540326
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/72
Next page
[da] Brugs- og
monteringsvejledning 3
[fi] Käyttö- ja asennusohje ....20
[no] Bruks- og
monteringsveiledning 37
[sv] Bruks- och
monteringsanvisning 54
T..B3...
Kogesektion
Keittotaso
Kokesone
Häll
2 Ø = cm
T..B3...
 


: :
: :
,(&
3
× Indholdsfortegnelse
[da]Brugs- og monteringsvejledning
MONTERINGSVEJLEDNING ......................................................4
Montering................................................................................4
Vigtige henvisninger......................................................................6
Forberedelse af monteringsmøblerne, figurer 1/2/3/4..........6
Installation af apparatet, figur 5/7 ..............................................7
Modificer tilslutningsintensiteten 13/16/20 A, figur 8 ............7
Afmontering af apparatet..............................................................7
BRUGSANVISNING.....................................................................8
Sikkerhedsanvisninger..........................................................8
Årsager til skader...........................................................................9
Beskyttelse af miljøet ..........................................................10
Miljøvenlig bortskaffelse ............................................................10
Råd om energibesparelse......................................................... 10
Induktionstilberedning ........................................................10
Fordele ved induktionstilberedning ......................................... 10
Kogegrej .......................................................................................10
Lære apparatet at kende .....................................................11
Betjenings panel ......................................................................... 11
Kogefelter .....................................................................................11
Restvarme-indikator....................................................................11
Programmering af kogesektion.........................................12
Sådan tændes og slukkes kogesektionen............................. 12
Indstilling af kogefelt .................................................................. 12
Tabel over tilberedning ..............................................................12
Børnesikring.........................................................................13
Aktivering og deaktivering af børnesikringen........................ 13
Permanent børnesikring ............................................................ 13
Powerboost-funktion ...........................................................14
Aktivering ....................................................................................14
Deaktivering .................................................................................14
Funktion til programmering af tid ......................................14
Automatisk afbrydelse af et kogefelt....................................... 14
Minutur .......................................................................................... 14
Automatisk tidsbegrænsning .............................................15
Grundindstillinger................................................................15
Gå til grundindstillingerne ......................................................... 16
Vedligeholdelse og rengøring ............................................16
Kogesektion .................................................................................16
Kogesektionens ramme............................................................. 16
Reparation af fejl..................................................................16
Normal lyd fra apparatet under brug ......................................17
Kundeservice .......................................................................17
Testede retter .......................................................................18
4
MONTERINGSVEJLEDNING
Montering
PLQ
PLQ
(
PLQ
5





$
%



$%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ

[

&
PLQ


PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQPD[ PLQPD[
PLQ
PLQ PLQ PLQ


(
PLQPLQ PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PD[
DE F
PLQ
PLQ
PLQ
5
D E
PLQ
PLQ
PLQ




9
9
99a
+]+]
1
/
6
Vigtige henvisninger
Sikkerhed: sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis
installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i
overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der
opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.
Elektrisk tilslutning: må kun foretages af en uddannet
elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området
skal følges.
Tilslutningstype: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med
jordforbindelse.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og
mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.
Installation: apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og
der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med
bestemmelserne for installationen.
Fastmontering under bordpladen: induktionskomfurer kan kun
installeres over skuffer,·varmluftsovne af samme mærke eller
opvaskemaskiner af samme mærke. Under kogesektionen kan
man ikke installere køleskabe, ovne uden ventilation eller
vaskemaskiner.
Forsyningskabel: sørg for, at forsyningskablet ikke bliver
spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er
undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen
og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke
berører kogesektionens eller ovnens varme dele.
Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens
anvisninger.
Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering
betyder, at produktgarantien bortfalder.
Bemærk: Enhver ændring i apparatets indre herunder
udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet
personale i vores tekniske serviceafdeling.
Forberedelse af monteringsmøblerne,
figurer 1/2/3/4
Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for
temperaturer op til min. 90°C.
Udskæring: fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.
Udskæringskanter: foretag forsegling med varmeresistent
materiale.
Montering over en skuffe, figur 2a
De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje
temperaturer på grund af recirkulationsluften fra
kogesektionens ventilation. Derfor anbefales det at bruge en
adskillelsesanordning.
Støtte: som støtte kan man anvende en træplade (figur 3) eller
købe egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling.
Referencenummeret til dette ekstraudstyr er 686002.
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen
skal være 65 mm.
Montering over en ovn (figur 2b)
Bordplade: skal have en tykkelse på min.:
20 mm, hvis den installeres over en kompakt ovn.
30 mm, hvis den installeres over en ovn, som ikke er
kompakt.
Hvis kogesektionen installeres over en kompakt·ovn,·skal der
være en afstand på 60 ·mm mellem toppen af ovnen og toppen
af bordpladen.
Montering over en opvaskemaskine (figur 2c)
Der skal installeres et mellemlæg. Ekstraudstyret skal bestilles
hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette
ekstraudstyr er 686002.
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm og maks.
40 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af
opvaskemaskinen skal være:
60 mm, hvis den installeres over en kompakt
opvaskemaskine.
65 mm, hvis den installeres over en opvaskemaskine, der
ikke er kompakt.
Ventilation, figur 4
Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med
følgende:
en åbning i den øverste del af møblets bagvæg (figur 4a).
en adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen
(figur 4b).

 
D E
F G
7
Installation af apparatet, figur 5/7
Anbring kogesektionen, (figur 5).
Slut apparatet til en strømforsyning, og afprøv funktionaliteten.
Spænding: se mærkeplade.
Følg altid tilslutningsskemaet ved tilslutning (figur 7).
1. Brun
2. Blå
3. Gul og grøn
Anbring kogesektionen i udskæringen i bordpladen med en
dybde på 500 mm, (figur 6)
1. Markér midten af udskæringen i bordpladen.
2. Anbring kogesektionen.
3. Sørg for, at markeringerne i kogesektionen flugter med
markeringerne på bordpladen.
4. Installer kogesektionen.
Modificer tilslutningsintensiteten 13/16/20 A,
figur 8
Inden du anvender kogesektionen første gang,·skal du
kontrollere, at kogesektionens tilslutningsintensitet er korrekt.
Hvis du vil ændre kogesektionens intensitet,·skal du gøre
følgende:
1. Tænd for kogefeltet med hovedafbryderen. Sæt ikke nogen
gryder på kogezonerne.
2. I de næste 60 sekunder skal du stille alle kogezoner på det
ønskede styrketrin i henhold til den krævede
tilslutningsintensitet, se tabellen.
3. Sluk for kogezonerne en efter en ved at begynde med den
nederste til højre, og fortsæt så mod urets retning.
4. På·displayet for kogezonerne i højre side vises den valgte
tilslutningsintensitet.
5. Sluk kogefeltet med hovedafbryderen.
Den valgte tilslutningsintensitet gemmes korrekt.
Afmontering af apparatet
Afbryd apparatets strømtilslutning.
Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.
Pas på!
Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at
løfte det af fra oven.
Styrketrin Tilslutningsintensitet i ampere
20 A
ƒ
16 A
13 A
8
BRUGSANVISNING
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør,
reservedele og services på internettet: www.neff-
international.com og Online-Shop: www.neff-eshop.com
: Sikkerhedsanvisninger
Læs denne vejledning omhyggeligt
igennem. Opbevar brugs- og
montagevejledningen samt apparatpasset
til senere brug eller til kommende ejere af
apparatet.
Kontroller apparatet efter udtagning af
emballagen. Hvis der er opstået skader
under transporten, må du ikke tilslutte
apparatet. Kontakt vores serviceafdeling
med en skriftlig beskrivelse af skaderne, da
du ellers mister retten til enhver form for
erstatning.
Dette apparat skal installeres i henhold til
medfølgende monteringsvejledning.
Dette apparat er udelukkende beregnet til
anvendelse i private husholdninger.
Apparatet må udelukkende anvendes til
tilberedning af madretter og drikkevarer.
Apparatet skal være under opsigt, når det
er i drift. Anvend kun apparatet indendørs.
Anvend ikke en afdækning over
kogesektionen. Sådanne afdækninger kan
medføre tilskadekomst, f.eks. som følge af
overophedning, antænding eller
revnedannelse i materialerne.
Anvend ikke uegnede
sikkerhedsanordninger eller
børnebeskyttelsesgitre. De kan forårsage
tilskadekomst.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med
et eksternt tidsur eller en fjernbetjening.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en
alder af 8 år og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsigt af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og har forstået de farer og risici,
der kan være forbundet med brugen af
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de er over 8 år
gamle og er under opsigt.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde
sig på sikker afstand af apparatet og dets
tilslutningsledning.
Hvis du har pacemaker eller lignende
medicinsk implantat, skal du være ekstra
forsigtig med at nærme dig
induktionskogesektioner, når disse er i
brug. Kontakt din læge eller producenten af
kogesektionen for at finde ud af, om
produktet opfylder de gældende krav, og
undersøg eventuelle
kompatibilitetsproblemer.
Brandfare!
Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive
antændt. Lad aldrig varm olie eller fedtstof
være uden opsigt. Sluk aldrig ild med
vand. Sluk for kogezonen. Kvæl forsigtigt
flammerne med et låg, et brandtæppe
eller lignende.
Brandfare!
Kogezonerne bliver meget varme. Læg
aldrig brændbare genstande på
kogesektionen. Opbevar ikke genstande
på kogesektionen.
Brandfare!
Apparatet bliver meget varmt. Opbevar
ikke brændbare genstande eller
spraydåser i skuffen direkte under
kogesektionen.
Brandfare!
Kogesektionen slukkes af sig selv og kan
ikke mere betjenes. Der er risiko for, at
den tænder sig selv på et senere
tidspunkt. Slå sikringen i sikringsskabet
fra. Kontakt kundeservice.
Fare for forbrænding!
Kogezonerne og området omkring dem,
især en eventuel kogesektionsramme,
bliver meget varme. Rør aldrig de varme
flader. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
9
Kogezonen varmer, men indikatoren
fungerer ikke Slå sikringen i
sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.
Fare for forbrænding!
Genstande af metal bliver hurtigt meget
varme på induktionskogesektionen. Læg
aldrig genstande af metal, som f.eks.
knive, skeer, gafler eller låg på
kogesektionen.
Brandfare!
Efter hver brug skal du altid afbryde
kogesektionen med hovedafbryderen.
Vent ikke, til kogesektionen afbrydes
automatisk på grund af manglende
kogegrej.
Fare for elektrisk stød!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige.
Reparationer må kun udføres af en
kundeservicetekniker, der er uddannet af
os. Det samme gælder udskiftning af
tilslutningsledninger. Træk netstikket ud af
kontakten, eller slå sikringen fra i
sikringsskabet, hvis apparatet er defekt.
Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
Indtrængende fugtighed kan forårsage et
elektrisk stød. Anvend aldrig
højtryksrenser eller dampstråler.
Fare for elektrisk stød!
Et defekt apparat kan forårsage et
elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt
apparat. Træk netstikket ud af kontakten,
eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
Knæk eller brud i glaskeramikken kan
forårsage elektrisk stød. Slå sikringen i
sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.
Fare for skader!
Denne kogesektion er udstyret med en
blæser nederst. Hvis kogesektionen er
udstyret med en skuffe nederst, må du ikke
opbevare små genstande eller genstande
af papir i den, da de kan ødelægge
blæseren og påvirke afkølingen negativt,
hvis de suges ind.
Der bør være en afstand på mindst 2 cm
imellem blæserens lufttilførsel og indholdet i
skuffen.
Fare for tilskadekomst!
Ved tilberedning i vandbad kan
kogesektionen og gryden springe på
grund af overophedning. Beholderen i
vandbadet må ikke være i direkte berøring
med bunden i den vandfyldte gryde. Der
må kun anvendes varmebestandige
beholdere.
Fare for tilskadekomst!
Hvis der er væske mellem grydebund og
kogezone, kan gryden pludselig hoppe på
kogezonen. Sørg for, at både kogezone
og grydebund altid er tørre.
Årsager til skader
Pas på!
Kogegrej med en ru bund kan ridse kogesektionen.
Sæt aldrig tomt kogegrej på kogefelterne. Der kan opstå
skader.
Stil ikke varmt kogegrej på afbryderpanelet, indikatorzonen
eller kanten af kogesektionen. Der kan opstå skader.
Hvis tunge eller spidse genstande falder ned på kogepladen,
kan den tage skade.
Sølvpapir og kogegrej af plastik smelter, hvis det anbringes
på et varmt kogefelt. Det anbefales ikke at bruge hætter på
kogesektionen.
Generel oversigt
I følgende tabel kan du se de hyppigste skader:
Skader Årsag Afhjælpning
Pletter Fastbrændte fødevarer Fjern straks spildte madrester med en glaskniv.
Uegnede rengøringsmidler Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogesektioner.
Ridser Salt, sukker og sand Brug ikke kogesektionen som bræt eller bord.
Kogegrej med ru bund kan lave ridser i glaskera-
mikken
Kontrollér kogegrejet.
Misfarvninger Uegnede rengøringsmidler Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogesektioner.
Overfladen på kogegrejet Løft gryder og pander, når du fylder dem.
Mathed Sukker og emner med højt sukkerindhold Fjern straks spildte madrester med en glaskniv.
10
Beskyttelse af miljøet
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for
miljøbeskyttelse.
Råd om energibesparelse
Brug altid låget, som følger med hver enkelt gryde. Når du
tilbereder uden låg, kræves der meget energi. Anvend et
glaslåg for at kunne holde øje med retten uden at skulle løfte
låget.
Brug kogegrej med flad bund. En bund, som ikke er flad,
kræver meget energi.
Diameteren på bunden af kogegrejet bør svare til størrelsen
på kogefeltet. Bemærk: producenterne af kogegrejet vil ofte
angive diameteren øverst på kogegrejet, som normalt er lidt
større end bunden.
Brug mindre kogegrej til små mængder. Stort kogegrej med
lidt indhold kræver meget energi.
Brug lidt vand, når du koger. På den måde sparer du energi,
og du bevarer vitaminerne og mineralerne i grøntsagerne.
Vælg det lavest mulige styrketrin til tilberedningen. Hvis
styrketrinnet er for højt, spildes der energi.
Induktionstilberedning
Fordele ved induktionstilberedning
Induktionstilberedning forudsætter en radikal ændring i forhold
til traditionelle opvarmningsmetoder, da varmen genereres
direkte i kogegrejet. Derfor har det mange fordele:
Tidsbesparelse ved kogning og stegning; gennem direkte
opvarmning af kogegrejet.
Energibesparelse.
Enklere rengøring og vedligeholdelse. Spildte madrester
brænder ikke så hurtigt fast.
Tilberednings- og sikkerhedskontrol; kogefeltet tænder eller
afbryder for strømforsyningen, så snart betjeningsknappen
anvendes. Induktionskogefeltet stopper varmeforsyningen,
hvis kogegrejet fjernes, uden at kogefeltet først afbrydes.
Kogegrej
Kun kogegrej, der er egnet til induktionstilberedning med
ferromagnetiske beholdere, må bruges, hvis det består af:
emaljeret stål
støbejern
specialbeholdere til induktionstilberedning i rustfrit stål.
For at finde ud af om kogegrejet er egnet, kan du kontrollere,
om bunden af kogegrejet tiltrækkes af en magnet.
Der findes andre former for kogegrej til induktion, hvis bund
ikke er helt ferromagnetisk.
Uegnet kogegrej
Brug aldrig en spredningsdiffusionsplade eller kogegrej af:
normalt tyndt stål
glas
ler
kobber
aluminium
Egenskaber for kogegrejets bund
Egenskaberne for kogegrejets bund har betydning for, om
tilberedningen bliver jævn. Kogegrej, som er fremstillet af
materialer, der hjælper med at fordele varmen, herunder
"sandwich-materialer" i rustfrit stål, som fordeler varmen jævnt
og sparer både tid og energi.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Ved anvendelse af stort koge-
grej, der har et ferromagnetisk
område med en mindre diame-
ter, opvarmes kun det ferromag-
netiske område, hvorved
varmefordelingen kan være
ujævn.
Kogegrej med aluminiumfelter i
sålen reducerer det ferromagne-
tiske område, og du skal derfor
tilføre mindre varme. Dette kan
gøre, at det er vanskeligt at
opdage kogegrejet, eller at det
ikke bliver registreret i det hele.
For at opnå gode tilberednings-
resultater anbefales det, at dia-
meteren på kogegrejets
ferromagnetiske område tilpas-
ses kogefeltets størrelse. Hvis
kogegrejet ikke kan identificeres
i et kogefelt, prøv da i det felt,
hvis diameter er en størrelse
mindre.
11
Intet kogegrej eller kogegrej i uegnet størrelse
Hvis du ikke anbringer noget kogegrej i det valgte kogefelt,
eller hvis kogegrejet ikke er egnet i relation til materiale eller
størrelse, begynder tilberedningsniveauet at blinke på displayet
til kogefeltet. Placer egnet kogegrej i feltet, så det holder op
med at blinke. Hvis der går mere end 90 sekunder, afbrydes
kogefeltet automatisk.
Tomt kogegrej eller kogegrej med tynd bund
Opvarm ikke tomt kogegrej, og brug ikke kogegrej med tynd
bund. Kogesektionen er udstyret med et internt
sikkerhedssystem, men tomt kogegrej kan opvarmes så hurtigt,
at funktionen “automatisk afbrydelse" ikke kan nå at reagerer
på høje temperaturer. Kogegrejets bund kan ridse og
ødelægge kogefeltets overflade. I så fald skal du ikke røre ved
kogegrejet, men slukke for kogefeltet. Hvis den ikke virker efter
at være blevet kølet af, skal du kontakte serviceafdelingen.
Kogegrejsdetektering
Hvert kogefelt har en mindste detekteringsgrænse for
kogefeltet, som varierer efter kogegrejets materiale. Derfor skal
du bruge det kogefelt, som passer bedst til kogegrejets
diameter.
Lære apparatet at kende
side 2 findes oplysninger om kogezonernes mål og effekter.
Betjenings panel
Betjeningsoverflader
Når du trykker på et symbol, aktiveres den relevante funktion.
Bemærk: Sørg altid for, at betjeningsoverfladerne er tørre. Fugt
kan påvirke funktionerne.
Kogefelter
Restvarme-indikator
Kogesektionen er udstyret med en restvarmeindikator for hvert
kogefelt, som viser, hvilke felter der fortsat er varme. Rør ikke
ved kogefeltet, hvis restvarme-indikatoren lyser.
Selv om kogefeltet afbrydes, vil indikatoren
œ eller lyse, mens
kogefeltet er varmt.
Hvis kogegrejet fjernes, føre kogefeltet er afbrudt, vil
indikatoren
œ eller og det valgte styrketrin vises skiftevis.
Betjeningsoverflader
#
Hovedafbryder
$
Valg af kogefelt
A/@
Vælg indstillinger
Powerboost-funktion
3
Funktion til programmering af tid
Børnesikring
Indikatorer
Effektivitet
-Š
Styrketrin
Powerboost-funktion
/œ
Restvarme
‹‹
Funktion til programmering af tid
Kogefelt
$
Enkelt kogezone Brug kogegrej af en velegnet størrelse.
Brug kun kogegrej, der er egnet til induktion. Se afsnittet “Egnet kogegrej".
12
Programmering af kogesektion
I dette kapitel vises, hvordan et kogefelt indstilles. I tabellen
vises kogetrinnene og tilberedningstiderne for forskellige retter.
Sådan tændes og slukkes kogesektionen
Kogefeltet tændes og slukkes med hovedafbryderen.
Tænd: Tryk på symbolet
#. Der høres et lydsignal. Indikatoren
ved siden af hovedafbryderen og indikatorerne for
kogefelterne lyser. Kogefeltet er klar til brug.
Sluk: Tryk på symbolet
#, og hold det inde, indtil displayerne
slukkes. Alle kogefelterne er slukket. Restvarmeindikatoren
forbliver tændt, indtil kogefelterne er kølet tilstrækkeligt ned.
Anvisninger
Kogesektionen afbrydes automatisk, når alle kogefelter har
været deaktiveret i mere end 20 sekunder.
De valgte indstillinger forbliver i hukommelsen i 4 sekunder,
efter at kogefeltet afbrydes. Hvis du tænder for
kogesektionen igen i denne periode, anvendes de tidligere
indstillinger.
Indstilling af kogefelt
Vælg det ønskede styrketrin med symbolerne + og -.
Styrketrin 1 = mindste styrke.
Styrketrin 9 = højeste styrke.
Hvert styrkeniveau har en mellemtrinsindstilling. Den angives af
et punktum.
Vælg kogefelt og styrketrin
Kogesektionen skal være tændt.
1. Vælg kogefeltet med symbolet $.
2. I løbet af de næste 10 sekunder skal du trykke på symbolet
+ eller -. Grundindstillingen vises:
Symbolet + styrketrin 9
Symbolet - styrketrin 4
Styrketrinnet er justeret.
Ændring af kogetrin
Vælg kogefelt, og tryk på symbolet + eller -, indtil du kommer til
det ønskede styrketrin.
Afbryd kogefeltet
Vælg kogefelt, og tryk på symbolet + eller -, indtil
vises.
Kogefeltet afbrydes, og indikatoren for restvarme vises.
Anvisninger
Hvis der ikke er anbragt kogegrej på kogefeltet, vil det valgte
styrketrin blinke. Efter et stykke tid slukkes kogefeltet.
Hvis det er placeret kogegrej på kogefeltet, før der tændes
for pladen, registreres dette inden for 20 sekunder, efter at
hovedafbryderen er tændt, og kogefeltet vælges automatisk.
Når kogegrejet er registrert, skal du vælge indstilling for
pladen inden for de næste 20 sekunder. Hvis ikke afbrydes
kogefeltet.
Hvis du placere mere end et kogegrej på kogepladen og
tænder, registreres kun det ene kogegrej.
Tabel over tilberedning
I den følgende tabel vises nogle eksempler.
Anvend styrketrin 9 ved tilberedningens start.
Du skal røre ofte, hvis du opvarmer pureer, cremesuppe og
tykke saucer.
 
Styrketrin
Smeltning
Chokolade, overtrækschokolade 1-1.
Smør, honning, gelatine 1-2
Opvarmning og varmebevaring
Suppe (f.eks. linsesuppe) 1-2
Mælk** 1.-2.
Pølser opvarmet i vand** 3-4
Optøning og opvarmning
Dybfrossen spinat 3-4
Dybfrossen gullasch 3-4
* Tilberedning uden låg
** Uden låg
*** Vend ofte
13
Børnesikring
Kogesektionen kan sikres mod ufrivillig tænding for at
forhindre, at børn tænder den.
Aktivering og deaktivering af børnesikringen
Kogesektionen skal være slukket.
Aktivering: Tryk på symbolet
i cirka 4 sekunder. Indikatoren
ved siden af symbolet
lyser i 10 sekunder. Kogesektionen
er nu blokeret.
Deaktivering: tryk på symbolet
i ca. 4 sekunder.
Børnesikringen er nu deaktiveret.
Permanent børnesikring
Med denne funktion aktiveres børnesikringen automatisk,
forudsat at kogesektionen er afbrudt.
Aktivering og deaktivering
I kapitlet Grundindstillinger får du oplysninger om tilkobling af
automatisk børnesikring.
Retter, der tilberedes/koges ved svag varme
Kartoffelkroketter* 4.-5.
Fiskeretter* 4-5
Hvide saucer, f.eks. bechamel 1-2
Opbagte saucer, f.eks. bearnaise, hollandaise 3-4
Kogning, dampning, svitsning
Ris (med dobbelt mængde vand) 2-3
Risbudding 1.-2.
Kartofler 4-5
Pasta* 6-7
Gryderetter, supper 3.-4.
Grøntsager 2.-3.
Dybfrosne grøntsager 3.-4.
Gryderet i trykkoger 4.-5.
Stuvning
Kødrulle 4-5
Stuvning 4-5
Gullasch 3.-4.
Stegning / Fritering med lidt olie**
Filetter, koteletter (ferske eller panerede) 6-7
Steak (3 cm tyk) 7-8
Bryst (2 cm tykt)*** 5-6
Hamburgere, kartoffelfrikadeller, (3 cm tyk)*** 4.-5.
Fisk og fiskefilet, fersk 5-6
Fisk og fiskefilet, paneret 6-7
Små og store rejer 7-8
Dybfrosne retter, f.eks. panderetter 6-7
Pandekager 6-7
Omelet 3.-4.
Fritering** (150-200 g per portion i 1-2 l olie)
Dybfrostprodukter, f.eks. pommes frites, kyllingenuggets 8-9
Dybfrosne kroketter 7-8
Kød, f.eks. kyllingestykker 6-7
Fisk, grøntsager eller svampe, paneret eller indbagte, f.eks. champignon 6-7
Desserter, f.eks. friterede søde sager eller indbagt frugt 4-5
Styrketrin
* Tilberedning uden låg
** Uden låg
*** Vend ofte
14
Powerboost-funktion
Med Powerboost-funktionen kan man opvarme store mængder
vand hurtigere end ved at anvende styrketrinnet
Š.
Alle fire kogefelter er udstyret med denne funktion.
Aktivering
Kogesektionen skal være tændt, men der må ikke være nogen
kogefelter i gang.
1. Vælg et kogefelt.
2. Tryk på symbolet .
Indikatoren
tændes.
Funktionen er aktiveret.
Bemærk: Hvis du tænder et kogefelt, når Powerboost-
funktionen er i gang, blinker følgende kogefelter
og Š.
Derefter reguleres styrketrinnet
Š. Powerboost-funktionen
deaktiveres.
Deaktivering
1. Vælg et kogefelt.
2. Tryk på symbolet .
Indikatoren
forsvinder, og kogefelterne vender tilbage til
styrketrinnet
Š.
Funktionen er nu deaktiveret.
Bemærk: Under særlige omstændigheder kan Powerboost-
funktionen slukke automatisk for at beskytte de indre
elektroniske komponenter i kogefeltet.
Funktion til programmering af tid
Funktionen kan bruges på to forskellige måder:
til automatisk afbrydelse af et kogefelt.
som minutur.
Automatisk afbrydelse af et kogefelt
Feltet afbrydes automatisk, når den valgte tid er gået.
Programmering af tilberedningstiden.
Kogesektionen skal være tændt.
1. Vælg kogefelt og det ønskede styrketrin.
2. Tryk på symbolet 3. Indikatoren Ú for kogefeltet tændes. I
displayet for funktionen tidsprogrammering vises
‹‹.
3. Tryk på symbolet + eller -. Grundindstillingen vises:
Symbolet +: 30 minutter.
Symbolet -: 10 minutter.
4. Tryk på symbolet + eller -, indtil den ønskede kogetid vises.
Efter nogle sekunder begynder tilberedningstiden at forløbe.
Bemærk: Du kan automatisk programmere samme
tilberedningstid for alle felter. Den programmerede tid løber
uafhængigt for hvert enkelt kogefelt.
I kapitlet Grundindstillinger finder du oplysninger om
automatisk programmering af tilberedningstid.
Ændring eller afbrydelse af tiden
Vælg kogefelt. Tryk på symbolet
3, og skift tid med
symbolerne + eller -, eller indstil til
‹‹.
Når tiden er forløbet
Kogefeltet slukkes. Der høres en alarm, og vises i den visuelle
indikation til funktionen tidsprogrammering
‹‹ i 10 sekunder.
Indikatoren
Ú for kogefeltet tændes. Hvis du trykker på
symbolet
3, slukkes displayerne, og det akustiske signal
ophører.
Anvisninger
Hvis flere tilberedningstider i forskellige felter er
programmeret, vil den korteste tilberedningstid vises i den
visuelle indikation til tidsprogrammeringsfunktionen.
Der kan indstilles en tilberedningstid på op til 99 minutter.
Minutur
Minuturet giver mulighed for at programmere en tid på op til 99
minutter. Det er uafhængigt af andre indstillinger. Denne
funktion afbryder ikke kogefelterne automatisk.
Sådan indstilles funktionen
1. Minuturet kan vælges på to forskellige måder:
Hvis kogefeltet er valgt: Tryk på symbolet 3 2 gange.
Hvis kogefeltet ikke er valgt: Tryk på symbolet 3.
Indikatoren
Ú ved siden af symbolet W tændes. I displayet
for funktionen tidsprogrammering vises
‹‹.
2. Tryk på symbolet + eller -. Grundindstillingen vises.
Symbolet +: 10 minutter.
Symbolet -: 5 minutter.
3. Indstil den ønskede tid med symbolerne + eller -.
Efter nogle få sekunder går tiden i gang.
Ændring eller afbrydelse af tiden
Tryk flere gange på symbolet
3, indtil displayet Ú ved siden af
symbolet
W tændes. Foretag ændring af tiden, eller indstil
til
‹‹ med symbolerne + eller -.
Når tiden er forløbet
Der høres et lydsignal til information herom. I displayet for
funktionen tidsprogrammering vises
‹‹. Efter 10 sekunder
afbrydes indikatorerne.
Ved tryk på symbolet
3 slukker indikatorerne, og det akustiske
signal ophører.
 
15
Automatisk tidsbegrænsning
Når kogefeltet er i funktion i længere tid, og der ikke foretages
ændring af indstillinger, aktiveres den automatiske
tidsbegrænsning.
Kogefeltet ophører med at afgive varme. I den visuelle
indikation for kogefeltet blinker skiftevis
, og indikatoren for
restvarme
œ/.
Ved tryk på et hvilket som helst symbol slukkes indikatoren. Nu
kan kogefeltet indstilles igen.
Når den automatiske tidsbegrænsning aktiveres, virker den i
henhold til det valgte kogetrin (fra 1 til 10 timer).
Grundindstillinger
Apparatet indeholder forskellige grundindstillinger.
Indstillingerne kan tilpasses brugerens egne behov.
Indikator Funktion
™‚
Permanent børnesikring
Deaktiveret.*
Aktiveret.
™ƒ
Lydsignaler
Afbrudt bekræftelsessignal og fejlsignaler.
Kun fejlsignal tilkoblet.
ƒ Kun bekræftelsessignal aktiveret.
Alle signalerne er deaktiveret.*
™†
Automatisk programmering af tilberedningstiden.
Afbrudt.*
-ŠŠ Tid til automatisk frakobling
™‡
Varighed af timerfunktionens alarm
10 sekunder*.
ƒ 30 sekunder.
1 minut.
™ˆ
Power-Management-funktionen
= Deaktiveret.*
= 1000 W minimumeffekt.
. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š eller Š. = maksimal styrke i kogesektionen.**
™Š
Tid for valg af kogefelt
ubegrænset: det sidst programmerede kogefelt forbliver valgt.*
begrænset: Kogefeltet forbliver kun valgt i 10 sekunder.
™‹
Tilbage til de automatiske indstillinger
Personlige indstillinger.*
Tilbage til fabriksindstillingerne.
*Fabriksindstilling
**Kogesektionens maksimumeffekt afhænger af, hvordan tilslutningens intensitet konfigureres under installationen. For ikke at over-
skride denne maksimumværdi er kogesektionen udstyret med en række komponenter, som automatisk håndterer effekten og
fordeler den mellem kogefelterne efter behov.
16
Gå til grundindstillingerne
Kogesektionen skal være slukket.
1. Tænd kogesektionen.
2. I løbet af de følgende 10 sekunder skal symbolet holdes
nede i 4 sekunder.
I de visuelle indikationer lyser og skiftevis og som
foruddefineret indstilling.
3. Tryk flere gange på symbolet , indtil indikatoren for den
ønskede funktion vises.
4. Vælg derefter den ønskede indstilling med symbolerne
+ og -.
5. Hold igen symbolet nede i mere end 4 sekunder.
Indstillingerne er nu gemt korrekt.
Afslut
Hvis du vil forlade grundindstillingerne, skal du afbryde
kogesektionen med hovedafbryderen.
Vedligeholdelse og rengøring
Råd og vejledning, der omtales i dette kapitel, tjener som hjælp
til rengøring og optimal vedligeholdelse af kogesektionen
Kogesektion
Rengøring
Rengør kogefeltet efter hver madlavning. På denne måde
undgås det, at madrester brænder sig fast. Rengør ikke
kogefeltet, før den er tilstrækkeligt afkølet.
Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogefelter. Læs
angivelserne på produktets emballage.
Brug aldrig:
Ufortyndet opvaskemiddel
Opvaskemiddel
Slibemidler
Skurende produkter som ovnrens eller pletfjerner
Svampe med ridsende overflade
Højtryksrens og damprensere
Den bedste måde at fjerne genstridigt snavs på er at bruge en
glasskraber. Følg anvisningerne fra producenten.
Du kan bestille egnede skrabere i serviceafdelingen eller i
vores online-shop.
Kogesektionens ramme
For at undgå skader på kogesektionens ramme skal du
overholde følgende angivelser:
Brug kun varmt vand med en smule sæbe
Brug ikke skarpe eller slibende produkter
Brug ikke glasskraberen
Reparation af fejl
Normalt skyldes fejl små detaljer. Før Serviceafdelingen
kontaktes, bør følgende råd og vejledning tages i betragtning.
Indikator Fejl Afhjælpning
ingen Strømforsyningen er afbrudt. Kontrollér ved hjælp af andre elektriske apparater, om
der er sket en strømafbrydelse.
Tilslutningen af apparatet er ikke udført i over-
ensstemmelse med tilslutningsskemaet.
Kontrollér, at apparatet er tilsluttet i overensstemmelse
med tilslutningsskemaet.
Fejl i det elektroniske system. Hvis de foregående typer kontrol ikke løser problemet,
kontakt da Serviceafdelingen.
Indikatorerne lyser Betjeningspanelet er fugtigt, eller der har sat
sig et objekt fast herpå.
Aftør området ved betjeningspanelet eller fjern objek-
tet.
Indikatoren - blinker blandt
indikatorerne for kogefelter
Der er opstået en fejl i elektriske system. Dæk overfladen på kontakten til med hånden et øjeblik
for at undersøge fejlen.
“§ + nummer / š + num-
mer /
¡ + nummer
Fejl i det elektroniske system. Afbryd kogesektionen fra strømforsyningen. Vent
30 sekunder og tilslut det igen.*
* Hvis indikationen fortsætter, kontakt da Serviceafdelingen.
Anbring ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
17
Normal lyd fra apparatet under brug
Induktionsvarmeteknologien er baseret på dannelsen af
elektromagnetiske felter, som gør, at varmen genereres direkte
i bunden af kogegrejet. Disse kan generere lyde og vibrationer,
som beskrevet nedenfor, afhængigt af kogegrejets udformning:
Der lyder en dyb buldrende lyd som fra en transformator
Denne lyd opstår ved madlavning ved høj effekt. Årsagen hertil
er energimængden, som overføres fra kogefeltet til kogegrejet.
Denne lyd forsvinder eller aftager, når styrketrinnet sænkes.
En lav hvæsende lyd
Denne lyd genereres, hvis kogegrejet er tomt. Denne lyd
forsvinder, når man kommer vand eller mad i kogegrejet.
Knitrende lyd
Denne lyd høres i kogegrej, som består af flere forskellige
overlappende materialer. Lyden beror på vibrationer, som
skabes i overfladerne, som samler de forskellige overlappende
materialer. Denne lyd kommer fra kogegrejet. Mængden og
måden maden tilberedes på kan gøre, at lyden varierer.
En høj hvæsende lyd
Lyden høres især i kogegrej, som består af forskellige
overlappende materialer, så snart de udsættes for maksimal
opvarmningseffekt i to kogefelter på samme tid. Denne lyd
forsvinder eller bliver mindre, når effekten reduceres.
Lyd fra blæseren
For at opnå det bedste resultat skal kogefeltet anvendes ved en
kontrolleret temperatur. Til dette har kogesektionen en blæser,
som aktiveres, når apparatet registrerer en høj temperatur.
Blæseren kan også bruges som per inerti, når kogefeltet er
afbrudt, hvis den registrerede temperatur stadig er for høj.
Tikkende lyd eller lyd som fra viserne på et ur
Denne lyd høres kun, når 3 kogefelter eller derover er i gang,
og den forsvinder eller reduceres, når du slukker kogefeltet.
De beskrevne lyde er normale, udgør en del af
induktionsteknologien og er ikke tegn på fejl.
Kundeservice
Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til
Deres rådighed.
E-nummer og FD-nummer:
Når De kontakter vores serviceafdeling, skal De opgive
komfurets E-nummer og FD-nummer. Typeskiltet med numrene
findes i apparatets papirer.
Vær opmærksom på, at det også indenfor garantiperioden ikke
er gratis at få besøg af en tekniker fra kundeservice, hvis det
viser sig, at apparatet er blevet betjent forkert.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice-
fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at
reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger
inde med de originale reservedele, der passer til det
pågældende apparat.
”‹ / ”Š
Der er opstået en intern fejl i funktionaliteten. Afbryd kogesektionen fra strømforsyningen. Vent
30 sekunder og tilslut det igen.*
”ƒ
Det elektroniske system er overophedet og
har afbrudt det pågældende kogefelt.
Vent til det elektroniske system er tilstrækkeligt afkølet.
Tryk derefter på et hvilket som helst symbol på koge-
sektionen.*
”…
Det elektroniske system er overophedet og
har afbrudt alle kogefelter.
+ styrketrin og akustisk
signal
Der er varmt kogegrej i zonen til betjeningspa-
nelet. Det er sandsynligt, at det elektroniske
system bliver overophedet.
Fjern kogegrejet. Fejlindikatoren slukkes kort tid efter.
Du kan fortsætte med at lave mad.
Ӡ og akustisk alarm
Der er varmt kogegrej i zonen til betjeningspa-
nelet. Kogefeltet er blevet afbrudt for at
beskytte det elektroniske system.
Fjern kogegrejet. Vent nogle sekunder. Tryk mod over-
fladen på kontakten. Når fejlindikatoren slukkes, kan
du fortsæt lave mad.
—‚
Forkert elektrisk spænding uden for de nor-
male funktionsgrænser.
I dette tilfælde bør man kontakte elektricitetsselskabet.
—ƒ / —„
Kogefeltet er blevet overophedet, og det er
slået fra for at beskytte dets overflade.
Vent på, at det elektroniske system er tilstrækkeligt
afkølet og tænd igen.
Indikator Fejl Afhjælpning
* Hvis indikationen fortsætter, kontakt da Serviceafdelingen.
Anbring ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
DK 44 89 89 85
18
Testede retter
Denne tabellen er udviklet af testinstitutterne med henblik på at
tilrettelægge en kontrol af vores apparater.
Oplysningerne i tabellen henviser til vores kogegrej fra Schulte-
Ufer (køkkensæt med 4 deler til kogesektion Z9442X0) med
følgende dimensioner:
Kasserolle-Ø 16 cm, 1,2 l til kogefelter med Ø 14,5 cm
Gryde-Ø 16 cm, 1,7 l til kogefelter med Ø 14,5 cm
Gryde-Ø 22 cm, 4,2 l til kogefelter med Ø 18 cm
Pande-Ø 24 cm, l til kogefelter med Ø 18 cm
Foropvarmningen Tilberedning
Testede retter Kogefelt Styrketrin Varighed (Min:S) Låg Styrketrin Låg
Chokoladesmeltning
Kogegrej: kasserolle
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nej
Overtrækschokolade (f.eks. mærket Dr. Oetker
sort 55 %, 150 g.)
Opvarmning og varmholdning af linsesuppe
Kogegrej: gryde
Begyndelsestemperatur 20 °C
Linsesuppe*
Mængde 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 uden at røre Ja 1. Ja
Mængde: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 uden at røre Ja 1. Ja
Konserveret linsesuppe , f.eks. linser med pølser
fra Erasco
Mængde 500 g.
Ø 14,5 cm 9
1:30 omrøring
efter ca. 1:00
Ja 1. Ja
Mængde 1 kg.
Ø 18 cm 9
2:30 omrøring
efter ca. 1:00
Ja 1. Ja
Fremstilling af bechamelsauce
Kogegrej: kasserolle
Mælketemperatur: 7 °C
Ingredienser: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l mælk
(3,5 % fedt) og lidt salt
Ø 14,5 cm
1. Smelt smøret, ibland mel og salt, og varm det
hele op
1 cirka 3:00 Nej
2. Tilsæt mælk, kog saucen op under kontinuerlig
omrøring
7 cirka 5:20 Nej
3. Når bechamelsaucen koger, skal du lade en
koge i 2 minutter under kontinuerlig omrøring
1 Nej
Kogning af ris og mælk
Kogegrej: gryde
Mælketemperatur: 7 °C
Varm mælken op, indtil den begynder at stige. Skift
til det anbefalede styrketrin, og tilsæt ris, sukker og
salt
Ingredienser: 190 g rundkornet ris, 23 g sukker,
750 ml mælk (3,5 % fedt) og lidt salt
Ø 14,5 cm
8. cirka 6:30 Nej
2 omrøring
efter ca.
10:00
Ja
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 30 g sukker,
1 l mælk (3,5 % fedt) og lidt salt
Ø 18 cm
Kogning af ris*
Kogegrej: gryde
Vandtemperatur 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornet ris, 300 g vand
og lidt salt
Ø 14,5 cm 9 cirka 2:30 Ja 2 Ja
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 600 g vand
og lidt salt
Ø 18 cm 9 cirka 2:30 Ja 2. Ja
*Opskrift iht. DIN 44550
**Opskrift iht. DIN EN 60350-2
19
Stening af svinefilet
Kogegrej: Stegepande
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 NejFiletens begyndelsestemperatur: 7 °C
2 svinefileter (vægt ca. 200 g, 1 cm tykke)
Tilberedning af pandekager**
Kogegrej: Stegepande
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 Nej
55 ml pandekagedej
Stegning af dybfrosne kartofler
Kogegrej: gryde
Ø 18 cm 9
Til temperaturen i
olien er 180 °C
Nej 9 Nej
Ingredienser: 1,8 kg solsikkeolie til kogning:
200 g dybfrosne pommes frites (f.eks. McCain
123 Frites Original)
Foropvarmningen Tilberedning
Testede retter Kogefelt Styrketrin Varighed (Min:S) Låg Styrketrin Låg
*Opskrift iht. DIN 44550
**Opskrift iht. DIN EN 60350-2
20
Ý Sisällysluettelo
[fi]Käyttö- ja asennusohje
ASENNUSOHJE........................................................................ 21
Asennus ............................................................................... 21
Tärkeitä vihjeitä............................................................................ 23
Asennuskalusteiden valmisteleminen, kuvat 1/2/3/4 ......... 23
Laitteen asennus, kuvat 5/7 .....................................................24
Liitännän voimakkuuden muuttaminen 13 / 16 / 20
ampeeriin, kuva 8 .......................................................................24
Laitteen purkaminen................................................................... 24
KÄYTTÖOHJE .......................................................................... 25
Turvallisuusohjeet............................................................... 25
Vaurioitumissyyt...........................................................................26
Ympäristönsuojelu.............................................................. 27
Ympäristöystävällinen hävittäminen......................................... 27
Ohjeita energian säästämiseen................................................ 27
Kypsentäminen induktiokeittoalueella .............................. 27
Induktioteknologian edut ........................................................... 27
Keittoastiat....................................................................................27
Tutustuminen laitteeseen ................................................... 28
Ohjauspaneeli..............................................................................28
Keittoalueet .................................................................................. 28
Jälkilämmön merkkivalo ............................................................28
Keittotason ohjelmointi....................................................... 29
Keittotason päälle ja pois päältä kytkentä ............................. 29
Keittoalueen säätö ......................................................................29
Keittotaulukko ..............................................................................29
Lapsilukko............................................................................ 30
Lapsilukon kytkeminen toimintaan tai pois toiminnasta ...... 30
Lapsilukko ....................................................................................30
Powerboost-toiminto........................................................... 31
Päälle kytkeminen ...................................................................... 31
Pois päältä kytkentä ................................................................... 31
Aikaohjelmointi.................................................................... 31
Keittoalueen automaattinen pois päältä kytkentä................. 31
Ajastinkello ...................................................................................31
Automaattinen aikarajoitus ................................................ 32
Perusasetukset.................................................................... 32
Perusasetuksiin siirtyminen.......................................................33
Ylläpito ja puhdistus ........................................................... 33
Keittotaso......................................................................................33
Keittotason kehys........................................................................ 33
Vikojen korjaaminen............................................................ 33
Normaalit äänet laitteen toiminnan aikana.............................34
Huoltopalvelu....................................................................... 34
Testatut ruoka-annokset..................................................... 35
21
ASENNUSOHJE
Asennus
PLQ
PLQ
(
PLQ
5





$
%



$%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ

[

&
PLQ


PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQPD[ PLQPD[
PLQ
PLQ PLQ PLQ


(
PLQPLQ PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PD[
DE F
PLQ
PLQ
PLQ
22
D E
PLQ
PLQ
PLQ




9
9
99a
+]+]
1
/
23
Tärkeitä vihjeitä
Turvallisuus: käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun
asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden
asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta
aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.
Sähköliitäntä: liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan
asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen
sähköntoimittajan sääntöjä.
Liitäntätyyppi: laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan
käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.
Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja
mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä
sähköasennuksista.
Asennus: Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja
kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet
asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.
Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:
induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon,
samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen
astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa
asentaa jääkaappia, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai
pesukoneita.
Virtajohto: virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa
viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni,
vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto
on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin
osiin.
Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason
valmistajan ohjeita.
Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.
Huomautus: Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien
virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen
huoltopalvelun suoritettavaksi.
Asennuskalusteiden valmisteleminen,
kuvat 1/2/3/4
Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C
lämpötilan.
Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.
Leikkauspinnat: tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.
Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a
Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua
huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan
ilmankierron vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää
välikappaletta.
Välikappale: voit käyttää puukappaletta (kuva 3) tai hankkia
sopivan lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän
lisävarusteen viitekoodi on: 686002.
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm.
Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä
65 mm tilaa.
Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään:
20 mm, jos se asennetaan pienikokoisen uunin päälle.
30 mm, jos se asennetaan suurikokoisen uunin päälle.
Jos keittotaso on asennettu pienikokoisen uunin päälle, uunin
yläreunan ja keittotason yläreunan väliin on jätettävä 60 mm
tilaa.
Asentaminen astianpesukoneen yläpuolelle, kuva 2c
Välikappale-lisävaruste on asennettava. Lisävaruste voidaan
tilata teknisestä huoltopalvelusta. Tämän lisävarusteen
viitekoodi on: 686002.
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm ja enintään
40 mm.
Työtason yläreunan ja astianpesukoneen yläreunan välisen
välimatkan on oltava:
60 mm, jos keittotaso asennetaan pienikokoisen
astianpesukoneen päälle.
65 mm, jos keittotaso asennetaan suurikokoisen
astianpesukoneen päälle.
Tuuletus, kuva 4
Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:
kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko (kuva 4a).
kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa
(kuva 4b).

 
D E
F G
24
Laitteen asennus, kuvat 5/7
Sijoita keittotaso paikoilleen, (kuva 5).
Liitä laite sähköverkkoon ja tarkista sen toiminta.
Jännite, katso laitteen tyyppimerkinnät.
Liitä ainoastaan kytkentäkaavion mukaisesti (kuva 7).
1. Ruskea
2. Sininen
3. Keltavihreä
Keittotason sijoittaminen työtasossa olevaan aukkoon, jonka
syvyys on 500 mm (kuva 6)
1. Merkitse keittotason asennusaukon keskikohta.
2. Sijoita keittotaso.
3. Kohdista keittotason merkit keittotason merkkeihin.
4. Asenna keittotaso paikoilleen.
Liitännän voimakkuuden muuttaminen
13 / 16 / 20 ampeeriin, kuva 8
Ennen keittotason ensimmäistä käyttökertaa on tarkistettava,
että keittotason kytkennän virtataso on oikea.
Keittotason virtatasoa voidaan muuttaa seuraavasti:
1. Käynnistä keittotaso pääkytkimellä. Älä aseta mitään
keittoastiaa keittoalueille.
2. Aseta kaikki keittoalueet seuraavien 60 sekunnin aikana
haluttuun tehotasoon vaaditun kytkentävirran mukaan, katso
taulukko.
3. Sammuta keittoalueet yksi toisensa jälkeen vastapäivään,
aloittaen oikealla alhaalla sijaitsevasta keittoalueesta.
4. Keittoalueiden näytöissä oikealla puolella näkyy valittu
kytkentävirta.
5. Sammuta keittotaso pääkytkimellä.
Valittu kytkentävirta on tallennettu oikein.
Laitteen purkaminen
Irrota laite sähköverkosta.
Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.
Huomio!
Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin
tankoa apuna käyttäen.
Tehotaso Kytkentävirta ampeereina
A 20
ƒ
A 16
A 13
25
YTTÖOHJE
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät
Internetistä: www.neff-international.com ja Online-Shopista:
www.neff-eshop.com
: Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Säilytä
käyttö- ja asennusohje ja laitepassi
myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää
varten.
Tarkista laite pakkauksen avauksen jälkeen.
Jos laitteesta löytyy kuljetuksesta
aiheutuneita vaurioita, älä kytke sitä
sähköverkkoon vaan ota yhteyttä tekniseen
palveluun ja tee vaurioista kirjallinen
ilmoitus, muutoin oikeutta
vahingonkorvauksiin ei ole.
Tämä laite tulee asentaa sen mukana
toimitettujen asennusohjeiden mukaan.
Tämä laite on tarkoitettu yksityisille
kotitalouksille ja kodinomaiseen
ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja
juomien valmistukseen. Pidä laitetta käytön
aikana silmällä. Käytä laitetta vain
suljetuissa tiloissa.
Älä käytä keittotason suojuksia. Ne voivat
aiheuttaa onnettomuuden; ne voivat
ylikuumentua tai syttyä palamaan, tai
materiaali voi särkyä.
Älä käytä sopimattomia suojavarusteita tai
lasten turvaristikoita. Ne voivat aiheuttaa
onnettomuuden.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen
kanssa.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit
tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai
joilta puuttuu tarvittava kokemus ja
osaaminen, jos heitä valvoo heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä
on opastettu laitteen turvallisessa käytössä
ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi
jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän
toimiaan valvotaan.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon läheltä.
Jos käytät sydämentahdistinta tai vastaavaa
lääkinnällistä laitetta, ole erityisen
varovainen käyttäessäsi ja lähestyessäsi
induktiokeittotasoja niiden ollessa
toiminnassa. Ota yhteyttä lääkäriin tai
laitteen valmistajaan varmistaaksesi, että se
täyttää voimassa olevat määräykset ja ota
selvää mahdollisista
yhteensopimattomuuksista.
Palovaara!
Kuuma öljy ja rasva syttyvät helposti
palamaan. Älä jätä kuumaa öljyä tai
rasvaa ilman valvontaa. Älä sammuta
tulipaloa vedellä. Kytke keittoalue pois
päältä. Tukahduta liekit varovasti kannella
tai palopeitteellä tai vastaavalla.
Palovaara!
Keittoalueet kuumenevat hyvin kuumiksi.
Älä aseta palavia esineitä keittotason
päälle. Älä säilytä tavaroita keittotason
päällä.
Palovaara!
Laite kuumenee. Älä säilytä palavia
esineitä tai spraypulloja suoraan
keittotason alla olevissa laatikoissa.
Palovaara!
Keittotaso kytkeytyy itsestään pois päältä
eikä sitä saa enää käytettyä. Laite voi
kytkeytyä myöhemmin tahattomasti päälle.
Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun.
Palovamman vaara!
Keittoalueet ja niiden ympäristö, erityisesti
laitteessa mahdollisesti oleva keittotason
kehys, kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä
kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset
poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Keittoalue kuumenee, mutta näyttö ei
toimi. Kytke sulake sulakerasiassa pois
päältä. Soita huoltopalveluun.
Palovamman vaara!
Metalliset esineet kuumentuvat
keittotasolla hyvin nopeasti. Älä laita
metallisia esineitä kuten veitsiä,
haarukoita, lusikoita tai kansia
keittotasolle.
Tulipalovaara!
26
Sammuta keittotaso aina jokaisen
käyttökerran jälkeen pääkytkimellä. Älä
odota, että keittotaso sammuu
automaattisesti keittoastian puuttuessa.
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat
vaarallisia. Vain koulutukseemme
osallistunut huoltopalvelun teknikko saa
tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita
liitäntäjohtoja. Jos laite on rikki, irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa
sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai
höyrysuihkua.
Sähköiskun vaara!
Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
Säröt tai murtumat keraamisessa lasissa
voivat aiheuttaa sähköiskun. Kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Vaurioitumisvaara!
Tässä keittotasossa on tuuletin, joka
sijaitsee laitteen alaosassa. Jos keittotason
alapuolella on laatikko, siinä ei saa säilyttää
pieniä esineitä tai paperia, sillä ne voivat
tuulettimeen imeytyessään vaurioittaa
tuuletinta tai vaarantaa jäähdytyksen
toimivuuden.
Laatikon sisällön ja tuulettimen tuloaukon
välillä on oltava vähintään 2 cm.
Loukkaantumisvaara!
Vesihauteessa kypsennettäessä keittotaso
ja keittoastia saattavat särkyä
ylikuumenemisen vuoksi. Vesihauteessa
oleva keittoastia ei saa koskettaa suoraan
vedellä täytetyn kattilan pohjaa. Käytä vain
kuumuutta kestäviä keittoastioita.
Loukkaantumisvaara!
Kattilan pohjan ja keittoalueen välissä
oleva neste voi aiheuttaa kattilan
yhtäkkisen hypähtämisen. Pidä keittoalue
ja kattilan pohja aina kuivina.
Vaurioitumissyyt
Huomio!
Epätasaiset keittoastioiden pohjat voivat aiheuttaa naarmuja
keittotasoon.
Älä koskaan aseta tyhjiä keittoastioita keittoalueille. Muutoin
voi aiheutua vahinkoja.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin, näyttöjen tai
keittotason merkin päälle. Muutoin keittotaso voi vaurioitua.
Jos keittotason päälle tippuu kovia tai teräväpäisiä esineitä,
keittotaso voi vaurioitua.
Alumiinifolio ja muoviset astiat sulavat kuumien keittotasojen
päälle. Suojalevyjen käyttö ei ole suositeltavaa keittotasossa.
Yleisnäkymä
Seuraava taulukko sisältää yleisimmät vahingot:
Vahinko Syy Ratkaisu
Tahrat Ylivuotavat ruoka-ainekset Poista keittotasolle ylivuotavat ruoka-ainekset välittömästi kaapimella,
joka on tarkoitettu lasipintojen puhdistukseen.
Sopimattomat puhdistusaineet Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita.
Naarmut Suola, sokeri ja hiekka Älä käytä keittotasoa työtasona tai tukipintana.
Epätasaiset keittoastioiden pohjat aiheut-
tavat naarmuja lasikeraamiseen pintaan
Tarkista keittoastioiden pohjat.
Värjäytymät Sopimattomat puhdistusaineet Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita.
Keittoastioiden hankaus Nosta kattiloita ja pannuja niitä liikuttaessasi.
Pinnan lohkeilu Sokeri, huomattavasti sokeria sisältävät
aineet
Poista keittotasolle ylivuotavat ruoka-ainekset välittömästi kaapimella,
joka on tarkoitettu lasipintojen puhdistukseen.
27
Ympäristönsuojelu
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Ohjeita energian säästämiseen
Käytä aina kattilan omaa kantta. Kun kattilaa käytetään ilman
kantta, energiankulutus on huomattavasti suurempi. Käytä
lasikantta, jotta voit tarkkailla ruokaa ilman, että kannen
nostaminen on tarpeen.
Käytä tasapohjaisia keittoastioita. Jos pohja on epätasainen,
energiankulutus on suurempi.
Keittoastioiden pohjan halkaisijan on oltava yhtä suuri kuin
keittoalue. Huomio: keittoastioiden valmistajat ilmoittavat
yleensä keittoastian yläreunan halkaisijan, joka on yleensä
keittoastian pohjan halkaisijaa suurempi.
Käytä pientä keittoastiaa pieniin ruokamääriin. Suuri ja lähes
tyhjä keittoastia vaatii paljon energiaa.
Käytä keittäessä vähän vettä. Täten säästät energiaa ja kaikki
vihannesten vitamiinit ja kivennäisaineet säilyvät.
Valitse ruoanlaittoon mahdollisimman alhainen tehotaso. Jos
tehotaso on liian suuri, energiaa menee hukkaan.
Kypsentäminen induktiokeittoalueella
Induktioteknologian edut
Induktioteknologian toimintaperiaate on perinteiseen
kuumennukseen verrattuna täysin erilainen, sillä kuumennus
tapahtuu suoraan keittoastiassa. Täten se tarjoaa lukuisia etuja:
Keitto- ja paistoaika lyhenee, sillä itse keittoastia kuumenee.
Pienempi energiankulutus.
Helpompi ylläpitää ja puhdistaa. Ruoka-ainekset eivät pala
pohjaan niin nopeasti.
Lämmön hallinta ja turvallisuus. Keittotaso aktivoi tai
katkaisee virransyötön heti, kun säädöt suoritetaan
ohjauspaneelista. Induktiokeittoalue katkaisee virransyötön,
jos keittoastia poistetaan tasolta, vaikka sitä ei olisikaan
kytketty pois päältä sitä ennen.
Keittoastiat
Ainoastaan ferromagneettiset keittoastiat soveltuvat
käytettäväksi induktiokeittolevyissä, niihin kuuluvat muun
muassa:
emaloidut teräsastiat
valurauta-astiat
ruostumattomat teräsastiat, jotka on tarkoitettu käytettäväksi
induktiokeittolevyissä.
Tarkista keittoastioiden soveltuvuus magneettia käyttäen,
astioiden pohjan on vedettävä magneettia puoleensa.
On olemassa toisenlaisia induktiokeittoastioita, joiden pohja ei
ole kokonaan ferromagneettinen.
Keittoastiat, jotka eivät sovellu induktiokeittotasoihin
Älä käytä ohutpohjaisia pannuja tai seuraavanlaisia astioita:
normaalit ohuet teräsastiat
lasiastiat
saviastiat
kupariastiat
alumiiniastiat
Keittoastian pohjan ominaisuudet
Keittoastioiden pohja voi vaikuttaa kypsennyksen lopputuloksen
tasaisuuteen. Keittoastiat, jotka on tehty lämpöä jakavista
materiaaleista (kuten ruostumattomat "sandwich" -teräsastiat),
jakavat lämmön tasaisesti säästäen aikaa ja energiaa.
Keittoastian puuttuminen tai väärän kokoinen keittoastia
Jos valitulle keittoalueelle ei aseteta keittoastiaa, tai jos
keittoastia on tehty väärästä materiaalista tai se on väärän
kokoinen, keittoalueen näytössä näkyvä tehotaso vilkkuu. Aseta
käyttöön soveltuva keittoastia keittoalueelle ja vilkkuminen
loppuu. Jos keittoastiaa ei aseteta alueelle 90 sekunnin sisällä,
keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Kun käytät suurta keittoastiaa,
jonka ferromagneettisen alueen
halkaisija on pienempi, ainoas-
taan ferromagneettinen alue kuu-
menee eikä lämpö jakaudu
tasaisesti.
Kun keittoastioiden pohjassa on
alumiinia, ferromagneettinen alue
on pienempi. Tällöin teho voi olla
pienempi. Lisäksi voi ilmaantua
ongelmia keittoastian tunnistami-
sessa, jolloin astiaa ei välttämättä
havaita lainkaan.
Hyvien lopputuloksien saavutta-
miseksi ferromagneettisen alueen
halkaisijan on suositeltavaa olla
keittoalueen kokoinen. Jos laite ei
havaitse keittoastiaa yhdellä keit-
toalueella, kokeile asettaa se hal-
kaisijaltaan hiukan sitä
pienempään keittoalueeseen.
28
Tyhjät tai ohuen pohjan omaavat keittoastiat
Älä kuumenna tyhjiä keittoastioita, älä myöskään käytä
ohutpohjaisia keittoastioita. Keittotasossa on sisäinen
turvajärjestelmä, mutta tyhjä keittoastia voi kuumentua niin
nopeasti, ettei “automaattinen pois päältä kytkentä" -toiminto
ehdi reagoida siihen ja astia voi saavuttaa erittäin korkean
lämpötilan. Keittoastian pohja voi tällöin sulaa ja vaurioittaa
keittotason lasipintaa. Älä koske tällöin keittoastiaan vaan kytke
keittoalue pois päältä. Jos keittotaso ei toimi jäähtymisen
jälkeen, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluumme.
Keittoastian havainti
Kaikissa keittoalueissa on keittoastian havainnin alaraja, joka
vaihtelee käytetyn keittoastian materiaalin mukaan. Siksi on
käytettävä aina keittoaluetta, joka sopii parhaiten keittoastian
halkaisijaan.
Tutustuminen laitteeseen
Auf Sivulta 2 löydät tietoja keittoalueiden mitoista ja tehoista.
Ohjauspaneeli
Kytkinalueet
Vastaava toiminto aktivoituu merkkiä painaessa.
Huomautus: Pidä kytkinalueet aina kuivina. Kosteus voi
vaikuttaa kytkimien toimintaan.
Keittoalueet
Jälkilämmön merkkivalo
Keittotason jokaisella keittoalueella on jälkilämmön merkkivalo,
joka ilmoittaa niistä alueista, jotka ovat edelleen kuumia. Vältä
koskemasta keittoalueeseen, jonka jälkilämmön merkkivalo
palaa.
Vaikka taso olisi sammunut, merkkivalo
œ tai palaa niin
kauan, kuin keittoalue on kuuma.
Jos keittoastia poistetaan keittoalueelta ennen sen kytkemistä
pois päältä, näkyviin tulee vuoron perään merkkivalo
œ tai ja
valittu tehotaso.
Kytkinalueet
#
Pääkytkin
$
Valitse keittoalue
A/@
Valitse asetukset
Powerboost-toiminto
3
Aikaohjelmointi
Lapsilukko
Merkkivalot
Toiminta
-Š
Tehoalueet
Powerboost-toiminto
/œ
Jälkilämpö
‹‹
Aikaohjelmointi
Keittoalue
$
Yksinkertainen keittoalue Käytä sopivan kokoista keittoastiaa.
Käytä ainoastaan induktiokeittotasoon sopivia keittoastioita, katso kohta “Sopivat keittoastiat".
29
Keittotason ohjelmointi
Tämä luku sisältää keittoalueen säätöohjeet. Taulukossa
näkyvät eri ruokien tehotasot ja keittoajat.
Keittotason päälle ja pois päältä kytkentä
Keittotaso voidaan kytkeä päälle ja pois päältä pääkytkimellä.
Kytkeminen päälle: Paina merkkiä
#. Laitteesta kuuluu
äänimerkki. Pääkytkimen merkkivalo ja keittoalueiden
merkkivalot
syttyvät. Keittotaso on valmis käytettäväksi.
Kytkeminen pois päältä: paina merkkiä
# kunnes merkkivalot
sammuvat. Kaikki keittoalueet on sammutettu. Jälkilämmön
merkkivalo jää palamaan, kunnes keittoalueet ovat jäähtyneet
riittävästi.
Huomautuksia
Keittolevy sammuu automaattisesti kun kaikki keittoalueet
ovat olleet sammuksissa yli 20 sekunnin ajan
Valitut asetukset jäävät muistiin ensimmäisten 4 sekunnin
ajan keittotason pois päältä kytkennän jälkeen.Jos keittotaso
kytketään takaisin päälle tämän aikana, edelliset asetukset
ovat voimassa.
Keittoalueen säätö
Valitse haluamasi tehotaso merkeillä + ja -.
Tehotaso 1 = vähimmäisteho.
Tehotaso 9 = maksimiteho.
Kaikissa tehotasoissa on väliasetus. Se on merkitty pisteellä.
Keittoalueen ja tehotason valitseminen
Keittotason on oltava päällä.
1. Valitse keittoalue merkillä $.
2. Paina seuraavien 10 sekunnin aikana merkkiä + tai -.
Näkyviin tulee perusasetus:
Merkki + tehotaso 9
Merkki - tehotaso 4
Tehotaso on säädetty.
Tehotason muuttaminen
Valitse keittoalue ja paina merkkiä + tai -, kunnes haluamasi
tehotaso tulee näkyviin.
Keittoalueen sammuttaminen
Valitse keittoalue ja paina sen jälkeen merkkiä + tai -, kunnes
häviää.
Keittoalue sammuu ja näkyviin tulee jälkilämmön merkkivalo.
Huomautuksia
Jos keittoalueelle on laitettu jokin astia, valittu tehotaso
vilkkuu.Tietyn ajan kuluttua keittoalue sammuu.
Jos keittoalueelle on laitettu jokin astia ennen levyn
kuumentamista, laite havaitsee tämän 20 sekunnin kuluttua
pääkytkimen painamisesta ja valitsee käytettävän
keittoalueen automaattisesti. Kun astia on havaittu, valitse
tehotaso seuraavien 20 sekunnin sisällä, jos näin ei tapahdu,
keittoalue sammuu.
Vaikka keittotasolle laitettaisiin enemmän kuin yksi astia, vain
yksi niistä havaitaan.
Keittotaulukko
Seuraavassa taulukossa on joitakin esimerkkejä.
Käytä tehotasoa 9 kypsennyksen alussa.
Hämmennä usein, jos valmistat muuseja, keittoja tai paksuja
kastikkeita.
 
Tehotaso
Sulatus
Suklaa, suklaakuorrutus 1-1.
Voi, hunaja, liivate 1-2
Lämmitys ja lämpimänäpito
Keitto (esim. linssikeitto) 1-2
Maito** 1.-2.
Keitetyt nakit** 3-4
Sulatus ja lämmitys
Pakastettu pinaatti 3-4
Pakastettu gulasch 3-4
* Keitto ilman kantta
** Ilman kantta
*** Käännä usein
30
Lapsilukko
Keittotaso voidaan lukita tahattoman päälle kytkennän
estämiseksi niin, etteivät lapset kytke keittoalueita päälle.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan tai pois
toiminnasta
Keittotason on oltava pois päältä.
Päälle kytkentä: paina merkkiä
noin 4 sekunnin ajan.
Merkin
vieressä oleva merkkivalo syttyy 10 sekunnin ajaksi.
Keittotaso on lukittu.
Pois päältä kytkentä: paina merkkiä
noin 4 sekunnin ajan.
Lukitus on kytkeytynyt pois päältä.
Lapsilukko
Tämän toiminnon avulla lapsilukko aktivoituu automaattisesti
aina keittotason sammuttamisen yhteydessä.
Päälle ja pois päältä kytkentä
Perusasetukset-kappaleesta löytyy lapsilukkoon liittyvää tietoa.
Alhaisella teholla kypsentäminen ja keittäminen
Perunamykyt* 4.-5.
Kala* 4-5
Valkokastikkeet, esim. bechamel 1-2
Vatkatut kastikkeet, esim. berniläinen kastike, hollantilainen kastike 3-4
Keittäminen, höyrykypsennys, haudutus
Riisi (kaksinkertainen määrä vettä) 2-3
Riisipuuro 1.-2.
Perunat 4-5
Nuudelit* 6-7
Liemet, keitot 3.-4.
Vihannekset 2.-3.
Vihannekset, pakastetut 3.-4.
Painekattilan käyttö 4.-5.
Muhentaminen
Lihakääryle 4-5
Pataruoat 4-5
Gulasch 3.-4.
Paistaminen/friteeraus vähäisellä öljymäärällä**
Pihvit, kyljykset (luonnolliset tai kuorrutetut) 6-7
Pihvi (paksuus 3 cm) 7-8
Kanan rintapala (paksuus 2 cm)*** 5-6
Jauhelihapihvit, lihapullat (paksuus 3 cm)*** 4.-5.
Kala ja kalafileet, maustamattomat 5-6
Kala ja kalafileet, kuorrutetut 6-7
Katkaravut 7-8
Pakasteruoat, esim. pannuruoat 6-7
Lätyt 6-7
Munakas 3.-4.
Friteeraus** (150-200 g annos ja 1-2 l öljyä)
Pakastetuotteet, esim. ranskanperunat, kananuggetit 8-9
Pakastetut perunakroketit 7-8
Liha, esim. kanapalat 6-7
Kala, vihannekset tai sienet, kuorrutetut tai taikinaan käärityt, esim. herkkusienet 6-7
Leivokset, esim. munkit, taikinaan käärityt hedelmät 4-5
Tehotaso
* Keitto ilman kantta
** Ilman kantta
*** Käännä usein
31
Powerboost-toiminto
Powerboost-toiminnolla ruoka-ainekset voidaan kuumentaa
nopeammin kuin tehotasoa
Š käyttäessä.
Toiminto löytyy kaikilta keittoalueilta.
Päälle kytkeminen
Keittotason on oltava päällä, mikään keittoalue ei kuitenkaan
saa olla toiminnassa.
1. Valitse keittoalue.
2. Paina merkkiä .
Merkkivalo
syttyy
Toiminto on käynnistynyt.
Huomautus: Jos jokin keittoalue kytketään päälle, kun
Powerboost-toiminto on toiminnassa, valitun keittoalueen
näytössä vilkkuu
ja Š. Sen jälkeen asettuu tehotaso Š.
Powerboost-toiminto kytkeytyy pois päältä.
Pois päältä kytkentä
1. Valitse keittoalue.
2. Paina merkkiä .
Merkki
sammuu ja keittoalue palaa tehotasolle Š.
Toiminto on kytkeytynyt pois päältä.
Huomautus: Joissakin tapauksissa Powerboost-toiminto voi
kytkeytyä pois päältä automaattisesti keittotason sisäisten
elektronisten osien suojaamiseksi.
Aikaohjelmointi
Tätä toimintoa voidaan käyttää kahdella eri tapaa:
keittoalueen automaattinen sammutus
ajastin
Keittoalueen automaattinen pois päältä
kytkentä
Alue sammuu automaattisesti, kun valittu aika on kulunut
umpeen.
Ohjelmoi keittoaika.
Keittotason on oltava päällä:
1. Valitse keittoalue ja haluamasi tehotaso.
2. Paina merkkiä 3. Keittoalueen merkkivalo Ú syttyy.
Aikaohjelmoinnin näyttöön tulee näkyviin
‹‹.
3. Paina merkkiä + tai -. Näkyviin tulee perusasetus:
Merkki +: 30 minuuttia.
Merkki - : 10 minuuttia.
4. Paina merkkiä + tai -, kunnes näkyviin tulee haluamasi
keittoaika.
Muutaman sekunnin kuluttua keittojan laskenta käynnistyy.
Huomautus: Sama keittoaika voidaan ohjelmoida
automaattisesti kaikille keittoalueille. Ohjelmoitu aika kuluu
jokaisella keittoalueella erikseen.
Perusasetukset-kappaleesta löytyy tietoa keittoajan
automaattisesta ohjelmoinnista.
Ajan muuttaminen tai peruuttaminen
Valitse keittoalue. Paina merkkiä
3 ja muuta keittoaikaa
merkeillä + tai -, tai säädä asetus arvoon
‹‹.
Ohjelmoidun ajan kuluttua umpeen
Keittoalue sammuu. Äänimerkki kuuluu ja aikaohjelmoinnin
näytössä näkyy
‹‹ 10 sekunnin ajan. Keittoalueen
merkkivalo
Ú syttyy. Paina merkkiä 3, merkkivalot sammuvat
ja äänimerkki deaktivoituu.
Huomautuksia
Jos on valittu keittoaikoja usealle eri alueelle, ajan
ohjelmoinnin merkkivalossa näkyy aina valitun alueen
keittoaika.
Keittoaika voidaan asettaa maksimissaan 99 minuuttiin.
Ajastinkello
Ajastimeen voidaan ohjelmoida jopa 99 minuutin keittoaika.
Toiminto ei ole riippuvainen muista säädöistä. Kyseinen
toiminto ei kytke keittoaluetta automaattisesti pois päältä.
Ohjelmointi
1. Kypsennyksen ajastin voidaan valita kahdella eri tavalla:
Jos keittoalue on valittu: paina merkkiä 3 2 kertaa.
Jos keittoaluetta ei ole valittu: Paina merkkiä 3.
Merkkivalo
Ú syttyy merkin W viereen. Aikaohjelmoinnin
näyttöön tulee näkyviin
‹‹.
2. Paina merkkiä + tai -. Näkyviin tulee perusasetus.
Merkki +: 10 minuuttia.
Merkki -: 05 minuuttia.
3. Säädä haluamasi aika merkeillä + tai -.
Joidenkin sekuntien jälkeen aika käynnistyy.
Ajan muuttaminen tai peruuttaminen
Paina merkkiä
3 useamman kerran, kunnes merkkivalo Ú
merkin
W yhteydessä syttyy. Muuta aikaa tai säädä asetus ‹‹
merkillä + tai -.
Ohjelmoidun ajan kuluttua umpeen
Laitteesta kuuluu merkkiääni. Aikaohjelmoinnin näyttöön tulee
näkyviin
‹‹. Merkkivalot sammuvat 10 sekunnin kuluttua.
Kun merkkiä
3 painetaan, merkkivalot sammuvat ja
äänimerkki deaktivoituu.
 
32
Automaattinen aikarajoitus
Kun keittoalue on toiminnassa pitkään eikä asetuksiin tehdä
muutoksia, automaattinen aikarajoitus aktivoituu.
Keittoalue kytkeytyy pois päältä. Keittoalueen näytössä vilkkuu
, ja jälkilämmön merkkivalo œ/.
Mitä tahansa painiketta painaessa näyttö sammuu. Keittoaluetta
voidaan tällöin jälleen käyttää.
Kun automaattinen aikarajoitus aktivoituu, se säätyy valitun
tehotason mukaan (1-10 tuntia).
Perusasetukset
Laitteessa on erilaisia perusasetuksia. Ne voidaan mukauttaa
käyttäjän vaatimuksien mukaisiksi.
Merkkivalo Toiminto
™‚
Lapsilukko
Pois käytöstä.*
Käytössä.
™ƒ
Äänimerkit
Vahvistuksen äänimerkki ja virheen äänimerkki pois käytöstä.
Vain virheen äänimerkki käytössä.
ƒ Vain vahvistuksen äänimerkki käytössä.
Kaikki äänimerkit on käytössä.*
™†
Keittoajan automaattinen ohjelmointi.
Pois päältä.*
-ŠŠ Automaattinen pois päältä kytkeytyminen.
™‡
Aikaohjelmoinnin äänimerkin kesto
10 sekuntia*.
ƒ 30 sekuntia.
1 minuutti.
™ˆ
Power-Management-toiminto
= Pois käytöstä.*
= 1000 W. Vähimmäisteho.
= 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š tai Š. = keittotason maksimiteho.**
™Š
Keittoalueen valinta-aika
Rajoittamaton: viimeiseksi ohjelmoitu keittoalue jää asetukseksi.*
Rajoitettu: keittoalue jää asetukseksi vain 10 sekunniksi.
™‹
Oletusasetuksien palautus
Omat asetukset.*
Tehdasasetuksien palautus.
*Tehdasasetus
**Keittotason maksimiteho riippuu asennuksen aikana toteutetun kytkentävoimakkuuden kokoonpanosta. Jotta maksimiarvoa ei yli-
tettäisi, keittotasossa on erilaisia osia, jotka säätävät tehoa automaattisesti jakaen sen toiminnassa oleviin keittoalueisiin vaati-
muksien mukaan.
33
Perusasetuksiin siirtyminen
Keittotason on oltava pois päältä.
1. Kytke keittotaso päälle.
2. Paina seuraavien 10 sekunnin aikana merkkiä
4 sekunnin ajan.
Näyttöön syttyy ja vuoron perään ja tulee näkyviin
esiasetuksena.
3. Paina merkkiä useamman kerran, kunnes näkyviin tulee
haluamasi toiminnon merkkivalo.
4. Valitse sen jälkeen haluamasi asetus merkeillä + ja -.
5. Paina uudelleen merkkiä yli 4 sekunnin ajan.
Asetukset on tallennettu oikein.
Poistuminen
Perusasetuksista voidaan poistua kytkemällä keittotaso pois
päältä pääkytkimellä.
Ylläpito ja puhdistus
Tämän luvun ohjeet takaavat keittotason optimaalisen
puhdistuksen ja ylläpidon.
Keittotaso
Puhdistus
Puhdista keittotaso jokaisen käyttökerran jälkeen. Täten
vältetään tasoon jääneiden jäämien palaminen. Puhdista
keittotaso vasta sitten, kun se on jäähtynyt tarpeeksi.
Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia
puhdistusaineita. Noudata tuotepakkauksiin merkittyjä ohjeita.
Älä koskaan käytä:
Laimentamatonta astianpesuainetta
Astianpesukoneessa käytettäviä pesuaineita
Kuluttavia tuotteita
Kuluttavia tuotteita kuten uunin pesuun tarkoitetut aineet ja
lianpoistoaineet
Naarmuttavia pesusieniä
Korkeapaineisia tai höyryllä toimivia puhdistusvälineitä
Paras tapa poistaa pinttynyt lika on käyttää keraamisen levyn
puhdistukseen tarkoitettua kaavinta. Seuraa valmistajan
antamia ohjeita.
Voit hankkia asianmukaisia kaapimia huoltopalvelusta tai
verkkokaupastamme.
Keittotason kehys
Jotta keittotason kehykseen ei tulisi vaurioita, noudata
seuraavia ohjeita:
Käytä puhdistukseen ainoastaan kuumaa vettä ja hiukan
saippuaa.
Älä koskaan käytä teräviä tai kuluttavia tuotteita.
Älä käytä lasin puhdistukseen tarkoitettua kaavinta.
Vikojen korjaaminen
Viat johtuvat yleensä pienistä yksityiskohdista. Ennen tekniseen
huoltopalveluun yhteyden ottoa on otettava huomioon
seuraavat neuvot ja varoitukset.
Merkkivalo Toimintahäiriö Ratkaisu
Ei mitään Sähkövirran syöttö on katkennut. Tarkista muiden sähkölaitteiden avulla onko sähkövir-
ran syöttö katkennut.
Laitetta ei ole kytketty kytkentäkaavion mukai-
sesti.
Tarkista, että laite on kytketty kytkentäkaavion mukai-
sesti.
Vika sähköjärjestelmässä. Jos edellä mainitut toimenpiteet eivät ratkaise ongel-
maa, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
Merkkivalot vilkkuvat Ohjauspaneeli on kostea tai sen päällä on
jokin esine.
Kuivaa ohjauspaneeli tai poista esine sen päältä.
* Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin päälle.
34
Normaalit äänet laitteen toiminnan aikana
Induktioteknologia perustuu sähkömagneettisten kenttien
luomiseen, jolloin kuumennus tapahtuu suoraan keittoastian
pohjassa. Keittoastiasta riippuen voi astiassa esiintyä ääniä tai
tärinää, esimerkiksi seuraavanlaisia:
Syvät hurinaäänet, jotka muistuttavat muuntajaa
Kyseisiä ääniä esiintyy korkeaa tehotasoa käytettäessä. Äänet
johtuvat energiamäärästä, joka välittyy keittotasosta
keittoastiaan. Kyseiset äänet häviävät tai heikentyvät, kun
tehotasoa lasketaan.
Matalat vihellysäänet
Kyseisiä ääniä esiintyy silloin, kun keittoastia on tyhjä. Äänet
häviävät, kun keittoastiaan kaadetaan vettä tai astiaan
asetetaan ruoka-aineksia.
Rätinä-äänet
Kyseisiä ääniä esiintyy keittoastioissa, jotka koostuvat useista
päällekkäisistä materiaaleista.Äänet johtuvat tärinästä, jota
esiintyy päällekkäisten materiaalien liitospinnoilla. Äänet
johtuvat keittoastiasta. Äänen määrä riippuu ruoka-aineksien
määrästä ja kypsennystavasta.
Korkeat vihellysäänet
Kyseisiä ääniä esiintyy ennen kaikkea keittoastioissa, jotka
koostuvat useista päällekkäisistä materiaaleista ja joita
kuumennetaan maksimiteholla ja samanaikaisesti kahta
keittoaluetta käyttäen. Äänet häviävät tai heikentyvät silloin, kun
tehotasoa lasketaan.
Tuuletusäänet
Sähköjärjestelmän oikeaoppinen käyttö edellyttää, että
keittotason toimintalämpötilaa hallitaan. Tätä varten
keittotasossa on ilmastointilaite, joka käynnistyy, jos laitteen
havaitsema lämpötila on liian suuri. Tuuletin voi toimia myös
keittotason pois päältä kytkennän jälkeen, jos sen lämpötila on
edelleen liian korkea.
Kellon viisareita muistuttavat äänet
Kyseiset äänet kuuluvat vain silloin, kun 3 tai useampi
keittoalue on toiminnassa ja ne häviävät tai heikentyvät, kun
jokin keittoalueista kytketään pois päältä.
Edellä kuvatut äänet ovat normaaleja induktioteknologiaa
käytettäessä, ne eivät ole merkki toimintahäiriöstä.
Huoltopalvelu
Jos laitteesi täytyy korjata, huoltopalvelumme on
käytettävissäsi.
Mallinumero ja sarjanumero:
Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, ilmoita laitteesi mallinumero
(E-numero) ja sarjanumero (FD-numero). Tyyppikilven ja
numerot löydät laitepassista.
Ota huomioon, että huoltoneuvojan käynti käyttövirheen takia
aiheuttaa Sinulle kustannuksia myös takuuaikana.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta
huoltoliikeluettelosta.
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa
Luota valmistajan osaamiseen. Näin varmistat, että
kodinkoneesi korjaa koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää
koneeseen tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
Merkkivalo - vilkkuu keitto-
alueiden merkkivaloissa
Sähköjärjestelmässä on tapahtunut virhe. Peitä kosketuspainike lyhyesti kädellä toimintahäiriön
vahvistamiseksi.
“§ + numero / š +
numero /
¡ + numero
Vika sähköjärjestelmässä. Kytke keittotaso pois verkkovirrasta. Odota noin
30 sekuntia ja kytke se uudelleen päälle.*
”‹ / ”Š
Toiminnossa on tapahtunut sisäinen vika. Kytke keittotaso pois verkkovirrasta. Odota noin
30 sekuntia ja kytke se uudelleen päälle.*
”ƒ
Sähköjärjestelmä on ylikuumentunut ja vas-
taava keittoalue on sammunut.
Odota kunnes sähköjärjestelmä on jäähtynyt riittävästi.
Paina sen jälkeen mitä tahansa keittotason merkkiä.*
”…
Sähköjärjestelmä on ylikuumentunut ja kaikki
keittoalueet ovat sammuneet.
”† + tehotaso ja ääni-
merkki
Kuuma astia on ohjauspaneelin alueella. Säh-
köjärjestelmä on todennäköisesti ylikuumentu-
nut.
Poista kyseessä oleva keittoastia. Toimintahäiriön
merkkivalo sammuu pian tämän jälkeen. Voit jatkaa
ruoanlaittoa.
”† ja äänimerkki
Kuuma astia on ohjauspaneelin alueella. Keit-
toalue on sammunut sähköjärjestelmän suo-
jaamiseksi.
Poista kyseessä oleva keittoastia. Odota muutama
sekunti. Paina mitä tahansa kosketuspainiketta. Kun
toimintahäiriön merkkivalo sammuu, voit jatkaa ruoan-
laittoa.
—‚
Virheellinen syöttöjännite, joka ylittää normaa-
lit raja-arvot.
Ota yhteyttä sähkövirran jakajaan.
—ƒ / —„
Keittoalue on ylikuumentunut ja se on kytkey-
tynyt pois päältä keittotason pinnan suojaami-
seksi.
Odota kunnes sähköjärjestelmä on jäähtynyt riittävästi
ja kytke laite uudelleen päälle.
Merkkivalo Toimintahäiriö Ratkaisu
* Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin päälle.
FIN 020 751 0700
Fixed line 8,27 snt/call + 7 snt/min (inc. VAT 23%)
Mobile 8,27 snt/call + 15 snt/min (inc. VAT 23%)
35
Testatut ruoka-annokset
Tämä taulukko on kehitetty tarkastuslaitoksille, jotta
laitteidemme tarkistaminen olisi yksinkertaisempaa.
Taulukon tiedot viittaavat lisävarusteena saatavilla oleviin
Schulte-Ufer-keittoastioihin (4 kappaleen tuotesarja
induktiokeittotasoon Z9442X0), joiden koot ovat seuraavat:
Kasari Ø 16 cm, 1,2 l keittoalueisiin Ø 14,5 cm
Kattila Ø 16 cm, 1,7 l keittoalueisiin Ø 14,5 cm
Kattila Ø 22 cm, 4,2 l keittoalueisiin Ø 18 cm
Paistinpannu Ø 24 cm, keittoalueisiin Ø 18 cm
Esilämmitys Keitto
Testatut ruoka-annokset Keittoalue Tehotaso Kesto (min:s) Kansi Tehotaso Kansi
Suklaan sulatus
Keittoastia: suuri kattila
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Ei
Suklaakuorrutus (esim. Dr. Oetker musta 55 %,
150 g.)
Linssimuhennoksen lämmitys ja lämpimänä säi-
lyttäminen
Keittoastia:Pata
Alkulämpötila 20 °C
Linssimuhennos*
Määrä 450 g.
Ø 14,5 cm 9
1:30 ilman sekoit-
tamista
Kyllä 1. Kyllä
Määrä: 800 g
Ø 18 cm 9
2:30 ilman sekoit-
tamista
Kyllä 1. Kyllä
Säilykelinssimuhennos, esim Erasco-linssit chorizo-
makkaralla
Määrä 500 g
Ø 14,5 cm 9
1:30 sekoita noin
tunnin kuluttua
Kyllä 1. Kyllä
Määrä 1 kg
Ø 18 cm 9
2:30 sekoita noin
tunnin kuluttua
Kyllä 1. Kyllä
Valkokastikkeen valmistus
Keittoastia: suuri keittoastia
Maidon lämpötila:7 °C
Ainekset: 40 g voita, 40 g jauhoja, 0,5 l maitoa (ras-
vaprosentti 3,5 %) ja hieman suolaa
Ø 14,5 cm
1. Sulata voi, sekoita jauhot ja suola. Kuumenna. 1 noin 3:00 Ei
2. Lisää maito ja kiehauta koko ajan sekoittaen 7 noin 5:20 Ei
3. Anna kastikkeen kiehua kahden minuutin ajan 1 Ei
Riisipuuro
Keittoastia: Pata
Maidon lämpötila: 7 °C
Kuumenna maitoa kunnes se alkaa nousta. Vaihda
suositeltava keittoteho ja lisää riisi, sokeri ja suola
maitoon
Ainekset: 190 g pyöreäjyväistä riisiä, 23 g soke-
ria, 750 ml maitoa (rasvaprosentti 3,5 %) ja hie-
man suolaa
Ø 14,5 cm
8. noin 6:30 Ei
2 sekoita
noin 10:00
kuluttua
Kyllä
Ainekset: 250 g pyöreäjyväistä riisiä, 30 g soke-
ria, 1 l maitoa (rasvaprosentti 3,5 %) ja hieman
suolaa
Ø 18 cm
Riisin keitto*
Keittoastia: Pata
Veden lämpötila 20 °C
Ainekset: 125 g pyöreäjyväistä riisiä, 300 g vettä
ja hieman suolaa
Ø 14,5 cm 9 noin 2:30 Kyllä 2 Kyllä
Ainekset: 250 g pyöreäjuväistä riisiä, 600 g vettä
ja hieman suolaa
Ø 18 cm 9 noin 2:30 Kyllä 2. Kyllä
*Resepti standardin DIN 44550 mukaisesti
**Resepti standardin DIN EN 60350-2 mukaisesti
36
Porsaan sisäfileepihvin paistaminen
Keittoastia: Paistinpannu
Ø 18 cm 9 1:30 Ei 7 Ei
Pihvin alkulämpötila: 7 °C
2 sisäfileepihviä (kokonaispaino noin 200 g, pak-
suus 1 cm)
Lettujen paisto**
Keittoastia: Paistinpannu
Ø 18 cm 9 1:30 Ei 7 Ei
55 ml taikinaa lettua kohden
Pakastettujen perunoiden paistaminen
Keittoastia: Pata
Ø 18 cm 9
Kunnes rasvan
lämpötila on
180 °C
Ei 9 Ei
Ainekset: 1,8 kg auringonkukkaöljyä paistoa var-
ten: 200 g pakastettuja perunoita (esim. McCain
123 Frites Original)
Esilämmitys Keitto
Testatut ruoka-annokset Keittoalue Tehotaso Kesto (min:s) Kansi Tehotaso Kansi
*Resepti standardin DIN 44550 mukaisesti
**Resepti standardin DIN EN 60350-2 mukaisesti
37
ê Innholdsfortegnelse
[no]Bruks- og monteringsveiledning
MONTERINGSVEILEDNING .....................................................38
Montering..............................................................................38
Viktige henvisninger ...................................................................40
Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3/4..........40
Installere apparatet, figur 5/7................................................... 41
Endre tilkoblingens effekt 13/16/20 A, figur 8.....................41
Demontere apparatet ................................................................. 41
BRUKSVEILEDNING.................................................................42
Sikkerhetsanvisninger.........................................................42
Årsaker til skader........................................................................43
Beskyttelse av miljøet .........................................................43
Miljøvennlig håndtering..............................................................43
Råd om energibesparelse......................................................... 43
Matlaging ved induksjon .....................................................44
Fordeler ved matlaging ved induksjon ...................................44
Kokekar......................................................................................... 44
Bli kjent med apparatet .......................................................45
Bryterpanelet................................................................................ 45
Kokesonene................................................................................. 45
Restvarmeindikator.....................................................................45
Programmering av koketoppen .........................................46
Slå av og på koketoppen.......................................................... 46
Justere kokesonen .....................................................................46
Tabell over koketider.................................................................. 46
Barnesikring.........................................................................47
Aktivere og deaktivere barnesikringen ................................... 47
Permanent barnesikring ............................................................ 47
Powerboost-funksjon ..........................................................48
Aktivere ........................................................................................48
Deaktivere .................................................................................... 48
Tidsprogrammering.............................................................48
Slå av en kokesone automatisk............................................... 48
Timer .............................................................................................48
Automatisk tidsbegrensing.................................................49
Grunninnstillinger................................................................49
Tilgang til grunninnstillingene ...................................................50
Vedlikehold og rengjøring...................................................50
Koketopp ......................................................................................50
Koketoppens ramme.................................................................. 50
Reparasjon ...........................................................................50
Normal støy ved bruk av apparatet......................................... 51
Kundeservice .......................................................................51
Testede retter .......................................................................52
38
MONTERINGSVEILEDNING
Montering
PLQ
PLQ
(
PLQ
5





$
%



$%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ

[

&
PLQ


PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQPD[ PLQPD[
PLQ
PLQ PLQ PLQ


(
PLQPLQ PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PD[
DE F
PLQ
PLQ
PLQ
39
D E
PLQ
PLQ
PLQ




9
9
99a
+]+]
1
/
40
Viktige henvisninger
Sikkerhet: sikker bruk kan bare garanteres dersom montering
av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til
monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader
som skyldes feilaktig montering.
Elektrisk tilkobling: må kun utføres av en kvalifisert tekniker.
Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.
Type tilkobling: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.
Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle
skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.
Installasjon: apparatet må kobles til en fast installasjon, og
innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste
installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.
Fastmontasje under koketoppen: induksjonstoppene kan kun
installeres over skuff, ovner med ventilasjonsvifte av samme
merke, eller oppvaskmaskiner av samme merke. Under
koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, ovner uten
ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.
Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den
over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal
ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til
koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de
varme delene til koketoppen eller ovnen.
Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra
produsenten av koketoppen.
Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil
annullere garantien.
Merk: Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte
av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell
fra vår serviceavdeling.
Klargjøring av møblene for montering,
figur 1/2/3/4
Innebygde møbler: må tåle en temperatur på minst 90 °C.
Hulrommet: fjern alle spon etter utskjæringen.
Kutteflatene: forsegle med et varmebestandig stoff.
Montasje over skuffen, figur 2a
Metallobjekter i skuffen kan bli svært varme på grunn av
ventilasjonsluften fra koketoppen. Hvis dette skjer, bør det
installeres et mellomlegg.
Mellomlegg: det kan brukes et trepanel (figur 3) eller man kan
kjøpe et passende mellomlegg fra vår tekniske service. Dette
tilbehøret har referansenummer 686002.
Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 20 mm.
Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av
skuffen må være minst 65 mm.
Montasje over ovn, figur 2b
Benkeplate: Må ha en minimum tykkelse på:
20 mm hvis den installeres over en kompaktovn.
30 mm hvis den installeres over en ovn som ikke er kompakt.
Hvis koketoppen installeres over en kompakt ovn, skal de være
60 mm mellom oven overside og undersiden av koketoppen.
Montasje over oppvaskmaskin, figur 2c
Det må installeres et mellomlegg. Dette mellomlegget må
skaffes fra vår tekniske service. Referansenummeret til dette
produktet er 686002.
Benkeplate: må en tykkelse på minst 20 mm og maksimalt
40 mm.
Avstanden mellom kjøkkenbenkens overflate og
oppvaskmaskinens overflate må være på:
60 mm hvis den installeres over en kompakt oppvaskmaskin.
65 mm hvis den installeres over en vaskemaskin som ikke er
kompakt.
Ventilasjon, figur 4
Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:
en åpning i den øvre delen av møblets bakside (figur 4a).
en separasjonsavstand mellom møblets bakside og
kjøkkenveggen (figur 4b).

 
D E
F G
41
Installere apparatet, figur 5/7
Plasser koketoppen, (figur 5).
Koble apparatet til strømnettet og kontroller at det fungerer.
Nettspenning, se typeskiltet.
Koble nøyaktig som beskrevet i koblingsskjemaet (figur 7).
1. Brun
2. Blå
3. Gul og grønn
Plasser koketoppen i utskjæringen i benkeplaten med en
dybde på 500 mm, (figur 6)
1. Marker senteret i rommet til kokeplaten.
2. Plasser koketoppen.
3. Still inn merkene på rammen til koketoppen med merkene på
koketoppen.
4. Sett på plass koketoppen.
Endre tilkoblingens effekt 13/16/20 A, figur 8
Før du bruker koketoppen for første gang, må du kontrollere at
styrken på koblingen er riktig.
For å endre styrken til koketoppen, gå fram på følgende måte:
1. Slå på koketoppen med hovedbryteren. Pass på at det ikke
finnes noen kokekar på kokesonene.
2. I løpet av de neste 60 sekundene, må du sette alle
kokesonene på effektnivået som tilsvarer påkrevd styrke på
koblingen i henhold til tabellen.
3. Slå av kokesonene, én etter én. Begynn med kokesonen
nederst til høyre og gå mot urviseren.
4. I den visuelle indikasjonen til kokesonene til høyre, vises valgt
styrken på koblingen.
5. Slå av koketoppen med hovedbryteren.
Den valgte styrken på koblingen er nå lagret.
Demontere apparatet
Koble apparatet fra strømnettet.
Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.
Obs!
Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet
ved å løsne det ovenfra.
Effektnivå Styrke på koblingen i ampere
20 A
ƒ
16 A
13 A
42
BRUKSVEILEDNING
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og
tjenester finner du på Internett: www.neff-international.com og
nettbutikk: www.neff-eshop.com
: Sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
Ta vare på bruks- og
monteringsanvisningen samt apparatpasset
for senere bruk eller dersom apparatet
skifter eier.
Sjekk apparatet etter å ha fjernet
emballasjen. Hvis det har oppstått skader
under transporten, må apparatet ikke
tilkobles. Kontakt teknisk service og send
en skriftlig beskrivelse av hvilke skader som
har oppstått. I motsatt tilfelle vil du miste
retten til enhver form for erstatning.
Dette apparatet må installeres i henhold til
medfølgende monteringsveiledning.
Dette apparatet er kun beregnet på vanlig
bruk i private husholdninger. Apparatet er
kun beregnet til tilberedning av mat og
drikke. Hold øye med apparatet når det er i
bruk. Apparatet skal bare brukes i lukkede
rom.
Bruk ingen platetoppdeksler. De kan føre til
ulykker som følge av f.eks. overoppheting,
påtenning eller sprekker i materialet.
Bruk ingen uegnede
beskyttelsesanretninger eller
barnesikringsgitter. De kan føre til ulykker.
Dette apparatet er ikke ment for bruk med
et eksternt tidsur eller fjernstyring.
Dette apparatet skal kun brukes av barn
over åtte år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaringer eller kunnskap,
dersom de holdes under oppsyn av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet
eller de har fått opplæring i sikker bruk av
apparatet og har forstått farer som kan
oppstå ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er over åtte
år og er under oppsyn av voksne.
Barn under åtte år må holdes unna
apparatet og tilkoblingsledningen.
Dersom du har en pacemaker eller
lignende medisinsk implantat, må du være
spesielt forsiktig med å nærme deg
induksjonskoketopper når disse er i bruk.
Snakk med legen eller produsenten av
koketoppen for å forsikre deg om at
produktet oppfyller gjeldende krav, og
informer deg om mulige
kompatibilitetsproblemer.
Brannfare!
Varm olje og varmt fett antennes raskt. La
aldri varm olje eller varmt fett være uten
oppsyn. Slukk aldri en brann med vann.
Slå av kokeplaten. Slukk flammene
forsiktig med et lokk, brannteppe eller
lignende.
Brannfare!
Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg
brennbare gjenstander oppå kokesonen.
Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.
Brannfare!
Apparatet blir varmt. Ikke oppbevar
brennbare gjenstander eller spraybokser i
skuffen rett under kokesonen.
Brannfare!
Kokesonen slår seg automatisk av og kan
ikke lenger betjenes. Den kan senere slå
seg på av seg selv. Slå av / skru ut
sikringen i sikringsskapet. Kontakt
kundeservice.
Fare for forbrenning!!
Kokeplatene og områdene rundt, spesielt
kokesonerammen dersom denne finnes,
blir svært varme. Ta aldri på de varme
flatene. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
Kokeplaten avgir varme, men indikasjonen
fungerer ikke. Slå av / skru ut sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for forbrenning!
Gjenstander i metall blir svært raskt varme
på kokesonen. Legg aldri gjenstander i
metall som f.eks. kniver, gafler, skjeer eller
lokk, på kokesonen.
Fare for brann!
Etter hver gangs bruk må du slå av
koketoppen med hovedbryteren. Ikke vent
til koketoppen slår seg av automatisk fordi
det ikke står noen kokekar på
kokesonene.
43
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Reparasjoner og skifte av skadde
tilkoblingsledninger må kun utføres av
servicetekniker som har fått opplæring av
oss. Er apparatet defekt, må du trekke ut
kontakten eller slå av sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake
elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler
eller dampstråle til rengjøringen.
Fare for elektrisk støt!
Et defekt apparat kan forårsake elektrisk
støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk
ut støpselet eller slå av sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
Sprekker eller revner i glasskeramikken
kan føre til elektrisk støt. Slå av / skru ut
sikringen i sikringsskapet. Kontakt
kundeservice.
Fare for skader!
Denne koketoppen er utstyrt med en
ventilator som befinner seg i den nederste
delen. Dersom det er en skuff under
koketoppen, skal du ikke oppbevare små
gjenstander eller papirer i den, da de kan
bli sugd opp av ventilatoren og skade den
eller forhindre avkjølingen.
Det bør være en avstand på minimum 2 cm
mellom innholdet i skuffen og ventilatorens
inntak.
Fare for skader!
Ved tilberedning i vannbad kan
kokesonen og kokekaret sprekke på
grunn av overoppheting. Kokekaret i
vannbadet skal ikke være i direkte kontakt
med bunnen på kasserollen som er fylt
med vann. Bruk bare varmebestandige
kokekar.
Fare for personskader!
Gryter kan plutselig sprette opp på grunn
av væske mellom bunnen av gryten og
kokeplaten. Hold alltid kokeplater og
grytebunner tørre.
Årsaker til skader
Obs!
Kokekar med ru bunn kan lage riper i koketoppen.
Sett aldri tomme kokekar på kokesonene. Det kan medføre
skader.
Ikke sett varme kokekar på bryterpanelet, indikatorsonen
eller på kanten til koketoppen. Det kan føre til skader.
Hvis tunge eller spisse gjenstander faller oppå kokeplaten, vil
den kunne bli skadet.
Aluminiumsfolie og plastbeholdere smelter hvis de settes på
varme kokesoner. Bruk av beskyttelsesplater over
koketoppen anbefales ikke.
Generelle betraktninger
I følgende tabell fremstilles skadene som er mest hyppige:
Beskyttelse av miljøet
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Råd om energibesparelse
Bruk alltid lokket som tilhører hvert enkelt kokekar. Når du
koker uten lokk, behøves det mye mer energi. Bruk glasslokk
for å kunne se ned i kjelen uten å måtte løfte av lokket.
Bruk kokekar med flat bunn. Med en bunn som ikke er flat
behøves det mye mer energi.
Diameteren til kokekarets bunn må tilsvare størrelsen på
kokesonen. OBS: produsentene av kokekar vil ofte indikere
diameteren øverst på kokekaret, som normalt er noe større
enn i bunnen.
Bruk små kokekar til små mengder. Et stort kokekar med lite
innhold krever mye energi.
Bruk lite vann når du kokker noe. På denne måten sparer du
energi og du tar vare på alle vitaminene og mineralene i
grønnsakene.
Velg det laveste effektnivået som skal til for koking. Med et
for høyt effektnivå sløses det med energi.
Skader Årsak Tiltak
Flekker Matsøl Matsøl fjernes umiddelbart med en glasskrape.
Uegnede rengjøringsprodukter Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketoppen.
Riper Salt, sukker og sand Ikke bruk koketoppen som brett eller kjøkkenbenk.
Kokekar med ru bunn lager riper i glasskeramikken Kontroller kokekarene.
Misfarginger Uegnede rengjøringsprodukter Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketoppen.
Kokekar som berører hverandre. Løft kjeler og stekepanner når du flytter dem.
Avskalling Sukker, substanser med en høy konsentrasjon av
sukker
Matsøl fjernes umiddelbart med en glasskrape.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter.
44
Matlaging ved induksjon
Fordeler ved matlaging ved induksjon
Induksjonsoppvarming innebærer en radikal endring i forhold til
tradisjonell oppvarming, da varmen genereres direkte i
kokekaret. Derfor har den flere fordeler:
Tidsbesparelse ved koking og steking; gjennom direkte
oppvarming av kokekaret.
Energibesparelse.
Enklere rengjøring og vedlikehold. Sølte matrester brenner
seg ikke så raskt fast.
Sikkerhet og kontroll over koketoppen. Strømmen tilføres
eller slås av umiddelbart ved hjelp av
fjernkontrollen.Induksjonskokesonen stopper
varmeforsyningen hvis kokekaret fjernes uten at kokesonen
først slås av.
Kokekar
Det er bare ferromagnetiske kokekar som kan brukes ved
matlaging med induksjon, de kan være av følgende materiale:
emaljert stål
støpejern
Spesialkar av rustfritt stål for induksjon.
For å finne ut om kokekarene er egnet, kan du kontrollere om
bunnen av kokekaret tiltrekkes av en magnet.
Det finnes en annen type kokekar for induksjon, der ikke hele
bunnen er ferromagnetisk.
Uegnede kokekar
Bruk aldri en spredningsplate eller kokekar av:
normalt tynt stål
glass
leirgryter
kobber
aluminium
Kokekarets bunn
Kokekarenes bunn kan ha innvirkning på jevnheten i resultatet
av matlagingen. Kokekar som er fremstilt med materialer som
gjør at varmen fordeles bedre, slik som "sandwich”-kokekar av
rustfritt stål, fordeler varmen på en uniform måte, og du sparer
dermed tid og energi.
Intet kokekar eller ikke egnet størrelse
Hvis det ikke plasseres noen kokekar på den valgte
kokesonen, eller kokekaret ikke er av egnet material eller
størrelse, vil nivået som vises i indikatoren til kokesonen blinke.
Plasser korrekt kokekar slik at indikatoren slutter å blinke.
Dersom det går mer enn 90 sekunder slås kokesonen
automatisk av.
Tomme kokekar eller kokekar med tynn bunn
Varm ikke opp tomme kokekar, og ikke bruk kokekar med tynn
bunn. Koketoppen er utstyrt med et internt sikkerhetssystem,
men et tomt kokekar kan bli varmt så hurtig at funksjonen
”automatisk deaktivering” ikke får tid til å reagere og kokekaret
kan oppnå en meget høy temperatur. Kokekarets bunn kan til
og med smelte og skade koketoppens overflate. Skulle dette
skje må du ikke røre kokekaret og slå av kokesonen. Dersom
koketoppen ikke fungerer når den er avkjølt må du kontakte vår
tekniske service.
Detektering av kokekar
Hver kokesone har en minimumsgrense for detektering av
kokekar og denne varierer avhengig av materialet som det
aktuelle kokekaret er laget av. Derfor skal man bruke den
kokesonen som passer best til kokekarets diameter.
Ved bruk av store kar med et
mindre ferromagnetisk område,
varmes kun det ferromagnetiske
området opp, og dermed kan
varmefordelingen bli ujevn.
Kokekar med aluminiumsfelter i
sålen reduserer det ferromagne-
tiske området og man behøver
derfor å tilføre mindre varme.
Dette kan gjøre at det er vanske-
lig å oppdage kokekaret, eller at
det ikke blir oppdaget i det hele
tatt.
For å oppnå gode kokeresulta-
ter, anbefales det at karets mag-
netiske område tilpasses
kokesonen. Hvis karet ikke
detekteres i en kokesone, kan
du prøve i en litt mindre koke-
sone.
45
Bli kjent med apparatet
side 2 finner du informasjon om kokesonenes størrelser og
effekter.
Bryterpanelet
Bryteroverflater
Hvis du trykker på et symbol, vil den korresponderende
funksjonen aktiveres.
Merk: Sørg for at bryteroverflatene alltid holdes tørre. Fuktighet
kan forringe funksjonaliteten.
Kokesonene
Restvarmeindikator
Koketoppen er utstyrt med en restvarmeindikator for hver
kokesone, som viser hvilke soner som fortsatt er varme. Ikke
berør kokesonene hvis deres korresponderende
restvarmeindikator lyser.
Selv om koketoppen slås av, vil indikatoren
œ eller lyse så
lenge kokesonen er varm.
Hvis kokekaret tas bort før kokesonen slås av, vil indikatoren
œ
eller
og valgt effektnivå vises vekselvis.
Bryteroverflater
#
Hovedbryter
$
Valg av kokesone
A/@
Velg justeringer
Powerboost-funksjon
3
Tidsprogrammering
Barnesikring
Indikatorer
Bruk
-Š
Effektnivåer
Powerboost-funksjon
/œ
Restvarme
‹‹
Tidsprogrammering
Kokesone
$
Enkel kokesone Bruk et kokekar av passende størrelse.
Bruk kun kokekar som er egnet for induksjon, se avsnitt "Egnede kokekar".
46
Programmering av koketoppen
Dette kapittelet beskriver hvordan en kokesone reguleres. I
tabellen finner du effektnivåene og koketiden til ulike retter.
Slå av og på koketoppen
Slå av og på koketoppen med hovedbryteren.
Slå på: Trykk på symbolet
#. Et lydsignal høres. Indikatoren
ved siden av hovedbryteren og indikatorene
for kokesoner
lyser opp. Koketoppen er klar til å brukes.
Slå av: Trykk på symbolet
# helt til indikatorene slukker. Alle
kokesonene vil da være slått av. Restvarmeindikatoren vil
fortsatt lyse helt til kokesonene er tilstrekkelig avkjølte.
Merknader
Koketoppen slår seg automatisk av når alle kokesonene har
vært avslått i mer enn 20 sekunder.
De valgte innstillingene forblir i minnet i 4 sekunder etter at
koketoppen slås av. Hvis koketoppen slås på igjen i løpet av
denne tiden, vil disse innstillingene brukes.
Justere kokesonen
Velg ønsket effektnivå med symbolene + og -.
Effektnivå 1 = Minimumseffekt.
Effektnivå 9 = Maksimumseffekt.
Hvert effektnivå har i tillegg et halvt nivå. Dette markeres med et
punktum.
Velg kokesonen og effektnivået
Koketoppen må være slått på.
1. Velg kokesonen med symbolet $.
2. I løpet av de neste 10 sekundene, må du trykke på
symbolet + eller -. Da vises grunninnstillingen:
Symbol + effektnivå 9
Symbol - effektnivå 4
Effektnivået er innstilt.
Endre effektnivå
Velg kokesone og trykk på symbolet + eller - helt til ønsket
effektnivå vises.
Slå av kokesonen
Velg kokesonen og trykk så på symbolet + eller - til
vises.
Kokesonen slås av og restvarmeindikatoren vil lyse.
Merknader
Hvis det ikke finnes noen kokekar i kokesonen, vil det valgte
effektnivået blinke. Etter en stund vil kokesonen slås av.
Hvis det er plassert et kokekar i kokesonen før platen slås
på, vil dette oppdages innen 20 sekunder etter at
hovedbryteren slås på, og kokesonen vil velges
automatisk.Når kokekaret er registrert, må du velge innstilling
for platen innen de neste 20 sekundene. Hvis ikke vil
kokesonen bli slått av.
Hvis du plasserer mer enn ett kokekar og slår på kokeplaten,
vil kun ett kokekar bli registrert.
Tabell over koketider
Følgende tabell gir noen eksempler.
Bruk effektnivå 9 ved starten av kokingen.
Du må røre ofte hvis du varmer opp pureer, kremsupper og
tykke sauser.
 
Effektnivå
Smelte
Sjokolade, sjokoladetrekk 1-1.
Smør, honning, gele 1-2
Varme opp og beholde varmen
Gryteretter 1-2
Melk** 1.-2.
Pølser varmet opp i vann** 3-4
Tine og varme opp
Dypfryst spinat 3-4
Dypfryst gulasj 3-4
* Koking uten lokk
** Uten lokk
*** Vend ofte
47
Barnesikring
Koketoppen kan beskyttes mot at den slås på ved et uhell for å
forhindre at barn kan slå på kokesonene.
Aktivere og deaktivere barnesikringen
Koketoppen må være slått av.
Aktivere: trykk på symbolet
og hold det inne i ca.
4 sekunder. Indikatoren ved siden av symbolet
lyser i
10 sekunder. Koketoppen blokkeres.
Deaktivere: trykk på symbolet
i ca. 4 sekunder.
Barnesikringen er deaktivert.
Permanent barnesikring
Med denne funksjonen, vil barnesikringen alltid slås på
automatisk hver gang koketoppen slås av.
Aktivering og deaktivering
I kapitlet Grunninnstillinger får du informasjon om tilkobling av
automatisk barnesikring.
Tilbered/kok på svak varme
Potetboller* 4.-5.
Fisk* 4-5
Hvit saus, f.eks. bechamel 1-2
Sauser som bearnaise og hollandaise 3-4
Koke, dampkoke, steke lett
Ris (med dobbel mengde vann) 2-3
Ris med melk 1.-2.
Poteter 4-5
Pasta* 6-7
Gryteretter, supper 3.-4.
Grønnsaker 2.-3.
Dypfryste grønnsaker 3.-4.
Tilberedt i trykkoker 4.-5.
Stue
Kjøttrull 4-5
Stuing 4-5
Gulasj 3.-4.
Steke / bake med lite olje**
Fileter, koteletter (rent kjøtt eller innbakt) 6-7
Biff (3 cm tykk) 7-8
Bryst (2 cm tykk)*** 5-6
Hamburgere, kjøttboller (3 cm tykke)*** 4.-5.
Stekt fisk og fiskefileter 5-6
Panert fisk og fiskefileter 6-7
Reker 7-8
Dypfryste retter, f.eks. wokretter 6-7
Pannekaker 6-7
Omelett 3.-4.
Frityrsteke** (150-200 g per porsjon i 1-2 l olje)
Dypfryste produkter, som f.eks. pommes frites, kyllingnuggets 8-9
Dypfryste kroketter 7-8
Kjøtt, f.eks. kyllingstykker 6-7
Sopp, grønnsaker og panerte eller i øldeig, f.eks. sjampinjonger 6-7
Bakevarer, f.eks. smultringer, frukt i øldeig 4-5
Effektnivå
* Koking uten lokk
** Uten lokk
*** Vend ofte
48
Powerboost-funksjon
Med Powerboost-funksjonen kan du varme opp store mengder
vann raskere enn med bruk av effektnivået
Š.
Alle kokesonene har denne funksjonen.
Aktivere
Platetoppen skal være på, men ingen kokesoner må være på.
1. Velg en kokesone.
2. Trykk på symbolet .
Indikatoren
tennes
Funksjonen er nå aktivert.
Merk: Hvis du slår på en kokesone mens Powerboost-
funksjonen er i gang, blinker kokesonene
og Š. Deretter
reguleres effektnivået
Š. Funksjonen Powerboost er deaktivert.
Deaktivere
1. Velg en kokesone.
2. Trykk på symbolet .
Indikatoren
forsvinner og kokesonen returnerer til
effektnivået
Š.
Funksjonen blir deaktivert.
Merk: I visse tilfeller kan funksjonen Powerboost deaktiveres
automatisk for å beskytte de elektroniske komponentene inne i
koketoppen.
Tidsprogrammering
Denne funksjonen kan brukes på to forskjellige måter:
for å slå av en kokesone automatisk.
som alarmklokke.
Slå av en kokesone automatisk
Kokesonen slår seg automatisk av når den valgte tiden er
omme.
Programmere koketiden.
Koketoppen må være slått på.
1. Velg kokesone og ønsket effektnivå.
2. Trykk på symbolet 3. Indikatoren Ú til kokesonen lyser. I
displayet for funksjonen tidsprogrammering vises
‹‹.
3. Trykk på symbolet + eller -. Da vises grunninnstillingen:
Symbol +: 30 minutter.
Symbol -: 10 minutter.
4. Trykk på symbolet + eller - helt til ønsket koketid vises.
Etter noen sekunder vil koketiden begynne å løpe.
Merk: Du kan automatisk programmere samme koketid for alle
sonene. Den programmerte tiden løper uavhengig for hver
enkelt av kokesonene.
I kapittel Grunninnstillinger finner du informasjon om automatisk
programmering av koketid.
Endre eller nullstille tiden
Velg kokesonen. Trykk på symbolet
3 og endre koketiden
med symbolene + eller , eller still inn til
‹‹.
Når tiden er løpt ut
Kokesonen slår seg av. En alarm vil lyde og på displayet for
tidsprogrammering vises
‹‹ i 10 sekunder. Indikatoren Ú til
kokesonen lyser. Trykk på symbolet
3. Indikatorene vil slås av
og alarmen slutter å lyde.
Merknader
Vis flere koketider i ulike soner er programmert, vil den
korteste koketiden vises i den visuelle indikasjonen til
tidsprogrammeringsfunksjonen.
Du kan stille inn en koketid på inntil 99 minutter.
Timer
Komfyrens timer kan programmeres med en koketid på inntil
99 minutter. Den er ikke avhengig av andre innstillinger. Denne
funksjonen vil ikke automatisk slå av kokesonene.
Slik programmerer du
1. Varseluret kan velges på to forskjellige måter:
Dersom du har valgt kokesonen: Tryk 2 ganger på
symbolet
3.
Dersom du ikke har valgt kokesonen: Trykk på
symbolet
3.
Indikatoren
Ú ved siden av symbolet W tennes. I displayet for
funksjonen tidsprogrammering vises
‹‹.
2. Trykk på symbolet + eller -. Da vises grunninnstillingen.
Symbol +: 10 minutter.
Symbol -: 05 minutter.
3. Still inn ønsket tid med symbolene + eller -.
Etter noen sekunder begynner tiden å telles ned.
Endre eller nullstille tiden
Trykk flere ganger på symbolet
3 til indikatoren Ú ved siden av
symbolet
W lyser. Endre koketiden eller juster til ‹‹ med
symbolene + eller -.
Når tiden er løpt ut
Et varselsignal høres. I displayet for funksjonen
tidsprogrammering vises
‹‹. Etter 10 sekunder slår
indikatorene seg av.
Ved å trykke på symbolet
3 slukkes indikatorene og
lydsignalet opphører.
 
49
Automatisk tidsbegrensing
Når en kokesone er i bruk over lang tid og det ikke foretas
noen justeringer, aktiveres den automatiske tidsbegrensningen.
Kokesonen varmer ikke lenger. I displayet til kokesonen blinker
vekselvis
, og restvarmeindikatoren œ/.
Ved å trykke på hvilket som helst symbol, slås indikatoren av.
Du kan nå stille inn kokesonen på nytt.
Når den automatiske tidsbegrensningen aktiveres, innstilles
denne i henhold til valgt effektnivå (fra 1 til 10 timer).
Grunninnstillinger
Apparatet har diverse grunninnstillinger. Disse kan justeres for
å tilpasses brukerens behov.
Indikator Funksjon
™‚
Permanent barnesikring
Deaktivert.*
Aktivert.
™ƒ
Lydsignaler
Bekreftelsessignal og feilsignal deaktivert.
Kun feilsignal tilkoblet.
ƒKun bekreftende signal aktivert.
Alle signalene er deaktivert.*
™†
Automatisk programmering av koketiden.
Slått av.*
-ŠŠ Tid til automatisk frakopling.
™‡
Varighet til varselsignalet til tidsprogrammeringsfunksjonen
10 sekunder*.
ƒ 30 sekunder.
1 minutt.
™ˆ
Power-Management-funksjon
= Deaktivert.*
= 1000 W. minimumseffekt.
. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š eller Š. = koketoppens maksimumseffekt.**
™Š
Tiden for valg av kokesone
Ubegrenset: den sist programmerte kokesonen forblir valgt.*
Begrenset: Kokesonen er bare valgt i 10 sekunder.
™‹
Tilbake til de automatiske innstillingene.
Personlige innstillinger.*
Tilbake til fabrikkinnstillingene.
*Fabrikkinnstilling
**Platetoppens maksimale effekt avhenger av hvordan tilkoblingen konfigureres ved installasjon. For at denne maksimumsverdien
ikke skal overskrides er platetoppen utstyrt med en rekke komponenter som automatisk håndterer effekten og fordeler den
mellom kokesonene som er slått på etter behov.
50
Tilgang til grunninnstillingene
Koketoppen må være slått av.
1. Slå på koketoppen.
2. I løpet av de neste 10 sekundene holder du symbolet
trykket inn i 4 sekunder.
På displayene tennes og vekselsvis og som
forhåndsinnstilt.
3. Trykk flere ganger på symbolet til du ser indikatoren til
den funksjonen du ønsker.
4. Velg så ønsket innstilling med symbolene + og -.
5. Trykk en gang til på symbolet i minst 4 sekunder.
Innstillingene er nå korrekt lagret.
Gå ut
For å gå ut av grunninnstillingene, må du slå av koketoppen
med hovedbryteren.
Vedlikehold og rengjøring
I dette kapittelet gir vi råd og veiledning som kan hjelpe deg til
å oppnå optimal rengjøring og vedlikehold av koketoppen
Koketopp
Rengjøring
Rengjør koketoppen etter bruk. På denne måten unngår du
fastbrente matrester. Koketoppen må ikke rengjøres før den er
tilstrekkelig kald.
Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketopper.
Følg instruksjonene på produktets emballasje.
Bruk aldri:
Utynnet oppvaskmiddel
Oppvaskmiddel
Slipende rengjøringsprodukter
Skurende produkter som ovnsvask eller flekkfjerner
Skuresvamper
Høytrykksvask og damprensere
Den beste måten å fjerne gjenstridige urenheter på er med en
vindusskrape. Følg instruksene til produsenten.
Egende skraper kan fås fra vår tekniske serviceavdeling eller
fra vår nettbutikk.
Koketoppens ramme
For å unngå skader på koketoppens ramme bør du følge disse
anvisningene:
Bruk kun varmt vann med litt såpe
Bruk aldri skarpe eller grove produkter
Bruk ikke glasskrapen
Reparasjon
Feil skyldes ofte små detaljer. Før du kontakter teknisk service,
bør du ta hensyn til følgende råd og advarsler.
Indikator Feil Tiltak
ingen Strømtilførselen er avbrutt. Kontroller ved hjelp av andre elektriske apparater om
det har forekommet et strømbrudd.
Tilkoblingen av apparatet er ikke gjort i sam-
svar med tilkoblingsskjemaet.
Kontroller at apparatet er tilkoblet i henhold til tilko-
blingsskjemaet.
Feil på elektronisk system. Hvis ovenstående kontroller ikke løser problemet, skal
du kontakte teknisk service.
Indikatorene lyser Bryterpanelet er fuktig, eller det står en gjen-
stand oppå det.
Tørk av bryterpanelet eller fjern gjenstanden.
Indikatoren - blinker blant
indikatorene for kokesonen
Det har oppstått en feil på det elektroniske
systemet.
Dekk kort til overflaten på bryteren med hånden for å
kontrollere svikten.
“§ + nummer / š + num-
mer /
¡ + nummer
Feil på elektronisk system. Koble koketoppen fra strømnettet. Vent ca.
30 sekunder og koble det til på nytt. *
* Hvis indikatoren fortsetter å lyse, må du kontakte teknisk service.
Ikke plasser varme kokekar på bryterpanelet.
51
Normal støy ved bruk av apparatet
Induksjonsteknologien er basert på utviklingen av
elektromagnetiske felt som gjør at det genereres varme direkte
i kokekarets bunn. Avhengig av kokekarets konstruksjon, kan
disse feltene forårsake noe lyd eller vibrasjoner som beskrevet
nedenfor:
En dyp summing som i en transformator
Denne lyden oppstår ved matlaging med høy effekt. Grunnen til
dette er mengden energi som overføres fra koketoppen til
kokekaret. Denne lyden forsvinner eller blir svakere når man
reduserer effekten.
En svak plystrelyd
Denne lyden oppstår når kokekaret er tomt. Denne lyden
forsvinner når man tar vann eller mat i kokekaret.
Knitring
Denne lyden oppstår i kokekar som består av forskjellig
materiale i ulike sjikt. Lyden skyldes vibrasjonene som oppstår i
kontaktflatene til de forskjellige sjiktene. Denne lyden kommer
fra kokekaret. Mengden og måten maten kokes på kan gjøre at
lyden varierer.
Høy plystrelyd
Disse lydene oppstår hovedsakelig i kokekar som består av
forskjellige materialer i ulike sjikt, når de brukes med maksimal
effekt og samtidig på to kokesoner. Denne plystrelyden
forsvinner eller blir mindre når effekten reduseres.
Støy fra ventilatoren
For at det elektroniske systemet skal fungere korrekt, må
koketoppen fungere under kontrollert temperatur. Til dette har
koketoppen en vifte som aktiveres når apparatet registrerer høy
temperatur. Ventilatoren vil også fortsette å fungere etter at
koketoppen er slått av, dersom temperaturen fremdeles er for
høy.
Tikkende lyd eller lyd som fra viserne på en klokke
Denne lyden høres kun når 3 kokesoner eller mer er i gang, og
den forsvinner eller dempes, når du slår av kokesoner.
Lydene som beskrives her er normale og utgjør en del av
induksjonsteknologien og de skal ikke betraktes som en feil.
Kundeservice
Hvis apparatet må repareres, står kundeservice til disposisjon.
Enummer og FDnummer:
Når du tar kontakt med kundeservice, må du alltid oppgi
produktnummer (Enr.) og produksjonsnummer (FDnr.) for
apparatet. Typeskiltet med numrene finner du på
apparatpasset.
Vær klar over at det vil påløpe kostnader ved besøk av
servicetekniker på grunn av feilbetjening også under
garantitiden.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at
reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som
har originale reservedeler til ditt apparat.
”‹ / ”Š
Det har oppstått en intern funksjonsfeil. Koble koketoppen fra strømnettet. Vent ca.
30 sekunder og koble det til på nytt. *
”ƒ
Det elektroniske systemet er overopphetet og
har slått av den korresponderende kokeso-
nen.
Vent til det elektroniske systemet er tilstrekkelig avkjølt.
Og trykk så på et hvilket som helst symbol på koketop-
pen. *
”…
Det elektroniske systemet er overopphetet og
har slått av alle kokesonene.
”† + effektnivå og varsel-
tone
Det er et varmt kokekar i sonen til bryterpane-
let. Det er svært mulig at det elektroniske sys-
temet overopphetes.
Fjern nevnte kokekar. Feilindikatoren slukkes kort tid
etterpå. Du kan fortsette å koke.
Ӡ og varseltone
Det er et varmt kokekar i sonen til bryterpane-
let. Kokesonen har slått seg av for å beskytte
det elektroniske systemet.
Fjern nevnte kokekar. Vent noen sekunder. Trykk mot
enhver bryteroverflate. Når feilindikatoren slukkes, kan
du fortsette å koke.
—‚
Feil spenning, utenfor grensene for normal
funksjon.
Ta kontakt med strømleverandøren.
—ƒ / —„
Kokesonen er overopphetet og har slått seg
av for å beskytte kjøkkenbenken.
Vent til det elektroniske systemet er tilstrekkelig avkjølt
og slå den på igjen.
Indikator Feil Tiltak
* Hvis indikatoren fortsetter å lyse, må du kontakte teknisk service.
Ikke plasser varme kokekar på bryterpanelet.
N 22 66 06 00
52
Testede retter
Denne tabellen har blitt utviklet av testinstituttene for å
tilrettelegge en kontroll av våre apparater.
Opplysningene i tabellen henviser til våre kokekar fra Schulte-
Ufer (kjøkkensett i 4 deler for koketopp Z9442X0) med
følgende dimensjoner:
Gryte langt håndtak Ø 16 cm, 1,2 l for kokesoner med
Ø 14,5 cm
Gryte Ø 16 cm, 1,7 l for kokesoner med Ø 14,5 cm
Gryte Ø 22 cm, 4,2 l for kokesoner med Ø 18 cm
Stekepanne Ø 24 cm, for kokesoner med Ø 18 cm
Forvarming Koking
Testede retter Kokesone Effektnivå Varighet (Min:S) Lokk Effektnivå Lokk
Smelte sjokolade
Kokekar: sausekjele
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nei
Skololadetrekk (f.eks. merket Dr. Oetker svart
55%, 150 g.)
Varme opp og holde varm en linsesuppe
Kokekar: Gryte
Starttemperatur 20 °C
Linsesuppe*
Mengde 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 uten å røre Ja 1. Ja
Mengde: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 uten å røre Ja 1. Ja
Hermetisk linsesuppe , f.eks. linser med pølser
fra Erasco
Mengde 500 g.
Ø 14,5 cm 9
1:30 røre etter ca.
1:00
Ja 1. Ja
Mengde 1 kg.
Ø 18 cm 9
2:30 røre etter ca.
1:00
Ja 1. Ja
Lage bechamelsaus
Kokekar: sausekjele
Temperatur i melken: 7 °C
Ingredienser: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l melk
(3,5 % fett) og en klype salt
Ø 14,5 cm
1. Smelt smøret, bland i mel og salt og varm det
hele opp
1 ca. 3:00 Nei
2. Tilsett melk og kok sausen opp under kontinu-
erlig omrøring
7 ca. 5:20 Nei
3. Når bechamelsausen koker, la den koke i
2 minutter under kontinuerlig omrøring
1 Nei
Koke ris og melk
Kokekar: Gryte
Temperatur i melken: 7 °C
Varm opp melken til den begynner å stige. Slå over
til anbefalt effektnivå og tilsett ris, sukker og salt
Ingredienser: 190 g rundkornet ris, 23 g sukker,
750 ml melk (3,5 % fett) og en klype salt
Ø 14,5 cm
8. ca. 6:30 Nei
2 rør om
etter ca.
10:00
Ja
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 30 g sukker,
1 l melk (3,5 % fett) og en klype salt
Ø 18 cm
Koke ris*
Kokekar: Gryte
Temperatur i vannet 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornet ris, 300 g vann
og en klype salt
Ø 14,5 cm 9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 600 g vann
og en klype salt
Ø 18 cm 9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
*Oppskrift iht. DIN 44550
**Oppskrift iht. DIN EN 60350-2
53
Steke svinefilet
Kokekar: Stekepanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nei 7 NeiFiletens starttemperatur: 7 °C
2 svinefileter (vekt ca. 200 g, 1 cm tykke)
Steke pannekaker**
Kokekar: Stekepanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nei 7 Nei
55 ml pannekakerøre
Steke dypfryste poteter
Kokekar: Gryte
Ø 18 cm 9
Til temperaturen i
oljen er 180 °C
Nei 9 Nei
Ingredienser: 1,8 kg solsikkeolje per koking:
200 g dypfryste pommes frites (f.eks. McCain
123 Frites Original)
Forvarming Koking
Testede retter Kokesone Effektnivå Varighet (Min:S) Lokk Effektnivå Lokk
*Oppskrift iht. DIN 44550
**Oppskrift iht. DIN EN 60350-2
54
ó Innehållsförteckning
[sv]Bruks- och monteringsanvisning
MONTERINGSANVISNING....................................................... 55
Montering............................................................................. 55
Viktigt att observera.................................................................... 57
Förberedelse av köksskåpen för montering,
bilderna 1/2/3/4......................................................................... 57
Montera apparaten, figur 5/7 ................................................... 58
Ändra anslutningens strömstyrka 13/16/20 A, bild 8......... 58
Demontera apparaten................................................................58
BRUKSANVISNING .................................................................. 59
Säkerhetsanvisningar ......................................................... 59
Orsaker till skador ...................................................................... 60
Miljöskydd............................................................................ 61
Återvinning ...................................................................................61
Råd för energibesparing............................................................61
Induktionstillagning ............................................................ 61
Fördelar med induktionstillagning ........................................... 61
Kokkärl..........................................................................................61
Lär dig enheten.................................................................... 62
Kontrollpanelen ........................................................................... 62
Kokzonerna..................................................................................62
Indikator för restvärme...............................................................62
Programmering av spishällen............................................ 63
Sätta på och stänga av spishällen ..........................................63
Ställa in kokzon...........................................................................63
Tillagningstabell........................................................................... 63
Barnspärr ............................................................................. 64
Sätta på och stänga av barnsäkerhetsspärren..................... 64
Automatisk barnsäkerhetsspärr ............................................... 64
Funktionen Powerboost...................................................... 65
Aktivera ........................................................................................65
Avaktivera.....................................................................................65
Tidsinställning..................................................................... 65
Stänga av en kokzon automatiskt ........................................... 65
Äggklocka ....................................................................................65
Avstängningsautomatik...................................................... 66
Grundinställningar .............................................................. 66
Ställa in grundinställningarna ................................................... 67
Skötsel och rengöring......................................................... 67
Spishäll .........................................................................................67
Spishällens ram........................................................................... 67
Åtgärda fel............................................................................ 67
Normalt ljud under apparatens funktion.................................68
Service.................................................................................. 68
Testade rätter....................................................................... 69
55
MONTERINGSANVISNING
Montering
PLQ
PLQ
(
PLQ
5





$
%



$%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ

[

&
PLQ


PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQPD[ PLQPD[
PLQ
PLQ PLQ PLQ


(
PLQPLQ PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PD[
DE F
PLQ
PLQ
PLQ
56
D E
PLQ
PLQ
PLQ




9
9
99a
+]+]
1
/
57
Viktigt att observera
Säkerhet: säkerheten vid användning garanteras under
förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet
med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig
montering är montörens ansvar.
Elanslutning: får endast utföras av en behörig fackman.
Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.
Anslutningstyp: apparaten tillhör skyddsklass I och får endast
användas med en jordad anslutning.
Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador
orsakade av felaktig elinstallation.
Montering: apparaten ska anslutas till en fast installation som
måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta
installationen i enlighet med gällande
installationsbestämmelser.
Inbyggnad under bänkskiva: induktionshällar kan endast
installeras över lådor, ugnar med forcerad ventilation av samma
märke samt diskmaskiner av samma märke. Under spishällen
kan du inte installera kylskåp, ugnar utan ventilation eller
tvättmaskiner.
Strömförsörjningskabel: kläm inte fast
strömförsörjningskabeln och lägg den inte över vassa kanter.
Om det finns en ugn monterad under hällen bör du lägga
kabeln kring ugnens bakre hörn och därifrån vidare mot
väggkontakten. Placera den så att den inte vidrör varma delar
på spishällen eller ugnen.
Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från
bänkskivans tillverkare.
Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte
produktgarantin.
Anvisning: Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av
strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från
Kundtjänst.
Förberedelse av köksskåpen för montering,
bilderna 1/2/3/4
Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C.
Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.
Skärytor: försegla med värmebeständigt material.
Montering på låda, bild 2a
Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga.
luften som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker
är det lämpligt att placera ett skydd däremellan.
Mellanskydd: du kan använda en träskiva (bild 3) eller beställa
ett lämpligt tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret för detta
tillbehör är 686002.
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 20 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska
vara 65 mm.
Montering över ugn, bild 2b
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst:
20 mm om den installeras på en kompakt ugn.
30 mm om den installeras på en ugn som inte är kompakt.
Om hällen har installerats på en kompakt ugn bör du lämna ett
avstånd på 60 mm mellan ugnens övre del och bänkskivans
övre del.
Montering över diskmaskin, bild 2c
En mellanläggsmodul bör installeras. Detta tillbehör ska
beställas från vår kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör är
686002.
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på mellan 20 mm och
40 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens
övre del ska vara:
60 mm vid montering på en kompakt diskmaskin.
65 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt.
Ventilation, bild 4
Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:
en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg (bild 4a).
ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen
(bild 4b.

 
D E
F G
58
Montera apparaten, figur 5/7
Placera spishällen, (figur 5).
Anslut apparaten till elnätet och kontrollera att den fungerar.
Information om spänning hittar du på märkskylten.
Följ alltid kopplingsschemat när du utför elanslutningar
(figur 7).
1. Brun
2. Blå
3. Gul och grön
Placera kokhällen i öppningen i köksbänken med ett djup på
500 mm (figur 6)
1. Markera mitten på hålet i bänkskivan.
2. Placera spishällen.
3. Rikta in märkena på spishällens ram mot märkena på
bänkskivan.
4. Sätt i spishällen.
Ändra anslutningens strömstyrka 13/16/20 A,
bild 8
Innan du använder hällen för första gången bör du kontrollera
att anslutningen har rätt strömstyrka.
För att ändra hällens intensitet, följ nedanstående steg:
1. Slå på spishällen med huvudströmbrytaren. Placera inget
kokkärl i kokzonerna
2. Under de följande 60 sekunderna, ska du placera alla
kokzoner på önskad effektnivå enligt den
anslutningsintensitet som krävs, se tabellen.
3. Stäng av värmezonerna i tur och ordning. Börja med zonen
längst nere till höger och sedan motsols.
4. På displayen för kokzonerna på höger sida visas den valda
anslutningsintensiteten.
5. Stäng av spishällen med huvudströmbrytaren.
Den valda anslutningsintensiteten sparas korrekt.
Demontera apparaten
Koppla bort apparaten från elnätet.
Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.
Obs!
Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen
genom att använda hävstång uppifrån.
Effektnivå Anslutningsintensitet i Ampere
20 A
ƒ
16 A
13 A
59
BRUKSANVISNING
Produktinfo
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och
service hittar du på Internet: www.neff-international.com och
onlineshop: www.neff-eshop.com
: Säkerhetsanvisningar
Läs anvisningen noggrant! Spara bruks-
och monteringsanvisningen för framtida
bruk och eventuella kommande ägare.
Kontrollera apparaten efter uppackning.
Anslut inte en transportskadad apparat.
Kontakta kundtjänst och lämna skriftlig
anmälan, i annat fall förfaller rätten till
ersättning.
Vid installation måste de medföljande
monteringsanvisningarna följas.
Enheten är bara avsedd för normalt
hemmabruk. Enheten är bara avsedd för
tillagning av mat och dryck. Håll enheten
under uppsikt vid användning. Använd bara
enheten inomhus.
Täck aldrig hällen. Skaderisk pga. t.ex.
överhettning, antändning eller
materialsprängning.
Använd aldrig skydd eller barnskydd som
inte är avsedda för enheten. Risk för
personskador!
Enheten är inte avsedd för användning med
extern timer eller fjärrkontroll.
Barn under 8 år och personer med
begränsade fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller som saknar
erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får
endast använda enheten under
överinseende av en annan person som
ansvarar för säkerheten eller om de får lära
sig hur man använder enheten säkert och
vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Barn som
ska rengöra eller använda enheten bör vara
över 8 år, och då endast under uppsikt.
Barn under 8 år bör hållas på avstånd från
både enheten och anslutningskabeln.
Om du har en pace-maker inopererad eller
en annan medicinsk anordning, ska du vara
särskilt försiktig när du använder eller
närmar dig induktionshällar när dessa är
igång. Vänd dig till en läkare eller till
anordningens tillverkare för att försäkra dig
om att de gällande bestämmelserna
uppfylls och informera dig om möjliga
problem med inkompatibilitet.
Brandrisk!
Varma oljor och fetter kan snabbt börja
brinna. Lämna aldrig varma oljor och fetter
utan uppsikt. Släck inte elden med vatten.
Slå av kokzonen. Kväv elden med ett lock,
brandfilt eller liknande.
Brandrisk!!
Kokzonerna blir mycket varma. Lägg
aldrig brännbara föremål på hällen.
Förvara inget på hällen.
Brandrisk!!
Enheten blir varm. Förvara aldrig
brännbara föremål eller sprayflaskor i
lådan direkt under hällen.
Brandrisk!!
Hällen slår av sig själv och fungerar inte
sedan. Den kan slå på senare av misstag.
Slå av automatsäkringen eller skruva ur
proppen i proppskåpet. Kontakta service.
Risk för brännskador!!
Kokzonerna och ytorna runtom blir väldigt
varma, framförallt om du har hällinfattning.
Ta aldrig på de heta ytorna. Håll barnen
borta.
Risk för brännskador!!
Kokzonen blir varm, men indikeringen
fungerar inte. Slå av automatsäkringen
eller skruva ur proppen i proppskåpet.
Kontakta service.
Risk för brännskador!
Föremål av metall blir snabbt mycket
varma om de ligger på hällen. Lägg aldrig
metallföremål som knivar, gafflar, skedar
och lock direkt på hällen.
Brandfara!
60
Slå alltid av hällen med
huvudströmbrytaren efter varje
användning. Vänta inte på att hällen slås
av automatiskt då kärl inte finns.
Risk för stötar!
Reparationer som inte är fackmässigt
gjorda är farliga. Det är bara
servicetekniker utbildade av tillverkaren
som får göra reparationer och byta
skadade anslutningar. Är enheten trasig,
dra ur sladden eller slå av säkringen i
proppskåpet. Kontakta service!
Risk för stötar!
Risk för stötar om fukt tränger in! Använd
aldrig högtryckstvätt eller ångrengöring!
Risk för stötar!
En trasig enhet innebär risk för stötar. Slå
aldrig på en trasig enhet. Dra ur sladden
eller slå av säkringen i proppskåpet.
Kontakta service!
Risk för stötar!!
Sprickor och hack i glaskeramiken
innebär risk för stötar. Slå av
automatsäkringen eller skruva ur proppen
i proppskåpet. Kontakta service.
Risk för fel!
Hällen är utrustad med en fläkt nertill. Om
det finns en låda under spishällen, ska du
inte förvara små föremål eller
pappersföremål i den, eftersom de vid en
eventuell insugning, kan förstöra fläkten
eller negativt påverka dess effekt.
Mellan lådans innehåll och fläktens inlopp
ska du lämna ett minimiavstånd på 2 cm.
Risk för skador!
Vid tillagning i vattenbad kan både hällen
och kärlet spricka på grund av
överhettning. Det kärl som sänks ned i
vattnet får inte vidröra botten i det
vattenfyllda kärlet. Använd endast
värmetåliga kärl.
Risk för personskador!!
Vätska mellan kokzon och kastrull kan få
den att plötsligt hoppa till. Se till så att
kokzon och kastrullbotten är torra.
Orsaker till skador
Obs!
Kokkärl med skrovlig botten kan repa spishällen.
Placera aldrig tomma kärl på kokzonerna. De kan skadas.
Placera inte varma kärl ovanpå manöverpanelen,
indikatorzonerna eller spishällens ram. De kan skadas.
Om hårda eller spetsiga föremål faller på spishällen kan de
leda till skador.
Aluminiumfolie och plastkärl smälter om de placeras på en
varm kokzon. Vi rekommenderar inte användning av
skyddsplåtar på spishällen.
Allmän vy
I följande tabell indikeras de vanligaste skadorna:
Skador Orsak Åtgärd
Fläckar Spill Ta omedelbart bort livsmedel som spills med en glasskrapa.
Olämpliga rengöringsprodukter Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar.
Repor Salt, socker och sand Använd inte spishällen som bricka eller bänkskiva.
Den skrovliga undersidan av kärlen kan
skada glaskeramiken
Kontrollera kokkärlen.
Missfärgningar Olämpliga rengöringsprodukter Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar.
Kärlets yta Lyft på grytor och stekpannor för att byta plats på dem.
Matthet Socker, ämnen med ett högt sockerinnehåll Ta omedelbart bort livsmedel som spills med en glasskrapa.
61
Miljöskydd
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Råd för energibesparing
Använd alltid det lock som hör till respektive gryta. När du
lagar mat utan lock går det åt mycket mer energi. Använd ett
glaslock för att kunna se rätten utan att behöva lyfta på
locket.
Använd kokkärl med platt botten. Bottnar som inte är platta
gör att det går åt mer energi.
Kokkärlens diameter bör överensstämma med kokzonens
storlek. OBS: kokkärlens tillverkare brukar ange kokkärlets
största diameter. Denna är oftast större än diametern hos
kokkärlets botten.
Använd små kokkärl för små mängder mat. Ett stort kokkärl
med litet innehåll kräver mycket energi.
Använd inte för mycket vatten när du kokar maten. På så vis
sparar du energi och bevarar dessutom alla de vitaminer och
mineraler som finns i grönsakerna.
Välj den lägsta effektnivån som räcker till för att utföra
matlagningen. Med alltför hög effekt slösar du energi.
Induktionstillagning
Fördelar med induktionstillagning
Induktionstillagning förutsätter en radikal förändring gentemot
traditionella uppvärmningstyper och värmen genereras direkt i
kokkärlet. Därför har den många fördelar:
Tidsbesparing vid tillagning och stekning; uppvärmning direkt
av kokkärlet.
Man sparar energi.
Lättare skötsel och rengöring. Mat som kokar över bränns
inte vid så snabbt.
Värme- och säkerhetskontroll; hällen tillför eller stänger av
strömmen omedelbart då du trycker på kontrollen.
Induktionskokzonen gör att effekten kan fördelas om man tar
bort kokkärlet utan att först ha stängt av zonen.
Kokkärl
Endast lämpliga kokkärl för induktionstillagning med
ferromagnetiska kärl, får användas om de består av:
emaljerat stål
gjutjärn
specialkärl för induktionstillagning av rostfritt stål.
för att veta om kokkärlen är lämpliga, kontrollera att kokkärlets
botten dras till magneter.
Det finns andra typer av kokkärl för induktionstillagning vars
botten inte är helt ferromagnetisk.
Olämpliga kokkärl
Använd aldrig värmefördelningsplattor eller kokkärl av:
normalt tunt stål
glas
lergods
koppar
aluminium
Egenskaper för kokkärlets botten
Egenskaperna för kokkärlets botten kan påverka tillagningens
jämnhet. Kokkärl som tillverkas av material som hjälper att
sprida värmen, som "sandwich"-kärl av rostfritt stål som fördelar
värmen jämt och spar både tid och energi.
Inget kokkärl eller kokkärl av olämplig storlek
Om du inte placerar ett kärl i kokzonen som valts eller om den
inte är lämplig när det gäller material eller storlek, börjar
tillagningsläget att blinka på displayen för kokzonen. Placera ett
lämpligt kokkärl i zonen för att den ska sluta blinka. Om det går
mer än 90 sekunder, slocknar tillagningszonen automatiskt.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Då du använder stora kokkärl
med en mindre ferromagnetisk
diameter, värms endast det ferro-
magnetiska området, vilket inne-
bär att värmefördelningen
kanske inte blir jämn.
Kokkärl med aluminiumplattor i
botten minskar den ferromagne-
tiska ytan och därmed minskar
även den överförda effekten. Det
kan uppstå problem med avkän-
ningen av kokkärlet och det kan-
ske inte alls upptäcks.
För att uppnå goda kokresultat,
rekommenderas det att kärlets
ferromagnetiska diameter ska
anpassas till kokzonens storlek.
Om kärlet inte har detekterat
någon kokzon, kontrollera det på
en zon med en lite mindre dia-
meter.
62
Tomma kokkärl eller kärl med en tunn botten
Värm inte upp tomma kokkärl och använd inte kokkärl med en
tunn botten. Kokhällen är utrustat med ett invändigt
säkerhetssystem, men ett tomt kokkärl kan värmas så snabbt
att funktionen "automatisk avaktivering" inte har tid att reagera
och kan höja temperaturen avsevärt. Kokkärlets botten kan
skrapa och skada hällens glasyta. I så fall ska du inte vidröra
kokkärlet utan stänga av kokzonen. Om den inte fungerar efter
avkylning, kontakta Serviceavdelningen.
Kokkärlsdetektering
Varje kokzon har en minsta kärldetektionsgräns som varierar
enligt kokkärlets material. Därför ska du använda kokzonen
som bäst passar kokkärlets diameter.
Lär dig enheten
Sid. 2 hittar du information om kokzonernas storlek och
effekt.
Kontrollpanelen
Kontrollytor
Då du vidrör en sensor, aktiveras motsvarande funktion.
Anvisning: Se till att kontrollytorna alltid är torra. Vätska och
fukt kan göra så att hällen inte fungerar som den ska.
Kokzonerna
Indikator för restvärme
Kokhällen är utrustad med en indikator för restvärme i varje
kokzon och den visar vilka som fortfarande är varma. Undvik att
vidröra kokzonen med den här indikeringen.
Även om kokhällen är avstängd, förblir indikatorn
œ eller tänd
så länge kokzonen är varm.
Då du drar tillbaka kärlet innan kokzonen har stängs av visas
växelvis indikatorn
œ eller och den valda effektnivån.
Kontrollytor
#
Huvudströmbrytare
$
Välja kokzon
A/@
Välja inställningar
Powerboost-funktion
3
Tidsinställning
Barnsäkerhetsspärr
Indikatorer
Till/från
-Š
Effektnivåer
Powerboost-funktion
/œ
Restvärme
‹‹
Tidsinställning
Kokzon
$
Enkel kokzon Använd ett kokkärl av lämplig storlek.
Använd endast kokkärl som är lämpliga för induktionshäll, se avsnittet "Lämpliga kokkärl".
63
Programmering av spishällen
I detta kapitel beskrivs hur en kokzon ställs in. I tabellen visas
effektlägen och tillagningstider för olika rätter..
Sätta på och stänga av spishällen
Man sätter på och stänger av spishällen med
huvudströmbrytaren.
Påslagning: Tryck på symbolen
#. En ljudsignal hörs.
Indikatorn bredvid huvudströmbrytaren och kokzonernas
indikatorer
tänds. Spishällen är nu klar för användning.
Avstängning: Tryck på symbolen
# tills indikatorerna slocknar.
Alla kokzoner förblir avstängda. Indikatorn för restvärme
fortsätter att lysa tills kokzonerna har svalnat tillräckligt mycket.
Anvisningar
Spishällen stängs av automatiskt då kokzonerna stängs av i
mer än 20 sekunder.
Inställningarna som har valts förblir minneslagrade under de
första 4 sekunderna efter det att hällen har stängts av. Om du
åter sätter på spishällen under denna tid, används de tidigare
inställningarna.
Ställa in kokzon
Välj önskat effektläge med symbolerna + och -.
Effektläge 1 = lägsta effekt.
Effektläge 9 = lägsta effekt.
Varje effektläge har ett mellanläge. Den signaleras med en
punkt.
Välja önskad kokzon och effektnivå
Spishällen ska vara påslagen.
1. Välj kokzon med symbolen $.
2. Under de följande 10 sekunderna, ska du trycka på
symbolen + eller -. Följande grundinställning visas:
Symbol + effektläge 9
Symbol - effektläge 4
Effektnivån har justerats.
Ändra effektnivå
välj kokzon och tryck på symbolen + eller - tills det önskade
effektnivån visas.
Stäng av kokzonen
Välj kokzon och tryck sedan flera gånger på symbolen + eller -
tills
visas.
Kokzonen stängs av och indikatorn för restvärme visas.
Anvisning
Om inget kokkärl placeras på kokzonen kommer det valda
läget att blinka. Efter en stund stängs kokzonen av.
Om du placerar ett kokkärl på kokzonen innan man slår på
hällen kommer det att upptäckas inom 20 sekunder efter det
att du har tryckt på huvudströmbrytaren och kokzonen väljs
automatiskt. När det har upptäckts, välj effektnivå inom
20 sekunder, annars stängs kokzonen av.
Även om mer än ett kokkärl placeras på hällen upptäcks
endast ett av dem när du aktiverar spishällen.
Tillagningstabell
I den följande tabellen visas några exempel.
Använd effektläge 9 för att starta tillagningen.
Rör om ofta när du värmer puréer, redda soppor och såser.
 
Effektnivå
Smälta
Choklad, chokladglasyr 1–1.
Smör, honung, gelatin 1–2
Värma och hålla varm
Soppa (t. ex. linssoppa) 1–2
Mjölk** 1.-2.
Kokt korv** 3–4
Tina och värma
Djupfryst spenat 3-4
Djupfryst gulasch 3-4
* Tillagning utan lock
** Utan lock
*** Vänd ofta
64
Barnspärr
Hällen kan spärras mot ofrivillig inkoppling för att förhindra att
barn sätter på kokzonerna.
Sätta på och stänga av barnsäkerhetsspärren
Spishällen måste vara avstängd.
Aktivera: tryck på symbolen
i cirka 4 sekunder. Indikatorn
bredvid symbolen
tänds i cirka 10 sekunder. Spishällen är
nu säkrad.
Avaktivera: Tryck på symbolen
i cirka 4 sekunder. Spärren
har avaktiverats.
Automatisk barnsäkerhetsspärr
Med denna funktion aktiveras barnspärren automatiskt när
kokzonen slås av.
Aktivera och avaktivera
I kapitlet Grundinställningar finns information om hur man
ansluter den automatiska barnsäkerhetsspärren.
Tillaga på låg värme, sjuda
Potatisknödel* 4.-5.
Fisk* 4–5
Vit sås, t.ex. bechamelsås 1–2
Emulgerade såser, t.ex. bearnaisesås och hollandaisesås 3–4
Koka, ångkoka, fräsa
Ris (med dubbelt så mycket vatten) 2–3
Risgrynsgröt 1.-2.
Potatis 4–5
Pasta* 6–7
Gryta, soppor 3.-4.
Grönsaker 2.-3.
Grönsaker, djupfrysta 3.-4.
Kokta i tryckkokare 4.-5.
Steka under lock
Köttstek 4–5
Kalops 4–5
Gulasch 3.-4.
Steka/fritera med lite olja**
Biffar, kotletter (naturella eller panerade) 6–7
Biff (3 cm tjock) 7–8
Kycklingbröst (2 cm tjockt)*** 5–6
Hamburgare, köttbullar (3 cm tjocka)*** 4.-5.
Fisk och fisk i bitar eller skivor, utan marinad 5–6
Fisk, hel eller filé, panerad 6–7
Scampi, Garnelen 7–8
Djupfrysta rätter, t.ex. sautéer 6–7
Crepes 6–7
Omeletter 3.-4.
Steka** (150–200 g per portion i 1–2 liter olja)
Djupfrysta produkter, t.ex. pommes frites, kycklingbitar 8–9
Djupfrysta kroketter 7–8
Kött, t.ex. kycklingbitar 6–7
Fisk, grönsaker eller svamp, panerade eller i frityrsmet, t ex. champinjoner 6–7
Efterrätter, t.ex. friterade sötsaker, frukt i frityrsmet 4–5
Effektnivå
* Tillagning utan lock
** Utan lock
*** Vänd ofta
65
Funktionen Powerboost
Med funktionen Powerboost kan du värma stora mängder
vatten snabbare än dom du använder effektnivån
Š.
Alla kokzoner har denna funktion.
Aktivera
Spishällen ska vara på, men ingen kokzon ska vara igång.
1. Välj en kokzon.
2. Tryck på symbolen .
Indikatorn
tänds.
Funktionen aktiveras.
Anvisning: Om du sätter på en kokzon när funktionen
Powerboost är igång, blinkar följande indikation i kokzonen
och
Š. Därefter regleras effektläget Š. Funktionen Powerboost
avaktiveras.
Avaktivera
1. Välj en kokzon.
2. Tryck på symbolen .
Indikatorn
försvinner från displayen och kokzonen återgår
till effektläget
Š.
Funktionen är nu avaktiverad.
Anvisning: I vissa fall kan funktionen Powerboost stängas av
automatiskt för att skydda elektroniska komponenter i hällen.
Tidsinställning
Denna funktion kan användas på två olika sätt:
för att automatiskt stänga av en kokzon
som timer.
Stänga av en kokzon automatiskt
Zonen slocknar automatiskt när den valda tiden har förflutit.
Programmera koktiden.
Spishällen ska vara påslagen:
1. Välj önskad kokzon och effektnivå.
2. Tryck på symbolen 3. Indikatorn Ú i önskad kokzon tänds.
På tidsprogrammeringsfunktionens display visas
‹‹.
3. Tryck på symbolen + eller -. Följande grundinställning visas:
Symbol +: 30 minuter.
Symbol -: 10 minuter.
4. Tryck på symbolerna + eller - tills önskad koktid visas.
Efter några sekunder börjar den inställda tiden gå.
Anvisning: Man kan automatiskt programmera samma
tillagningstid för alla zonerna. Den programmerade tiden
förlöper oberoende för var och en av kokzonerna.
I kapitlet Grundinställningar beskrivs hur man automatiskt
programmerar tillagningstiden.
Ändra eller radera tiden
Välj kokzon. Tryck på symbolen
3 och ändra koktid med
symbolerna + eller -, eller ställ in den på
‹‹.
När tidsperioden har gått
Kokzonen slocknar. En varningssignal ljuder och på
tidsprogrammeringsfunktionens display visas indikatorn
‹‹ i
10 sekunder. Indikatorn
Ú i önskad kokzon tänds. Tryck på
symbolen
3, indikatorerna slocknar och ljudsignalen upphör
att ljuda.
Anvisningar
Om du har programmerat en tillagningstid för olika zoner,
visas alltid tillagningstiden för den valda kokzonen på
displayen för programfunktion för tid.
Du kan ställa in en koktid på upp till 99 minuter.
Äggklocka
Äggklockan kan ställas in på upp till 99 minuter. Den är inte
beroende av andra inställningar. Den här funktionen används
inte för att automatiskt koppla bort en kokzon.
Programmering
1. Äggklockan kan väljas på två olika sätt:
Om du har valt kokzonen: tryck på symbolen 3 två
gånger.
Om du inte har valt kokzonen: Tryck på symbolen 3.
Indikatorn
Ú som sitter bredvid symbolen W tänds. På
tidsinställningens display visas
‹‹.
2. Tryck på någon av symbolerna + eller -. Följande
grundinställning visas:
Symbol +: 10 minuter.
Symbol -: 05 minuter.
3. Ställ in önskad tid med symbolerna + och -.
Efter några sekunder börjar tiden räknas.
Ändra eller radera tiden
Tryck flera gånger på symbolen
3 tills indikatorn Ú bredvid
symbolen
W tänds. Ändra tiden eller ändra den till ‹‹ med
symbolerna + eller -.
När tidsperioden har gått
En ljudsignal hörs. På tidsprogrammeringsfunktionens display
visas
‹‹. Efter 10 sekunder slocknar indikatorerna.
Vid en tryckning på symbolen
3 slocknar indikatorerna och
ljudsignalen upphör.
 
66
Avstängningsautomatik
När en kokzon är aktiv under lång tid och om ingen förändring
görs av inställningarna kommer avstängningsautomatiken att
aktiveras.
Kokzonen kommer att stängas av. På kokzonens indikator
blinkar växelvis
, och indikatorn för restvärme œ/.
Tryck på någon av symbolerna för att släcka indikatorn. Nu kan
kokzonerna ställas in på nytt.
När avstängningsautomatiken aktiveras så styrs den av det
valda effektläget (mellan 1–10 timmar).
Grundinställningar
Apparaten har flera olika grundinställningar. Dessa inställningar
kan anpassas till användarens egna behov.
Indikator Funktion
™‚
Automatisk barnsäkerhetsspärr
Avaktiverad.*
Aktiverad.
™ƒ
Ljudsignaler
Bekräftelsesignal och felsignal är avaktiverade.
Endast felsignal aktiverad.
ƒ Endast bekräftelsesignal aktiverad.
Alla signaler är aktiverade.*
™†
Automatisk programmering av tillagningstid.
Avstängd.*
-ŠŠ Tid för automatisk avstängning.
™‡
Varaktighet för tidsinställningens varningssignal
10 sekunder*.
ƒ 30 sekunder.
1 minut.
™ˆ
Funktionen Power-Management
= Avaktiverad.*
= 1 000 W. lägsta effekt.
= 1 500 W.
ƒ = 2 000 W.
...
Š eller Š. = hällens högsta effekt.**
™Š
Tid för att välja kokzon
obegränsad: den senast programmerade kokzonen förblir vald.*
Begränsad: Kokzonen kommer endast att vara vald i 10 sekunder.
™‹
Återställ till fabriksinställningar
Personliga inställningar.*
Återställ till fabriksinställningar.
*Fabriksinställning
**Spishällens högsta effekt beror på konfigurationen av anslutningens intensitet som görs vid installationen. För att inte överskrida
detta max. värde, har spishällen ett antal komponenter som automatiskt hanterar effekten och fördelar den mellan kokzonerna
som är på enligt behov.
67
Ställa in grundinställningarna
Spishällen måste vara avstängd.
1. Slå på spishällen.
2. Under de följande 10 sekunderna ska du hålla symbolen
nedtryckt i 4 sekunder.
På displayerna tänds och växelvis och som
förinställning.
3. Tryck flera gånger på symbolen tills indikatorn för den
önskade funktionen visas.
4. Välj därefter önskad inställning med symbolerna + och -.
5. Tryck åter på symbolen längre än fyra sekunder.
Inställningarna sparas korrekt.
Ökning
För att öka grundinställningar, stänga av spishällen med
huvudströmbrytaren.
Skötsel och rengöring
Råden och varningarna i detta kapitel hjälper dig att rengöra
och underhålla spishällen på bästa sätt.
Spishäll
Rengöring
Rengör hällen efter varje användning. På så sätt undviks
fastbrända matrester. Rengör inte spishällen förrän den är
tillräckligt kall.
Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för
spishällar. Följ anvisningarna på förpackningen.
Använd aldrig:
Outspätt diskmedel
Maskindiskmedel
Slipande produkter
Frätande produkter som ugnsspray och
fläckborttagningsmedel
Svampar med en slipande yta
Högtrycks- eller ångrengöringsapparater
Det bästa sättet att ta bort hård smuts är att använda en
hällskrapa. Följ tillverkarens anvisningar.
Man kan skaffa lämpliga hällskrapor från kundtjänst eller i vår
webbshop.
Spishällens ram
För att undvika skador på spishällens ram, följ dessa råd:
Använd enbart varmt vatten med lite diskmedel.
Använd aldrig vassa eller slipande produkter.
Använd inte hällskrapan.
Åtgärda fel
Fel orsakas oftast av små detaljer. Innan du kontaktar
kundtjänst bör du läsa igenom följande råd och varningar.
Indikator Fel Åtgärd
Ingen Ett strömavbrott har inträffat. Kontrollera med hjälp av andra elapparater om ett
strömavbrott har inträffat.
Apparaten har inte anslutits enligt kopplings-
schemat.
Kontrollera att apparaten har anslutits enligt kopplings-
schemat.
Fel i det elektroniska systemet. Om felet kvarstår efter ovanstående kontroller bör du
kontakta Kundtjänst.
Indikatorerna blinkar Manöverpanelen är fuktig eller det ligger
något på den.
Torka av manöverpanelen eller avlägsna föremålet.
Indikatorn - blinkar på kok-
zonernas indikationspanel
Ett fel har uppstått på det elektroniska syste-
met.
Håll handen en kort stund över kontrollytan för att
bekräfta felet.
“§ + nummer / š + num-
mer /
¡ + nummer
Fel i det elektroniska systemet. Koppla från spishällen från elnätet. Vänta cirka
30 sekunder och anslut den sedan igen.*
* Om indikatorn kvarstår bör du kontakta Kundtjänst.
Placera inte varma kokkärl på manöverpanelen.
68
Normalt ljud under apparatens funktion
Induktionsuppvärmningsteknologin baserar sig på bildandet av
elektromagnetiska fält som gör att värmen genereras direkt i
kärlets bas. Dessa kan generera ljud eller vibrationer så som
beskrivs nedan, beroende på kärlets konstruktion:
Ett djupt buller som en transformator
Detta ljud hörs vid tillagning med hög effektnivå. Orsaken till
det är energimängden som överförs från spishällen till
kokkärlet. Detta ljud försvinner eller försvagas då du minskar
effektnivån.
Ett lågt väsande ljud
Detta ljud genereras då kokkärlet är tomt. Ljudet försvinner då
du tillsätter vatten eller livsmedel i kokkärlet.
Knastrande ljud
Detta ljud hörs i kärlen som består av flera olika överlappande
material. Ljudet beror på vibrationer som hörs i ytorna som
sammanför olika överlappande material. Detta ljud kommer
från kärlet. Livsmedlens mängd och tillagningssätt kan påverka
ljudets intensitet.
Ett högt väsande ljud
Ljuden hörs framför allt i kokkärl som består av olika
överlappande material, så snart som man aktiverar maximal
uppvärmningseffekt och samtidigt i båda kokzonerna. Dessa
ljud försvinner eller försvagas så snart effekten minskas.
Ljud från fläkten
För en lämplig användning av det elektroniska systemet ska
spishällen användas med en kontrollerad temperatur. Därför är
spishällen försedd med en fläkt som aktiveras när den
registrerade temperaturen är för hög. Fläkten kan även fortsätta
att vara igång när spishällen har stängts av om den
registrerade temperaturen fortfarande är för hög.
Tickande ljud eller ljud som från en klockas visare
Det här ljudet hörs endast när 3 eller flera kokzoner är igång
och försvinner eller minskar när man stänger av en kokzon.
Ljuden som beskrivs är normala, utgör del av
induktionsteknologin och indikerar inte något fel.
Service
Om du behöver reparera enheten, så hjälper service dig.
E- och FD-nummer:
Ange produktens E- och FD-nummer vid kontakt med service.
Typskylten med numren hittar du på garantibeviset till enheten.
Tänk på att serviceteknikerns besök inte är gratis vid
felanvändning ens under garantitiden.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning
över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel
Lita på tillverkarens kompetens. Då kan du vara säker på att
reparationen blir gjord av en utbildad servicetekniker som
kommer till dig med originalreservdelar till maskinen.
”‹ / ”Š
Ett internt funktionsfel har uppstått. Koppla från spishällen från elnätet. Vänta cirka
30 sekunder och anslut den sedan igen.*
”ƒ
Det elektroniska systemet har överhettats och
motsvarande kokzon har stängts av.
Vänta tills det elektroniska systemet har svalnat tillräck-
ligt. Tryck sedan på valfri symbol på spishällen.*
”…
Det elektroniska systemet har överhettats och
samtliga kokzoner har stängts av.
”† + effektnivå och var-
ningssignal
Det finns ett varmt kokkärl i kontrollpanelens
område. Det är mycket troligt att det elektro-
niska systemet överhettas.
Dra tillbaka kokkärlet i fråga. Felindikatorn slocknar
kort därefter. Du kan då fortsätta med tillagningen.
Ӡ och varningssignal
Det finns ett varmt kokkärl i kontrollpanelens
område. Kokzonen har slocknat för att skydda
det elektroniska systemet.
Dra tillbaka kokkärlet i fråga. Vänta några sekunder.
Tryck några gånger på kontrollytan. När felindikatorn
slocknar, kan du fortsätta tillagningen.
—‚
Felaktig matningsspänning. Matningsspän-
ningen ligger utanför de angivna gränserna.
Kontakta elleverantören.
—ƒ / —„
Kokzonen har överhettats och har stängts av
för att skydda bänkskivan.
Vänta till dess att det elektroniska systemet har svalnat
tillräckligt mycket och anslut det sedan på nytt.
Indikator Fel Åtgärd
* Om indikatorn kvarstår bör du kontakta Kundtjänst.
Placera inte varma kokkärl på manöverpanelen.
S 0771 11 22 77
local rate
69
Testade rätter
Den här tabellen har tagits fram av testinstitut för att underlätta
kontrollen av våra apparater.
Uppgifterna i tabellen syftar på våra tillbehörskokkärl från
Schulte-Ufer (kökssats i fyra delar för induktionshäll Z9442X0)
med följande mått:
Kastrull med Ø 16 cm, 1,2 l för kokzoner med Ø 14,5 cm
Gryta med Ø 16 cm, 1,7 l för kokzoner med Ø 14,5 cm
Gryta med Ø 22 cm, 4,2 l för kokzoner med Ø 18 cm
Stekpanna med Ø 24 cm, för kokzoner med Ø 18 cm
Förvärmning Tillagning
Testade rätter Kokzon Effektnivå Tid (Min:S) Lock Effektnivå Lock
Smälta choklad
Kokkärl: kastrull
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nej
Chokladglasyr (till exempel Dr. Oetker mörk
55 %, 150 g.)
Värma och varmhålla linssoppa
Kokkärl: Kastrull
Starttemperatur 20 °C
Linssoppa*
Mängd 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 utan att röra Ja 1. Ja
Mängd: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 utan att röra Ja 1. Ja
Konserverad linssoppa, till exempel linser med korv
från Erasco
Mängd 500 g.
Ø 14,5 cm 9
1:30 rör om efter
cirka 1:00
Ja 1. Ja
Mängd 1 kg.
Ø 18 cm 9
2:30 rör om efter
cirka 1:00
Ja 1. Ja
Tillreda bechamelsås
Kokkärl: Kastrull
Mjölkens temperatur: 7 °C
Ingredienser: 40 g smör, 40 g mjöl, 0,5 l mjölk
(3,5 % fett) och en nypa salt
Ø 14,5 cm
1. Smält smöret, blanda i mjöl och salt och värm
alltihop.
1 ungefär 3:00 Nej
2. Tillsätt mjölk och låt såsen koka upp. Rör om
hela tiden.
7 ungefär 5:20 Nej
3. Låt bechamelsåsen koka i två minuter utan att
sluta röra.
1 Nej
Koka risgrynsgröt
Kokkärl: Kastrull
Mjölkens temperatur: 7 °C
Värm mjölken tills den börjar stiga. Byt koknivå och
tillsätt ris, socker och salt.
Ingredienser: 190 g. rundkornigt ris, 23 g.
socker, 750 ml. mjölk (3,5 % fett) y en nypa salt
Ø 14,5 cm
8. ungefär 6:30 Nej
2 Rör om
efter cirka
10:00
Ja
Ingredienser: 250 g. rundkornigt ris, 30 g.
socker, 1 l. mjölk (3,5 % fett) och en nypa salt
Ø 18 cm
Koka ris*
Kokkärl: Kastrull
Vattentemperatur 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornigt ris, 300 g vatten
och en nypa salt
Ø 14,5 cm 9 ungefär 2:30 Ja 2 Ja
Ingredienser: 250 g rundkornigt ris, 600 g vatten
och en nypa salt
Ø 18 cm 9 ungefär 2:30 Ja 2. Ja
*Recept enligt DIN 44550
**Recept enligt DIN EN 60350-2
70
Steka fläskfilé
Kokkärl: Stekpanna
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 NejFiléns starttemperatur: 7 °C
2 filéer (totalvikt cirka 200 g, 1 cm tjocka)
Steka crepes**
Kokkärl: Stekpanna
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 Nej
55 ml crepesmet
Steka djupfryst potatis
Kokkärl: Kastrull
Ø 18 cm 9
Tills oljetemperatu-
ren når 180 °C
Nej 9 Nej
Ingredienser: 1,8 kg solrosolja, för kokning:
200 g djupfryst pommes frites (till exempel
McCain 123 Frites Original)
Förvärmning Tillagning
Testade rätter Kokzon Effektnivå Tid (Min:S) Lock Effektnivå Lock
*Recept enligt DIN 44550
**Recept enligt DIN EN 60350-2
01
931126
*9000884248*
9000884248
Constructa Neff
Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

neff-t43b30n2
  • the stove tops do not heat up nor do they go beyond 8. What could be wrong?

    Submitted on 31-8-2017 at 17:14

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Neff T43B30N2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Neff T43B30N2 in the language / languages: Danish, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,43 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Neff T43B30N2

Neff T43B30N2 User Manual - English - 56 pages

Neff T43B30N2 User Manual - German, Dutch, French, Italian - 72 pages

Neff T43B30N2 User Manual - Spanish - 56 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info