787643
26
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/30
Next page
BEDIENUNGSHANDBUCH 3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 4
INSTRUCTIONS FOR USE 5
GEBRUIKSAANWIJZING 6
BRUGSVEJLEDNING 7
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN 8
BRUKSANVISNING 9
ANVÄNDARINSTRUKTIONER 10
INSTRUCCIONES DE USO 11
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12
ISTRUZIONI D’USO
ISTRUZIONI ORIGINALI 13
INSTRUÇÕES DE USO 14
KASUTUSJUHISED 15
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS 16
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS 17
INSTRUKCJA OBSŁUGI 18
NÁVOD K POUŽITÍ 19
HASZNÁLATI ÚTMUTA 20
POKYNY PRE POUŽITIE 21
NAVODILA ZA UPORABO 22
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 23
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 24
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 25
KULLANMA TALİMATLARI 26
TECHNICAL DATA 27
PARTS LIST 28
FLOORTEC 480M
Instructions for use
Model:
9084803010
10/2009 - Revised 09/2015
(4)
1464439000
1464439000(4)09-2015.indb 1 01/09/2015 09:49:48
ILLUSTRATION
2 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
1
2
2
12
9
8
11
14
13
10
3
4
5
6
6
57
7
11
10
14
1464439000(4)09-2015.indb 2 01/09/2015 09:49:50
BEDIENUNGSHANDBUCH DEUTSCH
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 3
09/2015
EINLEITUNG
HINWEIS: Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf
die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts
vollständig und aufmerksam durch.
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Ersatzteilliste (in diesem Handbuch enthalten).
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Etwaige Reparaturen sind bei einem autorisierten Nilsk-Kundendienst
durchführen zu lassen, da dieser über Fachpersonal und Originalersatz-
und -zubehörteile verfügt.
Weitere Informationen erhalten Sie unter: www.nilsk.com.
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Bitte überprüfen Sie bei Gerätelieferung sorgfältig den
Verpackungskarton und das Gerät auf etwaige Schäden. Sind
offensichtlich Schäden vorhanden, Verpackungskarton für eine spätere
Überprüfung vollständig aufbewahren. Wenden Sie sich für die Anzeige
von Transportschäden umgehend an Ihren Nilsk-Lieferanten.
Kehrmaschine aus der Verpackung nehmen, Knöpfe (2) lösen
und Schubbügel (1) öffnen. Knöpfe zum xieren des Schubbügels
festdrehen.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte-
und Personenschäden angeführt.
ACHTUNG!
Um die Brand- oder Verletzungsgefahr auf ein Minimum zu senken:
Diese Kehrmaschine ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher
Stäube geeignet.
Keine giftigen, krebserregenden, brennbaren oder sonstigen
gefährlichen Stoffe, wie z.B. Asbest, Arsen, Barium, Beryllium,
Blei, Pestizide oder sonstige gesundheitsschädliche Stoffe
aufkehren.
Keine glimmenden Zigarettenstummel oder sonstigen
rauchenden Stoffe, Asche, Streichhölzer oder Ähnliches
aufkehren.
Zur Vermeidung von Verletzungen beim Entfernen von
Glas, Metallen oder sonstigen spitzen Abfällen aus dem
Kehrgutbehälter dicke Handschuhe tragen.
Kehrgutbehälter nach jedem Gebrauch entleeren.
Diese handgeführte Kehrmaschine ist nicht für das Aufkehren
von Flüssigkeiten bestimmt.
Diese Kehrmaschine ist nur für den Trockenbetrieb geeignet
und darf unter feuchten Bedingungen nicht in Außenbereichen
eingesetzt oder abgestellt werden.
Kehrmaschine nicht auf Gefällen einsetzen.
Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Beim
Gebrauch in der Nähe von Kindern besonders aufmerksam
vorgehen.
Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung
angeführte Besen verwenden. Die Verwendung anderer Besen
kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Vor dem Kehrmaschinengebrauch ist der Kehrgutbehälter wie
in der Betriebsanleitung illustriert zu positionieren.
Während des Kehrmaschinenbetriebs können Fremdkörper in
die Augen der Bedienperson gelangen: Während des Kehrens
ist stets eine geeignete Schutzbrille zu tragen.
Wachsam kehren! Verfolgen Sie stets, was Sie tun, und
benutzen Sie Ihren „gesunden Menschenverstand“.
Kehrmaschine nicht benutzen, wenn Sie müde oder
unkonzentriert sind oder unter dem Einuss von
Betäubungsmitteln, Alkohol oder Medikamenten stehen, da Ihre
Fähigkeit, das Gerät zu steuern, beeinträchtigt sein kann.
GERÄTEBESCHREIBUNG
(Siehe Abbildung auf S. 2)
1. Verstellbarer Schubbügel
2. Einstellknopf für Schubbügelneigung
3. Kehrgutbehälter
4. Kehrgutbehältergriff
5. Einstellknopf Seitenbesenhöhe
6. Seitenbesen
7. Drehstufenschalter für die Höheneinstellung der Hauptkehrwalze
8. Vordere, feststehende Hauptkehrwalze
9. Hintere, einstellbare Hauptkehrwalze
10. Hinterrad
11. Lenkrolle, vorne
12. Kehrmaschinenrahmen
13. Drehrichtung Hauptkehrwalzen
14. Drehrichtung Seitenbesen
BETRIEB DER KEHRMASCHINE
1. Falls erforderlich, Schubbügel (1) mit den Knöpfen (2) in die
gewünschte der 3 Positionen stellen.
2. Die Kehrmaschine mit den Händen am Schubbügel in
Schrittgeschwindigkeit vorwärts schieben. Die Kehrmaschine
funktioniert nicht, wenn sie nach hinten gezogen wird.
3. Am Arbeitsende und bei vollem Kehrgutbehälter (3),
Kehrgutbehälter entleeren.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Nach dem Kehren Kehrgutbehälter (4) vor dem Abstellen des Geräts
entleeren und Hauptkehrwalzen (8 und 9) überprüfen: Möglicherweise
vorhandene Fremdkörper (Schnüre, Drähte, Fäden etc.), die den
einwandfreien Gerätebetrieb beeinträchtigen können, entfernen.
Damit das Gerät beim Abstellen nicht zu viel Platz einnimmt, kann der
Schubbügel (1) eingeklappt werden.
Knöpfe (2) lösen und Schubbügel nach oben ziehen.
Schubbügel nach vorne klappen und xieren.
Zum Schutz der Besen-/Walzenborsten Kehrmaschine senkrecht lagern.
BESEN/WALZE EINSTELLEN
Besen-/Walzenhöhe einstellen, wenn die Borsten abgenutzt sind oder
nicht mehr richtig kehren.
1. Mit den beiden Drehstufenschaltern (7) die Hauptkehrwalzenhöhe
(9) einstellen. Beim Drehen des Schalters entspricht jede mit einer
Zahl gekennzeichnete Stufe einem Absenken der Walze.
Überprüfen, ob sich die beiden Schalter (7) auf der gleichen Stufe
benden. Anderenfalls würde der Druck nicht gleichmäßig über die
Länge der Walze verteilt.
2. Die Seitenbesenhöhe (6) mit den Knöpfen (5) einstellen. Beim
Drehen gegen den Uhrzeigersinn entspricht jede Stufe einem
Absenken der Besen.
Nach dem Einstellen Kehrmaschine vorwärts schieben und überprüfen,
ob sie sich leicht schieben lässt oder ob Widerstände zu spüren sind.
Anderenfalls Einstellung der Besen/Walze wiederholen.
Sind/ist die Besen/Walze zu stark abgenutzt, Besen/Walze austauschen.
Weitere Informationen erhalten Sie im Handbuch auf: www.nilsk.com.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einem zugelassenen Recyclinghof zu
erfolgen.
1464439000(4)09-2015.indb 3 01/09/2015 09:49:50
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
INTRODUCTION
REMARQUE : Les nombres entre parenthèses se rapportent aux
composants indiqués au chapitre Description de la machine.
Avant d’utiliser la machine, lire complètement et
attentivement ce manuel.
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue des pièces de rechange (dans ce manuel).
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Les éventuelles réparations doivent être effectuées auprès des Services
après-vente agréés Nilsk, qui disposent du personnel qualié, des
accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Pour des plus amples informations, consulter le site : www.nilsk.com.
DEBALLAGE / LIVRAISON
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que
l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. En cas de dommages évidents conserver l’emballage de
façon qu’il soit inspecté. Contacter immédiatement le fournisseur Nilsk
pour remplir une réclamation de dommage de fret.
Extraire la balayeuse de l’emballage, desserrer les pommeaux (2) et
ouvrir le guidon (1). Serrer les pommeaux pour xer le guidon.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les
potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes.
ATTENTION !
Pour réduire au minimum le risque d’incendie et de blessures :
Cette balayeuse ne doit pas être utilisée pour ramasser des
matériaux dangereux.
Ne pas ramasser de matériaux toxiques, cancérogènes,
inammables ou dangereux comme l’asbeste, l’arsénique,
le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou d’autres
matériaux nuisibles à la santé.
Ne pas collecter de mégots des cigarettes allumés ou d’autres
matériaux fumigènes, cendre, allumettes ou matériaux
similaires.
Pour éliminer les pièces en verre, les métaux ou les autres
matériaux pointus du réservoir, porter des gants épais pour
éviter toute blessure.
Vider le réservoir après toute utilisation.
Cette balayeuse par poussée n’est pas destinée à aspirer de
liquides.
Elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle
ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions
d’humidité.
Ne pas utiliser la balayeuse sur des plans inclinés.
Ne pas laisser qu’elle soit utilisée comme jouet. Faire attention
lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants.
Utilisez exclusivement les balais livrés avec la machine et
spéciés dans le Manuel d’utilisation. L’utilisation de balais
différents peut compromettre la sécurité.
Avant d’utiliser la balayeuse, positionner le réservoir comme
indiqué dans les Manuel d’utilisation.
Pendant le fonctionnement de la balayeuse, des corps
étrangers pourraient pénétrer dans les yeux de l’opérateur.
Pourtant, porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation de la balayeuse.
Etre vigilant. Contrôler toujours les opérations qu’on est
en train d’accomplir et utiliser le bon sens. Ne pas utiliser
la balayeuse si l’on est fatigué, distrait ou sous l’effet de
drogues, de l’alcool ou de médicaments, lorsqu’on pourrait
compromettre sa propre capacité de contrôle.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
(Voir la gure à la page 2)
1. Guidon réglable
2. Poignées de réglage inclinaison guidon
3. Réservoir
4. Poignée réservoir
5. Pommeau de réglage hauteur balais latéraux
6. Balai latéral
7. Poignée pour le réglage en hauteur du balai central
8. Balai central avant xe
9. Balai central arrière réglable
10. Roue arrière
11. Roue avant tournante
12. Cadre balayeuse
13. Sens de rotation balais centraux
14. Sens de rotation balais latéraux
FONCTIONNEMENT DE LA BALAYEUSE
1. Si besoin est, régler le guidon (1) sur une des 3 positions selon
son propre confort au moyen des poignées (2).
2. Poser les mains sur le guidon, pousser la balayeuse en avant et
rouler au pas. La balayeuse ne fonctionne pas si elle est tirée en
arrière.
3. Vider le réservoir (3) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la n du
travail.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail terminé, avant de laisser la machine, vider le réservoir (4) et
contrôler les balais centraux (8 et 9) pour éliminer des parts (lacets, ls
de fer, celles et matériaux similaires) qui en pourraient compromettre le
bon fonctionnement.
Pour stocker la machine avec un encombrement minimum, il est
possible de fermer le guidon (1).
Desserrer les poignées (2) et tirer le guidon vers le haut.
Pousser le guidon en avant et le bloquer.
Maintenant, pour préserver les poils des balais, positionner la balayeuse
verticalement.
REGLAGE DES BALAIS
Régler la hauteur des balais lorsque les poils sont usés ou quand leur
fonctionnalité est réduite.
1. Régler la hauteur du balai central (9) en agissant sur les deux
poignées (7). En les tournant, chaque cran sur les chiffres
marquées correspond à un niveau d’abaissement du balai.
Vérier que les deux poignées (7) se trouvent sur la même chiffre.
Dans le cas contraire, la pression longitudinale du balai ne sera
pas uniforme.
2. Régler la hauteur des balais latéraux (6) en agissant sur les
pommeaux (5). En les tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre, chaque écran correspond à un niveau
d’abaissement des balais.
A la n du réglage, pousser la balayeuse en contrôlant que le
déplacement ne présente pas de difcultés ou de résistances. Dans le
cas contraire, répéter l’opération de réglage des balais.
Si les balais sont excessivement usés, les remplacer.
Pour des plus amples informations, consulter le Manuel dans le site :
www.nilsk.com.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un centre de
collecte autorisé.
1464439000(4)09-2015.indb 4 01/09/2015 09:49:50
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 5
09/2015
INTRODUCTION
NOTE: The numbers in brackets refer to the components shown in
Machine Description chapter.
Before operating the machine, read carefully this manual.
OTHER REFERENCE MANUALS
Spare Parts List (supplied with this manual).
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
Any repair must be performed at authorised Nilsk Service Centers by
qualied personnel, which will use original spare parts and accessories.
For more information, please consult the website: www.nilsk.com.
UNPACKING/DELIVERY
Upon delivery check that the packing and the machine were not
damaged during transportation. In case of visible damages, keep
the whole packing to have it checked. Contact your Nilsk Dealer
immediately to le a freight damage claim.
Remove the sweeper from the packing, loosen the knobs (2) and unfold
the handlebar (1). Tighten the knobs to fasten the handlebar.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specic warnings and cautions to inform about potential damages to
people and machine are shown below.
WARNING!
To reduce the risk of re or personal injuries:
This sweeper is not suitable for collecting dangerous powders.
Do not collect toxic, carcinogen, combustible materials or
other dangerous materials such as asbestos, arsenic, barium,
beryllium, lead, pesticide or other harmful materials.
Do not collect burning cigarette butts or other burning objects,
ash, matches or similar.
To remove glass, metals or sharp objects from the collection
tank, wear thick gloves to prevent personal injuries.
Empty the collection tank after each use.
This walk-behind sweeper is not suitable to collect liquids.
This sweeper must be used in dry conditions, it must not be
used or kept outdoors in wet conditions.
Do not use the sweeper on inclined surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Pay careful attention when
using the machine near children.
Use only brooms supplied with the machine or those specied
in the User Manual. Using other brooms could reduce safety.
Before using the sweeper, the collection tank must be as
shown in the User Manual.
During the sweeper operation, foreign materials may get into
the eyes of the operator. Thus, it is advisable to wear protective
glasses.
Please be watchful. Pay careful attention to the machine
operation and use common sense. Do not use the machine
when tired, absent-minded, under the effect of drugs,
alcoholics or medicines which can compromise the control
over the machine.
MACHINE DESCRIPTION
(See gure on Page 2)
1. Adjustable handlebar
2. Handlebar adjusting knobs
3. Collection tank
4. Collection tank handle
5. Side broom height adjusting knob
6. Side broom
7. Main broom height adjusting knob
8. Fixed front main broom
9. Adjustable rear main broom
10. Rear wheel
11. Front pivoting wheel
12. Sweeper frame
13. Main broom rotation direction
14. Side broom rotation direction
SWEEPER OPERATION
1. If necessary, adjust the handlebar (1) to one of the 3 positions, by
using the knobs (2).
2. Grab the handlebar and push the machine forward no faster than
a normal walking pace. The machine does not work if dragged
backwards.
3. The collection tank (3) should be emptied after each working cycle
and whenever it is full.
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine: empty the collection tank (4)
and check the main brooms (8 and 9) to remove foreign materials (lace,
wire, strings or similar) which can compromise the proper operation.
To store the machine in a narrow place, fold the handlebar (1).
Loosen the knobs (2) and pull the handlebar upwards.
Fold down the handlebar and lock it.
Then place the machine in a vertical position to preserve the broom
bristles.
BROOM ADJUSTMENT
Adjust the broom height when the bristles are worn or when their
efciency is compromised.
1. Adjust the height of the main broom (9) with the two knobs (7).
When turning them, each step on the marked numbers amounts to
a broom lowering.
Check that the two knobs (7) are on the same marked number.
Otherwise there will be a difference in the longitudinal pressure of
the broom.
2. Adjust the height of the side brooms (6) with the knobs (5). When
turning them counter-clockwise, each step amounts to a broom
lowering.
After the adjustment, push the machine to check that it moves smoothly,
without difculty or resistance. Otherwise, repeat the broom adjustment
procedure.
If the brooms are too worn, replace them.
For more information, please consult the Manual on the website:
www.nilsk.com.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualied scrapper.
1464439000(4)09-2015.indb 5 01/09/2015 09:49:50
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
6 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
INLEIDING
OPMERKING: De nummers tussen haakjes verwijzen naar de
onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van
de machine.
We raden u aan deze handleiding volledig en aandachtig te
lezen voordat u de machine gaat gebruiken.
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Catalogus met vervangingsonderdelen (bij deze handleiding geleverd).
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Eventuele reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd
bij erkende servicecentra van Nilsk, waar men beschikt over
gekwaliceerd personeel en over originele onderdelen en accessoires.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.nilsk.com.
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Wij raden u aan bij aevering van de machine de verpakking en de
machine zorgvuldig te controleren op beschadigingen. Wanneer er
beschadigingen worden geconstateerd, moet u de verpakking bewaren,
zodat deze kan worden geïnspecteerd. Neem onmiddellijk contact op
met de Nilsk-leverancier om schade tijdens het transport te melden.
Haal de veegmachine uit de verpakking, draai de hendels (2) los en
open het stuur (1). Draai de hendels vast om het stuur te bevestigen.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specieke aandachtspunten om
mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen.
LET OP!
Voor beperking van de kans op brand of letsel geldt het volgende:
Deze veegmachine is niet geschikt voor het opzuigen van
stoffen die gevaarlijk voor de gezondheid kunnen zijn.
Verzamel geen giftige, kankerverwekkende of brandbare
stoffen, of gevaarlijke materialen zoals asbest, arsenicum,
barium, beryllium, lood, pesticiden of andere materialen die
schadelijk zijn voor de gezondheid.
Verzamel geen brandende sigarettenpeuken of andere rokende
materialen, as, lucifers of dergelijke.
Bij het verwijderen van glas, metalen of andere scherpe
materialen uit de container moet u dikke handschoenen dragen
om letsel te voorkomen.
Leeg de container na elk gebruik.
Deze duwveegmachine is niet bedoeld voor het opzuigen van
vloeistoffen.
Deze veegmachine is alleen voor gebruik onder droge
omstandigheden; de machine mag dus niet worden gebruikt of
opgeslagen onder vochtige omstandigheden.
Gebruik de veegmachine niet op hellende oppervlakken.
De machine mag niet als speelgoed worden gebruikt. Let
bijzonder goed op wanneer u in de buurt van kinderen aan het
werk bent.
Gebruik alleen de borstels die bij de machine worden geleverd
of in de gebruiksaanwijzing worden vermeld. Het gebruik van
andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.
Plaats de afvalcontainer zoals aangegeven in de
bedienershandleiding voordat u de veegmachine gebruikt.
Wanneer de veegmachine in werking is, kan er vreemd
materiaal in de ogen van de bediener komen. Draag
daarom tijdens het gebruik van de veegmachine altijd een
veiligheidsbril.
Let altijd goed op. Houd alles onder controle en gebruik uw
gezonde verstand. Gebruik de veegmachine niet als u moe,
afgeleid of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen
bent waardoor u de controle over de machine kwijt zou kunnen
raken.
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
(Zie de afbeelding op pagina 2)
1. Verstelbaar stuur
2. Hendel voor afstellinghoek stuur
3. Container
4. Handgreep container
5. Stelknop voor hoogte zijborstels
6. Zijborstel
7. Hendel met veermechanisme voor de hoogteafstelling van de
hoofdborstel
8. Vaste hoofdborstel voor
9. Verstelbare hoofdborstel achter
10. Achterwiel
11. Draaiwiel voor
12. Frame veegmachine
13. Draairichting hoofdborstels
14. Draairichting zijborstels
WERKING VAN DE VEEGMACHINE
1. Stel waar nodig het stuur (1) af in een van de 3 basisstanden met
behulp van de hendels (2).
2. Leg uw handen op het stuur en laat de veegmachine stapvoets
naar voren rijden. De veegmachine werkt niet als hij naar achteren
wordt gesleept.
3. Als de werkzaamheden zijn voltooid en de container (3) vol is,
moet deze worden geleegd.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Na de werkzaamheden en voordat u de machine wegzet, moet u
de container (4) legen en de hoofdborstels (8 en 9) controleren en
eventuele aanwezige delen (draden, ijzerdraad, touw en dergelijke)
verwijderen die ervoor kunnen zorgen dat de machine niet meer goed
werkt.
Het stuur (1) kan worden ingeklapt zodat de machine niet te veel ruimte
in beslag neemt.
Draai de hendels (2) los en trek het stuur omhoog.
Kantel het stuur naar voren en vergrendel het.
Zet de veegmachine in de verticale positie om de haren van de borstels
te sparen.
AFSTELLING VAN DE BORSTELS
Stel de hoogte van de borstels af als de haren zijn versleten of als het
veegresultaat onvoldoende is.
1. Stel de hoogte van de hoofdborstel (9) af met de twee hendels
(7). Bij het draaien komt elke slag op de cijfers overeen met een
verlaging van de borstel.
Controleer of de twee hendels (7) op het hetzelfde cijfer staan. Als
dat niet het geval is, oefent de borstel niet over de lengte dezelfde
druk uit.
2. Stel de hoogte van de zijborstels (6) af met de knoppen (5).
Wanneer u deze linksom draait, komt elke slag overeen met een
verlaging van de borstels.
Duw na het afstellen de veegmachine vooruit en controleer of de
machine tijdens het vooruit rijden normaal beweegt. Als dat wel het
geval is, moet u de borstels verder afstellen.
Wanneer de borstels overmatig zijn versleten, moet u ze vervangen.
Raadpleeg voor meer informatie de handleiding op onze website:
www.nilsk.com.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd
verwijderingsbedrijf worden gebracht.
1464439000(4)09-2015.indb 6 01/09/2015 09:49:50
BRUGSVEJLEDNING DANSK
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 7
09/2015
INTRODUKTION
BEMÆRK: Numrene i parentes henviser til maskindelene i afsnittet
Maskinbeskrivelse.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
ANDRE REFERENCEMANUALER
Reservedelskatalog (leveres med denne vejledning).
RESERVEDELE OG VEDLIGEHOLDELSE
Alle reparationer skal udføres af et autoriseret Nilsk Servicecenter
og af kvalicerede medarbejdere, som kun vil anvende originale
reservedele og tilbehør.
Der ndes ere oplysninger på hjemmesiden: www.nilsk.com.
UDPAKNING/LEVERING
Ved modtagelse af maskinen efterses transportkassen og maskinen
for beskadigelser, som måtte være opstået under transporten. Hvis det
konstateres, at der er sket skade, skal emballagen gemmes. Kontakt
omgående din Nilsk-forhandler, så der kan gøres krav gældende for
beskadigelse under fragten.
Tag fejemaskinen ud af emballagen, løsn indstillingsknapperne
(2), og klap kørehåndtaget (1) ud. Stram indstillingsknapperne, så
kørehåndtaget sidder fast.
GENERELLE INSTRUKTIONER
Nedenfor beskrives forskellige situationer, hvor der er risiko for
kvæstelser eller maskinbeskadigelse.
ADVARSEL!
For at reducere risikoen for brandfare og alvorlige kvæstelser:
Denne fejemaskine må ikke anvendes til støvsugning af farlige
stoffer.
Brug ikke maskinen til at opsamle giftige, kræftfremkaldende
og antændelige materialer eller andre farlige stoffer såsom
asbest, arsenik, barium, beryllium, bly, pesticid eller andre
skadelige materialer.
Brug ikke maskinen til at opsamle tændte cigaretskodder eller
lignende affald såsom aske og tændstikker.
Når affaldsbeholderen skal tømmes for glas og metalsplinter
eller andre skarpe genstande, skal man være iført tykke
handsker, så man undgår at komme til skade.
Tøm affaldsbeholderen efter hver brug.
Denne walk-behind-fejemaskine kan ikke anvendes til
vådsugning.
Denne fejemaskine må kun benyttes i tørre omgivelser og må
ikke anvendes eller opbevares udendørs under fugtige forhold.
Brug ikke fejemaskinen på skrånende underlag.
Lad ikke børn bruge maskinen som legetøj. Udvis stor
forsigtighed, når der er børn i nærheden af maskinen.
Brug kun børster, der leveres med maskinen eller er angivet
i vejledningen. Brugen af andre børster kan nedsætte
sikkerheden.
Før fejemaskinen tages i brug, skal affaldsbeholderen være
som vist i vejledningen.
Under fejearbejdet er der fare for at få noget i øjnene. Det
anbefales derfor at bruge beskyttelsesbriller.
Udvis stor forsigtighed. Vær opmærksom på maskinens
drift, og udvis almindelig sund dømmekraft. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt og fraværende eller under
påvirkning af stoffer, alkohol eller medicin, som kan nedsætte
ens evne til at håndtere maskinen.
MASKINBESKRIVELSE
(Se guren på side 2)
1. Justerbart kørehåndtag
2. Greb til justering af styrearm
3. Affaldsbeholder
4. Affaldsbeholderens håndtag
5. Greb til højdejustering af sidebørste
6. Sidebørste
7. Greb til højdejustering af hovedbørste
8. Forreste fastmonterede hovedbørste
9. Bagerste justerbare hovedbørste
10. Baghjul
11. Drejeligt forhjul
12. Maskinramme
13. Hovedbørstens rotationsretning
14. Sidebørstens rotationsretning
BETJENING
1. Juster om nødvendigt kørehåndtaget (1) til en af de 3 positioner
vha. indstillingsknapperne (2).
2. Tag fat i kørehåndtaget, og skub maskinen fremad i almindelig
ganghastighed. Maskinen holder op med at feje, når den trækkes
baglæns.
3. Affaldsbeholderen (3) bør tømmes efter hver arbejdsperiode og
når den er fuld.
EFTER BRUG
Efter arbejdet og inden maskinen forlades: tøm affaldsbeholderen (4),
og efterse hovedbørsterne (8 og 9) for fremmedlegemer (snore, tråde og
lignende), som kan påvirke maskinens ydeevne.
Hvis der er ringe plads til at opbevare maskinen, kan det være en god
ide at klappe kørehåndtaget (1) sammen.
Løsn indstillingsknapperne (2), og træk kørehåndtaget opad.
Klap kørehåndtaget sammen, og låst det fast.
Anbring maskinen på en vandret ade, så børstehårene ikke tager
skade.
JUSTERING AF BØRSTERNE
Juster børstehøjden, når børstehårene er slidt ned eller maskinens
ydeevne er reduceret.
1. Juster hovedbørstens (9) højde med de to indstillingsknapper (7).
Hvert tal svarer til at børsterne sænkes et hak.
Kontroller, at de to indstillingsknapper (7) er indstillet ens i begge
sider. Hvis dette ikke er tilfældet, vil børstetrykket være ujævnt.
2. Juster sidebørsternes (6) højde med indstillingsknapperne (5). Når
de drejes mod uret, sænkes børsterne et hak.
Når børsterne er justeret, skubbes maskinen fremad, og det
kontrolleres, at den kører jævnt uden modstand. Hvis dette ikke er
tilfældet, justeres børsterne igen efter ovenstående fremgangsmåde.
Hvis børsterne er slidte, skal de udskiftes.
Der ndes ere oplysninger i vejledningen på hjemmesiden:
www.nilsk.com.
OPHUGNING
Når maskinen kasseres, skal den aeveres hos en kvaliceret ophugger.
1464439000(4)09-2015.indb 7 01/09/2015 09:49:50
SUOMI OHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN
8 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
JOHDANTO
HUOMAUTUS: Suluissa olevat numerot viittaavat komponentteihin,
jotka näytetään Koneen kuvaus -kappaleessa.
Ennen koneen käyttöä lue tämä käsikirja huolellisesti läpi.
MUUT LIITTYVÄT KÄSIKIRJAT
Varaosaluettelo (toimitetaan tämän käsikirjan mukana).
VARAOSAT JA KUNNOSSAPITO
Kaikki korjaukset täytyy suorittaa Nilskin huoltokeskuksissa pätevän
henkilöstön toimesta, jotka käyttävät alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita.
Lisätietoja varten katso websivustoa osoitteessa: www.nilsk.com.
PURKAMINEN/PERILLE TOIMITTAMINEN
Toimitettaessa tarkista, että pakkaus ja kone eivät ole vaurioituneet
kuljetuksen aikana. Näkyvien vaurioiden tapauksessa säilytä koko
pakkaus sen tarkastamista varten. Ota välittömästi yhteys Nilsk-
myyjään ja jätä kuljetusvaurioilmoitus.
Poista lakaisukone pakkauksesta, irrota nupit (2) ja avaa ohjaustanko
(1). Kiristä nupit ohjaustangon kiinnittämiseksi.
YLEISIÄ OHJEITA
Alla esitetään erityiset varoitukset ja huomioitavat seikat, jotka voivat
aiheuttaa vaaran ihmisille ja koneelle.
VAROITUS!
Tulipalon vaaran tai henkilöstön vammojen välttämiseksi:
Tämä lakaisukone ei ole sopiva vaarallisten jauheiden
keräämiseen.
Älä kerää myrkyllisiä, karsinogeenisiä, tulenarkoja materiaaleja
tai muita vaarallisia materiaaleja kuten asbesti, arseeni, barium,
beryllium, lyijy, tuholaistorjunta-aine tai muut haitalliset
materiaalit.
Älä kerää palavia savukenatsoja tai muita palavia esineitä,
tuhkaa, tulitikkuja tai vastaavia aineita.
Poistaaksesi lasia, metalleja tai teräviä esineitä keruusäiliöstä,
pidä paksuja käsineitä henkilövammojen välttämiseksi.
Tyhjennä keruusäiliö jokaisen käytön jälkeen.
Tämä kävele takana -lakaisukone ei ole sopiva keräämään
nesteitä.
Konetta on käytettävä kuivissa olosuhteissa. Konetta ei saa
säilyttää tai käyttää ulkona kosteissa olosuhteissa.
Älä käytä lakaisukonetta kaltevilla pinnoilla.
Konetta ei saa käyttää leluna. Kiinnitä huomiota käyttäessäsi
konetta lasten läheisyydessä.
Käytä vain koneen mukana toimitettuja ja ohjekirjassa
määritettyjä harjoja. Muiden harjojen käyttö voi vähentää
turvallisuutta.
Ennen lakaisukoneen käyttämistä keräyssäiliön täytyy olla kuin
Käyttäjän käsikirjassa esitetään.
Lakaisukonen käytön aikana vieraita materiaaleja voi joutua
käyttäjän silmiin. Täten on suositeltavaa pitää suojaavia laseja.
Ole tarkkaavainen. Ole huolellinen koneen käytössä ja käytä
yleistä tervettä järkeä. Älä käytä konetta, kun olet väsynyt,
hajamielinen, huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alainen, mikä voi vaarantaa koneen hallinnan.
KONEEN KUVAUS
(Katso kuva Sivulla 2)
1. Aseteltava ohjaustanko
2. Ohjaustangon säätönupit
3. Keruusäiliö
4. Keruusäiliön kahva
5. Sivuharjan korkeuden säätönuppi
6. Sivuharja
7. Pääharjan korkeuden säätönuppi
8. Kiinteä etupääharja
9. Aseteltava takapääharja
10. Takapyörä
11. Kääntyvä etupyörä
12. Lakaisukoneen runko
13. Pääharjan pyörimissuunta
14. Sivuharjan pyörimissuunta
LAKAISUKONEEN KÄYTTÖ
1. Tarvittaessa aseta ohjaustanko (1) yhteen kolmesta asennosta
käyttämällä nuppeja (2).
2. Tartu ohjaustankoon ja työnnä konetta eteenpäin ei nopeammin
kuin normaali kävelyvauhti. Kone ei toimi, jos sitä vedetään
taaksepäin.
3. Keruusäiliö (3) tulee tyhjentää jokaisen työskentelyjakson jälkeen
sekä aina, kun se on täynnä.
KONEEN KÄYTÖN JÄLKEEN
Työskentelyn jälkeen, ennen koneelta poistumista: tyhjennä keruusäiliö
(4) ja tarkasta pääharjat (8 ja 9) poistaaksesi vieraat materiaalit (nauha,
johto, narut tai vastaavat), jotka voivat huonontaa kunnollista toimintaa.
Säilyttääksesi konetta kapeassa tilassa taita ohjaustanko (1).
Löysää nupit (2) ja vedä ohjaustankoa ylöspäin.
Taita ohjaustanko alas ja lukitse se.
Sen jälkeen laita kone pystyasentoon suojataksesi harjan harjakset.
HARJAN ASETUS
Aseta harjan korkeus, kun harjakset ovat kuluneita, tai kun niiden
tehokkuus on huonontunut.
1. Aseta pääharjan (9) korkeus kahdella nupilla (7). Kun niitä
käännetään, kukin askel merkityissä numeroissa merkitsee harjan
alentamista.
Tarkasta, että kaksi nuppia (7) on samalla merkityllä numerolla.
Muutoin tulee olemaan eroa harjan pitkittäisessä paineessa.
2. Aseta pääharjojen (6) korkeus nupeilla (5). Kun niitä käännetään
vastapäivään, kukin askel merkitsee harjan alentamista.
Asettamisen jälkeen työnnä konetta tarkastaaksesi, että se liikkuu
vaivattomasti, vaikeuksitta tai ilman vastusta. Muutoin toista harjan
asetusmenettely.
Jos harjat ovat liian kuluneita, vaihda ne.
Lisätietoja varten katso Käsikirjaa websivulla: www.nilsk.com.
ROMUTUS
Anna koneen romutus pätevän romuttamon tehtäväksi.
1464439000(4)09-2015.indb 8 01/09/2015 09:49:50
BRUKSANVISNING NORSK
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 9
09/2015
INNLEDNING
MERK: Tallene i parentes viser til komponentene som er vist i kapittelet
om maskinbeskrivelse.
Les denne håndboken grundig før du tar maskinen i bruk.
ANDRE REFERANSEANVISNINGER
Reservedelsliste (levert sammen med denne håndboken).
RESERVEDELER OG VEDLIKEHOLD
Alle reparasjoner må utføres ved et autorisert Nilsk servicesenter av
kvalisert personale som bruker originale reservedeler og tilbehør.
For mer informasjon, vennligst se på nettsidene: www.nilsk.com.
OPPAKKING/LEVERING
Kontroller nøye ved levering at maskinen og emballasjen ikke er skadet
under transport. Hvis skadene er synlige, behold hele pakningen for å
få den undersøkt. Ta straks kontakt med Nilsk-forhandleren for å kreve
erstatning for transportskade.
Fjern feiemaskinen fra pakningen, løsne knottene (2) og brett ut
håndtaket (1). Trekk til knottene for å feste håndtaket.
GENERELLE INSTRUKSER
Bestemte advarsler og merknader for å opplyse om potensielle skader
på personer og maskin vises nedenfor.
ADVARSEL!
For å redusere faren for brann eller personskader:
Denne feiemaskinen er ikke egnet for oppsamling av helsefarlig
støv.
Ikke samle opp giftige, karsinogene, brennbare materialer eller
andre farlige materialer, slik som asbest, arsenikk, barium,
beryllium, bly, pesticid eller andre skadelige materialer.
Ikke samle opp brennende sigarettstumper eller andre
brennende gjenstander, slik som aske, fyrstikker eller lignende.
For å fjerne glass, metaller eller skarpe gjenstander fra
samletanken, bruk tykke hansker for å forhindre personlige
skader.
Tøm oppsamlingstanken etter hver bruk.
Denne feiemaskinen man går bak er ikke egnet for oppsamling
av væsker.
Denne feiemaskinen skal kun brukes i tørre forhold, den skal
ikke brukes eller oppbevares utendørs i våte forhold.
Unngå å bruke feiemaskinen på skråunderlag.
Ikke bruk maskinen som leke. Vær forsiktig ved bruk av
maskinen i nærheten av barn.
Bruk kun de kostene som leveres med maskinen eller de som
er spesisert i bruksanvisningen. Bruk av andre koster kan
sette sikkerheten i fare.
Før bruk av feiemaskinen må oppsamlingstanken være slik
som vist i brukerhåndboken.
Under feiemaskindriften kan fremmedlegemer komme
inn i øynene på operatøren. Derfor anbefales det å bruke
beskyttelsesbriller.
Vennligst vær oppmerksom. Vær oppmerksom på maskinens
drift og bruk fornuften. Ikke bruk maskinen når du er trøtt,
fraværende, under påvirkning av narkotika, alkolhol eller
medisiner som kan redusere kontrollen over maskinen.
MASKINBESKRIVELSE
(Se gur på side 2)
1. Justerbart håndtak
2. Justeringsknotter for håndtak
3. Oppsamlingstank
4. Oppsamlingstankhåndtak
5. Justeringsbryter for sidekosthøyde
6. Sidekost
7. Justeringsbryter for hovedkosthøyde
8. Fast front hovedkost
9. Justerbar bakre hovedkost
10. Bakhjul
11. Dreiende fronthjul
12. Feiemaskinramme
13. Roteringsretning på hovedkost
14. Roteringsretning på sidekost
FEIEMASKINDRIFT
1. Ved behov, juster håndtaket (1) til en av 3 stillinger, ved hjelp av
knottene (2).
2. Grip styret og skyv maskinen fremover ikke hurtigere enn normal
ganghastighet. Maskinen virker ikke hvis den dras bakover.
3. Oppsamlingstanken (3) skal tømmes etter hver arbeidsøkt og
ellers når den er full.
ETTER BRUK AV MASKINEN
Etter arbeidet, før du forlater maskinen: Tøm oppsamlingstanken (4) og
kontroller hovedkostene (8 og 9) for å fjerne fremmedlegemer (tråder,
tau, streng og lignende) som kan redusere riktig drift.
For å lagre maskinen på et smalt sted, brett styret (1).
Løsne knottene (2) og trekk styret oppover.
Brett ned styret og lås det.
Plasser deretter maskinen i en vertikal posisjon for å bevare
kostbørstene.
JUSTERING AV KOST
Juster kosthøyden når børstene er slitte eller når effektiviteten er
redusert.
1. Juster høyden på hovedkosten (9) med de to knottene (7). Når
du vrir dem, tilsvarer hvert trinn på de merkede numrene en
kostsenkning.
Kontrollere at de to knottene (7) er de samme på det merkede
nummeret. Ellers vil det være en forskjell i lengdetrykk på kosten.
2. Juster høyden på hovedkostene (6) med knottene (5). Når du vrir
dem mot klokken, tilsvarer hvert trinn en kostsenkning.
Etter justeringen, skyv maskinen for å kontrollere at den beveger
seg glatt, uten vanskelighet eller motstand. Ellers gjenta
kostjusteringsprosedyren.
Hvis kostene er for slitte, skift dem ut.
For mer informasjon, vennligst se i håndboken på nettsidene:
www.nilsk.com.
SKROTING
Få maskinen skrotet av en kvalisert demontør.
1464439000(4)09-2015.indb 9 01/09/2015 09:49:51
SVENSK ANVÄNDARINSTRUKTIONER
10 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
INTRODUKTION
OBS! Siffrorna inom parentes hänvisar till komponenter som visas i
kapitlet Maskinbeskrivning.
Läs denna manual noggrant innan maskinen används.
ÖVRIGA REFERENSMANUALER
Reservdelslista (levereras med denna manual)
RESERVDELAR OCH UNDERHÅLL
Reparationer ska utföras på Nilsk servicecenter av kvalicerad
personal, som kommer att använda originalreservdelar och tillbehör.
För mer information, besök webbplatsen: www.nilsk.com.
UPPACKNING/LEVERANS
Kontrollera vid leverans att maskinen och dess förpackning inte skadats
under transporten. Spara hela förpackningen för kontroll vid synliga
skador. Tag kontakt med din Nilsk-återförsäljare omgående för att göra
en fraktskadeanmälan.
Avlägsna sopmaskinen från förpackningen, lossa reglagen (2) och fäll ut
styrstången (1). Vrid åt reglagen för att dra åt styrstången.
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
Specika varningar om eventuella skador för människor och maskin
visas nedan.
VARNING!
För att minska risken för brand eller personliga skador:
Den här sopmaskinen är inte lämplig för upptagning av
hälsovådligt damm.
Samla inte upp giftiga, cancerframkallande, antändliga material
eller andra farliga material som asbest, arsenik, barium,
beryllium, bly, bekämpningsmedel eller andra skadliga ämnen.
Samla inte upp brinnande cigarettmpar eller andra brinnande
föremål, ask, tändstickor eller liknande.
Bär tjocka handskar för att förhindra personskador när
du avlägsnar glas, metaller eller vassa föremål från
uppsamlingsbehållaren.
Töm uppsamlingsbehållaren efter varje användning.
Den här ”gå bakom” sopmaskinen är inte lämplig för
uppsamling av vätskor.
Den här sopmaskinen måste användas i torra förhållanden och
får inte användas eller förvaras utomhus i vått väder.
Använd inte sopmaskinen på underlag som lutar.
Den får inte användas som leksak. Var mycket försiktig när
maskinen används i närheten av barn.
Använd endast borstarna som levererades med maskinen eller
de som nns specicerade i användarmanualen. Om andra
borstar eller skivor används, reduceras säkerheten.
Innan sopmaskinen används måste uppsamlingsbehållaren
vara i enlighet med bruksanvisningen.
När sopmaskinen används, kan främmande föremål
hamna i operatörens ögon. Därför rekommenderas att bära
skyddsglasögon.
Var vaksam. Var uppmärksam vid maskinanvändning och
använd sunt förnuft. Använd inte maskinen om du är trött,
frånvarande, påverkad av droger, alkohol eller mediciner som
kan äventyra kontrollen över maskinen.
MASKINBESKRIVNING
(Se gur på sidan 2)
1. Justerbar styrstång
2. Styrstångens justeringsknappar
3. Uppsamlingstank
4. Uppsamlingstankens handtag
5. Höjdjusteringknapp för sidoborste
6. Sidoborste
7. Höjdjusteringsvred för huvudborste
8. Fast huvudborste fram
9. Justerbar huvudborste bak
10. Bakhjul
11. Centralhjul fram
12. Sopmaskinram
13. Huvudborstens rotationsriktning
14. Sidoborstens rotationsriktning
ATT ANVÄNDA SOPMASKINEN
1. Justera, om nödvändigt, styrstången (1) till ett av de 3 lägena, med
hjälp av reglagen (2).
2. Ta tag i styrstången och för maskinen framåt i normal gångtakt.
Maskinen fungerar inte om den dras baklänges.
3. Uppsamlingsbehållaren (3) ska tömmas efter varje arbetsperiod
och när den är full.
NÄR MASKINEN ANVÄNTS
Innan du lämnar maskinen efter arbetspass: töm uppsamlingsbehållaren
(4) och kontrollera huvudborstarna (8 och 9) för att avlägsna främmande
material (snoddar, kablar, snören eller liknande) som kan äventyra
korrekt användning.
Fäll ihop styrstången (1) vid trång förvaring.
Lossa reglagen (2) och drag styrstången uppåt.
Fäll ned styrstången och lås den.
Placera därefter maskinen i ett vertikalt läge för att skydda borsten.
BORSTJUSTERING
Justera borstens höjd när borsten är slitna eller när deras effektivitet
påverkas.
1. Justera huvuborstens höjd (9) med de två reglagen (7). När du
vrider dem motsvarar varje steg på de markerade numren en
borstsänkning.
Kontrollera att de två reglagen (7) är på samma markerade
nummer. Annars kommer det att vara en skillnad på borstens tryck
i längdriktningen.
2. Justera sidoborstarnas höjd (6) med reglagen (5). När du vrider
dem moturs, motsvarar varje steg en borstsänkning.
Efter justeringen, skjut maskinen framåt för att kontrollera att den
rör sig jämnt, utan problem eller motstånd. Upprepa i annat fall
borstjusteringsproceduren.
Byt borstarna om de är för slitna.
För mer information, se bruksanvisningen på webbplatsen:
www.nilsk.com.
KASSERING
Kassera maskinen hos en kvalicerad skrotrma.
1464439000(4)09-2015.indb 10 01/09/2015 09:49:51
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 11
09/2015
INTRODUCCIÓN
NOTA: Los números entre paréntesis se reeren a los componentes
ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
Antes de comenzar a usar la máquina, leer por completo y
cuidadosamente este Manual.
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Catálogo piezas de repuestos (en dotación en este Manual).
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Cualquier reparación deberá realizarse en los centros de asistencia
autorizados por Nilsk, los cuales cuentan con personal cualicado y
disponen de las piezas y accesorios de repuesto originales.
Para más informaciones consultar el sitio internet: www.nilsk.com.
DESEMBALAJE/ENTREGA
A la entrega de la máquina, controlar cuidadosamente la caja de
embalaje y la máquina para ver si está dañada. Si está dañada,
guardar la caja para que pueda ser inspeccionada. Para presentar una
reclamación por los daños ocurridos durante el transporte, es necesario
dirigirse inmediatamente al proveedor de Nilsk.
Sacar la barredera del embalaje, aojar las empuñaduras (2) y abrir el
manillar (1). Apretar las empuñaduras para jar el manillar.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones especícas por lo
que se reere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las
personas.
¡ATENCIÓN!
Para reducir al mínimo el riesgo de incendios o lesiones
personales:
Esta barredera no es adecuada para recoger polvos peligrosos.
No recoger materiales tóxicos, cancerígenos, combustibles ni
ningún otro material peligroso, como amianto, arsénico, bario,
plomo, pesticidas y demás sustancias nocivas para la salud.
No recoger colillas encendidas ni otros materiales fumógenos,
cenizas, fósforos o similares.
Para retirar vidrio, metales u otros materiales alados del
depósito de recogida, póngase guantes gruesos con el n de
evitar lesiones personales.
Vaciar el depósito de recogida después de cada utilización.
Esta barredera de tracción no es apta para recoger líquidos.
La máquina sólo se puede usar en seco y no se debe usar o
tener al exterior en condiciones de humedad.
No usar la barredera en supercies inclinadas.
No permitir que se utilice como si fuera un juguete. Tener
mucho cuidado cuando se utiliza cerca de niños.
Usar sólo los cepillos suministrados junto a la máquina o
aquellos indicados en el manual de uso. Usar otros cepillos
puede perjudicar la seguridad.
Antes de usar la barredera el depósito de polvo debe estar
colocado como se indica en el Manual de uso.
Durante el funcionamiento de la barredera pueden penetrar
cuerpos extraños en los ojos del operario. Por ello se deben
llevar gafas protectoras adecuadas mientras la utiliza.
Mantenerse atento. Controlar lo que hace y utilice el sentido
común. No utilizar la barredera si se siente cansado, distraído
o está bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos,
ya que podría perder el control.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
(véase la gura en la página 2)
1. Manillar ajustable
2. Empuñadura para el ajuste de la inclinación del manillar
3. Depósito de recogida
4. Empuñadura del depósito de recogida
5. Pomo de ajuste de la altura de los cepillos laterales
6. Cepillo lateral
7. Asa para regular la altura del cepillo central
8. Cepillo central delantero jo
9. Cepillo central trasero regulable
10. Rueda trasera
11. Rueda delantera giratoria
12. Bastidor de la barredera
13. Sentido de rotación de los cepillos centrales
14. Sentido de rotación de los cepillos laterales
FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDERA
1. Si es necesario, ajustar el manillar (1) en una de las 3 posiciones
según su comodidad, con ayuda de las asas (2).
2. Colocar las manos sobre el manillar y empuje la barredera hacia
adelante, procediendo a paso normal. La barredera no funciona si
se arrastra hacia atrás.
3. Al nal del trabajo y cada vez que se llene el depósito de recogida
(3), deberá proceder a vaciarlo.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Al nal del trabajo y antes de abandonar la máquina, vaciar el depósito
de recogida (4) e inspeccionar los cepillos centrales (8 y 9) para quitar
cualquier resto (cordones, alambres, cintas o materiales similares) que
pueda comprometer el correcto funcionamiento.
Para guardar la máquina sin que ocupe demasiado espacio, cerrar el
manillar (1).
Aojar las empuñaduras (2) y tirar del manillar hacia arriba.
Volcar el manillar hacia adelante y bloquearlo.
Para proteger las cerdas de los cepillos, colocar la barredera en
posición vertical.
REGULACIÓN DE LOS CEPILLOS
Ajustar la altura de los cepillos cuando las celdas estén gastadas o
cuando su funcionamiento resulte poco ecaz.
1. Ajustar la altura del cepillo central (9) con ayuda de las dos
empuñaduras (7). Al girarlas, cada aumento en los números
marcados corresponde a un descenso del cepillo.
Comprobar que las dos empuñaduras (7) están en el mismo
número marcado. En caso contrario habría una diferencia de
presión longitudinal en el cepillo.
2. Ajustar la altura de los cepillos laterales (6) con ayuda de las
pomos (5). Al girarlos en sentido contrario a las agujas del reloj,
cada aumento corresponde a un descenso de los cepillos.
Tras haber ajustado, comenzar a empujar la máquina; controlar que
no ofrezca dicultades ni resistencia en su avance. En caso contrario,
repetir la operación de regulación de los cepillos.
En caso de que los cepillos estén excesivamente gastados, proceda a
su sustitución.
Para más informaciones consultar el Manual en el sitio internet:
www.nilsk.com.
DESGUACE
Para desechar la máquina, dirigirse a un centro de recogida autorizado.
1464439000(4)09-2015.indb 11 01/09/2015 09:49:51
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
12 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι αριθμοί σε παρενθέσεις αναφέρονται στα εξαρτήματα
που παρουσιάζονται στο κεφάλαιο «Περιγραφή μηχανήματος».
Πριν τη λειτουργία του μηχανήματος, διαβάστε προσεχτικά το
παρόν εγχειρίδιο.
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ
Κατάλογος ανταλλακτικών (παρέχεται με αυτό το εγχειρίδιο).
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Κάθε εργασία επισκευής πρέπει να εκτελεστεί σε εξουσιοδοτημένα
κέντρα εξυπηρέτησης της Nilsk από αρμόδιο προσωπικό, το οποίο θα
χρησιμοποιεί γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε τον ιστότοπο:
www.nilsk.com.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ/ΠΑΡΑΔΟΣΗ
Κατά την παράδοση, ελέγξτε ότι δεν προκλήθηκε βλάβη στη συσκευασία
και το μηχάνημα κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση ορατών ζημιών,
διατηρήστε ολόκληρη τη συσκευασία για να ελεγχθεί. Επικοινωνήστε
αμέσως με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Nilsk για να υποβάλλετε
δήλωση ζημιάς.
Αφαιρέστε τη σάρωθρα από τη συσκευασία, χαλαρώστε τις λαβές (2) και
αναδιπλώστε το τιμόνι (1). Σφίξτε τις λαβές για να στερεώσετε το τιμόνι.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Παρακάτω παρουσιάζονται οι ειδικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
που ενημερώνουν σχετικά με την πιθανή πρόκληση βλάβης σε
ανθρώπους και το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή τραυματισμού:
Η σάρωθρα αυτή δεν είναι κατάλληλη για τη συλλογή σκόνης
βλαβερής για την υγεία.
Μη συλλέγετε τοξικά, καρκινογόνα, καύσιμα υλικά ή άλλα
επικίνδυνα υλικά, όπως αμίαντο, αρσενικό, βάριο, βηρύλλιο,
μόλυβδο, εντομοκτόνα ή άλλα βλαβερά υλικά.
Μη συλλέγετε καιγόμενες γόπες από τσιγάρα ή άλλα καιγόμενα
αντικείμενα, στάχτη, σπίρτα ή παρόμοια αντικείμενα.
Για να αφαιρέσετε γυαλί, μέταλλα ή αιχμηρά αντικείμενα από το
δοχείο συλλογής, φορέστε χονδρά γάντια για να αποφύγετε τον
προσωπικό τραυματισμό.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής μετά από κάθε χρήση.
Αυτή η ωθούμενη σάρωθρα δεν είναι κατάλληλη για τη συλλογή
υγρών.
Αυτή η σάρωθρα πρέπει να χρησιμοποιείται σε στεγνές
συνθήκες, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ούτε να φυλάσσεται
σε εξωτερικούς χώρους σε υγρές συνθήκες.
Μη χρησιμοποιείτε τη σάρωθρα σε επιφάνειες με κλίση.
Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι. Να
είστε ιδιαίτερα προσεχτικοί όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
κοντά σε παιδιά.
Χρησιμοποιήστε μόνο σκούπες που παρέχονται με το
μηχάνημα ή που καθορίζονται στο εγχειρίδιο χρηστών.
Αν χρησιμοποιήσετε άλλες σκούπες, μπορεί να μειωθεί η
ασφάλεια.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη σάρωθρα, το δοχείο συλλογής πρέπει
να είναι όπως απεικονίζεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη.
Κατά τη λειτουργία της σάρωθρας, μπορεί να μπουν ξένα
υλικά στα μάτια του χειριστή. Συνεπώς, συνιστάται να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
Να προσέχετε. Προσέχετε ιδιαίτερα τη λειτουργία του
μηχανήματος και χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι,
αφηρημένοι, υπό την επιρροή ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ
ή φαρμάκων που διακυβεύουν τον έλεγχο που έχετε στο
μηχάνημα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
(βλ. Σχήμα στη σελίδα 2)
1. Ρυθμιζόμενο τιμόνι
2. Λαβές ρύθμισης τιμονιού
3. Δοχείο συλλογής
4. Λαβή δοχείου συλλογής
5. Λαβή ρύθμισης ύψους πλευρικής σκούπας
6. Πλευρική σκούπα
7. Λαβή ρύθμισης ύψους κεντρικής σκούπας
8. Σταθερή μπροστινή κεντρική σκούπα
9. Ρυθιζόμενη πίσω κεντρική σκούπα
10. Πίσω τροχός
11. Μπροστινός περιστρεφόμενος τροχός
12. Πλαίσιο σάρωθρας
13. Κατεύθυνση περιστροφής κεντρικής σκούπας
14. Κατεύθυνση περιστροφής κεντρικής σκούπας
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΑΡΩΘΡΑΣ
1. Αν απαιτείται, ρυθμίστε το τιμόνι (1) σε μία από τις 3 θέσεις, μέσω
των λαβών (2).
2. Πιάστε το τιμόνι και σπρώξτε το μηχάνημα προς τα μπροστά με
κανονική ταχύτητα βαδίσματος, όχι πιο γρήγορα. Το μηχάνημα δεν
λειτουργεί αν το σύρετε προς τα πίσω.
3. Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο συλλογής (3) μετά από κάθε κύκλο
εργασίας και όποτε έχει γεμίσει.
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Μετά από την εργασία και πριν αφήσετε το μηχάνημα: αδειάστε το
δοχείο συλλογής (4) και ελέγξτε τις κεντρικές σκούπες (8 και 9) για
να αφαιρέσετε ξένα υλικά (κορδόνια, σύρμα, σκοινιά ή παρόμοια
αντικείμενα), τα οποία μπορεί να διακυβεύσουν τη σωστή λειτουργία.
Για να αποθηκεύσετε το μηχάνημα σε στενό χώρο, διπλώστε το τιμόνι
(1).
Χαλαρώστε τις λαβές (2) και τραβήξτε το τιμόνι προς τα πάνω.
Διπλώστε το τιμόνι προς τα κάτω και ασφαλίστε το.
Μετά, τοποθετήστε το μηχάνημα σε κάθετη θέση για να διατηρήσετε τις
τρίχες της σκούπας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΚΟΥΠΑΣ
Ρυθμίστε το ύψος της σκούπας όταν οι τρίχες είναι φθαρμένες ή όταν η
αποδοτικότητά τους έχει μειωθεί.
1. Ρυθμίστε το ύψος της κεντρικής σκούπας (9) με τις δύο λαβές (7).
Όταν τις περιστρέφετε, κάθε βήμα στους σημειωμένους αριθμού
αναλογεί σε μείωση της σκούπας.
Ελέγξτε ότι οι δύο λαβές (7) βρίσκονται στον ίδιο σημειωμένο
αριθμό. Διαφορετικά, θα υπάρχει διαφορά στην επιμήκη πίεση της
σκούπας.
2. Ρυθμίστε το ύψος των πλευρικών σκουπών (6) με τις λαβές (5).
Όταν τις περιστρέφετε αριστερόστροφα, κάθε βήμα αναλογεί σε
μείωση της σκούπας.
Μετά τη ρύθμιση, σπρώξτε το μηχάνημα για να ελέγξετε ότι κινείται
ομαλά, χωρίς δυσκολία ή αντίσταση. Διαφορετικά, επαναλάβετε τη
διαδικασία ρύθμισης της σκούπας.
Αν οι σκούπες έχουν φθαρεί πολύ, αντικαταστήστε τις.
Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο στον
ιστότοπο: www.nilsk.com.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Παραδώστε το μηχάνημα για απόσυρση σε αρμόδια υπηρεσία.
1464439000(4)09-2015.indb 12 01/09/2015 09:49:51
ISTRUZIONI D’USO ITALIANO
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 13
09/2015
INTRODUZIONE
NOTA: I numeri riportati tra parentesi si riferiscono ai componenti
illustrati nel capitolo Descrizione della macchina.
Prima di usare la macchina, si raccomanda di leggere
integralmente e con attenzione il presente manuale.
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO
Catalogo ricambi (in dotazione su questo manuale).
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate presso i Centri di
assistenza autorizzati Nilsk, che si avvalgono di personale qualicato e
dispongono di pezzi e accessori di ricambio originali.
Per maggiori informazioni consultare il sito: www.nilsk.com.
DISIMBALLO/CONSEGNA
Alla consegna della macchina, si raccomanda di ispezionare
attentamente il cartone di imballaggio e la macchina stessa per
vericare che non siano stati danneggiati. Se vi sono danni evidenti,
conservare il cartone di imballaggio in ogni sua parte afnché possa
essere ispezionato. È necessario rivolgersi immediatamente al Fornitore
Nilsk per denunciare danni arrecati durante il trasporto.
Estrarre la spazzatrice dall’imballo, allentare le manopole (2) e aprire il
manubrio (1). Stringere le manopole per ssare il manubrio.
ISTRUZIONI GENERALI
Di seguito vengono descritte avvertenze e attenzioni speciche per
evidenziare i potenziali pericoli di danneggiamento della macchina e
delle persone.
ATTENZIONE!
Per ridurre al minimo il rischio di incendi o di lesioni personali:
Questa spazzatrice non è adatta a raccogliere polvere
pericolosa.
Non raccogliere materiali tossici, cancerogeni, combustibili o
altri materiali pericolosi quali asbesto, arsenico, bario, berillio,
piombo, pesticidi o altri materiali dannosi per la salute.
Non raccogliere mozziconi di sigarette accesi o altri materiali
fumogeni, cenere, ammiferi o materiali simili.
Per la rimozione di vetro, metalli o altri materiali appuntiti dal
serbatoio di raccolta indossare guanti spessi al ne di evitare
lesioni personali.
Svuotare il serbatoio di raccolta dopo ciascun utilizzo.
Questa spazzatrice a spinta non è destinata alla raccolta di
liquidi.
Questa spazzatrice è solo per uso a secco e non deve essere
usata o tenuta all’esterno in condizioni di umidità.
Non usare la spazzatrice su superci inclinate.
Non permettere che venga utilizzata come se fosse un
giocattolo. Prestare estrema attenzione se viene utilizzata nelle
vicinanze di bambini.
Usare solo le spazzole fornite con la macchina o quelle
specicate nel Manuale operatore. L’uso di altre spazzole può
compromettere la sicurezza.
Prima di usare la spazzatrice il serbatoio di raccolta deve
essere posto come indicato nel Manuale operatore.
Durante il funzionamento della spazzatrice è possibile che
corpi estranei penetrino negli occhi dell’operatore. Pertanto,
durante l’utilizzo della spazzatrice indossare sempre appositi
occhiali di protezione.
Essere vigili. Tenere sotto controllo ciò che si sta facendo
e usare il buon senso. Non utilizzare la spazzatrice se si è
stanchi, distratti o sotto l’effetto di stupefacenti, alcolici o
farmaci in quanto ciò potrebbe pregiudicare il controllo.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
(Vedere gura a Pag. 2)
1. Manubrio regolabile
2. Manopole per regolazione inclinazione manubrio
3. Serbatoio di raccolta
4. Impugnatura serbatoio di raccolta
5. Pomello di regolazione altezza spazzole laterali
6. Spazzola laterale
7. Manopola a scatti per la regolazione in altezza della spazzola
centrale
8. Spazzola centrale anteriore ssa
9. Spazzola centrale posteriore regolabile
10. Ruota posteriore
11. Ruota anteriore girevole
12. Telaio spazzatrice
13. Senso di rotazione spazzole centrali
14. Senso di rotazione spazzole laterali
FUNZIONAMENTO DELLA SPAZZATRICE
1. Se necessario, regolare il manubrio (1) su una delle 3 posizioni in
base alla propria comodità utilizzando le manopole (2).
2. Mettere le mani sul manubrio e spingere la spazzatrice in avanti
procedendo a passo d’uomo. La spazzatrice non funziona se
viene trascinata all’indietro.
3. A lavoro ultimato e ogni qualvolta il serbatoio di raccolta (3) risulti
pieno, si dovrà provvedere a svuotarlo.
DOPO L’USO DELLA MACCHINA
A ne lavoro, prima di abbandonare la macchina, svuotare il serbatoio
di raccolta (4) e controllare le spazzole centrali (8 e 9) per togliere
eventuali parti (lacci, lo di ferro, spaghi e materiali simili) che
potrebbero compromettere il corretto funzionamento.
Per riporre la macchina senza ingombrare troppo, il manubrio (1) si può
chiudere.
Allentare le manopole (2) e tirare il manubrio in alto.
Ribaltare in avanti il manubrio e bloccarlo.
In questo modo, per preservare le setole delle spazzole, sistemare la
spazzatrice in posizione verticale.
REGOLAZIONE DELLE SPAZZOLE
Regolare l’altezza delle spazzole quando le setole sono usurate o
quando la loro funzionalità risulti poco efcace.
1. Regolare l’altezza della spazzola centrale (9) agendo sulle due
manopole (7). Ruotandole, ogni scatto sui numeri contrassegnati
corrisponde ad un abbassamento della spazzola.
Vericare che le due manopole (7) siano sul medesimo numero
contrassegnato. In caso contrario ci sarebbe una non uniformità di
pressione longitudinale della spazzola.
2. Regolare l’altezza delle spazzole laterali (6) agendo sui pomelli
(5). Ruotandoli in senso antiorario, ogni scatto corrisponde ad un
abbassamento delle spazzole.
A ne regolazione spingere la spazzatrice controllando che non ci siano
difcoltà o resistenze nel suo avanzamento. In caso contrario ripetere
l’operazione di regolazione spazzole.
Nel caso che le spazzole risultino eccessivamente consumate,
provvedere alla loro sostituzione.
Per maggiori informazioni consultare il Manuale sul sito: www.nilsk.
com.
ROTTAMAZIONE
Procedere alla rottamazione della macchina presso un centro di raccolta
autorizzato.
1464439000(4)09-2015.indb 13 01/09/2015 09:49:51
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO
14 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
INTRODUÇÃO
NOTA: Os números indicados entre parêntesis referem-se aos
componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina.
Antes de utilizar a máquina, recomenda-se que leia na íntegra
e com atenção o presente manual.
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
Catálogo das peças de substituição (fornecido com este manual).
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO
As eventuais reparações devem ser efectuadas pelos centros de
assistência autorizados Nilsk, que possuem pessoal qualicado e
dispõem das peças de substituição e acessórios originais.
Para mais informações, consulte o sítio: www.nilsk.com.
DESEMBALAGEM/ENTREGA
Na recepção da máquina, recomenda-se que inspeccione atentamente
o cartão da embalagem e a própria máquina para vericar que não
apresentam danos. Caso sejam detectados danos, guarde o cartão da
embalagem na íntegra para que possa ser inspeccionado. É necessário
contactar imediatamente o Fornecedor Nilsk para denunciar danos
ocorridos durante o transporte.
Retire a máquina de varrer da embalagem, desaperte os manípulos (2)
e abra o guiador (1). Aperte os manípulos para prender o guiador.
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções especícas
para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às pessoas.
ATENÇÃO!
Para reduzir ao mínimo o risco de incêndio ou de lesões pessoais:
esta máquina não é adequada para recolher poeiras perigosas.
Não recolher materiais tóxicos, cancerígenos, combustíveis
ou outros materiais perigosos como amianto, arsénio, bário,
berílio, chumbo, pesticidas ou outros materiais nocivos para a
saúde.
Não recolha beatas de cigarros acesas ou outros materiais
fumegantes, cinzas, fósforos ou materiais similares.
Para a remoção de vidro, metais ou outros materiais
pontiagudos do reservatório de recolha, vista luvas espessas
para evitar ferimentos pessoais.
Esvazie o reservatório de recolha após cada utilização.
Esta máquina de varrer de empurro não se destina à recolha de
líquidos.
Esta máquina deve ser utilizada só a seco e não deve ser
utilizada ou conservada no exterior, em condição de humidade.
Não utilize a máquina de varrer em superfície inclinadas.
Não deixe que seja utilizada como brinquedo. Preste muita
atenção quando a utilizar com crianças por perto.
Utilize unicamente as escovas fornecidas com a máquina e as
especicadas no Manual do utilizador. A utilização de outras
escovas pode pôr em causa a segurança.
Antes de utilizar a máquina, o depósito de recolha deve
colocado como indicado no Manual do utilizador.
Durante o funcionamento da máquina é possível que corpos
estranhos penetrem nos olhos do operador. Portanto, durante a
utilização da máquina de varrer deve usar óculos de protecção
adequados.
Esteja atento. Preste atenção ao que está a fazer e uso o senso
comum. Não utilize a máquina de varrer se estiver cansado ou
sob efeito de estupefacientes, álcool ou medicamentos que
possam prejudicar o controlo.
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
(Ver a gura na pág. 2)
1. Guiador regulável
2. Manípulos para a regulação inclinação guiador
3. Reservatório de recolha
4. Punho do reservatório de recolha
5. Botão de regulação da altura das escovas laterais
6. Escova lateral
7. Manípulo de entalhes para a regulação em altura da escova
central
8. Escova central dianteira xa
9. Escova central traseira regulável
10. Roda traseira
11. Roda dianteira rotativa
12. Chassis da máquina
13. Sentido de rotação das escovas centrais
14. Sentido de rotação das escovas laterais
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA DE VARRER
1. Se necessário, regule o guiador (1), com os manípulos, numa das
3 posições de modo a obter a utilização mais confortável possível
(2).
2. Coloque as mãos no guiador e empurre a máquina para a frente
avançando a um passo normal. A máquina não funciona se for
puxada para trás.
3. Terminado o trabalho e sempre que a reservatório de recolha (3)
estiver cheio, deve ser esvaziado.
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
No nal do trabalho, antes de deixar a máquina, esvazie o reservatório
de recolha (4) e controle que as escovas centrais (8 e 9) para retirar
eventuais objectos (cordões, os de ferro, cordéis e materiais similares)
que possam prejudicar o funcionamento correcto.
Para arrumar a máquina sem que estorve demasiado, é possível fechar
o guiador (1).
Desaperte os manípulos (2) e puxe o guiador para cima.
Bascule para a frente o guiador e bloqueie-o.
Neste modo, para proteger as cerdas das escovas, coloque a máquina
na vertical.
REGULAÇÃO DAS ESCOVAS
Regule a altura das escovas quando as cerdas estiverem gastas ou
quando notar que o seu desempenho é pouco ecaz.
1. Regule a altura da escova central (9) através dos dois manípulos
(7). Rodando-os, cada entalhe dos números marcados
corresponde a uma abaixamento da escova.
Verique que os dois manípulos (7) estão no mesmo número.
Caso contrário, a pressão longitudinal da escova aplicada não
será uniforme.
2. Regule a altura das escovas laterais (6) através dos botões (5).
Rodando-o para a esquerda, cada entalhe corresponde a um
abaixamento das escovas.
No nal da regulação empurre a máquina controlando que avança
sem diculdade ou resistência. Caso contrário, repita a operação de
regulação das escovas.
No caso das escovas estarem demasiado gastas, efectue a sua
substituição.
Para mais informações, consulte o manual no sítio: www.nilsk.com.
FIM DE VIDA
Proceda à entrega da máquina junto de um centro de recolha
autorizado.
1464439000(4)09-2015.indb 14 01/09/2015 09:49:51
KASUTUSJUHISED EESTI
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 15
09/2015
SISSEJUHATUS
MÄRKUS. Sulgudes olevad numbrid viitavad peatükis Masina kirjeldus
näidatud komponentidele.
Enne masina kasutamist lugege käesolev juhend
tähelepanelikult läbi.
MUUD KÄSIRAAMATUD
Varuosade nimekiri (tarnitakse koos selle juhendiga).
VARUOSAD JA HOOLDUS
Kõik remonditööd tuleb viia läbi volitatud Nilski teeninduskeskustes
kvalitseeritud personali poolt, kes kasutavad originaalvaruosasid ja
-tarvikuid.
Lisateabe jaoks vaadake veebilehte: www.nilsk.com.
LAHTIPAKKIMINE/KOHALETOIMETAMINE
Kohaletoimetamisel kontrollige, et pakend ja masin pole transpordi
käigus kannatada saanud. Nähtavate kahjustuste korral jätke alles terve
pakend ning laske seda kontrollida. Võtke kohe ühendust oma Nilski
müügiesindajaga, et esitada kahjutasunõue.
Eemaldage puhastusmasin pakendist, keerake lahti nupud (2) ja avage
juhtraud (1). Pingutage nupud, et kinnitada juhtraud.
ÜLDJUHISED
Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks potentsiaalselt ohtlikke
olukordi puudutavad hoiatused ja ettevaatusabinõud.
HOIATUS!
Tule- või vigastusohu vähendamiseks:
Puhastusmasin ei ole sobiv ohtlike pulbrite kogumiseks.
Ärge koguge sellega mürgiseid, kantserogeenseid,
kergsüttivaid materjale ega teisi ohtlikke materjale, nagu
näiteks asbest, arseen, baarium, berülleum, plii, pestitsiidid või
muud kahjulikud materjalid.
Ärge koguge põlevaid sigaretikonisid ega teisi põlevaid
objekte, tuhka, tikke ega midagi sarnast.
Vigastuste vältimiseks eemaldage kogumispaagist klaasi,
metalli või teravaid esemeid paksude kinnastega.
Tühjendage kogumispaak pärast iga kasutuskorda.
See tagant juhitav puhastusmasin ei ole mõeldud vedelike
kogumiseks.
Seda puhastusmasinat tuleb kasutada kuivades tingimustes,
seda ei tohi kasutada ega hoida niisketes välistingimustes.
Ärge kasutage puhastusmasinat kaldpindadel.
Ärge laske kasutada mänguasjana. Olge eriti tähelepanelik
masina kasutamisel laste läheduses.
Kasutage harju, mis saite koos masinaga või neid, mis on
käsiraamatus täpselt määratletud. Muude harjade kasutamine
võib osutuda ohtlikuks.
Enne puhastusmasina kasutamist peab kogumispaak olema
nagu näidatud käsiraamatus.
Puhastusmasina kasutamisel võivad võõrkehad paiskuda
kasutaja silmadesse. Seetõttu on soovitatav kasutada
kaitseprille.
Olge tähelepanelik. Jälgige masina töötamist ja kasutage kainet
mõistust. Ärge kasutage masinat, kui te olete väsinud, mõtetes,
narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all, mis võivad
raskendada masina kontrollimist.
MASINA KIRJELDUS
(Vt joonist leheküljel 2)
1. Reguleeritav juhtraud
2. Juhtraua reguleerimise nupud
3. Kogumispaak
4. Kogumispaagi käepide
5. Külgharja kõrguse reguleerimise nupp
6. Külghari
7. Põhiharja kõrguse reguleerimisnupp
8. Fikseeritud eesmine põhihari
9. Reguleeritav tagumine põhihari
10. Tagumine ratas
11. Pöörlev esiratas
12. Puhastusmasina raam
13. Põhiharja pöörlemissuund
14. Külgharja pöörlemissuund
PUHASTUSMASINA KASUTAMINE
1. Vajadusel reguleerige juhtraud (1) nuppude (2) abil ühele 3
positsioonist.
2. Haarake juhtrauast ja lükake masinat edasi normaalsel
kõndimiskiirusel. Tagurpidi tõmmates masin ei tööta.
3. Kogumispaaki (3) tuleks tühjendada iga töötamistsükli järel ja
samuti iga kord, kui see täis saab.
PÄRAST MASINA KASUTAMIST
Pärast töö lõppu, enne masina juurest lahkumist: tühjendage
kogumispaak (4) ning kontrollige põhiharjasid (8 ja 9), et eemaldada
võõrmaterjalid (paelad, traadid, niidid või muu sarnane), mis võib
takistada probleemideta töötamist.
Masina hoiudmiseks kitsas kohas, pange juhtraud (1) kokku.
Vabastage nupud (2) ja tõmmake juhtrauda ülespoole.
Keerake juhtraud alla ja lukustage see.
Seejärel asetage masin vertikaalsesse asendisse, et säästa harjaseid.
HARJA REGULEERIMINE
Reguleerige harja kõrgust, kui harjased on kulunud või nende tõhusus
on langenud.
1. Reguleerige põhiharja (9) kõrgust kahe nupuga (7). Neid pöörates
vastab iga märgitud numbrite samm harja langetamisele.
Kontrollige, et nupud (7) oleksid sama märgitud numbriga.
Vastasel juhul tekib harja pikisurves erinevus.
2. Reguleerige külgharjade (6) kõrgust nuppudega (5). Neid
vastupäeva pöörates vastab iga samm harja langetamisele.
Lükake pärast langetamist masinat, et kontrollida selle ühtlast,
raskuste ja takistuseta liikumist. Vastasel juhul korrake harja
reguleerimiprotseduuri.
Kui harjad on liiga kulunud, vahetage need uute vastu.
Lisateabe jaoks vaadake juhendit veebilehel: www.nilsk.com.
UTILISEERIMINE
Laske masin utiliseerida vastava ala kvalitseeritud spetsialistil.
1464439000(4)09-2015.indb 15 01/09/2015 09:49:51
LIETUVIŠKAI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
16 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
ĮŽANGA
PASTABA: Skaičiai skliausteliuose žymi sudedamąsias dalis, parodytas
skyriuje “Mašinos aprašymas”.
Prieš pradėdami dirbti su mašina, atidžiai perskaitykite šį
vadovą.
KITI PAGALBINIAI VADOVAI
Atsarginių dalių katalogas (pridedamas perkant mašiną).
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visi remonto darbai turi būti atliekami įgaliotuose “Nilsk” techninės
priežiūros centruose; juos turi atlikti kvalikuoti meistrai, naudodami
originalias atsargines dalis ir priedus.
Daugiau informacijos prašom ieškoti tinklalapyje: www.nilsk.com.
IŠPAKAVIMAS / PRISTATYMAS
Pristačius mašiną patikrinkite, ar pakuotė ir pati mašina pervežant
nebuvo apgadintos. Jei pažeidimai matomi, neišpakuokite mašinos
ir leiskite ją patikrinti. Iškart kreipkitės į “Nilsk” prekybos atstovą ir
užregistruokite pretenziją dėl apgadinimo pervežant.
Išpakuokite šluojamąją mašiną, atsukite rankenėles (2) ir atlenkite
rankeną (1). Rankeną įtvirtinkite užverždami rankenėles.
BENDROS TAISYKLĖS
Žemiau yra išvardyti speciniai įspėjimai ir atsargumo priemonės, kurių
reikia laikytis siekiant apsaugoti žmones ir techniką nuo potencialių
sužalojimų ir gedimų.
ĮSPĖJIMAS!
Siekiant sumažinti gaisro ar traumų pavojų:
Ši šluojamoji mašina nepritaikyta pavojingiems milteliams
šluoti.
Nenaudokite jos nuodingosioms, kancerogeninėms,
degiosioms ir kitoms pavojingoms medžiagoms, pvz.,
asbestui, arsenui, bariui, beriliui, švinui, pesticidams ir kitoms
kenksmingoms medžiagoms, sušluoti.
Nenaudokite jos rusenančioms nuorūkoms ir kitiems
degantiems daiktams, pvz., pelenams, degtukams ir pan.,
sušluoti.
Norėdami pašalinti stiklą, metalinius ir kitokius aštrius
daiktus iš surinkimo bako, užsimaukite storas pirštines, kad
nesusižeistumėte.
Surinkimo baką ištuštinkite po kiekvieno naudojimo.
Ši stumiamoji šluojamoji mašina nėra pritaikyta skysčiams
siurbti.
Ši šluojamoji mašina skirta naudoti sausoje aplinkoje, jos
negalima naudoti ar laikyti lauke, kur drėgna.
Nenaudokite šluojamosios mašinos ant nuožulnių paviršių.
Neleiskite vaikams žaisti su mašina. Būkite itin atidūs, kai šalia
veikiančios mašinos yra vaikų.
Naudokite tik šepečius, patiektus su mašina ar nurodytus
Naudotojo vadove. Naudojant kitokius šepečius kyla grėsmė
saugai.
Prieš naudojant šlavimo mašiną, surinkimo bakas turi būti
sumontuotas taip, kaip nurodyta naudotojo vadove.
Šluojant į operatoriaus akis gali patekti pašalinių daiktų. Taigi
patartina užsidėti apsauginius akinius.
Prašome būti atidiems. Ypatingą dėmesį kreipkite į mašinos
valdymą ir vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite mašina, kai
esate pavargę, išsiblaškę, veikiami kvaišalų, alkoholinių gėrimų
ar vaistų, nes tai gali turėti įtakos mašinos valdymui.
MAŠINOS APRAŠYMAS
(Žr. paveikslą 2 puslapyje)
1. Reguliuojama rankena
2. Rankenos reguliavimo rankenėlės
3. Surinkimo bakas
4. Surinkimo bako rankena
5. Šoninio šepečio aukščio reguliavimo rankenėlė
6. Šoninis šepetys
7. Pagrindinio šepečio aukščio reguliavimo rankenėlė
8. Fiksuotas priekinis pagrindinis šepetys
9. Reguliuojamas užpakalinis pagrindinis šepetys
10. Užpakalinis ratas
11. Priekinis vairuojamasis ratas
12. Šluojamosios mašinos rėmas
13. Pagrindinio šepečio sukimosi kryptis
14. Šoninio šepečio sukimosi kryptis
ŠLUOJAMOSIOS MAŠINOS NAUDOJIMAS
1. Jei reikia, sureguliuokite rankeną (1) ir nustatykite vieną iš 3 jos
padėčių, tam naudojami rankenėles (2).
2. Paimkite už rankenos ir stumkite mašiną į priekį ne didesniu nei
normalaus ėjimo greičiu. Mašina neveikia, kai ji traukiama atbula.
3. Surinkimo baką (3) reikia ištuštinti po kiekvieno darbo ciklo ir tada,
kai jis prisipildo.
PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA
Po darbo, prieš palikdami mašiną: ištuštinkite surinkimo baką (4),
patikrinkite pagrindinius šepečius (8 ir 9) ir pašalinkite nuo jų pašalinius
daiktus (varsčius, vielutes, virvutes ir pan.), kurie gali kliudyti tinkamam
mašinos veikimui.
Norėdami pastatyti mašiną ankštoje vietoje, prilenkite rankeną (1).
Atsukite rankenėles (2) ir patraukite rankeną į viršų.
Nulenkite rankeną ir ją užksuokite.
Paskui pastatykite mašiną vertikaliai, kad nebūtų pažeisti šepečių šeriai.
ŠEPEČIŲ REGULIAVIMAS
Šepečio aukštį sureguliuokite tada, kai šeriai yra sudilę arba kai šepetys
prasčiau šluoja.
1. Pagrindinio šepečio (9) aukštį sureguliuokite dviem rankenėlėmis
(7). Jas sukant, kiekviena padala su pažymėtais skaičiais atitinka
šepečio nuleidimo aukštį.
Patikrinkite, ar abi rankenėlės (7) pasuktos tiek vienodais skaičiais
pažymėtomis padalomis. Priešingu atveju šepečio spaudimas į
grindis išilgine kryptimi bus nevienodas.
2. Šoninių šepečių (6) aukštį sureguliuokite dviem rankenėlėmis (5).
Sukant jas prieš laikrodžio rodyklę, kiekviena padala atitinka tam
tikrą šepečio nuleidimo aukštį.
Baigę reguliuoti, mašiną pastumdykite ir patikrinkite, ar ji juda tolygiai,
nesunkiai ir be pasipriešinimo. Priešingu atveju pakartokite šepečių
reguliavimo procedūrą.
Jei šepečiai per daug susidėvėję, juos pakeiskite.
Daugiau informacijos prašom ieškoti vadove, kuris yra tinklalapyje:
www.nilsk.com.
UTILIZACIJA
Mašinos utilizaciją patikėkite profesionalui.
1464439000(4)09-2015.indb 16 01/09/2015 09:49:51
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 17
09/2015
IEVADS
PIEZĪME: Numur iekavās apzīmē detaļas, kas ir norādītas sadaļā
“Mašīnas apraksts”.
Pirms mašīnas ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet šo
rokasgrāmatu.
CITAS ATSAUCES ROKASGRĀMATAS
Rezerves daļu saraksts (piegādāts kopā ar šo rokasgrāmatu)
REZERVES DAĻAS UN TEHNISKĀ APKOPE
Visi remontdarbi ir jāveic kvalicētam personālam pilnvarotos Nilsk
Tehniskās apkalpošanas centros, izmantojot oriģinālās rezerves daļas
un piederumus.
Plašāku informāciju skatiet šajā vietnē: www.nilsk.com.
IZSAIŅOŠANA/PIEGĀDE
Piegādes brīdī, pārbaudīt, vai iepakojums un mehānisms nav
transportēšanas laikā bojāti. Redzamu bojājumu gadījumā saglabājiet
visu iesaiņojumu, lai to pārbaudītu. Nekavējoties sazinieties ar Nilsk
pārstāvi, lai reģistrētu kravas pārvadāšanas bojājuma prasību.
No iesaiņojuma izņemiet tīrītāju, atbrīvojiet kloķus (2) un atlieciet rokturi
(1). Lai nostiprinātu rokturi, pievelciet kloķus.
VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS
Zemāk norādīti īpaši brīdinājumi un piesardzības pasākumi, lai informētu
par potenciāliem cilvēku savainojumiem un mašīnas bojājumiem.
BRĪDINĀJUMS!
Lai samazinātu ugunsgrēka vai savainojuma risku:
Šis tīrītājs nav piemērots bīstamu pulveru savākšanai.
Nevāciet toksiskus, kancerogēnus, ugunsnedrošus vai citādi
bīstamus materiālus, piemēram, azbestu, arsēnu, bāriju,
beriliju, svinu, pesticīdus vai citus kaitīgus materiālus.
Nevāciet degošus cigarešu galus vai citus degošus
priekšmetus, piemēram, pelnus, sērkociņus.
Lai no savākšanas tvertnes izņemtu stikla, metāla vai asus
priekšmetus, traumu novēršanai nēsājiet biezus cimdus.
Savākšanas tvertni iztukšojiet pēc katras lietošanas reizes.
Šis tīrītājs, aiz kura iet lietotājs, nav piemērots šķidrumu
savākšanai.
Šis tīrītājs ir jāizmanto sausos apstākļos, to nedrīkst izmantot
vai atstāt ārā mitros apstākļos.
Neizmantojiet tīrītāju uz slīpām virsmām.
Nerotaļāties. Rīkojieties uzmanīgi, ja iekārtu izmantojat bērnu
tuvumā.
Lietojiet tikai sukas, kas tiek piegādātas kopā ar mašīnu vai
ir norādītas Lietotāja rokasgrāmatā. Citu suku lietošana var
mazināt drošību.
Pirms slaucītāja izmantošanas savākšanas tvertnei ir jābūt tādā
stāvoklī, kāds ir parādīts lietotāja rokasgrāmatā.
Tīrītāja darbības laikā operatoram acīs var iekļūt svešķermeņi.
Tāpēc ieteicams nēsāt aizsargbrilles.
Lūdzu, esiet uzmanīgs. Rūpīgi vērojiet iekārtas darbību un esiet
prātīgs. Neizmantojiet iekārtu, ja esat noguris, izklaidīgs vai
arī atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai tādu medikamentu
ietekmē, kuri var samazināt iekārtas vadīšanas spējas.
MAŠĪNAS APRAKSTS
(skatiet attēlu 2. lappusē)
1. Regulējams rokturis
2. Roktura regulēšanas pogas
3. Savākšanas tvertne
4. Savākšanas tvertnes rokturis
5. Sānu sukas augstuma regulēšanas poga
6. Sānu suka
7. Galvenās sukas augstuma regulēšanas poga
8. Nostiprināta priekšējā galvenā suka
9. Regulējama aizmugurējā galvenā suka
10. Aizmugurējais ritenis
11. Priekšējais grozāmais ritenis
12. Tīrītāja karkass
13. Galvenās sukas rotēšanas virziens
14. Sānu sukas rotēšanas virziens
TĪRĪTĀJA DARBĪBA
1. Pēc nepieciešamības noregulējiet rokturi (1) vienā no 3 pozīcijām,
izmantojot pogas (2).
2. Satveriet rokturi un bīdiet iekārtu uz priekšu ne ātrāk kā normālas
gaitas ātrumā. Ja iekārtu velk atpakaļgaitā, tā nedarbojas.
3. Savākšanas tvertne (3) ir jāiztukšo pēc katra darbības cikla un kad
tā ir pilna.
PĒC MAŠĪNAS LIETOŠANAS
Pēc darba, pirms atstāt mašīnu: iztukšojiet savākšanas tvertni (4)
un pārbaudiet galvenās sukas (8 un 9), lai izņemtu svešķermeņus
(piemēram, kurpju auklas, vadus, saites), kuri var traucēt pareizai
darbībai.
Lai iekārtu uzglabātu šaurā vietā, nolieciet rokturi (1).
Atlaidiet pogas (2) un pavelciet rokturi uz augšu.
Nolieciet un bloķējiet rokturi.
Pēc tam iekārtu novietojiet vertikālā stāvoklī, lai saudzētu sukas sarus.
SUKAS REGULĒŠANA
Noregulējiet sukas augstumu, kad sari ir nodiluši vai nedarbojas
pietiekami efektīvi.
1. Noregulējiet galvenās sukas (9) augstumu ar divu kloķu (7)
palīdzību. Tās griežot, ar katru soli, kas atzīmēts ar skaitļiem, suka
tiek nolaista zemāk.
Pārbaudiet, vai abi kloķi (7) atrodas pie viena atzīmētā numura.
Pretējā gadījumā sukai būs gareniskā spiediena atšķirības.
2. Noregulējiet sānu suku (6) augstumu ar kloķiem (5). Griežot tās
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, ar katru soli suka
pazeminās.
Pēc regulēšanas pabīdiet iekārtu, lai pārbaudītu, vai tā pārvietojas
brīvi, bez grūtībām un pretestības. Pretējā gadījumā atkārtojiet sukas
regulēšanas procedūru.
Ja sukas ir pārāk nodilušas, nomainiet tās.
Plašāku informāciju skatiet rokasgrāmatā, kas pieejama vietnē
www.nilsk.com.
NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS
Mašīnas likvidēšanu saskaņot ar kvalicētu metāllūžņu speciālistu.
1464439000(4)09-2015.indb 17 01/09/2015 09:49:51
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI
18 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
WSTĘP
UWAGA: Liczby w nawiasach oznaczają komponenty przedstawione w
rozdziale Opis Maszyny.
Przed użyciem maszyny, należy przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi.
INNE PODRĘCZNIKI
Lista Części Zapasowych (dostarczana z instrukcją obsługi).
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA
Wszystkie naprawy maszyny mogą być wykonywane tylko przez
wykwalikowany personel w Centrum obsługi Nilsk, który stosuje
wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria.
W celu uzyskania dodatkowych informacji, prosimy odwiedzić stronę
internetową pod adresem: www.nilsk.com.
ROZPAKOWYWANIE / DOSTAWA MASZYNY
Przy dostawie należy się upewnić, że opakowanie i maszyna nie zostały
uszkodzone w transporcie. W przypadku widocznych uszkodzeń, należy
zachować opakowanie w celu jego sprawdzenia. Natychmiast należy
skontaktować się z dealerem Nilsk, aby wypełnić protokół roszczenia z
tytułu uszkodzenia w transporcie.
Wyciągnąć zamiatarkę z opakowania, poluzować pokrętła (2) i rozłożyć
kierownicę (1). Dokręcić pokrętła mocujące kierownicę.
INSTRUKCJE OGÓLNE
Poniżej przedstawione są konkretne ostrzeżenia i uwagi informujące o
potencjalnej szkodzie mogącej dotyczyć ludzi i maszyny.
OSTRZEŻENIE!
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i obrażeń, należy przestrzegać
poniższych zasad:
Zamiatarka nie jest przeznaczona do zbierania niebezpiecznych
pyłów.
Nie należy zbierać toksycznych, rakotwórczych i palnych
materiałów oraz innych materiałów niebezpiecznych takich jak
azbest, arszenik, bar, beryl, ołów, pestycydy i innych.
Nie należy zbierać niedopałków papierosów i innych palących
się przedmiotów, popiołu, zapałek i innych.
Aby uniknąć obrażeń, w celu wyjęcia szklanych, metalowych
i ostrych przedmiotów ze zbiornika gromadzącego należy
założyć grube rękawice ochronne.
Po każdym użyciu należy opróżnić zbiornik gromadzący.
Ta zamiatarka nie jest przeznaczona do zbierania płynów.
Zamiatarka musi być używana w stanie suchym. Nie wolno jest
stosować lub trzymać na zewnątrz w warunkach wilgoci.
Nie należy używać zamiatarki na pochyłej powierzchni.
Maszyna nie może być wykorzystywana do zabawy. Należy
zachować szczególną ostrożność podczas używania maszyny
w pobliżu dzieci.
Należy używać tylko szczotek dostarczanych wraz z maszyną i
wymienionych w Podręczniku użytkownika. Stosowanie innych
szczotek suchych mogłoby zmniejszyć poziom bezpieczeństwa
pracy.
Przed użyciem zamiatarki, należy ustawić zbiornik gromadzący
w sposób przedstawiony w instrukcji.
Podczas pracy zamiatarki, ciała obce mogą przedostać się
do oczu operatora. Dlatego, do pracy z zamiatarką zalecamy
zakładanie okularów ochronnych.
Należy być czujnym. Zwracać uwagę na pracę maszyny
i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać
maszyny będąc zmęczonym, roztargnionym i pod wpływem
narkotyków, alkoholu i leków. Nieprzestrzeganie zalecenia
może doprowadzić do utraty kontroli nad maszyną.
OPIS MASZYNY
(Patrz rysunek na stronie 2)
1. Regulowana kierownica
2. Pokrętła regulacji kierownicy
3. Zbiornik gromadzący
4. Uchwyt zbiornika gromadzącego
5. Pokrętło regulacji wysokości szczotki bocznej
6. Szczotka boczna
7. Pokrętło regulacji wysokości szczotki głównej
8. Nieruchoma przednia główna szczotka
9. Regulowana tylna główna szczotka
10. Koło tylne
11. Obrotowe koło przednie
12. Rama zamiatarki
13. Kierunek obrotów szczotki głównej
14. Kierunek obrotów szczotki bocznej
DZIAŁANIE ZAMIATARKI
1. Jeżeli jest to konieczne należy ustawić kierownicę (1) w jednej z 3
pozycji za pomocą pokręteł (2).
2. Chwycić kierownicę i popchnąć maszynę do przodu. Pracować w
tempie spacerowym. Maszyna nie działa popychana w tył.
3. Zbiornik gromadzący (3) powinien być opróżniany po każdym
cyklu pracy i zawsze, jeśli jest pełny.
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY
Po zakończeniu pracy i przed odejściem od maszyny należy: opróżnić
zbiornik gromadzący (4) i sprawdzić główne szczotki (8 and 9) w celu
usunięcia ciał obcych (sznurowadła, druty, sznurki i inne), które mogą
uniemożliwić prawidłową pracę zamiatarki.
W celu przechowania maszyny w wąskim miejscu, złożyć kierownicę
(1).
Poluzować pokrętła (2) i pociągnąć w górę kierownicę.
Złożyć kierownicę i zablokować ją.
Następnie, ustawić maszynę w pozycji pionowej w celu zabezpieczenia
szczotek.
REGULACJA SZCZOTKI
Wyregulować wysokość szczotki w przypadku jej zużycia i kiedy ich
wydajność nie jest satysfakcjonująca.
1. Wyregulować wysokość głównej szczotki (9) za pomocą dwóch
pokręteł (7). Podczas przekręcania pokręteł, każde ustawienie na
wartości zaznaczonej na pokrętle powoduje obniżenie szczotki.
Sprawdzić, czy dwa pokrętła (7) są ustawione na tej samej
wartości. W innym przypadku pojawi się różnica w nacisku
wzdłużnym szczotki.
2. Wyregulować wysokość bocznych szczotek (6) za pomocą
pokręteł (5). Podczas przekręcania pokręteł w lewo, szczotki będą
się obniżać.
Po wyregulowaniu, popchnąć maszynę w celu sprawdzenia pod
kątem płynnego działania bez oporów i trudności. W innym przypadku,
powtórzyć procedurę regulacji szczotek.
Jeżeli szczotki są nadmiernie zużyte, wymienić je.
W celu uzyskania dodatkowych informacji, prosimy zapoznać się z
instrukcją obsługi na stronie: www.nilsk.com.
ZŁOMOWANIE
Złomowanie maszyny musi przeprowadzić wykwalikowany pracownik.
1464439000(4)09-2015.indb 18 01/09/2015 09:49:51
NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 19
09/2015
ÚVOD
POZNÁMKA: Čísla v závorkách odkazují na součástky uvedené v
kapitole Popis stroje.
Před spuštěním stroje si pozorně přečtěte tento návod.
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY
Seznam Náhradních Dílů (dodávaný s tímto návodem).
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Jakékoli opravy musí provádět autorizovaná servisní centra Nilsk
s kvalikovanými pracovníky, kteří využití originální náhradní díly a
doplňky.
Další informace najdete na webové stránce: www.nilsk.com.
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Při dodávce zkontrolujte, zda obal a stroj nebyly během přepravy
poškozeny. V případě viditelných poškození uschovejte celý obal, který
bude zkontrolován. Okamžitě se obraťte na prodejce Nilsk a sepište
reklamační záznam týkající se poškozené zásilky.
Vyjměte zametací stroj z obalu, povolte tlačítka (2) a rozložte držadlo
(1). Utáhněte tlačítka pro upevnění držadla.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Dále jsou uvedena specická varování a upozornění, která informují o
potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození strojů.
VAROVÁNÍ!
V zájmu snížení nebezpečí vzniku požáru nebo poranění:
Tento zametací stroj není vhodný pro sběr nebezpečných látek
ve formě prášku.
Nesbírejte jedovaté, karcinogenní, hořlavé materiály ani jiné
nebezpečné materiály, jako je azbest, arzen, barium, beryllium,
olovo, pesticidy ani jiné škodlivé materiály.
Nesbírejte zapálené cigarety ani jiné hořící předměty, popel,
zápalky apod.
Pro vyjmutí skla, kovu nebo ostrých předmětů ze sběrné
nádrže používejte silné rukavice, aby nedošlo k zraněním.
Po každém použití vyprázdněte sběrnou nádrž.
Tento tlačný zametací stroj není vhodný pro sběr kapalin.
Tento zametací stroj je nutno používat v suchu, nesmí se
používat nebo skladovat venku na vlhku.
Zametací stroj nepoužívejte na svazích.
Stroj není určen na hraní. Dávejte pozor, pokud používáte stroj
v blízkosti dětí.
Používejte jen kartáče dodávané se zařízením a ty, které jsou
uvedeny v Příručce pro uživatele. Používáním jiných kartáčů by
mohlo dojít ke snížení bezpečnosti.
Před použitím zametacího stroje musí být sběrná nádrž v
poloze uvedené v návodu k použití.
Během činnosti zametacího stroje se mohou obsluze do očí
dostat cizí předměty. Je tedy vhodné používat ochranné brýle.
Dávejte pozor. Postupujte opatrně při obsluze stroje, používejte
zdravý rozum. Nepoužívejte stroj, pokud jste unaveni,
nesoustředíte se, jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, což
může snížit kontrolu nad strojem.
POPIS STROJE
(Viz obrázek na straně 2)
1. Nastavitelné držadlo
2. Tlačítka pro úpravu řidítek
3. Sběrná nádrž
4. Držadlo sběrné nádrže
5. Stavěcí knoík výšky bočního kartáče
6. Boční kartáč
7. Stavěcí knoík výšky hlavního kartáče
8. Pevný přední hlavní kartáč
9. Nastavitelný zadní hlavní kartáč
10. Zadní kola
11. Otočné přední kolo
12. Rám zametacího stroje
13. Směr otáček hlavního kartáče
14. Směr otáček bočního kartáče
OBSLUHA ZAMETACÍHO STROJE
1. Podle potřeby nastavte držadlo (1) do jedné ze 3 poloh, a to
pomocí tlačítek (2).
2. Uchopte držadlo a tlačte stroj dopředu v rychlosti, která
nepřekračuje běžnou rychlost chůze. Stroj nefunguje, pokud jej
táhnete dozadu.
3. Sběrnou nádrž (3) je třeba vyprázdnit po každém pracovním cyklu
směně a kdykoliv se naplní.
PO POUŽITÍ STROJE
Po skončení práce - před opuštěním stroje: vyprázdněte sběrnou nádrž
(4) a zkontrolujte hlavní kartáče (8 a 9), abyste odstranili cizí materiály
(nitě, dráty, provázky a podobně), které mohou bránit správné činnosti.
Pro uskladnění stroje na úzkém místě složte držadlo (1).
Povolte tlačítka (2) a zvedněte držadlo nahoru.
Sklopte držadlo a zablokujte je.
Pak umístěte stroj do svislé polohy, čímž ochráníte štětiny kartáče.
NASTAVENÍ KARTÁČE
Nastavte výšku kartáče, když jsou štětiny opotřebené nebo dojde ke
snížení jejich účinnosti.
1. Upravte výšku hlavního kartáče (9) pomocí dvou tlačítek (7). Když
je otáčíte, každý krok na očíslovaných číslicích znamená jedno
snížení kartáče.
Zkontrolujte, zda jsou obě tlačítka (7) na stejném čísle. Jinak dojde
k rozdílu v podélném tlaku na kartáč.
2. Upravte výšku bočních kartáčů (6) pomocí tlačítek (5). Když jimi
otáčíte proti směru hodinových ručiček, každý krok znamená
snížení kartáče.
Po nastavení zatlačte stroj a zkontrolujte, zda se pohybuje hladce, bez
obtíží nebo odporu. Jinak zopakujte proces nastavení kartáče.
Pokud jsou kartáče příliš opotřebené, vyměňte je.
Další informace najdete v návodu na webové stránce: www.nilsk.com.
LIKVIDACE
Stroj nechte zlikvidovat specializovanou rmou.
1464439000(4)09-2015.indb 19 01/09/2015 09:49:51
MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTA
20 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
BEVEZETÉS
MEGJEGYZÉS: A zárójelben feltűntetett számok a gép leírása című
fejezetben ábrázolt alkatrészekre utalnak.
A gép használatba vétele előtt olvassa el alaposan a jelen
kézikönyvet.
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK
Cserealkatrész lista (a kézikönyvvel együtt szállítva).
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
A szükséges javításokat a Nilsk Szervizközpontnak kell elvégeznie.
A szervizben kizárólag eredeti pótalkatrészeket és kiegészítőket
használnak.
További információért kérjük, látogasson el honlapunkra: www.nilsk.
com.
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS
Átvételkor kérjük ellenőrizze, hogy a csomagolás vagy a gép nem
sérült-e meg a szállítás során. Látható sérülések esetén ellenőrzés
céljából tartsa meg az egész csomagolást. Azonnal vegye fel a
kapcsolatot a Nilsk Forgalmazóval, és jelentse be a szállítmány
sérülését.
Távolítsa el a seprőgépet a csomagból, lazítsa meg a gombokat (2), és
hajtsa ki a kézikart (1). A kézikar rögzítéséhez szorítsa be a gombokat.
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A személyeket és gépet potenciálisan fenyegető veszélyre az alábbi
gyelmeztetések hívják fel a gyelmet.
VIGYÁZAT!
A tűz vagy sérülés kockázatának csökkentése érdekében:
Ez a seprőgép nem alkalmas veszélyes porok összeszedésére.
A gép segítségével ne szedjen össze mérget, karcinogén
anyagokat, robbanóanyagokat vagy olyan veszélyes anyagokat,
mint pl. azbeszt, arzén, bárium, berillium, ólom, rovarirtó vagy
egyéb veszélyes anyagok.
Ne szedjen össze égő cigarettacsikkeket vagy egyéb égő
anyagokat, pl. hamut, gyufát vagy hasonló tárgyakat.
Az üveg, fém és éles tárgyak eltávolításakor a személyi
sérülések elkerülése érdekében viseljen vastag kesztyűt.
Minden használat után ürítse ki a gyűjtőtartályt.
A gyalogkíséretű seprőgép nem használható folyadékok
összegyűjtésére.
A seprőgépet csak száraz körülmények között használja,
nedves körülmények között nem használható vagy tárolható
kültéren.
Ne használja a seprőgépet lejtős területen.
A készülék nem játék. Ha a gép közelében gyermekek is
tartózkodnak, különös odagyeléssel járjon el.
A géppel szállított, vagy a Kezelési és Karbantartási
Kézikönyvben megadott keféket használja. Más kefék
használata csökkenthetik az üzembiztonságot.
A takarítógép használatba vétele előtt a gyűjtőtartálynak a
használati útmutatóban jelzett pozícióban kell lennie.
A seprőgép használata közben idegen anyagok juthatnak
a felhasználó szemeibe. Ezért javasolt a védőszemüveg
használata.
Kérjük, legyen körültekintő. Figyeljen oda, és a készüléket csak
beszámítható állapotban használja. Ne használja a gépet, ha
fáradt, gyelmetlen, drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása
alatt áll.
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS
(Lásd a 2. oldalon lévő ábrát)
1. Állítható kézikar
2. Kormányrúd állító gombok
3. Gyűjtőtartály
4. Gyűjtőtartály karja
5. Oldalkefe magasságbeállító gomb
6. Oldalsó kefe
7. Főkefe magasságbeállító gomb
8. Rögzített elülső főkefe
9. Állítható hátsó főkefe
10. Hátsó kerék
11. Csuklós első kerék
12. Seprőgép váza
13. Főkefe forgási iránya
14. Oldalkefe forgási iránya
A SEPRŐGÉP KEZELÉSE
1. Amennyiben szükséges, a gombok (2) segítségével állítsa a
kézikart (1) a 3 pozíció valamelyikébe.
2. Fogja meg a kézikart és induljon meg előre a géppel. A haladási
sebesség nem lehet gyorsabb, mint a normál gyaloglási sebesség.
A gép tolatás közben nem működik.
3. A gyűjtőtartályt (3) ajánlatos minden munkaszakasz befejezésekor
vagy a tartály megteltekor kiüríteni.
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN
A munka után, mielőtt a gépet elhagyná: ürítse ki a gyűjtőtartályt
(4) és ellenőrizze a főkeféket (8 és 9), hogy nem maradt-e bennük
olyan idegen anyagokat (lánc, drót, rugók vagy hasonlók), melyek
megakadályozzák a megfelelő működést.
A gép szűk helyen történő tárolásához hajtsa be a kézikart (1).
Lazítsa meg a gombokat (2), és húzza fel a kézikart.
Hajtsa le a kézikart és rögzítse.
A sörték megőrzése érekében helyezze a gépet függőleges helyzetbe.
A KEFE BEÁLLÍTÁSA
Ha a sörték kopottak vagy csökkent a hatékonyságuk, módosítsa a kefe
magasságát.
1. A főkefe (9) magasságát a két gomb (7) segítségével állíthatja be.
A gombok forgatásakor a számok a kefe leeresztésének szintjét
jelölik.
Ellenőrizze, hogy a gombok (7) ugyanarra a számra vannak-e
beállítva. Ellenkező esetben különböző lesz a kefék hosszirányú
nyomása.
2. A oldalkefék (6) magasságát a két gomb (5) segítségével állíthatja
be. A gombok balra történő forgatása esetén a számok a kefe
leeresztésének szintjét jelölik.
A beállítás után tolja meg a gépet, és ellenőrizze, hogy ellenállás nélkül
halad-e előre. Ellenkező esetben ellenőrizze a kefék beállítását.
Ha a kefék túlságosan kopottak, cserélje ki őket.
További információért kérjük, tekintse meg a kézikönyvet a
honlapunkon: www.nilsk.com.
LESELEJTEZÉS
A gép selejtezését szakképzett selejtezőnek kell végeznie.
1464439000(4)09-2015.indb 20 01/09/2015 09:49:51
POKYNY PRE POUŽITIE SLOVENSKY
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 21
09/2015
ÚVOD
POZNÁMKA: Čísla v zátvorkách odkazujú na komponenty zobrazené v
kapitole Popis stroja.
Pred použitím stroja si pozorne prečítajte túto príručku.
OSTATNÉ INFORMAČNÉ NÁVODY
Zoznam náhradných dielov (dodávaný s touto príručkou).
NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA
Všetky opravy musia vykonávať autorizované servisné strediská
Nilsk prostredníctvom kvalikovaného personálu, ktorý bude používať
originálne náhradné diely a príslušenstvo.
Viac informácií nájdete na webovej lokalite: www.nilsk.com.
VYBAĽOVANIE/DODÁVKA
Po kontrole po prijatí, či počas dopravy nedošlo k poškodeniu balenia
a stroja. V prípade viditeľných poškodení uchovajte celé balenie, aby
ste ho mohli dať skontrolovať. Ihneď kontaktuje vášho predajcu značky
Nilsk a predložte mu žiadosť o náhradu škody z dôvodu poškodenia
nákladu.
Z balenia vyberte zametací stroj, uvoľnite kolíky (2) a uvoľnite rukoväť
(1). Dotiahnutím kolíkov upevnite rukoväť.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Ďalej v texte sú uvedené osobitné varovania a upozornenia, informujúce
o potenciálnom nebezpečenstve ohrozenia osôb a stroja.
VAROVANIE!
Za účelom zníženia nebezpečenstva požiaru alebo zranenia osôb:
Tento zametací stroj nie je určený na zbieranie nebezpečných
prachov.
Nezhromažďujte toxické, rakovinotvorné, horľavé materiály
alebo iné nebezpečné materiály, ako napríklad azbest, arzén,
bárium, berýlium, olovo, pesticídy alebo iné škodlivé materiály.
Nezhromažďujte horiace cigaretové ohorky alebo iné horiace
predmety, popol, zápalky a podobne.
Pri odstraňovaní skla, kovu alebo ostrých predmetov zo
zbernej nádoby používajte hrubé rukavice, aby ste sa vyhli
osobným zraneniam.
Po každom použití vyprázdnite zbernú nádobu.
Tento pri chôdzi ovládaný zametací stroj nie je vhodný na
zbieranie kvapalín.
Tento zametací stroj musíte používať v suchých podmienkach,
nesmiete ho používať alebo držať vonku vo vlhkých
podmienkach.
Zametací stroj nepoužívajte na šikmých povrchoch.
Nedovoľte deťom hrať sa s týmto strojom. Buďte veľmi opatrní
pri používaní stroja v blízkosti detí.
Použite iba kefy dodané so strojom alebo kefy, ktoré sú
uvedené v používateľskej príručke. Použitie iných kief by
mohlo obmedziť bezpečnosť.
Pred použitím zametača musí zberná nádrž vyzerať tak, ako je
to znázornené v používateľskej príručke.
Počas zametania sa obsluhe môžu do očí dostať cudzie
predmety. Preto odporúčame používať ochranné okuliare.
Buďte ostražití. Pri používaní stroja dávajte pozor a používajte
zdravý rozum. Stroj nepoužívajte, keď ste unavení, roztržití,
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov, ktoré môžu znížiť
schopnosť ovládania stroja.
POPIS STROJA
(Pozri obrázok na strane 2)
1. Nastavovacia rukoväť
2. Nastavovacie gombíky ovládacej rukoväte
3. Zberná nádoby
4. Rukoväť zbernej nádoby
5. Nastavovací kolík výšky bočnej kefy
6. Bočná kefa
7. Nastavovací kolík výšky hlavnej kefy
8. Pevná predná hlavná kefa
9. Nastaviteľná zadná hlavná kefa
10. Zadné koleso
11. Predné riadiace koleso
12. Rám zametacieho stroja
13. Smer rotácie hlavnej kefy
14. Smer rotácie bočnej kefy
PREVÁDZKA ZAMETACIEHO STROJA
1. V prípade potreby pomocou kolíkov (2) nastavte rukoväť (1) do
jednej z troch polôh.
2. Uchopte rukoväť a stroj potlačte dopredu rýchlosťou, ktorá
nepresahuje normálnu rýchlosť chôdze. Stroj nepracuje v prípade
ťahania dozadu.
3. Zberná nádoba (3) sa musí vyprázdniť po každom pracovnom
cykle a vždy, keď je plná.
PO POUŽITÍ STROJA
Po skončení bežnej prevádzky, pred opustením stroja: vyprázdnite
zbernú nádobu (4), skontrolujte hlavné kefy (8 a 9) a odstráňte všetky
cudzie materiály (šnúry, drôty, reťaze alebo podobné predmety), ktoré
môžu brániť správnej prevádzke.
Ak chcete stroj uskladniť v úzkom priestore, zložte rukoväť (1).
Uvoľnite kolíky (2) a rukoväť potiahnite nahor.
Rukoväť zložte nadol a uzamknite ju.
Stroj potom umiestnite vo vertikálnej polohe, aby ste ochránili štetiny
kefy.
NASTAVENIE KEFY
Výšku kefy nastavujte, keď dôjde k opotrebovaniu štetín alebo keď je
znížená ich účinnosť.
1. Výšku hlavnej kefy (9) nastavte pomocou dvoch kolíkov (7). Pri ich
otáčaní každý krok na označených čísliciach predstavuje zníženie
kefy.
Skontrolujte, či sú dva kolíky (7) na rovnakom označenom čísle.
Ak nie sú na rovnakých číslach, dôjde k rozdielu v pozdĺžnom tlaku
na kefu.
2. Výšku bočných kief (6) nastavte pomocou kolíkov (5). Pri ich
otáčaní proti smeru chodu hodinových ručičiek každý krok
predstavuje zníženie kefy.
Po nastavení stroj potlačte, aby ste skontrolovali, či sa pohybuje hladko
bez ťažkostí alebo odporu. V opačnom prípade zopakujte postup
nastavenia kefy.
V prípade nadmerného opotrebovania kief vykonajte ich výmenu.
Viac informácií nájdete v príručke na webovej lokalite: www.nilsk.com.
ZOŠROTOVANIE
Stroj je potrebné zošrotovať v špecializovanom zariadení.
1464439000(4)09-2015.indb 21 01/09/2015 09:49:52
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO
22 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
UVOD
POMNI: Številke v oklepajih se nanašajo na sestavne dele iz poglavja
Opis stroja.
Preden zaženete stroj, natančno preberite ta priročnik.
DRUGI REFERENČNI PRIROČNIKI
Seznam nadomestnih delov (priloženo priročniku)
NADOMESTNI DELI IN VZDRŽEVANJE
Vsa popravila je treba naročiti na pooblaščenem servisu Nilsk, kjer
uporabljajo samo originalne nadomestne dele in priključke.
Za nadaljnje informacije obiščite spletno stran: www.nilsk.com.
RAZPAKIRANJE/DOSTAVA
Po dostavi preglejte, če sta se embalaža in stroj med prevozom morda
poškodovala. V primeru poškodb, ki jih opazite s prostim očesom,
ohranite popolno embalažo, ki jo je treba pregledati. Pri prodajalcu
Nilsk takoj vložite zahtevek za povračilo škode, nastale med
transportom.
Vzemite stroj za pometanje iz embalaže, odvijte gumba (2) in razklopite
krmilo (1). Privijte gumba, tako da pritrdite krmilo.
SPLOŠNA NAVODILA
Spodaj so predstavljena specična opozorila in navodila, ki označujejo
potencialne nevarnosti za ljudi in stroj.
OPOZORILO!
Za zaščito pred požarom in telesnimi poškodbami:
Ta stroj za pometanje ni izdelan za pobiranje nevarnega prahu.
Ni dovoljeno pobirati strupenih, rakotvornih, vnetljivih snovi
ali drugih nevarnih snovi, kot so azbest, arzenik, barij, berilij,
svinec, pesticidi ali drugih škodljivi materiali.
Ni dovoljeno pobirati tlečih ogorkov ali drugih gorečih
predmetov, pepela, vžigalic ali podobno.
Preden očistite steklo, kovine ali ostre predmete iz zbiralne
posode, si nadenite močne rokavice, tako da preprečite telesne
poškodbe.
Po vsaki uporabi obvezno izpraznite zbiralno posodo.
Stroj za pometanje, za katerim se hodi, ni primeren za pobiranje
tekočin.
Ta stroj za pometanje je dovoljeno uporabljati v suhih okoljih;
stroja ni dovoljeno uporabljati oz. skladiščiti na prostem, kjer
je vlaga.
Stroja za pometanje ni dovoljeno uporabljati na pobočju.
Stroja ni dovoljeno uporabljati kot igralo. Previdno pri delu s
strojem v bližini otrok.
Uporabljajte le krtače, ki so dobavljene skupaj s strojem, ali
krtače, kot so določene v priročniku za uporabnika. Uporaba
drugih krtač in blazinic lahko ogrozi varnost.
Pred uporabo stroja za pometanje preverite in potrdite, da je
zbiralna posoda, kot kaže slika v priročniku.
Med obratovanjem stroja za pometanje obstaja nevarnost vdora
tujkov v oči upravljavca. Zato velja priporočilo za uporabo
zaščitnih očal.
Prosimo, bodite previdni in pazljivi. Skrbno spremljajte
delovanje stroja in delajte razumno. Stroja ne uporabljajte, če
ste utrujeni, raztreseni, pod vplivom drog, alkohola ali zdravil -
nevarnost izgube nadzora nad strojem.
OPIS STROJA
(Glej sliko na 2. strani.)
1. Nastavljivo krmilo
2. Gumbi za nastavljanje krmila
3. Zbiralna posoda
4. Ročka za zbiralno posodo
5. Gumb za nastavljanje višine stranske krtače
6. Stranska krtača
7. Gumb za nastavljanje višine glavne krtače
8. Nepremična glavna krtača spredaj
9. Nastavljiva glavna krtača zadaj
10. Kolo zadaj
11. Vrtljivo kolo spredaj
12. Okvir stroja za pometanje
13. Smer vrtenja glavne krtače
14. Smer vrtenja stranske krtače
OBRATOVANJE STROJA ZA POMETANJE
1. Po potrebi nastavite krmilo (1) v enega od 3 možnih položajev, in
sicer z gumboma (2).
2. Primite krmilo in potiskajte stroj naprej - normalna hitrost hoje.
Stroj ne deluje, če ga vlečete vzvratno.
3. Zbiralno posodo (3) je treba izprazniti po vsakem zaključenem
delovnem ciklu in seveda, ko je polna.
PO KONČANI UPORABI STROJA
Po delu, a preden zapustite stroj: izpraznite zbiralno posodo (4) in
preglejte glavni krtači (8 in 9) - odstranite oviralne materiale (trak, žica,
vrvice in podobno), ki lahko negativno učinkujejo na delovanje stroja.
Če želite parkirati stroj v ozek prostor, sklopite krmilo (1).
Odvijte gumba (2) in potegnite krmilo gor.
Krmilo sklopite in blokirajte na mesto.
Nato stroj parkirajte v pokončnem položaju, tako da zaščitite pred
nepotrebno obrabo ščetine krtač.
NASTAVITI KRTAČO
Ko se ščetine obrabijo ali ko postanejo neučinkovite, nastavite višino
krtače.
1. Višino glavne krtače (9) nastavite z gumboma (7). Gumb zavrtite
v položaj, kot je označen s številkami, kar pomeni, da se krtača
spusti za eno višino.
Preverite in potrdite, da sta gumba (7) na isti označeni številki.
Nasprotno pomeni razliko v pritisku po dolžini krtače.
2. Višino stranskih krtač (6) nastavite z gumboma (5). Ko gumba
vrtite v nasprotni strani urnega kazalca, se krtača spušča.
Potem ko nastavite, potisnite stroj in se prepričajte, da se neovirano
premika - brez težav in upora. V nasprotnem primeru ponovite postopek
nastavitve krtače.
Preveč obrabljene krtače zamenjajte.
Za nadaljnje informacije obiščite priročnik na spletni strani:
www.nilsk.com.
ZBIRANJE ODPADNIH DELOV
Stroj mora razstaviti kvalicirani delavec.
1464439000(4)09-2015.indb 22 01/09/2015 09:49:52
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 23
09/2015
ПРЕДГОВОР
ЗАБЕЛЕЖКА: Номерата в скобите се отнасят до компоненти,
които са показани в глава Описание на машината.
Преди да използвате машината, прочетете внимателно
това ръководство.
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА
Списък с резервни части (доставя се заедно с ръководството).
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА
Всякакви ремонти трябва да се извършват в оторизиран сервизен
център на Nilsk от квалифициран персонал, който използва
оригинални резервни части и аксесоари.
За допълнителна информация разгледайте уеб сайта:
www.nilsk.com.
РАЗОПАКОВАНЕ/ДОСТАВКА
След доставка проверете опаковката и машината за повреди
при транспортирането. В случай на видими повреди запазете
опаковката, за да бъде проверена. Свържете се с вашия
дистрибутор на Nilsk незабавно, за да регистрира рекламация за
щета при транспорт.
Извадете метачката от опаковката, разхлабете дръжките (2) и
развийте кормилото (1). Притегнете дръжките, за да затегнете
кормилото.
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ
По-долу са показани специфични предупреждения, които
информират за потенциални вреди за хората и машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да намалите риска от пожар или наранявания:
Тази метачка не е подходяща за събиране на опасни
прахове.
Не събирайте токсични, канцерогенни, запалими
материали или други опасни материали, като азбест,
арсен, барий, берилий, олово, пестицид или други вредни
материали.
Не почиствайте горящи цигарени фасове или други
горящи предмети, пепел, кибритени клечки или други
подобни.
За да извадите стъкло, метал или остри предмети от
контейнера за отпадъци, си сложете дебели ръкавици,
като по този начин избегнете наранявания.
Изпразвайте контейнера за отпадъци след всяка
употреба.
Тази метачка с оператор зад борда не е подходяща за
събиране на течности.
Тази метачка трябва да се използва в сухи условия;
не трябва да се използва или държи на открито и във
влажни условия.
Не използвайте метачката върху наклонени
повърхности.
Не позволявайте да бъде използвана като играчка.
Бъдете особено внимателни, когато използвате
машината близо до деца.
Използвайте само четки, доставени с машината, или
такива, указани в ръководството на потребителя. Ако
използвате други странични четки, безопасността ще
се понижи.
Преди да използвате чистачката, трябва да
разположите контейнера за отпадъци както е показано в
ръководството на потребителя.
По време на работа на метачката в очите на
оператора може да попаднат чужди обекти Затова е
препоръчително да носите предпазни очила.
Бъдете наблюдателни. Обръщайте особено внимание
на работата на машината и бъдете благоразумни. Не
използвайте тази машина, когато сте уморени, разсеяни,
под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти,
които може да изложат на опасност контрола над нея.
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА
(вижте фигурата на стр. 2)
1. Регулируемо кормило
2. Копчета за регулиране на кормилото
3. Контейнер за отпадъци
4. Дръжка на контейнера за отпадъци
5. Дръжка за регулиране височината на страничната четка
6. Странична четка
7. Дръжка за регулиране височината на основната четка
8. Фиксирана предна основна четка
9. Регулируема задна основна четка
10. Задно колело
11. Предно осево колело
12. Рама на метачката
13. Посока на въртене на основната четка
14. Посока на въртене на страничната четка
РАБОТА С МЕТАЧКАТА
1. Ако е необходимо, настройте кормилото (1) на една от 3-те
позиции с помощта на дръжките (2).
2. Хванете кормилото и бутнете машината напред със скорост,
не по-висока от тази при нормално ходене. Машината не
работи, ако се дърпа назад.
3. Контейнерът за отпадъци (3) трябва да се изпразва след всеки
работен цикъл и винаги, когато е пълен.
СЛЕД ПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
След като свършите работа и преди да оставите машината:
изпразнете контейнера за отпадъци (4) и проверете основните четки
(8 и 9), като отстраните от тях, наличните чужди обекти (връзки,
тел, връв и други подобни), които могат да изложат на опасност
нормалната работа.
За да съхраните машината на тясно място, сгънете кормилото (1).
Разхлабете дръжките (2) и издърпайте кормилото нагоре.
Сгънете надолу кормилото и го заключете.
След това поставете машината във вертикална позиция, за да
запазите влакната на четките.
РЕГУЛИРАНЕ НА ЧЕТКА
Настройте височината на четката, когато влакната са износени или
когато тяхната ефективност е понижена.
1. Настройте височината на основната четка (9) с помощта
на двете дръжки (7). Когато ги завъртате, всяка стъпка от
отбелязаните цифри отговаря на ниво на спускане на четката.
Проверете дали и двете дръжки (7) са настроени на една и
съща цифра. В противен случай ще има разлика в надлъжното
налягане на четката.
2. Настройте височината на страничните четки (6) с помощта на
дръжките (5). Когато ги завъртате обратно на часовниковата
стрелка, всяка стъпка отговаря на ниво на спускане на четката.
След като ги настроите, бутнете машината напред, за да проверите
дали се движи плавно, без трудност или съпротивление. В противен
случай повторете процедурата по регулиране на четките.
Ако четките са прекалено износени, ги сменете.
За допълнителна информация разгледайте ръководството онлайн
на адрес: www.nilsk.com.
СКРАПИРАНЕ
Машината трябва да се скрапира от квалифициран специалист.
1464439000(4)09-2015.indb 23 01/09/2015 09:49:52
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
24 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
INTRODUCERE
NOTĂ: Numerele din paranteză se referă la componentele prezentate în
capitolul Descriere utilaj.
Înainte de a pune utilajul în funcţiune, citiţi cu atenţie acest
manual.
ALTE MANUALE DE CONSULTAT
Lista de piese de schimb (furnizată împreună cu acest manual)
PIESELE DE SCHIMB ŞI ÎNTREŢINEREA
Toate operaţiunile de reparaţii trebuie realizate la centre de service
autorizate Nilsk, de către personal calicat, care va utiliza piese de
schimb şi accesorii originale.
Pentru mai multe informaţii, vă rugăm consultaţi website-ul:
www.nilsk.com.
DEZAMBALAREA/RECEPŢIA
La recepţie, vericaţi dacă ambalajul şi utilajul nu au fost deteriorate
în timpul transportului. În cazul unor deteriorări vizibile, păstraţi tot
ambalajul, pentru a putea  vericat. Contactaţi imediat reprezentantul
Nilsk pentru a depune o cerere de despăgubire pentru deteriorări
cauzate în urma transportului.
Scoateţi dispozitivul de măturat din ambalaj, slăbiţi butoanele (2) şi
rabataţi bara de ghidare (1). Strângeţi butoanele pentru a xa bara de
ghidare.
INSTRUCŢIUNI GENERALE
În continuare, sunt prezentate avertismente şi atenţionări specice
destinate să vă informeze asupra pericolelor potenţiale de accidentare a
persoanelor şi deteriorare a utilajului.
AVERTISMENT!
Pentru reducerea riscului de incendiu sau vătămări corporale:
Acest dispozitiv de măturat nu este corespunzător pentru
colectarea pulberilor periculoase.
Nu colectaţi substanţe toxice, cancerigene, combustibile,
substanţe periculoase cum ar  azbest, arsenic, bariu, beriliu,
plumb, pesticide sau alte substanţe nocive.
Nu colectaţi mucuri de ţigară aprinse sau obiecte arzânde, cum
ar  cenuşă, chibrituri sau altele asemenea.
Pentru a îndepărta sticla, bucăţile de metal sau obiectele
ascuţite din compartimentul de colectare, utilizaţi mănuşi
groase pentru a nu vă răni.
Goliţi compartimentul de colectare după ecare utilizare.
Acest dispozitiv de măturat nu este adecvat pentru colectarea
lichidelor.
Acest dispozitiv de măturat trebuie să e utilizat în condiţii
uscate, nu trebuie să e utilizat sau depozitat la exterior, în
condiţii de umezeală.
Nu utilizaţi dispozitiv de măturat pe suprafeţe înclinate.
Nu permiteţi utilizarea acestuia pe post de jucărie. Procedaţi cu
atenţie deosebită atunci când utilizaţi dispozitivul de măturat în
apropierea copiilor.
Utilizaţi doar periile furnizate împreună cu utilajul sau cele
menţionate în acest Manual de utilizare. Utilizarea altor perii
poate reduce gradul de siguranţă.
Înainte de a utiliza dispozitivul de măturat, rezervorul de
colectare trebuie să e în poziţia ilustrată în Manualul de
utilizare.
În timpul funcţionării dispozitivului de măturat, obiecte străine
pot ajunge în ochii operatorului. Prin urmare, vă recomandăm
să purtaţi ochelari de protecţie.
Vă rugăm să utilizaţi utilajul cu atenţie. Acordaţi atenţie sporită
în timpul funcţionării utilajului şi nu abuzaţi. Nu utilizaţi utilajul
când sunteţi obosit, neatent, sub efectul drogurilor, alcoolului
sau medicamentelor, ceea ce ar putea afecta controlul dvs.
asupra utilajului.
DESCRIEREA UTILAJULUI
(Consultaţi gura de la pagina 2)
1. Bară de ghidare reglabilă
2. Butoane de reglare pentru bara de ghidare
3. Compartimentul de colectare
4. Mânerul compartimentului de colectare
5. Buton pentru reglarea înălţimii periei laterale
6. Perie laterală
7. Buton pentru reglarea înălţimii periei principale
8. Perie principală xă frontală
9. Perie principală reglabilă spate
10. Roată spate
11. Roată frontală pivotantă
12. Cadrul dispozitivului de măturat
13. Direcţia de rotaţie a periei principale
14. Direcţia de rotaţie a periei laterale
FUNCŢIONAREA DISPOZITIVULUI DE MĂTURAT
1. Dacă este necesar, reglaţi bara de ghidare (1) la una dintre cele 3
poziţii, folosind butoanele (2).
2. Prindeţi de bara de ghidare şi împingeţi utilajul înainte, nu mai
rapid decât viteza normală de mers. Utilajul nu funcţionează dacă
este tras în spate.
3. Compartimentul de colectare (3) trebuie golit după ecare utilizare
şi ori de câte ori este plin.
DUPĂ UTILIZAREA UTILAJULUI
După terminarea lucrului, înainte de părăsirea utilajului: goliţi
compartimentul de colectare (4) şi vericaţi periile principale (8 şi 9)
pentru a îndepărta materialele străine (dantelă, sârmă, sfori sau altele
asemenea) care pot afecta funcţionarea corectă a utilajului.
Pentru a depozita utilajul într-un spaţiu restrâns, ridicaţi bara de ghidare
(1).
Slăbiţi butoanele (2) şi trageţi în sus de bara de ghidare.
Pliaţi bara de ghidare şi blocaţi-o.
Apoi plasaţi utilajul în poziţie verticală, pentru a preveni deteriorarea
periilor.
REGLAREA PERIILOR
Reglaţi înălţimea periei atunci când perii sunt uzaţi sau când ecienţa lor
este redusă.
1. Reglaţi înălţimea periei principale (9) cu ajutorul celor două
butoane (7). Când rotiţi butoanele, ecare pas marcat cu numere
reprezintă un pas de coborâre a periei.
Vericaţi ca cele două butoane (7) să e xate la acelaşi număr.
În caz contrar, va exista o diferenţă în presiunea longitudinală a
periei.
2. Reglaţi înălţimea periilor laterale (6) cu ajutorul butoanelor (5).
Când rotiţi butoanele în sens antiorar, ecare pas reprezintă un
pas de coborâre a periei.
După ce aţi efectuat reglarea, împingeţi utilajul pentru a verica dacă se
deplasează cu uşurinţă, fără a întâmpina dicultăţi sau rezistenţă. În caz
contrar, repetaţi procedura de reglare a periilor.
Dacă periile sunt prea uzate, înlocuiţi-le.
Pentru mai multe informaţii, vă rugăm consultaţi manualul de pe
website-ul: www.nilsk.com.
CASAREA
Apelaţi la un centru de recuperare a deşeurilor autorizat pentru casarea
utilajului.
1464439000(4)09-2015.indb 24 01/09/2015 09:49:52
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РУССКИЙ
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 25
09/2015
ВВЕДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Числа в скобках указывают компоненты,
приведенные в главе «Описание машины».
Перед открытием машины внимательно прочтите данное
руководство.
ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ РУКОВОДСТВА
Список запасных частей (поставляемый вместе с данным
руководством)
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Любые ремонтные работы должны производиться
квалифицированным персоналом в уполномоченных сервисных
центрах Nilsk, где будут использованы оригинальные запчасти и
принадлежности.
Для получения дополнительных сведений см. веб-сайт:
www.nilsk.com.
РАСПАКОВКА/ДОСТАВКА
После получения проверьте, что упаковка и машина не были
повреждены во время транспортировки. Если видны повреждения,
не вскрывайте упаковку, чтобы предъявить ее для проверки.
Немедленно свяжитесь с дилером Nilsk и подайте рекламацию о
повреждении груза.
Извлеките подметальную машину из упаковки, отвинтив ручки (2) и
разложив руль (1). Затяните ручки, чтобы зафиксировать руль.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Отдельные предупреждения о потенциальном ущербе для людей и
машины показаны ниже.
ОСТОРОЖНО!
Для снижения риска возгорания или получения травмы:
Эта подметальная машина не предназначена для сбора
опасных порошков.
Запрещается убирать ядовитые, канцерогенные,
горючие материалы или иные опасные вещества, такие
как асбест, мышьяк, барий, бериллий, свинец, пестициды
и другие вредные материалы.
Запрещается убирать не погашенные окурки или иные
горящие предметы, золу, спички и т.п.
Для удаления стеклянных, металлических или острых
предметов из мусоросборника надевайте толстые
перчатки, чтобы не получить травму.
Опорожняйте мусоросборник после каждой уборки.
Эта подметальная машина толкаемого типа не
предназначена для уборки жидкостей.
Данную подметальную машину следует
эксплуатировать в сухих условиях. Эксплуатация
или хранение вне помещения в условиях влажности
запрещены.
Запрещается использовать подметальную машину на
наклонных поверхностях.
Не позволяйте играть с машиной. Будьте внимательны
при использовании машины рядом с детьми.
Используйте только щетки, поставляемые с машиной
или указанные в данном руководстве по эксплуатации.
Использование других щеток может снизить
безопасность.
Перед использованием подметальной машины
накопительный бак должен иметь вид, указанный в
Руководстве пользователя.
Во время подметания в глаза оператора могут попасть
инородные вещества. Поэтому рекомендуется надевать
защитные очки.
Будьте осторожны. Внимательно следите за работой
машины и руководствуйтесь здравым смыслом.
Запрещается пользоваться машиной, если вы устали,
рассеяны, приняли наркотики, спиртные напитки или
лекарственные препараты, которые могут лишить
способности управлять машиной.
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
(См. рис. на стр. 2)
1. Регулируемый руль
2. Регулирующие рычаги ручки
3. Мусоросборник
4. Ручка мусоросборника
5. Ручка регулировки высоты боковой щетки
6. Боковая щетка
7. Ручка регулировки высоты основной щетки
8. Зафиксированная передняя основная щетка
9. Регулируемая задняя основная щетка
10. Заднее колесо
11. Переднее поворотное колесо
12. Рама подметальной машины
13. Направление вращения основной щетки
14. Направление вращения боковой щетки
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОДМЕТАЛЬНОЙ МАШИНЫ
1. Отрегулируйте руль (1), установив его в одно из 3 положений с
помощью ручек (2).
2. Возьмитесь за руль и толкайте машину вперед, не превышая
обычную скорость ходьбы. Машина не работает, если тащить
ее назад.
3. Мусоросборник (3) следует опорожнять после каждого
рабочего цикла и всякий раз, когда он заполнится.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ
После работы, прежде чем покинуть машину: опорожните
мусоросборник (4), проверьте основные щетки (8 и 9) и удалите из
них инородные материалы (ленты, провода, веревки и т.п.), которые
могут нарушить правильную работу.
Для хранения машины в узком месте сложите руль (1).
Ослабьте ручки (2) и потяните руль вверх.
Сложите руль и заблокируйте его.
Затем поставьте машину в вертикальное положение, чтобы
сохранить щетину щеток.
РЕГУЛИРОВКА ЩЕТКИ
По мере износа щетины или снижения эффективности работы
регулируйте высоту щетки.
1. Отрегулируйте высоту основной щетки (9) с помощь двух
ручек (7). При вращении этих ручек величина опускания щетки
указывается делениями, помеченными цифрами.
Обе ручки (7) должны быть на одном и том же делении. Иначе
продольное давление щетки будет различным.
2. Отрегулируйте высоту боковых щеток (6) с помощь ручек (5).
При вращении этих ручек против часовой стрелки величина
опускания щетки указывается делениями.
После регулировки толкните машину, чтобы проверить, что она
движется плавно, легко и без сопротивления. В противном случае
повторите процедуру регулировки щеток.
Если щетки слишком сильно изношены, замените их.
Для получения дополнительных сведений см. Руководство на веб-
сайте: www.nilsk.com.
УТИЛИЗАЦИЯ
Выводить машину из эксплуатации должен квалифицированный
специалист по утилизации.
1464439000(4)09-2015.indb 25 01/09/2015 09:49:52
TÜRKÇE KULLANMA TALİMATLARI
26 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
GİRİŞ
NOT: Köşeli parantez içindeki rakamlar Makine Tanımı bölümünde
gösterilen parçalara gönderme yapmaktadır.
Makineyi kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun.
DİĞER REFERANS KILAVUZLAR
Yedek Parça Listesi (bu kılavuz ile birlikte verilir)
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM
Tüm onarımlar, orijinal yedek parça ve aksesuarlar kullanan yetkili
Nilsk Servis Merkezlerindeki kaliye personel tarafından yapılmalıdır.
Daha fazla bilgi için lütfen web sitesine başvurun: www.nilsk.com.
AMBALAJIN AÇILMASI
Teslimatı alırken ambalajın ve makinenin taşınma sırasında hasar
görmediğine dikkat edin. Görünür hasarlar bulunması halinde, kontrol
ettirmek üzere tüm ambalajı saklayın. Nakliye hasarı başvurusu yapmak
için derhal Nakliye Bayiliğiniz ile temasa geçin.
Süpücürüyü ambalajdan çıkartın, düğmeleri (2) gevşetin ve gidonu (1)
açın. Gidonu bağlamak için düğmeleri sıkın.
GENEL TALİMATLAR
İnsanlara ve makineye yönelik olası hasarları bildirmek için belirli uyarı
ve dikkat işaretleri aşağıda gösterilmiştir.
UYARI!
Yangın veya kişisel yaralanma riskini azaltmak için:
Bu süpürücü, tehlikeli tozları süpürmek için uygun değildir.
Zehirli, kanserojen, yanıcı ya da asbest, arsenik, baryum,
berilyum, kurşun, böcek ilacı gibi tehlikeli maddeleri ya da
diğer zararlı maddeleri toplamayın.
Yanan sigara izmaritlerini ya da kül, kibrit gibi diğer yanan
cisimleri toplamayın.
Cam, metal ya da diğer keskin cisimleri toplama tankından
çıkartırken kişisel yaralanmaları önlemek için kalın eldivenler
kullanın.
Her kullanımdan sonra toplama tankını boşaltın.
Bu arkadan sürmeli süpürücü, sıvıları toplamak için uygun
değildir.
Bu süpürücü, kuru koşullarda kullanılmalı, ıslak koşullarda
dışarıda kullanılmamalı ve bulundurulmamalıdır.
Süpürücüyü eğimli yüzeylerde kullanmayın.
Bunun bir oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin.
Makineyi çocukların yankınında kullanırken dikkat edin.
Yalnızca makine ile verilen veya Kullanım Kılavuzu’nda
belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanımı güvenliği
azaltabilir.
Süpürgeyi kullanmadan önce toplama tankının Kullanım
Kılavuzunda belirtildiği gibi olduğundan emin olun.
Süpürücü çalışırken yabancı maddeler operatörün gözlerine
gelebilir. Bu nedenle koruyucu gözlük takılması önerilir.
Lütfen dikkatli olun. Makine çalışırken çok dikkatli olun ve
sağduyulu davranın. Yorgunken, dalgınken, makineyi kontrol
etmenizi engelleyebilecek uyuşturucu, alkol veya ilaçların
etkisindeyken makineyi kullanmayın.
MAKİNE TANIMI
(Bkz. Sayfa 2’deki şekil)
1. Ayarlanabilir gidon
2. Gidon ayarlama topuzları
3. Toplama tankı
4. Toplama tankı tutma yeri
5. Yan süpürge yükseklik ayar düğmesi
6. Yan süpürge
7. Ana süpürge yükseklik ayar düğmesi
8. Sabit ön ana süpürge
9. Ayarlanabilir arka ana süpürge
10. Arka tekerlek
11. Ön sabit tekerlek
12. Süpürücü gövdesi
13. Ana süpürge dönme yönü
14. Yan süpürge dönme yönü
SÜPÜRÜCÜ KULLANIMI
1. Gerekiyorsa, gidonu (1) düğmeler (2) vasıtasıyla 3 konumdan
birine ayarlayın.
2. Gidonu tutun ve makineyi normal yürüme hızını geçmeyecek
şekilde ileri doğru itin. Makine geriye doğru çekilirse çalışmaz.
3. Her çalışma döngüsünün ardından ve dolduktan sonra toplama
tankı (3) boşaltılmalıdır.
MAKİNEYİ KULLANDIKTAN SONRA
Çalışma yaptıktan sonra, makineyi terketmeden önce aşağıdaki işlemleri
yürütün: toplama tankını (4) boşaltın ve makinenin düzgün çalışmasını
engelleyebilecek yabancı maddeleri (bağcık, tel, ip, vs.) çıkarmak için
ana süpürgeleri (8 ve 9) kontrol edin.
Makineyi dar bir alanda saklamak için gidonu (1) katlayın.
Düğmeleri (2) gevşetin ve gidonu yukarı doğru çekin.
Gidonu aşağı doğru katlayın ve kilitleyin.
Ardından, süpürge kıllarını korumak için makineyi dikey bir konumda
yerleştirin.
SÜPÜRGE AYARLAMA
Fırçalar yıprandığında ya da performansı düştüğünde süpürge
yüksekliğini ayarlayın.
1. Ana süpürgenin (9) yüksekliğini iki düğmeyle (7) ayarlayın. Bu
düğmeleri çevirirken, işaretli rakamlar üzerindeki her kademe
süpürgenin bir kez alçalmasını sağlar.
Her iki düğmenin de (7) aynı işaretli rakam üzerinde olduğunu
kontrol edin. Aksi halde, süpürgenin doğrusal baskısında bir fark
oluşacaktır.
2. Yan süpürgelerin (6) yüksekliğini düğmelerle (5) ayarlayın.
Düğmeleri saat yönünün tersine çevirirken her kademe süpürgenin
bir kez alçalmasını sağlar.
Ayarlama sonrasında makineyi iterek herhangi bir zorluk ve direnç
göstermeden düzgün şekilde ilerlediğini kontrol edin. Aksi halde süpürge
ayarlama prosedürünü tekrar yapın.
Süpürgeler yıpranmışsa değiştirin.
Daha fazla bilgi için lütfen web sitesindeki Kılavuza başvurun:
www.nilsk.com.
HURDAYA AYIRMA İŞLEMİ
Makineyi hurdaya ayırma işini kaliye bir hurdacıya yaptırın.
1464439000(4)09-2015.indb 26 01/09/2015 09:49:52
TECHNICAL DATA
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 27
09/2015
1300 x 820 x 1030 mm
890 x 820 x 345 mm
450 x ø 150 mm
ø 260 mm
840 mm
34 L (theoretical) - 19 L (actual)
16 kg
1464439000(4)09-2015.indb 27 01/09/2015 09:49:53
PARTS LIST
28 FLOORTEC 480M - 1464439000 10/2009
09/2015
25
25
15
15
14
29
17
4
6
34
35
24
33
31
19
36
32
32
18
20
21
30
24
22
28
28
28
28
23
2
14
29
36
27
26
7
12
8
13
10
3
5
1
28
9
11
16
CHASSIS SYSTEM
1464439000(4)09-2015.indb 28 01/09/2015 09:49:57
PARTS LIST
10/2009 1464439000 - FLOORTEC 480M 29
09/2015
CHASSIS SYSTEM
KIT ITEM REF. NO. QTY DESCRIPTION DESCRIZIONE
1 6 WASHER 10X30 UNI6593 ROND GREMB 10X30
2 2 SCREW M10X20 UNI5739 VITE TE TF M10X20
3 2 SCREW M10X60 UNI5739 VITE TE TF M10X60
4 2 SCREW M8X25 UNI5739 VITE TE TF M8X25
5 4 WASHER M10 UNI8842A ROND DENT TIPO A M10
6 2 WASHER M8 UNI6592 ROND PIANA M8
7 146 1852 000 2 KNOB M8 VOLANTINO M 8
8 1463601000 1 FRAME TELAIO
9 1463604000 2 DRIVING WHEEL RUOTA MOTRICE
10 1463605000 2 COVER WHEEL COPERCHIO RUOTA
11 2 BUSHING BOCCOLA
12 1463607000 1 BRACKET HANDLE SUPPORT LEFT STAFFA SUPPORTO MANIGLIONE SX
13 1463608000 1 BRACKET HANDLE SUPPORT RIGHT STAFFA SUPPORTO MANIGLIONE DX
14 1463611000 2 MOVABLE SUPPORT SUPPORTO MOBILE
15 1463612000 4 BEARING SUPPORT SUPPORTO CUSCINETTO
16# 1466741000 1 DECAL NILFISK FLOORTEC 480 M PKD ADESIVO NILFISK FLOORTEC 480 M PKD
17# 1465201000 2 BROOM MAIN NYLON KIT KIT SPAZZOLA CENTRALE NYLON
18 1463615000 1 BELT TRANSMISSION SHORT PU CINGHIA DI TRASMISSIONE CORTA PU
19 4FLAT WASHER ø3.7Xø15X1 RONDELLA ø3.7Xø15X1
20 1463617000 1 BELT TRANSMISSION LONG PU CINGHIA DI TRASMISSIONE LUNGA PU
21 1463618000 2 HANDLE MANOPOLA
22 1463621000 2 SUPPORT ADJUSTABLE BROOM SUPPORTO REGOLABILE SPAZZOLA
23 1463623000 2 SIDE BROOM SPAZZOLA LATERALE
24 1463624000 2 BELT TRANSMISSION SIDE BROOM PU CINGHIA DI TRASMISSIONE SPAZZ. LAT.
25 18 SCREW PAN PHIL THD FORM VITE TC 3.5X13 5
26 1463626000 1 HANDLE MANIGLIONE
27 1464199000 1 BLUE DIRT CONTAINER CONTENITORE RIFIUTI BLU
28 1463633000 12 BALL BEARING CUSCINETTO A SFERE
29 1463635000 2 SPRING METER SPEC C0480-042-1250M MOLLA METER SPEC C0480-042-1250M
30 1463636000 2 SPRING METER SPEC C0720-055-1500M MOLLA METER SPEC C0720-055-1500M
31 1463637000 2 CASTOR WHEEL RUOTA GIREVOLE 050
32 1463640000 2 HANDLE MANOPOLA
33 1463641000 2 PULLEY SUPPORT SUPPORTO PULEGGIA
34 2 BUSHING BOCCOLA
35 1463643000 2 PULLEY PULEGGIA
36 1463644000 2 BEARING SUPPORT RINFORZO
[37] 1464357000 1 HARDWARE KIT (1,2,3,4,5,6,11,19,25,34) KIT VITERIA (1,2,3,4,5,6,11,19,25,34)
RECOMMENDED SPARE PARTS
WEAR PARTS PARTI DI USURA
#1465201000 2 BROOM MAIN NYLON KIT KIT SPAZZOLA CENTRALE NYLON
1463623000 2 SIDE BROOM SPAZZOLA LATERALE
ORDINARY MAINTENANCE MANUTENZIONE ORDINARIA
1463615000 1 BELT TRANSMISSION SHORT PU CINGHIA DI TRASMISSIONE CORTA PU
1463617000 1 BELT TRANSMISSION LONG PU CINGHIA DI TRASMISSIONE LUNGA PU
1463624000 2 BELT TRANSMISSION SIDE BROOM PU CINGHIA DI TRASMISSIONE SPAZZ. LAT.
1463633000 12 BALL BEARING CUSCINETTO A SFERE
1463637000 2 CASTOR WHEEL RUOTA GIREVOLE 050
G BACKCOVER.indd 29 01/09/2015 12:54:30
Nilsk S.p.A.
Registered ofce: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano
Administrative ofce: Strada Comunale della Braglia n° 18 - 26862 Guardamiglio (Lodi)
Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443
www.nilsk.com
1464439000(4)09-2015.indb 30 01/09/2015 09:49:57
26


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Nilfisk FLOORTEC 480M at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Nilfisk FLOORTEC 480M in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2.26 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info