726101
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
supervisione. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8
anni. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Non utilizzare il dispositivo all'aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri liquidi, non
rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se il
dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino a amme libere.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di materiali esplosivi o inammabili.
Mantenere le mani distanti dalle parti in movimento. Non inserire dita, matite o altri oggetti attraverso la protezione.
Prima di spostare il dispositivo, scollegare sempre la spina di alimentazione dalla presa a parete. Non tirare il cavo elettrico.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel
caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta
nominale del dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una prolunga dotata di
messa a terra di diametro adeguato.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e non possa costituire
fonte di rischio di incidenti o cadute.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a
parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Utilizzare un aspirapolvere con la bocchetta a spazzola per eliminare la polvere dall’uscita del usso d’aria.
Pulire i ltri in acqua calda con un detergente neutro. Non asciugare i ltri alla luce diretta del sole.
Descrição Português
Dispositivo (g. A)
1. Painel de controlo
2. Saída de ar
3. Botão de ligar/desligar Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
4. Botão de modo
Prima repetidamente o botão para selecionar o modo: Modo de arrefecimento /
modo de desumidicação / modo de ventoinha.
5. Botão para cima
6. Botão para baixo
Modo de arrefecimento: Prima o botão para cima ou o botão para baixo para
alterar a temperatura denida. Prima simultaneamente ambos os botões para
alternar entre graus Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
Prima o botão para cima ou o botão para baixo para alterar o valor definido no temporizador.
7. Botão do temporizador
Prima o botão para regular o temporizador.
Nota: O temporizador pode ser regulado para um máximo de 24 h.
8. Botão de seleção da
velocidade do vento
No modo de arrefecimento ou de ventoinha, prima repetidamente o botão para
selecionar a velocidade da ventoinha: Baixa / Média / Alta.
No modo de desumidicação, o botão de seleção da velocidade do vento é
inválido. A ventoinha funciona na velocidade baixa do vento.
9. Janela do visor A janela do visor apresenta a temperatura denida ou a temporização regulada.
10. Indicador do modo de
arrefecimento
Este indicador mostra que o dispositivo está no modo de arrefecimento.
11. Indicador do modo seco Este indicador mostra que o dispositivo está no modo de desumidicação.
12. Indicador de ventoinha Este indicador mostra que o dispositivo está no modo de ventoinha.
13. Indicador do depósito
de água
Este indicador mostra que o depósito de água tem de ser esvaziado.
14. Indicador de graus Celsius Este indicador mostra que a temperatura está denida para Celsius (°C).
15. Indicador de graus
Fahrenheit
Este indicador mostra que a temperatura está denida para Fahrenheit (°F).
16. Indicador de horas Este indicador mostra que o dispositivo está no modo do temporizador.
17. Indicador do modo de
inatividade
Este indicador mostra que o dispositivo está no modo de inatividade. Esta função
apenas está disponível no modo de arrefecimento. Prima simultaneamente os
botões 5 e 8 para ativar.
18. Indicador de ligado/
desligado
Este indicador mostra que o dispositivo está ligado ou desligado.
19. Pega
20. Orifício de drenagem
contínua
Nos modos de arrefecimento e desumidicação, é possível a drenagem contínua:
Retire o tampão da água e ligue a saída de água a um recipiente para água ou ao
sistema de saneamento.
21. Placa de acondicionamento
do cabo de alimentação
22. Suporte do controlo remoto
23. Orifício de drenagem
Para drenar o dispositivo, desligue-o no interruptor e da tomada.
Desaperte a cobertura de drenagem e retire o tampão da água. Deixe a água
escorrer para um recipiente para água. Coloque o tampão da água e aperte a
cobertura de drenagem.
24. Filtro de ar Para uma ltragem ideal, limpe a estrutura do ltro e o ltro interno regularmente.
25. Conector de escape
26. Filtro de ar Para uma ltragem ideal, limpe a estrutura do ltro e o ltro interno regularmente.
27. Rodas Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e seca.
28. Cabo de alimentação
29. Tubo de escape
Ligue o tubo de escape ao conector de escape e ao conector do adaptador
para janela. O comprimento do tubo de escape tem de ser entre 28 e 150 cm.
Não utilize extensões de tubos. Certique-se de que a saída de escape está
desobstruída.
30. Conector do adaptador
para janela
O dispositivo pode ser colocado na horizontal ou na vertical.
Controlo remoto (g. B)
1. Controlo remoto
Utilize o controlo remoto para controlar o dispositivo a partir de uma distância
máxima de 5 m.
2. Botão de ligar/desligar Prima o botão para ligar ou desligar o dispositivo.
3. Botão do temporizador Prima o botão para regular o valor do temporizador.
4. Botão de oscilação
Prima o botão de oscilação para um estilo de oscilação entre abertura e fecho. O
uxo de ar na saída de ar pode ser dirigido para ângulos diferentes.
5. Modo de inatividade
No modo de arrefecimento, prima o botão para selecionar o modo de inatividade.
Nota: Depois de selecionar o modo de inatividade, a temperatura aumenta
em 1 °C após uma hora e novamente 1 °C após duas horas. Após duas horas a
temperatura permanece constante.
6. Botão para cima
7. Botão para baixo
Prima o botão para cima para aumentar a temperatura ou o valor denido no
temporizador.
Nota: A temperatura pode ser denida para um mínimo de 16 °C e um máximo de 31 °C.
Prima o botão para baixo para reduzir a temperatura ou o valor denido no
temporizador.
8. Botão de seleção de modo
Prima repetidamente o botão para selecionar o modo: Modo de arrefecimento /
modo de desumidicação / modo de ventoinha.
9. Botão da ventoinha
Prima o botão da ventoinha para selecionar uma velocidade de saída do vento
entre alta, média ou baixa.
10. Botão Celsius - Fahrenheit Prima o botão para alternar entre graus Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
Instalação (g. C)
Consulte a imagem para instalar o dispositivo.
Nota: A distância entre o dispositivo e a parede ou outros objetos tem de ser, no mínimo, 50 cm.
Funções de proteção
O dispositivo tem cinco funções de proteção: Função de proteção contra congelamento, proteção contra
transbordamento, descongelamento automático, proteção térmica automática e proteção do compressor.
Dados técnicos
Alimentação elétrica 1010 W
Capacidade de arrefecimento 9 000 BTU / 2,6 kW
Índice de eciência energética (IIE) 2.60
Coeciente de desempenho (COP) 2.30
Classe de eciência energética A
Nettoyage et entretien
Avertissement!
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'appareil avec un chion propre et sec.
Utilisez un aspirateur avec un embout à brosse pour dépoussiérer la sortie d'air.
Nettoyez les ltres à l'eau chaude avec un détergent neutre. Ne séchez pas les ltres sous la lumière solaire directe.
Descrizione Italiano
Dispositivo (g. A)
1. Pannello di controllo
2. Uscita dell’aria
3. Pulsante di accensione/
spegnimento
Premere il pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
4. Pulsante modalità
Premere ripetutamente il pulsante per selezionare la modalità: Modalità
rareddamento / Modalità deumidicazione / Modalità ventola.
5. Pulsante su
6. Pulsante Giù
Modalità rareddamento: Premere il pulsante su o il pulsante giù per cambiare la
temperatura impostata. Premere contemporaneamente entrambi i pulsanti per
alternare fra Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
Premere il pulsante su o il pulsante giù per cambiare il valore della durata impostato.
7. Pulsante del timer
Premere il pulsante per impostare il timer.
Nota: Il timer può essere impostato no a un massimo di 24 ore.
8. Pulsante di selezione della
velocità del vento
In modalità di rareddamento e ventola, premere ripetutamente il pulsante per
selezionare la velocità della ventola: Bassa / Media / Alta.
In modalità deumidicazione, il pulsante di selezione della velocità del vento non
è attivo. La ventola rimane in funzione a velocità del vento bassa.
9. Finestra di visualizzazione La nestra di visualizzazione mostra la temperatura impostata o la durata impostata.
10. Indicatore di modalità di
rareddamento
Questo indicatore mostra che l’apparecchio è in modalità di rareddamento.
11. Indicatore di modalità di
deumidicazione
Questo indicatore mostra che l’apparecchio è in modalità di deumidicazione.
12. Indicatore della ventola Questo indicatore mostra che l’apparecchio è in modalità ventola.
13. Indicatore del serbatoio
dell’acqua
Questo indicatore mostra che il serbatoio deve essere scaricato.
14. Indicatore Celsius Questo indicatore mostra che la temperatura è impostata in Celsius (°C).
15. Indicatore Fahrenheit Questo indicatore mostra che la temperatura è impostata in Fahrenheit (°F).
16. Indicatore Hr Questo indicatore mostra che l’apparecchio è in modalità timer.
17. Indicatore di modalità di
sospensione
Questo indicatore mostra che l’apparecchio è in modalità di sospensione.
Questa funzione è disponibile solo in modalità di rareddamento. Premere
simultaneamente i pulsanti 5 e 8 per l’attivazione.
18. Indicatore di accensione/
spegnimento
Questo indicatore mostra che l’apparecchio è acceso o spento.
19. Maniglia
20. Foro di scarico continuo
In modalità di rareddamento o deumidicazione è possibile lo scarico costante:
Scollegare il tappo dell’acqua e collegare l’uscita dell’acqua a un contenitore o uno scarico dell’acqua.
21. Piastra di ancoraggio del
cavo di alimentazione
22. Supporto per il
telecomando
23. Foro di scarico
Per scaricare l’apparecchio, spegnerlo e scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
Allentare il coperchio di scarico e togliere il tappo dell’acqua. Lasciar deuire l’acqua nel
relativo contenitore. Collegare il tappo dell’acqua e serrare il coperchio dello scarico.
24. Filtro dell'aria Per una ltrazione ottimale, pulire il telaio del ltro e il ltro interno regolarmente.
25. Raccordo di scarico
26. Filtro dell'aria Per una ltrazione ottimale, pulire il telaio del ltro e il ltro interno regolarmente.
27. Ruote Collocare l’apparecchio su una supercie piana e asciutta.
28. Cavo di alimentazione
29. Tubo di scarico
Collegare il tubo di scarico al raccordo di scarico e al raccordo dell’adattatore per
nestra. La lunghezza del tubo di scarico deve essere compresa fra 28 e 150 cm.
Non usare tubi di prolunga. Vericare che lo scarico non sia ostruito.
30. Raccordo dell’adattatore
per nestra
Il dispositivo può essere posizionato in orizzontale o in verticale.
Telecomando (g. B)
1. Telecomando
Utilizzare il telecomando per controllare l’apparecchio da una distanza massima
di 5 m.
2. Pulsante di accensione/
spegnimento
Premere il pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
3. Pulsante del timer Premere il pulsante per impostare il timer.
4. Pulsante di oscillazione
Premere il pulsante di oscillazione per attivare o disattivare la modalità di
oscillazione. Il usso dell’aria dall’uscita può essere emesso con angolazioni
diverse.
5. Modalità di sospensione
In modalità rareddamento, premere ripetutamente il pulsante per selezionare la
modalità di sospensione.
Nota: Selezionando la modalità di sospensione, la temperatura aumenta di 1 °C
dopo un’ora e di nuovo di 1 °C dopo due ore. Dopo due ore la temperatura rimane
costante.
6. Pulsante su
7. Pulsante Giù
Premere il pulsante su per aumentare la temperatura o il valore di impostazione
del timer.
Nota: È possibile impostare la temperatura su un minimo di 16 °C e su un massimo
di 31 °C.
Premere il pulsante giù per diminuire la temperatura o il valore di impostazione
del timer.
8. Pulsante di selezione
modalità
Premere ripetutamente il pulsante per selezionare la modalità: Modalità
rareddamento / Modalità deumidicazione / Modalità ventola.
9. Pulsante ventola
Premere il pulsante ventola per selezionare la velocità di uscita della ventola alta,
media o bassa.
10. Pulsante Celsius - Fahrenheit Premere il pulsante per alternare fra Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
Installazione (g. C)
Per installare il dispositivo correttamente, fare riferimento all'illustrazione.
Nota: La distanza fra l’apparecchio e la parete o altri oggetti deve essere di almeno 50 cm.
Funzioni di protezione
L’apparecchio è dotato di cinque funzioni di protezione: Funzione di protezione contro il gelo, contro il
traboccamento, sbrinamento automatico, protezione termica automatica e protezione del compressore.
Dati tecnici
Alimentazione elettrica 1010 W
Capacità di rareddamento 9.000 BTU / 2,6 kW
Indice di ecienza energetica (EER) 2.60
Coeciente di prestazione (COP) 2.30
Classe energetica A
Circolazione dell’aria 400 m³/h
Livello di rumore ≤ 65 dB
Capacità per dimensione dei locali 14 - 20 m²
Deumidicazione 24 l/giorno
Refrigerante R290, 230 g
Dimensioni 42 x 72 x 36 cm
Peso 28 kg
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o con mancata esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni
riguardo all'uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell'uso. Gli interventi di pulizia
e manutenzione da parte dell'utente, non devono essere eseguiti da bambini al di sotto degli 8 anni e senza
Circulação de ar 400 m³/h
Nível de ruído ≤ 65 dB
Capacidade do tamanho da divisão 14 - 20 m²
Desumidicação 24 l/dia
Refrigerante R290, 230 g
Dimensões 42 x 72 x 36 cm
Peso 28 kg
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além
das descritas no manual.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela
inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidade física,
sensorial ou mental diminuída ou falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam
instruções relativas à utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza
e manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham idade superior a
8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças com
idade inferior a 8 anos. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou
tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos,
não o retire com as mãos. Retire imediatamente a cha da tomada de parede. Se o dispositivo for mergulhado em
água ou outros líquidos, não o volte a utilizar.
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou próximo
de chamas desprotegidas.
Não utilize o dispositivo perto de materiais explosivos ou inamáveis.
Mantenha as mãos afastadas de peças em movimento. Não insira dedos, lápis ou outros objetos na proteção.
Antes de deslocar o dispositivo, retire sempre a cha da tomada de parede. Não puxe pelo cabo.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por
um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com
ligação terra com um diâmetro adequado.
Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de controlo remoto separado.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não
ca emaranhado. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado na extremidade de uma bancada e
de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o
dispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano limpo e seco.
Utilize um aspirador com uma escova para remover o pó da saída de uxo de ar.
Lave os ltros em água morna com um detergente neutro. Não seque os ltros sob luz solar direta.
Beskrivelse Dansk
Enhed (g. A)
1. Styrepanel
2. Luftgitter
3. Tænd/sluk-knap Tryk på knappen for at tænde eller slukke for enheden.
4. Tilstandsknap
Tryk ere gange på knappen for at vælge den ønskede tilstand: Afkølingsfunktion
/ Augtningsfunktion / Blæserfunktion.
5. Op-knap
6. Ned-knap
Afkølingsfunktion: Tryk på op-knappen eller på ned-knappen for at ændre
temperaturindstillingen. Tryk samtidigt på begge knapper for at skifte mellem
Celsius (°C) og Fahrenheit (°F).
Tryk på op-knappen eller på ned-knappen for at ændre tidsindstillingen.
7. Timer-knap
Tryk på knappen for at indstille timeren.
Bemærk: Timeren kan indstilles op til et maksimum på 24 timer.
8. Knap til valg af
blæsehastighed
Ved afkølings- eller blæsefunktionen skal man trykke ere gange på knappen for
at vælge blæsehastigheden: Lav / Medium / Høj.
Ved augtningsfunktionen fungerer knappen til valg af blæsehastighed ikke.
Blæseren forbliver ved lav blæsehastighed.
9. Display Displayet viser den indstillede temperatur eller den indstillede tid.
10. Indikator for
afkølingsfunktion
Indikatoren blinker for at angive, at enheden er i afkølingsfunktion.
11. Indikator for tørrefunktion Indikatoren blinker for at angive, at enheden er i augtningsfunktion.
12. Blæser-indikator Indikatoren blinker for at angive, at enheden er i blæserfunktion.
13. Vandbakkeindikator Indikatoren viser at vandbakken skal tømmes.
14. Celsius-indikator Indikatoren viser at temperaturen er indstillet i Celsius (°C).
15. Fahrenheit-indikator Indikatoren viser at temperaturen er indstillet i Fahrenheit (°F).
16. Hr-indikator Indikatoren viser at enheden er i timer-funktion.
17. Indikator for dvaletilstand
Indikatoren viser at enheden er i dvaletilstand. Denne funktion er kun tilgængelig
i afkølingsfunktionen. Tryk på knapperne 5 og 8 samtidigt for at aktivere den.
18. Tænd/sluk-indikator Denne indikator viser om enheden er tændt eller slukket.
19. Håndtag
20. Konstant dræningshul
I afkølings- og augtningsfunktionen er konstant dræning mulig:
Tag proppen ud, og forbind vandudløbet til en vandbeholder eller et aøb.
21. Holder til den elektriske
ledning
22. Holder til ernbetjeningen
23. Dræningshul
For dræne enheden skal man slukke for den og tage den elektriske ledning ud af
stikkontakten.
Åben drænlåget, og tag proppen ud. Lad vandet yde over i en vandbeholder.
Sæt proppen i igen, og sæt drænlåget fast.
24. Luftlter For at opnå optimal filtrering skal man rense filterrammen og det indvendige filter regelmæssigt.
25. Udstødningstilslutning
26. Luftlter For at opnå optimal filtrering skal man rense filterrammen og det indvendige filter regelmæssigt.
27. Hjul Sæt enheden på en ad og tør overade.
28. Elektrisk ledning
29. Udstødningsrør
Forbind udstødningsrøret til udstødningstilslutningen og tilslutningen til
vinduestilpasningsstykket. Længden af udstødningsslangen skal være mellem 28 og
150 cm lang. Der må ikke bruges forlængerrør. Sørg for at udstødningen ikke blokeres.
30. Tilslutningen til
vinduestilpasningsstykket
Enheden kan placeres vandret eller lodret.
Fjernbetjening (g. B)
1. Fjernbetjening Brug ernbetjeningen til at styre anordningen i en afstand af højst 5 m.
2. Tænd/sluk-knap Tryk på knappen for at tænde eller slukke for enheden.
3. Timer-knap Tryk på knappen for at indstille timeren.
4. Svinge-knap
Tryk på svinge-knappen for at åbne eller lukke svingestil. Luftstrømmen fra
luftudtaget kan blæse i forskellige retninger.
5. Dvaletilstand
I afkølingsfunktion, tryk på knappen for at vælge dvaletilstand.
Bemærk: Når man har valgt dvaletilstand, stiger temperaturen med 1 °C efter en
time og igen 1 °C efter to timer. Efter to timer forbliver temperaturen konstant.
6. Op-knap
7. Ned-knap
Tryk på op-knappen for at forøge temperaturen eller værdien på timer-indstillingen.
Bemærk: Temperaturen kan indstilles til et minimum på 16 °C og et maksimum på 31 °C.
Tryk på ned-knappen for at sænke temperaturen eller værdien på timer-indstillingen.
8. Funktionsvælgerknap
Tryk ere gange på knappen for at vælge den ønskede tilstand: Afkølingsfunktion
/ Augtningsfunktion / Blæserfunktion.
9. Blæserknap Tryk på blæserknappen for at vælge høj, medium eller lav hastighed af udgangsluften.
10. Celsius - Fahrenheit-knap Tryk på knappen for at skifte mellem Celsius (°C) og Fahrenheit (°F).
Installation (g. C)
Se illustrationen vedrørende installation af enheden.
Bemærk: Afstanden mellem enheden og væggen eller andre genstande skal være mindst 50 cm.
Beskyttelsesfunktioner
Enheden har fem beskyttelsesfunktioner: Frostbeskyttelsesfunktion, beskyttelse mod at yde over, automatisk
asning, automatisk termisk beskyttelse og beskyttelse af kompressoren.
Tekniske data
Elektrisk eekt 1010 W
Afkølingskapacitet 9.000 BTU / 2,6 kW
Energieektivitetsforhold (EER) 2.60
Ydeevne-koecient (COP) 2.30
Energi klasse A
Luftcirkulation 400 m³/t
Støjniveau ≤ 65 dB
Kapacitet for rumstørrelse 14 - 20 m²
Augtning 24 l/dag
Kølemiddel R290, 230 g
Dimensioner 42 x 72 x 36 cm
Vægt 28 kg
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Enheden må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises i brug af enheden på en
sikker måde og forstår de involverede farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn med mindre de er
ældre end 8 år og under opsyn. Hold enheden og netledningen uden for rækkevidden af børn på under 8 år. Børn må
ikke lege med enheden.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den omgående udskiftes.
Brug ikke enheden udendørs. Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker. Hvis enheden nedsænkes i vand eller andre væsker, skal du ikke
erne enheden med hænderne. Fjern omgående netstikket fra stikkontakten. Hvis enheden nedsænkes i vand eller
andre væsker, må du ikke bruge enheden igen.
Hold enheden væk fra varmekilder. Anbring ikke enheden på varme overader eller i nærheden af åben ild.
Brug ikke enheden i nærheden af eksplosionsfarlige eller brændbare materialer.
Hold hænderne væk fra dele i bevægelse. Stik ikke ngrene, blyanter eller andre genstande gennem afskærmningen.
Inden apparatet yttes skal stikket altid ernes fra stikkontakten. Træk ikke i netledningen.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med jordforbindelse
af en passende diameter.
Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
Enheden er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen. Sørg for, at
netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast eller faldes over.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og vente, indtil enheden er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af med en ren, tør klud.
Brug en støvsuger med børste til at erne støv fra luftudgangen.
Rens ltrene med varmt vand og et neutralt rengøringsmiddel. Filtrene må ikke tørres i direkte sollys.
Beskrivelse Norsk
Enhet (g. A)
1. Kontrollpanel
2. Luftutløp
3. På/av-knapp Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
4. Modusknapp
Trykk gjentatte ganger på knappen for å velge modus: Kjølemodus /
avfuktingsmodus / viftemodus.
5. Opp-knapp
6. Ned-knapp
Kjølemodus: Trykk på opp eller ned-knappen for å stille inn temperaturen. Trykk
på begge knappene samtidig for å veksle mellom Celsius (°C) og Fahrenheit (°F).
Trykk på opp eller ned-knappen for å stille inn tidsuret.
7. Tidsurknapp
Trykk på knappen for å stille inn tidsuret.
Merk: Tidsuret kan settes til maks 24 timer.
8. Knapp for viftehastighet
I kjøle- eller viftemodus, trykk på knappen ere ganger for å stille inn
viftehastighet: Lav / Middels / Høy.
I avfuktingsmodus er knappen for viftehastighet deaktivert. Viften forblir i lav hastighet.
9. Display Displayet viser innstilt temperatur eller innstilt tidsur.
10. Kjølemodusindikator Indikatoren viser at enheten er i kjølemodus.
11. Avfuktingsindikator Indikatoren viser at enheten er i avfuktingsmodus.
12. Vifteindikator Indikatoren viser at enheten er i viftemodus.
13. Vanntankindikator Indikatoren viser at vannbeholderen må tømmes.
14. Celsius-indikator Indikatoren viser at temperaturen er stilt inn i Celsius (°C).
15. Fahrenheit-indikator Indikatoren viser at temperaturen er stilt inn i Fahrenheit (°F).
16. Hr-indikator Indikatoren viser at enheten er i timer-modus.
17. Hvilemodusindikator
Indikatoren viser at enheten er i hvilemodus. Denne funksjonen er kun tilgjengelig
i kjølemodus. Trykk samtidig på knapp 5 og 8 for å aktivere.
18. På/av-indikator Indikatoren viser om enheten er på eller av.
19. Håndtak
20. Hull for kontinuerlig
drenering
I kjøle- og avfuktingsmodus er det mulig med kontinuerlig tømming:
Trekk ut vannpluggen og koble vannløpet til en vannbeholder eller et avløp.
21. Festeplate for strømkabel
22. Fjernkontrollholder
23. Dreneringshull
For å drenere enheten, slå den av og trekk ut støpselet.
Løsne dreneringsdekselet og trekk ut vannpluggen. La vannet renne ut i en
vannbeholder. Sett på plass vannpluggen og stram til dreneringsdekselet.
24. Luftlter For optimal ltrering, må lterrammen og det indre lteret rengjøres regelmessig.
25. Luftutløpskobling
26. Luftlter For optimal ltrering, må lterrammen og det indre lteret rengjøres regelmessig.
27. Hjul Plasser enheten på en at og tørr overate.
28. Strømledning
29. Luftutløpsrør
Koble luftutløpsrøret til luftutløpskoblingen og koblingen på vindusadapteren.
Lengden på utløpsslangen må være mellom 28 og 150 cm. Ikke bruk
forlengelsesrør. Pass på at utløpet ikke blir blokkert.
30. Kobling for vindusadapter Enheten kan plasseres i horisontal eller vertikal retning.
Fjernkontroll (g. B)
1. Fjernkontroll Fjernkontrollen kan brukes til å kontrollere enheten fra en avstand på maks 5 meter.
2. På/av-knapp Trykk på knappen for å slå på eller av enheten.
3. Tidsurknapp Trykk på knappen for å stille inn tidsuret.
4. Svingknapp
Trykk på svingknappen for å aktivere eller deaktivere svingfunksjonen.
Luftstrømmen fra luftutløpet kan blåse i diverse vinkler.
5. Hvilemodus
Trykk på knappen for å aktivere hvilemodus når enheten er i kjølemodus.
Merk: Når du har valgt hvilemodus, økes temperaturen med 1 °C etter en time, og
igjen 1 °C etter to timer. Etter to timer forblir temperaturen konstant.
6. Opp-knapp
7. Ned-knapp
Trykk på opp-knappen for å øke temperaturen eller tidsverdien.
Merk: Temperaturen kan stilles til minimum 16 °C og maks 31 °C.
Trykk på ned-knappen for å senke temperaturen eller tidsverdien.
8. Modusvalgknapp
Trykk gjentatte ganger på knappen for å velge modus: Kjølemodus /
avfuktingsmodus / viftemodus.
9. Vifteknapp Trykk på vifteknappen for å velge høy, middels eller lav viftehastighet.
10. Knapp for valg av Celsius/
Fahrenheit
Trykk på knappen for å veksle mellom Celsius (°C) og Fahrenheit (°F).
Installasjon (g. C)
Se illustrasjonen for installasjon av enheten.
Merk: Avstanden mellom enheten og vegg eller andre gjenstander må være minst 50 cm.
Beskyttelsesfunksjoner
Enheten har fem beskyttelsesfunksjoner: Frostbeskyttelse, overytbeskyttelse, automatisk avriming, automatisk
termisk beskyttelse og kompressorbeskyttelse.
Tekniske data
Elektrisk strøm 1010 W
Kjølekapasitet 9.000 BTU / 2,6 kW
Energieektivitetsforhold (EER) 2.60
Ytelseskoesient (COP) 2.30
Energiklasse A
Omluft 400 m³/t
Støynivå ≤ 65 dB
Arealkapasitet 14 - 20 m²
Avfukting 24 l/dag
Kjølemiddel R290, 230 g
Dimensjoner 42 x 72 x 36 cm
Vekt 28 kg
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn og gis veiledning eller instruksjoner angående bruken av enheten
på en trygg måte og forstår farene som er involvert. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn med
mindre de er eldre enn 8 år og holdes under tilsyn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn under
8 år. Barn skal ikke leke med enheten.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du ikke ta enheten
ut med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker
skal du ikke bruke enheten igjen.
Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
Ikke bruk enheten i nærheten av eksplosive eller antennbare materialer.
Hold hendene borte fra bevegelige deler. Ikke stikk ngre, penner eller andre gjenstander gjennom panelet.
Før enheten yttes, må støpselet alltid kobles fra stikkontakten. Ikke trekk i strømledningen for å trekke ut støpselet.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel med
passende diameter.
Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe. Påse at
strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet trukket i eller snublet over.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør enheten med en myk, fuktig klut. Tørk enheten grundig med en tørr, ren klut.
Bruk en støvsuger med børstestykke for å erne støv fra luftutløpet.
Rengjør ltrene i varmt vann med et nøytralt rengjøringsmiddel. Ikke tørk ltrene i direkte sollys.
Beskrivning Svenska
Enhet (g. A)
1. Kontrollpanel
2. Luftutsläpp
3. På/av-knapp Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av enheten.
4. Lägesknapp Tryck upprepade gånger på knappen för att välja läge: Kylläge / Avfuktningsläge / Fläktläge.
5. Upp-knapp
6. Ned-knapp
Kylläge: Tryck på uppknappen eller nerknappen för att ändra inställd temperatur. Tryck
ner båda knappar samtidigt för att växla mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F).
Tryck på uppknappen eller nerknappen för att ändra inställt timervärde.
7. Timer-knapp
Tryck på knappen för att ställa in timern.
OBS: Timern kan ställas in på maximalt 24 timme.
8. Valknapp för vindhastighet
I kyl- eller äktläge: Tryck på knappen era gånger för att välja äkthastighet: Låg
/ Medium / Hög.
I avfuktningsläget är vindhastighetsväljarknappen ogiltig. Fläkten fortsätter med
låg vindhastighet.
9. Displayfönster Displayfönstret visar inställd temperatur eller timer.
10. Indikering av kylläge Denna indikator visar att enheten är i kylläge.
11. Indikator för torrläge Denna indikator visar att enheten är i avfuktningsläge.
12. Fläktindikator Denna indikator visar att enheten är i äktläge.
13. Indikator för vattenbehållare Indikatorn visar om vattenbehållaren behöver dräneras.
14. Celsius-indikator Denna indikator visar att temperaturen är inställd i Celsius (°C).
15. Fahrenheit-indikator Denna indikator visar att temperaturen är inställd i Fahrenheit (°C).
16. Hr-indikator Denna indikator visar att enheten är i timerläge.
17. Indikator för sovläge
Denna indikator visar att enheten är i sovläge. Denna funktion är endast
tillgänglig i kylläge. Tryck samtidigt på knapparna 5 och 8 för aktivera.
18. På/av-indikator Denna indikator visar om enheten är på eller av.
19. Handtag
20. Hål för kontinuerlig
dränering
Kontinuerlig dränering är möjlig i kyl- och avfuktningsläge:
Koppla ur vattenpluggen och anslut vattenutloppet till en vattenbehållare eller ett avlopp.
21. Strömkabel fäste
22. Fjärrkontrollshållare
23. Dräneringshål
För att dränera enheten, stäng av enheten och koppla från strömkabeln från
vägguttaget.
Lossa på dräneringslocket och koppla ur vattenpluggen. Låt vattnet rinna ner i en
vattenhållare. Anslut vattenpluggen och dra åt dräneringslocket.
24. Luftlter För optimal ltrering, rengör lterramen och det inre ltret regelbundet.
25. Avgasanslutning
26. Luftlter För optimal ltrering, rengör lterramen och det inre ltret regelbundet.
27. Hjul Placera enheten på en plan, torr yta.
28. Strömkabel
29. Avgasrör
Anslut avgasröret till avgasanslutningen och anslutningen på fönsteradaptern.
Avgasslangen måste vara mellan 28 och 150 cm. Använd ej förlängningsrör. Se till
att avgasledningen är fri från hinder.
30. Anslutning fönsteradapter Enheten kan placeras i horisontell eller vertikal riktning.
Fjärrkontroll (bild B)
1. Fjärrkontroll Använd ärrkontrollen för att styra enheten från ett avstånd på max 5 m.
2. På/av-knapp Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av enheten.
3. Timer-knapp Tryck på knappen för att ställa in timervärdet.
4. Svängknapp
Tryck på svängknappen för att starta eller stänga av svängning. Luftödet från
luftutsläppet kan blåsa i olika vinklar.
5. Sovläge
I kylläge: Tryck på knappen för att välja sovläge.
OBS: När du valt sovläge ökar temperaturen med 1 °C efter en timme och med 1
°C igen efter två timmar. Efter två timmar förbli temperaturen konstant.
6. Upp-knapp
7. Ned-knapp
Tryck på uppknappen för att öka temperaturen eller timervärdet.
OBS: Temperaturen kan ställas in på ett minimum av 16 °C och ett maximum av 31 °C.
Tryck på nerknappen för att minska temperaturen eller timervärdet.
8. Lägesknapp Tryck upprepade gånger på knappen för att välja läge: Kylläge / Avfuktningsläge / Fläktläge.
9. Fläktknapp Tryck på äktknappen för att välja hög, medium eller låg vindhastighet.
10. Celsius - Fahrenheit-knapp Tryck på knappen för att växla mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F).
Installation (g. C)
Se illustrationen för installation av enheten.
OBS: Avståndet mellan enheten och väggen eller andra föremål måste vara minst 50 cm.
Skyddsfunktioner
Enheten har fem skyddsfunktioner: Frostskydd, överödesskydd, automatisk avfrostning, automatiskt värmeskydd
och skydd av kompressorn.
Tekniska data
Elström 1010 W
Kylkapacitet 12000 BTU / 2,6 kW
Energieektivitetsgrad (EER) 2.60
Prestandakoecient (COP) 2.30
Energiklass A
Luftcirkulation 400 m³/h
Ljudnivå ≤ 65 dB
Rumsstorlekskapacitet 14 - 20 m²
Avfuktning 24 l/dag
Köldmedia R290, 230 g
Mått 42 x 72 x 36 cm
Vikt 28 kg
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad fysisk, känsel- eller mental
förmåga eller med brist på erfarenheter och kunskap om de är under övervakning eller har blivit tilldelade
instruktioner gällande användandet av enheten på ett säkert sätt och med förståelse för eventuella faror. Rengöring
och användarunderhåll ska inte genomföras av barn om de inte är äldre än 8 år och under övervakning. Förvara
enheten och nätkablarna utom räckhåll för barn under 8 år. Barn ska ej leka med enheten.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Om enheten nedsänks i vatten, förytta inte enheten med dina
händer. Dra ut nätkontakten från vägguttaget direkt. Om enheten nedsänks i vatten, använd inte enheten igen.
Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enheten på varma ytor eller nära öppen eld.
Använd inte enheten nära explosiva eller brännbara material.
Håll dina händer borta från de rörliga delarna. Stoppa inte in ngrar, pennor eller andra föremål genom skyddet.
Innan du yttar på enheten, koppla alltid ur strömkontakten från vägguttaget. Dra inte i sladden.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängningssladd av lämplig diameter.
Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.
Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till att nätkabeln
inte hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har
kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens med en mjuk, fuktad trasa. Torka noggrant enheten med en ren, torr trasa.
Använd en dammsugare med ett borstmunstycke för att avlägsna damm från luftutsläppet och skyddet.
Rengör ltret under varmvatten med ett neutralt rengöringsmedel. Torka inte ltret direkt solljus.
Kuvaus Suomi
Laite (kuva A)
1. Hallintapaneeli
2. Ilman ulostulo
3. Virtapainike Kytke laite päälle ja pois painamalla painiketta.
4. Tilapainike
Valitse tila painamalla painiketta toistuvasti: Jäähdytystila / kosteudenpoistotila
/ tuuletintila.
5. Ylös-painike
6. Alas-painike
Jäähdytystila: Vaihda asetuslämpötila painamalla ylös- tai alas-painiketta. Vaihda
Celsius (°C) ja Fahrenheit (°F) yksiköiden välillä painamalla molempia painikkeita
samanaikaisesti.
Vaihda ajastimen arvoa painamalla ylös- tai alas-painiketta.
7. Ajastin-painike
Aseta ajastin painamalla painiketta.
Huomaa: Ajastimen enimmäisasetusaika on 24 h.
8. Ilmannopeuden
valintapainike
Valitse tuulettimen nopeus painamalla painiketta toistuvasti jäähdytys- tai
tuuletintilassa: alhainen / keskitaso / korkea.
Kosteudenpoistotilassa ilmannopeuden valintapainike ei ole käytössä. Tuuletin
pysyy alhaisen ilmannopeuden tilassa.
9. Näyttöikkuna Näyttöikkuna näyttää asetuslämpötilan tai asetetun ajastuksen.
10. Jäähdytystilan merkkivalo Merkkivalo näyttää laitteen olevan jäähdytystilassa.
11. Kuivaustilan merkkivalo Merkkivalo näyttää laitteen olevan kosteudenpoistotilassa.
12. Puhaltimen osoitin Tämä merkkivalo näyttää laitteen olevan puhallintilassa.
13. Vesisäiliön merkkivalo Tämä merkkivalo osoittaa vesisäiliön tarvitsevan tyhjennyksen.
14. Celsius-merkkivalo Tämä merkkivalo näyttää lämpötilan olevan asetettu Celsius-asteissa (°C).
15. Fahrenheit-merkkivalo Tämä merkkivalo näyttää lämpötilan olevan asetettu Fahrenheit-asteissa (°C).
16. Hr-merkkivalo Tämä merkkivalo näyttää laitteen olevan ajastintilassa.
17. Unitilan merkkivalo
Tämä merkkivalo näyttää laitteen olevan unitilassa. Tämä toiminto on saatavilla
vain jäähdytystilassa. Aktivoi painamalla samanaikaisesti painikkeita 5 ja 8.
18. Päällä/pois-merkkivalo Tämä merkkivalo näyttää laitteen olevan päällä- tai pois-tilassa.
19. Kädensija
20. Jatkuvan tyhjennyksen reikä
Jatkuva tyhjennys on mahdollinen jäähdytys- ja kosteudenpoistotilassa:
Avaa vesitulppa ja yhdistä veden ulostulo vesiastiaan tai tyhjennykseen.
21. Virtajohdon kiinnityslevy
22. Kaukosäätimen pidin
23. Tyhjennysreikä
Tyhjennä laite sammuttamalla laite ja irrottamalla virtajohto pistorasiasta.
Löysää tyhjennyskantta ja irrota vesitulppa. Anna veden valua vesiastiaan. Liitä
vesitulppa ja kiristä tyhjennyskansi.
24. Ilmansuodatin
Varmista paras mahdollinen suodatus puhdistamalla säännöllisesti
suodatinkehikko ja sisäsuodatin.
25. Poistoliitin
26. Ilmansuodatin
Varmista paras mahdollinen suodatus puhdistamalla säännöllisesti
suodatinkehikko ja sisäsuodatin.
27. Pyörät Aseta laite tasaiselle ja kuivalle pinnalle.
28. Virtajohto
29. Poistoputki
Liitä poistoputki poistoliittimeen ja kkunasovittimen liittimeen. Poistoletkun
pituus on oltava 28 -150 cm. Älä käytä jatkoputkia. Varmista poiston olevan
esteetön.
30. Ikkunasovittimen liitin Laite voidaan asettaa vaaka- tai pystysuuntaan.
Kaukosäädin
1. Kaukosäädin Käytä kaukosäädintä laitteen ohjaamiseen enintään 5 m:n etäisyydeltä.
2. Virtapainike Kytke laite päälle ja pois painamalla painiketta.
3. Ajastin-painike Aseta ajastimen aika painamalla painiketta.
4. Kääntymispainike
Avaa tai sulje kääntyminen painamalla kääntymispainiketta. Ilman ulostulon
ilmavirtaus voi puhaltaa eri kulmissa.
5. Unitila
Valitse unitila painamalla painiketta jäähdytystilassa.
Huomaa: Unitilan valitsemisen jälkeen lämpötila nousee 1 °C yhden tunnin
jälkeen ja uudelleen 1 °C kahden tunnin jälkeen. Kahden tunnin jälkeen lämpötila
säilyy samana.
6. Ylös-painike
7. Alas-painike
Nosta lämpötilaa tai ajastimen asetusaikaa painamalla ylös-painiketta.
Huomaa: Lämpötila voidaan asettaa minimiarvoon 16 °C ja maksimiarvoon 31 °C.
Pienennä lämpötilaa tai ajastimen asetusaikaa painamalla alas-painiketta.
8. Toimintatilan valintapainike
Valitse tila painamalla painiketta toistuvasti: Jäähdytystila / kosteudenpoistotila
/ tuuletintila.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Nedis ACMB1WT9 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Nedis ACMB1WT9 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2,71 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info