Pannello di contr ollo (g. A2)
1. Pulsante accensione/
spegnimento
Pulsante avvio/pausa
• T enere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere il dispositivo .
• Se il dispositivo è acceso, pr emere il pulsante per mettere in pausa il proc esso di
frittura. Premere nuovamen te il pulsante per riprendere il processo di frittura.
Dopo 3 minuti, il dispositivo torna sulle impostazioni predenite.
• T enere premuto il pulsante di nuovo per 3 secondi per spegnere il dispositivo .
2. Pulsante di selezione
• Premere il pulsante per impostar e la temperatura.
• Premere nuovamen te il pulsante per impostare il tempo .
• T enere premuto il pulsante per selezionare un programma preimpostato:
01 - Patatine surgelat e (350 g) - 200 °C - 16 min.
02 - Patatine prepara te in casa (350 g) - 200 °C - 25 min.
03 - Fette di carne (350 g) - 180 °C - 15 min.
04 - Cosce di pollo (350 g) - 200 °C - 20 min.
05 - Pesce (300 g) - 200 °C - 12 min.
06 - Cupcake (4x) - 180 °C - 12 min.
Nota:
• Se non viene premuto il pulsante di avvio entro 1 minuto dopo la selezione del
programma, il dispositivo entra in modalità di standby .
• Dopo la selezione del programma, è sempre possibile regolare t empo e temperatura.
3. Pulsante di aumento
4. Pulsante di diminuzione
• Premere questi pulsanti per impostar e il tempo o la temperatura.
5. Display
6. Indicatore dell'ora • L ’indicator e mostra il tempo (1-60 minuti).
7. Indicatore della
temperatura
• L ’indicator e mostra la temperatura (60-200 ° C).
8. Indicatore della ventola • L 'indicatore si accende quando la ventola è in funzione .
Sicurezza
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso . Conser vare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo .
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzar e il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositiv o è danneggiato o difettoso ,
sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzar e il dispositivo all’aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositiv o per scopi
commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno , docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
• Vericare che il dispositiv o non entri in contatto con mat eriale inammabile.
• T enere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non c ollocare il dispositivo su superci calde o
vicino a amme libere.
• Non coprire il dispositivo .
• Vericare che in torno al dispositivo sia presente spazio sucient e per consentire la fuoriuscita del
calore e fornire una ven tilazione adeguata.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Collocare il dispositivo su una supercie resistente a calore e schizzi.
• Non collocare il dispositivo su un piano cottura.
• Non utilizzare carbone o combustibili simili.
• Porre attenzione alle parti riscaldate. L e superci contrassegnate con un simbolo di attenzione per
superci calde possono diventare calde durante l’uso. Le superci accessibili possono diventar e
calde quando il dispositivo è in funzione.
• Porre attenzione nel t occare il dispositivo . U tilizzare guanti da forno qualora fosse nec essario toccare
il dispositivo durante o subito dopo l’uso .
• Prima di toccare il dispositiv o, assicurarsi di av ere le mani asciutte.
• Non riempire il contenitore amo vibile con olio o grasso per friggere. L ’apparecchio utilizza l’aria calda
per preparare i cibi.
• Nel collocare il cibo all’ interno del contenitor e amovibile caldo, porre a ttenzione a vapore e schizzi.
• Non versare acqua fredda nel c ontenitore amovibile caldo . L ’acqua schizzerà danneggiando il
contenitore amovibile .
• Il contenitore amovibile diven ta molto caldo durante l’uso. Non t occare il contenitor e amovibile
caldo.
• Non lasciare mai l’apparecchio incust odito durante o subito dopo l’uso .
• Non spostare il dispositivo quando è acceso o è ancor a caldo. Rimuovere la spina di alimen tazione
dalla presa a parete e lasciar rareddar e il dispositivo completamente .
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il pr esente prodotto deve esser e aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia nec essario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimen tazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un pr oblema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o dif etti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o dif ettoso, dev e essere sostituito dal fabbricante o
da un centro riparazioni autorizzato .
• Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimen tazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo .
• Collegare il dispositivo a una presa a par ete dotata di messa a terra. Se necessario , utilizzare una
prolunga dotata di messa a terra di diametro adeguato .
• Srotolare sempre c ompletamente il cavo di alimentazione e il cav o di prolunga.
• Per accender e il dispositivo utilizzare esclusivamente il c onnettore adeguato .
• Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediant e timer esterno o telecomando.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cav o di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi. Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bor do di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute .
• Non immergere il dispositivo , il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Uso iniziale
• Pulire l’appar ecchio. F are riferimento alla sezione “Pulizia e manutenzione ” .
• Collocare il cestello per friggere nel c ontenitore amovibile .
Nota: L ’apparec chio è dotato di un blocco di sicurezza. Se il cestello amo vibile non viene inserito
correttamente, l’ apparecchio non entra in funzione.
Nota: Alla prima accensione il dispositivo può emettere per un br eve periodo un po ’ di fumo e un odore
caratteristico. È una c ondizione normale.
Uso
Utilizzare l’apparecchio per friggere c on aria calda o cuocere alimenti.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a par ete.
• Rimuovere il contenitor e amovibile dall’apparecchio usando il manic o.
• Collocare il contenit ore amovibile su una supercie piatta, stabile e resistente al calore.
• Collocare il cibo nel cestello per friggere .
Nota: I pezzetti piccoli friggeranno o cuoceranno meglio e più rapidament e rispetto ai pezzetti
grandi.
• Collocare il cestello per friggere nel c ontenitore amovibile .
• Collocare il contenit ore amovibile nell’apparec chio.
• Accendere il dispositiv o.
• Impostare il tempo e la temperatura o selezionare un pr ogramma preimpostato .
Nota: Se l’apparecchio è freddo , aggiungere 3 minuti al tempo di cottura.
• Se il timer raggiunge lo zero , viene emesso un segnale acustico e l’apparec chio si spegne
automaticamente.
• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete .
• F ar rareddare completament e il dispositivo.
Preriscaldamento
Il dispositivo è dotato di un ’impostazione pr edenita di 3 minuti e 190 °C per il preriscaldamento .
Nota: Per la cottura degli alimenti, si r accomanda di preriscaldare l’ apparecchio per 5 minuti.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a par ete.
• Accendere il dispositiv o.
• T enere premuto il pulsante di accensione/spegniment o per 3 secondi. Il display si accende. Sul
display , vengono visualizzate le impostazioni predenite per il pr eriscaldamento.
• Se necessario, impostare tempo e t emperatura.
• Premere il pulsant e di accensione/spegnimento per iniziare il pr eriscaldamento. P ar te il conto alla
rovescia del timer .
• Viene emesso un segnale acustico per indicare che l’ apparecchio è preriscaldato . Il display si spegne.
L ’apparec chio è in modalità standby .
Suggerimenti per l’uso
• Girare gli ingredienti picc oli a metà del tempo di preparazione ottimizza il risultato nale e può
contribuire a evitare una frittura non omogenea.
• Non bloccare l’uscita dell’aria sul retro dell’ apparecchio per evitare int erruzioni del usso d’aria.
• La preparazione di ingredienti gr assi può causare fumo extra, ma ciò non provoca alcun danno
all’apparecchio né altera il gust o del piatto preparato .
Impostazioni
Nota: Le impostazioni riportate in tabella sono esclusivamente indicazioni. Gli ingredienti possono
essere diversi per origine, dimensione , forma o marca. Non siamo in grado di garan tire le migliori
impostazioni per gli ingredienti specici utilizzati.
Tipo di alimento
Peso
(g)
T empo
(min.)
T emperatura
(°C)
Osservazioni
Patatine surgelat e 200-400 16-23 200
Agitare a metà del tempo di
preparazione.
Patatine prepara te
in casa
200-400 22-23 180-200
Aggiungere 1/2 cucchiaio d’ olio.
Agitare a metà del tempo di
preparazione.
Snack al formaggio
impanati
200-300 12-18 190
Crocchette di pollo 100-500 15-18 200
Filetti di pollo 100-500 22-28 200 Se necessario, girare gli alimenti.
Cosce di pollo 100-500 22-25 180 Se necessario, girare gli alimenti.
Fette di carne 100-500 12-20 180 Se necessario, girare gli alimenti.
Bocconcini di pollo 100-500 15-23 180 S e necessario, girare gli alimen ti.
Hamburger 100-500 11-18 180 Aggiungere 1/2 cucchiaio d’ olio.
• N’utilisez pas de charbon ou de combustibles similaires.
• Attention aux pièces chaudes. L es surfaces marquées d’un symbole d’attention aux surfaces chaudes
peuvent devenir chaudes durant l’utilisation. L es surfaces accessibles peuvent devenir chaudes
lorsque l’appareil fonctionne.
• F aites attention en touchant l’ appareil. Utilisez des gants de cuisine si vous devez t oucher l’appareil
pendant ou juste après l’utilisation.
• Assurez-vous d’ avoir les mains sèches avant de toucher l’ appareil.
• Ne remplissez pas la cuve amovible d’huile ou de graisse à friture . L ’appar eil utilise de l’air chaud
pour préparer les aliments.
• Attention à la vapeur et aux éclaboussures en plaçant les alimen ts dans la cuve amovible chaude.
• Ne versez pas d’ eau froide dans la cuve amovible chaude. L ’ eau peut être projet ée et endommager
la cuve amovible.
• La cuve amovible peut devenir très chaude pendant l’usage. Ne t ouchez pas la cuve amovible chaude.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance à quelque moment que ce soit durant ou juste après l’usage .
• Ne déplacez pas l’appareil s ’il est sous t ension ou encore chaud. Retirez la che secteur de la prise
murale et laissez l’appareil refr oidir .
Sécurité électrique
• Pour réduir e le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’ impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s ’ il y a un problème.
• N’utilisez pas l’appareil si le cor don d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou
défectueux. Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou déf ectueux, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un répara teur agréé.
• Avant toute utilisa tion, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre . Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la
terre d’un diamètre adapté.
• Déroulez toujours complètement le cor don d’alimentation et la rallonge.
• Utilisez le connecteur approprié pour faire fonctionner l’appareil .
• L ’appareil n ’ est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
• Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le c ordon d’alimentation. Assur ez-vous que le cordon
d’alimentation ne s’ enchevêtre pas . Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le
bord d’un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire tr ébucher quelqu’un accident ellement.
• N’ immergez pas l’appareil, le c ordon d’alimentation ou la che secteur dans l’ eau ou d’autres
liquides.
Utilisation initiale
• Nettoyez l’appar eil. Consultez la section “Nettoyage et entretien ” .
• Placez le panier à friture dans la cuve amovible .
Remarque: L ’appar eil est équipé d’un verrou de sécurité. Si la cuve amo vible n’ est pas placée
correctement dans l’appareil, l’ appareil ne fonctionne pas.
Remarque: Pour sa premièr e mise en marche, l’ appareil peut émettre une légère fumée et une odeur
caractéristique pendant une période brève. C’ est normal.
Usage
L ’appareil peut servir à la cuisson des aliments ou à leur friture avec de l’ air chaud.
• Insérez la che secteur dans la prise murale.
• Retirez la cuve amovible de l’appar eil en employant la poignée.
• Placez la cuve amovible sur une surface plate, stable et thermorésistant e.
• Placez les aliments dans le panier à friture.
Remarque: De petits morceaux sont plus faciles et rapides à rôtir ou frir e que de gros morceaux.
• Placez le panier à friture dans la cuve amovible .
• Placez la cuve amovible dans l’appar eil.
• Allumez l’appareil.
• Réglez la durée et la température ou sélectionnez un programme pr édéni.
Remarque: Si l’appareil est froid , ajoutez 3 minutes au temps de cuisson.
• Si la minuterie atteint zéro , une sonnerie retentit et l’appareil s’ éteint automatiquement.
• Débranchez la che secteur de la prise murale.
• Laissez l’appareil refr oidir complètement.
Préchauage
L ’appareil c omporte un réglage par défaut de 3 minutes et 190 °C pour le préchauage.
Remarque: Pour la cuisson des aliments , nous recommandons de préchau er l’appareil pendant 5
minutes.
• Insérez la che secteur dans la prise murale.
• Allumez l’appareil.
• Appuyez et maintenez le bouton de marche/arr êt pendant 3 secondes. L ’ achage s’ allume. Le
réglage par défaut du préchauage s’ ache.
• Au besoin, ajustez la durée et la tempéra ture.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour lancer le pr échauage. Un compte à r ebours commence.
• Une sonnerie retentit pour indiquer que l’appareil a pr échaué. L ’ écran s ’ éteint. L ’appareil passe en
mode veille.
Conseils d’usage
• Remuez les ingrédients à mi-temps de la préparation pour optimiser le r ésultat nal tout en évitant
une friture irrégulière des aliments.
• Ne bloquez pas la sortie d’air à l’arrière de l’appareil pour éviter tout e perturbation du ux d’air.
• La préparation des ingrédients g raisseux peut générer davantage de fumée mais sans que cela
s’a vère néfaste pour l’appar eil et sans aecter le goût des aliments cuits.
Réglages
Remarque: Les réglages de la table sont uniquement indica tifs. Les ingr édients peuvent diér er de par
leur origine, taille, forme et mar que. Nous ne pouvons garantir le meilleur r églage pour vos ingrédients.
T yp e d'aliment
Poids
(g)
T emps
(min.)
T empérature
(°C)
Remarques
Frites surgelées 200-400 16-23 200 Secouez à mi-temps de préparation.
Frites maison 200-400 22-23 180-200
Ajoutez 1/2 cuillère d'huile. Secouez à
mi-temps de préparation.
En-cas panés au fromage 200-300 12-18 190
Nuggets de poulet 100-500 15-18 200
Filets de poulet 100-500 22-28 200 Si nécessaire, retournez les aliments .
Bâtonnets 100-500 22-25 180 Si nécessaire, retournez les aliments .
Steaks 100-500 12-20 180 Si nécessaire, retournez les aliments .
Pièces de poulet 100-500 15-23 180 Si nécessaire, retournez les aliments .
Hamburgers 100-500 11-18 180 Ajoutez 1/2 cuillère d'huile.
Bâtonnets de poisson
surgelés
100-400 10-16 200 Ajoutez 1/2 cuillère d'huile.
Cupcakes 5 pièces 19-22 200
Protection contre la sur chaue
L ’appareil bénécie d’une pr otection contre la surchaue qui l’ arrête automatiquement en cas de
surchaue.
• Si la protection contre la surchau e est activée et l’appareil s’ éteint automa tiquement, appuyez et
maintenez le bouton marche/arrêt pendant 3 sec ondes.
• Débranchez la che secteur de la prise murale.
• Laissez l’appareil refr oidir complètement.
Nettoyage et entr etien
Av ertissement!
• Avant le netto yage ou l’ entretien, arrêtez l’appareil, débr anchez la che secteur de la prise murale et
attendez que l’appareil r efroidisse.
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs .
• N’utilisez pas d’ objets coupants.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’ eau ou autres liquides.
• Ne tentez pas de réparer l’ appareil. Si l’appar eil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf .
• Nettoyez l’appar eil après chaque utilisation :
• Retirez la cuve amovible de l’appar eil en employant la poignée.
• Retirez le panier à friture de la cuve amovible.
• Nettoyez la cuve amovible et le panier à fritur e au lave-vaisselle ou à l’ eau savonneuse. Séchez
soigneusement les accessoires à l’ aide d’un chion propre et sec.
• Nettoyez l’ extérieur de l’appareil avec un chi on doux et humide. Séchez soigneusement
l’ extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion propre et sec.
Descrizione (g. A) Italiano
La friggitrice ad aria calda viene utilizzata per preparare cibi facendo cir colare l’aria calda attorno agli
alimenti.
Dispositivo (g. A1)
1. Indicatore di
alimentazione (rosso)
• L 'indicatore si accende all'accensione dell’appar ecchio.
2. Indicatore di
riscaldamento (blu)
• L 'indicatore si accende quando l’apparecchio è in fase di riscaldament o.
• L 'indicatore si spegne quando l’apparecchio ha ragg iunto la temperatura impostata.
3. Contenitore amovibile
4. Cestello per friggere
5. Pulsante di sblocco • Premere il pulsante per rimuov ere il cestello per friggere dal cont enitore amovibile.
6. Manico
(cestello per friggere)
7. Aperture di ventilazione
Tipo di alimento
Peso
(g)
T empo
(min.)
T emperatura
(°C)
Osservazioni
Bastoncini di pesce
surgelati
100-400 10-16 200 Aggiungere 1/2 cucchiaio d’ olio.
Cupcake 5 pezzi 19-22 200
Protezione da surriscaldamento
L ’apparec chio è dotato di una protezione da surriscaldamento che lo spegne automa ticamente in caso
di surriscaldamento.
• Se la protezione contro il surriscaldamento viene attiva ta e l’apparecchio si spegne
automaticamente, tener e premuto il pulsante di acc ensione/spegnimento per 3 secondi.
• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete .
• F ar rareddare completament e il dispositivo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegner e il dispositivo , rimuovere la spina
dalla presa a parete e attender e che il dispositivo si sia rareddato .
• Non utilizzare solventi detergen ti o abrasivi.
• Non utilizzare oggetti alati.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Non cercare di riparare il dispositiv o. Se il dispositivo non funziona corr ettamente, sostituirlo con
uno nuovo.
• Pulire il dispositivo dopo ogni utilizz o:
• Rimuovere il contenitor e amovibile dall’apparecchio usando il manic o.
• Estrarre il cestello per friggere dal cont enitore amovibile.
• Lavare il contenit ore amovibile e il cestello per friggere in la vastoviglie o con acqua saponosa.
Asciugare a fondo gli accessori c on un panno pulito e asciutto.
• Pulire l’ esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. A sciugare a fondo l’ esterno del
dispositivo con un panno pulito e asciutto .
Descrição (g. A) Português
A fritadeira de ar quente é utilizada para preparar alimentos a través da circulação de ar quent e à volta
dos mesmos.
Dispositivo (g. A1)
1. Indicador de alimentação
(vermelho)
• O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado.
2. Indicador de
aquecimento (azul)
• O indicador acende-se quando o dispositivo está a aquecer.
• O indicador desliga-se assim que o dispositivo atinge a temperatura denida.
3. Recipiente amovível
4. Cesto de fritar
5. Botão de libertação • Prima o botão para r emover o cesto de fritar do recipiente amo vível.
6. Pega
(cesta de fritar)
7. Aberturas de ventilação
Painel de contr olo (g. A2)
1. Botão ligar/desligar
Botão iniciar/pausa
• Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos par a ligar o dispositivo.
• Se o dispositivo estiver ligado, prima o botão para colocar o pr ocesso de fritura em
pausa. Prima o botão novamente para ret omar o processo de fritura.
Após 3 minutos, o dispositivo regr essa aos valores predenidos.
• Prima e mantenha novamente pr emido o botão durante 3 segundos para desligar
o dispositivo.
2. Botão de seleção
• Prima o botão para denir a temperatura.
• Prima o botão novamente para denir o tempo .
• Prima e mantenha premido o botão para selecionar um prog rama predenido:
01 - Batatas fritas congeladas (350 g) - 200 °C - 16 min.
02 - Batatas fritas caseiras (350 g) - 200 °C - 25 min.
03 - Bifes (350 g) - 180 °C - 15 min.
04 - Coxinhas (350 g) - 200 °C - 20 min.
05 - Peixe (300 g) - 200 °C - 12 min.
06 - Cupcakes (4x) - 180 °C - 12 min.
Nota:
• Se não premir o botão de iniciar no prazo de 1 minuto depois de ter selecionado o
programa, o dispositivo entra no modo de espera.
• Depois de selecionar o programa, pode ainda ajustar o tempo e a temperatura.
3. Botão para aumentar
4. Botão para reduzir
• Prima o botão para denir o tempo e a temperatura.
5. Visor
6. Indicador da hora • O indicador apresenta o tempo (1-60 minutos).
7. Indicador de temperatura • O indicador apresenta a temperatura (60-200 ° C).
8. Indicador de ventoinha • O indicador acende-se quando a ventoinha esta a funcionar .
Segurança
• Leia atentamente o manual de instruç ões antes de utilizar . Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas
provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo .
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outr as
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com def eito. Se o dispositivo estiv er
danicado ou tenha defeito , substitua imediatamente o dispositivo .
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior . Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comer ciais.
• Não utilize junto de banheiras, chuv eiros, lavat órios ou outros recipientes que cont enham água.
• Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
• Certique-se de que o dispositivo não entra em contacto com materiais inamáveis.
• Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor . Não coloque o dispositivo sobre superfícies
quentes ou próximo de chamas despr otegidas.
• Não cubra o dispositivo.
• Certique-se de que existe espaço suciente à volta do dispositivo para permitir a dissipação do
calor e ventilação adequada.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície resistente ao calor e à pro va de salpicos.
• Não coloque o dispositivo num fogão .
• Não utilize carvão ou outros líquidos combustíveis semelhantes.
• T enha cuidado com as peças quentes. As superfícies que apresentam um símbolo de aviso relativo a
superfícies quentes poderão aquecer durante a utilização. As superfícies acessíveis podem aquecer
durante o funcionamento do dispositivo .
• T enha cuidado ao tocar no dispositivo. Utilize luvas de forno , caso tenha de tocar no dispositivo
durante ou imediatamente após a utilização .
• Certique-se de que as suas mãos estão secas antes de tocar no dispositivo.
• Não encha o recipiente amovível c om óleo ou outro tipo de gordura para fritar . O dispositivo utiliza
ar quente para preparar os alimentos .
• T enha cuidado com o vapor e salpicos ao colocar os alimentos no recipiente amovív el quente.
• Não deite água fria sobre o recipiente amovív el quente. A água irá salpicar e danicar o r ecipiente
amovível.
• O recipiente amovível aquec e muito durante a utilização . Não toque no recipiente amovív el.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância durant e ou imediatamente após a sua utilização.
• Não desloque o dispositivo ligado ou ainda quente. Retire a cha da t omada de parede e aguarde
até que o dispositivo arrefeça.
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico , este produto deve apenas
ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipament o se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou c om defeito .
Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeit o, têm de ser substituídos
pelo fabricante ou um agente reparador autorizado .
• Antes de utilizar , verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de
classicação do dispositivo.
• Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário , utilize um cabo de
extensão com ligação terra com um diâmetro adequado .
• Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão .
• Use apenas o conector adequado para utilizar o dispositivo .
• O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de
controlo remoto separado .
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de
alimentação não ca emaranhado. C ertique -se de que o cabo de alimentação não ca pendurado
na extremidade de uma bancada e de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
• Não mergulhe o dispositivo , o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Utilização inicial
• Limpe o dispositivo. C onsulte a secção “Limpeza e manutenção ” .
• Coloque o cesto de fritar no recipiente amo vível.
Nota: O dispositivo está equipado com um sistema de bloqueio de segurança. Se o recipiente
amovível não for corr etamente colocado no dispositivo , este não irá funcionar .
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poder á produzir um pouco de fumo e um odor
característico durante um curto período de tempo. Isto é normal.
Utilização
O dispositivo pode ser utilizado para fritar sem óleo ou cozinhar alimentos .
• Insira a cha na tomada de parede.
• Retire o recipiente amovív el do dispositivo utilizando a pega.
• Coloque o recipiente amovív el sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor .
• Coloque os alimentos no cesto de fritar .
Nota: Pedaços pequenos irão demorar menos t empo a fritar ou assar do que pedaços grandes.
• Coloque o cesto de fritar no recipiente amo vível.
• Coloque o recipiente amovív el no dispositivo.
• Ligue o dispositivo.
• Dena o tempo e a temperatura ou selecione um progr ama predenido.
Nota: Se o dispositivo estiver frio, adicione 3 minutos ao t empo de cozedura.
• Se o temporizador atingir zero , irá escutar um toque e o dispositivo irá desligar-se automa ticamente.
• Retire a cha da tomada de parede.
• Deixe o dispositivo arrefec er completamente.
Pré-aquecimento
O dispositivo tem uma predenição de 3 minutos e 190 °C para o pr é-aquecimento.
Nota: Para co zinhar alimentos, recomenda-se o pr é-aquecimento do dispositivo durante 5 minutos.
• Insira a cha na tomada de parede.
• Ligue o dispositivo.
• Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar durant e 3 segundos. O visor acende-se. A
predenição para o pré-aquecimento aparece no visor .
• Se necessário, ajuste o tempo e a temper atura.
• Prima o botão de ligar/desligar para iniciar o pré-aquecimento. O tempo ir á iniciar a contagem
decrescente.
• Irá escutar um toque que indica que o dispositivo terminou o pré-aquecimento. O visor apaga-se. O
dispositivo passa para o modo de espera.
Sugestões de utilização
• Agitar ingredient es mais pequenos a meio do tempo de preparação otimiza o resultado nal e pode
ajudar e evitar alimentos que não fritam uniformemente.
• Não bloqueie a saída de ar na parte de trás do dispositivo para evitar problemas no uxo de ar .
• A preparação de alimentos com muita gordur a poderá resultar na emissão de fumo extra, mas
isto não irá provocar nenhum dano no dispositiv o nem afetar negativamente o sabor do aliment o
preparado.
Denições
Nota: As denições indicadas na tabela servem apenas como indicação. Os ingr edientes podem diferir
ao nível da origem, tamanho, f orma e marca. Não podemos garantir a melhor denição para os seus
ingredientes.
Tipo de alimento
Peso
(g)
T empo
(min.)
T emperatura
(°C)
Observações
Batatas fritas congeladas 200-400 16-23 200
Agite a meio do tempo de
preparação.
Batatas fritas caseiras 200-400 22-23 180-200
Adicione 1/2 colher de óleo. A gite a
meio do tempo de preparação.
Snacks de queijo
panados
200-300 12-18 190
Nuggets de frango 100-500 15-18 200
Filetes de frango 100-500 22-28 200 Se necessário, vire os alimentos.
Coxinhas 100-500 22-25 180 Se necessário, vire os alimentos.
Bifes 100-500 12-20 180 Se necessário, vire os alimentos .
Costelas de frango 100-500 15-23 180 Se necessário, vire os alimentos .
Hambúrgueres 100-500 11-18 180 Adicione 1/2 colher de óleo.
Palitos de peixe
congelados
100-400 10-16 200 Adicione 1/2 colher de óleo.
Cupcakes 5 peças 19-22 200
Proteção contr a sobreaquecimento
O dispositivo inclui uma proteção contra sobr eaquecimento que desliga automaticamente o dispositiv o
em caso de sobreaquecimento .
• Se a proteção contra sobreaqueciment o estiver ativada e o dispositivo se desligar automaticamen te,
prima e mantenha premido o botão ligar/desligar durante 3 segundos .
• Retire a cha da tomada de parede.
• Deixe o dispositivo arrefec er completamente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção , desligue o dispositivo, r etire a cha da tomada de parede e
aguarde até que o dispositivo tenha arr efecido.
• Não utilize solventes de limpeza ou produt os abrasivos.
• Não utilize objetos aados.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Não tente reparar o dispositivo . Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo .
• Limpe o dispositivo após cada utilização:
• Retire o recipiente amovív el do dispositivo utilizando a pega.
• Retire o cesto de fritar do recipiente amovív el.
• Lave o recipiente amo vível e o cesto de fritar na máquina de lavar louça ou em água com
detergente. Seque minuciosamente os ac essórios com um pano limpo e seco.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o
exterior do dispositivo com um pano limpo e seco.
Beskrivelse (g. A) Dansk
Varmluft-frituregryden bruges til tilberedning af mad ved a t varm luft cirkulerer omkring maden.
Apparat (g . A)
1. Strømindikator (rød) • Indikatoren tændes, når enheden er tændt.
2. Opvarmningsindikator
(blå)
• Indikatoren tænder, når enheden op varmer .
• Indikatoren slukker, når enheden har nået den ønskede temperatur .
3. Aftagelig pande
4. Stegekurv
5. Frigivelsesknap • Tryk på knappen for at erne stegekurven fra den aftagelige pande.
6. Håndtag
(stegekurv)
7. Ventilationsåbninger
Kontrolpanel (g . A2)
1. T ænd/sluk-k nap
Start/pause-k nap
• Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at tænde enheden.
• Hvis enheden er tændt, skal man tryk ke på knappen for at sætte stegningen på
pause. Tryk på knappen igen for genoptage stegningen.
Efter 3 minutter vender apparatet tilbage til standardindstillingen.
• Tryk og hold igen knappen nede i 3 sekunder for at slukke enheden.
2. Vælge-knap
• Tryk på knappen for at indstille temperaturen.
• Tryk på knappen igen for at indstille timeren.
• Tryk og hold knappen nede for at vælge et forudindstillet prog ram:
01 - Frosne chips (350 g) - 200 °C - 16 min.
02 - Hjemmelavede chips (350 g) - 200 °C - 25 min.
03 - Steak (350 g) - 180 °C - 15 min.
04 - Kyllingelår (350 g) - 200 °C - 20 min.
05 - Fisk (300 g) - 200 °C - 12 min.
06 - Kopkager (4x) - 180 °C - 12 min.
Bemærk:
• Hvis man ikke tr ykker på startk nappen inden for 1 minut efter man har valgt
programmet, vender apparatet tilbage til standb ytilstand.
• Når man har valgt et program, kan man stadig justere tiden og temperaturen.
3. Højere-knap
4. Lavere-knap
• Tryk på knapperne for at indstille tiden eller temperaturen.
5. Display
6. Tidsindikator • Indikatoren viser tiden (1-60 minutter).
7. T emperaturindik ator • Indikatoren viser temperaturen (60-200 ° C).
8. Blæser-indikator • Indikatoren tænder , når blæseren er i gang.
Sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt f ør brug. Gem vejledningen til fremtidig brug .
• F abrikanten kan ik ke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer , på grund af
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller
defekt, skal den omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, v andfade eller andre kar der indeholder vand.
• Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
• Sørg for , at enheden ikke kommer i kontakt med brændbar t materiale.
• Hold enheden væk fra varmekilder . Anbring ikke enheden på varme overader eller i nærheden af
åben ild.
• Dæk ikke enheden til.
• Sørg for , at der er tilstrækkeligt plads omk ring enheden, så varmen kan slippe bor t, og sørg for
tilstrækkelig ventilation.
• Placér enheden på en stabil, ad overade.
• Anbring enheden på en varmebestand og stænkbeskyttet overade.
• Placér ikke enheden på et komfur .
• Brug aldrig trækul eller tilsvarende brændsel.
• Vær opmærksom på varme dele. Overaderne, som er mærket med et forsigtighedssymbol for
varme overader, kan blive varme under brug . De tilgængelige overader kan blive varme, når
enheden er i brug.
• Vær f orsigtig, når du rører v ed enheden. Brug ovnhandsker , hvis du skal røre ved enheden under
eller kort efter brug.
• Sørg for , at dine hænder er tørre, inden du rører ved enheden.
• Fyld ikke den aftagelige pande med olie eller stegefedt. Enheden tilbereder maden ved hjælp af
varm luft.
• Pas på damp og stænk, når du lægger maden i den aftagelige pande.
• Kom aldrig koldt vand i den varme aftagelige pande. V andet sprøjter og vil skade den aftagelige
pande.
• Den aftagelige pande bliver meget varm under brug. Rør ikke ved den aftagelige pande.
• Efterlad aldrig enheden uden opsyn under eller umiddelbart ef ter brug.
• Flyt ikke enheden, når den er tændt eller stadig er varmt. Fjern netstikket fra stikkontakten i væggen,
og vent til enheden køle helt af .
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen f or elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriser et tekniker , når
service er nødvendig.
• T ag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et pr oblem.
• Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen
eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udsk iftes af fabrikanten, eller en autoriseret
tekniker .
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angiv et på ydelsesskiltet af
enheden før brug.
• Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med
jordforbindelse af en passende diameter .
• Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
• Brug kun passende stik til at tilslutte fonduegryden.
• Enheden er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
• Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret
sammen. Sørg for , at netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan
hænge fast eller faldes over .
• Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Indledende brug
• Rengør enheden. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse” .
• Placer stegekurven i den aftagelige pande.
Bemærk: Enheden er udstyret med en sikkerhedslås. Hvis den af tagelige pande ikke er sat korrekt i
enheden, tænder enheden ikke.
Bemærk: Når du tænder for enheden for første gang , kan den udsende en lille smule røg og en
karakteristisk lugt i en kort periode. Dette er normal drif t.
Anv endelse
Enheden kan bruges til at stege med varm luft eller bagning.
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Fjern den aftagelige pande fra enheden ved at tage fat i håndtaget.
• Placer den aftagelige pande på en ad, stabil og varmemodstandsdygtig overade.
• Læg ingredienserne i stegekurven.
Bemærk: Mindre styk ker rister eller steger bedre og hurtigere end store stykker .
• Placer stegekurven i den aftagelige pande.
• Sæt den aftagelige pande i enheden.
• T ænd for enheden.
• Indstil tiden og temperaturen eller vælg et forudindstillet pr ogram.
Bemærk: Hvis enheden er kold, tilføjes 3 minutter til tilberedningstiden.
• Hvis timeren når til nul, lyder en ringeklokke, og enheden slukker automatisk.
• Fjern netstikket fra stikkontakten.
• Lad enheden køle helt ned.
Forvarmning
Apparatet har en standard-indstilling på 3 minutter og 190 °C til f orvarmning.
Bemærk: V ed bagning anbefales det at forvarme enheden i 5 minutter .
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• T ænd for enheden.
• T ryk og hold tænd/sluk-knappen inde i 3 sekunder. Displayet tænder . Standard-indstillingen for
forvarmning vises på displayet.
• Om nødvendigt kan man justere tiden og temperaturen.
• T ryk på tænd/sluk-knappen for at starte for varmning. Tiden tælles ned.
• Der lyder en ringetone når enheden er forvarmet. Displayet slukker . Enheden går i standbytilstand.
Brugstips
• Hvis mindre stykker omr ystes, når halvdelen af tilberedningstiden er gået, f or bedrer det
slutresultatet og medvirker til, at maden steges ujævnt .
• Bloker ikke luftudledningen på bagsiden af enheden, så luftstrømmen ik ke bliver afbrudt.
• Tilberedning af fede madvar er kan give mere stegeos, men dette skader ikke enheden og påvirker
ikke smagen af de tilberedte madvarer .
Indstillinger
Bemærk: Indstillingerne i tabellen er kun vejledende. Ingredienserne kan være forskellige i kvalitet,
størrelse, form eller mærke. Vi kan ikke garantere, at indstillerne er de bedste for dine ingredienser .
T yp e ingrediens
V ægt
(g)
Tid
(min.)
T emperatur
(°C)
Bemærkninger
Frosne pomme frites 200-400 16-23 200
Omryst, når halvdelen af
tilberedningstiden er gået.
Hjemmelavede pomme
frites
200-400 22-23 180-200
Tilsæt 1/2 skefuld olie. Omryst, når
halvdelen af tilberedningstiden
er gået.
Ostesnack med rasp 200-300 12-18 190
Kyllingenuggets 100-500 15-18 200
Kyllingelet 100-500 22-28 200
Vend ingredienserne , hvis
nødvendigt.
Kartoelpinde 100-500 22-25 180
Vend ingredienserne , hvis
nødvendigt.
Steaks 100-500 12-20 180
Vend ingredienserne , hvis
nødvendigt.
Kyllinge-chops 100-500 15-23 180
Vend ingredienserne , hvis
nødvendigt.
Hamburgere 100-500 11-18 180 Tilsæt 1/2 skefuld olie.
Frosne skestav e 100-400 10-16 200 Tilsæt 1/2 skefuld olie.
Cupcakes 5 stk. 19-22 200
Overophedningsbeskyttelse
Enheden har en overophedningsbeskyttelse som automatisk slukker for enheden i tilfælde af
overophedning .
• Hvis overophedningsbeskyttelsen er aktiveret, og enheden automa tisk slukker, skal man trykke og
holde tænd/sluk-knappen nede i 3 sekunder .
• Fjern netstikket fra stikkontakten.
• Lad enheden køle helt ned.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller v edligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstik ket ud af stikkontakten og
vente, indtil enheden er kølet ned .
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler .
• Brug ikke skarpe genstande.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker .
• Forsøg ikke at reparer e enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskif tes med en ny
enhed.
• Rengør enheden efter hver brug:
• Fjern den aftagelige pande fra enheden ved at tage fat i håndtaget.
• Fjern stegekurven fra den aftagelige pande.
• Gør den aftagelige pande og stegekurven rent i opvaskemaskine eller i sæbevand. T ør tilbehøret
grundigt af med en ren, tør klud.
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. T ør enheden grundigt af udvendigt med
en ren, tør klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
Varmluftsfrityrkokeren brukes til å tilberede mat ved å la varm luft sirkulere rundt maten.
Enhet (g. A1)
1. Strømindikator (rød) • Strømindikatoren lyser når enheten er slått på.
2. Oppvarmingsindikator
(blå)
• Indikatoren lyser når enheten varmer opp.
• Indikatoren slukkes når enheten har nådd innstilt temperatur.
3. Uttagbar panne
4. Frityrkurv
5. Utløserknapp • T rykk på k nappen for å ta ut frityrkurven fra den uttagbare pannen.
6. Håndtak
(frityrkurv)
7. Ventilasjonsåpninger
Betjeningspanel (g. A2)
1. På/av-knapp
Start/pause-k napp
• Hold inne knappen i 3 sekunder for å slå på enheten.
• Hvis enheten er slått på, trykk k nappen for å sette tilberedningen på pause. Trykk på
knappen igjen for å gjenta tilberedningen.
Etter 3 minutter går enheten tilbake til standardinnstillingen.
• Hold inne knappen igjen i 3 sekunder for å slå av enheten.
2. Valgknapp
• Trykk på knappen for å stille inn temperaturen.
• Trykk på knappen igjen for å stille inn tidsuret.
• Hold inne knappen for å velge et forhåndsinnstilt program:
01 - Frossen pommes frites (350 g) - 200 °C - 16 min.
02 - Hjemmelaget pommes frites (350 g) - 200 °C - 25 min.
03 - Stek (350 g) - 180 °C - 15 min.
04 - Kyllinglår (350 g) - 200 °C - 20 min.
05 - Fisk (300 g) - 200 °C - 12 min.
06 - Muns (4x) - 180 °C - 12 min.
Merk:
• Hvis du ikke tr ykker på startk nappen innen 1 minutt etter at programmet er valgt,
går enheten i standbymodus.
• Etter å ha valgt programmet, kan du fremdeles justere tid og t emperatur .
3. Øke
4. Redusere
• Trykk på knappene for å stille inn tid eller ønsket temperatur .
5. Display
6. Klokkeslett • Indikatoren viser tiden (1-60 minutter).
7. T emperaturindik ator • Indikatoren viser temperaturen (60-200 ° C).
8. Vifteindikator • Indikatoren slås på når viften er i gang.
Sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøy e før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for frem tidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påf ølgende skade eller for skade på eiendom eller person som
følge av manglende overholdelse a v sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte f or målet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andr e vannbeholdere.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
• Sørg for at enheten ikke kommer i kontakt med brennbart materiale.
• Hold enheten unna varmekilder . Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
• Ikke dek k til enheten.
• Sørg for at det er nok plass rundt enheten til at varmen kan slippe ut og gi tilstrekkelig ventilasjon.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Plasser enheten på en varmebestandig og sprutsikker overate.
• Legg ikke enheten på en kokeplate.
• Ikke bruk kull eller annet brennsto.
• Vær f orsiktig med varme deler . O veratene som er merket med et advarselsymbol for varme
overater kan bli varme under bruk. De tilgjengelige over atene kan bli varme når enheten er i bruk.
• Vær f orsiktig når du berører enheten. Bruk grytekluter hvis du må berøre enhet en under eller like
etter bruk.
• Sørg for at hendene dine er tørre f ør du tar på enheten.
• Ikke fyll den uttagbare pannen med olje eller stekefett. Enheten bruker varmluft til å tilberede mat.
• Vær f orsiktig når du legger maten ned i den varme uttagbare pannen, det kan oppstå damp og sprut.
• Ikke hell k aldt vann ned i den uttagbare pannen. Vannet vil sprut e utover og skade den uttagbare
pannen.
• Den uttagbare pannen blir svært varm under bruk. Ik ke berør den varme uttagbare pannen.
• Enheten må være under tilsyn både under og rett etter bruk.
• Ikke ytt enheten når den er slått på eller fremdeles varm. T rekk ut støpselet fra stikkontakten og
vent til enheten er avkjølt.
Elektrisk sikkerhet
• For å reduser e faren for strømst øt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår .
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert ser viceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på
enheten.
• Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet
forlengelseskabel med passende diameter .
• Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vik les ut fullstendig.
• Det må brukes riktig kontakt ved bruk av enheten.
• Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsyst em.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Påse at strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet
trukket i eller snublet over .
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker .
Beskrivning (g. A) Svenska
Varmluftsfritösen används f ör att laga mat genom att cirkulera varm luft runt maten.
Enhet (g. A)
1. Strömindikator (röd) • Indikatorn tänds när enheten är påslagen.
2. Värmeindikator (blå)
• Indikatorn tänds när enheten värms upp.
• T emperaturindik atorn slocknar när enheten har nått inställd temperatur .
3. Borttagbar panna
4. Frityrkorg
5. Släpp-knapp • T ryck på knappen för att ta bort frityr korgen från den borttagbara pannan.
6. Handtag
(frityrkorg)
7. Ventilationsöppningar
Kontrollpanel (g . A2)
1. På/av-knapp
Start/paus-knapp
• Tryck och håll inne knappen i 3 sekunder för att sätta på enheten.
• Om enheten är påslagen, tryck på knappen för att pausa friteringen. T r yck på
knappen igen för att återuppta friteringsprocessen.
Efter 3 minuter återställs enheten till standardinställning.
• Tryck och håll inne knappen i 3 sekunder igen för att stänga av enheten.
2. Valknapp
• Tryck på knappen för att ställa in temperatur en.
• Tryck på knappen igen för att ställa in tiden.
• Tryck och håll inne knappen för att välja ett förpr ogrammerat program:
01 - Fryst pommes (350 g) - 200 °C - 16 min.
02 - Hemmagjorda pommes (350 g) - 200 °C - 25 min.
03 - Steaks (350 g) - 180 °C - 15 min.
04 - Drumsticks (350 g) - 200 °C - 20 min.
05 - Fisk (300 g) - 200 °C - 12 min.
06 - Cupcakes (4x) - 180 °C - 12 min.
OBS:
• Om du inte trycker på startknappen inom 1 minut ef ter att du valt program kommer
enheten att gå till standby-läge.
• När du valt program kan du fortfarande justera tiden och temperaturen.
3. Öka-knapp
4. Minska-knapp
• Tryck på knapparna för att ställa in tiden eller temperatur en.
5. Display
6. Tidindikator • Indik atorn visar tiden (1-60 minuter).
7. T emperaturindik ator • Indikatorn visar temperaturen (60-200 ° C).
8. Fläktindikator • Indikatorn tänds när äkten är igång.
Säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning . Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den
igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för f öljdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas
av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av f elaktig användning av enheten.
• Använd endast enheten för dess a vsedda syfte. Använd int e enheten till andra ändamål än dem som
beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig . Om enheten är skadad eller felaktig ska
den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusan vändning. An vänd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusan vändning. Anv änd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten nära badkar , duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Utsätt inte enheten för vatt en eller fukt.
• Se till att enheten inte kommer i kontakt med lättantändliga material .
• Håll enheten borta från värmekällor. Placera in te enheten på varma ytor eller nära öppen eld.
• T äck inte över enheten.
• Se till att det nns tillräckligt med utrymme runt om enheten för tillräcklig ventilation så att värmen
kan försvinna.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Placera enheten på en värmebeständig och stänksäker yta.
• Placera inte enheten på en spis .
• Använd inte träkol eller liknande brännbara bränslen.
• Akta dig för varma delar . Yt or som är markerade med en varningssymbol för varma ytor kommer att
bli varma under användning. Närliggande ytor kan komma att bli varma när enheten anv änds.
• Var f örsiktig när du rör vid enheten. Använd g rythandskar när du rör vid enheten under eller strax
efter användning.
• Se till att dina händer är torra innan du rör vid enheten.
• Fyll inte den borttagbara pannan med olja eller frityrfett. Enheten använder varmluft för att tillaga
maten.
• T änk på ånga och stänk när du lägger mat på den varma bor ttagbara pannan.
• Häll inte kallt vatten i den varma borttagbara pannan. V attnet kommer att sk vätta och skada den
borttagbara pannan.
• Den borttagbara pannan blir väldigt varm vid användning. Rör inte den borttagbara pannan.
• Lämna inte enheten oövervakad vid användning eller direkt efter användning .
• Flytta in på enheten medan den är påslagen eller fortfarande varm. Ta bort kontakten från
vägguttaget och låt enheten svalna av .
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när
service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln
eller nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillv erkaren eller en auktoriserad
reparatör .
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan an vändning.
• Anslut enheten till ett jordat vägguttag . Om nödvändigt, använd en jordad f örlängningssladd av
lämplig diameter .
• Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.
• Använd endast lämplig kontakt för att an vända enheten.
• Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till
att nätkabeln inte hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.