586759
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/25
Next page
E 130.3, E 140.3, E 145.3
User Manual
128332518 b (05.2014)
EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL-
TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
User Manual ................................................................ 3 - 18
Instruktionsbog ............................................................ 19 - 34
Instruksjonsbok............................................................ 35 - 50
Instruktionsbok ............................................................ 51 - 66
Käyttöohje.................................................................... 67 - 82
Betriebsanleitung ......................................................... 83 - 100
Instructions d’utilisation ............................................... 101 - 119
Gebruiksaanwijzing ..................................................... 120 - 137
Istruzioni sull’uso ......................................................... 138 - 155
Instrucciones de manejo.............................................. 156 - 173
Instruções de operação ............................................... 174 - 191
Οδηγίες χρήσης ........................................................... 192 - 211
Kullanım Kılavuzu ........................................................ 212 - 229
Návod k obsluze .......................................................... 230 - 245
Használati útmutató ..................................................... 246 - 262
Instrukcja użycia .......................................................... 263 - 279
Priručnik za korisnike................................................... 280 - 296
SL Navodila za uporabo .............................................. 297 - 311
Návod na používanie ................................................... 312 - 328
Lietošanas instrukcijae ................................................ 329 - 345
Naudojimosi instrukcija ................................................ 346 - 361
Kasutamisjuhend ......................................................... 362 - 377
Руководство ............................................................... 378 - 396
操作说明 ...................................................................... 397 - 409
101Traduction du manuel d‘origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
L
T
R
C
S
H
U
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Table des matières
1 Introduction .............................................................................................. 102
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions ..................................102
2 Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 102
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... 109
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau ...109
3.2 Montage de la xation rapide ..........................................................................109
3.3 Poignée télescopique .....................................................................................109
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... 110
4.1 Branchement du exible haute pression .........................................................110
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » .............110
4.3 Raccordement à l’eau .....................................................................................110
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression ............................................... 111
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO
®
PR ....................................... 111
4.6 Utilisation stationaire ....................................................................................... 111
5 Applications et méthodes de travail ...................................................... 112
5.1 Généralités .....................................................................................................112
5.2 Applications typiques ......................................................................................113
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... 114
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression ......................................................... 114
7 Maintenance ............................................................................................. 114
8 Diagnostic des problèmes et dépannage .............................................. 115
9 Accessoires et produits de nettoyage ................................................... 117
10 Conditions de garantie ............................................................................ 117
11 Caractéristiques techniques principales .............................................. 118
12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 119
102
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
L
T
R
C
S
H
U
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont pré-
sentés et expliqués dans le présent manuel.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole a n de prévenir
toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simpli ent le travail et garantissent une
utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre ma-
chine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Attention !
L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la
santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif
adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour
prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un
masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée
pour vous protéger des aérosols.
La pression d’eau élevée générée par la machine ain-
si que l’alimentation électrique représentent des sour-
ces particulières de danger.
Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte
qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, contrôlez systéma-
tiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si
vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machi-
ne et contactez votre distributeur Nilfi sk. L’isolation du
câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fi s-
sure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le
réparer par un distributeur agréé Nilfi sk.
L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à
proximité immédiate doivent prendre des mesures afi n
d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous
l’effet du nettoyage.
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
103
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
L
T
R
C
S
H
U
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
prise de courant pendant le nettoyage ou la mainte-
nance, quand vous remplacez des pièces ou si vous
affectez la machine à une autre fonction.
Respectez les règles de sécurité nationales imposées
par exemple par le groupement des assurances de
responsabilité des employeurs, les institutions de sé-
curité sociale, les autorités de sécurité et de santé au
travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange Nilfi sk originales
ou approuvées par Nilfi sk.
Les fl exibles, raccords et accouplements haute pres-
sion sont importants pour la sécurité de la machine.
Utilisez exclusivement les fl exibles, raccords et accou-
plements recommandés par Nilfi sk.
État physique, sensoriel ou mental
Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissances.
Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des mé-
dicaments ou des drogues qui pourraient infl uencer
leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la ma-
chine.
Applications
La machine a été conçue pour une utilisation domes-
tique.
Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux,
caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries,
maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tonde-
uses.
Toute autre utilisation est considérée comme non-
conforme. Nil sk ne pourra pas être tenu pour respon-
sable des dommages liés à une utilisation incorrecte.
Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur.
L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la
104
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
L
T
R
C
S
H
U
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
maintenance et les réparations spéci és dans ce mode
d’emploi.
Vêtements et équipement
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous
protéger lorsque vous utilisez la machine.
Portez des chaussures avec des semelles antidéra-
pantes.
Portez des lunettes, une protection auditive et des
vêtements de protection lorsque vous faites fonction-
ner la machine.
Transport du nettoyeur haute pression
Lorsque vous transportez la machine dans un véhi-
cule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afi n
d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfi sk vous recommande de placer la machine à
l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la
transportez dans un véhicule.
Détergents
Cette machine a été conçue pour une utilisation avec
les décapants fournis ou recommandés par Nilfi sk.
L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques
peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la
machine.
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou
d’autres éléments importants de la machine sont en-
dommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le
exible haute pression, la poignée gâchette et les ac-
cessoires de pulvérisation.
La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être
actionnée facilement et retourner dans sa position
d’origine une fois relâchée.
Le fl exible haute pression et les accessoires de pul-
vérisation doivent toujours être en bon état (propres,
mouvement aisé) et assemblés correctement.
105
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
L
T
R
C
S
H
U
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Raccordement électrique
Attention !
Minimisez le risque de choc électrique.
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque
signalétique) doivent correspondre à la tension et à la
fréquence de l'alimentation principale.
Connectez la machine uniquement à une installation
électrique réalisée par un électricien certifi é et con-
forme à la norme CEI 60364-1.
L'alimentation électrique de la machine devrait in-
clure un dispositif de courant résiduel qui interrompra
l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA
pour 30ms est détectée.
Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter
une source de danger. Si un câble de rallonge est uti-
lisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air,
et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit
pas reposer à terre.
• Nilfi sk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge
sur enrouleur afi n que la prise se trouve toujours au
moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours
complètement pour éviter qu'il ne surchauffe. Les câ-
bles de rallonge doivent répondre aux exigences ci-
dessous en termes de longueur et de section :
1,0 mm² Max. 12,5 m
1,5 mm² Max. 20,0 m
2,5 mm² Max. 30,0 m
Si le câble électrique est endommagé, il doit être rem-
placé par un distributeur Nil sk agréé ou une personne
quali ée similaire a n de prévenir tout risque.
Raccordement à l’eau
Il vous est uniquement permis de raccorder ce netto-
yeur haute pression aux prises principales d’eau po-
table si un dispositif anti-refoulement approprié a été
installé (type BA selon EN 60335-2-79).
Le dispositif anti-refoulement peut être commandé
sous les références 106411177.
106
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
L
T
R
C
S
H
U
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement,
elle sera considérée comme de l’eau non potable.
Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis
un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans disposi-
tif anti-refoulement – voir « Raccordement à une ali-
mentation en eau sous-pressurisée ».
IMPORTANT !
Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'im-
puretés.
S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau
d’alimentation (par exemple de votre propre puits), il
convient de monter un ltre supplémentaire.
Pendant l’utilisation
Attention !
N'utilisez jamais la machine dans un environnement
comportant un risque d'explosion. Dans le doute,
renseignez-vous auprès des autorités locales.
Il est interdit de nettoyer sous haute pression la sur-
face d'éléments renfermant de l'amiante.
N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants
(par exemple de l'essence, du fi oul, du diluant pour
peinture ou de l'acétone). Ces substances endomma-
gent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les
vapeurs sont fortement infl ammables, explosives et
toxiques.
Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers
d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de
compagnie ou d’autres espèces.
Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tensi-
on de la machine - risque de court-circuit.
Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux
mains. La lance de pulvérisation subit une poussée de
16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement.
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé
lorsque la température est inférieure à 0 °C.
107
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
L
T
R
C
S
H
U
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dom-
mages causés par le gel ne sont pas couverts par la
garantie !
Veillez toujours à porter des chaussures stables et
sûres.
Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à
nettoyer.
Réglez toujours la distance et la pression de la buse
en fonction de la surface à nettoyer afi n d’éviter de
l’endommager.
La machine doit être utilisée en position verticale.
Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans
une pièce où la ventilation est insuffi sante.
si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs
minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur
marche/arrêt “O (1).
Après l’utilisation
Attention !
Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois
le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine
sans surveillance.
Débranchez le fl exible de l’alimentation d’eau entre la
machine et l’alimentation d’eau.
Enroulez le câble électrique et le fl exible haute pres-
sion afi n d’éviter d’endommager le câble, la prise, le
exible haute pression et les fi xations.
Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe,
le fl exible et les accessoires de la machine avant de
l’entreposer.
Maintenance et réparations
Attention !
Débranchez toujours la prise avant de procéder à des
travaux de maintenance, de nettoyage et de répara-
tion.
Toute réparation doit être effectuée par un atelier
agréé Nilfi sk à l’aide de pièces de rechange originales
108
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
L
T
R
C
S
H
U
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Nilfi sk.
N’essayez jamais d’effectuer des travaux de mainte-
nance qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi.
Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si
la pression fl uctue, si le moteur saccade, si le fusible
grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma
Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En
cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur
Nilfi sk local.
Recyclage du nettoyeur haute pression
Mettez immédiatement l’ancienne machine hors
d’usage.
Débranchez la machine.
Coupez le câble électrique.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets
domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE
2012/19/CE sur les appareils électriques et électro-
niques usagés, les équipements électriques usés
doivent être collectés séparément et recyclés de ma-
nière écologique. Contactez votre administration locale
ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples
informations.
109
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage.
Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de
préparer votre machine pour l’utilisation.
Éléments de fonctionnement
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Entrée d’eau avec ltre
3. Raccord haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement)
4. Flexible haute pression
5. Câble électrique
6. Lance de pulvérisation « Click&Clean »
7. Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a)
8. Buse Tornado PR « Click&Clean »
9. Buse Powerspeed « Click&Clean »
10. Pulvérisateur à mousse
11. Outil de nettoyage de la buse
12. Dévidoir tuyau (en option)
13. Plaque signalétique
14. Poignée de chariot (poignée télescopique)
15. Crochet pour tuyau
16. Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support
17. Bouton pour poignée télescopique
18. Crochet de câble enroulable
19. Raccord rapide
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau
Montage de la poignée de chariot et le crochet de tuyau
A1 Appliquez la poignée de chariot (14) sur les deux tubes métalliques. Assurez-vous
que la poignée est montée comme sur l’illustration. Montez les vis avec les écrous
(assurez-vous que les vis traversent aussi bien la poignée que le tuyau).
A2 Montez le crochet de tuyau (15) sur la machine (avec 2 vis).
Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau)
A3 Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucu-
ne vis nécessaire).
3.2 Montage de la fi xation rapide
A4 Lorsque vous montez la xation rapide pour la première fois, véri ez que le ltre (2a)
installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau.
A5 Vissez fermement la xation rapide sur l’entrée d’eau (2).
IMPORTANT !
Le ltre de l’entrée doit toujours être xé sur le tuyau de l’entrée d’eau a n de procéder au
ltrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endom-
mager les soupapes de la pompe. Le ltre est installé en usine.
La non installation du ltre entraîne la nullité de la garantie.
3.3 Poignée télescopique
A6 La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poig-
née, enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un
clic signale la bonne position de la poignée.
A
111
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signi e que vous pou-
vez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des
citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machi-
ne avec de l’eau non-potable.
Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez
toujours un système de ltration supplémentaire a n qu’aucune impureté ne soit aspirée.
Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½".
Pour répondre à ces exigences, Nil sk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration
Nil sk d’origine.
La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du ni-
veau d’eau.
Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Re-
tirez le fl exible haute pression de l’entrée d’eau.
Vérifi ez que le fi ltre d’entrée se trouve à sa place et fi xez le tuyau d’aspiration. Sé-
curisez-le fermement sur l’entrée d’eau.
Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ».
Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.
Coupez la machine et fi xez le fl exible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et
la buse.
Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette.
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression
IMPORTANT !
Raccordement à l’alimentation électrique principale
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspon-
dre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique.
L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à
l'installation électrique est de 0,29+j0,18Ω (Zmax). Contactez votre distributeur pour vous
assurer que l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure.
B9 Branchez la prise.
B10 Ouvrez l’eau.
B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le
nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le
nettoyeur haute pression sans surveillance.
B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que
l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau.
B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ».
B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera
lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette.
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO
®
PR
B15 La buse TORNADO
®
PR permet de régler la pression.
4.6 Utilisation stationaire
B16 En utilisant un crochet mural spécial (optionnel), le nettoyeur peut être utilisé sans
qu’il soit décroché du mur.
Assurez-vous que le mur est suf samment solide avant de monter le crochet mural.
Choisissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur.
B17 Le crochet mural permet de ranger une brosse de jardin/pour jantes (a), un pulvérisa-
teur à mousse (b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d).
112
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
Important : La capacité de charge du crochet mural est de 30 kg max.
5 Applications et méthodes de travail
5.1 Généralités
Vous obtiendrez un nettoyage haute pression effi cace en combinant les conseils suivants
avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix
d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre
laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches a n que le
produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de
nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des
zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de
nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher
sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de
nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
5.1.2 Effet mécanique
Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter un effet
mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement
adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
113
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
5.2 Applications typiques
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assu-
rées par une laveuse à pression Nil sk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
Tâche Accessoires ‘Click
& Clean’
Méthode de nettoyage
Voiture Buse auto,
brosse auto,
buse pour train
roulant,
pulvérisateur à
mousse,
Car Combi Cleaner
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse.
Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un
nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est
plus large et moins concentré). Commencez par le devant de la
voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre
dans l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui
n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale,
appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les
passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur
la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la
surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois
pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
Jantes,
aluminium
Brosse pour jantes,
buse auto,
atomiseur,
Alu Cleaner
Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pen-
dant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour
des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le
pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.
Dalles,
sols de
béton et
d’autres
surfaces
dures
Buse
Powerspeed
®
,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces cou-
vertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone &
Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant
que le savon ne sèche. Il est encore plus effi cace et rapide d’uti-
liser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclabous-
sures.
Meubles de
jardin, bois
Wood Cleaner
brosse de jardin
Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne sèche.
REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour enlever les
saletés.
Briques,
boiseries
Buse
Powerspeed
®
,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pres-
sion peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Son-
gez à utiliser exclusivement la buse Tornado
®
. Ajustez la distance
(pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries.
Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales.
Gouttière Buse pour train
roulant
Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit
sous la toiture.
Nettoyage
de tuyaux
de
drainage,
évacua-
tions,
tuyaux de
descente
Nettoie-tube Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque) dans
un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de
pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le net-
toie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions et
fera partir les saletés vers l’arrière.
Rouille,
peinture
Equipement de
décapage par eau/
sable sous pres-
sion
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever effi cace-
ment et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
surface à décaper.
Serre Buse Tornado
®
PR ,
brosse, Stone &
Wood Cleaner
Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
mousse et algues.
Outils de
jardinage,
tondeuses
Buse Tornado
®
PR,
buse Power speed
®
,
adaptateur mul-
tiangles, Metal
Cleaner
Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Clea-
ner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant env.
5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles
pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant les écla-
boussures.
114
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute
pression.
Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la
machine a gelé, véri ez si elle présente des dommages.
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
C1 Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et laissez
tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra
de rincer le tuyau d’eau, le exible haute pression, la lance de pulvérisation et les bu-
ses.
C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ».
C3 Débranchez la machine.
IMPORTANT !
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours être
soigneusement enroulés.
C4 Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet. Le crochet supérieur
peut être tourné pour desserrer le câble. Le crochet supérieur a un pince intégré pour
un bon maintien du câble électrique.
C5 La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du
tuyau haute pression (15) - B) avec dévidoir tuyau (12).
C6 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisa-
tion.
C7 Placez la poignée à gâchette (f), la lance (a), les buses (b) et le pulvérisateur à mousse
(c) dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. L’outil de net-
toyage pour buse (d) et une brosse Click & Clean (e) peuvent également être rangés
sur la machine même.
7 Maintenance
Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
A n de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur
haute pression, suivez les conseils ci-après :
Rincez le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation et les
accessoires avant de procéder au montage.
Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
Rincez le bidon de détergent et la buse.
Nettoyez la buse
Veillez à ce que le fi ltre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.
Nettoyage du ltre de l’entrée d’eau
D1 Nettoyez régulièrement le ltre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquem-
ment selon l’utilisation).
Dévissez précautionneusement le ltre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Véri ez qu’il est
bien intact avant de le remonter.
Nettoyage de la buse
Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoy-
age immédiat est requis.
I
O
C
D
117
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
9 Accessoires et produits de nettoyage
N’utilisez que des accessoires et produits de nettioyage d’origine. Pour plus d'informations, consultez
www.nil sk.com
10 Conditions de garantie
Nil sk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous
retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une
copie de la preuve d’achat.
La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dom-
mages résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts
par la garantie) ;
les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes
que des réparateurs Nilfi sk qualifi és ;
seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il
soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses,
frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur
la vente de votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nil sk accompagnée
d’une description/spéci cation de la panne.
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les dé-
faillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode
d’emploi).
118
Traduction du manuel d’origine
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
I
T
ES
PT
E
L
T
R
C
S
H
U
P
L
HR
SL
SK
L
V
LT
ET
R
U
Z
H
11 Caractéristiques techniques principales
Modèle E 130.3 E 140.3 E 145.3
Spécifications électriques
Tension nominale V 220-240 220-240 220-240
Fréquence nominale Hz 50/60 50/60 50/60
Consommation d’énergie nominale kW 2,0 2,1 2,1
Courant A 9,0 9,5 10
Classe de protection
Classe I/
Classe II
Classe II Classe II Classe II
Degré de protection IP xx IPX5 IPX5 IPX5
Spécifications hydrauliques
Pression nominale MPa/bar 12,5/125 13,5/135 14,0/140
Pression maximale MPa/bar 13,0/130 14,0/140 14,5/145
Débit d’eau nominal l/min/l/h 7,5/450 7,0/420 6,6/400
Débit d’eau maximal l/min/l/h 8,3/500 8,3/500 8,3/500
Pression maximale de l’entrée d’eau Mpa/bar 1/10 1/100 1/10
Température max. de l’entrée d’eau °C 60 60 60
Température maximale de l’alimentation en eau en
mode aspiration
°C 20 20 20
Poids kg 17,8 18,6 19,8
Vibration transmise au système main-bras conformé-
ment à la norme ISO 5349-1: Buse standard
m/s
2
< 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1
Machines sans enrouleur:
Niveau de pression acoustique L
pA
selon la norme
ISO 3744
Niveau de puissance acoustique0 L
WA selon la
directive 2000/14/EC
dB(A)
66,8 ±2
82
66,8 ±2
82
-
-
Machines avec enrouleur:
Niveau de pression acoustique L
pA
selon la norme
ISO 3744
Niveau de puissance acoustique0 L
WA selon la
directive 2000/14/EC
dB(A)
71,8 ±2
86
71,8 ±2
86
-
86
Sous réserve de modi cations.
A6
A1
A2
A3
A4
A5
B14
B10
B 9
B2
B1
B7
B3
B4
B5
Max. 60°C
Max. 60°C
B6
B8
B11
B12
B13
B15 B16 B17
a
c
b
d
C4
C7
C6
C3
C1
C1
I
O
a
b
c
d
f
b
D5
D4
D3
D2
C2
C5
D1
http://www.nil sk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Website: www.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Website: www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Website: www.nilfi sk.be
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile
San Alfonso 1462
Santiago
Website: www.nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou)
Building 18, Suchun Industrial Estate
Suzhou Industrial Park
215021 Suzhou
Website: www.nilfi sk-cs.com
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Website: www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk-Advance NORDIC A/S
Sognevej 25
2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 4050
E-mail: kundeservice.dk@nilfi sk.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Website: www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk-Advance
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Website: www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk-ALTO
eine Marke der Nilfi sk-Advance GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Website: www.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk-Advance A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Website: www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Website: www.nilfi sk.nl
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Website: www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Website: www.nilfi sk.com
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Website: www.nilfi sk.com
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Website: www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Website: www.nilfi sk.com
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Website: www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004
Col. Centro de Ciudad Santa Fe
01210 Mexico, D.F.
Website: www.nilfi sk.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland 1135
Website: www.nilfi sk.com
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Website: www.nilfi sk.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
ul. 3 Maja 8
05-800 Pruszków
Website: www.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Website: www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс
127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7
Россия
Website: www.nilfi sk.ru
SLOVAKIA
Nilfi sk-Advance s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Website: www.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA
WAP South Africa
12 Newton Street
Spartan 1630
Website: www.nilfi sk.com
SOUTH KOREA
Nilfi sk-Advance Korea Co., Ltd
3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro
Seongdong-gu, Seoul, Korea
www.nilfi sk.co.kr
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A.
Torre d’Ara, Planta 9
08302 Mataró
Barcelona
Website: www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk-Advance AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Website: www.nilfi sk-alto.se
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelzl
9500 Wil
Website: www.nilfi sk-alto.ch
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch
1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
Taipei
Tel.: (+88) 6227 002 268
Website: www.nilfi sk-alto.tw
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Website: www.nilfi sk.co.th
TURKEY
Nilfi sk-Advance A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye
Istanbul
Website: www.nilfi sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk Advance Ltd.
Nilfi sk House
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: 01768 868995
Website: www.nilfi sk.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Website: www.nilfi sk.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce
No. 51 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
Website: www.nilfi sk.com
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Nilfisk E 145.3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Nilfisk E 145.3 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 1,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Nilfisk E 145.3

Nilfisk E 145.3 User Manual - English - 22 pages

Nilfisk E 145.3 User Manual - German - 24 pages

Nilfisk E 145.3 User Manual - Dutch - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info