535258
123
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/131
Next page
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
EL
TR
NO
DA
SV
FI
RU
UK
AR
FA
FF
E
D
B
b
1
c
k
K
l
m
n
o
d
e
f
i
j
h
a
g
p
1
3
4
"
c
l
i
c
k
"
!
!
1
"
c
li
c
k
"
2
2
1
4
!
!
5
6
7
3
2
"
cl
i
c
k
"
1
2
1
2
1
2
"
c
l
i
c
k"
P
8
9
1
0
1
1
2
FR
Consignes de sécurité :
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement ces
consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil. Le
bon fonctionnement de cet appareil, votre sécurité et la sécurité de
votre entourage en dépendent.
Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la tension
d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre
installation électrique. Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil ou de
vous blesser. Toute erreur de branchement annule la garantie.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son
utilisation prolongée à des fins commerciales et professionnelles risque de
surcharger l'appareil et d'endommager celui-ci ou de provoquer des
blessures corporelles. Une utilisation dans de telles conditions annule la
garantie de l'appareil.
Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains
mouillées ou sur une surface humide ou mouillée. Evitez de mouiller les
composants électriques de l'appareil et ne les plongez jamais dans l'eau.
Pour éviter les accidents, ce produit ne doit pas être utilisé par un enfant
ou par toute personne n'ayant pas lu les instructions.
Ne laisser pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris
les enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable
de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Débranchez toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lorsque
vous le nettoyez ou en cas de coupure de courant.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été
endommagé ou si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un
centre de service agréé (voir liste dans le livret service).
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client
doit être effectuée par un centre de service agréé.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans du
liquide.
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des
enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de
l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. Utilisez
3
l’enrouleur de cordon pour le ranger.
Pour conserver la garantie de l'appareil et éviter tout problème technique,
n'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil et ne
laissez aucune personne non qualifiée le faire. Portez l'appareil dans un
service après-vente agréé.
Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon
d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et
éviter tout risque d'accident.
L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le
fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager
l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie.
Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas
en contact avec les broches de la prise lorsque vous branchez ou
débranchez l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou branché sur sa prise
lorsque vous vous éloignez, même pour quelques instants, surtout en
présence d'enfants.
Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant des
adaptateurs, afin d'éviter toute surcharge électrique susceptible
d'endommager l'appareil ou de provoquer des accidents. N’utilisez une
rallonge qu’après avoir vérifié que celle-ci est en bon état.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les aliments
4
FR
Description
Précaution d’utilisation :
Vérifiez toujours que le sélecteur de vitesse est en
position « 0 » avant de mettre l’appareil sous
tension.
Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos
cheveux, vos vêtements ou autres objets ne se
prennent pas dans les parties mobiles de
l'appareil.
Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs
lorsque l’appareil est branché et n'introduisez
aucun objet (couteau, fourchette, cuillère, etc.)
dans les orifices, afin d'éviter de vous blesser, de
provoquer des accidents pour autrui ou
d'endommager l'appareil. Vous pouvez utiliser
une spatule uniquement lorsque le produit n'est
pas en fonctionnement.
Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais
mettre l'appareil et ses accessoires au
congélateur, au four traditionnel ou au micro-
ondes.
Les fouets et les malaxeurs sont conçus pour la
préparation de produits alimentaires. Ne les
utilisez pas pour mixer d'autres produits.
a. Bloc moteur
b. Sélecteur de vitesse + Turbo
c. Anneau d'éjection (pour le re-
trait des fouets ou des ma-
laxeurs)
d. Fouets à multi-brins pour pré-
parations légères ou Fouets à
bandes (selon modèle)
e. Malaxeurs pour pâtes lourdes
f. Range cordon
g. Socle (selon modèle)
h. Bras pivotant (selon modèle)
i. Bouton de verrouillage / déver-
rouillage du batteur (selon mo-
dèle)
j. Bouton de verrouillage / déver-
rouillage du bras pivotant
(selon modèle)
k. Bol (selon modèle)
l. Couvercle du bol (selon mo-
dèle)
m. Easy spatula (selon modèle)
n. Easy eggs (selon modèle)
o. Spatule (selon modèle)
p. Boite de rangement multifonc-
tion (selon modèle)
Mise en service :
Avant la première utilisation, sortez les
accessoires de leur emballage et nettoyez-les à
l’eau chaude.
Utilisation de l’appareil :
• Utilisation à la main :
Vérifiez que le sélecteur de vitesse (b) est en
position « 0 ». (fig 1)
Introduisez les tiges des fouets (d) ou des
malaxeurs (e) dans les orifices prévus à cet effet.
Une fois en place, les deux fouets doivent avoir la
même longueur. Ils sont correctement fixés et
insérés lorsque vous entendrez un «clic ». (fig.1)
Tirez le compartiment « range cordon » (f)
jusqu’au « clic », déroulez la longueur de cordon
cessaire, repoussez le compartiment, puis
branchez l’appareil (fig. 2).
Employez de préférence un récipient creux.
Plongez les fouets dans la préparation avant de
mettre en marche l’appareil, vous éviterez ainsi
les éclaboussures.
Mettez en marche l’appareil à l’aide du sélecteur
de vitesse (b), d’abord en vitesse 1 puis 2 puis 3 à
mesure que la préparation s’épaissit. Utilisez la
position « Turbo » si la recette nécessite plus de
puissance.
Avant de sortir les fouets de la préparation,
arrêtez l’appareil (vous éviterez les
éclaboussures).
Pour extraire les fouets (d) ou les malaxeurs (e),
mettez en position 0, débranchez l’appareil, puis
tirez l’anneau d'éjection (c) vers le haut. (fig. 3)
Pour ranger le cordon : tirez le compartiment à
l’arrière du batteur jusqu’au « clic », enroulez le
cordon, puis repoussez le compartiment. (f).
(fig. 4)
5
6
FR
• Utilisation sur le socle (g) (selon modèle) :
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (b) est en
position « 0 ». (fig 1)
• Introduisez les tiges des fouets (d) ou des
malaxeurs (e) dans les orifices prévus à cet effet.
Le fouet ou le malaxeur avec un anneau de
rotation doit être mis à gauche, dans l’orifice
signalé par un pictogramme de couleur grise. Une
fois en place, les deux fouets doivent avoir la
même longueur. Ils sont correctement fixés et
insérés lorsque vous entendrez un «clic ». (fig.1 )
• Placez le socle (g) sur un plan de travail.
- Insérez le batteur sur le bras pivotant (h) jusqu’à
ce qu’il se clipse. (fig.5)
- Tout en maintenant le bouton de déverrouillage
du bras pivotant (j) basculez celui-ci en vous
aidant de la poignée du batteur. (fig 6)
- Clipser l’Easy spatula (m) (fig7). Cette spatule
ramène automatique les ingrédients dans la
zone de mélange du bol pour plus d’éfficacité.
- Positionnez le bol (k). (fig 8)
- Déverrouillez le bras pour le rabattre en
appuyant sur le bouton (j). (fig 9)
• Branchez l’appareil.
- Votre appareil est doté de 3 vitesses et d’une
touche turbo. Commencez toujours à mélanger
ou à pétrir en position 1 puis 2 puis 3 à mesure
que la préparation épaissit. La vitesse de
rotation du bol augmente avec la vitesse du
batteur. Utiliser la position « Turbo » si la recette
necessite plus de puissance. Nous vous
conseillons toutefois de ne l’utiliser que
brièvement.
• Après avoir terminé l’opération, positionnez le
selecteur de vitesse sur la position 0.
• Débranchez le batteur.
• Basculez le bras pivotant en appuyant sur la
touche (j).
• Pour extraire les fouets ou les malaxeurs, tirez
l’anneau d’éjection (c) vers le haut. (fig 3)
• Retirez le bol (k).
• Tout en maintenant le bouton de déverrouillage
NE JAMAIS
METTRE EN
MARCHE LE
BATTEUR AVANT
D’ABAISSER LE
BRAS ARTICULE.
7
du batteur (i) déclipser le batteur (a).
• Pour ranger le cordon : tirer le compartiment à
l’arrière du batteur jusqu’au « clic », enroulez le
cordon, puis repoussez le compartiment (f).
(fig4)
• Accessoire Easy eggs (n) (selon modèle) :
• Votre batteur est équipé d’un accessoire qui vous
permet de séparer facilement le blanc du jaune
d’œuf :
-Placez l’accessoire Easy Eggs sur le rebord de
votre bol.
(fig 10)
-Cassez l’œuf et versez-le sur la partie perforée.
-Le blanc se sépare du jaune et tombe dans le bol.
-En basculant légèrement l’accessoire sur
l’extérieur, le jaune est récolté dans le reservoir
prévu à cet effet.
• Boite de rangement (p) (selon modèle) :
• Votre batteur est équi d’une boite de
rangement multifonction.
Vous pouvez y ranger tous les accessoires de votre
batteur (fouets multi-brins, malaxeurs et Easy
eggs)
(fig 11). Le gobelet (p) est gradué pour
mesurer les liquides (mL), la farine et le sucre. Afin
de conserver un reste de préparation dans votre
réfrigérateur, vous pouvez également fermer le
gobelet à l’aide de son couvercle.
Ne pas conserver votre préparation plus de 24h au
réfrigérateur.
Nettoyage :
Débranchez l'appareil.
Ejectez obligatoirement les fouets ou les
malaxeurs avant de les nettoyer.
Nettoyez les fouets ou les malaxeurs
immédiatement après utilisation pour éviter que
les restes de lange d’œufs ou d’huile ne
restent collés ou sèchent.
Attention , le com-
partiment ne peut
contenir plus de
5 jaunes de calibre
moyen à la fois,
pensez à transvaser
les jaunes dans un
autre récipient si
nécessaire.
8
Les fouets et les malaxeurs peuvent être mis au
lave vaisselle.
Ne plongez jamais le bloc moteur (a) dans l’eau.
Ne le lavez jamais au lave-vaisselle. Nettoyez le
corps de l'appareil uniquement avec une éponge
humide et séchez-le soigneusement.
N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets
contenant des parties métalliques pour nettoyer
le produit et ses accessoires.
Quantités et Temps de préparation :
Recyclage :
Participons à la protection de l’environnement!
i Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement soit
effectué.
Accessoires Quantité maxi
Temps
maxi
Vitesse
Fouets multi-brins
Blancs en neige
8 blancs d’oeufs 6 min
30s en V1
Puis V3
Quatre quarts
9 œufs, 470 g de farine,
470 g de sucre, 470 g de
beurre fondu, 1 cuil. à café
de levure chimique, 2 pin-
cées de sel, 1 sachet de
sucre vanillé
6 min
30s en V1
Puis V3
Malaxeurs sur
socle
Pâte à pain
500 g de farine, 300 ml
d’eau, 10 g de sel, 10 g de
levure de boulanger
4 min
3 min 30s en V3
Puis
30s en Vturbo
Malaxeurs sans
socle
Pâte à pain
500 g de farine, 300 ml
d’eau, 10 g de sel, 10 g de
levure de boulanger
4 min
3 min 30s en V3
Puis
30s en Vturbo
FR
9
Safety instructions:
Please read and follow these instructions carefully before using your
appliance for the first time. The proper operation of this appliance,
your safety and the safety of those around you depend on it.
Please check that the supply voltage of your appliance corresponds to your
electrical installation, before plugging it in. You may damage the
appliance or cause injury to yourself if this is not the case. Any error in
connection will invalidate the terms of your guarantee.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a
damp or wet surface. Avoid wetting the appliance’s electrical components.
Never immerse them in water.
To prevent accidents, this product must not be used by children or by any
persons not having read the instructions first.
Do not allow children to use the appliance without supervision.
This appliance is not designed to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by people with no
prior knowledge or experience, except where they have benefited from
supervision or previous instructions relating to the use of the appliance,
from a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play with the appliance.
The appliance must be unplugged when no longer in use, during cleaning
or in the event of a power cut.
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been
damaged or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety,
these parts must be replaced by an approved service centre (see list in the
service booklet).
Any maintenance other than routine cleaning and upkeep by customers
must be carried out by an approved service centre.
Do not immerse the appliance, cord or plug in liquid.
The power cord must be kept out of the reach of children and must not be
placed near or come into contact with the hot parts of the appliance,
sources of heat or sharp corners. Use the cord winder for storage.
Never attempt to dismantle or repair the appliance yourself. Repairs by
unskilled persons may cause damage and the guarantee shall no longer
apply. Take your appliance to an approved service centre for repair.
Do not move or unplug the appliance by pulling on the cord as it may
cause an accident or cause the appliance to malfunction.
The use of elements and accessories not recommended by the
10
EN
manufacturer may lead to personal injury, damage to the appliance or
faulty operation, and the guarantee will no longer apply.
To avoid electric shocks, ensure that your fingers do not come into contact
with the plug pins when you plug in or unplug the appliance.
Do not leave the appliance switched on or plugged in while unattended,
even for a few moments, especially where children are present.
Do not plug any other appliances into the same plug hole using adapters.
Electric overload is likely to damage the appliance or cause an accident. Only
use an extension after having checked that it is in perfect working order.
For your safety, this appliance complies with applicable standards and
regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Materials in contact with food
11
Description
Precautions of use:
Always make sure that the speed selector is at "0"
position before turning on the appliance.
To avoid accidents, ensure long hair, clothes, such
as ties and scarves or other objects do not catch
on the moving parts of the appliance.
In order to prevent injury to yourself and to
others, and to avoid damaging the appliance, do
not touch the whisks or mixers when the
appliance is plugged in or insert any objects
(knife, fork, spoon, etc.) into the accessories. A
spatula may be used instead, only when the
appliance is not in operation.
To avoid damage to the device, never place the
appliance or its accessories in the freezer, oven or
microwave.
The whisks and mixers are designed for preparing
food. They must not be used for mixing other
products.
a. Motor unit
b. Speed selector + Turbo
c. Ejection ring (for removing
whisks or mixers)
d. Multi-wire whisks for light
preparations or dough hooks
(depending on model)
e. Mixers for heavy dough
f. Power cord storage
g. Stand (depending on model)
h. Swivel arm (depending on
model)
i. Hand mixer lock/unlock but-
ton (depending on model)
j. Swivel arm lock/unlock button
(depending on model)
k. Bowl (depending on model)
l. Bowl lid (depending on
model)
m. Easy spatula (depending on
model)
n. Easy eggs (depending on
model)
o. Spatula (depending on
model)
p. Multi-function storage box
(depending on model)
12
EN
First Use:
Before using your appliance for the first time,
remove the accessories from the packaging and
clean them with hot water.
Use:
• By hand:
Check that the speed selector (b) is set at “0”.
(Fig 1)
Insert the rods of the whisks (d) or mixers (e) into
their holes. Once in place, both the whisks should
have the same length. The “click” indicates that
the accessories are correctly in place. (Fig. 1)
Pull the "power cord storage" compartment (f)
until you hear a "click"; unwind the required cord
length, push back the compartment and then
plug the appliance in (Fig. 2).
A deep bowl should be used for mixing.
To avoid splashing, place the whisks in the
preparation before switching the appliance on.
Press the speed selector (b) to turn the appliance
on, first on speed 1 then on speed 2 and 3 as the
preparation thickens. Use the Turbo” position if
the recipe requires higher power.
Switch the appliance off before removing the
whisks from the preparation (to avoid splashing).
To remove the whisks (d) or mixers (e), set the
speed selector at 0, unplug the appliance and
then pull the eject ring (c) upwards. (Fig. 3)
To store the power cord: pull the compartment
behind the hand mixer until you hear a "click",
wind the power cord and push the compartment
back. (f). (Fig. 4)
• Use on the stand (g) (depending on model):
• Check that the speed selector (b) is set at “0”
(Fig 1)
• Insert the rods of the whisks (d) or mixers (e) into
their holes. The whisk or mixer with a rotating
13
ring should be placed on the left, in the hole
marked with a grey pictogram. Once in place,
both the whisks should have the same length. The
“click” indicates that the accessories are correctly
in place. (Fig. 1)
Place the stand (g) on the countertop.
- Insert the hand mixer on the swivel arm (h) until
it clips into place (Fig. 5)
- While holding the swivel arm unlock button (j),
tilt the swivel arm up using the hand mixer
handle (Fig. 6)
- Insert the Easy spatula (m) (Fig. 7). This
spatula automatically brings the ingredients
back to the mixing zone of the bowl for more
efficiency.
- Position the bowl (k) (Fig. 8)
- Unlock the arm to fold it by pressing the button
(j) (Fig. 9)
Plug in the appliance.
- Your appliance has 3 speeds and a turbo button.
Always start by mixing or kneading on position
1 then 2 and then 3 as the preparation thickens.
The speed of rotation of the bowl increases with
the hand mixer speed. Use the “Turbo” position
if the recipe requires higher power. We however
recommend that you use it only briefly.
After completing the operation, turn the speed
selector to 0 position.
Unplug the hand mixer.
Tilt the swivel arm up by pressing the key (j)
To remove the whisks or mixers, pull the eject ring
(c) upwards (Fig. 3)
Remove the bowl (k).
While holding the hand mixer unlock button (i)
unclip the hand mixer (a)
To store the power cord: pull the compartment
behind the hand mixer until you hear a "click",
wind the power cord and push the compartment
back (f) (Fig. 4).
NEVER TURN ON
YOUR HAND MIXER
BEFORE LOWERING
THE SWIVEL ARM.
14
EN
• Easy eggs accessory (n) (depending on model):
• Your hand mixer is equipped with an accessory to
separate egg whites from the yolks easily:
-Place the Easy Eggs accessory on the edge of
your bowl (Fig 10)
-Break the egg and pour it on the perforated
portion.
-The white separates from the yolk and falls into
the bowl.
-Collect the yolk in its container by slightly tilting
the accessory outwards.
• Storage box (p) (depending on model):
• Your hand mixer is equipped with a multi-
function storage box.
You can store all your hand mixer accessories in it
(multi-wire whisks, mixers and Easy eggs)
(Fig 11).
Use the graduated cup (p) to measure liquids (ml),
flour and sugar. You can also close the cup with its
lid to store any leftover preparation in your fridge.
Do not keep your preparation for more than 24
hours in the refrigerator.
Cleaning:
Unplug the appliance.
You must eject the whisks or mixers before
cleaning them.
Clean the whisks or mixers immediately after use
to prevent any remaining egg or oil mixtureœ
sticking or drying.
The whisks and mixers are dishwasher-safe.
Never immerse the motor unit (a) in water. Never
wash it in the dishwasher. Clean the body of the
appliance using a damp sponge only and dry it
carefully.
Do not use scouring pads or objects containing
metal parts to clean the product and its
accessories.
Caution: the com-
partment can
contain only 5 me-
dium-sized yolks at
the same time; re-
member to transfer
the yolks to another
container if neces-
sary.
Quantities and preparation times:
Recycling:
Help protect the environment!
iYour appliance contains various materials that can be
recovered or recycled.
Take it to a local civic waste disposal centre
If you have any further problems or queries, please call our Customer Relations
Team first for expert help and advice:
Helpline:
0845 330 6460 - UK
01 677 4003 - ROI
Or consult our web site: www.krups.co.uk
Accessories Max quantity
Max
time
Speed
Multi-wire whisks
Egg whites
8 egg whites 6 min
30s at V1 then
V3
Pound cake
9 eggs, 470g flour, 470g
sugar, 470g melted but-
ter, 1 teaspoon baking
powder, 2 pinches of salt,
1 sachet vanilla sugar
6 min
30s at V1 then
V3
Mixers on stand
Bread dough
500g flour, 300ml water,
10g salt, 10g baker's
yeast
4 min
3 min 30s at V3
then 30s at
Vturbo
Mixers without
stand
Bread dough
500g flour, 300ml water,
10g salt, 10g baker's
yeast
4 min
3 min 30s at V3
then 30s at
Vturbo
15
16
NL
Veiligheidsvoorschriften:
Lees deze voorschriften zorgvuldig door en neem ze in acht voordat u het
apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. De juiste werking van het
apparaat, uw veiligheid en die van uw omgeving hangen ervan af.
Voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt, moet u
controleren of de netspanning van het apparaat overeenkomt met die van de
elektriciteitsinstallatie. Als dit niet het geval is, loopt u het risico het apparaat
te beschadigen of zelf letsel op te lopen. Een verkeerde aansluiting maakt de
garantie ongeldig.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bij langdurig
gebruik voor commerciële of bedrijfsmatige doeleinden zou het apparaat
overbelast of beschadigd kunnen raken en is lichamelijk letsel mogelijk.
Gebruik onder dergelijke omstandigheden doet de garantie teniet.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag u het apparaat nooit met natte
handen of op een vochtige of natte ondergrond gebruiken. Voorkom dat de
elektrische onderdelen van het apparaat nat worden. Dompel ze nooit onder
in water.
Om ongelukken te voorkomen, mag dit apparaat niet worden gebruikt door
kinderen of personen die niet eerst de handleiding hebben gelezen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht te worden gebruikt
door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat vanwege een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik, wanneer u
het gaat schoonmaken of in geval van een stroomonderbreking.
Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of beschadigd is of als het
netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat deze onderdelen vervangen door
een erkend servicecentrum (zie de lijst in het serviceboekje) om zeker te zijn
van een veilige werking.
Ieder ander onderhoud dan reiniging en het normale onderhoud door de
klant moet door een erkend servicecentrum gebeuren.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in vloeistof.
Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen en laat het
niet in de buurt liggen van of in aanraking komen met warme onderdelen van
het apparaat, warmtebronnen of scherpe hoeken. Berg het netsnoer op in de
daarvoor bestemde snoeropbergruimte.
Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren. Reparaties door
onbevoegde personen kunnen schade veroorzaken en doen de garantie
teniet. Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum voor reparatie.
Verplaats het apparaat niet en haal de stekker niet uit het stopcontact door
aan het netsnoer te trekken. Dit kan een ongeluk of een slechte werking van
het apparaat veroorzaken.
Het gebruik van onderdelen of accessoires die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen kan letsel, beschadiging van het apparaat of een slechte werking
veroorzaken en doet de garantie teniet.
Let op dat uw vingers niet in contact komen met de stekkerpennen wanneer
u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt of eruit haalt, want
dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u
weggaat, ook al is het maar voor even, vooral wanneer er kinderen in de buurt
zijn.
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact met behulp van
adapters. Elektrische overbelasting kan beschadiging van het apparaat of een
ongeluk veroorzaken. Gebruik slechts een verlengsnoer nadat u hebt
gecontroleerd dat het in goede staat verkeert.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en
voorschriften:
- Laagspanningsrichtlijn
- Elektromagnetische compatibiliteit
- Milieu
- Materialen in contact met voedingsmiddelen
17
18
NL
Beschrijving:
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik:
Controleer altijd of de snelheidskeuzeschakelaar op
"0" staat voordat u het apparaat inschakelt.
Om ongelukken te voorkomen, moet u ervoor zorgen
dat uw haar, kleding of andere voorwerpen niet
tussen de bewegende delen van het apparaat terecht
kunnen komen.
Raak de gardes of de kneedhaken niet aan en steek
geen voorwerpen (messen, vorken, lepels enz.) in de
accessoires terwijl de stekker van het apparaat in het
stopcontact steekt om te voorkomen dat uzelf of
anderen letsels oplopen of dat het apparaat
beschadigd raakt. U kunt alleen een spatel gebruiken
wanneer het apparaat niet in werking is.
Om beschadiging te voorkomen, mag u het apparaat
of de accessoires niet in de diepvriezer, de oven of de
magnetron plaatsen.
De gardes en kneedhaken zijn bedoeld voor het
bereiden van voedingsmiddelen. Gebruik ze niet om
andere producten te mixen.
a. Motorblok
b. Snelheidskeuzeschakelaar +
Turbo
c. Uitwerpring (om gardes of
kneedhaken te verwijderen)
d. Draadgardes voor lichte berei-
dingen of bandgardes (afhan-
kelijk van model)
e. Kneedhaken voor zwaar deeg
f. Opbergruimte voor netsnoer
g. Steun (afhankelijk van model)
h. Draaiarm (afhankelijk van
model)
i. Vergrendel-/ontgrendelknop
handmixer (afhankelijk van
model)
j. Vergrendel-/ontgrendelknop
draaiarm (afhankelijk van
model)
k. Mengkom (afhankelijk van
model)
l. Deksel van mengkom (afhanke-
lijk van model)
m. Easy Spatula (afhankelijk van
model)
n. Easy Eggs (afhankelijk van
model)
o. Spatel (afhankelijk van model)
p. Multifunctionele opbergdoos
(afhankelijk van model)
Vóór het eerste gebruik:
Haal de accessoires uit hun verpakking en maak ze
schoon met warm water voordat u het apparaat voor
het eerst gaat gebruiken.
Gebruik:
• Met de hand:
Controleer of de snelheidskeuzeschakelaar (b) op “0”
staat (Fig. 1).
Steek de gardes (d) of kneedhaken (e) in de daarvoor
bestemde gaten. De twee gardes moeten dezelfde
lengte hebben nadat ze zijn aangebracht. De
accessoires zijn goed bevestigd wanneer u een
klikgeluid hoort. (Fig. 1)
Trek aan het snoeropbergvak (f) tot u een klikgeluid
hoort; wikkel het snoer tot de gewenste lengte af,
druk het opbergvak weer naar binnen en steek de
stekker in het stopcontact (Fig. 2).
Gebruik een diepe kom om te mixen.
Plaats de gardes in de bereiding voordat u het
apparaat inschakelt om spatten te voorkomen.
Druk op de snelheidskeuzeschakelaar (b) om het
apparaat aan te zetten, eerst op stand 1 en
vervolgens op stand 2 en 3 naarmate de bereiding
dikker wordt. Gebruik de “Turbo”-stand als er meer
vermogen nodig is voor het recept.
Schakel het apparaat uit voordat u de gardes uit de
bereiding haalt (om spatten te voorkomen).
Zet de snelheidskeuzeschakelaar op 0, trek de stekker
van het apparaat uit het stopcontact en trek
vervolgens de uitwerpring (c) omhoog om de gardes
(d) of kneedhaken (e) te verwijderen. (Fig. 3)
Opbergen van het netsnoer: trek het opbergvak
achter aan de handmixer uit tot u een klikgeluid
hoort, wikkel het netsnoer op en druk het opbergvak
weer naar binnen. (f). (Fig. 4)
• Gebruik op de steun (g) (afhankelijk van model):
• Controleer of de snelheidskeuzeschakelaar (b) op “0”
staat (Fig. 1).
19
20
NL
• Steek de gardes (d) of kneedhaken (e) in de daarvoor
bestemde gaten. De garde of kneedhaak met een
draairing moet links worden geplaatst in het gat dat
is aangeduid met een grijs pictogram. De twee
gardes moeten dezelfde lengte hebben nadat ze zijn
aangebracht. De accessoires zijn goed bevestigd
wanneer u een klikgeluid hoort. (Fig. 1)
• Plaats de steun (g) op het werkblad.
- Schuif de handmixer in de draaiarm (h) tot hij
vastklikt (Fig. 5).
- Houd de ontgrendelknop (j) van de draaiarm
ingedrukt en zet de draaiarm omhoog met behulp
van het handvat van de handmixer (Fig. 6).
- Bevestig de Easy Spatula (m) (Fig. 7). Deze spatel
brengt de ingrediënten automatisch weer in de
mengzone van de kom voor efficiënter mixen.
- Plaats de mengkom (k) (Fig. 8).
- Ontgrendel de arm om hem te laten zakken door de
knop (j) in te drukken (Fig. 9).
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
- Het apparaat heeft 3 snelheden en een turboknop.
Begin altijd te mixen of te kneden op stand 1 en
vervolgens op stand 2 en 3 naarmate de bereiding
dikker wordt. De mengkom begint sneller te draaien
naarmate de snelheid van de handmixer wordt
verhoogd. Gebruik de “Turbo”-stand als er meer
vermogen nodig is voor het recept. We raden echter
aan deze stand slechts korte tijd te gebruiken.
• Zet de snelheidskeuzeschakelaar op stand 0 wanneer
de bereiding is voltooid.
• Trek de stekker van de handmixer uit het stopcontact.
• Zet de draaiarm omhoog door op de knop (j) te
drukken.
• Trek de uitwerpring (c) omhoog om de gardes of
kneedhaken te verwijderen
(Fig. 3).
• Verwijder de mengkom (k).
• Houd de ontgrendelknop (i) van de handmixer
ingedrukt en klik de handmixer (a) los.
• Opbergen van het netsnoer: trek het opbergvak
achter aan de handmixer uit tot u een klikgeluid
hoort, wikkel het netsnoer op en druk het opbergvak
(f) weer naar binnen (Fig. 4).
SCHAKEL DE
HANDMIXER
NOOIT IN
VOORDAT U DE
MIXARM HEBT
LATEN ZAKKEN.
• Easy Eggs-accessoire (n) (afhankelijk van
model):
• De handmixer is uitgerust met een accessoire
waarmee u makkelijk eiwitten van eidooiers kunt
scheiden:
- Plaats het Easy Eggs-accessoire op de rand van de
mengkom
(Fig. 10).
- Breek het ei en giet het uit over het geperforeerde
gedeelte.
- Het eiwit wordt van de eidooier gescheiden en valt
in de mengkom.
- Vang de eidooier op in de houder door het
accessoire iets naar buiten te kantelen.
• Opbergdoos (p) (afhankelijk van model):
• De handmixer is uitgerust met een
multifunctionele opbergdoos.
Hierin kunt u alle accessoires van de handmixer
opbergen (draadgardes, kneedhaken en Easy Eggs-
accessoire)
(Fig. 11).
Gebruik de maatbeker (p) om vloeistoffen (ml),
bloem en suiker af te meten. U kunt de beker ook met
het deksel afsluiten om overschot van een bereiding
in de koelkast te bewaren.
Bewaar uw bereiding niet langer dan 24 uur in de
koelkast.
Reinigen:
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
Werp de gardes of kneedhaken uit voordat u ze
reinigt.
Maak de gardes of kneedhaken onmiddellijk na
gebruik schoon om te voorkomen dat er restjes ei of
olie vast blijven plakken of opdrogen.
De gardes en kneedhaken kunnen in de vaatwasser.
Dompel het motorblok (a) niet onder in water. Was
het nooit in de vaatwasser. Reinig de romp van het
apparaat uitsluitend met een vochtige spons en
21
Opgelet: in de
houder gaan slechts
5 middelgrote
eidooiers; doe de
eidooiers indien
nodig in een andere
houder.
22
NL
droog hem goed af.
Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen met
metalen delen om het apparaat en de accessoires
te reinigen.
Hoeveelheden en bereidingstijd van
veelvoorkomende bereidingen
Recycling:
Help mee het milieu te beschermen!
i Uw apparaat bevat verscheidene waardevolle of
recyclebare materialen.
Breng deze materialen naar een collectepunt of naar een
servicecentrum voor de verdere afwerking ervan.
Accessoires Max. hoeveelheid
Max.
tijd
Snelheid
Draadgardes
Eiwitten
8 eiwitten 6 min.
30 sec. op S1
dan S3
Roombotercake
9 eieren, 470 g bloem,
470 g suiker, 470 g ge-
smolten boter, 1 theelepel
bakpoeder, 2 snuifjes
zout, 1 zakje vanillesuiker
6 min.
30 sec. op S1
dan S3
Mixers op steun
Brooddeeg
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
4 min.
3 min. 30 sec. op
S3 dan 30 sec.
op Turbo
Mixers zonder
steun
Brooddeeg
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
4 min.
3 min. 30 sec. op
S3 dan 30 sec.
op Turbo
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes
aufmerksam durch und halten Sie sich an die Bedienungsanleitung des
Gerätes. Die Funktionstüchtigkeit dieses Gerätes, Ihre Sicherheit und die
Sicherheit Ihrer Umgebung hängen davon ab.
Bitte stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung
mit jener Ihrer Steckdose übereinstimmt, bevor Sie das Gerät ans Netz
anschließen. Ist dies nicht der Fall, riskieren Sie, das Gerät zu beschädigen
oder sich zu verletzen. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist ausschließlich r den Hausgebrauch bestimmt. Bei längerem
Gebrauch für kommerzielle oder professionelle Zwecke kann das Gerät
überlastet werden, was zu Geräteschäden oder Körperverletzungen führen
kann. Eine Anwendung unter diesen Bedingungen lässt die Garantie
erlöschen.
Um Stromstöße zu vermeiden, gebrauchen Sie das Get nie mit nassen
Händen oder auf einer feuchten oder nassen Oberfläche. Vermeiden Sie, dass
die elektrischen Bauteile des Gerätes nass werden. Tauchen Sie das Gerät, das
Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw.
mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und
unter Beobachtung einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und
die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben hat.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Stecken Sie das Gerät stets aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn Sie
es reinigen oder wenn es zu einem Stromausfall kommt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es
beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sind. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pflege durch den
Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
ausgeführt werden.
Lassen Sie das Stromkabel niemals in die Reichweite von Kindern, in die Nähe
von oder in Berührung mit heißen Geteteilen, einer Wärmequelle oder einer
scharfen Kante kommen. Verwenden Sie das Kabelfach, um das Kabel zu
verstauen.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu
reparieren. Reparaturen durch unqualifizierte Personen können Schäden
23
24
DE
verursachen und die Garantie erlischt. Bringen Sie das Get zum Reparieren
in eine autorisierte Kundendienstwerkstatt.
Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder
ausgesteckt werden, andernfalls könnte das Gerät nicht mehr richtig
funktionieren oder ein Unfallrisiko entstehen.
Die Benutzung von nicht vom Hersteller empfohlenen Elementen und
Zubehörteilen kann zu Verletzungen führen, das Gerät beschädigen oder
seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen. Außerdem erlischt in diesem Fall
die Garantie.
Achten Sie zur Vermeidung von Stromstößen darauf, dass Ihre Finger beim
Ein- und Ausstecken nicht mit den Kontaktstiften des Steckers in Berührung
kommen.
Lassen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder an die Steckdose angeschlossen,
wenn Sie sich auch nur einen Moment entfernen. Dies gilt besonders, wenn
Kinder zugegen sind.
Schließen Sie keine weiteren Geräte mithilfe von Mehrfachsteckern an
derselben Steckdose an. Elektrische Überlastungen können Ihr Gerät
beschädigen oder Unfälle verursachen. Benutzen Sie nur Verlängerungskabel,
von deren einwandfreien Zustand Sie sich zuvor überzeugt haben.
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden
Normen und Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie
- elektromagnetische Verträglichkeit
- Umwelt
- Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
Beschreibung:
Vorsichtsmnahmen:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Gerätes an die Steckdose, dass der Stufenschalter
auf Position "0" steht.
Zur Vermeidung von Unfällen sollten Sie darauf
achten, dass Ihre Haare, Kleidung oder sonstige
Gegensnde nicht in die beweglichen Teile des
Geräts gezogen werden können.
Berühren Sie die Quirle oder Knethaken nicht, wenn
das Gerät angesteckt ist, und stecken Sie keine
Gegensnde (Messer, Gabel, Löffel usw.) hinein,
um Verletzungen, Unfälle oder Beschädigungen
des Gerätes zu vermeiden. Der Spatel darf nur
benutzt werden, wenn sich das Gerät nicht in
Betrieb befindet.
Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden,
stellen Sie das Get und seine Zubehörteile nie in
den Tiefkühlschrank, in den Backofen oder in den
Mikrowellenherd.
Die Quirle und die Knethaken sind zur Zubereitung
von Lebensmitteln bestimmt. Verwenden Sie sie
nicht zum Mixen sonstiger Produkte.
Inbetriebnahme:
Nehmen Sie vor der ersten Benutzung die
a. Motorblock
b. Stufenschalter + Turbo
c. Auswurfring (für die Quirle oder
die Knethaken)
d. Quirle für leichte Zubereitun-
gen oder Flachrührer (je nach
Modell)
e. Knethaken für schwere Teige
f. Kabelfach
g. Sockel (je nach Modell)
h. Schwenkarm (je nach Modell)
i. Verriegelungs- / Entriegelungs-
taste für den Mixer (je nach
Modell)
j. Verriegelungs- / Entriegelungs-
taste für den Schwenkarm (je
nach Modell)
k. Rührschüssel (je nach Modell)
l. Schüsseldeckel (je nach Modell)
m. Easy Spatula Teigspatel (je
nach Modell)
n. Easy Eggs Eiertrenner (je nach
Modell)
o. Spatel (je nach Modell)
p. Multifunktionsbehälter (je nach
Modell)
25
26
DE
Zubehörteile aus ihrer Verpackung und reinigen Sie
sie mit heißem Wasser.
Gebrauch:
• als Handgerät:
Vergewissern Sie sich, dass der Stufenschalter (b)
auf "0“ steht. (Abb. 1)
Setzen Sie die Quirle (d) oder die Knethaken (e) in
die hierzu vorgesehenen Öffnungen ein. Nach dem
Einsetzen ssen beide Quirle die gleiche Länge
aufweisen. Sie sind korrekt eingeführt und
befestigt, wenn Sie hörbar einrasten. (Abb.1)
Ziehen Sie das Kabelfach (f) heraus, bis Sie es
klicken hören, wickeln Sie die nötige Kabellänge ab,
schieben Sie das Fach wieder ein und schließen Sie
das Gerät an (Abb. 2).
Zum Mixen sollte eine tiefe Schüssel verwendet
werden.
Tauchen Sie die Quirle vor dem Einschalten in die
Zubereitung, um Spritzer zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter (b)
ein, zunächst auf Stufe 1, dann mit zunehmendem
Verdicken der Zubereitung auf 2 und 3. Verwenden
Sie die Position "Turbo“, wenn die Zubereitung mehr
Leistung erfordert.
Schalten Sie das Gerät vor dem Herausziehen der
Quirle aus der Zubereitung aus (auf diese Weise
vermeiden Sie Spritzer).
Zum Herausnehmen der Quirle (d) oder der
Knethaken (e) stellen Sie den Stufenschalter auf
Position 0, ziehen Sie den Netzstecker und ziehen
Sie den Auswurfring (c) nach oben.
(Abb. 3)
Verstauen des Kabels: Ziehen Sie das Kabelfach an
der Rückseite des Mixers heraus, bis Sie es klicken
hören, rollen Sie das Kabel auf und schieben Sie das
Fach (f) wieder hinein. (Abb. 4)
• auf dem Sockel (g) (je nach Modell):
• Vergewissern Sie sich, dass der Stufenschalter (b)
auf "0“ steht. (Abb. 1)
• Setzen Sie die Quirle (d) oder die Knethaken (e) in
die hierzu vorgesehenen Öffnungen ein. Der Quirl
oder der Knethaken mit einem Drehring ist links in
jene Öffnung einzusetzen, die mit einem grauen
Symbol gekennzeichnet ist. Nach dem Einsetzen
müssen beide Quirle die gleiche Länge aufweisen.
Sie sind korrekt eingehrt und befestigt, wenn Sie
hörbar einrasten.
(Abb.1)
• Stellen Sie den Sockel (g) auf eine Arbeitsfläche.
- Setzen Sie den Mixer auf den Schwenkarm (h) auf
und schieben Sie ihn nach hinten, bis er rbar
einrastet. (Abb.5)
- Halten Sie die Entriegelungstaste für den
Schwenkarm (j) gedrückt und kippen Sie ihn
mithilfe des Mixergriffes zurück. (Abb. 6)
- Setzen Sie den Easy Spatula Teigspatel (m) ein.
(Abb. 7) Dieser Spatel sorgt dafür, dass sich die
Zutaten immer im Mixbereich der Rührschüssel
befinden, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
- Setzen Sie die Rührschüssel (k) auf. (Abb. 8)
- Entriegeln Sie den Schwenkarm und halten Sie die
Taste (j) gedrückt, um ihn wieder zurück zu kippen.
(Abb. 9)
• Schließen Sie das Get an die Steckdose an.
- Ihr Gerät verfügt über 3 Rührstufen und eine
Turbo-Funktion. Beginnen Sie das hren oder
Kneten immer auf Stufe 1, schalten Sie dann mit
zunehmendem Verdicken der Zubereitung auf 2
und 3. Die Drehgeschwindigkeit der Rührschüssel
erhöht sich mit der Rührgeschwindigkeit des
Mixers. Verwenden Sie die Position "Turbo“, wenn
die Zubereitung mehr Leistung erfordert. Wir
raten Ihnen jedoch, diese nur kurz anzuwenden.
• Nach Beendigung des hrvorgangs stellen Sie den
Stufenschalter wieder auf Position 0.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Drücken Sie die Taste (j) und kippen Sie den
Schwenkarm hoch.
• Zum Herausnehmen der Quirle oder der Knethaken,
ziehen Sie den Auswurfring (c) nach oben.
(Abb. 3)
• Nehmen Sie die Rührschüssel (k) ab.
• Halten Sie die Entriegelungstaste r den Mixer (i)
gedrückt und rasten Sie den Mixer (a) aus.
• Verstauen des Kabels: Ziehen Sie das Kabelfach an
der Rückseite des Mixers heraus, bis Sie es klicken
hören, rollen Sie das Kabel auf und schieben Sie das
Fach (f) wieder hinein. (Abb. 4)
27
DEN MIXER
NIEMALS BEI
HOCHGEKIPPTEM
SCHWENKARM
EINSCHALTEN.
28
DE
• Zubehör Easy Eggs Eiertrenner (n) (je nach Modell):
• Ihr Mixer besitzt ein Zubehör, mit dem sich Eier
mühelos trennen lassen:
- Bringen Sie den Eiertrenner Easy Eggs am Rand
Ihrer Rührschüssel an.
(Abb. 10)
- Schlagen Sie das Ei auf und geben Sie es auf den
perforierten Teil.
- Das Eiweiß trennt sich vom Eigelb und gleitet in
die Rührschüssel.
- Indem Sie den Eiertrenner leicht nach außen
kippen, wird das Eigelb in dem zu diesem Zweck
vorgesehenen Behälter aufgefangen.
• Multifunktionsbehälter (p) (je nach Modell):
• Ihr Mixer ist mit einem Multifunktionsbehälter
ausgestattet.
Sie können darin alle Zubehörteile Ihres Mixers
aufbewahren (Quirle, Knethaken und Easy Eggs
Eiertrenner).
(Abb. 11)
Auf dem Behälter (p) befindet sich eine Skala zum
Messen von Flüssigkeiten (ml), Mehl und Zucker. Um
Zubereitungsreste im Kühlschrank aufzubewahren,
können Sie den Behälter auch mit seinem Deckel
verschließen.
Bewahren Sie Ihre Zubereitungen nicht länger als 24
Stunden im Kühlschrank auf.
Reinigung:
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose.
Die Quirle oder Knethaken ssen unbedingt vor
der Reinigung aus dem Gerät entfernt werden.
Reinigen Sie die Quirle oder Knethaken sofort nach
der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder
Ölreste kleben bleiben oder antrocknen.
Quirle und Knethaken können in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Tauchen Sie den Motorblock (a) niemals ins Wasser.
Reinigen Sie ihn nie in der Spülmaschine. Reinigen
Sie das Gerätegehäuse ausschließlich mit einem
feuchten Schwamm und trocknen Sie es sorgfältig
ab.
Achtung: Dieser
Behälter kann maxi-
mal 5 mittelgroße
Eigelbe auffangen.
Denken sie daran,
die Eigelbe bei
Bedarf in einen
anderen Behälter
umzufüllen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes und des
Zubehörs keine Scheuerschwämme oder
Gegensnde mit Metallteilen.
Mengen und Vorbereitungszeiten:
Umwelt:
Nach den gültigen Bestimmungen müssen nicht
mehr einsatzfähige Geräte endgültig unbrauchbar
gemacht werden. Stecken Sie es aus und schneiden
Sie das Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
Recycling:
Denken Sie an den Schutz der Umwelt
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Zubehör Max. Menge
Max.
Rührzeit
Rührstufe
Quirle
Eischnee
8 Eiweiß 6 min
30 s auf 1 dann
auf 3
Eischwerkuchen
9 Eier, 470 g Mehl, 470 g
Zucker, 470 g zerlassene
Butter, 1 TL Backpulver,
2 Prisen Salz, 1 Packung
Vanillezucker
6 min
30 s auf 1 dann
auf 3
Knethaken auf
Sockel
Brotteig
500 g Mehl,
300 ml Wasser, 10 g Salz,
10 g Backhefe
4 min
3 min 30 s auf 3
dann 30 s auf
Turbo
Knethaken ohne
Sockel
Brotteig
500 g Mehl,
300 ml Wasser, 10 g Salz,
10 g Backhefe
4 min
3 min 30 s auf 3
dann 30 s auf
Turbo
29
30
ES
Instrucciones de seguridad:
Antes de utilizar el aparato por primera vez, respete las instrucciones
del mismo y lea atentamente estas consignas. De ello depende el
correcto funcionamiento de este aparato, su seguridad y la de su
entorno.
Antes de conectar este aparato a la toma de corriente, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo coincide con la tensión de su red
eléctrica. De lo contrario, podría dañar el aparato o herirse. Cualquier
conexión incorrecta anula la garantía.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. El uso
prolongado del mismo con fines comerciales y profesionales puede
sobrecargarlo y dañarlo o provocar heridas corporales. La utilización en
dichas condiciones anula la garantía del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, nunca utilice el aparato con las manos
mojadas ni sobre una superficie húmeda o mojada. Evite mojar los
componentes eléctricos del aparato y nunca los sumerja en agua.
Para evitar accidentes, este producto no deben utilizarlo los niños ni
ninguna persona que no haya leído las instrucciones.
No permita que los niños utilicen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (niños
incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por
personas sin conocimientos o experiencia, a no ser que alguien
responsable de su seguridad las supervise o las haya instruido previamente
sobre el uso del aparato.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Desconecte siempre el aparato cuando no vaya a utilizarlo, cuando vaya a
limpiarlo o en caso de corte de corriente.
No utilice su aparato si no funciona correctamente, si ha resultado dañado
o si el cable de alimentación o el enchufe han sufrido daños. Para que su
aparato sea seguro en todo momento, estas piezas deben ser sustituidas
en un centro de servicio oficial (consulte la lista en el folleto de servicio).
Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y
conservación de rutina realizadas por el cliente, debe llevarse a cabo en un
centro de servicio oficial.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en líquidos.
El cable de alimentación debe mantenerse fuera del alcance de los niños y
no debe colocarse cerca de piezas calientes del aparato, fuentes de calor o
ángulos pronunciados, ni en contacto con los mismos. Utilice el enrollador
de cable para guardarlo.
Para conservar la garantía del aparato y evitar problemas técnicos, nunca
intente desmontarlo ni repararlo por mismo ni permita que ninguna
persona sin cualificación lo haga. Lleve el aparato a un servicio de
posventa oficial.
Nunca mueva ni desconecte el aparato tirando del cable de alimentación
para no alterar el correcto funcionamiento del mismo y evitar el riesgo de
accidentes.
La utilización de elementos y accesorios no recomendados por el
fabricante puede ocasionar heridas corporales, dañar el aparato, provocar
anomalías de funcionamiento y anular su garantía,
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que sus dedos no entran en
contacto con la clavija del enchufe al conectar o desconectar el aparato.
No deje el aparato en funcionamiento o conectado a la toma cuando se
aleje, aunque sea un instante, sobre todo en presencia de niños.
No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente por medio de
adaptadores para evitar una sobrecarga eléctrica que pueda dañar el
aparato o provocar accidentes. Si utiliza un alargador, compruebe
previamente que esté en buen estado.
Por su propia seguridad, este aparato cumple con todas las normas y
reglamentos aplicables:
- Directiva relativa a bajo voltaje
- Compatibilidad electromagnética
- Medio ambiente
- Materiales en contacto con alimentos
31
32
ES
Descripción:
Precauciones de uso:
Antes de encender el aparato, compruebe
siempre que el selector de velocidad se encuentra
en posición "0".
Para evitar accidentes, asegúrese de no introducir
el cabello, ropa u otros objetos en las piezas
móviles del aparato.
No toque los batidores o los amasadores
mientras el aparato es conectado y no
introduzca ningún objeto (cuchillo, tenedor,
cuchara, etc.) en los orificios, para evitar herirse,
provocar accidentes a otras personas o dañar el
aparato. Solamente puede utilizar una espátula
cuando el producto no se encuentre en
funcionamiento.
Para no dañar el aparato, nunca introduzca éste
ni sus accesorios en el congelador, en un horno
tradicional o en el microondas.
Los batidores y los amasadores están diseñados
para la preparación de productos alimentarios.
No los utilice para mezclar otros productos.
Puesta en marcha:
Antes del primer uso, extraiga los accesorios del
embalaje y lávelos con agua caliente.
a. Bloque motor
b. Selector de velocidad + Turbo
c. Anilla de expulsión (para extraer
los batidores o amasadores)
d. Batidores multivarillas para pre-
paraciones ligeras o batidores
de banda (según modelo)
e. Amasadores para masas espe-
sas
f. Recogecable
g. Base (según modelo)
h. Brazo pivotante (según modelo)
i. Botón de cierre/apertura de la
batidora (según modelo)
j. Botón de cierre/apertura del
brazo pivotante (según modelo)
k. Vaso (según modelo)
l. Tapa del vaso (según modelo)
m. Espátula Easy (según modelo)
n. Easy eggs (según modelo)
o. Espátula (según modelo)
p. Jarra de almacenamiento multi-
función (según modelo)
Uso del aparato:
• Uso a mano:
Compruebe que el selector de velocidad (b) se
encuentra en posición "0" (fig. 1)
Introduzca la barra de los batidores (d) o de los
amasadores (e) en los orificios previstos al efecto.
Una vez colocados, los dos batidores deben tener
la misma longitud. Se habrán fijado e insertado
correctamente cuando oiga un "clic". (fig. 1)
Tire del compartimento "recogecable" (f) hasta
oír un "clic", desenrolle el cable a la largura
necesaria, presione el compartimento y conecte
el aparato (fig. 2).
Preferentemente utilice un recipiente hondo.
Antes de poner en marcha el aparato, introduzca
los batidores en la preparación para evitar
salpicaduras.
Ponga en marcha el aparato con ayuda del
selector de velocidad (b), primero en velocidad 1,
y aumente a 2 y 3 a medida que la preparación
vaya espesando. Si la receta requiere más
potencia, utilice la posición "Turbo".
Antes de sacar los batidores de la preparación,
apague el aparato (así evitará salpicaduras).
Para extraer los batidores (d) o los amasadores
(e), coloque el aparato en posición 0,
desconéctelo y tire de la anilla de expulsión (c)
hacia arriba. (fig. 3)
Para recoger el cable: tire del compartimento
posterior de la batidora hasta oír un "clic", enrolle
el cable y presione el compartimento. (f). (fig. 4)
• Uso sobre la base (g) (según modelo):
• Compruebe que el selector de velocidad (b) se
encuentra en posición "0" (fig. 1)
• Introduzca la barra de los batidores (d) o de los
amasadores (e) en los orificios previstos al efecto.
El batidor o el amasador con una anilla de
rotación debe colocarse a la izquierda, en el
orificio indicado por un pictograma de color gris.
33
34
ES
Una vez colocados, los dos batidores deben tener
la misma longitud. Se habrán fijado e insertado
correctamente cuando oiga un "clic". (fig. 1)
• Coloque la base (g) sobre una encimera.
- Inserte la batidora sobre el brazo pivotante (h)
hasta que se acople (fig. 5)
- Pulsando el botón de apertura del brazo
pivotante (j), bascúlelo con ayuda de la
empuñadura de la batidora (fig. 6)
- Acople la espátula Easy (m) (fig. 7). Para
obtener mayor eficacia, esta espátula coloca
automáticamente los ingredientes en la zona de
mezcla del vaso.
- Coloque el vaso (k) (fig. 8)
- Abra el brazo para abatirlo pulsando el botón (j)
(fig. 9)
• Enchufe el aparato
- Su aparato está equipado con 3 velocidades y
una tecla turbo. Comience siempre a mezclar o a
amasar en posición 1, y aumente a 2 y 3 a
medida que la preparación vaya espesando. La
velocidad de rotación del vaso aumenta con la
velocidad de la batidora. Si la receta requiere
más potencia, utilice la posición "Turbo". No
obstante, se desaconseja su uso prolongado.
• Una vez terminada la operación, coloque el
selector de velocidad en posición 0.
• Desenchufe la batidora.
• Bascule el brazo pivotante pulsando la tecla (j)
• Para extraer los batidores o los amasadores, tire
de la anilla de expulsión (c) hacia arriba (fig. 3)
• Retire el vaso (k).
• Pulsando el botón de apertura de la batidora (i),
desacóplela (a)
• Para recoger el cable: tire del compartimento
posterior de la batidora hasta oír un "clic", enrolle
el cable y presione el compartimento (f) (fig. 4).
• Accesorio Easy eggs (n) (según modelo):
• Su batidora está equipada con un accesorio que
le permite separar fácilmente la clara y la yema
del huevo:
NUNCA PONGA
EN MARCHA LA
BATIDORA ANTES
DE BAJAR EL
BRAZO
ARTICULADO.
- Coloque el accesorio Easy Eggs en el borde del
vaso (fig. 10)
- Casque el huevo y viértalo en la zona perforada.
- La clara se separa de la yema y cae al vaso.
- Basculando ligeramente el accesorio hacia
fuera, la yema se recoge en el depósito previsto
al efecto.
• Jarra de almacenamiento (p) (según
modelo):
• Su batidora está equipada con una jarra de
almacenamiento multifunción.
En ella puede guardar todos los accesorios de su
batidora (batidores multivarillas, amasadores e
Easy eggs)
(fig. 11).
La jarra (p) está graduada para medir líquidos (ml),
harina y azúcar. Si desea conservar los restos de
una preparación en el frigorífico, puede cerrar la
jarra con ayuda de la tapa.
No guarde su preparación más de 24 horas en el
refrigerador.
Limpieza:
Desconecte el aparato.
Expulse los batidores o los amasadores antes de
limpiarlos.
Para evitar que los restos de una mezcla de huevo
o de aceite se queden adheridos o se resequen,
lave los batidores o los amasadores
inmediatamente tras su uso.
Los batidores y los amasadores se pueden limpiar
en el lavavajillas.
No sumerja nunca el bloque motor (a) en agua.
No lo limpie nunca en el lavavajillas. Limpie el
cuerpo del aparato únicamente con una esponja
húmeda y séquelo con cuidado.
Para limpiar el producto y sus accesorios, no
utilice esponjas abrasivas ni objetos que
contengan piezas metálicas.
35
Atención: el com-
partimento no
puede contener
más de 5 yemas de
calibre medio al
mismo tiempo, en
caso necesario
transfiera las yemas
a otro recipiente.
36
ES
Cantidades y tiempos de preparación:
Reciclaje:
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
i Su aparato contiene un gran número de materiales
aprovechables o reciclables.
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en
un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo
su tratamiento.
Accesorios Cantidad máxima
Tiempo
máximo
Velocidad
Batidores
multivarillas
Claras a punto de
nieve
8 claras de huevo 6 min
30s a V1, luego
a V3
Cuatro cuartos
9 huevos, 470 g de ha-
rina, 470 g de azúcar,
470 g de mantequilla
fundida, 1 cucharadita
de levadura química, 2
pizcas de sal y 1 sobre de
vainillina
6 min
30s a V1, luego
a V3
Amasadores sobre
la base
Masa de pan
500 g de harina, 300 ml
de agua, 10 g de sal, 10
g de levadura de pana-
dería
4 min
3 min 30s en V3,
luego 30s en
Vturbo
Amasadores sin
base
Masa de pan
500 g de harina, 300 ml
de agua, 10 g de sal, 10
g de levadura de pana-
dería
4 min
3 min 30s en V3,
luego 30s en
Vturbo
Norme di sicurezza:
Prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta, leggere attentamente le
norme di sicurezza e seguire le istruzioni d'uso. Cgarantisce il corretto
funzionamento dell'apparecchio e la sicurezza dell'utilizzatore e delle
persone che si trovano nelle vicinanze.
Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, assicurarsi che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella dell'impianto elettrico per
evitare di farsi male o di danneggiare l'apparecchio stesso. Eventuali errori di
collegamento annullano la garanzia.
L'apparecchio è destinato al solo uso domestico. Un utilizzo prolungato per
scopi commerciali e professionali rischia di surriscaldare l'apparecchio e di
danneggiarlo o di provocare infortuni. Un tale utilizzo annulla il diritto alla
garanzia.
Per evitare choc elettrici, non utilizzare mai l'apparecchio con le mani
bagnate o su una superficie umida o bagnata. Evitare di bagnare i
componenti elettrici dell'apparecchio e non immergerli mai nell'acqua.
Per evitare incidenti, questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o
da persone che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Non lasciare che i bambini utilizzino l'apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano
prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui
una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla sorveglianza o le
abbia precedentemente istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
Scollegare l'apparecchio dalla corrente dopo il suo utilizzo, prima delle
operazioni di pulizia o in caso di interruzione di corrente.
Non utilizzare l'apparecchio nel caso non funzioni correttamente, sia stato
danneggiato o qualora il cavo di alimentazione o la presa risultino
danneggiati. Per evitare ogni possibile pericolo, fare sostituire cavo e presa
presso un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco nel libretto).
Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di
manutenzione effettuate dal cliente devono essere svolti presso un centro
assistenza autorizzato.
Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la presa elettrica in alcun liquido.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione lasciandolo così a portata di
mano dei bambini; non lasciarlo vicino o a contatto con le parti calde
dell'apparecchio, né vicino a una fonte di calore o a uno spigolo vivo.
Utilizzare l'apposito avvolgicavo.
Per mantenere valida la garanzia dell'apparecchio ed evitare ogni problema
tecnico, non cercare mai di smontarlo o di ripararlo da soli lasciare che
37
38
IT
siano altre persone non qualificate a farlo. Portare l'apparecchio presso un
centro assistenza autorizzato.
Per evitare di compromettere il corretto funzionamento dell'apparecchio e
ogni rischio di incidente, non spostare né scollegare l'apparecchio tirando il
cavo di alimentazione.
L'impiego di accessori non raccomandati dal produttore può causare ferite,
danneggiare l'apparecchio, alterarne il funzionamento e far decadere la
garanzia.
Per evitare choc elettrici, fare attenzione a non toccare gli spinotti della presa
di corrente con le dita quando viene collegato o scollegato l'apparecchio.
Non lasciare incustodito l'apparecchio mentre è in funzione o è collegato alla
presa elettrica, nemmeno per qualche istante e soprattutto in presenza di
bambini.
Non collegare altri apparecchi sulla stessa presa utilizzando un adattatore, onde
evitare qualsiasi sovraccarico di corrente che potrebbe danneggiare
l'apparecchio o provocare incidenti. Utilizzare una prolunga solo dopo averne
verificato il buono stato.
Al fine di garantire la sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai
regolamenti vigenti:
- direttiva sulla bassa tensione
- compatibilità elettromagnetica
- ambiente
- materiali a contatto con gli alimenti
Descrizione:
Precauzioni d'uso:
Verificare che il selettore di velocità sia in posizione
"0" prima di collegare l'apparecchio alla corrente
elettrica.
Per evitare incidenti, fare attenzione che capelli,
vestiti o altri oggetti non si impiglino nelle parti
mobili dell'apparecchio.
Non toccare le fruste o i ganci impastatori quando
l'apparecchio è collegato e non introdurre alcun
oggetto (coltello, forchetta, cucchiaio, ecc.) al suo
interno per evitare di causare infortuni a se stessi o
ad altri o di danneggiare l'apparecchio. È possibile
utilizzare una spatola solo quando l'apparecchio
non è in funzione.
Per evitare danni, non mettere mai l'apparecchio e
i suoi accessori nel congelatore, nel forno
tradizionale o nel microonde.
Le fruste e i ganci impastatori sono destinati alla
preparazione di prodotti alimentari. Non utilizzarli
per altri scopi.
a. Blocco motore
b. Selettore di velocità + Turbo
c. Anello di espulsione (per disin-
serire le fruste o i ganci impas-
tatori)
d. Fruste a filo per preparati leg-
geri o Fruste a nastro (a se-
conda del modello)
e. Ganci impastatori per impasti
pesanti
f. Avvolgicavo
g. Base (a seconda del modello)
h. Braccio mobile (a seconda del
modello)
i. Tasto di blocco/sblocco dello
sbattitore (a seconda del mo-
dello)
j. Tasto di blocco/sblocco del
braccio mobile (a seconda del
modello)
k. Ciotola (a seconda del mo-
dello)
l. Coperchio della ciotola (a se-
conda del modello)
m. Accessorio Easy spatula (a se-
conda del modello)
n. Accessorio Easy eggs (a se-
conda del modello)
o. Spatola (a seconda del mo-
dello)
p. Recipiente contenitore multi-
funzione (a seconda del mo-
dello)
39
40
IT
Avviamento:
Al primo utilizzo, estrarre gli accessori
dall'imballaggio e lavarli con acqua calda.
Utilizzo:
• A mano:
Verificare che il selettore di velocità (b) sia in
posizione "0" (fig. 1).
Introdurre il gambo delle fruste (d) o dei ganci
impastatori (e) negli appositi fori. Una volta
posizionate, le due fruste devono avere la stessa
lunghezza. Saranno fissate e inserite correttamente
quando si sentirà un "clic" (fig. 1).
Tirare verso l'esterno lo scomparto dell'avvolgicavo
(f) fino a udire un "clic", svolgere il filo per la
lunghezza necessaria, riposizionare lo scomparto e
collegare l'apparecchio alla presa
(fig. 2).
Utilizzare preferibilmente un recipiente profondo.
Immergere le fruste nella preparazione prima di
mettere in funzione l'apparecchio, per evitare
schizzi.
Mettere in funzione l'apparecchio con il selettore di
velocità (b) inizialmente a velocità 1 poi 2 e
successivamente 3 in modo che il preparato diventi
man mano più denso. Utilizzare la posizione "Turbo"
se la ricetta richiede più potenza.
Prima di estrarre le fruste dalla preparazione,
spegnere l'apparecchio (si eviteranno così eventuali
schizzi).
Per estrarre le fruste (d) o i ganci impastatori (e),
portare il selettore in posizione "0", scollegare
l'apparecchio e tirare l'anello di espulsione (c) verso
l'alto (fig. 3).
Per riporre il cavo: tirare lo scomparto
dell'avvolgicavo (f) verso la parte posteriore dello
sbattitore fino a udire un "clic", avvolgere il filo e
riposizionare lo scomparto (f) (fig. 4).
• Sulla base (g) (a seconda del modello):
• Verificare che il selettore di velocità (b) sia in
posizione "0" (fig. 1).
41
• Introdurre il gambo delle fruste (d) o dei ganci
impastatori (e) negli appositi fori. La frusta o il
gancio impastatore dotati di anello di rotazione
devono essere posizionati a sinistra, sul perno
contrassegnato da un'icona grigia. Una volta
posizionate, le due fruste devono avere la stessa
lunghezza. Saranno fissate e inserite correttamente
quando si sentirà un "clic"
(fig. 1).
• Posizionare la base (g) su un piano di lavoro.
- Inserire lo sbattitore sul braccio mobile (h) in
modo da fissarlo saldamente (fig. 5).
- Tenendo premuto il tasto di sblocco (j), inclinare il
braccio mobile agendo sull'impugnatura dello
sbattitore (fig. 6).
- Agganciare l'accessorio Easy spatula (m) (fig. 7).
Questa spatola convoglia automaticamente gli
ingredienti al centro della ciotola per una
maggiore efficacia.
- Posizionare la ciotola (k) (fig. 8).
- Sbloccare il braccio mobile per riportarlo in
posizione premendo l'apposito tasto (j) (fig. 9).
• Collegare l'apparecchio.
- L'apparecchio è dotato di 3 velocità e di un tasto
Turbo. Iniziare sempre ad amalgamare o a
impastare a velocità 1 poi 2 e infine 3 in modo che
il preparato diventi man mano più denso. La
velocità di rotazione della ciotola aumenta
all'aumentare della velocità dello sbattitore.
Utilizzare la posizione "Turbo" se la ricetta richiede
più potenza, ma se ne consiglia l'utilizzo solo per
brevi intervalli di tempo.
• Al termine dell'operazione, posizionare il selettore
di velocità in posizione "0".
• Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
• Inclinare il braccio mobile premendo l'apposito
tasto (j).
• Per estrarre le fruste o i ganci impastatori, tirare
l'anello di espulsione (c) verso l'alto
(fig. 3).
• Estrarre la ciotola (k).
• Tenendo premuto il tasto di sblocco dello sbattitore
(i), sganciare lo sbattitore (a).
• Per riporre il cavo: tirare lo scomparto
dell'avvolgicavo verso la parte posteriore dello
sbattitore fino a udire un "clic", avvolgere il filo e
NON METTERE MAI
IN FUNZIONE LO
SBATTITORE
PRIMA DI AVER
ABBASSATO IL
BRACCIO MOBILE.
42
IT
riposizionare lo scomparto dell'avvolgicavo (f)
(fig4).
• Accessorio Easy eggs (n) (a seconda del modello):
• Lo sbattitore è dotato di un accessorio che
consente di separare facilmente il bianco dal rosso
d'uovo:
- Posizionare l'accessorio Easy Eggs sul bordo della
ciotola
(fig. 10).
- Rompere l'uovo e versarlo sull'estremità perforata.
- L'albume si separa dal tuorlo e ricade nella ciotola.
- Inclinando leggermente l'accessorio verso
l'esterno, il tuorlo si raccoglie nell'apposita
vaschetta. Attenzione! La vaschetta può
contenere fino a un massimo di 5 tuorli di medie
dimensioni: se necessario, travasare in un altro
recipiente.
• Recipiente contenitore (p) (a seconda del modello):
• L'apparecchio è dotato di un recipiente contenitore
multifunzione.
Può essere utilizzato per riporre tutti gli accessori
(fruste a filo, ganci impastatori e accessorio Easy
eggs)
(fig. 11).
Il recipiente (p) è graduato e può quindi essere
utilizzato come dosatore per misurare i liquidi (ml), la
farina e lo zucchero. Chiudendo il recipiente con
l'apposito coperchio, è inoltre possibile utilizzarlo per
conservare in frigorifero eventuali avanzi della
preparazione.
Non lasciate la preparazione per più di 24 ore nel
frigorifero.
Pulizia:
Scollegare l'apparecchio.
Estrarre le fruste o i ganci impastatori prima delle
operazioni di pulizia.
Pulire le fruste o i ganci impastatori
immediatamente dopo l'utilizzo per evitare che i
resti di miscela di uova o di olio restino attaccati o
si secchino.
Attenzione! La va-
schetta può conte-
nere fino a un
massimo di 5 tuorli
di medie dimen-
sioni: se necessario,
travasare in un altro
recipiente.
Le fruste e i ganci impastatori possono essere lavati
in lavastoviglie.
Non immergere mai il blocco motore (a) in acqua.
Non lavarlo mai in lavastoviglie. Per pulire il corpo
dell'apparecchio utilizzare esclusivamente una
spugna umida e asciugare con cura.
Non utilizzare spugne abrasive od oggetti
contenenti parti metalliche per pulire l'apparecchio
e gli accessori.
Quantità e tempi di preparazione:
Riciclaggio:
Contribuiamo alla protezione dell'ambiente!
i Questo apparecchio è costituito da diversi materiali
valorizzabili o riciclabili.
Si prega di smaltirlo nei punti di raccolta o in mancanza
presso un Centro Autorizzato al relativo smaltimento.
Accessori Quantità massima
Tempo
massimo
Velocità
Fruste a filo
Albumi montati a
neve
8 chiare d'uovo 6 min.
30 sec. a
velocità 1 poi a
velocità 3
Torta quattro quarti
9 uova, 470 g di farina,
470 g di zucchero, 470 g
di burro fuso, 1 cuc-
chiaino di lievito chi-
mico, 2 pizzichi di sale,
1 bustina di zucchero
vanigliato
6 min.
30 sec. a
velocità 1 poi a
velocità 3
Ganci impastatori
sulla base
Impasto per pane
500 g di farina, 300 ml
di acqua, 10 g di sale, 10
g di lievito per pane
4 min.
3 min. e 30 sec.
a velocità 3 più
30 sec. a velo-
cità "Turbo"
Ganci impastatori
senza base
Impasto per pane
500 g di farina, 300 ml
di acqua, 10 g di sale, 10
g di lievito per pane
4 min.
3 min. e 30 sec.
a velocità 3 più
30 sec. a velo-
cità "Turbo"
43
44
PT
Recomendações de segurança:
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente estas
recomendações e respeite as instruções de utilização do aparelho. O
bom funcionamento deste aparelho, a sua segurança e a segurança das
pessoas à sua volta dependem disso.
Antes de ligar este aparelho à corrente, verifique se a tensão de
alimentação do aparelho corresponde à da instalação eléctrica. Caso
contrário, podem ocorrer danos no aparelho ou ferimentos. Qualquer erro
na ligação do aparelho à corrente anulará a garantia.
Este produto destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. A sua
utilização prolongada para fins comerciais e profissionais pode
sobrecarregar o aparelho e danificar o mesmo, ou provocar ferimentos.
Uma utilização nessas condições anula a garantia do aparelho.
Para evitar choques eléctricos, nunca utilize o aparelho com as mãos
molhadas ou sobre uma superfície húmida ou molhada. Evite molhar os
componentes eléctricos do aparelho e nunca o mergulhe em água.
Para evitar acidentes, este produto não deve ser utilizado por crianças ou
pessoas que não tenham tomado conhecimento das instruções.
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças sem vigilância.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre
a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
Desligue sempre o aparelho após cada utilização, quando o limpar ou em
caso de um corte de corrente.
Não utilize o aparelho se este não funcionar correctamente ou se o cabo
de alimentação, a ficha ou o próprio aparelho se encontrarem danificados.
Para garantir a sua segurança, estas peças devem ser substituídas por um
Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de
Serviços de Assistência Técnica).
Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção habituais pelos
clientes deve ser executada por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
Não mergulhe o aparelho, o cabo ou a ficha em líquidos.
Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças, longe das
partes quentes do aparelho e afastado de fontes de calor ou de cantos
agudos. Utilize o enrolador do cabo para o arrumar.
Para conservar a garantia do aparelho e evitar problemas técnicos, nunca
tente desmontar ou reparar o aparelho por si próprio e nunca permita que
pessoas não qualificadas o façam. Leve o aparelho a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
o desloque, nem desligue o aparelho puxando pelo cabo de
alimentação para não alterar o seu correcto funcionamento e evitar
qualquer risco de acidente.
A utilização de elementos e de acessórios não recomendados pelo
fabricante pode provocar ferimentos corporais, danificar o aparelho,
causar o seu funcionamento incorrecto e anular a garantia.
Para evitar choques eléctricos, certifique-se que os seus dedos não entram
em contacto com a tomada quando ligar ou desligar o aparelho.
Não deixe o aparelho em funcionamento ou ligado à tomada quando se
afastar, mesmo que por alguns segundos, sobretudo na presença de
crianças.
Não ligue outros aparelhos na mesma tomada utilizando adaptadores, para
evitar qualquer sobrecarga eléctrica que possa danificar o aparelho e
provocar acidentes. Utilize uma extensão eléctrica apenas após certificar-se
que se encontra em perfeitas condições de funcionamento.
Para sua segurança, este aparelho cumpre as normas e regulamentações
aplicáveis:
- Directiva sobre baixa tensão
- Compatibilidade electromagnética
- Ambiente
- Materiais em contacto com os alimentos
45
46
PT
Descrição:
Precaução de utilização:
Verifique sempre se o selector de velocidade está
na posição "0" antes de ligar o aparelho à
corrente.
Para evitar qualquer acidente, tenha cuidado
para que os seus cabelos, roupa ou outros
objectos não fiquem presos nas partes móveis do
aparelho.
Não toque nos batedores ou nas varas quando o
aparelho estiver ligado à corrente, nem introduza
qualquer objecto (faca, garfo, colher, etc.) nos ori-
fícios para evitar ferimentos, provocar acidentes a
outras pessoas ou danificar o aparelho. Pode utili-
zar uma espátula apenas quando o aparelho não
estiver em funcionamento.
Por forma a não danificar o aparelho, nunca
coloque o aparelho e os seus acessórios no
congelador, no forno ou no micro-ondas.
Os batedores e as varas foram concebidos para
preparar produtos alimentares. Nunca os utilize
para preparar outros produtos.
a. Bloco motor
b. Selector de velocidade + Turbo
c. Anel de ejecção (para retirar os
batedores ou os misturadores)
d. Batedores multi-varas para pre-
parados mais ligeiros ou Bate-
dores de arame (consoante o
modelo)
e. Varas de arame para massas pe-
sadas
f. Compartimento de arrumação
do cabo
g. Base (consoante o modelo)
h. Bro articulado (consoante o
modelo)
i. Botão de bloqueio/desbloqueio
da batedeira (consoante o mo-
delo)
j. Botão de bloqueio/desbloqueio
do braço articulado (consoante
o modelo)
k. Taça (consoante o modelo)
l. Tampa da taça (consoante o
modelo)
m. Espátula "Easy spatula"
(consoante o modelo)
n. Acessório para ovos "Easy eggs"
(consoante o modelo)
o. Espátula (consoante o modelo)
p. Recipiente de arrumação multi-
funções (consoante o modelo)
Colocação em funcionamento:
Antes da primeira utilização, retire os acessórios
da respectiva embalagem e lave-os com água
quente e detergente para a loiça. Seque-os
cuidadosamente.
Utilização do aparelho:
• Utilização na mão:
Verifique se o selector de velocidade (b) está na
posição "0" (fig. 1).
Introduza as hastes dos batedores (d) ou das
varas (e) nos orifícios previstos para o efeito.
Depois de colocados, os dois batedores devem
ficar com o mesmo comprimento. Estarão
correctamente inseridos quando ouvir um "clic"
de bloqueio. (fig. 1).
Puxe o compartimento de "arrumação do cabo"
(f) até ouvir um "clic", desenrole o comprimento
de cabo necessário, empurre o compartimento e,
em seguida, ligue o aparelho (fig. 2).
Utilize preferencialmente um recipiente fundo.
Mergulhe os batedores no preparado antes de
colocar o aparelho em funcionamento; desta
forma evitará salpicos.
Coloque o aparelho em funcionamento com o
selector de velocidade (b), primeiro na velocidade
1, depois na 2 e, depois na 3 à medida que o
preparado vai ficando mais espesso. Utilize a
posição "Turbo" se a receita necessitar de mais
potência.
Antes de retirar os batedores do preparado
desligue o aparelho (evitará salpicos).
Para retirar os batedores (d) ou as varas (e),
coloque o selector de velocidades na posição "0",
desligue o aparelho e, em seguida, puxe o anel de
ejecção (c). (fig. 3).
Para arrumar o cabo: puxe o compartimento da
parte de trás da batedeira até ouvir um "clic",
enrole o cabo e, depois, empurre o
compartimento. (f). (fig. 4).
47
48
PT
• Utilização na base (g) (consoante o modelo):
• Verifique se o selector de velocidade (b) está na
posição "0" (fig. 1).
• Introduza as hastes dos batedores (d) ou das
varas (e) nos orifícios previstos para o efeito. O
batedor ou a vara com um anel de rotação deve
ser colocado à esquerda no orifício assinalado
por um pictograma de cor cinzenta. Depois de
colocados, os dois batedores devem ficar com o
mesmo comprimento. Estarão correctamente
inseridos quando ouvir um "clic" de bloqueio. (fig.
1).
• Coloque a base (g) sobre uma bancada.
- Introduza a batedeira no braço articulado (h)
até ficar fixo (fig. 5).
- Mantendo premido o botão de desbloqueio do
braço articulado (j) oscile-o com a ajuda da
pega da batedeira (fig. 6).
- Fixe a espátula "Easy spatula" (m) (fig. 7). Esta
espátula coloca automaticamente os
ingredientes na zona de mistura da taça para
uma maior eficácia.
- Coloque a taça no respectivo lugar (k) (fig. 8).
- Solte o braço para o rebater premindo o botão
(j) (fig. 9).
• Ligue o aparelho.
-O aparelho tem 3 velocidades e uma tecla turbo.
Comece sempre a misturar ou a amassar na
posição 1, depois 2 e, depois, 3 à medida que o
preparado vai ficando mais espesso. A
velocidade de rotação da taça aumenta com a
velocidade da batedeira. Utilize a posição
"Turbo" se a receita necessitar de mais potência.
No entanto, recomendamos que seja utilizada
apenas por breves momentos.
• Depois de terminar a operação, posicione o
selector de velocidade na posição "0".
• Desligue a batedeira.
• Oscile o braço articulado premindo a tecla (j).
• Para retirar os batedores ou as varas, puxe o anel
de ejecção (c). (fig. 3).
• Retire a taça (k).
NUNCA COLOCAR A
BATEDEIRA EM
FUNCIONAMENTO
ANTES DE REBATER
O BRAÇO
ARTICULADO.
• Mantendo premido o botão de desbloqueio da
batedeira (i) desencaixe a batedeira (a).
• Para arrumar o cabo: puxe o compartimento da
parte de trás da batedeira até ouvir um "clic",
enrole o cabo e, em seguida empurre o
compartimento (f) (fig. 4).
• Acessório para ovos "Easy eggs" (n) (consoante o modelo):
• A batedeira dispõe de um acessório que permite
separar facilmente as gemas das claras:
- Coloque o acessório Easy Eggs no rebordo da
taça
(fig. 10).
- Parta o ovo e deite-o para a parte perfurada.
- A clara separa-se da gema e cai no recipiente.
- Oscilando ligeiramente o acessório na parte de
fora, a gema é recolhida no reservatório previsto
para esse efeito.
• Recipiente de arrumação (p) (consoante o modelo):
• A batedeira está equipada com um recipiente de
arrumação multifunções.
Permite arrumar todos os acessórios da batedeira
(batedores multi-varas, varas e acessórios para
ovos "Easy eggs"
(fig. 11).
O copo (p) é graduado para medir os líquidos (ml),
a farinha e o açúcar. Para conservar restos de
preparações no frigorífico, pode também fechar o
copo com a tampa.
o deixe o preparado mais de 24h00 no
frigorífico.
Limpeza:
Desligue o aparelho.
Retire obrigatoriamente os batedores ou as varas
antes de proceder à sua limpeza.
Lave-os imediatamente após a utilização para
evitar que fiquem restos de mistura de ovos ou de
óleo colados, ou que sequem.
Os batedores e as varas podem ser colocados na
máquina de lavar loiça.
Nunca passe o bloco motor (a) por água. Nunca o
49
Atenção, o compar-
timento só tem ca-
pacidade para 5
gemas de tamanho
médio de cada vez;
se necessário, deite
as gemas para
outro recipiente.
50
PT
lave na máquina de lavar loiça. Limpe o corpo do
aparelho apenas com uma esponja húmida e
seque com cuidadosamente.
Não utilize esponjas abrasivas ou objectos que
contenham partes metálicas para limpar quer o
aparelho quer os acessórios.
Quantidades e tempos de preparação:
Reciclagem:
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
Acessórios Quantidade máxima
Tempo
máximo
Velocidade
Batedores
multi-varas
Claras em castelo
8 claras 6 min
30 s na V1
depois V3
Bolo quatro quartos
9 ovos, 470 g de
farinha, 470 g de açúcar,
470 g de manteiga
amolecida, 1 c. de café
de fermento químico, 2
pitadas de sal, 1 saqueta
de açúcar baunilhado
6 min
30 s na V1
depois V3
Varas com a base
Massa de pão
500 g de farinha, 300 ml
de água, 10 g de sal,
10 g de fermento de
padeiro
4 min
3 min 30 s na V3
depois 30 s na
Vturbo
Varas sem a base
Massa de pão
500 g de farinha, 300 ml
de água, 10 g de sal,
10 g de fermento de
padeiro
4 min
3 min 30 s na V3
depois 30 s na
Vturbo
Οδηγίες ασφάλειας:
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης
της συσκευής. Η καλή λειτουργία της συσκευής, η ασφάλειά σας,
καθώς και η ασφάλεια των ατόμων που βρίσκονται τριγύρω
εξαρτώνται από τη σωστή εφαρμογή των οδηγιών.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η
ηλεκτρική τάση της συσκευής σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί βλάβη στη
συσκευή ή να τραυματιστείτε. Οποιοδήποτε σφάλμα στη σύνδεση
ακυρώνει την εγγύηση.
Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η
μακροπρόθεσμη χρήση της συσκευής για εμπορικούς και
επαγγελματικούς σκοπούς ενέχει τον κίνδυνο υπερφόρτωσης της
συσκευής και πρόκλησης βλαβών σε αυτήν ή σωματικών τραυματισμών
του χρήστη. Η χρήση υπό τέτοιες συνθήκες ακυρώνει την εγγύηση της
συσκευής.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με βρεγμένα χέρια ή επάνω σε υγρή ή βρεγμένη επιφάνεια. Μη
βρέχετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής και ποτέ μην τα βυθίζετε στο
νερό.
Για την αποφυγή ατυχημάτων, η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά ή οποιοδήποτε άτομο που δεν έχει διαβάσει τις
οδηγίες.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
υμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα με ελλιπή εμπειρία ή γνώση
ως προς τη χρήση, εκτός εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά από κάθε χρήση
της, όταν θέλετε να την καθαρίσετε και σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δεν λειτουργεί σωστά, εάν έχει υποστεί
ζημιά ή σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα έχει φθαρεί.
Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος, η συσκευή ή το ελαττωματικό
εξάρτημα πρέπει να αντικατασταθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις (δείτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).
Εκτός από τις τακτικές εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που
51
52
EL
εκτελούνται από τον χρήστη, κάθε άλλη εργασία επιδιόρθωσης πρέπει να
ανατίθεται οπωσδήποτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα μέσα σε
οποιοδήποτε υγρό.
Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος εκτεθειμένο σε σημείο που είναι
προσβάσιμο σε παιδιά, κοντά ή σε επαφή με τα ζεστά μέρη της συσκευής,
κοντά σε πηγή θερμότητας ή επάνω σε αιχμηρή γωνία. Χρησιμοποιήστε
τον χώρο φύλαξης καλωδίου για το αποθηκεύσετε.
Για να διατηρήσετε την εγγύηση της συσκευής και να αποφύγετε τυχόν
τεχνικό πρόβλημα, ποτέ μην προσπαθείτε να αποσυναρμολογήσετε ή να
επισκευάσετε οι ίδιοι τη συσκευή και μην επιτρέπετε σε κανένα μη
εξουσιοδοτημένο άτομο να το κάνει. Προσκομίστε τη συσκευή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
Ποτέ μη μετακινείτε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας
το καλώδιο ρεύματος. Έτσι, θα διατηρηθεί η καλή λειτουργία της συσκευής
και θα αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Η χρήση μερών και εξαρτημάτων που δεν συστήνονται από την
κατασκευάστρια εταιρεία μπορεί να επιφέρει σωματικούς τραυματισμούς,
βλάβες και δυσλειτουργία της συσκευής, καθώς και ακύρωση της
εγγύησης.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, φροντίστε τα δάχτυλά σας
να μην αγγίξουν τους ακροδέκτες της πρίζας όταν συνδέετε ή
αποσυνδέετε τη συσκευή.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί ή να είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα
όταν απομακρύνεστε από τον χώρο, έστω και για λίγα δευτερόλεπτα,
ιδιαίτερα όταν υπάρχουν στον ίδιο χώρο παιδιά.
Μη συνδέετε άλλες συσκευές στην ίδια πρίζα χρησιμοποιώντας
προσαρμογείς, προκειμένου να αποφευχθεί η τυχόν ηλεκτρική
υπερφόρτωση που μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή σωματικούς
τραυματισμούς. Προτού χρησιμοποιήσετε μπαλαντέζα, βεβαιωθείτε πρώτα
ότι είναι σε καλή κατάσταση.
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με τα εφαρμοστέα
πρότυπα και κανονισμούς:
- Οδηγία χαμηλής τάσης
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
- Περιβάλλον
- Υλικά σε επαφή με τροφές
Περιγραφή:
Προφυλάξεις χρήσης:
Να επαληθεύετε πάντοτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας
βρίσκεται στη θέση «0» προτού συνδέσετε τη συσκευή
στο ρεύμα.
Για την αποφυγή ατυχημάτων, φροντίστε τα μαλλιά σας,
τα ρούχα σας ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο να μην
έρθει σε επαφή με τα κινούμενα μέρη της συσκευής.
Μην αγγίζετε τους αναδευτήρες ή τα ζυμωτήρια ενώ η
συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα και μην εισάγετε
κανένα αντικείμενο (μαχαίρι, πιρούνι, κουτάλι, κ.λπ.) μέσα
στις οπές, προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο
σωματικού τραυματισμού, την πρόκληση ατυχημάτων σε
τρίτους ή βλαβών στη συσκευή. Μπορείτε να
χρησιμοποιείτε μια σπάτουλα μόνο όταν η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών στη
συσκευή, ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή και τα
εξαρτήματά της στην κατάψυξη, τον ηλεκτρικό φούρνο ή
τον φούρνο μικροκυμάτων.
Οι αναδευτήρες και τα ζυμωτήρια προορίζονται για την
επεξεργασία τροφών. Μην τα χρησιμοποιείτε για την
επεξεργασία άλλων προϊόντων.
a. Κεντρική μονάδα
b. Διακόπτης ταχύτητας + Turbo
c. Δακτύλιος απασφάλισης (για
την αφαίρεση των αναδευτή-
ρων ή των ζυμωτηριών)
d. Αναδευτήρες με πολλαπλές λε-
πίδες για ελαφριά μείγματα ή
ραβδωτοί αναδευτήρες (ανά-
λογα με το μοντέλο)
e. Ζυμωτήρια για βαριές ζύμες
f. Χώρος φύλαξης καλωδίου
g. Βάση (ανάλογα με το μοντέλο)
h. Περιστρεφόμενος βραχίονας
(ανάλογα με το μοντέλο)
i. Κουμπί ασφάλισης/απασφάλι-
σης του μίξερ (ανάλογα με το
μοντέλο)
j. Κουμπί ασφάλισης/απασφάλι-
σης του περιστρεφόμενου βρα-
χίονα (ανάλογα με το μοντέλο)
k. Μπολ (ανάλογα με το μοντέλο)
l. Καπάκι του μπολ (ανάλογα με
το μοντέλο)
m. Εξάρτημα Easy spatula (ανά-
λογα με το μοντέλο)
n. Εξάρτημα για αβγά Easy eggs
(ανάλογα με το μοντέλο)
o. Σπάτουλα (ανάλογα με το μον-
τέλο)
p. Πολυλειτουργική θήκη αποθή-
κευσης (ανάλογα με το μον-
τέλο)
53
54
EL
Έναρξη λειτουργίας:
Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε τα εξαρτήματα
από τη συσκευασία τους και καθαρίστε τα με ζεστό νερό.
Χρήση της συσκευής:
• Χειροκίνητη χρήση:
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας (b) βρίσκεται στη
θέση "0" (εικ. 1)
Εισαγάγετε τα στελέχη των αναδευτήρων (d) ή των
ζυμωτηριών (e) μέσα στις οπές που προβλέπονται για
αυτόν τον σκοπό. Αφού ολοκληρωθεί η τοποθέτηση, οι 2
αναδευτήρες θα πρέπει να έχουν το ίδιο μήκος. Οι
αναδευτήρες έχουν τοποθετηθεί και στερεωθεί σωστά
όταν ακουστεί το χαρακτηριστικό "κλικ". (εικ. 1)
Τραβήξτε τη θήκη του χώρου φύλαξης καλωδίου (f) έως
ότου να ακουστεί το "κλικ", ξετυλίξτε το επιθυμητό μήκος
του καλωδίου, ωθήστε πάλι τη θήκη στη θέση της και στη
συνέχεια συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα (εικ. 2).
Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση ένα βαθύ σκεύος.
Βυθίστε τους αναδευτήρες μέσα στο μείγμα πριν από την
έναρξη λειτουργίας της συσκευής προκειμένου να
αποφύγετε το πιτσίλισμα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία με τον διακόπτη
ταχύτητας (b), τοποθετώντας τον πρώτα στην ταχύτητα 1
και στη συνέχεια διαδοχικά στις ταχύτητες 2 και 3, καθώς
πήζει το μείγμα. Χρησιμοποιήστε τη θέση "Turbo" εάν η
συνταγή απαιτεί μεγαλύτερη ένταση.
Προτού αφαιρέσετε τους αναδευτήρες από το μείγμα,
διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής (για να αποφύγετε
το πιτσίλισμα).
Για να αφαιρέσετε τους αναδευτήρες (d) ή τα ζυμωτήρια
(e), τοποθετήστε τον διακόπτη ταχύτητας στο 0,
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κατόπιν
τραβήξτε τον δακτύλιο απασφάλισης (c) προς τα επάνω.
ικ. 3)
Για να αποθηκεύσετε το καλώδιο: τραβήξτε τη θήκη που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του μίξερ έως ότου να
ακουστεί το "κλικ", τυλίξτε το καλώδιο και στη συνέχεια
ωθήστε πάλι πίσω στη θέση της τη θήκη. (f). (εικ. 4)
• Χρήση πάνω στη βάση (g) (ανάλογα με το μοντέλο):
• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας (b) βρίσκεται στη
θέση "0" (εικ. 1)
• Εισαγάγετε τα στελέχη των αναδευτήρων (d) ή των
ζυμωτηριών (e) μέσα στις οπές που προβλέπονται για
αυτόν τον σκοπό. Ο αναδευτήρας ή το ζυμωτήρι που έχει
έναν περιστροφικό δακτύλιο πρέπει να τοποθετηθεί στα
αριστερά, μέσα στην οπή που φέρει σήμανση ενός
γκρίζου εικονογράμματος. Αφού ολοκληρωθεί η
τοποθέτηση, οι 2 αναδευτήρες θα πρέπει να έχουν το ίδιο
μήκος. Οι αναδευτήρες έχουν τοποθετηθεί και στερεωθεί
σωστά όταν ακουστεί το χαρακτηριστικό "κλικ". (εικ. 1)
• Τοποθετήστε τη βάση (g) πάνω σε μια επιφάνεια εργασίας.
- Τοποθετήστε το μίξερ πάνω στον περιστρεφόμενο
βραχίονα (h) έως ότου να ασφαλίσει (εικ. 5)
- Κρατώντας πατημένο το κουμπί απασφάλισης του
περιστρεφόμενου βραχίονα (j), ανασηκώστε τον
τραβώντας από τη λαβή του μίξερ (εικ. 6)
- Προσαρτήστε το εξάρτημα Easy spatula (m) (εικ. 7).
Αυτή η σπάτουλα συγκεντρώνει αυτομάτως τα
συστατικά εντός της ζώνης ανάμειξης του μπολ για
μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα.
- Τοποθετήστε το μπολ (k) (εικ. 8)
- Απασφαλίστε τον βραχίονα για να τον κατεβάσετε
πατώντας το κουμπί (j) (εικ. 9)
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα
- Η συσκευή διαθέτει 3 ταχύτητες και ένα κουμπί Turbo.
Να αρχίζετε πάντοτε την ανάμειξη ή το ζύμωμα στη
θέση 1 και κατόπιν διαδοχικά στις θέσεις 2 και 3 καθώς
πήζει το μείγμα. Η ταχύτητα περιστροφής του μπολ
αυξάνεται καθώς αυξάνεται η ταχύτητα του μίξερ.
Χρησιμοποιήστε τη θέση "Turbo" εάν η συνταγή απαιτεί
μεγαλύτερη ένταση. Ωστόσο, συνιστάται να τη
χρησιμοποιείτε για σύντομο χρονικό διάστημα μόνο.
• Αφού τερματιστεί η λειτουργία, γυρίστε τον διακόπτη
ταχύτητας στη θέση 0.
• Αποσυνδέστε το μίξερ από το ρεύμα.
• Ανασηκώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα πατώντας το
κουμπί
(j)
• Για να αφαιρέσετε τα χτυπητήρια ή τα ζυμωτήρια,
τραβήξτε τον δακτύλιο απασφάλισης
(c)
προς τα επάνω
ικ. 3)
55
ΠΟΤΕ ΜΗ ΘΕΤΕΤΕ
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ
ΜΙΞΕΡ ΠΡΟΤΟΥ
ΚΑΤΕΒΑΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ
ΒΡΑΧΙΟΝΑ.
56
EL
• Αφαιρέστε το μπολ
(k)
.
• Κρατώντας πατημένο το κουμπί απασφάλισης του μίξερ
(i), απασφαλίστε το μίξερ
(a)
• Για να αποθηκεύσετε το καλώδιο: τραβήξτε τη θήκη που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του μίξερ έως ότου να ακουστεί
το "κλικ", τυλίξτε το καλώδιο και στη συνέχεια ωθήστε πάλι
πίσω στη θέση της τη θήκη
(f)
ικ. 4).
• Εξάρτημα για αβγά Easy eggs (n) (ανάλογα με το μοντέλο):
• Το μίξερ διαθέτει ένα εξάρτημα που επιτρέπει τον εύκολο
διαχωρισμό του ασπραδιού από τον κρόκο του αβγού:
- Τοποθετήστε το εξάρτημα Easy Eggs στο χείλος του
μπολ (εικ. 10).
- Σπάστε το αυγό και ρίξτε το πάνω στη διάτρητη
επιφάνεια.
- Το ασπράδι θα διαχωριστεί από τον κρόκο και θα πέσει
μέσα στο μπολ.
- Ανακινώντας ελαφρώς το εξάρτημα από την εξωτερική
πλευρά, ο κρόκος θα πέσει μέσα στο δοχείο που
προβλέπεται για αυτόν τον σκοπό.
• Πολυλειτουργική θήκη αποθήκευσης (p) (ανάλογα με το μοντέλο):
• Το μίξερ διαθέτει μια πολυλειτουργική θήκη
αποθήκευσης.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε εκεί όλα τα εξαρτήματα του
μίξερ (αναδευτήρες με πολλαπλές λεπίδες, ζυμωτήρια και
εξάρτημα Easy Eggs)
ικ. 11).
Το κύπελλο
(p)
είναι διαβαθμισμένο για τη μέτρηση των
υγρών (mL), του αλευριού και της ζάχαρης. Για τη
διατήρηση υπολειπόμενου μείγματος στο ψυγείο, μπορείτε
επίσης να κλείσετε το κύπελλο με το καπάκι του.
Μην αφήνετε το μίγμα σας πάνω από 24 ώρες στο ψυγείο.
Καθαρισμός:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Πριν από τον καθαρισμό, θα πρέπει οπωσδήποτε να
έχετε αφαιρέσει τους αναδευτήρες ή τα ζυμωτήρια.
Καθαρίστε τους αναδευτήρες ή τα ζυμωτήρια αμέσως
μετά από τη χρήση για να αποφύγετε την παραμονή
κολλημένων ή ξεραμένων υπολειμμάτων αυγού ή λαδιού
πάνω σε αυτά.
Προσοχή: το δοχείο
δεν χωράει περισ-
σότερους από 5
κρόκους μέτριου
μεγέθους. Εάν χρει-
αστεί, μεταφέρετε
τους κρόκους σε
ένα σκεύος.
ΟΙ αναδευτήρες και τα ζυμωτήρια μπορούν επίσης να
πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Μη βυθίζετε ποτέ την κεντρική μονάδα
(a)
σε νερό. Ποτέ
μην πλένετε την κεντρική μονάδα στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε το κυρίως σώμα της κεντρικής μονάδας μόνο
με ένα βρεγμένο σφουγγάρι και σκουπίστε το
προσεκτικά.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά σφουγγάρια ή αντικείμενα
που περιέχουν μεταλλικά μέρη για τον καθαρισμό της
συσκευής και των εξαρτημάτων της.
Ποσότητες και χρόνοι παρασκευής:
Ανακύκλωση:
συμβάλλουμε και εμεiς στηv πρoσтασiα του
περιβάλλοντος!
i Η συσκευή σας περιέχει πoλλά αξιοποιήσιμα ή
ανακυκλώσιμα υλικά.
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε
επικοινωνήστε με ένα κέντρο διαλογής.
Εξαρτήματα Μέγιστη ποσότητα
Μέγιστος
χρόνος
Ταχύτητα
Αναδευτήρες με
πολλαπλές λεπίδες
Μαρέγκα
8 ασπράδια αβγών 6 λεπτά
30 δευτ. στην Τ1
κατόπιν στην Τ3
Κέικ
9 αβγά, 470 γρ. αλεύρι, 470
γρ. ζάχαρη, 470 γρ. λιω-
μένο βούτυρο, 1 κουτα-
λάκι του καφέ μπέικιν
πάουντερ, 2 πρέζες αλάτι,
1 φακελάκι βανίλια
6 λεπτά
30 δευτ. στην Τ1
κατόπιν στην Τ3
Ζυμωτήρια στη
βάση
Ζύμη για ψωμί
500 γρ. αλεύρι, 300 ml
νερό, 10 γρ. αλάτι, 10
γρ. μαγιά αρτοποιίας
4 λεπτά
3 λεπτά 30 δευτ.
στην Τ3 κατόπιν
30 δευτ. στην Τ
Turbo
Ζυμωτήρια χωρίς
βάση
Ζύμη για ψωμί
500 γρ. αλεύρι, 300 ml
νερό, 10 γρ. αλάτι, 10
γρ. μαγιά αρτοποιίας
4 λεπτά
3 λεπτά 30 δευτ.
στην Τ3 κατόπιν
30 δευτ. στην Τ
Turbo
57
58
TR
Güvenlik önerileri:
Bu cihazı ilk kez kullanıyorsanız tfen önce talimatları dikkatle
okuyun ve uygulayın. Cihazın düzgün çalışması ve çevrenizdekilerin
güvenliği bu talimatları uygulamanıza bağlıdır.
Lütfen prize takmadan önce cihazın besleme voltajının elektrik tesisatınıza
uygun olduğundan emin olun. Uygun olmaması cihazınızın hasar
görmesine veya yaralanmalara neden olabilir. Elektrik devresinde herhangi
bir hata olması durumunda cihazınız garanti kapsamından çıkar.
Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için uygundur. Ticari veya profesyonel
amaçlarla uzun süre kullanılması cihaza fazla yüklenilmesine neden olur ve
cihaza hasar verebileceği gibi yaralanmalara da neden olabilir. Bu şartlar
altında garanti kapsamından çıkar.
Elektrik çarpmalarını önlemek için cihazı hiçbir zaman ıslak elle veya nemli
ya da ıslak yüzeyde kullanmayın. Cihazın elektrik aksamını ıslatmamaya
özen gösterin. Elektrik aksamını asla suya sokmayın.
Kazaya sebebiyet vermemek için bu ürünün çocuklar tarafından veya
talimatları okumamış biri tarafından kullanılmaması gerekir.
Çocukların, birinin gözetimi altında olmadan cihazı kullanmalarına izin
vermeyin.
Cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engeli olan kişiler (ve çocuklar)
tarafından ya da daha önce cihaz hakkında bilgisi veya deneyimi olmayan
kişiler tarafından kullanılmak üzere de tasarlanmamıştır. Kişinin
güvenliğinden sorumlu birinin gözetimi altında veya cihazın kullanımına
ilişkin talimatlar sağlandıktan sonra kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir.
Cihaz kullanılmadığı zamanlarda, temizlenirken veya elektrikler
kesildiğinde prizden çıkarılmalıdır.
Düzgün çalışmıyorsa, hasar gördüyse veya güç kablosu ya da fişi hasarlıysa
cihazı kullanmayın. Güvenliği sağlamak için bu parçaların yetkili servis
tarafından değiştirilmesi gerekir (servis kitapçığındaki listeye bakın).
Müşteriler tarafından gerçekleştirilen rutin temizleme ve bakım dışındaki
işlemler yetkili bir servis tarafından yapılmalıdır.
Cihazın, kordonun veya fişin sıvının içine girmesine engel olun.
Kordonu çocukların erişiminden, cihazın ısınan parçalarından, herhangi bir
ısı kaynağından ve sivri köşelerden uzak tutulmalıdır. Cihazı kaldırırken
kordon sarıcısını kullanın.
Ciha hiçbir zaman kendi kendinize sökmeyin veya tamir etmeye
çalışmayın. Cihazın deneyimsiz kişiler tarafından tamir edilmesi hasara
neden olur ve cihaz garanti kapsamından çıkar. Tamir ettirmek için cihazı
yetkili bir servise götürün.
Yaralanmalara veya cihazın arızalanmasına neden olabileceğinden cihazı
hiçbir zaman kordonundan tutarak taşımayın veya prizden çekmeyin.
Üretici tarafından önerilmeyen parçaların ve aksesuarların kullanılması
yaralanmalara, hasara ya da cihazın arızalanmasına neden olur ve cihaz
garanti kapsamından çıkar.
Elektrik çarpmalarını önlemek için cihazı fişe takarken veya fişten çıkarırken
parmaklarınızı fiş uçlarından uzak tutun.
Cihazı kullanmadığınız zaman özellikle yakınında çocuk varken birkaç
dakikalığına da olsa açık veya prize takılı olarak bırakmayın.
Çoklu priz kullanarak aynı prize başka cihazlar takmayın. Elektrik tesisatına
fazla yüklenilmesi cihazın hasar görmesine ve kazalara sebebiyet verebilir.
Yalnızca düzgün çalıştığından eminseniz uzatma kablosu kullanın.
Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere uygun
olarak üretilmiştir:
- Düşük Voltaj Yönergesi
- Elektromanyetik Uyumluluk
- Çevre
- Gıda ile temas eden madde ve malzemeler
59
60
TR
Açıklama:
Kullanıma ilişkin uyarılar:
Ciha çalıştırmadan önce z seçicinin "0"
konumunda olduğundan emin olun.
Kazaları önlemek için saç, kıyafet veya herhangi
bir nesnenin cihazın hareket eden parçalarına
sıkışmamasına dikkat edin.
Yaralanmaları ve cihazın hasar görmesini önlemek
için cihaz prize takılıyken çırpıcı ve karıştırıcı
lara elinizle dokunmayın veya aksesuarlara
herhangi bir cisim (bıçak, çatal, kaşık gibi)
değdirmeyin. Bunlar yerine cihaz kapalıyken
spatula kullanabilirsiniz.
Cihazın hasar görmemesi in cihazı veya
aksesuarlarını buzdolabına, fırına veya
mikrodalga fırına koymayın.
Çırpıcı ve karıştırıcı uçlar yemek hazırlamak için
tasarlanmıştır. Başka maddeleri karıştırmak için
kullanılmamalıdır.
a. Motor ünitesi
b. Hız seçici + Turbo
c. Çıkarma halkası (çırpıcı veya
karıştırıcı uçları çıkarmak için)
d. Hafif karışımlar için çok telli
çırpıcı uçlar veya Karıştırıcı
uçlar (modele göre değişir)
e. Hamur yoğurma uçları
f. Güç kordonu saklama bölümü
g. Stand (modele göre değişir)
h. Stand sabitleme kolu (modele
göre değişir)
i. El mikseri kilitleme/kilit açma
düğmesi (modele göre değişir)
j. Standa sabitleme kolu kilit-
leme/kilit açma düğmesi (mo-
dele göre değişir)
k. Hazne (modele göre değişir)
l. Hazne kapağı (modele göre
değişir)
m. Easy Spatula (modele göre
değişir)
n. Easy eggs (modele göre
değişir)
o. Spatula (modele göre değişir)
p. Çok fonksiyonlu saklama ku-
tusu (modele göre değişir)
İlk Kullanım:
Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce aksesuarları
ambalajlarından çıkarın ve sıcak suyla yıkayın.
Kullanım:
• Elde kullanım:
Hız seçicinin (b) 0” (Şek. 1) konumunda
olduğundan emin olun.
Çırpıcı (d) veya karıştırıcı (e) uçları yuvalarına
takın. Takıldığında iki ucun da aynı boyda olması
gerekir. Tık sesi aksesuarların doğru olarak
takıldığını gösterir. (Şek. 1)
"Güç kordonu saklama" bölmesini (f) "tık" sesini
duyana kadar çekin; gereken uzunlukta kabloyu
çıkarın, saklama bölmesini geri itin ve cihazı prize
takın (Şek. 2).
Çırpma işlemi için derin bir kap kullanılabilir.
Sıçramayı önlemek için çırpıcı uçla ciha
çalıştırmadan önce karışımın içine sokun.
Cihazı açmak için hız seçiciye (b) basın, ilk önce 1.
z kademesinden çalıştırın ve karışım
yoğunlaştıkça cihazı 2. ve 3. kademeye getirin.
Karışımın yüksek hızda çırpılma gerekiyorsa
Turbo kademesinde çalıştırın.
Çırpıcı uçları karışımın içinden çıkarmadan önce
(sıçramaları önlemek için) cihazı kapatın.
Çırpıcı (d) veya karıştırıcı (e) uçları çıkarmak için
hız seçiciyi 0 konumuna getirin, cihazı prizden
çekin ve çıkarma halkasını (c) yukarı doğru çekin.
(Şek. 3)
Güç kablosunu saklamak için: el mikserinin
arkasındaki bölmeyi "tık" sesi duyana kadar çekin,
güç kablosunu sarın ve bölmeyi tekrar yerine itin.
(f). (Şek. 4)
• Stand üzerinde kullanım (g) (modele göre değişir):
• Hız seçicinin (b) “0” (Şek. 1) konumunda
olduğundan emin olun.
• Çırpıcı (d) veya karıştırıcı (e) uçları yuvalarına
61
62
TR
tan. Çevirme halkasına sahip çırpıcı veya
karıştırıcı uçlar gri çizgili olan sol taraftaki deliğe
takılmalıdır. Takıldığında iki ucun da aynı boyda
olması gerekir. Tık sesi aksesuarların doğru olarak
takıldığını gösterir. (Şek. 1)
• Standı (g) mutfak tezgahına yerleştirin.
- El mikserini yerine oturacak şekilde stand
sabitleme koluna (h) takın (Şek. 5).
- Stand sabitleme kolunun kilit açma düğmesini
(j) basılı tutarak, el mikseri tutacağını kullanarak
stand sabitleme kolunu eğin (Şek. 6).
- Easy spatula'yı (m) takın (Şek. 7). Bu spatula
kullanım kolaylığı için malzemeleri otomatik
olarak karıştırma alanında toplar.
- Hazneyi (k) yerleştirin (Şek. 8).
- Aşağı indirmek için düğmeye basarak (j)
sabitleme kolunun kilidini açın (Şek. 9).
• Cihazı fişe takın.
- Cihazınızın 3 hız kademesi ve bir de turbo
düğmesi vardır. Karıştırmaya veya yoğurmaya
her zaman 1. kademede başlayın, karışım
yoğunlaştıkça 2. ve 3. kademeye getirin. El
mikserinin hızı arttıkça haznenin dönme hızı da
artacaktır. Kaşımın ksek hızda çırpılma
gerekiyorsa Turbo” kademesinde çalıştırın. Bu
özelliği kısa aralıklarla kullanmanızı öneriyoruz.
• İşlem tamamlandıktan sonra hız seçiciyi 0
konumuna getirin.
• El mikserini prizden çekin.
• Stand sabitleme kolunu düğmeyi (j) basılı tutarak
eğin.
• Çırpıcı veya karıştırıcı uçları çıkarmak için çıkarma
halkasını (c) yukarı doğru çekin (Şek. 3)
• Hazneyi (k) çıkarın.
• El mikserinin kilit açma düğmesini (i) basılı
tutarken el mikserini (a) çıkarın.
• Güç kablosunu saklamak in: el mikserinin
arkasındaki bölmeyi "tık" sesi duyana kadar çekin,
güç kablosunu sarın ve bölmeyi (f) tekrar yerine
itin (Şek. 4).
EKLEMLİ KOLU
İNDİRMEDEN
CİHAZI HİÇBİR
ŞEKİLDE ÇALIŞTIR-
MAYIN.
• Easy eggs aksesuarı (n) (modele göre değişir):
• Cihazınız yumurta sarılarını ve beyazlarını kolayca
ayırabilmeniz için tasarlanmış bir aksesuara
sahiptir:
- Easy Eggs aksesuarını haznenin kenarına takın
(Şek. 10).
- Yumurtadelikli bölüme kırın.
- Yumurtanın beyazı sarısından ayrılarak hazneye
akar.
- Delikli bölümdeki yumurta sarısını aksesua
arkaya doğru eğerek alın.
• Saklama kutusu (p) (modele göre değişir):
• El mikseriniz çok fonksiyonlu bir saklama kutusuna
sahiptir.
Tüm el mikseri aksesuarlarını bu kutuda
saklayabilirsiniz çok telli çırpıcı uçlar, karıştırıcı uçlar
ve Easy eggs)
(Şek. 11).
Sıvıları (ml), un ve şekeri ölçmek için ölçme kabını
(p) kullanın. Kullanmayacağınız kaşımları
buzdolabında saklamak için kapaklı ölçme kabını
kullanabilirsiniz.
Karışımını 24 saatten fazla buzdolabında
bekletmeyiniz.
Temizleme:
Cihazı fişten çekin.
Temizlemeden önce çırpıcı veya karıştırıcı uçları
çıkarmanız gerekir.
Yumurta veya yağ kalıntılarının yapışmasını ya da
kurumasını önlemek için çırpıcı veya karıştırıcı
uçları işiniz bittikten sonra hemen yıkayın.
Çırpıcı ve karıştırıcı uçlar bulaşık makinesinde
yıkanabilir.
Motor ünitesini (a) hiçbir şekilde suya sokmayın.
Cihazı asla bulaşık makinesinde kamayın.
Cihazın gövdesini nemli bir ngerle silin ve
dikkatlice kurulayın.
Ürünü ve aksesuarları temizlemek için ovma teli
veya metal parçaları olan nesneler kullanmayın.
63
Dikkat: bölmeye
aynı anda 5 orta
boy yumurta kırabi-
lirsiniz, gerektiğinde
yumurta sarılarını
başka bir kaba al-
mayı unutmayın.
64
TR
Miktarlar ve Hazırlama Süreleri:
Geri dönüşüm:
Çevre korumasına katkıda bulunun!
i Cihazınız yeniden değerlendirilebilen veya geri
dönüşümü gerçekleştirilebilen birçok parçaya sahiptir.
Çevre korumasına uygun bir şekilde işleme konulması
için, cihazınızı toplama noktalarına veya bulunmaması
halinde bu konuda tescilli bir merkeze bırakın.
Aksesuarlar Maks. miktar
Maks.
süre
Hız
Çok telli çırpıcı
uçlar
Yumurta beyazı
8 yumurta beyazı 6 dk.
1. kademede 30
saniye, ardından
3. kademede
Pound kek
9 yumurta, 470 gr. un, 470
gr. şeker, 470 gr. eritilmiş
tereyağı, 1 çay kaşığı ka-
bartma tozu, 2 tutam tuz,
1 paket vanilya
6 dk.
1. kademede 30
saniye, ardından
3. kademede
Stand üzerinde
çırpma
Ekmek hamuru
500 gr. un, 300 ml su, 10
gr. tuz, 10 gr. maya
4 dk.
3. kademede 3
dk. 30 sn,
ardından 30 sn.
turbo
Stand olmadan
çırpma
Ekmek hamuru
500 gr. un, 300 ml su, 10
gr. tuz, 10 gr. maya
4 dk.
3. kademede 3
dk. 30 sn,
ardından 30 sn.
turbo
65
GARAN BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer
alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı
gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar.
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar.
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.)
meydana gelebilecek hasarlar.
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili perso-
neli veya yetkili servis personeli dışında birinin, cihazı onarım veya tadiline
kalkışması durumunda.
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar. Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret
karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı rmamızın garantisi kap-
samındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, ser-
vis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği,
ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı
veya ithalatçı; ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka
bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hata-
larından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da
başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde,
aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belir-
lenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması un-
surlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası,
66
temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın ta-
mirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak
değiştirme işlemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykıkullanılmasından kayna-
klanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu,
imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet
karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez.
10.Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Ba-
kanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yü-
rürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü tarafından
izin verilmiştir.
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Mas-
lak/İstanbul
DANIŞMA HATTI: 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
MALIN:
Markası :
Cinsi : Blender
Modeli : HM500
Belge İzin Tarihi : 53803
Garanti Belge No : 23.06.2008
Azami Tamir Süresi : 30 iş günü
Garanti Süresi : 2 yıl
Kullanım Ömrü : 7 yıl
SATICI FİRMANIN
Ünvanı :
Adresi :
Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARİH-İMZA-KAŞE :
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrene-
bilirsiniz.
Sikkerhetsinstruksjoner:
Les disse sikkerhetsinstruksjonene nøye og følg apparatets
bruksanvisning før du bruker det for første gang. Dette er viktig for at
apparatet skal fungere riktig og av sikkerhetsgrunner for deg selv og
personene rundt deg.
Før du kobler dette apparatet til stikkontakten, må du sjekke at
nettspenningen som står apparatets merkeskilt, samsvarer med ditt
elektriske anlegg. Du kan ellers risikere å skade apparatet eller deg selv.
Garantien faller bort ved koblingsfeil.
Dette apparatet er kun beregnet på hjemmebruk. Bruk av apparatet over
lengre tid til handels- og næringsformål risikerer å overbelaste apparatet
og skade det eller forårsake personskader. Slik bruk opphever apparatets
garanti.
For å unngå elektrisk støt må apparatet aldri brukes med våte hender eller
en fuktig eller våt overflate. Unngå å ha vann på apparatets elektriske
komponenter, og dypp dem aldri i vann.
For å unngå ulykker må dette produktet ikke brukes av barn eller personer
som ikke har lest instruksjonene.
Ikke la barn bruke dette apparatet uten tilsyn.
Dette apparatet er ikke ment for å brukes av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller av personer uten
forkunnskaper eller erfaring, bortsett fra personer under oppsyn eller
personer som har fått instruksjoner om bruken av apparatet fra en person
som er ansvarlig for brukerens sikkerhet.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Trekk alltid ut kontakten på apparatet når det ikke brukes, ved rengjøring
eller strømbrudd.
Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer normalt, hvis det har blitt skadet
eller hvis strømledningen eller støpselet er skadet. Av sikkerhetsmessige
årsaker må disse delene byttes ut av et autorisert serviceverksted (se listen
i servicehåndboken).
Alt annet arbeid enn vanlig rengjøring og vedlikehold utført av kunden,
skal gjøres av et autorisert serviceverksted.
Ikke dypp apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske.
Ikke la strømledningen henge innenfor barns rekkevidde, være i kontakt
med apparatets varme deler, nær en varmekilde eller en skarp kant.
Bruk ledningsoppvikleren for å rydde bort ledningen.
For å beholde apparatets garanti og unngå ethvert teknisk problem må du
aldri prøve å demontere eller reparere apparatet selv, og ikke la
ukvalifiserte personer gjøre det. Ta apparatet med til et autorisert
serviceverksted.
67
68
NO
Ikke flytt eller koble fra apparatet ved å trekke i strømledningen, ellers kan
apparatet fungere mindre bra og du kan risikere at det oppstår en ulykke.
Bruk av tilbehørsdeler som ikke anbefales av produsenten, kan forårsake
personskader, medføre skader apparatet og dårlig funksjon, og
oppheve garantien.
For å unngå elektriske støt må du sørge for at fingrene dine ikke kommer i
kontakt med spissene i støpselet når du kobler til og fra apparatet.
ikke fra apparatet mens det er i funksjon eller tilkoblet, selv for en kort
stund, særlig i barns nærvær.
Ikke koble andre apparater til samme stikkontakt ved å bruke adaptere. Da
risikerer du elektrisk overbelastning som kan skade apparatet eller forårsake
ulykker. Ikke bruk en skjøteledning før du har forsikret deg om at den er i god
stand.
Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende
standarder og forskrifter:
- Lavspenningsdirektiv
- Elektromagnetisk kompatibilitet
- Miljø
- Materialer i kontakt med næringsmidler
Beskrivelse:
Forholdsregler for bruk:
Sjekk alltid at hastighetsbryteren står "0" før
du kobler til apparatet.
Pass på at hår, klær og andre gjenstander ikke
henger seg opp i apparatets bevegelige deler og
forårsaker en ulykke.
Ikke berør vispene eller eltekrokene mens
apparatet er tilkoblet, og ikke stikk en gjenstand
(kniv, gaffel, skje osv.) i åpningene for å unngå at
du, andre personer eller apparatet blir skadet. Du
kan bruke en slikkepott, men produktet være
slått av.
For å unngå å skade apparatet du aldri sette
apparatet eller tilbehørsdelene i fryseren, i en
stekeovn eller mikrobølgeovn.
Vispene og eltekrokene er laget for å brukes med
næringsmidler. Ikke bruk dem til å blande andre
produkter.
Igangsetting:
Før du tar i bruk apparatet, må du ta
tilbehørsdelene ut av emballasjen og vaske dem i
varmt vann.
a. Motorenhet
b. Hastighetsbryter + Turbo
c. Utløsningsring (for uttak av vis-
per eller eltekroker)
d. Ballongvisper for lette blandin-
ger eller vanlige visper (avhen-
gig av modell)
e. Eltekroker for tunge deiger
f. Ledningsspor
g. Sokkel (avhengig av modell)
h. Dreiearm (avhengig av modell)
i. Knapp for å låse/utløse mikse-
ren (avhengig av modell)
j. Knapp for å låse/utløse dreiear-
men (avhengig av modell)
k. Beholder (avhengig av modell)
l. Lokk til beholderen (avhengig
av modell)
m. Easy spatula (avhengig av mo-
dell)
n. Easy eggs (avhengig av mo-
dell)
o. Slikkepott (avhengig av modell)
p. Oppbevaringsboks (avhengig
av modell)
69
70
NO
Bruksanvisning:
• Håndholdt posisjon:
Sjekk at hastighetsbryteren (b) står posisjon
"0" (fig. 1).
Stikk pinnen på vispen (d) eller eltekroken (e) inn
i hullet. Når vispene er montert, skal de være like
lange. Når du hører et "klikk", er de riktig montert
og satt på plass. (fig.1).
Åpne skuffen til ledningssporet (f) inntil du hører
et "klikk", trekk ut den lengden du trenger, skyv
skuffen inn igjen og koble til apparatet (fig. 2).
Bruk fortrinnsvis en dyp beholder.
Sett vispene ned i blandingen før du slår
apparatet. Slik unngår du sprut.
Slå apparatet med hastighetsbryteren (b),
først på hastighet 1, så 2, og deretter 3 etter hvert
som blandingen blir tykkere. Bruk posisjon "Turbo"
hvis denne oppskriften krever mer styrke.
Slå av apparatet før du tar vispene ut av
blandingen (slik unngår du sprut).
For å utløse vispene (d) eller eltekrokene (e),
setter du bryteren posisjon 0, kobler fra
apparatet og drar utløsningsringen (c) oppover.
(fig. 3).
Slik vikler du opp ledningen: trekk ut skuffen
baksiden av mikseren inntil du hører et "klikk",
vikle opp ledningen og skyv tilbake skuffen. (f).
(fig. 4).
• Sokkelposisjon (g) (avhengig av modell):
• Sjekk at hastighetsbryteren (b) står posisjon
"0" (fig 1).
• Stikk pinnen på vispen (d) eller eltekroken (e) inn
i hullet. Vispen eller eltekroken med rotasjonsring
settes til venstre i hullet med en gråfarget
figur. Når vispene er montert, skal de være like
lange. Når du hører et "klikk", er de riktig montert
og satt på plass. (fig.1).
• Sett sokkelen (g) på en kjøkkenbenk.
- Sett mikseren dreiearmen (h) inntil den
klipser seg fast (fig. 5).
- Hold ned utløserknappen for dreiearmen (j), og
vipp den opp samtidig ved hjelp av håndtaket
på mikseren (fig. 6).
- Easy spatula Clipser (m) (fig. 7). Denne
slikkepotten samler alle ingrediensene i
blandeområdet i beholderen slik at de blandes
bedre.
- Sett på plass beholderen (k) (fig. 8).
- Utløs armen, og trykk på knappen (j) for å senke
den (fig. 9).
• Kople til apparatet
- Apparatet har tre hastigheter og en turboknapp.
Begynn alltid å blande eller elte på posisjon 1,
2 og deretter 3 etter hvert som blandingen blir
tykkere. Beholderens rotasjonshastighet øker i
takt med mikserens hastighet. Bruk posisjon
"Turbo" hvis denne oppskriften krever mer styrke.
Vi anbefaler imidlertid at du bare bruker den et
kort øyeblikk.
• Når blandingen er ferdig, sett hastighetsbryteren
på posisjon 0.
• Koble fra mikseren.
• Trykk på knappen (j) for å vippe opp dreiearmen
• Trekk utløsningsringen (c) oppover for å ta ut
vispene eller eltekrokene (fig. 3).
• Ta ut beholderen (k).
• Hold ned utløserknappen for mikseren (i) for å
frigjøre mikseren (a).
• Slik vikler du opp ledningen: trekk ut skuffen på
baksiden av mikseren inntil du hører et "klikk",
vikle opp ledningen og skyv tilbake skuffen (f)
(fig. 4).
• Easy eggs-tilbehør (n) (avhengig av modell):
• Mikseren er utstyrt med et tilbehør som gjør det
enkelt å skille plommen fra hviten:
- Sett Easy Eggs-tilbehøret kanten av
beholderen
(fig. 10).
- Knekk egget og hell innholdet over hullene.
- Hviten skiller seg fra plommen og renner ned i
71
SLÅ ALDRI PÅ
MIKSEREN FØR
DREIEARMEN ER
SENKET
72
NO
beholderen.
- Vipp tilbehøret litt mot utsiden, og plommen
faller over i koppen.
• Oppbevaringsboks (p) (avhengig av
modell):
• Mikseren leveres med en oppbevaringsboks.
Alle tilbehørsdelene til mikseren kan oppbevares i
boksen (ballongvisper, eltekroker og Easy eggs)
(fig. 11).
Det graderte begeret (p) kan brukes til å måle
flytende ingredienser (ml), mel og sukker. Begeret
med lokk kan også brukes til å oppbevare rester i
kjøleskapet.
Ikke oppbevar tilberedningen din i kjøleskapet i mer
enn 24 timer.
Rengjøring:
Trekk ut kontakten.
Utløs alltid vispene eller eltekrokene før du vasker
dem.
Vask vispene eller eltekrokene straks etter bruk for
å unngå at rester etter egg eller olje sitter fast
eller tørker.
Vispene og eltekrokene kan vaskes i
oppvaskmaskin.
Ikke dypp motorenheten (a) ned i vann. Vask den
aldri i oppvaskmaskin. Rengjør den utvendig med
en fuktig klut og tørk den godt.
Ikke bruk skuresvamper eller kluter som
inneholder metalldeler når du rengjør produktet
og tilbehørsdelene.
Vær oppmerksom
på at koppen ikke
har plass til mer enn
5 middels store
eggeplommer
samtidig. Husk å ha
plommene over i en
annen beholder om
nødvendig.
Mengder og tid for tilberedning
Resirkulering
La oss verne om miljøet!
i Apparatet inneholder en rekke komponenter som kan
gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever det inn til et innsamlingssted eller et autorisert
servicesenter for å være sikker at apparatet blir riktig
viderebehandlet.
Tilbehørsdeler Maks. mengde
Maks.
tid
Hastighet
Ballongvisp
Piskede eggehviter
8 eggehviter 6 min
30 sek. på H1,
så H3
Formkake
9 egg, 470 g mel, 470 g
sukker, 470 g smeltet
smør, 1 ts bakepulver,
2 klyper salt, 2 ts vanilje-
sukker
6 min
30 sek. på H1,
så H3
Eltekroker på
sokkel
Brøddeig
500 g mel, 3 dl vann, 10 g
salt, 10 g gjær
4 min
3 min 30 sek. på
H3, så 30 sek.
på Turbo
Eltekroker uten
sokkel
Brøddeig
500 g mel, 3 dl vann, 10 g
salt, 10 g gjær
4 min
3 min 30 sek. på
H3, så 30 sek.
på Turbo
73
74
DA
Sikkerhedsanvisninger:
Læs og overhold disse sikkerheds- og brugsanvisninger grundigt, inden
apparatet tages i brug første gang. Dette er vigtigt for at garantere
korrekt drift af apparatet samt din og andres sikkerhed.
Inden du sætter apparatet i stikkontakten skal du kontrollere, at el-nettets
spænding svarer til det, der er anført på apparatet. Hvis ikke risikerer du at
beskadige apparatet eller dig selv. Alle fejl i tilslutningen medfører bortfald
af garantien.
Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Længere tids
brug til erhvervsmæssige eller professionelle formål risikerer at overbelaste
og beskadige apparatet eller forårsage personskade. Brug af apparatet
under disse forhold medfører bortfald af garantien.
For at undgå elektrisk stød du aldrig betjene apparatet med våde
hænder eller en fugtig eller våd overflade. Sørg for, at de elektriske
komponenter ikke bliver våde, og læg dem aldrig ned i vand.
For at undgå uheld dette produkt ikke betjenes af børn eller personer,
som ikke har læst instruktionerne.
Lad ikke børn bruge apparatet uden opsyn.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller af
personer uden erfaring eller kendskab til apparatet, medmindre de er
under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Tag altid stikket ud, når du ikke bruger apparatet, før rengøring eller i
tilfælde af strømafbrydelse.
Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er beskadiget,
eller hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå at der opstår
farlige situationer, må de beskadigede dele kun udskiftes af et autoriseret
serviceværksted (se listen i servicehæftet).
Anden vedligeholdelse end den regelmæssige rengøring og
vedligeholdelse, som brugeren selv kan foretage, skal udføres af et
autoriseret serviceværksted.
Dyp ikke apparatet, el-ledningen eller stikket ned i væske.
Lad aldrig el-ledningen hænge ud over bordkanten, så børn kan få fat i den,
eller være i nærheden af eller komme i kontakt med apparatets varme dele,
varmekilder eller skarpe kanter. Brug ledningsholderen til at rulle ledningen
sammen.
For at bevare garantien på apparatet og undgå tekniske problemer, forsøg
aldrig selv at skille apparatet ad eller reparere det, og lad aldrig en
ukvalificeret person gøre det. Aflever apparatet et autoriseret
serviceværksted.
For ikke at ødelægge apparatets korrekte funktion og for at undgå at
komme til skade, må apparatet ikke flyttes, og stikket ikke tages ud, ved at
trække i ledningen.
Brug af elementer og tilbehør, som ikke anbefales af fabrikanten, kan
forårsage personskade, beskadige apparatet eller medføre, at apparatet
ikke fungerer korrekt.
For at undgå elektrisk stød må fingrene aldrig komme i kontakt med
stikbenene, når apparatet sluttes til og fra.
Forlad aldrig apparatet, mens det er i drift eller tilsluttet stikkontakten,
også selvom det kun er for et øjeblik, især hvis der er børn til stede.
Slut aldrig andre apparater til den samme stikkontakt ved hjælp af adaptere,
da dette kan skabe elektrisk overbelastning, som kan beskadige apparatet
eller medføre uheld. Brug kun en forlængerledning efter at have kontrolleret,
at den er i god stand.
Af sikkerhedsmæssige årsager er dette apparat i overensstemmelse med de
gældende standarder og forskrifter
- Lavspændingsdirektivet
- Elektromagnetisk kompatibilitet
- Miljø
- Materialer, der kommer i berøring med fødevarer
75
76
DA
Beskrivelse:
Forsigtighedsregler ved brug:
Kontroller altid, at hastighedsvælgeren står på
"0", inden der tændes for apparatet.
For at forhindre uheld, sørg for, at hår, tøj eller
andre genstande ikke risikerer at blive fanget i
apparatets bevægelige dele.
Rør ikke ved piskerisene eller dejkrogene, når
apparatet er tilsluttet, og stik ingen genstande
(kniv, gaffel, ske osv.) ind i hullerne på mixeren, da
dette kan beskadige apparatet eller medføre
uheld for dig eller andre. Brug kun en spatel, når
apparatet ikke er i brug.
For ikke at beskadige apparatet, må apparatet og
dets tilbehør ikke stilles i fryseren, i ovnen eller i
mikrobølgeovnen.
Piskerisene og dejkrogene er beregnet til at
tilberede fødevarer. De må ikke bruges til at mixe
andre produkter.
Ibrugtagning:
Tag tilbehøret ud af emballagen, og vask det i
varmt vand før første ibrugtagning.
a. Motorblok
b. Hastighedsvælger + turbo
c. Udstødningsring til udtag-
ning af piskeris og dejkroge)
d. Piskeris med mange strenge til
lette blandinger eller piskeris
med flade strenge (afhængig
af modellen)
e. Dejkroge til æltning af dej
f. Ledningsholder
g. Sokkel (afhængig af modellen)
h. Vippearm (afhængig af mo-
dellen)
i. Låse- og åbneknap til mixeren
(afhængig af modellen)
j. Låse- og åbneknap til vippear-
men (afhængig af modellen)
k. Skål (afhængig af modellen)
l. Låg til skålen (afhængig af
modellen)
m. Easy spatula (afhængig af
modellen)
n. Easy eggs (afhængig af mo-
dellen)
o. Spatel (afhængig af modellen)
p. Multifunktions opbevaringsbe-
holder (afhængig af model-
len)
Betjening af apparatet:
• Manuel betjening:
Kontroller, at hastighedsvælgeren (b) står "0"
(fig. 1)
Anbring piskerisene (d) eller dejkrogene (e) i de
dertil indrettede huller. Når piskerisene er sat i,
skal de have den samme længde. De sidder
korrekt fast, når der høres et "klik". (fig.1)
Træk "ledningsholderen" (f) ud, indtil der høres et
"klik", rul den ønskede længde ledning ud, skub
ledningsholderen ind igen, og tilslut apparatet
(fig. 2).
Brug en dyb skål.
Stik piskerisene ned i blandingen, inden apparatet
tændes, for at undgå sprøjt.
nd for apparatet ved hjælp af
hastighedsvælgeren (b). Start med hastighed 1,
derefter 2 og endelig 3 efterhånden som
blandingen bliver tykkere. Brug "Turbo", hvis
tilberedningen kræver en mere kraftig omrøring.
Sluk for apparatet, inden piskerisene tages ud af
blandingen (for at undgå sprøjt).
Sæt apparatet 0, tag stikket ud, og skub
derefter udstødningsringen (c) opad for at tage
piskerisene (d) eller dejkrogene (e) ud. (fig. 3)
dan lægges ledningen plads: Tk
"ledningsholderen" bag mixeren ud, indtil der
høres et "klik", rul ledningen sammen, og skub
ledningsholderen ind igen. (f). (fig. 4)
• Sådan anvendes soklen (g) (afhængig af modellen):
• Kontroller, at hastighedsvælgeren (b) står "0"
(fig. 1)
• Anbring piskerisene (d) eller dejkrogene (e) i de
dertil indrettede huller. Det piskeris eller den
dejkrog, som er udstyret med en drejering, skal
sættes i venstre hul, som angivet på illustrationen
med en grå farve. Når piskerisene er sat i, skal de
have den samme længde. De sidder korrekt fast,
når der høres et "klik". (fig.1 )
77
78
DA
• Anbring soklen (g) på et bord.
- Sæt mixeren på vippearmen (h), indtil der høres
et klik (fig. 5)
- Hold åbneknappen til vippearmen (j) trykket
nede, og vip denne op ved hjælp af mixerens
håndtag (fig. 6)
- Klips Easy spatula (m) (fig. 7). Denne spatel
skraber automatisk ingredienserne ned i midten
af skålen, så blandingen bliver mere effektiv.
- Anbring skålen (k) (fig. 8)
- Lås armen op for at sænke den ned ved at trykke
på knappen (j) (fig. 9)
• Tilslut apparatet.
- Apparatet har 3 hastigheder og en turbo-knap.
Start altid med at piske eller ælte på position 1,
derefter 2 og endelig 3, efterhånden som
blandingen bliver tykkere. Skålens
omdrejningshastighed øges, efterhånden som
røremaskinens hastighed øges. Brug "Turbo",
hvis der kræves en mere kraftig omrøring. Vi
anbefaler dog, at turbo-funktionen kun bruges
kort.
• Efter endt omrøring sættes hastighedsvælgeren
på position 0.
• Tag stikket ud af mixeren.
• Skub vippearmen op ved at trykke på tasten (j).
• Skub udstødningsringen (c) opad for at tage
piskerisene eller dejkrogene ud
(fig. 3).
• Fjern skålen (k).
• Hold åbneknap til mixeren (i) trykket nede for at
tage mixeren (a) af.
• Sådan lægges ledningen plads: Træk
ledningsholderen bag mixeren ud, indtil der
høres et "klik", rul ledningen sammen, og skub
ledningsholderen ind igen (f) (fig. 4).
• Tilbehøret Easy eggs (n) (afhængig af modellen):
• Mixeren er udstyret med et tilbehør, som giver
mulighed for let at skille blommen fra hviden:
- Anbring tilbehøret Easy Eggs på kanten af
skålen (fig. 10).
START ALDRIG
MIXEREN, FØR END
VIPPEARMEN ER
SÆNKET NED.
- Slå ægget ud, og hæld det ned i den hullede del.
- Hviden skilles automatisk fra blommen, og
falder ned i skålen.
- Vip derefter tilbehøret forsigtigt ud, for at hælde
blommen ned i den dertil indrettede beholder.
• Opbevaringsbeholder (p) (afhængig af
modellen):
• Mixeren er udstyret med en multifunktions
opbevaringsbeholder.
Den kan bruges til at opbevare tilbehøret til
mixeren (piskeris, dejkroge og Easy eggs)
(fig. 11).
Kanden (p) er skalainddelt til at afmåle væsker (ml),
mel og sukker. Der hører et låg til kanden,
eventuelle rester kan gemmes og opbevares i
køleskabet.
Din tilberedning bør ikke opbevares i mere end 24
timer i køleskabet.
Rengøring
Tag stikket ud.
Tag altid piskeris eller dejkroge ud, før rengøring.
Rengør piskerisene eller dejkrogene straks efter
brug, for ikke at rester af æg eller olie sætter sig
fast eller størkner.
Piskerisene og dejkrogene kan komme i
opvaskemaskinen.
Læg aldrig motorblokken (a) ned i vand. Vask den
aldrig i opvaskemaskinen. Selve mixeren må kun
rengøres med en fugtig klud, hvorefter den tørres
omhyggeligt af.
Brug ikke skuresvampe eller genstande med
metaldele til at rengøre produktet og dets
tilbehør.
79
Vigtigt: Tilbehøret
kan højst indeholde
5 æggeblommer i
mellemstørrelse, så
sørg for at hælde
blommerne op i en
anden beholder, om
nødvendigt.
80
DA
Mængder og tilberedningstid:
Genbrug:
Hjælp med at skåne miljøet!
i Apparatet indeholder materialer, der kan genindvindes
eller genbruges.
Apparatet afleveres en godkendt genbrugsstation
eller i en serviceafdeling for at sikre aflevering til genbrug.
Tilbehør Maksimal mængde
Maks.
tid
Hastighed
Piskeris med
mange strenge
Æggehvider
8 æggehvider 6 min.
30 sek.
på hastighed 1
og derefter 3
Sandkage
9 æg, 470 g mel, 470 g
sukker, 470 g smeltet
smør, 1 tsk. bagepulver, 2
knsp. salt, 1 brev vanille-
sukker
6 min.
30 sek.
på hastighed 1
og derefter 3
Dejkroge på sokkel
Brøddej
500 g mel, 300 ml vand,
10 g salt, 10 g gær
4 min.
3 min. 30 sek. på
hastighed 3,
derefter 30 sek.
på turbo
Dejkroge uden
sokkel
Brøddej
500 g mel, 300 ml vand,
10 g salt, 10 g gær
4 min.
3 min. 30 sek. på
hastighed 3, de-
refter 30 sek. på
turbo
Säkerhetsanvisningar:
Innan du använder apparaten för första gången bör du läsa dessa
föreskrifter noggrant samt följa apparatens bruksanvisning. Så
garanterar du apparatens funktion, din säkerhet och din omgivnings
säkerhet.
Innan du ansluter apparaten till elnätet, ska du försäkra dig om att din
apparats nätspänning överensstämmer med din elektriska installation,
annars riskerar du att skada dig själv eller apparaten. Vid felaktig
anslutning gäller inte garantin.
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Om apparaten används
under längre tid för kommersiella eller professionella ändamål riskerar man
att överbelasta och skada den, eller att orsaka kroppsskador. Vid sådan
användning gäller inte garantin.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig hantera apparaten med våta
händer eller använda den på ett fuktigt eller vått underlag. Undvik väta
apparatens elektriska komponenter och doppa dem aldrig i vatten.
För att undvika olyckor får produkten inte användas av barn eller personer
som inte har läst bruksanvisningen.
Låt inte barn använda apparaten utan att ha dem under uppsikt.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
funktionsnedsättningar (fysiska, intellektuella eller sensoriska), eller av
personer som inte har tidigare kunskap eller erfarenhet. Undantag kan
göras i de fall personerna övervakas eller har fått tidigare instruktioner
gällande apparatens användning av någon som ansvarar för deras
säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget så snart du slutar använda apparaten,
före rengöring eller vid strömavbrott.
Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den har skadats
eller om sladden eller stickkontakten har skadats. För att undvika alla risker,
låt ett auktoriserat servicecenter (se listan i servicehäftet) byta ut delarna.
Alla åtgärder, med undantag för rengöring och sedvanligt underhåll av
apparaten, måste utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Doppa aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten i vätska.
Se till att sladden är utom räckhåll för barn, samt att den inte är i närheten
av eller i kontakt med apparatens varma delar, annan värmekälla eller vass
kant. Använd sladdhållaren för att hålla ordning sladden när den inte
används.
För att inte äventyra garantins giltighet och för att undvika tekniska
problem, bör du aldrig själv ta isär eller reparera apparaten eller låta en
icke kvalificerad person göra det. Lämna in apparaten ett auktoriserat
81
82
SV
servicecenter.
För att inte riskera apparatens funktion och för att undvika olyckor, ska du
inte flytta apparaten eller dra ut stickkontakten genom att dra i sladden.
Om du använder komponenter eller tillbehör som inte rekommenderats av
tillverkaren kan detta leda till kroppsskador, skador på apparaten eller
funktionsstörningar. Det kan även göra att garantin upphör att gälla.
För att undvika elektriska stötar ska du se till att dina fingrar aldrig kommer
i kontakt med kontaktens stift när du sätter i eller drar ut stickkontakten.
Lämna aldrig, inte ens för ett ögonblick, apparaten påslagen eller ansluten
utan uppsikt, särskilt i närheten av barn.
Anslut inte fler apparater till samma uttag med hjälp av adaptrar, för att
undvika elektrisk överbelastning som skulle kunna skada apparaten eller leda
till olyckor. Använd endast en förlängningssladd om du har försäkrat dig om
att den är i god kondition.
Av kerhetsskäl uppfyller den här apparaten ljande tillämpbara
standarder och direktiv:
- Lågspänningsdirektivet
- Elektromagnetisk kompatibilitet
- Miljö
- Material i kontakt med livsmedel
Beskrivning:
Tänk på följande vid användning av
apparaten:
Se alltid till att hastighetsreglaget står i läget ”0”
innan du sätter i stickkontakten i uttaget.
Av säkerhetsskäl bör du se till att ditt hår, dina
kläder och andra föremål inte kan fastna i de
rörliga delarna av apparaten.
Rör inte visparna eller degkrokarna medan
apparaten är ansluten till elnätet och stick inte in
got föremål (kniv, gaffel, sked, el. dyl.) i
öppningarna för att undvika kroppsskador på dig
eller andra, eller skador på apparaten. En spatel
får endast användas när produkten inte är i gång.
För att undvika skador på apparaten får du aldrig
sätta apparaten och dess tillbehör i frysen, i
ugnen eller i mikrovågsugnen.
Visparna och degkrokarna är avsedda för
matberedning. De får inte användas för att
blanda eller bereda andra produkter.
a. Motorenhet
b. Hastighetsreglage med tur-
bofunktion
c. Ring för att lösgöra vispar
eller degkrokar
d. Ballongvispar för tunna sme-
ter eller platta vispar (be-
roende på modellen)
e. Degkrokar
f. Sladdhållare
g. Stativ (beroende på model-
len)
h. Hållare för elvispen (be-
roende på modellen)
i. Upplåsningsknapp för elvis-
pen (beroende på modellen)
j. Upplåsningsknapp för elvisp-
hållaren (beroende på model-
len)
k. Bunke (beroende på model-
len)
l. Lock till bunken (beroende på
modellen)
m. Degskrapa (beroende på mo-
dellen)
n. Easy eggs (beroende på mo-
dellen)
o. Spatel (beroende på model-
len)
p. Förvaringskanna med flera
funktioner (beroende på mo-
dellen)
83
84
SV
Första användningen:
Innan du använder apparaten för första gången
ska du ta ut tillbehören ur förpackningarna och
rengöra dem i varmt vatten.
Använda apparaten:
• Utan stativ:
Se till att hastighetsreglaget (b) står i läget ”0”
(bild 1).
tt visparna (d) eller degkrokarna (e) i de
avsedda öppningarna. När de sitter rätt ska
visparna vara lika långa. Om du hör ett ”klick”
vet du att visparna/degkrokarna har satts i
ordentligt (bild 1).
Dra ut sladdhållaren (f) tills du hör ett ”klick” och
linda av så mycket sladd som du behöver. Tryck
tillbaka hållaren och sätt sedan i stickkontakten i
vägguttaget (bild 2).
Vi rekommenderar att du använder en djup
behållare.
Sätt ner visparna i smeten innan du sätter i gång
apparaten för att undvika stänk.
Använd hastighetsreglaget (b) för att starta
apparaten och gradvis öka hastigheten från 1 till
3, efterhand som smeten tjocknar. Om receptet
kräver mer kraft, kan du använda ”turbo”-läget.
Stäng av apparaten innan du lyfter visparna ur
smeten (för att undvika stänk).
Om du vill ta loss visparna (d) eller degkrokarna
(e), sätter du hastighetsreglaget i läget 0. Dra ut
stickkontakten ur uttaget och dra sedan ringen (c)
uppåt (bild 3).
här får du undan sladden efter användning:
Dra i hållaren baksidan av vispen tills du hör
ett ”klick”. Linda sladden och tryck sedan
tillbaka hållaren (f) (bild 4).
• Användning med stativ (g) (beroende på modellen):
• Se till att hastighetsreglaget (b) står i läget ”0”
(bild 1).
• Sätt visparna (d) eller degkrokarna (e) i de
avsedda öppningarna. Vispen eller degkroken
som har en rotationsring ska sättas till vänster, i
öppningen som är markerad med en grå symbol.
När de sitter rätt ska visparna vara lika långa.
Om du hör ett ”klick” så vet du att
visparna/degkrokarna har satts i ordentligt (bild
1).
• Placera stativet (g) en arbetsyta.
- Sätt in elvispen hållaren (h) tills den klickar
på plats (bild 5).
- Håll hållarens upplåsningsknapp (j) intryckt och
lyft hållaren med hjälp av elvispens handtag
(bild 6).
- Sätt i degskrapan (m) (bild 7). Degskrapan ser
till att ingredienserna hamnar i bunkens
blandningsområde för att effektivisera
apparatens arbete.
- Sätt i bunken (k) (bild 8).
- Lås upp hållaren för att fälla ned den genom att
trycka på knappen (j) (bild 9).
• Sätt i kontakten i eluttaget.
- Din apparat har tre hastighetslägen och en
turboknapp. Börja vispa eller knåda i läget 1 och
öka sedan stegvis till 3, efterhand som smeten
tjocknar. Bunkens rotationshastighet ökar med
elvispens hastighet. Om receptet kräver mer
kraft kan du använda turboläget. Vi
rekommenderar dock att det bara används korta
ögonblick.
• När du är färdig med elvispen ställer du
hastighetsreglaget i läget 0.
• Dra ut kontakten ur eluttaget.
• Lyft hållaren medan du trycker på knappen (j).
• Dra ringen (c) uppåt för att ta loss visparna eller
degkrokarna (bild 3).
• Ta bort bunken (k).
• Håll elvispens upplåsningsknapp (i) intryckt och
lyft av elvispen (a).
85
STARTA ALDRIG
ELVISPEN INNAN
HÅLLAREN HAR
FÄLLTS NER.
86
SV
• Så här får du undan sladden efter användning:
Dra i hållaren på baksidan av elvispen tills du hör
ett ”klick”. Linda sladden och tryck sedan
tillbaka hållaren (f) (bild 4).
• Tillbehöret Easy eggs (n) (beroende på modellen):
• Din elvisp är utrustad med ett tillbehör som gör
det lätt att skilja äggvitan från gulan:
- Sätt tillbehöret Easy Eggs på kanten av bunken
(bild 10).
- Knäck ägget och häll det i den perforerade
delen.
- Äggvitan skiljer sig från gulan och faller ner i
bunken.
- Om du tippar tillbehöret utåt lite lätt samlas
gulan i den avsedda behållaren.
• Förvaringskanna med flera funktioner (p) (beroende
modellen):
• Till din elvisp hör en förvaringskanna.
Den kan användas till att förvara alla elvispens
tillbehör (vispar, degkrokar och Easy eggs)
(bild
11).
Kannan (p) är graderad för att mäta upp vätskor
(ml), mjöl och socker. Om du vill använda kannan
till att spara en del av smeten i kylskåpet, så kan du
stänga den med det tillhörande locket.
Förvara inte dina förberedelser mer än 24 timmar i
kylskåp.
Rengöring:
Dra ut kontakten ur eluttaget.
Ta loss visparna eller degkrokarna innan du
rengör dem.
Du r rengöra visparna eller degkrokarna
omedelbart efter användning för att undvika att
äggrester eller fett klibbar fast eller torkar in.
Visparna och degkrokarna kan rengöras i
diskmaskinen.
Observera: behålla-
ren rymmer inte fler
än 5 medelstora
äggulor, tänk på att
hälla över gulorna i
en annan behållare
vid behov.
Doppa aldrig ner motorenheten (a) i vatten.
Rengör den inte i diskmaskinen. Apparaten får
endast rengöras med en fuktig svamp och ska
därefter torkas noga.
Använd inte skursvampar eller föremål med
metalldelar för att rengöra produkten eller dess
tillbehör.
Mängd och tid vid olika tillredningar:
Återvinning:
Låt oss gemensamt ta ansvar för miljön!
i Apparaten innehåller flera värdefulla delar, och delar
som går att återvinna.
Lämna in den till återvinningsstation eller till en
återförsäljare som kan ta hand om den.
Tillbehör Maximal mängd
Maximal
tid
Hastighet
Ballongvispar
Vispad äggvita
8 äggvitor 6 min
30 sek i läge 1,
sedan läge 3
Sockerkaka
9 ägg, 470 g mjöl, 470 g
socker, 470 g smält
smör, 1 tsk bakpulver,
2 krm salt, 2 tsk vanilj-
socker
6 min
30 sek i läge 1,
sedan läge 3
Degkrokar med
stativ
Bröddeg
500 g mjöl, 300 ml vat-
ten, 10 g salt, 10 g jäst
4 min
3 min och 30 sek
i läge 3, sedan
30 sek i turbo
Degkrokar utan
stativ
Bröddeg
500 g mjöl, 300 ml vat-
ten, 10 g salt, 10 g jäst
4 min
3 min och 30 sek
i läge 3, sedan
30 sek i turbo
87
88
FI
Turvaohjeet:
Lue käyttöohjeet huolella ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja
noudata niitä. Käyttöohjeiden noudattaminen takaa laitteen
tehokkaan toiminnan ja turvallisen käytön.
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, tarkista, että sen jännite vastaa
sähköverkkosi jännitettä. Muutoin laite voi vioittua tai voit vahingoittaa
itseäsi. Virheellinen sähköliitäntä kumoaa takuun.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Jos laitetta käytetään
kaupalliseen ja ammattimaiseen tarkoitukseen, se saattaa aiheuttaa
ylikuormitusta ja siten vahingoittaa laitetta tai sen käyttäjää. Takuu ei
silloin kata koituneita vahinkoja.
Jotta välttäisit sähköiskun vaaran, älä käytä laitetta kostein käsin tai
kostealla tai märäl työtasolla. Väl sähköisten osien joutuminen
kosketuksiin veden kanssa äläkä upota niitä veteen.
Jotta vältyttäisiin onnettomuuksilta, laite ei ole tarkoitettu lasten eikä
sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät ole tutustuneet
käyttöohjeeseen.
Lapsia on pidettävä silmällä, jos he käyttävät laitetta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käytettäväksi, joiden ruumiilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset,
tai kokemattomille käyttäjille, jos he eivät saa apua turvallisuudestaan
huolehtivilta henkilöiltä, jotka valvovat ja antavat heille laitteen käyttöä
koskevia ohjeita.
Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
Irrota laite sähköverkosta, kun et käytä sitä, ennen kuin puhdistat sen tai
sähkökatkosten sattuessa.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai on vahingoittunut tai jos
pistoke tai sähköjohto on vahingoittunut. Vaaratilanteen välttämiseksi
vahingoittuneet osat tulee ehdottomasti toimittaa valtuutetun
huoltokeskuksen vaihdettavaksi (lista mukana toimitetussa kirjasessa).
Kaikki muut toimenpiteet puhdistusta ja tavallista hoitoa lukuun
ottamatta tulee jättää valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi.
Älä laita laitetta, hköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Sähköjohtoa ei saa koskaan jättää lasten ulottuville, laitteen kuumien
osien lähelle tai kosketuksiin niiden kanssa, lähelle lämmönlähdettä tai
terävälle kulmalle. Kelaa johto rullalle.
Jotta takuu pysyy voimassa ja teknisten ongelmien välttämiseksi laitetta
ei saa yrittää itse purkaa eikä korjata. Ota yhteys valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Älä irrota laitetta vetämällä sähköjohdosta, jotta laitteen toiminta ei
heikkene ja vältytään onnettomuuksilta.
Älä käytä muita kuin valtuutetun myyjän toimittamia lisätarvikkeita, jotta
vältät laitteen toiminnan heikkenemisen, onnettomuudet ja takuun
raukeamisen.
Jotta vältyt sähköiskuilta, älä koske sormillasi pistokkeen piikkeihin, kun
liität laitteen sähköverkkoon tai irrotat sen sähköverkosta.
Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta, jos poistut laitteen luota vain
pieneksikin hetkeksi, erityisesti lasten ollessa lähettyvillä.
Älä liitä muita laitteita samaan pistokkeeseen sovittimien avulla. Siten vältät
laitteen ylikuormituksen ja vahingoittumisen sekä onnettomuudet. Tarkista
ennen jatkojohdon käyttöä, että se on ehjä.
Laite on seuraavien voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien
standardien ja säännösten mukainen:
- pienjännitedirektiivi
- sähkömagneettinen yhteensopivuusdirektiivi
- ympäristö
- ruoka-aineiden käsittelyä koskevat säädökset.
89
90
FI
Kuvaus:
TÄRKEÄÄ:
Tarkista, että nopeuden valitsin on asennossa 0
ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
Älä anna pitkien hiusten, vaatteiden jne. roikkua
kulhon ja lisätarvikkeiden yllä laitteen ollessa
käynnissä.
Älä koske vispilöitä tai taikinakoukkuja, kun laite
on kytketty sähköverkkoon äläkä työnnä vieraita
esineitä (veitset, haarukat, lusikat jne.)
täyttöaukkoon. Siten vältät laitteen
ylikuormituksen ja vahingoittumisen sekä
onnettomuudet. Käytä survinta ainoastaan
silloin, kun laite ei ole käynnissä.
Jotta vältät laitteen vahingoittumisen, älä laita
laitetta ja sen lisätarvikkeita pakastimeen, uuniin
eikä mikroaaltouuniin.
Vispilät ja taikinakoukut on tarkoitettu ruoan
valmistukseen. Ä ytä niitä mihinkään
muuhun tarkoitukseen.
a. Moottoriyksikkö
b. Nopeuden valitsin + Turbo
c. Irrotuspainike (vispilöiden tai
taikinakoukkujen poistamista
varten)
d. Lankavispilät kevyttä käyttöä
varten tai taikinakoukut (mal-
lista riippuen)
e. Suurikierteiset taikinakoukut
f. Tila johdon säilytystä varten
g. Alusta (riippuen mallista)
h. Pyörivä varsi (riippuen mal-
lista)
i. Lukituspainike / vatkaimen lu-
kitus (riippuen mallista)
j. Lukituspainike / pyörivän var-
ren lukitus (riippuen mallista)
k. Sekoituskulho (riippuen mal-
lista)
l. Sekoituskulhon kansi (riip-
puen mallista)
m. Työntösurvin (riippuen mal-
lista)
n. Easy eggs -lisätarvike (riip-
puen mallista)
o. Survin (riippuen mallista)
p. Mitta-astia (riippuen mal-
lista)
Käyttöönotto:
Ota lisätarvikkeet ulos pakkauksestaan ja pese ne
mpimäl vedel ennen ensimmäis
käyttökertaa.
Laitteen käyttö:
• Käsikäyttö
Tarkista, että nopeuden valitsin (b) on asennossa
0 (kuva 1).
Kiinnitä vispilät (d) tai taikinakoukut (e) niille
tarkoitettuihin aukkoihin. Vispilöiden tulee olla
samanpituisia. Kuulet napsahduksen, kun vispilät
on asennettu oikein paikoilleen (kuva 1).
ädä hköjohdon pituutta vetämällä
säilytysaukosta (f) kunnes kuulet napsahduksen,
sulje säilytystila ja liitä laite sähköverkkoon (kuva
2).
Käytä syvää astiaa.
Jotta vältät roiskumisen, upota vispilät seokseen
ennen laitteen käynnistämistä.
Käynnistä laite valitsemalla nopeus nopeuden
valitsimella (b), aluksi nopeus 1 sitten 2 ja 3
riippuen seoksen koostumuksesta. Valitse Turbo,
jos tarvitset enemmän tehoa.
Sulje laite ennen kuin nostat vispilät pois
seoksesta (jotta vältät roiskumisen).
Irrota vispilät (d) tai taikinakoukut (e) siirrä
nopeuden valitsin asentoon 0, kytke pois
hköverkosta ja vedä irrotuspainiketta (c)
ylöspäin (kuva 3).
Johdon säilytys: Vedä säilytystilaa taaksepäin
kunnes kuulet napsauksen, kelaa johto ja sulje
säilytystila. (f) (kuva 4).
• Alustan käyttö (g) (riippuen mallista)
• Tarkista, että nopeuden valitsin (b) on asennossa
0 (kuva 1).
• Kiinnitä vispilät (d) tai taikinakoukut (e) niille
91
92
FI
tarkoitettuihin aukkoihin. Vispilä tai
taikinakoukku kiertorenkaan kanssa tulee asettaa
vasemmalle kuten harmaanvärises
kuvakkeessa. Vispilöiden tulee olla samanpituisia.
Kuulet napsahduksen, kun vispilät on asennettu
oikein paikoilleen (kuva 1).
• Aseta alusta (g) työtasolle.
- Työnnä vatkain pyörivään varteen (h) kunnes se
napsahtaa paikoilleen (kuva 5).
- Pidä kiinni pyörivän varren lukituspainikkeesta
(j), vedä vatkaimen kädensijasta (kuva 6).
- Tntösurvin (m) (kuva 7). Tämän
työntösurvimen avulla ruoka-aineet siirtyvät
automaattisesti sekoituskohtaan, minkä
ansiosta sekoittaminen sujuu tehokkaammin.
- Sekoituskulhon (k) paikalleen asettaminen
(kuva 8).
- Avaa varren lukitus painamalla painiketta (j)
(kuva 9).
• Kytke laitteeseen virta.
- Laitteessa on kolme nopeutta sekä turbo-
painike. Aloita sekoittaminen aina ensiksi
nopeudella 1 sitten 2 ja 3 riippuen seoksen
koostumuksesta. Sekoituskulhon
pyörimisnopeus kasvaa vatkaimen nopeuden
myötä. Valitse Turbo, jos tarvitset enemmän
tehoa. Suosittelemme, että käytät sitä vain
lyhyen ajan kerrallaan.
• Kun olet valmis, aseta nopeuden valitsin
asentoon 0.
• Katkaise sähkövirta.
• Vedä pyörivä varsi painamalla painiketta (j).
• Irrota vispilät tai taikinakoukut vetämäl
irrotuspainiketta (c) ylöspäin (kuva 3).
• Nosta sekoituskulho (k) pois paikoiltaan.
• Irrota vatkain (a) painamalla vatkaimen
lukituspainiketta (i).
• Johdon säilytys: Vedä säilytystilaa taaksepäin
kunnes kuulet napsauksen, kelaa johto ja sulje
säilytystila (f) (kuva 4).
ÄLÄ KÄYNNISTÄ
VATKAINTA ENNEN
KUIN OLET
LASKENUT VARREN
ALAS.
• Easy eggs -lisätarvike (n) (riippuen mallista)
• Vatkaimessa on lisätarvike, joka helpottaa
kananmunanvalkuaisten ja -keltuaisten
erottamista toisistaan.
- Kiinnitä Easy Eggs -lisätarvike sekoituskulhon
reunaan
(kuva 10).
- Riko kananmuna aukkoon.
- Valkuainen erottuu keltuaisesta ja putoaa
sekoituskulhoon.
- Vetämällä varovaisesti lisätarvikkeen ulkopuolta,
keltuainen putoaa sille tarkoitettuun astiaan.
• Mitta-astia (p) (riippuen mallista)
• Vatkaimessa on monikäyttöinen mitta-astia.
Voit säilyttää siinä kaikkia lisätarvikkeita (vispilät,
taikinakoukut ja Easy eggs)
(kuva 11).
Mitta-astialla (p) voit mitata nesteitä (ml), jauhoja
ja sokeria. Jos haluat säilyttää siinä ruoantähteitä,
voit sulkea sen mukana olevalla kannella.
Älä säilytä valmistamaasi ruokaa jääkaapissa yli 24
tuntia.
Puhdistus:
Katkaise sähkövirta.
Irrota vispilät tai taikinakoukut ennen
puhdistusta.
Puhdista vispilät heti käytön jälkeen, jotta
kananmuna- ja öljyseoksien rippeet eivät kuivu
niihin kiinni.
Vispilät ja taikinakoukut voidaan pestä
astianpesukoneessa.
Älä upota moottoriyksikköä (a) veteen. Älä pese
si astianpesukoneessa. Puhdista laite
ainoastaan kostealla sienellä ja kuivaa
huolellisesti.
Älä puhdista laitetta ja sen lisätarvikkeita
hankaavalla sienellä tai metalliesineillä.
93
Huomioi, että
lokeroon mahtuu
kerrallaan korkein-
taan viisi normaali-
kokoista
kananmunaa,
kaada keltuaiset
tarvittaessa toiseen
astiaan.
94
FI
Valmistusmäärät ja -ajat:
Kierrätys:
Suojele ympäristöäsi!
i Laitteesi sisältää useita hyödynnettäviä tai kierrätettäviä
materiaaleja.
Vie laite sille tarkoitettuun keräyspisteeseen tai
valtuutettuun huoltopalveluun laitteen kierrätystä
varten.
Lisälaitteet Määrä kork.
Aika
kork.
Nopeus
Tiheä lankavispilä
Valkuaisvaahto
8 kananmunanvalkuaista 6 min
30 s Nopeus 1
sitten Nopeus 3
Sokerikakku
9 kananmunaa, 470 g
jauhoja, 470 g sokeria,
470 g voisulaa, 1 teelusi-
kallinen leivinjauhetta,
2 hyppysellistä suolaa,
1 rkl vaniljasokeria
6 min
30 s Nopeus 1
sitten Nopeus 3
Taikinakoukut
alustan päällä
Leipätaikina
500g jauhoja, 300 ml
vettä, 10 g suolaa, 10 g
leivinhiivaa
4 min
3,5 min Nopeus
3 sitten 30 s
Turbo
Taikinakoukut
ilman alustaa
Leipätaikina
500g jauhoja, 300 ml
vettä, 10 g suolaa, 10 g
leivinhiivaa
4 min
3,5 min Nopeus
3 sitten 30 s
Turbo
95
Указания по безопасности:
Прочтите приведенные ниже инструкции перед первым
использованием прибора и следуйте им. От того, следуете ли вы
данным инструкциям, зависит правильность работы прибора,
ваша безопасность и безопасность окружающих.
Прежде чем включать прибор в сеть убедитесь, что напряжение
питания прибора соответствует напряжению в сети. Невыполнение
данного требования может повлечь за собой повреждение прибора
или нанесение травмы. Любая ошибка при подключении аннулирует
гарантию на прибор.
Прибор предназначен только для домашнего использования.
Длительное использование прибора в профессиональных или
коммерческих целях может привести к перегрузке и поломке
прибора, а также нанести телесные повреждения. Использование
прибора в таких условиях аннулирует действие гарантии.
Во избежание поражения электрическим током запрещается
прикасаться к включенному прибору мокрыми руками или
использовать его на влажной или мокрой поверхности. Избегайте
попадания воды на электрические компоненты. Запрещается
погружать их в воду.
Во избежание несчастных случаев запрещается использование
данного прибора детьми и лицами, не прочитавшими инструкцию.
Не позволяйте детям пользоваться прибором без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находится под контролем для недопущения игры с
прибором.
Прибор следует отключать от сети питания, если он не используется, а
также в процессе очистки или при отключении электричества.
Не используйте устройство, если оно работает не надлежащим
образом, а также при повреждении самого устройства, его шнура
питания или штепсельной вилки. В целях безопасности поврежденные
части должны быть заменены сотрудниками авторизованного
сервисного центра (см. список в буклете сервисного обслуживания).
Все действия по обслуживанию, кроме процедур очистки и ухода,
осуществляемых пользователем, должны выполняться сотрудниками
авторизованного сервисного центра.
96
RU
Запрещается погружать прибор, шнур питания или штепсельную
вилку в жидкость.
Шнур питания должен храниться в недоступном для детей месте и не
должен находиться рядом или контактировать с нагревающимися
частями прибора, источниками тепла и острыми углами. Для его
хранения воспользуйтесь устройством для сматывания шнура.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать и ремонтировать прибор.
Ремонт, выполненный неквалифицированным лицом, может повлечь
за собой повреждение прибора и отмену действия гарантии. Для
ремонта отвезите прибор в авторизованный сервисный центр.
Для того чтобы переместить прибор или отключить его от сети, не
тяните за шнур питания, в противном случае это может привести к
нарушению правильной работы прибора или несчастному случаю.
Использование деталей и принадлежностей, не изготовленных
производителем прибора, может привести к травмам, повреждению
прибора, нарушениям в его работе и аннулировать действие гарантии.
Во избежание поражения электрическим током убедитесь, что ваши
пальцы не соприкасаются с металлическими контактами штепсельной
вилки, когда вы включаете прибор в сеть или отключаете его.
Не оставляйте работающий или включенный в сеть прибор без
наблюдения даже на непродолжительное время, особенно в
присутствии детей.
Не подключайте другие приборы в ту же розетку, используя
переходники. Перегрузка электрической сети может привести к
повреждению прибора и несчастным случаям. Используйте удлинитель
только после того, как убедились в его работоспособности.
Для вашей безопасности данный прибор соответствует
применимым стандартам и принятым постановлениям:
- Директива о низковольтном оборудовании;
- электромагнитная совместимость;
- нормативные документы по защите окружающей среды;
- материалы, непосредственно контактирующие с пищей.
97
Описание:
Предупреждения:
Перед включением прибора убедитесь, что
переключатель выбора скорости находится в
положении "0".
Во избежание несчастных случаев убедитесь, что
волосы, одежда и прочие предметы не могут
попасть в движущиеся части прибора.
Во избежание травм и повреждения
оборудования не прикасайтесь к насадкам, когда
прибор подключен к сети, и не вставляйте
никакие предметы (ножи, вилки, ложки и т. д.) в
прибор. Лопатку можно использовать только в
том случае, если прибор не работает.
Во избежание повреждения прибора никогда не
кладите его и принадлежности в холодильник,
духовку или микроволновую печь.
Взбивающие и мешающие насадки
предназначены для приготовления пищи. Они не
должны использоваться для перемешивания
других веществ.
a. Блок мотора
b. Переключатель скорости +
режим Turbo
c. Кольцо для извлечения (для
снятия насадок)
d. Венчики для взбивания легких
смесей или лопастные насадки
(в зависимости от модели)
e. Насадки для густого теста
f. Хранение шнура питания
g. Подставка (в зависимости от мо-
дели)
h. Держатель (в зависимости от
модели)
i. Кнопка блокировки/разблоки-
ровки ручного миксера (в зави-
симости от модели)
j. Кнопка блокировки/разблоки-
ровки держателя (в зависимо-
сти от модели)
k. Чаша (в зависимости от модели)
l. Крышка емкости (в зависимости
от модели)
m. Лопатка Easy spatula (в зависи-
мости от модели)
n. Принадлежность Easy eggs (в за-
висимости от модели)
o. Лопатка (в зависимости от мо-
дели)
p. Многофункциональная коробка
для хранения (в зависимости от
модели)
98
RU
Перед применением:
Перед первым использованием прибора
освободите принадлежности от упаковки и
промойте их в горячей воде.
Использование:
• Держа в руке:
Убедитесь в том, что переключатель скорости (b)
находится в положении "0" ис. 1).
Вставьте венчики (d) или насадки (e) в
соответствующие отверстия. Обе насадки должны
иметь одинаковую длину, если они вставлены
надлежащим образом. Щелчок означает, что
принадлежности установлены правильно. ис. 1)
Потяните отсек для хранения шнура (f) пока не
услышите щелчок, отмотайте требуемое
количество шнура, вставьте отсек на место и
включите прибор в сеть (рис. 2).
Для замешивания должна использоваться
глубокая емкость.
Для предотвращения разбрызгивания поместите
насадки в смесь до включения прибора.
Нажмите переключатель скорости (b) для
включения прибора вначале на скорости 1, затем
2 и 3 по мере загустевания смеси. Используйте
режим Turbo, если требуется более высокая
мощность.
Отключите прибор до извлечения насадок из
смеси (для предотвращения разбрызгивания).
Для снятия венчиков (d) или насадок (e)
установите переключатель в положение "0",
отключите прибор от электрической сети и
потяните вверх кольцо для извлечения (c). ис. 3)
Для хранения шнура питания: потяните отсек за
ручным миксером до щелчка, смотайте шнур и
вставьте отсек на место (f). ис. 4)
• С использованием подставки (g) (в зависимости от
модели):
Убедитесь в том, что переключатель скорости
(b)
99
находится в положении "0" (рис. 1).
• Вставьте венчики
(d)
или насадки
(e)
в
соответствующие отверстия. Венчик или насадка с
вращающимся кольцом должны вставляться слева
в отверстие, помеченное серой пиктограммой.
Обе насадки должны иметь одинаковую длину,
если они вставлены надлежащим образом.
Щелчок означает, что принадлежности
установлены правильно.
(Рис. 1)
• Поставьте подставку
(g)
на столешницу.
- Вставьте миксер в держатель
(h)
на
предназначенное для него место (рис. 5).
- Удерживая нажатой кнопку разблокировки
держателя
(j)
, приподнимите его вверх за ручку
миксера (рис. 6).
- Установите лопатку Easy spatula
(m)
(рис. 7).
Она автоматически возвращает ингредиенты в
зону смешивания внутри емкости для более
эффективной работы.
- Установите емкость
(k)
(рис. 8).
- Разблокируйте держатель, чтобы сложить его,
нажав кнопку
(j)
(рис. 9).
• Подключите прибор к электрической сети.
- Прибор может работать на 3 скоростях и в
режиме Turbo. Всегда начинайте взбивание или
смешивание на скорости 1, затем — на скорости
2 и 3 по мере загустевания смеси. Скорость
вращения емкости возрастает по мере роста
скорости миксера. Используйте режим Turbo,
если требуется более высокая мощность.
Рекомендуется использовать его только
кратковременно.
• По окончании приготовления переведите
переключатель выбора скорости в положение "0".
• Отключите прибор от электрической сети.
• Наклоните держатель, нажав на кнопку
(j)
.
• Для снятия венчиков и насадок потяните кольцо
(c)
вверх (рис. 3).
• Снимите емкость
(k)
.
• Удерживая нажатой кнопку разблокировки
ручного миксера (i), отсоедините его
(a)
.
• Для хранения шнура питания: потяните отсек за
ручным миксером до щелчка, смотайте шнур и
вставьте отсек на место
(f)
(рис. 4).
НИКОГДА НЕ
ВКЛЮЧАЙТЕ
РУЧНОЙ МИКСЕР
С ДЕРЖАТЕЛЕМ,
НАХОДЯЩИМСЯ
В ВЕРХНЕМ
ПОЛОЖЕНИИ.
100
RU
• Принадлежность Easy eggs (n) (в зависимости от
модели)
• Миксер снабжен принадлежностью для
отделения желтков от белков:
- Установите принадлежность Easy Eggs на
край емкости
(рис. 10).
- Разбейте яйцо и влейте его в часть с
отверстиями.
- Белок отделится от желтка и выльется в
емкость.
- Соберите желток в его отделение, наклоняя
принадлежность от себя.
• Коробка для хранения (р) (в зависимости от модели):
• Миксер снабжен многофункциональной
коробкой для хранения.
В ней можно хранить все принадлежности
(венчики, насадки, Easy eggs)
(рис. 11).
Для измерения объема жидкостей (в мл), муки и
сахара воспользуйтесь мерной чашей (p). Смесь
можно оставить в чаше, закрыть крышкой и
поставить в холодильник.
Рекомендуется хранить приготовленные блюда
в холодильнике не более 24 часов.
Очистка:
Отключите устройство от электрической сети.
Перед очисткой венчики и насадки нужно
снять.
Очищайте насадки сразу же по окончании
приготовления, чтобы предотвратить
присыхание остатков яиц или жирной смеси.
Венчики и насадки можно мыть в
посудомоечной машине.
Не погружайте блок мотора (а) в воду. Не
мойте его в посудомоечной машине. Очистите
корпус прибора влажной губкой и тщательно
высушите.
Не используйте жесткие губки и
Предупреждение:
В отделение для
желтка может по-
меститься 5 желт-
ков средней
величины; не за-
бывайте перели-
вать желтки в
другую емкость по
мере необходимо-
сти.
101
металлические предметы для очистки прибора
и принадлежностей.
Количество продуктов и время
приготовления:
Переработка:
Не загрязняйте окружающую среду !
i
Ваш прибор содержит детали, которые представляют
ценность или могут быть вторично использованы.
Отнесите Ваш прибор в пункт сбора или в
уполномоченный сервисный центр для переработки
.
Принадлежности Макс. количество
Макс.
время
Скорость
Венчики
Яичные белки
8 яичных белков 6 мин
30 с на СКОР1,
затем СКОР3
Бисквитный торт
9 яиц, 470 г муки, 470 г
сахара, 470 г растоплен-
ного масла, 1 ч. ложка
разрыхлителя, 2 ще-
потки соли, 1 пакетик ва-
нильного сахара
6 мин
30 с на СКОР1,
затем СКОР3
Смешивание на
подставке
Дрожжевое тесто
500 г муки, 300 мл воды,
10 г соли, 10 г дрожжей
4 мин
3 мин 30 с на
СКОР3, затем 30
с в режиме
Turbo
Смешивание без
подставки
Дрожжевое тесто
500 г муки, 300 мл воды,
10 г соли, 10 г дрожжей
4 мин
3 мин 30 с на
СКОР3, затем 30
с в режиме
Turbo
102
UK
Вказівки щодо безпечної експлуатації
Перед першим використанням приладу уважно прочитайте ці
інструкції та дотримуйтеся їх. Від цього залежить належна робота
приладу, Ваша безпека та безпека оточуючих людей.
Перевірте відповідність напруги живлення приладу параметрам Вашої
електромережі перед підключенням до мережі. Невідповідність
напруги може призвести до пошкодження приладу або травмування
користувача. Неправильне підключення призведе до скасування умов
гарантії.
Цей прилад призначено лише для домашнього використання. Тривале
використання приладу в комерційних або професійних цілях може
спричинити його перевантаження, що призведе до пошкодження
приладу або травмування користувача. Експлуатація приладу за таких
умов призведе до скасування гарантії.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, не торкайтеся приладу
мокрими руками та не використовуйте його на вологій або мокрій
поверхні. Не допускайте потрапляння вологи на електричні
компоненти приладу. Ніколи не занурюйте їх у воду.
Для запобігання нещасним випадкам цей прилад заборонено
використовувати дітям або іншим особам, що не ознайомилися з
інструкціями.
Цей прилад не дозволяється використовувати дітям без нагляду
дорослих.
Цей прилад не призначений для використання особами окрема
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, а також особами без належних знань і досвіду, окрім
випадків, коли вони перебувають під наглядом або отримали інструкції
від осіб, відповідальних за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти гралися із приладом.
Відключайте пристрій від електромережі, завершивши його
використання, під час його чищення або в разі вимкнення живлення.
Не використовуйте пристрій, якщо він не працює належним чином,
його пошкоджено або пошкоджено шнур живлення чи штекер шнура
живлення. З міркувань безпеки ці деталі необхідно заміняти у
схваленому центрі обслуговування (див. список у буклеті щодо
обслуговування).
Будь-які процедури технічного обслуговування, окрім регулярного
чищення та догляду, що виконується споживачами, мають
здійснюватися в авторизованому сервісному центрі.
Не занурюйте пристрій, шнур або штекер у рідину.
Шнур живлення потрібно зберігати в недоступних для дітей місцях.
103
Забороняється розміщувати його біля гарячих деталей приладу,
джерел тепла чи гострих кутів або контактувати з ними. Для зберігання
шнура використовуйте пристрій для намотування.
Ніколи не намагайтеся самостійно розібрати або відремонтувати
прилад. Ремонт, виконаний некваліфікованими особами, може
призвести до пошкодження приладу та скасування гарантії. Здайте
прилад на ремонт у схвалений центр обслуговування.
Пересуваючи або від'єднуючи прилад, не тягніть за шнур, оскільки це
може призвести до нещасного випадку або спричинити несправність
приладу.
Використання деталей і аксесуарів, не рекомендованих виробником,
може призвести до травмування, пошкодження або несправності
приладу, а також скасування гарантії.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, не торкайтеся
пальцями вилки штекера під час приєднання приладу до
електромережі або його від’єднання.
Не залишайте прилад увімкненим або приєднаним до електромережі
без нагляду навіть на кілька секунд, особливо якщо поблизу є діти.
Не підключайте жодні інші прилади до тієї самої розетки за допомогою
адаптерів. Електричне перевантаження може призвести до
пошкодження приладу або нещасного випадку. Використовуйте
подовжувач тільки після того, як переконаєтеся, що він у відмінному
робочому стані.
Для безпеки користувачів цей прилад відповідає застосовним
стандартам і положенням:
- директива з питань якості низьковольтних електротехнічних
виробів;
- стандарти щодо електромагнітної сумісності;
- стандарти щодо захисту навколишнього середовища;
- стандарти щодо матеріалів, які контактують із продуктами
харчування.
104
UK
Опис:
Застереження щодо використання:
Перед початком використання переконайтеся,
що перемикач швидкості поставлений в
положення "0".
Щоб запобігти нещасним випадкам, уникайте
потрапляння волосся, одягу або інших
предметів на частини приладу, що рухаються.
Щоб запобігти травмуванню себе та оточуючих
або пошкодженню приладу, не торкайтеся
віничків або місилок і не вставляйте жодних
предметів (ножів, виделок, ложок тощо) в
аксесуари приладу, коли він підключений до
мережі. Натомість можна скористатися
лопаткою, але лише за умови вимкненого
приладу.
Щоб уникнути пошкодження, не кладіть
прилад або його аксесуари в морозильну
камеру, духовку чи мікрохвильову піч.
Вінички й місилки призначені для
приготування їжі. Їх не можна використовувати
для змішування іншої продукції.
a. Блок двигуна
b. Перемикач швидкості + Турбо
c. Кільце вийманняіничків або
місилок)
d. Дротяні вінички для легких
продуктів або вінички із сму-
жок металу (залежно від мо-
делі)
e. Місилки для густого тіста
f. Місце для зберігання шнура
живлення
g. Підставкаалежно від моделі)
h. Обертовий механізм (залежно
від моделі)
i. Кнопка блокування/розблоку-
вання ручного міксераа-
лежно від моделі)
j. Кнопка блокування/розблоку-
вання обертового механізму
(залежно від моделі)
k. Чаша (залежно від моделі)
l. Кришка чаші (залежно від мо-
делі)
m. Easy spatula (залежно від мо-
делі)
n. Easy eggs (залежно від моделі)
o. Лопатка (залежно від моделі)
p. Багатофункціональна коробка
для зберігання (залежно від
моделі)
105
Перше використання:
Перед першим використанням вийміть
аксесуари з упаковки та помийте їх у гарячій
воді.
Використання:
• Використання вручну
Переконайтеся, що перемикач швидкості (b)
встановлено в положення "0" (рис. 1)
Вставте стрижні вінчиків (d) або місилок (e) в
їхні отвори. При розташуванні слідкуйте, щоб
обидва вінички мали однакову довжину.
лацання" означає, що аксесуари
розташовано правильно. (рис. 1)
Потягніть відсік для розташування шнура
живлення (f), доки не почуєте клацання;
відмотайте необхідну кількість шнура,
натисніть на відсік для зберігання шнура, щоб
повернути його в попереднє положення, та
підключайте прилад до мережі (рис. 2).
Для змішування використовуйте глибоку
миску.
Щоб уникнути розбризкування, занурте
вінички у продукт, перш ніж вмикати прилад.
Увімкніть прилад за допомогою перемикача
швидкості (b) спочатку на швидкості 1, а потім 2
і 3 по мірі загуснення суміші. Використовуйте
положення "Турбо", якщо за рецептом потрібна
висока потужність.
Перш ніж виймати вінички із суміші, вимкніть
прилад (щоб уникнути розбризкування).
Щоб вийняти вінички (d) або місилки (e),
необхідно поставити перемикач швидкості в
положення 0, від'єднати прилад від мережі, а
потім потягнути догори кільце виймання (c).
(рис. 3)
Зберігання шнура живлення: потягнути відсік
за ручною місилкою, доки не почуєте
"клацання", намотати шнур живлення та знову
натиснути на відсік. (f). (рис. 4)
106
UK
• Використання на підставці (g) (залежно від моделі)
• Переконайтеся, що перемикач швидкості (b)
встановлено в положення "0" (рис. 1)
• Вставте стрижні вінчиків (d) або місилок (e) в
їхні отвори. Віничок або місилку з кільцем, що
обертається, необхідно вставити зліва, в отвір,
позначений сірою піктограмою. При
розташуванні слідкуйте, щоб обидва вінички
мали однакову довжину. "Клацання" означає,
що аксесуари розташовано правильно. (рис. 1)
• Розташуйте підставку (g) на робочій поверхні.
- Вставте ручну місилку в обертовий механізм
(h) до повної фіксації (рис. 5).
- Утримуючи кнопку розблокування
обертового механізму (j), поверніть
обертовий механізм догори за допомогою
рукоятки ручної місилки (мал. 6).
- Вставте Easy spatula (m) (рис. 7). Для більшої
ефективності ця лопатка автоматично
повертає інгредієнти в зону перемішування у
чаші.
- Встановлення чаші (k) (рис. 8).
- Розблокуйте механізм, щоб відрегулювати його
положення, натиснувши кнопку (j) (рис. 9).
• Підключіть прилад до мережі.
- Прилад має 3 швидкості та кнопку турбо.
Завжди починайте перемішувати або збивати
продукти на швидкості 1, а потім 2 і 3 по мірі
загуснення суміші. Швидкість обертання чаші
зростає зі швидкістю ручної місилки.
Використовуйте положення "Турбо", якщо за
рецептом потрібна висока потужність. Проте
ми не радимо використовувати його надто
часто.
• Після завершення використання поставте
перемикач швидкості в положення 0.
• Відключіть ручний міксер.
• Поверніть обертовий механізм, натискаючи
кнопку (j).
• Щоб вийняти вінички або місилки, потягніть
догори кільце виймання (c) (рис. 3).
• Вийміть чашу (k).
НІКОЛИ НЕ
ВМИКАЙТЕ
РУЧНИЙ МІКСЕР
ПЕРЕД ОПУЩЕН-
НЯМ ОБЕРТОВОГО
МЕХАНІЗМУ.
107
• Утримуючи кнопку розблокування ручного
міксера (i), відкріпіть ручний міксер (a)
• Зберігання шнура живлення: потягнути відсік за
ручною місилкою, доки не почуєте "клацання",
намотати шнур живлення та знову натиснути на
відсік (f) (рис. 4).
• Аксесуар Easy eggs (n) (залежно від моделі)
• Ручну місилку оснащено аксесуаром, що легко
відділяє яєчні білки від жовтків:
- Встановіть аксесуар Easy eggs на край чаші
(рис. 10).
- Розбийте яйце та вилийте його на поверхню з
дірочками.
- Білок від'єднається від жовтка та впаде в
чашу.
- Трошки нахиливши аксесуар, зберіть жовток у
посудину.
• Багатофункціональна коробка для зберігання (p)
(залежно від моделі):
• Ручна місилка оснащена багатофункціональною
коробкою для зберігання.
В ній можна зберігати аксесуари ручного міксеру
(дротяні вінички, місилки та аксесуар Easy eggs)
(рис. 11).
Для вимірювання кількості рідини (мл), борошна
і цукру використовуйте градуйовану чашку (p).
Чашку можна також закрити кришкою та збері-
гати в ній у холодильнику суміш, що залишилась.
Не зберігайте приготовану Вами їжу в холодиль-
нику довше ніж 24 години.
Чищення:
Від’єднайте пристрій від електромережі.
Вінички та місилки перед чищенням потрібно
вийняти.
Очистьте вінички або місилки одразу після
використання, щоб уникнути приставання або
висихання яєчної або жирної суміші.
Увага! Відсік може
вмістити одно-
часно лише 5
жовтків серед-
нього розміру; не
забудьте перелити
жовтки до іншої
посудини, якщо це
необхідно.
108
UK
Вінички та місилки можна мити в посудомийній
машині.
Не занурюйте блок двигуна (a) у воду. Не
можна мити його у посудомийній машині.
Очистьте корпус приладу лише за допомогою
вологої губки та ретельно висушіть.
Не використовуйте губку або предмети, що
містять металеві частини, для чищення
приладу та його аксесуарів.
Кількість продуктів та час приготування:
Вторинна переробка:
Не забруднюйте навколишнє середовище!
i Ваш прилад містить деталі, які мають цінність або
можуть повторно використовуватися.
Віднесіть Ваш прилад до пункту збору чи до
відповідного сервісного центру для переробки.
Аксесуари Макс. кількість
Макс.
час
Швидкість
Дротяні вінички
Яєчні білки
8 яєчних білків 6 хв.
30 с. на швидко-
сті 1, потім на
швидкості 3
Фунтовий
("четвертний")
кекс
9 яєць, 470 г борошна,
470 г цукру, 470 г топле-
ного масла, 1 чайна
ложка розпушувача,
2 дрібки солі, 1 пакетик
ванільного цукру
6 хв.
30 с. на швидко-
сті 1, потім на
швидкості 3
Місилки на
підставці
Тісто для хліба
500 г борошна, 300 мл
води, 10 г солі, 10 г пе-
карських дріжджів
4 хв.
3 хв. 30 с. на
швидкості 3,
потім 30 с. на
швидкості turbo
Місилки без
підставки
Тісто для хліба
500 г борошна, 300 мл
води, 10 г солі, 10 г пе-
карських дріжджів
4 хв.
3хв. 30 с. на
швидкості 3,
потім 30 с. на
швидкості turbo
109
•LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
≈´Uœ… «∞∑bË¥d:
«∞JLOU‹ Ë√ËÆU‹ «∞∑∫COd :
«∞LK∫IU‹
±ªHIW ±∑Fbœ… «_ßö„
°OU÷ «∞∂Oi
ØFJW «∞∂UË≤b
«∞ªö◊ ´Kv «∞LMBÒW
´πOMW «∞ª∂e
îö◊ °bËÊ ±MBÒW
´πOMW «∞ª∂e
«∞JLOW «∞IBuÈ
°OU÷ 8 °OCU‹
9 °OCU‹, 074 §d«Â
©∫Os, 074 §d«Â ßJd
074 §d«Â “°b… ±Ôc«°W,
±KFIW ÅGOd… °UØOMZ
°UËœ¸, ¸®∑UÊ ±s «∞LK`,
±ÔGKÒn Ë«•b ±s ßJd
«∞HU≤OKOU.
005 §d«Â ©∫Os, 003
±KK∑d ±U¡ 01 §d«±U‹ ±K`,
01 §d«±U‹ îLOd… î∂e
005 §d«Â ©∫Os, 003
±KK∑d ±U¡ 01 §d«±U‹ ±K`,
01 §d«±U‹ îLOd… î∂e
«∞uÆX «_ÆBv
6 ϮUzo
6 ϮUzo
4 ϮUzo
4 ϮUzo
«∞ºd´W
03 £U≤OW ´Kv ßd´W
1 £r ´Kv ßd´W 3
03 £U≤OW ´Kv ßd´W
1 £r ´Kv ßd´W 3
3 œÆUzo Ë 03 £U≤OW
´Kv ßd´W 3 £r ´Kv
¢Od°u
3 œÆUzo Ë 03 £U≤OW
´Kv ßd´W 3 £r ´Kv
¢Od°u
i
110
AR
>
±ÔK∫o ≠Bq °OU÷ «∞∂Oi ´s «∞BHU¸ ßNq «ùß∑FLU‰ (n)
(•ºV «∞Luœ¥q)
> “ÔËÒœ ≥c« «∞ªö◊ «∞ObËÍ °LK∫o ∞HBq °OU÷ «∞∂Oi ´s «∞BHU¸
°ºNu∞W :
- {l ±ÔK∫o ≠Bq «∞∂Oi ´Kv •U≠ÒW «∞u´U¡ (®Jq 01)
- ¢ÔJºd °OCW Ë¢ÔºJV ≠w «∞πe¡ «∞L∏IV .
- ¥ÔHBq «∞∂OU÷ ´s «∞BHU¸ Ë¥Me‰ ≠w «∞u´U¡.
- ¥ÔLJs ¢πLOl «∞BHU¸ ≠w Ë´Uzt °S±U∞W «∞LÔK∫o ÆKOöÎ.
>
ÅMbË‚ «∞∑ªe¥s (p) (•ºV «∞Luœ¥q) :
> “ÔËÒœ ≥c« «∞ªö◊ «∞ObËÍ °BMbË‚ ∞K∑ªe¥s ±∑Fbœ «∞u™Uzn.
¥ÔLJMp √Ê ¢ÔªeÒÊ ≠Ot §LOl «∞LK∫IU‹ «∞∑U°FW ∞Kªö◊ («∞LªHIW
«∞LÔ∑Fbœ… «_ßö„, «∞ªö©U‹, ˱K∫o ≠Bq °OU÷ «∞∂Oi ´s
«∞BHU¸) (®Jq 11).
¥LJMp «ß∑FLU‰ «∞Ju» «∞L∑b¸Òà (p) ∞IOU” «∞ºu«zq (°U∞LKL∑d),
«∞D∫Os Ë«∞ºJd. ØLU ¥LJMp √¥CUÎÆHU‰ ≥c« «∞Ju» °GDUzt ∞∑ªe¥s
√Í ±Ju≤U‹ “«zb… ≠w £ö§∑p.
ô ¢∑d„ ±JuÒ≤U‹ «∞DFU ≠w «∞∏ö§W _Ø∏d ±s 42 ßU´W.
. ¢∫c¥d : «∞∫πOd…
¢∑ºl ∞ªLf
°OCU‹ ±s «∞∫πr
«∞L∑ußj ≠Ij ≠w
≤Hf «∞uÆX; ¢cØÒd
√Ê ¢MIq ÅHU¸
«∞∂Oi «∞v Ë´U¡
¬îd ≈–« «•∑UÃ
«_±d.
> ¥ÔHBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
> ¥πV ≠Bq «∞LªU≠o √Ë «∞ªö©U‹ ´s «∞LM∑Z Æ∂q ¢MEOHNr.
> ¢ÔMEÒn «∞LªU≠o √Ë «∞ªö©U±∂U®d… °Fb «ùß∑FLU‰ ∑πMÒV
«∞∑BU‚ °IU¥U «∞∂Oi √Ë «∞Le¥Z °U∞e¥X ˧HU≠t ´KONU.
> ¥LJs ¢MEOn «∞LªU≠o √Ë «∞ªö©U‹ ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.
> ô ¢GLd Ë•b… «∞LÔ∫dÒ„ (a) °U∞LU¡. Ëô ¢GºKNU ≠w §ö¥W
«∞B∫uÊ. ¢ÔMEÒn §ºr «∞LM∑Z ≠Ij °Uß∑FLU‰ ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W
£r ¥ÔπHn °FMU¥W.
> ô ¢º∑FLq ≈ßHMπU‹ «∞∑MEOn «∞JU®DW √Ë √œË«‹ ¢MEOn ±Fb≤OW
∞∑MEOn «∞LM∑Z ˱K∫IU¢t.
«∞∑MEOn:
111
«ùÆHU‰ "ØKOp" ¥ÔAOd «∞v √Ê «∞LK∫IU‹ Æb «¢ªc‹ ±JU≤NU «∞B∫O`
(®Jq 1). ¥πV √Ê ¢u{l «∞ªHUÆW √Ë «∞ªö◊ ±l «∞∫KIW «∞bËÒ«¸…
´Kv §NW «∞OºU¸, ≠w «∞H∑∫W –«‹ «∞Fö±W °U∞KuÊ «∞d±UœÍ . Ë•Or
¢B∂` ≠w «∞LuÆl «∞B∫O`, ¥πV √Ê ¥JuÊ ©u‰ «∞ªHUÆ∑Os
±∑ºUË¥UÎ. ËÅu‹ «ùÆHU‰KOp" ¥ÔAOd «∞v √Ê «∞LK∫IU‹ Æb «¢ªc‹
±JU≤NU «∞B∫O` (®Jq 1).
> {l «∞LMBÒW (g) ´Kv «∞LMCb….
- √œîq ±I∂i «∞ªöÒ◊ ´Kv –¸«Ÿ «∞∑∫d¥p (h) «∞v √Ê ¢Qîc
±uÆFNU «∞B∫O` (®Jq 5).
- °OMLU ¢ÔLºp –¸«Ÿ «∞∑∫d¥p, «≠∑` «∞e¸ (j) , ¸•Lq –¸«Ÿ «∞∑∫d¥p
°u{l ±Uzq °Uß∑FLU‰ ±I∂i «∞ªö◊ «∞ObËÍ (®Jq 6).
- √œîq «∞º∂U¢«∞ºNKW (m) (®Jq 7) . ¢Iu «∞º∂U¢uô
°πKV «∞LJu≤U‹ √Ë¢u±U¢OJOUÎ «∞v ±MDIW «∞ªKj ≠w «∞u´U¡ ∞KLe¥b
±s «∞HFU∞OW.
- {l «∞u´U¡ (k) ≠w ±u{Ft (®Jq 8)
- •d¸ «∞c¸«Ÿ ∞OLJs ©u¥NU °U∞CGj ´Kv «∞e¸ (j) (®Jq 9).
> «ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
- “ÔËÒœ ≥c« «∞LM∑Z °∏öÀ ßd´U‹, °Uù{U≠W «∞v “¸ "«∞∑Od°u"
(obrut) . «°b√ œ«zLUÎ °U∞ªKj √Ë «∞Fπs ≠w «∞LuÆl 1 £r «∞LuÆl
2 £r «∞LuÆl 3 •OY ¥∂b√ «∞∑∫COd °U∞∑J∏Òn . ¢eœ«œ ßd´W œË¸«Ê
«∞u´U¡ ±l ßd´W «∞ªö◊ «∞ObËÍ. «ß∑FLq ±uÆl ∞∑Od°u"
(obrut), –« ¢DKÒ∂X «∞uÅHW Æu… Ø∏d . Ë≤∫s ≤MB`
°Uß∑FLU∞NU °Uî∑BU¸.
> °Fb «ß∑JLU‰ «∞∑∫COd, ¥u{l ±ÔM∑Iw «∞ºd´W ´Kv «∞LuÆl "0"
> «≠Bq «∞ªö◊ «∞ObËÍ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
> ¢ÔLU‰ –¸«Ÿ «∞∑∫d¥p °U∞CGj ´Kv «∞LH∑UÕ (j).
> ∞KIOU °HBq «∞LªHIU‹ √Ë «∞ªö©U‹, ¢Ôº∫V •KIW «ùîd«Ã (c)
«∞v «_´Kv (®Jq 3).
> ¥ÔHBq «∞u´U¡ (k)
> °OMLU ¢ÔLºp –¸«Ÿ «∞∑∫d¥p, «≠∑` «∞e¸ (i) Ë•d¸ «∞ªö◊ «∞ObËÍ
(a).
> ∞∑ªe¥s «∞ºKp «∞JNd°Uzw : «ß∫V «∞∫πOd… îKn «∞ªö◊ «∞OcËÍ
«∞v «Ê ¢ºLl Åu‹ "ØKOp", ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw £r «œ≠l «∞∫πOd
«∞v ±JU≤NU «∞ºU°o (f) (®Jq 4).
ô ¢ÌAGÒq «∞ªö◊
«∞ObËÍ Æ∂q ¢Me¥q
«∞c¸«Ÿ «∞LHBKOW.
112
AR
«ùß∑FLU‰ :
> Æ∂q ≈ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v, «≤eŸ «∞∑GKOn ´s «∞LK∫IU‹,
Ë≤EHNU °U∞LU¡ «∞ºUîs.
>
«∞ObËÍ :
> ¥Ôd§v «∞∑QØb œ«zL°QÊ ±ÔM∑Iw «∞ºW (b) ≠w ±uÆl "0"Jq 1).
> œîq ´LuœÍ «∞LªHIW (d) «Ë «∞ªö©U‹ (e) ≠w «∞H∑∫U‹
«∞LÔªBBW ∞NU. °∫OY ¥JuÊ ©u‰ «∞ªHUÆ∑Os ±∑ºUË¥UÎ. Åu‹
«ùÆHU‰ "ØKOp" ¥ÔAOd «∞v √Ê «∞LK∫IU‹ Æb «¢ªc‹ ±JU≤NU «∞B∫O`
(®Jq 1).
> «ß∫V •ÔπOd… ¢ªe¥s «∞ºKp «∞JNd°Uzw (f)«∞v √Ê ¢ºLl Åu‹
«ùÆHU‰ "ØKOp" , «ß∫V «∞ºKp «∞JNd°Uzw •ºV «∞Du‰ «∞cÍ
¢d¨∂t , £s «œ≠l •ÔπOd… ¢ªe¥s «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ±JU≤NU, £r
√ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw (®Jq 2)
> ¥πV «ß∑FLU‰ Ë´U¡ ´LOo √£MU¡ ´LKOW «∞ªKj.
> ¢πMÒ∂UÎ ∞∑DU¥d «∞LJu≤U‹ ´Mb «∞ªHo , ¥Ôd§v Ë{l «∞ªHUÆW ≠w
«∞LJu≤U‹ Æ∂q ¢AGOq «∞LM∑Z.
> «{Gj ´Kv ±ÔM∑Iw «∞ºd´W (b) ∞∑AGOq «∞LM∑Z, √ËôÎ «∞ºd´W 1£r
«∞ºd´W 2 Ë3 •OY ¥ÔB∂` «∞∑∫COd ßLOJUÎ. «ß∑FLq "«∞∑Od°u"
(obrut) ≈–« ¢DK∂X «∞uÅHW Æu… √Ø∂d.
> ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq Æ∂q Bq «∞ªHUÆU‹ ±s «∞LJu≤U‹
(¢πMÒ∂UÎ ∞∑DU¥d≥U).
> ∞Jw ¢∑LJs ±sBq «∞ªHUÆU‹ (d) «Ë «∞ªö©U‹ (e), {l ±M∑Iw
«∞ºd´U‹ ´Kv «∞LuÆl "0", «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw,
£r «ß∫V •KIW «ùîd«Ã (c) (®Jq 3).
> ù´Uœ… ¢ªe¥s «∞ºKp «∞JNd°Uzw : «ß∫V «∞∫πOd… îKn «∞ªö◊
«∞ObËÍ •OY ¢ºLl Åu‹ «ùÆHU‰ "ØKOp", ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw
Ë«œ≠l •πOd… «∞∑ªe¥s «∞v ±JU≤NU (f) (®Jq 4)
>
«ùß∑FLU‰ ≠u‚ «∞LMBÒW (g) (•ºV «∞Luœ¥q) :
> ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ ±ÔM∑Iw «∞ºd´W (b) ≠w ±uÆl "0" (®Jq 1).
> œîq ´LuœÍ «∞LªHIU(d) «Ë «∞ªö©U‹ (e) ≠w «∞H∑∫U
«∞LÔªBBW ∞NU. °∫OY ¥JuÊ ©u‰ «∞ªHUÆ∑Os ±∑ºUË¥UÎ. Åu‹
«ùß∑FLU‰ «_ˉ :
a Ë•b… «∞LÔ∫dÒ„
b
±ÔM∑Iw «∞ºd´W + ¢Od°u
c •KIW «ùîd«Ã (∞HBq √œË«‹
«∞ªHo √Ë «∞ªKj)
d ±ªHIW ±Ô∑Fbœ… «_ßö„ ∞K∑∫COd«‹
«∞ªHOHW, √Ë ±ªHIW ®d«zj
(•ºV «∞Luœ¥q)
e îöÒ©U‹ ∞KFπOs «∞∏IOq
f ±ªeÊ ∞KºKp «∞JNd°Uzw
g ±MBÒW (•ºV «∞Luœ¥q)
h –¸«Ÿ ∞K∑∫d¥p (•ºV «∞Luœ¥q)
i îö◊ ¥bËÍ ±l “¸ "≈ÆHU‰/≠∑`"
(•ºV «∞Luœ¥q)
j –¸«Ÿ ∞K∑∫d¥p ±l “¸ "≈ÆHU‰/≠∑`"
(•ºV «∞Luœ¥q)
k Ë´U¡ (•ºV «∞Luœ¥q)
l ¨DU¡ ∞Ku´U¡ (•ºV «∞Luœ¥q)
m ß∂U¢uô ßNKW «ùß∑FLU‰ (•ºV
ǰLuϴq)
n ±K∫o ≠UÅq °OU÷ «∞∂Oi ´s
«∞BHU¸, ßNKW «ùß∑FLU‰
(•ºV «∞Luœ¥q)
o ß∂U¢uô (•ºV «∞Luœ¥q)
p ÅMbË‚ ∞K∑ªe¥s, ±Ô∑Fbœ «∞u™Uzn
(•ºV «∞Luœ¥q)
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
> ¥Ôd§v «∞∑QØb œ«zLUÎ °QÊ ±ÔM∑Iw «∞ºd´W ≠w ±uÆl "0" : Æ∂q ¢AGOq
«∞LM∑Z.
> ¢πMÒ∂UÎ ∞K∫u«œÀ «∞Fd{OW, ô ¢bŸ «∞AFd «∞Du¥q ˸°DU‹ «∞FMo
Ë«_Ë®∫W ¢∑b∞v ≠u‚ «_§e«¡ «∞L∑∫dØW ±s «∞LM∑Z √£MU¡
«∞∑AGOq.
> ±MFUÎ _∞∫U‚ «_–È °p √Ë °Ls •u∞p, ˱MFUÎ ù¢ö· «∞LM∑Z √¥CUÎ,
¥Ôd§v ´b ∞Lf «∞ªHUÆU √Ë «∞ªö ´Mb±U ¥JuÊ «∞LM∑Z
±uÅuôÎ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, Ëô ¢Ôbîq √Í «§ºU √îdÈ (®uØW,
ßJOs , ±KFIW .. «∞a) ≠w «∞LK∫IU‹. ¥LJs ≠Ij «ß∑FLU‰
ß∂U¢uô, ´Mb±U ô ¥JuÊ «∞LM∑Z ≠w •U∞W ¢AGOq.
> ¢πMÒ∂UÎ ù∞∫U«∞Cd¸ °U∞LM∑Z , ô ¢Cl «∞LM∑Z √Ë «∞LK∫IU‹
«∞∑U°FW ∞t ≠w «∞∏ö§W √Ë ≠w «∞HdÊ √Ë ≠w ≠dÊ «∞LOJdËË¥n.
> ÅÔLÒLX «∞LªU≠o Ë«∞ªö©U‹ ∑∫COd «∞DFU ≠Ij, ≠ö ¥πu“
«ß∑FLU∞NU ∞ªKj ±u«œ √îdÈ.
¢b«°Od ËÆUzOW √£MU¡ «ùß∑FLU‰ :
113
114
AR
> ô ¢∫Uˉ ¢HJOp «∞LM∑Z °MHºp. Ë«∞∑BKO` °u«ßDW √®ªU’ ô ¥LKJuÊ «∞ª∂d… °Nc« «∞FLq
Æb ¥∑º∂∂°S¢ö· «∞LM∑Z, ±LU ¥ÔºIj «∞CLU≤W ´Mt. ¥d§v ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe
îb±W ±F∑Lb.
> ô ¢Ô∫dÒ„ «∞LM∑Z Ëô ¢HBKt ´s «∞∑OU¸ °u«ßDW ®b «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t, –∞p
¥Ôº∂V «∞∫u«œÀ √Ë ¢FDOq «∞LM∑Z.
> ≈Ê «ß∑FLU‰ ÆDl «∞GOU¸ √Ë «∞LK∫IU‹ «∞∑w ô ¢MB` °NU «∞AdØW «∞LÔBMÒFW, Æb ¢RœÍ «∞v
«_–È «∞AªBw, √Ë ¢Kn °U∞LM∑Z, √Ë ÆBu¸ ≠w «∞∑AGOq, Ë°U∞∑U∞w, ¢ºIj «∞CLU≤W ´s
«∞LM∑Z.
> ¢πMÒ∂UÎ ûÅU°W °U∞BFIW «∞JNd°UzOW, ¥Ôd§v «∞∑QØb √Ê √ÅU°l «∞Ob ô ¢ö±f œ°U°Of
«ù¢BU‰ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw √£MU¡ «∞∑uÅOq.
> ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ´MU¥∑p ´Mb±U ¥JuÊ ±uÅuôÎ °U∞∑OU¸ √Ë ÆOb «∞∑AGOq, •∑v Ë∞u ∞K∫EW
Ë«•b…, îBuÅUÎ √£MU¡ ¢u«§b «_©HU‰ ±s •u∞p.
ô ¢º∑FLq ±ÔNU¥T ØNd°Uzw ¢A∑d„ ≠Ot ´b… √§Ne… ØNd°UzOW, _Ê «∞∫Lq «∞JNd°Uzw «∞LHd◊
¥RœÍ «∞v ≈´DU» «∞LM∑Z √Ë ¥º∂V •u«œÀ. «ß∑FLq ≠Ij ËÅKW ØNd°UzOW §Ob…, ÆUœ¸… ´Kv
«∞∑∫Lq.
> ±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LÔM∑Z πLOl «_•JU ˫∞LFU¥Od Ë«∞Iu«≤Os «∞ºÒU¸¥W
«∞LHFu‰:
- ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi
- ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW
- Æu«≤Os «∞∂OµW
- «∞Iu«≤Os «∞ªUÅW °U∞Lu«œ «∞∑w ∞NU «¢BU‰ ±∂U®d °U∞DFUÂ.
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W:
> ¥Ôd§v Æd«¡… ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ Ë«¢∂UŸ «ù¸®Uœ«‹ «∞u«¸œ… ≠ONU °FMU¥W Æ∂q
«ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v. ≠ºö±∑p Ëßö±W ±s •u∞p ¢F∑Lb ´Kv
«∞∑AGOq «∞B∫O` ∞KLM∑Z.
> ¥Ôd§v «∞∑QØb √Ê ¢u¢d ®∂JW «∞JNd°U¡ ´Mb„ ¥∑MUßV ±l ±U ≥u ±∂Os ≠w u•W ¢Fd¥n
«∞LM∑Z, Æ∂q ¢uÅOKt °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. Æb ¥∑º∂V «î∑ö· «∞Iu… «∞JNd°UzOW {d¸«Î °p √Ë
{d¸«Î §ºOLUÎ °U∞LM∑Z. ≈Ê √Í ¢uÅOq îU©v¡ °U∞∑OU¸ ßu· ¥ÔºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
> ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij , Ë≠w •U‰ √Í «ß∑FLU‰ ¢πU¸Í √Ë ≈•∑d«≠w
¥RœÍ «∞v «ù≠d«◊ °Sß∑FLU∞t √Ë ô ¥∑Ho ±l «ù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW Ë¥M∑Z ´Mt ´DV ≠w «∞LM∑Z,
√Ë √Í √–È ®ªBw, ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LÔBMÒFW ±ºRË∞W ´Mt, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W
´s «∞LM∑Z.
> ¢πMÒ∂UÎ ∞ûÅU°W °U∞BFIW «∞JNd°UzOW, ¥Ôd§v ´b «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Ob¥s ¸©∂∑Os √Ë ´Kv
ßD` ¸©V. ¥Ôd§v ¢πMÒV ËÅu‰ «∞LU¡ «∞v «_§e«¡ «∞JNd°UzOW ±s «∞LM∑Z. Ëô ¢GLd √§e«¡
«∞LM∑Z °U∞LU¡.
> ¢πMÒ∂UÎ ∞K∫u«œÀ, ¥πV √Ê ô ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW «_©HU‰, √Ë °u«ßDW «_®ªU’
«∞c¥s ∞r ¥Id√Ë« ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ ∞KLM∑Z √ËôÎ.
> ô ¢ºL` ∞ú©HU‰ °Uß∑FLU‰ «∞LM∑Z ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ±d«Æ∂∑p «∞L∂U®d….
> ∞r ¥ÔFbÒ «∞LÔM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑F
°U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w
«∞ª∂d√Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑U±W Ë«∞b¸«¥W ≠w
«ß∑FLU‰ ≥c« «∞LÔM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr.
> ¥πV √Ê ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ °U∞KFV °Nc« «∞LM∑Z.
> ¥d§v Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb «≤∑NU¡ «ùß∑FLU‰ ËÆ∂q «∞IOU °∑MEOHt.,
Ë´Mb «≤IDUŸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
> ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ ô ¥FLq °JHU¡…, √Ë ≈–« √ÅOV °QÍ ´Dq, √Ë ≈–« ØUÊ «∞ºKp
«∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ¢U∞HUÎ. ¥πV √Ê ¢Ôº∑∂b‰ ≥cÁ «∞IDl °u«ßDW ±dØe «∞ªb±W «∞LF∑Lb
(«≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OÒV «∞ªb±W «∞Ld≠o).
> ¥I∑Bd ¢bîKp °U∞LM∑Z ´Kv «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W «ù´∑OUœ¥W, √±U «∞ªb±U‹ «_îdÈ ≠ö ¥IuÂ
°NU «ôÒ ±dØe îb±W ±F∑Lb.
> ô ¢GLd «∞LÔM∑Z √Ë «∞ºKp «∞∑U°l ∞t √Ë «∞IU°f °U∞LU¡, √Ë °QÍ ßUzq ¬îd.
> ô ¢∑d„ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OUÎ ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰, √Ë ¥Ld ≠u‚ √Ë °U∞Id» ±s √Í ±Bb¸
•d«¸Í, Ëô ≠u‚ «∞eË«¥U «∞∫Uœ…. ¥Ôd§v «ß∑FLU‰ ≤EU ∞n «∞ºKp «∞JNd°Uzw ∞∑ªe¥Mt.
115
116
FA
°t ±∫}j “|ºX ≠Jd ØMOb!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±Or ¥U °U“¥U≠X
±O∂U®b.
¬≤d« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ®Nd |U ±dØe îb±U‹
±πU“ Æd«¸ œ≥Ob.
°U“|U≠X:
±IUœ¥d Ë «ËÆU‹ ¢b«¸Ø‡ :
ËßOKt
≥LeÊ ÇMb ßOLt ßHObÁ
¢ªr ±d⁄
ØKuÇt
±ªKu◊ Øs ¸ËÈ ÄU|t
îL}d ≤UÊ
±ªKu◊ Øs °bËÊ ÄU¥t
îL}d ≤UÊ
±Ib«¸ ±UØe¥Lr
8 ßHObÁ ¢ªr ±d⁄
9 ¢ªr ±d⁄, 074 ÖdÂ
¬¸œ, 074 Öd ®Jd,
074 Öd ØdÁ ¬» ®bÁ,
1 ÆU®o ÇU¥ªu¸È
°}JOM@ Äuœ¸, ØLv ≤LJ‡,
1 °º∑t ®Jd Ë«≤OKv
005 Öd ¬¸œ, 003 ±OKv
∞}∑d ¬», 01 Öd ≤LJ‡,
01 Öd ±ªLd ≤U≤u«zv
005 Öd ¬¸œ, 003 ±OKv
∞}∑d ¬», 01 Öd ≤LJ‡,
01 Öd ±ªLd ≤U≤u«zv
“±UÊ ±UØe¥Lr
6 ϮOIt
6 ϮOIt
4 ϮOIt
4 ϮOIt
ßd´X
03 £U≤Ot œ¸ 1V
ßáf 3V
03 £U≤Ot œ¸ 1V
ßáf 3V
6 œÆOIt 03 £U≤Ot œ¸
3V ßáf 03 £U≤Ot
œ¸ ¢u¸°u
6 œÆOIt 03 £U≤Ot œ¸
3V ßáf 03 £U≤Ot
œ¸ ¢u¸°u
i
117
°πUÈ îuœ °dÖdœ«≤}b (f) (¢Bu|d 4).
>
ËßOKt §b« ØdœÊ ßHObÁ ¢ªr ±d⁄ «“ “¸œÁ (n) (°d©∂o ±b‰)
> ±ªKu◊ Øs œß∑v ®LU ±πNe °t Ëß}Kt «È ±}∂U®b °d«È §b« ØdœÊ
¬ßUÊ ßHObÁ «“ “¸œÁ:
-
ËßOKt §b«ØdœÊ ßHObÁ ¢ªr ±d⁄ «“ “¸œÁ ¸« œ¸ ∞∂t ØUßt Æd«¸
œ≥Ob (¢Bu¥d 01)
-
¢ªr ±d⁄ ¸« ®Jº∑t Ë ¸ËÈ ÆºLX ßu¸«Œ œ«¸ °d|e|b.
-
ƺLX ßH}b «“ “¸œÁ §b« ®bÁ Ë œ¸ ØUßt ¸¥ª∑t ±v ®uœ.
-
°U «≤bØv ØZ ±dœÊ ËßOKt °ºLX °Uô, “¸œÁ ¢ªr ±d⁄ ¸« œ¸
™d· §Ll ØMOb. «•∑OU◊ ØMOb: ±∫HEt ±v ¢u«≤b ≠Ij 5 “¸œÁ
¢ªr ±d⁄ ±∑ußj ¸« ≤~Nb«¸œ; °ªU©d œ«®∑t °U®Ob Øt œ¸
Åu¸‹ ∞eËÂ, “¸œÁ ¢ªr ±d⁄ ¸« °t ™d· œ¥~dÈ ±M∑Iq ØM}b.
>
§F∂t «≤∂U¸ (p) (°d©∂o ±b‰):
> ±ªKu◊ Øs œß∑v ±πNe °t §F∂t «≤∂U¸ ÇMbØU¸Á ±v °U®b.
®LU ±v ¢u«≤}b ËßU|q ±ªKu◊ Øs œß∑v ¸« œ¸ ¬Ê «≤∂U¸ ØMOb
(≥LeÊ ÇMb ßOLt, ±ªKu◊ Øs Ë ¢ªr ±d⁄) (¢Bu¥d 11).
«“ ÄOLU≤t ±b¸Ã (p) °d«È «≤b«“Á Ö}dÈ ±U|FU‹ (±}Kv ∞}∑d), ¬¸œ
Ë ®Jd «ß∑HUœÁ ØMOb. ®LU LâMOs ±v ¢u«≤Ob Ä}LU≤t ¸« °U
ßdÄu‘ °∂Mb¥b ¢U ±u«œ °UÆOLU≤t ¸« œ¸ ¥ªâU‰ ≤~Nb«¸¥b.
±ªKu◊ ¬±UœÁ ®bÁ  °Og «“ 42 ßU´X œ¸ ¥ªâU
≤~Nb«¸È ≤MLUz}b.
«•∑OU◊ ØMOb:
±∫HEt ±v ¢u«≤b
≠Ij 5 ¸œÁ ¢ªr
±d⁄ ±∑ußj ¸«
≤~Nb«¸œ; °ªU©d
œ«®∑t °U®Ob Øt œ¸
Åu¸‹ ∞eËÂ, “¸œÁ
¢ªr ±d⁄ ¸« °t
™d· œ¥~dÈ ±M∑Iq
ØM}b.
> œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØMOb.
> Æ∂q «“ ≤EU≠X, ≥LeÊ Ë ±ªKu◊ Øs ¸« îU¸Ã ØMOb.
> ≥LeÊ Ë ±ªKu◊ Øs ¸« ≠u¸«" Äf «“ «ß∑HUœÁ ¢LOe ØMOb ¢U «“
°UÆOLU≤bÊ ±ªKu◊ ¢ªr ±d⁄ Ë ¸Ë¨s Ǻ∂ObÁ Ë îAJ‡ ®bÁ
§KuÖOdò ®uœ.
> ≥LË ±ªKu◊ Øs ÆU°q ®º∑Au œ¸ ±Os d≠Auzv ±v °U®b.
> «“ ≠dË°dœÊ ±u¢u¸ (a) œ¸ ¬» «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb. «®º∑A
¬Ê œ¸ ±U®}s d≠Auzv «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb. °b≤t œß∑~UÁ ¸« °U
«ß∑HUœÁ «“ «ßHMZ ±d©u» ¢LOe ≤LuœÁ Ë °U œÆX îAJ‡ ØMOb.
> «“ ØU¸°«ßHMZ “°d ¥U «®OUzv œ«¸«È ƺL∑NUÈ ≠K°d«È ¢L}e
ØdœÊ ±∫Bu‰ Ë ËßU¥q ¬Ê îuœœ«¸È ØMOb.
≤EU≠X:
118
FA
>
±OKt ≥UÈ ≥LeÊ (d) Ë ±ªKu◊ Øs (e) ¸« œ¸ •HdÁ ≥U §UßU“È
ØMOb. ≥LeÊ ¥U ±ªKu◊ Øs °U •KIt ÇdîUÊ °U¥b œ¸ ßLX Çé,
•HdÁ Åu¸¢v Æd«¸ °~}dœ. °U Æd«¸ Öd≠∑s œ¸ ±∫q, ≥dœË ≥LeÊ
°U|b «“ ©u‰ |JºUÊ °dîu¸œ«¸ °U®b. "kcilc" ≤AUÊ ±v œ≥b Øt
ËßU¥q °Du¸ Å∫}` Æd«¸ Öd≠∑t «≤b. (¢Bu|d 1)
>
ÄU¥t (g) ¸« ¸ËÈ ßD` ØU°OMX ¬®áeîU≤t Æd«¸ œ≥Ob.
- ±ªKu◊ Øs œß∑v ¸« œ¸ °U“ËÈ Ödœ≤bÁ (h) §UßU“È ØMOb
¢U œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ Ö}dœ (¢Bu|d 5)
- œ¸ •U‰ ≤~Nb«®∑s °U“ËÈ Ödœ≤bÁ, œØLt (j) ¸« °U“ ØMOb,
°U“ËÈ Ödœ≤bÁ ¸« °U «ß∑HUœÁ «“ œß∑t ±ªKu◊ Øs °ºLX °Uô
ØZ ØMOb (¢Bu¥d 6).
- ØU¸œØ‡ œß∑~UÁ ¢ªr ±d⁄(m) ¸« §UßU“È ØMOb (¢Bu¥d
7). «¥s ØU¸œØ‡, ±u«œ ¸« °Du¸ «¢u±U¢OJ‡ °t ±∫q ±ªKu◊
ØdœÊ ØUßt °d«È ØU¸«zv °}A∑d °d±v Ödœ«≤b.
- ØUßt (k) ¸« Æd«¸ œ≥Ob (¢Bu¥d 8)
- °U“Ë ¸« °U“ ØMOb ¢U °U ≠AU¸ °d œØLt (j) §UßU“È ®uœ
(¢Bu¥d 9)
>
œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s ØMOb.
- œß∑~UÁ ®LU œ«¸«È 3 ßd´X Ë ¥J‡ œØLt ¢u¸°u ±v °U®b.
≥L}At °U ±ªKu◊ ØdœÊ ¥U ˸“¥bÊ îLOd œ¸ Ë{FOX 1
ßáf 2 Ë °Fb«" 3 ®dËŸ ØMOb ≥LâMU≤Jt ±u«œ ¨KOk ±v
®uœ. ßd´X Çdîg ØUßt °U ßd´X ±ªKu◊ Øs œß∑v
«≠e«|g ±v |U°b. œ¸ Åu¸‹ ≤}U“ œß∑u¸ ¨c« °t Æb¸‹
°}A∑d, «“ Ë{F}X "obruT" «ß∑HUœÁ ØMOb. ≥dÇMb ¢uÅOt
±OAuœ Øt °Lb‹ Øu¢UÁ «ß∑HUœÁ ØMOb.
>
°Fb «“ ØU±q ®bÊ ´LKOU‹, «≤∑ªU°~d ßd´X ¸« °t Ë{FOX "0"
°dÖdœ«≤Ob.
>
±ªKu◊ Øs œß∑v ¸« îU±u‘ ØMOb.
>
°U“ËÈ Ödœ≤bÁ ¸« °U ≠AU¸ °d ØKOb (j) °ºLX °Uô ØZ ØMOb.
>
°d«È °dœ«®∑s ≥LeÊ |U ±ªKu◊ Øs, •KIt °OdËÊ «≤b«î∑s (c) ¸«
°ºLX °Uô °JAOb (¢Bu¥d 3)
>
ØUßt (k) ¸« °dœ«¸¥b.
>
œ¸ •U‰ ≤~Nb«®∑s ±ªKu◊ Øs œß∑v, œØLt (i) ¸« °U“ ØMOb Ë
±ªKu◊ Øs œß∑v (a) ¸« §b« ØMOb.
>
°d«È «≤∂U¸ ßOr °d‚: ±∫HEt ÄAX ±ªKu◊ Øs œß∑v ¸« °JAOb
¢U Åb«È "ØKOJ‡" ®MObÁ ®uœ, ßOr °d‚ ¸« °áOâU≤Ob Ë ±∫HEt ¸«
«“ ¸Ë®s ØdœÊ
±ªKu◊ Øs œß∑w
Æ∂q «“ ÄUzOs ¬Ë¸œÊ
°U“ËÈ °Mb°Mb ®bÁ
«ØOb«" îuœœ«¸È
ØMOb.
119
ØU¸°dœ:
> Æ∂q «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °d«È «Ë∞}s °U¸, ËßU|q ¸« «“ °º∑t °MbÈ
îU¸Ã ≤LuœÁ Ë °U ¬» Öd ¢L}e ØMOb.
>
°ußOKt œßX:
>
Æd«¸ Öd≠∑s «≤∑ªU°~d ßd´X (b) œ¸ Ë{FOX "0" ¸« °d¸ßv
ØMOb (¢Bu¥d 1).
>
±OKt ≥UÈ ≥LeÊ (d) |U ±ªKu◊ Øs (e) ¸« œ¸ •HdÁ ≥U §UßU“È
ØMOb. ≥M~U Æd«¸ Öd≠∑s œ¸ ±∫q, ≥dœË ≥LeÊ °U¥b «“ ©u
¥Jº°dîu¸œ«¸ °U®Mb. "kcilc" ≤A±v œ≥b Øt ËßU¥q
°Du¸ Å∫O` œ¸ ±∫q Æd«¸ Öd≠∑t «≤b. (¢Bu¥d 1)
>
±∫HEt"«≤∂U¸ ßOr °d‚" (f) ¸« °JA}b ¢U Åb«È "ØKOJ‡" ®MObÁ
®uœ; ©u‰ ô“ ßOr ¸« °U“ ØMOb, ±∫HEt ¸« ≠AU¸ œ≥Ob Ë ßáf
œß∑~UÁ ¸« °t °d‚ ËÅq ØMOb (¢Bu¥d 2).
>
¥J‡ ØUßt ´Lo œ«¸ °U¥b °d«È ±ªKu◊ ØdœÊ «ß∑HUœÁ ®uœ.
>
°d«È «§∑MU» «“ ¢d®`, Æ∂q «“ ¸Ë®s ØdœÊ œß∑~UÁ, ≥LeÊ ¸«
œ¸ ±u«œ Æd«¸ œ≥Ob.
>
«≤∑ªU°~d ßd´X (b) ¸« °d«È ¸Ë®s ØdœÊ œß∑~UÁ ≠AU¸ œ≥Ob,
«°∑b« œ¸ ßd´X 1 ßáf œ¸ ßd´X 2 Ë 3 ≥LU≤Du¸ Øt ±u«œ
{ªOr ±v ®uœ. œ¸ Åu¸¢}Jt œß∑ ¨c« ≤}U °t Æb¸‹
°}A∑dœ«®∑t °U®b, «“ Ë{F}X "obruT" «ß∑HUœÁ ØMOb.
>
Æ∂q «“ °dœ«®∑s ≥LeÊ «“ ±u«œ, œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØMOb (°d«È
«§∑MU» «“ ¢d®`).
>
°d«È °dœ«®∑s ≥LeÊ (d) ¥U ±ªKu◊ Øs (e), «≤∑ªU°~d ßd´X
¸« œ¸ Ë{FOX "0" Æd«¸ œ≥Ob, œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØMOb Ë ßáf
•KIt °OdËÊ «≤b«î∑s (c) ¸« °ºLX °Uô °JAOb.(¢Bu¥d 3)
>
°d«È «≤∂U¸ ß}r °d‚: ±∫HEt ÄAX ±ªKu◊ Øs œß∑v ¸« °JAOb
¢U Åb«È "ØKOJ‡" ®MObÁ ®uœ, ßOr °d‚ ¸« °áOâU≤Ob Ë ±∫HEt
¸« °t ´IV °JAOb. (¢Bu¥d 4)
>
¸ËÈ ÄU|t (g) «ß∑HUœÁ ØMOb (°d©∂o ±b‰):
>
Æd«¸ œ«®∑s «≤∑ªU°~d ßd´X (b) œ¸Ë{FOX "0" ¸« °d¸ßv
ØMOb (¢Bu¥d 1)
«Ë∞Os «ß∑HUœÁ:
120
FA
a ±u¢u¸
b
«≤∑ªU°~d ßd´X + ¢u¸°u
c •KIt °OdËÊ «≤b«“È (°d«È îU¸Ã ØdœÊ
≥LeÊ ¥U ±ªKu◊ Øs)
d ≥LeÊ ÇMb ßOLt °d«È ¢b«¸ØU‹ ß∂J‡
¥U ≥LeÊ pirtS (°d©∂o ±b‰)
e ±ªKu◊ Øs °d«È îL}d ßM~}s
f «≤∂U¸ ß}r °d‚
g ÄU|t (°d©∂o ±b‰)
h °U“ËÈ Ödœ≤bÁ
i ÆHq ±ªKu◊ Øs œß∑v / œØLt °U“Øs
(°d ©∂o ±b‰)
j ÆHq °U“ËÈ Öd≤bÁ / œØLt °U“Øs
(°d©∂o ±b‰)
k ØUßt (°d©∂o ±b‰)
l ßdÄu‘ ØUßt (°d ©∂o ±b‰)
m ØU¸œØ‡ ¬ßUÊ (°d©∂o ±b‰)
n ËßOKt §b« ØdœÊ ßHObÁ ¢ªr ±d⁄ «“
“¸œÁ (°d©∂o ±b‰)
o ØU¸œØ‡ (°d©∂o ±b‰)
p §F∂t «≤∂U¸ ÇMbØU¸Á (°d©∂o ±b‰)
¢Ad¥` œß∑~UÁ:
> œ¸ ≥Lt U‰ Æ∂q «“ ¸Ë®s ØdœÊ œß∑~UÁ, «“ Æd«¸ œ«®∑s
«≤∑ªU°~d ßd´X œ¸ Ë{FOX "0" ±DLµs ®u¥b.
> §NX «§∑MU» «“ °dË“ •Uœ£t, «“ ÖOd ≤JdœÊ ±u, ∞∂U” ¥U ßU¥d
«®OU¡ °t ƺL∑NUÈ ±∑∫d؇ œß∑~UÁ ±DLµs ®u¥b.
> °d«È §KuÖ}dÈ «¬ß}V °t îuœ¢UÊ Ë œ|~d«Ê Ë îd«» ®bÊ
œß∑~UÁ, «“ œßX “œÊ °t ≥L|U ±ªKuØs °NM~¸Ë®s °uœÊ
œß∑~UÁ ¥U §UßU“È «®}U¡ (ÇUÆu, ÇM~U‰, ÆU®o Ë ¨}dÁ) œ¸ËÊ
ËßU|q îuœœ«¸È ≤LUz}b. Ij |JØU¸œØ‡ ±O∑u«≤b ≥M~ØU¸
≤JdœÊ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ®uœ.
> °d«È «§∑MU» «“ îºU¸‹ °t Ëß}Kt, «“ Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ |U
ËßU|q ¬Ê œ¸ ≠d|e¸, Çd«îu¸«Ø‡ ÄeÈ |U ±U¥JdËË¥u «ØOb«"
îuœœ«¸È ØMOb.
> ≥LeÊ Ë ±ªKu◊ Øs °d«È ¢N}t ¨c« ©d«•v ®bÁ «ßX. ¬≤NU ≤∂U|b
°d«È ±ªKu◊ ØdœÊ ßU¥d ±∫Buô‹ «ß∑HUœÁ ®uœ.
«•∑OU◊ œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ:
121
> «“ ØAObÊ ßOr °d«È •dØX ¥U ÆDl °d‚ îuœœ«¸È ≤LUzOb DZu§V °dË“ •Uœ£t |U ßu¡
´Lq œß∑~UÁ ±v Ödœœ.
> ØU¸°dœ ÆDFU‹ Ë ËßU¥Kv Øt «“ ©¢u∞Ob ØMM¢uÅOt ≤AbÁ ±v ¢u«≤b ±Mπd °t §d«•X
®ªBv, îd«°v œß∑~UÁ |U ´LKJdœ ´OV œ«¸ ®uœ Ë {LU≤X ≤Oe ÆU°q «§d« ≤ªu«≥b °uœ.
> °d«È «§∑MU» «“ ®u؇ «∞J∑d¥Jv, «“ ´b ¢LU” «≤~A∑UÊ °t ÄOs Äd¥e °NM~U «¢BU‰ °t
°d‚ ¥U îU¸Ã ØdœÊ «“ Äd¥e °d‚, ±DLµs ®u¥b.
> «“ ¸≥U ØdœÊ œß∑~¸Ë®s ¥U ±∑Bq °t °d°bËÊ ±∑BbÈ •∑v °d«È ÇMb ∞∫Et,
±ªBuÅU" œ¸ •Cu¸ ØuœØUÊ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ «¢BU‰ ≥dÖu≤t œß∑~UÁ œ¸ ≥LUÊ Äd¥e Ë «ß∑HUœÁ «“ ¬œ«Ä∑u¸, îuœœ«¸È ØMOb. «{U≠t °U¸
«∞J∑d¥Jv ±v ¢u«≤b ±u§V îd«°v œß∑~UÁ |U °dË“ •Uœ£t ®uœ. ≠Ij «“ ØU°q îd©u±v Äf
«“ «©L}MUÊ «“ ØU¸Ødœ îu» «ß∑HUœÁ ≤LUzOb.
> °d«È •Hk «|LMv ®LU, «¥s ±∫Bu‰ «“¢DU°o «ß∑U≤b«¸œ ËÆu«≤Os ÆU°q «§d«
°dîu¸œ«¸«ßX:
- ØU¸°dœ Ë∞∑U˛ ÄUzOs
- ¢DU°o «∞J∑d˱GMU©Oºv
- ±∫Oj “¥ºX
- «ß∑HUœÁ «“ ±BU∞` ±MUßV œ¸¢LU” °U±u«œ ¨c«zv
122
FA
œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ «|LMv:
> Æ∂q «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °d«È «Ë∞Os °U¸, œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ ¸« °U œÆX
±DU∞Ft ≤LUzOb. ´LKJdœ Å∫O` œß∑~UÁ, «¥LMv ®LU Ë «©d«≠OUÊ °º∑~v °t
œß∑u¸«∞FLKNU œ«¸œ.
> Æ∂q ««¢BU‰ œß∑~UÁ °t °d‚, «“ ¢DU°o Ë∞∑U˛ ¢UßOºU«∞J∑d¥Jv °U Ë∞∑U˛ œß∑~UÁ
±DLµs ®u¥b. ÇuÊ œô¥q œ¥~d ±v ¢u«≤b ±u§V îd«°v œß∑~UÁ |U Åb±t °t ®LU ®uœ.
≥dÖu≤t îDU œ¸ «¢BU‰ ±u§V «°DU‰ {LU≤X îu«≥b ®b.
> «|s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ ±Bd· îU≤~v ©d«•v ®«ßX. œ¸ Åu¸‹ ≥d Öu≤t
«ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °Lb‹ ©uô≤v °U ≥b· ¢πU¸È ¥U •d≠t «È ±u§V «{U≠t °U¸ œß∑~UÁ,
Åb±t °t ¬≤u ¬ß}V ®ªB}Lv Ödœœ. œ¸ «|s ®d«|j, ÖU¸«≤∑v ÆU°q «§d« ≤ªu«≥b °uœ.
> °d«È «§∑MU» «®u؇ «∞J∑d¥Jv, «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °U œß∑UÊ îOf ¥U ¸ËÈ ßD` ±d©u»
|U î}f îuœœ«¸È ØMOb. «“ îOf ®bÊ «§e«¡ «∞J∑d¥Jv œß∑~UÁ §KuÖ}dÈ ØMOb. «“ ≠dË
°dœÊ œß∑~UÁ œ¸ ¬» «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
> °d«È §KuÖ}dÈ «“ °dË“ •Uœ£t, «|s œß∑~UÁ ≤∂U|b ¢ußj ØuœØUÊ ¥U ®ªBv Øt œß∑u¸
«∞FLKNU ¸« ±DU∞Ft ≤JdœÁ, «ß∑HUœÁ ®uœ.
> «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °bËÊ ≤EU¸‹ °ußOKt ØuœØUÊ îuœœ«¸È ØMOb.
> «“ ØU¸°dœ «¥s ËßOKt ¢ußj «≠d«œÈ (®U±q ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv Ør §ºLU≤v, •ºv Ë
¸Ë«≤v ¥U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë œ«≤g ØU≠v °U|b «§∑MU» ®uœ, ±~d ¬≤Jt «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê °U
≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘ ≠dœ ±ºµu‰ «¥LMv «≤πU Ö}dœ.
> °U ≤EU¸‹ °d ØuœØUÊ, «“ °U“È ≤JdœÊ ¬≤NU °U œß∑~UÁ ±DLµs ®u¥b.
> œß∑~UÁ œ¸Åu¸‹ ´b «ß∑HUœÁ, Æ∂q «“ ≤EU≠X ¥U ÆDl °d‚, °U¥b «“ Äd¥e îU¸Ã ®uœ.
> «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ œ¸ Åu¸‹ ´LKJdœ ≤UÅ∫O`, ´OV œ«¸ ®bÊ ¥U îd«°v ßOr îuœœ«¸È
ØMOb. °d«È Hk «|LMv, «§e«¡ œß∑~UÁ °U|b ¢ußj ±dØe îb±U‹ ±πU“ ¢Fu¥i ®uœ
(©∂o ∞OºX ±u§uœ œ¸ œ≠∑dÇt îb±U‹).
> ≥dÖu≤t ¢FLOd Ë ≤~Nb«¸È °GOd «“ ≤EU≠X ±FLu‰ Ë ≤~Nb«¸È ¢ußj ±A∑dÈ, °U|b °uß}Kt
±dØe îb±U‹ ±πU“ «≤πU ®uœ.
> «“ ≠dË°dœÊ œß∑~UÁ, ßOr ¥U Äd¥e œ¸ ±U¥FU‹ îuœœ«¸È ØMOb.
> «“ Æd«¸ Öd≠∑s ßOr °d‚ œ¸ œß∑d” ØuœØUÊ, ≤eœ¥Jv |U ¢LU” °U «§e«¡ œ«⁄ œß∑~UÁ,
±M∂l Öd±U“« ¥U “Ë«¥UÈ ¢Oe îuœœ«¸È ØMOb. «“ ËßOKt ÄOâU≤bÊ ßOr °d«È «≤∂U¸ ØdœÊ
«ß∑HUœÁ ØMOb.
> ®ªBU" «“ ÄOUœÁ ØdœÊ ÆDFU‹ ±u≤∑¥U ¢FLOd «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb. ¢FLOd ¢ußj
«≠d«œ ¨Od ±∑ªBh ±v ¢u«≤b ±Mπd °t îd«°v œß∑~UÁ Ödœœ Ë {LU≤X ÆU°q «§d«
≤ªu«≥b °uœ. °d«È ¢FLOd, ËßOKt ¸« °t ¥J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ «≤∑IU‰ œ≥Ob.
June 2011 - Réf. : 2550890-04 - réalisation : Espace Graphique
FR p. 2 - 8
EN p. 9 - 15
NL p. 16 - 22
DE p. 23 - 29
ES p. 30 - 36
IT p. 37 - 43
PT p. 44 - 50
EL p. 51 - 57
TR p. 58 - 66
NO p. 67 - 73
DA p. 74 - 80
SV p. 81 - 87
FI p. 88 - 94
RU p. 95 - 101
UK p. 102 - 108
AR p. 109 - 115
FA p. 116 - 122
123


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Moulinex HM5500 Easy max Power at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Moulinex HM5500 Easy max Power in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 5,09 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info