493165
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/16
Next page
302001673 C
Operating instructions
ATTIX 3, ATTIX 5,
ATTIX 7
ATTIX 12 GALLON
ATTIX 19 GALLON
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
auto
1
4
3
5
6
7
3
11
9
8
10
ATTIX 3
auto
9
8
1
1
1
4
ATTIX 5
auto
ATTIX 7
2
9
3
4
1
5
5
6
8
10
14
14
15
13
1
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1 Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde Avant de mettre
l‘appareil en
service, lisez
absolument la
notice d‘utilisa-
tion et conservez-la à portée de
la main.
Ce symbole marque
les consignes de
sécurité dont l‘inob-
servation peut en-
gendrer des risques
pour l‘appareil et
son fonctionnement.
Ce symbole
marque les
consignes de sécu-
rité dont l‘inobser-
vation peut mettre
des personnes en danger.
Ce symbole
marque des
conseils ou des
indications qui facilitent le tra-
vail et pourvoient à la sécurité
de fonctionnement.
Pour votre propre sécurité L‘appareil doit être utilisé uni-
quement par des personnes qui
ont été initiées à son maniement
et expressément chargées de
s‘en servir.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(enfants inclus) aux capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou manquant d’ex-
périence ou de connaissances.
Les enfants devront être surveil-
lés pour faire en sorte qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Le fonctionnement de l‘appareil
est soumis aux dispositions na-
tionales en vigueur.
Outre la notice d‘utilisation et les
règlements de prévention des
accidents en vigueur à respec-
ter obligatoirement dans le pays
d‘utilisation, il convient d‘obser-
ver également les règles tech-
niques admises pour l‘exécution
correcte de travaux en toute
sécurité.
S‘abstenir de toute méthode de
travail douteuse en matière de
sécurité.
Affectation et utilisation
conforme à la destination
Les appareils décrits dans cette
notice conviennent à
- l‘usage industriel, p. ex. dans
des hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux
et agences de location.
Il est interdit d‘aspirer les matiè-
res suivantes :
– poussières insalubres
matières brûlantes (cigaret-
tes incandescentes, cendres
chaudes etc.)
liquides inflammables, ex-
plosifs, agressifs (p. ex.
essence, solvants, acides,
bases etc.)
– poussières inflammables,
explosives (p. ex. poussière
de magnésium, d‘aluminium
etc.)
Transport
Avant le transport, refermez
tous les verrouillages de la cuve
à saletés.
Ne basculez pas l’appareil si la
cuve à saletés contient encore
du liquide.
Ne soulevez pas l’appareil avec
des crochets de grue.
Précautions et dispositions
relatives à la sécurité lors de
l‘emploi
Avant la mise en service
Contrôlez régulièrement que le
cordon de branchement au sec-
teur ne présente pas de détério-
rations, p. ex. des fissures ou
des signes de vieillissement.
Si le cordon est endommagé
il faut, avant de continuer de
2
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
se servir de l‘appareil, le faire
remplacer par le service Alto ou
un électricien afin d‘éviter des
risques.
Remplacez le cordon unique-
ment par un cordon du type indi-
qué dans la notice d‘utilisation.
N‘endommagez pas le cordon
(p. ex. en passant dessus, en le
tirant ou en l‘écrasant).
Saisissez toujours le cordon di-
Aspiration de liquides Si de la mousse se forme ou si
du liquide s‘écoule, arrêtez im-
médiatement le travail et videz
la cuve à saletés.
Nettoyez régulièrement le flot-
teur incorporé
1)
respectivement
le flexible du niveau de rem-
plissage
1)
pour la limitation du
niveau d‘eau et contrôlez qu‘il
n‘est pas endommagé.
Vous trouverez dans le chapitre
5 des indications sur la manipu-
lation de liquides et de poussiè-
res (nocives).
rectement par la fiche pour le
débrancher (ne le tirez pas).
Assurez-vous que l‘appareil est
dans l‘état réglementaire. Les
fiches et les accouplements des
cordons doivent au moins être
protégés contre les projections
d‘eau.
N‘aspirez jamais avec un élé-
ment filtrant endommagé.
Partie électrique Vérifiez la tension nominale de
l‘appareil avant de le brancher
au secteur. Assurez-vous que la
tension indiquée sur la plaque
signalétique coïncide avec la
tension secteur locale.
Si vous employez un câble de
rallonge, utilisez uniquement le
modèle indiqué par le fabricant
ou un modèle supérieur - voir
paragraphe 9.4 « Caractéristi-
ques techniques ».
Il est recommandé de raccor-
der l‘appareil au moyen d‘un
disjoncteur de protection contre
le courant de défaut, qui coupe
l‘alimentation électrique lorsque
le courant de fuite par rapport
à la terre dépasse 30 mA pen-
dant 30 ms ou qui contient un
circuit de contrôle de la mise à
la terre.
Si vous utilisez une rallonge,
veillez à ce que le câble ait la
section minimale requise :
Longueur du
câble
m
Section
<16 A <25 A
jusqu’à 20 m
ø1.5mm² ø2.5mm²
20 à 50 m
ø2.5mm² ø4.0mm²
Choisissez l‘agencement des
composants qui conduisent le
courant (prises, fiches et accou-
plements) et posez la rallonge
de telle manière que la classe
de protection soit conservée.
Ne projetez jamais d‘eau sur la
partie supérieure de l‘aspirateur
: danger pour les personnes, ris-
que de court-circuit.
La dernière édition des disposi-
tions IEC est à observer !
Prise intégrée N‘utilisez la prise intégrée à l‘as-
pirateur qu‘aux fins spécifiées
dans la notice d‘utilisation.
Avant de brancher un appareil
dans la prise intégrée :
1. arrêtez l‘aspirateur
2. arrêtez l‘appareil à raccor-
der.
ATTENTION !
La notice d‘utilisation des appa-
reils raccordés à la prise inté-
grée ainsi que les consignes de
sécurité qu‘elle contient sont à
observer.
3
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
2.2 Eléments de
commande
Voir la figure sur le volet au dé-
but de cette notice d‘utilisation.
1 Poignée
2 Support du tuyau flexible
d‘aspiration
3 Fixation pour accessoires
4 Commutateur de l‘appareil
avec réglage de la puissance
d‘aspiration
1)
5 Crochet de fermeture
6 Cuve à saletés
7 Creux pour saisir et vider la
cuve
1)
8 Raccord d’admission
9 Prise intégrée
1)
10 Crochet pour cordon
11 Bouton d’actionnement pour
le dépoussiérage de filtre
1)
12 Connexion pour alimentation
d’air comprimé
1)
13 Connexion pour outil à air
comprimé
1)
14 Fixation de cuve
1)
15 Galet de guidage avec frein
3 Avant la mise en service
3.1 Assemblage de l‘aspirateur
Certaines pièces accessoires sont
livrées dans l‘emballage ou cou-
chées dans la cuve et doivent être
retirées avant la première mise en
service. Pour cela, il faut retirer la
partie supérieure de l‘aspirateur.
La fiche secteur ne doit pas encore
être branchée dans une prise de
courant.
1. La fiche secteur ne doit pas
encore être branchée dans une
prise de courant.
2. Ouvrez les crochets de fermeture
(1) et déposez la partie supé-
rieure de l’aspirateur.
3. Extrayez les accessoires
1)
de la
cuve à saletés et déballez-les.
4. Introduisez le sac à poussières
conformément aux in structions
(imprimées sur le sac).
IMPORTANT!
Emboîtez vigoureusement le
manchon du sac à poussières sur
le raccord d’admission.
5. Remettez la partie supérieure de
l’aspirateur (sans endommager le
sac à poussières) et fermez les
crochets de fermeture.
REMARQUE!
Veillez à la bonne position des
crochets de fermeture.
6. Montez le support du tuyau d’as-
piration
1)
à une distance d’env. 20
cm de l’arête inférieure du tube de
rallonge, tel qu’illustré.
Accessoires et pièces de
rechange
N‘utilisez que les brosses four-
nies avec l‘appareil ou spéci-
fiées dans la notice d‘utilisation.
L‘emploi d‘autres brosses peut
compromettre la sécurité.
Utilisez exclusivement des ac-
cessoires et pièces de rechange
Alto originaux (voir paragraphe
9.5). L‘emploi d‘autres éléments
peut compromettre la sécurité.
2 Description
2.1 Affectation S'ils sont utilisés conformément
à leur destination, les aspira-
teurs industriels décrits dans
cette notice conviennent à l'as-
piration de poussières sèches,
ininflammables et de liquides.
Maintenance, nettoyage et
réparation
Exécutez seulement les travaux
de maintenance qui sont décrits
dans cette notice.
Débranchez systématiquement
la fiche secteur avant le net-
toyage et la maintenance de
l‘appareil.
4
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
4 Commande / Fonctionnement
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du tuyau
flexible d‘aspiration
1. Raccordez le tuyau flexible
d‘aspiration.
4.1.2 Branchement
électrique
La tension de service indiquée sur
la plaque signalétique doit coïncider
avec la tension du réseau de distri-
bution.
1. Veillez à ce que l‘aspirateur
soit arrêté.
2. Branchez la fiche du cordon
dans une prise de courant de
sécurité installée de façon
réglementaire.
4.1.3 Raccordement d‘un
appareil électrique
1)
Avant de tourner le com-
mutateur sur la position
« auto », veillez à ce
que l‘appareil électrique raccordé
soit arrêté.
techniques ».
1. Raccordez l‘appareil élec-
trique à la prise intégrée
1)
située sur le tableau de com-
mande.
Conformément à la destination, il est
permis de raccorder uniquement des
appareils produisant de la poussière
qui ont été contrôlés au point de vue
de la technologie des poussières.
Puissance absorbée maximale de
l‘appareil électrique à raccorder : voir
paragraphe 9.4 « Caractéristiques
4.1.4 Raccordement d'un
outil pneumatique
1)
Avant de tourner le
commutateur sur la po-
sition « auto », veillez à
ce que l‘outil soit arrêté.
Pression de service de l'outil à
raccorder : tenez compte du ta-
bleau "Caractéristiques techni-
ques".
1. Raccordez l'outil à l'accou-
plement à fermeture rapide
supérieur.
2. Raccordez l'outil au nipple
d'enfichage inférieur.
4.2 Mise en marche de
l‘aspirateur
4.2.1 Position « I » du
commutateur
1. Tournez le commutateur
de l‘appareil sur la position
« I ».
Le moteur d‘aspiration dé-
marre.
4.2.2 Position « auto » du
commutateur
1)
Avant de tourner le com-
mutateur sur la position «
auto », veillez à ce que
l‘appareil électrique rac-
cordé soit arrêté.
1. Tournez le commutateur de
l‘aspirateur sur la position «
auto »
1)
. Le moteur d‘aspira-
tion démarre lorsque l‘appa-
reil électrique raccordé est
mis en marche.
2. Après l‘arrêt de l‘appareil
électrique, l‘aspirateur mar-
che encore un court instant
pour refouler dans le sac fil-
tre la poussière qui se trouve
dans le tuyau flexible d‘aspi-
ration.
5
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
nue.
1. Fermez l‘orifice de la buse ou
du tuyau flexible d‘aspiration
avec la paume de la main.
2. Appuyez trois fois sur le bou-
ton d‘actionnement du dé-
poussiérage du filtre. Le cou-
rant d‘air ainsi engendré en-
traîne la poussière qui s‘est
déposée sur les lamelles de
l‘élément filtrant.
System)
1)
Pour garantir une puissance d‘aspi-
ration élevée et régulière, l‘élément
filtrant est dépoussiéré automati-
quement pendant le service. S‘il est
très colmaté, nous recommandons
un dépoussiérage intégral .
1. Arrêtez l‘aspirateur.
2. Bouchez l‘orifice de la buse
ou du tuyau flexible d‘aspi-
ration avec la paume de la
main.
4.3.2 Dépoussiérage de
l‘élément filtrant
(Automatic Filter Cleaning
3. Tournez le commutateur sur
la position « I » et laissez
marcher l‘aspirateur env. 10
secondes avec l‘orifice du
tuyau flexible bouchée.
4.2.3 Réglage de la
puissance d‘aspiration
Vous pouvez varier le régime et,
par là, la puissance d‘aspiration
sur le dispositif de réglage de
la puissance d‘aspiration. Ceci
vous permet d‘adapter avec
précision la puissance d‘aspira-
tion aux différents travaux.
4.3 Dépoussiérage de
l‘élément filtrant
4.3.1 Dépoussiérage de
l‘élément filtrant
(Push&Clean System)
1)
Si la puissance d‘aspiration dimi-
1
2
x3
Push & Clean
Filter Cleaning System
0
Iauto
10 sec .
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
5.1 Techniques de travail Lorsqu‘ils sont utilisés correc-
tement, les accessoires com-
plémentaires, les buses d‘aspi-
ration et les tuyaux flexibles
peuvent renforcer l‘effet du net-
toyage et diminuer l‘effort.
Vous obtiendrez un nettoyage
efficace en observant quelques
directives et en faisant appel à
votre propre expérience dans
des domaines spéciaux.
Vous trouverez ici quelques in-
dications fondamentales.
6
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
5.1.1 Aspiration de
substances sèches
PRUDENCE !
N'aspirez pas de matières in-
flammables.
Avant d'aspirer des matières sè-
ches, il est conseillé de toujours
introduire le sac d'élimination
des poussières dans la cuve
(voir n° de commande au para-
graphe 9.5 "Accessoires"). La
matière aspirée peut ainsi être
évacuée facilement et de façon
hygiénique.
Après l'aspiration de liquides, la
cartouche filtrante est humide.
Une cartouche humide s'encras-
se plus facilement lorsque vous
aspirez des matières sèches.
C'est pourquoi il faut auparavant
rincer la cartouche et la laisser
sécher ou la remplacer par une
cartouche sèche.
5.1.2 Aspiration de liquides
PRUDENCE !
N‘aspirez pas de liquides in-
flammables.
Avant d‘aspirer des liquides, il
faut retirer systématiquement le
sac filtre ou le sac d‘évacuation
et vérifier le fonctionnement du
flotteur
1)
ou la limitation du ni-
veau d‘eau
1)
(voir paragraphe
7.2.4 ou 7.2.5 « Remplacement
de l‘élément filtrant »).
Il est conseillé d‘utiliser un élé-
ment filtrant séparé ou un tamis
de filtration.
Si de la mousse se forme, arrê-
tez immédiatement le travail et
videz la cuve.
Pour réduire la formation de
mousse, employez le produit an-
ti-mousse Alto Foam Stop (voir
n° de commande au paragraphe
9.5 « Accessoires »).
6 Après le travail
6.1 Arrêt et rangement de
l‘aspirateur
1. Arrêtez l'aspirateur et dé-
branchez sa fiche de la prise
de courant.
2. Enroulez le cordon et sus-
pendez-le au crochet. Accro-
chez le tuyau d'aspiration/la
buse d'aspiration (accessoi-
res optionnels) dans la fixa-
tion prévue à cet effet.
3. Videz la cuve, nettoyez l'as-
pirateur.
4. Après l'aspiration de liqui-
des: entreposez séparément
la partie supérieure de l'aspi-
rateur pour que la cartouche
filtrante puisse sécher.
5. Rangez l'aspirateur dans
un local sec et protégez-le
contre l'utilisation par des
personnes non autorisées.
ATTIX 12 GALLON
ATTIX 3
ATTIX 5
ATTIX 19 GALLON
ATTIX 7
7
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
7.2 Travaux de
maintenance
7.2.1 Remplacement du sac
d‘évacuation
1. Ouvrez les crochets de fer-
meture et séparez la partie
supérieure de l‘aspirateur et
la cuve à saletés.
2. Déboîtez avec précaution le
manchon du sac d‘évacua-
tion (1) sur le raccord d‘ad-
mission.
3. Fermez le manchon du sac
d‘évacuation avec la cou-
lisse (2).
4. Fermez le sac d‘évacuation
avec le serre-câble (3).
5. Eliminez les matières aspi-
rées conformément aux dis-
positions légales.
6. Introduisez un sac d‘éva-
cuation neuf dans la cuve
nettoyée, selon la notice ad-
jointe.
7.2.2 Remplacement du sac
filtre
Emboîtez vigoureusement le man-
chon du sac d‘évacuation sur le
raccord d‘admission.
1. Ouvrez les crochets de fer-
meture et séparez la partie
supérieure de l‘aspirateur et
la cuve.
2. Déboîtez avec précaution le
manchon du sac filtre sur le
raccord d‘admission.
3. Fermez le manchon du sac
filtre avec la coulisse.
4. Eliminez le sac filtre confor-
mément aux dispositions lé-
gales.
5. Introduisez un sac filtre neuf
dans la cuve nettoyée, selon
la notice (imprimée sur le sac
filtre).
Emboîtez vigoureusement le man-
chon du sac d‘évacuation sur le
raccord d‘admission.
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
après le travail au besoin
7.2.1 Remplacement du sac d’évacuation
7.2.2 Remplacement du sac filtre
7.2.3 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 3 / ATTIX 5 / 12 GAL)
7.2.4 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 7 / 17 GAL)
7.2.5 Remplacement de l’élément filtrant (Push&Clean System)
1)
7.2.6 Remplacement de l’élément filtrant (Automatic Filter Cleaning
System)
1)
1
2
3
8
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
7.2.3 Vidage de la cuve à
saletés
1. Séparez la partie supérieure de l’aspi-
rateur et la cuve à saletés.
2. Saisissez la cuve d’une main par le
creux ménagé dans sa partie inférieu-
re et déversez les matières aspirées.
3. Eliminez les matières aspirées confor-
mément aux dispositions légales.
4. Nettoyez le bord de la cuve avant de
remettre la partie supérieure de l’aspi-
rateur.
Avant de réemboîter le tuyau flexible d’as-
piration :
5. Nettoyez le raccord d’admission et le
manchon du tuyau flexible.
7.2.5 Remplacement de
l‘élément filtrant
(Push&Clean System)
1)
7.2.4 Vidage de la cuve à saletés
(ATTIX 7 / 19 GALLON)
1. Séparez la partie supérieure
de l’aspirateur de la cuve.
2. Desserrez les crochets de
fermeture (1) et déposez
l’anneau intermédiaire (2) de
la cuve.
3. Tirez le levier dans la poignée
(3) vers le haut et basculez
la cuve.
4. Déversez la matière aspirée.
5. Eliminez la matière aspirée
conformément aux disposi-
tions légales.
ou
1. Ouvrez les fixations de la
cuve (4).
2. Retirez la cuve du chariot en
tirant sur les poignées (5).
4. Déversez la matière aspirée.
5. Installez la cuve vide dans le
chariot et verrouillez les fixa-
tions (4).
6. Eliminez la matière aspirée
conformément aux disposi-
tions légales.
1
1
3
3
1
1
Pour vider la cuve après l’aspiration de
liquides : retirez l’anneau intermédiaire,
car une étanchéité complète n’est
garantie qu’en mode d’aspiration.
Après le vidage : nettoyez le bord
de la cuve et les joints de l’anneau
intermédiaire et de la partie supérieure
de l’aspirateur avant de remettre ceux-
ci.
Un joint ou une rainure encrassés ou
endommagés diminuent la puissance
d’aspiration.
Avant d’emboîter de nouveau le tuyau
exible d’aspiration : nettoyez le raccord
d’admission et le manchon du tuyau
exible.
5
5
5
5
4
4
4
4
1
2
3
1. Séparez la partie supérieure
de l’aspirateur et la cuve à
saletés et déposez-la avec
la cartouche filtrante en haut,
en veillant à ce qu’elle ne
repose pas sur le déflecteur
(1).
2. Tournez la corbeille de sou-
tien du l tre contre le sens
horaire (2) et sou le vez-la
(3).
3. Extrayez la cartouche l-
tran te avec précaution.
2
2
9
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
7.2.6 Remplacement de
l‘élément filtrant
(Automatic Filter
Cleaning System)
1)
1. Séparez la partie supéri-
eure de l'aspirateur et la
cuve à saletés et déposez-
la par le haut avec la car-
touche filtrante. Ne posez
pas la partie supérieure de
l'aspirateur sur le déflecteur
(1) et n'endommagez pas la
cartouche.
2. Ouvrez la poignée à étrier (2)
et déposez l'étrier.
3. Enlevez le disque de serrage
du filtre (3).
4. Extrayez la cartouche fil-
trante avec précaution.
5. Nettoyez le joint du filtre (4),
vérifiez qu'il n'est pas en-
dommagé, remplacez-le si
nécessaire.
6. Vérifiez que le crochet anti-
statique (5) n'est pas endom-
magé, faites-le remplacer par
le service après-vente d'Alto
si nécessaire.
7. Contrôlez le fonctionnement
du clapet de commande (6)
pour le dépoussiérage du fil-
tre : il doit se déplacer facile-
ment dans les deux sens.
4. Nettoyez le joint du filtre (4),
contrôlez son endommage-
ment et remplacez-le si né-
cessaire.
5. Contrôlez l’endommagement
du crochet antistatique (5)
et faites-le remplacer par le
service après-vente Alto si
nécessaire.
6. Contrôlez le fonctionnement
du flotteur (6) :
lorsque vous tournez la cor-
beille de soutien du filtre, le
flotteur doit aisément effec-
tuer un va-et-vient.
7. Posez une cartouche neuve.
8. Remettez la corbeille de
sou tien du ltre et ver-
rouillez-la à fond en tournant
en sens horaire.
9. Eliminez la cartouche l tran-
te usée conformément aux
dis po si tions légales.
4
5
6
6
N’aspirez jamais sans filtre!
5
1
3
2
6
4
10
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
7
8. Nettoyez le tuyau flexible du
niveau de remplissage (7).
9. Posez une cartouche filtrante
neuve.
10. Posez le disque de serrage
du filtre en veillant à sa bon-
ne position.
11. Posez l'étrier et fermez la
poignée à étrier.
12. Eliminez la cartouche fil-
trante usagée conformément
aux dispositions légales.
N’aspirez jamais sans filtre!
8 Suppression de dérangements
Dérangement Cause Suppression
Le moteur ne marche pas. > Le fusible de la prise de raccor-
dement au secteur a claqué.
Réarmer le fusible secteur
> La protection contre la surcharge
a réagi.
Arrêter l’aspirateur et le laisser re-
froidir env. 5 minutes. S’il ne peut
pas être remis en marche, faire
appel au service clients d’Alto.
> Le balai de charbon à arrêt auto-
matique est usé
1)
Faire changer le balai de charbon
par le service Alto.
Le moteur ne marche pas en
service automatique.
> Outil électrique défectueux ou
mal branché
Contrôler le fonctionnement de
l’outil électrique ou brancher fer-
mement sa fiche.
> Puissance absorbée par l’outil
électrique trop faible
Tenir compte de la puissance ab-
sorbée minimale de P>40 W.
Puissance d’aspiration ré-
duite
> Réglage de la puissance d’aspi-
ration
1)
réglé sur une valeur trop
basse
Régler la puissance d’aspiration
conformément au paragraphe
4.2.3 « Réglage de la puissance
d’aspiration ».
> Tuyau flexible d’aspiration bou-
ché/buse obstruée
Nettoyer le tuyau flexible d’aspira-
tion/la buse.
> Sac filtre pleine Voir paragraphe 7.2.2 « Rempla-
cement du sac filtre ».
> Elément filtrant colmaté Voir paragraphes 4.3 « Dépous-
siérage de l‘élément filtrant » et
7.2.5+7.2.6 « Remplacement de
l‘élément filtrant ».
> Uniquement pour Automatic Fil-
ter Cleaning System:
Mécanisme de nettoyage défec-
tueux
Contacter le service Alto
Pas de puissance lors de l’as-
piration de liquides
> Cuve pleine (le flotteur ferme
l’orifice d’aspiration)
Arrêter l’appareil et vider la cuve.
L’aspirateur s’arrête pendant
l’aspiration de liquides.
> Cuve pleine Arrêter l’appareil et vider la cuve.
Fluctuations de tension > Impédance trop élevée de la ten-
sion d’alimentation
Raccorder l’appareil dans une
autre prise de courant située plus
près du coffret de fusibles. Il ne
faut pas s’attendre à des fluctua-
tions de tension de plus de 7% si
l’impédance au point de transmis-
sion est 0.15 Ω .
11
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
9 Divers
9.1 Affectation de la
machine au recyclage
Rendez immédiatement inutili-
sable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur
et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils élec-
triques dans les ordures ména-
gères !
D’après la directive européen-
ne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques usés, les appa-
reils électriques doivent faire
l’objet d’une collecte sélective et
d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à l’administration
de votre commune ou au reven-
deur le plus proche.
9.2 Garantie La garantie et les prestations
couvertes sont régies par nos
Conditions générales. Des mo-
difications impliquées par des
innovations techniques sont ré-
servées.
9.3 Contrôles et
homologations
Des contrôles élec tro tech ni-
ques doivent être effectués
con for ment aux règlements
de pré ven tion des accidents
(«VBG4») et à DIN VDE 0701,
parties 1 et 3. La norme DIN
VDE 0702 impose ces con trô-
les à intervalles ré gu liers et
après une réparation ou une
modi cation.
L’aspirateur est homologué
con for ment à IEC/EN
60335-2-69.
12
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
9.4 Caractéristiques techniques
ATTIX 3 / 5 / 7
ATTIX
12 GALLON
ATTIX
12 GALLON RDF
EC 12 GALLON AS/E
ATTIX
12 GALLON RDFD
12 GALLON AS/PE
ATTIX
19 GALLON
19 GALLON AS/PE2
EU CH, DK GB230/240V GB 110V AU, NZ 230/240V US 120 V
Tension V 230 230/240 110 230/240 120
Fréquence du secteur Hz 50/60 50 60
Protection par fusible A 16 10 13 16 10 15
Puissance absorbée W (HP) 1200 1000 (1.4) 840 (1.1) 940 (1.3) 1040 (1.4)
Puissance connectée pour
la prise intégrée
W (HP) 2400 1100 1800 560 1100 - 600 (0.8) 500 (0.7) 400 (0.5)
Puissance connectée
totale
W (HP)
3600 2300 3000 1760 2300
1000 (1.4) 1440 (1.9)
ATTIX
350-01
ATTIX
360-11
360-21
ATTIX
550-01
550-11 MOBIL
550-21 / 590-21
560-21 / 560-31
ATTIX 12 GALLON
12 GALLON RDF
EC 12 GALLON AS/E
12 GALLON RDFD
12 GALLON AS/PE
ATTIX
751-01 / 751-11
751-21 / 761-21 XC
791-21
ATTIX 19 GAL
19 GAL AS/PE2
Débit volumétrique (Air)
l/min
(cfm)
3600 (127)
Dépression (max.) Pa (in) 23000 (93)
23000 (93)
25000 (100)
2)
23000 (93)
Niveau sonore de la sur-
face de référence mesuré
à une distance de 1 m,
EN 60704-1
dB(A) 62 ± 2 60 ± 2 64 ± 2
Bruit de travail dB(A) 59 ± 2 57 ± 2
Vibration
ISO 5349
m/s² 2,5
Cordon longueur m (ft) 7.5
7.5
10.0(GB)
7.5 (25)
Cordon type
H05RR-F 2x0.75 H05RR-F 3x1.5
H05RR-F 3x0,75
H05RR-F 3x1.5
1)
SJTW-A AWG 18/3
4)
SJTW-A AWG 14/3
H05RR-F 3x1.5
H07BQ-F 3x2.5
SJTW-A AWG 14/3
Classe de protection II I
Type de protection IP X4
Antiparasitage EN 55014-1
Volume de la cuve l (gal) 27 45 (12) 70 (19)
Largeur mm (in) 380 476 (19) 580 (23)
Profondeur mm (in) 390 506 (20) 605 (24)
Hauteur mm (in) 570 655 (26) 970 (38)
Poids kg (lb) 10 14 / 16
1)
25 / 27
3)
(56/60)
1)
ATTIX 560-21/-31, ATTIX 12 GALLON RDFD, ATTIX 12 GALLON AS/PE
2)
ATTIX 791-21
3)
ATTIX 761-21 XC / 19 GALLON AS/PE2
4)
ATTIX 12 GALLON
9.5 Accessoires
Désignation N° de commande
ATTIX 3
ATTIX 5
12 GAL
12 GAL RDF
ATTIX 560-21/-31
12 GAL RDFD
12 GAL AS/PE
EC12 GAL AS/E
ATTIX 751
19 GAL
ATTIX 761
19 GAL AS/
PE2
ATTIX 791
Sac filtre (5 sacs) 302000449 302000527 302002892 302002892
Sac d’évacuation
(5 sacs)
302000804 302000728 302000728 302001480 302001480
Elément filtrant
302000490
11753
(ZA)
302000490
11753
(ZA)
107400562
302000490
11753
(ZA)
107400562 302000490
Filtre à insérer en
toile
302000606 302000525
Bezeichnung N° de commande
ATTIX 3 / 5 / 7
Tamis de filtration 15475
Alto-Foam-Stop
(6 x 1 l)
8469
13
ATTIX 3 / 5 / 7 / 12 GALLON / 19 GALLON
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
9.6 Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Produit : Aspirateur pour l’aspiration humide et à sec
Modèle : ATTIX 350-01 / 360-11 / 360-21
ATTIX 550-01 / 550-11 MOBIL / 550-21
ATTIX 560-21 / 560-31 / 590-21
ATTIX 751-01 / 751-11 / 751-21 /761-21 XC / 791-21
La construction de cette unité est conforme aux
réglementations pertinentes suivantes :
Directive machine CE 2006/42/CE
Directive CEM CE 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/CE
Normes harmonisées appliquées : EN 12100-1, EN 12100-2
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Normes nationales appliquées et caractéristiques
techniques :
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-69
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
chier technique :
Anton Sørensen
Directeur général, Opérations techniques EAPC
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Identité et signature de la personne habilitée à faire la
déclaration au nom du fabricant :
Anton Sørensen
Directeur général, Opérations techniques EAPC
Nil sk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Lieu et date de la déclaration : Hadsund, 1er mars 2013
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl.
Herrera 1855, 6 fl oor, Of. A-604
ZC 1293 – Ciudad Autónoma
de Buenos Aires – Argentina
www.nilfi sk-alto.com
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO
Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown
NSW 2148 Australia
www.nilfi sk-alto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO
Geschäftsbereich der Nilfi sk-Advance GmbH
Metzgerstraße 68
A-5101 Bergheim/Salzburg
www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-Advance NV/SA
Riverside Business Park
Boulev
ard Internationalelaan 55
timent C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
www.nilfi sk.be
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago
www.nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment
(Shanghai) Co Ltd.
No. 4189, Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
Shanghai 201108
www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o.
Do Certous 1
VGP Park Horní Pocernice, Budova H2
CZ-190 00 Praha 9
www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Danmark
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance OY Ab
Koskelontie 23E
Espoo, FI-02920
www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk-Advance SAS
Division ALTO
BP 246
91944 Courtaboeuf Cedex
www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO
eine Marke der Nilfi sk-Advance GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance A.E.
8, Thoukididou Str.
Argiroupoli,Athens, GR-164 52
www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN ALMERE
www.nilfi sk.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Hong Kong, Kwai Chung, N.T.
www.nilfi sk.com
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
II. Rákóczi Ferenc út 10.
www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4
th fl oor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East), Mumbai 400 099
www.nilfi sk.com
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2, Ireland
www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-Advance S.p.A.
Strada Comunale Della Braglia, 18
Guardamiglio, Lombardia, I-26862
www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-Shinyokohama
Kouhoku-Ku
Yokohama 223-0059
www.nilfi sk-advance.co.jp
KOREA
NIlfi sk-Advance Korea
471-4, Kumwon B/D 2F,
Gunja-Dong, Gwa
ngjin-Gu, Seoul
www.nilfi sk-advance.kr
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
SD 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V.
Agustin M. Chavez 1, PB-004
Col. Centro Ciudad Santa Fe
C.P. 01210 México, D.F.
www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Adva
nce NZ Ltd
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose Auckland NZ 1135
www.nilfi sk.com.au
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS
Bjørnerudvejen 24
Oslo, N-1266
www.nilfi sk-alto.no
PERU
Nilfi sk-Advance S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú
Lima
www.nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. z.o.o
ul. 3-go Maja 8, Bud. B4
Pruszków, PL-05-800
www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance, Lda.
Sintra Bu
siness Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1o A
Sintra, P-2710-089
www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1stoor
Moscow, 127015
www.nilfi sk.ru
SOUTH AFRICA
WAP South Africa (Pty) Ltd
12 Newton Street
1620 Spartan, Kempton Park
www.wap.co.za
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
Singapore
www.nilfi sk.com
SPAIN
Nilfi sk-Advance, S.A.
Torre D’Ara
Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª
Mataró, E-0830222
www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk-Advance AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Website: www.nilfi sk-alto.se
SWITZERLAND
NA Sondergger AG
Nilfi sk-ALTO Generalvertretung
Mühlestrasse 10
CH-9100 Herisau
www.nilfi sk-alto.ch
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Ltd.
Taiwan Branch (H.K.)
No. 5, Wan Fang Road, Taipei
www.nilfi sk-advance.com.tw
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co
. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Jomphol, Jatuchak
Bangkok 10900
www.nilfi sk.com
TURKEY
Nilfi sk-Advance Prof. Tem. Ek. Tic. A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, Istanbul 34775
www.nilfi sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO
Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate
Penrith, Cumbria
GB-CA11 9BQ
www.nilfi sk-al
to.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone, P. O. Box 122298
Sharjah
www.nilfi sk.com
USA
Nilfi sk-Advance
14600 21st Ave. North
Plymouth MN 55447-3408
www.nilfi sk-alto.us
Nilfi sk-Advance, Inc.
Industrial Vacuum Division
740 Hemlock Road, Suite 100
Morgantown, PA 19543
www.nilfi sk-alto.us
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Co., Ltd.
No.51 Do
c Ngu Str. Lieu Giai Ward
Ba Dinh Dist. Hanoi
www.nilfi sk.com
HEAD QUARTER
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Nilfisk-ALTO ATTIX 19 GALLON at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Nilfisk-ALTO ATTIX 19 GALLON in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 1,73 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Nilfisk-ALTO ATTIX 19 GALLON

Nilfisk-ALTO ATTIX 19 GALLON User Manual - English - 16 pages

Nilfisk-ALTO ATTIX 19 GALLON User Manual - German - 16 pages

Nilfisk-ALTO ATTIX 19 GALLON User Manual - Dutch - 16 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info