©
2020 Nikon Corporation
Fr
Manuel d ’ utilisat ion
Avant d’utiliser ce pr oduit, veuillez lire ces instructions attentivement . V ous devrez également
consulter le manuel de l’appar eil photo.
• Cet objectif est destiné exclusivement aux appar eils photo hybrides dotés d’une monture Nikon
Z.
• Mettez à jour le micropr ogramme (« firmwar e ») de l’appar eil photo avant d’utiliser cet objectif
avec un Z 7, Z6 ou Z50, faut e de quoi l ’ appareil photo pourrait ne pas reconnaître c orrectement
l’ objec tif et des fonctionnalités telles que la r éduction de vibration pourraient ne pas être
disponibles.
Le firmware le plus récent est disponible dans le centre de téléchargement Nikon.
P our votre sécurité
Afin d’ éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers , lisez
intégralement «P our votre sécurité» avan t d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement ac cessible à tous ceux qui
pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-r espec t des consignes indiquées par c ette icône peut vous
exposer à un danger de mort ou à de graves blessures .
A A T TENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette ic ône peut vous exposer à des
blessures ou prov oquer des dommages matériels.
A A VERTISSEMENT
• Ne démontez pas ou ne modiez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants int ernes qui sont exposés suite à une chute ou à un
autre accident.
Le non-r espec t de ces consig nes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures .
• Si vous obser v ez des anomalies provenant du produit comme de la fumée , de
la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiat ement la source
d’alimenta tion de l’appareil photo .
Continuer d’utiliser le matériel risque de pro voquer un incendie, des brûlures ou d’autr es
blessures.
• G arde z votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées .
Le non-r espec t de ces consig nes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inammables comme
du propane, de l’ essence ou des aérosols.
Le non-r espec t de cette c onsigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne regardez pas le soleil ou d’ autres sources très lumineuses directement à tra vers
l’ objectif.
Le non-r espec t de cette c onsigne peut provoquer des troubles visuels .
• Conser v ez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-r espec t de cette c onsigne peut provoquer des blessures ou le dysf onc tionnement du pr oduit.
En outre, not ez que les petites pièces présentent un risque d’ étouffement. Si jamais un enfant a valait
une pièce de ce produit, consult ez immédiatement un médecin.
• Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures
extrêmement basses ou élevées .
Le non-r espec t de cette c onsigne peut provoquer des brûlures ou des engelur es.
A A TTENTION
• Ne pointez pas l’ objectif en direction du soleil ou d’autres sources tr ès lumineuses.
La lumière focalisée par l’ objectif peut provoquer un incendie ou endommager les composants
internes du produit. L orsque vous photographiez un sujet à contr e -jour , veillez à ce que le soleil rest e
toujours en dehors de la vue. L orsque le soleil est à proximité de la vue, la focalisa tion de la lumière du
soleil dans l’appareil photo peut pr ovoquer un incendie.
• Ne laissez pas le produit exposé à des températures e xcessivement chaudes pendant une
période prolongée, comme dans une v oiture fermée ou en plein soleil.
Le non-r espec t de cette c onsigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit .
• Ne transpor tez pas les appar eils photo ou les objec tifs si des tr épieds ou accessoires
similaires sont x és.
Le non-r espec t de cette c onsigne peut provoquer des blessures ou le dysf onc tionnement du
produit.
Avis pour les clien ts en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les
conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays
européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter
les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être
provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la
gestion des déchets.
Avis pour les clien ts en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Utilisation de l’ objec tif
Descriptif de l’ objec tif : noms et fonctions (Fig .1)
Reportez-vous aux figures situées à gauche.
q
Repère de montage du
parasoleil
Référez-v ous à ce repère lorsque vous fixe z le
parasoleil.
Voir
D
w
Bague en caoutchouc — —
e
Bague de zoom
T ournez cette bague pour effectuer un zoom avant
ou arrière.
—
r
Échelle des focales
Définissez la focale approxima tive lorsque vous
effectuez un zoom avant ou arrièr e.
—
t
Repère des focales
y
Bague de mise au point
Utilisez cette bague pour faire le poin t manuellement. Lorsque
vous utilisez l’autof ocus, vous pouvez ajuster la mise au point
manuellement en tournant cette bague tout en appuy ant sur
le déclencheur à mi-course ; une fois la mise au point effectuée,
appuyez sur le déclencheur jusqu ’ en fin de course pour prendre
la photo.
—
u
Commande d’affichage
Enregistr ez les réglages ou choisissez les informations
affichées sur l’ écran d’informations sur l’ objectif.
Voir
B
,
C
i
Écran d’ informations sur
l’ objec tif
Affichez la distance de mise au point, la pr ofondeur
de champ et d’autres inf ormations.
o
Repère de rotation de
l’objectif
À utiliser lors d’un basculement de l’appareil photo
de l’orientation paysage en portrait ou inversement.
Voir
E
!0
Repère de rotation du
collier de fixation pour
trépied
!1
Bague du collier de
fixation pour trépied
—
!2
Bague de réglage
T ournez cette bague pour modifier le réglage Ouverture
ou Correction d’ exposition, attribué à l’aide de l’appareil
photo. P our en savoir plus, r epor tez-v ous à la description
de l’ option Dénition réglages perso. dans le manuel de
l’appareil photo .
—
!3
Repère de montage de
l’ objec tif
Référez-v ous à ce repère lorsque vous fixe z l’ objectif
sur l’appareil photo .
Voir
A
!4
Joint en caoutchouc de la
monture d’ objectif
— —
!5
Contacts du
microproc esseur
Utilisés pour transférer les données depuis ou v ers
l’appareil photo .
—
●
!6
Bouton L -Fn2
(4emplacements)
Appuyez sur cette commande pour eff ectuer une
fonction attribuée à l’aide de l’appareil phot o. Pour
en savoir plus, r epor tez-v ous à la description de
l’ option Dénition réglages perso . dans le manuel de
l’appareil photo .
—
!7
Commande L-F n
!8
Repère de rotation de
l’ objec tif (90°)
À utiliser lors d’un basculement de l’appareil photo
de l’ orientation paysage en por trait ou inv ersement.
Voir
E
!9
Repère de rotation du
collier de fixation pour
trépied (90°)
@0
Vis de fixation de la
bague du collier de
fixation pour trépied
À utiliser pour maintenir le collier de fixation pour
trépied en place.
@1
Pied de montage de collier de
fixation pour trépied
—
@2
Commutateur du mode
de mise au point
Changer de mode de mise au point.
A: Mise au point automatique
M: Mise au point manuelle
Notez qu ’indépendamment du r églage choisi, vous
devez modifier la mise au point manuellement
lorsque le mode de mise au point manuelle est
sélectionné à l’aide des commandes de l’appareil
photo.
—
@3
Commutateur de limite
de mise au point
Choisissez la plage de mise au point automatique .
• FULL (complète) : Si le sujet est parfois situé à 5m
ou plus près, réglez sur FULL .
• ∞–5m: Si le sujet est toujours situé à une distance
d’au moins 5m, sélectionnez ce réglage pour une
mise au point plus rapide.
—
@4
Encoche de sécurité
(pour câble antivol)
Des câbles antivol disponibles dans le commerce
peuvent être attachés à c ette encoche. Pour plus
d’ informations, consultez la documentation fournie
avec le câble.
—
@5
Repère de verrouillage
du parasoleil
Référez-v ous à ce repère lorsque vous fixe z le
parasoleil.
Voir
D
@6
Par asoleil
Le parasoleil bloque la lumièr e diffuse pouvant
provoquer de la lumièr e parasite ou une image
fantôme. Il permet aussi de protéger l’ objectif.
@7
Repère d’alignement du
parasoleil
Référez-v ous à ce repère lorsque vous fixe z le
parasoleil.
@8
Commande de
déverrouillage du
parasoleil
Utilisez ce bouton pour retir er le parasoleil.
@9
Collier de fixation pour
trépied
À utiliser lorsque l’appareil photo est mon té sur un
trépied.
Voir
E
#0
Vis de blocage du collier
de fixation pour trépied
À utiliser pour fixer le collier de fixation au pied de
montage du collier de fixation pour trépied .
#1
Levier de déverrouillage
du collier de fixation pour
trépied
À utiliser pour détacher le collier de fixation du pied
de montage du collier de fixation pour trépied .
#2
Bouchon d’ objectif
(bouchon avant)
— —
#3
Bouchon d’ objectif
(bouchon arrière)
— —
A
Fixation et retrait
Fixation de l’ objec tif
z
Mettez l’appareil photo hors t ension, retirez le bouchon du boîtier et détachez le
bouchon arrière de l’ objectif.
x
Placez l’ objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en main tenant le repère de montage de
l’ objec tif aligné sur le r epère de montage du boîtier de l’appareil photo , puis faites pivoter
l’ objec tif dans le sens in verse des aiguilles d’une montre jusqu’ au déclic.
Retrait de l’ objec tif
z
Mettez l’appareil photo hors t ension.
x
Maintenez appuyée la commande de déverr ouillage de l’ objectif tout en faisant
pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre .
B
Écran d’inf ormations sur l’ objec tif
L ’ écran d’inf ormations sur l’ objectif i s’allume lorsque l’ objectif est fixé sur un appareil photo
et que celui-ci est sous tension.
Appuyez sur la commande d’affichage u pour afficher les inf ormations suivantes, écran
après écran, comme illustr é:
Profondeur de champ
Ouverture
2
Foc ale
Distance de mise au point
Indice de la distance minimale de mise au point
1
1
L ’ indice de la distance minimale de mise au point est une appr oximation de la distance
minimale de mise au point à chaque focale . La distance minimale varie en fonction de la
focale .
2
L ’ ouver ture s ’ache uniquement lorsque l’ appareil photo
est en mode A ou M . L ’achage des autres modes est
indiqué sur l’ illustration.
• Le mode de mise au point ( AF ou MF) s ’affiche brièvement au moment de sa sélection à
l’aide du commutateur de mode de mise au point .
• Lorsque vous utilisez le c ommutateur de limite de mise au point, la plage de mise au point
sélectionnée (FULL ou ∞–5m ) s’affiche brièvement .
• L’écran s’éteint automatiquement lorsque l’appareil photo entre en mode veille ou si vous
n’effectuez aucune opération avec l’objectif pendant 10 secondes environ. Appuyez sur la
commande d’affichage pour activer à nouveau l’écran.
A
Écran d’ informations sur l’ objectif
La distance de mise au point , la profondeur de champ et les autr es informations achées sur l’ écran d’infor mations
sur l’ objectif ne sont que des approximations .
C
O ptions de l’ écran
Suivez les étapes ci-dessous pour choisir l’unité de la distance de mise au point, à savoir mètr es (m ) ou
pieds (ft ), ou pour régler la luminosité de l’ écran d’ informations sur l’ objectif.
z Maintenez appuyée la commande d’ achage pour acher les réglages.
• Les options de sélection de l’unité ou de la luminosité s ’affichent. L ’ élément en cours
de sélection clignote.
• Appuyez sur la commande d’affichage pour commut er entre les affichages.
Unités Luminosité
x Choisissez un réglage à l’ aide de la bague de réglage de l’ objectif.
Unités
- T ournez la bague de réglage pour choisir entre
mètres (m ) et pieds (ft ).
Luminosité
- T ournez la bague de réglage dans le sens « + »
(plus clair) ou «−» (plus sombre).
- V ous avez le choix entre 6 niveaux de luminosité.
- Pour ét eindre l’ écran d’inf ormations, tournez la
bague dans le sens « − » jusqu ’à ce que l’ic ône
devienne .
• Appuyez sur la commande d’affichage pour enr egistrer les modifications et changer d’affichage.
• Si vous n’ effec tuez aucune opéra tion à l’aide des commandes de l’ objectif pendant
5 secondes environ, les options disparaissen t de l’ écran et les modifications sont annulées.
c Maintenez appuyée la commande d’ achage pour revenir à l’ écran d’ informations
sur l’ objec tif .
• Si vous choisissez le réglage de luminosité , l ’ écran d’ informations sur l’ objectif s’ éteint. Pour
activer à nouveau l’ écran, maintenez appuyée la commande d’affichage.
D
Fixation et retrait du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repèr e de montage du parasoleil sur le repère d’alig nement du parasoleil (
q
),
puis tournez ce dernier (
w
) jusqu’ à ce que le repère de montage s ’aligne sur le repère de
ver rouillage du parasoleil (
e
).
Repère de verr ouillage
du parasoleil
Repère d’ alignement du parasoleil
Repère de montage
du parasoleil
Lorsque vous fix ez ou retirez le parasoleil, t enez-le à proximité du repèr e d’alignement (
●)
et évitez de le saisir trop f ermement à l’avant. Le parasoleil peut êtr e retourné et monté sur
l’ objec tif lorsqu ’il n ’ est pas utilisé.
Retrait du parasoleil
T out en maintenant la commande de déverrouillage du parasoleil enfoncée (
q
), tournez le
parasoleil dans la direction indiquée (
w
) et détachez-le de l’ objec tif (
e
).
Commande de déverr ouillage du parasoleil
Il est possible d’ effectuer la même procédure lorsque le parasoleil est r etourné.
E
Utilisation du collier de xation pour trépied
Lorsque vous utilisez un tr épied, fixez-le au collier pour tr épied de l’ objec tif au lieu de
l’appareil .
Lorsque vous utilisez un tr épied, assurez-vous de bien serr er la vis de verrouillage du collier
du trépied ou l’ objectif risquerait de tomber accidentellement du trépied et entraîner des
blessures corporelles .
Fixation du collier pour trépied (Fig .2)
F aites glisser le pied de montage de collier de fixation pour trépied dans le pied de montage
de collier de fixation pour trépied (
q
) jusqu’ à la butée et maintenez-le dans cette position
tout en serrant à fond la vis de blocage du collier de fixation pour tr épied (
w
).
Changement de position de l’appareil photo (F ig.3)
Desserrez la vis de fixation de la bague du collier de fixation pour tr épied (
q
).
T ournez l’appareil photo de façon à aligner le repèr e de rotation de l’ objec tif sur le r epère de
rotation du collier de fixation pour tr épied qui correspond à l’ orientation souhaitée (paysage
ou portrait) (
w
), puis serrez la vis (
e
).
Démontage du collier pour trépied (Fig .4)
Desserrez la vis de verouillage du c ollier du trépied (
q
). T out en maintenant le levier de
verrouillage du collier du tr épied (
w
), faites glisser le pied de fixation du collier (
e
) pour
le détacher .
Lors de la prise de vue av ec des appareils photos équipés d’un ash intégré
Si l’ objec tif ou le parasoleil fait obstacle à la lumièr e du flash intégré, une zone d’ ombre sera visible sur
les photos. Dans de tels cas , retirez le parasoleil avant la prise de vue . I l est à noter t outefois qu’une
zone d’ ombre peut apparaître à certaines focales et distances de mise au point même en l’absence
de parasoleil.
• Une zone d’ ombre peut apparaître sur les photos prises au flash intég ré lorsque cet objectif est
monté. L es focales et distances de mise au point auxquelles des photos peuv ent être prises sans
zone d’ ombre sont répertoriées ci-dessous.
Appareil photo
1
Focale Distance de mise au point
2
Z 50
105 mm 3,0m ou plus
135 mm 1,3m ou plus
200 mm 1,2m ou plus
1
Pour vous tenir au c ourant des informations les plus réc entes, reportez-vous au manuel de l’ appareil
photo .
2
Parasoleil non monté .
Réduction de vibration ( VR)
Le système de r éduction de vibration intégré à l’ objectif peut être activé ou désactivé à l’aide
des commandes de l’appareil phot o. Pour plus d’ informations, consult ez le mode d’ emploi de
l’appareil photo .
La réduction de vibration réduit le flou de bougé de l’ appareil photo, aut orisant des vitesses
d’ obturation plus lentes jusqu’à 5,5 cr ans (mode Normal ) par rappor t à la normale et augmentant
la plage de vitesses d’ obturation disponibles.
Remarque : les effets de la fonction VR sur la vitesse d’ obturation sont mesurés selon les normes de
la CIP A (C amera and Imaging Products Association ; Association des fabricants d’appar eils photo et
de produits d’ imagerie). Les mesures des objectifs de format FX sont r elevées avec des appareils
photos hybrides de format FX, celles des objectifs de f ormat DX avec des appareils phot os hybrides
de format D X. Les zooms sont réglés sur leur focale maximale lorsque les mesur es sont effectuées.
• Ne mettez pas l’appareil hors tension et ne retirez pas l’objectif lorsque le mécanisme de
réduction de vibration est actif. Si l’alimentation électrique de l’objectif est coupée alors que la
réduction de vibration est active, l’objectif peut faire entendre des cliquetis s’il est soumis à des
vibrations. Ce n’est pas un dysfonctionnement. La situation sera rétablie en remontant l’objectif
et en mettant l’appareil photo sous tension.
• La réduction de vibration Normal et Sport peut réduire le flou lorsque l’appareil photo est monté
sur un trépied. Le réglage Désactivé peut toutefois produire de meilleurs résultats dans certains
cas, en fonction du type de trépied et des conditions de prise de vue.
• Les modes Normal et Sport sont recommandés si l’appareil est monté sur un monopode.
Lorsque l’ objec tif est x é
Le r églage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors t ension puis
à nouveau sous tension après a voir fait le point. Si vous avez fait le point sur un emplacemen t
sélectionné au préalable en attendant que votr e sujet apparaisse, nous vous recommandons de ne
pas mettre l’appar eil photo hors tension tant que vous n ’avez pas pris la photo .
Précautions d’utilisation
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’ objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du micropr ocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’ objec tif est endommagé, c essez immédiatement
l’utilisation et confiez l’ objectif à un centre Nikon agréé pour le faire répar er .
• Remettez les bouchons d’ objectif en place lorsque vous n’utilise z pas l ’ objectif.
• Pour pr otéger l’int érieur de l ’ objectif, rangez-le à l’ abri du soleil.
• Ne laissez pas l’ objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque d’ être exposé à
l’humidité. La formation de r ouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages
irréparables.
• Ne laissez pas l’ objec tif à pr oximité d’un feu ou dans d’autres endr oits ex trêmemen t chauds.
La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures composées de
plastique renfor cé.
• Les changements brusques de tempér ature peuvent être à l’ origine d’une condensation
préjudiciable à l’ intérieur et à l’ ex térieur de l’ objectif. Avan t de faire passer l’ objectif d’un
environnement chaud à fr oid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boîte en
plastique pour ralentir le changement de températur e.
• Nous vous recommandons de ranger l’ objectif dans son étui afin de le protéger des rayures lors
du transport.
Entretien de l’ objec tif
• Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de l’ objectif.
• La lentille frontale à rev êtement uoré peut être netto yée comme décrit ci- dessous.
- Les taches, les tr aces de doigt et autres taches huileuses peuvent être r etirées avec un tissu
propre et doux en c oton ou un chiffon optique ; nett oyez avec un mouvement cir culaire à
partir du centre vers l’ ex térieur .
- Pour retirer les taches t enaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et légèrement imbibé
d’une petite quantité d’ eau distillée, d’ éthanol ou de nettoyant pour objectif.
- Les mar ques en forme de goutte éventuellement présentes suit e à ce nettoyage sur la sur face
hydrofuge et oléofuge peuv ent ensuite être retir ées avec un chiffon sec.
• Lorsque vous nettoy ez la lentille arrière, qui ne possède pas de rev êtement uoré, éliminez les taches, les
empreintes et les autr es traces de gras à l’aide d’un chiffon en coton pr opre et doux ou d’un tissu
de nettoyage pour objectif humecté d’un peu d’ éthanol ou de produit de nettoyage pour objectif.
Essuyez délicatement par mouv ement circulaire du centre v ers l’ extérieur en prenant soin de ne
pas laisser de traînées et de ne pas toucher la lentille des doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peintur e ou du benzène pour
nettoyer l’ objectif.
• Les filtr es neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoir es similaires permettent de
protéger la lentille av ant.
• Si vous n’ avez pas l’in tention d’utiliser l’ objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un
endroit frais et sec pour éviter la moisissur e et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière dir ec te du
soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphr e.
Ac cessoires
Acc essoires fournis
• Bouchon d’ objectif L C-77B (bouchon avant)
• Bouchon d’ objectif LF-N1 (bouchon arrière)
• Par e -soleil HB-92
• Pochett e pour objec tif CL -C3
D
Utilisation de la pochette pour objectif
• La pochette est destinée à protéger l’ objec tif des ra yures et non des chutes ou autres chocs ph ysiques.
• La pochette n’ est pas résistante à l’ eau.
• La matière utilisée dans cett e pochette peut se décolorer , déteindre, s ’ étirer , rétr écir ou changer de couleur en cas de
frottemen t ou d’humidité.
• Retirez la poussière a vec un pinceau doux.
• L ’ eau et les taches peuvent être r etirées de la surface avec un chion doux et sec. N’utilisez pas d’ alcool, de benz ène, de
diluant ou d’ autres substances chimiques volatiles .
• Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumièr e directe du soleil, à des tempér atures élevées ou à l’humidité .
• N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le monit eur ou les lentilles.
• Veille z à ce que l’ objec tif ne tombe pas de la pochette lorsque v ous le transpor te z.
Matière : pol yester
Acc essoires compatibles
Filtr es à visser 77 mm
D
Filtres
• N’utilisez qu’un seul filtre à la fois.
• Retirez le parasoleil avant de fixer un filtre ou de faire pivoter un filtre polarisant circulaire.
Caractéristiques
Monture Monture Nikon Z
Focale 70 – 200 mm
Ouverture maximale f/2.8
Construction optique 21 éléments en 18 groupes (y c ompris 6 lentilles en verre ED , 2 lentilles asphériques,
1 lentille uorée, 1 len tilles en verre SR, des éléments à r evêtements nanocristal et ARNEO , et
une lentille fron tale uorée)
Angle de champ
• Format FX : 34°20
′ – 12°20 ′
• Format D X : 22°50′ – 8°
Échelle des focales Graduée en millimètres (70, 85, 105, 135, 200)
Nl
Geb ruikshandleiding
Lees dez e instruc ties aandachtig door , voor gebruik van dit product. U moet ook de handleiding
van de camera raadplegen.
• Dit objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met systeemcamera ’ s die over een Nikon
Z -vatting beschikken.
• V oer een update uit naar de meest recente versie van de firmw are voor de camera voordat u dit
objectief gebruikt met de Z 7, Z 6 of Z 50, aangezien de camera anders het objectief mogelijk
niet herkent en functies als vibratiereductie niet beschikbaar zijn.
De meest recente firmware is beschikbaar vanuit het Nikon Downloadcentrum.
V oor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te v oorkomen, lees “ Voor uw
veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit pr oduct ze k an lez en.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van dez e voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd
met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van dez e voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit
pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A W AARSCHUWING
• Dit produc t niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die
worden blootgest eld als gevolg van een val of ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzor gsmaatregelen kan een elektrische schok of ander
letsel tot gevolg hebben.
• Mocht u afwijkingen aan het produc t ontdekken z oals het produceren van rook, hitte
of ongebruikelijke geuren, on tkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
V oor tgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel ver oorzaken.
• Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze v oor z orgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
• Gebruik dit produc t niet in de aan wezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals
propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzor gsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
• Kijk niet direc t naar de zon of naar een ander e lichtbron door het objectief.
Het niet in acht nemen van deze voorzor gsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
• Houd dit product uit de buur t van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzor gsmaatregel kan letsel of een defect aan het product
tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren.
Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
• Pak niet met blote handen vast op plaatsen die wor den blootgesteld aan extreem
hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzor gsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsver-
schijnselen tot gevolg hebben.
A LET OP
• Laat het objec tief niet naar de zon of ander e sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt gef ocust door het objectief k an brand of schade ver oor zaken aan onder delen
binnen in het product. Houd de zon goed buiten beeld bij het f otograferen van onderwerpen
met tegenlicht. Licht dat in de camera w ordt gefocust terwijl de zon direct op het frame
schijnt kan brand veroorzaken.
• Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd w ordt
blootgesteld aan extreem hoge tempera turen, zoals in een afgesloten auto of in
direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzor gsmaatregel kan brand of een defect aan het product
tot gevolg hebben.
• Geen camera's of lenzen v er voeren met be vestigde statieven of soortgelijke accessoires .
Het niet in acht nemen van deze voorzor gsmaatregel kan letsel of een defect aan het product
tot gevolg hebben.
Mededelingen voor klanten in Eur opa
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden
inzameling moeten worden af gevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Eur opese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval wor den ingeleverd bij een
daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt
negatieve gevolgen voor de menselijke gez ondheid en het milieu die kunnen ontstaan door
een onjuiste verwerking van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Het objectief gebruiken
Onderdelen van het objectief : namen en functies (Afb . 1)
Raadpleeg het diagram aan de linkerrand van dit blad.
q
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de zonnekap.
Zie
D
w
Rubberen handgr eep — —
e
Zoomring Draai om in of uit te zoomen. —
r
Schaal
brandpuntsafstand
Bepaal de geschatte brandpuntsafstand wanneer u
het objectief in- of uitzoomt.
—
t
Markering
brandpuntsafstand
y
Scherpstelring
Gebruiken voor handmatige scherpstelling. Bij
scherpstellen met behulp van autofocus kunt u de
scherpstelling handmatig aanpassen door aan de
instelring te draaien terwijl de ontspanknop half wordt
ingedrukt; druk, na het scherpstellen, de ontspanknop
verder volledig in om de f oto te maken.
—
u
W eergaveknop
Instellingen opslaan of de informatie kiezen die
wordt weer gegeven op het objectiefinfoscherm.
Zie
B
,
C
i
Objectiefinfoscherm
De scherpstelafstand, scherptediepte , en andere
informatie bekijken.
o
Rotatie-index voor
objectief
Gebruik bij het draaien van de camera van liggende
naar staande stand of omgekeerd.
Zie
E
!0
Rotatie-index voor
statiefkraag
!1
Statiefring —
!2
Instelring
Draaien om een instelling aan te passen zoals
Diafragma of Belichtingscorrectie die is toegewezen
met behulp van de camera. Zie voor meer informatie
de beschrijving van Aangepaste knoptoewijzing in de
handleiding van de camera.
—
!3
Objectiefbevestigings-
markering
Gebruik bij het bevestigen van het objectief op de
camera.
Zie
A
!4
Rubberen afdichting v oor
objectiefbevestiging
— —
!5
CPU-contacten
W ordt gebruikt om gegevens naar en van de camera
over te zett en.
—
●
!6
L -Fn2-knop (4 locaties)
Indrukken om een func tie uit te v oeren die is
toegewezen met behulp van de camer a. Zie voor
meer informatie de beschrijving van Aangepaste
knoptoewijzing in de handleiding van de camera.
—
!7
L- Fn-knop
!8
Rotatie-index voor
objectief (90°)
Gebruik bij het draaien van de camera van liggende
tot staande stand of omgekeerd .
Zie
E
!9
Rotatie-index voor
statiefkraag (90°)
@0
Bevestigingsschroef voor
ring van statiefkraag
Gebruik deze om de ring van de statiefkraag vast te
schroeven.
@1
Montagevoet voor
statiefkraag
—
@2
Schakelaar voor
scherpstelstand
Wijzig de scherpstelstand .
A: Autofocus
M: Handmatige scherpstelling
Om het even welke instelling wor dt gekozen, de
scherpstelling moet handmatig worden aangepast
wanneer de scherpstelstand met behulp van de
camerabedieningen is geselecteerd.
—
@3
Schakelaar voor
scherpstellingsbeperking
Kies het autofocusbereik.
• FULL: Als het onderwerp zich soms op 5 m afstand
of dichterbij bevindt, stelt u deze in op FULL .
• ∞–5m: Als uw onderwerp zich altijd op een
afstand van ten minste 5 m bevindt, selecteert u
deze optie voor een sneller e scherpstelling.
—
@4
Sleuf voor
beveiligingsslot (voor
anti-diefstalkabel)
Anti-diefstalkabels van derden kunnen op deze
sleuf worden aangesloten. Raadpleeg voor meer
informatie de documentatie die bij de kabel is
geleverd.
—
@5
V ergrendelmarkering op
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de zonnekap.
Zie
D
@6
Zonnekap
Zonnekappen blokkeren dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen zou veroorzaken. Ze
dienen ook als bescherming van het objectief.
@7
Uitlijnmarkering op
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de zonnekap.
@8
Ontgr endelingsk nop
voor zonnekap
Gebruiken bij het verwijderen van de zonnekap.
@9
Statiefkraag Gebruik als de camera op een statief is gemonteerd .
Zie
E
#0
Borgschroef voor
statiefkraag
Gebruik deze om de statiefkraag op de montagevoet
voor de statiefkraag te bevestigen.
#1
Ontgr endelingshendel
voor statiefkraag
Gebruik deze bij het losmaken van de statiefkraag
van de montagevoet voor de statiefkraag .
#2
Objectiefdop
(voorste dop)
— —
#3
Objectiefdop (achterste
dop)
— —
A
B ev estiging en verwijdering
Het objectief bevestigen
z
Zet de camera uit, verwijder de bodydop en koppel de achterste objectiefdop
los.
x
Plaats het objectief op de camerabody , waarbij de bevestigingsmarkering op
het objectief op één lijn ligt met de bevestigingsmarkering op de camerabody
en draai vervolgens het objectief tegen de wijzers van de klok in totdat het op
zijn plaats klikt.
Het objectief verwijderen
z
Schakel de camera uit.
x
Houd de ontgrendelingsknop van het objectief ingedrukt terwijl u het objec tief
met de wijzers van de klok mee draait.
B
Het objec tienfoscherm
Het objectiefinfoscherm i licht op als het objectief is aangesloten op een camera en de
camera is ingeschakeld.
Druk op de weergav ek nop u om het displa y te doorlopen zoals afgebeeld:
Scherptediepte
Diafragma
2
Brandpuntsafstand
Scherpstelafstand
Index voor kortste scherpstelafstand
1
1
De index voor kortste scherpstelafstand is een schatting van de kortste scherpstelafstand bij
elke br andpuntsafstand. De kortste scherpstelafstand varieert afhankelijk van de zoompositie.
2
Diafragma wor dt alleen weergegeven wanneer de
camer a zich in de stand A of M bevindt. D e weer gave voor
andere standen wor dt getoond in de afbeelding.
• De scherpstelstand ( AF of MF) wordt kort weergegeven als deze wordt gekozen met de
schakelaar voor de scherpstelstand.
• Bij gebruik van de schakelaar voor de scherpstellimiet wordt het geselecteerde
scherpstelbereik (FULL of ∞–5m ) kort weergegeven.
• Het scherm schakelt automatisch uit wanneer de stand-by-timer van de camera afloopt
of als er geen handelingen met het objectief worden uitgevoerd gedurende ongeveer 10
seconden. Druk op de weergaveknop om het scherm weer in te schakelen.
A
Het objectienfoscherm
De scherpstelafstand, scherptediept e, en andere informatie die w ordt weergegev en op het objec tienfoscherm geldt
slechts bij benadering .
C
Schermopties
V olg de onderstaande stappen om de eenheden te k iez en voor de scherpstelafstand uit
meters (m ) of voet (ft ) of pas de helderheid van het objectiefinfoscherm aan.
z Houd de weergav ek nop ingedrukt om de instellingen t e bek ijken.
• Opties voor selectie van eenheid of helderheid worden weer gegeven. Het huidige
geselecteerde item knippert.
• Druk op de weergav ek nop om te schakelen tussen schermen.
Eenheden Helderheid
x Kies een instelling met behulp van de instelring van het objectief .
Eenheden
- Draai aan de instelring om een keuze te maken uit
meters (m ) of voet (ft ).
Helderheid
- Draai aan de instelring in de richting “+” (lichter)
of “−” (donkerder).
- Kies uit 6 helderheidsniveaus.
- Om het objectiefinfoscherm uit te schakelen,
draait u de ring in de “−” richting totdat het
-pictogram verandert in .
• Druk op de weergav ek nop om wijzigingen op te slaan en het scherm om t e
schakelen.
• Als er gedurende ongeveer 5 seconden geen handelingen wor den uitgevoerd
met de objectiefknoppen, verdwijnen de schermopties van het scherm en worden
veranderingen geannuleerd .
c Houd de weergav ek nop ingedrukt om terug t e keren naar het informatiescherm
van het objectief.
• Door
te kiezen voor helderheid wor dt het objec tiefinfoscherm uitgeschakeld .
Om het scherm weer in te schakelen, houdt u de weerga veknop ingedrukt.
D
De zonnekap bevestigen en verwijderen
Bevestigen van de zonnek ap
Leg de bevestigingsmarkering voor de z onnek ap op één lijn met de uitlijnmarkering op de
zonnekap (
q
) en draai vervolgens aan de kap (
w
) totdat de bevestigingsmarkering op één lijn
ligt met de vergr endelmarkering op de zonnek ap (
e
).
Ver grendelmarkering
op zonnekap
Uitlijnmarkering op zonnekap
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap
Bij het bevestigen of verwijderen van de kap moet u deze dicht bij de uitlijnmarkering op
de zonnekap (
●) houden en de voorkant van de kap niet te stevig vastpakken. D e kap kan
worden omgekeer d en op het objec tief bevestigd wanneer het objectief niet in gebruik is.
Verwijderen van de zonnek ap
T er wijl de ontgr endelingsk nop voor de z onnek ap wor dt ingedrukt (
q
), draait u de kap in de
aangegeven richting (
w
) en verwijder t u deze van het objectief (
e
).
Ontgrendelingsknop voor zonnek ap
Dezelfde proc edure kan worden gebruikt wanneer de kap wordt omgedraaid.
E
De statiefkraag gebruiken
Bij gebruik van een statief moet dit aan de statiefkraag van het objectief worden bevestigd
in plaats van aan de camera.
Bij gebruik van een statief dient de borgschr oef voor statiefkraag volledig te worden
vastgedraaid, wan t anders k an het objectief per ongeluk van het statief vallen en letsel
veroorzaken.
De statiefkraag bevestigen (afb . 2)
Schuif de montagevoet voor de statiefkraag helemaal in de statiefkraag (
q
) en houd hem in
deze positie terwijl u de borgschroef voor de statiefkraag (
w
) helemaal vastschroeft.
De positie van de camera wijzigen (afb . 3)
Draai de bevestigingsschroef v oor de ring van de statiefk raag (
q
) los.
Draai de camera om de rotatie-index voor het objectief af te stemmen op de rotatie-index
voor de statiefkraag die overeenkom t met de gewenste stand (liggend of staand) (
w
) en
draai vervolgens de schroef vast (
e
).
De statiefkraag losmaken (afb . 4)
Draai de borgschroef v oor statiefkraag (
q
) volledig los. T er wijl u de vrijzethendel voor
statiefkraagvergr endeling (
w
) omlaag gedrukt houdt, verschuift u de montagevoet voor
statiefkraag (
e
).
Bij het maken van opnamen met camera ’ s met ingebouwde itser
Er zijn schaduwen zichtbaar in foto ’ s waarbij het licht van de ingebouwde flitser wordt geblokkeerd
door het objectief of de zonnekap. Verwijder de zonnekap voordat u opname gaat maken. Houd
er echter rekening mee dat er , zelfs als de zonnekap is verwijderd, mogelijk nog steeds schaduwen
zichtbaar zijn bij sommige brandpuntsafstanden en scherpstelafstanden.
• Mogelijk zijn er schaduwen zichtbaar in foto ’ s als u gebruik maakt van de ingebouw de flitser
terwijl dit objec tief is geplaatst . Bij de volgende brandpuntsafstanden en scherpstelafstanden
kunnen foto ’ s worden gemaakt zonder schaduw en.
Camera
1
Brandpuntsafstand Scherpstelafstand
2
Z 50
105 mm 3,0 m of meer
135 mm 1,3 m of meer
200 mm 1,2 m of meer
1
Raadpleeg de handleiding bij de camera voor de meest r ecente informatie.
2
Zonnekap niet aangebracht.
Vibr atiereductie ( VR)
De ingebouwde vibratiereductie van het objectief kan worden in- of uitgeschakeld via de
bedieningselementen de camera; zie de handleiding bij de camera voor details .
Vibratier eductie verminder t de onscherpte die wordt v eroorzaakt door het trillen van de camera,
waardoor sluitertijden die tot 5,5 stops (stand Normal ) trager zijn dan anders mogelijk wor den en
het bereik van beschikbare sluitertijden toeneemt.
Opmerking: De effecten van VR op de sluiter tijd wor den gemeten volgens de normen van CIP A
(C amera and I maging Products Association; V ereniging voor camera- en beeldv ormingsproducten).
Objectieven van FX-formaat w orden gemeten met systeemcamera ’ s van FX-formaat en
objectieven van DX -formaat met systeemcamera ’ s van DX-f ormaat. Zoomobjectieven worden
gemeten in de maximale zoomstand.
• Schakel de camera niet uit of verwijder het objec tief niet terwijl vibratiereductie actief is.
Als de stroomv oor ziening naar het objectief wor dt onderbroken ter wijl vibratier eductie is
ingeschakeld, ratelt het objectief mogelijk als dit heen en weer w ordt geschud. Dit is geen
storing en kan worden gecorrigeerd door het objectief opnieuw te plaatsen en de camera in
te schakelen.
• Vibratier eductie Normal en Spor t kunnen onscherpte verminder en als de camera op een statief
is geplaatst. Uit levert echter mogelijk betere r esultaten op in sommige gevallen, afhankelijk van
het type statief en van de opnameomstandigheden.
• Normal en Sport worden aanbevolen als de camera op een eenpootstatief is geplaatst.
W anneer het objec tief is bev estigd
De scherpstelpositie kan veranderen als u na het scherpstellen de camera uitschakelt en
vervolgens weer inschakelt. Als u op een vooraf geselecteerde locatie heeft scherpgesteld terwijl
u wacht op het verschijnen van het onderwerp, raden we u aan de camera niet uit te schakelen
totdat de foto is gemaakt.
V oorzorgsmaatregelen v oor gebruik
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de z onnek ap vast.
• Houd de CPU-contacten schoon.
• Mocht de rubberen afdichting v oor de objec tiefbevestiging beschadigd zijn, staak onmiddellijk
het gebruik en breng het objectief voor repara tie naar een door N ikon geautoriseer d
servicecenter .
• Plaats de objectiefdoppen terug als het objectief niet in gebruik is.
• Bewaar, om de binnenkant van het objectief te beschermen, deze niet in dir ec t zonlich t.
• Laat het objectief niet staan op vochtige plaatsen of plaatsen waar het kan worden bloot gesteld
aan vocht. Roesten van het int erne mechanisme k an tot onherstelbar e schade leiden.
• Laat het objectief niet staan vlakbij open vuur of op andere extreem hete plaatsen. Extreme hitte
kan schade of ver vorming ver oorzaken aan ex terne onderdelen die gemaakt zijn v an versterkt
plastic.
• Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie v eroorzaken aan de
binnen- en buitenkant van het objectief. Plaats , voordat u het objectief van een warme naar
een koude omgeving of vice versa verplaatst, het objectief in een tas of plastic etui om de
temperatuursverandering te v er tragen.
• Wij raden u aan het objectief in de bijbehorende tas te bewar en zodat het wordt beschermd
tijdens het vervoeren.
Onderhoud objectief
• Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het objec tief te
reinigen.
• Het voorste objectiefelement met uorcoa ting k an wor den gereinigd op de hieronder beschreven
wijze.
- V egen, vingerafdrukken en andere vettige vlekken kunnen worden verwijderd met behulp
van een zachte, schone katoenen doek of lensr einigingsdoekje; reinig vanuit het midden naar
buiten toe met cirkelvormige bewegingen.
- V eeg, om hardnekkige vlek ken te v er wijderen, voorzichtig met een zacht e doek die licht is
bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedestilleerd water , ethanol of lensreiniger .
- Druppelvormige vlekken die door dit proces achterblijven op het wat er- en olieafstotende
oppervlak , kunnen vervolgens worden verwijderd met een droge doek.
• Bij het reinigen van het achterst e objec tiefelement , dat geen uorcoating heeft, verwijdert u vlek ken,
vingerafdrukken en andere vettige vlekken met een zachte, schone katoenen doek of met
een objectreinigingsdoekje dat licht is bevochtigd met een kleine hoeveelheid ethanol of
objectiefreiniger . Veeg voorzichtig vanuit het midden naar buiten in een cirkelvormige beweging
waarbij u ervoor zorgt dat u geen vegen achterlaat of het objectief met uw vingers aanraakt.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen z oals ver fthinner
of benzeen.
• Neutral Color (NC)-filters (apart verkr ijgbaar) en der gelijke kunnen worden gebruikt om het
voorste lenselement te beschermen.
• Als het objectief voor langere tijd niet wor dt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats
bewaren. Zo v oorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met
mottenballen van nafta of kamfer .
Fig .1/Abb.1/F ig.1/Afb.1
Fig .4/Abb.4/F ig.4/Afb.4
Fig .3/Abb.3/F ig.3/Afb.3
Fig .2/Abb.2/F ig.2/Afb.2
Ac cessoires
Meegelever de accessoires
• Objectiefdop L C-77B (voorste dop)
• Objectiefdop LF-N1 (achterste dop)
• Zonnekap HB-92
• Objectieftas CL - C3
D
De objectieftas gebruiken
• De tas is bedoeld om het objec tief tegen kr assen te beschermen, niet tegen vallen of andere fysiek e schokken.
• De tas is niet waterdicht .
• Het materiaal dat voor de objectieftas is gebruikt, kan v aal worden, uitlopen, uitrek ken, krimpen of van kleur verander en
bij wrijven of als het nat is .
• Verwijder stof met een zachte borst el.
• W ater en vlekken kunnen met een zacht e, droge doek van het oppervlak worden verwijderd . Gebruik geen alcohol,
wasbenzine, thinner of ander e vluchtige chemicaliën.
• Bewaar niet op plaatsen die worden blootgest eld aan direct zonlicht of hoge tempera turen of vochtigheid .
• Gebruik de tas niet om de monitor of lenselementen te r einigen.
• Let goed op dat het objectief niet uit de tas valt tijdens het vervoeren.
Materiaal: poly ester
Compatibele ac cessoires
77 mm vastschroefbare filters
D
Filters
• Gebruik slechts één filter per keer.
• Verwijder de zonnekap voordat u filters bevestigt of circulaire polarisatiefilters draait.
Specicaties
Va tting Nikon Z-v atting
Brandpuntsafstand 70 – 200 mm
Maximale diafragma f/2.8
Objectiefconstructie
21 elementen in 18 gr oepen (inclusief 6 ED-lenselementen, 2 asferische
elementen, 1 uoriet element, 1 SR-lenselement, element en met Nano Cr ystal- en ARNEO-
coating , en een voorste objectiefelement met uorc oating)
Weer gavehoek
• FX-formaat: 34°20
′–12°20 ′
• DX -formaat: 22°50′ –8°
Schaal brandpuntsafstand Gegradeerd in millimeters (70, 85, 105, 135, 200 )
Scherpstelsysteem Intern scherpstelsysteem
Vibratier educ tie Objec tiefverschuiving met voice coil mot ors ( VCM’ s)
Minimale
scherpstelafstand
(gemeten van
scherpstelvlak)
• 70 mm zoompositie: 0,5 m
• 85 mm zoompositie: 0,63 m
• 105 mm zoompositie: 0,68 m
• 135 mm zoompositie: 0,8 m
• 200 mm zoompositie: 1,0 m
Maximale
reproductieverhouding
0,2×
Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragmabereik f/2.8 – 22
Schakelaar voor
scherpstellingsbeperking
T wee posities: FULL (∞ – 0,5 m) en ∞–5m
Maat voor lters/
voorzetlenzen
77 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen Ca. 89 mm maximum diameter × 220 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 1440 g (met statiefkraag)
Ca. 1360 g (zonder sta tiefkraag)
Nikon behoudt zich het recht v oor om het uiterlijk en de specicaties van dit product op elk gew enst
moment zonder voor afgaande aankondiging te wijzigen.
Système de mise au point
Système de mise au point interne
Réduction de vibration
Décentrement à l’aide de mot eurs à bobine mobile ( VCM)
Distance de mise au point
minimale (à partir du
plan focal)
• Position de zoom 70mm: 0,5m
• Position de zoom 85mm: 0,63m
• Position de zoom 105mm: 0,68m
• Position de zoom 135mm: 0,8m
• Position de z oom 200mm: 1,0m
Rapport de reproduction
maximal
0,2×
Lamelles de diaphragme
9 (diaphragme cir culaire)
Plage des ouvertures f/2.8 – 22
Commutateur de limit e
de mise au point
Deux positions: FULL (∞ – 0,5m) et ∞–5m
Diamètre de xation
pour ltre
77 mm (P = 0,75mm)
Dimensions Environ 89 mm de diamètr e maximum × 220 mm
(distance à partir du plan d’appui de la mon ture d’ objec tif de l’ appareil photo)
Poids Environ 1440g (av ec collier de xation pour trépied)
Environ 1360g (sans c ollier de xation pour trépied)
Nikon se réserve le dr oit de modier à tout moment l’apparenc e, les car actéristiques et les per formanc es
de ce produit sans avis pr éalable.