4768
57
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
6
Description
Dépliez les volets de couverture. Les figures
numérotées en rouge illustrent les montages
et fonctions décrits dans les pages suivantes.
A Bloc moteur
A1 capot de sortie haute
A2 sortie haute
A3 sortie basse
A4 fente de verrouillage du couvercle
A5 touche d’ouverture du capot (A1)
A6 Variateur électronique de vitesse de
1 à 5
A7 touche Pulse (marche intermittente)
A8 bouton Marche/Arrêt
B Ensemble bol
B1 poussoir doseur
B2 couvercle à cheminée
B3 bol/entraîneur
B4 entraîneur
B5 joint
B6 écrou
C Tige d’entraînement
D Couteaux
D1 couteau métal
D2 pétrin plastique
E Coupe - légumes
E1 disque-support
E2 4 lames:
. râpé fin (A) / épais (C)
. tranché fin (D) / épais (H)
2 lames en option :
. coupe-frites (E)
. râpé noix de coco, parmesan (G)
F Batteur
F1 boîtier d’entraînement
F2 fouet
G Presse - agrumes
G1 cône
G2 panier filtre
G3 entraîneur
H «Maxipress»
H1 palette
H2 3 grilles (selon modèle)
H3 écrou
H4 couronne
H5 lame râpé extra-fin («Maxipress»)
I Bol mixer
I1 bouchon doseur
I2 couvercle
I3 bol
I4 fente de verrouillage du couvercle
J Mini-hachoir (AT9 uniquement)
J1 couvercle
J2 bol
K Broyeur (en option)
K1 couvercle
K2 bol
L Spatule
M Accessoire de rangement
Conseils de sécurité
- Placez toujours l’appareil hors de portée
des enfants.
- Vérifiez que la tension de votre appareil cor-
responde à celle de votre installation électri-
que.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
- Manipulez le couteau et les lames avec
précaution : ils sont extrêmement cou-
pants.
- Vous devez obligatoirement retirer le cou-
teau (D) et la tige d’entraînement (C) avant
de vider le bol de son contenu.
-
Ne touchez jamais les pièces en mouvement.
- Utilisez toujours le poussoir pour guider
les aliments dans la cheminée, jamais les
doigts, ni une fourchette, une cuillère, un
couteau ou tout autre objet.
- Ne faites pas fonctionner votre appareil à
vide ou si vous constatez une anomalie
(cordon endommagé, etc.).
Remplacement du câble d'alimentation
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont en-
dommagés, n'utilisez pas votre appareil. Afin
d'éviter tout danger, faites-les obligatoirement
remplacer par un centre service agréé Moulinex
(voir liste dans le livret "Moulinex Service").
- Ne laissez pas pendre le cordon d’alimenta-
tion.
- N’utilisez que les accessoires Moulinex.
- Débranchez toujours l’appareil dès que vous
cessez de l’utiliser.
- Votre appareil est uniquement à usage do-
mestique.
Mise en service
- Branchez votre appareil.
- Pulse (marche intermittente) : appuyez
sur la touche (A7) par impulsions successi-
ves pour un meilleur contrôle de certaines
préparations.
- Marche continue : basculez le bouton (A8)
en face du repère «1».
- Arrêt : basculez le bouton (A8) en face du
repère «0».
- Sélecteur de vitesse (A6) : sélectionnez la
7
vitesse indiquée ou faites-la varier en cours
de préparation.
- Utilisation sortie basse : le capot de sortie
haute (A1) doit être verrouillé.
- Utilisation sortie haute : Si vous laissez
l’ensemble bol/entraîneur (B3) sur la sortie
basse (A3) lors de l’utilisation du bol mixer (I)
ou du mini-hachoir (J), assurez-vous que le
couvercle (B2) est déverrouillé.
Les fonctions de votre
robot
. Montage de l’ensemble bol/entraîneur (B3)
L’ensemble bol/entraîneur est utilisé avec les
accessoires suivants :
. couteaux (D), batteur (F), coupe-légumes
(E), presse-agrumes (G), maxipress (H).
- Mettez le joint (B5) au centre du bol : face
plate du joint contre le fond du bol
- Positionnez l’entraîneur (B4) sur le joint (B5)
- Verrouillez l’entraîneur (B4) avec l’écrou (B6)
jusqu’à la butée.
- Démontez l’ensemble et nettoyez-le après
chaque utilisation.
MÉLANGER/MIXER/HACHER/PÉTRIR DE
GRANDES QUANTITÉS
Selon la nature des aliments, l’ensemble bol
(B) vous permet de traiter jusqu’à 1500 g.
ACCESSOIRES
UTILISÉS
- Ensemble bol (B) - tige d’entraînement (C) -
et couteaux (D) :
. couteau métal (D1) pour mixer ou hacher.
. pétrin plastique (D2) pour pétrir ou mélan-
ger.
MONTAGE
DES
ACCESSOIRES
- Vérifiez la fermeture du capot de sortie
haute (A1).
- Positionnez l’ensemble bol/entraîneur (B3)
sur le bloc moteur sortie basse (A3). Tour-
nez-le à l’aide de sa poignée jusqu’en posi-
tion de verrouillage.
- Positionnez la tige d’entraînement (C) sur
l’entraîneur du bol (B4).
- Faites coulisser le couteau métal (D1) ou le
pétrin plastique (D2) sur la tige d’entraîne-
ment (C), jusqu’au fond du bol.
- Mettez les ingrédients dans le bol.
- Placez le couvercle (B2) sur le bol, puis
tournez-le jusqu’en position de verrouillage
(clic audible). L’ergot du couvercle vient en
butée au fond de la fente de verrouillage
(A4).
Attention : Pour le déverrouillage du couteau
métal (D1) sur la tige d’entraînement (C) :
- Posez l’ensemble sur une surface stable.
- Tournez la tige d’entraînement (C) dans le
sens des aiguilles d’une montre en mainte-
nant le couteau métal (D1) par sa partie
supérieure.
MISE
EN
MARCHE
ET
CONSEILS
Mixer
- Réglez la vitesse de «3 à 5» (A6) et basculez
le bouton (A8) pour mettre en marche.
Vous pouvez mixer jusqu’à 1 litre de potages,
soupes, compotes en 20 s.
Hacher
- Réglez la vitesse sur «5» (A6) et basculez le
bouton (A8) pour mettre en marche ou pour
un meilleur contrôle du hachage, utilisez la
touche Pulse (A7).
En 15 à 30 s, vous hachez jusqu’à 600 g
d’aliments :
. des produits durs : fromage, fruits secs,
certains légumes (carottes, céleri...).
. des produits tendres : certains légumes
(oignons, épinards ...).
. des viandes crues et cuites (désossées,
dénervées, et coupées en dés).
. des poissons crus ou cuits.
Pétrir/mélanger
- Réglez la vitesse sur «5» (A6) et basculez le
bouton (A8) pour mettre en marche.
- Arrêtez l’appareil dès que vous constatez la
formation de la boule de pâte.
Vous pouvez :
. pétrir jusqu’à 1,2 kg de pâte lourde (sablée,
brisée, à pain) en 60 s environ.
. mélanger jusqu’à 1 litre de pâte à crêpes, à
gaufres, etc. en 1 min à 1 min 30.
. mélanger 1,5 kg de pâte légère (biscuit,
quatre-quarts) en 1min 30 à 3min 30.
HOMOGÉNÉISER/MÉLANGER/MIXER
TRÈS FINEMENT
Selon la nature des aliments, le bol mixer (I)
vous permet de traiter jusqu’à 1,5 L.
ACCESSOIRE
UTILISÉ
- Bol mixer (I)
MONTAGE
DE
L
ACCESSOIRE
- Appuyez sur la touche d’ouverture (A5) et
relevez le capot de sortie haute (A1).
- Mettez les ingrédients dans le bol mixer (I3),
puis verrouillez le couvercle (I2) sur le bol.
L’ergot du couvercle vient en butée sur la
fente de verrouillage (I4) de la poignée du bol.
- Placez le bol mixer (I) sur le bloc moteur
sortie haute (A2) (repère «1» aligné avec
.
du bloc moteur) et tournez-le à l’aide de sa
poignée jusqu’en position de verrouillage
(repère «2» aligné avec
. du bloc moteur).
1
2
3
4
8
MISE
EN
MARCHE
ET
CONSEILS
- Réglez la vitesse de «1 à 5» (A6) et basculez
le bouton (A8) pour mettre en marche ou
pour un meilleur contrôle du mixage, utilisez
la touche Pulse (A7).
S’il y a absence du couvercle ou si celui-ci
est mal positionné, le bol mixer ne peut
être mis en place et le robot ne fonctionne
pas. Dès que le bol mixer équipé de son
couvercle est verrouillé sur le bloc moteur, on
ne peut plus ôter le couvercle.
Vous pouvez ajouter des ingrédients par
l’orifice du bouchon doseur (I1) en cours de
préparation.
- Ne remplissez jamais le bol mixer avec un
liquide bouillant.
Vous pouvez :
- préparer jusqu’à 1,5 litre de potage finement
mixé, de velouté, de crème, de compote, de
milk-shake, de cocktail.
- mélanger toutes les pâtes fluides (crêpes,
beignets, clafoutis, far).
HACHER TRÈS FINEMENT DES PETITES
QUANTITÉS (selon modèle)
Selon la nature des aliments, le mini-hachoir
(J) vous permet de traiter jusqu’à 100 g.
ACCESSOIRE
UTILISÉ
- Mini-hachoir (J)
MONTAGE
DE
L
ACCESSOIRE
- Appuyez sur la touche d’ouverture (A5) et
relevez le capot de sortie haute (A1).
- Mettez les ingrédients dans le bol (J2), puis
verrouillez le couvercle (J1) sur le bol (J2).
- Posez le mini-hachoir (J) sur le bloc moteur
sortie haute (A2) (repère «1» aligné avec
.
du bloc moteur) et tournez jusqu’en position
de verrouillage (repère «2» aligné avec
. du
bloc moteur).
MISE
EN
MARCHE
ET
CONSEILS
- Réglez la vitesse sur «5» (A6) et basculez le
bouton (A8) pour mettre en marche ou pour
un meilleur contrôle du hachage, utilisez la
touche Pulse (A7).
Vous pouvez :
. hacher en quelques secondes; gousses d’ail,
fines herbes, persil, fruits secs, pain, biscot-
tes pour chapelure, jambon.
Quantité maximum fruits secs (noisettes,
amandes, ...) : 80 g.
. préparer des purées pour bébé.
Ce mini-hachoir n’est pas prévu pour des
produits durs comme le café.
OU
A
CCESSOIRE
UTILISÉ
- Broyeur (K)
M
ONTAGE
DE
L
ACCESSOIRE
- Appuyez sur la touche d’ouverture (A5) et
relevez le capot de sortie haute (A1).
- Mettez les ingrédients dans le bol (K2) puis
verrouillez le couvercle (K1) sur le bol (K2).
- Posez le broyeur (K) sur le bloc moteur sor-
tie haute (A2) (repère «1» aligné avec
. du
bloc moteur) et tournez jusqu’en position de
verrouillage (repère «2» aligné avec
. du
bloc moteur).
M
ISE
EN
MARCHE
ET
CONSEILS
- Réglez la vitesse sur 2 (A6) et basculer le
bouton (A8) pour mettre en marche ou pour
un meilleur contrôle du hachage, utilisez la
touche Pulse (A7).
Aliments Quantité (g) Temps (sec.)
Abricots secs 90 4
Figues 100 5
Piments de Cayenne 40 15
Poivre 100 20
Coriandre 50 20
Clous de girofle 70 20
BATTRE/ÉMULSIONNER/FOUETTER
ACCESSOIRES
UTILISÉS
- Ensemble bol (B) et batteur (F)
MONTAGE
DES
ACCESSOIRES
- Vérifiez la fermeture du capot de sortie
haute (A1).
- Positionnez l’ensemble bol/entraîneur (B3)
sur le bloc moteur sortie basse (A3). Tour-
nez-le à l’aide de sa poignée jusqu’en posi-
tion de verrouillage.
- Placez le batteur (F) sur l’entraîneur du bol
(B4)
- Mettez les ingrédients dans le bol.
- Placez le couvercle (B2) sur le bol, puis
tournez-le jusqu’en position de verrouillage
(clic audible). L’ergot du couvercle vient en
butée au fond de la fente de verrouillage
(A4).
MISE
EN
MARCHE
ET
CONSEILS
- Réglez la vitesse de «1 à 5» (A6) suivant les
préparations et basculez le bouton (A8) pour
mettre en marche.
- N’utilisez jamais ce batteur pour pétrir
des pâtes lourdes ou mélanger des pâtes
légères.
5
6
9
Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli,
sauces, blancs en neige, meringues (1 à 7
oeufs), crème fouettée, chantilly (jusqu’à 0,5
litre).
RÂPER/TRANCHER
Selon la nature des aliments, le coupe-légu-
mes (E) vous permet de traiter jusqu’à 1 kg.
ACCESSOIRES
UTILISÉS
- Ensemble bol (B), tige d’entraînement (C), et
coupe-légumes (E)
MONTAGE
DES
ACCESSOIRES
- Vérifiez la fermeture du capot de sortie
haute (A1).
- Positionnez l’ensemble bol/entraîneur (B3)
sur le bloc moteur sortie basse (A3). Tour-
nez-le à l’aide de sa poignée jusqu’en posi-
tion de verrouillage.
- Emboîtez la lame désirée (E2) sur le disque-
support (E1).
- Placez la tige d’entraînement (C) sur l’entraî-
neur du bol (B4), puis le disque-support
(E1).
- Placez le couvercle (B2) sur le bol, puis
tournez-le jusqu’en position de verrouillage
(clic audible). L’ergot du couvercle vient en
butée au fond de la fente de verrouillage
(A4).
MISE
EN
MARCHE
ET
CONSEILS
- Introduisez les aliments dans la cheminée et
guidez-les à l’aide du poussoir (B1).
- Réglez la vitesse de «2 à 5» (A6) et basculez
le bouton (A8) pour mettre en marche.
Vous pouvez préparer avec la lame :
. tranché épais (H) : pommes de terre,
oignons...
. tranché fin (D) : concombres, betteraves,
pommes, carottes, choux...
. râpé épais (C) : céleri-rave, pommes de
terre...
. râpé fin (A) : carottes râpées, fromage...
PRESSER LES AGRUMES
Le presse-agrumes (G) vous permet de traiter
jusqu’à 1 L.
ACCESSOIRES
UTILISÉS
- Ensemble bol (B) et presse-agrumes (G)
MONTAGE
DES
ACCESSOIRES
- Vérifiez la fermeture du capot de sortie
haute (A1).
- Positionnez l’ensemble bol / entraîneur (B3)
sur le bloc moteur sortie basse (A3). Tour-
nez-le à l’aide de sa poignée jusqu’en posi-
tion de verrouillage.
- Positionnez l’entraîneur (G3) sur l’entraî-
neur du bol (B4).
- Placez le panier filtre (G2) en le tournant
jusqu’en position de verrouillage. L’ergot du
panier filtre vient en butée au fond de la fente
de verrouillage (A4).
- Placez le cône (G1) dans l’orifice du panier
filtre.
MISE
EN
MARCHE
ET
CONSEILS
- Positionnez une moitié d’agrume sur le cône
(G1).
- Réglez la vitesse sur «1» (A6) et basculez le
bouton (A8) pour mettre en marche.
Vous pouvez presser jusqu’à 1 litre de jus
sans vider le bol.
MOULINER/PRESSER/ÉCRASER/EX-
TRAIRE DU JUS
Selon la nature des aliments, le «
MAXIPRESS»
(H) vous permet de traiter jusqu’à 1 kg de
légumes cuits ou 500 g de fruits à chair tendre
(dénoyautés).
ACCESSOIRES
UTILISÉS
- Ensemble bol (B), tige d’entraînement (C),et
maxipress (H)
M
ONTAGE
DE
L
ENSEMBLE
GRILLE
/
PALETTE
/
COURONNE
- Prenez la palette (H1)
- Placez la grille désirée sur la palette (H1),
puis positionnez l’écrou (H3) au centre et
enfoncez-le fortement jusqu’au clic.
- Positionnez la tige d’entraînement (C) sur
l’entraîneur du bol (B4).
- Faites coulisser l’ensemble grille/palette sur
la tige d’entraînement (C) et tournez l’en-
semble jusqu’au blocage.
- Positionnez les ergots de la couronne (H4)
dans les ouvertures de la grille (H2) puis
verrouillez.
MONTAGE
DES
ACCESSOIRES
- Vérifiez la fermeture du capot de sortie
haute (A1).
- Positionnez l’ensemble bol équipé sur le
bloc moteur sortie basse (A3). Tournez-le à
l’aide de sa poignée jusqu’en position de
verrouillage.
- Placez le couvercle (B2) sur le bol, puis
tournez-le jusqu’en position de verrouillage
(clic audible). L’ergot du couvercle vient en
butée au fond de la fente de verrouillage
(A4).
MISE
EN
MARCHE
ET
CONSEILS
- Introduisez les aliments coupés en mor-
ceaux.
- Réglez la vitesse sur «1» (A6), basculez le
bouton (A8) pour mettre en marche ou pour
un meilleur contrôle, utilisez la touche Pulse
(A7).
7
8
9
10
10
Vous pouvez préparer avec la grille :
. Gros trous/des purées (jusqu’à 1 kg de légu-
mes ou fruits cuits) : pommes de terre, carot-
tes, chou-fleur, abricots, pêches...
. Trous moyens/des coulis de fruits (jusqu’à
500 g) : tomates, raisins...(selon modèle)
. Petits trous/des coulis de fruits (jusqu’à
500 g) : fraises, framboises,groseilles, ceri-
ses...
E
XTRAIRE
DU
JUS
- Si vous souhaitez extraire du jus de pommes
ou de poires crues, ajoutez sur le «
MAXIPRESS»
(H), déjà en place (grille petits trous), le
disque support (E1) equipé de la lame râpé
extra-fin (H5).
- Réglez la vitesse sur «1» (A6) et basculez le
bouton (A8) pour mettre en marche.
Vous pouvez traiter jusqu’à 500 g de fruit.
N
ETTOYAGE
DU
MAXIPRESS
- Maintenez la poignée du bol, déverrouillez la
couronne (H4) de la grille (H2) et laissez-la
en place.
- Retirez l’ensemble grille/palette/couronne.
- Retirez la couronne et rincez l’ensemble
sous le robinet avant le démontage.
- D’une main, prenez la palette (H1) et de
l’autre l’écrou (H3).
- Exercez une torsion pour désolidariser l’en-
semble.
Nettoyage
- Débranchez l’appareil.
- Retirez le bol en déverrouillant dans le sens
inverse du montage.
- Pour un nettoyage plus facile, rincez rapide-
ment les accessoires après leur utilisation.
- Lavez et essuyez les accessoires (ils pas-
sent au lave-vaisselle à l’exception du boîtier
d’entraînement du batteur (F1)).
- En cas de coloration de vos accessoires par
des aliments (carottes, oranges...), frottez-
les avec un chiffon imbibé d’huile alimen-
taire, puis procédez au nettoyage habituel.
- Ne mettez pas le bloc moteur (A), ni le boîtier
d’entraînement du batteur (F1) dans l’eau ni
sous l’eau courante. Essuyez-les avec une
éponge humide.
Rangement
Votre robot Ovatio est muni :
- d’un accessoire de rangement (M), qui vient
se positionner à l’intérieur de l’ensemble bol/
entraîneur (B3). Vous pouvez y ranger les
lames coupe-légumes (E2), le disque-sup-
port (E1), le couteau métal (D1), ainsi que la
tige d’entraînement (C).
- d’un enrouleur placé sous le bloc moteur,
pour ranger et régler la longueur du cordon
d’alimentation comme vous le désirez.
Si votre appareil ne
fonctionne pas que faire ?
- Vérifiez :
. le branchement
. que les accessoires sont correctement ver-
rouillés sur le bloc moteur.
. que les couvercles sont correctement ver-
rouillés.
. avec l’utilisation de l’ensemble bol, que
le capot de sortie haute (A1) est bien
fermé.
. qu’aucun aliment n’empêche l’entraîne-
ment de la palette (H1).
Votre appareil ne fonctionne toujours
pas ?
Adressez-vous à un centre service
agréé Moulinex (voir liste dans le livret
«Moulinex Service»).
Accessoires
Avec l’accessoire coupe-légumes (E), vous
pouvez acheter auprès de votre revendeur
habituel ou d’un centre service Moulinex, les
lames référencées ci-dessous :
. 5 922 843 : coupe-frites (E)
. 5 922 842 : râpé noix de coco, parmesan (G)
. 5 966 912 : grilles trous moyens
. 5 966 866 : broyeur (K)
11
12
11
Main product features
Open out the diagram sheet inside the cover.
The red numbers illustrate how to assemble
and use your appliance and are referred to in
the accompanying text.
A Motor Unit
A1 Upper power outlet hood
A2 Upper power outlet
A3 Lower power outlet
A4 Lid locking slot
A5 Lid release button (A1)
A6 1-5 electronic speed selector
A7 «Pulse» button
A8 On/Off button
B Processor Bowl
B1 Pusher with measuring section
B2 Lid with feeder tube
B3 Bowl/drive
B4 Drive
B5 Joint
B6 Nut
C Spindle
D Blades
D1 Metal Blade
D2 Plastic kneading blade
E Grating/Slicing disks
E1 Disc stand
E2 5 blades
. fine (A)/coarse (C) grating
. thick ( D) /thin (H) slicing
. chip slicing (E)
1 optional blade
. coconut and parmesan grating (G)
F Whisk Attachment
F1 Whisk attachment
F2 Whisk
G Citrus press
G1 Cone
G2 Filter
G3 Drive
H «Maxipress»
H1 Pallet
H2 2 extractor discs (according to model)
H3 Nut
H4 Crown
H5 Extra-fine grating disc («Maxipress»)
I Blender attachment
I1 Measuring lid stopper
I2 Lid
I3 Goblet
I4 Lid fastening slot
J Mini-chopper (AT9 only)
J1 Lid
J2 Bowl
K Herb mill (depending on model)
K1 Lid
K2 Bowl
L Spatula
M Storage accessory
Safety recommendations
- Always keep the appliance out of the
reach of children.
- Check that the voltage on the appliance’s
rating plate corresponds to the voltage on
your mains supply meter:
Any error in connecting the appliance
invalidates the guarantee.
Wiring instructions for U.K and Ireland
only :
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this appliance
is supplied complete with a plug incorporating
a 13 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA to
BS1362 must be used.
If the socket outlets are not of the 13A BS 1363
type, and therefore do not accept the plug
connected to this appliance, cut off the plug.
When cut off, this plug is a shock hazard if
inserted into a socket outlet and must therefore
be disposed of safely.
If the fuse cover is detachable, never use the
plug with the cover omitted. Replacement
covers can be obtained from your service
agent.
Fit the appropriate plug according to the ins-
tructions in paragraph "Fitting a plug". With
alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted
either in the plug or adaptor or at the main fuse
box.
APPLIANCES WITHOUT FITTED PLUG
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
But the colours may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter ‘N’ or coloured black. The wire
which is coloured BROWN must be connected
12
3
to the terminal which is marked with the letter
‘L’ or coloured red.
This appliance is manufactured to conform to
the Low Voltage Electrical Equipment (Safety)
Regulations 1989 and is designed to comply
with BS 3456. It complies with the requirements
of the EEC Directive (89/336/EEC).
- Handle the blades carefully, they are
extremely sharp.
- You must remove the blades (D) and the
spindle (C) before emptying the bowl of
its contents.
- Never touch any parts whilst they are still
moving.
- Always use the pusher to push food down
the feeder tube. Never use your fingers, a
fork, spoon, knife or any other utensil.
- Never use your appliance empty or if you
notice a fault (damaged lead etc...)
Changing the Mains Lead
If the mains lead or the plug are damaged, do not
use your appliance. In order to avoid any acci-
dent, they must be replaced by an approved
Moulinex Centre (see list in the leaflet "Moulinex
Service").
- Do not allow the mains lead to hang over the
edge of your worktop or table.
- Use only Moulinex attachments.
- Always unplug the appliance when you have
finished using it.
- This appliance is for domestic use only.
Using your appliance
- Plug the appliance in.
- Pulse button: Press the button (A7)
intermittently for greater control of certain
processes.
- Continuous action button: Turn the button
(A8) round to where it is marked «1».
- Switching off: Turn the button (A8) to where
it is marked «0».
- Speed selector(A6): choose the speed
indicated or vary the speed during processing.
- Using the lower power outlet: the upper
power outlet hood (A1) must be locked into
place.
- Using the upper power outlet : If you leave
the processor bowl into place whilst using
the blender (I) or the mini-chopper (J) make
sure that the lid (B2) is unlocked.
Functions of your food
processor
. Assembling the bowl/drive (B3)
The bowl/drive set is used with the following
accessories:
- blades (D), whisks (F), grating/slicing
disks(E), citrus press (G), maxi-press (H)
- Place the joint (B5) in the middle of the bowl
- the flat side of the joint facing the bottom of
the bowl
- Place the drive (B4) on the joint (B5)
- Lock the drive(B4) with the nut (B6) as far as
it will go.
- Dismantle and clean all parts after use.
MIXING, BLENDING, CHOPPING, KNEA-
DING LARGE QUANTITIES
Depending on the type of food, the processor
bowl (B) allows you to process up to 1500 g of
food.
A
CCESSORIES
USED
:
- Processor bowl and accessories(B),
spindle(C) and blades (D):
. Metal blade (D1) for blending or chopping.
. Plastic kneading blade (D2) for kneading or
mixing.
A
SSEMBLING
THE
ACCESSORIES
- Check that the upper power outlet hood
(A1) is closed.
- Place the bowl and drive (B3) on to the motor
unit lower power outlet (A3). Turn it using the
handle until it locks into place.
- Place the spindle (C) on to the bowl drive (B4)
- Slide the metal blade (D1) or the plastic
kneading blade (D2) on to the spindle (C)
down to the bottom of the bowl.
- Place your ingredients into the bowl.
- Place the lid (B2) on the bowl and turn it until
it clicks into position. The spur on the lid sticks
out of the base of the lid locking slot (A4).
Attention:
To unlock the metal blade (D1) from the spindle
(C):
- Place the unit on a stable surface
- Turn the spindle (C) clockwise, holding the
metal blade (D1) by its upper section
U
SAGE
AND
HINTS
Blending
- Set the speed between 3 and 5 (A6) and turn
the button (A8) to start the appliance.
You can blend up to 1 litre of soups, stewed
fruit etc in 20 secs.
Chopping
- Set the speed on 5 (A6) and turn the button
1
2
13
(A8) to start the appliance. For greater control
over the chopping use the pulse button (A7)
In 15 - 30 secs. you can chop up to 600g of
foodstuff:
. hard produce:- cheese, dried fruits, certain
vegetables (carrots, celery ...)
. soft produce:- certain vegetables (onions,
spinach ...)
. raw and cooked meat (boned and diced).
. raw or cooked fish.
Kneading/mixing
- Set the speed on 5 (A6) and turn the button
(A8) to start the appliance.
- Stop the process as soon as the pastry starts
to form a ball.
You can:
. knead up to 1.2kg of pastry/dough (biscuits,
shortcrust, bread) in approximately 60 secs.
. mix up to 1l of pancake batter etc in 60 -
90secs.
. mix up to 1.5kg cake mixture (sponges) in
1min 30 - 3min.30
BLENDING/MIXING VERY FINELY
Depending on the type of food the blender
goblet (I) can blend up to 1.5l.
A
CCESSORIES
USED
:
- Blender goblet (I)
A
SSEMBLING
THE
ACCESSORIES
- Press the Hood release button (A5) and lift
the upper power outlet hood (A1)
- Place the ingredients in to the blender goblet
(I3) and lock the lid (I2). The spur on the lid
sticks out of the locking slot on the goblet
handle.
- Place the blender (I) onto the upper power
outlet (A2) (mark «1» aligned with the
. of
the motor unit) and twist the handle until the
locking position (mark «2» aligned with the
.
of the motor unit).
U
SAGE
AND
HINTS
- Set the speed from «1 - 5» (A6) and turn the
button (A8) to start blending. For greater
control of the blending, use the pulse button
(A7).
If the lid is not or is badly positioned the
blender can not be locked into place on the
food processor and will not work. Once the
blender goblet and it’s lid are locked into place
on the motor unit, the lid cannot be removed.
During blending, ingredients can be added
using the slot in the measuring lid stopper (I1).
- Never fill the blender goblet with boiling liquid.
You can:
. Blend up to 1.5l of extra smooth soup, sau-
ces, creams, fruit purees, milk-shakes and
cocktails.
. Blend all batters (pancakes, waffles, yorkshire
pudding)
FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES
(depending on the model)
Depending on the foodstuff to be chopped, the
mini-chopper (J) can chop up to 100g.
A
CCESSORIES
USED
- Mini chopper (J)
A
SSEMBLING
THE
ACCESSORIES
- Press the hood release button (A5) and the
upper power outlet hood (A1).
- Place the ingredients in the bowl (J2) and
lock the lid (J1) on to the bowl (J2).
- Place the mini-chopper (J) onto the upper
power outlet (A2) (mark «1» aligned with the
. of the motor unit) and twist it until the
locking position (mark «2» aligned with the
.
of the motor unit).
U
SAGE
AND
HINTS
- Set the speed to «5» (A6) and turn the button
(A8) to start the appliance. For greater
control use the pulse button (A7).
You can:
. chop in seconds:
- garlic cloves, herbs, parsley, nuts, bread,
biscuits, ham.
Maximum quantity of nuts (hazelnuts,
almonds ...) 80g.
. prepare baby foods
This mini-chopper is not designed to take
hard ingredients such as coffee beans.
OR
ACCESSORY
USED
- Herb mill (K).
ASSEMBLING
THE
ACCESSORY
- Press the lid release button (A5) and lift the
upper power outlet lid (A1).
- Place the ingredients in the bowl (K2) and
lock the lid (K1) on to the bowl (K2).
- Place the herb mill (K) on to the motor unit
upper power outlet (A2) (marking “ 1 ” lined
up with
. of the motor unit) and turn it until it
locks into position (marking “ 2 ” lined up with
. of the motor unit).
USAGE
AND
HINTS
- Set the speed selector (A6) to 2 and switch
the On/Off button (A8) to start the herb mill
or use the «Pulse» button (A7) for better
chopping results.
4
5
14
9
Ingredients Quantity (g) Time (sec.)
Dried apricots 90 4
Figs 100 5
Peppercorns 100 20
Coriander 50 20
Cloves 70 20
BEATING AND WHISKING
A
CCESSORIES
USED
- Processor bowl (B) and whisk (F)
A
SSEMBLING
THE
ACCESSORIES
- Check that the upper power outlet hood
(A1) is closed.
- Place the bowl/drive (B3) on to the motor unit
lower power outlet (A3). Turn using the handle
until it locks into place.
- Place the whisk (F) on to the processor bowl
drive (B4).
- Place the ingredients into the bowl
- Place the lid (B2) on to the bowl and turn until
you hear it click into position. The spur on the
lid sticks out of the base of the lid locking slot
(A4)
U
SAGE
AND
HINTS
- Set the speed from «1 to 5» (A6) depending
on the type of good and turn the button (A8)
to start.
- Never use this whisk to knead dough or
to mix cake mixtures.
You can use it to prepare: mayonnaise, aioli,
sauces, egg whites, meringues (1 - 7 egg
whites), whipped cream (up to 0.5l)
GRATING/SLICING
Depending on the type of food the grating/
slicing disks (E) can chop up to 1kg.
A
CCESSORIES
USED
- Processor bowl (B), spindle (C) and grating/
slicing disks (E).
A
SSEMBLING
THE
ACCESSORIES
- Check that the upper power outlet hood
(A1) is properly closed.
- Place the Processor bowl and drive (B3) on
to the motor unit lower power outlet (A3).
Turn it using the handle until it locks into
position.
- Fit the disk required (E2) on to the disk stand
(E1).
- Place the spindle(C) on to the drive(B4) and
place the disk stand (E1) on top.
- Place the lid (B2) on the bowl and turn until
you hear it clicks into position. The spur on
the lid sticks out of the base of the lid locking
slot (A4)
U
SAGE
AND
HINTS
- Put food in through the feeder tube using the
pusher (B1)
- Set the speed from «2 - 5» (A6) and turn the
button (A8) to start.
The slicing/grating disks can:
. slice thickly (H) - potatoes, onions...
. slice thinly (D) - cucumbers, beetroot, apples,
carrots, cabbage...
. coarsley grate (C) - celeriac, potatoes...
. finely grate (A) - carrots, cheese...
CITRUS PRESS
The citrus press (G) allows you to make up to
1l of juice.
A
CCESSORIES
USED
- Processor bowl (B) and citrus press (G)
A
SSEMBLING
THE
ACCESSORIES
- Check that the upper power outlet hood
(A1) is closed.
- Place the bowl/drive (B3) on to the motor unit
lower power outlet (A3). Turn it using the
handle until it locks into position.
- Place the drive (G3) on to the bowl drive
(B4).
- Fit the filter basket (G2) by turning it until it
locks into place. The spur on the filter basket
sticks out of the base of the lid locking slot
(A4)
- Fit the cone (G1) into the hole in the filter
basket.
U
SAGE
AND
HINTS
- Place half a citrus fruit on to the cone (G1)
- Set the speed to «1» (A6) and turn the button
(A8) to start the machine.
You can press up to 1l of juice without emptying
the bowl.
GRINDING, MASHING, EXTRACTING JUICE
Depending on the food the «M
AXIPRESS» (H)
can deal with up to 1kg of cooked vegeta-bles
or 500g fruit (stoned).
A
CCESSORIES
USED
- Processor bowl (B), spindle (C) and
maxipress (H)
A
SSEMBLING
THE
EXTRACTOR
DISK
/
PALLET
/
CROWN
UNIT
- Take pallet (H1)
- Place the required extractor disk on the
pallet (H1) then position the nut (H3) in the
centre and press down until it clicks into
locked position.
- Position the spindle (C) on the bowl drive
(B4)
- Slide the extractor disk / pallet unit on to the
6
7
8
15
bowl spindle (C) and turn the assembled unit
until locked in position.
- Position the lip of the crown (H4) in the holes
of the extractor disk (H2) then lock.
A
SSEMBLING
ACCESSORIES
- Check that the upper power outlet hood
(A1) is closed
- Position the bowl unit on the lower power
outlet (A3). Turn, using the handle, until
locked in position.
- Place the lid (B2) on the bowl, then turn until
locked in position (you will hear a click). The
lip of the lid fits into the lid locking slot (A4)
U
SAGE
AND
HINTS
- Put in the food cut into chunks.
- Set the speed to «1» (A6) turn the button (A8)
to start. For greater control use the pulse
button (A7).
With these disks you can prepare:
. Large holes - purees (up to 1kg of cooked
fruit or vegetables): potatoes, carrots,
cauliflower, apricots, peaches
. Medium holes - fruit coulis (up to 500g)
tomatoes, grapes (according to model)
. Small holes - fruit coulis (up to 500g)
strawberries, raspberries, gooseberries,
cherries..
J
UICE
EXTRACTOR
- If you want to extract juice from raw apples
or pears add to the small hole disk of the
M
AXIPRESS (H) the disk stand (E1) fitted with
the extra fine grating disk (H5)
- Set the speed to «1» (A6) and turn the button
(A8) to start.
You can process up to 500g of fruit.
C
LEANING
THE
MAXI
-
PRESS
- Holding the handle of the bowl, unlock the
crown (H4) of the extractor disk (H2) and
leave it in place.
- Remove the extractor disk / pallet / crown
unit
- Remove the crown and rinse the unit under
a tap before disassembling.
- Take the pallet (H1) with one hand, and hold
the nut (H3) with the other
- Twist firmly to separate
Cleaning
- Unplug the appliance
- Remove the bowl by turning it anti-clockwise
- To make cleaning easier, rinse them straight
after use
- Wash and dry the accessories (they are all
dishwasher proof except for the drive for the
whisks (F1)).
- If the accessories have become discoloured
by food (carrots, oranges...) rub gently with a
cloth dipped in cooking oil, and then wash as
normal.
- Do not place the motor unit (A) nor the drive
for the whisks (F1) in water or near running
water. Wipe them with a damp cloth.
Storage
The Ovatio food processor has:
- a storage accessory (M) which fits inside the
bowl/drive (B3). You can store the grating/
slicing disks (E2), the disk stand (E1), the
metal blade (D1) and the spindle (C).
- a cord winding facility under the motor unit to
store the mains lead and to regulate it’s length
.
What to do if your appliance
does not work
Check:
. that it is properly plugged in
. that the accessories are properly lock on
to the motor unit.
. that the lids are secured properly
. when using the processor bowl that
the upper power outlet hood (A1) is
properly closed.
. that no food is obstructing the movement
of the pallet (H1).
Your apliance stil doesn’t work ? Contact a
Moulinex service agent (consult your
«Moulinex Service» leaflet)
10
11
12
16
Beschreibung
Öffnen Sie die Umschlagseite. Die
Abbildungen mit den rot gekennzeichneten
Numerierungen zeigen die Montage und die
Funktionen des Gerätes, wie sie nachstehend
beschrieben werden.
A Motorblock
A1 Sicherheitsdeckel des oberen Antriebs
A2 Oberer Antrieb
A3 Unterer Antrieb
A4 Einrastschlitz
A5 Taste zur Öffnung des Sicherheits-
deckels
A6 Elektronischer Geschwindigkeits-
regler, Stufen 1 - 5
A7 Intervall-Funktion Taste «Pulse»
(Momentbetrieb)
A8 Ein-/Ausschalter für Dauerbetrieb
B Arbeitsschüssel
B1 Stopfer mit Maßeinteilung
B2 Deckel mit Einfüllstutzen
B3 Arbeitsschüssel mit Kupplung
B4 Kupplung
B5 Dichtung
B6 Verschlußmutter
C Antriebsspindel
D Messer
D1 Metallmesser
D2 Spezial-Teigkneter
E Schnitzelsystem
E1 Trägerscheibe für die Schnitzeleinsätze
E2 4 Schnitzeleinsätze:
. Grobschneiden (H) / Feinschneiden (D)
. Grobreiben (C) / Feinreiben (A)
2 Schnitzeleinsätze:
. für Pommes Frites (E)
. für Reibekuchen (G)
F Quirl
F1 Antriebsgehäuse
F2 Rührquirl
G Zitruspresse
G1 Preßkegel
G2 Filterkorb
G3 Antriebsspindel
H 2 in 1 «Maxipress» System
H1 Passierflügel
H2 3 Passiersiebe (je nach Modell)
H3 Verschlußstück
H4 Halterung
H5 Schnitzeleinsatz für extra feines
Ergebnis («Maxipress»)
Accessories
With the grating/slicing discs unit (E) , you can
obtain the following spare discs from our
Moulinex service agent:
. 5 922 843 : chipping disc (E)
. 5 922 842 : coconut/parmesan grater (G)
. 5 966 912 : medium extractor discs for
«Maxipress»
. 5 966 866 : herb mill (K)
17
- Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, sobald Ihre Arbeit beendet ist.
- Ziehen Sie nicht an dem Kabel, immer am
Netzstecker!
- Ihr Gerät ist lediglich für den Gebrauch im
Haushalt vorgesehen.
- Das Gerät, besonders den Motorblock nicht
in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
- Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch
nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Inbetriebnahme
- Schließen Sie das Gerät an.
- Intervallschaltung: Drücken Sie mehrfach
in gleichen Abständen auf die Taste (A7), so
können Sie z.B. beim Hacken von Zwiebeln
das Ergebnis genau kontrollieren.
- Dauerbetrieb: Stellen Sie den Ein-/
Ausschalter (A8) auf Position «1».
- Stop: Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (A8)
auf Position «0».
- Elektronischer Geschwindigkeitsregler
(A6): Wählen Sie eine der angegebenen
Geschwindigkeitsstufen. Sie können die
Geschwindigkeit während des
Arbeitsvorgangs ändern.
- Gebrauch des unteren Antriebs: Der
Sicherheitsdeckel des oberen Antriebs (A1)
muß verriegelt sein.
- Gebrauch des oberen Antriebs : Sollten
Sie die Arbeitsschüssel mit Kupplung (B3)
während des Gebrauchs des Mixaufsatzes
(I) oder des Mini-Zerkleinerers (J) auf dem
unteren Antrieb (A3) plaziert lassen, müssen
Sie sicherstellen, daß der Deckel mit
Einfüllstutzen (B2) richtig verriegelt ist.
Die Funktionen Ihrer
Küchenmaschine
. Montage von Arbeitsschüssel mit
Kupplung (B3)
Die Arbeitsschüssel mit Kupplung wird
zusammen mit folgenden Zubehörteilen
benutzt:
. Metallmesser (D), Quirl (F), Schnitzelsystem
(E), Zitruspresse (G), «Maxipress»-Passier-
Zubehör (H).
- Legen Sie die Dichtung (B5)
in die Mitte der
Arbeitsschüssel (die glatte Seite der Dichtung
zum Boden der Arbeitsschüssel hin).
1
2
I Mixaufsatz
I1 Dosierbecher mit Maßeinteilung
I2 Deckel mit Nachfüllöffnung
I3 Mixbecher mit Maßeinteilung
I4 Einrastschlitz
J Mini-Zerkleinerer (Modell AT9)
J1 Deckel
J2 Arbeitsbehälter
K Gewürzmühle (Zubehör nachkaufbar)
K1 Deckel
K2 Arbeitsgefäß
L Teigschaber
M Aufräumsystem für Zubehör
Sicherheitshinweise
-S
tellen Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
- Achten Sie zunächst darauf, daß die auf dem
Typenschild Ihres Gerätes angegebene
Stromspannung der Ihres Stromzählers
entspricht. Bei falschem Anschluß erlischt
die Garantie!
- Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Metallmesser und den Schnitzeleinsätzen: Sie
sind extrem scharf.
- Nehmen Sie das Messer (D) und die
Antriebsspindel (C) unbedingt aus der
Arbeitsschüssel, bevor Sie den Inhalt
ausleeren.
- Vor jedem Eingriff in das Gerät (Zusam-
mensetzen, Auseinandernehmen, Reinigung
und Pflege) den Netzstecker ziehen.
- Nehmen Sie den Deckel erst ab, wenn das
Metallmesser zum Stillstand gekommen ist.
Keine sich noch drehenden Teile anfassen.
- Benutzen Sie immer den Stopfer, um die
Lebensmittel in den Einfüllstutzen zu drücken,
niemals Ihre Finger, eine Gabel, einen Löffel,
ein Messer oder einen sonstigen Gegenstand.
- Lassen Sie das Gerät nie leer arbeiten.
- Im Falle einer Funktionsstörung bringen Sie
das Gerät zu Ihrem Moulinex-Kundendienst.
- Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät
selbst zu reparieren.
Auswechseln des Stromkabels :
Falls das Stromkabel oder der Netzstecker Ihres
Gerätes defekt sind, nehmen Sie es auf keinen
Fall in Betrieb, sondern lassen Sie diese Teile
durch den Moulinex Kundendienst oder Moulinex
Vertragskundendienste (Adressen siehe
Serviceheft) auswechseln.
- Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen.
- Verwenden Sie nur original Moulinex-
Zubehörteile.
18
- Setzen Sie die Kupplung (B4) auf die
Dichtung (B5).
- Setzen Sie die Verschlußmutter (B6) von
unten an die Arbeitsschüssel und verriegeln
Sie die Kupplung (B4) bis zum Anschlag.
- Nehmen Sie die Teile nach jedem Gebrauch
auseinander und reinigen Sie sie.
RÜHREN/MIXEN/HACKEN/KNETEN VON
GRÖSSEREN MENGEN
Je nach Art der Lebensmittel können in der
Arbeitsschüssel (B) bis zu 1500 g verarbeitet
werden.
B
ENÖTIGTES
Z
UBEHÖR
:
- Arbeitsschüssel mit Kupplung (B) -
Antriebsspindel (C) - und Messer (D):
. Metallmesser (D1) zum Mixen oder
Hacken.
. Spezial-Teigkneter (D2) zum Kneten oder
Rühren.
M
ONTAGE
DES
Z
UBEHÖRS
:
- Überprüfen Sie die richtige Verriegelung
des Sicherheitsdeckels des oberen
Antriebs (A1).
- Setzen Sie die Arbeitsschüssel mit Kupplung
(B3) auf den unteren Antrieb (A3) des
Motorblocks. Drehen Sie sie am Griff bis
zum Anschlag.
- Setzen Sie die Antriebsspindel (C) auf die
Kupplung der Schüssel (B4).
- Setzen Sie das Metallmesser (D1) oder den
Spezial-Teigkneter (D2) auf die Antriebs-
achse (C) und drücken es/ihn bis zum Boden
der Arbeitsschüssel.
- Füllen Sie die Lebensmittel ein.
- Setzen Sie den Deckel (B2) auf die
Arbeitsschüssel und drehen Sie ihn bis zur
Verriegelung (Einrasten hörbar). Der
Verriegelungsnocken des Deckels rastet
dabei in den Einrastschlitz (A4) ein.
Hinweis : Nehmen Sie das Metallmesser (D1)
folgendermaßen von der Antriebs-spindel (C) :
- Stellen Sie beides auf die Arbeitsfläche.
- Drehen Sie die Antriebsspindel (C) im
Uhrzeigersinn und halten Sie dabei das
Metallmesser (D1) oben fest.
I
NBETRIEBNAHME
UND
R
ATSCHLÄGE
Mixen:
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe «3 - 5»,
und betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8).
Sie können bis zu 1 Liter Suppe oder andere
Flüssigkeiten in 20 Sekunden mixen.
Hacken:
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe «5» und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8), oder
3
drücken Sie die Intervall-Taste (A7) für eine
bessere Ergebniskontrolle.
Sie können bis zu 600 g Lebensmittel in 15 bis
30 Sekunden hacken:
. harte Lebensmittel wie Käse, Trockenobst,
Gemüse wie z.B. Karotten, Sellerie...
. weiche Lebensmittel wie z.B. Zwiebeln,
Spinat...
. rohes und gekochtes Fleisch (ohne Knochen
und Sehnen, in Würfel geschnitten)
. rohen oder gekochten Fisch.
Kneten/Rühren:
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe 5, und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8).
- Schalten Sie das Gerät aus, sobald sich die
Teigkugel gebildet hat.
Sie können:
. bis zu 1,2 kg schweren Teig (Brot- oder
Mürbeteig) in ungefähr 60 Sekunden kneten.
. bis zu 1 Liter Crèpes- oder Waffelteig usw...
in ca. 1 Min. bis zu 1 Min. 30 Sek. rühren.
. bis zu 1,5 kg leichte Teige (z.B. Biskuit) in 1
Min. 30 Sek. bis zu 3 Min. 30 Sek. rühren.
FEIN-MIXEN/HOMOGENISIEREN
Je nach Art der zu verarbeitenden Lebens-
mittel können Sie mit dem Mixaufsatz (I) bis zu
1,5 l Flüssigkeit mixen.
B
ENÖTIGTES
Z
UBEHÖR
:
- Mixaufsatz (I)
M
ONTAGE
DES
Z
UBEHÖRS
:
- Drücken Sie auf die Taste (A5), und klappen
Sie den Sicherheitsdeckel des oberen
Antriebs (A1) nach hinten.
- Füllen Sie die Lebensmittel in den Mixbecher
(I3) und verriegeln Sie den Deckel (I2) auf
dem Mixbecher. Der Verriegelungsnocken
des Deckels rastet dabei in den Einrastschlitz
(I4) ein.
- Setzen Sie den Mixaufsatz (I) auf den oberen
Antrieb (A2) des Motorblocks, wobei die
Markierung «1» auf einer Linie mit dem
Punkt
. des Motorblocks sein muß, und
drehen Sie ihn mit Hilfe des Griffs so, daß die
Markierung «2» auf einer Linie mit dem
Punkt . des Motorblocks ist, und der
Mixaufsatz so richtig verriegelt ist.
I
NBETRIEBNAHME
UND
R
ATSCHLÄGE
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe «1 - 5»,
und betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8),
oder drücken Sie die Intervall-Taste (A7) für
eine bessere Ergebniskontrolle.
Wenn der Deckel fehlt oder nicht richtig
verriegelt ist, kann der Mixaufsatz nicht
4
19
B
ENÖTIGTES
Z
UBEHÖR
:
- Gewürzmühle (K)
M
ONTAGE
DES
Z
UBEHÖRS
:
Drücken Sie auf die Taste (A5) und klappen
Sie den Sicherheitsdeckel des oberen Antriebs
(A1) nach hinten.
- Füllen Sie die Lebensmittel in das
Arbeitsgefäß der Gewürzmühle (K2) und
verriegeln Sie den Deckel (K1) bis zum
Anschlag.
- Setzen Sie die Gewürzmühle (K2) auf den
oberen Antrieb (A2) des Motorblocks, wobei
die Markierung 1 auf einer Linie mit dem
Punkt
. des Motorblocks sein muß. Drehen
Sie die Gewürzmühle anschließend so, daß
die Markierung 2 auf einer Linie mit dem
Punkt
. des Motorblocks ist. Die Ge-
würzmühle ist jetzt richtig verriegelt.
I
NBETRIEBNAHME
UND
R
ATSCHLÄGE
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (A6)
auf Stufe 2 und drücken Sie die Einschalttaste
(A8), um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Oder drücken Sie die Intervalltaste (A7), um
das Zerkleinern besser kontrollieren zu
können.
Lebensmittel Menge (g) Verarbeitungs-
zeit (Sek.)
Getrocknete Aprikosen 90 4
Feigen 100 5
Cayenne Pfeffer 40 15
Pfefferkörner 100 20
Koriander 50 20
Nelken 70 20
RÜHREN, SCHLAGEN, EMULGIEREN
B
ENÖTIGTES
Z
UBEHÖR
:
- Arbeitsschüssel mit Kupplung (B) und Quirl
(F)
M
ONTAGE
DES
Z
UBEHÖRS
:
- Überprüfen Sie die richtige Verriegelung
des Sicherheitsdeckels des oberen
Antriebs (A1).
- Setzen Sie die Arbeitsschüssel mit Kupplung
(B3) auf den unteren Antrieb (A3) des
Motorblocks. Drehen Sie sie am Griff bis
zum Anschlag.
- Setzen Sie den Quirl (F) auf die Kupplung
der Arbeitsschüssel (B4).
- Füllen Sie die Lebensmittel ein.
6
aufgesetzt werden und die Küchen-
maschine arbeitet nicht. Sobald der
Mixaufsatz mit dem Deckel auf dem Motorblock
verriegelt ist, läßt sich der Deckel nicht mehr
abnehmen.
Sie können Ihre Lebensmittel während der
Zubereitung durch die Öffnung des
Dosierbechers (I1) einfüllen.
- Füllen Sie niemals eine kochend heiße
Flüssigkeit in den Mixaufsatz ein.
Sie können:
- bis zu 1,5 l Flüssigkeit mixen, z.B. Milch-
Shakes, Cocktails, Suppen, Crèmes...
- alle flüssigen Teige mixen, z.B. Crêpes,
Pfannkuchen, Biskuit...
FEIN-HACKEN VON KLEINEN MENGEN (je
nach Modell)
Je nach Art der Lebensmittel können Sie mit
Ihrem Mini-Zerkleinerer (J) Mengen bis zu
100 g verarbeiten.
B
ENÖTIGTES
Z
UBEHÖR
- Mini-Zerkleinerer (J)
M
ONTAGE
DES
Z
UBEHÖRS
:
- Drücken Sie auf die Taste (A5) und klappen
Sie den Sicherheitsdeckel des oberen Antriebs
(A1) nach hinten.
- Füllen Sie die Lebensmittel in den
Arbeitsbehälter (J2), und verriegeln Sie den
Deckel (J1) auf dem Arbeitsbehälter (J2).
- Setzen Sie den Mini-Zerkleinerer (J) auf den
oberen Antrieb (A2) des Motorblocks, wobei
die Markierung «1» auf einer Linie mit dem
Punkt
.
des Motorblocks sein muß, und drehen
Sie ihn so, daß die Markierung «2» auf einer
Linie mit dem Punkt
.
des Motorblocks ist und
er so richtig verriegelt ist.
I
NBETRIEBNAHME
UND
R
ATSCHLÄGE
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe 5 und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8), oder
drücken Sie die Intervall-Taste (A7) für eine
bessere Ergebniskontrolle.
Sie können:
. in Sekundenschnelle Knoblauch, Kräuter,
Petersilie, Trockenfrüchte, Brot, Zwieback,
Schinken hacken.
Maximale Menge bei Trockenfrüchten,
Nüssen, Mandeln: 80 g
. Babynahrung zubereiten.
Dieser Mini-Zerkleinerer ist nicht zum
Zerkleinern von harten Lebensmitteln, wie
z.B. Kaffeebohnen vorgesehen.
ODER
5
20
- Setzen Sie den Deckel (B2) auf die
Arbeitsschüssel, und drehen Sie ihn bis zur
Verriegelung (Einrasten hörbar). Der
Verriegelungsnocken des Deckels rastet
dabei in den Einrastschlitz (A4) ein.
I
NBETRIEBNAHME
UND
R
ATSCHLÄGE
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe «1 - 5»,
und betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8).
- Benutzen Sie diesen Quirl niemals zum
Kneten von schweren Teigen oder zum
Mixen von leichten Teigen.
Sie können Mayonnaise, Aioli, Soßen,
Eischnee, Baiser (1-7 Eier), Sahne ( bis zu
0,5 l) zubereiten.
REIBEN/SCHNEIDEN
Je nach Art der Lebensmittel können Sie mit
dem Schnitzelsystem (E) bis zu 1 kg
Lebensmittel verarbeiten.
B
ENÖTIGTES
Z
UBEHÖR
:
- Arbeitsschüssel mit Kupplung (B),
Antriebsspindel (C) und Schnitzelsystem (E)
M
ONTAGE
DES
Z
UBEHÖRS
:
- Überprüfen Sie die richtige Verriegelung
des Sicherheitsdeckels des oberen
Antriebs (A1).
- Setzen Sie die Arbeitsschüssel mit Kupplung
(B3) auf den unteren Antrieb (A3) des
Motorblocks. Drehen Sie sie am Griff bis
zum Anschlag.
- Setzen Sie den gewünschten Schnitzel-
einsatz (E2) in die Trägerscheibe für die
Schnitzeleinsätze (E1) ein.
- Setzen Sie die Antriebsspindel (C) auf die
Kupplung der Arbeitsschüssel (B4) und
darauf die Trägerscheibe für die
Schnitzeleinsätze (E1).
- Setzen Sie den Deckel (B2) auf die
Arbeitsschüssel, und drehen Sie ihn bis zur
Verriegelung (Einrasten hörbar). Der
Verriegelungsnocken des Deckels rastet in
den Einrastschlitz (A4) ein.
I
NBETRIEBNAHME
UND
R
ATSCHLÄGE
- Füllen Sie die Lebensmittel mit Hilfe des
Stopfers (B1) in den Einfüllstutzen.
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe «2 - 5»,
und betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8).
Sie können mit den Schnitzeleinsätzen
folgendes zubereiten:
. Grobschneiden (H): Kartoffeln, Zwiebeln...
. Feinschneiden (D): Gurken, Rettich, Äpfel,
Karotten, Kohl...
. Grobreiben (C): Sellerie, Kartoffeln...
. Feinreiben (A): Karotten, Käse...
8
PRESSEN VON ZITRUSFRÜCHTEN
Mit Ihrer Zitruspresse (G) können Sie bis zu
1 l Saft herstellen.
B
ENÖTIGTES
Z
UBEHÖR
:
- Arbeitsschüssel mit Kupplung (B) und
Zitruspresse (G)
M
ONTAGE
DES
Z
UBEHÖRS
:
- Überprüfen Sie die richtige Verriegelung
des Sicherheitsdeckels des oberen
Antriebs (A1).
- Setzen Sie die Arbeitsschüssel mit Kupplung
(B3) auf den unteren Antrieb (A3) des
Motorblocks. Drehen Sie sie am Griff bis
zum Anschlag.
- Setzen Sie die Antriebsspindel (G3) auf die
Kupplung der Arbeitsschüssel (B4).
- Setzen Sie den Filterkorb (G2) auf und drehen
Sie ihn bis zur Verriegelung. Der Verriege-
lungsnocken des Filterkorbs rastet in den
Einrastschlitz (A4) ein.
- Setzen Sie den Preßkegel (G1) in die Öffnung
des Filterkorbs.
I
NBETRIEBNAHME
UND
R
ATSCHLÄGE
- Legen Sie eine halbierte Zitrusfrucht auf den
Preßkegel (G1).
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe «1», und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8).
Halten Sie die Zitrusfrucht dabei fest.
Sie können bis zu 1 l Saft auspressen, ohne die
Arbeitsschüssel vorher entleeren zu müssen.
PASSIEREN/PÜRIEREN/ENTSAFTEN
Je nach Beschaffenheit der zu verarbeitenden
Lebensmittel können Sie mit dem 2 in 1
«M
AXIPRESS»System (H) bis zu 1 kg gekochtes
Gemüse oder 500 g (entkernte) Früchte mit
weicher Haut verarbeiten.
B
ENÖTIGTES
Z
UBEHÖR
- Arbeitsschüssel mit Kupplung (B),
Antriebsspindel (C) und 2 in 1 «M
AXIPRESS»
System (H)
M
ONTAGE
VON
P
ASSIERSIEB
/P
ASSIERFLÜGEL
/
HALTERUNG
- Nehmen Sie den Passierflügel (H1).
- Legen Sie das gewünschte Passiersieb auf
den Passierflügel (H1), setzen Sie das
Verschlußstück (H3) in die Mitte und drücken
Sie es bis zum Einrasten fest.
- Setzen Sie die Antriebsspindel auf die
Kupplung der Arbeitsschüssel (B4).
- Setzen Sie Passierflügel und Passiersieb
auf die Antriebsspindel (C) und drehen Sie
bis zum Anschlag.
- Setzen Sie die Halterung (H4) in die Öffnung
des Passiersiebs (H2) und drehen Sie sie fest.
9
7
21
- Legen Sie das Passiersieb (H2) mit dem
Passierflügel (H1) nach unten auf die
Arbeitsplatte. Halten Sie mit einer Hand das
Sieb fest und ziehen Sie mit der anderen
Hand das Verschlußstück (H3) nach oben
ab.
Reinigung
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
- Nehmen Sie die Arbeitsschüssel mit
Kupplung ab, indem Sie sie entgegen der
Montagerichtung entriegeln.
- Spülen Sie die Zubehörteile direkt nach
ihrem Gebrauch ab; die Reinigung ist somit
wesentlich einfacher.
- Reinigen und trocknen Sie die Zubehörteile.
Mit Ausnahme des Antriebsgehäuses des
Quirls (F1) sind sie spülmaschinengeeignet.
- Falls Ihre Zubehörteile von Lebensmitteln
(Karotten, Orangen...) verfärbt wurden,
reiben Sie sie mit einem mit Speiseöl
getränkten Tuch ab. Reinigen Sie die Teile
danach wie gewöhnlich.
- Weder den Motorblock (A), noch das
Antriebsgehäuse (F1) in Wasser tauchen
oder unter fließendes Wasser halten.
Wischen Sie sie mit einem feuchten
Schwamm ab.
Aufbewahrung
Ihre Ovatio-Küchenmaschine ist ausgestat-
tet mit:
- einem Aufräumsystem für Zubehör (M), das
Sie in die Arbeitsschüssel mit Kupplung (B3)
setzen können. Sie können darin die
Schnitzeleinsätze des Schnitzelsystems
(E2), die Trägerscheibe für die Schnitzel-
einsätze (E1), das Metallmesser (D1) sowie
die Antriebsspindel (C) aufbewahren.
- einer Kabelaufwicklung mit Befestigungs-
vorrichtung, die sich unter dem Motorblock
befindet. Sie ermöglicht Ihnen, die
gewünschte Länge der Zuleitung zu
bestimmen, bzw. die Zuleitung aufzuwickeln.
M
ONTAGE
DES
Z
UBEHÖRS
:
- Überprüfen Sie, ob der Sicherheitsdeckel
des oberen Antriebs (A1) fest verriegelt
ist.
- Setzen Sie die Arbeitsschüssel mit dem
bereits eingesetzten Zubehör auf den unteren
Antrieb (A3) des Motorblocks. Drehen Sie
sie am Griff bis zum Anschlag.
- Setzen Sie den Deckel (B2) auf die
Arbeitsschüssel, und drehen Sie ihn bis zur
Verriegelung (Einrasten hörbar). Der
Verriegelungsnocken rastet in den
Einrastschlitz (A4) ein.
I
NBETRIEBNAHME
UND
R
ATSCHLÄGE
- Füllen Sie die in Stücke geschnittenen
Lebensmittel ein.
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe «1» und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8), oder
drücken Sie auf die Intervall-Taste (A7) für
eine bessere Ergebniskontrolle.
Mit dem Passiersieb können Sie zubereiten:
. Passiersieb/große Löcher: bis zu 1 kg
Gemüse oder gekochte Früchte; Püree,
Kartoffeln, Karotten, Blumenkohl, Aprikosen,
Pfirsiche...
. Passiersieb/mittlere Löcher: Säfte (bis zu
500 g): Tomaten, Trauben...
(je nach Modell)
. Passiersieb/kleine Löcher: Obstsäfte (bis zu
500 g): Erdbeeren, Himbeeren, Johannis-
beeren, Kirschen...
E
NTSAFTEN
- Wenn Sie aus frischen Früchten Apfelsaft
oder Birnensaft herstellen möchten, setzen
Sie zusätzlich die Trägerscheibe für die
Schnitzeleinsätze (E1) mit dem Schnitzel-
einsatz für extra feines Ergebnis (H5) auf
das bereits aufliegende «2 in 1» «M
AXIPRESS»
System (H) (Passiersieb mit kleinen
Löchern).
- Stellen Sie den elektronischen Ge-
schwindigkeitsregler (A6) auf Stufe 1, und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (A8).
- Sie können bis zu 500 g Obst verarbeiten.
R
EINIGUNG
VON
«M
AXIPRESS
»
- Halten Sie die Arbeitsschüssel am Griff fest,
lösen Sie die Halterung (H4) des Passier-
siebes (H2) und lassen Sie die Halterung
aufgesetzt.
- Nehmen Sie Passiersieb, Passierflügel und
Halterung heraus.
- Nehmen Sie die Halterung ab und reinigen
Sie die Teile zusammen unter fließendem
Wasser, bevor Sie sie auseinandernehmen.
12
11
10
22
Wenn Ihr Gerät nicht
funktioniert, was tun?
- Überprüfen Sie, ob:
. sich der Stecker in der Steckdose befindet.
. ob die Zubehörteile fest auf dem Motorblock
verriegelt sind.
. ob die Deckel fest verriegelt sind.
. ob der Sicherheitsdeckel des oberen
Antriebs (A1) bei Gebrauch der
Arbeitsschüssel fest verriegelt ist.
. ob kein anderes Nahrungsmittel den Antrieb
des Passierflügels (H1) behindert.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht ?
Wenden Sie sich bitte an den Moulinex-
Zentralkundendienst oder einen der Moulinex-
Vertragskundendienste. Die Adressen finden
Sie im «Moulinex-Service-Heft».
Zubehör
Für das Schnitzelsystem können Sie bei Ihrem
Händler oder beim Moulinex-Kundendienst
folgenden Schnitzeleinsatz nachkaufen :
. 5 922 843 : Pommes Frites (E)
. 5 922 842 : Reibekuchen (G)
. 5 966 912 : Passiersieb für «Maxipress»
System
. 5 966 866 : Gewürzmühle (K)
Entsorgungshinweise
Bei der Herstellung der Verpackung ist
Moulinex bemüht, die Umwelt so wenig wie
möglich zu belasten. Sie besteht aus
Recycling-Wellpappe und ist zu 100 %
wiederverwertbar.
Sie kann daher bei jeder Papiersammelstelle
entsorgt werden.
Die Kunststoff-Teile Ihres Gerätes sind unter
Angabe des verwendeten Materials
gekennzeichnet.
Ein späteres Recycling der Teile ist damit
gewährleistet. Nähere Informationen zur
Entsorgung der einzelnen Materialien erhalten
Sie vom Umweltamt bzw. Amt für
Abfallwirtschaft Ihres Wohnortes.
Wird Ihr Gerät mit einem Akku betrieben,
geben Sie ihn nicht zum normalen Abfall. Das
Gerät enthält einen Nickel-Cadmium-Akku.
Bringen Sie das Gerät «der Umwelt zuliebe»
zu Ihrem Kundendienst oder den städtischen
Abfallannahmestellen.
23
J2 Mengbeker
K Kruidenmolen (apart aan te schaffen)
K1 Deksel
K2 Mengkom
L Spatel
M Opbergsysteem
Veiligheidstips
- Houd dit apparaat buiten bereik van
kinderen.
- Controleer of de netspanning aangegeven
op uw apparaat overeenkomt met de
netspanning bij u thuis.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
ongeldig.
- Ga zeer voorzichtig met de messen om: ze
zijn vlijmscherp!
- Haal altijd eerst het mes (D) en de as/
meenemer (C) uit de mengkom voordat
u de mengkom leegt.
- Raak geen bewegende onderdelen aan.
- Gebruik altijd de aandrukstop om de
voedingsmiddelen door de vulschacht te
duwen, gebruik hiervoor nooit uw vingers,
noch bestek of andere voorwerpen.
- Zet het apparaat nooit leeg aan. Neem het
apparaat niet in gebruik wanneer u een
defect constateert (beschadigd aansluit-
snoer bijvoorbeeld).
Vervanging van het aansluitsnoer :
Bij beschadiging van het aansluitsnoer en/of
van de stekker, wordt u dringend verzocht het
apparaat niet te gebruiken. Om zeker te zijn
van een juiste vervanging, mag dit uitsluitend
geschieden door een door Moulinex erkende
reparatie-service (het adres vindt u in het
"Moulinex Service" boekje).
- Laat het aansluitsnoer niet over randen
bungelen.
- Gebruik uitsluitend Moulinex accessoi-
res.
- Trek altijd direct na gebruik de stekker uit het
stopcontact.
- Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Ingebruikneming
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Pulse-stand (interval): druk een aantal keren
op toets (A7). Het apparaat mixt uitsluitend
wanneer u de toets ingedrukt houdt. Wanneer
u de toets loslaat, stopt het apparaat. Zo heeft
u een betere controle over de bereiding.
- Aan: zet de aan/uitschakelaar (A8) op 1.
Beschrijving
Vouw de omslag open. De roodgenummerde
tekeningen illustreren de montage en functies
zoals beschreven op de volgende pagina’s.
Maak uzelf vertrouwd met het apparaat:
A Motorblok
A1 Deksel hoog aandrijfpunt
A2 Hoog aandrijfpunt
A3 Laag aandrijfpunt
A4 Vergrendelingsgleuf deksel
A5 Knop voor opening deksel hoog
aandrijfpunt (A1)
A6 Electronische snelheidsregeling
(1 t/m 5)
A7 Pulse-toets (intervallen)
A8 Aan/uit-schakelaar
B Mengkom
B1 Aandrukstop met maatverdeling
B2 Deksel met vulschacht
B3 Mengkom/meenemer
B4 meenemer
B5 verbindingsstuk
B6 moer
C As/meenemer
D Messen
D1 metalen mes
D2 kunststof kneedmes
E Groentesnijset
E1 Schijfhouder
E2 4 messen:
. fijn raspen (A) / grof raspen (C)
. fijn snijden (D) / grof snijden (H)
2 messen los verkrijgbaar
. fritesmes (E)
. schaafmes (kokos, parmezaanse kaas) (G)
F Garde
F1 Garde-houder
F2 Garde
G Citruspers
G1 Perskegel
G2 Pulpfilter
G3 Meenemer
H Maxipress
H1 Pureerspaan
H2 3 Roosters (afhankelijk van model)
H3 Moer
H4 Ring
H5 Mes voor extra fijn raspen
I Blender
I1 Maatdop in deksel
I2 Deksel
I3 Mengbeker
I4 Vergrendeling deksel
J Mini-hakker (alleen op model AT9)
J1 Deksel
24
- Uit: zet de aan/uitschakelaar (A8) op 0.
- Snelheden (A6): U kunt direct de juiste snelheid
instellen of de snelheid variëren terwijl het
apparaat in werking is.
- Gebruik van het lage aandrijfpunt : het
deksel van het hoge aandrijfpunt (A1) moet
vergrendeld zijn.
- Gebruik van het hoge aandrijfpunt : indien u
de mengkom en meenemer (B3) op het lage
aandrijfpunt (A3) laat staan terwijl u de blender
(I) of mini-hakker (J) aanzet, zorg dan dat het
deksel (B2) van de grote mengkom
ontgrendeld is.
De functies van uw
foodprocessor
. Montage van de mengkom met meenemer
(B3)
De mengkom met meenemer wordt gebruikt
met de volgende accessoires.
- Het mes (D), de garde (F), de groentesnijset
(E), de citruspers (G) en de maxipress (H).
- Plaats het verbindingsstuk (B5) in het midden
van de mengkom: plaats het platte gedeelte
van het verbindingsstuk op de bodem van de
mengkom.
- Zet de meenemer (B4) op het verbindingsstuk
(B5).
- Draai de meenemer (B4) met de moer (B6)
vast.
- Demonteer het geheel na elk gebruik en
maak de onderdelen schoon.
MENGEN/MIXEN/HAKKEN/KNEDEN VAN
GROTE HOEVEELHEDEN
Afhankelijk van de vorm en grootte van
sommige voedingsmiddelen, kunt u tot 1500
gram voedingsmiddelen in de mengkom (B)
verwerken.
D
E
GEBRUIKTE
ACCESSOIRES
:
- Het geheel van mengkom (B)- as/meenemer
(C) en messen (D):
. metalen mes (D1) voor het mixen en
hakken;
. kunststof kneedmes (D2) voor kneden en
mengen/mixen.
M
ONTAGE
VAN
DE
ACCESSOIRES
:
- Controleer of het deksel van het hoge
aandrijfpunt (A1) vergrendeld is.
- Zet het geheel van mengkom en meenemer
(B3) op het lage aandrijfpunt van het
motorblok (A3). Houd de mengkom altijd
aan de handgreep vast wanneer u de kom
draait. Draai de kom totdat deze vergrendelt.
1
2
3
- Schuif de as/meenemer (C) over de
meenemer in de mengkom (B4).
- Schuif het metalen mes (D1) of het kunststof
kneedmes (D2) over de meenemer tot aan
de bodem van de mengkom.
- Doe de ingrediënten in de mengkom.
- Zet het deksel (B2) op de mengkom, draai
het deksel totdat het deksel met een klik
vergrendelt. Het lipje aan het deksel schuift
in de gleuf in de foodprocessor (A4).
Belangrijk : Voor het ontgrendelen van het
metalen mes (D1) van de meenemer (C) :
- Plaats het geheel op een stevig werkblad.
- Draai de meenemer (C) in de richting van de
wijzers van de klok terwijl u het metalen mes
(D1) aan de bovenkant vasthoudt.
I
NWERKINGSTELLEN
:
Mixen:
- Stel de snelheid in tussen 3 t/m 5 (A6) en zet
het apparaat aan met behulp van de aan/uit-
schakelaar (A8).
U kunt tot 1 liter soep of vruchtenmoes in 20
seconden mixen.
Hakken:
- Stel de snelheid in op 5 (A6) en zet het
apparaat aan met behulp van de aan/uit-
schakelaar (A8) of, voor een betere controle
over de te mixen voedingsmiddelen, gebruikt
u de pulse-toets (A7).
U kunt in 15 tot 30 seconden 600 gram
voedingsmiddelen hakken, bijv.:
. harde producten zoals kaas, gedroogd fruit,
wortels, selderij, etc.
. zachte producten zoals uien of spinazie...
. rauw en bereid vlees (zonder been of pezen)
dat u vooraf in blokjes gesneden heeft;
. rauwe of gekookte vis.
Kneden/mengen:
- Stel de snelheid in op «5» (A6) en zet het
apparaat aan met behulp de van aan/uit-
schakelaar (A8).
- Schakel het apparaat uit zodra het deeg zich
tot een bol vormt.
U kunt:
. tot 1,2 kg. zwaar deeg zoals zandtaartdeeg of
brooddeeg kneden in ongeveer 60 seconden.
. tot 1 liter beslag voor bijv. pannenkoeken of
wafels mixen in ongeveer 1 tot 1,5 minuut.
. tot 1,5 kg. licht deeg (biscuitdeeg, cake-beslag)
mixen in 1,5 tot 3,5 minuten
.
ZEER FIJN HOMOGENISEREN/MENGEN/
MIXEN
Afhankelijk van de grootte van de gebruikte
voedingsmiddelen kunt u in de blender (I) tot
1,5 liter beslag of vloeistoffen mixen.
4
25
staat nu ter hoogte van het blokje
. op het
motorblok)en draai tot de mini-hakker
vergrendelt (het cijfer «2» staat nu ter hoogte
van het blokje
. op het motorblok).
I
NWERKINGSTELLEN
:
- Stel de snelheid in op «5» (A6) en zet het
apparaat met behulp van aan/uit-schakelaar
(A8) aan. U kunt de pulse-toets (A7)
gebruiken voor een betere controle over de
te hakken voedingsmiddelen.
U kunt:
. in enkele seconden: teentjes knoflook, fijne
kruiden, peterselie, gedroogd fruit, brood,
beschuit, ham fijnhakken.
De maximale hoeveelheid gedroogd fruit/
noten (amandelen, etc.) is 80 gram.
. puree maken voor babyvoeding.
Deze mini-hakker is niet geschikt voor het
malen van zeer harde producten zoals
koffiebonen.
OF
G
EBRUIKT
ACCESSOIRE
:
- Kruidenmolen (K)
M
ONTAGE
VAN
HET
ACCESSOIRE
:
- Druk op de knop voor het openen van het
deksel (A5) van het hoge aandrijfpunt (A1).
- Doe de ingrediënten in de mengkom (K2);
vergrendel het deksel (K1) op de mengkom
(K2).
- Plaats de kruidenmolen (K) op het hoge
aandrijfpunt (A2) (plaats de aanduiding 1
tegenover het blokje
. op het motorblok) en
draai totdat de mengkom vergrendelt
(aanduiding 2 tegenover het blokje
.van het
motorblok).
I
NWERKINGSTELLEN
:
- Stel de snelheid in op 2 (A6) en stel het
apparaat in werking met behulp van knop
(A8) of gebruik de Pulse-toets (A7) voor een
betere controle van de bereiding.
Voedingsmiddel Hoeveelheid (gr.) Bereidingstijd (sec.)
Gedroogde
abrikozen 90 4
Vijgen 100 5
Cayennepeper 40 15
Peperkorrels 100 20
Koriander 50 20
Kruidnagel 70 20
G
EBRUIKT
ACCESSOIRE
:
- Blender (I)
M
ONTAGE
VAN
HET
ACCESSOIRE
:
- Druk op de knop voor het openen van het
deksel (A5) van het hoge aandrijfpunt (A1).
- Doe de ingrediënten in de mengbeker (I3).
Vergrendel het deksel (I2) op de mengbeker.
Drie uitstekende deeltjes aan het deksel van
de mengbeker haken achter de uitsparingen
in de mengbeker en bovenaan de handgreep
(I4).
- Zet de mengbeker (I) op het hoge aandrijfpunt
(A2) (plaats de aanduiding 1 op de voet van
de blender ter hoogte van het blokje
. op het
motorblok) en draai de mengbeker (die u
aan de handgreep vasthoudt) tot deze
vergrendelt.( Het cijfer 2 staat nu ter hoogte
van het blokje
. op het motorblok).
I
NWERKINGSTELLEN
:
- Stel de snelheid in tussen 1 t/m 5 (A6) en
schakel het apparaat in met behulp van de
aan/uit-schakelaar (A8). U kunt ook de pulse-
toets (A7) gebruiken voor een betere controle
over het te mixen mengsel.
Indien het deksel ontbreekt of indien het
deksel niet goed gesloten is, kan de
mengbeker niet geplaatst worden en zal de
foodprocessor niet werken. Indien de
mengbeker met het deksel op het aandrijfpunt
vergrendeld is kunt u het deksel niet meer
oplichten. U kunt nu ingrediënten toevoegen
door de opening van de maatdop (I1).
- Vul de mengbeker nooit met kokendhete
vloeistof.
U kunt:
. tot 1,5 liter soep, romige of gebonden saus,
vruchtenmoes, milkshakes, cocktails mixen;
. alle soorten beslag (voor pannenkoeken,
beignets, vla) mengen.
ZEER FIJN HAKKEN VAN KLEINE
HOEVEELHEDEN (afhankelijk van model)
Afhankelijk van de omvang van de te hakken
voedingsmiddelen, kunt u in de mini-hakker
(J) tot 100 gr. voedingsmiddelen fijnhakken.
G
EBRUIKT
ACCESSOIRE
:
- Mini-hakker (J)
M
ONTAGE
VAN
HET
ACCESSOIRE
:
- Druk op de knop (A5) voor het openen van
het deksel van het hoge aandrijfpunt (A1).
- Doe de ingrediënten in de mengbeker (J2)
en vergrendel het deksel (J1) op de
mengbeker (J2).
- Zet de mini-hakker (J) op het motorblok op
het hoge aandrijfpunt (A2) (het cijfer «1»
5
26
MIXEN/EMULGEREN/KLOPPEN
G
EBRUIKTE
ACCESSOIRES
:
- Mengkom (B) en garde (F)
M
ONTAGE
VAN
ACCESSOIRES
:
- Controleer of het deksel op het hoge
aandrijfpunt (A1) vergrendeld is.
- Zet het geheel van mengkom en meenemer
(B3) op het lage aandrijfpunt (A3) van het
motorblok. Draai de mengkom aan de
handgreep tot deze vergrendelt.
- Zet de garde (F) op de meenemer in de
mengkom (B4).
- Doe de ingrediënten in de mengkom.
- Plaats het deksel (B2) op de mengkom,
draai het deksel vast (u hoort een klik). Het
lipje aan de rand van het deksel dient in de
vergrendelingsgleuf (A4) te schuiven.
I
NWERKINGSTELLEN
:
- Stel de snelheid in tussen «1 en 5» (A6),
afhankelijk van hetgeen u te mixen heeft. Zet
het apparaat aan met behulp van aan/uit-
schakelaar (A8).
- Gebruik nooit de garde om zwaar deeg te
kneden of licht deeg te mengen.
Met de garde kunt u: mayonaise, knoflooksaus/
-mayonaise, sauzen, eiwitten, meringues
(schuimpjes) van 1 tot 7 eiwitten, crèmes,
slagroom (tot 0,5 liter) mengen/mixen.
RASPEN / SNIJDEN
Afhankelijk van de aard en omvang van de
voedingsmiddelen kunt u tot 1 kg. voedings-
middelen verwerken.
G
EBRUIKTE
ACCESSOIRES
:
- Mengkom (B), meenemer (C), groentesnijset
(E).
M
ONTAGE
VAN
ACCESSOIRES
:
- Controleer of het deksel op het hoge
aandrijfpunt (A1) vergrendeld is.
- Plaats het geheel van mengkom en
meenemer (B3) op het lage aandrijfpunt
(A3) op het motorblok. Draai de mengkom
aan de handgreep tot deze vergrendelt.
- Steek het gewenste mes (E2) in de
schijfhouder (E1).
- Plaats de as/meenemer (C) op de meenemer
in de mengkom (B4) en schuif daar de
schijfhouder (E1) met het mes (E2) op.
- Plaats het deksel (B2) op de mengkom,
draai het deksel vast (tot u een klik hoort).
I
NWERKINGSTELLEN
:
- Breng de ingrediënten in via de vulschacht.
Duw ze er met de aandrukstop (B1)
doorheen.
- Stel de snelheid in tussen 2 t/m 5 (A6) en stel
het apparaat in werking met behulp van de
aan/uit-schakelaar (A8).
6
7
8
Met de verschillende messen kunt u:
. aardappels, uien, etc... in dikke plakken
snijden (H).
. komkommer, bietjes, appels, wortels, kool,
etc... in fijne plakjes snijden (D).
. selderij, aardappels, etc.. grof raspen (C).
. wortels, kaas, etc... fijn raspen (A).
CITRUSPERS
Met de citruspers (G) kunt u tot 1 liter sap
persen.
G
EBRUIKTE
ACCESSOIRES
:
- Mengkom (B) en citruspers (G).
M
ONTAGE
VAN
DE
ACCESSOIRES
:
- Controleer of het deksel op het hoge
aandrijfpunt (A1) vergrendeld is.
- Plaats de mengkom met de meenemer (B3)
op het aandrijfpunt (A3). Draai de mengkom
aan de handgreep tot deze vergrendelt.
- Zet de meenemer (G3) op de meenemer
(B4) op de bodem van de mengkom.
- Schuif het pulpfilter (G2) over de meenemer
en draai het filter tot het vergrendelt.
- Plaats de perskegel (G1) in de opening van
het pulpfilter.
I
NWERKINGSTELLEN
:
- Plaats een halve citrusvrucht op de perskegel
(G1).
- Stel de snelheid in op «1» (A6) en zet het
apparaat aan met behulp van aan/uit-
schakelaar (A8).
U kunt tot 1 liter sap persen zonder de
mengkom te legen.
MALEN/PERSEN/PLETTEN/CENTRI-
FUGEREN
Afhankelijk van de aard en omvang van
voedingsmiddelen, kunt u met de M
AXIPRESS
tot 1 kg. gekookte groenten of 500 gr. zacht
fruit (zonder pitten) verwerken.
G
EBRUIKTE
ACCESSOIRES
:
- Mengkom (B), meenemer (C) en maxipress
(H).
M
ONTAGE
VAN
HET
GEHEEL
ROOSTER
/
PUREERSPAAN
/
RING
:
- Pak de pureerspaan (H1).
- Plaats het gewenste rooster op de
pureerspaan (H1), plaats vervolgens de moer
(H3) in het midden.Druk de moer stevig aan
tot u een klik hoort.
- Plaats de as/meenemer (C) op de meenemer
van de mengkom (B4).
- Schuif het geheel rooster/pureerspaan op
de as/meenemer (C) en draai totdat het
geblokkeerd wordt.
9
27
door deze in tegenovergestelde richting te
draaien als toen u de mengkom op het
motorblok vastdraaide.
- Spoel de losse onderdelen even af onder de
kraan zodat ze later gemakkelijk zijn schoon
te maken.
- Was en droog de accessoires af (behalve de
garde-houder (F1) zijn alle onderdelen
vaatwasmachine-bestendig).
- Mochten sommige accessoires verkleurd zijn
door het gebruik van sommige voedings-
middelen (zoals wortels of sinaasappels),
wrijf ze dan schoon met een doekje met wat
olie. Was de onderdelen daarna af.
- Dompel nooit het motorblok (A) noch de
garde-houder (F1) onder in water. Houd
deze delen ook nooit onder stromend water.
Maak ze eenvoudig schoon met een vochtige
doek.
Opbergen
De Ovatio foodprocessor is uitgerust met:
- Een opbergsysteem (M) dat op de meenemer
(B3) in de mengkom geplaatst kan worden.
U kunt de messen (E2), de schijfhouder
(E1), het metalen mes (D1) en de meenemer
(C) in het systeem opbergen.
- Het aansluitsnoer kunt u aan de onderzijde
van het apparaat oprollen.
Uw apparaat werkt niet
Controleer:
. of het apparaat op de juiste manier is
aangesloten op het elektriciteitsnet;
. of de accessoires juist geplaatst en
vergrendeld zijn op het motorblok.
. of de deksels juist gesloten en
vergrendeld zijn.
. indien u de mengkom gebruikt: of het
deksel van het hoge aandrijfpunt (A1)
goed gesloten is.
. of de voedingsmiddelen de beweging van
de pureerspaan (H1) niet verhinderen.
Uw apparaat werkt nog steeds niet?
U kunt zich in dit geval wenden tot uw winkelier
of tot Moulinex (het adres vindt u bij het
garantiebewijs).
- Plaats de nokjes van de ring (H4) in de
openingen van het rooster (H2) en
vergrendel.
M
ONTAGE
VAN
DE
ACCESSOIRES
:
- Controleer of het deksel van het hoge
aandrijfpunt (A1) gesloten is.
- Plaats de mengkom met de accessoires op
het lage aandrijfpunt (A3) van het motorblok.
- Draai de mengkom vast met behulp van de
handgreep.
- Plaats het deksel (B2) op de mengkom ;
draai het deksel vast tot u een klik hoort. Het
lipje aan de rand van het deksel schuift in de
gleuf van het motorblok (A4).
I
NWERKINGSTELLEN
:
- Duw het in stukken gesneden fruit/de groente
door de vulschacht.
- Stel de snelheid in op «1» (A6) en zet het
apparaat aan met behulp van de aan/uit-
schakelaar (A8). U kunt ook de pulse-toets
(A7) gebruiken.
Met de maxipress kunt u:
. Tot 1 kg. gekookte groenten of fruit:
aardappels, wortels, bloemkool, abrikozen,
perziken, etc. pureren. (Grote gaten)
. Tot 500 gram tomaten en druiven pureren.
(Middelgrote gaten) (afhankelijk van model)
. Tot 500 gram fruit zoals aardbeien,
frambozen, aalbessen, (ontpitte) kersen
pureren. (Kleine gaten)
D
E
MAXIPRESS
ALS
SAPCENTRIFUGE
:
- Indien u sap wilt persen, bijv. appelsap of
perensap, plaatst u op de M
AXIPRESS (H) die
zich reeds in de mengkom bevindt (rooster
met de kleine gaatjes), de schijfhouder (E1)
tezamen met het fijne raspmes (H5).
- Stel de snelheid in op 1 (A6) en zet het
apparaat aan met behulp van de aan/uit-
schakelaar (A8).
U kunt tot 500 gr. fruit verwerken.
S
CHOONMAKEN
VAN
DE
MAXIPRESS
:
- Houd de handgreep van de mengkom vast,
ontgrendel de ring (H4) van het rooster (H2).
- Neem in één keer het geheel rooster/
pureerspaan/ring uit de mengkom.
- Verwijder de ring en spoel, voordat u
pureerspaan en rooster demonteert, het
geheel onder de kraan af.
- Neem de pureerspaan (H1) in de ene hand,
de moer (H3) in de andere hand.
- Draai beide delen uit elkaar.
Schoonmaken
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Neem de mengkom van de foodprocessor
10
11
12
28
Descripción
Despliegue las hojas de portada. Las figuras
numeradas en rojo ilustran los montajes y
funciones descritos en las páginas siguientes.
A Bloque motor
A1 cubierta de salida alta
A2 salida alta
A3 salida baja
A4 ranura de bloqueo de la tapa
A5 tecla de abertura de la cubierta (A1)
A6 Variador electrónico de la velocidad
de 1 a 5
A7 tecla «Pulse» (marcha intermitente)
A8 botón Marcha/Parada
B Conjunto del vaso
B1 empujador-dosificador
B2 tapa con conducto
B3 vaso/arrastrador
B4 arrastrador
B5 juntura
B6 tuerca
C Varilla de arrastre
D Cuchillas
D1 cuchilla metálica
D2 amasador de plástico
E Corta-verduras
E1 disco de soporte
E2 4 cuchillas :
. rallado fino (A) / grueso (C)
. corte fino (D) /grueso (H)
2 cuchillas opcionales :
. para patatas fritas (E)
. para rallar coco, parmesano (G)
F Batidora
F1 cajetín de arrastre
F2 batidora
G Exprimidor
G1 cono
G2 panel de filtro
G3 arrastrador
H «Maxipress»
H1 paleta
H2 3 rejillas (según modelo)
H3 tuerca
H4 corona
H5
cuchilla de rallado extrafino («Maxipress»)
I Vaso mezclador
I1 tapón dosificador
I2 tapa
I3 vaso
I4 ranura de bloqueo de la tapa
J Mini-picadora (modelo AT9)
J1 tapa
J2 vaso
Accessoires
Voor de groente-snijset (E) zijn verschillende
snijmessen bij uw winkelier of bij een Moulinex
service centre verkrijgbaar. De messen hebben
de volgende codes :
. 5 922 843 : fritesmes (E)
. 5 922 843 : raspmes voor kokos of parme-
zaanse kaas (G).
. 5 966 912 : rooster middelgrote gaten
. 5 966 866 : kruidenmolen (K)
29
K Moledor (opcional)
K1 Tapa
K2 Bol
L Espátula
M Accesorio de colocación
Consejos de seguridad
- Mantenga siempre el aparato fuera del
alcance de los niños.
- Compruebe si el voltaje del aparato es el
mismo de su instalación eléctrica:
Cualquier error en la puesta en marcha
anulará la garantía.
- Utilice las cuchillas con precaución: están
muy afiladas.
- Es necesario retirar la cuchilla (D) y la
varilla de arrastre (C) antes de vaciar el
contenido del vaso.
- No toque nunca las piezas cuando estén en
movimiento.
- Utilice siempre el empujador para introducir
los alimentos en la chimenea, nunca los
dedos, ni un tenedor, una cuchara, un
cuchillo o cualquier otro tipo de objeto que no
sea el indicado.
- El aparato no debe funcionar nunca en vacío
o si advierte alguna anomalía (cable eléctrico,
etc.).
Cambio del cable de alimentación :
Si el cable de alimentación o el enchufe
estuvieran dañados, no utilice el aparato. Para
evitar cualquier percance, deberá hacerlo
reemplazar obligatoriamente en un servicio
técnico Moulinex (ver lista en el folleto
"Moulinex Service").
- No deje colgando el cable de alimentación
eléctrica.
- Utilice sólo accesorios Moulinex.
- Desenchufe siempre el aparato cuando deje
de utilizarlo.
- Este aparato es únicamente para uso
doméstico.
Puesta en marcha
- Enchufe el aparato.
- «Pulse» (marcha intermitente): apriete la
tecla (A7) mediante impulsos sucesivos para
obtener un mejor control en algunas
preparaciones.
- Marcha continua: gire el botón (A8) a la
señal 1.
- Paro: gire el botón (A8) a la señal 0.
- Selector de velocidad (A6): seleccione la
velocidad indicada o varíela en el transcurso
de la preparación.
- Utilización de la salida baja: la cubierta de
salida alta (A1) debe estar bloqueada.
- Utilización de la salida alta :Si deja el
conjunto vaso/arrastrador (B3) sobre la salida
baja (A3) durante la utilización del vaso
mezclador (I) o de la mini-picadora (J),
asegúrese de que la tapa (B2) esté en la
posición de bloqueo.
Las funciones de su robot
. Montaje del conjunto vaso/arrastrador
(B3)
El conjunto vaso/arrastrador se utiliza con los
siguientes accesorios:
- Cuchillas (D), batidora (F), corta-verduras
(E), exprimidor (G), maxipress (H).
- Ponga la junta (B5) en el centro del vaso, con
la superficie plana contra el fondo del vaso.
- Sitúe el arrastrador (B4) en la junta (B5).
- Bloquee el arrastrador (B4) con la tuerca
(B6) hasta el tope de retención.
- Desmonte el conjunto y límpielo después de
cada utilización.
MEZCLAR/BATIR/PICAR/AMASAR GRAN-
DES CANTIDADES
El conjunto del vaso (B) le permite, según el
tipo de alimentos, tratar hasta un total de
1.500 g.
A
CCESORIOS
UTILIZADOS
- Conjunto vaso (B) - varilla de arrastre (C) - y
cuchillas (D):
- cuchilla metálica (D1) para batir o picar.
- amasador de plástico (D2) para amasar o
mezclar.
M
ONTAJE
DE
LOS
ACCESORIOS
- Verifique el cierre de la tapa de la salida
alta (A1).
- Sitúe el conjunto vaso/arrastrador (B3) en el
bloque motor de salida baja (A3). Con la
ayuda del asa, gírelo hasta la posición de
bloqueo.
- Coloque la varilla de arrastre (C) en el
arrastrador del vaso (B4).
- Deslice la cuchilla metálica (D1) o el
amasador de plástico (D2) por la varilla de
arrastre (C) hasta el fondo del vaso.
- Ponga los ingredientes en el vaso.
- Coloque la tapa (B2) en el vaso, gírela a
continuación hasta la posición de bloqueo
(debe oír un «clic»). El saliente de la tapa
encaja en la ranura de bloqueo de la tapa
(A4).
1
2
3
30
Atención : Para quitar la cuchilla de metal
(D1) de la barra de arrastre (C) :
- Ponga el conjunto sobre une superficie
estable.
- Gire la barra de arrastre (C) en el sentido de
las agujas del reloj, sujetando la cuchilla de
metal (D1) por la parte superior.
P
UESTA
EN
MARCHA
Y
CONSEJOS
Batir
- Regule la velocidad de «3 a 5» (A6) y gire el
botón (A8) para ponerla en marcha.
Puede batir hasta un litro de potajes, sopas o
compotas en 20 segundos.
Picar
- Regule la velocidad a «5» (A6) y gire el botón
(A8); para poner en marcha o para controlar
mejor la picadora, utilice la tecla «Pulse»
(A7).
En 15 ó 30 segundos picará hasta 600 g de
alimentos:
. productos duros: queso, frutos secos,
algunas verduras (zanahorias, apio...).
. productos blandos: algunas verduras
(cebollas, espinacas...).
. carnes crudas y cocidas (deshuesadas, sin
nervios y cortadas a dados).
. pescados crudos o cocidos.
Amasar/mezclar
- Regule la velocidad a «5» (A6) y gire el
botón (A8) para ponerlo en marcha.
- Pare el aparato en cuanto se haya formado
la bola de pasta.
Usted puede:
. amasar hasta 1.2 kg de pasta pesada
(hojaldre, «brisée», para pan) en unos 60
segundos.
. mezclar hasta un litro de pasta para «crê-
pes», «gofres», etc. en un minuto y medio.
. mezclar 1.5 kg de pasta ligera (bizcochos,
en un tiempo que varía entre un minuto y
medio y tres minutos y medio.
HOMOGENEIZAR/MEZCLAR/BATIR MUY
FINAMENTE
Según el tipo de alimentos, el vaso mezclador
(I) le permite tratar hasta un litro y medio.
A
CCESORIO
UTILIZADO
- Vaso mezclador (I)
M
ONTAJE
DEL
ACCESORIO
- Apriete la tecla de apertura (A5) y quite la
cubierta de salida alta (A1).
- Ponga los ingredientes en el vaso mezclador
(I3) y coloque la tapa (I2) sobre el vaso. El
saliente de la tapa encaja en la ranura de
bloqueo (I4) del asa.
- Coloque el vaso mezclador (I) sobre la salida
alta (A2) del bloque motor (alinée el «1» con
. del bloque motor) y gírelo, con ayuda de su
empuñadura hasta la posición de bloqueo
(alinée el 2 con
. del bloque motor)
P
UESTA
EN
MARCHA
Y
CONSEJOS
- Regule la velocidad de 1 a 5 (A6) y gire el
botón (A8); para poner en marcha o para
controlar mejor la mezcla, utilice la tecla
«Pulse» (A7).
Si falta la tapa o si ésta no está bien
colocada, no se puede poner el vaso
mezclador y el robot no funciona. Cuando
el vaso mezclador equipado con su tapa está
en el bloque motor no se puede quitar la tapa.
Puede añadir ingredientes durante la
preparación a través del tapón dosificador
(I1).
- No llene nunca el vaso mezclador con un
líquido hirviendo.
Usted puede:
- preparar hasta 1,5 litros de potaje finamente
mezclado, de puré, de crema, de compota,
de batido, de cóctel.
- mezclar todas las pastas fluidas (crêpes,
buñuelos, «puddings»).
PICAR MUY FINAMENTE PEQUEÑAS
CANTIDADES (según modelo)
Según el tipo de alimentos, la mini-picadora
(J) le permite tratar hasta 100 g.
A
CCESORIO
UTILIZADO
Mini-picadora (J)
M
ONTAJE
DEL
ACCESORIO
- Apriete la tecla de apertura (A5) y quite la
cubierta de salida alta (A1).
- Introduzca los ingredientes en el vaso (J2) y
ponga la tapa (J1) sobre el vaso.
- Coloque la mini-picadora (J) sobre la salida
alta (A2) (alinée el «1» con
. del bloque
motor) y gírelo hasta la posición de bloqueo
(alinée el «2» con
. del bloque motor)
P
UESTA
EN
MARCHA
Y
CONSEJOS
- Regule la velocidad a «5» (A6) y gire el botón
(A8); para poner en marcha o para controlar
mejor la picadora, utilice la tecla «Pulse»
(A7).
Usted puede:
- picar en pocos segundos: dientes de ajo,
finas hierbas, perejil, frutos secos, pan,
bizcochos para pan rallado, jamón.
Cantidad máxima de frutos secos (nueces,
almendras...): 80 g.
- preparar papillas para bebé.
Esta mini-picadora no puede utilizarse con
productos duros como el café.
OU
4
5
31
A
CCESORIO
UTILIZADO
- Moledor (K)
M
ONTAJE
DEL
ACCESORIO
- Pulse la tecla de abertura (A5) y levante la
tapa de salida alta (A1)
- Introduzca los ingredientes en el bol (K2) y
cierre la tapa (K1) sobre el bol (K2).
- Coloque el moledor (K) sobre el motor de
salida alta (A2) (indicación “ 1 ” alineada a
. del motor) y gire hasta la posición de cierre
(indicación “ 2 ” alineada a . del motor).
P
UESTA
EN
MARCHA
Y
CONSEJOS
- Ajuste la velocidad sobre 2 (A6) y pulse el
botón (A8) para poner en marcha:
- Para controlar mejor el picado , utilice la tecla
Pulse (A7).
Alimentos Cantidad (g) Tiempo (s)
Orejones 90 4
Higos 100 5
Pimientos de Cayena 40 15
Pimienta 100 20
Coriandro 50 20
Clavos 70 20
BATIR/EMULSIONAR
A
CCESORIOS
UTILIZADOS
- Conjunto de vaso (B) y batidora (F).
M
ONTAJE
DE
LOS
ACCESORIOS
- Verifique el cierre de la tapa de la salida
alta (A1).
- Coloque el conjunto vaso/arrastrador (B3)
en el bloque motor de salida baja (A3).
Gírelo hasta la posición de bloqueo con la
ayuda del asa.
- Coloque la batidora (F)
en el arrastrador del
vaso (B4).
- Ponga los ingredientes en la vaso.
- Coloque la tapa (B2) en el vaso, gírela a
continuación hasta la posición de bloqueo
(debe oír un «clic»). El saliente de la tapa
encaja en la ranura de bloqueo de la tapa
(A4).
P
UESTA
EN
MARCHA
Y
CONSEJOS
- Regule la velocidad de «1 a 5» (A6) según la
preparación y gire el botón (A8) para ponerlo
en marcha.
- No utilice nunca esta batidora para
amasar pastas pesadas o mezclar pastas
ligeras.
Se puede preparar: mayonesa, all i oli, salsas,
claras a punto de nieve, merengues (1 a 7
huevos), crema batida, chantilly (hasta medio
litro).
RALLAR/CORTAR
Según el tipo de alimento, el corta-verduras
(E) le permite tratar hasta un kilo.
A
CCESORIOS
UTILIZADOS
- Conjunto del vaso (B), de la varilla de arrastre
(C) y del corta-verduras (E).
M
ONTAJE
DE
LOS
ACCESORIOS
- Verifique el cierre de la tapa de la salida
alta (A1).
- Coloque el conjunto vaso/arrastrador (B3)
en el bloque motor de salida baja (A3).
Gírelo hasta la posición de bloqueo con la
ayuda del asa.
- Ajuste la cuchilla deseada (E2) en el disco
de soporte (E1).
- Coloque la varilla de arrastre (C) en el
arrastrador del vaso (B4), a continuación el
disco de soporte (E1).
- Coloque la tapa (B2) en el vaso, gírela hasta
la posición de bloqueo (debe oír un «clic»).
El saliente de la tapa encaja en la ranura de
bloqueo de la tapa (A4).
P
UESTA
EN
MARCHA
Y
CONSEJOS
- Ponga los alimentos en la chimenea, con la
ayuda del empujador (B1).
- Regule la velocidad de «2 a 5» (A6) y gire el
botón (A8) para ponerlo en marcha.
Con las cuchillas puede preparar:
. rodajas gruesas (H) : patatas, cebollas...
. rodajas finas (D) : pepinos, remolacha,
manzanas, zanahorias, col...
. rallado grueso (C) : apio, patatas...
. rallado fino (A) : zanahorias, queso...
EXPRIMIR CÍTRICOS
El exprimidor (G) le permite conseguir hasta
un litro de líquido.
A
CCESORIOS
UTILIZADOS
- Conjunto de vaso (B) y exprimidor (G).
M
ONTAJE
DE
LOS
ACCESORIOS
- Verifique el cierre de la tapa de la salida
alta (A1).
- Coloque el conjunto vaso/arrastrador (B3)
en el bloque motor de salida baja (A3).
Gírelo hasta la posición de bloqueo con la
ayuda del asa.
- Sitúe el arrastrador (G3) en el arrastrador
del vaso (B4).
- Coloque el panel de filtro (G2) girándolo
hasta la posición de bloqueo. El saliente del
panel de filtro encaja en la ranura de bloqueo
de la tapa (A4).
- Ponga el cono (G1) en el orificio del panel de
filtro.
P
UESTA
EN
MARCHA
Y
CONSEJOS
- Ponga la mitad de un cítrico en el cono (G1).
7
8
6
32
- Regule la velocidad a «1» (A6) y gire el
botón (A8) para ponerlo en marcha.
Puede exprimir hasta un litro de zumo sin
vaciar el vaso.
MOLER/EXPRIMIR/TRITURAR/EXTRAER
ZUMOS
Según el tipo de alimento, el «M
AXIPRESS» (H)
le permite preparar hasta un kilo de verduras
o legumbres cocidas o 500 g de frutas de
pulpa blanda (sin hueso).
A
CCESORIOS
UTILIZADOS
- Conjunto vaso (B) varilla de arrastre (C) y
maxipress (H).
M
ONTAJE
DEL
CONJUNTO
REJILLA
/
PALETA
/
CORONA
- Coja la paleta (H1).
- Ponga la rejilla deseada sobre la paleta
(H1), posicione la tuerca (H3) en el centro y
húndala fuertemente hasta oír el click
- Coloque la barra de arrastre (C) y gírela
hasta que se bloquee.
M
ONTAJE
DE
LOS
ACCESORIOS
- Verifique el cierre de la tapa de salida alta
(A1).
- Posicione el conjunto bol equipado sobre el
bloque motor de salida baja (A3). Gírelo con
ayuda de su empuñadura hasta la posición
de cierre.
- Ponga la tapa (B2) sobre el bol y gírelo hasta
la posición de cierre (click audible). El espolón
de la tapa viene al tope al fondo de la
abertura de cierre (A4).
P
UESTA
EN
MARCHA
Y
CONSEJOS
- Introduzca los alimentos cortados a trozos.
- Regule la velocidad a «1» (A6) y gire el
botón (A8); para poner en marcha o para
un mejor control , utilice la tecla «Pulse»
(A7).
Con la rejilla puede preparar
. Agujeros grandes/purés (hasta un kilo de
verduras o frutas cocidas): patatas,
zanahorias, coliflor, albaricoques,
melocotones...
. Agujeros medianos/zumos de frutas (hasta
500 g): tomates, uva...(según modelo)
. Agujeros pequeños/zumos de frutas (hasta
500 g): fresas, frambuesas, grosellas,
cerezas...
E
XTRAER
ZUMO
- Si desea obtener zumos de manzanas o de
peras crudas, añada en el «M
AXIPRESS» (H),
ya en su lugar (rejilla de agujeros pequeños),
el disco de soporte (E1) equipado con la
cuchilla de rallado extra-fino (H5).
- Regule la velocidad a «1» (A6) y gire el
botón (A8) para poner en marcha.
Se puede trabajar hasta con 500 g de fruta.
L
IMPIEZA
DEL
M
AXIPRESS
- Sujete la empuñadura del bol, desenrosque
la corona (H4) de la rejilla (H1) y déjela en el
sitio.
- Saque el conjunto rejilla/paleta/corona.
- Saque la corona y aclare el conjunto debajo
del grifo antes del desmontaje.
- Con una mano, coja la paleta (H1) y con la
otra el espolón (H3).
- Ejerza una torsión para separar el conjunto.
Limpieza
- Desenchufe el aparato.
- Retire el vaso desbloqueándolo en sentido
contrario al del montaje.
- Para una limpieza más fácil, enjuague
rápidamente los accesorios inmediatamente
después de su utilización.
- Lave y seque los accesorios (pueden meterse
en el lavavajillas, excepto el cajetín de
arrastre de la batidora (F1)).
- Si los accesorios han adquirido el color de
los alimentos utilizados (zanahorias,
naranjas...), frótelos con un paño embebido
en un aceite de los que utilice habitualmente
para cocinar, seguidamente, limpie tal como
se indica anteriormente.
- Nunca debe introducirse el bloque motor (A)
ni el cajetín de arrastre de la batidora (F1) en
el lavavajillas, ni lavar directamente bajo el
grifo. Utilice sólo una esponja húmeda.
Conservación
Su robot Ovatio dispone de:
- un accesorio de colocación (M), que se sitúa
en el interior del conjunto vaso/arrastrador
(B3). Puede guardar en él las cuchillas corta-
legumbres (E2), el disco-soporte (E1), la
cuchilla metálica (D1) y la varilla de arrastre
(C).
- un enrollador situado bajo el bloque motor,
para guardar el cable de alimentación
eléctrica y regular su longitud.
¿Qué hacer, si no funciona
su aparato?
Compruebe:
. el enchufe
. si los accesorios están correctamente
colocados en el bloque motor.
. si las tapas están bien cerradas.
11
12
9
10
33
Descrição
Desdobre a capa deste folheto. As figuras
numeradas a vermelho ilustram as explicações
das montagens e as funções descritas nas
páginas seguintes.
A Corpo do Motor
A1 Capot para adaptação de acessórios
A2 Saída alta para acessórios
A3 Saída baixa para taça
A4 Encaixe para fechar a tampa
A5 Tecla de abertura do capot (A1)
A6 Variador electrónico de velocidades
de 1 a 5
A7 Tecla Pulse
(funcionamento intermitente)
A8 Tecla Ligar / Desligar
B Conjunto taça
B1 Calcador/Doseador
B2 Tampa com chaminé
B3 Taça/Accionador
B4 accionador
B5 junta
B6 porca
C Tubo accionador
D Lâmina
D1 Lâmina metálica
D2 Lâmina plástica para amassar
E Corta-legumes
E1 Disco porta-lâmina
E2 4 lâminas: . ralar fino (A)/grosso (C)
. cortar fino (D)/grosso (H)
2 lâminas em opção
. cortar em palitos para batatas fritas (E)
. ralar coco, queijo parmesão (G)
F Batedeira
F1 Accionador
F2 Batedor
G Espremedor de citrinos
G1 Cone
G2 Filtro
G3 Accionador
H “Maxipress”
H1 Patilha para pressionar os alimentos
H2 3 grelhas (consoante o modelo)
H3 Porca
H4 Coroa
H5 Lâmina ralar extra-fino («Maxipress»)
I Copo
I1 Tampa doseadora
I2 Tampa
I3 Copo
I4 Encaixe para fechar a tampa
J Mini-picadora (AT9 modelo)
J1 Tampa
J2 Taça
. cuando utilice el conjunto del vaso, si la
cubierta de salida alta (A1) está bien
cerrada.
. si algún alimento impide el movimiento de
la paleta (H1).
¿ Su aparato no funciona ? Diríjase a un
centro de servicio autorizado por Moulinex
(ver lista en el folleto «Moulinex Service»)
Accesorios
Para el accesorio corta-verduras (E), usted
podrá comprar a través de un centro de servicio
Moulinex las cuchillas referenciadas a
continuación :
. 5 922 843 : corta-patatas (E)
. 5 922 842 : rallador de coco, parmesado (G)
. 5 966 912 : rejilla de orificios medianos
. 5 966 866 : moledor (K)
34
K Esmagador (em opção)
K1 Tampa
K2 Taça
L Espátula
M Acessório de Arrumação
Segurança
- Mantenha sempre o aparelho fora do
alcance das crianças.
- Verifique se a tensão de alimentação do seu
aparelho corresponde à da instalação
eléctrica de sua casa.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
- Manipule as lâminas com muito cuidado
pois são extremamente afiadas.
- Retire sempre a lâmina (D) e o tubo
accionador (C) da taça antes de esvaziar
o seu conteúdo.
- Nunca toque nas peças quando o aparelho
está em funcionamento.
- Utilize sempre o calcador para calcar os
alimentos na chaminé. Nunca o faça com
os dedos, nem com um garfo, uma colher,
uma faca ou qualquer outro objecto.
- Não ponha o aparelho a funcionar nem em
vazio nem no caso de detectar alguma
anomalia (cabo danificado...).
Substituir o cabo eléctrico
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem
danificados, não utilize o aparelho. Para evitar
qualquer perigo, estes deverão ser
obrigatoriamente substituídos por um Serviço
Após Venda Moulinex (ver lista "Moulinex
Service").
- Não deixe o cabo pendurado.
- Utilize apenas acessórios Moulinex.
- Desligue sempre o aparelho da corrente
logo que acabar de o utilizar.
- O seu aparelho destina-se exclusivamente
a um uso doméstico.
Funcionamento
- Ligue o aparelho.
- Funcionamento intermitente - Pulse:
carregue na tecla (A7) (Pulse) por impulsos
sucessivos para obter um melhor controlo
do resultado das preparações.
- Funcionamento contínuo: carregue na
tecla (A8) para a marca «1».
- Paragem: carregue na tecla (A8) para a
marca “0”.
- Selector de velocidade (A6): seleccione a
velocidade indicada ou varie de velocidade
durante a preparação.
- Utilização da saída baixa para a taça: o
capot para adaptação de acessórios deve
estar fechado.
- Utilização da saída alta : se deixar o
conjunto taça/accionador (B3) na saída
baixa, enquanto estiver a utilizar o copo
misturador (I) ou a mini-picadora (J),
assegure-se de que a tampa (B2) não está
fechada/encaixada.
As funções do seu robot
. Montagem do conjunto taça/accionador
(B3)
O conjunto taça/accionador é utilizado com os
seguintes acessórios:
. lâmina (D), batedor (F), corta-legumes (E),
espremedor de citrinos (G) e “maxipress”
(H).
- Coloque a junta (B5) no centro da taça: face
lisa da junta virada para o fundo da taça.
- Coloque o accionador (B4) sobre a junta
(B5).
- Rode o accionador (B4) e a porca (B6) até
prender.
- Desmonte o conjunto e lave-o após cada
utilização.
MISTURAR/BATER/PICAR/AMASSAR
GRANDES QUANTIDADES
Consoante a natureza dos alimentos, o
conjunto da taça (B) permite-lhe preparar até
1 500 g.
A
CESSÓRIOS
UTILIZADOS
:
- Conjunto taça (B), tubo accionador (C) e
lâmina (D):
. lâmina metal (D1) para bater ou picar;
. lâmina plástica (D2) para amassar ou
misturar.
M
ONTAGEM
DOS
ACESSÓRIOS
:
- Verifique se o capot de saída alta ficou
bem fechado (A1).
- Coloque o conjunto taça (B3) sobre o bloco
do motor saída baixa (A3) e rode-a pela
pega até prender.
- Encaixe o tubo accionador (C) sobre o
accionador da taça (B4).
- Enfie a lâmina de metal (D1) ou a lâmina de
plástico (D2) no tubo accionador (C) até ao
fundo da taça.
- Deite os ingredientes na taça.
- Coloque a tampa (B2) sobre a taça e rode
até prender (ouve-se um clic). A saliência da
tampa encaixa na fenda de fecho (A4). A
tampa só está fechada quando a saliência
2
3
1
35
A tampa só está fechada quando a saliência
na tampa entra no encaixe (I4) situado na
pega do copo.
- Coloque o copo misturador (I) na saída alta
(A2) (marca «1» alinhada com
.
do corpo do
motor) e rode-o pela pega até encaixar (marca
«2» alinhada com
.
do corpo do motor).
F
UNCIONAMENTO
- C
ONSELHOS
- Regule a velocidade entre «1 e 5» (A6) e
carregue na tecla (A8) para por o aparelho
em funcionamento ou, para um melhor
controlo do resultado, carregue por impulsos
na tecla Pulse (A7).
Se não tiver colocado a tampa ou se esta
não estiver correctamente colocada, é
impossível encaixar o copo na posição e o
aparelho não funciona. Uma vez a tampa
bem colocada e o copo fixo no corpo do
aparelho, já não se consegue voltar a retirar a
tampa.
Pode introduzir, no copo com o aparelho em
funcionamento, os alimentos pelo orifício da
tampa doseadora (l1).
- Nunca encha o copo com líquidos a ferver.
Pode:
. passar finamente até 1,5 l de sopa,
aveludados, cremes, compotas, batidos,
cocktails.
. misturar todas as massas líquidas (crepes,
sonhos, molhos).
PICAR FINAMENTE PEQUENAS QUANTI-
DADES (consoante o modelo)
Consoante a natureza dos alimentos, a mini-
picadora (J) permite-lhe preparar até 100 g de
alimentos.
A
CESSÓRIOS
UTILIZADOS
Mini-picadora (J)
M
ONTAGEM
DO
ACESSÓRIO
- Carregue na tecla de abertura (A5) e levante
o capot de saída alta (A1).
- Coloque os ingredientes na taça (J2) e feche
a tampa (J1) sobre a taça (J2).
- Coloque a mini-picadora (J) na saída alta
(A2) (marca «1» alinhada com
. do corpo do
motor) e rode até encaixar (marca «2»
alinhada com
. do corpo do motor).
F
UNCIONAMENTO
E
CONSELHOS
- Seleccione a velocidade «5» (A6) e carregue
na tecla (A8) para pôr o aparelho em
funcionamento ou, para um melhor controlo
do resultado, carregue por impulsos na tecla
Pulse (A7).
Pode:
. Picar em apenas alguns segundos: dentes de
alho, ervas aromáticas, salsa, frutos secos,
pão, tostas para fazer pão ralado, fiambre.
5
na tampa entra no encaixe (A4) situado no
bloco do motor.
Atenção: Para retirar a lâmina de metal (D1)
do tubo accionador (C):
- coloque o conjunto sobre uma superfície
estável.
- rode o tubo (C) no sentido dos ponteiros do
relógio segurando na lâmina (D1) pela parte
superior
F
UNCIONAMENTO
E
C
ONSELHOS
:
Bater
- Regule a velocidade entre «3 e 5» (A6) e
carregue na tecla (A8) para pôr em
funcionamento.
Pode bater até um litro de sopas e compotas
em 20 segundos.
Picar
- Seleccione a velocidade em «5» (A6) e
carregue na tecla (A8) para pôr em
funcionamento ou, para um melhor controlo
do resultado, carregue por impulsos na tecla
Pulse (A7).
Em 15 a 30 segundos pode picar até cerca de
600 g de alimentos:
. alimentos duros: queijo, frutos secos, alguns
legumes (cenoura, aipo...).
. alimentos tenros: alguns legumes (cebola,
espinafre...)
. carnes cozinhadas ou cruas (desossada,
sem nervos e cortada em bocados).
. peixe cozido ou cru.
Amassar/Misturar
- Seleccione a velocidade na posição «5»
(A6) e carregue na tecla (A8) para pôr o
aparelho em funcionamento
- Assim que a massa formar uma bola, pare o
aparelho.
Pode:
. amassar até 1,2 Kg de massa pesada
(areada, quebrada, massa de pão) em
apenas 60 segundos.
. misturar até 1 litro de massa de crepes, de
“gauffres”, etc. entre 1 m e 1m 30.
. misturar 1,5 Kg de massa leve (biscoito,
quatro-quartos) em 1m 30 a 3 m 30.
HOMOGENEIZAR/MISTURAR/BATER
MUITO FINAMENTE
Consoante a natureza dos alimentos, o copo
(I) permite-lhe tratar até 1,5 L de alimentos.
A
CESSÓRIO
UTILIZADO
- Copo (I)
M
ONTAGEM
DO
ACESSÓRIO
- Carregue na tecla de abertura (A5) e levante
o capot de saída alta (A1).
- Coloque os ingredientes no copo (I3), feche
a tampa (I2) do copo.
4
36
Quantidade máxima de frutos secos (avelãs,
amêndoas...): 80 g.
. Preparar papas para bébés.
Esta mini-picadora não foi concebida para
picar alimentos duros como o café.
OU
A
CESSÓRIO
UTILIZADO
- Esmagador (K)
M
ONTAGEM
DO
ACESSÓRIO
- Carregue na tecla de abertura (A5) e levante
o capot da saída alta (A1).
- Coloque os ingredientes na taça (K2) e
feche a tampa (K1) sobre a taça (K2).
- Coloque o esmagador (K) sobre o bloco do
motor saída alta (A2) (marca “1” alinhada
com “ do bloco do motor) e rode até bloquear
(marca “2” alinhada com “ do bloco do
motor).
F
UNCIONAMENTO
E
CONSELHOS
- Seleccione a velocidade 2 (A6) e carregue
na tecla (A8) para ligar ou para um melhor
controlo do resultado das preparações,
utilize a tecla “Pulse” (A7).
Alimentos Quantidade (g) Tempo (s)
Alperces secos 90 4
Figos 100 5
Pimentos de Caiena 40 15
Pimenta 100 20
Agrião seco 50 20
Cravinho da India 70 20
BATER/EMULSIONAR/INCORPORAR
A
CESSÓRIOS
UTILIZADOS
- Conjunto taça (B) e batedor (F)
M
ONTAGEM
DOS
ACESSÓRIOS
- Verifique se o capot de saída alta ficou
bem fechado (A1).
- Coloque o conjunto taça/accionador (B3)
sobre o bloco do motor saída baixa (A3).
Rode pela pega até prender.
- Coloque o batedor (F) sobre o accionador da
taça (B4).
- Coloque os ingredientes na taça.
- Coloque a tampa (B2) sobre a taça e rode-
a até prender (ouve-se um clic). A tampa só
está fechada quando a saliência na tampa
entra no encaixe (A4) situado no bloco do
motor.
F
UNCIONAMENTO
E
CONSELHOS
- Seleccione a velocidade entre «1 e 5» (A6)
consoante as preparações e carregue na
tecla (A8) para pôr o aparelho em
funcionamento.
6
7
- Nunca utilize este batedor para amassar
massas pesadas ou misturar massas leves.
Pode preparar: maionese, molhos, claras em
castelo, natas batidas, chantilly (até 0,5 litro).
RALAR/CORTAR
Consoante a natureza dos alimentos, o corta-
legumes (E) permite-lhe tratar até 1 kg de
alimentos.
A
CESSÓRIOS
UTILIZADOS
- Conjunto taça (B), tubo do accionador (C) e
corta-legumes (E).
M
ONTAGEM
DOS
ACESSÓRIOS
- Verifique se o capot de saída alta ficou
bem fechado (A1).
- Coloque o conjunto taça/accionador (B3)
sobre o bloco do motor saída baixa (A3).
Rode pela pega até prender.
- Encaixe a lâmina que desejar (E2) no disco
porta-lâmina (E1).
- Coloque o tubo accionador (C) no accionador
(B4) e em seguida encaixe o disco.
- Coloque a tampa (B2) sobre a taça e rode-
a até prender (ouve-se um clic). A tampa só
está fechada quando a saliência na tampa
entra no encaixe (A4) situado no bloco do
motor.
F
UNCIONAMENTO
E
CONSELHOS
- Introduza os alimentos pela chaminé e
empurre-os com o calcador (B1).
- Seleccione a velocidade entre «2 e 5» (A6)
e carregue na tecla (A8) para pôr o aparelho
em funcionamento.
Com a lâmina pode preparar:
. fatias grossas (H): cebolas, batatas...
. fatias finas (D) : pepinos, beterrabas, maçãs,
cenouras, couves...
. ralar grosso (C) : aipo, batatas...
. ralar fino (A) : cenouras, queijo...
ESPREMER CITRINOS
O espremedor de citrinos (G) permite-lhe
espremer até 1 litro de sumo.
A
CESSÓRIOS
UTILIZADOS
- Conjunto taça (B) e espremedor de citrinos
(G)
M
ONTAGEM
DOS
ACESSÓRIOS
- Verifique se o capot de saída alta (A1)
ficou bem fechado.
- Coloque o conjunto taça/accionador (B3)
sobre o bloco do motor saída baixa (A3).
Rode pela pega até prender.
- Encaixe o accionador (G3) no accionador da
taça (B4).
8
37
9
10
11
12
- Coloque o filtro (G2) rodando-o até prender.
A saliência do filtro encaixa no fecho (A4) do
bloco do motor.
- Coloque o cone (G1) no orifício do filtro.
F
UNCIONAMENTO
E
CONSELHOS
- Coloque a metade de um citrino sobre o
cone (G1).
- Seleccione a velocidade «1» (A6) e carregue
na tecla (A8) para pôr o aparelho em
funcionamento.
Pode espremer até cerca de 1 litro de sumo
sem despejar a taça.
PASSAR/ESPREMER/ESMAGAR/CENTRI-
FUGADORA
Consoante a natureza dos alimentos, o
MAXIPRESS(H) permite-lhe tratar até cerca de
1 kg de legumes cozidos ou 500 g de frutos
tenros (depois de lhes tirar o caroço).
A
CESSÓRIOS
UTILIZADOS
- Conjunto taça/accionador (B), tubo do
accionador (C) e “maxipress” (H)
M
ONTAGEM
DO
CONJUNTO
GRELHA
/
PASTILHA
/
COROA
- Pegue na pastilha (H1).
- Coloque a grelha desejada sobre a palete
(H1) e em seguida posicione a porca (H3)
no centro e encaixe com força até ouvir um
clic.
- Coloque o tubo accionador (C) sobre o
accionador da taça (B4).
- Enfie o conjunto grelha/palette no tubo
accionador (C) e rode até bloquear.
- Coloque as saliências da coroa (H4) nas
aberturas da grelha (H2) e feche.
.
M
ONTAGEM
DOS
ACESSÓRIOS
- Verifique o fecho do capot de saída alta
(A1).
- Coloque o conjunto taça/accionador sobre o
bloco do motor saída baixa (A3). Rode pela
pega até prender.
- Coloque a tampa (B2) sobre a taça e rode
até prender (ouve-se um clic). A saliência da
tampa deve entrar no encaixa situado no
fundo do bloco do motor (A4).
F
UNCIONAMENTO
E
CONSELHOS
- Introduza os alimentos cortados em pedaços.
- Seleccione a velocidade «1» (A6) e carregue
na tecla (A8) para pôr o aparelho em
funcionamento ou, para um melhor controlo
do resultado, carregue por impulsos na tecla
Pulse (A7).
Pode preparar com a grelha:
. de orifícios grandes: purés (até 1 kg de
legumes ou frutos cozidos); batatas,
cenouras, couve-flor, alperces, pêssegos...
. de orifícios médios: sumo de frutas (até
500 g); tomates, uvas...(consoante o modelo)
. de orifícios pequenos: sumo de frutas (até
500 g); morangos, framboesas, groselhas,
cerejas...
C
ENTRIFUGAR
- Se desejar centrifugar maçãs ou pêras cruas,
coloque no “M
AXIPRESS
(H) com a grelha de
orifícios pequenos, o disco porta-lâmina (E1)
equipado com a lâmina de ralar extra fino (H5).
- Seleccione a velocidade «1» (A6) e carregue
na tecla (A8) para pôr o aparelho em
funcionamento.
Pode tratar até cerca de 500 g de frutos.
L
IMPEZA
DO
MAXIPRESS
- Segure na pega da taça, desencaixe a coroa
(H4) da grelha (H2) e deixe no lugar.
- Retire o conjunto grelha/palete/coroa.
- Passe por água o conjunto ante de o
desmontar.
- Com uma mão segura a pastilha (H1) e com
a outra a porca (H3).
- Faça pressão para soltar o conjunto.
Limpeza
- Desligue o aparelho.
- Retire a taça rodando-a no sentido inverso
do da montagem.
- Lave e seque os acessórios: todos os
acessórios podem ir à máquina com
excepção do corpo do accionador do batedor
(F1).
- No caso dos acessórios ficarem manchados
pelos alimentos (cenoura, laranjas...), limpe-
os com um pano embebido em óleo alimentar
e lavando-os depois.
- Nunca molhe o corpo do motor (A), nem o
corpo do accionador do batedor (F1).
- Limpe-os com um pano seco ou húmido.
Arrumação
O seu robot Ovatio está equipado:
- com um acessório de arrumação (M) situado
no interior do conjunto taça/accionador (B3).
Poderá arrumar as lâminas do corta-legumes
(E2), o disco porta-lâminas (E1), a lâmina de
metal (D1) e o tubo do accionador (C).
- com um enrolador situado por baixo do
bloco do motor para arrumar e regular o
comprimento do cabo de alimentação.
38
Descrizione
Aprite la pagina di copertina. Le figure
numerate in rosso illustrano il montaggio e le
funzioni descritte nelle pagine seguenti.
A Blocco motore
A1 Coperchio innesto primario
A2 Innesto primario
A3 Innesto secondario
A4 Scanalatura di chiusura del coperchio
A5 Tasto di apertura del coperchio (A1)
A6 Variatore elettronico di velocità da
1 a 5
A7 Tasto Pulse
(funzionamento intermittente)
A8 Tasto Avvio/Arresto
B Gruppo contenitore
B1 Pressatore - dosatore
B2 Coperchio con imboccatura
B3 Contenitore/dispositivo di
trascinamento
B4 trascinatore
B5 giunto
B6 chiocciola
C Asta di trascinamento
D Coltello
D1 Coltello in metallo
D2 Impastatrice in plastica
E Gruppo taglia verdure
E1 Disco di supporto
E2 4 lame per :
. grattugiare fine (A) / spesso (C)
. affettare fine (D) /spesso (H)
2 lame in opzione :
. tagliapatate a bastoncino (E)
. grattugia parmigiano, noce di cocco (G)
F Sbattitore
F1 Trascinatore
F2 Frusta
G Spremiagrumi
G1 Cono
G2 Cestello filtro
G3 Giunto
H Maxipress
H1 Paletta
H2 3 griglie (secondo il modello)
H3 Chiocciola
H4 Corona
H5 Lama per grattugiare extra-fine
(«Maxipress»)
I Vaso frullatore
I1 Tappo dosatore
I2 Coperchio
I3 Vaso
I4 Scanalatura di chiusura del coperchio
Se o seu aparelho não
funciona, o que fazer ?
Verifique:
. a ligação à corrente.
. se os acessórios estão correctamente
encaixados sobre o bloco do motor.
. se as tampas estão bem fechadas.
. quando utiliza o conjunto taça, se o
capot de saída alta (A1) está bem
fechado.
. se algum alimento está a impedir o
funcionamento da patilha para pressionar
os alimentos (H1).
O seu aparelho continua sem funcionar ?
Dirija-de a um Servicio Após Venda Moulinex
(ver lista no folheto Serviço Após Venda).
Acessórios
Para o acessório corta-legumes (E) pode
comprar, no seu revendedor habitual ou num
Serviço Após Venda Moulinex, as seguintes
lâminas :
. 5 922 843 : cortar batatas em palitos (E)
. 5 922 842 : ralar coco, queijo parmesão (G)
. 5 966 912 : grelha orifícios médios
. 5 966 866 : esmagador (K)
39
J Mini-tritatutto ( modello AT9)
J1 Coperchio
J2 Vaso
K Accessorio per macinare (in opzione)
K1 coperchio
K2 contenitore
L Spatola
M Porta Accessori
Consigli di sicurezza
- Tenete l’apparecchio sempre fuori dalla
portata dei bambini.
- Verificate che la tensione indicata
sull’apparecchio corrisponda a quella del
vostro contatore elettrico :
Qualsiasi errore di collegamento annulla
la garanzia.
- Maneggiate con molta cura il coltello e le
lame: sono estremamente affilati.
- E’ obbligatorio estrarre il coltello (D) e
l’asta di trascinamento (C) prima di
togliere il preparato dal contenitore.
- Non toccate mai le parti in movimento.
- Utilizzate sempre il pressatore per spingere
gli alimenti nell’imboccatura, mai le dita, nè
forchette, cucchiai, coltelli o altri oggetti.
- Non fate funzionare l’apparecchio a vuoto o
se riscontrate un’anomalia (cavo danneg-
giato, ecc.).
Sostituzione del cavo di alimentazione :
Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, non utilizzate il Vostro
apparecchio. Per evitare qualsiasi pericolo,
fateli sostituire soltanto ed unicamente presso
un centro Assistenza autorizzato Moulinex
(vedere elenco nell' opuscolo "Moulinex Ser-
vice").
- Non lasciate pendere il cavo di alimentazione.
- Utilizzate solo accessori Moulinex.
- Scollegate sempre l’apparecchio dalla rete
elettrica al termine di ogni utilizzo.
- Il vostro apparecchio é stato progettato
unicamente per un uso domestico.
Funzionamento
- Collegate l’apparecchio.
- Pulse (funzionamento a intermittenza):
premete il tasto (A7). Grazie a degli impulsi
successivi avrete un miglior controllo di alcuni
preparati.
- Funzionamento in continuo: premete il
tasto (A8) in corrispondenza del riferimento
«1».
- Arresto: premete il tasto (A8) in corris-
pondenza del riferimento «0».
- Selettore di velocità (A6): selezionate la
velocità indicata o fatela variare nel corso
dell’operazione.
- Utilizzo innesto secondario: il coperchio
dell’innesto primario (A1) deve essere chiuso.
- Utilizzo dell’uscita alta : Se lasciate il
contenitore (B3) sull’uscita bassa (A3)
quando utilizzate il frullatore (I) o il mini-
tritattutto (J), assicuratevi che il coperchio
(B2) sia sganciato.
Le funzioni del vostro robot
. Montaggio dell’insieme contenitore/
dispositivo di trascinamento (B3)
L’insieme contenitore/dispositivo di trascina-
mento si utilizza con i seguenti accessori:
. coltello (D), sbattitore (F), taglia verdure (E),
spremiagrumi (G), maxipress (H).
- Mettete il giunto (B5) al centro del contenitore:
lato piatto del giunto contro il fondo del
contenitore.
- Posizionate il trascinatore (B4) sul giunto (B5).
- Fissate il trascinatore (B4) con la chiocciola
(B6) premendola fino all’arresto.
- Smontate l’insieme e pulitelo dopo ogni utilizzo.
MESCOLARE, FRULLARE, TRITARE,
IMPASTARE GROSSE QUANTITA’
Secondo la natura degli alimenti, il contenitore
(B) vi permette di trattare fino a 1500 g.
A
CCESSORI
UTILIZZATI
:
- gruppo contenitore (B) - asta di trasci-
namento (C) - coltelli (D):
. coltello in metallo (D1) per frullare o tritare.
. impastatrice in plastica (D2) per impastare
o mescolare.
M
ONTAGGIO
DEGLI
ACCESSORI
- Verificate la chiusura dell’uscita alta (A1)
- Posizionate l’insieme contenitore/dispositivo
di trascinamento (B3) sul blocco motore
innesto secondario (A3). Giratelo tenendolo
per l’impugnatura, fino a bloccarlo.
- Posizionate l’asta di trascinamento (C) sul
trascinatore del contenitore (B4).
- Inserite il coltello in metallo (D1) o l’impastatrice
in plastica (D2) sull’asta di trascinamento (C)
fino in fondo al contenitore.
- Mettete gli ingredienti nel contenitore.
- Posizionate il coperchio (B2) sul contenitore,
giratelo fino alla posizione di chiusura (clic
udibile). Il nasello del coperchio deve
bloccarsi nella scanalatura di chiusura di
sicurezza (A4).
1
2
3
40
Attenzione : Per lo sbloccaggio del coltello
metallico (D1) sull’asta di trascinamento (C) :
- Mettete l’insieme su una superficie stabile.
- Girate l’asta di trascinamento nel senso
orario, mantenendo il coltello metallico (D1)
dalla parte superiore.
M
ESSA
IN
FUNZIONE
E
CONSIGLI
:
Frullare
- Girate il selettore di velocità (A6) da «3 a 5» e
premete il tasto (A8) per metterlo in funzione.
Potete frullare fino a 1 litro di passati, zuppe,
composte in 20 s.
Tritare
- Girate il selettore di velocità (A6) sulla
posizione «5» e premete il tasto (A8) per
metterlo in funzione, utilizzate il tasto Pulse
(A7) per un miglior controllo del preparato.
Potete tritare in 15/30 secondi fino a 600 g di
alimenti:
. prodotti duri come: il formaggio, la frutta
secca, alcune verdure (carote, sedano);
. prodotti teneri come alcune verdure (cipolle,
spinaci);
. carni crude e cotte (disossate, prive di nervi
e tagliate a dadini);
. pesci crudi o cotti.
Impastare/mescolare
- Girate il selettore di velocità (A6) sulla
posizione 5 e premete il tasto (A8) per mettere
in funzione l’apparecchio.
- Fermate l’apparecchio non appena la pasta
prende la forma di «palla».
Potete:
. impastare fino a 1,2 kg di impasti pesanti
(pasta sablée, pasta brisée, pasta per pane)
in 60 secondi circa.
. mescolare fino ad 1 litro di pasta per crêpes,
per cialde, ecc., in un tempo da 1 min a 1 min
30 secondi.
. mescolare fino a 1,5 kg di impasti leggeri
(biscotti, quattro-quarti) in un tempo da 1 min
30 a 3 min 30.
OMOGENEIZZARE, MESCOLARE E
FRULLARE MOLTO FINEMENTE
Secondo la natura degli alimenti, il vaso
frullatore (I) vi permette di trattare fino a 1,5 l.
A
CCESSORIO
UTILIZZATO
:
- Vaso frullatore (I)
M
ONTAGGIO
DELL
ACCESSORIO
- Premete il tasto di apertura (A5) e sollevate
il coperchio dell’innesto primario (A1).
- Mettete gli ingredienti nel vaso frullatore (I3)
e agganciate il coperchio (I2) al vaso. Il
nasello del coperchio viene posizionato sulla
scanalatura di chiusura (I4).
- Mettete il frullatore (I) sul blocco motore
dell’uscita alta (A2) (riferimento «1» allineato
con
. del blocco motore) e giratelo, aiutandovi
con la sua impugnatura, fino alla posizione di
aggancio (riferimento «2» allineato con
. del
blocco motore).
M
ESSA
IN
FUNZIONE
E
CONSIGLI
:
- Regolate la velocità da «1 a 5» (A6) e premete
il tasto (A8) per mettere l’apparecchio in
funzione o, per un miglior controllo del
preparato, utilizzate il tasto Pulse (A7).
Se il coperchio non c’é o é mal posizionato,
il vaso frullatore non può essere inserito e
il robot non entra in funzione. Quando il
vaso frullatore dotato del suo coperchio é
agganciato al blocco motore, il coperchio non
può essere tolto.
Potete aggiungere gli ingredienti attraverso il
foro del tappo dosatore (I1) durante la
preparazione.
- Non riempite mai il vaso frullatore con liquido
bollente.
Potete:
. preparare fino ad 1,5 litri di passati frullati
finemente, vellutate, creme, composte, milk-
shake, cocktail.
. mescolare impasti leggeri (crêpes, bigné,
ecc..)
TRITARE FINEMENTE DELLE PICCOLE
QUANTITA (secondo il modello)
Secondo la natura degli alimenti, il minitritatutto
(J) vi permette di trattare fino a 100 g.
A
CCESSORIO
UTILIZZATO
Mini-tritatutto (J).
M
ONTAGGIO
DEGLI
ACCESSORI
- Premete il tasto di apertura (A5) e togliete il
coperchio dall’innesto primario (A1).
- Mettete gli ingredienti nel contenitore (J2)
poi agganciate il coperchio (J1) al contenitore
(J2).
- Mettete il minitritatutto (J) sul blocco motore
uscita alta (A2) (riferimento «1» allineato
con
. del blocco motore) e girate in posizione
di aggancio (riferimento «2» allineato con
.
del blocco motore).
M
ESSA
IN
FUNZIONE
E
CONSIGLI
- Regolate la velocità sulla posizione 5 (A6) e
premete il tasto (A8) per metterlo in funzione.
Per meglio controllare il vostro preparato
utilizzate il tasto Pulse (A7).
Potete:
. tritare in qualche secondo: aglio, verdure,
prezzemolo, frutta secca, pane, prosciutto.
Quantità massima di frutta secca (noccioline,
mandorle,....): 80 g
. preparare delle puree per bambini.
4
5
41
Questo minitritatutto non è adatto a
prodotti duri come il caffè.
OU
A
CCESSORIO
UTILIZZATO
- Accessorio per macinare (K)
M
ONTAGGIO
DELL
ACCESSORIO
- Premete il tasto di apertura (A5) e aprite la
chiusura di sicurezza dell’uscita alta (A1)
- Mettete gli ingredienti nel contenitore (K2)
quindi chiudete il coperchio (K1) sul
contenitore (K2)
- Mettete l’accessorio per macinare (K)
sull’uscita alta (A2) del blocco motore
(allineare l’indice “1” con l’indice
. del blocco
motore) quindi girate fino alla posizione di
bloccaggio (l’indice “2” allineato con l’indice
. del blocco motore).
M
ESSA
IN
FUNZIONE
E
CONSIGLI
- Regolate la velocità in posizione 2 (A6) e
avviate l’apparecchio premendo il tasto (A8);
per un miglior controllo della preparazione,
utilizzate il tasto Pulse (A7).
Alimenti Quantità (g) Tempo (sec.)
Albicocche secche 90 4
Fichi 100 5
Peperoncini di Cayenne 40 15
Pepe 100 20
Coriandolo 50 20
Chiodi di garofano 70 20
SBATTERE / EMULSIONARE
A
CCESSORI
UTILIZZATI
:
- Gruppo contenitore (B) e sbattitore (F)
M
ONTAGGIO
DEGLI
ACCESSORI
:
- Verificate la chiusura dell’uscita alta (A1)
- mettete l’insieme contenitore/dispositivo di
trascinamento (B3) sull’innesto secondario
(A3) e giratelo, tenendolo per l’impugnatura,
fino a bloccarlo.
- Posizionate lo sbattitore (F) sul trascinatore
del contenitore (B4).
- Mettete gli ingredienti nel contenitore.
- Posizionate il coperchio (B2) sul contenitore,
poi girate il contenitore fino alla posizione di
chiusura (clic udibile). Il nasello del coperchio
si innesta nella scanalatura di chiusura (A4).
M
ESSA
IN
FUNZIONE
E
CONSIGLI
- Regolate la velocità da «1 a 5» (A6) secondo
i preparati e premete il tasto (A8) per mettere
l’apparecchio in funzione.
- Non utilizzate mai lo sbattitore per impasti
pesanti o per mescolare impasti leggeri.
Potete preparare maionese, aioli, salse,
albume a neve, meringhe (da 1 a 7 uova),
creme, chantilly (fino a 0,5 l).
GRATTUGIARE / AFFETTARE
Secondo la natura degli alimenti, il gruppo
taglia verdure (E) vi permette di trattare fino a
1Kg.
A
CCESSORI
UTILIZZATI
:
- Gruppo contenitore (B), asta di trascina-
mento (C) e gruppo taglia verdure (E).
M
ONTAGGIO
DEGLI
ACCESSORI
- Verificate la chiusura dell’uscita alta (A1)
- Posizionate l’insieme contenitore/dispositivo
di trascinamento (B3) sull’innesto secondario
(A3) e girate il contenitore tenendolo per
l’impugnatura, fino a bloccarlo.
- Introducete la lama desiderata (E2) nel disco
di supporto (E1).
- Inserite prima l’asta di trascinamento (C) sul
trascinatore del contenitore (B4), poi il disco
di supporto (E1).
- Posizionate il coperchio (B2) sul contenitore,
poi girate il contenitore fino alla posizione di
chiusura (clic udibile). Il nasello del coperchio
si innesta nella scanalatura di chiusura (A4).
M
ESSA
IN
FUNZIONE
E
CONSIGLI
- Introducete gli alimenti nell’imboccatura del
coperchio e guidateli con l’aiuto del
pressatore (B1).
- Girate il selettore di velocità (A6) da «2 a 5»
e premete il tasto (A8) per mettere in funzione.
Potete preparare con la lama :
. fette spesse (H): patate, cipolle....
. fette fini (D) : cetrioli, barbabietole, mele,
carote, ...
. fori spessi (C) : sedano, patate....
. fori fini (A) : carote grattugiate, formaggio....
SPREMERE GLI AGRUMI
Lo spremiagrumi (G) vi permette di trattare
fino a 1l.
A
CCESSORI
UTILIZZATI
:
- Gruppo contenitore (B) e spremiagrumi (G)
M
ONTAGGIO
DEGLI
ACCESSORI
- Verificate la chiusura dell’uscita alta (A1)
- Posizionate l’insieme contenitore/dispositivo
di trascinamento (B3) sul blocco motore
innesto secondario (A3). Giratelo con l’aiuto
dell’impugnatura fino alla posizione di
chiusura.
- Posizionate il giunto (G3) sul trascinatore del
contenitore (B4).
6
7
8
42
- Inserite il cestello filtro (G2) girandolo fino
alla posizione di chiusura. Il nasello del
cestello filtro si innesta nella scanalatura di
sicurezza (A4).
- Mettete il cono (G1) nell’innesto del cestello
filtro.
M
ESSA
IN
FUNZIONE
E
CONSIGLI
- Posizionate la metà di un agrume sul cono
(G1).
- Regolate la velocità (A6) sulla posizione «1»
e premete il tasto (A8) per mettere in funzione
l’apparecchio.
Potete estrarre fino a 1 l di succo senza
svuotare il contenitore.
PASSARE/SPREMERE/TRITARE/
ESTRARRE DEI SUCCHI
Secondo la natura degli alimenti il «M
AXIPRESS»
(H) vi permette di trattare fino a 1 kg di verdure
cotte o 500 g di frutta a polpa tenera
(snocciolata).
A
CCESSORI
UTILIZZATI
- Gruppo contenitore (B), asta di trascina-
mento (C) e maxipress(H).
M
ONTAGGIO
DELL
INSIEME
G
RIGLIA
/P
ALETTA
/C
ORONA
- Prendete la paletta (H1).
- Posizionate la griglia desiderata sulla paletta
(H1), posizionate quindi al centro la chiocciola
(H3) premendola fortemente fino alla
posizione di chiusura (clic udibile).
- Posizionate l’asta di trascinamento (C) sul
trascinatore del contenitore (B4).
- Fate scorrere l’insieme griglia/paletta sull’asta
di trascinamento (C) e girate il tutto fino a
bloccarlo.
- Posizionate i perni della corona (H4) nelle
aperture della griglia (H2) e agganciateli.
M
ONTAGGIO
DEGLI
ACCESSORI
- Verificate la chiusura dell’uscita alta (A1)
- Posizionate l’insieme contenitore sull’ uscita
bassa del blocco motore (A3). Giratelo con
l’aiuto dell’impugnatura fino alla posizione di
chiusura.
- Posizionate il coperchio (B2) sul contenitore,
poi giratelo fino alla posizione di chiusura
(clic udibile). Il nasello del coperchio si innesta
nella scanalatura di sicurezza (A4).
M
ESSA
IN
FUNZIONE
E
CONSIGLI
- Introducete gli alimenti tagliati a pezzi.
- Regolate la velocità su «1» (A6), premete il
tasto (A8) per mettete in funzione o, per
meglio controllare il preparato, utilizzate il
tasto Pulse (A7).
Potete preparare con la griglia:
. Fori spessi/puree (fino a 1 kg di verdure o
frutta cotta): patate, carote, cavolfiori,
albicocche, pesche...
. Fori medi/succhi di frutta (fino a 500 g):
pomodori, uva...(secondo il modello)
. Fori piccoli/succhi di frutta (fino a 500 g):
fragole, lamponi, ribes, ciliegie...
E
STRAZIONE
DEI
SUCCHI
- Se gradite estrarre dei succhi di pomodoro o
pere, aggiungete sul «M
AXIPRESS» (H), già
posizionato (griglia fori piccoli), il disco
supporto (E1) dotato di un lama per
grattugiare extra-fine (H5).
- Regolate la velocità sulla posizione «1» (A6)
e premete il tasto (A8) per mettere in funzione.
Potete trattare fino a 500 g di frutta.
P
ULIZIA
DEL
M
AXIPRESS
- Mantenete l’impugnatura del contenitore,
sganciate la corona (H4) della griglia (H2)
senza toglierla.
- Togliete l’insieme griglia/paletta/corona.
- Togliete la corona e risciacquate l’insieme
sotto il rubinetto prima di smontarlo.
- Con una mano prendete la paletta (H1) con
l’altra la chiocciola (H3).
- Ruotate per sganciare il tutto.
Pulizia
- Scollegate l’apparecchio.
- Togliete il contenitore girandolo nel senso
inverso al montaggio.
- Per una semplice pulizia, risciacquate
rapidamente gli accessori dopo il loro utilizzo.
- Lavate ed asciugate gli accessori (possono
essere lavati in lavastoviglie ad eccezione
del trascinatore dello sbattitore (F1)).
- In caso di colorazione dei vostri accessori
dovuta a degli alimenti (per es: carote,
arance,...), strofinateli con un panno imbevuto
di olio alimentare e poi procedete alla pulizia
abituale.
- Non mettete mai il blocco motore (A) o il
trascinatore dello sbattitore (F1) in acqua o
sotto acqua corrente. Pulitelo con una spugna
umida.
Sistemazione
Il vostro robot Ovatio é dotato:
- di un porta accessori (M) che si posiziona
all’interno del contenitore (B3), dove potete
sistemarvi le lame del gruppo taglia verdure
(E2) e il disco di supporto (E1), il coltello
metallico (D1), come pure l’asta di
trascinamento (C).
- di un avvolgicavo situato sotto il blocco
motore, per avvolgere il cavo dopo l’utilizzo
o regolarne la lunghezza.
11
12
10
9
43
Cosa fare se il vostro
apparecchio non funziona ?
Verificate:
. il collegamento;
. che gli accessori siano correttamente
agganciati al blocco motore;
. che i coperchi siano correttamente chiusi;
. durante l’utilizzo del gruppo contenitore,
che il coperchio dell’innesto primario
(A1) sia ben chiuso.
. che nessun alimento impedisca il
funzionamento delle palette (H1).
Il vostro apparecchio non funziona ?
Indirizzatevi ad un Centro di Assistenza
autorizzato Moulinex (vedi elenco
nell’opuscolo «Moulinex Service»).
Accessori
Con l’accessorio taglia-verdure (E) potete
acquistare presso il Vostro rivenditore abituale
o un Centro di Assistenza autorizzato Moulinex
le lame con il seguente codice :
. 5 922 843 : taglia patate (E)
. 5 922 842 : grattugia noci di cocco, parmi-
giano (G)
. 5 966 912 : griglia fori medi
. 5 966 866 : accessorio per macinare (K)
44
Vi anbefaler, at denne brugsanvisning
gennemlæses omhyggeligt, før foodpro-
cessoren tages i brug.
Beskrivelse
Folderens indersider foldes ud. De røde tal
svarer til monterings- og funktionsbeskriv-
elserne på de følgende sider.
A Motorblok
A1 Klaplåg for adgang til øvre drev (A2)
A2 Øvre drev
A3 Nedre drev
A4 Sikkerhedsrille
A5 Knap for åbning af klaplåg (A1)
A6 Knap for valg af hastighedstrin 1-5
A7 Pulsknap
A8 Tænd/sluk-knap
B Skål
B1 Nedstopper
B2 Låg med nedstopningsrør
B3 Skål/aksel
B4 Aksel
B5 Pakning
B6 Møtrik
C Drivaksel
D Kniv
D1 Metalkniv
D2 Æltekniv i plastik
E Rive-/snitteplader
E1 Holder til rive-/snitteplader
E2 4 plader :
. fin (A) /grov (C) rivning
. fin (D) /grov (H) snitning
2 plader fås som ekstra tilbehør :
. snitteplade til pommes frites (E)
. riveplade til kokosnød eller parmesan (G)
F Pisker
F1 Holder til piskeris
F2 Piskeris
G Citruspresser
G1 Kegle
G2 Filterkurv
G3 Aksel
H «Maxi-presser»
H1 Nedpresser
H2 3 «gitre» (afhængig af model)
H3 Møtrik
H4 Krave
H5 Plade til ekstra fin rivning («Maxipress»)
I Blender
I1 Prop med doseringsmål
I2 Låg
I3 Blenderglas
I4 Sikkerhedsrille
J Minihakker ( model AT9)
J1 Låg
J2 Skål
K Krydderimølle (ekstra tilbehør)
K1 Låg
K2 Skål
L Dejskraber
M Opbevaring af tilbehør
Gode råd om sikkerhed
- Sæt altid foodprocessoren udenfor børns
rækkevidde.
Foodprocessoren må kun tilsluttes 220-230
volt vekselspænding. Garantien bortfalder
ved tilslutning til forkert spænding.
- Både kniven (D) og rive-/snittepladerne er
meget skarpe og skal behandles med
største forsigtighed. Kniven (D) og
drivakslen (C) skal altid fjernes før skålen
tømmes.
- Rør aldrig ved delene, når de er i bevægelse.
- Brug altid nedstopperen til at presse
madvarerne ned i røret. Brug aldrig
fingrene, en gaffel, en ske, en kniv eller
lignende.
- Foodprocessoren bør aldrig startes tom, eller
hvis der er tegn på unormal funktion (f.eks.
hvis ledningen er beskadiget).
Udskiftning af ledningen :
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, må
apparatet ikke bruges. For at undgå at farlige
situationen opstår, må ledningen eller stikket
kun udskiftes af Moulinex Serviceværksted (se
adressen i folderen "Moulinex Service").
- Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten.
- Der må kun anvendes originale Moulinex
tilbehørsdele.
- Foodprocessoren er udelukkende beregnet
til brug i en almindelig husholdning.
Betjening
- Sæt stikket i kontakten.
- Pulsfunktion (maskinen kører, når der
trykkes på knappen): Tryk på knappen
(A7), når maskinen skal køre. Det gør det
nemmere at styre tilberedningen, når
maskinen aktiveres med korte intervaller.
- Kontinuerlig funktion: Tryk på knappen
(A8), så den står på position «1»
- Stop: Tryk på knappen (A8), så den står på
position «0».
- Hastighedsvalg (A6): Indstil hastigheden
på drejeknappen eller reguler den mens
maskinen kører.
45
- Anvendelse af nedre drev: Låget (A1) skal
være lukket.
- Anvendelse af øvre drev : Vær sikker på,
at låget med nedstopningsrøret (B2) er
låst op, hvis De lader skålen/akslen (B3) stå
på det nedre drev (A3) under anvendelsen
af blenderen (I) eller minihakkeren (J).
Foodprocessorens
funktioner
. Montering af skål/aksel (B3)
Skål/aksel bruges sammen med følgende
tilbehør:
. Knive (D), piskeris (F), rive-/snitteplader (E),
citruspresser (G), Maxipresser (H).
- Sæt pakningen (B5) i midten af skålen: Den
flade ende af samlingen mod skålens bund.
- Anbring akslen (B4) på pakningen (B5).
- Akslen (B4) skrues helt fast med møtrikken
(B6).
- Sættet afmonteres og vaskes af hver gang
maskinen har været brugt.
BLANDE, MIXE, HAKKE, ÆLTE STORE
MÆNGDER
Alt efter hvilken type fødevarer, der bearbej-
des, kan skålen (B) rumme op til 1,5 kg.
A
NVENDTE
DELE
:
- Skål (B), drivaksel (C), kniv (D):
. metalkniv (D1) bruges, når der skal mixes
eller hakkes.
. plastkniv (D2) bruges, når der skal æltes eller
blandes.
S
ÅDAN
MONTERES
DELENE
:
- Kontrollér at klaplåget for adgang til øvre
drev (A1) er lukket.
- Anbring skål/aksel (B3) på motorblokkens
nedre drev (A3). Ved hjælp af skålens
håndtag drejes den i hak.
- Sæt drivakslen (C) på skålens aksel (B4).
- Lad metalkniven (D1) eller plastikkniven (D2)
glide helt ned på drivakslen (C).
- Kom ingredienserne i skålen.
- Sæt låget (B2) på skålen og drej låget til låst
position (dvs., at lågets styretap drejes helt i
bund i sikkerhedsrillen (A4)).
Vigtigt: For at skille metalkniven (D1) fra
drivakslen (C):
- Stil skålen med metalkniven og drivakslen
på et stabilt underlag.
- Drej drivakslen (C) med uret, mens De
holder på metalknivens (D1) øverste del.
S
ÅDAN
GØRES
DET
,
NÅR
DER
SKAL
Blandes
- Indstil hastigheden på mellem «3 og 5» (A6)
og tryk på startknappen (A8).
De kan blande op til 1 liter suppe på 20 sek.
Hakkes
- Indstil hastigheden på «5» (A6) og tryk på
startknappen (A8); for at opnå en bedre
kontrol af hakningen kan man i stedet vælge
at anvende pulsfunktionen (A7).
På mellen 15 og 30 sek. kan man hakke op til
600 g fødevarer:
. «hårde» fødevarer som ost, tørret frugt, visse
grøntsager som f.eks. gulerødder og selleri.
. «bløde» fødevarer som f.eks. løg og spinat
. råt eller kogt kød, der er befriet for ben og
sener og skåret i passende stykker.
. rå eller kogt fisk.
Æltes/røres
- Indstil hastigheden på «5» (A6) og tryk på
startknappen (A8).
- Stands maskinen, når dejen begynder at
forme sig til en kugle.
. På ca. 60 sekunder kan der æltes op til
1,2 kg «tung» dej til f.eks. sandkage eller
brød.
. På ca. 1
1
/
2
min. kan der blandes op til 1 liter
pandekagedej eller dej til vafler.
. På mellem 1
1
/
2
min. og 3
1
/
2
min. kan der røres
op til 1,5 kg «let» dej til f.eks. kiks eller kage.
BLANDE/RØRE, MIXE MEGET FINT
Alt efter fødevarernes art kan der arbejdes
med op til 1,5 liter i blenderglasset (I).
A
NVENDTE
DELE
:
- Blendersæt (I)
S
ÅDAN
MONTERES
DELENE
:
- Tryk på knappen (A5) for åbning af låg (A1)
og klap det tilbage.
- Kom ingredienserne i blenderglasset (I3) og
drej derefter låget (I2) på glasset til låst po-
sition (dvs., at lågets styretap drejes helt i
bund i sikkerhedsrillen (I4).
- Anbring blenderen (I) på motorblokkens øvre
drev (A2) (mærke «1» anbragt i lige linie med
motorblokkens
.)og drej den ved hjælp af
dens håndtag indtil den låses (mærke «2»
anbragt i lige linie med motorblokkens
.).
S
ÅDAN
STARTES
- Indstil hastigheden på «1-5» (A6) og tryk på
startknappen (A8). Anvend evt. pulsfunktio-
nen (A7) for bedre styring af tilberedningen.
Såfremt låget ikke er monteret korrekt, kan
blenderen ikke sættes på drevet og kan
ikke startes. Når blenderen er forsynet med
låg og monteret på drevet, kan låget ikke
1
2
3
4
46
fjernes. Under tilberedningen kan der kun
tilsættes ingredienser gennem åbningen til
proppen (I1).
- Kom aldrig kogende væske i blenderen.
. Der kan tilberedes op til 1,5 liter findelt
suppe, sauce, creme, kompot, milk-shake
eller cocktail.
. Der kan blandes alle typer flydende dej
(f.eks. pandekagedej og beignet-dej)
HAKKE SMÅ PORTIONER MEGET FINT
(afhængig af model)
Alt efter fødevarernes konsistens kan
minihakkeren (J) hakke op til 100 g.
A
NVENDTE
DELE
:
- Minihakker (J)
S
ÅDAN
MONTERES
DELENE
:
- Tryk på knappen (A5) for åbning af låg (A1)
og klap det tilbage.
- Anbring ingredienserne i skålen (J2) og sæt
herefter låget (J1) på minihakkerens skål (J2).
- Placér minihakkeren (J) på motorblokkens
øvre drev (A2) (mærke «1» anbragt i lige
linie med motorblokkens
.) og drej indtil den
låses (mærke «2» anbragt i lige linie med
motorblokkens
.).
S
ÅDAN
STARTES
:
- Indstil hastigheden på «5» (A6) og tryk på
startknappen (A8). Anvend evt. pulsfunk-
tionen (A7) for at opnå en bedre kontrol med
hakningen.
. På få sekunder kan man hakke f.eks. hvidløg,
krydderurter, persille, tørret frugt, brød,
skinke. Hak max. 80 g. tørret frugt (nødder,
mandler ...) ad gangen.
. Tilbered ligeledes på få sekunder babyens
mad.
Denne minihakker bør ikke anvendes til
hårde fødevarer som f.eks. kaffebønner.
ELLER
A
NVENDTE
DELE
- Krydderimølle (K)
S
ÅDAN
MONTERES
DELENE
- Tryk på knappen for åbning af klaplåg (A5)
og løft klaplåget for adgang til øvre drev (A1).
- Kom ingredienserne i skålen (K2) og skru
låget (K1) fast på skålen (K2).
- Anbring krydderimøllen (K)
motorblokkens øvre drev (A2) (mærke 1
anbragt i lige linie med motorblokkens
.) og
drej den til den låses (mærke 2 er i lige linie
med motorblokkens
.).
S
ÅDAN
STARTES
- Indstil hastigheden på 2 (A6) og tryk på
knappen (A8) for at starte, eller for at opnå
en bedre kontrol med hakningen anvend
pulsfunktionen (A7).
Fødevare Mængde (gram) Tid (sek.)
Tørrede abrikoser 90 4
Figner 100 5
Cayennepeber 40 15
Peber 100 20
Koriander 50 20
Nelliker 70 20
PISKE/MIXE
A
NVENDTE
DELE
:
- Skål (B) og piskeris (F)
S
ÅDAN
MONTERES
DELENE
:
- Kontrollér at klaplåget for adgang til øvre
drev (A1) er lukket.
- Anbring skål/aksel (B3) på motorblokkens
nedre drev (A3). Skålen drejes ved hjælp af
håndtaget til låst position.
- Anbring piskeriset (F) på skålens aksel (B4).
- Kom ingredienserne i skålen.
- Sæt låget (B2) på skålen og drej låget til låst
position (dvs., at lågets styretap drejes helt i
bund i sikkerhedsrillen (A4)).
S
ÅDAN
STARTES
:
- Indstil hastigheden mellem «1-5» (A6) og
tryk på startknappen (A8).
- Brug aldrig piskeriset til at ælte eller røre
dej.
Der kan tilberedes mayonnaise, saucer,
piskede æggehvider, marengs, flødeskum
eller crème chantilly (op til 0,5 liter).
RIVE / SNITTE
Alt efter fødevarernes art kan der med rive/
snittetilbehøret (E) tilberedes op til 1 kg.
A
NVENDTE
DELE
:
- Skålen (B), akslen (C) og rive/snittetilbehør
(E).
S
ÅDAN
MONTERES
DELENE
:
- Kontrollér at klaplåget for adgang til øvre
drev (A1) er lukket.
- Anbring skål/aksel (B3) på motorblokkens
nedre drev (A3). Skålen drejes ved hjælp af
håndtaget til låst position.
- Sæt den ønskede rive/snitteplade (E2)
holderen (E1).
- Sæt drivakslen (C) på skålens aksel (B4), og
anbring derefter holderen (E1) herpå.
6
7
5
47
- Sæt låget (B2) på skålen og drej låget til låst
position (dvs., at lågets styretap drejes helt i
bund i sikkerhedsrillen (A4)).
S
ÅDAN
STARTES
:
- Kom fødevarerne i nedstopningsrøret og pres
dem let nedad med nedstopperen (B1).
- Indstil hastigheden mellem 2-5 (A6) og tryk
på startknappen (A8).
Med snittepladen kan der f.eks. tilberedes
. Tykke skiver (H) : Kartofler, løg ...
. Tynde skiver (D) : Agurker, rodfrugter (f.eks.
rødbede), æbler, gulerødder og kål ...
Med rivepladen kan der f.eks. tilberedes
. Groft revet (C) : Selleri, kartofler ...
. Fint revet (A) : Gulerødder, ost ...
CITRUSPRESSER
Med citruspresseren (G) kan man tilberede op
til 1 liter juice.
A
NVENDTE
DELE
:
- Skål (B) og citruspresser (G)
S
ÅDAN
MONTERES
DELENE
:
- Kontrollér at klaplåget for adgang til øvre
drev (A1) er lukket.
- Anbring skål/aksel (B3) på motorblokkens
nedre drev (A3). Skålen drejes ved hjælp af
håndtaget til låst position.
- Sæt akslen (G3) på skålens aksel (B4).
- Anbring filterkurven (G2) og drej den til fast
position. Filterkurvens styretap skal drejes helt
i bund i sikkerhedsrillen (A4).
- Sæt keglen (G1) på plads i filterkurven.
S
ÅDAN
STARTES
:
- Sæt en halv citrusfrugt på keglen (G1).
- Indstil hastigheden på «1» (A6) og tryk på
startknappen (A8).
Der kan tilberedes op til 1 liter juice før skålen
skal tømmes.
PRESSE ANDRE FRUGTER/GRØNTSAGER,
PURERE, MOSE
Alt efter fødevarens konsistens kan man med
«Maxipresseren» (H) presse saft af op til 1 kg
kogte grøntsager eller frugter med blødt frugtkød
(fjern først sten og kerner).
A
NVENDTE
DELE
:
- Skål (B), drivaksel (C) og Maxipresser (H).
S
ÅDAN
MONTERES
MAXIPRESSEN
- Tag nedpresseren (H1)
- Sæt det ønskede gitter på nedpresseren, sæt
herefter møtrikken (H3) i hullet i midten og pres
delene sammen, til der høres et «klik».
- Sæt drivakslen (C) på skålens aksel (B4).
- Sæt nedpresseren med det påmonterede
gitter ned over drivakslen og drej den til låst
position.
- Sæt kravens (H4) på gitteret (H2) .
S
ÅDAN
MONTERES
TILBEHØRET
- Sørg for at klaplåget for adgang til øvre drev
(A1) er lukket.
- Sæt skålen med maxipressen på motor-
blokkens nedre drev (A3). Drej den ved hjælp
af håndtaget til låst position.
- Sæt låget (B2) på skålen, og drej det i hak
(der høres et ”klik”). Lågets hage skal låses
fast for enden af sikkerhedsrillen (A4).
S
ÅDAN
STARTES
:
-Sk
æ
r f
ø
devarerne i passende stykker.
- Indstil hastigheden på «1» (A6) og tryk på
startknappen (A8). Man kan også anvende
pulsfunktionen (A7) for at opnå en bedre
kontrol med tilberedningen.
. Med «gitteret» med store huller kan man
purere (op til 1 kg grøntsager eller frugt) f.eks.
kartofler, gulerødder, blomkål, abrikoser og
blommer.
. Med «gitteret» med mellemstore huller kan
man lave frugt-/grøntsagssaft af f.eks. tomater,
vindruer (op til 500 g).
(afhængig af model)
. Med «gitteret» med små huller kan man lave
frugt-/grøntsagssaft af f.eks. jordbær, hindbær,
kirsebær og ribs (op til 500 g).
J
UICE
- Hvis man vil lave æblejuice eller pærejuice
sætter man udover «M
AXIPRESSEREN
» (H), som
allerede er monteret («gitteret» med små
huller), holderen til rive-/snittepladerne (E1)
udstyret med pladen til ekstra fin rivning (H5).
- Sæt hastigheden på «1» (A6) og tryk på
startknappen (A8).
Man kan presse saft af op til 500 g frugt.
R
ENGØRING
AF
MAXIPRESSEN
- Hold fast i håndtaget og drej kraven (H4) løs
fra gitteret (H2).
- Tag nedpresser med gitter og krave op af
skålen.
- Tag kraven af og rens nedpresser med gitter
under vandhanen før det skilles ad.
- Tag fat med den ene hånd om nedpresseren
(H1) og med den anden om møtrikken (H3).
- Vrid delene fra hinanden.
Rengøring
- Tag stikket ud af kontakten.
- Skålen tages af og afmonteres i omvendt
rækkefølge.
- Det letter rengøringen, hvis man straks efter
brugen skyller delene af.
- Vask og tør delene (de kan gå i opvaske-
8
9
11
12
10
48
Vi anbefaler å lese bruksanvisningen grundig
før foodprocessoren tas i bruk.
Beskrivelse
Folderens innsider foldes ut. De røde tall vi-
ser til monterings- og funksjonsbeskrivelsene
på de følgende sider.
A Motorblokk
A1 Klapplokk for adgang til øvre drev (A2)
A2 Øvre drev
A3 Nedre drev
A4 Sikkerhetsrille
A5 Knapp for åpning av klapplokk (A1)
A6 Knapp for valg av hastighetstrinn 1-5
A7 Pulsknapp
A8 Av/På knapp
B Skål
B1 Nedstopper
B2 Lokk med nedstoppingsrør
B3 Skål/aksel
B4 Aksel
B5 Pakning
B6 Mutter
C Drivaksel
D Kniver
D1 Metallkniv
D2 Eltekniv i plast
E Rive-/snitteplater
E1 Holder til rive-/snitteplater
E2 2 plater med i alt 4 funksjoner:
. Riveplate fin (A) /grov (C)
. Snitteplate fin (D) /grov (H)
2 valgfrie plater :
. Spon-riveplate (E)
. Kokos- og parmesan rivjern (G)
F Vispetilbehør
F1 Vispesokkel
F2 Visp
G Sitruspresse
G Kjegle
G2 Filter
G3 Aksel
H “Maxipress”
H1 Rotor
H2
3 juice-utvinnings plater (avhengig av
modell)
H3 Mutter
H4 Krone
H5 Ekstra fin riveplate («Maxipress»)
I Hurtigmixer
I1 Propp med doseringsmål
I2 Lokk
I3 Beholder
I4 Sikkerhetsrille til lokk
J Minihakker (AT9 modell)
maskinen bortset fra holderen til piskeriset
(F1)).
- Hvis delene har taget farve af fødevarerne
(gulerødder, appelsiner) kan de tørres med en
klud med madolie på og derefter vaskes som
ovenfor nævnt.
- Motordelen (A)aldrig kommes i vand eller
oversprøjtes med vand. Den aftørres med en
fugtig klud.
Opbevaring
Foodprocessoren Ovatio er forsynet med:
- opbevaringssystem (M), som kan anbringes i
skålen med akslen (B3). I systemet kan
anbringes rive-/snittepladerne (E2), holderen
til pladerne (E1), metalkniven (D1) samt
drivakslen (C).
- ledningsoprul under motordelen, således at
ledningen kan tilpasses ønsket længde.
Hvis apparatet ikke
fungerer ?
- Kontroller:
. at stikket er sat i kontakten, og at der er tændt
for kontakten.
. at delene er korrekt monteret på motordelen.
. at lågene er korrekt monteret.
. at klaplåget (A1) er lukket i, når skålen er
i brug.
. at fødevarerne ikke hindrer nedpresseren
(H1) i at dreje.
Hvis apparatet stadig ikke fungerer ?
Ret henvendelse til Moulinex Serviceafdeling
(se listen i hæftet «Moulinex Service»).
Tilbehør
Når De har rive-/snittepladen (E), kan De hos
Deres sædvanlige leverandør eller hos et
Moulinex Servicecenter købe nedennævnte
plader :
. 5 922 843 : pommes-frites plade (E)
. 5 922 842 : riveplade til kokos og parmesan
(G)
. 5 966 912 : gitter med mellemstore huller
. 5 966 866 :
krydderimølle (K)
49
- Anvendelse av nedre drev: Lokk (A1) skal
være lukket.
- Ved bruk av det øverste drevet : hvis
foodprocessorens bolle står montert på
maskinen når hurtigmixeren (I) eller
minihakkeren (J) er i bruk, forsikre deg om
at lokket (B2) er lukket.
Foodprocessorens
funksjoner
. Montering av skål/aksel (B3)
Skål/aksel kan brukes sammen med følgende
tilbehør:
. Kniv(D), vispetilbehør(F), rive-/snitteplater
(E), sitruspresse (G), Maxipress (H).
- Sett pakningen (B5) i midten av skålen: Den
flate enden av pakningen mot skålens bunn.
- Sett akselen (B4) på pakningen (B5).
- Lås akselen (B4) med mutteren (B6).
- Demonter og vask alle delene etter bruk.
BLANDE/RØRE, MIXE, HAKKE, ELTE
STORE MENGDER
Skålen (B) har en kapasitet på 1,5 kg,
avhengig av type ingrediens.
A
NVENDTE
DELER
- Skål og tilbehør (B), drivaksel (C) og kniv (D):
. Metallkniv (D1) brukes til å blande og hakke.
. Plastkniv (D2) brukes til å elte og røre.
S
LIK
MONTERES
DELENE
:
- Kontroller at det øverste drevet’s lokk
(A1) er lukket.
- Sett skål/aksel (B3) på motorblokkens nedre
drev (A3). Ved hjelp av skålens håndtak
dreies den på plass.
- Sett drivakselen (C) på skålens aksel (B4).
- La metallkniven (D1) eller plastkniven (D2)
gli ned på drivakselen (C).
- Fyll ingrediensene i skålen.
- Sett lokket (B2) på skålen og drei lokket til
låst posisjon (dvs. at lokkets styretapp dreies
på plass i sikkerhetsrillen (A4)).
Bemerk :
For å demontere metallkniven (D1) fra
drivakselen (C):
- Plasser enheten på en plan og stabil overflate
- Vri drivakselen (C) med uret, mens du holder
i øverste del av metallkniven
S
LIK
GJØR
MAN
NÅR
MAN
SKAL
Blande
- Velg hastighetstrinn (A6) mellom «3 og 5».
Trykk på startknappen (A8).
Man kan blande opp til 1 liter suppe på 20 sek.
1
J1 Lokk
J2 Skål
K Urtekvern (valgfritt)
K1 Lokk
K2 Bolle
L Slikkepott
M Oppbevarings-magasin
Gode råd om sikkerhet
- Hold alltid foodprocessoren utenfor barns
rekkevidde.
- Foodprocessoren må kun tilkobles 220-230
volt vekselspenning.
Garantien faller bort ved tilkobling til galt
spenningsnivå.
- Både kniver (D) og rive-/snitteplater er svært
skarpe og skal behandles med største
forsiktighet.
- Kniv (D) og drivaksel (C) skal fjernes før
skålen tømmes.
- Rør aldri ved delene mens de er i bevegelse.
- Bruk alltid nedstopperen til å presse
matvarene ned i nedstopperrøret. Bruk aldri
fingrene, gaffel, skje, kniv eller lignende.
- Foodprocessoren bør aldri startes uten
innhold, eller hvis det er tegn på unormal
funksjon (f.eks. hvis ledningen er skadet).
Skifte av ledning :
Hvis ledningen eller støpselet er skadet, må
apparatet ikke brukes. For å unngå ulykker
og skade på person, må de skiftes av et
godkjent Moulinex Service Senter (se liste i
brosjyren "Moulinex Service").
- Det må kun brukes orginale Moulinex
tilbehørsdeler.
- Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten etter
bruk.
- Foodprocessoren er utelukkende beregnet
til husholdningsbruk.
Betjening
- Sett støpselet i kontakten.
- Pulsfunksjon (maskinen kjører, når man
trykker på knappen): Trykk på knappen (A7)
når maskinen skal kjøre. Det gjør det lettere
å styre tilberedningen hvis maskinen
aktiveres med korte intervaller.
- Kontinuerlig funksjon: Trykk Av/på
knappen (A8) til posisjon «1».
- Stopp: Trykk Av/på knappen (A8) til posisjon
«0».
- Hastighetstrinn (A6):
Velg en fast
hastighet, eller varier hastigheten under
tilberedning. «5» hastighetstrinn.
2
3
50
Hakke
- Drei knappen for valg av hastighetstrinn (A6)
til posisjon «5». Trykk på startknappen (A8),
eller bruk pulsknappen (A7) , for å styre
tilberedningen med intervaller.
På mellom 15 og 30 sek. kan man hakke opp
til 600 g råvarer:
. harde råvarer som ost, tørket frukt, visse
grønnsaker som f.eks gulrøtter og selleri.
. myke råvarer som f.eks løk og spinat.
. rått eller kokt kjøtt, som er fritt for ben og
sener og skåret i passende stykker.
. rå eller kokt fisk.
Elte/røre
- Drei knappen for valg av hastighetstrinn (A6)
til posisjon «5», og trykk på startknappen (A8).
- Stans maskinen når deigen begynner å
forme seg til en kule.
. På ca. 60 sekunder kan det eltes opp til 1,2 kg
“tung” deig til f.eks. sandkake eller brød.
. På ca. 1,5 min. kan det blandes opp til 1 liter
pannekakerøre eller vaffelrøre.
. På mellom 1,5 min. og 3,5 min. kan det røres
opp til 1,5 kg “lett” deig til f.eks. kjeks eller
kake.
BLANDE/RØRE, MIXE SVÆRT FINT
Avhengig av råvarens art kan det arbeides
med opp til 1,5 liter i hurtigmixeren (I)
A
NVENDTE
DELER
:
- Hurtigmixersett (I)
S
LIK
MONTERES
DELENE
:
- Trykk på knappen (A5) for åpning av lokk
(A1) og klapp det tilbake.
- Fyll ingrediensene i beholderen (I3) og drei
deretter lokket (I2) til låst posisjon.
- Sett hurtigmikseren (I) på det øverste drevet
(A2) (merket «1» settes likt med merket
.
på motordelen) og vri håndtaket til låst
posisjon (merket «2» settes likt med merket
. på motordelen).
S
LIK
STARTER
MAN
:
- Drei knapp for valg av hastighetstrinn (A6)
til posisjon mellom «1 og 5», og trykk på
startknappen (A8) - eller bruk pulsknappen
(A7) for bedre styring av tilberedningen.
Hvis lokket ikke er montert korrekt, kan
hurtigmixeren ikke låses i posisjon på
drevet og kan ikke startes. Når
hurtigmixeren er forsynt med lokk og montert
på drevet kan lokket ikke fjernes.
Under tilberedning kan det tilsettes
ingredienser gjennom åpningen til proppen
(I1).
- Hell aldri kokende væske i blenderen.
- Det kan tilberedes opp til 1,5 liter findelt
suppe, saus, krem, kompott, milk-shake eller
cocktail
- Det kan blandes alle typer flytende røre
(pannekaker, beignet).
FINHAKKE SMÅ MENGDER (avhengig av
modell)
Avhengig av råvaren som skal brukes kan
minihakkeren (J) hakke opp til 100 g.
A
NVENDTE
DELER
:
- Minihakker (J).
S
LIK
MONTERES
DELENE
:
- Trykk på knappen (A5) for åpning av lokk til
drev (A1) og klapp det tilbake.
- Fyll ingrediensene i skålen (J2) og sett lokket
(J1) på .
- Sett minihakkeren (J) på det øvre drev (A2)
(merket «1» settes likt med merket
.
motordelen) og vri til låst posisjon (merket «2»
settes likt med merket
.
på motordelen).
S
LIK
STARTER
MAN
:
- Velg hastighetstrinn 5 (A6) og start maskinen
(A8). For bedre kontroll kan man bruke
pulsknappen (A7).
. Du kan på sekunder hakke: hvitløksbåter,
urter, persille, nøtter, brød, kjeks...
Maksimum mengde av nøtter (hasselnøtter,
mandler...) 80 g.
. Du kan også tilberede barnemat.
Minihakkeren er ikke beregnet til harde
ingredienser som f.eks. kaffebønner!
ELLER
D
ELER
SOM
BRUKES
- Urtekvern (K).
F
ESTING
AV
DELENE
- Trykk på utløserknappen på lokket (A5), og
løft lokket på det øvre strømuttaket (A1).
- Ha ingrediensene i bollen (K2), og lås fast
lokket (K1) på bollen (K2).
- Plasser urtekvernen (K) på det øvre
strømuttaket på motorenheten (A2) (plasser
først “1”-merket på linje med “
.”-merket på
motorenheten, og vri så til “2”-merket
kommer på linje med “
.”-merket på
motorenheten).
B
RUKSOMRÅDE
OG
TIPS
- Sett hastighetskontrollen på 2 (A6) og vri
knappen (A8) for å starte, eller bruk Puls-
knappen (A7) for å ha bedre kontroll.
4
5
51
6
7
8
9
10
Ingredienser Mengde (g) Tid (sek.)
Tørkede aprikoser 90 4
Tørkede aprikoser 100 5
Fiken 40 15
Pepperkorn 100 20
Koriander 50 20
Nellik 70 20
PISKE/MIKSE
A
NVENDTE
DELER
:
- Skål (B) og vispetilbehør (F)
S
LIK
MONTERES
DELENE
:
- Kontroller at det øverste drevets lokk (A1)
er lukket.
- Sett skål/aksel (B3) på motorblokkens nedre
drev (A3). Skålen dreies ved hjelp av
håndtaket til låst posisjon.
- Sett vispetilbehøret (F) på tilberednings-
bollens drivaksel (B4).
- Fyll ingrediensene i skålen.
- Sett lokket (B2) på skålen og drei lokket til du
hører et klikk (dvs. at lokkets styretapp dreies
helt i bunnen i sikkerhetsrillen (A4)).
S
LIK
STARTER
MAN
:
- Drei knapp for valg av hastighetstrinn (A6) til
posisjon «1 til 5» for å starte.
- Bruk aldri vispen til å elte eller røre deig.
Det kan tilberedes majones, saus, piskede
eggehviter, marengs, krem eller crème chan-
tilly. (1-7 eggehviter, krem opp til 0,5l)
RIVE/SNITTE
Alt etter råvarens art kan man med rive/
snittetilbehøret (E) tilberede opp til 1kg.
A
NVENDTE
DELER
:
- Skål (B), aksel(C) og rive/snittetilbehør (E).
S
LIK
MONTERES
DELENE
:
- Kontroller at det øverste drevets lokk (A1)
er lukket.
- Sett skål/aksel (B3) på motorblokkens nedre
drev (A3). Skålen dreies ved hjelp av
håndtaket til låst posisjon.
- Sett den ønskede rive/snitteplate (E2)
holderen (E1).
- Sett drivakselen (C) på skålens aksel (B4), og
sett deretter holderen (E1) på plass.
- Sett lokket (B2) på skålen og drei lokket til låst
posisjon (dvs. at lokkets styretapp dreies helt
i bunnen av sikkerhetsrillen (A4)).
S
LIK
STARTER
MAN
:
- Legg råvarene i nedstoppingsrøret og press
dem lett ned med nedstopperen (B1).
- Sett hastigheten på 2-5 (A6) og trykk på
startknappen (A8).
Med snitteplaten kan det f.eks.tilberedes:
. Tykke skiver (H) : Poteter,løk...
. Tynne skiver (D) : Agurker, rotfrukter
(f.eks.rødbeter), epler, gulerøtter og kål.
Med riveplaten kan det f.eks.tilberedes :
. Grovt revet (C) : Selleri, poteter...
. Fint revet (A) : Gulerøtter, ost...
SITRUSPRESSE
Det kan tilberedes opp til 1 liter juice.
A
NVENDTE
DELER
:
- Skål (B) og sitruspresse (G).
S
LIK
MONTERES
DELENE
:
- Kontroller at det øverste drevets lokk (A1)
er lukket.
- Sett skål/aksel (B3) på motorblokkens nedre
drev (A3). Skålen dreies ved hjelp av
håndtaket til låst posisjon.
- Sett akselen (G3) på skålens aksel (B4).
- Sett filterkurven på (G2) og drei den til fast
posisjon. Filterkurvens styretapp skal dreies
helt i bunnen i sikkerhetsrillen (A4).
- Sett kjeglen (G1) på plass i filterkurven.
S
LIK
STARTER
MAN
:
- Sett en halv sitrusfrukt på kjeglen (G1).
- Drei knappen for valg av hastighet (A6) til
posisjon «1» og start (A8).
Det kan tilberedes opp til 1 liter juice før skålen
må tømmes.
MALE, MOSE OG UTVINNE JUICE
“Maxipress” (H) kan tilberede opp til 1 kg kokte
grønnsaker eller 500 g frukt, avhengig av hviken
type råvarer man bruker.
A
NVENDTE
DELER
:
- Skål (B), drivaksel (C) og maxipress (H).
M
ONTERING
AV
JUICEUTVINNINGS
-P
LATE
/R
OTOR
/K
RONE
- Ta rotoren (H1)
- Plasser den ønskede juice-plate på rotoren
(H1), sett mutteren (H3) i midten og press
nedover til det klikker på plass i låst posisjon.
- Plasser drivakselen (C) på bollens aksel (B4)
- La juice-platen/rotoren gli på plass på bollens
drivaksel (C) og drei den samlede del til den
er i låst posisjon
- Plasser styretappene på kronen (H4) i hullene
i juice-platen (H2) og lås fast.
M
ONTERING
AV
TILBEHØR
- Kontroller at adgangen til det øvre drevet
(A1) er lukket
- Plasser bolleenheten på det nedre drevet
(A3). Drei ved å bruke håndtaket, inntil den
låses i posisjon.
52
- Plasser lokket (B2) på bollen, og drei deretter
til det låses på plass (du vil høre et klikk).
Kanten som stikker ut på lokket passer
sikkerhetstrillen (A4)
S
LIK
STARTER
MAN
:
- Legg ingrediensene i ( i biter).
- Innstill hastigheten på «1» (A6) og trykk på
startknappen(A8). For bedre kontroll, -bruk
pulsknappen (A7).
Med platene kan du tilberede:
. Store hull: purèer (opp til 1 kg kokt frukt eller
grønnsaker), poteter, gulerøtter, aprikoser og
ferskener....
. Medium hull: fruktkompotter (opp til 500g),
tomater, druer...(avhengig av modell)
. Små hull: fruktkompotter (opp til 500g),
jordbær, bringebær, kirsebær, tyttebær...
J
UICE
-
UTVINNEREN
Hvis du ønsker juice fra ferske epler eller pærer,
benytt platen med små hull tilhørende
M
AXIPRESS
(H) og holderen(E1) med en ekstra fin
riveplate (H5).
- Sett hastigheten på trinn «1» (A6), og skru på
maskinen (A8).
Man kan lage juice av opp til 500g frukt av
gangen.
R
ENGJØRING
AV
“M
AXI
-
PRESS
- Hold i håndtaket på bollen, løsne kronen (H4)
fra juice-platen (H2) og la den bli sittende
på plass.
- Fjern juiceplaten/rotoren/kronen samlet
- Fjern kronen og skyll enheten under
rennende vann før demontering
- Hold rotoren (H1) med den ene hånden, og
mutteren (H3) med den andre hånden
- Vri forsiktig for å skille delene fra hverandre
Rengjøring
- Ta støpselet ut av stikkontakten.
- Skålen tas av ved å vri den i retning mot
klokken.
- For å lette rengjøringen, skyll straks delene
etter bruk.
- Vask og tørk delene (alle delene bortsett fra
vispedel (F1), kan vaskes i oppvaskmaskin).
- Hvis delene har tatt farge av råvarene
(gulrøtter, appelsiner..), kan de tørkes av med
en klut med litt matolje på, deretter rengjøres
som nevnt ovenfor.
- Motordelen (A) må aldri befinne seg i vann
eller oversprøytes med vann. Den tørkes av
med en fuktig klut.
Oppbevaring
Foodprocessoren Ovatio er forsynt med:
- Oppbevaringsmagasin (M), som kan
plasseres i skålen/ på akselen (B3). Her kan
du oppbevare rive-/snittetilbehøret (E2)
holderen (E1) kniver (D), og drivakselen (C).
- Ledningsopprull under motordelen, slik at
ledningen kan tilpasses ønsket lengde.
Hvis apparatet ikke
fungerer ?
- Kontroller:
. at støpselet er satt i kontakten.
. at delene er korrekt montert på motordelen.
. at lokkene er korrekt montert.
. at klapplokket (A1) er lukket, når skålen
er i bruk.
. at det ikke sitter matvarer fast, som hindrer
rotorbladets (H1) bevegelse.
Hvis problemene ikke skyldes noen av de
nevnte forhold?
Rett henvendelse til Moulinex Service-avdeling.
Tilbehør
Med rive/snitte platene (E), kan du kjøpe
følgende tilbehør plater hos Moulinex service :
.
5 922 843 : chips skive (E)
.
5 922 842 : kokosnøtt/parmesan riveplate
.
5 966 912 : juice-utvinnings plater, medium
hull
.
5 966 866 : urtekvern (K)
12
11
53
Vik ut bilderna på omslagets insida. De röda
sifforna visar hur du sätter ihop och använder
din matberedare.
Beskrivning
A Motorenhet
A1 Lock till övre drivenhet
A2 Övre drivenhet
A3 Nedre drivenhet
A4 Styrspår till lock
A5 Locköppningsknapp (A1)
A6 Elektronisk hastighetsväljare 1-5
A7 Puls-knapp
A8 På/Av-knapp
B Mixerskål
B1 Graderad matarpropp
B2 Lock med matarrör
B3 Mixerskål
B4 Drivaxel
B5 Fäste
B6 Mutter
C Drivaxel
D Knivar
D1 Metallkniv
D2 Plastkniv (till degknådning)
E Riv- och skärskivor
E1 Ställ
E2 4 skivor:
. fin (A) /grov (C) rivskiva
. fin (D) /grov (H) skärskiva
2 skivor (extra tillbehör)
. pommes frites-skiva (E)
. kokos/parmesanskiva (G)
F Visp
F1 Visphållare
F2 Visp
G Citruspress
G1 Press
G2 Filter
G3 Drivaxel
H Maxipress
H1 Drivaxel
H2 3 passerskivor (vissa modeller)
H3 Mutter
H4 Krona
H5 Extra fin rivskiva («Maxipress»)
I1 Graderad matarpropp
I2 Lock
I3 Mixerbägare
I4 Styrspår till lock
J Minihackare (Modell AT9)
J1 Lock
J2 Skål
1
K Kryddkvarn (beroende på modell)
K1 Lock
K2 Skål
L Slickepott
M Förvaringsställ
Säkerhetsanvisningar
Matberedaren får endast anslutas till jordat
uttag, 220 volt växelström. Garantin gäller inte
vid felaktig anslutning.
- Förvara matberedaren utom räckhåll för
barn
- Knivbladen och riv/och skärskivorna är
extremt vassa - var försiktig när du hanterar
dem.
- Du måste alltid ta bort knivblad/rivskiva/
skärskiva och drivaxeln innan du tömmer
skålen.
- Vidrör aldrig delarna medan matberedare är
igång.
- Använd alltid matarproppen för att tillsätta
ingredienser - aldrig fingrarna eller bestick
eller liknande.
Sladdbyte
Om elsladden eller stickkontakten skadats, får
apparaten ej användas. För att undvika olyckor,
skall reparation utföras av godkänd service-
verkstad (V.g se foldern "Moulinex Service").
- Använd aldrig matberedaren med tom skål.
- Se till att sladden inte hänger ner från
arbetsytan eller viks över hörn el dyl.
- Dra alltid ur kontakten när du har använt
matberedaren färdigt.
Användning
- Sätt i kontakten.
- Puls-knapp: tryck på PULS-knappen (A7)
upprepade gånger. Detta gör det enkelt att
reglera/kontrollera bearbetningen.
- På/Av-knapp (A8): vrid knappen till läge «1».
- Stänga av: vrid knappen (A8) till läge «0».
- Hastighetsväljare (A6): välj önskad
hastighet. Du kan byta hastighet när som
helst under bearbetningen.
- När du vill använda den nedre
drivenheten: locket till den övre drivenheten
(A1) måste vara stängt.
- Vid användning av den övre drivenheten :
om du låter skålen sitta kvar medan du
använder mixerbägaren (I) eller mini-
hackaren (J), se till att locket (B2) är öppet.
54
. Rekommenderad tid: 15-30 sek
Knåda/Blanda
- Välj hastighet «5» med hjälp av
hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-ren
genom att vrida knappen (A8) till läge «1».
- Avsluta knådningen så snart degen har for-
mats till en boll.
.
Kapacitet : 1,2 kg deg (mördeg, pajdeg,
vetedeg), tid : 60-90 sek ; 1 l pannkakssmet,
tid : 60-90 sek ; 1,5 kg sockerkakssmet, tid :
1,5-3,5 min.
BLANDA FINT
Mixerbägarens kapacitet: 1,5 l
T
ILLBEHÖR
:
- Mixerbägare (I)
M
ONTERING
AV
TILLBEHÖREN
:
- Tryck på locköppningsknappen (A5) till den
övre drivenheten (A1).
- Lägg ingredienserna i mixerbägaren (I3) och
sätt på locket (I2). (Spärren på locket ska in
i styrspåret på mixerbägarens handtag.)
- Placera mixerbägaren (I) på den övre
drivenheten (A2) ( markeringen «1» mot
.
motorenheten). Vrid handtaget tills det går i
lås (markeringen «2» mot
.
på motorenheten).
A
NVÄNDNING
OCH
TIPS
- Välj hastighet «5» med hjälp av
hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-
ren genom att vrida knappen (A8) till läge 1.
Om du vill ha bättre kontroll, använd PULS-
knappen (A7).
OBS! Om locket inte sitter på plats
ordentligt startar inte matberedaren. Så
länge mixerbägaren är monterad på den övre
drivenheten kan du inte ta av locket.
Under tiden du blandar kan du tillsätta
ingredienser via matarröret.
OBS! Häll aldrig kokande vätska i mixer-
bägaren.
FINHACKA SMÅ MÄNGDER (vissa
modeller)
Minihackarens kapacitet: 100 g
T
ILLBEHÖR
:
- Minihackare (J)
M
ONTERING
AV
TILLBEHÖREN
:
- Tryck på locköppningsknappen (A5) till den
övre drivenheten (A1).
- Lägg ingredienserna i skålen (J2) och sätt
på locket (J1).
- Placera minihackaren (J) på den övre
drivenheten (A2) (markeringen 1 mot
.
motorenheten). Vrid minihackaren tills du
känner att den sitter på plats (markeringen
2 mot . på motorenheten).
4
5
Funktioner
. Montering av skålen (B3)
Skålen kan användas tillsammans med
följande tillbehör:
. knivblad (D), visp (F), riv/skärskivor (E),
citruspress (G), maxipress (H)
- Placera fästet (B5) i skålens mitt - den flata
sidan nedåt.
- Placera drivaxeln (B4) på fogdelen.
- Skruva på muttern (B6) - vrid tills du känner
att delarna sitter ihop.
- Ta isär och rengör delarna efter varje använd-
ning.
BLANDA, HACKA, KNÅDA STORA
MÄNGDER
Mixerskålens kapacitet: upp till 1500 g
T
ILLBEHÖR
:
- Mixerskål (B), Drivaxel (C), knivar (D)
- Metallkniv (D1) för att blanda och hacka
- Plastkniv (D2) för att knåda eller blanda
M
ONTERING
AV
TILLBEHÖREN
:
- Se till att locket till den övre drivenheten
(A1) är stängt.
- Placera skålen på den nedre drivenheten
(A3). Vrid handtaget tills du känner att skålen
sitter på plats.
- Placera drivaxeln (del C) i skålen.
- Sätt fast metallkniven eller plastkniven på
drivaxeln i skålens mitt.
- Lägg ingredienserna i skålen.
- Lägg på locket. Vrid tills du känner att det sitter
på plats. (Spärren på locket ska in i styrspåret)
Instruktion för att lösgöra metallkniven
från drivaxeln (C) :
- Placera mixern på en stadigt bänk
- Ta tag i metallknivens (D1) övre del och vrid
samtidigt drivaxeln (C) medsols
A
NVÄNDNING
OCH
TIPS
Blanda
- Välj hastighet «3-5» med hjälp av
hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-ren
genom att vrida knappen (A8) till läge «1».
. Kapacitet: 1 l soppa el dyl
. Rekommenderad tid: 20 sek
Hacka
- Välj hastighet «5» med hjälp av hastighets-
väljaren (A6). Starta matberedren genom att
vrida knappen (A8) till läge «1». Om du vill
ha bättre kontroll över hackandet, använd
PULS-knappen.
. Kapacitet: 500 g ingredienser, t ex ost,
morötter, selleri, lök, spenat, rått eller tillagat
kött (urbenat och tärnat), rå eller tillagad fisk.
3
2
55
6
7
A
NVÄNDNING
OCH
TIPS
- Välj hastighet «5» med hjälp av
hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-
ren genom att vrida knappen (A8) till läge
«1». Om du vill ha bättre kontroll över
hackandet, använd PULS-knappen.
Du kan hacka vitlöksklyftor, kryddor, nötter,
bröd, kex, skinka.
- Maxkvantitet nötter: 80 g
Du kan också blanda till barnmat.
OBS! Minihackaren är inte avsedd för
hårda ingredienser, som t ex kaffebönor.
ELLER
T
ILLBEHÖR
Kryddkvarn (K)
M
ONTERING
AV
TILLBEHÖREN
- Tryck på locköppningsknappen (A5) och lyft
locket till den övre drivenheten(A1).
- Lägg i ingredienserna i skålen (K2) och stäng
locket (K1)
- Sätt fast kryddkvarnen (K) på motorenhetens
övre drivenhet (A2) (markering ” 1” följt av .
på motorenheten) och vrid fast ordentligt
(markering ”2” följt av . på motorenheten).
A
NVÄNDARTIPS
- Ställ in hastighetsväljaren på 2 (A6) och tryck
på startknappen (A8) eller för bättre överblick
använd Pulsknappen (A7).
Ingredienser Kvantitet (g) Tid (sek)
Torkade aprikoser 90 4
Fikon 100 5
Pepparkorn 100 20
Koriander 50 20
Kryddnejlika 70 20
VISPA
T
ILLBEHÖR
:
- Mixerskål (B) och visp (F).
M
ONTERING
AV
TILLBEHÖREN
:
- Se till att locket till den övre drivenheten
(A1) är stängt.
- Placera skålen (B3) på den nedre
drivenheten (A3). Vrid handtaget tills du
känner att skålen sitter på plats.
- Placera vispen (F) på drivaxeln (B4) i skålens
mitt.
- Lägg ingredienserna i skålen.
- Sätt på locket (B2) och vrid tills du känner
att det sitter på plats. (Spärren på locket ska
in i styrspåret på mixerbägarens handtag.)
A
NVÄNDNING
OCH
TIPS
- Välj hastighet «1-5» med hjälp av
hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-ren
genom att vrida knappen (A8) till läge «1».
OBS! Använd aldrig vispen till att knåda
deg eller blanda kaksmet.
. Kapacitet : 5 dl majonnäs, aioli, såser eller
grädde, Äggvitor, maränger: 1-7 äggvitor
RIVA/SKÄRA
Riv- och skärskivornas kapacitet: 1 kg
grönsaker/frukt
T
ILLBEHÖR
:
- Mixerskål (B), drivaxel (del C) och riv- eller
skärskiva (E)
M
ONTERING
AV
TILLBEHÖREN
:
- Se till att locket till den övre drivenheten
(A1) är stängt.
- Placera skålen på den nedre drivenheten
(A3). Vrid handtaget tills du känner att skålen
sitter på plats.
- Montera önskad skiva (E1) på hållaren (E2)
och placera hållaren i skålens mitt.
- Sätt på locket (B2) och vrid tills du känner
att det sitter på plats. (Spärren på locket ska
in i styrspåret på mixerbägarens handtag.)
A
NVÄNDNING
OCH
TIPS
- Mata ner ingredienserna genom matarröret
med hjälp av matarproppen (B1)
- Välj hastighet «1-5» med hjälp av
hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-
ren genom att vrida knappen (A8) till läge 1.
Med riv/skärskivorna kan du:
. skära tjocka skivor (H) : potatis, lök
. skära tunna skivor ( D) : gurka, rödbetor,
morötter, kål
. riva grovt (C) : potatis, selleri
. riva fint (A) : morötter, ost
PRESSA CITRUSFRUKTER
Citruspressens kapacitet: 1 l juice
T
ILLBEHÖR
:
- Mixerskål (B) och citruspress (G).
M
ONTERING
AV
TILLBEHÖREN
:
- Se till att locket till den övre drivenheten
(A1) är stängt.
- Placera skålen på den nedre drivenheten
(A3). Vrid handtaget tills du känner att skålen
sitter på plats.
- Placera drivaxeln (G3) i skålens mitt.
- Montera filterdelen (G2) genom att vrida tills
du känner att det sitter på plats. (Spärren på
locket ska in i styrspåret på mixerbägarens
handtag.)
- Placera själva pressen i hålet i filterdelen.
8
56
hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-ren
genom att vrida knappen (A8) till läge «1».
. Kapacitet: 500 g frukt.
A
TT
RENGÖRA
MAXI
-
PRESS
- Medan du håller handtaget till skålen lossa
kronan (H4) från passerskivan (H2) och ta
bort den.
- Avlägsna passerskiva/drivaxeln och
kronenheten (A3)
- Ta loss kronan och skölj delarna under
rinnande vatten innan du tar isår dem.
- Ta drivaxeln (H1) med ena handen och ta
tag i muttern (H3) med den andra.
- Vrid förskitigt för att få isär delarna.
Rengöring av matberedaren
För att underlätta rengöringen, skölj av alla
delar efter varje användning.
- Dra ur kontakten.
- Ta loss skålen genom att vrida den motsols.
- Diska och torka delarna - alla delar tål
maskindisk utom visptillbehören och
drivaxlarna.
- Om tillbehören blir fläckiga, gnugga försiktigt
med en trasa fuktad i matolja och diska
sedan som vanligt.
- Doppa aldrig motorenheten (A) drivaxlarna
eller visphållaren i vatten. Torka av med en
fuktig trasa.
Förvaring
Din matberedare är utrustad med ett
förvaringsställ (M). Här kan du förvara riv/
skärskivorna, hållaren, metallkniven och
drivaxeln.
Under matberedaren finns en sladdvinda.
Om din matberedare inte
fungerar
- Kontrollera
. att kontakten sitter i
. att tillbehören sitter ordentligt på plats
. att locken är ordentligt stängda
. när du använder den nedre drivenheten,
att locket till den övre drivenheten (A1)
är stängt
. att inga ingredienser stoppar upp
drivaxelns rörelse.
Om din matberedare fortfarande inte
fungerar, kontakta en Moulinex service-
verkstad.
A
NVÄNDNING
OCH
TIPS
- Placera en halv citrusfrukt på pressen.
- Välj hastighet «1-5» med hjälp av
hastighetsväljaren (A6). Starta matbereda-ren
genom att vrida knappen (A8) till läge «1».
ATT ANVÄNDA MAXIPRESSTILLBE-
HÖRET
Maxipresstillbehörets kapacitet: 1 kg kokta
grönsaker eller 500 g frukt
T
ILLBEHÖR
:
- Mixerskål (B), drivaxel (del C) och maxi-
presstillbehör (H)
M
ONTERINGAV
PASSERSKIVA
/
DRIVAXEL
/
KRONENHEIT
- Ta passerskivan (H1)
- Placera önskad passerskiva på drivaxeln
(H1), sätt sedan muttern (H3) mitt på och
- Tryck till tills muttern hammar i låst läge.
- Placera drivaxeln (C) i mixerskålen (B4)
- Sätt passerskivan och drivaxelenheten ner
på mixerskålens drivaxel (C), vrid den
- Monterade enheten tills den hammar i låst
läge.
- Placera kronans rand (H4) i passerskivans
hål (H2) och stäng den.
T
ILLBEHÖRSMONTERING
- Kontrollera att locket till övre drivenheten
(A1) är stängd
- Placera mixerskålen på den nedre
drivenheten (A3)
- Vrid skålen tills skålen hammar i låst läge.
- Placera locket (B2) på skålen, vrid skålen tills
ett klick hörs som bekräftar att skålen är låst.
Kanten på locket passar i styrspåret (A4)
A
NVÄNDNING
OCH
TIPS
- Lägg i ingredienserna, skurna i bitar.
- Välj hastighet «1» med hjälp av hastighets-
väljaren (A6). Starta matbereda-ren genom att
vrida knappen (A8) till läge «1». Om du vill
ha bättre kontroll, använd PULS-knappen.
Kapacitet:
. Grövsta passerskivan: puréer (upp till 1 kg
kokta grönsaker eller frukt) - potatis,
morötter, blomkål, aprikoser.
. Mellersta passerskivan: fruktpuré (upp till
500 g) - tomater, vindruvor
(vissa modeller)
. Finaste passerskivan: fruktpuré (upp till
500 g) - jordgubbar, hallon, körsbär, vinbär
R
ÅSAFTCENTRIFUG
:
- Montera den finaste passerskivan på
hållaren (E1) och sätt dit den extrafina
rivskivan (H5).
- Välj hastighet «1» med hjälp av
9
10
11
12
57
Laitekuvaus
Avaa kannen sisäpuolen kuvasivu. Punaiset
numerot kertovat kuinka laite kootaan ja miten
sitä käytetään. Numerot viittaavat ohjeen
tekstiin.
A moottoriosa
A1 ylemmän voimanoton kansi
A2 ylempi voimanotto
A3 alempi voimanotto
A4 kannen lukitusura
A5 kannen avauspainike (A1)
A6 nopeudensäädin 1 - 5
A7 Pulse-painike
A8 virtakytkin
B monitoimikoneen kulho
B1 syöttöpainin, mitat
B2 kansi, jossa syöttösuppilo
B3 kulho/ akseli
B4 akseli
B5 liitin
B6 mutteri
C pystyakseli
D veitset
D1 metalliveitsi
D2 taikinaveitsi, muovia
E viipale, raastelevyt
E1 levyteline
E2 4 levyä:
. hieno (A) / karkea raaste (C)
. paksu (D) / ohut viipale (H)
2 levyä lisävarusteena
. perunalastulevy (E)
. parmesanjuuston raastelevy (G)
F vatkainosa
F1 vatkainosa
F2 vispilät
G sitruspuserrin
G1 pusertimen kupu
G2 siiviläkori
G3 akseli
H maksipuserrin
H1 veitsi
H2 3 soselevyä (mallista riippuen)
H3 mutteri
H4 kaulus
H5 erikoishieno raastelevy («Maxipress»)
I tehosekoitinkannu
I1 kannen tulppa, mitat
I2 kansi
I3 kannu
I4 kannen lukitusura
J minileikkuri ( AT9 malli )
J1 kansi
J2 kulho
Tillbehör
Du kan köpa till riv-och skärskivor :
. 5 922 843 : skärskiva (E)
. 5 922 842 : rivskiva för t ex kokos, parme-
sanost (G)
. 5 966 912 : passerskivor, medelstora hål
. 5 966 866 : kryddkvarn (K)
58
- Alemman voimanoton käyttö: ylemmän
voimanoton kannen (A1) tulee olla täysin
lukittuna paikalleen.
- Ylemmän voimanoton käyttö : Jos jätät
monitoimikoneen kulhon paikalleen
käyttäessäsi tehosekoltinta (I) tai
minileikkuria (J) varmista, että kulhon kansi
(B2) ei ole klinni.
Toiminnot
. Kulhon kokoaminen ( B3 )
Kulhoa käytetään seuraavien varusteiden
kanssa:
- veitset (D), vatkainlevy (F), raaste/
viipalelevyt (E), sitruspuserrin (G),
maksipuserrin (H).
- Pane liitin (B5) kulhon keskelle - liittimen
litteä puoli kulhon pohjaa vasten.
- Pane akseli (B4) liittimeen (B5).
- Lukitse akseli (B4) paikalleen mutterilla (B6)
niin pitkälle kuin se menee.
- Pura kaikki osat käytön jälkeen ja pese ne.
SEKOITTAMINEN, TEHOSEKOITTAMINEN,
HIENONTAMINEN, TAIKINAN TEKO -
SUURET MÄÄRÄT
Ruoka-aineesta riippuen voit käsitellä kerralla
jopa 1500 g ruokaa monitoimikoneen
kulhossa (B).
K
ÄYTETYT
VÄLINEET
- monitoimikoneen kulho osineen (B),
pystyakseli (C) ja veitset (D):
. metalliveitsi (D1) sekoittamiseen ja
hienontamiseen.
. muovinen taikinaveitsi (D2) taikinan
alustamiseen ja sekoittamiseen.
V
ARUSTEIDEN
KOKOAMINEN
- Tarkista, että ylemmän voimanoton kansi
(A1) on kiinni.
- Pane kulho akseleineen (B3) moottoriosan
alempaan voimanottoon (A3). Kierrä kulhoa:
ota kiinni sen kahvasta ja kierrä kunnes kulho
lukkiutuu paikalleen.
- Pane pystyakseli (C) kulhon akseliin (B4).
- Liu’uta metalliveitsi (D1) tai muoviveitsi (D2)
pystyakseliin (C), niin että veitsi on kulhon
pohjaa vasten.
- Pane ainekset kulhoon.
- Pane kansi (B2) kulhon päälle ja kierrä
kunnes se lukittuu paikalleen. Kannen tappi
osuu rungossa olevaan kannen lukitusuraan
(A4).
Huomaa:
Kun irrotat metalliveitsen (D1) pystyakselista
(C):
1
K yrttimylly (mallista riippuen)
K1 kansi
K2 kulho
L lasta
M säilytysteline
Turvallisen käytön neuvoja
- Pidä laite lasten ulottumattomissa.
- Tarkista että sijoitustaloudessa on sama
jännite kuin on merkitty laitteen arvokilpeen.
- Liitäntä väärään jännitteeseen kumoaa
takuun.
- Tämä laite vastaa EEC direktiiviä 89/336/
EEC koskien sähköturvallisuusmääräyksiä.
- Käsittele veitsiä varoen, ne ovat erittäin
teräviä.
- Ota aina ensin pois veitset ( D ) sekä
keskiakseli ( C ) ja tyhjennä vasta sitten
monitoimikoneen kulho.
- Älä kosketa mitään koneen osia niiden vielä
liikkuessa.
- Käytä aina syöttöpaininta syöttäessäsi ruoka-
aineita syöttösuppilon kautta koneeseen.Älä
koskaan käytä apuna sormiasi,
haarukkaa, veistä tai muuta välinettä.
- Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä tai jos olet
havainnut sen vaurioituneen ( rikkinäinen
liitosjohto tms . ).
Liitosjohdon vaihto :
Mikäli liitosjohto tai pistotulppa ovat
vaurioituneet, älä käytä laitettasi. Vain
valtuutettu Moulinex-huolto saa vaihtaa
vaurioituneet osat (katso lista "Moulinex Ser-
vice" vihkosesta).
- Älä anna liitosjohdon roikkua pöydän reunan
yli.
- Käytä vain Moulinexin lisävarusteita.
- Ota aina pistotulppa pois pistorasiasta
käytön jälkeen.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalous-
käyttöön.
Käyttö
- Pane pistotulppa pistorasiaan.
- Pulse-painike: voit valvoa tarkemmin tiettyjä
työvaiheita, kun painat tätä painiketta (A7)
lyhyesti.
- Jatkuvan käytön kytkin: kierrä virtakytkin
(A8) asentoon 1.
- Virran katkaisu: kierrä virtakytkin (A8)
asentoon 0.
- Nopeudensäädin (A6): valitse suositeltu
nopeus tai vaihtele nopeutta työn aikana.
3
2
59
5
- Laita veitsi ja akseli -yhdistelmä tasaiselle
alustalle
- Pidä kiinni metalliveitsen (D1) yläosasta ja
käännä pystyakselia (C) myötäpäivään.
K
ÄYTTÖNEUVOJA
Sekoittaminen/soseuttaminen
- Valitse nopeus asentojen «3 - 5» väliltä (A6)
ja käynnistä kone (A8). Voit soseuttaa
kerralla jopa 1 litran keittoja, muhennettuja
hedelmiä jne. 20 sekunnissa.
Hienontaminen
- Valitse nopeus «5» (A6) ja käynnistä kone
(A8). Kun haluat tarkemmin valvoa
hienontamista, käytä jaksottaisen käynnin
Pulse-painiketta (A7).
Voit hienontaa jopa 600 g ruoka-aineita 15 -
30 sekunnissa:
. kovia tuotteita: juusto, kuivatut hedelmät,
tietyt kasvikset ( porkkanat, selleri ... )
. pehmeitä tuotteita: tietyt kasvikset ( sipuli,
pinaatti ... )
. raakaa ja kypsää lihaa (luut ja jänteet poistettu)
. raakaa ja kypsää kalaa.
Taikinan teko/sekoittaminen
- Valitse nopeus «5» (A6) ja käynnistä kone
(A8).
- Pysäytä kone heti kun taikina alkaa
muotoutua palloksi.
Voit:
. tehdä kerralla jopa 1,2 kg taikinaa
(pikkuleivät, murotaikina, leipätaikina) noin
60 sekunnissa.
. sekoittaa jopa 1 litran lettutaikinaa noin 60 -
90 sekunnissa.
. tehdä jopa 1,5 kg kakkutaikinaa 1 minuutissa
30 sekunnissa - 3 minuutissa 30 sekunnissa.
TEHOSEKOITTAMINEN / HYVIN HIENOKSI
HIENONTAMINEN
Ruoan tyypistä riippuen voit tehosekoittaa
tehosekoittimen kannussa (I) jopa 1,5 litraa.
K
ÄYTETYT
VÄLINEET
- tehosekoitinkulho (I)
V
ARUSTEIDEN
KOKOAMINEN
- Paina kannen avauspainiketta (A5) ja avaa
ylemmän voimanoton kansi (A1).
- Pane ainekset tehosekoittimen kannuun (I3)
ja lukitse kansi (I2). Kannen tappi osuu
lukitusuraan (I4).
- Pane tehosekoitin (I) ylempään voima-
nottoon (A2) (merkki «1» rungossa olevan
merkin
. kohdalla), ja kierrä sitä kahvasta
kiinni pitäen, kunnes se lukkiutuu paikalleen
(merkki «2» rungon merkin
. kohdalla).
K
ÄYTTÖNEUVOJA
- Valitse nopeus «1 - 5» (A6) ja käynnistä kone
(A8). Jos haluat tarkemmin valvoa
sekoittamista, käytä jaksottaista käyntiä -
Pulse-painiketta (A7).
Mikäli kansi on huonosti paikallaan tai ei ole
lainkaan paikallaan, tehosekoitinta ei voi
lukita paikalleen eikä se toimi. Kun kulho ja
kansi on lukittu paikalleen, kantta ei voi ottaa
pois.
Työn aikana aineksia voidaan lisätä
tehosekoitinkannuun sen kannessa olevan
aukon kautta. Ota kannen mitallinen tulppa
pois (I1).
- Älä koskaan kaada tehosekoitinkannuun
kiehuvaa nestettä.
Voit:
. tehosekoittaa kerralla jopa 1,5 litraa
sosekeittoa,kastikkeita, kreemejä,hedel-
mäsoseita, pirtelöitä ja cocktaileja.
. sekoittaa taikinoita (letut, pannukakku,
vohvelit)
PIENTEN MÄÄRIEN HIENONTAMINEN
(mallista riippuen)
Voit hienontaa minileikkurissa (J) ruoka-
aineesta riippuen jopa 100 g.
K
ÄYTETYT
VÄLINEET
- minileikkuri (J)
V
ARUSTEIDEN
KOKOAMINEN
- Paina kannen avauspainiketta (A5) ja avaa
ylemmän voimanoton kansi (A1).
- Pane ainekset minileikkurin kulhoon (J2) ja
lukitse kansi (J1) kulhon päälle.
- Pane minileikkuri (J) ylempään voimanottoon
(A2) (merkki 1 rungossa olevan merkin
.
kohdalla) ja kierrä sitä, kunnes se lukkiutuu
paikalleen (merkki 2 rungon merkin
.
kohdalla).
K
ÄYTTÖNEUVOJA
- Valitse nopeus 5 (A6) ja käynnistä kone (A8).
Jos haluat tarkemmin valvoa hienontamista,
käytä jaksottaista käyntiä - PULSE-painiketta
(A7).
Voit:
. hienontaa muutamassa sekunnissa:
valkosipulia, yrttejä, persiljaa, pähkinöitä,
leipää, keksejä, kinkkua.
. Suurin sallittu määrä pähkinöitä
(hasselpähkinöitä, manteleita ...) on 80 g.
. tehdä vauvanruokaa.
Minileikkurilla ei saa hienontaa kovia aineita
kuten kahvipapuja, sokeripaloja tms.
TAI
K
ÄYTETYT
VÄLINEET
- Yrttimylly (K)
4
60
V
ARUSTEIDEN
KOKOAMINEN
- Paina kannen avauspainiketta(A5) ja avaa
ylemmän voimanoton kansi (A1).
- Pane ainekset kulhoon (K2) ja lukitse kansi
(K1) kulhon päälle.
- Pane yrttimylly (K) moottoriosan ylempään
voimanottoon (A2) (merkin ”1” tulee olla
rungon
. merkin kohdalla) ja kierrä sitä
kunnes se lukkiutuu paikalleen (merkki ”2”
tulee moottoriosan merkin
. kohdalle).
K
ÄYTTÖNEUVOJA
- Valitse nopeus 2 (A6) ja käynnistä kone (A8).
Kun haluat tarkemmin valvoa lopputulosta,
käytä jaksottaisen käynnin Pulse -painiketta
(A7).
aine määrä ( g ) aika (sek )
kuivatut aprikoosit 90 4
viikunat 100 5
pippurit 100 20
korianteri 50 20
pikkusipulit 70 20
VATKAAMINEN
K
ÄYTETYT
VÄLINEET
- monitoimikoneen kulho (B) ja vatkainosa (F)
V
ARUSTEIDEN
KOKOAMINEN
- Tarkista, että ylemmän voimanoton kansi
(A1) on kiinni.
- Pane kulho akseleineen (B3) moottoriosan
alempaan voimanottoon (A3). Kierrä kulhoa:
ota kiinni sen kahvasta ja kierrä kunnes kulho
lukkiutuu paikalleen.
- Pane vatkainosa (F) kulhoon akseliin (B4).
- Pane ainekset kulhoon.
- Pane kansi (B2) kulhon päälle ja kierrä
kunnes se lukittuu paikalleen. Kannen tappi
osuu rungossa olevaan kannen lukitusuraan
(A4).
K
ÄYTTÖNEUVOJA
- Valitse nopeus «1 - 5» (A6) ja käynnistä kone
(A8).
- Älä koskaan käytä vatkainosaa
taikinantekoon.
. Voit tehdä sillä: majoneesia, aiolia,
kastikkeita, valkuaisvaahtoa, marenkeja (1
- 7 munan valkuaista), kermavaahtoa (jopa
0,5 l).
RAASTAMINEN / VIIPALOINTI
Raastettavasta ja viipaloitavasta riippuen voit
käsitellä kerralla raaste/viipalelevyillä (E)
jopa1 kg aineita.
K
ÄYTETYT
VÄLINEET
- monitoimikoneen kulho osineen (B),
pystyakseli (C) ja viipale/raastelevyt (E):
V
ARUSTEIDEN
KOKOAMINEN
- Tarkista, että ylemmän voimanoton kansi
(A1) on kiinni.
- Pane kulho akseleineen (B3) moottoriosan
alempaan voimanottoon (A3). Kierrä kulhoa:
ota kiinni sen kahvasta ja kierrä kunnes kulho
lukkiutuu paikalleen.
- Pane haluamasi levy (E2) levytelineeseen
(E1).
- Pane pystyakseli (C) kulhon akseliin (B4).
- Pane levyteline (E1) pystyakseliin.
- Pane kansi (B2) kulhon päälle ja kierrä
kunnes se lukittuu paikalleen. Kannen tappi
osuu rungossa olevaan kannen lukitusuraan
(A4).
K
ÄYTTÖNEUVOJA
- Syötä raastettava/viipaloitava syöttösuppilon
kautta koneeseen, käytä syöttöpaininta (B1)
apuna.
- Valitse nopeus «1 - 5» (A6) ja käynnistä kone
(A8).
Viipale / raastelevyillä voit:
. viipaloida paksuja viipaleita - perunat, sipuli...
. viipaloida ohuita viipaleita - kurkku,
punajuuri, omenat, porkkanat, kaali ...
. raastaa karkeaksi - selleri, perunat ...
. raastaa hienoksi - porkkanat, juusto ...
SITRUSPUSERRIN
Voit pusertaa sitruspusertimella (G) jopa 1
litran mehua.
K
ÄYTETYT
VÄLINEET
- monitoimikoneen kulho (B) ja sitruspuserrin
(G)
V
ARUSTEIDEN
KOKOAMINEN
- Tarkista, että ylemmän voimanoton kansi
(A1) on kiinni.
- Pane kulho akseleineen (B3) moottoriosan
alempaan voimanottoon (A3). Kierrä kulhoa:
ota kiinni sen kahvasta ja kierrä kunnes kulho
lukkiutuu paikalleen.
- Pane sitruspusertimen akseli (G3) kulhon
akseliin (B4).
- Pane siiviläkori paikalleen (G2). Kierrä sitä,
kunnes se lukkiutuu paikalleen. Sitrus-
pusertimen tappi osuu kannen lukitusuraan
(A4).
K
ÄYTTÖNEUVOJA
- Paina puolikasta sitrushedelmää pusertimen
kupua (G1) vasten.
- Valitse nopeus «1» (A6) ja käynnistä kone
(A8).
7
8
6
61
Voit puristaa jopa 1 litran mehua tyhjentämättä
kulhoa välillä.
SOSEUTTAMINEN, MEHUSTUS
Ruoka-aineesta riippuen voit soseuttaa
maksipusertimella (H) jopa 1 kg keitettyjä
kasviksia tai 500 g kivettömiä hedelmiä.
K
ÄYTETYT
VÄLINEET
- monitoimikoneen kulho osineen (B),
pystyakseli (C) ja maksipuserrin (H)
S
OSELEVY
/
VEITSI
/
KAULUSOSAN
KOKOAMINEN
- Ota veitsi (H1)
- Pane haluamasi soselevy (H2) veitsen (H1)
päälle ja aseta sitten mutteri (H3) keskelle.
Paina osia toisiaan vasten kunnes ne
lukkiutuvat.
- Pane pystyakseli (C) kulhon akseliin (B4)
- Liu’uta koottu soseosa pystyakseliin (C) ja
kierrä kunnes se lukkiutuu paikalleen.
- Pane kauluksen (H4) reuna soselevyn (H2)
reikiin ja lukitse.
V
ARUSTEIDEN
KOKOAMINEN
- Tarkista, että ylemmän voimanoton kansi
(A1) on kunnolla kiinnilukittu.
- Pane kulho-osa moottoriosan alempaan
voimanottoon (A3).
Kierrä kulhoa: ota kiinni sen kahvasta ja kierrä
kunnes kulho lukkiutuu paikalleen.
- Pane kansi (B2) kulhon päälle ja kierrä
kunnes se lukittuu paikalleen (kuulet
lukitusäänen). Kannen reunatappi osuu
rungossa olevaan kannen lukitusuraan (A4).
K
ÄYTTÖNEUVOJA
- Pane paloiteltu soseutettava levylle.
- Valitse nopeus «1» (A6) ja käynnistä kone
(A8). Voit valvoa soseuttamista paremmin,
kun käytät jaksottaista PULSE-tehoa (A7).
Soselevyillä voit valmistaa:
. suuret reiät - soseet (jopa 1 kg keitettyjä
vihanneksia tai hedelmiä): perunat,
porkkanat, kukkakaali, aprikoosi, persikka
. keskikokoiset reiät - marjasoseet (jopa 500 g)
tomaatit, viinimarjat
(mallista riippuen)
. pienet reiät - marjasoseet (jopa 500 g)
mansikat, vadelmat, karpalot, kirsikat ...
M
EHUSTIN
- Jos haluat mehustaa raakoja omenoita tai
päärynöitä, pane soseuttimen (H)
pienireikäiseen soselevyyn levyteline (E1),
jossa on erikoishieno raastelevy (H5)
paikallaan.
- Valitse nopeus «1» (A6) ja käynnistä kone
(A8).
Voit käsitellä jopa 500 g hedelmiä.
M
AKSIPUSERTIMEN
PUHDISTUS
- Pidä kiinni kulhon kahvasta ja irrota kaulus
(H4) soselevystä (H2), mutta jätä paikalleen.
- Ota soselevy / veitsi / kaulusosa pois
kulhosta.
- Nosta kaulus pois ja huuhtele muut osat
juoksevan veden alla ennen purkamista.
- Pidä yhdellä kädellä kiinni veitsestä (H1) ja
toisella mutterista (H3).
- Kierrä lujasti, jolloin osat irtoavat toisistaan.
Puhdistus
- Ota pistotulppa pistorasiasta.
- Ota kulho pois kiertämällä sitä vastapäivään.
- Puhdista osat heti käytön jälkeen, niin se on
helpompaa.
- Pese ja kuivaa osat (kaikki kestävät
konepesun koneen yläkorissa vatkainosan
runkoa lukuunottamatta (F1) ).
- Mikäli osat ovat värjääntyneet jostakin ruoka-
aineesta ( porkkana, appelsiini ... ), pyyhi
osaa öljyisellä keittiöpaperilla ja pese sitten
tavalliseen tapaan.
- Älä koskaan pane moottoriosaa (A) tai
vatkainosan runkoa (F1) juoksevan veden
alle äläkä upota niitä veteen. Pyyhi ne
puhtaaksi kostealla pyyhkeellä.
Säilytys
Ovatio monitoimikoneessa on:
- säilytysteline (M), joka mahtuu kulhon sisään
(B3). Voit säilyttää siinä viipale/raastelevyt
(E2), levytelineen (E1), metalliveitsen (D1)
ja pystyakselin (C)
- liitosjohdon säilytystila moottoriosan alla, voit
säilyttää siellä liitosjohdon ylimääräisen
osan.
Jos laite ei toimi
- Tarkista:
. että liitosjohto on kunnolla pistorasiassa
. että välineet on kunnolla lukittu paikalleen
. että kannet ovat kunnolla kiinni
. että monitoimikoneen kulhoa käyttä-
essäsi ylemmän voimanoton kansi (A1)
on kiinni kunnolla.
. että mikään ruoka ei estä veitsen (H1)
liikettä.
Mikäli laite ei vieläkään toimi, ota yhteys
Moulinex-huoltoon.
11
12
9
10
62
Varusteet
Voit hankkia raastinlaitteeseen (E) lisävarus-
teena erilaisia levyjä Moulinex kauppiaaltasi
(ilmoita tuotteen numero) :
. 5 922 866 : ranskanperuna (E)
. 5 922 865 : raaste parmesan juustoa varten
(G)
. 5 966 912 : maksipusertimen soselevy,
keskikoko
. 5 966 866 : yrttimylly (K)
57


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

moulinex-ovatio-3-maxipress-duo-a-at8
  • we have not received the manual so do not know how to use this machine. Submitted on 29-4-2023 at 02:04

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Moulinex Ovatio 3 Maxipress Duo A AT8 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Moulinex Ovatio 3 Maxipress Duo A AT8 in the language / languages: Dutch, All languages as an attachment in your email.

The manual is 0,84 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info