©
2014 Nikon Corporation
Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aanschaf van een MB-D16 multifunctionele
battery pack voor gebruik met alle Nikon digitale camera’ s die in de
camerahandleiding de MB-D16 vermelden als een compatibel acces-
soire. De MB-D16 werkt op één EN-EL15 oplaadbar e Li-ionbatterij of zes
AA batterijen (alkaline, Ni-MH of lithium) en is voorzien van een extra
ontspanknop, AEL/AFL knop, multi-selector en hoofd- en secundair e
instelschijf voor het maken van foto ’ s in portretstand (staand). Met de
opties in het menu van de camera kunt u aangeven of de batterij in de
camera of de batterijen in de MB-D16 het eerst moeten wor den ge-
bruikt. Raadpleeg de handleiding van de camera voor details.
V eiligheidsmaatregelen
Om verzekerd te zijn van een goede w erking, dient u deze handleiding
goed door te nemen voordat u het pr oduct gebruikt. Bewaar deze hand-
leiding na het lezen op een plek die zichtbaar is voor iedereen die het
product gebruikt.
Mededeling voor Europese klanten
Mededeling voor Europese klanten
WAARSCHUWING
GEV AAR VOOR EXPLOSIE ALS BA TTERIJ WORDT VERV ANGEN VOOR
EEN ONJUIST TYPE. VOER BA T TERIJEN AF VOL GENS DE INSTRUC TIES.
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektroni-
sche apparaten via gescheiden inzameling moet wor-
den afgevoerd .
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in
Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingele-
verd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product
niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van na-
tuurlijke bronnen en voorkomt negatieve consequenties v oor mens
en milieu die kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de ge-
meentelijke reinigingsdienst.
V oorzorgsmaatr egelen voor gebruik
• De MB-D16 is alleen bestemd voor gebruik met compatibele camera’ s.
• Gebruik het apparaat niet met batterijen of batterijhouders die niet in
deze handleiding worden aanbev olen.
• Om te voorkomen dat metalen voorwerpen de batterijcontacten
raken en kortsluiting veroorzaken, dient u het afdekk apje terug te
plaatsen als de MB-D16 niet wordt gebruikt.
• W anneer u een batterijhouder verwijder t van de MB-D16, verwijder t
u de batterijen of bergt u de houder of het deksel op in het opberg-
zakje om te voorkomen dat contact met andere metalen voorwerpen
kortsluiting veroorzaakt.
• Het toegangslampje van de geheugenkaar t kan oplichten wanneer
de MB-D16 wordt bevestigd aan of v erwijderd van de camera. Dat
is geen storing.
• Als het battery pack rook of een ongewone geur afgeeft of een onge-
woon geluid maakt, staakt u onmiddellijk het gebruik ervan. V erwij-
der de batterijen en breng het battery pack voor onderzoek naar de
leverancier of een door Nikon goedgekeurde servicedienst.
• De MB-D16 is niet voorzien van een aan/uit-schakelaar. Gebruik de hoofd-
schakelaar van de camera om het battery pack in of uit te schakelen.
The MB-D16 en accessoir es
The MB-D16 en meegeleverde accessoires
The MB-D16 en meegeleverde accessoires
Controleer of de v olgende items met de MB-D16 werden meegelev erd
(batterijen worden apart verkocht).
MB-D16 MS-D14EN houder voor
EN-EL15-batterijen
MS-D14 houder voor
AA-batterijen
Opbergzakje
• Gebruikshandleiding ( deze
handleiding)
• Waarbor g
Afdekkapje
De MB-D16 wordt gelever d met een geplaatste MS-D14EN. Raad-
pleeg ‘Batterijen plaatsen ’ voor informatie over het verwijderen van
de batterijhouder .
Een lichtnetadapter en stroomaansluiting gebruiken
Een lichtnetadapter en stroomaansluiting gebruiken
De optionele EH-5b lichtnetadapter en EP-5B str oomaansluiting leve-
ren een betrouwbar e voedingsbron wanneer de camera v oor langere
perioden wordt gebruikt. Plaats de EP -5B in de MS-D14EN batterijhou-
der zoals beschreven in “De EP-5B stroomaansluiting ” (onder) om een
lichtnetadapter in combinatie met de MB-D16 te gebruiken en sluit
vervolgens de EH-5b aan, zoals beschreven in de documentatie gele-
verd met de EP -5B.
Onderdelen van de MB-D16 ( guur A)
q Afdekkapje
w Stroom-/signaalcontacten
e Bevestigingsschroef
r Houder contactdeksel
t AEL/AFL-knop
y Hoofdinstelschijf
u Multi-selector
i Bevestigingswiel
o Houder voor de afdekking van de stroomaansluiting
!0 Deksel van batterijvak
!1 Batterijvak
!2 Ver grendeling batterijvak
!3 Ontspanknop
!4 Bedieningsvergr endeling
!5 Secundaire instelschijf
!6 Statiefaansluiting
!7 MS-D14EN houder voor EN-EL15 batterijen
!8 Batterijcontacten
!9 Batterijcontacten (MS-D14EN batterijhouder)
@0 MS-D14 houder voor AA-batterijen
@1 Batterijcontacten (MS-D14 batterijhouder)
MB-D16 bedieningsknoppen
De MB-D16 is uitgerust met een ontspanknop (fi guur A- !3), multi-
selector (fi guur A- u), hoofdinstelschijf (fi guur A- y), secundaire in-
stelschijf (fi guur A- !5) en AEL/AFL -knop (fi guur A- t) waarmee u
verticale (por tret) opnamen kunt maken. Deze bedieningsknoppen
hebben dezelfde functies als de overeenkomstige bedieningsknoppen
op de camera en worden beïnvloed door wijzig ingen in de opties van
het cameramenu voor P ersoonlijke Instellingen (Groep f ), die eff ect
hebben op deze bedieningsknoppen van de camera. Raadpleeg de
handleiding van de camera voor meer informatie.
MB-D16 Bedieningsvergrendeling
MB-D16 Bedieningsvergrendeling
Met de bedieningsvergr endeling (fi guur A- !4) kunt u de bedienings-
knoppen op de MB-D16 vergrendelen om onbedoeld gebruik ervan
te voorkomen. Voordat u deze bedieningsknoppen gebruikt om foto ’ s
met verticale (por tret) oriëntatie te maken, heft u de ver grendeling op
zoals afgebeeld.
De bedieningsvergrendeling is geen aan/uitschakelaar . Gebruik de
hoofdschakelaar van de camera om de camera in of uit te schakelen.
L
L
Ver grendeld Niet vergrendeld
Het battery pack gebruiken
Het battery pack aansluiten
Het battery pack aansluiten
Controleer v oordat u het battery pack aansluit of de camera uit staat
en of de bedieningsvergr endeling van de MB-D16 (fi guur A- !4) op
de stand L staat.
1
Verwijder het afdekkapje (fi guur A- q) van het battery pack.
2
De contacten voor de MB-D16 bevinden zich in de onderkant van de
camera, waar ze worden beschermd door een contactdeksel . V erwij-
der het contactdeksel zoals wordt get oond in fi guur B- q en plaats
het in de houder voor het contactdeksel op de MB-D16 (fi guur B- w).
3
Plaats de MB-D16 terwijl u de bevestigingsschroef van de MB-D16
(fi guur C- w) uitgelijnd houdt met de statiefaansluiting van de ca-
mera (fi guur C- q) en draai het bevestigingswiel aan in de richting
aangegeven door de LOCK-pijl (fi guur D). U hoef t de batterij niet uit
de camera te verwijderen voordat u de MB-D16 aansluit. Standaar d
wordt de batterij in de camera pas gebruikt nadat de batt erij in de
MB-D16 uitgeput is. De optie
Batterijvolgorde
in persoonlijke
instelling (groep d) kan worden gebruikt om de v olgorde te v eran-
deren waarin de batterijen wor den gebruikt.
Om te voorkomen dat u het contactdeksel van de camera verliest en
om het MB-D16 afdekkapje op een veilige plaats te bewaren, plaatst
u het in de daarvoor bestemde houder .
Een PB-6D en PK-13 aut omatische tussenring zijn vereist bij gebruik
van een PB-6 balgapparaat met de MB-D16.
Het battery pack verwijderen
Het battery pack verwijderen
U verwijder t de MB-D16 door de camera uit te schakelen en de bedie-
ningsvergr endeling op de MB-D16 op L te zetten. Draai vervolgens aan
het bevestigingswiel door het in de tegengestelde richting t e draaien,
zoals aangeduid door de LOCK-pijl en verwijder de MB-D16.
Batterijen plaatsen
De MB-D16 is geschikt voor gebruik met één EN-EL15 oplaadbare Li-
ionbatterij of met zes AA-batterijen.
Controleer v oordat u de batterijen plaatst of de camera uit staat en of
de bedieningsvergr endeling van de MB-D16 op de stand L staat.
1
Ont grendel de MB-D16 door de v ergrendeling van het batt erijvak
naar te draaien en verwijder de batterijhouder (fi guur E).
2
Maak de batterijen klaar zoals hieronder wor dt beschreven.
EN-EL15: Lijn de inkepingen op de batterij uit met de vooruitste-
kende delen op de MS-D14EN-houder , plaats de batterij met de pijl
(▲ ) van de batterij in de richting van de batterijcontacten van de
batterijhouder (fi guur F- q). Duw de batterij lichtjes naar beneden
en schuif ze in de richting van de pijl tot de batterijcontacten op hun
plaats klikken (fi guur F- w).
AA-batterijen: Plaats zes AA-batterijen in de MS-D14 batt erijhouder ,
zoals aangeduid in fi guur G en zorg dat de batterijen in de juiste
richting zijn geplaatst.
3
Plaats de batterijhouder in de MB-D16 en ver grendel de deksel van
het batterijvak (fi guur H). Z org ervoor dat de houder is ingebracht
voordat u aan de ver grendeling draait.
4
Zet de camera aan en controleer het batterijniveau op het L CD-
venster of in de zoeker z oals beschreven in de camerahandleiding .
W anneer de camera niet kan worden ingeschakeld, controleert u of
de batterij correct werd geplaatst.
Voor meer inf ormatie, zie de camerahandleiding . De volgende camera-
menu’ s bieden opties voor de MB-D16:
Batterijvolgorde
,
MB-D16
batterijen
en
Batterij-informatie
.
De EP-5B stroomaansluiting
Plaats bij het gebruik van de EP-5B str oomaansluiting deze in de
MS-D14EN houder met de pijl (▲ ) op de aansluiting in de richting
van de batterijcontacten. Duw de aansluiting lichtjes naar beneden
en schuif deze in de richting van de pijl totdat de contacten op hun
plaats klikken (fi guur I- q). Open de deksel van de stroomaanslui-
tinghouder en leidt de EP-5B str oomkabel door de opening (fi guur
I- w).
De batterijen verwijderen
De batterijen verwijderen
Zorg ervoor dat u de batterijen of de houder niet laat vallen.
1
Ont grendel de MB-D16 door de v ergrendeling van het batt erijvak
naar
te draaien en verwijder de batterijhouder (fi guur E).
2
V er wijder de batterij of batterijen uit de houder .
EN-EL15: T er wijl u op de PUSH -knop van de houder duwt, schuift u
de batterij in de richting van de knop. De batterij kan dan worden
verwijderd zoals op de afbeelding.
De procedure voor het v erwijderen van de EP-5B stroomaansluiting
is hetzelfde als de pr ocedure voor de EN-EL15.
AA-batterijen: Verwijder de batterijen zoals wordt getoond in de af-
beelding. P as op dat u de batterijen niet laat vallen wanneer u ze uit
de houder verwijder t.
Speci caties
Voeding Eén EN-EL15 oplaadbar e Li-ionbatterij , zes alkaline-, Ni-MH- of
lithium AA-batterijen of EH-5b lichtnetadapt er (ver eist EP-5B
stroomaansluiting)
Gebruikstem-
peratuur
0 °C – 40 °C
Afmetingen
(B × H × D)
Circ a 143 × 50 × 76 mm
Gewicht Ca. 335 g met MS-D14EN en optionele EN-EL15 batt erij
Ca. 385 g met MS-D14 en zes AA-ba tterijen (van een ander merk;
los verkrijgbaar)
Ca. 275 g met MS-D14EN en optionele EP -5B stroomaansluiting
Ca. 250 g met MS-D14EN
Ca. 250 g met MS-D14
Specifi caties en ontwerp kunnen zonder vooraf gaande aankondiging
worden gewijzigd .
EN-EL15 batterij
De prestaties van de EN-EL15 batterij nemen af bij temperatur en
lager dan 10 °C. Zorg dat de batt erij volledig is opgeladen en houd
een warme reservebatterij bij de hand, zodat u die zo nodig kunt ge-
bruiken. Koude batterijen krijgen mogelijk een deel van hun lading
terug wanneer ze opwarmen.
AA-batterijen
V anwege hun beperkte capaciteit dienen AA alkalinebatterijen al-
leen te worden gebruikt als er geen alt ernatief beschikbaar is.
De capaciteit van AA-batterijen hangt af van het merk en de bewaar-
omstandigheden en is soms zeer laag. In sommige gevallen kunnen
AA-batterijen over verminder de capaciteit beschikken of niet meer
werken voordat de houdbaarheidsdatum is v erstreken. L et erop dat
de capaciteit van AA-batterijen kan afnemen bij temperaturen lager
dan 20 °C. Het gebruik ervan wordt afgeraden bij lage temperaturen.
Italiano
Introduzione
Grazie per aver acquistato un multi power batt ery pack MB-D16 da
utilizzare con tutte le fot ocamere digitali Nikon che lo riportano come
accessorio compatibile nel proprio manuale. Il multi power battery
pack MB-D16 utilizza una batteria Li-ion EN-EL15 ricaricabile oppure sei
batterie di tipo AA (alcaline, Ni-MH o al litio) e presenta un pulsante di
scatto alternativo , un pulsante AEL/AFL, un multi-selettore e ghier e di
comando principale e secondaria per scattare foto con orientament o
verticale (ritratto). Le opzioni dei menu della fotocamera consent ono di
scegliere se utilizzare per prima la batt eria della fotocamera o le batterie
del multi power battery pack MB-D16. Per ulteriori informazioni, v edere
il manuale della fotocamera.
Precauzioni inerenti la sicur ezza
Per assicurar e un corretto impiego , leggere int eramente questo ma-
nuale prima di utilizzare il prodott o. Una volta lett o, si consiglia di con-
servare il manuale in un luogo facilmente accessibile da chiunque farà
uso del prodotto .
Avviso per gli utenti europei
Avviso per gli utenti europei
A TTENZIONE
RISCHIO DI ESPL OSIONE SE LE BA T TERIA VIENE SOSTITUIT A CON UNA
BA T TERIA DI TIPO NON CORRETTO. SM AL TIMENTO DELLE BA T TERIE
SECONDO LE ISTRUZIONI.
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elet-
tronici devono esser e smaltiti negli appositi contenitori di
rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolt e esclusivamente agli
utenti di paesi europei:
• I l presente pr odotto deve esser e smaltito nell’apposito cont enitore di
rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse
naturali e a prevenir e le conseguenze negative per la salute umana
e per l’ambiente che potr ebbero essere pr ovocate dallo smaltimento
scorretto .
• Per ulteriori informazioni, vi pr eghiamo di contattare le autorità locali
responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
Precauzioni per l’uso
• Utilizzare il multi power batt ery pack MB-D16 solo con fotocamere
compatibili.
• Non utilizzare con batterie e portabatterie non raccomandati in que-
sto manuale.
• Per evitar e cortocircuiti causati da oggetti metallici a contatto con
i contatti di alimentazione, riposizionare il copricontatto quando il
multi power battery pack MB-D16 non è utilizzato.
• Se un portabatterie viene rimosso dal multi power battery pack
MB-D16, rimuovere le batterie o sist emare il portabatterie o il co-
perchio nel proprio cont enitore per evitar e cortocircuiti causati dal
contatto con altri oggetti metallici.
• La luce di accesso alla scheda di memoria può accendersi quando
il multi power battery pack MB-D16 viene collegato o rimosso dalla
fotocamera. Ciò non indica un funzionamento errato .
• In caso di emissione di fumo, di odore acre o di rumori insoliti dal
battery pack , smettere di utilizzar e il dispositivo . Dopo aver rimosso
le batterie portare il dispositivo al rivenditore oppur e a un centro di
assistenza Nikon autorizzato per una verifi ca.
• Il multi power battery pack MB-D16 non è dotato di interruttore di
alimentazione. Utilizzare l’ interruttore di alimentazione della fotoca-
mera per l’accensione o lo spegnimento .
Multi power ba ttery pack MB-D16 e accessori
Multi power batt ery pack MB-D16 e accessori in dotazione
Multi power batt ery pack MB-D16 e accessori in dotazione
Controllar e che gli articoli elencati siano forniti in dotazione con il multi
power battery pack MB-D16 (le batterie sono vendute separatamente).
MB-D16 Portabatterie MS-D14EN per
batterie EN-EL15
Portabatterie MS-D14 per
batterie AA
Contenitore
portabatterie
• Manuale d’uso
(questo manuale)
• Garanzia
Copricontatto
Il por tabatterie
MS-D14EN
è inserito nel multi power battery pack
MB-D16
al momento della spedizione. Vedere la sezione relativa
all’ inserimento delle batterie per informazioni su come rimuov erlo.
Uso di un adattat ore CA e di un connettore di alimentazione
Uso di un adattat ore CA e di un connettore di alimentazione
L ’adattatore CA EH-5b e il connettor e di alimentazione EP-5B opzionali
forniscono una fonte di alimentazione sicura quando la f otocamera
viene usata per periodi di tempo prolungati. P er usare un adattator e
CA con il battery pack MB-D16, inserire il connettore EP -5B nel por-
tabatterie MS-D14EN, come descritto in “Connettore di alimentazione
EP-5B” (di seguito), quindi collegare l’adattat ore EH-5b come descritto
nella documentazione fornita con il connettore EP -5B.
Parti del multi power battery pack MB-D16 (Figura A )
q Copricontatto
w Contatti di alimentazione/segnale
e Vite di ancoraggio
r Alloggiamento coperchio contatti
t Pulsante AEL/AFL
y Ghiera di comando principale
u Multiselettore
i Ruota di fi ssaggio
o
Coperchio di pr otezione connettori di alimentazione del portabatterie
!0 Coperchio vano batteria
!1 V ano batteria
!2 Blocco vano batteria
!3 Pulsante di scatto
!4 Blocco dei comandi
!5 Ghiera di comando secondaria
!6 Attacco cavalletto
!7 Portabatterie MS-D14EN per batterie EN-EL15
!8 Contatti di alimentazione
!9 Contatti di alimentazione (por tabatterie MS-D14EN)
@0 Portabatterie MS-D14 per batterie AA
@1 Contatti di alimentazione (por tabatterie MS-D14)
Comandi dell’MB-D16
Il multi power battery pack MB-D16 è dotato di un pulsante di scatto
(Figura A- !3), di un multiselettore (Figura A- u), di una ghiera di co-
mando principale (Figura A- y), di una ghiera di comando secondaria
(Figura A- !5) e di un pulsante AEL/AFL (Figura A- t) da utilizzare
quando si scattano foto con orientamento verticale. Questi comandi
svolgono le stesse funzioni dei comandi corrispondenti sulla fotoca-
mera e sono infl uenzati dalle modifi che alle opzioni delle impostazioni
personalizzate (Gruppo f ) che riguar dano i controlli di questa fotoca-
mera. Per ulteriori inf ormazioni, vedere il manuale della f otocamera.
MB-D16 Blocco dei comandi
MB-D16 Blocco dei comandi
Il blocco dei comandi (Figura A- !4) consente di bloccare i comandi del
battery pack MB-D16 per impedirne l’uso accidentale. Prima di utiliz-
zare questi comandi per scattare delle f oto con orientamento verticale
(ritratto), rilasciare il blocco come mostrato .
Il blocco dei comandi non è un interruttore di alimentazione. P er ac-
cendere e spegner e la fotocamera, utilizzare l’ interruttore di alimen-
tazione.
L
L
Bloccato Sbloccato
Utilizzo del battery pack
Collegamento del battery pack
Collegamento del battery pack
Prima di collegare il batt ery pack , accertarsi che la fotocamera sia
spenta e che il blocco dei comandi MB-D16 (Figura A- !4) sia nella
posizione L .
1
Rimuover e il copricontatto (Figura A- q) dal batter y pack.
2
I contatti per il multi power batter y pack MB-D16 si trovano sulla
base della fotocamera, dove sono pr otetti da un copricontatto .
Rimuovere quest’ultimo come mostrato in Figura B- q e inserirlo
nell’apposito alloggiament o sul multi power battery pack MB-D16
(Figura B- w).
3
P osizionare il battery pack MB-D16, tenendo la vite di ancorag-
gio del battery pack MB-D16 (Figura C- w) in linea con l’attacco
cavalletto della fotocamera (F igura C- q), quindi serrare la rotella
di fi ssaggio ruotandola nella direzione indicata dalla freccia L OCK
(BL OCC O) (Figura D). Non è necessario rimuov ere la batteria dalla
fotocamera prima di collegare il multi pow er battery pack MB-D16.
Per impostazione pr edefi nita, la batteria inserita nella fotocamera
verrà utilizzata solo dopo che la batteria nel multi power battery
pack MB-D16 si è esaurita. L ’ opzione
Ordine batterie
nel menu
delle impostazioni personalizzate della fotocamera ( Gruppo d) può
essere utilizzata per cambiare l’ ordine di utilizzo delle batterie.
Accertarsi di posizionare il coperchio di prot ezione dei contatti della
fotocamera nell’apposit o supporto del copricontatti e di conser vare
il tappo dei contatti del battery pack MB-D16 in un posto sicuro per
evitare di perderlo .
Sono necessari gli anelli di estensione PB-6D e PK-13 quando utiliz-
zate il soffi etto di estensione PB-6 con l’unità MB-D16.
Rimozione del battery pack
Rimozione del battery pack
Per rimuov ere il multi power battery pack MB-D16, spegnere la fot o-
camera e posizionare il blocco dei comandi dell’MB-D16 su L, quindi
allentare la ruota di fi ssaggio ruotandola nella direzione opposta a
quella indicata dalla freccia LOCK (BL OCC O) e rimuover e il battery pack
MB-D16.
Inserimento delle batterie
Inserimento delle batterie
L ’unità MB-D16 può essere utilizzata con una batteria Li-ion ricaricabile
EN-EL15 o con sei batterie AA.
Prima di inserire le batt erie, accertarsi che la fotocamera sia spenta e
che il blocco dei comandi del multi power battery pack MB-D16 si trovi
sulla posizione L .
1
Sbloccare il multi power battery pack MB-D16 ruotando il blocco
vano batteria su
e rimuovere il portabatterie (Figura E).
2
P reparar e le batterie come descritto in basso .
EN-EL15: inserire la batteria in modo che corrisponda alla scanala-
tura sul portabatterie MS-D14EN, inserire la batteria con la freccia
(▲ ) rivolta verso i contatti di alimentazione del portabatterie (Figura
F- q). P remer e la batteria delicatamente verso il basso e farla sciv o-
lare nella direzione della fr eccia fi no a quando i contatti di alimenta-
zione non risultano inseriti correttamente (F igura F- w).
Batterie AA: inserite sei batterie AA nel vano batt erie MS-D14 come
mostrato nella Figura G, assicurandovi che l’ orientamento delle bat-
terie sia corretto .
3
Inserire il portabatterie nel battery pack MB-D16 e bloccare il coper-
chio del vano batteria (Figura H). Assicurarsi che il portabatterie sia
inserito prima di ruotare il blocco .
4
Accendere la fotocamera e controllar e il livello della batteria sul pan-
nello di controllo o nel mirino , come descritto nel manuale della fo-
tocamera. Se la fotocamera non si accende , verifi care che la batteria
sia inserita correttamente.
Per maggiori inf ormazioni, vedere il manuale della f otocamera. I se-
guenti menu della fotocamera off rono opzioni per l’ MB-D16:
Ordine
batterie
,
Batterie nell’MB-D16
e
Info batteria
.
Connettore di alimentazione EP-5B
Quando si usa il connettore di alimentazione EP -5B, inserirlo nel
portabatterie MS-D14EN tenendo la freccia (▲ ) sul connettore in
direzione dei terminali della batteria. P remer e delicatamente il con-
nettore verso il basso e farlo scorr ere nella dir ezione della freccia fi no
ad avvertire lo scatto dei terminali di alimentazione (Figura I- q).
Aprire il coperchio del connett ore di alimentazione del portabatterie
e passare il cavo di alimentazione del connett ore EP -5B attraverso
l’apertura (Figura I- w).
Rimozione delle batterie
F are att enzione a non far cadere le batterie o il portabatterie.
1
Sbloccare il multi power battery pack MB-D16 ruotando il blocco
vano batteria su e rimuover e il portabatterie (Figura E).
2
Rimuover e la batteria o le batterie dal portabatterie.
EN-EL15: T enendo premuto il pulsante PUSH (SPINGI) del portabat-
terie, far scivolar e la batteria verso il pulsante . Rimuovere la batteria
come mostrato.
La procedura per la rimozione del connettor e di alimentazione
EP-5B è la stessa di quella per la batt eria EN-EL15.
Batterie AA: Rimuovere le batterie come mostrat o. F are attenzione a
non lasciar cadere le batterie quando le si rimuove dal portabatterie.
Caratteristiche
Fonte di alimentazione Una batteria Li-ion ricaricabile EN-EL15, sei batt erie AA
alcaline, Ni-MH o al litio , o un adattat ore CA EH-5b ( è
necessario il connettor e di alimentazione EP -5B)
T emperatura di utilizzo 0°C – 40°C
Dimensioni
(L × A × P)
Circ a 143 × 50 × 76 mm
Peso Circ a 335 g con MS-D14EN e batteria EN-EL15 op zionale
Circ a 385 g con MS-D14 e sei batterie AA (ac quistabili
separatament e da fornitori terzi)
Circ a 275 g con MS-D14EN e connettor e di alimentazione
EP-5B op zionale
Circ a 250 g con MS-D14EN
Circ a 250 g con MS-D14
Le caratteristiche e il design sono soggetti a modifi che senza preavviso .
Batteria EN-EL15
Le prestazioni delle batt erie EN-EL15 diminuiscono a temperature
inferiori a 10 °C. Accertarsi che la batteria sia completamente carica
e tenere pr onta una batteria di riserva calda per sostituirla, se ne -
cessario. L e batterie fredde potr ebbero r ecuperare parte della carica
quando vengono riscaldate.
Batterie AA
Data la loro limitata capacità, le batterie AA alcaline devono esser e
utilizzate solo se non vi sono alternative.
La capacità delle batterie AA varia in base al produttor e e alle con-
dizioni di conservazione e, in alcuni casi, può essere estremamente
bassa; in altri, le batterie AA potrebber o essere soggette a una di-
minuzione della capacità o smettere di funzionar e prima della data
di scadenza. T enere presente che la capacità delle batterie AA può
ridursi a temperature inferiori a 20 °C. L ’uso alle basse temperatur e
non è consigliato.
Español
Introducción
Queremos agradecer su compra del pack de baterías múltiple MB-D16
para utilizarse con todas las cámaras digitales Nikon que indiquen el
MB-D16 como accesorio compatible en el manual de la cámara. El
MB-D16 utiliza una batería recargable EN-EL15 de ion de litio o seis ba-
terías AA (alcalinas, Ni-MH o de litio) e incluye un disparador , un botón
AEL/AFL, un multiselector , y diales principal y secundario alternativos
para la realización de fotog rafías en orientación “ver tical” (retrato). Las
opciones del menú de la cámara permiten al usuario seleccionar si se
utiliza primero la batería de la cámara o las baterías en el MB-D16; con-
sulte el manual de la cámara para más detalles.
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso corr ecto, lea completament e este
manual antes de utilizar el producto . Después de leerlo, asegúr ese de
guardarlo en un lugar donde puedan consultarlo todas las personas
que utilicen el producto .
Aviso para los clientes en Europa
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPL OSIÓN SI LA BA TERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO . DESECHE LAS BA TERÍAS UTILIZADAS DE A CUERDO A
LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electró-
nicos deben ser desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usua-
rios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un
punto de recogida de r esiduos adecuado. No lo tir e con la basura
doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos natu-
rales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el
entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorr ecto.
• Para obt ener más información, puede ponerse en contacto con el
vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de
residuos.
Avisos para los clientes de EE.UU .
Avisos para los clientes de EE.UU .
Declaración de interfer encias con r adiofrecuencias de la C omisión Feder al de
Comunic aciones (FC C)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites establecidos para
los aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas
de la FCC. Estos límites se han establecido para pr oporcionar una pr o-
tección razonable contra interferencias peligr osas en instalaciones re-
sidenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias ,
y si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, puede causar
interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embar go, no se
puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instala-
ción en concreto . Si este aparato causa interferencias en la r ecepción
de la televisión o la radio, lo cual puede compr obarse encendiendo y
apagando el equipo, se ruega al usuario que intent e corregir las inter-
ferencias tomando alguna de las siguient es medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato r eceptor .
• C onecte el equipo a una toma de un circuito distint o a aquél al que
el receptor esté conectado .
• Consulte al pr oveedor o a un técnico de radio/televisión experimen-
tado.
PRECAUCIONES
Modi caciones:
La FCC exige que se notifi que al usuario que cualquier
cambio o modifi cación realizado en este aparato que no haya sido apro-
bado expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el der echo
del usuario a utilizar el equipo.
Nikon Inc.,
1300 W alt Whitman Road, Melville , New Y ork
11747-3064, EE.UU.
T el.: 631-547-4200
Avisos para los clientes de Canadá
Avisos para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Precauciones de uso
• La MB-D16 se debe utilizar solamente con cámaras compatibles.
• No la utilice con bat erías ni portabaterías que no estén recomenda-
das en este manual.
• P ara evitar que los objetos metálicos originen un cortocircuito al en-
trar en contacto con los terminales, vuelva a colocar la tapa de los
contactos cuando no utilice la MB-D16.
• Cuando retire el portabaterías del MB-D16, quite las baterías o co-
loque el portabaterías o la tapa en la caja para evitar cor tocircuitos
provocados por entrar en contacto con otros objetos metálicos .
• La lámpara de acceso de la tarjeta de memoria podría encenderse al
insertar la MB-D16 o al quitar de la cámara, pero esto no signifi ca un
mal funcionamiento.
• Si notara que la unidad de alimentación desprende humo o un rui-
do u olor inusuales, deje de utilizarla inmediatamente. C uando haya
retirado las baterías, llev e el dispositivo al vendedor o a un servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
• La MB-D16 no tiene interruptor de corriente . Utilice el interruptor de
la cámara para encenderla o apagarla.
La MB-D16 y Accesorios
La MB-D16 y Accesorios suministrados
La MB-D16 y Accesorios suministrados
Confi rme que los siguientes artículos se hayan suministrado con la
MB-D16 (las baterías se venden por separado).
MB-D16 Sopor te MS-D14EN para bate-
rías EN-EL15
Sopor te MS-D14 para baterías
AA
Estuche del soporte
• Manual del Usuario (este
manual)
• Garantía
T apa de los contactos
La MS-D14EN se encuentra ya insertada en la MB-D16 al momento
de embarque. C onsulte “I ntroducción de las baterías ” para leer la in-
formación de como quitar el portabaterías.
Uso de un adaptador de CA y un conector a la red eléctric a
Uso de un adaptador de CA y un conector a la red eléc trica
El adaptador opcional EH-5b CA y el conector a la red eléctrica EP-5B
suministran una fuente de energía fi able cuando se usa la cámara
durante largos períodos. P ara usar un adaptador CA con el MB-D16,
inserte el EP-5B dentro del portabaterías MS-D14EN tal y como se des-
cribe en “El conector a la red eléctrica EP-5B” (a continuación), y luego
conecte el EH-5b tal y como se describe en la documentación provista
con el EP-5B.
Partes de la MB-D16 (Figura A )
q T apa de los contactos
w Contactos de la energía/señal
e T ornillo de montaje
r Sopor te de la cubierta de contactos
t Botón AEL/AFL
y Dial de control principal
u Multiselector
i Rueda de fi jación
o
T apa del conec tor de alimentación del portabaterías
!0 T apa del compartimento de las baterías
!1 Compar timento de las baterías
!2
Pestillo del compartimento de las baterías
!3 Disparador
!4 Bloqueo del control
!5 Dial de control secundario
!6 Rosca para el trípode
!7
Soporte MS-D14EN para baterías EN-EL15
!8 T erminales de corriente
!9 T erminales de corriente (P ortabaterías MS-D14EN)
@0 Sopor te MS-D14 para baterías AA
@1 T erminales de corriente (P ortabaterías MS-D14)
Controles del MB-D16
La MB-D16 está equipada con un disparador (Figura A- !3), un Multi-
selector (Figura A- u), un Dial de control principal (F igura A- y), un
dial de control secundario (F igura A- !5), y un botón AEL/AFL (Figura
A- t) para utilizarse al tomar fotografías en orientación vertical (“ alta, ”
o retrato). Estos contr oles tienen las mismas funciones que los contro-
les correspondientes a la cámara y se ven af ectados por los cambios
en las opciones en el menú de ajustes personalizados (Grupo f ) que
afectan estos controles de la cámara. Consult e el manual de la cámara
para más información.
MB-D16 Bloqueo del control
MB-D16 Bloqueo del control
El bloqueo de control (F igura A- !4) bloquea los controles en el
MB-D16 para prevenir un uso no intencionado . Antes de utilizar estos
controles para tomar fot ografías en orientación vertical (retrato), libere
el bloqueo como se muestra.
El bloqueo de control no es un interrupt or de energía. Utilice el inte-
rruptor de alimentación para encender y apagar la cámara.
L
L
Bloqueado Desbloqueado
Uso de la unidad de alimentación
Montaje de la unidad de alimentación
Montaje de la unidad de alimentación
Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que
la cámara esté apagada y que el bloqueo del control de la
MB-D16 (Figura A- !4) está en la posición L .
1
Retire la tapa de los contactos (F igura A- q) del paquete de baterías.
2
Los contactos para la MB-D16 se encuentran en la base de la cáma-
ra, donde se encuentran protegidos por una cubierta de contactos.
Retire la tapa de contactos como se muestra en la F igura B- q y
colóquela en el soporte de tapa de contactos en la MB-D16 (Figura
B- w).
3
C oloque la MB-D16, manteniendo alineado el tornillo de montaje
(Figura C- w) con la rosca para el trípode de la cámara (Figur e C- q)
y apriete la rueda accesoria girándola en la dirección mostrada por
la fl echa LOCK (F igura D). No hay necesidad de quitar la batería de la
cámara antes de conectar la MB-D16. En los ajustes predetermina-
dos, la batería insertada en la cámara se utilizará solamente después
de que se ha agotado la batería en la MB-D16. La opción
Orden de
baterías
en el menú de ajustes personalizados (Grupo d) se puede
utilizar para cambiar el orden en el cual las baterías se van a utilizar .
Asegúrese de colocar la tapa de contacto de la cámara en el soporte
de la tapa y para mantener la tapa de contacto de la MB-D16 en un
lugar seguro para evitar que se pierda.
Al utilizar el accesorio para enfoque con fuelle PB-6 con el MB-D16,
será necesario un anillo de extensión automático PK-13 y PB-6D .
Extracción de la unidad de alimentación
Extracción de la unidad de alimentación
Para extraer el MB-D16, apague la cámara y establezca el bloqueo de
control en el MB-D16 en L , después afl oje la rueda de fi jación girán-
dola en la dirección opuesta a la mostrada por la fl echa LOCK y r etire
el MB-D16.
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
El MB-D16 podrá utilizarse con una batería recar gable de ión de litio
EN-EL15 o con seis baterías AA.
Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre
apagada y de que el bloqueo de control de la MB-D16 se encuentre
en la posición L .
1
Desbloquee el MB-D16 girando el pestillo del compartimento
de las baterías hacia y quite el portabaterías (Figura E).
2
C oloque las baterías como se describe a continuación.
EN-EL15: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las proy ec-
ciones en el soporte MS-D14EN, inser te la batería con la fl echa (▲)
en la batería hacia los terminales de corriente de la batería (F igura
F- q). Presione ligeramente la batería hacia abajo y deslícela en la
dirección de la fl echa hasta que los terminales de corriente hagan
clic (Figura F- w).
Baterías AA: Coloque seis bat erías AA en el soporte de batería
MS-D14 tal y como se indica en la fi gura G, y asegúrese de que las
baterías estén colocadas en la orientación correcta.
3
Inserte el por tabaterías en el MB-D16 y coloque la tapa del
compartimento de las baterías (Figura H). Asegúrese de que el
soporte esté inser tado antes de girar el pestillo .
4
Encienda la cámara y v eri que el nivel de la batería en el panel
de control o en el visor tal y como se describe en el manual de
la cámara. Si la cámara no enciende, veri que que la batería se
encuentre correctamente insertada.
Para más inf ormación, consulte el manual de la cámara. Los siguien-
tes menús de la cámara ofrecen opciones para el MB-D16:
Orden de
baterías
,
Tipo batería del MB-D16
e
Información de batería
.
El conector a la red electric a EP-5B
Cuando utilice el conector a la red electrica EP-5B , insértelo en el
portabaterías MS-D14EN con la fl echa (▲ ) en el conec tor hacia el
terminal de alimentación de la batería. Pulse el conector ligeramen-
te hacia abajo y deslícelo en la dirección de la fl echa hasta que el
terminal de alimentación haga clic al encajar en su sitio (Figura I- q).
Abra la tapa del conector a la red electrica del portabaterías y pase el
cable EP-5B a trav és de la apertura (Figure I- w).
Extracción de las baterías
Extracción de las baterías
T enga cuidado de no dejar caer las baterías o el por tabaterías.
1
Desbloquee el MB-D16 girando el pestillo del compartimento
de las baterías hacia
y quite el portabaterías (Figura E).
2
Quite la bat ería o las baterías del portabaterías.
EN-EL15: Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería hacia el botón. La
batería puede quitarse como se muestra.
El procedimiento para quitar el conector a la r ed electrica EP-5B es el
mismo que para el EN-EL15.
Baterías AA: Quite las baterías como se muestra. T enga cuidado de
no dejar caer las baterías al quitarlas del portabaterías.
Especi caciones
Fuente de
alimentación
Una batería r ecargable de ion de litio EN-EL15, seis alcalinas ,
Ni-MH o baterías de litio AA, o un adaptador de CA EH-5b (necesita
un conector a la red eléctrica EP -5B)
T emperatura de
funcionamiento
0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F)
Dimensiones
(an × al × pr)
143 × 50 × 76 mm (5,7 × 2,0 × 3,0 pulgadas) aprox.
Peso Apro x. 335 g (11,9 onzas) con MS-D14EN y la batería opcional
EN-EL15
Apro x. 385 g (13,6 onzas) con MS-D14 y seis baterías AA ( disponi-
ble por separado en ter ceros pr oveedor es)
Apro x. 275 g (9,7 onzas) con MS-D14EN y el conector a la r ed
eléctrica opcional EP-5B
Apro x. 250 g (8,9 onzas) con MS-D14EN
Apro x. 250 g (8,9 onzas) con MS-D14
Las especifi caciones y el diseño pueden cambiar sin notifi cación pre-
via.
Batería EN-EL15
El rendimiento de la bat ería EN-EL15 disminuye a temperaturas infe-
riores a 10 °C (50 °F). Asegúrese de que la bat ería esté completamen-
te cargada y mantenga lista una batería de r epuesto a temperatura
ambiente para cambiarla si es necesario. Las bat erías frías podrían
recuperar algo de su carga al calentarlas .
Baterías A A
Debido a su capacidad limitada, las baterías alcalinas AA deberán
utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.
La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de al-
macenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas oca-
siones; en algunos casos, las baterías AA podrían sufrir una caída de
capacidad o dejar de funcionar antes de la fecha de expiración. T en-
ga en cuenta que la capacidad de las baterías AA podría disminuir
a temperaturas inferiores a 20 °C (68 °F). No se r ecomienda el uso a
bajas temperatura.
P ortuguês
Introdução
Obrigado por ter adquirido uma unidade de alimentação múltipla
MB-D16 para uso com todas as câmaras digitais Nikon cujo manual
da câmara liste a MB-D16 como um acessório compatível. A MB-D16
recebe uma bateria de iões de lítio r ecarregável EN-EL15 ou seis pilhas
AA (alcalinas, Ni-MH ou de lítio) e inclui um botão alternativo de dis-
paro do obturador , um botão AEL/AFL , um multisseletor e um disco
de controlo principal e secundário para tirar fotog rafi as na orientação
“vertical” (retrato). As opções do menu da câmara permitem ao utiliza-
dor escolher usar primeiro as baterias da câmara ou as da MB-D16; ver
o manual da câmara para detalhes.
Precauções de Segur ança
Para assegurar uma operação corr eta, leia completamente este manual
antes de utilizar o produto . Após a sua leitura, certifi que-se de que o
mantém onde possa ser visto por todos os que utilizam o pr oduto.
Aviso para os Clientes na Europa
Aviso para os Clientes na Europa
CUIDADO
RISCO DE EXPL OSÃO SE A BA TERIA/PILHA FOR SUBSTITUÍDA POR
UMA DE TIPO INCORRETO . DESCARTE BA TERIAS/PILHAS USADAS DE
ACORDO C OM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e
eletrónicos devem ser r ecolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países
Europeus:
• Este pr oduto é indicado para recolha separada num ponto de r ecolha
apropriado . Não descarte como lixo doméstico.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos natu-
rais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o
ambiente que podem resultar do descarte inadequado.
• P ara mais informações , contacte o revendedor ou as autoridades lo-
cais responsáveis pela gestão de r esíduos.
Precauções de Utilização
• A MB-D16 só pode ser utilizada com câmaras compatíveis.
• Não utilize com baterias/pilhas e suportes de baterias/pilhas não re-
comendados neste manual.
• P ara evitar choques elétricos causados por objetos de metal que
toquem nos terminais de alimentação , volte a colocar a tampa de
contactos quando a MB-D16 não estiver a ser utilizada.
• Quando um suporte de baterias/pilhas for removido da MB-D16, r e-
mova as baterias/pilhas ou coloque o suporte ou a tampa na caixa do
suporte para evitar cur tos-circuitos elétricos causados pelo contacto
com outros objetos de metal.
• A luz de acesso ao car tão de memória pode acender-se quando a
MB-D16 estiver montada ou for removida da câmara, mas ist o não
constitui mau funcionamento.
• Se reparar que sai fumo ou odor ou ruído incomuns da unidade, ces-
se imediatamente a utilização. Após r emover as baterias/pilhas , leve
o dispositivo ao revendedor ou a um r epresentante de assistência
autorizado da Nikon para inspeção.
• A MB-D16 não está equipada com um botão de alimentação. Utilize o
botão de alimentação da câmara para ligar ou desligar a alimentação.
A MB-D16 e Acessórios
A MB-D16 e Acessórios Fornecidos
A MB-D16 e Acessórios Fornecidos
Confi rme que os seguintes itens são fornecidos com a MB-D16 (as ba-
terias/pilhas são vendidas separadamente).
MB-D16 Suporte MS-D14EN para bate-
rias EN-EL15
Suporte MS-D14
para pilhas AA
Caixa do suporte
• Manual do Utilizador
(este manual)
• Garantia
T ampa de contactos
O MS-D14EN está inserido na MB-D16 no envio. C onsulte “Inserir
Baterias/Pilhas“ para inf ormações sobre remov er o suporte de ba-
terias/pilhas.
Utilizar um Adaptador CA e um Conector de Alimentaç ão
O adaptador CA opcional EH-5b e o conector de alimentação EP-5B
são uma fonte de energ ia fi ável quando a câmara é usada por longos
períodos. P ara usar um adaptador CA com a MB-D16, insira o EP-5B
no suporte MS-D14EN da bateria, como descrito em “O Conector de
Alimentação EP-5B” (abaixo) e depois ligue o EH-5b como se descreve
na documentação fornecida com o EP-5B .
Peças do MB-D16 (Figur a A)
q
T ampa de contac tos
w
Contactos de alimentação/sinal
e
Parafuso de montagem
r
Supor te da tampa de contactos
t
Botão AEL/AFL
y
Disco de controlo principal
u
Multisseletor
i
Roda de encaixe
o
T ampa do conector de alimentação do suporte
!0
T ampa do compartimento da bateria
!1
Compar timento da bateria
!2
Patilha do compartimento da bateria
!3
Botão de disparo do obturador
!4
Tra vão de comando
!5
Disco de controlo secundário
!6
Encaixe do tripé
!7
Supor te MS-D14EN para baterias EN-EL15
!8
T erminais de alimentação
!9
T erminais de alimentação (supor te de baterias MS-D14EN)
@0
Supor te MS-D14 para pilhas AA
@1
T erminais de alimentação (suporte de baterias MS-D14)
Controlos da MB-D16
A MB-D16 está equipada com um botão de disparo do obturador
(Figura A-
!3
), um multisseletor (Figura A-
u
), um disco de controlo
principal (Figura A-
y
), um disco de controlo secundário (F igura A-
!5
)
e um botão AEL/AFL (F igura A-
t
) para utilizar ao tirar fotografi as na
orientação vertical (“ao alto ” ou retrato). Estes controlos r ealizam as
mesmas funções que os controlos correspondent es na câmara e são
afetados por alterações a opções no menu Ajuste P ersonaliz. (Grupo f )
que afetam estes controlos da câmara. C onsulte o manual da câmara
para mais informações.
O T ravão de Comando da MB-D16
O T ravão de Comando da MB-D16
O travão de comando (Figura A-
!4
) bloqueia os controlos da MB-D16
para evitar a utilização não intencional. Antes de usar estes contr olos
para tirar fotografi as na orientação vertical (retrato), liberte o travão
como mostrado.
O travão de comando não é um botão de alimentação. Utiliz e o botão
de alimentação da câmara para ligar e desligar a câmara.
L
L
Bloqueado Desbloqueado
Utilizar a Unidade
Montar a Unidade
Antes de montar a unidade, certifi que-se de que a câmara está des-
ligada e que o travão de comando da MB-D16 (Figura A-
!4
) está na
posição L .
1
Remova a tampa de contactos (F igura A-
q
) da unidade.
2
Os contactos para a MB-D16 estão na base da câmara, onde estes
estão protegidos por uma tampa de contactos . Remova a tampa de
contactos como mostrado na Figura B-
q
e coloque-a no supor te
da tampa de contactos na MB-D16 (Figura B-
w
).
3
P osicione a MB-D16, mantendo o parafuso de montagem da
MB-D16 (Figura C-
w
) alinhado com o encaixe do tripé da câmara
(Figura C-
q
) e aperte a roda de encaixe rodando-a na direção mos-
trada pela seta LOCK (TRAV ÃO) (Figura D). Não existe necessidade
de remover a bateria da câmara ant es de conectar a MB-D16. Nas
defi nições padrão, a bateria inserida na câmara será utilizada ape-
nas após a bateria na MB-D16 estar gasta. A opção
Ordem das
baterias
no menu de Ajuste Personaliz. ( Grupo d) da câmara pode
ser utilizada para alterar a ordem pela qual as baterias/pilhas são
utilizadas.
Certifi que-se de que coloca a tampa de contac tos da câmara no su-
porte da tampa de contactos e que mantém a tampa de contactos
da MB-D16 num local seguro para evitar perdê-la.
Anéis extensíveis automáticos PB-6D e PK-13 são necessários ao uti-
lizar um fole adaptador de focagem PB-6 com a MB-D16.
Remover a Unidade
Para r emover a MB-D16, desligue a câmara e regule o tra vão de co-
mando da MB-D16 para L e depois desaper te a roda de encaixe r odan-
do-a na direção oposta à mostrada pela seta LOCK (TRA V ÃO) e remova
a MB-D16.
Inserir Baterias/Pilhas
A MB-D16 pode ser utilizada com uma bateria de iões de lítio recarr e-
gável EN-EL15 ou com seis pilhas AA.
Antes de inserir baterias/pilhas, certifi que-se de que a câmara está
desligada e que o travão de comando da MB-D16 está na posição L.
1
Destrave a MB-D16 rodando o travão do compartimento de baterias
para
e remova o suporte das baterias (Figura E).
2
P repar e as baterias/pilhas como descrito abaixo .
EN-EL15: F azendo corr esponder as indentações na baterias às pro-
jeções no suporte MS-D14EN, insira a bateria com a seta (▲) na
bateria virada em direção aos terminais de alimentação do suporte
de baterias (Figura F-
q
). Prima a bateria sua vemente para baixo e
deslize-a na direção da seta até que os terminais de alimentação se
encaixem no lugar (F igura F-
w
).
Pilhas AA: Coloque seis pilhas AA no suporte de baterias/pilhas
MS-D14 como mostrado na Figura G, certifi cando-se de que as pi-
lhas estão na orientação correta.
3
Insira o supor te da bateria na MB-D16 e tranque a tampa do com-
partimento da bateria (Figura H). Certifi que-se de que o suporte está
inserido antes de trancar .
4
Ligue a câmara e verifi que o nível da bateria/pilhas no painel de
controlo ou no visor como descrito no manual. Se a câmara não li-
gar , verifi que se as baterias/pilhas estão corretamente inseridas.
Para mais inf ormações, consulte o manual da câmara. Os seguintes
menus da câmara oferecem opções para a MB-D16:
Ordem das
baterias
,
Tipo de baterias da MB-D16
e
Informações da
bateria
.
O Conector de Alimentação EP-5B
Ao utilizar o conector de alimentação EP-5B , insira-o no supor te
MS-D14EN com a seta (▲ ) no conector virada em direção aos termi-
nais de alimentação da bateria. Prima o conector suavement e para
baixo e deslize-o na direção da seta até que os terminais de alimen-
tação se encaixem no lugar (F igura I-
q
). Abra a tampa do conector
de alimentação do suporte e passe o cabo de alimentação do EP-5B
através da abertura (Figura I-
w
).
Remover Bat erias/Pilhas
T enha cuidado para não deixar cair as baterias/pilhas ou o supor te.
1
Rode a patilha do compar timento da bateria da MB-D16 para e
remova o suporte de baterias/pilhas (Figura E).
2
Remova a bateria ou pilhas do suporte.
EN-EL15: Enquanto prime o botão PUSH (EMPURRAR) do suporte,
deslize a bateria em direção ao botão . A bateria pode então ser re -
movida como mostrado.
O processo de remoção do conector de alimentação EP -5B é o mes-
mo que para o do EN-EL15.
Pilhas AA: Remova as pilhas como mostrado. T enha cuidado para
não deixar cair as pilhas quando as remover do suporte.
Especi cações
Fonte de
alimentação
Uma bateria de iões de lítio r ecarregáv el EN-EL15, seis pilhas AA
alcalinas, Ni-MH ou de lítio ou um adaptador CA EH-5b (r equer um
conector de alimentação EP -5B)
T emperatura de
funcionamento
0 °C– 40 °C
Dimensões
(L × A × P)
Apro x. 143 × 50 × 76 mm
Peso Apro x. 335 g com o MS-D14EN e uma bateria EN-EL15 opcional
Apro x. 385 g com o MS-D14 e seis pilhas AA (disponív el separada-
mente noutr os fornecedores)
Apro x. 275 g com o MS-D14EN e o conector de alimentação EP -5B
opcional
Apro x. 250 g com o MS-D14EN
Apro x. 250 g com o MS-D14
As especifi cações e o modelo estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio .
Baterias EN-EL15
O desempenho das baterias EN-EL15 desce a temperaturas abaixo
de cerca de 10 °C. Certifi que -se de que a bateria está completamen-
te carregada e mantenha a uma bat eria de substituição quente à
mão pronta para trocar quando necessário . As baterias frias podem
recuperar alguma carga quando aquecidas .
Pilhas AA
Devido à sua capacidade limitada, as pilhas alcalinas AA devem
apenas ser utilizadas quando não houver mais nenhuma alternativa.
A capacidade das baterias AA varia com a marca e condições de ar-
mazenamento e poderá em alguns casos ser extremamente baixa;
em alguns casos, as baterias AA poderão sofrer uma diminuição de
capacidade ou deixar de funcionar antes da sua data de validade.
Note que a capacidade das pilhas AA pode descer a temperaturas
abaixo dos 20 °C. A sua utilização não é recomendada a baixas tem-
peraturas.
w
q
L
w
q
e
r
y
u
i
o
!0
!2
!1
!3
!4
!5
!6
!7
!9
@0
!8
@1
t
A
B
w
q
C
D
q
E
w
q
F
G
q
w
q
H
I