655784
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/15
Next page
M-19 RDC
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Manuel de l’utilisateur
User Manual
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
Manual de instrucciones
Manuale dell’utente
Gebruikershandleiding
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Please read the instructions carefully before operating
the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen dieses Handbuch vor dem Gebrauch des
Geräts aufmerksam durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio.
Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te
lezen.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2016/11/16 17:11:33
RADIO STÉRÉO CD ENREGISTREUR DE CASSETTE
FR - 1
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
1. TOUCHE REPEAT (RÉPÉTER)
2.
STOP
3.
PRÉCÉDENT
4. INDICATEUR FM ST. (FM STÉRÉO)
5. TOUCHES DE L'ENREGISTREUR CASSETTE
6. HAUT-PARLEURS
7.
SUIVANT
8.
LECTURE/PAUSE
9. PROG. (PROGRAMMATION)
10. ÉCRAN LED
11. INDICATEUR LUMINEUX D'ALIMENTATION
12. ANTENNE TÉLESCOPIQUE
13. POIGNÉE
14. Compartiment CD
15. INTERRUPTEUR FONCTION [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX]
16. TOUCHES DE L'ENREGISTREUR CASSETTE
: Interrompre l'enregistrementupt ou reprendre le
fonctionnement sur cassette
Arrête la cassette / ouvrir le compartiment cassette.
: Rembobine la cassette (vers le début)
: Rembobine la cassette (vers la n)
: Commence la lecture
: Commence l'enregistrement
17. Bouton TUNING (réglage de la fréquence radio)
18. SELECTEUR DE BANDE (FM ST. / FM)
19. Bouton VOLUME
20. Prise pour écouteurs
21. Entrée auxiliaire
22. AC
ENTREE ALIMENTATION SECTEUR
23. COMPARTIMENT POUR PILES
ALIMENTATION
ÉCOUTER LA RADIO
ÉCOUTER UN DISQUE
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre pourles recycler.
Cet appareil fonctionne sur secteur ( 230V
50 Hz) ou sur piles ( 9V ) 6 x 1.5V Type UM-2 /R 14 / ’’C’’ (Piles non fournies).
Mode veille automatique
REMARQUE: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture et qu’aucune opération n'est effectuée sur l'appareil pendant une
période de 10 minutes celui ci se mettra automatiquement en mode veille. Pour utiliser de nouveau l'appareil, positionnez l'interrupteur de
fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position TAPE (OFF) et passez sur la position RADIO ou CD/AUX.
FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR:
Branchez le cordon d’alimentation de l’appareil au secteur. Assurez-vous que la tension est compatible avec votre appareil avant de le mettre
en marche.
Nous vous conseillons de déconnecter le cordon d’alimentation du secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Fonctionnement sur piles
Ouvrez le compartiment pour piles situé à fond de l’appareil et insérez-y 6 piles (de type C) non fournies, en respectant le schéma de
polarité indiqué à l’intérieur du compartiment; puis refermez le compartiment. Pour passer de l’alimentation secteur à l’alimentation sur piles,
débranchez le cordond’alimentation secteur de la prise murale.
Remplacement des piles
Les piles doivent être remplacées lorsque le volume diminue ou que le son se déforme.
Remarques relatives aux piles
• Ne mélangez pas des piles de différents types ou des piles neuves avec des piles usagées.
• Ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne démontez jamais les piles.
• Les piles ne peuvent pas être exposées à des sources de chaleur excessive, comme la lumière du soleil, le feu, etc.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles usagées.
REMARQUE: Pour éviter tout écoulement, retirez toujours les piles de l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
1. Positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position RADIO.
2. Choisissez entre FM ST/ FM en déplaçant le sélecteur de bande.
3. Sélectionner sotre station de radio avec la commande TUNING et réglez la commande du volume au niveau que vous souhaitez.
4. Pour éteindre l'unité, positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position TAPE (OFF).
Pour une réception optimale de la radio:
FM: Déployez et orientez l’antenne télescopique
REMARQUES:
- L’indicateur FM ST. s’allume si l’appareil reçoit une station FM stéréo lorsque le commutateur BAND est placé en position FM ST.
- Si la réception FM stéréo est trop mauvaise, placez le commutateur BAND en position FM.
1. Ouvrez le clapet CD.
2. Insérez le disque, face imprimée vers le haut, puis refermez le compartiment.
3. Positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position CD/AUX. L'écran afche « -- ».
4. Le nombre total de pistes s'afche, appuyez sur la touche
pour commencer la lecture.
5. Réglez la commande VOLUME sur le niveau de votre choix.
REMARQUE: Pendant la lecture, utilisez la touche
pour arrêter momentanément la piste en cours. Appuyez sur la touche une fois de
plus pour reprendre la lecture.
6. Pour interrompre votre écoute, appuyez sur la touche
et positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la
position TAPE (OFF).
AUTRES FONCTIONS DU LECTEUR CD
SAUT DE PLAGE ET RECHERCHE RAPIDE
1. Appuyez une fois sur la touche
pour passer à la plage suivante ou appuyez plusieurs fois pour sauter plusieurs plages.
2. Appuyez une fois sur la touche
pour revenir au début de la plage en cours ouappuyez plusieurs fois pour revenir aux plages précédentes.
3. Maintenez la touche
/ enfoncée pour rechercher rapidement un passage dans une plage.
LECTURE RÉPÉTÉE
Appuyez successivement sur la touche REP. pour sélectionner votre mode de
lecture.
• Répétition de la piste (L'indicateur de répétition clignote)
• Répétition du disque, (L'indicateur de répétition reste allumé. )
• Lecture normale.
FR - 2
FR
LECTURE PROGRAMMÉE
1. Appuyez sur .
2. Appuyez sur PROG, l'écran afche « 01 » en clignotant.
3. Selectionnez la piste de votre choix avec ou , puis appuyez sur ”PROG” pour la mémoriser.
4. Répétez l’étape 2-3 jusqu’à la n de votre programmation.
5. Appuyez sur pour commencer la lecture.
6. Cette fonction de programmation s'annule automatiquement lorsque vous ouvrez le clapet du CD OU que vous éteignez l'unité OU que vous
appuyez deux fois sur .
Remarque:
CD: Jusqu’à 20 programmes
REMARQUES RELATIVES AUX DISQUES COMPACTS
N’utilisez pas de CD de forme spéciale (CD octogonal, en forme de cœur…) qui pourraient provoquer des dysfonctionnements de l’appareil.
• Ne placez pas plus d’un disque dans le compartiment.
• N’essayez pas d’ouvrir le compartiment CD pendant la lecture.
• Ne touchez pas la lentille au risque d’occasionner un dysfonctionnement de l’ appareil.
Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus en fonction de la qualité du support, du graveur de CD, de la vitesse de gravure et du
logiciel de gravure.
ÉCOUTER UNE CASSETTE
ENREGISTRER LA RADIO
1. Positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position TAPE (OFF).
2. Appuyez sur pour ouvrir le compartiment de cassette et insérez une cassette (la bande vers le haut) dans le compartiment. Puis, fermez
le compartiment de cassette.
3. Appuyez sur pour commencer la lecture et réglez le volume sonore.
4. Appuyez sur pour un retour rapide ou une avance rapide de la cassette.
5. Appuyez sur pour arrêter momentanément et relâchez pour reprendre la lecture.
6. Pour arrêter la lecture, appuyez sur et appuyez de nouveau pour reprendre votre cassette.
1. Appuyez sur
pour ouvrir la porte du boitier cassette et insérez une cassette normale vierge dans la compartiment de cassette.
2. Suivez la procédure 1 à 3 dans la section « ÉCOUTER LA RADIO ».
3. Appuyez sur la et sur la touche simultanément pour lancer l'enregistrement.
4. Pour interrompre momentanément l'enregistrement, appuyez sur . Pour reprendre l'enregistrement, relâchez .
5. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur .
6. Pour écouter votre enregistrement, positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position TAPE (OFF), appuyez
sur pour rembobiner la cassette pour chercher votre enregistrement, appuyez sur pour l'écouter.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2016/11/16 17:11:39
FR - 3 FR - 4
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la musique à un volume élevé pendant longtemps.
UTILISATION D’UN CASQUE / D’ÉCOUTEURS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MAINTENANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ENREGISTREMENT CD
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)
Tension de sortie maximale ≤ 150 mV
MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite si nécessaire. L’utilisation prolongée d’un casque à un volume élevé
peut endom-mager votre système auditif. Lorsqu’un casque ou des écouteurs sont connec-tés, les haut-parleurs du lecteur sont désactivés.
Attention: évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre système auditif.
ALIMENTATION: Secteur: 230V
50Hz
Piles DC: 9V
6 x 1,5V type UM-2/R14/ ‘C’
Plage de fréquence RADIO
FM: 88 - 108 MHz
SECTION CASSETTE
VITESSE DE CASSETTE: 4.75 CM / SEC.
RÉPONSE EN FRÉQUENCE: 125 Hz - 8 kHz
SECTION DISQUE COMPACT
MICRO OPTIQUE: 3 - RAYON LASER
RÉPONSE EN FRÉQUENCE: 100 Hz - 16 kHz
Nettoyage
ATTENTION: Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant de le nettoyer.
- Utilisez un chiffon doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.
- L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peut endommager l'appareil.
- Si un objet ou un liquide entre dans l'appareil, débranchez immédiatement ce dernier et faites-le contrôler par un ingénieur agréé.
Remarques sur les disques
* N’utilisez pas de disques de forme irrégulière (exemple : en forme de cœur, octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.
* Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.
* N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.
* Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
* Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas fonctionner. Avant la lecture, essuyez le disque avec un
chiffon. Procédez du centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant des températures élevées ou une
humidité importante. Ils pourraient se déformer. Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.
Remarque importante
Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.
Cesser le relâchement
Un petit peu de relâchement sur vos cassettes peut causer des rayures sur la bande, ou pire encore, la bande pourrait se casser. Si vous
remarquez un relâchement sur la cassette, utilisez un crayon pour la resserrer avant de l'insérer dans le support de cassette.
BANDES DE CASSETTE
Pour éviter l'effacement de cassette, cassez l"onglet de plastique sur la cassette après l'enregistrement avec un tournevis ou un outil pointu.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, couvrez l'nglet avec du scotch, etc.
POUR NETTOYER LES TÊTES DE LECTURE ET LES VOIES
Toutes les 10 heures de lecture, nettoyez les têtes d'enregistrement et de lecture, le galet médian et le cabestan Utilisez un coton tige
légèrement humidié de liquide de nettoyage ou d'alcool modié.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne démontez pas l’appareil. L’appareil ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un technicien qualié.
CONSIGNES DE SECURITE
• Nettoyez la radio avec un chiffon doux ou une peau de chamois humide. N’utilisez jamais de solvants.
• N’exposez pas votre appareil à l’humidité ou à des températures élevées.
N’utilisez pas votre appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’une pièce froide vers une pièce chaude. Des problèmes de condensation
pourraient survenir et provoquer un dysfonctionnement.
• Pour éviter tout accident, respectez la polarité des piles et ne mélangez pas différents types de piles.
• Pour éviter tout risque d’éclaboussure, ne placez aucun récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, à proximité de l’appareil.
• Ne placez aucune source de chaleur, telle qu’une bougie allumée, sur ou à proximité de l’appareil.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles usagées.
• Ne jetez pas les piles au feu !
La che d’alimentation secteur permet de débrancher l’appareil et doit rester facilement accessible. Pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil, débranchez complètement la che d’alimentation secteur de la prise secteur. La che d’alimentation secteur ne peut pas être
entravée et doit être facilement accessible durant l’utilisation.
• Un niveau de son élevé issu d’écouteurs out d’un casque peut causer des troubles auditifs.
• Veillez à respecter une distance minimale de 5 cm autour de votre appareil an de permettre une ventilation sufsante.
Veillez à assurer une ventilation correcte de l’appareil et ne couvrez pas les orices de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes,
rideaux, etc.
• Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles usagées.
• N’utilisez cet appareil que dans des climats tempérés.
• La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
Le symbole de l'éclair terminé par une èche à l'intérieur d'un triangle avertit l'utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse »
dans l'appareil.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la présence d’importantes instructions dans le manuel
accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION: Radiations laser invisibles lorsque les dispositifs de sécurité sont ouverts ou défectueux. Évitez toute exposition aux rayons.
Appareil à laser de classe 1.
INFORMATION D'AVERTISSEMENT SUR LES RADIATIONS
Cette étiquette est placée dans l'unité. Pour avertir sur les mesures supplémentaires sur l'unité. L'équipement contient un rayon laser rayonnant
correspondant aux produits laser de catégorie 1.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, pensez à le recycler dans une décharge pour appareils ménagers électriques.
Renseignez-vous pour connaître votre centre de recyclage le plus proche. Informez-vous auprès des autorités locales ou de votre
revendeur pour de plus amples détails. (Directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques)
1. Appuyez sur
pour ouvrir la porte du boitier cassette et insérez une cassette normale vierge dans la compartiment de cassette.
2. Positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position CD.
3. Placez un CD dans le compartiment CD.
4. Appuyez sur la touche
ou pour allouer la piste de votre choix. Appuyez sur pour jouer la piste choisie.
5. Appuyez sur la
et sur la touche simultanément pour lancer l'enregistrement.
6. Pour interrompre momentanément l'enregistrement, appuyez sur
. Pour reprendre l'enregistrement, relâchez .
7. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
.
8. Pour écouter votre enregistrement, positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position TAPE (OFF), appuyez
sur
pour rembobiner la cassette pour chercher votre enregistrement, appuyez sur pour l'écouter.
1. Raccordez une extrémité du cordon (non fourni) au connecteur d’entrée auxiliaire de l’appareil.
2. Raccordez l’autre extrémité du cordon sur la prise casque ou la Sortie audio de l’appareil que vous désirez écouter.
3. Positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position CD/AUX.
4. Utilisez normalement votre appareil audio externe, le son passe automatiquement par les haut-parleurs de votre appareil.
5. Réglez le volume sonore au niveau souhaité.
6. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre appareil audio externe de l’entrée auxiliaire, puis positionnez l'interrupteur de fonction [RADIO-
TAPE (OFF)-CD/AUX] sur la position OFF.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 3 2016/11/16 17:11:40
EN - 1 EN - 2
STEREO RADIO CD CASSETTE RECORDER
LOCATION OF CONTROLS
1. REPEAT BUTTON
2.
STOP BUTTON
3.
BUTTON (CD BACK BUTTON)
4. FM STEREO INDICATOR
5. CASSETTE COMPARTMENT
6. SPEAKER
7.
BUTTON (CD NEXT BUTTON)
8.
PLAY/PAUSE BUTTON
9. PROGRAM BUTTON
10. LED DISPLAY
11. POWER INDICATOR
12. TELESCOPIC ANTENNA
13. HANDLE
14. CD COMPARTMENT
15. FUNCTION SWITCH [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX]
16. Cassette recorder keys
Interrupt recording or resume tape operation
Stop the tape /open the cassette compartment
: Rewind the tape (toward the beginning)
: Advance the tape (toward the end)
: Start playback
: Start recording
17. Tuning control
18. Band selector (FM ST. / FM)
19. Volume control
20. Phones jack
21. AUX in jack
22. AC INPUT SOCKET
23. BATTERIES COMPARTMENT
POWER SUPPLY
LISTENING TO THE RADIO
LISTENING TO CD DISC
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able to take them back for specic recycling.
This unit operates on AC (230V
50 Hz) or DC (9V ) 6x 1.5V Type UM-2 / R 14 / ’’ C’’ (Batteries not included).
Automatic standby mode
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end and no control is operated on the device for a period of 10 minutes, the
unit will automatically switch to Standby (OFF) mode. In order to use the device again, slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX]
to OFF position and then move to RADIO or CD/AUX position.
AC OPERATION
Connect the AC power cord from the unit to the mains. Make sure that the voltage is compatible with your device before turning it on.
Disconnect the AC power cord from the mains when not in use.
BATTERY OPERATION
Open the battery compartment at the bottom of the unit and insert 6 x “C” size batteries, observing the polarity diagram indicated inside the
compartment and close the compartment. To switch from AC power to battery power, disconnect the AC power cord.
Battery Replacement
Batteries should be replaced when the volume decreases or the sound distorts.
Notes on batteries
• Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
NOTE: In order to avoid leakage, always remove the batteries when unit will not be used for a long period of time.
1. Slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] to RADIO position.
2. Select FM ST./ FM by switching the band selector.
3. Select your radio station by the TURNING control and adjust the volume control to your desired sound level.
4. To turn off the unit, Slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] to TAPE (OFF) position.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the FM antenna
Note:
- FM stereo indicator lights if receive FM stereo broadcast and the BAND switch set on “FM ST”.
- When too much noise is heard during FM STEREO reception, set BAND switch to FM.
1. Open the CD door.
2. Insert the disc with the label facing up and then close the compartment.
3. Slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] to CD/AUX position. Display shows “ -- ”.
4. The total number of tracks is displayed, press
to start playback.
5. Adjust the VOLUME control to the desired level.
NOTE: During the playback, use the to suspend momentarily the playing track. Press once again to resume playing.
6. To stop listening to the disc, press button and then slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] to OFF position.
OTHER CD PLAYER FUNCTIONS
SKIP/ SEARCH DOWN & SKIP/SEARCH UP
1. Press to skip forward to the next track or repeatedly to skip several tracks.
2. Press return to the beginning of the track, or press repeatedly to skip backwards several tracks.
3. Press and hold or to search quickly within a track.
REPEAT PLAYBACK
Repeatedly press REP. button to select one of the following playback modes.
• Repeat one (The repeat indicator is ashing).
• Repeat All (The repeat indicator remains on. )
• Normal playback.
GB
PROGRAM:
1. Press STOP .
2. Press PROG., “01”blinks.
3. Select the desired track with or then press PROG to save the program in memory.
4. Repeat step 2-3 until the end of your programming.
5. Press to start playback.
6. This PROGRAM function is automatically canceled when opening the CD door OR shutdown of the unit OR press button twice.
Note:
CD up to 20 programs
NOTE ON COMPACT DISCS
• Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.
• Do not place more than one disc in the disc compartment.
• Do not try to open the disc compartment during playing.
• Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.
CD-Rs or CD-RWs playback capability at this player may vary depending on quality of media, CD-Burner, speed of burning and application
software.
LISTENING TO THE CASSETTE
RECORDING THE RADIO
1. Slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] to TAPE (OFF) position.
2. Press to open the cassette door and insert the cassette (tape at the top) in the compartment. Then close the cassette door.
3. Press to start playing and adjust the volume level.
4. Press to go forward or to rewind your tape.
5. Press to suspend momentarily the tape and release to resume play.
6. To stop playing, press and press again to take back your cassette.
1. Press
to open the cassette door and insert a normal (TAPE) blank tape in the cassette compartment.
2. Follow procedures 1 to 3, in “LISTENING TO THE RADIO” section.
3. Press together with the button to start recording.
4. To suspend momentarily recording, press . To resume record release .
5. To stop recording, press .
6. To listen to your recording, slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] to TAPE (OFF) position, press rewind the tape to
search your recording, press to listen.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 4 2016/11/16 17:11:45
EN - 3 EN - 4
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
USING HEADPHONES / EARPHONES
SPECIFICATION
MAINTENANCE
MORE INFORMATION
RECORDING THE CD
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
Maximum output voltage ≤ 150 mV
HEADPHONE VOLUME WARNING
Connect earphones with the volume set low and increase it if required. Prolonged listening through some earphones at high volume settings
can result in hearing damage. When headphones/earphones are connected, no sound will be emitted from the unit’s speaker. Caution: Avoid
listening to sound at levels which may be harmful to your ears.
POWER SUPPLY: AC230V
50Hz
DC: 9V
6x 1,5V type UM-2/R14/ ‘C’
RADIO Frequency range
FM: 88 - 108 MHz
CASSETTE SECTION
TAPE SPEED: 4.75 CM / SEC.
FREQUENCY RESPONSE: 125 Hz - 8 kHz
COMPACT DISC SECTION
OPTICAL PICKUP: 3 - BEAM LASER
FREQUENCY RESPONSE: 100 Hz - 16 kHz
Cleaning
WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.
- Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.
- Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.
- If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it checked by an authorized engineer.
Notes on disc
* Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.
* Do not place more than one disc in the disc compartment.
* Do not try to open the disc compartment during playing.
* Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.
* If there is a scratch, dirt or ngerprints on the disc, it may cause tracking error. Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the
disc from the center out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can become warped. After playing, store
the disc in its case.
Important Note
Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.
Quit slacking
A little bit of slack in your tapes can cause scratches on the tape, or worse yet, the tape could break. If you notice some slack in the tape, use
a pencil to tighten it up before you insert it into the cassette holder.
CASSETTE TAPES
To prevent accidental erasure, bread off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screw - driver or other pointed tool. To record
on the tape again, cover the tab opening with adhesive tape, etc.
TO CLEAN THE HEADS AND TAPE PATHS
After every 10 hours of use, clean the Recording heads and Playback head, the pinch roller and capstan. Use a cotton swab it slightly moistened
with cleaning uid or denatured alcohol.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There are no user serviceable parts
inside the unit. Refer all servicing to qualify personnel.
IMPORTANT
• Clean the player with a soft cloth, or a damp chamois leather. Never use solvents.
• Make sure that you keep your set away from water and high temperatures.
Do not use your system immediately after transporting it from a cold place to a warm place, as condensation may cause the system to
malfunction.
• To prevent personal injury, do not reverse any batteries and do not mix battery types.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects lled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The rating plate is located at the back of apparatus.
• Do not throw batteries in re!
The disconnect devices is the mains plug of apparatus. To be completely disconnect the power input, the mains plug of apparatus shall be
disconnected from the mains. The mains plug of apparatus should not be obstructed OR should be easily accessed during intended use.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
• Minimum distances 5 cm around the apparatus for sufcient ventilations.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items such as newspaper, table-cloths, curtains etc.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in moderate climates.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “ dangerous voltage” inside the unit.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam. Class 1 laser product.
WARNING LABEL INFORMING OF RADIATION
This label is placed inside the unit. As shown in the illustration. To warn against further measures on the unit. The equipment contains a laser
radiating laser rays according to the limit of laser product of class1.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
1. Press
to open the cassette door and insert a normal (TAPE) blank tape in the cassette compartment.
2. Slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] to CD/AUX position.
3. Place the CD disc to the CD compartment.
4. Press
or button to select your desired track. Press to play your selected track.
5. Press
together with the button to start recording.
6. To suspend momentarily the recording, press
. To resume record release .
7. To stop recording, press
.
8. To listen to your recording, slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] to TAPE (OFF) position, press
rewind the tape to
search your recording, press
to listen.
1. Connect one end of the cable (not supplied) to the auxiliary input connector of the device.
2. Connect the other end of the cable to the headphones jack or the line out jack of your external audio appliance.
3. Slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] to CD/AUX position.
4. Normally use your external audio appliance; the sound automatically goes through the speakers of your device.
5. Adjust the volume to the desired level.
6. Disconnect the external appliance from the auxiliary input to stop playback, and then Slide the function switch [RADIO-TAPE (OFF)-CD/
AUX] to TAPE (OFF) position.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 5 2016/11/16 17:11:46
PT - 1 PT - 2
RÁDIO GRAVADOR ESTÉREO COM CD E FITA CASSETE
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. BOTÃO REPEAT(REPETIR)
2. BOTÃO
(PARAR)
3. BOTÃO
( BUSCAR ANTERIOR)
4. INDICADOR FM ST. (FM ESTÉREO)
5. COMPARTIMENTO DA FITA CASSETE
6. ALTIFALANTE
7. BOTÃO
(SEGUINTE)
8. BOTÃO
(REPRODUÇÃO/PAUSA)
9. BOTÃO PROG (PROGRAMAÇÃO)
10. VISOR LED
11. INDICADOR LUMINOSO DE ENERGIA
12. ANTENA TELESCÓPICA
13. ALÇA DE TRANSPORTE
14. CD COMPARTMENT
15. BOTÃO DE TROCA DE FUNÇÕES [RADIO-TAPE
(OFF)-CD/AUX]
16. BOTÕES DE GRAVAÇÃO DE FITA CASSETE
INTERROMPE A GRAVAÇÃO OU CONTINUA A UTILIZAÇÃO
PARA A FITA / ABRE O COMPARTIMENTO DA FITA CASSETE
: REBOBINA A FITA (EM DIREÇÃO AO INÍCIO)
: AVANÇA A FITA (EM DIREÇÃO AO FIM)
: INICIA A REPRODUÇÃO
: INICIA A GRAVAÇÃO
17. BOTÃO ROTATIVO TUNING (REGULAÇÃO DA FREQUÊNCIA RÁDIO)
18. COMUTADOR DE BANDA (FM ST. / FM)
19. BOTÃO ROTATIVO VOLUME
20. TOMADA PARA AURICULARES
21. TOMADA DE ENTRADA AUX
22. AC
CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE
23. COMPARTIMENTO PARA PILHAS
ALIMENTAÇÃO
ESCUTANDO O RÁDIO
ESCUTANDO UM DISCO
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las parareciclagem.
Este aparelho funciona com alimentação de rede (230V
50 Hz) ou pilhas DC (9V ) 6 x 1.5V Type UM-2 / R 14 / ’’ C’’ (baterias não
fornecidas)
Modo de espera automático
Observação:No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar e nenhuma operação for realizada por um período de 10
minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera. Para utilizar o aparelho novamente, coloque o botão de função [RADIO-
TAPE (OFF)-CD/AUX] na posição TAPE (OFF) e então coloque-o na posição de RÁDIO ou CD/AUX.
ATENÇÃO:
Conecte a fonte de energia AC em sua tomada residencial e ligue a tomada. Certique-se de que a voltagem é compatível com o aparelho.
Disconecte o o de energia da tomada quando não estiver utilizando.
Funcionamento com pilhas
Abra o compartimento para pilhas situado na parte inferior do aparelho e insira 6 pilhas(de tipo C) não fornecidas, respeitando o esquema
de polaridade indicado no interior docompartimento; de seguida, volte a fechar o compartimento. Para passar da alimentação de rede à
alimentação com pilhas, desligue o cabo de alimentação de rede da tomada de parede.
Substituição das pilhas:
As pilhas devem ser substituídas quando o volume diminui ou o som sai deformado durante ofuncionamento do aparelho.
Recomendações relativamente às pilhas
• Não misture as pilhas de diferentes tipos ou pilhas novas com usadas.
• Não recarregue, não aqueça e não desmonte nunca as pilhas.
• Não deve expor as pilhas a fontes de calor excessivo, tais como a luz do sol, o fogo, etc.
• Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas usadas.
OBSERVAÇÃO: Para evitar qualquer vazamento, retire sempre as pilhas do aparelho quando este não é usadodurante um período de tempo
prolongado.
1. Coloque o botão de função [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] na posição RÁDIO.
2. Selecione FM ST./FM através do botão de seleção de banda.
3. Selecione a sua estação de rádio através do controle GIRATÓRIO e ajuste o volume para o nível desejado.
4. Para desligar o aparelho, coloque o botão de função [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] na posição TAPE (OFF).
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
FM: Estique a antena .
OBSERVAÇÕES:
- O indicador FM ST. acende-se se o aparelho receber uma estação FM estéreo quando o comutador BAND estiver colocado na posição FM ST.
- Se a recepção FM estéreo for demasiado má, coloque o comutador BAND na posição FM.
1. Abra a bandeja de CD.
2. Insira o disco no compartimento, com a face impressa virada para cima, e volte a fechar o compartimento.
3. Coloque o botão de função [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] na posição CD/AUX. A tela exibirá “ -- ”.
4. O número total de faixas é exibido, pressione
para inciar a reprodução.
5. Ajuste o controle de VOLUME para o nível desejado.
OBSERVAÇÃO: Durante a reprodução, utilize o botão para suspender a reprodução da faixa momentâneamente. Pressione mais uma
vez para retomar a reprodução.
6. Para parar de escutar o disco, pressione o botão PARAR e então coloque o botão de função [RÁDIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] na posição
TAPE (OFF).
OUTRAS FUNÇÕES DO LEITOR DE CD.
SALTO DE FAIXA E PROCURA RÁPIDA
1. Pressione uma vez a tecla para passar à faixaseguinte ou pressione diversas vezes para saltar várias faixas..
2. Pressione uma vez a tecla para voltar ao início da faixa em curso e pressione diversas vezes para voltar às faixas anteriores.
3. Mantenha a tecla / pressionada para procurar rapidamente umapassagemnuma faixa.
Repetir
Pressione repetidamente o botão REP. para selecionar um dos seguintes modos
de reprodução.
• Repetir 1. (O indicador de repetir cará piscando)
• Repetir todas. (O indicador de repetir permanecerá ligado)
• Reprodução normal
PT
REPRODUÇÃO PROGRAMADA:
1. Pressione o botão .
2. Pressione o botão PROG., “01” piscará.
3. Selecione a faixa desejada com / , e então pressione o botão ” PROG.” para armazenar a sua programação na memória.
4. Repita o passo 2~3 até ter terminado de programar as suas seleções.
5. pressione para inciar a reprodução.
6. A função PROGRAMACÃO é automaticamente cancelada quando a tampa do CD for aberta OU o aparelho for desligado OU o botão
for pressionado duas vezes.
Observação:
CD-até 20 programas;
RECOMENDAÇÕES RELATIVAS AOS DISCOS COMPACTOS
• Não utilize CD de formato especial (CD octogonal, em forma de coração) que possam provocaravarias no aparelho.
• Não coloque mais de um disco no compartimento.
• Não tente abrir o compartimento CD durante a leitura.
• Não toque na lente pois pode ocasionar uma avaria no aparelho.
Alguns CD-R ou CD-RW podem não poder ser lidos em função da qualidade do suporte, do gravador de CD, da velocidade de gravação e
do software de gravação.
ESCUTANDO UMA FITA CASSETE
1. Coloque o botão de função [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] na posição TAPE (OFF).
2. Pressione para abrir o compartimento de tas e insira uma ta comum (TAPE) vazia no compartimento de tas.
3. Pressione para inciar a reprodução e ajuste o nível do volume.
4. Pressione para avancçar e para rebobinar a sua ta.
5. Pressione para suspender temporariamente a ta e solte para retomar a reprodução.
6. Para parar a reprodução, pressione e pressione novamente para pegar a sua ta cassete de volta.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 6 2016/11/16 17:11:51
PT - 3
PT - 4
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito altos por longos períodos de tempo.
UTILIZAÇÃO DE AURICULARES/AUSCULTADORES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MANUTENÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
GRAVANDO UM CD
ENTRADA AUXILIAR
Tensão de saída máxima ≤ 150 mV
PRECAUÇÕES RELATIVAS AO NÍVEL DO VOLUME DOS AURICULARES
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se necessário. A utilização prolongada de auriculares com um volume
alto pode causar lesões no sistema auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores, os altifalantes do leitor são desactivados.
Atenção: Evite os níveis sonoros altos que podem danicar o sistema auditivo.
Alimentação: AC 230V
50Hz
DC: 9V
6x 1,5 V type UM-2/R14/ ‘C’
Gama de frequências do RÁDIO
FM: 88 - 108 MHz
ÁREA DA FITA CASSETE
VELOCIDADE DA FITA: 4,75 CM / SEGUNDO
FREQUÊNCIA DE RESPOSTA: 125 Hz - 8 kHz
ÁREA DO CD (COMPACT DISC)
CAPTURA ÓTICA: 3 – FAIXO DE LASER
FREQUÊNCIA DE RESPOSTA: 100 Hz - 16 kHz
Limpeza
ATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes de proceder à sua limpeza.
- Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar
as partículas de pó.
- A utilização de solventes ou de produtos abrasivos ou à base de álcool pode danicar o aparelho.
- Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a sua inspecção por um técnico autorizado.
Observações relativas aos discos
* Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais). O aparelho pode car avariado.
* Não coloque mais do que um disco no compartimento.
* Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução.
* Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.
* Se o disco estiver riscado, sujo ou marcado com dedadas, o aparelho pode não funcionar. Antes da reprodução, limpe o disco com um
pano. Proceda do centro para fora. Não arrume os discos em locais com temperaturas altas ou uma humidade signicativa. Podem car
deformados. Após a reprodução, volte a colocar os discos nas respectivas caixas.
Observação importante
Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.
Elimine folgas
Um pouco de folga em suas tas pode causar arranhões, ou ainda pior, a ta poderá se romper. Caso você perceba que existem folgas na ta,
utilize um lápis para apertá-la antes de inseri-la no compartimento de tas cassete.
FITAS CASSETE
Para evitar apagar as suas tas por acidente, quebre as pequenas abas de plástico da ta cassete depois de gravar com uma chave de fenda
ou outra ferramenta pontiaguda. Para gravar nessa ta novamente, cubra a abertura da aba com uma ta adesiva, etc.
PARA LIMPAR AS CABEÇAS E A SUPERFÍCIE DA FITA CASSETE
Depois de cada 10 horas de uso, limpe a cabeça de gravação e a cabeça de reprodução, o rolete de pressão e de tração. Utilize um cotonete
levemente umidecido com uma solução de limpeza ou álcool desidratado.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as operações de manutenção a um técnico qualicado.
ATENÇÃO
• Limpe o aparelho com um pano macio ou uma camurça húmida. Nunca utilize solventes.
• Não exponha o aparelho a humidade ou a temperaturas altas.
Não utilize o aparelho imediatamente depois de deslocá-lo de um compartimento frio para um compartimento quente. Podem ocorrer
problemas de condensação e provocar uma avaria.
• Para evitar qualquer acidente, respeite a polaridade das pilhas e não misture diferentes tipos de pilhas.
• Para evitar qualquer risco de salpicos, não coloque nenhum recipiente cheio de líquido, como um jarro, na proximidade do aparelho.
• Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade do aparelho.
• Certique-se de que respeita o ambiente ao descartar-se das pilhas gastas.
• Não deite as pilhas no fogo!
A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue
de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente
acessível durante a utilização.
• Não utilize os auscultadores ou os auriculares com um nível de volume demasiado alto de modo a evitar o risco de lesões auditivas.
• Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais,
toalhas, cortinas, etc.
• Certique-se de que respeita o ambiente quando deitar fora as pilhas gastas.
• Utilize este aparelho apenas em climas temperados.
• A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma
“tensão perigosa” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no
manual que acompanha o aparelho.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA
OU HUMIDADE.
ATENÇÃO: São emitidas radiações invisíveis quando os dispositivos de segurança são abertos ou defeituosos. Evite qualquer tipo de
exposição aos raios laser. Aparelho com laser de classe 1.
ETIQUETA DE AVISO COM INFORMAÇÕES SOBRE RADIAÇÃO
Essa etiqueta foi colocada dentro do aparelho. Conforme mostrado na gura. Para alertar sobre outros cuidados com o aparelho. O equipamento
vem equipado com faixos de laser que causam radiação laser, de acordo com as especições para produtos equipados com laser de classe 1.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure
obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local
para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
1. Pressione
para abrir o compartimento de tas e insira uma ta comum (TAPE) vazia no compartimento de tas.
2. Troque o botão de função [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] para a posição CD/AUX.
3. Coloque um CD-MP3 no compartimento de CD.
4. Pressione o botão
ou para selecionar a faixa desejada. Pressione para reproduzir a sua faixa selecionada.
5. Pressione ao mesmo tempo os botões
e para começar a gravação.
6. Para interromper a gravação temporiamente, pressione
. Para continuar a gravação, solte .
7. Para parar a gravação, pressione
.
8. Para escutar a sua gravação, coloque o botão de funções [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] na posição TAPE (OFF), e pressione
para
rebobinar a ta, e então pressionee
para escutar.
1. Conecte um dos terminais do cabo (não incluído) na conexão AUX (ENTRADA) do aparelho.
2. Conecte o outro terminal do cabo nos fones de ouvido ou na conexão Line Out (Saída) da origem externa.
3. Troque o botão de função [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] para a posição CD/AUX.
4. Utilize o seu dispositivo de áudio externo. O som sairá automaticamente na caixa de som do seu dispositivo.
5. Ajustar o volume para o nível pretendido.
6. Desligar o dispositivo externo da entrada auxiliar para parar a leitura, e entao troque o botão de função [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] para
a posição TAPE (OFF).
GRAVANDO O RÁDIO
1. Pressione para abrir o compartimento de tas e insira uma ta comum (TAPE) vazia no compartimento de tas.
2. Siga os procedimentos de 1 a 3, na seção “ESCUTANDO O RÁDIO“ .
3. Pressione ao mesmo tempo os botões
e para começar a gravação.
4. Para suspender temporariamente a gravação, pressione
. Para continuar a gravação solte .
5. Para parar a gravação, pressione
.
6. Para escutar a sua gravação, coloque o botão de funções [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] na posição TAPE (OFF), e pressione
para
rebobinar a ta, e então pressione
para escutar.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 7 2016/11/16 17:11:51
DE - 1 DE - 2
STEREO-KASSETTENREKORDER MIT RADIO, CD
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. TASTE REP(WIEDERHOLEN)
2. TASTE
(PAUSE)
3. TASTE
(RÜCKWÄRTS)
4. FM ST-ANZEIGE (FM ST)
5. KASSETTENDECK
6. LAUTSPRECHER
7. TASTE
(VORWÄRTS)
8. TASTE
: WIEDERGABE / PAUSE
9. TASTE PROG (PROGRAMM)
10. LED-ANZEIGE
11. KONTROLLLAMPE
12. TELESKOPANTENNE
13. TRAGGRIFF
14. CD-FACH
15. FUNKTIONSSCHALTER [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX]
16. WIEDERGABETASTEN KASSETTENDECK
Unterbrechen der Aufnahme oder mit Kassettenbetrieb
fortfahren
Kassettenwiedergabe beenden / Kassettendeck öffnen
: Kassette zurückspulen (zum Anfang)
: Kassette vorspulen (zum Ende)
: Wiedergabe starten
: Aufnahme starten
17. TUNING-Drehknopf (Einstellen der Radiofrequenz)
18. Bandwahlschalter (FM ST. / FM)
19. VOLUME-Drehknopf (Lautstärkeregelung)
20. Kopf- / Ohrhörerbuchse
21. AUX-Eingang
22. AC
Eingangsbuchse Netzstromversorgung
23. Batteriefach
STROMVERSORGUNG
RADIO HÖREN
CD-BETRIEB
Bevor Sie die Batterien entsorgen, konsultieren Sie Ihren Händler, da dieser die Batterien zum Recyceln zurücknimmt.
Dieses Gerät funktioniert im Netzbetrieb (230V
50 Hz) oder mit Batterien DC 9V 6 x1.5V Batterien Typ R14/UM-2/ “C” . (nicht mitgeliefert
die Batterien)
Automatischer Bereitschaftsbetrieb
HINWEIS: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht und 10
minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt. Um das Gerät wieder einzuschalten, Um das Gerät wieder einzuschalten, schieben Sie den
Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] in die TAPE (OFF) -Position und dann auf RADIO oder CD/AUX.
NETZSTROMBETRIEB:
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose (AC) an und schalten Sie die Stromversorgung ein. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
für das Gerät geeignet ist.
Trennen Sie das Gerät während des Nichtgebrauchs vom Netz.
BATTERIEBETRIEB
Öffnen Sie das Batteriefach an der unten des Gerätes und legen Sie 6 Batterien ein (Typ C, nicht mitgeliefert), unter Beachtung des Schemas
der Polarität im Innern des Batteriefachs. Schließen Sie das Batteriefach dann wieder. Um vom Netzbetrieb in den Batteriebetrieb zu wechseln,
ziehen Sie das Netzstromkabel ausder Wandsteckdose.
Wechseln der Batterien
Die Batterien müssen gewechselt werden, wenn die Lautstärke geringer wird oder der Klangverformt wird.
Hinweise zu den Batterien
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen gleichzeitig oder neue mit verbrauchtenBatterien.
• Sie dürfen die Batterien niemals auaden, erhitzen oder auseinanderbauen.
• Die Batterien dürfen keinen übermäßigen Hitzequellen ausgesetzt werden, wie z.B. demSonnenlicht, dem Feuer, etc
• Bitte achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den Umweltschutz.
ANMERKUNG:
Um jegliches Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien immer aus dem Gerät, wenndieses über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird.
1. Stellen Sie den Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] auf die Position RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Frequenzbandregler ein Frequenzband aus: FM ST./ FM.
3. Wählen Sie Ihren Radiosen mithilfe des Frequenzauswahl und stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
FM (UKW): Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollständig aus.
ANMERKUNGEN:
- Die FM-ST-Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn das Gerät einen FMStereo- Sender empfängt und wenn der BAND-Schalter auf FM ST
geschaltet ist.
- Falls der FM STEREO-Empfang zu schlecht ist, legen Sie den BAND-Schalter in die Position FM.
1. Öffnen Sie das CD-Laufwerk.
2. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben ein und schließen Sie das CD-Fach wieder.
3. Stellen Sie den Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] auf die Position CD/AUX. Im Display erscheint die Anzeige „--“.
4. Wenn die Gesamtzahl der Titel angezeigt wird, die Taste
, um die Wiedergabe zu starten.
5. Stellen Sie die Lautstärke auf ein angenehmes Maß.
HINWEIS: Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
, um die Wiedergabe vorübergehend zu unterbrechen. Drücken Sie erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
6. Betätigen Sie die STOP-Taste
, um die Wiedergabe der Disc zu stoppen. Schieben Sie dann den Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-
CD/AUX] auf die OFF-Position.
WEITERE FUNKTIONEN DES CD PLAYERS
TITELSPRUNG UND SCHNELLES SUCHEN
1. Drücken Sie einmal die Taste
, um zum nächsten Titel zu gehen oder drücken Sie mehrere Male, um mehrere Titel zu überspringen.
2. Drücken Sie einmal auf die
, um zum Beginn des aktuellen Titels zurückzukehrenoder drücken Sie mehrere Male, um zu den vorherigen
Titeln zurückzukehren.
3. Halten Sie dieTaste
oder gedrückt, um schnell eine Passage in einem Titel zu nden.
WIEDERGABE-MODUS
Drücken Sie wiederholt die Taste REP, um einen der nachfolgenden Wiedergabemodi
auszuwählen.
• Einzelwiederholung (Wiederholungsanzeige blinkt)
• Alles wiederholen (Wiederholungsanzeige bleib eingeschaltet. )
• Normale Wiedergabe.
DE
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE:
1. Drücken Sie die Taste STOP
.
2. Drücken Sie die Taste PROG., “01” erscheint.
3. Wählen Sie mit den Tasten
/ den gewünschten Track und drücken Sie „PROGRAM“, um den Track zu speichern.
4. Wiederholen Sie Schritt 2~3, bis Sie alle gewünschten Tracks gespeichert haben.
5. Drücken Sie
für die Wiedergabe.
6. Die Funktion der PROGRAMMIERTEN Wiedergabe wird automatisch abgebrochen, wenn Sie das CD-Laufwerk schließen ODER zweimal
die Taste
drücken.
Hinweis: CD-bis zu 20 programmierte Tracks
HINWEISE ZU DEN COMPACT DISCS
• Verwenden Sie keine CDs mit speziellen Formen (achteckige, herzförmige CD...), die Störungendes Gerätes hervorrufen könnten.
• Legen Sie nicht mehr als eine CD in das CD-Fach ein.
• Versuchen Sie nicht, das CD-Fach während der Wiedergabe zu öffnen.
• Berühren Sie nicht die Linse, denn dadurch könnten Störungen des Geräteshervorgerufen werden.
KASSETTEN ABSPIELEN
AUFNAHME IM RADIOMODUS
1. Stellen Sie den Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] auf die Position TAPE (OFF).
2. Drücken Sie die Taste
, um das Kassettendeck zu öffnen und legen Sie dann eine Kassette (Band nach oben gerichtet) ein. Schließen
Sie dann das Kassettendeck.
3. Drücken Sie
, um die Wiedergabe zu starten. Stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein.
4. Drücken Sie
oder , um die Kassette vor- oder zurückzuspulen.
5. Drücken Sie
, um die Wiedergabe vorübergehend zu unterbrechen. Lösen Sie die Taste , um die Wiedergabe fortzusetzen.
6. Drücken Sie
, um die Wiedergabe zu beenden. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um die Kassette herauszunehmen.
1. Betätigen Sie
, um dass Kassettenfach zu öffnen und legen Sie eine normale, leere Kassette in das Kassettenfach ein.
2. Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 im Abschnitt, “RADIO HÖREN”
3. Betätigen Sie RECORD
zusammen mit der Taste , um die Aufnahme zu starten.
4. Drücken Sie
, um die Aufnahme vorübergehend zu unterbrechen. Lösen Sie die Taste , um die Aufnahme fortzusetzen.
5. Drücken Sie
, um die Aufnahme zu beenden.
6. Um sich die Aufnahme anzuhören, schieben Sie den Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] auf die TAPE (OFF)-Position und
betätigen Sie
zum Zurückspulen der Kassette und Suchen Ihrer Aufnahme. Betätigen Sie zur Wiedergabe.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 8 2016/11/16 17:11:54
DE - 3
DE - 4
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht über längere Zeit bei hohen Lautstärken Musik hören.
GEBRAUCH EINES KOPFHÖRERS / OHRHÖRERS
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
WARTUNG
SICHERHEITSANWEISUNGEN
AUFNAHME IM CD MODUS
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
Maximale Ausgangsspannung ≤ 150 mV
WARNUNG IN ZUSAMMENHANG MIT DER LAUTSTÄRKE BEIM GEBRAUCH DES KOPFHÖRERS
Vor dem Anstecken eines Kopfhörers zuerst die Lautstärke verringern; sie kann danach bei Bedarf wieder erhöht werden. Das längere
Hören mit einem Kopfhörer bei großer Lautstärke kann Ihr Gehör unwiderruich schädigen. Wenn ein Kopf- oder Ohrhörer an das Gerät
angeschlossen wird, deaktiviert das die Lautsprecher des Players.
Achtung: Vermeiden Sie große Lautstärken, sie schädigen Ihr Gehör.
Netzstromversorgung: AC 230V
50Hz
DC: 9V 6 x 1,5V type UM-2/R14/ ‘C’
Radio-Frequenzbereich
UKW: 88 - 108 MHz
KASSETTENREKORDER
BANDGESCHWINDIGKEIT: 4,75 CM / SEK.
FREQUENZGANG: 125 Hz - 8 kHz
CD-PLAYER
OPTISCHER LESEKOPF: 3-STRAHLEN-LASER
FREQUENZGANG: 100 Hz - 16 kHz
Reinigung
ACHTUNG: Entfernen Sie alle Geräte von den vorhandenen Stromquellen, bevor Sie das Gerät reinigen.
- Verwenden Sie ein weiches, trockenes und sauberes Tuch. Entfernen Sie regelmäßig den Staub von den Lüftungsöffnungen hinten und an
den Seiten.
- Die Verwendung von Lösungsmitteln, scharfen Reinigungsmitteln oder alkoholhaltigen Reinigungsmitteln kann das Gerät beschädigen.
- Wenn ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät von einem
zugelassenen Fachmann prüfen.
HINWEISE ZU DEN DISKS
* Verwenden Sie keine CDs mit speziellen Formen (achteckige, herzförmige CDs...), die Störungen des Gerätes hervorrufen könnten.
* Legen Sie nicht mehr als eine Disk in das CD-Fach ein.
* Versuchen Sie nicht, das CD-Fach während der Wiedergabe zu öffnen.
* Berühren Sie nicht die Linse, denn dadurch könnten Störungen des Gerätes hervorgerufen werden.
* Eine CD, die Kratzer, Staub oder Fingerspuren aufweist, kann Störungen verursachen. Nach dem Abspielen, reinigen Sie die CD mit einem
Tuch. Reinigen Sie die CD immer von innen nach außen. Räumen Sie CDs nicht an zu heißen oder nassen Stellen auf, damit sie nicht
verformt werden. Räumen Sie Ihre CDs nach dem Abspielen in der zugehörigen Hülle auf.
Wichtiger Hinweis
Vor dem Transport des Geräts die eventuell vorhandene Disc herausnehmen.
Kassettenband straffen
Wenn Kassettenbänder zu locker sind, können diese zerkratzen oder im schlimmsten Fall die Kassette beschädigen. Verwenden Sie in solch
einem Fall einen Bleistift und ziehen Sie damit das Band straff, bevor Sie die Kassette einlegen.
KASSETTEN
Um ein versehentliches Löschen der Inhalte zu vermeiden, entfernen Sie die Plastiklasche nach der Aufnahme mit einem Schraubenzieher
oder anderen spitzen Gegenstand. Überkleben Sie die Lasche mit Klebeband, um erneut Inhalte auf die Kassette aufzunehmen.
REINIGUNG DER TONKÖPFE UND BANDFÜHRUNGEN
Reinigen Sie die Aufnahme- und Wiedergabeköpfe, die Andruckwelle und die Tonwelle nach jeweils 10 Betriebsstunden. Verwenden Sie ein
Wattestäbchen, das Sie mit etwas Reinigungsüssigkeit oder Brennspiritus anfeuchten.
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
SICHERHEITSHINWEISE
• Reinigen Sie das Radio mit einem feuchten, weichen Tuch oder einer Gemsleder. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel.
• Setzen Sie Ihr Gerät nicht der Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen aus.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht sofort nachdem Sie es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht haben. Es könnten Kondensations-
Probleme auftreten und Störungen verursacht werden.
• Um jegliche Unfälle zu vermeiden, beachten Sie die Polarität der Batterien und verwenden Sie nicht verschiedene Batteriearten miteinander.
• Um Spritzgefahren zu vermeiden, platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeiten, wie zum Beispiel eine Vase, in die Nähe des Gerätes.
• Platzieren Sie keine Kerzen in die Nähe des Gerätes.
• Bitte achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz
zu trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert werden und muss während
der Verwendung leicht zugänglich sein.
• Benutzen Sie Ihren Kopfhörer oder Ihre Ohrhörer nicht bei zu hoher Lautstärke, um die Gefahr von Gehörbeschwerden zu vermeiden.
• Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B.
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen, usw.
• Sie den Umweltschutz, wenn Sie gebrauchte Batterien entsorgen.
• Verwenden Sie dieses-Gerät nur in moderaten Klimazonen.
• Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“
im Gerät hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät
begleitenden Handbuch benden.
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR VORZUBEUGEN, DÜRFEN SIE DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
ACHTUNG: Beim Umgehen der Sicherheitsvorrichtungen oder wenn diese defekt sind, kann aus dem Gerät unsichtbare Laserstrahlung
austreten. Vermeiden Sie jede Exposition mit dem Laserstrahl. Lasergerät der Klasse 1.
STRAHLUNGSWARNHINWEIS
Dieses Warnschild bendet sich im Inneren des Geräts. Siehe dargestellte Abbildung. Es dient dazu auf Gefahren im Umgang mit dem Gerät
hinzuweisen. Das Gerät enthält ein Laser, der Laserstrahlen erzeugt, die den Spezikationen von Laserprodukten der Klasse 1 entsprechen.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich
an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
1. Betätigen Sie
, um dass Kassettenfach zu öffnen und legen Sie eine normale, leere Kassette in das Kassettenfach ein.
2. Stellen Sie den Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] auf die Position CD/AUX.
3. Legen Sie eine CD in das CD-Laufwerk ein .
4. Suchen Sie mit den Suchlauf Tasten (
oder ) um den gewünschten Titel. Drücken Sie , um die Wiedergabe des ausgewählten
Titels zu starten.
5. Drücken Sie die Taste AUFNAHME
, um die Aufnahme auf Kassette zu starten.
6. Drücken Sie PAUSE
, um die Aufnahme vorübergehend zu unterbrechen. Lösen Sie die Taste , um die Aufnahme fortzusetzen.
7. Drücken Sie
, um die Aufnahme zu beenden.
8. Um sich die Aufnahme anzuhören, schieben Sie den Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] auf die TAPE (OFF)-Position und
betätigen Sie
zum Zurückspulen der Kassette und Suchen Ihrer Aufnahme. Betätigen Sie zur Wiedergabe.
1. Stecken Sie das eine Ende des Kabels (nicht im Lieferumfang) am AUX-Eingang des Geräts an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels am Kopfhörer- oder Line-Out-Ausgang des externen Audiogeräts an.
3. Stellen Sie den Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] auf die Position CD/AUX.
4. Normalerweise wird der Ton bei der Verwendung eines externen Audiogeräts automatisch über die Lautsprecher des Geräts wiedergegeben.
5. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
6. Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, trennen Sie die Verbindung des externen Gerätes mit dem Aux-Eingang des Players, gefolgt
von stellen Sie den Funktionsschalter [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] auf die Position TAPE (OFF).
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 9 2016/11/16 17:11:54
ES - 1 ES - 2
RADIO ESTÉREO CON REPRODUCTOR DE CD Y GRABADORA DE CASSETTES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. BOTÓN REPEAT(REPETIR)
2. BOTÓN
(PARADA)
3. BOTÓN
(ANTERIOR)
4. PILOTO FM ST (FM ESTÉREO)
5. COMPARTIMENTO DEL CASSETTE
6. ALTAVOZ
7. BOTÓN
(SIGUIENTE)
8. BOTÓN
(REPRODUCCIÓN / PAUSA)
9. BOTÓN PROG. (PROGRAMACIÓN)
10. PANTALLA LED
11. LUZ INDICADORA DE ENCENDIDO
12. ANTENA TELESCÓPICA
13. ASA DE TRANSPORTE
14. COMPARTIMENTO DEL DISCO
15. INTERRUPTOR FUNCTION [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX]
16. BOTONES DE GRABACIÓN DE CASSETTE
Interrumpe la grabación o reanuda el uso de la cinta
Detención de la cinta / abre el compartimento del casete
: Rebobinado de la cinta (hasta el comienzo)
: Avance de la cinta (hasta el nal)
: Inicio de la reproducción
: Inicio de la grabación
17. Botón TUNING (sintonización de la frecuencia de radio)
18. Conmutador BAND (FM ST. / FM )
19. Botón VOLUME (volumen)
20. Toma para auriculares
21. Entrada auxiliar
22. AC
Entrada de alimentación de red
23. Compartimento de las pilas
ALIMENTACIÓN
PARA ESCUCHAR LA RADIO
PARA ESCUCHAR UN DISCO
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor, puede entregárselas para reciclarlas.
Este aparato funciona con una tensión de 230V
50 Hz o mediante pilas de DC (9V ) 6 x 1.5V Type UM-2 /R 14 / ’’C’’ (no incluidas)
Entrada automática en el modo de espera
Nota: Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado el nal y no se use ningún control en el dispositivo por un
periodo de 10 minutos, la unidad pasará al modo de espera automáticamente. Para poder volver a usar el dispositivo, deslice el interruptor de
función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición TAPE (OFF) y después hasta la posición RADIO o CD/AUX.
FUNCIONAMIENTO CA:
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de su hogar. Asegúrese de que el voltaje de ambos es compatible.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no esté usando el reproductor.
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE PILAS
Abra el compartimento de las pilas situado en la parte fondo del aparato e introduzca 6 pilas del tipo C (no incluidas) respetando el esquema
de polaridad que gura en el interior del compartimento. A continuación, cierre el compartimento. Para cambiar el tipo de alimentación, de CA
a alimentación mediante pilas, desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared y del aparato.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Las pilas deben cambiarse cuando el nivel de volumen disminuya o cuando el sonido sedistorsione.
Notas relativas a las pilas
• No mezcle pilas de diferentes tipos ni pilas nuevas con pilas usadas.
• No recargue, caliente ni desmonte nunca las pilas.
• No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la exposición al sol, al fuego, etc.
• A la hora de deshacerse de las pilas usadas, respete el medio ambiente.
NOTA:
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas paraevitar que se vierta líquido del interior de las mismas.
1. Deslice el interruptor de función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición RADIO.
2. Seleccione FM ST./ FM ajustando el selector de banda.
3. Seleccione su emisora de radio con el control TUNING y ajuste el volumen a su gusto.
4. Para apagar la unidad, deslice el interruptor de función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición TAPE (OFF).
Para mejorar la capacidad de recepción de la radio:
FM: Alargar la antena
NOTAS:
- El piloto FM ST. se encenderá si el aparato capta una emisora FM estéreo cuando el conmutador BAND se encuentre en la posición FM ST.
- Si la recepción de FM estéreo es de mala calidad, coloque el conmutador BAND en la posición.
1. Abra la tapa del compartimento para CDs.
2. Introduzca el disco en el compartimento, con la cara impresa orientada hacia arriba y, a continuación, cierre el compartimento.
3. Deslice el interruptor de función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición CD/AUX. El display mostrará “ -- ”.
4. Se mostrará el número total de pistas, pulse el botón
para comenzar la reproducción.
5. Ajuste el control VOLUME a su gusto.
NOTA: Durante la reproducción, use el botón
para suspenderla temporalmente. Pulse una vez más para reanudar la reproducción.
6. Para dejar de escuchar el disco, pulse el botón STOP
y después deslice el interruptor de función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta
la posición TAPE (OFF).
OTRAS FUNCIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
SALTO DE PISTA Y BÚSQUEDA RÁPIDA
1. Pulse una vez el botón
para pasar a lapista siguiente o pulse varias veces para saltar varias pistas.
2. Pulse una vez el botón
para retroceder al comienzo de la pista que se esté reproduciendo o pulse varias veces para retroceder a las
pistas anteriores.
3. Mantenga pulsado el botón
o para buscar rápidamente un momento concreto de una pista.
Reproducción repetida
Pulse repetidamente REP. para seleccionar uno de los siguientes modos de
reproducción.
• Repetir 1 (indicador de repetición parpadeando)
• Repetir todo, (el indicador de repetición permanecerá encendido )
• Reproducción normal.
ES
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
1. Pulse el botón
.
2. Pulse el botón PROG, “01” parpadea.
3. Seleccione la pista que desee pulsando
/ , después pulse el botón ”PROG” para guardar su programa en la memoria..
4. Repita el paso 2~3 hasta que haya nalizado programando sus selecciones..
5. Pulse el botón
para iniciar la reproducción.
6. La función PROGRAMDA se cancelará automáticamente cuando abra el compartimento para CDs, cuando apague la unidad o si pulsa el
botón
dos veces.
Nota: Podrá programar hasta 20 pistas de un CD
Notas relativas a los disco
No utilice discos con formas especiales (octogonales, en forma de corazón, etc.), ya que podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento
del aparato.
No introduzca más de un disco en el compartimento.
No intente abrir el compartimento del disco durante la reproducción.
No toque la lente del reproductor; si lo hace, podría producirse un fallo en el funcionamiento del aparato.
La capacidad de reproducción de discos CD-R o CD-RW en este reproductor puede variar dependiendo de la calidad de los medios, el
quemador de CD la velocidad de quemado y el software de aplicación.
PARA ESCUCHAR UN CASSETTE
GRABACIÓN DE LA RADIO
1. Deslice el interruptor de función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición TAPE (OFF).
2. Pulse
para abrir la pletina del cassette e introduzca un cassette (cinta hacia arriba) en el compartimento. Cierre después la tapa de
la pletina.
3. Pulse
para comenzar la reproducción y ajuste el volumen.
4. Pulse
para avanzar o para rebobinar su cinta.
5. Pulse
para interrumpir la reproducción de la cinta momentáneamente y de nuevo para reanudarla.
6. Para detener la reproducción, pulse
. Pulse una segunda vez para poder recuperar su cassette.
1. Pulse
para abrir la tapa del portacasetes e introduzca una cinta virgen (TAPE) estándar en el compartimento para casetes.
2. Siga los pasos 1 a 3 de la sección “PARA ESCUCHAR LA RADIO”.
3. Pulse RECORD
y a la vez para comenzar la grabación.
4. Para interrumpir momentáneamente la grabación, pulse
, y de nuevo para reanudarla.
5. Para detener la grabación, pulse
.
6. Para escuchar su grabación, deslice el interruptor de función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición TAPE (OFF), pulse
para
rebobinar la cinta y buscar su grabación. Pulse
para escucharla.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 10 2016/11/16 17:11:56
ES - 3
ES - 4
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un volumen elevado durante largos periodos.
USO DE CASCOS O AURICULARES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GRABACIÓN DE CD
ENTRADA AUXILIAR
Tensión de salida máxima ≤ 150 mV
ADVERTENCIA SOBRE EL NIVEL DE VOLUMEN DE LOS CASCOS O DE LOS AURICULARES
Disminuya el volumen antes de conectar los cascos o auriculares y auméntelo a continuación en caso de que sea necesario. El uso prolongado
de los auriculares (o de los cascos) a un volumen elevado puede dañar el sistema auditivo. Cuando se utilicen cascos o auriculares, la salida
de audio de los altavoces queda automáticamente desactivada.
Atención: No utilice los cascos o auriculares a un volumen demasiado alto. Podría dañar su sistema auditivo.
ALIMENTACIÓN: CA 230V
50Hz
DC: 9V 6 x 1,5 V type UM-2/R14/ ‘C’
Cobertura de frecuencias de RADIO
FM: 88 - 108 MHz
SECCIÓN DE CASETE
VELOCIDAD DE LA CINTA: 4,75 CM / SEG.
RESPUESTA DE FRECUENCIA: 125 Hz - 8 kHz
SECCIÓN DE DISCO COMPACTO
LECTURA ÓPTICA: 3 - RAYO LÁSER
RESPUESTA DE FRECUENCIA: 100 Hz - 16 kHz
CINTAS DE CASSETTE
Para evitar borrarlas accidentalmente, parta las lengüeta de plástico del cassette con un destornillador u otro objeto puntiagudo después de la
grabación. Para volver a grabar en la cinta, cubra el oricio dejado por la lengüeta partida con cinta adhesiva, etc.
PARA LIMPIAR LOS CABEZALES Y ELEMENTOS DE LA CINTA
Cada 10 horas de uso, limpie los cabezales de grabación y reproducción, rodillo de arrastre y cabrestante. Use un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido en líquido limpiador o alcohol desnaturalizado.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de este aparato
no existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y
reparación, póngase en contacto con personal técnico cualicado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Limpie la radio con un paño suave o una gamuza húmeda. No utilice nunca disolventes.
• No exponga el aparato a la humedad o a temperaturas elevadas.
No utilice el aparato inmediatamente después de haberlo transportado desde un sitio río a uno caliente. Pueden surgir problemas de
condensación que provoquen un fallo en el funcionamiento del aparato..
• Para evitar accidentes, no mezcle diferentes tipos de pilas y respete la polaridad al introducirlas en el aparato
• Para evitar que el aparato se moje, no coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, cerca del mismo.
• No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre el aparato o cerca de él.
• A la hora de deshacerse de las pilas usadas, respete el medio ambiente.
• No tire las pilas al fuego.
El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado.
• Un volumen elevado durante el uso de auriculares puede provocar problemas auditivos.
• Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una correcta ventilación del mismo.
Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas,
etc.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• Utilice este aparato sólo en climas templados.
• La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el
interior del aparato.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O A LA HUMEDAD.
ATENCIÓN: Radiación láser invisible en caso de apertura o fallo de los cierres de seguridad. Evite la exposición al láser. Producto láser de
clase 1.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA INFORMANDO SOBRE RADIACIÓN
Esta etiqueta es adherida en el interior de la unidad, como se muestra en la ilustración, para advertirle sobre medidas adicionales en la unidad.
El equipo contiene rayos de radiación láser según lo dispuesto por el límite de un producto láser de clase 1.
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse junto a los desechos
domésticos. Deposítelo en centros de reciclaje adecuados. Póngase en contacto con las autoridades locales o con el vendedor del
producto para obtener más información al respecto. (Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
1. Pulse
para abrir la tapa del portacasetes e introduzca una cinta virgen (TAPE) estándar en el compartimento para casetes.
2. Deslice el interruptor de función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición CD/AUX.
3. Introduzca un CD-MP3 en el compartimento para CDs
4. Pulse el botón
o para seleccionar la pista que desee. Pulse para reproducir la pista seleccionada.
5. Pulse RECORD
y a la vez para comenzar la grabación.
6. Para interrumpir momentáneamente la grabación, pulse
. Para reanudarla, pulse de nuevo .
7. Para detener la grabación, pulse
.
8. Para escuchar su grabación, deslice el interruptor de función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición TAPE (OFF), pulse
para
rebobinar la cinta y buscar su grabación. Pulse
para escucharla.
1. Enchufe un extremo del cable (no incluido) en la entrada AUX de la unidad.
2. Enchufe le otro extremo del cable en la toma para auriculares o la salida de línea de la fuente externa.
3. Deslice el interruptor de función [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición CD/AUX.
4. Normalmente, al usar su dispositivo externo de audio, el audio se oirá automáticamente por los altavoces de su dispositivo.
5. Ajuste el volumen al nivel deseado.
6. Desconecte el dispositivo externo de la entrada auxiliar para detener la reproducción, despues deslice el interruptor de función [RADIO-
TAPE (OFF)-CD/AUX] hasta la posición TAPE (OFF).
Limpieza
ATENCIÓN: Desconecte este aparato de toda fuente de alimentación antes de limpiarlo.
- Utilice un paño suave, limpio y seco. Limpie regularmente los oricios de ventilación de la parte trasera del aparato y de los laterales.
- El uso de disolventes o productos abrasivos o a base de alcohol puede dañar el aparato.
- Si un objeto o un líquido penetra en el aparato, desenchúfelo inmediatamente y póngase en contacto con personal técnico cualicado.
Notas relativas a los disco
* No utilice discos con formas especiales (octogonales, en forma de corazón, etc.), ya que podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento
del aparato.
* No introduzca más de un disco en el compartimento.
* No intente abrir el compartimento del disco durante la reproducción.
* No toque la lente del reproductor; si lo hace, podría producirse un fallo en el funcionamiento del aparato.
* Un disco cuya supercie esté rayada, contenga polvo o huellas puede ocasionar fallos en el funcionamiento del aparato. Antes de comenzar
la reproducción, limpie el disco con un paño limpio. Para ello, frótelo desde el centro hacia los bordes. No guarde los discos en lugares con
temperaturas elevadas o una humedad considerable; podrían deformarse. Una vez que haya escuchado el disco, guárdelo en su estuche.
Nota importante
Retire el disco del compartimento cuando transporte el aparato.
Para evitar la distensión
Si la cinta del cassette no estuviera tensa, aunque solo fuera un poco, esta podría rayarse, o incluso peor, la cinta podría partirse. Si notara
que la cinta se hubiera aojado, utilice un lápiz para tensarla antes de introducirla en la pletina.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 11 2016/11/16 17:11:57
IT - 1 IT - 2
RADIOREGISTRATORE STEREO CON LETTORE CASSETTE/CD
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. TASTO REP.(RIPETI)
2. TRASTO
(ARRESTO)
3. TASTO
(PRECEDENTE)
4. INDICATORE FM ST(FM ST)
5. VANO CASSETTE
6. ALTOPARLANTI
7. TASTO
(SUCCESSIVO)
8. TASTO
(RIPRODUZIONE/PAUSA)
9. TASTO PROG (PROGRAMMAZIONE)
10. DISPLAY LED
11. SPIA DI ACCENSIONE
12. ANTENNA TELESCOPICA
13. MANIGLIA PER TRASPORTO
14. COMPARTIMENTO CD
15. INTERRUTTORE ORIGINE [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX]
16. TASTI REGISTRATORE A CASSETTE
sospensione registrazione o ripresa
consente di arrestare la riproduzione / apertura del vano
cassette
: consente di riavvolgere il nastro (naar het begin)
: consente di avanzare il nastro (naar het einde)
: consente di avviare la riproduzione
: consente di avviare la registrazione
17. Manopola TUNING(sintonia)
18. Selettore di banda (FM ST. / FM)
19. Manopola VOLUME
20. Presa cufe
21. Ingresso ausiliario
22. AC
Ingresso alimentazione di rete
23. Compartimento per pile
ALIMENTAZIONE
ASCOLTO DELLA RADIO
RIPRODUZIONE DI UN CD
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore di ducia qualora metta a disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio
di pile usate.
Il presente apparecchio funziona tramite alimentazione elettrica (230V
50 Hz) o pile DC (9V ) 6 x 1.5V Type UM-2 / R 14 / ’’ C’’
Modalità di sospensione automatica
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione nell'arco di 10 minuti non viene eseguita nessuna operazione, l'apparecchio passa in
automatico alla modalità di Standby. Per riattivare l'unità scorrere l'interruttore di funzione [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] in posizione TAPE
(OFF), quindi scorrerlo di nuovo in posizione RADIO o CD/AUX.
ALIMENTAZIONE AC:
Collegare il cavo AC a una presa elettrica domestica e attivare l’alimentazione. Accertarsi che il voltaggio sia compatibile.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica quando l’apparecchio non è in uso.
ALIMENTAZIONE A PILE
Aprite il vano pile posto sul fondo dell’apparecchio e inserite 6 pile di tipo C(non fornitein dotazione), rispettando le indicazioni di polarità
riportate all’interno dello scomparto. Richiudete il vano pile. Richiudete il comparto. Per passare dall’alimentazione AC al quella a batterie,
scollegare il cavo AC dalla presa elettrica, quindi dall’apparecchio.
Sostituzione delle pile
Le pile devono essere sostituite quando il volume diminuisce o il suono risulta deformato.
Osservazioni sulle pile
• Non utilizzate contemporaneamente pile nuove e usate o diversi tipi di pile.
• Non ricaricate, scaldate e non smontate mai le pile
• Le pile non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo quali la luce solare, il fuoco, ecc.
• Pensate a rispettare l’ambiente quando gettate le pile scariche.
NOTA:
Per evitare un’eventuale fuoriuscita di liquido corrosivo, estraete le pile dall’ apparecchio nelcaso di un prolungato periodo di non utilizzo.
1. Scorrere l’interruttore origine [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] nella posizione RADIO.
2. Selezionare FM ST./FM utilizzando il selettore di banda.
3. Selezionare la stazione radio desiderata mediante la rotella di sintonizzazione e regolare il volume utilizzando la relativa rotellina.
4. Per spegnere l'unità scorrere l'interruttore di funzione [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] in posizione TAPE (OFF).
Per migliorare la ricezione:
FM: Estendere l’antenna.
NOTA BENE:
1. L’indicatore FM ST. si accende se l’apparecchio riceve una stazione FM stereo quando il selettore BAND è in posizione FM ST.
2. Se la ricezione FM stereo è disturbata, spostate il selettore BAND in posizione FM.
1. Aprire il vano CD.
2. Inserite un disco nello scomparto, con il lato stampato rivolto verso l’alto, quindi richiudete lo scomparto.
3. Scorrere l’interruttore origine [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] nella posizione CD/AUX. Sul display viene visualizzato “ -- ”.
4. Una volta visualizzato il numero totale delle tracce, premere il tasto
per avviare la riproduzione.
5. Regolare il volume mediante la relativa rotellina.
NOTA: Durante la riproduzione, utilizzare il tasto
per sospendere momentaneamente la riproduzione di una traccia. Premere di nuovo il
tasto
per riprendere la riproduzione.
6. Per arrestare la riproduzione di un CD premere il tasto
, quindi scorrere l'interruttore di funzione [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] in
posizione TAPE (OFF).
ALTRE FUNZIONI DEL LETTORE CD
SALTO DI TRACCIA E RICERCA VELOCE
1. Premete una volta il tasto
per passarealla traccia successiva oppure premete ripetutamente per saltare più tracce.
2. Premete unavolta il tasto
per tornare all’inizio della traccia in corso oppurepremete ripetutamenteper tornare alle tracce precedenti.
3. Tenete premuto il tasto
/ per cercarerapidamente un punto specico all’interno di una traccia.
FUNZIONE DI RIPETIZIONE DEI BRANI
Premere più volte il tasto REP. per selezionare una delle seguenti modalità di
riproduzione:
• Ripeti 1. (l'indicatore di ripetizione lampeggia)
• Ripeti tutto (l'indicatore di ripetizione rimane sso)
• Riproduzione normale
IT
PROGRAMMAZIONE DEI BRANI
1. Druk op
.
2. Druk op PROG, “P01” lampeggia.
3. Selezionare il brano desiderato premendo
/ , quindi premere il tasto “PROGRAM” per memorizzarlo nel programma.
4. Ripetere 2-3 punti precedenti per aggiungere ulteriori brani.
5. Premere il tasto per avviare la riproduzione.
6. La funzione PROGRAMMA viene annullata in automatico quando lo sportello CD viene aperto O l’unità viene spenta O il tasto di
viene
premuto due volte.
Nota: CD-no a 20 brani programmabili
AVVERTENZE SUI DISCHI
• Non utilizzate CD con forme particolari (CD ottagonali, a forma di cuore,) che potrebberocausare un malfunzionamento dell’apparecchio.
• Non inserite più di un disco nello scomparto.
• Non cercate di aprire il compartimento CD mentre la riproduzione è in corso.
• Non toccate la lente del lettore per non causare un malfunzionamento dell’apparecchio.
La capacità di riproduzione di CD-R o CD-RW del presente apparecchio può variare a secondadella qualità del supporto, del masterizzatore,
della velocità di riproduzione e del softwareutilizzato.
RIPRODUZIONE DI UNA CASSETTA
REGISTRAZIONE RADIO
1. Scorrere l’interruttore origine [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] in posizione TAPE (OFF).
2. Premere il tasto per aprire lo sportello del vano cassette e inserire la cassetta (nastro verso l’alto) nel vano. Chiudere lo sportello.
3. Premere il tasto per avviare la riproduzione, quindi regolare il volume.
4. Premere il tasto per riavvolgere o il tasto per avanzare il nastro.
5. Premere il tasto per sospendere momentaneamente la riproduzione e rilasciarlo per riprendere la riproduzione.
6. Per arrestare la riproduzione, premere il tasto , quindi premerlo di nuovo per poter rimuovere la cassetta dal relativo vano.
1. Premere il tasto
per aprire il vano cassette, quindi inserire una cassetta registrabile al suo interno.
2. Seguire i passaggi 1-3 indicati nella sezione “ASCOLTO DELLA RADIO”.
3. Per avviare la registrazione premere contemporaneamente il tasto di registrazione e il tasto .
4. Per sospendere momentaneamente la registrazione, premere il tasto . Per riprendere la registrazione rilasciarlo.
5. Per arrestare la registrazione premere il tasto .
6. Per ascoltare la registrazione scorrere il tasto funzione [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] in posizione TAPE (OFF), quindi premere il tasto
per riavvolgere il nastro e il tasto per riprodurre la registrazione.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 12 2016/11/16 17:11:59
IT - 3
IT - 4
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo,non ascoltare la radio con il volume alto per un lungo periodo.
COLLEGAMENTO DI CUFFIE O AURICOLARI
SPECIFICHE TECNICHE
MANUTENZIONE
AVVERTENZE DI SICUREZZA
REGISTRAZIONE CD
INGRESSO AUSILIARIO
Tensione massima di uscita ≤ 150 mV
AVVERTENZA SUL VOLUME DELLE CUFFIE
Diminuite il volume prima di collegare le cufe e aumentatelo successivamente se necessario. L’uso prolungato delle cufe ad alto volume può
danneggiare l’udito. Se le cufe / auricolari sono collegati all’apparecchio, gli altoparlanti del lettore si disattivano automaticamente.
Attenzione: Evitate di utilizzare l’apparecchio ad un volume troppo elevato per non danneggiare il vostro udito.
Alimentazione: AC 230V
50Hz
DC: 9V
6 x 1,5V type UM-2/R14/ ‘C’
Intervallo di frequenza della radio
FM: 88 - 108 MHz
CASSETTE
VELOCITÀ DI SCORRIEMNTO DEL NASTRO: 4,75 CM/SEC.
RISPOSTA IN FREQUENZA: 125 Hz - 8 kHz
CD
PICKUP OTTICO: FASCIO LASER CLASSE 3
RISPOSTA IN FREQUENZA: 100 Hz - 16 kHz
Pulizia
ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione prima di pulirlo.
- Servitevi di un panno morbido e asciutto. Spolverate regolarmente le aperture di ventilazione poste sul retro o ai lati dell’apparecchio.
- Il ricorso a solventi oppure a prodotti abrasivi o a base d’alcool rischia di danneggiare l’apparecchio.
- Se un oggetto o un liquido entra nell’apparecchio, scollegate immediatamente l’apparecchio dalla corrente e afdatelo ad un tecnico autorizzato.
Osservazioni sui dischi
* Non utilizzate dischi di forma irregolare (ad esempio ottagonali o a forma di cuore). L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
* Non inserite più di un disco nello scomparto.
* Non cercate di aprire il compartimento CD mentre la riproduzione è in corso.
* Non toccate la lente per non provocare un malfunzionamento.
* Se il disco è rigato, sporco o presenta impronte digitali, è possibile che l'apparecchio non funzioni. Prima della riproduzione, pulite il disco
con un panno. Pulite delicatamente dal centro verso l'esterno. Non riponete i dischi in luoghi soggetti a temperature elevate o a forte umidità.
Potrebbero deformarsi. Terminato l’ascolto, riponete il disco nella sua custodia.
Nota importante
Estraete il disco dal compartimento se l’apparecchio deve essere trasportato.
Evitare allentamenti
L’allentamento dei nastri delle cassette può causare grafature sui nastri stessi o nel peggiore dei casi la loro rottura. Se si nota un allentamento,
utilizzare una matita per riavvolgere il nastro della cassetta prima di inserire la cassetta nel relativo vano.
NASTRI CASSETTE
Per evitare cancellazioni accidentali, bread off le linguette di plastica sul nastro dopo la registrazione con un cacciavite o altro oggetto appuntito.
Per sovraregistrare un nastro, coprire l’apertura con linguetta con del nastro adesivo.
PULIZIA DELLE TESTINE
Ogni 10 ore di utilizzo, pulire le testine di registrazione e la testina di riproduzione, il rullino pressore e l’argano. Utilizzare un bastoncino cotonato
leggermente inumidito con detergente o alcol denaturato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualicati.
IMPORTANTE!
• Pulite la radio con un panno morbido o un panno in camoscio inumidito. Non utilizzate mai solventi.
• Non esponete l’apparecchio all’umidità o a temperature elevate.
Non utilizzate l’apparecchio subito dopo averlo spostato da un ambiente freddo ad uno caldo. È possibile che si formi della condensa e si
verichi un malfunzionamento.
• Per evitare ogni incidente, rispettate la polarità delle pile e non mescolate diversi tipi di pile.
• Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
• Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi dell’apparecchio.
• Pensate a rispettare l’ambiente quando gettate le pile scariche.
• Non gettate le pile nel fuoco!
La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per
interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di
alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l’uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
• Ascoltare l’apparecchio ad un volume troppo alto da cufe o auricolari può causare seri danni all’udito.
• Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una ventilazione sufciente.
Garantite sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non coprite le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie,
tende, ecc.
• Pensate a rispettare l’ambiente quando gettate le pile usate.
• Utilizzate l’apparecchio solo in ambienti temperat.
• La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione
pericolosa” nell’apparecchio.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per
l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA
O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE: Emissione di radiazioni laser invisibili quando i dispositivi di sicurezza sono aperti o difettosi. Evitate l’esposizione diretta al
fascio laser. Apparecchio laser di classe 1.
ETICHETTA DI AVVERTENZA RELATIVA ALLE RADIAZIONI
L'etichetta (mostrata nell'illustrazione) si trova all'interno dell'unità e informa della presenza di raggi laser emessi dall'unità in conformità ai limiti
stabiliti per i dispositivi laser di classe 1.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le apparecchiature elettroniche non devono essere gettate
insieme ai riuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle
autorità locali o al vostro rivenditore. (Direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
1. Premere il tasto
per aprire il vano cassette, quindi inserire una cassetta registrabile al suo interno.
2. Scorrere l’interruttore origine [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] in posizione CD/AUX.
3. Inserite un disco nello scomparto.
4. Premere il tasto
o per selezionare la traccia desiderata. Premere il tasto per riprodurre la traccia selezionata.
5. Per avviare la registrazione premere contemporaneamente il tasto di registrazione
e il tasto .
6. Per sospendere momentaneamente la registrazione, premere il tasto
. Per riprendere la registrazione rilasciarlo .
7. Per arrestare la registrazione premere il tasto
.
8. Per ascoltare la registrazione scorrere il tasto funzione [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] in posizione TAPE (OFF), quindi premere il tasto
per riavvolgere il nastro e il tasto
per riprodurre la registrazione.
1. Collegare un’estremità del cavo (non incluso) alla presa AUX dell’apparecchio.
2. Collegare l’altra estremità alle cufe o alla presa Line Out di un dispositivo esterno.
3. Scorrere l’interruttore origine [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] in posizione CD/AUX.
4. Di norma, quando si utilizza un dispositivo esterno, l’audio viene emesso in automatico dagli altoparlanti del dispositivo.
5. Regolate il volume sul livello desiderato.
6. Scollegate il dispositivo esterno dall’ingresso ausiliario per interrompere la lettura, quindi scorrere l’interruttore origine [RADIO-TAPE (OFF)-
CD/AUX] in posizione TAPE (OFF).
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 13 2016/11/16 17:12:00
NL - 1 NL - 2
STEREO RADIO CD CASSETTERECORDER
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. TOETS REP (HERHALEN)
2. TOETS
(CD STOPPEN)
3. TOETS
(VORIGE)
4. LAMPJE FM ST. (FM STEREO)
5. CASSETTEDECK
6. LUIDSPREKER
7. TOETS
(VOLGENDE)
8. TOETS
(CD AFSPELEN/PAUZE-TOETS)
9. TOETS PROG(PROGRAMMEREN)
10. LED-SCHERM
11. POWER-INDICATOR
12. TELESCOPISCHE ANTENNE
13. DRAAGHENDEL
14. CD-VAK
15. FUNCTIESCHAKELAAR [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX]
16. TOETSEN VOOR CASSETTERECORDER
Het opnemen pauzeren of het gebruik van de cassetteband
hervatten
Stop de tape /open het cassettecompartiment
: Het bandje terugspoelen (naar het begin)
: Het bandje vooruitspoelen (naar het einde)
: Het afspelen starten
: Het opnemen starten
17. AFSTEMREGELAAR (afstemming radiodeel)
18. Bandschakelaar (FM ST. / FM )
19. VOLUMEREGELAAR
20. Aansluiting hoofdtelefoon
21. AUX IN-aansluiting
22. AC
INGANG VOEDINGSSECTOR
23. BATTERIJ- & NETSNOERCOMPARTIMENT
VOEDING
NAAR DE FM RADIO LUISTEREN
EEN CD BELUISTEREN
Raadpleeg voor u batterijen weggooit uw verkoper om te zien of hij ze terugneemt omze te recycleren.
Dit toestel werkt op netspanning (230V
50 Hz) of op batterijen DC (9V ) 6 x 1.5V Type UM-2 / R 14 / ’’ C’’ (niet bijgeleverd batterijen)
Automatische standbymodus
Opmerking: Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft
bereikt en het apparaat niet wordt gebruikt voor een periode van 10 minuten. U kunt het apparaat opnieuw inschakelen door de functieschakelaar
[RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand TAPE (OFF) en daarna naar de stand RADIO of CD/AUX te schuiven.
WERKING OP NETSPANNING:
Sluit het netsnoer aan op uw stopcontact en schakel de netvoeding in. Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
WERKING OP BATTERIJEN
Open het compartiment voor batterijen aan de bodem van het toestel en plaats 6 batterijen van het type C (niet bijgeleverd) volgens het
polariteitschema aan de binnenkant van het compartiment. Sluit het compartiment vervolgens. Om van netvoeding over te gaan op batterijen,
koppel de netvoedingskabel los van het stopcontact.
De batterij vervangen
De batterijen moeten worden vervangen wanneer het volume afneemt of het geluid vervormt.
Opmerking met betrekking tot de batterijen
• Gebruik geen batterijen van verschillende types of nieuwe en gebruikte batterijen tegelijkertijd.
• Herlaad, verwarm of demonteer de batterijen nooit.
• De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hittebronnen zoals zonlicht, vuur, enz.
• Gelieve het milieu te respecteren wanneer u gebruikte batterijen weggooit.
OPMERKING:
Om te voorkomen dat de batterijen uitlopen, haal ze steeds uit het toestel wanneer dit langetijd niet gebruikt wordt.
1. Schuif de functieschakelaar [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand RADIO.
2. Selecteer met behulp van de bandselector FM ST./ FM.
3. Selecteer de gewenste radiozender met de afstemknop en stel het volume naar wens in met behulp van de volumeregeling.
4. Schuif, om het apparaat uit te schakelen, de functieschakelaar [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand TAPE (OFF).
Om de ontvangst van de radio te optimaliseren:
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit.
OPMERKINGEN:
- Het lampje FM ST. licht op van zodra een FM stereo-station wordt ontvangen en de schakelaar BAND in de stand FM ST. staat.
- Indien de FM stereo-ontvangst te zwak is de schakelaar BAND in de stand FM plaatsen.
1. Open de CD-deur.
2. Breng de disk in het diskcompartiment met de bedrukte zijde langs boven, om vervolgens het diskcompartiment te sluiten.
3. Schuif de functieschakelaar [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand CD. display toont “ -- ”.
4. Het totaal aantal tracks wordt getoond, druk op
om het afspelen te starten.
5. Stel het volume naar wens in.
OPMERKING: Druk tijdens het afspelen op
om het afspelen tijdelijk te pauzeren. Druk nogmaals op om het afspelen te hervatten.
6. Druk om het luisteren te stoppen op
en schuif daarna de functieschakelaar [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand TAPE (OFF).
ANDERE FUNCTIES VAN DE CD -SPELER
NAAR EEN TRACK GAAN EN SNEL ZOEKEN
1. Druk eenmaal op de toets
om naarde volgende track te gaan of druk meermaals om verschillende tracks verder te gaan.
2. Drukeenmaal op de toets
om terug te keren naar het begin van de huidige track of drukmeermaals om terug te keren naar de vorige
tracks.
3. Houd de toets
of ingedrukt om snel een bepaald fragment in een track te zoeken.
Herhalen
Druk herhaaldelijk op REP. om een van de volgende modi te selecteren.
• Herhaal 1(de herhaalindicator knippert)
• Herhaal alle (de herhaalindicator is opgelicht. )
• Normaal afspelen.
NL
GEPROGRAMMEERD AFSPELEN
1. Druk op .
2. Druk op PROG, display toont “ 01 ”.
3. Selecteer de gewenste track met behulp van / , en druk daarna op ”PROGRAM” om de track toe te voegen aan het programma en
het programma op te slaan in het geheugen..
4. Herhaal stap 2~3 tot u uw programma volledig heeft ingevoerd.
5. Druk op om het afspelen te starten.
6. Deze programmafunctie wordt automatisch geannuleerd wanneer u de CD-deur opent of wanneer u de radio uitschakelt of wanneer u twee
keer op drukt.
Opmerki20 geprogrammeerde nummers.
OPMERKINGEN OVER COMPACT DISKS
• Gebruik geen CD met een speciale vorm (een achthoek of een hartvorm.) die de werking zou kunnen verstoren.
• Plaats niet meer dan één disk in het compartiment
• Probeer het CD-compartiment niet te openen tijdens het afspelen.
• Raak de lens niet aan of u loopt het risico een verstoorde werking te veroorzaken.
Bepaalde CD-R of CD-RW kunnen niet afgespeeld worden. Dit hangt af van het type drager, de CD-brander, de brandsnelheid en de software
waarmee ze gebrand is.
EEN CASSETTEBANDJE BELUISTEREN
OPNEMEN VANAF RADIO
1. Schuif de functieschakelaar [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand TAPE (OFF).
2. Druk op om de cassettedeur te openen en plaats het bandje (tape aan de bovenkant) in het cassettedeck. Sluit daarna de cassettedeur.
3. Druk op om het afspelen te starten en stel het volume naar wens in.
4. Druk op om vooruit te spoelen of om terug te spoelen.
5. Druk op om het afspelen tijdelijk te pauzeren en laat los om het afspelen te hervatten.
6. Druk om het afspelen te stoppen op en druk nogmaals om uw bandje uit te nemen.
1. Druk op
om het de deur van het cassettecompartiment te openen en plaats een normale (TAPE) lege cassetteband in het
cassettecompartiment.
2. Volg de stappen 1 tot 3 in de paragraaf “NAAR DE FM RADIO LUISTEREN”.
3. Druk tegelijkertijd op en om het opnemen te starten.
4. Druk om het opnemen tijdelijk te pauzeren op . Laat los om het opnemen te hervatten.
5. Druk om het opnemen te stoppen op .
6. Schuif, om naar uw opname te luisteren, de functieschakelaar [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand TAPE (OFF), druk op om
terug te spoelen en uw opname te zoeken en druk op om te luisteren.
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 14 2016/11/16 17:12:02
NL - 3
NL - 4
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
M-19RDC/IB/V1
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke gehoorschade te voorkomen.
GEBRUIK VAN EEN HOOFDTELEFOON
TECHNISCHE KENMERKEN
ONDERHOUD
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
OPNEMEN VANAF CD
DE AUX IN-MODUS GEBRUIKEN
Maximaal vermogen ≤ 150 mV
WAARSCHUWING MET BETREKKING TOT HET VOLUME VAN DE HOOFDTELEFOON
Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon aansluit. Vervolgens kan u het geluid naar wens luider zetten. Langdurig luisteren
naar het toestel op hoog volume kan het oor van de gebruiker beschadigen. Het geluid wordt niet langer door de luidsprekers gestuurd, van
zodra u een hoofdtelefoon aansluit.
OPGEPAST: Vermijd het luisteren naar het toestel op hoge volumes die het oor van de gebruiker kunnen beschadigen.
Netstroom: AC: 230V
50Hz
DC: 9V
6x 1,5 V type UM-2/R14/ ‘C’
Frequentiebereik radio
FM: 88 - 108 MHz
CASSETTE-SPELER
SNELHEID TAPE: 4,75 CM / SEC.
FREQUENTIERESPONS: 125 Hz - 8 kHz
CD-SPELER
OPTISCHE PICKUP: 3 - LASERSTRALEN
FREQUENTIERESPONS: 100 Hz - 16 kHz
OPGEPAST: Koppel het toestel los van elke voedingsbron vooraleer het schoon te maken.
- Gebruik een propere, zachte, droge doek. Stof de verluchtingsopeningen aan de achterzijde of zijkanten van het toestel regelmatig af.
- Het gebruik van solventen of bijtende middelen op basis van alcohol kan het toestel beschadigen.
- Als een object of een vloeistof in het toestel loopt, koppel het dan meteen los en laat het nakijken door een gekwaliceerd technieker.
Opmerkingen ivm disks
* Gebruik geen disks met een speciale vorm (achthoek, hartvorm, enz.) die het toestel slecht zou doen werken.
* Plaats maar 1 disk in het compartiment.
* Open het compartiment niet tijdens de weergave.
* Raak de lens niet aan om disfunctie van het toestel te vermijden.
* Een disk met krassen, stof of vingerafdrukken kan slecht werken. Gebruik een zachte, droge doek om de disk schoon te maken, vooraleer de
disk weer te geven. Doe dit van het midden uit naar de zijkanten toe. Plaats de disks nooit bloot aan vochtigheid of extreme temperaturen om
ze niet te vervormen. Plaats uw disks na de weergave opnieuw in hun doosjes.
Belangrijke opmerking
Haal de disk uit het compartiment als het toestel vervoerd moet worden.
Voorkom verslappen
Als de bandjes niet strak zijn gewikkeld, dan kan dit krassen of zelfs breken van de bandjes tot gevolg hebben. Wanneer u merkt dat het bandje
minder strak is gewikkeld, gebruik dan een potlood om het bandje te spannen alvorens u het in het cassettedeck plaatst.
CASSETTE TAPES
Om het per ongeluk wissen van gegevens te voorkomen kunt u na het opnemen de plastic lipjes van het bandje verwijderen met een
schroevendraaier of ander spits gereedschap. Als u weer wilt opnemen op het bandje, plak dan een stukje plakband over de opening.
DE KOPPEN EN BANDGELEIDERS SCHOONMAKEN
Na elke 10 uur gebruik moeten de opnamekoppen en afspeelkop, de aandrukrol en de spil worden gereinigd. Dit kunt u doen met een
wattenstaafje dat licht is bevochtigd met reinigingsvloeistof of gedenatureerde alcohol.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel bevat
geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde technieker
indien een reparatie nodig is.
OPGELET
• Maak de radio schoon met een zachte doek of een vochtige zweemlap. Gebruik nooit solventen.
• Stel uw toestel nooit bloot aan vochtigheid of extreme temperaturen.
Gebruik het toestel niet meteen nadat u het verplaatst hebt van een koude naar een warme ruimte. Zo kunnen er condensatieproblemen
optreden die een functiestoornis veroorzaken.
• Respecteer de polariteit van de batterijen en meng geen verschillende soorten batterijen om ongevallen te vermijden.
• Plaats geen recipiënten met vloeistoffen zoals vazen in de buurt van het toestel om spatten te voorkomen.
• Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het toestel.
• Respecteer de natuur als u gebruikte batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van
het toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker mag niet
verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik.
• Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
• Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende ventilatie.
Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen,
enz.
• Houd bij het afvoeren van gebruikte batterijen rekening met het milieu.
• Gebruik het apparaat alleen in een gematigd klimaat.
• Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er
een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan vocht of regen om het risico op brand of elektrische schokken te vermijden.
OPGEPAST: ONZICHTBARE LASERSTRALEN WANNEER HET VEILIGHEIDSMECHANISME OPEN OF STUK IS. VERMIJD
BLOOTSTELLING AAN STRALEN PRODUCT VAN LASERKLASSE 1.
WAARSCHUWINGSLABEL MET INFORMATIE OVER STRALING
Dit label zit aan de binnenkant van het apparaat. Zoals afgebeeld. Om te waarschuwen tegen verdere maatregelen op het apparaat. De
apparatuur bevat een laser die laserstralen uitstraalt volgens de limiet van een klasse 1-laserproduct.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische
huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de lokale
overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
1. Druk op
om het de deur van het cassettecompartiment te openen en plaats een normale (TAPE) lege cassetteband in het
cassettecompartiment.
2. Schuif de functieschakelaar [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand CD/AUX.
3. Plaats de CD in het CD-compartiment.
4. Druk op
of button om de gewenste track te selecteren en druk op om de track af te spelen.
5. Druk tegelijkertijd op
en om het opnemen te starten.
6. Druk om het opnemen tijdelijk te pauzeren op
. Laat los om het opnemen te hervatten.
7. Druk om het opnemen te stoppen op
.
8. Schuif, om naar uw opname te luisteren, de functieschakelaar [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand TAPE (OFF), druk op
om
terug te spoelen en uw opname te zoeken en druk op
om te luisteren.
1. Steek een uiteinde van de kabel (niet meegeleverd) in de AUX-aansluiting van het apparaat..
2. Steek het andere uiteinde van de kabel in de HOOFDTELEFOON- of LINE OUT-uitgang van de externe bron.
3. Schuif de functieschakelaar [RADIO-TAPE (OFF)-CD/AUX] naar de stand CD/AUX.
4. Gebruik uw extern audioapparaat zoals u dat normaal ook zou doen; het geluid wordt automatisch afgespeeld door de luidsprekers van de
apparaat.
5. Stel het volume naar wens in.
6. Koppel de externe apparatuur los van de hulpingang om het afspelen te beëindigen, en daarna op schuif de functieschakelaar [RADIO-TAPE
(OFF)-CD/AUX] naar de stand TAPE (OFF).
RKD-3767 IB MUSE 001 REV1.indd 15 2016/11/16 17:12:02
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Muse M-19 RDC at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Muse M-19 RDC in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 8,38 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info