336688
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
[de] Gebrauchs- und
Montageanleitung 2
[fr] Notice dutilisation et de
montage 17
[nl] Gebruiksaanwijzing en
installatievoorschrift 32
[it] Istruzioni per l’uso e il
montaggio 47
T4.E10.., T4.E2..
Kochfeld
Table de cuisson
Kookplaat
Piano di cottura
2 Ø = cm
Ø Inhaltsverzeichnis
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung
MONTAGEANLEITUNG ............................................................. 3
Einbau .................................................................................... 3
Wichtige Hinweise..........................................................................5
Einbau und Anschluss des Kochfeldes - Abbildung 1/2/3/4/
5 ........................................................................................................5
Anschlussplan - Abb. 5 ...............................................................5
Änderung des Einschaltstroms 13 / 16 / 20 Ampere - Abb.
6 ........................................................................................................5
Kochfeld ausbauen........................................................................5
GEBRAUCHSANLEITUNG......................................................... 6
Sicherheitshinweise.............................................................. 6
Ursachen für Schäden ..................................................................7
Umweltschutz ........................................................................ 8
Umweltgerecht entsorgen ............................................................8
Tipps zum Energiesparen ............................................................8
Induktionskochen.................................................................. 8
Vorteile beim Induktionskochen..................................................8
Geeignete Kochgefäße .................................................................8
Das Gerät kennen lernen ...................................................... 9
Die Bedienfelder ............................................................................9
Die Kochzonen ............................................................................ 10
Restrmeanzeige ..................................................................... 10
Kochfeld einstellen ............................................................. 10
Das Kochfeld ein- und ausschalten. ....................................... 10
Kochstelle einrichten .................................................................. 10
Kochtabelle .................................................................................. 11
Kindersicherung.................................................................. 12
Kindersicherung ein- und ausschalten ................................... 12
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten .................. 12
Powerboost-Funktion.......................................................... 12
Einschalten .................................................................................. 12
Ausschalten ................................................................................ 12
Zeitprogrammierfunktion ................................................... 12
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus ............... 12
Ausschaltautomatik .................................................................... 13
Zeitschaltuhr ................................................................................ 13
Reinigungsschutzfunktion ................................................. 13
Automatische Zeitabschaltung .......................................... 13
Grundeinstellungen ............................................................ 14
Zugang zu den Grundeinstellungen........................................ 14
Reinigung und Pflege ......................................................... 15
Kochfeld........................................................................................ 15
Kochfeldrahmen .......................................................................... 15
Betriebsstörungen beheben ...............................................15
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes....................... 16
Kundendienst .......................................................................16
7(




7(



3
MONTAGEANLEITUNG
Einbau
PLQ
PLQ
5


$





%
(
&
'
$


%
PLQ
PLQ
&'
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ

[


PLQ
PLQ
PLQ


PLQ
PLQ

PLQ

PLQ PLQ PLQ PLQPD[ PLQPD[
(
PLQPLQ PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PD[
DE F
4
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
9
9
99a
+]+]
1
/

F G

 D E
5
Wichtige Hinweise
Die Sicherheit während des Gebrauchs ist nur gewährleistet,
wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß diesen Monta-
geanweisungen vorgenommen wurde. Schäden, die durch
einen unsachgemäßen Einbau entstehen, liegen in der Verant-
wortung des Monteurs.
Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachmann ange-
schlossen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtli-
chen Stromversorger.
Dieses Gerät entspricht Schutzklasse I und darf nur mit einem
Erdungsanschluss betrieben werden.
Die Benutzung dieses Geräts ohne Erdungsanschluss oder der
unsachgemäße Einbau kann schwerwiegende Schäden verur-
sachen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für den unsach-
gemäßen Betrieb oder mögliche Schäden wegen fehlerhafter
elektrischer Installationen.
Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen Stecker ausge-
stattet ist,ssen beim festen Einbau gemäß den Montagean-
weisungen andere Trennungsmöglichkeiten berücksichtigt
werden.
Das Netzkabel muss so angebracht werden, dass heiße Teile
des Kochfelds oder Backofens nicht berührt werden.
Jegliche Arbeiten im Geräteinneren, einschließlich Austausch
des Netzkabels, müssen vom Kundendienst vorgenommen
werden.
Induktionskochfelder dürfen nur über Schubfächern, Backöfen
mit Gebläse desselben Herstellers oder Geschirrspülern des-
selben Herstellers eingebaut werden. Unter dem Kochfeld dür-
fen keine Kühlschränke, Backöfen ohne Gebläse oder
Waschmaschinen eingebaut werden.
Montage über einem Schubfach (Abb. 2a)
Wenn das Kochfeld über einem Schubfach eingebaut wurde,
können im Schubfach befindliche Metallgegenstände hohe
Temperaturen durch den Rückstrom der Luft aus dem Umluft-
betrieb des Kochfelds erreichen, daher wird empfohlen, einen
Zwischenboden einzubauen.
Für den Zwischenboden kann eine Holzplatte (Abb. 3) verwen-
det oder ein geeignetes Zubehörteil bei unserem Kundendienst
erworben werden.
Die Artikelnummer für dieses Zubehörteil lautet 686002.
Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss
mindestens 20 mm dick sein.
Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte
und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betra-
gen.
Montage über dem Backofen (Abb. 2b)
Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss fol-
gende Mindeststärke haben:
20 mm bei Einbau über einem Kompaktbackofen.
30 mm bei Einbau über einem normalen Backofen.
Bei Einbau über einem Kompaktbackofen muss sich ein
Abstand von 60 mm zwischen dem oberen Teil des Backofens
und dem oberen Teil der Arbeitsplatte befinden.
Montage über dem Geschirrspüler (Abb. 2c)
Bei Einbau über einem Geschirrspüler muss ein Zwischenbo-
den eingebaut werden. Zubehörteile erhalten Sie bei unserem
Kundendienst.
Die Artikelnummer für dieses Zubehörteil lautet 686002.
Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss
mindestens 20 mm und darf höchstens 40 mm dick sein.
Es muss folgender Abstand zwischen dem oberen Bereich der
Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Geschirrspülers ein-
gehalten werden:
60 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.
65 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.
Einbau und Anschluss des Kochfeldes -
Abbildung 1/2/3/4/5
Für die elektrische Spannung siehe Typenschild.
Nur nach dem Anschlussplan anschließen.
Anschlussplan - Abb. 5
1. Braun
2. Blau
3. Gelb/Grün
Änderung des Einschaltstroms 13 / 16 / 20
Ampere - Abb. 6
Vor dem ersten Gebrauch bitte prüfen, ob der Einschaltstrom
des Kochfeldes korrekt ist.
Für eine Änderung des Einschaltstromes folgendermaßen vor-
gehen:
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten. Kein Koch-
gefäß auf die Kochstellen stellen.
2. In den folgenden 60 Sekunden alle Kochstellen je nach
benötigtem Einschaltstrom auf die gewünschte Kochstufe
stellen, siehe Tabelle.
3. Alle Kochstellen, beginnend mit der Kochstelle rechts unten,
nacheinander entgegen dem Uhrzeigersinn ausschalten.
4. In der Anzeige der rechten Kochstellen wird der ausgewählte
Einschaltstrom angezeigt.
5. Kochfeld mithilfe des Hauptschalters ausschalten.
Der ausgewählte Einschaltstrom wurde korrekt gespeichert.
Kochfeld ausbauen
Gerät vom Stromnetz trennen.
Das Kochfeld entfernen, indem Sie von unten dagegen drü-
cken.
Leistungsstufe Einschaltstrom in Ampere
20 A
ƒ
16 A
13 A
6
GEBRAUCHSANLEITUNG
Produk tinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com
und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienfragen
wählen Sie unsere Info-Num-
mer: (Mo-Fr: 8.00-18.00Uhr
erreichbar) 0,14 EUR/Min aus
dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für
Deutschland gültig.
: Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie
den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah-
ren.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken.
Falls das Gerät beim Transport Schaden
genommen hat, schließen Sie es nicht an,
rufen Sie den Kundendienst und halten Sie
die Schäden schriftlich fest, sonst verlieren
Sie das Recht auf Entschädigung.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der
beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und dasusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
dier ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich-
tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli-
chem ersticken.
Brandg efa hr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Koch-
feld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandg efa hr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schub-
laden direkt unter dem Kochfeld aufbe-
wahren.
Brandg efa hr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt einschal-
ten. Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung
werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie
berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennu ngsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Verbrennu ngsgefahr!
Gegensnde aus Metall werden auf dem
Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegen-
stände aus Metall, wie z. B. Messer,
Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Koch-
feld ablegen.
Brandg efa hr!
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten. Warten
Sie nicht, bis sich das Kochfeld automa-
tisch ausschaltet, weil sich keine Kochge-
fäße mehr darauf befinden.
7
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschluss-
leitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kun-
dendienst rufen.
Strom schlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Strom schlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Strom schlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
nnen Stromschläge verursachen. Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Elektromagnetische Gefahren!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an
Sicherheit und elektromagnetischer Verträg-
lichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit
Herzschrittmachern dem Gerät nicht annä-
hern. Man kann nicht mit absoluter Sicher-
heit davon ausgehen, dass 100 % dieser
auf dem Markt erhältlichen Geräte den
Anforderungen an die elektromagnetische
Verträglichkeit entsprechen und dass keine
Störungen verursacht werden, die eine kor-
rekte Funktionsweise derselben beeinträch-
tigen. Es ist auch möglich, dass Personen
mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö-
rungen bemerken.
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit
einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich
unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen
in dieser keine kleinen Gegenstände oder
Papier aufbewahrt werden. Sie könnten auf-
gesaugt werden und das Gebläse beschä-
digen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und
dem Gebläseeingang muss ein Mindestab-
stand von 2 cm vorhanden sein.
Verletzungsgefahr!
Beim Garen im Wasserbadnnen Koch-
feld und Kochgefäß durch Überhitzung
zerspringen. Das Kochgefäß im Wasser-
bad darf den Boden des mit Wasser
gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur
hitzebeständiges Kochgeschirr verwen-
den.
Ver l et zun g sge f ah r!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi-
schen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topf-
boden immer trocken halten.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge-
führt:
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera-
mik
Kochgefäße überprüfen.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige Subs-
tanzen
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
8
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Tipps zum Energiesparen
Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energiever-
brauch. Mit einem Glasdeckel kann das Gericht auch bei
geschlossenem Deckel kontrolliert werden.
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Der Durchmesser des Bodens des Kochgeßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Andernfalls kann
es zu Energieverschwendung kommen. Beachten Sie: Der
Hersteller gibt meist den oberen Durchmesser des Kochgefä-
ßes an. Dieser ist in der Regel größer als der Durchmesser
des Bodens.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere
Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mine-
ralstoffe erhalten.
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her-
kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf-
heizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezu-
fuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle
genommen wird.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochge-
fäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein
können:
Emaillierter Stahl
Gusseisen
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden einen Magneten anzieht.
Andere für die Induktion geeignete Kochgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
Normalen Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeich-
net. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme
und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
Bei großen Kochgefäßen mit
einer im Durchmesser kleineren
ferromagnetischen Fläche, wird
nur diese ferromagnetische Flä-
che he. Es ist also möglich,
dass die Wärmeverteilung hier
nicht gleichmäßig erfolgt.
Kochgefäße, die Aluminiumteile
im Boden haben, haben eine
verringerte ferromagnetische Flä-
che, weswegen die zugeführte
Hitze geringer sein oder das
Kochgefäß eventuell gar nicht
erkannt werden kann.
Um gute Garergebnisse zu erzie-
len, empfehlen wir, dass der
Durchmesser der ferromagneti-
schen Fläche des Kochgefäßes
mit der Größe der Kochstelle
übereinstimmt. Falls ein Kochge-
fäß auf einer Kochstelle nicht
erkannt wird, versuchen Sie es
auf einer im Durchmesser kleine-
ren Kochstelle noch einmal.
9
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo-
den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochge-
fäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Aus-
schaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch-
stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerken-
nung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochge-
fäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die
sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Das Gerät kennen lernen
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßan-
gaben.
Die Bedienfelder
Bedienflä-
chen
Funktion
#
Hauptschalter
A/@
Kochstufe auswählen
3
Zeitprogrammierfunktion
Kindersicherung/Grundeinstellungen
@˜
Powerboost
"
Reinigungsschutz
Anzeigen
-Š
Kochstufen
/œ
Restwärme
‹‹
Zeitprogrammierfunktion
x
Kochdauer
W
Zeitschaltuhr
˜
Powerboost-Funktion
10
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk-
tion aktiviert.
Hinweise
Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Program-
mierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Die Kochzonen
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme-
anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet œ/,
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
œ/ und die
gewählte Kochstufe.
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten.
Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Das Symbol
# drücken. Die Anzeige über dem
Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Das Symbol
# drücken, bis die Anzeige über
dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschal-
tet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen
ausreichend abgekühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
Kochstelle einrichten
Die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen + und - auswäh-
len.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung.
Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Die Kochstufe auswählen:
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Auf das Symbol + oder - der gewünschten Kochstelle drü-
cken. In der Anzeige leuchtet
auf.
2.In den nächsten 10 Sekunden das Symbol + oder - berühren.
Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol + Kochstufe 9.
Symbol - Kochstufe 4.
3.Kochstufe ändern: Auf das Symbol + oder - drücken, bis die
gewünschte Kochstufe erscheint.
Kochstelle ausschalten.
Das Symbol + oder - drücken, bis
erscheint. Die Kochstelle
schaltet sich aus und die Restwärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone
steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer
Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Kochstelle ein- und ausschalten
$
Einfache Kochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden.
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
 
11
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
Leistungsstufe
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig 1-1.
Gelatine 1-1.
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) 1-2
Milch** 1.-2.
In Wasser gegarte Würste** 3-4
Auftauen und Erwärmen
Tiefgehlter Spinat 2.-3.
Tiefgekühltes Gulasch 2.-3.
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße 4.-5.*
Fisch 4-5*
Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3
Milchreis 1.-2.
Kartoffeln 4-5
Nudeln 6-7*
Eintopf, Suppen 3.-4.
Gemüse 2.-3.
Tiefgekühltes Gemüse 3.-4.
Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5.
Schmoren
Rouladen 4-5
Schmorbraten 4-5
Gulasch 3.-4.
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, Kotelett (natur oder paniert) 6-7
Steak (3 cm dick) 7-8
Geflügelbrust (2 cm dick) 5-6
Fisch und Fischfilet, natur 5-6
Fisch und Fischfilet, paniert 6-7
Krabben und Garnelen 7-8
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte 6-7
Pfannkuchen 6-7
Omelett 3.-4.
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets 8-9
Kroketten, tiefgekühlt 7-8
Fleischbällchen 7-8
Fleisch, z. B. Hühnerteile 6-7
Fisch, Gemüse oder Pilze paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons 6-7
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig 4-5
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
12
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi-
chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön-
nen.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Anzeige
leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
nun blockiert.
Ausschalten: Das Symbol
etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Sperre ist deaktiviert.
Ständige Kindersicherung ein- und
ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können größere Mengen Wasser
schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Alle Kochstellen verfügen über diese Funktion.
Einschalten
Das Kochfeld muss an sein, jedoch darf keine Kochstelle in
Betrieb sein.
1.Die gewünschte Kochstelle auswählen.
2.Gewünschte Kochstufe Š auswählen.
3.Danach das Symbol + drücken.
In der Anzeige leuchtet das Symbol
auf. Die Powerboost-
Funktion wurde aktiviert.
Hinweis: Wenn eine Kochstelle angeschaltet und gleichzeitig
noch die Powerboost-Funktion verwendet wird, blinken auf der
Anzeige der Kochstelle die Symbole
und Š. Anschliend
wird die Kochstufe
Š eingestellt. Die Powerboost-Funktion wird
deaktiviert.
Ausschalten
Die Kochstelle auswählen und auf das Symbol - drücken. Die
Anzeige
˜ erlischt und die Kochstelle kehrt zur Kochstufe Š
zurück. Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch
aus
Zeit für die gewünschte Kochstelle eingeben. Die Kochstelle
schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
So stellen Sie die Funktion ein
1.Gewünschte Kochstufe auswählen.
2.Auf das Symbol 3 drücken. Die Anzeige x der Kochstelle
leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint
‹‹. Für die Auswahl einer anderen Kochstelle
mehrmals das Symbol
3 drücken, bis die Anzeige x der
gewünschten Kochstelle aufleuchtet.
3.Drücken Sie auf das Symbol + oder - der Zeitprogrammier-
funktion. Die Grundeinstellung wird angezeigt:
Symbol +: 30 Minuten.
Symbol - : 10 Minuten.
4.Auf das Symbol + oder - drücken, bis die gewünschte Garzeit
erscheint.
Nach wenigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
 
13
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
‹‹ 10 Sekunden
lang angezeigt. Die Anzeige
x leuchtet in der Anzeige der
Kochstelle auf. Durch Drücken auf das Symbol
3 schalten sich
die Anzeigen aus und das Signal verstummt.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
3 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf
‹‹ stellen.
Hinweise
Wurden Garzeiten an mehreren Kochstellen eingestellt, ist es
glich, alle Zeiten anzuzeigen. Dafür mehrmals das Symbol
3 drücken, bis die Anzeige xr die gewünschte Koch-
stelle aufleuchtet.
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen einge-
stellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die einge-
stellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser
Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie
im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Man kann die Garzeit an einer Kochstelle ändern oder
löschen:
Das Symbol
3 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf
‹‹ stellen.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
Programmierung
1. Das Symbol 3 mehrfach drücken, bis die Anzeige S auf-
leuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint
‹‹.
2. Auf das Symbol + oder - der Zeitprogrammierfunktion drü-
cken. Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol +: 10 Minuten.
Symbol -: 05 Minuten.
3. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder - einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Ein Signal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint
‹‹ und die Anzeige S leuchtet auf. Nach 10 Sekun-
den schalten sich die Anzeigen aus.
Durch Drücken auf das Symbol
3 schalten sich die Anzeigen
aus und das Signal verstummt.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
3 mehrfach drücken, bis die Anzeige S aufleuch-
tet. Die Zeit mit den Symbolen + oder - ändern oder auf
‹‹
stellen.
Reinigungsschutzfunktion
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini-
gen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs-
schutzfunktion ausgestattet. Auf das Symbol
" drücken. Ein
Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt.
Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne
Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Die Blockade betrifft nicht den Hauptschalter. Das
Kochfeld kann jederzeit ausgeschaltet werden.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein-
stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab-
schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd
und .
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gehlten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
14
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein-
stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Zugang zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.Das Kochfeld einschalten.
2.In den nachfolgenden 10 Sekunden 4 Sekunden lang auf das
Symbol
drücken.
Auf der linken Displayseite wird
™‚ und auf der rechten
angezeigt.
3.Das Symbol mehrmals drücken, bis die Anzeige der
gewünschten Funktion erscheint.
4.Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
+ und - auswählen.
5.Erneut das Symbol mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Verlassen
Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten.
Anzeige Funktion
™‚
Ständige Kindersicherung
AUS.*
EIN.
™ƒ
Signaltöne
Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.
Nur Bestätigungssignal ist ausgeschaltet.
ƒ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
™†
Ausschaltautomatik.
AUS.*
-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
10 Sekunden.
ƒ 30 Sekunden.
1 Minute.*
™ˆ
Funktion Power-Management
= AUS.*
= 1000 W Mindestleistung.
= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds.**
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.*
Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
**Die maximale Leistung des Kochfeldes ist abhängig vom Einschaltstrom, der bei der Installation festgelegt wurde. Damit dieser
Maximalwert nicht überschritten wird, verfügt das Kochfeld über mehrere Komponenten, die die Leistung automatisch verwalten
und je nach Anforderung auf die eingeschalteten Kochstellen verteilen.
15
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhin-
dert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1. Glasschaber entsichern.
2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers
reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
: Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort
ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und
Hinweise auf der Verpackung beachten.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
Nur warme Seifenlauge verwenden
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
Keine Glasschaber verwenden
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
gung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät gemäß Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
blinkt
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“§ + Zahl / š
+ Zahl /
¡ +
Zahl /
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”‹/”Š
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”ƒ
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die betreffende Kochstelle ausge-
schaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
”…
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
” ‰
Das Kochfeld war zu lange auf zu hoher
Stufe ohne Unterbrechung in Betrieb.
Die automatische Betriebsdauerbegrenzung wurde aktiviert. Drücken
Sie auf irgendein Symbol auf dem Bedienfeld. Die Anzeige schaltet
sich aus. Sie können das Kochfeld nun wieder einschalten.
—‚
Eingangsspannung nicht korrekt, außer-
halb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ/—„
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
16
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-
stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer-
den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch-
stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwä-
cher.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß gegeben wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich.
Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu
hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschal-
tet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiter-
laufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem
Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Gleichmäßige Geräusche, wie bei einem Uhrzeiger.
Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn 3 oder mehr Kochstellen
verwendet werden, und verschwindet bzw. reduziert sich, wenn
eine der Kochstellen ausgeschaltet wird.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
A 0810 240 260
D 01801 22 33 88
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
17
Þ Table des matières
[fr] Notice dutilisation et de montage
............................................................ NOTICE DE MONTAGE18
Montage ................................................................................18
Observations importantes ......................................................... 20
Montage et connexion du plan de travail - Figure 1/2/3/4/5
........................................................................................................ 20
Schéma de branchement - Figure 5 ....................................... 20
Modifier l'intensité de branchement 13 / 16 / 20 Ampères -
Figure 6 ........................................................................................ 20
Démontage de la plaque de cuisson...................................... 20
MODE D’EMPLOI ...................................................................... 21
Consignes de sécurité.........................................................21
Causes des dommages ............................................................ 22
Protection de l'environnement ........................................... 23
Elimination des déchets en respectant l'environnement..... 23
Conseils pour économiser lnergie ....................................... 23
La cuisson par induction .................................................... 23
Avantages de la cuisson par induction .................................. 23
Récipients appropriés................................................................ 23
Se familiariser avec l'appareil.............................................24
Les bandeaux de commande................................................... 24
Les zones de cuisson ................................................................ 25
Indicateur de chaleur résiduelle............................................... 25
Programmer la plaque de cuisson ....................................25
Éteindre et allumer la plaque de cuisson .............................. 25
Régler la zone de cuisson ........................................................ 25
Tableau de cuisson .................................................................... 26
curi-enfants................................................................... 27
Activer et désactiver la sécuri-enfants................................. 27
Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente.......... 27
Fonction Powerboost ..........................................................27
Activer .......................................................................................... 27
Désactiver ................................................................................... 27
Fonction Programmation du temps ...................................27
Éteindre automatiquement une zone de cuisson................. 27
Minuteur automatique ................................................................ 28
La minuterie ................................................................................. 28
Fonction de Verrouillage pour le nettoyage......................28
Limitation de temps automatique....................................... 28
Réglages de base ................................................................29
Accéder aux glages de base................................................ 29
Soins et nettoyage ............................................................... 30
Plaque de cuisson...................................................................... 30
Cadre de la plaque de cuisson ............................................... 30
Réparer les pannes..............................................................30
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil......... 31
Service aps-vente.............................................................31
18
NOTICE DE MONTAGE
Montage
PLQ
PLQ
5


$





%
(
&
'
$


%
PLQ
PLQ
&'
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ

[


PLQ
PLQ
PLQ


PLQ
PLQ

PLQ

PLQ PLQ PLQ PLQPD[ PLQPD[
(
PLQPLQ PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PD[
DE F
19
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
9
9
99a
+]+]
1
/

F G

 D E
20
Observations importantes
La sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si l'installation
a été effectuée de manière correcte du point de vue technique
et conformément à ces instructions de montage. L'installateur
sera responsable de tout dommage provoqué par un montage
incorrect.
La connexion de l'appareil ne peut être réalisée que par un
technicien spécialisé agréé. Il devra suivre les dispositions du
fournisseur d'électricité dans la zone.
L'appareil correspond au type de protection I ; il ne peut donc
être utilisé que sous une connexion avec mise à la terre.
L'utilisation de cet appareil sans une connexion à la terre ou
avec une installation incorrecte peut provoquer de graves
dommages, bien que dans des circonstances très peu
probables.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au
fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages
provoqués par des installations électriques non appropriées.
Si l'appareil n'est pas muni d'une fiche accessible, des moyens
de déconnexion doivent alors être incorporés à l'installation fixe
conformément aux réglementations de l'installation.
Le tuyau d'alimentation doit être placé de sorte à ne toucher
aucune partie chaude de la table de cuisson ou du four.
Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y compris le
changement du câble d'alimentation, doit être réalisée par le
Service d'Assistance Technique.
Les plaques à induction ne peuvent être installées que sur des
tiroirs, des fours avec ventilation forcée de la même marque ou
des lave-vaisselle de la même marque. Sous la plaque de
cuisson, il est possible d'installer des frigos, des fours sans
ventilation ou des lave-vaisselle.
Montage sur tiroir (figure 2a)
Si la plaque a é installée au-dessus d'un tiroir, les objets
métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient atteindre
des températures élevées en raison de la recirculation de l'air
provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il est
recommand'utiliser un support interdiaire.
Comme support intermédiaire, il est possible d'utiliser un
panneau en bois (figure 3) ou d'acheter un accessoire
approprié auprès de notre Service d'Assistance Technique.
Le code de référence de cet accessoire est le 686002.
Le plan de travail où sera installée la plaque doit avoir une
épaisseur d'au moins 20 mm.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm.
Montage sur four (figure 2b)
Le plan de travail où est installée la plaque doit avoir une
épaisseur minimum de :
20 mm. en cas d'installation sur un four compact.
30 mm. en cas d'installation sur un four non compact.
Si la plaque a été installée sur un four compact, il faut laisser
60 mm. de distance entre la partie supérieure du four et la
partie supérieure du plan de travail.
Montage sur lave-vaisselle (figure 2c)
Si la plaque a été installée sur un lave-vaisselle, il faut installer
un accessoire intermédiaire. Demandez l'accessoire auprès de
notre Service d'assistance technique.
Le code de référence de cet accessoire est le 686002.
Le plan de travail où sera installée la plaque doit avoir une
épaisseur de 20 mm. minimum et de 40 mm. maximum.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :
60 mm. en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.
65 mm. en cas d'installation sur un lave-vaisselle non
compact.
Montage et connexion du plan de travail -
Figure 1/2/3/4/5
Tension, voir la plaque signalétique.
Faites le branchement en suivant exclusivement le schéma de
branchement.
Schéma de branchement - Figure 5
1.Marron
2.Bleu
3.Jaune et vert
Modifier l'intensité de branchement 13 / 16 /
20 Ampères - Figure 6
Avant d'utiliser la plaque pour la première fois, il faut vérifier si
l'intensité de branchement de la plaque est correcte.
Pour modifier l'intensité de la plaque, réalisez les étapes
suivantes :
1.Allumez la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal. Ne placez aucun récipient sur les zones de
cuisson.
2.Dans les 60 secondes qui suivent, placez toutes les zones
de cuisson sur le niveau de puissance souhaité selon
l'intensité de branchement requise, cf. tableau.
3.Éteignez les zones de cuisson, l'une après l'autre, en
commençant par la zone de cuisson inférieure droite puis
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4.Sur le témoin des zones de cuisson latérales de droite figure
l'intensité de branchement sélectionnée.
5.Éteignez la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur
principal.
L'intensité de branchement sélectionnée aura été correctement
sauvegardée.
Démontage de la plaque de cuisson
Débranchez l'appareil de l'alimentation.
Retirez la plaque de cuisson en poussant depuis le bas.
Niveau de puis-
sance
Intensité de branchement en ampères
20 A
ƒ
16 A
13 A
21
MODE D’EMPLOI
Produkt info
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.neff-international.com et la boutique en
ligne : www.neff-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que
le passeport de l'appareil pour une
utilisation ultérieure ou pour de futurs
propriétaires.
rifier votre appareil aps l'avoir retiré de
l'emballage. S'il a souffert de dommages
pendant le transport, ne le branchez pas,
contactez le Service technique puis
indiquez par écrit les dommages observés,
sinon le droit à tout type d'indemnisation
sera perdu.
Cet appareil doit être installé en respectant
la notice de montage ci-incluse.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Cet appareil peut être utilipar des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d' incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d' incendie !
L'appareil devient chaud. Ne jamais
ranger des objets inflammables ni
d'aérosols dans les tiroirs situés
directement sous la table de cuisson.
Risque d' incendie !
La table de cuisson se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours deviennent
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de brûlure !
Les objets en métal deviennent très
rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés
sur la table de cuisson. Ne jamais poser
d'objets en métal tels que des couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles sur la
table de cuisson.
Danger d'incendie!
Après chaque utilisation, éteignez toujours
la plaque de cuisson à l'aide de
l'interrupteur principal. N'attendez pas que
la plaque de cuisson se déconnecte
automatiquement du fait qu'il n'y ait pas
de récipient.
22
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Ris que de choc élec trique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Ris que de choc élec trique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Ris que de choc élec trique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans
la boîte à fusibles. Appeler le service
apsvente.
Dangers électromagnétiques !
Cet appareil est conforme à la
réglementation sur la sécurité et la
compatibilité électromagnétique. Toutefois,
les personnes portant des régulateurs
cardiaques ou des pompes à insuline
doivent s'abstenir d'approcher ou de
manipuler cet appareil. Il est impossible
d'assurer que la totalité des dispositifs qui
se trouvent sur le marché respectent la
réglementation en vigueur sur la
compatibilité électromagnétique, et qu'il n'y
aura pas d'interférences mettant en danger
leur bon fonctionnement. Il est également
possible que des personnes portant
d'autres types de dispositifs, comme des
appareils acoustiques, ressentent certains
troubles.
Risque de panne !
Cette plaque est équipée d'un ventilateur
situé dans sa partie inrieure. Si un tiroir se
trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut
pas y conserver de petits objets ou des
papiers. Dans le cas où ils seraient attirés,
ils pourraient endommager le ventilateur ou
nuire au refroidissement.
Laisser une distance minimum de 2 cm
entre le contenu du tiroir et l'entrée du
ventilateur.
Risque de blessure !
En cas de cuisson au bain marie, la
plaque de cuisson et le récipient de
cuisson peuvent éclater en raison d'une
surchauffe. Le récipient de cuisson dans
le bain marie ne doit pas toucher
directement le fond de la casserole
remplie d'eau. Utiliser uniquement de la
vaisselle résistante à la chaleur.
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le
foyer. Maintenir toujours le foyer et le
dessous de casserole secs.
Causes des dommages
Attention !
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de cipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de
protection n'est pas recommandée sur les plaques de
cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.
Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de
cuisson.
Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
peuvent rayer la vitrocéramique
Vérifier les récipients.
Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de
cuisson.
Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.
23
Protection de l'environnement
Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant
l'environnement.
Elimination des déchets en respectant
l'environnement
Conseils pour économiser l'énergie
Toujours poser le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est
multipliée par quatre. Utiliser un couvercle en verre qui
permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.
Utiliser des récipients avec une base épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Si ce n'est pas le cas, il peut y
avoir un gaspillage d'énergie. Observer : En général, le
fabriquant indique le diamètre maximal du récipient. Celui-ci
est en général supérieur au diamètre de la base du récipient.
Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments à préparer. Un récipient de grandes dimensions et
à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
Sélectionner une allure plus faible.
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des
méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée
dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
Economie d'énergie.
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de
commande. La zone de cuisson par induction cesse de
produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été
débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients
adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
acier émail
fonte
vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si
c'est le cas, ils doivent être attirés.
Autres récipients adaptés à la cuisson par induction
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par
induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
acier fin normal
verre
argile
cuivre
aluminium
Cet appareil est identifié conformément à la Directive
sur les Résidus des Appareils Électriques et
Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive
définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des
appareils usagés dans tout le territoire européen
Lorsqu'on utilise de grands réci-
pients de moindre surface ferro-
magnétique, seule la zone
ferromagnétique se réchauffe, et
la distribution de chaleur peut
donc ne pas être homogène.
Les récipients à zones d'alumi-
nium dans la base diminuent la
surface ferromagnétique ; la cha-
leur produite peut donc être
moins importante ou il peut y
avoir des problèmes de détec-
tion.
Afin d'obtenir de bons résultats
de cuisson, le diamètre de la
surface ferromagtique devrait
être adapté à la taille de zone de
cuisson. Si le récipient n'est pas
détecté sur une zone de cuisson,
l'essayer sur la zone de diamètre
immédiatement inférieur.
24
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer
sur l'homogéité dusultat de la cuisson. Des récipients
fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur,
comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui
permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou
si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de
cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser
le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond
mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système
interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement
rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas
le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le
verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne
fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de
tection de récipient, qui varie en fonction du matériau du
cipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la
zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Se familiariser avec l'appareil
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes
plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des
moles avec des informations sur les mesures.
Les bandeaux de commande
Surfaces de
commande
Fonction
#
Interrupteur principal
A/@
Sélectionner le niveau de puissance
3
Programmation du temps
Sécurité-enfants/ Réglages de base
@˜
Powerboost
"
Verrouillage pour le nettoyage
Témoins
-Š
Niveaux de puissance
/œ
Chaleur résiduelle
‹‹
Fonction Programmation du temps
x
Durée du temps de cuisson
W
Minuterie
˜
Fonction Powerboost
25
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est
activée.
Remarques
Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs
touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de
programmation dans le cas où des aliments déborderaient.
Maintenir les surfaces de commande sèches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Les zones de cuisson
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de
cuisson qui montre cette indication.
Même quand la plaque est éteinte, la
œ/, restera allumée tant
que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur
œ/ et le niveau de puissance sélectionné
s'afficheront de manière alternée.
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de
cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents
plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
Éteindre et allumer la plaque de cuisson à l'aide de
l'interrupteur principal.
Allumer : appuyer sur le symbole
#. L'indicateur situé au-
dessus de l'interrupteur principal s'allume. La plaque de
cuisson est prête pour fonctionner.
Eteindre : appuyer sur le symbole
# jusqu'à ce que l'indicateur
situé sur l'interrupteur principal disparaisse. Toutes les zones
de cuisson sont alors éteintes. L'indicateur de chaleur
résiduelle restera allumé jusqu'à ce que les zones de cuisson
soient suffisamment froides.
Remarque : La plaque de cuisson est automatiquement
déconnectée quand toutes les zones de cuisson sont éteintes
pendant plus de 20 secondes.
Régler la zone de cuisson
Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des
symboles + et -.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum.
Niveau de puissance 9 = puissance maximum.
Chaque niveau de puisssance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
Sélectionner le niveau de puissance :
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Appuyer sur le symbole + ou - de la zone de cuisson
souhaie. Son voyant
s'allume.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole +
ou -. Le réglage de base est indiqué.
Symbole + niveau de puissance 9.
Symbole - niveau de puissance 4.
3. Modifier le niveau de puissance : appuyer sur le symbole +
ou - jusqu'à ce que le niveau de puissance souhaité
apparaisse.
Eteindre la zone de cuisson
Appuyez sur le symbole + ou - jusqu ce que s'affiche
. La
zone de cuisson est déconnectée et l'indicateur de chaleur
résiduelle s'affiche.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de
cuisson par induction, le niveau de puissancelection
clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson
s'éteint.
Zone de cuisson Activer et désactiver
$
Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée.
N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
 
26
Tableau de cuisson
Le tableau suivant donne quelques exemples.
Utiliser l'allure 9 en début de cuisson.
Allure
Faire fondre
Chocolat, nappage au chocolat, beurre, miel 1-1.
Gélatine 1-1.
Réchauffer et garder au chaud
Potage (par ex. lentilles) 1-2
Lait** 1.-2.
Saucisses réchauffées dans l'eau** 3-4
Décongeler et chauffer
Épinards surgelés 2.-3.
Goulasch surgelé 2.-3.
Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux
Boulettes de pommes de terre 4.-5.*
Poisson 4-5*
Sauces blanches, par ex. béchamel 1-2
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise 3-4
Faire bouillir, cuire à la vapeur,chauffer
Riz (avec double quantité d'eau) 2-3
Riz au lait 1.-2.
Pommes de terre 4-5
Pâtes 6-7*
Pot-au-feu, soupes 3.-4.
Légumes 2.-3.
gumes, surgelés 3.-4.
Pot-au-feu en cocotte-minute 4.-5.
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande 4-5
Ragoût 4-5
Goulasch 3.-4.
Griller / Frire avec peu d'huile**
Filets, côtelettes (nature ou panés) 6-7
Bifteck (3 cm d'épaisseur) 7-8
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur) 5-6
Poisson et filet de poisson, au naturel 5-6
Poisson et filet de poisson pané 6-7
Gambas et crevettes 7-8
Plats surgelés, par ex. poêlées 6-7
Crêpes 6-7
Omelettes 3.-4.
Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile)
Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet 8-9
Croquettes surgelées 7-8
Boulettes de viande 7-8
Viande, par ex. morceaux de poulet 6-7
Poissons, légumes ou champignons, panés ou en beignets, champignons par exemple. 6-7
Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets 4-5
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
27
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une
connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les
zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer : appuyer sur le symbole
pendant env. 4 secondes.
L'indicateur
s'allume pendant 10 secondes. La plaque de
cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyer sur le symbole
pendant env. 4
secondes. Le blocage a été désactivé.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée
automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Voir chapitres "Réglages de base".
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de
grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant
l'allure
Š.
Toutes les zones de cuisson disposent de cette fonction.
Activer
La plaque de cuisson doit être allumée, mais aucune zone de
cuisson ne doit fonctionner.
1. Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée.
2. Sélectionnez le niveau de puissance Š.
3. Appuyez ensuite sur le symbole +.
Sur l'indicateur visuel s'affiche le symbole
˜. La fonction
Powerboost est activée.
Remarque : Si une des zones de cuisson s'allume alors que la
fonction Powerboost fonctionne, sur l'indicateur visuel de la
zone de cuisson
˜ et Š clignoteront; puis le niveau de
puissance s'ajustera
Š. La fonction Powerboost sera
désactivée.
Désactiver
Sélectionnez la zone de cuisson et appuyez sur le symbole -.
La lettre
˜ ne s'affichera plus et la zone de cuisson reviendra
au niveau de puissance
Š. La fonction Powerboost est alors
désactivée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger
les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de
cuisson
Saisir le temps de cuisson pour la zone de cuisson souhaitée.
La zone s'éteint automatiquement une fois le temps écoulé.
Programmation
1. Sélectionner le niveau de puissance souhaité.
2. Appuyer sur le symbole 3. L'indicateur x de la zone de
cuisson s'allume. Le voyant de la fonction Programmation du
temps affiche
‹‹. Pour sélectionner une autre zone de
cuisson, appuyer plusieurs fois sur le symbole
3 jusqu'à ce
que l'indicateur
x de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
3. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base s'affiche :
Symbole + : 30 minutes.
Symbole - : 10 minutes.
4. Appuyer sur les symboles + ou - jusqu'à voir apparaître le
temps de cuisson souhaité.
Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson
commence à défiler.
 
28
Quand le temps s'est écoulé
La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit
et le voyant de la fonction Programmation du temps indique
‹‹
pendant 10 secondes.
x s'allume sur le voyant de la zone de
cuisson. Appuyer sur le symbole
3, les indicateurs s'éteignent
et le signal sonore s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
3 jusqu'à ce que
l'indicateur
x souhaité s'allume. Modifier le temps de cuisson
à l'aide des symboles + ou -, ou régler sur
‹‹.
Remarques
Si un temps de cuisson sur plusieurs zones a été
program, il est possible de le régler pour pouvoir
visualiser toutes les valeurs de temps. Pour cela, appuyer
plusieurs fois sur le symbole
3 jusqu'à ce que l'indicateur
x de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99
minutes.
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps
de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir
allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La
zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps
de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent
au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le temps
de cuisson d'une zone :
Appuyez plusieurs fois sur le symbole
3 jusqu'à ce que
l'indicateur
x souhaité s'allume. Modifiez le temps de cuisson
à l'aide des symboles + ou -, ou réglez sur
‹‹.
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99
minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette
fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
Programmation
1.Appuyez plusieurs fois sur le symbole 3 jusqu ce que
l'indicateur
S s'allume. Le voyant de la fonction
Programmation du temps affiche
‹‹.
2.Appuyez sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base est affiché.
Symbole + : 10 minutes.
Symbole - : 05 minutes.
3.Réglez le temps souhaité à l'aide des symboles + ou -.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à défiler.
Quand le temps s'est écoulé
Un signal d'avertissement est émis. Le voyant de la fonction
Programmation du temps indique
‹‹ et le voyant S s'allume.
Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent.
En appuyant sur le symbole
3, les indicateurs s'éteignent et le
signal sonore s'arrête.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole
3 jusqu ce que
l'indicateur
S s'allume. Modifier le temps à l'aide des symboles
+ ou -, ou régler sur
‹‹.
Fonction de Verrouillage pour le nettoyage
Si vous nettoyez le bandeau de commande pendant que la
plaque de cuisson est allumée, les réglages peuvent être
modifiés.
Pour éviter cela, la plaque de cuisson dispose d'une fonction
de verrouillage pour le nettoyage. Appuyer sur le symbole
".
Un signal sonore retentit. Le bandeau de commande reste
bloqué pendant 35 secondes. Vous pouvez alors nettoyer la
surface du bandeau de commande sans aucun risque de
modifier les réglages.
Remarque : Le blocage n'affecte pas l'interrupteur principal. Il
est possible d'éteindre la plaque de cuisson à tout moment.
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de
temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est
réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer.
et clignotent de
manière alternée sur le voyant.
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint. Il
est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du
niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
29
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages
peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur.
Accéder aux réglages de base
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1. Allumer la plaque de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, maintenir enfoncé le
symbole
pendant 4 secondes.
La gauche de l'affichage indique
™‚ et la droite .
3. Appuyer plusieurs fois sur le symbole jusqu'à l'affichage
de la fonction souhaitée.
4. Puis sélectionner le réglage souhaité à l'aide des symboles +
et -.
5. Appuyer à nouveau sur le symbole pendant plus de 4
secondes.
Les réglages auront été correctement enregistrés.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de
cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
Indicateur Fonction
™‚
Sécurité-enfants permanente
Désactivée.*
Activée.
™ƒ
Signaux sonores
Signaux de confirmation et d'erreur désactivés
Seul le signal de confirmation est désactivé.
ƒ Tous les signaux activés.*
™†
Minuteur automatique.
Éteint.*
-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
™‡
Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps
10 secondes.
ƒ 30 secondes.
1minute.*
™ˆ
Fonction Power-Management
= Désactivée.*
= 1000 W puissance minimum.
= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.**
™‹
Revenir aux réglages par défaut
Réglages personnels.*
Revenir aux réglages d'usine.
*Réglage d'usine
**La puissance maximum de la plaque dépend de la configuration de l'intensité de connexion de l'installation. Afin de ne pas dépas-
ser cette valeur maximum, la plaque comprend une série de composants qui gèrent automatiquement la puissance, et la distri-
buent aux zones de cuisson allumées en fonction des besoins.
30
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce
chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement
la plaque de cuisson.
Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la
plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour
les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur
l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
Des produits abrasifs
Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
destachants
Des éponges qui rayent
Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Grattoir pour verre
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1.Retirer lare du grattoir
2.Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car
la surface pourrait se rayer.
: Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la
lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement
la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la
plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui
figurent sur l'emballage.
Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson,
tenir compte des indications suivantes :
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
Réparer les pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant
de prévenir le service après-vente, il faut prendre en
considération les conseils et avertissements suivants.
Indicateur Incident Mesure
aucun L'alimentation électrique a été interrompue. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
La connexion de l'appareil n'a pas été réali-
sée conforment au schéma des
connexions.
Vérifier que l'appareil a été connecté conformément au schéma des
connexions.
Incident dans le système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre l'inci-
dent, prévenir le Service après-vente.
clignote
Le bandeau de commande est humide ou
un objet a été posé dessus.
Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
“§ + numéro /
š + numéro /
¡ + numéro /
Panne dans le système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”‹/”Š
Il s'est produit une erreur interne dans le
fonctionnement.
brancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”ƒ
Le système électronique a surchauffé et a
déconnecté la zone de cuisson correspon-
dante.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi.
Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
”…
Le système électronique a surchauffé et a
déconnecté toutes les zones de cuisson.
” ‰
La zone de cuisson a fonctionné trop long-
temps sur une puissance élevée et de
manière ininterrompue.
La limitation automatique du temps s'active. Appuyer sur l'un des
symboles du bandeau de commande. L'indicateur s'éteint. Vous pou-
vez alors rallumer la plaque de cuisson.
—‚
Tension d'alimentation incorrecte, hors des
limites normales de fonctionnement .
Adressez-vous à votre distributeur d'énergie électrique.
* Si l'indication persiste, prévenez le Service après-vente.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
31
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
crits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la
puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents
matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations
produites au niveau des surfaces de jonction des différentes
superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La
quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour
cela, la plaque de cuisson est dotée d'un ventilateur se mettant
en marche selon la température détectée via les niveaux de
puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par
inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température
détectée est encore trop élevée.
Sons rythmés et semblables à ceux des aiguilles d'une
horloge
Ce bruit n'intervient que lorsqu'au moins 3 zones de cuisson
sont en fonctionnement, et disparaît ou diminue lorsqu'une des
plaques de cuisson est éteinte.
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
rangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
—ƒ/—„
La zone de cuisson a surchauffé et s'est
déconnectée pour protéger votre table.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis la
reconnecter.
Indicateur Incident Mesure
* Si l'indication persiste, prévenez le Service après-vente.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
B 070 222 143
FR 01 40 10 42 10
CH 0848 840 040
32
é Inhoudsopgave
[nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
INSTALLATIEVOORSCHRIFT ................................................. 33
Montage................................................................................ 33
Belangrijke opmerkingen .......................................................... 35
Montage en aansluiting van de kookplaat - Afbeelding 1/2/
3/4/5............................................................................................. 35
Aansluitschema- Afbeelding 5.................................................. 35
Wijzigen van de vermogensintensiteit 13 / 16 / 20 Ampère -
Afbeelding 6 ................................................................................ 35
Demontage van de kookplaat.................................................. 35
GEBRUIKSAANWIJZING ......................................................... 36
Veiligheidsvoorschriften..................................................... 36
Oorzaken van schade................................................................ 37
Bescherming van het milieu............................................... 38
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke
manier .......................................................................................... 38
Tips om energie te besparen ................................................... 38
Koken op Inductie ............................................................... 38
Voordelen van het Koken op Inductie .................................... 38
Geschikte pannen....................................................................... 38
Het apparaat leren kennen ................................................. 39
De bedieningspanelen............................................................... 39
De kookzones.............................................................................. 40
Restwarmte-indicator.................................................................. 40
Programmeren van de kookplaat...................................... 40
Aan- en uitzetten van de kookplaat......................................... 40
Afstellen van de kookzone........................................................ 40
Kooktabel ..................................................................................... 41
Kinderslot............................................................................. 42
Het kinderslot activeren en deactiveren ................................. 42
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen ... 42
Functie Powerboost ............................................................ 42
Activeren ..................................................................................... 42
Deactiveren ................................................................................. 42
Timerfunctie......................................................................... 42
Een kookzone automatisch uitschakelen............................... 42
Automatische timer..................................................................... 43
De kookwekker ........................................................................... 43
Beschermingsfunctie bij reiniging .................................... 43
Automatische tijdslimiet..................................................... 43
Basisinstellingen................................................................. 44
Toegang tot de basisinstellingen............................................. 44
Onderhoud en reiniging...................................................... 45
Kookplaat ..................................................................................... 45
Omlijsting van de kookplaat ..................................................... 45
Repareren van storingen ................................................... 45
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat.......... 46
Servicedienst....................................................................... 46
33
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
Montage
PLQ
PLQ
5


$





%
(
&
'
$


%
PLQ
PLQ
&'
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ

[


PLQ
PLQ
PLQ


PLQ
PLQ

PLQ

PLQ PLQ PLQ PLQPD[ PLQPD[
(
PLQPLQ PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PD[
DE F
34
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
9
9
99a
+]+]
1
/

F G

 D E
35
Belangrijke opmerkingen
De veiligheid gedurende het gebruik wordt enkel gegarandeerd
indien de montage op correcte wijze uitgevoerd is in technisch
opzicht en in overeenstemming met dit installatievoorschrift. De
schade veroorzaakt door een ongeschikte montage is voor de
verantwoordelijkheid van de installateur.
De aansluiting van het apparaat mag enkel uitgevoerd worden
door een geautoriseerd vakman. Deze wordt geregeld door de
beschikkingen van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
Het apparaat stemt overeen met beschermingstype I en mag
enkel gebruikt worden met een aansluiting met aarding.
Het gebruik van dit apparaat zonder aarding of met een niet-
correcte installatie kan, hoewel in zeer onwaarschijnlijke
omstandigheden, zware schade veroorzaken.
De fabrikant verklaart zich niet-verantwoordelijk voor de
ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door
niet-geschikte elektrische installaties.
Indien het toestel niet voorzien is van een bereikbaar
stopcontact, dan moeten middelen voor uitschakeling aan de
vaste installatie toegevoegd worden in overeenstemming met
de installatieregeling.
De toevoerslang moet zo geplaatst worden dat deze geen hete
delen van de kookplaat of de oven raakt.
Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van de
vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd
door de Technische Dienst.
De inductieplaten mogen alleen op een lade, ovens met
gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwasmachines
van hetzelfde merk geïnstalleerd worden. Onder de kookplaat
mogen geen koelkasten, ovens zonder ventilatie of
wasmachines geïnstalleerd worden.
Montage op lade (afbeelding 2a)
Indien de plaat geïnstalleerd is op een lade, kunnen de metalen
voorwerpen die zich in de lade bevinden, hoge temperaturen
bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie afkomstig van de
ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt, wordt aangeraden een
tussensteun te gebruiken.
Als tussensteun kan een houten paneel gebruikt worden
(afbeelding 3) of kan een geschikt accessoire aangekocht
worden bij onze technische dienst.
De referentiecode van dit accessoire is 686002.
Het aanrecht waar de plaat geïnstalleerd wordt, moet een dikte
hebben van ten minste 20 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de lade moet 65 mm bedragen.
Montage op oven (afbeelding 2b)
Het aanrecht waarop de kookplaat geïnstalleerd wordt, moet
minstens een dikte hebben van:
20 mm als ze op een compacte oven geïnstalleerd wordt.
30 mm als ze op een niet-compacte oven geïnstalleerd
wordt.
Als de plaat op een compactoven geïnstalleerd werd, moet er
een afstand vrij blijven van 60 mm tussen de bovenzijde van de
oven en de bovenzijde van het aanrecht.
Montage op de vaatwasmachine (afbeelding 2c)
Als de plaat op een vaatwasmachine geïnstalleerd werd, moet
een tussensteun aangebracht worden. Het accessoire daartoe
moet bij onze technische dienst besteld worden.
De referentiecode van dit accessoire is 686002.
Het aanrecht waar de plaat geïnstalleerd wordt moet een dikte
hebben van minimaal 20 mm en maximaal 40 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:
60 mm als ze op een compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
65 mm als ze op een niet-compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
Montage en aansluiting van de kookplaat -
Afbeelding 1/2/3/4/5
Spanning, zie gegevensplaatje.
Enkel aansluiten volgens het aansluitschema.
Aansluitschema- Afbeelding 5
1. Bruin
2. Blauw
3. Geel en groen
Wijzigen van de vermogensintensiteit 13 / 16 /
20 Ampère - Afbeelding 6
Alvorens de plaat voor het eerst in te schakelen, moet u
controleren of de plaat op de correcte vermogensintensiteit
aangesloten is.
Om de vermogensintensiteit van de plaat te wijzigen, moet u
onderstaande stappen uitvoeren:
1. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar. Plaats
geen enkele pan op de kookzones.
2. Stel tijdens de volgende 60 seconden alle kookzones op de
gewenste vermogensstand volgens de vereiste
vermogensintensiteit, zie tabel.
3. Schakel de kookzones één voor één uit, beginnend bij de
kookzone onderaan rechts, linksom.
4. Op de visuele indicator van de kookzones aan de rechterkant
wordt de geselecteerde vermogensintensiteit getoond.
5. Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.
De geselecteerde vermogensintensiteit werd correct bewaard.
Demontage van de kookplaat
Sluit de stroom van het apparaat af.
Neem de kookplaat uit door deze van beneden af omhoog te
duwen.
Vermogensstand Vermogensintensiteit in Ampère
A 20
ƒ
A 16
A 13
36
GEBRUIKSAANWIJZING
Produk tinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com
en in de online-shop: www.neff-eshop.com
: Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te
geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Indien het apparaat schade heeft
opgelopen tijdens het transport, schakel het
dan niet in, maar neem contact op met de
technische dienst en leg de veroorzaakte
schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan
gaat elk recht op een schadevergoeding
verloren.
Dit apparaat moet worden gnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risico v an brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Risico v an brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico v an brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later
per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
De kookzones en de omgeving ervan
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico v an verbrandin g!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico v an verbrandin g!
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat. Leg nooit
voorwerpen van metaal, zoals messen,
vorken, lepels of deksels, op de
kookplaat.
Brandgevaar!
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd
uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch uitschakelt
doordat er geen pan op staat.
37
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans o p een elektrisc he schok!!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans o p een elektrisc he schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans o p een elektrisc he schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Elektromagnetische gevaren!
Dit apparaat voldoet aan de
reglementeringen inzake de veiligheid en
de elektromagnetische compatibiliteit.
Personen met een pacemaker of een
geïmplanteerde insulinepomp mogen
echter niet in de buurt komen van het
apparaat om het te bedienen. Het is
onmogelijk om te garanderen dat 100% van
deze mechanismen die op de markt zijn
voldoen aan de geldige regelgeving
omtrent elektromagnetische compatibiliteit
en dat er zich geen interferenties voordoen
die de juiste werking in gevaar brengen.
Ook is het mogelijk dat personen met
andere soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van hinder
kunnen ondervinden.
Gevaar voor beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator,
die zich aan de onderzijde bevindt. Indien
er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of
papieren voorwerpen in worden bewaard.
Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de
koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat
van de ventilator moet een afstand van ten
minste 2 cm worden aangehouden.
Risico van letsel!
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie kookvorm
mag niet in direct contact komen met de
bodem van de pan die met water is
gevuld. Gebruik alleen hittebestendige
vormen.
Risico van l etsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
Controleer de pannen.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
suikergehalte
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
38
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier
Tips om energie te besparen
Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo
hoog. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid
te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te
nemen.
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. In het tegenovergestelde
geval kan energieverspilling ontstaan. Opgelet: De fabrikant
duidt gewoonlijk de grootste diameter van de pan aan. Deze
is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem
van de pan.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die
maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere vermogensstand.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
geëmailleerd staal
gietijzer
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Andere pannen die geschikt zijn voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een niet geheel ferromagnetische bodem.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn
betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn
omschrijft het kader voor de recyclage en het
hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele
Europese grondgebied.
Bij het gebruik van grote pannen
met een ferromagnetische zone
met een kleinere diameter, wordt
enkel de ferromagnetische zone
verwarmd, zodat de warmte niet
homogeen kan worden verdeeld.
De recipiënten met aluminiumzo-
nes in de bodem, reduceren de
ferromagnetische zone en bijge-
volg zal er minder warmte wor-
den verdeeld en kunnen zich
detectieproblemen voordoen.
Om goede kookresultaten te ver-
krijgen, is het raadzaam dat de
diameter van de ferromagneti-
sche zone van de pan aange-
past is aan de maat van de
kookzone. Als de pan in de
kookzone niet wordt gedetec-
teerd,controleer dan in de zone
met een wat kleinere diameter.
39
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten
toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht
van de modellen met informatie over hun afmetingen.
De bedieningspanelen
Bedienings-
vlakken
Functie
#
Hoofdschakelaar
A/@
De vermogensstand selecteren
3
De tijd programmeren
Kinderslot/Basisinstellingen
@˜
Powerboost
"
Bescherming bij reiniging
Indicatoren
-Š
Vermogensstanden
/œ
Restwarmte
‹‹
Timerfunctie
x
Duur van de kooktijd
W
Kookwekker
˜
Functie Powerboost
40
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige
functie geactiveerd.
Aanwijzingen
De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen
tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de
programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst
voedsel.
Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht
heeft een negatieve invloed op de werking.
De kookzones
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke
kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones
met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft
œ/, branden zo lang de
kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator
œ/ en
de geselecteerde kookstand.
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
Aan- en uitzetten van de kookplaat
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Inschakelen: druk op het symbool
#. De indicator boven de
hoofdschakelaar gaat branden. De kookplaat is klaar om te
werken.
Uitschakelen: druk op het symbool
# tot de indicator boven de
hoofdschakelaar dooft. Alle kookzones worden uitgeschakeld.
De restwarmte-indicator blijft branden tot de kookzones
voldoende afgekoeld zijn.
Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld
zodra alle kookzones meer dan 20 seconden uitgeschakeld
zijn.
Afstellen van de kookzone
Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen
+ en -.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen.
Vermogensstand 9 = maximumvermogen.
Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
De vermogensstand selecteren:
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1.Druk op het symbool + of - van de gewenste kookzone. Op
de visuele indicator gaat
branden.
2.Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool + of -
. De basisinstelling verschijnt.
Symbool + vermogensstand 9.
Symbool - vermogensstand 4.
3.Wijzigen van de vermogensstand: Druk op het symbool+ of -
tot de gewenste kooktijd verschijnt.
Schakel de kookzone uit
Druk op het symbool + of - tot
verschijnt. De kookzone wordt
uitgeschakeld als de restwarmte-indicatie verschijnt.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst
wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het
verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
Kookzone Activeren en deactiveren
$
Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
 
41
Kooktabel
In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden voorgesteld.
Gebruik de vermogensstand 9 als u begint te koken.
Vermogensstand
Smelten
Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing 1-1.
Gelatine 1-1.
Verhitten en warmhouden
Maaltijdsoep (bv. linzen) 1-2
Melk** 1.-2.
Worstjes verhit in water** 3-4
Ontdooien en verhitten
Diepvriesspinazie 2.-3.
Diepvriesgoulash 2.-3.
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappel-gehaktballen 4.-5.*
Vis 4-5*
Witte sauzen, bv. bechamel 1-2
Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus 3-4
Koken, stomen, smoren
Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3
Rijstpap 1.-2.
Frites 4-5
Pasta 6-7*
Eenpansgerecht, soep 3.-4.
Groenten 2.-3.
Diepvriesgroenten 3.-4.
Koken met de snelkookpan 4.-5.
Sudderen
Rollade 4-5
Stoofschotel 4-5
Goulash 3.-4.
Braden / Frituren met een beetje olie**
Filets, koteletten (natuur of gepaneerd) 6-7
Biefstuk (3 cm dikte) 7-8
Borst (2 cm dikte) 5-6
Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6
Vis en visfilet, gepaneerd 6-7
Garnalen en steurgarnalen 7-8
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd 6-7
Pannenkoeken 6-7
Omelet 3.-4.
Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie)
Diepvriesproducten, bv. frites, kipnuggets 8-9
Diepvrieskroketten 7-8
Gehaktballen 7-8
Vlees, bv., stukjes kip 6-7
Vis, groenten of paddestoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons 6-7
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg 4-5
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
42
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren: houd het symbool
gedurende circa 4 seconden
ingedrukt. De indicator
gaat gedurende 10 seconden
branden. De kookplaat blijft geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool
gedurende circa 4
seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
Het permanente kinderslot inschakelen of
uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden
verwarmd dan wanneer de vermogensstand
Š wordt gebruikt.
Alle kookzones zijn voorzien van deze functie.
Activeren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn, maar er mag geen
kookzone in werking zijn.
1.Selecteer de gewenste kookzone.
2.Selecteer de vermogensstand Š.
3.Druk vervolgens op het symbool +.
Op de visuele indicator gaat het symbool
˜ branden. De
functie powerboost is geactiveerd.
Aanwijzing: Indien een kookzone ingeschakeld wordt wanneer
de functie Powerboost in werking is, dan knipperen op de
visuele indicator van de kookzone
˜ en Š; vervolgens wordt de
vermogensstand afgesteld
Š. De functie Powerboost wordt
gedeactiveerd.
Deactiveren
Selecteer de kookzone en druk op het symbool -. De indicator
˜ wordt niet meer in beeld gebracht en de kookzone keert
terug naar de vermogensstand
Š. De functie powerboost is nu
gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
om een kookzone automatisch uit te schakelen.
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de kooktijd voor de gewenste kookzone in. De zone gaat
automatisch uit na het verstrijken van de tijd.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1.Selecteer de gewenste vermogensstand.
2.Druk op het symbool 3. De indicator x van de kookzone
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt
‹‹. Om een andere kookzone te selecteren, drukt
u meerdere keren op het symbool
3 tot de indicator x van
de gewenste kookzone gaat branden.
3.Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De
basisinstelling wordt weergegeven:
Symbool +: 30 minuten.
Symbool - : 10 minuten.
4.Druk op het symbool + of - tot de gewenste kooktijd
verschijnt.
Na enkele seconden begint de kooktijd te lopen.
 
43
Na het verstrijken van de tijd
De kookzone gaat uit. Er klinkt een geluidssignaal en op de
visuele indicator van de timerfunctie verschijnt
‹‹ gedurende
10 seconden. De indicator
x gaat aan op de visuele indicator
van de kookzone. Druk op het symbool
3, de indicators gaan
uit en het akoestisch signaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool
3 tot de gewenste
indicator
x gaat branden. Wijzig de kooktijd met de symbolen
+ of -, of stel af op
‹‹.
Aanwijzingen
Als een kooktijd in de diverse kookzones ingesteld werd, is
het mogelijk om in te stellen dat alle tijdwaarden
weergegeven worden. Druk hiertoe meerdere keren op het
symbool
3 tot de indicator x van de gewenste kookzone
gaat branden.
De kooktijd kan ingesteld worden tot 99 minuten.
Automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones
ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone,
begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch
uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het
hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of
geannuleerd worden:
Druk meerdere keren op het symbool
3 tot de gewenste
indicator
x gaat branden. Wijzig de kooktijd met de symbolen
+ of -, of pas hem aan op
‹‹.
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Druk meerdere keren op het symbool 3 tot de indicator S
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt
‹‹.
2. Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De basisinstelling
wordt getoond.
Symbool +: 10 minuten.
Symbool -: 05 minuten.
3. Stel de gewenste kooktijd in met de symbolen + of -.
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijd
Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van
de timerfunctie toont
‹‹ en de indicator S gaat branden. Na
10 seconden doven de indicators.
Druk op het symbool
3, de indicators gaan uit en het
akoestisch signaal stopt.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool
3 tot de indicator S
gaat branden. Wijzig de tijd met de symbolen + of -, of stel af
op
‹‹.
Beschermingsfunctie bij reiniging
Indien het bedieningspaneel gereinigd wordt terwijl de
kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen gewijzigd
worden.
Om dit te vermijden, beschikt de kookplaat over de
beschermingsfunctie bij reiniging. Druk op het symbool
". Er
weerklinkt een signaal. Het bedieningspaneel blijft gedurende
35 seconden geblokkeerd. Nu kan het oppervlak van het
bedieningspaneel gereinigd worden zonder risico op wijziging
van de instellingen.
Aanwijzing: De blokkering heeft geen invloed op de
hoofdschakelaar. De kookplaat kan desgewenst uitgeschakeld
worden.
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van
de kookzone knippert afwisselend
en .
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze
geregeld volgens de geselecteerde kookstand (van 1 tot 10
uur).
44
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van
de gebruiker.
Toegang tot de basisinstellingen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1.Schakel de kookplaat in.
2.Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool
gedurende 4 seconden.
Links op het scherm verschijnt
™‚ en rechts .
3.Druk meerdere keren op het symbool tot de indicator van
de gewenste functie gaat branden.
4.Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen + en -.
5.Houd het symbool nogmaals gedurende meer dan 4
seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze bewaard.
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen.
Indicator Functie
™‚
Permanent kinderslot
Gedeactiveerd.*
Geactiveerd.
™ƒ
Akoestische signalen
Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd.
Alleen bevestigingssignaal gedeactiveerd.
ƒ Alle signalen zijn geactiveerd.*
™†
Automatische timer.
Uitgeschakeld.*
-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
10 seconden.
ƒ 30 seconden.
1 minuut.*
™ˆ
Functie Power-Management
= Gedeactiveerd.*
= 1000 W minimumvermogen.
= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.**
™‹
Terug naar de standaardinstellingen
Persoonlijke instellingen.*
Terug naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
**Het maximumvermogen van de plaat is afhankelijk van de configuratie van de vermogensintensiteit die uitgevoerd is in de instal-
latie. Om deze maximumwaarde niet te overschrijden, beschikt de plaat over een aantal componenten die het vermogen auto-
matisch beheren en dit verdelen over de ingeschakelde kookzones afhankelijk van de behoeften.
45
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn
bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van
de kookplaat.
Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier
voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de
kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor
kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
product op.
Gebruik nooit:
Schuurmiddelen
Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
Schuursponzen
Hogedrukreinigers of stoommachines
Glasschraper
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1. Verwijder het beschermkapje van de schraper
2. Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het
beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders
krassen op komen.
: Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het
mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje
onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de
bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en
waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden,
moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
Gebruik de glasschraper niet
Repareren van storingen
Normaal zijn de storingen toe te schrijven aan kleine details.
Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht
alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator Storing Maatregel
geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgeval-
len.
Het apparaat is niet aangesloten volgens
het aansluitschema.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluit-
schema.
Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem dan
contact op met de technische dienst.
knippert
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt
iets op.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
Ҥ + nummer
/
š + nummer /
¡ + nummer /
Storing in het elektronische systeem. Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden
en sluit ze opnieuw aan.*
”‹/”Š
Er is een interne fout in de werking opge-
treden.
Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden
en sluit ze opnieuw aan.*
”ƒ
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige
kookzone uitgeschakeld.
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk
vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
”…
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones uitgescha-
keld.
” ‰
De kookzone heeft te lang op een hoog
vermogen en ononderbroken gewerkt.
De automatische tijdlimiet is geactiveerd. Druk op een willekeurig
symbool op het bedieningspaneel. De indicator is gedoofd. U kunt de
kookplaat al opnieuw aanschakelen.
—‚
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding
van de normale werklimieten.
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
46
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge
vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid
energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid
verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt
verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe
is de kookplaat voorzien van een ventilator die steeds als de
temperatuur wordt vastgesteld door middel van de
verschillende vermogensstanden gaat werken. De ventilator
kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als
de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
Geluiden op de maat, vergelijkbaar met de wijzers van een
klok
Dit geluid treedt enkel op wanneer 3 of meer kookzones in
werking zijn en verdwijnt of vermindert wanneer een kookzone
uitgeschakeld wordt.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
—ƒ/—„
De kookzone is oververhit en werd uitge-
schakeld om uw kookplaat te beschermen.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende is afgekoeld en
zet de kookplaat terug aan.
Indicator Storing Maatregel
Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
NL 088 424 4040
B 070 222 143
47
â Indice
[it] Istruzioni per l’uso e il montaggio
.......................................... ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO48
Montaggio............................................................................. 48
Osservazioni importanti ............................................................. 50
Montaggio e collegamento del piano di lavoro - Figura 1/2/
3/4/5............................................................................................. 50
Schema di connessione - Figura 5 ......................................... 50
Modificare l'intensità di connessione 13 / 16 / 20 Ampere -
Figura 6 ........................................................................................ 50
Smontaggio del piano di cottura ............................................. 50
ISTRUZIONI PER L’USO...........................................................51
Norme di sicurezza .............................................................. 51
Cause dei danni.......................................................................... 52
Tutela dell'ambiente.............................................................53
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente............... 53
Consigli in materia di risparmio energetico........................... 53
La cottura a induzione.........................................................53
Vantaggi della cottura a induzione.......................................... 53
Recipienti adeguati..................................................................... 53
Familiarizzare con l'apparecchio........................................54
Pannelli comandi......................................................................... 54
Le zone di cottura....................................................................... 55
Spia di calore residuale............................................................. 55
Programmazione del piano di cottura................................ 55
Accendere e spegnere il piano di cottura ............................. 55
Regolazione zona di cottura..................................................... 55
Tabella di cottura ........................................................................ 56
Sicurezza bambini ............................................................... 57
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini........... 57
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini...... 57
Funzione Powerboost..........................................................57
Attivazione ................................................................................... 57
Disattivazione ............................................................................. 57
Funzione programmazione del tempo ...............................57
Spegnimento automatico di una zona di cottura.................. 57
Timer automatico ........................................................................ 58
La suoneria .................................................................................. 58
Funzione di protezione pulizia............................................58
Limite automatico di tempo ................................................ 58
Impostazioni base................................................................59
Accedere alle impostazioni base............................................. 59
Accorgimenti e pulizia......................................................... 60
Piano di cottura ........................................................................... 60
Cornice del piano di cottura..................................................... 60
Riparare i guasti..................................................................60
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio61
Servizio di assistenza tecnica ............................................ 61
48
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Montaggio
PLQ
PLQ
5


$





%
(
&
'
$


%
PLQ
PLQ
&'
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ

[


PLQ
PLQ
PLQ


PLQ
PLQ

PLQ

PLQ PLQ PLQ PLQPD[ PLQPD[
(
PLQPLQ PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PD[
DE F
49
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
9
9
99a
+]+]
1
/

F G

 D E
50
Osservazioni importanti
La sicurezza durante l'uso è garantita solo se l'installazione è
stata effettuata in modo corretto dal punto di vista tecnico e in
conformità con le presenti istruzioni per il montaggio. I danni
causati da un montaggio inadeguato saranno di responsabilità
dell'installatore.
La connessione dell'apparecchio può essere effettuata solo da
un tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le
disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.
L'apparecchio corrisponde al tipo di protezione I e può essere
utilizzato solo con una connessione con messa a terra.
L'utilizzo di questo apparecchio senza la connessione di terra o
con un'installazione non corretta può causare, anche se questo
è improbabile, gravi danni.
Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato
e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non
adeguate.
Se l'apparecchio non è dotato di una spina elettrica
accessibile, prevedere l'installazione di dispositivi di
interruzione dell'alimentazione di rete, conformemente alle
pertinenti regolamentazioni.
Il cavo di alimentazione deve essere collocato in modo che non
tocchi parti calde del piano di cottura o del forno.
Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno dell'apparecchio,
inclusa la sostituzione del cavo di alimentazione, deve essere
effettuata dal servizio di assistenza tecnica.
Le piastre a induzione possono essere installate
esclusivamente sopra cassetti, forni a ventilazione forzata della
stessa marca o lavastoviglie della stessa marca. Non è
possibile installare sotto il piano di cottura frigoriferi, forni non
ventilati o lavatrici.
Montaggio sopra il cassetto (figura 2a)
Se il piano di cottura è installato sopra un cassetto, gli oggetti
metallici che si trovano nel cassetto potrebbero raggiungere
temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria proveniente
dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi, di utilizzare
un supporto intermedio.
Come supporto intermedio, si può utilizzare un pannello di
legno (figura 3) oppure acquistare un accessorio adeguato
presso il nostro servizio di assistenza tecnica.
Il codice di riferimento di questo accessorio è 686002.
Il piano di lavoro su cui si installa il piano di cottura deve avere
uno spessore di almeno 20 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore del cassetto deve essere di 65 mm.
Montaggio su forno (figura 2b)
Il piano di lavoro su cui si installa il piano di cottura deve avere
uno spessore minimo di:
20 mm nel caso in cui venga installato su un forno compatto.
30 mm nel caso in cui venga installato su un altro tipo di
forno.
Nel caso in cui il piano di cottura venga installato su un forno
compatto, è necessario lasciare una distanza di 60 mm tra la
parte superiore del forno e la parte superiore del piano di
lavoro.
Montaggio sopra lavastoviglie (figura 2c)
Nel caso in cui il piano di cottura sia stato installato sopra una
lavastoviglie, sarà necessario installare un accessorio
intermedio. Tale accessorio dovrà essere richiesto al nostro
servizio di assistenza tecnica.
Il codice di riferimento di questo accessorio è 686002.
Il piano di lavoro sul quale viene installato il piano di cottura
deve avere uno spessore minimo di 20 mm e massimo di 40
mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore della lavastoviglie deve essere di:
60 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie
compatta.
65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di
altro tipo.
Montaggio e collegamento del piano di lavoro
- Figura 1/2/3/4/5
Tensione, vedere la targhetta dei dati.
Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo
schema.
Schema di connessione - Figura 5
1.Marrone
2.Blu
3.Giallo e verde
Modificare l'intensità di connessione 13 / 16 /
20 Ampere - Figura 6
Prima di utilizzare il piano per la prima volta, si prega di
verificare che l'intensità di connessione del piano sia corretta.
Per modificare l'intensità del piano, effettuare i seguenti
passaggi:
1.Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale. Non
collocare alcun recipiente nelle zone di cottura.
2.Nei successivi 60 secondi, regolare tutte le zone di cottura al
livello di potenza desiderato secondo l'intensità di
connessione prevista, vedere tabella.
3.Spegnere le zone di cottura, una dopo l'altra, cominciando
dalla zona di cottura inferiore destra e procedendo in senso
antiorario.
4.Nell'indicatore visivo delle zone di cottura laterali destre è
riportata l'intensità di connessione selezionata.
5.Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
L'intensità di connessione selezionata rimarrà correttamente in
memoria.
Smontaggio del piano di cottura
Interrompere la corrente dell'apparecchio.
Estrarre il piano di cottura spingendo dal basso.
Livello di potenza Intensità di connessione espressa in
ampere
20 A
ƒ
16 A
13 A
51
ISTRUZIONI PER L’USO
Produkt info
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com
: Norme di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e
il certificato di identificazione
dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro
e cessione a terzi.
Verificare le condizioni dell'apparecchio
dopo averlo estratto dall'imballaggio. In
caso di danni provocati dal trasporto, non
collegare l'apparecchio, contattare il
Servizio di Assistenza Tecnica e riportare
per iscritto i danni riscontrati; in caso
contrario, si perderà il diritto a qualunque
tipo di indennizzo.
Questo apparecchio deve essere installato
secondo le istruzioni per il montaggio
fornite.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio non è da utilizzare con
un timer esterno o un telecomando
separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di in cendi o!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare
alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di in cendi o!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei
cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di in cendi o!
Il piano di cottura si spegne e non
reagisce più ai comandi; potrebbe
riaccendersi da solo in un secondo
momento. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
Gli oggetti in metallo diventano subito
molto caldi se appoggiati sul piano di
cottura. Non lasciare mai sul piano di
cottura oggetti in metallo quali ad es.
coltelli, forchette, cucchiai e coperchi.
Pericolo di in cendi o!
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano
di cottura con l'interruttore principale. Non
aspettare che il piano di cottura si spenga
automaticamente per la mancanza di
recipienti.
52
Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la
spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericoli elettromagnetici!
Questo apparecchio è conforme alla
normativa di sicurezza e compatibili
elettromagnetica. Tuttavia, le persone che
hanno subito l'impianto di pace-maker o di
pompe per l'insulina devono evitare di
avvicinarsi a questo apparecchio quando è
in funzione. È impossibile garantire che il
100% di questi dispositivi in commercio sia
conforme alla normativa vigente sulla
compatibilità elettromagnetica e che non si
generino interferenze in grado di
pregiudicare il corretto funzionamento dello
stesso. È possibile, inoltre, che anche le
persone con altri tipi di dispositivi, quali ad
esempio apparecchi acustici, avvertano
qualche fastidio.
Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore
situato nella parte inferiore. Non
conservare, nell'eventuale cassetto posto
sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o
fogli di carta che, se aspirati, potrebbero
rompere il ventilatore e pregiudicare il
raffreddamento.
Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il
contenuto del cassetto e l'ingresso del
ventilatore.
Pericolo di lesioni!
Durante la cottura a bagnomaria il piano
di cottura e le stoviglie potrebbero
creparsi a causa del surriscaldamento.
Nel bagnomaria, la stoviglia non deve
essere a contatto diretto con il fondo della
pentola piena d'acqua. Utilizzare
esclusivamente stoviglie termoresistenti.
Pericol o di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e
il fondo delle pentole.
Cause dei danni
Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia
l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti p
graffiare la vetroceramica
Controllare i recipienti.
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto
di zucchero
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
53
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto
dell'ambiente.
Smaltimento dei residui nel rispetto
dell'ambiente
Consigli in materia di risparmio energetico
Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo
energetico risulta quadruplicato. Utilizzare un coperchio di
vetro per poter vedere all'interno senza necessità di
sollevarlo.
Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. In caso contrario si può
riscontrare un dispendio di energia. Verificare: Il fabbricante
indica generalmente il diametro della parte superiore del
recipiente. Quest'ultimo risulta di norma superiore rispetto al
diametro della base del recipiente.
Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente
grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di
energia.
Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i
minerali della verdura.
Selezionare il livello di potenza più basso.
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del
tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera
direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una
serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne
immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima
scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a
induzione e possono essere di:
acciaio smaltato
ghisa
stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano
attratti da un magnete.
Altri recipienti adatti per la cottura a induzione.
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui
base non è del tutto ferromagnetica.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di
riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel
complesso del territorio europeo.
Se si utilizzano grandi recipienti
con un'area ferromagnetica di
diametro inferiore, si riscalda sol-
tanto la zona ferromagnetica, per
cui la distribuzione del calore
potrebbe non essere omogenea.
I recipienti con parti di alluminio
inserite nella base, riducono
l'area ferromagnetica e, pertanto,
il calore fornito può essere infe-
riore o possono verificarsi pro-
blemi di rilevamento.
Per una buona cottura, è consi-
gliabile che il diametro dell'area
ferromagnetica del recipiente
corrisponda alle dimensioni della
zona di cottura. Se il recipiente
non viene rilevato in una zona di
cottura, provare nella zona di
diametro immediatamente infe-
riore.
54
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla
omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con
materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i
recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il
calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed
energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata
o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il
grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di
cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un
recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con
base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di
sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così
rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può
non avere il tempo di reagire, con il conseguente
raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del
recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro
del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la
zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il
raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che
si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di
cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Familiarizzare con l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di
cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con
le relative misure.
Pannelli comandi
Superfici di
comando
Funzione
#
Interruttore principale
A/@
Selezione del livello di potenza
3
Programmazione del tempo
Sicurezza bambini/Impostazioni base
@˜
Powerboost
"
Protezione pulizia
Spie
-Š
Livelli di potenza
/œ
Calore residuo
‹‹
Funzione di programmazione del tempo
x
Durata del tempo di cottura
W
Contaminuti
˜
Funzione Powerboost
55
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.
Avvertenze
Premendo diversi simboli contemporaneamente, le
impostazioni non vengono modificate. Questo permette di
pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di
alimenti.
Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità
può compromettere il funzionamento.
Le zone di cottura
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia
del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza
questa indicazione.
Anche quando il piano di cottura è spento, la
œ/, rimane
illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia
œ/ e il
livello di potenza selezionato.
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una
zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di
cottura dei diversi piatti.
Accendere e spegnere il piano di cottura
Accendere e spegnere il piano cottura mediante l'interruttore
principale.
Accensione: premere il simbolo
#. La spia sopra l'interruttore
principale si illumina. Il piano di cottura è pronto per il
funzionamento.
Spegnimento: premere il simbolo
# fino alla scomparsa della
spia sopra l'interruttore principale. Tutte le zone cottura sono
spente. La spia del calore residuale resta illuminata fino a che
le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
Avvertenza: Il piano di cottura si spegne automaticamente
quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 20
secondi.
Regolazione zona di cottura
Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli + e -.
Livello di potenza 1 = potenza minima.
Livello di potenza 9 = potenza massima.
Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.
Selezionare il livello di potenza:
Il piano di cottura deve essere acceso.
1. Premere i simboli + o - della zona di cottura desiderata.
Nell'indicatore visivo corrispondente si illumina
.
2. Nei 10 secondi successivi, premere i simboli + o -. Viene
visualizzata l'impostazione base.
Simbolo + livello di potenza 9.
Simbolo - livello di potenza 4.
3. Modificare il livello di potenza: premere i simboli + o - fino a
quando non viene visualizzato il livello di potenza desiderato.
Spegnere la zona di cottura
Premere i simboli + o - finché non viene visualizzato
. La zona
di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore
residuale.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona
di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato
lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
Zona di cottura Attivazione e disattivazione
$
Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
 
56
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi.
Utilizzare il livello di potenza 9 per l'inizio della cottura.
Livello di potenza
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele 1-1.
Gelatina 1-1.
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie) 1-2
Latte** 1.-2.
Salsicce scaldate in acqua** 3-4
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 2.-3.
Gulasch surgelato 2.-3.
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Polpette di patate 4.-5.*
Pesce 4-5*
Salse bianche, ad es. besciamella 1-2
Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese 3-4
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua) 2-3
Riso al latte 1.-2.
Patate 4-5
Pasta 6-7*
Stufato, minestre 3.4.
Verdure 2.-3.
Verdure, surgelate 3.4.
Cotti in pentola a pressione 4.5.
Stufare
Rollato di carne 4-5
Stufato 4-5
Gulasch 3.4.
Arrostire / Friggere con poco olio**
Bistecche, braciole (al naturale o impanate) 6-7
Bistecca (3 cm di spessore) 7-8
Petto (2 cm di spessore) 5-6
Pesce e filetto di pesce al naturale 5-6
Pesce e filetto di pesce impanato 6-7
Gamberi e gamberetti 7-8
Piatti surgelati, ad es. soffritti 6-7
Crêpe 6-7
Frittata 3.4.
Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo 8-9
Crocchette surgelate 7-8
Polpette 7-8
Carne, ad es. pezzi di pollo 6-7
Pesce, verdure o funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon 6-7
Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella 4-5
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
57
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti
involontari per impedire che i bambini accendano le zone di
cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione: premere il simbolo
per 4 secondi circa. La spia
si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato.
Disattivazione: premere il simbolo
per 4 secondi circa. Il
blocco viene disattivato.
Attivare e disattivare la sicurezza permanente
bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
Funzione Powerboost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi
quanti d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con
il livello di potenza
Š.
Tutte le zone di cottura dispongono di questa funzione.
Attivazione
Il piano di cottura deve restare acceso, ma non deve
presentare alcuna zona di cottura in funzione.
1. Selezionare la zona di cottura desiderata.
2. Selezionare il livello di potenza Š.
3. Premere quindi il simbolo +.
Nell'indicatore visivo si accende la spia
˜. La funzione
Powerboost è attiva.
Avvertenza: Accendendo alcune zone di cottura con la
funzione Powerboost attiva, nell'indicatore visivo della zona di
cottura lampeggeranno i simboli
˜ e Š; dopodiché sa
possibile regolare il livello di potenza
Š. La funzione
Powerboost si disattiva.
Disattivazione
Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo -. La spia ˜
scompare mentre la zona di cottura tornerà al livello di potenza
Š. In questo modo la funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i
componenti elettrici all'interno della piastra.
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
per spegnere automaticamente una zona di cottura.
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di
cottura
Inserire il tempo di cottura per la zona di cottura desiderata. La
zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo
programmato.
Per programmare
1. Selezionare il livello di potenza desiderato.
2. Premere il simbolo 3. La spia x della zona di cottura si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di
programmazione del tempo è visualizzato
‹‹. Per
selezionare un'altra zona di cottura, premere più volte il
simbolo
3 fino a che la spia x della zona di cottura non si
illumina.
3. Premere i simboli + o - della funzione di programmazione del
tempo. Viene visualizzata l'impostazione base:
Simbolo +: 30 minuti.
Simbolo - : 10 minuti.
4. Premere i simboli + o - fino a quando non viene visualizzato il
tempo di cottura desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a scorrere.
 
58
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne. Viene emesso un segnale
acustico e nell'indicatore visivo della funzione di
programmazione del tempo viene visualizzato
‹‹ per 10
secondi. Nell'indicatore visivo della zona di cottura, si accende
la spia
x. Premendo il simbolo 3, le spie si spengono e il
segnale acustico si interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Premere più volte il simbolo
3 finché la spia x desiderata
non si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o -
o regolare a
‹‹.
Avvertenze
Se è stato programmato un tempo di cottura in diverse zone,
è possibile eseguire una regolazione per visualizzare tutti i
valori di tempo. A tal fine, premere più volte il simbolo
3 fino
a che la spia
x della zona di cottura desiderata non si
illumina.
È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per
tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura,
trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo
di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo
"Impostazioni di base".
Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di
cottura di una zona:
Premere più volte il simbolo
3 finché la spia x desiderata
non si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o -
o regolare a
‹‹.
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino
a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa
funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Programmazione
1.Premere più volte il simbolo 3 finché la spia S non si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di
programmazione del tempo è visualizzato
‹‹.
2.Premere i simboli + o - della funzione di programmazione del
tempo. Viene visualizzata l'impostazione base.
Simbolo +: 10 minuti.
Simbolo -: 5 minuti.
3.Regolare il tempo desiderato con i simboli + o -.
Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a trascorrere.
Fine tempo programmato
Si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della
funzione di programmazione del tempo viene visualizzato
‹‹ e
la spia
S si illumina. Dopo 10 secondi, le spie si spengono.
Premendo il simbolo
3, le spie si spengono e il segnale
acustico si interrompe.
Modificare o annullare il tempo
Premere più volte il simbolo
3 finché la spia S non si illumina.
Modificare il tempo con i simboli + o - o regolare a
‹‹.
Funzione di protezione pulizia
Pulendo il pannello comandi con il piano di cottura acceso, le
impostazioni possono subire modifiche.
Per evitarlo, il piano di cottura dispone della funzione di
protezione pulizia. Premere il simbolo
". Viene emesso un
segnale acustico. Il pannello comandi si blocca per
35 secondi. A questo punto, è possibile pulire la superficie del
pannello comandi senza rischiare di modificare le impostazioni.
Avvertenza: Il blocco non interessa l'interruttore principale. È
possibile scollegare il piano di cottura in qualsiasi momento.
Limite automatico di tempo
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di
tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle
regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente
e
.
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A
questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in
funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
59
Impostazioni base
L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste
impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun
utente.
Accedere alle impostazioni base
Il piano di cottura deve essere spento.
1. Accendere il piano di cottura.
2. Nei 10 secondi successivi, mantenere premuto il simbolo
per 4 secondi.
A sinistra dello schermo è visualizzato
™‚ e a destra .
3. Premere più volte il simbolo fino a visualizzare la spia
della funzione desiderata.
4. Selezionare quindi la regolazione desiderata con i simboli + e
-.
5. Premere nuovamente il simbolo per più di 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Uscire
Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di
cottura con l'interruttore principale.
Spia Funzione
™‚
Sicurezza bambini permanente
Disattivata.*
Attivata.
™ƒ
Segnali acustici
Segnale di conferma e segnale di errore disattivati.
Solo segnale di conferma disattivato.
ƒ Tutti i segnali attivati.*
™†
Timer automatico.
Spento.*
-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico.
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
10 secondi.
ƒ 30 secondi.
1 minuto.*
™ˆ
Funzione Power-Management
= Disattivata.*
= 1000 W (potenza minima).
. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.**
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
Impostazioni personalizzate.*
Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
**La potenza massima del piano di cottura varia in base alla configurazione dell'intensidi collegamento realizzata in fase di instal-
lazione. Al fine di non superare tale valore massimo, il piano di cottura presenta una serie di componenti che gestiscono auto-
maticamente la potenza, distribuendola tra le zone di cottura accese in funzione delle necessità.
60
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono
informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del
piano di cottura
Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile
evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie
bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è
sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per
piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla
confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
Prodotti abrasivi
Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
Spugne che graffiano
Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
Raschietto per il vetro
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1.Togliere la sicurezza del raschietto
2.Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di
cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la
superficie potrebbe risultarne danneggiata.
: Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio.
Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire
immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del
piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla
confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le
seguenti indicazioni:
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Riparare i guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, osservare i consigli
e le avvertenze che seguono.
Spia Guasto Soluzione
nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
La connessione dell'apparecchio non
risulta conforme allo schema di cablaggio.
Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo
schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contat-
tare il Servizio di Assistenza Tecnica.
lampeggia
Il pannello comandi è umido o è stato
poggiato un oggetto sopra di esso.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
Ҥ + numero /
š + numero /
¡ + numero /
Guasto a livello del sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”‹/”Š
Si è verificato un errore di funzionamento
interno.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento la zona di cottura corrispon-
dente.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto,
premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento tutte le zone di cottura.
” ‰
La zona di cottura ha funzionato per troppo
tempo a potenza elevata, ininterrottamente.
Si è attivato il limite automatico di tempo. Premere un simbolo qual-
siasi del pannello comandi. La spia si spegne. A questo punto, è
possibile accendere nuovamente il piano di cottura.
—‚
Tensione di alimentazione non corretta che
viola i normali limiti di funzionamento.
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
* Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
61
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla
creazione di campi elettromagnetici che permettono di
generare il calore direttamente nella base del recipiente. A
seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre
una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore viene prodotto quando si cucina con un livello
di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si
trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore
scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo debole
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.
Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel
recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi
materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si
producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo
rumore proviene dal recipiente. La quanti e il modo di
cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da
diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla
massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in
due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli
non appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura
deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il
piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni
livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento.
Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo
spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è
ancora troppo alta.
Suoni ritmici e simili alle lancette di un orologio
Questo rumore si presenta solo quando sono in funzione
almeno 3 zone di cottura e scompare o si attenua quando ne
vengono spente alcune.
I rumori sopra descritti sono normali nell'ambito della
tecnologia a induzione e non indicano un guasto.
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
—ƒ/—„
La zona di cottura si è surriscaldata e si è
spenta per proteggere il piano di cottura.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accen-
derla nuovamente.
Spia Guasto Soluzione
* Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040
00
920109
*9000731485*
9000731485
Constructa Neff
Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Neff t 43e20 n0 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Neff t 43e20 n0 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 2,21 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info