nil sk-Advance AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Website: www.nil sk-alto.se
SWITZERLAND
Nil sk-Advance
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelzl
9500 Wil
Website: www.nil sk-alto.ch
TAIWAN
Nil sk-Advance Taiwan Branch
1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
Taipei
Tel.: (+88) 6227 002 268
Website: www.nil sk-alto.tw
THAILAND
Nil sk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Website: www.nil sk.co.th
TURKEY
Nil sk-Advance A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye
Istanbul
Website: www.nil sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nil sk Advance Ltd.
Nil sk House
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: 01768 868995
Website: www.nil sk.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nil sk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Website: www.nil sk.com
VIETNAM
Nil sk-Advance Representative Of ce
No. 51 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
Website: www.nil sk.com
106


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Nilfisk Power Eco at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Nilfisk Power Eco in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 1,96 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info