523720
38
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
CDK108 CDCL72 cover
Keukenradio
CD
EN
Instruction manual
FR
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Bedienungsanleitung
CDCL-72MT
NL - 1
GEVAAR
VEILIGHEID VAN DE LASER
Bij dit apparaat wordt in het CD mechanisme gebruikgemaakt van een optisch
lasersysteem, dat een ingebouwde veiligheid heeft. Probeer het apparaat niet te
demonteren. Laat dit over aan een bevoegde onderhoudsmonteur. Blootstelling a
an deze onzichtbare laserstraal kan schadelijk zijn voor het menselijke oog.
DIT IS EEN PRODUCT VAN LASERKLASSE 1. HET GEBRUIK VAN
REGELAARS, AFSTELLINGEN OF PROCEDURES DIE NIET IN DEZE
HANDLEIDING WORDEN VERMELD, KUNNEN TOT GEVAARLIJKE
BLOOTSTELLING AAN LASERSTRALING LEIDEN.
Het symbool van de bliksemschicht
met pijl binnen een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de
gebruiker te waarschuwen voor
het gevaar van ongeïsoleerde
“gevaarlijke netspanning” binnen
de behuizing van het apparaat
die voldoende sterk is om gevaar
van elektrische schokken voor
personen op te leveren.
WAARSCHUWING: OM HET RISICO
VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, DIENT U DE BEHUIZING
(OF HET ACHTERPANEEL) NIET TE
VERWIJDEREN. DIT APPARAAT BEVAT
GEEN ONDERDELEN DIE ONDERHOUD
VEREISEN. LAAT HET ONDERHOUD
OVE R AAN EEN B EVO EGD E
ONDERHOUDSMONTEUR.
Het uitroepteken binnen een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld
om de gebruiker te attenderen
op belangrijke bediening- of
onderhoudsinstructies in de
documentatie die bij het apparaat
wordt geleverd.
WAARSCHUWING
Om het risico van brand of elektrische schokken te voorkomen, dient u dit apparaat niet bloot te stellen
aan regen of vocht.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelende of spetterende vloeistoffen en er mogen
geen voorwerpen die vloeistoffen bevatten boven of op het apparaat worden geplaatst.
De ventilatie mag niet worden belemmerd. Zorg daarom dat de ventilatieopeningen niet zijn bedekt
met kranten, tafelkleden, gordijnen etc.
Om het risico van brand te voorkomen, plaats geen kachel of kookapparatuur onder het apparaat.
Er mogen geen open vuurbronnen op het apparaat worden geplaatst, zoals brandende kaarsen.
Het apparaat wordt via de stekker op het elektriciteitsnet aangesloten en deze stekker moet altijd in
goede staat zijn.
Om het apparaat volledig van de stroomtoevoer af te sluiten, moet de stekker volledig uit het stopcontact
worden gehaald.
D e batterijen mogen niet aan grote warmte worden blootgesteld, zoals zonlicht, vuur etc.
LET OP
Omdat het CD circuit storing kan veroorzaken bij andere radiotuners in de buurt, dient u dit apparaat
verder van de andere radiotuners vandaan te plaatsen of uit te schakelen als het niet in gebruik is.
O N Z I C H T B A R E L A S E R
STRALING INDIEN GEOPEND
EN INDIEN VERGRENDELING
IS MISLUKT OF OMZEILD.
VERMIJD RECHTSTREEKSE
B L O O T S T E L L I N G A A N
LASERSTRAAL
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke
afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op
de verpakking maakt u daarop attent.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met
het hergebruik, de materiële verwerking of andere vormen van
recycling van oude apparaten levert u een belangruijke bijdrage tot
de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het
bevoegde verzamelpunt.
LET OP
RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN
NIET OPENEN
PRODUCT VAN
LASERKLASSE 1
CDK108 CDCL72 NL.indd 1 2008/12/4 5:25:07 PM
NL - 2
PLAATS VAN BEDIENINGSREGELAARS EN INDICATORENS
Vooraanzicht
Onderaanzicht
1. AUX IN, AAN toets
2. TIMER-indicator
3. TIMER START/STOP-toets
4. TIMER ADJUST –/+ toetsen
(aanpassen)
5. Klep CD-compartiment
6. CD-lade OPEN/CLOSE-toets
(openen/sluiten)
7. CD STOP/OFF-toets (stoppen/Uit)
8. CD Aan, PLAY/PAUSE-toets
(afspelen/pauze)
9. AUX IN Ingang
10. Sensor afstandsbediening
11. Radio voorkeuze naar boven en naar
beneden toetsen (
/ )
12. RADIO ON
(radio Aan/band)
13. LCD-display
14. VOLUME + / - toets
15. CLOCK-toets
16. CD MODE/PROGRAM-toets
(modus/programmeren)
17. CD: Overslaan / Vorige zoeken
Radio: TUNE –
Tijd: TIME –
18. CD: Overslaan / Volgende zoeken
Radio: TUNE +
Tijd: TIME +
19. Luidsprekers
20. Voedingssnoer (wisselstroom)
21. Klep batterijenhouder
22. FM-draadantenne
NL - 3
Afstandsbediening
1. Volume + /- toets
2. CD: Overslaan/Vorige zoeken
Radio: Tuning –
3. CD: Overslaan / Volgende zoeken
Radio: Tuning +
4. Radio voorkeuze naar boven en
benden toetsen ( / )
5. RADIOz
(radio Aan/band)
6. AUX IN, AAN toets
7. MUTE-toets (dempen)
8. CD Aan, PLAY/PAUSE-toets
(afspelen/pauze)
9. CD STOP/OFF-toets (Aan/Uit)
10. Magnetische plaat
11. Klep batterijenhouder
BATTERIJEN PLAATSEN
1. Verwijder de klep van de batterijenhouder.
2. Plaats twee AAA-batterijen zoals door de markering aan de binnenzijde van de
batterijenhouder wordt aangegeven (als de batterijen verkeerd worden geplaatst, kan
dat tot storing leiden).
3. Plaats de klep van de batterijenhouder terug.
Opmerking:
Eventueel geïnstalleerde batterijen mogen niet aan grote warmte worden blootgesteld
zoals zonlicht, vuur etc.
Tijdens opslag of als batterijen gedurende langere tijd niet worden gebruikt, dienen de batterijen
uit het apparaat te worden verwijderd om schade door lekkage of corrosie van batterijen te
voorkomen.
Als de afstand waarop de afstandsbediening werkt kleiner wordt, dient u de batterijen te
vervangen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen alkalinebatterijen, standaardbatterijen (koolstof-zink) of oplaadbare batterijen
(nikkel-cadmium) door elkaar.
Probeer batterijen niet opnieuw op te laden, kort te sluiten, te demonteren, te verhitten of in
open vuur te werpen.
Zorg ervoor dat oude batterijen in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving
worden weggegooid.
BEDIENING
De basisbediening is hetzelfde als die voor het apparaat, behalve:
1. PRESET UP - ophalen van geprogrammeerde stations binnen de geselecteerde band.
2. MUTE - dempen van het geluid uit de luidspreker. Op het LCD-display wordt "MUTE"
weergegeven. Druk nogmaals op deze toets om de demping functie op te heffen.
Gebruik van de magneet
De magneet is aan de achterzijde van de afstandsbediening bevestigd. U kunt de afstandsbediening
tegen een ijzeren of stalen oppervlak bevestigen, bijvoorbeeld een koelkast.
De gebruiker moet de afstandsbediening niet gebruiken terwijl deze tegen een ijzeren/stalen
oppervlak is bevestigd.
Opmerking: plaats de afstandsbediening niet in de nabijheid van een kaart (of pas) die van een
magneetstrip is voorzien.
NL - 4
GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK
HET APPARAAT ONDER EEN KAST BEVESTIGEN
1. Boor de gaten met behulp van een boormachine.
2. Als de kastdeur over de plank uitsteekt en voor het apparaat in de weg hangt, kunt u de
hoogte van het apparaat of de plank aanpassen.
3. Bevestig het apparaat met behulp van de bijgeleverde schroeven.
Let op:
Gelieve het volgende eerste te lezen voordat u het toestel gaat installeren.
Het apparaat is zwaar. Wees daarom voorzichtig bij het bevestigen.
Om het brandgevaar te beperken, dient u geen verwarming-of kookapparatuur onder dit
apparaat te plaatsen.
Plaats het apparaat zodanig dat het voedingssnoer rechtstreeks op een wandcontactdoos
kan worden aangesloten. Gebruik geen verlengsnoer.
Zorg dat het voedingssnoer geen speling heeft als het apparaat wordt gebruikt. Als het
voedingssnoer speling heeft, dient u dit op de snoerbeugels op te rollen tot het snoer
geen speling meer heeft.
Plaats het apparaat zo ver mogelijk van andere geluidsbronnen vandaan (koelkast,
magnetron, tl-lamp etc.)
Afstandshouders
Bevestigingsschroef
NL - 5
STROOMVOORZIENING
- Controleer of de netspanning die op de typeaanduiding wordt vermeld (aan de onderzijde
van het apparaat) correspondeert met de lokale netspanning. Raadpleeg uw dealer of
onderhoudsorganisatie als dit niet het geval is.
- Sluit het voedingssnoer aan op een wandcontactdoos voor wisselstroom. Zodra u de
stekker in het stopcontact steekt, gaat de tijd op het display knipperen en wordt
weergegeven. Zie de onderstaande instructies voor het instellen van de juiste tijd.
STROOMSTORING
Als een stroomstoring optreedt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Zodra de
stroomtoevoer wordt hersteld, gaat knipperen om aan te geven dat u de juiste tijd
moet instellen.
BACK-UP-SYSTEEM MET BATTERIJ
2
batterij van "AA" (niet bijgeleverd) kan met het oog op
stroomuitval in de batterijhouder worden geplaatst. Deze
batterij voorziet het apparaat van voldoende stroom om
de tijd aan te geven. Als de stroomtoevoer is hersteld,
wordt de juiste tijd aangegeven en hoeft deze niet
opnieuw te worden ingesteld.
A
ls het apparaat niet op een stopcontact voor
wisselstroom is aangesloten, werken het display en
het apparaat niet.
DE BATTERIJ GEEFT ALLEEN
DE JUISTE TIJD AAN ALS DE STROOMTOEVOER
VIA HET STOPCONTACT IS HERSTELD.
Vervang de batterij eenmaal per jaar. De levensduur van een batterij hangt af van hoe
vaak en hoelang de stroom uitvalt. Dit verschilt per regio.
Opmerking: controleer na stroomuitval altijd de tijd en stel deze indien nodig opnieuw in.
WEKKER
De huidige tijd instellen nadat de stroomtoevoer op Uit heeft gestaan
1. Houdt de CLOCK-toets enkele seconden ingedrukt. Er
klinkt een signaal en op het display begint het uurcijfer te
knipperen.
2. Druk op de toets TUNE/TIME + of tot het juiste uur en
MG/FM op het display verschijnen.
3. Druk eenmaal op de CLOCK-toets. Er klinkt een signaal en
het minuutcijfer gaat knipperen.
4. Herhaal stap 2 om de minuten in te stellen.
Druk nadat u de minuten hebt ingesteld op de CLOCK-toets. Er klinken twee tonen,
waarna de wekker in werking is.
Houdt de toets TUNE/TIME + of – ingedrukt om de huidige tijd snel in te stellen.
CDK108 CDCL72 NL.indd 5 2008/12/4 5:25:13 PM
NL - 6
GEBRUIK VAN DE COMPACT DISC
TIPS VOOR HET OMGAAN MET COMPACT DISCS
Discs moeten met zorg worden behandeld. Vuil, stof, krassen en gebogen CD’s kunnen ertoe
leiden dat het geluid tijdens het afspelen overspringt waardoor de geluidskwaliteit afneemt. De
volgende richtlijnen dragen ertoe bij dat u optimaal van uw CD-verzameling kunt genieten:
Gebruik uitsluitend discs die zijn voorzien van
het logo voor audio compact discs.
Berg de CD’s altijd op in het CD-doosje als u
de CD’s niet gebruikt.
Houd de discs schoon door ze bij de rand
vast te houden. Raak het oppervlak van
de CD NIET aan en plak er geen papier
of plakband op. Vingerafdrukken en stof
dienen voorzichtig met een zachte doek van
de CD te worden verwijderd. Veeg in rechte
bewegingen van het midden naar de rand.
Gebruik geen schoonmaakchemicaliën,
zoals: benzine, thinner, alcohol, reinigingsof
antistatische sprays. Deze kunnen het
kunststof oppervlak van de CD namelijk
blijvend beschadigen.
Schrijf niet op de voor- en achterzijde van de
disc en plak er niets op. Dit geldt vooral voor
de niet-gelabelde zijde.
Om te voorkomen dat de disc gebogen
raakt, dient u deze nooit bloot te stellen
aan direct zonlicht, extreme temperaturen,
warmtebronnen of vochtigheid.
Vuile, gekraste of gebogen discs kunnen ruis
of het overspringen van geluid veroorzaken.
LET OP
OM SCHADE AAN UW DISC OF AFSPEELAPPARATUUR TE VOORKOMEN, DIENT U ER
ALTIJD VOOR TE ZORGEN DAT DE CD NIET MEER DRAAIT VOORDAT U DE KLEP VAN
HET DISCCOMPARTIMENT OPENT.
INSERT WITH
THE LABEL
FACING UP
PRESS THE CLAWS
AT THE CENTER OF
THE DISC CASE.
PRESS THE
DISC GENTLY
TO INSERT IT
LIFT OUT WITHOUT
TOUCHING THE
RECORDED SURFACE.
INCORRECT
CORRECT
FROM THE CENTER TO THE EDGE
INCORRECT
PLAATS DE CD
MET HET LABEL
NAAR BOVEN
DRUK
VOORZICHTIG
OP DE DISC OM
DEZE IN HET
DOOSJE VAST
TE KLEMMEN
DRUK OP DE
KLEMMETJES IN
HET MIDDEN VAN
HET CD-DOOSJE
HAAL DE CD
UIT HET DOOSJE
ZONDER HET
OPNAMEOPPERVLAK
AAN TE RAKEN
ONJUIST
JUIST ONJUIST
VAN HET MIDDEN NAAR DE RAND
CDK108 CDCL72 NL.indd 6 2008/12/4 5:25:15 PM
NL - 7
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
1. Druk eenmaal op de toets PLAY/PAUSE om de stroomtoevoer naar de CD-speler in
te schakelen. Op het LCD-display wordt "CD" weergegeven.
2. Druk eenmaal op de toets OPEN/CLOSE om het CD-compartiment te openen.
- OPMERKING: als u op de toets OPEN/CLOSE drukt, wordt de CD-functie van het
apparaat automatisch ingeschakeld en wordt het CD-compartiment geopend, TENZIJ
het timeralarm klinkt.
3. Plaats een CD in de lade met de gelabelde zijde naar boven.
4. Druk eenmaal op de toets OPEN/CLOSE om het CD-compartiment te sluiten.
- De CD-speler scant de inhoud van de CD en het nummer van de
track wordt weergegeven.
5. Als er geen CD is geplaatst, geeft het display "no" weer.
6. Druk op de toets PLAY/PAUSE om het afspelen vanaf track 1 te
starten. Op het display wordt het nummer van de afgespeelde track
weergegeven.
7. Zet het geluidsvolume op het gewenste niveau door op de toets
VOLUME + / – te drukken (het maximumvolume is "20").
8. Druk op de toets PLAY/PAUSE om het afspelen te onderbreken.
Druk nogmaals op de toets PLAY/PAUSE om het afspelen te
hervatten
9. Druk op de toets STOP om het afspelen te stoppen.
10. Druk nogmaals op de toets STOP om de CD-speler uit te schakelen.
Opmerking: het afspelen van de CD wordt ook gestopt, als:
- het einde van de CD is bereikt;
-
de klep van het CD-compartiment open staat;
- de toets RADIO ON / BAND of AUX IN eenmaal wordt ingedrukt.
Overslaan/zoeken ( of )
Tijdens het afspelen een andere track selecteren
- U kunt naar de volgende track gaan door eenmaal op de toets te drukken. Als u
meerdere tracks wilt overslaan, drukt u enkele malen op de toets tot het nummer
van de gewenste track op het display wordt weergegeven.
- Druk eenmaal op de toets , als u de huidige track vanaf het begin wilt herhalen. Als
u een van de vorige tracks wilt afspelen, druk dan enkele malen op de toets tot het
nummer van de gewenste track op het display wordt weergegeven.
Bij een bepaalde track starten
1. In de STOP-modus kunt u de gewenste track selecteren met behulp van de toets of
.
2. Druk op de PLAY/PAUSE -toets om het afspelen te starten.
Een passage binnen een track zoeken
U kunt een passage binnen een track zoeken. Tijdens het zoeken wordt het CD-geluid
gedempt.
Houd tijdens het afspelen de toets of ingedrukt en laat vervolgens de toets
los.
- Het normale afspelen van de CD wordt vanaf dit punt hervat.
CDK108 CDCL72 NL.indd 7 2008/12/4 5:25:18 PM
NL - 8
CD MODE/PROGRAM (modus/programmeren)
REPEAT 1 (huidige track herhalen)
- Druk tijdens het afspelen van de CD eenmaal op de toets CD MODE/PROGRAM.
De indicator REPEAT 1 gaat branden en de huidige track wordt herhaalde malen
afgespeeld.
REPEAT ALL (alle tracks herhalen)
- Druk tijdens het afspelen van de CD tweemaal op de toets CD MODE/PROGRAM.
De indicator REPEAT ALL gaat branden en alle tracks worden herhaalde malen
afgespeeld.
RANDOM PLAY (tracks in willekeurige volgorde afspelen)
- Druk tijdens het afspelen van de CD driemaal op de toets CD MODE/PROGRAM.
De indicator RDM gaat knipperen en de tracks worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
PROGRAMMEREN
Tracknummer programmeren in de STOP-modus.
U kunt maximaal 20 tracks in elke volgorde in het geheugen opslaan.
U kunt een track meerdere malen opslaan.
1. Druk op de toets CD MODE/PROGRAM. De indicator PGM gaat knipperen en
wordt weergegeven.
2. Druk op of
om de gewenste track te selecteren.
3. Als de gewenste track wordt weergegeven, drukt u op de toets CD MODE / PROGRAM
om deze te registreren. Het weergegeven programmanummer wordt gewijzigd in
4. Herhaal stap 2 en 3 om de volgorde van meer tracks te programmeren. U kunt maximaal
20 tracks in het geheugen programmeren.
Afspelen vanuit programma
Als u op de toets
PLAY/PAUSE drukt, gaat de indicator PGM branden en wordt het
afspelen van de gewenste tracks gestart.
Geprogrammeerde tracks wissen
- Druk vóór het afspelen vanuit het programma op de toets STOP of
- Druk tijdens het afspelen vanuit het programma tweemaal op de toets STOP of
- Open de klep van het CD-compartiment of
- Druk eenmaal op de toets RADIO ON.
AUX IN gebruik
Let op. Zet het apparaat uit voordat er verbinding met een extern Audio apparaat
wordt gemaakt.
Nadat u de externe Audio bron hebt aangesloten kunt u het apparaat weer aanzetten
Voorbereiding :
1. Verbind de Audio apparatuur van "line output" naar "aux in" van het
apparaat met een audio kabel (niet inbegrepen).
2. Druk de "AUX in-on" toets eenmaal in om het apparaat aan te zetten
en de "aux in" functie te activeren
3. Het "aux" lampje zal het op het LCD scherm oplichten.
4. Gebruik de volumetoets om het geluid harder of zachter te zetten.
5. Om het apparaat uit te zetten na gebruik drukt u eenmaal op de "STOP/
OFF" toets.
NL - 9
BEDIENING VAN DE RADIO
1. Druk eenmaal op de toets RADIO ON om de radio in te
schakelen. Op het display wordt RADIO weergegeven.
2.
Druk kort op de toets TUNE/TIME + of – (korter dan 0,5 sec.) om omhoog of omlaag
door de ontvangstfrequenties te gaan om het gewenste station te selecteren.
3. Houd voor automatische tuning de toets TUNE/TIME + of (langer dan 0,5 sec.) ingedrukt
tot de weergegeven frequentie begint te veranderen. Laat vervolgens de knop los. De
tuning stopt automatisch zodra een station wordt ontvangen.
4. Zet het geluidsvolume op het gewenste niveau door op de toets VOLUME + / te
drukken.
5. Druk eenmaal op de toets
STOP/OFF om het apparaat uit te schakelen.
OPMERKING: nadat de radiofrequentie gedurende ongeveer 10 seconden is weergegeven,
geeft het LCD-display de huidige tijd aan. Als u eenmaal op de toets RADIO ON drukt,
wordt opnieuw de radiofrequentie getoond.
De ontvangst verbeteren
Strek de FM-draadantenne die zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt zo ver
mogelijk uit en wijzig de positie van de antenne tot de FM-ontvangst optimaal is.
Plaats het apparaat zo ver mogelijk van andere geluidsbronnen vandaan (bijvoorbeeld
koelkast, magnetron, tl-lamp).
STATIONS PROGRAMMEREN
1. Selecteer via de toets RADIO ON.
2. Wanneer het gewenste station is bereikt, drukt u op de toets
"CD MODE PROGRAM" om het programma te bewaren.
3. De frequentie van het geprogrammeerde station zal
verschijnen op het LCD display, druk op de toets PRESET
/ om het gewenste kanaal te selecteren.
4. Druk de "CD MODE PROGRAM" toets opnieuw om het station op te slaan in geheugen.
Als het al was opgeslagen zal het het vorige station vervangen.
5. Herhaal stap 1 ~ 4 om meer geprogrammeerde stations op te slaan.
OPMERKING: in het programmeergeheugen kunnen maximaal 12 stations worden
opgeslagen voor de FM-band
EEN GEPROGRAMMEERD STATION OPHALEN
Om een geprogrammeerd station binnen de geselecteerde band op te halen, hoeft u slechts
op de desbetreffende toets onder PRESET / te drukken tot de geprogrammeerde
radiofrequentie op het display wordt weergegeven.
NL - 10
DE TIMER GEBRUIKEN (timer voor aftellen)
TIMER INSTELLEN
- Druk op de toets TIMER ADJUST + of – voor de gewenste
afteltijd. De maximumtijd voor aftellen is 120 minuten. U kunt
de afteltijd met tussenstappen van 1 minuut instellen.
- Druk eenmaal op de toets TIMER om het aftellen te starten. De TIMER-indicator gaat
branden.
- Als de timer is ingesteld en aftelt, wordt het aftellen op het display weergegeven. De
huidige tijd, radiofrequentie en op de CD afgespeelde track kunnen echter ook worden
weergegeven als u:
1. eenmaal op de toets CLOCK drukt om de huidige tijd en de op de CD afgespeelde
track weer te laten geven als het apparaat in de modus voor CD afspelen is;
2. eenmaal op de toets CLOCK drukt om de huidige tijd te laten weergeven als het
apparaat in de modus RADIO ON staat;
3. eenmaal op de toets RADIO ON / BAND drukt om de huidige radiofrequentie te laten
weergeven als het apparaat in de modus RADIO ON staat;
4. eenmaal op de toets CLOCK drukt om de huidige tijd te laten weergeven als het
apparaat in de modus STOP/OFF staat.
Ongeveer 5 seconden later wordt op het display de weergave van het aftellen
hervat.
- Om de timer-functie te annuleren, drukt u eenmaal op de toets TIMER. De TIMER-indicator
gaat dan uit.
- Raadpleeg de onderstaande uitleg, als de gewenste tijd is verstreken.
De timer kan in de OFF-modus of de CD PLAY / RADIO ON / AUX IN-modus worden
ingesteld en gebruikt.
- In de OFF-modus:
Als de gewenste tijd is verstreken, klinkt een pieptoon en gaat de TIMER-indicator
gedurende ongeveer 60 minuten knipperen. Dit alarm kan op elk moment worden gestopt
als u eenmaal op de toets TIMER drukt.
- In CD PLAY/RADIO ON/AUX IN-modus:
Als de gewenste tijd is verstreken, klinkt een pieptoon en gaat de TIMER-indicator
gedurende ongeveer 60 minuten knipperen. Als het alarm klinkt, wordt het geluidsniveau
van CD PLAY / RADIO of AUX IN automatisch verlaagd. Dit alarm kan op elk moment
worden gestopt, als u eenmaal op de toets TIMER drukt. Nadat het alarm is gestopt,
gaat het geluidsniveau van CD PLAY / RADIO OF AUX IN terug naar het oorspronkelijke
niveau.
BELANGRIJK
Opmerking: Hoewel deze CD speler naast gewone CD's ook CD-R en CD-RW kan lezen,
kan het afspeelbaar zijn van CD-R en CD-RW worden beïnvloed door het type software
waarmee de discs zijn gemaakt. Ook de kwaliteit en de conditie van de lege media
die u gebruikt, spelen daarbij een rol. Een afspeelbaarheid van 100% kan niet worden
gegarandeerd. Dit is geen aanwijzing voor een probleem met de speler.
CDK108 CDCL72 NL.indd 10 2008/12/4 5:25:21 PM
GB - 1
DANGER
LASER SAFETY
This unit employs an optical laser beam system in the CD mechanism,
designed with built -in safeguards. Do not attempt to disassemble, refer to
qualied service personnel. Exposure to this invisible laser light beam may
be harmful to the human eye.
THIS IS A CLASS-1 LASER PRODUCT. USE OF CONTROLS, OR
ADJUSTMENTS OR PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED
HEREIN, MAY RESULT IN HAZARDOUS LASER LIGHT BEAM EXPOSURE.
The lightning ash with arrowhead
symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of
sufcient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER
(OR BAC K). NO USER-
SERVICEABLE PARTS ARE
INSIDE. REFER SERVICING
TO A QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The exclamation point within
an equilateral triangle is
intended to alert the user to
presence of important operating
and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the apparatus.
WARNING
To prevent re or shock hazard, do not expose this apparatus to rain or moisture.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing and that no objects lled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
To reduce the risk of re, do not place any heating or cooking equipment beneath this apparatus.
No naked ame sources, such as lit candles, should be placed under or near the apparatus.
The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device should remain readily
operate.
In order to disconnect the apparatus from the mains completely, the mains plug should be disconnected
from the mains socket outlet completely.
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION
Since the CD circuity may cause interference to other radio tuners nearby, switch this unit
off when not in use or move it away from the affected radio tuner.
I N V I S I B L E L A S E R
RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCK FAILED
OR DEFEATED. AVOID
DIRECT EXPOSURE TO
LASER BEAM.
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life circle; hand it over
at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. the symbol on the product,
the instructions for use of the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling,
material recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you
are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized
disposal location.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CDK108 CDCL72 Eng.indd 1 2008/12/5 2:53:58 PM
GB - 2
LOCATION OF CONTROLS AND INDICATORS
Front view
Bottom view
1. AUX IN, ON Button
2. Timer Indicator
3. Timer Start/Stop Button
4. Timer Adjust –/+ Buttons
5. CD Door
6. CD Tray Open / Close Button
7. CD Stop / Off Button
8. CD ON, Play / Pause Button
9. AUX IN Jack
10. Remote Sensor
11. Radio Preset Up / Down Buttons
(
/ )
12. Radio On
13. LCD Display
14. Volume - / + Button
15. Clock Button
16. CD Mode / Program Button
17. CD : Skip/Search Previous
Radio : Tuning –
Time : Time –
18. CD : Skip/Search Next
Radio : Tuning +
Time : Time +
19. Speakers
20. AC Power Cord
21. Battery Compartment Door
22. FM wire Antenna
GB - 3
Remote control
1. Volume - / + Button
2. CD : Skip / Search Previous
Radio : Tuning –
3. CD : Skip / Search Next
Radio : Tuning +
4. Radio Preset Up / Down Button
(
/ )
5.
Radio On
6. AUX IN, ON Button
7. Mute Button
8. CD ON, Play / Pause Button
9. CD Stop / Off Button
10. Magnetic Plate
11. Battery Door
LOADING BATTERIES
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert 2 "AAA" size batteries as indicated by the polarity marking. (Placing the battery in
the wrong way will cause malfunction.)
3. Replace the battery compartment cover.
Note:
The batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed excessive heat
such as sunshine,fire or the like.
Do not attempt to recharge, short-circuit, disassemble, heat or throw the batteries into a fire.
If you don not intent to use the remote for a long time, so you must remove the batteries
to prevent damage by leakage and corrosion.
When the distance from which the remote conrol will work gets shorter than before,
replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel cadmium).
Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can overheat and
ruptune. (Follow battery manufacturer's directions).
Dispose of old batteries properly in accordance with local law.
OPERATION
Basic operation is same as main unit, except :
1. PRESET UP - recall radio preset station.
2. Mute - mute the audible sound from loud-speaker, LCD will show "MUTE", press this
button again to resume audible sound.
Use of Magnet
The magnet is attached on the back of the remote control. You can put the remote control
on an iron or steel surface such as on a refrigerator.
User should not atte mpt to operate the remote control while it is attached to iron/steel
surface.
Note : Do not place the remote control near magnetic cards such as credit cards.
GB - 4
PREPARATION FOR USE
INSTALLING THE UNIT UNDER A CABINET
1. Mark the position of the 3 holes by using the supplied template. Use a drill to make the
holes.
2. When the cabinet door overhangs the shelf and obstructs the unit, you can adjust the
unit/shelf height.
3. Install the unit with the supplied mounting screws.
Caution:
Please read the following before installing the unit.
Since the unit is heavy, be careful when installing the unit.
To reduce the risk of fire, do not place any heating or cooking appliance beneath this
unit.
Install the unit so that its AC power cord can be connected directly to a wall outlet. Do
not use a converter or extension cord.
Be sure that the AC power cord has no slack when using the unit. If the AC power cord
has some slack, wind it up to the cord hook until the cord has no slack.
Install the unit as far as possible from a source of noise. (for example, refrigerator,
microwave oven, fluorescent lamp, etc.)
Use tools carefully while installing of the unit.
To reduce the rish of fire or electric shock, do not touch the AC power cord with wet
hands.
GB - 5
MAIN POWER SUPPLY
- Check that the power voltage as shown on the type plate (at the base of the set)
corresponds to your local power voltage. If it does not, consult your dealer or service
organization.
- Connect the power cord to the wall outlet, for AC power supply. As soon as you insert
the power plug into the wall outlet, the display time will ash and show
. Please
see below how to set the correct time.
POWER FAILURE
If power failure occurs, the unit will switch off. As soon as the power supply returns,
will ash and display, indicating that you must reset the correct time.
BATTERY BACK-UP SYSTEM
"AA" size batteries (not included) can be inserted into
the battery compartment to, in the event of a power
failure, provide sufcient power to maintain the time.
When AC power is restored, the correct time will be
restored and will not require resetting.
Neither the display nor the unit will operate until the
unit is connected to an AC outlet.
BATTERY WILL
ONLY RESTORE CLOCK SETTINGS WHEN AC
POWER IS RESTORED.
Replace the battery once per year. The service of the battery depends on how often and
for how long the power supply fails. This varies from one region to another.
Note: Always check the time and reset if necessary after a power-failure.
CLOCK
Setting the current time at power off mode
1. Press and hold CLOCK button for a few seconds.
A tone will sound and the hour digit will start to ash on the
display.
. Press TUNE/TIME + or – button until the correct hour.
3. Press CLOCK once. A tone will sound and the minute digit
will ash.
4. Repeat step  to set the minutes.
After setting the minutes, press CLOCK. Two tones will be heard and normal operation
will begin.
To set the current time rapidly, hold down TUNE/TIME + or –.
CDK108 CDCL7 Eng.indd 5 008/1/5 :45:09 PM
GB - 6
COMPACT DISC OPERATION
TIPS ON HANDLING COMPACT DISCS
Discs should be handled with care. Dirt, dust, scratches and warps can cause the sound
to skip during play deteriorating the sound quality. The following guidelines will help ensure
maximum enjoyment from your CD collection:
Only use discs bearing the audio compact disc
identication logo.
During non-use periods, always store CDs in
their protective case.
To keep discs clean, always handle by the edge.
DO NOT touch surface, stick paper on surface or
stick tape on its surface. Fingerprints and dust
should be carefully wiped off with a soft cloth.
Wipe in a straight motion from the inside out.
Do not use cleaning chemicals such as: benzine,
thinner, alcohol, cleaning or anti-static sprays.
These may permanently damage the disc's
plastic surface.
Do not write or stick anything on either side of
the disc, especially the non-label side.
To prevent wapping of the disc, do not expose
it to direct sunlight, extreme temperatures, heat
sources, or humidity for any extended period of
time.
Dirty, scratched or warped discs may cause
skipping or noise.
CAUTION
TO AVOID DAMAGE TO YOUR DISC AND/OR PLAYER, ALWAYS MAKE SURE THE DISC
HAS FULLY STOPPED ROTATING BEFORE OPENING THE DISC COMPARTMENT
DOOR.
INSERT WITH
THE LABEL
FACING UP
PRESS THE CLAWS
AT THE CENTER OF
THE DISC CASE.
PRESS THE
DISC GENTLY
TO INSERT IT
LIFT OUT WITHOUT
TOUCHING THE
RECORDED SURFACE.
INCORRECT
CORRECT
FROM THE CENTER TO THE EDGE
INCORRECT
CDK108 CDCL7 Eng.indd 6 008/1/5 :45:1 PM
GB - 7
CD PLAYER OPERATION
1. Press PLAY/PAUSE button once to turn on CD power, "CD" will light up on the
LCD.
. To open the CD tray, press OPEN/CLOSE button once.
- NOTE : Pressing the OPEN/CLOSE button at any time will automatically switch
the unit to the CD function and open the CD tray EXCEPT when the timer alarm is
sounding.
3. Place a compact disc on the tray with label side facing upward.
4. To close the CD compartment, push OPEN/CLOSE button once.
- The CD player scans the contents of the CD and the total track
number will be displayed.
5. If no CD inside, LCD will show "no".
6. Press PLAY/PAUSE button to start playback from track no. 1.
The display will indicate the playback track number.
7. Adjust the sound level by pressing VOLUME + / buttons (Maximum
volume is "0").
8. To pause playback, press PLAY/PAUSE button.
Press PLAY/PAUSE button again to resume playback.
9. Press STOP button to stop playback.
10. To switch off the CD power, press the STOP button again.
Note : CD playback will also stop when :
- The CD has reached the end.
- The CD door is open.
- The RADIO or AUX IN button is pressed once.
SKIP/SEARCH ( or )
Selecting a different track during playback.
- You can jump to the next track by pressing button once. If you want to skip more
than one track, press button more than once until the display shows the desired
track number.
- If you want to repeat the current track from the beginning, press button once. If you
want to play one of the previous track, press button more than once until the display
shows the required track number.
Starting with a particular track
1. In the STOP mode, you can select a desired track using the or button.
. Press PLAY/PAUSE button to start playback.
Searching for a passage within a track
You can search for a passage within a track. The CD audio sound will be muted during
search track.
Keep the or button pressed during playback, and release the button.
- Normal CD playback will resume from this point.
CDK108 CDCL7 Eng.indd 7 008/1/5 :45:16 PM
GB - 8
CD MODE/PROGRAM
REPEAT 1
- During CD playback, press CD MODE / PROGRAM button once. The REPEAT 1 indicator
will come on and the current track will play repeatedly.
REPEAT ALL
- During CD playback, press CD MODE / PROGRAM button twice. The REPEAT ALL
indicator will come on and all tracks will play repeatedly.
RANDOM PLAY
- During CD playback, press CD MODE / PROGRAM button three times. The RDM
indicator will flash and tracks will begin playing in random order.
PROGRAM
Programming track number at STOP mode.
You may store up to 20 tracks in the memory in any sequence.
You may store any track more than once.
1. Press the CD MODE / PROGRAM button, the PGM indicator flashes and is
shown.
2. Press
or
to select the desired track
3. When the desired track is displayed, press CD MODE / PROGRAM button to register.
The next program no. display will change to
.
4. Repeat step 2 and 3 to program the order of more tracks up to 20 tracks can be
programmed into memory.
Program Play
Press
PLAY/PAUSE
button, the PGM indicator will turn on and start to play the desired
tracks.
To clear programmed tracks
- Press STOP button before program play, or
- Press STOP button twice during program play, or
- Open CD door or
- Press RADIO ON button once
AUX IN OPERATION
Caution: Turn off power and unplug the power cord before connection.
Connect to other audio equipment, including video recorder to provide sound output
for other audio equipment.
Preparation
1. Connect these audio equipments "LINE OUTPUT" to "AUX IN"
socket of the unit through an audio cable (not included).
2. Press the AUX IN / ON button once to turn on power and into
AUX IN mode.
3. The AUX indicator will light up on the LCD.
4. Press VOLUME +/- button to increase or decrease sound
level.
5. To turn the unit off after use, simply press the
STOP/OFF
button once.
GB - 9
RADIO OPERATION
1. Press RADIO ON button once to turn on radio power,
RADIO will light up on the LCD.
3. Press the TUNE/TIME button + or momentarily (less than 0.5 sec.) to step up or down
the receiving frequency in order to select the desired station.
3. For auto tuning, keep pressing the TUNE/TIME button + or – (more than 0.5 sec.) until
the displayed frequency starts to change, then release the button. Tuning will stop
automatically when a station is received.
4. Adjust the sound level by pressing VOLUME +/– buttons.
5. To turn the unit off after use, simply press STOP/OFF button once.
NOTE: After radio frequency is displayed for about 10 seconds, the LCD will show the current
time. Pressing the RADIO ON button once will show radio frequency again.
Improving the reception
Extend the FM wire antenna which is located on the back of unit, and change its position
until the best FM reception is found.
Install the unit as far as possible from a source of noise. (for example : refrigerator,
microwave oven, fluorescent lamp, etc.)
PRESET STATIONS
1. Press the RADIO ON button.
2. When the desired station is tuned, press CD MODE /
PROGRAM button to enter saving mode.
3. The preset location will flash on the LCD, press PRESET
/ button to select preset channel.
4. Press CD MODE / PROGRAM button again to save into memory. If it has previously
set, the former station is replaced.
5. Repeat step 1 ~ 4 to store more preset stations.
NOTE: The preset memory can store a maximum of 12 stations for FM band
RECALL A PRESET STATION
To recall any preset stations within the selection, simply press the PRESET
/
buttons until the preset radio frequency appears on the display.
GB - 10
TIMER OPERATION (Count-down timer)
TIMER SETTING
- Press TIMER ADJUST + or to desired count-down time, the
maximum count-down time is 1 20 minutes, with a 1 minute
interval selection.
- Press the TIMER button once to start counting, the timer
indicator will light up.
- When the timer has been set and is counting, the LCD will show the count-down, however,
current time, radio frequency and CD playing track can also be displayed by pressing:
1. CLOCK button once to show current time and CD playing track when unit is in CD
play mode.
2. CLOCK button once to show current time when unit is in radio on mode.
3. RADIO ON button once to show current radio frequency when unit is in radio
on mode.
4. CLOCK button once to show current time when unit is in stop/off mode.
About 5 seconds later, LCD will resume to show timer count-down.
- To cancel timer operation, simply press TIMER button once, the timer indicator will turn
off.
- When desired time has elasped, refer to below section for details.
NI XUA / NO OIDAR / YALP DC ro edom FFO ni detarepo dna tes eb nac remiT
mode.
- In OFF mode:
When the desired time has elapsed, a beep sound will be heard and the timer indicator
will flash for about 60 minutes. This alert can be stopped at any time by pressing the
TIMER button once.
-
In CD PLAY / RADIO ON / AUX IN mode:
When the desired time has elapsed, a beep sound will be heard and the TIMER indicator
will flash for about 60 minutes. When the alarm sounds, the sound level of CD PLAY /
RADIO or AUX IN will be lowered automatically. This alert can be stopped at any time
by pressing the TIMER button once. When the alert stops, the sound level of CD PLAY
/ RADIO or AUX IN will return to the original level.
IMPORTANT
Note: Although this CD player can read CD-R and CD-RW discs - in addition to normal
CD's - the playability of CD-R and CD-RW discs may be affected by the type of software
that was used to create the discs, as well as the quality and condition of the blank media
you are using. 100% playability cannot be guaranteed. This is not an indication of a
problem with the player.
DE - 1
Sicherheitshinweise
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder
weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
Das Gerät sicher montieren :
Das Gerät soll unterhalb einer horizontalen Montageplatte angebracht werden.
Montieren Sie das Gerät niemals oberhalb von Herdplatten oder anderen Hitze- oder
Dampfquellen (wie etwa Wasserkocher etc).
Lassen Sie auch das Netzkabel niemals über einer Herdplatte oder anderen Hitzequelle hängen.
Wickeln Sie das Kabel soweit wie möglich auf die Aufwickler an der Geräterückseite.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass
die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind, damit immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist;
keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf das Gerät wirken;
kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät trifft;
der Kontakt mit Feuchtigkeit, Wasser oder Spritzwasser vermieden wird;
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (Vasen oder ähnliches) auf das Gerät gestellt werden;
das Gerät nicht in unmittelbar er Nähe von Magnetfeldern (z. B. Fernsehern oder anderen Lautsprechern) steht;
keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) in der Nähe des Geräts stehen;
das Netzkabel nicht unter Zugspannung steht und nicht geknickt wird.
Sicherer Umgang mit Batterien
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen.
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Erhöhte Auslaufgefahr!
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen.
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander verwenden.
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen.
Netzanschluss zugänglich lassen
Schließen
Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare Steckdose (230V~ 50Hz) an, die sich in der Nähe
des Aufstellorts bendet. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die
Steckdose frei zugänglich sein.
Bei Gewitter, oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie es bitte vom Netz.
Niemals selbst reparieren
Ziehen Sie bei Beschädigungen des Geräts oder der Anschlussleitung sofort den Netzstecker
aus der Steckdose. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder zu
reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! Wenden Sie sich im Störungsfall an
unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Der CD-Spieler
Laserleistung: Laser Klasse 1.
Der
CD-Spieler
ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Das Gerät ist mit einem
Sicherheitssystem ausgerüstet, das das Austreten von gefährlich en Laserstrahlen
während des normalen. Gebrauchs verhindert. Um Augenverletzungen zu vemeiden,
manipulieren oder beschädigen Sie niemals das Sicherheitssystem des Geräts.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind germäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofichen Verwertung oder auderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten sie einen
wichtigen
Beitrag zum Schutze unsreer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
LASER
KLASSE 1
CDK108 CDCL72 Ger.indd 1 2008/12/5 2:57:07 PM
DE - 2
Geräteübersicht
Vorderseite
Ansicht unten
CD-Küchenradio:
1. Fremdsignal-Eingang-An Taste
2. Timeranzeige (LED)
3. TIMER START/STOP Taste: Alarmzeit
(Count-down) ein-oder ausschalten
4. TIME ADJUST -/+ Taste:
Alarmzeit (Countdown) einstellen
5. CD-Fach
6. OPEN/CLOSE Taste :
CD-Fach öffnen/schließen
7. STOP/OFF Taste : CD Wiedergabe
stoppen, CD- und Radiobetrieb
ausschalten
8. PLAY/PAUSE Taste : CD einschalten,
Wiedergabe starten/unterbrechen
9. Eingangsbuchse
10. Fernbedienungs Sensor
11. Radio-Vorwahltasten nach rauf/runter
( / )
12. RADIO ON Taste: Radio
einschalten oder Frequenzband wählen
13. LCD Display
14. VOLUME + Taste: Lautstärke erhöhen
VOLUME – Taste: Lautstärke senken
15. CLOCK Taste: Uhrzeit einstellen wählen
16. CD MODE/PROGRAM Taste:
Abspielreihenfolge, Repeat oder
Random wählen
17. -TUNE/TIME Taste : Frequenzsuche
nach unten, Auto-Suche,
SKIP : Titelsprung zurück
18. +TUNE/TIME Taste : Frequenzsuche
nach oben, Auto-Suche,
SKIP: Titelsprung vor
19. Lautsprecher
20. Netzkabel
21. Batteriefach
22. Wurfantenne (FM)
DE - 3
Fernbedienung
1. + VOLUME Taste: Lautstärke erhöhen.
- VOLUME Taste: Lautstärke senken.
2. -TRACK/TUNING Taste: Titelsprung zurück,
Frequenzsuche nach unten, Auto-Suche.
3. +TRACK/TUNING Taste : Titelsprung vor,
Frequenzsuche nach oben, Auto-Suche.
4. Radio Vorwahltasten rauf/runter
(
/ )
5. RADIO Taste: Radio einschalten,
Frequenzband wählen.
6. Fremdsignaleingang ein/aus Taste
7. MUTE Taste: Stummschaltung ein oder auswählen.
8. PLAY/PAUSE Taste: CD Wiedergabe starten/unterbrechen.
9. STOP/OFF Taste: CD und Radio ausschalten, CD Wiedergabe stoppen.
10. Magnetplatte
11. Batteriefach.
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Legen Sie 2 Mignon 1,5 V- Batterien LR 03, Größe AAA in die Fernbedienung ein.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie den Verschlussclip in Pfeilrichtung drücken.
Legen Sie die Batterien so ein, dass der Minuspol der Batterien an den Federn anliegt.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Batterien entsorgen
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien ssen bei einer
Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
Sicherheitshinweise zur Benutzung des Geräts mit Batterien
Die Batterien dürfen nicht extremer Hitze wie Sonnenstrahl oder Feuer ausgesetzt
werden.
Versuchen Sie niemals alte Batterien aufzuladen, kurzzuschließen, zu erhitzen, zuöffnen
oder ins Feuer zu werfen.
Benutzen Sie niemals alte und neue Batterien zusammen.
Verwenden Sie niemals verschiedenartige Batterien zusammen, wie z. B. alkalische,
Zink-Kohle-Batterien oder wiederaufladbare (Nickel-Cadmium).
Wenn das Gerät r längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien bitte heraus,
um mögliche Schäden durch ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
Versuchen Sie niemals nicht aufladbare
Batterien aufzuladen. Sie können überhitzenund
explodieren. (Befolgen Sie die Anweisungen des Batterieherstellers.)
Entsorgen Sie die Batterien ordnungsgemäß.
DE - 4
Montage
Das Küchenradio ist dafür vorgesehen, an der Unterseite eines Hängeschrankes oder
Regalbretts befestigt zu werden. Das Regalbrett muss zwischen 6 und 20 mm dick sein.
Drei passende Schrauben und drei Abstandshalter sind mitgeliefert. Die folgende Illustration
zeigt das Montageschema:
BITTE BEACHTEN SIE BEI DER MONTAGE:
Das Gerät muss unbedingt mit Abstandshaltern montiert werden, damit die Lüftungsschlitze frei bleiben.
Legen Sie im Freiraum zwischen Radio und Montageplatte keine Gegenstände ab.
Montieren Sie das Gerät auf keinen Fall oberhalb von Herdplatten oder anderen Hitze- oder Dampfquellen.
Lassen Sie auch das Netzkabel nicht über eine Hitzequelle hängen.
Wählen Sie einen Platz in der Nähe einer Netzsteckdose. Legen Sie die Bohrschablone auf das Montagebrett.
Markieren Sie die Bohrelöcher mithilfe der Bohrschablone. Bohren Sie drei Löcher mit 6 mm Durchmesser.
Abstandshalter einstellen
Sie nnen drei verschiedene Abstände zwischen der Unterseite des Montagebretts und dem Radio
wählen. Zur Ausrichtung dienen Ihnen drei verschiedene Abstandsgrößen. Sie können die Abstandshalter
folgendermaßen einsetzen:
Lange Einkerbung: 18 mm Abstand;
Mittlere Einkerbung: 22 mm Abstand;
Kurze Einkerbung: 26 mm Abstand.
Anschrauben
Bevor Sie das Gerät anschrauben, wickeln Sie das Netzkabel so weit wie möglich auf die Aufwickler an der
Geräterückseite, damit es nicht frei in der Luft hängt. Nachdem Sie die drei Abstandshalter eingesetzt haben,
führen Sie die mitgelieferten Schrauben von oben durch das Montagebrett.
Jetzt können Sie das Radio von oben festschrauben.
Afstandshouders
Bevestigingsschroef
Abstandshalter
Schrauben
CDK108 CDCL72 Ger.indd 4 2008/12/5 2:57:14 PM
DE - 5
Vorbereitung
Auspacken: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
ACHTUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Betrieb
Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme
Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose
230V~ 50 Hz. Im Display erscheint die Uhrzeit .
Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn Sie das Gerät r längere Zeit nicht betreiben
möchten.
- Sie schalten das Gerät (Radio) ein und aus, indem Sie die Taste RADIO/BAND am Gerät
oder auf der Fernbedienung rücken.
Backup-Batterie
2 Stück "AA" Batterien (nicht im Lieferumfang) sollten
in den Batteriefach eingelegt werden um während
eines Stromausfalls die eingebaute Uhr mit Strom zu
versorgen.
Nach Ende des Stromausfalls müssen Sie die Uhr dann
nicht neu einstellen.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Schieben Sie die Halterung des Batteriefachs auf der
Geräteunterseite in Pfeilrichtung ab.
Verbinden Sie die beiden Steckverbindungen der Batterie
mit denen am Gerät. Beachten Sie die Polarität!
Legen Sie die Batterie ein und schließen Sie das Batteriefach.
Stellen Sie die Uhr, wenn die Batterie bereits eingelegt ist, um die Uhrzeit bei Unterbrechung
des Netzbetriebs im Speicher zu behalten.
Uhr stellen
Um die Uhr zu stellen, muss das Gerät nicht ausgeschaltet werden.
- Drücken und halten Sie die Taste CLOCK Ein Signalton
ertönt und die Stundenanzeige blinkt.
- Stellen Sie mit der Taste TUNE/TIME + oder TUNE/TIME -
die Stunde ein.
- Drücken Sie die Taste CLOCK erneut. Ein Signalton ertönt
und die Minutenanzeige blinkt
- Stellen Sie mit der Taste TUNE/TIME + oder TUNE/TIME -
die Minute ein.
- Drücken Sie die Taste CLOCK erneut. Zwei Signaltöne ertönen und die Zeiteinstellung
wird übernommen.
CDK108 CDCL72 Ger.indd 5 2008/12/5 2:57:16 PM
DE - 6
CD-Betrieb
Hinweise zum CD-Fach
Legen Sie keine fremden Gegenstände in das CD-Fach, da hierdurch die Mechanik zerstört
werden kann.
Um Verschmutzung durch Staub zu vermeiden, lassen Sie das CD-Fach nicht für längere
Zeit offen stehen.
Berühren Sie auf keinen Fall die Linse im CD-Fach.
Ist die CD stark verschmutzt oder weist sie starke Fingerabdrücke auf, kann es passieren,
dass das Abspielen verzögert wird oder an einer anderen Stelle beginnt.
Schmutz auf der Abtastlinse kann zu Unterbrechungen während des Abspielens oder zu
anderen Störungen führen.
Wenn Sie Staubpartikel aus dem CD-Fach entfernen möchten, benutzen Sie hierfür einen
handelsüblichen Staubblasepinsel (im Fotogeschäft erhältlich).
CDs einlegen
Schalten Sie das Gerät (CD Player) mit der Taste PLAY/PAUSE am
Gerät oder an der Fernbedienung ein. Das Symbol „CDerscheint
im Display.
Öffnen Sie das CD-Fach mit der Taste OPEN/CLOSE
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein
1
.
1
Bei nicht spielbaren CD-Formaten (z. B. MP3, Foto-CDs, DVDs etc.)
wird im Display die Anzeige „NO“, eingeblendet.
Schlien Sie das CD-Fach wiederum mit der Taste OPEN/
CLOSE.
Im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel (Track).
CDs abspielen
Drücken Sie Taste PLAY/PAUSE, um die Wiedergabe zu starten. Im Display erscheint
die Nummer des aktuellen Titels (Track).
Drücken Sie Taste PLAY/PAUSE erneut, um die Wiedergabe zu unterbrechen.
Drücken Sie Taste PLAY/PAUSE erneut, um die Wiedergabe an derselben Stelle
fortzusetzen.
Mit den Tasten VOLUME + / - stellen Sie die Lautstärke ein (Maximum „20“).
Drücken Sie die Taste STOP/OFF, um die Wiedergabe zu beenden. Im Display erscheint
die Anzahl der Titel.
Drücken Sie die Taste STOP/OFF erneut um die CD-Funktion zu beenden.
* Öffnen Sie das CD-Fach nicht, solange die CD noch spielt oder rotiert. Drücken Sie vorher
Taste STOP/OFF.
Suchfunktion
Um an den Anfang eines Titels zu springen drücken Sie die Tasten TUNE/TIME + oder
TUNE/TIME –.
Wenn Sie die Tasten TUNE/TIME + oder TUNE/TIME - gedrückt halten, starten Sie einen
Schnellsuchlauf.
* Auf der Fernbedienung drücken sie oder eine Sekunde.
CDK108 CDCL72 Ger.indd 6 2008/12/5 2:57:17 PM
DE - 7
Wiederholung und Zufallswiedergabe
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal die Taste CD MODE / PROGRAM. Das
Symbol „REPEAT 1“ erscheint im Display. Der aktuelle Titel wird endlos wiederholt.
Drücken Sie zweimal die Taste CD MODE / PROGRAM. Das Symbol REPEAT ALL
erscheint im Display. Die ganzen Titel auf der CD werden endlos wiederholt.
Dcken Sie dreimal die Taste CD MODE / PROGRAM. Das Symbol RDM
erscheint im Display. Die Titel auf der CD werden nun in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
Um die Wiederholungsfunktion und Zufallswiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste
CD MODE / PROGRAM erneut.
Abspielreihenfolge programmieren
Sie können eine Abspielreihenfolge, bis zu 20 Titel programmieren. Der CD-Spieler muss
sich hierzu im Stopp- Modus benden
Drücken Sie die Taste CD MODE / PROGRAM. Im Display blinkt „PGMund Sie können
den ersten Programmplatz belegen.
hlen Sie mit Tasten TUNE/TIME + oder TUNE/TIME - den Titel, den Sie auf
Programmplatz „P 01“ speichern wollen.
Drücken Sie wiederum die Taste CD MODE/PROGRAM. Der zweite Programmplatz im
Display „P 02“ erscheint.
Wiederholen Sie diese Schritte, um mehrere Titel zu speichern.
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die Liste abzuspielen
Um die Liste zu löschen, drücken Sie die Taste STOP/OFF oder öffnen Sie das CD-
Fach.
Benutzung des Fremdsignal-Anschlusses
Vorsicht: bevor Sie ein Fremdgerät anschließen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
Verbinden Sie den Audio-Ausgang des Fremdgerätes mit diesem Uhrenradio wie
folgt:
1. Verbinden Sie mit einem Audio-Kabel (nicht im Lieferumfang)
die Ausgangsbuchse (Liene-out) des Fremdgerätes mit der
Eingangsbuchse (Aux-in) dieses Gerätes.
2. Drücken Sie die AUX-IN/ON Taste um den Eingang
einzuschalten.
3. Das AUX-Signal leuchtet in der LCD-Anzeige
4. Mit dem VOLUME +/- Regler stellen Sie die Lautstärke nach
Wunsch ein.
5. Um Auszuschalten nach Benutzung drücken Sie einmal die
STOP/OFF Taste.
CDK108 CDCL72 Ger.indd 7 2008/12/5 2:57:17 PM
DE - 8
R ADIOBETRIEB
Antenne
Für den UKW-Empfang ist das Gerät ist mit einer Wurfantenne ausgestattet. Wickeln Sie
die Antenne ganz ab und richten Sie sie für einen optimalen Empfang aus.
Für den MW-Bereich ist eine Ferrit-Antenne im Gerät eingebaut.
Sender wählen
Schalten Sie das Gerät mit der Taste RADIO/BAND am
Gerät oder mit der Fernbedienung ein. Das Symbol RADIO
erscheint im Display.
Drücken Sie die Tasten TUNE/TIME + oder TUNE/TIME - um einen Sender zu wählen.
Wenn Sie die Tasten TUNE/TIME + oder TUNE/TIME - gedrückt halten beginnt der
Autosuchlauf.
Mit den Tasten VOLUME + / - stellen Sie die Lautstärke ein.
Um das Radio auszuschalten drücken Sie die Taste STOP/OFF
S ENDER SPEICHERN
1. Sie können auch gewünschte Sender speichern.
2. Wenn der gewünschte Sender eingestellt wurde, drücken Sie
die CD MODE/PROGRAM Taste um in den Speichermodus
zu wechseln.
3. Der Vorwahlplatz erscheint in der LCD. Durch drücken die PRESET-Taste
/
wählen Sie einen Speicherplatz aus.
4. Drücken Sie die CD MODE/PROGRAM Taste um den Sender zu speichern. Die vorherige
Belegung des Speicherplatzes wird dabei überschrieben.
5. Durch Wiederholen dieser Schritte können Sie weitere Sender speichern.
ANMERKUNG: Der Voreinstellungsspeicher kann ein Maximum von 1S
Gespeicherte Sender aufrufen
Um Sender aus dem eingestellten Frequenzbereich aufzurufen, drücken die PRESET-Taste
/ . Der Frequenz erschein in der Display.
DE - 9
Alarm Funktion (Count-down)
Das CD-Küchenradio besitz eine Alarm Funktion (Count-down) die nach Ablauf einer
eingestellten Zeit (max. 120 Minuten) durch ein Signalton ertönt.
Count-down einstellen
Drücken Sie die Taste TIMER ADJUST + oder TIMER
ADJUST - um die gewünschte Alarm Zeit (Count-down)
einzustellen.
Drücken Sie dann die Taste TIMER START/STOP um die Alarmzeit (Count-down)
einzuschalten. Im Dispaly erscheint das TIMER Symbol und die ablaufende Zeit (Minuten
und Sekunden).
Wenn Sie die Taste TIMER START/STOP erneut drücken wird der Alarm (Count-down)
abgeschaltet.
Wenn Sie während der ablaufenden Zeit die Taste CLOCK drücken wird die Uhrzeit im
Display kurz angezeigt. Die Anzeige springt dann wieder auf die ablaufende Timerzeit
zurück.
Wenn Sie während der ablaufenden Zeit die Taste CLOCK drücken, wird die Uhrzeit,
der CD Titel (wenn der CD Player eingeschaltet ist) und das CD Symbol im Display kurz
angezeigt Die Anzeige springt dann wieder auf die ablaufende Timerzeit zurück.
Wenn Sie während der ablaufenden Zeit die Taste CLOCK drücken, wird nur die Uhrzeit
und das RADIO Symbol (wenn das Radio eingeschaltet ist) im Display kurz angezeigt.
Die Anzeige springt dann wieder auf die ablaufende Timerzeit zurück.
Die Timer-Funktion kann eingestellt werden und funktioniert im OFF-Modus, oder im CD
PLAY/RADIO ON/AUX IN Modus.
- Im OFF Modus:
Den Ablauf der eingestellten Zeit signalisiert ein Piepton und die Timer-Anzeige erscheint
ca. r 60 Minuten. Durch einmaliges Drücken der TIMER-Taste kann der Alarm
ausgeschaltet werden.
- Im CD PLAY/RADIO ON/ AUX IN Modus:
Den Ablauf der eingestellten Zeit signalisiert ein Piepton und die Timer-Anzeige erscheint
ca. für 60 Minuten. Ertönt der Alarmton, wird die Lautstärke im CD PLAY/RADIO ON/ AUX
IN Modus automatisch reduziert.
Durch einmaliges Drücken der TIMER-Taste wird der Alarm ausgeschaltet.
Die originale Lautstärke des CD PLAY/RADIO ON/ AUX IN Modus wird dabei wieder
eingestellt.
CDK108 CDCL72 Ger.indd 9 2008/12/5 2:57:32 PM
DE - 10
Reinigung und Entsorgung
Das Gerät reinigen
Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Reinigung
verwenden Sie ein trokkenes, weiches Tuch. Chemische Lösungs- und Reinigungsmittel
sollten Sie vermeiden, weil diese die Oberäche und/oder Beschriftungen des Geräts
beschädigen können.
Verpackung entsorgen
Ihr Gerät bendet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen
sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder nnen dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer
umwelt- und sachgerechten Entsorgung.
WICHTIGE INFORMATION
Bemerkung: Obwohl dieser CD-Spieler auch CD-R und CD-RW Medien lesen kann, hängt
die Klangqualität sehr von der Qualität der jeweiligen Medien, sowie von der Software ab,
mit der
die CD's erzeugt wurden. 100% Abspielbarkeit kann deshalb nicht gewährleistet
werden. Dies ist jedoch kein Anzeichen einer Fehlfunktion des Gerätes!
CDK108 CDCL72 Ger.indd 10 2008/12/5 2:57:33 PM
FR - 1
DANGER
Le rayon laser : prudence
Cet appareil utilise un rayon laser optique, équipé de système de sécurité interne,
dans la partie du lecteur CD. Ne tentez pas de démonter le boîtier de l’appareil pour
entrer dans ce mécanisme. Faites appel à du personnel qualié. S’exposer au rayon
invisible du laser peut endommager sérieusement les yeux.
CE PRODUIT UTILISE UN LASER DE CLASSE 1. MODIFIER LES PROCEDURES
OU LES FONCTIONS POUR LESQUELLES L’APPAREIL EST ETUDIE ET
FABRIQUE PEUT ENTRAINER DES RISQUES D’EXPOSITIONS AU RAYON DU
LASER.
Ce signe averti l’utilisateur de la
présence d’une tension électrique
dangereuse, et non isoe à
l’intérieur du boîtier de l’appareil,
d’une magnitude sufsante pour
constituer un risque de choc
électrique important.
AVERTISSEMENT : AFIN D’EVITER LE
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
TENTER D’OUVRIR LE BOITIER DE CET
APPAREIL, AUCUNE PIECE POUVANT
ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR NE
SE TROUVE A L’INTERIEUR .REFEREZ
VOUS A UN SERVICE OU A DU PERSONNEL
QUALIFIE POUR REPARER L’APPAREIL.
Ce signal averti l’utilisateur qu’il est
recommandé de lite attentivement
le mode d’emploi joint afin de
prendre connaissance des
instructions de fonctionnement et
d’entretien importantes se trouvant
dans ce manuel.
Mise en garde
An d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas ce radio réveil avec lecteur CD à
la pluie, ou à l’humidité ainsi qu’aux gouttes ou éclaboussures de liquides généralement quelconques.
Evitez donc de placer des contenants (vases, tasses, verres etc…) sur l’appareil.
La ventilation normale de l’appareil ne devrait pas être obstruée en recouvrant les ouvertures permettant
la ventilation normale de l’appareil par des objets tels que journaux, nappes, rideaux etc…
An d’éviter les risques d’incendie, ne placez pas l’appareil en un endroit exposé directement à la
chaleur ou à une amme.
Evitez également d’exposer l’appareil au contact de ammes nues telles que des bougies allumées,
ou dans l’environnement immédiat de celles-ci.
Le cordon d’alimentation de l’appareil doit pouvoir être déconnecté aisément et rapidement de la prise
de courant domestique 230V en cas de nécessité.
La pile de sauvegarde de l’heure, se trouvant dans l’appareil, ne peut pas être exposée à une source
de chaleur, telles les rayons du soleil, une plaque de cuisson etc…
Avertissement.
Les circuits de l’élément du lecteur CD de l’appareil peut induire des interférences dans la
réception radio d’un autre appareil fonctionnant dans l’environnement direct du lecteur CD.
Dans ce cas éloigner les deux appareils l’un de l’autre.
RISQUE D’EXPOSITION
AU RAYON INVISIBLE
DU LASER LORSQUE
L ON P EN ETRE OU
LORSQUE LE BOITIER
DE LAPPAREIL E S T
ENDOMMAGE
Indications relatives à la protection de l'environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures meenagères mais
doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques.
Le symbole gurant sur le produit, la notice d'utilisation ou l'emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous
apportez une large contribution à la protection de l'environnement par
le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres
formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaitre la déchetterie
compétente.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
CDK108 CDCL72 Fre.indd 1 2008/12/5 3:01:52 PM
FR - 2
Localisation des touches de contrôles et indicateurs de fonctions
Vue face avant
Vue face inférieure
1. Entrée pour appareil auxiliaire, bouton
de mise en fonction.
2. Témoin d’activation de la minuterie
3.
Touche démarrage/arrêt de la minuterie
4. Touche d’ajustement +/- de la
minuterie
5. Portillon du compartiment CD
6. Touche d’ouverture/fermeture du
portillon du lecteur CD
7. Touche d’arrêt de lecture CD /
mise hors fonction du lecteur CD
8. Touche de mise en fonction du
lecteur CD / lecture / mise en pause
9. Connexion d’entrée pour appareil
auxiliaire (jack)
10. Fenêtre de réception des signaux de
la commande à distance
11. Touches de sélection croissante/
décroissante des stations
présélectionnées
( / )
12. Touche de mise en fonction de la radio
13. Ecran digital (LCD)
14. Réglage puissance volume + / -
15. Touche d’affichage de l’heure
16. Sélecteur du mode CD/ touche de
programmation
17. Fonction CD: saut plage, retour début
plage ou plage précédente.
Fonction radio: recherche décroissant
de stations
Réglage de l’heure: réglage décroissant
18.
Fonction CD: saut plage, vers plage suivante
Fonction radio: recherche croissant des
stations
Réglage de l’heure: réglage croissant.
19. Haut parleur
20. Cordon d’alimentation 230V
21. Portillon du compartiment pile
22. Fil d’antenne FM
FR - 3
Télécommande
1. Touche de réglage puissance
volume + / -
2. Fonction CD : saut plage, retour
début plage ou plage précédente.
Fonction radio : recherche
décroissant de stations
3. Fonction CD : saut plage, vers
plage suivante
Fonction radio : recherche croissant
des stations
4. Touches de sélection croissante/décroissante
des stations présélectionnées ( / )
5. Touche de mise en fonction radio
6. Entrée pour appareil auxiliaire, bouton de mise en fonction.
7. Touche de coupure immédiate du son (Mute)
8. Touche de mise en fonction / lecture / mise en pause du lecteur CD
9. Touche d’arrêt de lecture / mise hors fonction du lecteur CD
10 Plaque magnétique.
11. Portillon du compartiment des pilles.
Mise en place des piles.
1. Retirez le portillon du compartiment des piles.
2. Insérez et placez 2 piles type « AAA » en respectant le sens des polarités tel qu’indiqué dans
le compartiment. Un placement de piles erroné est une cause de disfonctionnement.
3. Replacez et refermez le portillon du compartiment des piles.
Notes :
Evitez d’exposer les piles (placées dans le compartiment de l’appareil ou dans leur
emballage) à une chaleur excessive, aux rayons directs du soleil, à une flamme etc…
Durant un entreposage, ou si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une riode prolongée,
retirez les piles de la commande à distance afin d’éviter les risques du « coulage » corrosif
des piles qui abîmerait l’appareil.
Lorsque l’éloignement à partir duquel le fonctionnement de la commande à distance
diminuera significativement, remplacez les piles de la commande à distance. Ne mélangez
jamais des piles usagées et des piles neuves.
Ne tentez jamais de recharger des piles normales, de les court-circuiter, de les démonter
et ne jamais jeter de piles dans un feu.
Afin de respecter l’environnement, déposez les piles usées dans un endroit approprié,
un centre de reprise des piles usagées.
Utilisation de la commande à distance.
Le fonctionnement de l’appareil principal est identique via l’utilisation de la commande à distance sauf :
1. Appel d’une station différente de celle.
2. Lors de l’utilisation de la fonction de coupure immédiate du son (Mute) l’indication MUTE sera
affichée à l’écran. Appuyez une fois de plus sur cette même touche pour reprendre l’écoute au
même niveau volume que précédemment.
Utilisation de la plaque magnétique.
La plaque magnétique aimantée, fixée sur le dos de la commande à distance vous permet de la déposer
sur un support en fer ou en acier tel par exemple une porte de frigo. N’utilisez pas la commande à
distance lorsqu’elle est déposée,fixée, sur un support en fer, en acier.
Evitez de déposer la commande à distance à coté d’une carte ayant une bande magnétique (carte de
banque, carte de crédit etc…)
FR - 4
Gabarit de montage
Rondelles
d’espacement
Vis de fixation
Installation
Installation de l’appareil sour une tablette.
1. A l’aide du gabarit fourni avec l’appareil, marquez les trous de fixation. Ensuite forer les
trous à l’aide d’une foreuse/perceuse.
2. Si une porte d’armoire surplombe la tablette sur laquelle vous souhaitez fixer l’appareil,
pensez à régler la hauteur de fixation de l’appareil.
3. Fixez l’appareil à l’aide des vis fournies avec l’appareil
Attention :
Avant fixation prenez en compte le poids de l’appareil (support suffisamment solide)
Pour éviter les risques d’incendie ne placez pas l’appareil au dessus d’une source de
chaleur (chauffage, plaque de cuisson, four etc..)
Installez l’appareil de manière à pouvoir raccorder directement celui-ci à une prise
domestique 230V aisément accessible. N’utilisez pas de rallonge.
Veillez à tendre le cordon d’alimentation 230V. Si ce cordon, une fois raccordé, est trop
lâche enroulez le surplus sur un crochet pour le tendre.
Installez l’appareil aussi loin que possible de tous moteurs électriques, sources de
parasites, tels que réfrigérateur, micro-ondes, fours, tube néon etc…
FR - 5
Alimentation électrique.
- Vériez que le voltage de l’appareil correspond à celui distribué par le réseau : 230Ven
Belgique (le voltage de l’appareil est indiqué sur la plaque xée dur la face inférieure
de l’appareil) Si les voltages ne correspondent pas, reprenez au plus tôt, et avant un
raccordement, contact avec votre revendeur.
- Raccordez le cordon d’alimentation de l’appareil à une prise domestique du bon voltage.
Dès que l’appareil est raccordé et alimenté, l’écran digital clignotera en afchant l’indication
. Les instructions de mise à l’heure de l’horloge sont indiquées plus loin.
Panne de courant.
Lors d’une panne de courant, l’appareil ne fonctionnera plus. Dès que le courant est rétabli,
l’écran clignotera à nouveau et afchera l’indication . Ce type d’afchage vous
indiquera qu’il y a eu une coupure de courant et il faudra à nouveau regler l’horloge pour la
mettre à l’heure.
Système de secours (réserve de pile)
Une pile de 2"AA" (non fournie) peut être installée dans le
compartiment prévu à cet effet. Cette pile permettra d’alimenter
le circuit de l’horloge (uniquement) de l’appareil en cas de
rupture de courant et de la maintenir à l’heure correcte.. Dès
que lalimentation en courant sera tablie, l’heure correcte
sera à nouveau affichée et vous dispensera d’un glage
supplémentaire
Seul donc le fonctionnement de l’horloge est assuré par la
pile de réserve durant une rupture d’alimentation. L’heure ne sera cependant pas afchée
durant la rupture et ni la radio ni le lecteur CD ne fonctionne. Dès le retour normal de
l’alimentation électrique toutes les fonctions de l’appareil seront rétablies et l’heure afchée
sur l’écran sera l’heure correcte.
Par sécurité, remplacez la pile de sauvegarde une fois par an. La durée de vie de la pile
dépend des fréquences des coupures de courant et de leur longueurs (varie selon les
régions).
Remarque : Il est cependant conseillé de contrôler l’heure afchée par l’appareil après une
coupure de courant et de la remettre à l’heure correcte si nécessaire.
Mise à l’heure de l’horloge.
Pour mettre, en mode arrêt, l’horloge à l’heure, procédez comme suit :
1.
Appuyez durant quelques secondes sur la touche CLOCK. Un
signal sera audible et les chiffres de l’heure commenceront à
clignoter.
2.
Appuyez sur la touche TUNE/TIME + ou jusqu'à ce que l’heure
correcte soit afchée sur l’écran. L’indication MW/FM s’afchera
ensuite sur ce même écran.
3.
Appuyez une seconde fois sur la touche CLOCK. Un signal sera
à nouveau audible et les chiffres des minutes clignoteront sur
l’écran digital.
4.
Répétez les instructions du point 2 pour régler l’afchage correcte des minutes. Lorsque l’heure
exacte est afchée sur l’écran, appuyez sur la touche CLOCK une fois encore. Deux signaux
audibles vous indiqueront que le fonctionnement normal de l’horloge est commencé.
Pour un réglage rapide de l’heure exacte, appuyez de manière continue sur la touche
TUNE/TIME + ou -.
CDK108 CDCL72 Fre.indd 5 2008/12/5 3:01:56 PM
FR - 6
INSÉRER AVEC LA
PARTIE IMPRIMÉE
VERS LE HAUT
APPUYER SUR LES
DENTS AU CENTRE DU
BOÎTIER DU DISQUE
APPUYER
DOUCEMENT
SUR LE
DISQUE POUR
L'INSERER
SORTIR LE CD DU
BOITIER SANS
TOUCHER A LA
SURFACE
ENREGISTREE
INCORRECT
CORRECT
DU CENTRE VERS LES BORDS
INCORRECT
Utilisation du lecteur CD
Manipulation des CD
Les disques CD doivent être manipulés avec soins. Des disques sales ou déformés peuvent
être la cause de sauts lors de la lecture du disque et modier la qualité du son. Observer les
remarques suivantes devraient vous permettre de proter longtemps de l’excellente qualité
musicale de votre collection de CD :
Utilisez seulement les disques portant le logo
d’identication ci-après :
Les disques devraient être conservés dans leurs
étuis lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Pour garder vos disques propres, apprenez à les
manipuler en les tenant par les bords (tranches)
Evitez de toucher avec les doigts la surface, et
d’y coller des adhésifs ou papiers. Les traces de
doigts ou de poussière peuvent être éliminées
en essuyant soigneusement depuis le centre du
disque vers l’extérieur, la surface du CD à l’aide
d’un chiffon sec et doux.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
chimique tels que benzène, diluant, alcool,
des vaporisateurs de produit de nettoyage ou
anti-statique. Ceux-ci peuvent endommager
de manière irréversible la surface plastique du
disque.
Ne collez ou n’écrivez rien sur un coté ou l’autre
du disque, et particulièrement sur le coté opposé
à celui de l’étiquette.
Pour éviter que le disque ne se déforme, ne
l’exposez pas l’exposez au contact direct des
rayons du soleil, à des températures extrêmes, à
des sources de chaleur, ou à l’humidipendant
des périodes prolongées.
Précaution :
Pour éviter d’endommager votre disque et/ou votre lecteur, assurez vous que la rotation du
disque est complètement stoppée avant d’ouvrir le portillon du tiroir de lecture.
CDK108 CDCL72 Fre.indd 6 2008/12/5 3:05:20 PM
FR - 7
Fonctionnement du lecteur CD
1. Appuyez une première fois sur la touche PLAY/PAUSE pour mettre le lecteur CD
en fonction. l’indication « CD » sera alors afchée sur l’écran digital.
2. Pour ouvrir le plateau du lecteur CD, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
- Note : en appuyant à n’importe quel moment sur la touche OPEN/CLOSE vous activez
le fonctionnement du lecteur CD et commandez l’ouverture du plateau CD sauf lorsque
l’alarme de la minuterie est enclenchée.
3. Placez un disque, face avec le label vers le haut, sur le plateau du lecteur CD
4. Appuyez à nouveau sur la touche an de refermer le plateau du lecteur CD
- Le lecteur CD va alors lire le contenu du disque et afchera à
l’écran le nombre de pistes que contient ce CD.
5. Si aucun disque n’a été installé sur le plateau de lecture du CD,
l’écran afchera l’indication « NO »
6. Appuyez maintenant sur la touche PLAY/PAUSE pour lancer
la lecture du CD en débutant par la piste n°1. L’écran afchera le
numéro de la piste en cours de lecture.
7. Ajustez la puissance du volume en appuyant sur les touches
VOLUME +/- (« 20 » est la puissance volume maximum).
8. Pour interrompre momentanément, mettre en pause, la lecture du
CD, appuyez une fois encore sur la touche PLAY/PAUSE.
Pour relancer la lecture d’un CD mis préalablement en pause de lecture, appuyez encore
sur cette même touche PLAY/PAUSE.
9. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture d’un CD.
10. Pour stopper l’alimentation du compartiment CD, appuyez une seconde fois sur la touche
STOP.
Remarques : la lecture d’un CD s’arrête automatiquement lorsque :
- la lecture complète du CD est achevée.
-
l’ouverture du plateau de lecture est activée
- dès que l’on appuie sur la touche RADIO ON/ BAND ou AUX IN
La fonction SKIP/SEARCH (
ou )
Cette touche de fonction vous permet de sélectionner une piste différente de celle qui est
en cours de lecture.
-
Pour sauter directement à la lecture de la piste suivante du CD, appuyez une seule fois sur la touche
. Si vous souhaitez sauter la lecture de plusieurs pistes successives, appuyez autant de fois sur
cette même touche, vous pouvez suivre le délement des numéros des pistes sur l’écran digital.
- Si vous vous désirez recommencer la lecture de la piste en cours de lecture, appuyez une seule
fois sur la touche . Si vous souhaitez relire une plage précédent celle en cours de lecture,
appuyez plusieurs fois sur cette même touche jusqu’au moment ou l’écran digital afche le numéro
de la plage souhaitée.
Débuter la lecture d’un CD depuis une plage précise.
1. Lorsque l’appareil n’est pas en cours de lecture ( mode STOP) vous pouvez sélectionner
la piste que vous souhaitez écouter à l’aide des touches de recherche ou pour
sélectionner le numéro de la piste désirée.
2.
Appuyez ensuite sur la touche PLAY/PAUSE pour lancer la lecture de la plage sélectionnée.
Rechercher un passage précis sur une plage.
L’appareil permet de faire une lecture (croissante et décroissante ) rapide d’une plage an de retrouver
une section précise de la plage. Durant cette recherche le son de la lecture sera déformé.
En la maintenant enfoncée, appuyez sur la touche ou lors de la lecture de la plage
souhaitée, et arrivé à la section souhaitée, relâchez la touche et dès cet instant la lecture à vitesse
normale continue.
CDK108 CDCL72 Fre.indd 7 2008/12/5 3:05:23 PM
FR - 8
Lecture programmée
Répétition de lecture d’une plage.
- Durant la lecture de cette plage, appuyez une seule fois sur la touche CD MODE/
PROGRAM. Le témoin « REPEAT 1 » s’allumera pour confirmer l’activation de la relecture
de la plage choisie.
Répétition de la lecture complète du CD
- Durant la lecture du CD, appuyez deux fois sur la touche CD MODE/PROGRAM, le témoin
« REPEAT ALL » s’allumera pour confirmer l’activation de la relecture du CD.
Lecture aléatoire d’un CD
- Durant la lecture du CD, appuyez à trois reprises sur la touche CD MODE/PROGRAM, le
témoin RDM clignotera pour confirmer l’activation de la fonction de la lecture aléatoire.
Programmation
Une programmation s’opère lorsque l’appareil n’est pas en cours de lecture.
La mise en mémoire d’une programmation de lecture peut contenir jusqu’à 2 0 pistes maximum.
Une même piste peut être programmée plusieurs fois dans une programmation.
1. Appuyez sur la touche CD MODE/PROGRAM , le témoin PGM clignotera et l’indication
sera affichée sur l’écran.
2. A l’aide de la touche ou
sélectionnez le numéro de la piste que vous souhaitez
programmer en première position.
3. Lorsque le numéro de cette piste est affiché sur l’écran, appuyez sur la touche CD MODE/
PROGRAM pour l’installer dans la mémoire de l’appareil. L’indication sera alors
affichée sur l’écran pour indiquer que l’on peut procéder à l’installation dans la mémoire
de la piste suivante de cette programmation.
4. Répétez les points 2 et 3 ci-dessus pour programmer dans l’ordre les pistes 20 maximum
- que vous souhaitez installez dans la mémoire.
Lecture d’une programmation.
Appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE le témoin PGM s’allumera et la lecture de la
programmation sera lancée.
Effacer une programmation.
- Appuyez sur la touche STOP avant de lancer la lecture de la programmation, ou…
- Appuyez deux fois sur la touche STOP durant la lecture d’une programmation.
- Ouvrez le plateau du lecteur CD
- Appuyez une seule fois sur la touche RADIO ON.
RACCORDEMENT ET UTILISATION D’UN APPAREIL AUXILIAIRE
Attention :
avant d’effectuer le raccordement d’un appareil auxiliaire, veillez à arrêter le
fonctionnement de l’appareil et retirez le cordon d’alimentation de la prise domestique.
L’appareil peut donc être raccordé à des appareils audio auxiliaires, enregistreur vidéo
inclus, pour diffuser le son provenant de l’auxiliaire connecté.
Comment procéder :
1. Raccorder, à l’aide d’un câble de connexion audio (non fourni), l’appareil audio auxiliaire, depuis
sa connexion « LINE OUTPUT » (sortie audio) à la connexion « AUX IN » de l’appareil.
2. Appuyez sur la touche AUX IN/ON pour mettre l’appareil en fonction
et activer la fonction AUX IN.
3. L’indication AUX est alors affichée sur l’écran de l’appareil
4. A l’aide des touches de réglage volume +/- ajustez la puissance du
volume selon votre souhait.
5. Pour stopper le fonctionnement de l’appareil après usage, appuyez
simplement sur la touche STOP/OFF.
FR - 9
UTILISATION DE LA RADIO
1. Appuyez une seule fois sur la touche RADIO ON pour
mettre la radio en fonction. L’indication « RADIO » sera alors
affiché sur l’écran digital.
2. En appuyant brièvement et successivement sur la touche TUNE/TIME + ou - l’appareil
recherchera, de manière croissante ou décroissante, la fréquence de la station
souhaitée.
3. Pour une recherche automatique des stations, appuyez pendant plus d’une seconde, sur
la touche TUNE/TIME + ou pour faire balayer, de manière croissante ou décroissante,
la bande de fréquence jusqu’à la réception de la première station captable. Répétez cette
même procédure jusqu'à la réception de votre station souhaitée.
4. A l’aide de la touche VOLUME +/- réglez la puissance du volume.
5. Pour arrêter le fonctionnement de la radio, appuyez une seule fois sur la touches
STOP/OFF.
NOTE: la fréquence de la station captée est affichée durant +/- 10 secondes, ensuite l’écran
digital affichera à nouveau l’heure. En appuyant une seule fois sur la touche RADIO
ON la fréquence de la station est à nouveau affichée.
Améliorer la qualité de la réception.
Pour trouver la meilleure réception en FM, déployez et orientez le fil d’antenne raccordé
sur la face arrière de l’appareil.
Il est conseillé de ne pas placer l’appareil près d’un moteur électrique ( frigo, four etc…)
pour éviter les parasites qui pourraient nuire à la qualité de la réception.
INSTALLATION DE STATIONS EN PRÉSÉLECTIONS
1. A l’aide de la touche RADIO ON, sélectionnez la station
souhaitée.
2. Lorsque l’appareil est réglé sur la station voulue, appuyez
sur la touche CD MODE/PROGRAM pour accéder au
programme de mise en mémoire.
3. La partie de l’écran indiquant les présélections clignotera, appuyez alors sur les touches
PRESET (
/ ) afin de sélectionner le numéro sous lequel vous souhaitez placer
la station en présélection.
4. Appuyez ensuite une fois encore sur la touche CD MODE/PROGRAM pour confirmer la
mise en mémoire. Une autre station préalablement mémorisée sous ce même numéro
sera automatiquement effacée.
5. Répétez les points 1 ~ 4 pour placer en mémoires d’autres stations.
Remarque : l’appareil accepte la mémorisation de 12 présélections en bande FM
Rappel d’une station préréglée.
Pour rappeler n’importe quelle station installée en présélection, dans la bande de fréquence
concernée, appuyez sur la touche PRESET
/ des présélections jusqu’au moment ou
la fréquence de la station mémorisée a cet emplacement est affichée sur l’écran digital.
FR - 10
Utilisation de la minuterie (compte à rebours)
Réglage de la minuterie
- Appuyez sur la touche TIME ADJUST + ou – pour régler le
temps de comptage de la minuterie. Le temps maximum
accepté par la minuterie est de 120 minutes et le décompte
s’effectue par intervalle d’une minute.
- Appuyez ensuite sur la TIMER pour lancer le décompte. Le témoin de fonction de la
minuterie s’allumera.
- Lorsque la minuterie a été réglée et que le décompte est commencé l’écran digital afche
le temps restant à courir, toutefois durant ce décompte l’heure exacte, la fréquence de
la station sur laquelle la radio est réglée ou le numéro de la piste du CD en cours de
lecture peuvent être afché sur l’écran à n’importe quel moment en procédant comme
suit :
1. Appuyez
une seule fois sur la touche CLOCK pour afcher l’heure et la piste du CD
en cours de lecture.
2. Appuyez une seule fois sur la touche CLOCK pour afcher l’heure si la radio est en
fonction.
3. Appuyez une seule fois sur la touche RADIO ON/BAND pour afcher la fréquence
radio de la station en cours de réception.
4. Appuyez une seule fois sur la touche CLOCK pour afcher l’heure si l’appareil n’est
pas en fonction en mode radio ou lecture CD.
Dans les 5 secondes après avoir afché l’heure, l’appareil afche automatiquement
à nouveau sur l’écran digital le décompte restant du temps de la minuterie.
- Pour annuler le fonctionnement de la minuterie, appuyez simplement sur la touche
TIMER. Le témoin indicateur de la fonction minuterie s’arrêtera.
La minuterie peut donc fonctionner dans les différents mode suivants : lorsque il est mode
lecture CD, lorsqu’il est en mode fonction radio, lorsqu’il est en mode fonction AUX IN
et lorsque l’appareil n’est pas dans l’une ou l’autre des fonctions.
- Si l’appareil n’est pas dans un des modes de fonctions
Le décompte
de temps de la minuterie achevé, un « bip » sera audible et le témoin du
TIMER clignotera pendant 60 minutes maximum. Cette alarme peut être stoppée en
appuyant simplement sur la touche TIMER.
- Si l’appareil est dans un des modes de fonctions
Le décompte de temps de la minuterie achevé, un « bip » sera audible et le témoin du
TIMER clignotera pendant 60 minutes maximum. Lorsque cette alarme retentira le niveau
sonore de la lecture du CD, ou de la radio, ou de la AUX IN sera automatiquement baissé.
Cette alarme peut être stoppée en appuyant simplement sur la touche TIMER. Lorsque
la fonction minuterie est stoppée, le niveau sonore de la lecture CD, ou de la radio ou
de la AUX IN reviendra au niveau original.
IMPORTANTE
Remarque: Bien que cet appareil soit conçu pour pouvoir en plus des disques CD normaux,
lire également des disques CD-R et CD-RW, cette capacité de lecture peut être affectée
par le type de software qui a été utilisé lors de l'enregistrement du disque, ainsi que par sa
qualité ou les conditions et même du type du support utilisé. La lisibilité à 100% ne peut
donc être garantie. Ce n'est pas une indication qu'il y a un problème avec l'appareil!
CDK108 CDCL72 Fre.indd 10 2008/12/5 3:05:27 PM
CDK108 CDCL72 cover
CDK108 CDCL72 cover
CDK108 CDCL72 cover
CDCL-72MT
38


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for MT Logic CDCL-72MT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of MT Logic CDCL-72MT in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,26 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of MT Logic CDCL-72MT

MT Logic CDCL-72MT Installation Guide - English, French - 1 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info