Lämpötilan säätäminen
Keittovyöhykkeet voidaan asettaa lämpötilaan 60°C - 240°C.
• Paina lämpötilapainiketta. Lämpötilan osoitin syttyy. Nä yttö näyttää “220” .
• Lisää tai vähennä lämpötilaa painamalla +/- painikkeita.
Ajastimen säätäminen
• Paina ajastinpainiketta. Ajastimen osoitin syttyy. Nä yttö näyttää “00:00” .
• Lisää tai vähennä ajastinaikaa painamalla +/- painikkeita.
• Vahvista painamalla ajastinpainiketta tai odota, kunnes nä yttö ei enää vilku.
• Ajastin laskee alaspäin, ja ajan päätyttyä kuuluu merkkiääni ja laite menee valmiustilaan.
Peruuta toiminto seuraa vasti:
• Mene valmiustilaan painamalla päällä/pois-painiketta. Ajastimen osoitin sammuu.
• Palauta käyttö asetetulla teho- tai lämpötila-asetuksella pitämällä ajastinpainiketta painettuna. Ajastimen osoitin sammuu.
Laitteen lukitseminen
Laite voidaan lukita tahattoman käytön estämiseksi.
• Lukitse teho-, lämpötila- ja ajastinpainikkeet painamalla lukkopainiketta. Lukon osoitin sytty y.
Peruuta toiminto seuraa vasti:
• Vapauta laitteen lukitus painamalla päällä/pois-painiketta. Lukon osoitin sammuu.
• Vapauta laitteen lukitus pitämällä lukkopainiketta painettuna. Lukon osoitin sammuu.
Käyttövinkkejä
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kuuluu merkkiääni ja osoittimet vilkahtavat kerran. Päällä/pois-merkkivalo alkaa vilkkua.
Laite on valmius-tilassa.
• Laita keittoastia keskelle keittoaluetta.
• Kytke laitteeseen virta painamalla päällä/pois-painiketta. Päällä/pois-merkkivalo palaa jatkuvasti. Näyttö näyttää “----” .
• Säädä laite keittotarpeittesi mukaisesti.
• Käytön jälkeen, aseta laite valmiustilaan painamalla päällä/pois-painiketta. Päällä/pois-merkkivalo alkaa vilkkua.
• Poista virtapistoke pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä täysin.
Puhdistus ja huolto
V aroitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtyn yt, ennen kuin puhdistat ja huollat sitä.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa hieman neutraalia pesuainetta. Kuivaa laitteen
ulkopuoli läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
• Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Περιγραφή Ελληνικ ά
1. Οθόνη
2. Κουμπί on/o / Ένδειξη on/o
3. Κουμπιά +/-
4. Κουμπί ισχύος / Ένδειξη ισχύος
5. Κουμπί θερμοκρασίας / Ένδειξη θερμοκρασίας
6. Κουμπί χρονοδιακόπτη / Ένδειξη χρονοδιακ όπτη
7. Κουμπί κλειδώματος / Ένδειξη κλειδώματος
8. Ζώνη μαγειρέματος
Κατάλληλα μαγειρικ ά σκεύη
Προειδοποίηση!
• Μην χρησιμοποιείτε μαγειρικ ά σκεύη διαφορετικά από τα αναφερόμενα στο εγχειρίδιο.
Μαγειρικά σκεύη/κατ σαρόλες με επίπεδο πάτο διαμέτρου από 12 cm έως 26 cm από ατσάλι, ανοξείδωτο ατσάλι, χυτοσίδηρο
ή επισμαλτωμένο σίδηρο.
Ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά π ριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβε ς ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που ενδέχεται
να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας κ αι της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπει ρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί
στη χρήση της συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το κ αλώδιο ρεύματος εκτός εμβέλειας
παιδιών . Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκ οπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δο χεία που περιέχουν νερό.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την απομακρύν ετε με
τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέ σως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά,
μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μη ν τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε καυτές επιφάνειες ή κοντά
σε εμφανείς φλόγες.
• Προσέχετε τα καυτ ά τμήματα. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή προτού την αγγίξετε. Η συσκευή είναι καυτή
κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη, ίσια επιφάνεια. Ο ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή πρέπει να είναι
τουλάχιστον 10 cm.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Γ ια να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το π ροϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπ λισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή τ ο φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθο ρές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιε ίτε ένα γειωμένο καλώδιο επέκταση
κατάλληλης διαμέτ ρου.
• Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το κ αλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.
• Γ ια επιπρόσθετη προστασία συνισ τούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) στο ηλεκτ ρικό κύκλωμα,
το οποίο τροφοδοτεί τ ο μπάνιο με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα διαφυγής ό χι
μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον υπεύθυνο εγκατάστασης.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρο νοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας τη ν από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμετ αι σε άκρες πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να
μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κ άποιος σε αυτό.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγ ρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματ ος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Ρύθμιση της ισχύος
Η αριστερή ζώνη μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί από 500W έως 1800 W. Η δεξιά ζώνη μαγειρέματος μπο ρεί να ρυθμιστεί
από 500W έως 1700 W.
• Πιέστε το κουμπί ισχύος. Η ένδειξη ισχύος ενεργοποιείται. Η αριστερή οθόνη προβάλει το “1200” . Η δεξιά οθόνη προβάλει
το “1000” .
• Αγγίξτε τα κουμπιά +/- για να αυξήσετε ή μειώσετε την ισχύ.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Οι ζώνες μαγειρέματος μπο ρούν να ρυθμιστούν από 60°C έως 240°C.
• Πιέστε το κουμπί θερμοκρασίας. Η ένδειξη θερμοκρασίας ενεργοποιείται. Η οθό νη προβάλει το “220” .
• Αγγίξτε τα κουμπιά +/- για να αυξήσετε ή μειώσετε την θερμοκρασία.
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη
• Πιέστε το κουμπί χρονοδιακόπτη. Η ένδειξη χρονοδιακ όπτη ενεργοποιείται. Η οθόνη προβάλει το “00:00” .
• Αγγίξτε τα κουμπιά +/- για να αυξήσετε ή μειώσετε τον χρονοδιακ όπτη.
• Πιέστε το κουμπί χρονοδιακόπτη για να επιβεβαιώσετε ή περιμένετε έως ότ ου η οθόνη σταματήσει να αναβοσβήνει.
• Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ και η συσκευή θα μεταβε ί στη λ ειτουργία αναμονής.
Γ ια να ακυρώσετε τη λειτουργία:
• Πιέστε το κουμπί on/o για να μεταβείτε στην λειτουργία αναμο νής. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται.
• Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί χρο νοδιακόπτη για να συνεχίσετε τη λειτουργία με την ρυθμισμένη ισχύ ή τις ρυθμίσεις
θερμοκρασίας. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη απενεργοποιείται.
Κλείδωμα της συσκευής
Η συσκευή μπορεί να κλειδωθεί ώστε να εμποδιστεί τυχαία θέση σε λειτουργία.
• Πιέστε το κουμπί κλειδώματος για να κλειδώσετε το κουμπί ισχύος, το κ ουμπί θερμοκρασίας και το κουμπί
χρονοδιακόπτη. Η ένδειξη κλειδώματος ενεργοποιείται.
Γ ια να ακυρώσετε τη λειτουργία:
• Πιέστε το κουμπί on/o για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή. Η ένδειξη κλειδώματος απενεργοποιείται.
• Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί κλειδώματος για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή. Η ένδειξη κλειδώματος απενεργοποιείται.
Υποδείξεις για τη χρήση
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο. Θα ακ ουστεί ένας ήχος μπιπ και οι ενδείξεις αναβοσβήνουν μια φορά.
Η ένδειξη on/o θα αρχίσει να αναβοσβήνε ι. Η συσκευή βρίσκεται στη λ ειτουργία αναμονής.
• Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος στο κέντρο της ζώνης μαγειρέματος.
• Πιέστε το κουμπί on/o για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ένδειξη on/o ανάβει συνεχώς. Η οθόνη προβάλει το “----” .
• Ρυθμίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις α παιτήσεις μαγειρέματος.
• Μετά τη χρήση πατήστε το κουμπί on/o για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία αναμονής. Η ένδειξη on/o θα
αρχίσει να αναβοσβή νει.
• Απομακρύνετε το βύσμα από την π ρίζα σ τον τοίχ ο.
• Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από τη ν υποδοχή τοίχου κ αι
περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Εφόσον απαιτείται, χ ρησιμοποιήστε
λίγο ουδέτερο απορρυπαντικό. Στεγνώνετε προσεκτικ ά το εξωτερικό της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Καθαρίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού χρησιμοποιώντας μια μαλακιά βούρτσα.
Opis Polski
1. Wyświetlacz
2. Przycisk wł./wył. / W skaźnik wł./wył.
3. Przyciski +/-
4. Przycisk mocy / Wskaźnik mocy
5. Przycisk temperatury / Wskaźnik temperatury
6. Przycisk regulatora czasowego / Wskaźnik regulatora czasowego
7. Przycisk blokady / Wskaźnik blokady
8. Powierzchnia do gotowania
Naczynia odpowiednie do gotowania
Ostrzeżenie!
• Nie należy uż ywać naczyń do gotowania innych niż wskazano w instrukcji.
Patelnie/garnki z płaskim spodem o średnicy spodu od 12 cm do 26 cm, wykonane ze stali, stali nierdzewnej, żeliwne lub emaliowane.
Beskrivning Svenska
1. Display
2. På/av-knapp / På/a v-indikator
3. +/- knappar
4. Eektknapp / Eektindikator
5. T emperaturknapp / T emperaturindikator
6. Timerknap / Timerindik ator
7. Låsknapp / Låsindikator
8. Matlagningsområde
Passade köksr edskap
V arning!
• Använd inga andra köksredskap än de som nämns i bruksanvisningen.
Plattbottnande stekpannor/kastruller med en bottendiameter från 12 cm till 26 cm i stål, rostfritt stål, gjutjärn eller emaljerat
järn.
Säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksan visningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att säkerhetsföreskrifterna
inte följs och av felaktig an vändning av enheten.
• Enheten inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller instruerade när det gäller användande av enheten av
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Enheten ska inte användas av barn. Förvara enheten och nätkablarna utom räckhåll för barn. Barn ska ej leka med enheten.
• Använd endast enheten för dess av sedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enhet en är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbar t.
• Enheten är bara avsedd för inomhusan vändning. Använd inte enheten utomhus .
• Enheten är endast avsedd för inomhusanv ändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten nära badkar , duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor . Om enheten nedsänks i vatten, förytta inte enheten med dina händer.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget direkt. Om enheten nedsänks i v atten, använd inte enheten igen.
• Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enhet en på varma ytor eller nära öppen eld.
• Akta dig för varma delar . V änta tills enheten har kylts ned innan du rör vid den. Enheten blir varm under användning.
• T äck inte över enheten.
• Placera enheten på en platt, jämn yta. Det fria utrymmet runt apparaten måste vara minst 10 cm.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är skadad
eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad r eparatör.
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan an vändning.
• Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, an vänd en jordad förlängningssladd av lämplig diameter .
• Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.
• För ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets som förser badrummet med elektricitet.
Denna jordfelsbrytare måste vara klassicerad med en maximal restdriftsström på 30mA. Rådge med din installatör .
• Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till att nätkabeln inte
hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Inställning av eekten
Den vänstra matlagningszonen kan ställas in från 500W till 1800 W. Den högra matlagningszonen kan ställas in från 500 W
till 1700W .
• Tryck på eektknappen. Eektindikatorn tänds. Den vänstra displa yen visar “1200” . Den högra displayen visar “1000” .
• Tryck på +/- knapparna för att öka eller minska eekten.
Inställning av temperaturen
Matlagningszonerna kan ställas in från 60°C till 240°C.
• Tryck på temperaturknappen. T emperaturindikatorn tänds. Displayen visar “220” .
• Tryck på +/- knapparna för att öka eller minska temperaturen.
Inställning av timern
• Tryck på timerknappen. Timerindikatorn tänds. Displayen visar “00:00” .
• Tryck på +/- knapparna för att öka eller minska timern.
• Tryck på timerknappen för att bekräfta eller vänta tills displayen slutar blinka.
• Vid slutet av nedräkningen kommer ett ljud och enheten sätts i standby-läge .
För att avbryta funktionen:
• Tryck på på/av-knappen för att gå till standby -läge. Timerindikatorn släcks.
• Tryck och håll inne timerknappen för att återuppta drift med de valda eekt- eller temper aturinställningarna.
Timerindikatorn släcks.
Låsa enheten
Enheten kan låsas för att förhindras att råkas sättas i drift.
• Tryck på låsknappen för att låsa eektknappen, temperaturknappen och timerknappen. Låsindikatorn tänds.
För att avbryta funktionen:
• Tryck på på/av-knappen för att låsa upp enheten. Låsindikatorn släcks.
• Tryck och håll inne låsknappen för att låsa upp enheten. Låsindikatorn släcks.
Tips för an vändning
• Sätt i nätkontakten i vägguttaget. Ett ljud låter och indikatorerna blinkar en gång. P å/av-indikatorn börjar blinka.
Enheten är i standby-läge.
• Placera käksutrustningen i mitten av matlagningsområdet.
• Tryck på på/av-knappen för att sätta på enhet en. På/av-indikatorn lyser fast. Displayen visar “----” .
• Ställ in enheten efter dina matlagningskrav.
• Efter använding, tryck på på/av-knappen för att sätta enheten i standby-läge . På/av-indikatorn börjar blinka.
• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
• Låt enheten kylas av helt och hållet.
Rengöring och underhåll
V arning!
• Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av .
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor .
• Försök inte att r eparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. V id behov, använd lit e naturligt rengöringsmedel. T orka noggrant
enhetens utsida med en ren, torr trasa.
• Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Kuvaus Suomi
1. Näyttö
2. Päällä/pois-painike / P äällä/pois-merkk ivalo
3. +/- painikkeet
4. T ehopainike / T ehon osoitin
5. Lämpötilapainike / Lämpötilan osoitin
6. Ajastinpainike / Ajastimen osoitin
7. Lukituspainike / Lukon osoitin
8. Keittoalue
Sopivat keitto välineet
V aroitus!
• Älä käytä muita kuin käyttöoppaassa mainittuja keittovälineitä.
T eräksestä, ruostumattomasta teräksestä, valuraudasta tai emaloidusta raudasta tehdyt halkaisijaltaan 12 - 26 cm:n suuruiset
tasapohjaiset pannut/kattilat.
T ur vallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• T ämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan luk ien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia
rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, ellei heitä valvota tai ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö ole opastanut heitä laitteen käyttöön.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja virtajohto pois lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu v eteen tai muuhun nesteeseen, älä poista laitetta
käsin. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta
uudestaan.
• Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle av otulta.
• Varo kuumia osia. Odota, kunnes laite on jäähtynyt, ennen kuin kosketat sitä. Laitt eesta tulee kuuma käytön aikana.
• Älä peitä laitetta.
• Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. Laitteen ympärillä on oltava vähintään 10 cm:n v apaa tila.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen vir tajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen,
valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• T arkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merk ittyä jännitettä.
• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan ( johtopoikk ileikkaukseltaan) riittävää maadoitettua jatkojohtoa.
• Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
• Suojauksen lisäämisensi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen virtapiiriin, joka toimittaa sähköä
kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa olla enintään 30 mA. Pyydä asentajalta neuvoa.
• T ätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. V armista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei virtajohto roiku
työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
T ehon säätäminen
Vasen keittovyöh yke voidaan asettaa teholle 500W - 1800 W . Oikea keittovyöhyke voidaan asettaa teholle 500 W - 1700W .
• Paina tehopainiketta. T ehon osoitin syttyy. Vasen näyttö näyttää “1200” . Oikea näyttö näyttää “1000” .
• Lisää tai vähennä tehoa painamalla +/- painikkeita.
Bezpieczeństwo
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dok ładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorz ystania
w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób pow stałe w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zyczny ch,
umysłowych lub postrzegania, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy , chyba że pozostają one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące posługiwania się urządzeniem od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Ur ządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy uży wać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie uż ywać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiornikó w napełnionych wodą.
• Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych
płynach, nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie
zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie należy używać go ponownie.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach
lub w pobliżu otwartego ognia.
• Należy uważać na gorące elementy. Dotykanie urządzenia jest możliwe po zaczekaniu aż ostygnie. Urządzenie nagrzewa
się podczas użytkowania.
• Nie przyk rywać urządzenia.
• Urządzenie umieścić na płask iej, równej powierzchni. Należy zapewnić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyk a porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłącz yć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilając y lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczk a zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać , czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W razie potrzeby należy użyć przedłużacza z uziemieniem
o odpowiedniej średnicy.
• Kabel zasilający iprzedłużacz należ y zawsze całkowicie rozwinąć.
• Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicow o-prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym
zapewniającym zasilanie w łazience. W artość znamionowego roboczego prądu różnicow ego wyłącznika różnicowo-
prądowego (RCD) nie może by ć większa niż 30mA. Należy skonsultować się z instalatorem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego licznika czasu lub osobnego systemu zdalnego
sterowania.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby nie było możliwości przypadkowego
zaczepienia się lub potknięcia o niego.
• Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Użytkowanie
Ustawianie mocy
Dla powierzchni do gotowania po stronie lewej można usta wić moc zzakresu od 500W do 1800W . Dla powierzchni do gotowania
po stronie prawej można ustawić moc zzakresu od 500 W do 1700W.
• Naciśnij przycisk mocy. Włącza się wskaźnik mocy. Na wyświetlaczu widoczn y jest tekst „1200” . Na wyświetlaczu widoczny
jest tekst „1000” .
• Naciśnij przycisk +/-, aby zwiększ yć lub zmniejszyć moc.
Ustawianie tempera tury
Dla obu powierzchni do gotowania można ustawić tempera turę zzakresu 60°C do 240°C.
• Naciśnij przycisk temperatury. Włącza się w skaźnik temperatury. Wyświetlacz pokazuje „220” .
• Naciśnij przycisk +/-, aby zwiększ yć lub zmniejszyć temperaturę.
Ustawianie minutnika
• Naciśnij przycisk regulatora czasu. W łącza się wskaźnik regulatora czasu. Wyświetlacz pokazuje „00:00” .
• Naciśnij przycisk +/-, aby zwiększ yć lub zmniejszyć wartość skongurowaną dla minutnika.
• Naciśnij przycisk minutnika, aby potwierdzić ustawienia lub zaczekaj, aż wyświetlacz przestanie migać.
• Na końcu odliczania rozlegnie się sygnał akustyczny i urządzenie przejdzie w stan czuwania.
Aby anulować tę funkcję:
• Naciśnij przycisk wł./wył., aby przejść w stan czuwania. W skaźnik regulatora czasowego wyłącza się.
• Naciśnij i przytrz ymaj przycisk regulatora czasowego, aby wznowić pr acę z ustawioną mocą lub temperaturą.
Wskaźnik regulatora czasowego wyłącza się.
Blokowanie urządzenia
Urządzenie można zablokować, aby zapobiec jego przypadkowemu uruchomieniu się.
• Naciśnij przycisk blokady, aby zablokować przycisk mocy, przycisk temperatury i prz ycisk regulatora czasu .
Włącza się wskaźnik blokady.
Aby anulować tę funkcję:
• Naciśnij przycisk wł/wył. wcelu odblokowania urządzenia. W skaźnik blok ady wyłącza się.
• Naciśnij i przytrz ymaj klawisz przycisku blok ady, aby odbloko wać urządzenie. W skaźnik blok ady wyłącza się.
Wskaz ówki dotyczące użytkowania
• Umieść wtyczkę zasilającą w gnieździe elektrycznym. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, aw skaźnik i migną jeden raz.
Zacznie migotać wskaźnik wł./wył. Urządzenie znajduje się w trybie czuwania.
• Naczynia umieścić w środku powierzchni gotowania.
• Naciśnij przycisk wł/wył. wcelu włączenia urządzenia. Wskaźnik wł./wył. świeci się nieprzerwanie. Wyświetlacz pokazuje „----” .
• Ustaw urządzenie zgodnie ze swoimi wymaganiami dotyczącymi gotowania.
• Po użyciu naciśnij przycisk wł./wył, aby ustawić urządzenie w trybie czuwania. Zacznie migotać wskaźnik wł./wył.
• Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
• Pozostaw urządzenie do całko witego ostygnięcia.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należ y wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka
elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie używać do cz yszczenia rozpuszczalników ani mat eriałów ściernych.
• Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatk ą. W razie konieczności użyć niewielkiej ilości neutralnego
środka czyszczącego. Zewnętrzną stronę urządzenia dokładnie wycierać do sucha przy użyciu cz ystej, suchej szmatki.
• Otwory wentylac yjne czyścić przy uż yciu miękkiej szczotki.
Popis Č eština
1. Displej
2. Vypínač / Indikátor zap/vyp
3. tlačítka +/-
4. Tlačítko výkonu / Indikátor výkonu
5. Tlačítko teploty / Indikátor teploty
6. Tlačítko časovače / Indikátor časovače
7. Tlačítko pojistky / Indikátor pojistky
8. Oblast vaření
Vhodné nádobí
Upozornění!
• Nepoužívejte jiné nádobí než to, kt eré je uvedeno v tomto návodu.
Pánve/hrnc e s plochým dnem s průměrem od 12 do 26 cm vyrobené z oceli, nerezové oceli, litin y nebo smaltované litiny .
Bezpečnost
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. P říručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědn ý za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávn ým použitím výrobku.
• Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) s omezen ými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou o použití přístroje
informováni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Zařízení by neměly používat děti. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. Děti by si se zařízením neměly hrát.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšlen ým účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškoz ené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
• T oto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužív ejte zařízení v exteriérech.
• T oto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužív ejte zařízení pro komerční účely .
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, v e sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jin ých kapalin, nevybírejte ho rukama.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. P okud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin, nepoužívejte ho .
• Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti otevř eného plamene.
• Dávejte pozor na horké části. Než se zařízení dotknete, vyčkejte dokud zcela nevychladne. P ři používání se zařízení zahřívá.
• Zařízení nezakrý vejte.
• Zařízení postavte na plochý , rovný povrch. P rostor kolem zařízení musí být minimálně 10 cm.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze aut orizovaným
technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Je-li napájecí kabel nebo
jeho zástrčka poškozena, musí být nahrazen(a) výrobcem nebo v autorizovan ým servisním technikem.
• Před použitím vždy zkontrolujt e, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
• Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky. V případě potřeby použijte uzemněný prodlužovací kabel vhodného
průměru.
• Napájecí a prodlužovací kabel vždy zcela rozviňte.
• Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalov at do elektrického obvodu přivádějícího elektřinu do koupelny
proudový chránič (RCD). T ento RCD musí mít jmenovitý zbytkový provozní proud maximálně 30 mA. O radu požádejte
svého instalatéra.
• Zařízení není určeno k používání s pomocí externího časovače nebo samostatného dálkov ého ovládání.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, z da se napájecí kabel nemůže nikde zachytit. Zajistěte,
aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly náhodně zachytit nebo převrátit .
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástr čka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
Nastavení výkonu
Levá varná zóna může být nastav ena v rozmezí od 500W do 1800 W . Pravá varná zóna může být nastav ena v rozmezí od
500W do 1700 W .
• Stisk něte tlačítko výkonu. Rozsvítí se indikátor výkonu. Na levém displeji se zobrazí “1200” . Na pravém displeji se zobrazí “1000” .
• Dotekem tlačítek +/- zvýšíte nebo snížíte výkon.
Nastavení teploty
Varné zóny lz e nastavit v rozmezí od 60°C do 240°C.
• Stiskněte tlačítko teploty. Rozsvítí se indikátor teploty . Na displeji se zobrazí „220” .
• Dotekem tlačítek +/- zvýšíte nebo snížíte teplotu.
Nastavení časovač e
• Stiskněte tlačítko časovače. Rozsvítí se indikátor časovače. Na displeji se z obrazí „00:00” .
• Dotekem tlačítek +/- zvýšíte nebo snížíte hodnotu na časovači.
• Na potvrzení stiskněte tlačítko časovače nebo vyčkejte, dokud displej nepřestane blikat.
• Na konci odečtu se ozve pípnutí a zařízení přejde do pohotovostního režimu.
Pro zrušení funkce:
• Stisknutím vypínače zařízení přejde do pohotovostního režimu. Indikátor časovače zhasne.
• Pro pokračování v provozu při nasta veném výkonu či teplotě stiskněte a podržte tlačítko časovače. Indikátor časovače zhasne.
Zajištění zařízení
Zařízení lze zajistit, aby se zabránilo náhodnému zapnutí.
• Pro zajištění tlačítka výkonu, teploty a časovače stiskněte tlačítko pojistky. Rozsvítí se indikátor pojistky .
Pro zrušení funkce:
• Stisknutím vypínače zařízení odjistíte. Indikátor pojistky zhasne.
• Pro odemčení zařízení stiskněte a podržte tlačítko pojistky. Indikátor pojistky zhasne.
Pokyny k použití
• Zástrčku zapněte do síťové zásuvky . Ozve se pípnutí a indikátor y jednou bliknou. Indikátor zap/vyp začne blik at.
Zařízení je pohotovostním režimu.
• Nádobu postavte doprostřed varné oblasti.
• Stisknutím hlavního vypínače zařízení zapnete. Indikátor zap/vyp soustavně svítí. Na displeji se zobrazí „----” .
• Zařízení nastavte dle potřeb vaření.
• Po použití stiskněte vypínač pro přechod zařízení do pohotovostního r ežimu. Indikátor zap/vyp začne blik at.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky .
• Zařízení nechte zcela vychladnout.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte , dokud zařízení
nevychladne.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí pr ostředky.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat . Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. V případě použití použijte malé mno žství neutrálního čisticího prostředku.
Vnějšek zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
• Ventilační otvory vyčistěte pomocí čistého , suchého hadříku.
Leírás Magyar
1. Kijelző
2. Be-/kik apcsoló gomb / Be-/k ikapcsoló jelzőfény
3. +/- gombok
4. T eljesítmény gomb / Teljesítmén y jelzőfény
5. Hőmérséklet gomb / Hőmérséklet jelzőfény
6. Időzítő gomb / Időzítő jelzőfén y
7. Lezárás gomb / Lezárás jelzőf énye
8. Főzési t erület
Megfelelő edény ek
Figyelmeztet és!
• Kizárólag a kézikönyvben meghatározott edény ekkel használja a terméket.
Lapos aljú, 12–26 cm alsó átmérőjű, acél, r ozsdamentes acél, öntöttvas vagy zománcoz ott vas serpenyők/edények.
Biztonság
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. T egye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megsz egése vagy a készülék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és kö vetkezményes károkért és sérülésekért a gyár tó nem vállal felelősséget.
• Az eszközt nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket is), akik csökkent testi, érzékelési vagy szellemi
képességekkel bírnak, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle az eszköz használatával kapcsolatban.
• Az eszközt gyermekek nem használhatják. T ar tsa az eszközt és a hozzá tartozó tápkábelt gyermekektől elzárva. A készülék
nem játékszer .
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltün tetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket azonnal
javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
• A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb f olyadékk al teli edény közelében.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ha az eszköz vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor ne kézzel vegye ki.
Azonnal húzza ki a tápkábelt az aljzatból. Ha a készüléket vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor ne használja újra a terméket.
• T artsa a terméket hőforrásoktól távol. Ne tegye a terméket forr ó felületekre vagy nyílt láng közelébe.
• Legyen óvatos a forró alkatrészekkel. Ne érintse meg a terméket, amíg az le nem hűlt. A t ermék használat közben felmelegszik.
• Ne fedje le a terméket.
• Helyezze a terméket lapos, vízszintes f elületre. A termék körül legalább 10 cm szabad helyet kell biztosítani.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján található feszültséggel.
• Csatlakoztassa az eszközt egy földelt aljzathoz. Amennyiben szükséges, használjon egy megfelelő átmér őjű hosszabbítókábelt.
• Mindig teljesen tekercselje le a tápkábelt és a hosszabbítókábelt.
• A további védelem érdekében azt ajánljuk, hogy használjon áram-védőkapcsolót (RCD) a fürdőszoba elektr omos áramkörén.
Az RCD névleges maradék üzemi áramerőssége nem lehet nagyobb, mint 30 mA. További tanácsot a t elepítést végző
szakembertől kaphat.
• A termék nem használható külső időzítővel vagy külön távvez érlő-rendszerrel.
• Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg. Győ ződjön meg
róla, hogy a tápkábel nem lóg rá semmilyen munkalap szélére és még véletlenül sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
• A készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a tápkábel a be van dugva az aljzatba.
Használat
A teljesítmény beállítása
A bal oldali főzési terület 500 W és 1800W között állítha tó. A jobb oldali főzési terület 500 W és 1700W között állítható.
• Nyomja meg a teljesítmény gombot. A teljesítmény jelzőf ény világítani kezd. A bal oldali kijelzőn megjelenik az „1200” felirat.
A jobb oldali kijelzőn megjelenik az „1000” felirat.
• A +/- gombok megnyomásával növ elheti vagy csökkentheti a teljesítményt.
A hőmérséklet beállítása
A főzési zónák 60°C és 240°C között állítha tók.
• Nyomja meg a hőmérséklet gombot. A hőmérséklet jelzőfény világítani kezd. A kijelzőn megjelenik a „220” felirat.
• A +/- gombok megnyomásával növ elheti vagy csökkentheti a hőmérsékletet.
Az időzítő beállítása
• Nyomja meg az időzítő gombot. Az időzítő jelzőfény világ ítani kezd. A kijelzőn megjelenik a „00:00” felirat.
• A +/- gombok megnyomásával növ elheti vagy csökkentheti az időzítő értékét.
• Nyomja meg az időzítő gombot a bevitt adatok megerősítéséhez, vagy várja meg , amíg megszűnik a kijelző villogása.
• A visszaszámlálás végén a termék sípoló hangjelzést ad ki, majd készenléti módba kapcsol.
A funkció törlése:
• A készenléti módba lépéshez nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. Az időzítő jelzőfény kialszik.
• A művelet beállított teljesítménnyel/hőmérséklettel történő folytatásához n yomja meg hosszan az időzítő gombot.
Az időzítő jelzőfény kialszik.
A termék lezárása
A véletlenszerű balesetek elkerülhetők a termék lezárásával .
• A zárógomb megnyomásáv al lezárhatja a teljesítmény, a hőmérséklet és az időzítő gombot. A lezárási funkció jelzőf énye
világítani kezd.
A funkció törlése:
• Nyomja meg a be-/kik apcsoló gombot a termék feloldásához. A lezárási funkció jelzőfén ye kialszik.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a zárógombot a termék feloldásához. A lezár ási funkció jelzőfénye kialszik.
Használati útmutató
• Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzathoz. A termék sípoló hangjelzést ad ki, a jelzőfények pedig egyet villannak.
A be-/kik apcsoló jelzőfény villogni kezd . A termék készenléti módban van.
• Helyezze az edényt/serpenyőt a f őzési terület közepére.
• Nyomja meg a be-/kik apcsoló gombot a termék bekapcsolásához. A be-/k ikapcsoló jelzőfény folyamatosan világít .
A kijelzőn megjelenik a „----” felirat.
• Állítsa be a terméket a főzési paraméter eknek megfelelően.
• A használatot követően ny omja meg a be-/k ikapcsoló gombot a termék készenléti módba állításához.
A be-/kik apcsoló jelzőfény villogni kezd .
• Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
• Hagyja a készüléket teljesen lehűlni.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztet és!
• Tisztítás vagy karbantartás előtt k apcsolja ki a készüléket, húzza ki a tápk ábelt az aljzatból és várja meg, amíg a készülék lehűl.
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzz e.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• T örölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendőv el. Szükség esetén használjon egy kevés semleges
pH-értékű oldószer t. Alaposan törölje szárazra a termék külső felület eit egy tiszta, száraz törlőkendővel.
• Puha kefével tisztítsa ki a szellőzőn yílásokat.
Descrierea Română
1. Aşaj
2. Buton pornire/oprire / Indicator pornire/oprire
3. Butoane +/-
4. Buton putere / Indicator putere
5. Buton temperatură / Indicator temperatură
6. Buton temporizare / Indicator temporizare
7. Buton blocare / Indicator blocare
8. Ochi pentru gătit
Ustensile adecvate
Av ertisment!
• Nu utilizaţi alte ustensile decât cele precizate în manual .
Tigăi/oale cu fund plat cu diametrul inferior de la 12 cm la 26 cm, fabricate din oţel, oţ el inox, fontă sau er emailat.
Siguranţă
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. P ăstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor , cauzate de nerespectarea
instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Dispozitivul nu este conceput pentru a utilizat de persoane (inclusiv copii) având capacităţi mentale , senzoriale şi zice
reduse sau neexperimentate şi neinformate decât dacă sun t supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea dispozitivului
de o persoană responsabilă de siguranţa lor .
• Nu este permisă utilizarea dispozitivului de către copii. Nu lăsaţi dispo zitivul şi cablul de reţea la îndemâna copiilor . Copiii
nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispo zitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau def ect, înlocuiţi imediat
dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior . Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comer ciale.
• Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în alt e lichide, nu scoateţi
dispozitivul cu mâinile. Deconectaţi imediat ştecărul de la priza de perete. Dacă dispo zitivul este scufundat în apă sau în
alte lichide, nu reutilizaţi dispozitivul.
• Ţineţi dispozitivul la distanţă de surse de căldură. Nu aşezaţi dispozitivul pe supraf eţe încinse sau lângă ăcări deschise.
• Aveţi grijă la componentele încinse . Aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească înainte de a-l atinge. Dispo zitivul se încinge
în timpul utilizării.
• Nu acoperiţi dispozitivul.
• Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă plată şi plană. Spaţiul liber din jurul dispozitivului tr ebuie să e de cel puţin 10 cm.
Instrucţiuni de siguranţă electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutar e, acest produs va desfăcut numai de către un tehnician avizat, când est e
necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau ştecărul
sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuit e de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
• Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţ ea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a dispozitivului.
• Conectaţi dispozitivul la o priză de perete cu împământare. Dacă est e cazul, folosiţi un prelungitor cu împământare de
diametru adecvat.
• Desfăşuraţi întotdeauna complet cablul de reţea şi cablul de pr elungire.
• Pentru un plus de protecţie, vă sfă tuim să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimenteaz
ă
baia cu electricitate. Acest RCD trebuie să aibă un curent de operar e rezidual nominal de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul
electricianului în acest sens.
• Dispozitivul nu este conceput să e utilizat cu un temporizator extern sau un sistem de telec omandă separat.
• Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric. Asiguraţi-vă că cablul
de reţea nu este suspendat deasupra marginii blatului şi că nu v ă puteţi prinde sau împiedica accidental în acesta.
• Nu scufundaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecărul în apă sau alte lichide.
• Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la r eţea.
Utilizarea
Setarea puterii
Ochiul pentru gătit din stânga poate reglat în intervalul 500 W - 1800W . Ochiul pentru gătit din dreapta poate reglat în
intervalul 500W - 1700 W.
• Apăsaţi butonul de putere. Indicatorul de putere se aprinde. P e aşajul din stânga apare „1200” . Pe aşajul din dreapta apar e
„1000” .
• Apăsaţi butoanele +/- pentru a creşte sau reduce put erea.
Setarea temperaturii
Ochiurile pentru gătit pot reglate în intervalul 60°C - 240°C.
• Apăsaţi butonul de temperatură. Indicatorul de temperatur ă se aprinde. Pe aşaj apare „220” .
• Apăsaţi butoanele +/- pentru a creşte sau reduce t emperatura.
Setarea temporizatorului
• Apăsaţi butonul de temporizare. Indicatorul de temporizare se aprinde . Pe aşaj apare „00:00” .
• Apăsaţi butoanele +/- pentru a creşte sau micşora ora.
• Apăsaţi pe butonul de temporizare pentru a conrma sau aşteptaţi până ce aşajul nu mai clipeşt e.
• La sfârşitul numărătorii inverse, se v a emite un semnal sonor, iar dispozitivul va tr ece în modul de aşteptare.
Pentru a anula funcţia:
• Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a trece în modul de aşt eptare. Indicatorul de temporizare se stinge.
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de temporizare pentru a relua funcţionarea la setările denite pentru putere sau temper atură.
Indicatorul de temporizare se stinge.
Blocarea dispozitivului
Dispozitivul poate blocat pentru a preveni acţionarea acciden tală.
• Apăsaţi pe butonul de blocare pentru a bloca butonul de alimentare, pe butonul de temperatur ă şi butonul de temporizare.
Indicatorul de blocare se aprinde.
Pentru a anula funcţia:
• Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a debloca dispozitivul. Indicatorul de blocar e se stinge.
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare pentru a debloca dispozitivul. Indicatorul de blocar e se stinge.
Sfaturi privind utilizarea
• Introduceţi ştecărul în priza de perete. Se va emite un semnal sonor , iar indicatorii clipesc o singură dată.
Indicatorul de pornire/oprire începe să clipească. Dispozitivul este în modul de aşteptare .
• Plasaţi oala sau tigaia în centrul ochiului pentru gătit.
• Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a porni dispozitivul. Indicatorul de pornire/oprir e luminează constant.
Pe aşaj apare „----” .
• Setaţi dispozitivul conform necesităţilor .
• După utilizare, apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a aduc e dispozitivul în modul de aşteptare.
Indicatorul de pornire/oprire începe să clipească.
• Scoateţi imediat ştecărul din priza de perete.
• Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Cură ţarea şi întreţinerea
Av ertisment!
• Înainte de curăţare sau întreţinere , opriţi dispozitivul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să se răcească dispozitivul .
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţar e abrazivi.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul . Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Dacă este cazul, utiliza ţi puţin detergent neutru. Uscaţi bine
exteriorul dispozitivului cu o cârpă curată şi uscată.
• Curăţaţi fantele de ventila ţie cu o perie moale.
Описание Русский
1. Экран
2. Кнопка включения / Индикатор включения
3. Кнопки +/-
4. Кнопка мощности / Индикатор мощности
5. Кнопка температуры / Индикатор температуры
6. Кнопка таймера / Индикатор таймера
7. Кнопка блокировки / Индикатор блокировки
8. Зона готовки
Специальная кухонная посуда
Предупреждение!
• Не используйте кухонную посуду , не указанную в данном руководстве.
Сковороды/кастрюли с плоским дном диаметром от 12 до 26 см, сталь, нержавеющая сталь, чугун или эмалированное железо.
Т ребования безопаснос ти
• Перед началом работы внимательно прочитайт е руководство. Сохранит е руководство для будущего использования.
• Производитель не несет от ветственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использования устройства.
• Данное устройство не предназначено для использования лицами (вк лючая детей) с ограни ченными физическими,
сенсорными и умственными способностями, не обладающими опытом и знаниями, если лицо, ответственное за
их безопасность, не осуществляет надзор за ними и предварительно не ознакомило их с правилами пользования
устройством.
• Не допускайте к устройству детей. Хранит е устройство и кабель питания в недоступном д ля детей месте. Не позволяйте
детям играть с устройством.
• Используйте устройство строго по назначению. У с тройство должно использоваться только по прямому назначению
в соответствии с рук оводством по эксплуатации.
• Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно замените
поврежденное или неисправное устройство.
• У стройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
• У стройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в коммерческих
целях.
• Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосуд ов, заполненных водой.
• Не погружайте устройство в воду или другие жидкости. Если устройство было погружено в воду или другие жидкости,
то не доставайте ег о руками. Немедленно выньт е сетевой штепсель из настенной розетки. Е сли устройс тво было
погружено в воду или другие жидкости, т о его повторное использование запрещено.
• Не подвергайте устройство воздействию источников т епла. Не устанавливайте устройство на горячие поверхности
или рядом с открытым огнем.
• Ос торожно — г орячие детали. Сначала дайте устройству остыть, а после этог о прикасайтесь к его корпусу и дет алям.
У стройство нагревается во время работы.
• Запрещается накрывать устройство.
• У становите устройство на устойчивой ровной поверхности. Вокруг устройства должно быть свободное место около 10 см.
Т ребования элек тробезопасности
• В целях предотвращения поражения электрическим током следует открыва ть устройство только для проведения
обслуживания и только силами авторизованного персонала.
• При возникновении неполадок отключите устройство от сети и друг ого устройства.
• Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем.
Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, из замену должен проводить изго товитель или
уполномоченный технический специалист .
• Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответств ует
напряжению местной электросети.
• Включите устройство в заземленную настенную розетку. При необх одимости используйте заземленный удлинитель
надлежащего диаметра.
• Обязательно полностью вытягивайте кабель пит ания и удлинитель.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендует ся установить устройство защитного отключения (УЗО)
вцепь питания ванной комнаты. Номинальный остат очный рабочий ток данного УЗО не должен превыша ть 30 мА.
Проконсульт ируйтесь со специалистом-электриком.
• Устройство не предназначено для работы под управлением внешнего таймера или от дельной сис темы дистанционного
управления.
• Не тяните устройство за сет евой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не може т запутаться. Убедитесь, что кабель
питания не свисает со столешницы, так как в противном случае за него мо жно зацепиться или запнуться.
• Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепс ель в воду или другие жидкости.
• Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Использование
Регулировка мощности
Диапазон мощности левой зоны готовки составляет от 500В т до 1800Вт . Диапазон мощности правой зоны готовки
составляет от 500Вт до 1700Вт .
• Нажмите кнопку мощности. Загорит ся индикатор мощности. На левый экран будет выведено значение «1200».
На правый экран будет выведено зна чение «1000».
• Для увеличения или уменьшения мощности нажимайте кнопки +/-.
Регулировка температуры
Т емпература зон готовки может быть установлена в диапазоне от 60°C до 240°C.
• Нажмите кнопку температуры. Загори тся индикатор температуры. На экран бу дет выведено значение «220».
• Для увеличения или уменьшения температуры нажимайте кнопки +/-.
У становка таймера
• Нажмите кнопку таймера. Заг орится индикатор таймера. На экран бу дет выведено время «00:00».
• Для увеличения или уменьшения времени на таймере нажимайте кнопки +/-.
• Нажмите кнопку таймера для подтверждения или дождитесь, ког да дисплей перестанет мигать.
• По истечении обратного о тсчета сработает зв уковой сигнал, и устройство перейдет в режим ожидания.
Для отмены функции:
• Нажмите кнопку включения питания для перехода в режим ожидания. Индикатор т аймера погаснет .
• Нажмите и удерживайте кнопку таймера для возобновления работы с заданными зна чениями мощности и температуры
.
Индикатор таймера погаснет .
Блокировка устройства
У стройство можно заблокировать, чтобы предотвратить случайное включение.
• Нажмите кнопку блокировки, чтобы заблокировать кнопку мощности, кнопку температуры и кнопку таймера.
Загорится индикат ор блокировки.
Для отмены функции:
• Нажмите кнопку включения для разблокировки устройства. Индикатор блокировки погаснет .
• Нажмите и удер живайте кнопку блокировки для разблокировки устройства. Индикатор блокировки погаснет .
Советы по использованию
• Воткните сетев ую вилку в розетку. Сработ ает звуковой сигнал, и индикатор мигнет один раз. Индикат ор включения
начнет мигать. У стройс тво в режиме ожидания.
• Поставь те посуду в центр зоны гот овки.
• Нажмите кнопку включения для вк лючения устройства. Индикатор включения будет горе ть непрерывно. На экране
отображается «----».
• Настройте устройство в соответ ствии с необходимыми параметрами.
• Для перехода устройства в режим ожидания нажмите кнопку включения еще раз. Индикатор включения начнет мигать.
• Вынь те сетевой шт епсель из настенной розетки.
• Дайте устройству полностью остыть.
Очистка и обс луживание
Предупреждение!
• Перед очисткой или обс луживанием устройства выключите его и отсоединит е сетевой кабель от настенной розетки.
У стройство должно ос тыть.
• Не производите очистку растворителями или абразивами.
• Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтирова ть устройство. Неправильно работающее устройство следует заменить новым.
• Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани. При необхо димости используйте нейтральное
моющее средство. Т щательно просушите внешнюю поверхность устройства чистой сухой тканью.
• Очистите вентиляционные отверстия мягкой щеткой.
Açıklama T ürkçe
1. Ekran
2. Açma/kapatma düğmesi / Açma/kapatma göstergesi
3. +/- düğmeleri
4. Güç düğmesi / Güç göstergesi
5. Sıcaklık düğmesi / Sıcaklık göstergesi
6. Saat düğmesi / Saat göstergesi
7. Kilit düğmesi / Kilit göstergesi
8. Pişirme alanı
Uygun pişirme kapları
Uyarı!
• Kılavuzda belirtilenlerin dışında kalan pişirme k aplarını kullanmayın.
Alt çapı 12 cm ile 26 cm arasında olan, çelik, paslanmaz çelik, dökme demir veya emaye demirden yapılmış, düz tabanlı
tavalar/tencereler .
Güvenlik
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. K ılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
• Üretici, dolaylı zararlardan veya güv enlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir .
• Cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılmasına ilişkin talimatlar verilmedikçe veya gözetim
altında tutulmadıkça ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimi ve bilgisi y eterli olmayan kişiler (çocuklar
dahil) tarafından kullanılacak şekilde tasarlanmamıştır.
• Cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı v e şebeke kablosunu çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza
edin. Çocuklar, cihazla o ynamamalıdır.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
• Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur . Cihazı dış mekanda kullanmayın.
• Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur . Cihazı ticari amaçlar için k ullanmayın.
• Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktir en diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihaz suya vey a diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı elinizle çıkarmayın. Derhal
şebeke şini prizden çekin. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı tekrar kullanmayın.
• Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun. Cihazı sıcak yüzeylere veya açık alevin yakınına koymayın.
• Sıcak parçalara dikkat edin. Cihaza dokunmadan önce soğumasını bekleyin. Cihaz kullanım sırasında ısınır.
• Cihazın üzerini örtmeyin.
• Cihazı düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin. Cihazın çevr esinde en az 10 cm boşluk bırakılmalıdır.
Elektrik güvenliği
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için ser vis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır .
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi hasarlı veya kusurlu
ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir .
• Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol edin.
• Cihazı topraklanmış bir prize takın. Gerekiyorsa, uygun çapta bir topraklanmış uzatma kablosu kullanın.
• Her zaman şebeke ve uzatma kablosunu tam olarak açın.
• Ek tedbir olarak, banyoya elektrik temin eden elektrik devresine bir kaçak akım rölesi yerleştirmenizi tavsiye ederiz. Bu kaçak
akım rölesi, 30mA’ den yüksek olmayan bir nominal çalışma kaçak akım değerine sahip olmalıdır. Bilgi için, tesisatçınıza başvurun.
• Cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır .
• Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çık armayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun. Şebeke
kablosunun mutfak tezgahının kenarına takılmadığından ve kazara takılıp düşülecek bir konumda olmadığından emin olun.
• Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Kullanım
Gücün ayarlanması
Sol pişirme alanı, 500W ila 1800 W olarak ayarlanabilir . Sağ pişirme alanı, 500W ila 1700W olar ak ayarlanabilir.
• Güç düğmesine basın. Güç göstergesi yanar . S ol ekran “1200” öğesini gösterir . Sağ ek ran “1000” öğesini gösterir.
• Gücü arttırmak veya azaltmak için +/- düğmelerine dokunun.
Sıcaklığın ayarlanması
Pişirme alanları 60°C ila 240°C olarak ayarlanabilir .
• Sıcaklık düğmesine basın. Sıcaklık göstergesi yanar. Ekran “220” öğesini gösterir .
• Sıcaklığı arttırmak veya azaltmak için +/- düğmelerine dokunun.
Zamanlayıcının ayarlanması
• Saat düğmesine basın. Saat göstergesi yanar . Ek randa “00:00” yazar .
• Zamanlayıcıyı arttırmak veya azaltmak için +/- düğmelerine dokunun.
• Onaylamak için saat düğmesine basın veya ekran yanıp sönmeyi durduruncaya kadar bekleyin.
• Geri sayımın sonunda, bir bip sesi çalacak ve cihaz bekleme moduna girecektir .
İşlevi iptal etmek için:
• Bekleme moduna almak için, açma/kapatma düğmesine basın. Saat göstergesi söner.
• Belirlenen güç veya sıcaklık ayarlarıyla çalıştırmaya devam etmek için, saat düğmesini basılı tutun. Saat göstergesi söner .
Cihazı kilitleme
Cihaz, kazara çalışmasını önlemek amacıyla kilitlenebilir.
• Güç düğmesini, sıcaklık düğmesini ve saat düğmesini kilitlemek için, kilit düğmesine basın. Kilit göstergesi yanar.
İşlevi iptal etmek için:
• Cihazın kilidini açmak için, açma/kapatma düğmesine basın. Kilit göstergesi söner.
• Cihazın kilidini açmak için, kilit düğmesinin tuşunu basılı tutun. Kilit göstergesi söner.
Kullanım ipuçları
• Şebeke şini prize takın. Bir bip sesi duyulacak ve göstergeler bir kez yanıp sönecektir . Açma/kapatma göstergesi yanıp
sönmeye başlar . Cihaz bekleme modundadır.
• Pişirme kabını, pişirme alanının ortasına yerleştirin.
• Cihazı açmak için, açma/kapama düğmesine basın. Açma/kapatma göstergesi sürekli olarak yanar . Ekranda “----” yazar .
• Cihazı, pişirme gereksinimlerinize uygun şekilde ayarlayın.
• Cihazı kullandıktan sonra bekleme moduna almak için, açma/kapatma düğmesine basın. Açma/kapatma göstergesi
yanıp sönmeye başlar .
• Şebeke şini prizden çekin.
• Cihazın tam olarak soğumasını bekleyin.
T emizlik ve bakım
Uyarı!
• T emizlik veya bakım öncesinde, cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
• T emizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
• Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin. Gerekirse, az miktarda nötr deterjan kullanın. Cihazın dış yüzeyini temiz,
kuru bir bezle tam olarak kurutun.
• Havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin.