720850
144
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/154
Next page
FR
EN
NL
ES
PT
AR
FA
DE
IT
C4
B1
C5
C1
B4
B3
B7
B2
B5
B6
H
A
B
B
C
C2 C3
D3
D2
D1
D5
F1
F2
F3
F4
F0
F5
E1
E2
E3
E4
E
D
F
G
I
D4
OKOK
“clic” “clic”
1
3
2
D3
D4
2
3
4.1
4.2 4.3
1
“clic”
2
2
1
6
7 8
9
5
10.1
a
b
2
1
2
3
2
11
12 13
14
10.2
D2
D3
D5
D4
!!
1
15
1
2
16
3
17b
10s
17a
50°C
5
1
FR
Vis-à-vis de la curi de la personne
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil et conservez-le : une utilisa-
tion non conforme au mode d’emploi
gagerait le fabricant de toute res-
ponsabilité.
Toujours déconnecter l’appareil de
lalimentation si on le laisse sans sur-
veillance et avant montage, démontage
ou nettoyage. Ne pas laisser les enfants
utiliser lappareil sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utili par
les enfants. Conserver l’appareil et son
ble hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas pvu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacis physiques,
sensorielles ou mentales sont duites
ou des personnes nuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu néficier, par l’intermédiaire dune
personne responsable de leur curi,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Maintenez votre appareil hors de por-
e des enfants.
Lors de l’utilisation
de l’appareil, certaines
pièces atteignent des
températures élevées
(paroi inox du bol, entrneur commun
amovible, parties transparentes du cou-
vercle et du bouchon, pces métalliques
sous le bol, panier). Elles peuvent occa-
sionner des brûlures. Manipulez l’appareil
par les pièces plastiques froides (poignées,
bloc moteur). Le témoin lumineux de
chauffe rouge indique quil y a un risque
de brûlure.
La température des surfaces accessibles
peut être élee lorsque l’appareil est
en fonctionnement.
L’ appareil n’est pas destiné à être mis
en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par un sysme
de commande à distance séparé.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été
endommagé ou si le ble d’alimen-
tation ou la prise sont endommagés.
Afin d’éviter tout danger, faites obliga-
toirement remplacer le cordon par un
centre service agé (voir liste dans le
livret service).
L’appareil ne doit pas être immergé.
Ne passez pas le bloc moteur (A) sous
l’eau courante.
Cet appareil est exclusivement desti
à un usage domestique à l’inrieur de
la maison et à une altitude inférieure
à 2000 m. Le fabricant décline toute
responsabili et se serve le droit de
silier la garantie en cas d’utilisation
commerciale ou inadaptée, ou de non
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
2
FR
respect des consignes.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
être utilisé dans les cas suivants qui
ne sont pas couverts par la garantie :
- zone de travail de cuisine dans les
magasins, bureaux et autres environ-
nements de type travail.
- des coins cuisine servés au person-
nel dans des magasins, bureaux et
autres environnements profession-
nels.
- des fermes.
- lutilisation par les clients des tels,
motels et autres environnements à
caractère sidentiel.
- des environnements du type
chambres d’hôtes.
Votre appareil émet de
la vapeur qui peut occa-
sionner des brûlures.
Manipulez avec précaution le cou-
vercle et le bouchon (utilisez si
cessaire un gant, une manique,
etc). Manipulez le bouchon par sa
partie centrale.
Ne faites pas fonctionner l’appareil
si le joint nest pas position sur le
porte joint, si le porte joint n’est pas
assemblé dans le couvercle. Il est
imratif de faire fonctionner l’ap-
pareil avec le bouchon position
dans l’orifice du couvercle (sauf
en cas d’information spécifique re-
cette).
AVERTISSEMENT : At-
tention aux risques
de blessure en cas de
mauvaise utilisation de
l’appareil.
Prenez des pcautions avec les lames
du couteau hachoir ultrablade (F1) et
du couteau pour pétrir/concasser (F4)
lorsque vous les nettoyez et lorsque
vous videz le bol, elles sont extrême-
ment coupantes.
Soyez vigilant si un liquide chaud est
versé dans le préparateur culinaire
dans la mesure où il peut être éjecté
de l’appareil en raison d’une ébullition
soudaine.
Rangez le couteau hachoir ultrablade
(F1) dans le bol après chaque utili-
sation.
AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors
de la manipulation de votre appareil
(nettoyage, remplissage et versage) :
éviter tout bordement de liquide sur
les connecteurs.
AVERTISSEMENT : Votre appareil émet
de la vapeur qui peut occasionner des
brûlures.
AVERTISSEMENT : La surface de l’élé-
ment chauffant psente une chaleur
siduelle après utilisation.
Assurez vous de ne toucher que
les poignées de votre produit (gâ-
3
FR
chettes D2, poignée du couvercle E2
et du bouchon E1) pendant la chauffe
et jusqu’au refroidissement complet.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
le réglage des vitesses et le temps de
fonctionnement de chaque accessoire et
de chaque programme.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
l’assemblage et le montage des acces-
soires sur l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
le nettoyage et l’entretien de votre
appareil.
Toujours suivre les instructions de net-
toyage pour nettoyer votre appareil:
brancher l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
Nettoyer avec un chiffon ou une
éponge humide.
Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau
ou sous l’eau courante
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT :
Conserver l’appareil et son câble hors
de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les
connaissances ne sont pas suffisantes,
à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute curi et en com-
prennent bien les dangers potentiels.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans,
à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers encou-
rus. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effec-
ts par des enfants sans surveillance,
à moins qu’ils ne soient âs de plus
de 8 ans et qu’ils soient sous la sur-
veillance d’un adulte.
Vis-à-vis du raccordement électrique
L’appareil doit être branché sur une
prise de courant électrique rele à la
terre.
L’appareil est cou pour fonctionner
uniquement en courant alternatif. -
rifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur la plaque signatique de
l’appareil corresponde bien à celle de
votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule
la garantie.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimenta-
tion pour brancher l’appareil.
Ne mettez pas l’appareil, le ble d’ali-
mentation à proximité ou en contact
avec les parties chaudes de l’appareil,
4
FR
près d’une source de chaleur ou sur un
angle vif.
Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation
Ne touchez pas au couvercle avant
l’arrêt complet de l’appareil (touche
stop), attendez que les aliments
mis ne tournent plus.
Versez toujours les ingdients solides
en premier dans le bol avant d’ajouter
des ingrédients liquides, sans passer
le repère 2,5 L MAX gravé à l’intérieur
du bol (Cf. Fig. 11). Si le bol est trop
rempli, de l’eau bouillante peut-être
éjece.
Attention dans le cadre du programme
cuisson vapeur, respectez le niveau de
0.7 litre d’eau (Cf. Fig. 4.2).
Ne placez jamais vos doigts ou tout
objet dans le bol pendant le fonction-
nement de l’appareil.
N’utilisez pas le bol comme récipient
(conservation, congélation, stérilisa-
tion).
Placez l’appareil sur un plan de travail
stable, résistant à la chaleur, propre
et sec.
Ne placez pas l’appareil près d’un mur
ou d’un placard, la vapeur produite
pouvant endommager les éments.
Ne placez pas votre appareil près dune
source de chaleur en fonctionnement
(plaque de cuisson, appareil élec-
tro-nager, etc…).
Ne couvrez pas votre couvercle avec un
torchon ou autre, ne cherchez pas à
boucher l’orifice du couvercle, utilisez
le bouchon régulateur de vapeur.
Ne laissez pas pendre vos cheveux,
un foulard, une cravate,… au dessus
du bol pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Ne passez jamais les accessoires dans
un four à micro ondes.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Ne dépassez jamais la quanti maxi-
mum indiquée dans la notice.
Rangez l’appareil lorsqu’il est refroidi.
Ne placez pas le bol au congélateur
pour le refroidir, utilisez le réfrigé-
rateur.
SAV
Pour votre curité, n’utilisez pas d’ac-
cessoires ou de pièces de rechange,
autres que ceux fournis par les centres
de service après-vente agréés.
Toute intervention autre que le net-
toyage et l’entretien usuel par le
client doit être effectuée par un centre
service agé.
Consultez le tableau Si votre appareil
ne fonctionne pas, que faire ? à la
fin du mode d’emploi.
5
FR
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des
aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison.
En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront
entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de
cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL :
A Bloc moteur
B Tableau de commandes
B1 : touches de sélection programmes
automatiques
B2 : sélecteur vitesse
B3 : sélecteur température de cuisson
et/ou témoin lumineux de
chauffe
B4 : sélecteur durée de
fonctionnement
B5 : sélecteur turbo/pulse
B6 : sélecteur +/-
B7 : bouton start/stop/reset
C Ecran LCD
C1 : affichage vitesse
C2 : affichage température
C3 : affichage temps
C4 : affichage sélection programme
C5 : affichage témoin de sécurité
D Ensemble Bol
D1 : bol inox
D2 : gâchettes
D3 : entraîneur commun amovible
D4 : joint d’étanchéité
D5 : bague de verrouillage entraîneur
E Ensemble couvercle
E1 : bouchon régulateur vapeur
E2 : couvercle
E3 : porte joint
E4 : joint étanchéité
F Accessoires :
F0 : boîte rangement accessoires
F1 : couteau hachoir ultrablade
F2 : mélangeur
F3 : batteur
F4 : couteau pour pétrir / concasser
F5 : panier vapeur
G Spatule
H Interrupteur 0/1 pour couper l’alimentation
électrique de votre appareil
I Brosse de nettoyage
DONNÉES TECHNIQUES DE L’APPAREIL :
Puissance : 1550W (1000W : résistance chauffante / 550W : moteur )
Plage de température : de 30° à 130°C
réglable par pas de 5°C.
Plage de durée de fonctionnement : de 5s à 2 heures
réglable par pas de 5s mini à 1min maxi.
Nombre de vitesses : 12 - 2 vitesses intermittentes :
vitesse 1 ( 5s On / 20s Off ).
vitesse 2 ( 10s On / 10s Off ).
- 10 vitesses continues progressives
(vitesses 3 à 12).
6
FR
MISE EN SERVICE :
Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9)
Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants :
Couteau hachoir MélangeurBatteurCouteau pétrin/concasseurPanier vapeurBouchon
Mixer des soupes
Mixer des compotes
Hacher les légumes
Hacher de la viande
Hacher du poisson
Pétrir les pâtes à pain
blanc
Pétrir les pâtes brisées,
sablées, pains spéciaux
Pétrir les pâtes levées
(brioche, kouglof…)
Mélanger les pâtes légères
(cake…)
Pulvériser les fruits à coques
Hacher les produits durs
Piler la glace
Pâte à crêpes, gaufres
Il mélange les Plats cuisinés sans abimer les ingrédients,
Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes).
Cuisson vapeur de légumes,
de poissons ou de viandes
Soupes avec morceaux
Bouchon de régulation d’extraction de vapeur
maxi vapeur (a) = cuisson vapeur.
mini vapeur (b) = Risotto, crèmes dessert, sauces…
Blancs en neige
Mayonnaises,
Crèmes fouettées
Rissolés
Mijotés
Risottos
Ratatouilles, Chutneys, Légumineuses (réglages : voir livret recettes)
N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
5min
45min
15s
30s
15s
40s
3min
9 max
F3
F4
F5
E1
F2
F1
22min
500g
2,5L
1Kg
1Kg
1Kg
1Kg
2,5L
1,5Kg
5/10min
2/5min
2min 30s
2min 30s
1min
1min
1Kg
1Kg
1,2Kg
0,8Kg
0,6Kg
1min 0,6Kg
1min 1,5L
3min
20/40min 1Kg
a b
2,5L
6 à 10
1min 30s
2min
7
max
0,5L
40s
3min
max
Sauces, crèmes
Ecrasé de pommes de terre
Polenta
1/20min
1/16min
1min
1L
1L
1L
à
à
à
Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation
lors de leur utilisation au cours d’une préparation.
7
FR
VOTRE APPAREIL POSDE 2 MODES DE
FONCTIONNEMENT :
Mode programme automatique :
Vitesse, température de cuisson et durée sont
pré-programmées pour réaliser des sauces, des
soupes, des mijotés, des cuissons vapeur, des
tes et des desserts en automatique.
Mode manuel :
Réglages personnalisés des paramètres vitesse,
température de cuisson et durée pour une
utilisation selon votre convenance.
VOTRE APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE SÉCURITÉ DE
VERROUILLAGE DU COUVERCLE
Le couvercle est curisé à chaque démarrage de
l’appareil. Cette sécurité empêche l’ouverture du
couvercle pendant la réalisation d’une recette
(fig.16).
Ne tentez pas de forcer sur le couvercle lorsqu’il
est verrouil.
Cette sécurité se débloque à chaque arrêt de
l’appareil.
Si vous avez sélection une température supérieure
ou égale à 50°C et une vitesse surieure ou égale
à 5, un décompte de 10 secondes apparait alors sur
l’écran LCD du tableau de commandes (Fig.17).
L’ouverture du couvercle ne sera possible qu’à la fin
du décompte.
MISE EN PLACE DU BOL, DE SES ACCESSOIRES ET
DE L’ENSEMBLE COUVERCLE
Avant la première utilisation, nettoyez tous les
éléments (D, E, F, G) à l’eau chaude savonneuse,
mais pas le bloc moteur (A). Votre bol (D) est
équid’un entraîneur démontable (D3) pour
faciliter le nettoyage.
Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant
utilisation, notamment la protection située entre
le bol (D) et le bloc moteur (A).
Placez le joint d’étanchéi(E4) sur le porte
joint (E3) (Cf. Fig. 1), clipsez l’ensemble sur le
couvercle (E2) (Cf. Fig 2).
Positionnez le joint d’étanchéité (D4) sur
l’entrneur commun (D3). Verrouillez l’ensemble
sur le fond du bol avec la bague de verrouillage
(D5) (Cf. Fig. 3).
Positionnez l’accessoire choisi dans le bol :
- les accessoires (F1, F2, F3, ou F4) sur
l’entraîneur commun au fond du bol (Cf. Fig.
4.1),
- le panier vapeur (F5) à l’intérieur du bol, (Cf.
Fig. 4.3 ), en ayant pris soin au préalable de
remplir la cuve de 0.7l de préparation liquide
(eau, sauce…) (Cf. Fig. 4.2 ).
Incorporez les ingrédients à l’intérieur du bol ou
du panier vapeur.
Positionnez le couvercle sur le bol (D) en alignant
les deux triangles (Cf. Fig. 5), verrouillez le
couvercle sans appuyer en le tournant dans le
sens de la fche (Cf. Fig. 6).
Positionnez le bouchon régulateur de vapeur
(E1) sur le couvercle, 2 positions sont possibles,
la fonction souhaie étant positione vers soi :
maxi vapeur (a) ou mini vapeur (b).
La position « mini vapeur » permet
de laisser échapper un maximum de
condensation et ainsi obtenir des
plats ou des sauces avec une meilleure
consistance (Risotto, crèmes dessert , sauces,
etc...).
La position « maxi vapeur » permet
de gagner un maximum de chaleur et
de vapeur dans le bol pour toutes les
cuissons à la vapeur (soupes, etc...).
Cette position évite également les
éclaboussures pendant le mixage.
Positionnez le bol (D) sur le bloc moteur (A)
jusqu’à entendre un clic (Cf. Fig. 8).
L’appareil démarre uniquement si le bol et le
couvercle sont correctement positionnés et
verrouils sur le bloc moteur.
En cas de mauvais positionnement ou de
mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre
(Cf. Fig. 10.1 et 10.2), le logo se met à
clignoter lorsque l’on active une fonction.
8
FR
Sélection paramètres personnalisés :
Sélection de la vitesse moteur.
2 vitesses intermittentes et 10
vitesses continues progressives.
Sélection de la température de
cuisson.
De 30° à 130°C.
moin lumineux de chauffe :
il s’allume au démarrage de la
cuisson et s’éteint lorsque la
température à l’intérieur du bol
passe en dessous des 50°C.
Sélection de la durée de
fonctionnement.
De 5s à 2 heures.
lection des fonctions turbo
(vitesse maximale en accès direct)
et pulse (marche intermittente)
sans recourir à d’autres réglages.
Augmentation de la vitesse, de la
température de cuisson et de la
durée.
Diminution de la vitesse, de la
température de cuisson et de la
durée.
Ce bouton a 3 fonctions :
- “ Validation du choix de votre
programme automatique ou de
vos paramètres choisis dans le
cadre d’une utilisation manuelle
(vitesse, température de cuisson,
temps).
- Pause au cours d’une
utilisation, une fois que l’appareil
est lancé.
- Réinitialisation des
paramètres sélectionnés de
l’appareil par une pression de 2
secondes.
Conseil d’utilisation :
Votre appareil est équipé d’un micro processeur qui contrôle et analyse sa stabilité. En cas
d’instabilité, la vitesse de rotation du moteur sera automatiquement réduite, si cette instabilité
persiste, le moteur sera arrêté et un “ STOP ” s’affichera sur votre écran.
Vérifiez que la quantité d’ingrédients ne soit pas trop importante et que la vitesse utilisée soit
adaptée.
Vérifiez que vous utilisez l’accessoire recommandé.
• Puis redémarrez votre appareil normalement.
Sauces Cuisson vapeur
(sous programme P1 vapeur
douce / P2 vapeur intense)
Soupes
(sous programme P1 velouté /
P2 mouliné)
Pâtes
(sous programme P1 pain /
P2 brioche / P3 cake)
Mijotés
(sous programme P1 étuvée de
légumes / P2 mijoté / P3 risotto)
Desserts
UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B)
Sélection d’un programme automatique :
9
FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à
“ 0 ” (Cf. Fig. 9)
MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE
1- Appuyez sur le programme
de votre choix (B1), sur
l’écran appart un triangle
(C4) sous le programme -
lectionné. Dans le cas des
programmes soupes, mijotés,
tes, des appuis successifs permettent de
faire défiler les différents sous-programmes.
2- Les paramètres pré-program-
més peuvent être modifiés le
temps d’une recette (selon la re-
cette choisie, les ingrédients, les
quantités préparées). Appuyez
sur le sélecteur vitesse (B2) ou le sélecteur tempé-
rature de cuisson (B3) ou le sélecteur temps (B4),
le paramètre choisi clignote à l’écran (C1-C2-C3).
3- Réglez le(s) paramètre(s) à
l’aide du lecteur +/- (B6).
4- Lorsque vous avez fini de
modifier tous vos paramètres,
appuyez sur le bouton
start (B7) pour démarrer
le programme. Lorsque votre
appareil utilise le mode cuis-
son, le témoin lumineux rouge (B3) s’allume
pour vous informer que la cuisson a démarré.
5- Lorsque le programme est terminé, l’appareil émet
3 bips.
6- A la fin des programmes sauces, soupes, mijotés
P2 et P3, cuisson vapeur et dessert, l’appareil
passe automatiquement en maintien au chaud
pendant 45 minutes pour conserver la préparation
prête à être consommée. En programme sauces,
mijotés P2 et P3, dessert et en mode manuel,
le moteur de l’appareil fonctionne à une vitesse
spécifique, dans le but de préserver la prépara-
tion et d’éviter que celle-ci n’adhère au fond du
bol. Pour stopper le maintien au chaud, il suffit
d’appuyer sur le bouton “ stop ” (B7). Si vous
ouvrez le couvercle, appuyez sur les gâchettes
(D2) ou retirez le bol , le maintien au chaud sera
automatiquement arté.
A la fin des programmes sauce, mijoté P2 et P3 et
crème dessert, pendant le maintien au chaud, le
moteur continue à tourner afin d’éviter que la p-
paration ne colle au fond du bol.
A la fin du pétrissage des programmes pâte P1 et P2,
l’appareil passe en modelevée de la pâteà 30°C
pendant 40 minutes pour donner un meilleur volume
à vos pâtes. Si vous ouvrez le couvercle, appuyez sur
les gâchettes (D2) ou retirez le bol , l’appareil passe
en mode pause, vous avez la possibili de le relancer
en appuyant de nouveau sur start.
Si vous souhaitez stopper ce mode, appuyez pendant
2 secondes sur le bouton “ stop ”.
7- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12).
Lorsque le programme automatique est lancé, vous
avez la possibilité d’arter l’appareil à tout moment
en appuyant sur le bouton “ stop ”. Le programme
automatique est alors en mode pause, vous avez la
possibilide le relancer en appuyant de nouveau sur
start ”. Si vous vous êtes tromde programme et
si vous voulez annuler, appuyez pendant 2 secondes
sur le bouton stop ”.
10
FR
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS :
Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3
Programmes
automatiques
Accessoires autorisés
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Vitesse “par
défaut”
(ajustable)
V6
(V2 à V8)
10 pulses et
V12 pendant
2 min
V7 à V10
pendant 30s
V3 V1 V2
Température
“ par défaut ”
(ajustable)
70°C
(50°C
à 100°C)
100°C
(90°C
à 100°C)
100°C
(90°C
à 100°C)
130°C
(non
ajustable)
95°C
(80°C
à 100°C)
95°C
(80°C
à 100°C)
Temps
“ par défaut ”
(ajustable)
8 min
(5 min
à 40 min)
40 min
(20min
à 60 min)
45 min
(20 min
à 60 min)
5 min
(2 min
à 15 min)
45 min
(10 min
à 2h)
20 min
(10 min
à 2h)
Maintien au
chaud “par
défaut” en fin
de programme
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Vitesse moteur
en maintien au
chaud
V4
5s ON en V3
/ 20s OFF
10s ON en
V3 / 10s OFF
Vapeur P1 Vapeur P2 Pâte P1 Pâte P2 Pâte P3 Dessert
Programmes
automatiques
Accessoires autorisés
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Vitesse “par
défaut”
(ajustable)
V5 pendant
2 min 30s
V5 pendant
1 min 30s puis V6
pendant 2min
V3 pendant
40s puis
V9 pendant
3 min
V4
(V2 à V8)
Température
“ par défaut ”
(ajustable)
100°C
(non
ajustable)
100°C
(non
ajustable)
90°C
(50°C à
110°C)
Temps
“ par défaut ”
(ajustable)
30 min
(1 min
à 60 min)
35 min
(1 min
à 60 min)
2 min 30s
(30s à
2 min 30s)
3 min 30s
(30s à 3 min
30s)
3 min 40s
(1 min 40s
à 3 min 40s)
15 min
(5 min
à 60 min)
Maintien au
chaud “par
défaut” en fin
de programme
45 min 45 min 45 min
Vitesse moteur
en maintien au
chaud
40 min 40 min V4
11
FR
UTILISATION DU PANIER VAPEUR
Les temps de cuisson sont donnés à titre
indicatif, ils permettent dans la plupart des cas
une cuisson satisfaisante.
Néanmoins, certaines conditions vont influer sur
le temps de cuisson :
- la taille des légumes (coupés ou non-coupés)
- la quantité des ingrédients dans le panier
- la variété des légumes, leur maturité
- la quanti d’eau dans le bol, qui doit
correspondre à la graduation (0.7L).
Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le
sens “maxi vapeur” (a) vers vous.
Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez
ajouter un temps de cuisson supplémentaire.
Temps de cuisson vapeur
Ingrédients Quantités (max) Temps de cuisson estimé
Programme vapeur
préconisé
Courgettes 800 g 20 min P1
Panais 800 g 25 min P1
Blancs de poireaux 800 g 25 min P1
Brocolis 500 g 20 min P1
Poissons 600 g (avec papier cuisson) 15 min P1
Pommes de terre 1 kg 30 min P2
Carottes 1 kg 30 min P2
Haricots verts 800 g 30 min P2
Viandes blanches 600 g (avec papier cuisson) 20 min P2
Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition
de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient
de réduire les volumes en conséquence.
Vous pouvez aussi utiliser le mode manuel en sélectionnant la température de 130°C et le temps de
cuisson selon la quantité et le type d’ingrédients : voir tableau ci-dessous.
12
FR
MODE MANUEL
1- Appuyez directement sur le -
lecteur représentant le paramètre
que vous avez choisi de régler,
c’est-à-dire le lecteur vitesse
(B2) ou le sélecteur temrature
de cuisson (B3) ou le sélecteur
temps (B4), le paramètre choisi clignote à l’écran
(C1-C2-C3).
2- Ensuite glez le(s) paratre(s)
à l’aide du sélecteur +/- (B6). Pour
des raisons de sécurité, il n’est pas
possible de régler une température
sans régler un temps de cuisson.
3- Lorsque vous avez fini de régler
tous vos paramètres, appuyez sur
le bouton “ start ” (B7). Lorsque
votre appareil utilise le mode cuis-
son, le témoin lumineux rouge
(B3) s’allume pour vous informer
que la cuisson a démar. Lorsque la programmation
est lancée, vous avez la possibilid’arrêter l’appareil
à tout moment en appuyant sur le boutonstop.
La programmation est alors en mode pause, vous
avez la possibilité de la relancer en appuyant de
nouveau sur “ start ”. Si vous vous êtes trompé de
programmation et si vous voulez annuler, appuyez
pendant 2 secondes sur le bouton stop ”.
4- Lorsque la programmation est terminée, l’appareil
émet 3 bips.
5- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12).
Fonctions Turbo / Pulse
1- Accédez directement depuis votre tableau de com-
mandes (B) aux fonctions “ turbo ” et pulse
(B5). Pour une utilisation en mode turbo (vitesse
maximale en accès direct), il vous suffit de main-
tenir enfoncé le sélecteur “ turbo ”. L’écran LCD
affiche alors le temps d’utilisation (C3) pour vous
assister. Pour une utilisation du pulse (marche
intermittente), activez et arrêtez la fonction par
simple pression du sélecteur pulse. Ici égale-
ment, l’écran LCD vous assiste en vous indiquant le
temps d’utilisation. Lorsque la fonction est lancée,
vous avez la possibili d’arter l’appareil à tout
moment en appuyant sur le bouton “ stop . La
fonction est alors en mode pause, vous avez la
possibilide la relancer en appuyant de nouveau
sur “ start ”.
Votre appareil est
équipé, de série, de pro-
tections électroniques
du moteur afin den
garantir sa longévi.
Cette curité électro-
nique vous garantit
contre toute utilisation
anormale ; ainsi votre moteur est parfaitement
protégé.
Dans certaines conditions d’utilisation très sé-
vères, ou de recettes personnelles (Internet et
autres...), ne respectant pas les recommandations
de la notice (Cf. paragraphe “MISE EN SERVICE” :
quantités éventuellement trop importantes et/
ou une utilisation anormalement longue et / ou
un enchainement de recettes trop rapprochées),
la protection électronique se déclenche pour pré-
server le moteur. Dans ce cas, l’appareil s’arrête
s’arrête et un affichage “SECUapparait dans
l’écran LCD du tableau de commande pour indi-
quer que l’appareil n’est momentanément plus
opérationnel.
Si “SECU” s’affiche sur votre tableau de com-
mandes et que votre appareil s’arrête, procédez
comme suit :
Laissez votre appareil branché et l’interrupteur
0/1 sur la position 1 “ON” (interrupteur situé à
l’arrière de l’appareil - repère H dans la notice).
Référez-vous aux recommandations de la notice
pour réadapter votre préparation (Cf. paragraphe
“MISE EN SERVICE” : quantités d’ingrédients /
temps de la recette / température / type ac-
cessoires).
IMPORTANT : MISE EN SECURITE DE L’APPAREIL (“SECU”)
13
FR
L’appareil ne doit pas être immergé.
Ne passez pas le bloc moteur (A)
sous l’eau courante.
Une fois lutilisation terminée, débranchez
l’appareil.
Nettoyez immédiatement votre bol après
utilisation.
Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
l’ensemble bol (D).
• Placez le bol sur une surface plane.
Déverrouillez le couvercle en le tournant d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Retirez le couvercle avec précaution.
Les éléments du couvercle (joint, porte-joint et
couvercle) sont démontables. Lorsque les pièces
sont refroidies, déclipsez le porte-joint du cou-
vercle en glissant l’extrémité du manche de la
brosse de nettoyage (I) entre les deux éléments
et exercez sans risque une pression pour les sé-
parer (Cf. Fig. 15).
Prenez des précautions avec les lames du
couteau hachoir ultrablade (F1) et du couteau
pour pétrir/concasser (F4) lorsque vous les
nettoyez et lorsque vous videz le bol, elles
sont extrêmement coupantes.
Lorsque les pièces sont refroidies :
- démontez l’entraîneur commun (D3), le joint
(D4), la bague de verrouillage (D5) (Cf. Fig. 13).
- nettoyez le bol (D), l’entrneur commun
(D3), le joint (D4), la bague de verrouillage
(D5), les accessoires (F1), (F2), (F3), (F4),
(F5), le bouchon régulateur de vapeur (E1),
le couvercle (E2), le porte joint (E3), le joint
d’étanchéi(E4), à l’aide d’une éponge et
d’eau chaude savonneuse.
Rincez ces différents éléments sous l’eau cou-
rante.
En cas d’entartrage du bol ou de tâches vous pou-
vez utiliser le côté grattoir d’une éponge imbibée
si nécessaire de vinaigre blanc, ou de produits
d’entretien adaptés à l’acier inoxydable.
En cas d’encrassement prononcé, laissez tremper
pendant plusieurs heures avec de l’eau addition-
née de liquide vaisselle et grattez si besoin avec
la spatule (G) ou bien avec le coté grattoir d’une
éponge.
Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un
chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Pour vous faciliter le nettoyage, sachez que
le bol, l’ensemble couvercle et les accessoires
passent au lave vaisselle à l’exception de l’en-
traîneur commun (D3 et D4) et de sa bague de
verrouillage (D5) (Cf. Fig. 14).
Les accessoires, l’entraineur commun amovible
et les éléments du couvercle, peuvent se colorer
légèrement avec certains ingrédients comme le
curry, le jus de carottes, etc… ; cela ne repré-
sente aucun danger pour votre santé, ni pour le
fonctionnement de votre appareil. Pour éviter
cela, nettoyez les éléments rapidement après
l’usage.
Avant de réutiliser votre ensemble bol (D),
assurez-vous que les contacts électriques sous le
bol sont toujours propres et secs.
Pour ne pas altérer les matériaux de l’entraineur
commun, ne le laissez pas tremper dans l’eau
trop longtemps.
Pour ne pas altérer les matériaux du bol (D),
veillez à respecter les consignes d’utilisation de
votre lave-vaisselle, ne pas augmenter les doses
de sel ou de produits pour lave-vaisselle.
NETTOYAGE DE L APPAREIL
Attendez une demi-heure pour que le moteur
refroidisse.
Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes
sur le bouton “Start / Stop / Reset” (repère B7
dans la notice).
Votre appareil est de nouveau totalement apte
à l’emploi
Le service consommateur reste à votre disposi-
tion pour toute question (voir coordonnées dans
livret de garantie).
14
FR
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Cuisson insuffisante
Les temps de cuisson sont donnés à titre
indicatif, ils permettent dans la plupart
des cas une cuisson satisfaisante.
Néanmoins, certaines conditions vont
influer sur le temps de cuisson :
- la taille des aliments (coupés ou non
coupés)
- la quantides ingrédients
- la variété des légumes, leur
maturi
- si les ingrédients sont surgelés ou
non ....
Ajouter un temps de cuisson supplémentaire
en utilisant le sélecteur de durée de
fonctionnement (B4).
Réduisez la taille des morceaux.
Bouchon vapeur mal positionné ou
absent
Positionnez le bouchon vapeur dans le sens
« maxi vapeur » vers vous, cette position
permet de gagner un maximum de chaleur
dans le bol pour toutes les cuissons (soupes,
cuisson à la vapeur, etc.).
Cette position évite également les
éclaboussures pendant le mixage.
La position “mini vapeur” permet de laisser
échapper un maximum de condensation et
ainsi obtenir des plats ou des sauces avec
une
meilleure consistance (Risotto, crèmes
dessert, sauces, etc.)
Cuisson vapeur
insatisfaisante
Quantité inadaptée d’eau dans le bol.
Morceaux trop gros.
La quantité d’eau dans le bol doit
correspondre à la graduation (0.7L).
Vous pouvez aussi utiliser le mode manuel en
sélectionnant la température de 120°C et le
temps de cuisson selon la quantité et le type
d’ingrédients.
Réduisez la taille des morceaux.
Difficultés pour réussir
certaines recettes
Recettes inadaptées
Vos recettes, personnelles ou prises sur Internet
peuvent ne pas être adaptées à votre appareil
et à ses accessoires (quantités, temps de
cuisson, durée, accessoires inadaptés) : avant
de commencer votre recette, assurez vous
que vous respectez les consignes d’utilisation
indiquées dans ce mode d’emploi.
L’appareil ne
fonctionne pas.
La prise n’est pas branchée. Branchez l’appareil sur une prise.
L’interrupteur (H) est en position 0. Basculez l’interrupteur en position 1.
Le bol ou le couvercle ne sont pas
correctement positionnés ou verrouillés.
Vérifiez que le bol ou le couvercle sont bien
positionnés et verrouillés suivant les schémas
de la notice.
Le couvercle ne se
verrouille pas.
Le couvercle n’est pas complet.
Vérifiez que le joint est correctement assemblé
sur le porte joint et que le porte joint est
correctement assemblé sur le couvercle.
15
FR
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Vibrations excessives.
L’appareil n’est pas posé sur une
surface plane, l’appareil n’est pas
stable.
Placez l’appareil sur une surface
plane.
Volume d’ingrédients trop
important.
Réduisez la quantité d’ingrédients
traités.
Erreur d’accessoires.
Vérifiez que vous utilisez
l’accessoire préconisé.
Léger bruit en fonctionnement
L’entraineur de votre appareil peut
emettre un bruit en fonctionnement
à vitesse réduite ou avec certains
ingrédients (riz…)
C’est un phénomène passager,
qui n’a pas de conséquence sur la
durée de vie de votre appareil. Il
s’estompera ou disparaîtra après
quelques usages et nettoyages
de l’entraineur commun amovible
(reportez-vous au paragraphe
«Nettoyage de l’appareil»).
Bruit excessif en fonctionnement Utilisation d’un mauvais accessoire
Veillez à utiliser un accessoire
adéquat (ex : n’utilisez pas le
batteur F3 pour pétrir ou langer
des tes, utilisez le couteau
F4) . Pour cela reportez-vous aux
préconisations des recettes et aux
consignes d’utilisation indiqes
dans ce mode d’emploi.
Fuite par le couvercle.
Volume d’ingrédients trop important.
Réduisez la quantité d’ingrédients
traités.
Le couvercle n’est pas bien
positionné ou verrouillé.
Verrouillez correctement le
couvercle sur le bol.
Le joint d’étanchéité n’est pas
présent.
Positionnez le joint d’étanchéité sur
le porte-joint et clipsez l’ensemble
sur le couvercle.
Le joint d’étanchéité est coupé,
détérioré.
Changez le joint, contactez un
centre service agréé.
Erreur d’accessoires.
Vérifiez que vous utilisez
l’accessoire préconisé.
Fuite par l’entraîneur du bol.
Le joint n’est pas bien positionné. Positionnez correctement le joint.
Le joint est détérioré. Contactez un centre service agréé.
La bague de verrouillage (D5) est
mal verrouillée.
Vérrouillez correctement la bague
(D5).
Les lames ne tournent
pas facilement.
Morceaux d’aliments trop gros ou
trop durs.
Réduisez la taille ou la quantité
d’ingrédients traités.
Ajoutez du liquide.
Odeur moteur.
A la première utilisation de l’appareil,
ou bien en cas de surcharge
moteur provoquée par une quantité
d’ingrédients trop importante ou des
morceaux trop durs ou trop gros.
Laissez refroidir le moteur (environ
30 minutes) et réduisez la quantité
d’ingrédients dans le bol.
16
FR
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Affichage “ STOP ”.
L’appareil a détecté des vibrations
trop importantes et s’est placé en
position de sécurité.
Vérifiez que vous êtes à la vitesse
préconisée ou que vous utilisez
l’accessoire recommandé.
Affichage “ SECU ”.
Surcharge moteur provoquée par
une quantité d’ingrédients trop
importante ou des morceaux trop
durs ou trop gros ou une succession
de recettes sans suffisamment de
temps de refroidissement.
Laissez refroidir le moteur (environ
30 minutes) et réduisez la quantité
d’ingrédients dans le bol.
Affichage “ SECU ” + témoin
lumineux rouge clignote.
Surchauffe capteurs de température. Contactez un centre agréé.
Affichage “ Err1 ”
+ témoin lumineux rouge
clignote.
La résistance chauffante ne
fonctionne pas.
Vérifiez que les broches
d’alimentations sous le bol ne sont
pas encrassées. Si c’est le cas,
nettoyez-les et réessayez.
Si cela ne fonctionne toujours pas,
contactez un centre agréé.
Affichage “ Err2 ”. Défaut électronique. Contactez un centre agréé.
Affichage “ Err3 ”. Défaut vitesse. Contactez un centre agréé.
Affichage “ Err4 ”.
Défaut communication avec carte
électronique chopper.
Contactez un centre agréé.
Affichage “ Err8 ”.
Défaut capteur sécurité de
verrouillage
Contactez un centre agréé.
Affichage “ ntc1 ”
+ témoin lumineux rouge
clignote.
Le capteur 1 de température
ne fonctionne plus.
Contactez un centre agréé.
Affichage “ ntc2 ”
+ témoin lumineux rouge
clignote.
Le capteur 2 de température
ne fonctionne plus.
Contactez un centre agréé.
Affichage du témoin de sécurité
(C5)
Mauvais verrouillage du bol ou du
couvercle
Avant de mettre en fonction
l’appareil, vérifiez si le bol est
correctement verrouillé sur le
bloc moteur et si le couvercle est
correctement verrouillé sur le bol.
Si le problème persiste, contactez
un centre agréé.
La sécurité de verrouillage du
couvercle est restée active (tige
sortie) et elle ne permet pas de
verrouiller le couvercle.
L’appareil a été éteint en-cours de
recette en basculant l’interrupteur
I/O sur O ou simplement débranché
en-cours de recette.
Il suffit de basculer l’interrupteur
I/O sur I pour réinitialiser le
robot et donc la sécurité de
verrouillage du couvercle, la tige
va automatiquement reprendre sa
position d’origine, vous pouvez
maintenant verrouiller le couvercle.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service).
17
FR
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement,
pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre
commune.
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :
Participons à la protection de l’environnement !
L Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
ÂConfiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
RECYCLAGE
18
EN
Personal safety
Read the instructions for use
carefully before using your appliance
IRUWKHӾUVWWLPHDQGNHHSWKHPLQ
DVDIHSODFH7KHPDQXIDFWXUHUVKDOO
not accept any liability in the event
RI DQ\ XVH WKDW GRHV QRW FRPSO\
with the instructions.
Always disconnect the appliance
IURP WKH SRZHU VXSSO\ LI \RX DUH
to leave it unattended and before
DVVHPEO\GLVPDQWOLQJRUFOHDQLQJ
Do not allow children to use the
appliance without supervision.
This appliance should not be used
by children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
RU PHQWDO FDSDELOLWLHV RU ODFN RI
H[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHXQOHVV
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
Keep your appliance out of reach of
children.
While your appliance
LV LQ XVH VRPH SDUWV
PD \ UHD FK KL JK
WHPSHUDWXUHVVWDLQOHVV
steel wall of bowl,
detachable spindle, transparent parts
RI WKH OLG DQG WKH FDS PHWDO SDUWV
EHORZ WKH ERZO EDVNHW 7KH\ FDQ
cause burns. Handle the appliance by
WKHFRROSODVWLFSDUWVKDQGOHVPRWRU
unit). The red heating indicator light
VKRZVWKDWWKHUHLVDULVNRIEXUQLQJ
7KHWHPSHUDWXUHRIWKHDFFHVVLEOH
VXUIDFHV PD\ EH KLJK ZKHQ WKH
appliance is in operation.
The appliance is not intended to be
RSHUDWHG XVLQJ DQ H[WHUQDO WLPHU
RU E\ D VHSDUDWH UHPRWH FRQWURO
V\VWHP
Do not use your appliance if it
LV QRW ZRUNLQJ SURSHUO\ LI LW LV
GDPDJHG RU LI WKH SRZHU FRUG RU
SOXJ LV GDPDJHG 7R DYRLG DQ\
danger have the cord replaced by
an approved service centre (see list
LQWKHJXDUDQWHHERRNOHW
The appliance should not be
LPPHUVHGLQZDWHU1HYHUSXWWKH
PRWRUXQLW$XQGHUUXQQLQJZDWHU
SAFETY INSTRUCTIONS:
19
EN
This appliance is designed for
indoor household use only and
DW DQDOWLWXGHEHORZP 7KH
PDQXIDFWXUHUVKDOOQRWDFFHSWDQ\
liability and reserves the right to
cancel the guarantee in the event
RIFRPPHUFLDORULQDSSURSULDWHXVH
or failure to follow the instructions.
This appliance is intended for indoor,
GRPHVWLFKRXVHKROGXVHRQO\,WLVQRW
intended to be used in the following
applications and the guarantee will
not apply for:
VWDӽNLWFKHQDUHDVLQVKRSVFHV
DQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWV
IDUPKRXVHV
2QIDUPV
E\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVDQGRWKHU
UHVLGHQWLDOW\SHHQYLURQPHQWV
EHG DQG EUHDNIDVW W\SH
HQYLURQPHQWV
Your appliance gives
off steam which can
cause burns. Handle
the lid and the cap
with caution (use oven
gloves, potholder, etc. if necessary).
Handle the cap by its central section.
Never operate the appliance if
the seal is not positioned on the
seal holder or if the seal holder is
not assembled on the lid. It is
essential to operate the appliance
with the cap positioned in the
KROHLQWKHOLGXQOHVVVSHFLӾFDOO\
stated in the recipe).
WARNING: Be aware of
the risk of injury in the
event of incorrect use
of the appliance.
Take care with the knives of the
Ultrablade knife (F1) and the
kneading & grinding blade (F4)
when you are cleaning them and
when you empty the bowl, they
are extremely sharp. Be careful
if a hot liquid is poured into the
food processor because it could be
ejected from the appliance due to
it suddenly boiling.
Place the Ultrablade blade (F1) in the
bowl after use.
WARNING: Be careful to avoid any
spillage on the connector during
FOHDQLQJӾOOLQJRUSRXULQJ
WARNING : Your appliance releases
steam which can cause burns.
WARNING: The heating element
surface is subjected to residual
heat after use.
- Be sure to touch only the handles
of your product (locks D2, handle
of the lid E2 and handle of the
cap E1) during heating and until
completely cooled down.
Refer to the instructions for
setting the operating times and
speed settings of each accessory
and each programme.
Refer to the instructions for
DVVHPEO\DQGӾWWLQJDFFHVVRULHV
to the appliance.
Refer to the instructions for
cleaning and maintenance of
your appliance.
Always follow the cleaning
instructions on how to clean your
appliance :
- Unplug the appliance.
- Do not clean the appliance
while hot.
20
EN
-
Clean with a damp cloth or
sponge.
- Never immerse the appliance in
water or put it under running
water.
EUROPEAN MARKETS ONLY:
Keep the appliance and its cord out
of reach of children under 8 years
of age.
Children should not use the
appliance as a toy.
7KLV DSSOLDQFH PD\ EH XVHG E\
persons with reduced physical,
VHQVRU\ RU PHQWDO FDSDELOLWLHV RU
ZKRVH H[SHULHQFH RU NQRZOHGJH
is insufficient, as long as they
KDYHWKHEHQHӾWRIVXSHUYLVLRQRU
they have received instructions
regarding safe use of the appliance
and they understand its potential
dangers.
7KLV DSSOLDQFH PD\ EH XVHG E\
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
&OHDQLQJ DQG PDLQWHQDQFH E\ WKH
user should not be carried out by
children without supervision unless
they are at least 8 years of age and
are supervised by an adult.
Connection to the power supply
The appliance should be plugged in
WRDQHDUWKHGHOHFWULFDOVRFNHW
7KHDSSOLDQFHLVGHVLJQHGWRZRUN
with alternating current only.
&KHFN WKDW WKH VXSSO\ YROWDJH
indicated on the rating plate of the
appliance corresponds to that of
your electrical installation.
Any connection error will negate
the guarantee.
Never pull on the power cord to
unplug the appliance.
'R QRW LPPHUVH WKH DSSOLDQFH
power cord or plug in any liquid.
7KHSRZHUFRUGPXVWQHYHUEHOHIW
near or in contact with the hot parts
of your appliance, near a source of
heat or on a sharp edge.
Incorrect use
Do not touch the lid before the
appliance comes to a complete
stop (stop button); wait until the
food being mixed is no longer
rotating.
Always pour the solid ingredients
LQWR WKH ERZO ӾUVW EHIRUH DGGLQJ
the liquid ingredients, without
exceeding the 2.5 L MAX
OLPLW PDUNHG LQVLGH WKH ERZO
(See Fig. 11.),IWKHERZOLVWRRIXOO
ERLOLQJZDWHUPD\EHHMHFWHG
3OHDVHQRWHLQWKHVWHDPFRRNLQJ
SURJUDPGRQRWH[FHHGOLWUHV
water (See Fig. 4.2).
Never put your fingers or any
RWKHUREMHFWLQWKHERZOZKLOHWKH
appliance is in operation.
Do not use the bowl as container
(storage, freezing, sterilisation).
Place the appliance on stable
ӿDW KHDW UHVLVWDQW FOHDQ DQG GU\
surface.
Do not place the appliance near
D ZDOO RU D FXSERDUG WKH VWHDP
SURGXFHG PD\ GDPDJH WKH
HOHPHQWV
Do not place your appliance near
21
EN
a heat source in operation (hob,
household appliance, etc.).
Do not cover the lid with a dishcloth
RU RWKHU LWHP GR QRW DWWHPSW WR
EORFN WKH KROH LQ WKH OLG XVH WKH
VWHDPUHJXODWRUFDS
Do not let hair, scarves, ties, etc.
hang over the bowl while the
appliance is in operation.
Never put the accessories, bowl
DQGOLGLQDPLFURZDYH
Do not use the appliance outdoors.
1HYHUH[FHHGWKHPD[LPXPTXDQWLW\
indicated in the instructions.
Store the appliance when it has
cooled down.
Do not place the bowl in the freezer
WRFRROLWXVHWKHUHIULJHUDWRU
After-sales Service
For your own safety, do not
use accessories or spare parts
other than those provided by the
approved after-sales centres.
Any intervention other than
FOHDQLQJDQGXVXDOPDLQWHQDQFHE\
WKH FXVWRPHUPXVWEHFDUULHGRXW
by an approved service centre.
Consult the table “What to do if
\RXU DSSOLDQFH GRHV QRW ZRUNµ DW
WKHHQGRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO
22
EN
2QUHDGLQJWKLVLQVWUXFWLRQPDQXDO\RXZLOOӾQGUHFRPPHQGDWLRQVIRUXVHZKLFK
will help you see the potential of your appliance: preparation of sauces, soups, stews,
VWHDPHGGLVKHVSDVWULHVDQGGHVVHUWV
APPLIANCE DESCRIPTION:
A Motor unit
B Control panel
B1DXWRPDWLFSURJUDPVHOHFWLRQEXWWRQV
B2: speed selector
B3FRRNLQJWHPSHUDWXUHVHOHFWRUDQGRU
heating light indicator
B4:RSHUDWLQJWLPHVHOHFWRU
B5:WXUERSXOVHVHOHFWRU
B6:VHOHFWRU
B7:VWDUWVWRSUHVHWEXWWRQ
C LCD screen
C1: speed display
C2:WHPSHUDWXUHGLVSOD\
C3:WLPHGLVSOD\
C4:SURJUDPVHOHFWLRQGLVSOD\
C5: safety indicator display
D %RZODVVHPEO\
D1: stainless steel bowl
D2: ORFNVORFDWHGXQGHUKDQGOHV
D3: detachable spindle
D4: bowl seal
D5: VSLQGOHORFNLQJULQJ
E /LGDVVHPEO\
E1: VWHDPUHJXODWRUFDSVWRSSHU
E2: lid
E3: seal holder
E4: lid seal
F Accessories:
F0 : accessory storage box
F1: XOWUDEODGHFKRSSLQJNQLIH
F2: PL[HU
F3: ZKLVN
F4: NQHDGLQJDQGJULQGLQJEODGH
F5: VWHDPEDVNHW
G Spatula
H 2Q2ӽ6ZLWFKPDUNHGVZLWFKHVWKH
power supply to your appliance
I Cleaning brush
APPLIANCE TECHNICAL DATA:
Power: ::KHDWLQJHOHPHQW:PRWRU
Temperature range: WR&
DGMXVWDEOHLQVWHSVRI&
Operating duration range: 5 sec to 2 hours
DGMXVWDEOHLQVWHSVRIVHFPLQWRPLQPD[
Number of speeds: 12 LQWHUPLWWHQWVSHHGV
VSHHGVHF2QVHF2ӽ
VSHHGVHF2QVHF2ӽ
SURJUHVVLYHFRQWLQXRXVVSHHGV
VSHHGVWR
7KDQN\RXIRUFKRRVLQJWKLVDSSOLDQFHWKDWLVLQWHQGHGH[FOXVLYHO\IRUWKHSUHSDUDWLRQRIIRRG
LQDGRPHVWLFHQYLURQPHQWZLWKLQWKHKRXVHKROG
23
EN
SWITCHING ON:
<RXUDSSOLDQFHLVӾWWHGZLWKDQ2Q2ӽVZLWFK(H), set the switch to on. (See Fig. 9)
You have the following accessories with your appliance:
7KHVHDFFHVVRULHVDUHDOVRӾWWHGZLWKJULSSLQJDUHDVWRIDFLOLWDWHHDVLHUKDQGOLQJ
Ultrablade knifeMixerWhiskKneading/grinding bladeSteam basket
Cap/
Stopper
Mixing soups
Mixing fruit purees
Chopping vegetables
Chopping meat
Chopping fish
Kneading white bread
dough
Kneading short crust pastry,
biscuit dough, speciality bread
(rye, wholemeal, etc)
Kneading rich dough
(brioche, kugelhopf etc.)
Mixing light batters (cake
mixture, etc.)
Grinding nuts
Grinding hard texture foods
Crushing ice
Pancake batter, waffle batter
It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients
Very useful for browning phases (risottos, soups).
Steam cooking vegetables,
fish or meat
Soup with chunks
Cap/Stopper for regulating steam extraction
Whisking egg whites,
Mayonnaise,
Whipped cream
Browned dishes
Stews
Risottos
Ratatouille, Chutney, Pulses (settings: check the recipe booklet)
5min
45min
15 sec
30 sec
15 sec
40 sec
3min
9 max
F3
F4
F5
E1
F2
F1
22min
500g
2,5L
1Kg
1Kg
1Kg
1Kg
2,5L
1,5Kg
5/10min
2/5min
2min 30s
2min 30s
1min
1min
1Kg
1Kg
1,2Kg
0,8Kg
0,6Kg
1min 0,6Kg
1min 1,5L
40/45min
20/40min 1Kg
2,5L
6 to 10
1min 30s
2min
7
max
0,5L
40 sec
3min
max
Sauces, creams
Mashed potato
Polenta
1/20min
1/16min
1min
1L
1L
1L
to
to
to
Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher.
- High steam setting (a) = steam cooking.
- Low steam setting (b) = risotto, egg custard desserts, sauces, etc.
b
a
24
EN
YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING
MODES:
Automatic program mode:
6SHHG FRRNLQJ WHPSHUDWXUH DQG GXUDWLRQ
DUH SUHSURJUDPPHG WR PDNH VDXFHV
VRXSV VWHZV VWHDPHG GLVKHV SDVWU\DQG
GHVVHUWVDXWRPDWLFDOO\
Manual mode:
<RX FDQ PDQXDOO\ VHW WKH VSHHG FRRNLQJ
WHPSHUDWXUHDQGGXUDWLRQ
YOUR APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
SAFETY-LOCKING LID
7KH OLG LV VHFXUHG HDFK WLPH \RX VWDUW WKH
appliance. This safety feature stops the lid
IURP RSHQLQJ ZKLOHSUHSDULQJ D UHFLSH
(fig.
16).
Do not attempt to force the lid open when
it is locked in place.
7KLV VDIHW\ IHDWXUH LV UHOHDVHG LV WLPH WKH
DSSOLDQFHLVVZLWFKHGRӽ,I\RXKDYHVHOHFWHG
D WHPSHUDWXUH KLJKHU RU HTXDO WR & DQG
D VSHHG JUHDWHU RU HTXDOWRD VHFRQG
WLPHU DSSHDUV RQ WKH FRQWURO SDQHO /&'
display. (Fig. 17).
You cannot open the lid until the end of the
WLPHU
INSTALLING THE BOWL, ACCESSORIES AND
THE LID ASSEMBLY
%HIRUHXVLQJIRUWKHӾUVWWLPHZDVKDOOLWHPV
(D, E, F, G)LQZDUPVRDS\ZDWHUEXWQRWWKH
PRWRUXQLW(A). Your bowl (D)LVӾWWHGZLWKD
detachable spindle (D3) for easier cleaning.
(QVXUHWKDWDOOSDFNDJLQJKDVEHHQUHPRYHG
before use, particularly the protection
located between the bowl (D) DQGWKHPRWRU
unit (A).
Fit the seal (E4) on the seal holder (E3) (See
Fig. 1) FOLS WKH DVVHPEO\ WR WKH OLG (E2)
(See Fig 2).
Position the seal (D4) on the spindle (D3).
/RFNWKHDVVHPEO\RQWRWKHEDVHRIWKHERZO
ZLWKWKHORFNLQJULQJ(D5) (See Fig. 3).
Position the chosen accessory in the bowl:
- the accessories
(F1, F2, F3, or F4)ӾWRQ
the spindle (See Fig. 4.1),
 WKHVWHDPEDVNHWLQVLGHWKHERZO(F5),
(See Fig. 4.3 ) KDYLQJ WDNHQ FDUH
EHIRUHKDQGWRӾOOWKHERZO)ZLWKO
liquid (water,sauce...)
(See Fig. 4.2).
Place the ingredients into the bowl or steam
basket.
Position the lid with the arrow on the lid
handle on the left side. Align the triangle
on the lid with the triangle on the bowl
handle (See Fig. 5)/RFNWKHOLGE\WXUQLQJ
DQWLFORFNZLVH(See Fig. 6).
3RVLWLRQWKHVWHDPUHJXODWRUFDS(E1) on the
OLGWZRSRVLWLRQVDUHSRVVLEOHKLJKVWHDPD
RUORZVWHDPE
The low steam setting allows a
maximum amount of condensa-
tion to be released and therefore
it is recommended to prepare
dishes and sauces for a better consistency
(risotto, egg custard desserts, sauces, etc.).
The high steam setting allows
a maximum amount of heat and
steam to build up in the bowl
for all types of steam cooking
(soups, etc.).
This setting also prevents splashing du-
ring mixing.
Position the bowl (D)RQWKHPRWRUXQLW(A)
XQWLO\RXKHDUD´FOLFNµ(See Fig. 8).
The appliance only starts up if the bowl and
WKHOLGDUHFRUUHFWO\SRVLWLRQHGDQGORFNHG
RQWKHPRWRUXQLW
In the event of incorrect positioning or
incorrect locking of either (See Fig. 10.1
and 10.2), the logo
VWDUWV WR ӿDVK
when a function is activated.
25
EN
6HOHFWLQJWKHPRWRUVSHHG
LQWHUPLWWHQWVSHHGV6SHHG
DQG FRQWLQXRXVSURJUHV-
VLYHVSHHGV6SHHGWR
6HOHFWLQJFRRNLQJWHPSHUDWXUH
)URPWR&
Heating indicator light: it
OLJKWV XS ZKHQ FRRNLQJ VWDUWV
and switches off when the
WHPSHUDWXUH LQVLGH WKH ERZO
falls to below 50°C.
6HOHFWLQJRSHUDWLQJWLPH
)URPVHFWRKRXUV
Selecting the turbo functions
FRQWLQXRXV PD[LPXP VSHHG
and puls e LQW HUP LWWHQ W
operation) without using other
settings.
,QFUHDVH VSHHG FRRNLQJ
WHPSHUDWXUHDQGGXUDWLRQ
'HFUHDVH VSHHG FRRNLQJ
WHPSHUDWXUHDQGGXUDWLRQ
This button has 3 functions:
- Validationof the choice
RI \RXU DXWRPDWLF SURJUDP
or your settings chosen in
WKH FRQWH[W RI PDQXDO XVH
VSHHGFRRNLQJWHPSHUDWXUH
WLPH
- “Pause” during use, once the
appliance has been started
up.
- Reset of the settings
selected on the appliance by
pressing for 2 seconds.
Selecting custom settings:
Tips for use:
<RXUDSSOLDQFHLVӾWWHGZLWKDPLFURSURFHVVRUWKDWFRQWUROVDQGDQDO\VHVLWVVWDELOLW\,QWKH
HYHQWRILQVWDELOLW\WKHPRWRUURWDWLRQVSHHGZLOOEHDXWRPDWLFDOO\UHGXFHGLIWKLVLQVWDELOLW\
FRQWLQXHV WKH PRWRUZLOOEHVWRSSHGDQG ´6723µZLOOEHGLVSOD\HG RQ WKHVFUHHQ,IWKLV
happens:
&KHFNWKDWWKHTXDQWLW\RILQJUHGLHQWVLVQRWWRRODUJHDQGWKDWWKHVSHHGXVHGLVWKHFRUUHFW
one.
&KHFNWKDW\RXDUHXVLQJWKHUHFRPPHQGHGDFFHVVRU\
7KHQUHVWDUW\RXUDSSOLDQFHQRUPDOO\
Sauces 6WHDPFRRNLQJ
(P1JHQWOHVWHDPP2 high
VWHDP
Soups
(P1IRUVPRRWKVRXSP2 for
soup with a coarser texture.)
Pastry
(P1IRUEUHDGP2 for
EULRFKHP3IRUFDNH
6ORZFRRNVWHZV
(P1IRUYHJHWDEOHVWHZVP2 for
PHDWDQGSRXOWU\VWHZ
P3 for risotto)
Desserts
USING THE CONTROL PANEL (B)
Selecting an automatic program:
26
EN
USING THE APPLIANCE
3OXJLQWKHDSSOLDQFHVHWWKH2Q2ӽVZLWFK(H)WRDQGWKH/&'VFUHHQ(C) displays all
VHWWLQJVDW´µ(See Fig. 9)
AUTOMATIC PROGRAM MODE
3UHVV WKH SURJUDP RI\RXU
choice (B1), a triangle
appears on the screen (C4)
,Q WKH FDVH RI WKH VRXSV
VORZFRRNVWHDPDQGSDVWU\
SURJUDPV VXFFHVVLYHO\
SUHVVLQJ WKH SURJUDP
EXWWRQ WDNHV \RX WR WKH
GLӽHUHQWVXESURJUDPV
7KH SUHSURJUDPPHG
VHWWLQJV FDQ EH PRGLӾHG
IRU WKH WLPH RI D UHFLSH
(depending on the chosen
recipe, ingredients and
quantities prepared). Press
the speed selector (B2) or
WKH FRRNLQJ WHPSHUDWXUH
selector (B3) RU WKH WLPH
selector (B4), the setting
chosen will flash on the
screen (C1-C2-C3).
$GMXVWWKHVHWWLQJVXVLQJ
WKHVHOHFWRU(B6).
4- When you have finished
PRGLI\LQJDOO\RXUVHWWLQJV
SUHVVWKH´VWDUWµEXWWRQ(B7)
WRVWDUWWKHSURJUDP:KHQ
your appliance is using
FRRNLQJ PRGH WKH UHG
indicator light (B3) lights up
WRLQIRUP\RXWKDWFRRNLQJ
has started.
:KHQWKHSURJUDPKDVHQGHGWKHDSSOLDQFH
HPLWVEHHSV
$WWKHHQGRIWKHVDXFHVRXSVORZFRRN
SURJUDPVP2 and P3VWHDPFRRNLQJ DQG
GHVVHUWV WKH DSSOLDQFH DXWRPDWLFDOO\
FKDQJHV WR NHHS ZDUP PRGH IRU 
PLQXWHVWRPDLQWDLQWKHSUHSDUDWLRQUHDG\
for serving.
,QWKH¶VDXFHV·SURJUDPP2DQG¶VORZFRRN·
P3 SURJUDP, GHVVHUWV DQG PDQXDO PRGH
WKHDSSOLDQFHPRWRUIXQFWLRQVDWDVSHFLӾF
speed, in order to preserve the preparation
DQGDYRLG LWVWLFNLQJWRWKHERWWRPRIWKH
bowl.
7RVWRSNHHSZDUPPRGHVLPSO\SUHVVWKH
´VWRSµEXWWRQ(B7),I\RXRSHQWKHOLGSUHVV
WKHORFNV(D2)RUUHPRYHWKHERZODQGNHHS
ZDUPPRGHZLOOEHDXWRPDWLFDOO\VWRSSHG
$WWKHHQGRIWKHVDXFHSURJUDPVVORZFRRN
3DQG3DQGWKHGHVVHUWSURJUDPGXULQJWKH
NHHSLQJZDUPIXQFWLRQWKHPRWRUZLOOFRQWL-
nue to operate so that the ingredients do not
VWLFNWRWKHERWWRPRIWKHERZO
$W WKH HQG RI NQHDGLQJ LQ WKH SDVWU\
SURJUDPV P1 and P2, the appliance
FKDQJHV WR ´GRXJK ULVLQJµ PRGH DW &
IRUPLQXWHVIRU\RXUGRXJKWRSURYH,I
\RX RSHQWKHOLGSUHVVWKH ORFNV(D2) or
UHPRYHWKHERZOWKHDSSOLDQFHFKDQJHVWR
SDXVHPRGHDQG\RXKDYHWKHSRVVLELOLW\RI
UHVWDUWLQJLWE\SUHVVLQJ´VWDUWµDJDLQ
,I \RXZLVK WRVWRS WKLV PRGHSUHVVDQG
KROGWKH´VWRSµEXWWRQIRUVHFRQGV
3UHVVWKHORFNV(D2)DQGWKHQUHPRYHWKH
ERZODVVHPEO\(D) (See Fig. 12).
:KHQ WKH DXWRPDWLF SURJUDP KDV VWDUWHG
up, you have the possibility of stopping the
DSSOLDQFHDWDQ\WLPHE\SUHVVLQJ WKH´VWRSµ
EXWWRQ 7KH DXWRPDWLF SURJUDP LV WKHQ LQ
SDXVH PRGH \RX KDYH WKH SRVVLELOLW\ RI
UHVWDUWLQJ E\ SUHVVLQJ WKH ´VWDUWµ EXWWRQ
DJDLQ,I\RXKDYHFKRVHQWKHZURQJSURJUDP
and if you want to cancel it, press and hold
WKH´VWRSµEXWWRQIRUVHFRQGV
27
EN
DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE:
Sauce Soup P1 Soup P2 Slow cook P1Slow cook P2Slow cook P3
$XWRPDWLF
SURJUDPV
Accessories
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Default
speed
(adjustable)
Speed 6
(speed 2 to
speed 8)
10 pulses and
S12 for 2 min
S7 to S10
for 30 s
S3 S1 S2
Default
WHPSHUDWXUH
(adjustable)
&
(50°C
to 100°C)
&
(90°C
to 100°C)
&
(90°C
to 100°C)
&
(non-
adjustable)
95°C
(80°C
to 100°C)
95°C
(80°C
to 100°C)
Default pro-
FHVVLQJWLPH
(adjustable)
PLQ
(5 min
to 40 min)
PLQ
(20min
to 60 min)
PLQ
(20 min
to 60 min)
PLQ
(2 min
to 15 min)
PLQ
(10 min
to 2hr)
PLQ
(10 min
to 2hr)
.HHSZDUP
function (at
the end of the
SURJUDP
PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ
Motor speed
RQNHHSZDUP
SURJUDP
speed 4
5s ON at
VSHHG
20s OFF
V21DW
VSHHG
V2))
Steamed
dishes P1
Steamed
dishes P2
Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3 Dessert
$XWRPDWLF
SURJUDPV
Accessories
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Default
speed
(adjustable)
S5 for
2 min 30 s
S5 for 1 min 30 s
and then S6 for
2 min
S3 for 40 s
and then S9
for 3 min
Speed 4
(speed 2 to
speed 8)
Default
WHPSHUDWXUH
(adjustable)
&
(non-
adjustable)
&
(non-
adjustable)
90°C
(50°C to
&
Default pro-
FHVVLQJWLPH
(adjustable)
PLQ
(1 min
to 60 min)
PLQ
(1 min
to 60 min)
PLQVHF
(30 sec to
2 min 30sec)
PLQVHF
(30 sec to
3 min 30 sec)
PLQVHF
(1 min 40 sec
to 3 min 40
sec)
PLQ
(5 min
to 60 min)
.HHSZDUP
function (at
the end of the
SURJUDP
PLQ PLQ PLQ
Motor speed
RQNHHSZDUP
SURJUDP
40 min 40 min
speed 4
28
EN
USING THE STEAM BASKET
7KHFRRNLQJWLPHVEHORZDUHRQO\DSSUR[LPDWH
and intended as a guide.
7KHH[DFWFRRNLQJWLPHZLOOGHSHQGRQ
- size of the vegetables (cut or uncut)
TXDQWLW\RILQJUHGLHQWVLQWKHEDVNHW
- type of vegetables, their ripeness
- quantity of water in the bowl, which
FRUUHVSRQGVWRWKHPHDVXUHPHQWO
)LOOWKHERZOZLWKOLWUHVRIZDWHUVHH)LJ
 )LOO WKHVWHDPLQJEDVNHW ) ZLWK IRRG
DQG ӾW LW LQLQ WKHERZO 6HFXUHWKH OLG DQG
UHPHPEHUWRXVHWKHVWHDPUHJXODWRUFDSZLWK
WKH´PD[LVWHDPµDIDFLQJWRZDUGV\RX
'RQRWRYHUORDGWKHVWHDPEDVNHWZLWKIRRG
VRWKHVWHDPLVDEOHWRFLUFXODWH
,IWKHIRRGLVQRWSURSHUO\FRRNHG\RXFDQVHW
DQDGGLWLRQDOFRRNLQJWLPH
Steam cooking time
Ingredients Quantities (max)
Approx. steam cooking
time (for fresh
ingredients)
Recommended
steam program
Courgettes (sliced) 800 g PLQ 3
Parsnips (sliced or cubed) 800 g PLQ 3
:KLWHSDUWRIWKHOHHNVOLFHG 800 g PLQ 3
%URFFROLӿRUHWV 500 g PLQ 3
)LVKWKLFNӾOOHWVRUVWHDNV
600 g
ZUDSSHGLQEDNLQJSDSHU
PLQ 3
3RWDWRHVVPDOOZKROHQHZ NJ PLQ P2
Carrots (sliced) NJ PLQ P2
Green beans 800 g PLQ P2
:KLWHPHDWFKLFNHQEUHDVW
ӾOOHWVVNLQOHVVERQHOHVV
600 g
ZUDSSHGLQEDNLQJSDSHU
PLQ P2
<RXFDQDOVRXVHWKHPDQXDOPRGHE\VHOHFWLQJDWHPSHUDWXUHRI&DQGWKHFRRNLQJWLPH
according to the quantity and type of ingredients: see table below.
6RPHUHFLSHVPD\FDXVHXQH[SHFWHGRYHUӿRZGXHWRWKHIRUPDWLRQRIEXEEOHVSDUWLFXODUO\
when using frozen vegetables. In this case, you should reduce the quantity accordingly.
29
EN
MANUAL MODE
3UHVVGLUHFWO\RQWKHEXWWRQ
for the setting you want
WR DGMXVW LH WKH VSHHG
VHOHFWRU%RUWKHFRRNLQJ
WHPSHUDWXUH VHOHFWRU %
RU WKH WLPH VHOHFWRU %
WKH FKRVHQVHWWLQJӿDVKHV
RQWKHVFUHHQ&&&
7KHQ DGMXVWWKHVHWWLQJV
XVLQJ WKH  VHOHFWRU
(B6). For safety reasons,
it is not possible to set
D WHPSHUDWXUH ZLWKRXW
VHWWLQJDFRRNLQJWLPH
:KHQ \RX KDYH ӾQLVKHG
entering all your settings,
press the “start” button
(B7). When your appliance
LV XVLQJ FRRNLQJ PRGH
the red indicator light (B3)
OLJKWVXSWRLQIRUP\RXWKDW
FRRNLQJKDVVWDUWHG:KHQ
WKH SURJUDP KDV VWDUWHG
you have the possibility of
stopping the appliance at
DQ\ WLPH E\ SUHVVLQJ WKH
“stop” button.
7KHSURJUDPLVWKHQLQSDXVHPRGHDQG\RX
have the possibility of restarting by pressing
“start” DJDLQ ,I \RX KDYH FKRVHQWKH ZURQJ
SURJUDPDQGLI\RXZDQWWRFDQFHOLWSUHVVDQG
hold the “stop” button for 2 seconds.
:KHQWKHSURJUDPKDVHQGHGWKHDSSOLDQFH
HPLWVEHHSV
3UHVVWKHORFNV(D2)DQGWKHQUHPRYHWKH
ERZODVVHPEO\(D) (See Fig. 12).
Turbo / Pulse functions
8VHWKHFRQWUROSDQHO(B) to directly access
WKH´WXUERµDQG´SXOVHµIXQFWLRQV(B5). To
XVHLQWXUERPRGHFRQWLQXRXVPD[LPXP
VSHHGVLPSO\SUHVVDQGKROGWKH´WXUERµ
selector. The LCD screen then displays
WKH WLPH LQ XVH(C3) to help you. To use
WKHSXOVHLQWHUPLWWHQWRSHUDWLRQVLPSO\
SUHVV WKH ´SXOVH EXWWRQµ VHOHFWRU 7KH
LCD screen helps you by indicating the
WLPHLQXVH:KHQWKHIXQFWLRQKDVVWDUWHG
up, you have the possibility of stopping
WKHDSSOLDQFHDWDQ\WLPHE\SUHVVLQJWKH
“stop” button. The function is then in
SDXVH PRGH \RX KDYH WKH SRVVLELOLW\ RI
restarting by pressing the “start” button
again.
Yo u r ap p lia n ce
is equipped, as
s tandard , wi t h
electronic motor pro-
tection to guarantee
its longevity. This
electronic security
safeguards against
incorrect use; in this
way, the motor is properly protected.
,QFDVHVRIH[WUHPHXVHZKLFKGLVUHJDUGWKH
UHFRPPHQGDWLRQVLQWKHLQVWUXFWLRQVVHHSD-
UDJUDSK ¶),567 86(· SRWHQWLDOO\ H[FHVVLYHO\
ODUJHTXDQWLWLHVDQGRUDEQRUPDOO\ORQJXVH
DQGRU SUHSDULQJ GLӽHUHQW UHFLSHV DW VKRUW
intervals), the electronic protection will be
WULJJHUHGWRSUHVHUYHWKHPRWRULQWKLVFDVH
the appliance will stop functioning and the
PHVVDJH¶6(&8·ZLOOEHGLVSOD\HGRQWKH/&'
screen of the control panel to indicate that the
DSSOLDQFHLVWHPSRUDULO\RXWRIVHUYLFH
,I¶6(&8·LVGLVSOD\HGRQWKH FRQWUROSDQHO
and your appliance stops working, proceed
accordingly:
Leave your appliance plugged in, do not
SUHVVWKH¶·VZLWFK
3OHDVHUHIHUWRWKHUHFRPPHQGDWLRQVLQWKH
instructions and readapt your use of the
DSSOLDQFHVHHWDEOHSDJHDPRXQWRILQ-
JUHGLHQWVUHFLSH SUHSDUDWLRQ WLPHWHPSH-
UDWXUHW\SHRIDFFHVVRULHV
$OORZ WKH PRWRU WR FRRO GRZQ IRU KDOIDQ
hour.
Restart the appliance by pressing on the
¶6WDUW6WRS5HVHW·EXWWRQ
(B7) for two se-
conds.
Your appliance is now ready to be used again.
)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQSOHDVH FRQWDFWFXV-
WRPHU VHUYLFHV VHH GHWDLOVLQWKHJXDUDQWHH
ERRNOHW
,03257$17¶0$.,1*<285$33/,$1&(6(&85(·,16758&7,216¶6(&8·
30
EN
7KH DSSOLDQFH VKRXOG QRW EH LPPHUVHG
1HYHUSXWWKHPRWRUXQLW(A) under running
water.
 2QFH\RXKDYHӾQLVKHGXVLQJLWGLVFRQQHFW
the appliance.
&OHDQ WKH ERZO LPPHGLDWHO\ DIWHU XVH WR
avoid staining.
3UHVV WKH ORFNV (D2) then lift the bowl
DVVHPEO\(D).
3ODFHWKHERZORQDӿDWVXUIDFH
8QORFNWKHOLGE\URWDWLQJRQHTXDUWHURID
WXUQFORFNZLVH&DUHIXOO\UHPRYHWKHOLG
7KH HOHPHQWV RI WKH OLG VHDO VHDO KROGHU
DQGOLGDUHUHPRYDEOH:KHQWKHSDUWVDUH
cooled down, unclip the seal holder of the
lid by sliding the end of the cleaning brush
handle (I) between the two parts to separate
WKHP(See Fig. 15).
Take care with the knives of the ultrablade
blade (F1) and the kneading / grinding
knife (F4) when you are cleaning them
and when you empty the bowl, they are
extremely sharp.
When the parts have cooled down:
GLVPDQWOHWKHVSLQGOH(D3), the seal (D4) and
WKHORFNLQJULQJ(D5) (See Fig. 13).
- clean the bowl (D), the spindle (D3),
the seal (D4)WKH ORFNLQJULQJ(D5), the
accessories (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), the
VWHDPUHJXODWRUFDS(E1), the lid (E2), the
seal holder (E3) and the seal (E4) using a
VSRQJHDQGVRPHVRDS\ZDWHU
5LQVH WKHVH GLӽHUHQW SDUWV XQGHU UXQQLQJ
water.
,IWKHUHLVDEXLOGXSRIOLPHVFDOHLQWKHERZO
XVHDGDPSVSRQJHDQGLIQHFHVVDU\ZKLWH
vinegar or cleaning products suitable for
stainless steel.
)RUIRRGVWXFNLQWKHERZO OHDYHWKHERZO
WR VRDN IRU VHYHUDO KRXUV LQ ZDWHU ZLWK D
little washing up liquid and dishwashing
detergent and scrape, if necessary, with a
spatula (G) or with the abrasive side of a
sponge.
7R FOHDQ WKH PRWRU XQLW (A) XVH D GDPS
cloth. Dry carefully.
To help you with cleaning, the bowl, lid
DVVHPEO\ DQG DFFHVVRULHV DUH GLVKZDVKHU
safe, with the exception of thespindle
(D3 and D4)DQGLWVORFNLQJULQJ(D5) (See
Fig. 14).
The accessories, the detachable spindle and
WKH SDUWV RI WKH OLG PD\ EHFRPH VOLJKWO\
discoloured with certain ingredients such
DV FXUU\ FDUURW MXLFH HWF WKLV GRHV QRW
represent any danger for your health or for
the operation of your appliance. To avoid
WKLV FOHDQ WKHVH SDUWV LPPHGLDWHO\ DIWHU
use.
Before using the bowl (D)PDNHVXUHWKDW
the electrical contacts under the bowl are
clean and dry.
7R DYRLG DOWHULQJ WKH ERZO·V PDWH-
rials (D), ensure that you follow your
dish-washer instructions, and do not
LQFUHDVHWKHUHFRPPHQGHGDPRXQWRI
salt or dish-washing products.
CLEANING YOUR APPLIANCE
31
EN
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
3UREOHPVZKHQVWHDP
FRRNLQJ
,QVXԀFLHQWFRRNLQJWLPH
&RRNLQJWLPHVDUHRQO\DJXLGHDQG
DSSUR[LPDWH+RZHYHUFHUWDLQFRQGLWLRQV
PD\DӽHFWWKHFRRNLQJWLPH
- size of the vegetables (cut or uncut)
TXDQWLW\RILQJUHGLHQWVLQWKHEDVNHW
- type of vegetables, their ripeness
- quantity of water in the bowl, which
FRUUHVSRQGVWRWKHPHDVXUHPHQWO
,IWKHIRRGLVQRWSURSHUO\FRRNHG\RXFDQ
VHWDQDGGLWLRQDOFRRNLQJWLPH
<RXFDQDOVRXVHWKHPDQXDOPRGHE\
VHOHFWLQJDWHPSHUDWXUHRI&DQGWKH
FRRNLQJWLPHDFFRUGLQJWRWKHTXDQWLW\DQG
type of ingredients.
7KHVWHDPUHJXODWRUFDSLVQRW
SURSHUO\SRVLWLRQHGRULVPLVVLQJ
6HWWKHVWHDPUHJXODWRUFDSWR¶PD[LVWHDP·
WXUQWRZDUGV\RXWKLVVHWWLQJDOORZVD
PD[LPXPDPRXQWRIVWHDPWREXLOGXSLQWKH
ERZOIRUDOOW\SHVRIVWHDPFRRNLQJVRXSV
HWFVRWKHUHZLOOEHPRUHVWHDPLQWKHERZO
DQGWKHFRRNLQJSURFHVVZLOOEHPRUHHԀFLHQW
This position also helps to avoid splashing
GXULQJFRRNLQJ7KH¶PLQLVWHDP·SRVLWLRQ
DOORZVDPD[LPXPDPRXQWRIFRQGHQVDWLRQ
WRHVFDSHDQGLVUHFRPPHQGHGZKHQPDNLQJ
sauces and dishes such as risotto, egg custard
desserts, etc.
3RRUFRRNLQJUHVXOWVLQ
0DQXDOPRGH
8QVXLWDEOHUHFLSHV
<RXUUHFLSHVHLWKHUSHUVRQDORUWDNHQIURPWKH
,QWHUQHWPD\QRWEHVXLWHGWR\RXUDSSOLDQFHDQG
LWVDFFHVVRULHVTXDQWLWLHVFRRNLQJWLPHGXUDWLRQ
inadequate accessories). Before starting your
UHFLSHPDNHVXUH\RXIROORZWKHLQVWUXFWLRQVRIXVH
SURYLGHGLQWKLVPDQXDO
The appliance does not
ZRUN
,WLVQRWSOXJJHGLQ 3OXJWKHDSSOLDQFHLQWRDQHOHFWULFDOVRFNHW
The switch (H) is in position 0. 0RYHWKHVZLWFKWRSRVLWLRQ
The bowl or the lid are not correc-
WO\SRVLWLRQHGRUORFNHG
&KHFNWKDWWKHERZORUWKHOLGDUHFRUUHF-
WO\SRVLWLRQHGDQGORFNHGDFFRUGLQJWRWKH
GLDJUDPVLQWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO
7KHOLGGRHVQRWORFN 7KHOLGLVQRWIXOO\DVVHPEOHG
&KHFNWKDWWKHVHDOLVFRUUHFWO\DVVHPEOHGRQ
the seal holder and that the seal holder is fully
pushed onto the lid in all places.
Excessive vibration.
The appliance is not positioned on
DӿDWVXUIDFHWKHDSSOLDQFHLVQRW
stable.
3ODFHWKHDSSOLDQFHRQDӿDWVXUIDFH
9ROXPHRILQJUHGLHQWVWRRKLJK
Reduce the quantity of ingredients pro-
cessed.
Accessory error.
&KHFNWKDW\RXDUHXVLQJWKHUHFRPPHQGHG
accessory.
Slight noise during
operation
7KHVSLQGOHRI\RXUDSSOLDQFHPD\
create a noise during operation at
reduced speed or with the use of
certain ingredients (rice…)
7KLVLVDWHPSRUDU\SKHQRPHQRQZKLFK
has no consequences on the life of your
DSSOLDQFH,WZLOOIDGHRUGLVDSSHDUDIWHUD
few uses and cleaning operations of the
UHPRYDEOHVSLQGOHUHIHUWRWKHSDUDJUDSK
´&OHDQLQJWKHDSSOLDQFHµ
32
EN
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Excessive noise du-
ring operation
The use of a wrong accessory
Please use an adequate accessory (e.g.:
GRQRWXVHWKHEHDWHU)IRUNQHDGLQJ
RUPL[LQJWKHGRXJKXVHWKHNQLIH)
)RUWKLVUHIHUWRWKHUHFRPPHQGDWLRQV
in the recipes and the operating ins-
WUXFWLRQVSURYLGHGLQWKLVPDQXDO
/HDNWKURXJKOLG
9ROXPHRILQJUHGLHQWVWRRKLJK
Reduce the quantity of ingredients
processed.
The lid is not correctly positioned or
ORFNHG
/RFNWKHOLGFRUUHFWO\RQWKHERZO
The lid seal is not present.
Position the seal on the seal holder and
FOLSWKHDVVHPEO\WRWKHOLG
7KHOLGVHDOLVFXWRUGDPDJHG
Change the seal, contact an approved
service centre.
Accessory error.
&KHFNWKDW\RXDUHXVLQJWKH
UHFRPPHQGHGDFFHVVRU\
/HDNWKURXJKWKHERZO
spindle.
The bowl seal (D4) is not correctly po-
sitioned.
Position the seal correctly.
7KHERZOVHDOLVGDPDJHG Contact an approved service centre.
7KHORFNLQJULQJ(D5)LVQRWORFNHG
correctly.
/RFNWKHULQJFRUUHFWO\(D5).
The blades do not ro-
tate easily.
Pieces of food that are too big or too
hard.
Reduce the size or quantity of the in-
JUHGLHQWVSURFHVVHG$GGVRPHOLTXLG
6PHOOIURPPRWRU
2QXVLQJWKHDSSOLDQFHIRUWKHӾUVWWLPH
RULQWKHHYHQWRIRYHUORDGRIWKHPRWRU
caused by too large a quantity of ingre-
dients or by pieces that are too hard or
too big.
$OORZWKHPRWRUWRFRROGRZQDERXW
PLQXWHVDQGUHGXFHWKHQXPEHURI
ingredients in the bowl.
´6723µLVGLVSOD\HG
7KHDSSOLDQFHKDVGHWHFWHGWRRPDQ\
vibrations and has changed to the
VDIHW\PRGH
&KHFNWKDW\RXDUHDWWKHULJKWspeed
DQGWKDW\RXDUHXVLQJWKHUHFRP-
PHQGHGDFFHVVRU\
´6(&8µLVGLVSOD\HG
0RWRURYHUORDGFDXVHGE\WRRPDQ\
ingredients or pieces which are too
hard or too large or overuse without
VXԀFLHQWFRROLQJGRZQWLPH
$OORZWKHPRWRUWRFRROGRZQDERXW
PLQXWHVDQGUHGXFHWKHQXPEHURI
ingredients in the bowl.
´6(&8µLVGLVSOD\HG
red indicator light is
ӿDVKLQJ
2YHUKHDWLQJRIWHPSHUDWXUHVHQVRUV Contact an approved service centre.
´(UUµLVGLVSOD\HG
+ red indicator light is
ӿDVKLQJ
7KHKHDWLQJHOHPHQWLVQRWZRUNLQJ
&KHFNWKDWWKHSRZHUSLQVXQGHUWKHERZO
DUHQRWFORJJHG,IWKLVLVWKHFDVH
FOHDQWKHPDQGWU\DJDLQ
,IWKDWVWLOOGRHVQRWZRUNFRQWDFWDQ
approved service centre.
´(UUµLVGLVSOD\HG Electronic fault. Contact an approved service centre.
´(UUµLVGLVSOD\HG Speed fault. Contact an approved service centre.
´(UUµLVGLVSOD\HG
&RPPXQLFDWLRQIDXOWZLWKFKRSSHU
electronic card.
Contact an approved service centre.
'LVSOD\V´(UUµ 6DIHW\ORFNVHQVRUIDXOW Contact an approved service centre
´QWFµLVGLVSOD\HG
+ red indicator light is
ӿDVKLQJ
7HPSHUDWXUHVHQVRULVQRORQJHU
ZRUNLQJ
Contact an approved service centre.
33
EN
(OLPLQDWLRQRISDFNDJLQJDQGDSSOLDQFHPDWHULDOV
7KH SDFNDJLQJ H[FOXVLYHO\ FRQWDLQV PDWHULDOV WKDW DUH QRW GDQJHURXV WR WKH
HQYLURQPHQWZKLFKFDQEHGLVSRVHGRILQDFFRUGDQFHZLWKWKHUHF\FOLQJUHJXODWLRQV
in force.
7RGLVSRVHRI\RXUDSSOLDQFHDVNWKHDSSURSULDWHGHSDUWPHQWRI\RXUORFDODXWKRULW\
• End-of-life electronic or electrical appliances:
(QYLURQPHQWDOSURWHFWLRQӾUVW
L <RXUDSSOLDQFHFRQWDLQVQXPHURXVPDWHULDOVWKDWFDQEHUHFRYHUHGRUUHF\FOHG
Â7DNHLWWRDFROOHFWLRQSRLQWIRUSURFHVVLQJ
RECYCLING
Is your appliance still not working?
&RQWDFWDQDSSURYHGVHUYLFHFHQWUHVHHOLVWLQVHUYLFHERRNOHW
´QWFµLVGLVSOD\HG
+ red indicator light is
ӿDVKLQJ
7HPSHUDWXUHVHQVRULVQRORQJHU
ZRUNLQJ
Contact an approved service centre.
Display of the safety
indicator (C5)
/LGRUERZOQRWFRUUHFWO\ORFNHGLQSR-
sition
Before you turn on the appliance,
FKHFNLIWKHERZOLVSURSHUO\ORFNHGRQ
WKHPRWRUXQLWDQGWKHOLGLVFRUUHFWO\
ORFNHGRQWKHERZO
,IWKHSUREOHPSHUVLVWV&RQWDFWDQDS-
proved service centre. centre.
7KHVDIHW\ORFNRQWKH
OLGUHPDLQHGDFWLYH
(rod extended) and
SUHYHQWVWKHOLGIURP
ORFNLQJ
7KHDSSOLDQFHZDVWXUQHGRӽDVDUH-
FLSHZDVLQSURJUHVVE\WRJJOLQJWKH,2
VZLWFKWRWKH´2µSRVLWLRQRUZDVVLPSO\
unplugged as a recipe was in progress.
6LPSO\WRJJOHWKH,2VZLWFKWRWKH´,µ
position to reset the food processor,
DORQJZLWKWKHVDIHW\ORFNRQWKHOLG
WKHURGZLOODXWRPDWLFDOO\UHWXUQWRLWV
RULJLQDOSRVLWLRQ<RXPD\QRZORFN
the lid.
34
NL
Voor uw persoonlijke veiligheid
/HHVGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJDDQGDFKWLJ
YRRUKHWHHUVWHJHEUXLNHQEHZDDU]H
zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de
IDEULNDQWYDQDOOHDDQVSUDNHOLMNKHLG
7UHN GHVWHNNHU YDQ KHW DSSDUDDW
uit het stopcontact wanneer u
het apparaat zonder toezicht
ODDW HQ YRRUGDW X KHW PRQWHHUW
GHPRQWHHUWRIVFKRRQPDDNW/DDW
NLQGHUHQGLWDSSDUDDWQLHW]RQGHU
WRH]LFKWJHEUXLNHQ
Bewaar dit apparaat en het snoer
EXLWHQKHWEHUHLNYDQNLQGHUHQ
'LW DSSDUDDW PDJ QLHW ZRUGHQ
JHEUXLNW GRRU SHUVRQHQ RI
NLQGHUHQPHWYHUPLQGHUGHI\VLHNH
]LQWXLJOLMNHRIPHQWDOHFDSDFLWHLWHQ
of personen die te weinig ervaring
RINHQQLVKHEEHQWHQ]LM]HRQGHUGH
supervisie staan van een persoon
GLHYRRUKHQYHUDQWZRRUGHOLMNLVRI
DOV]HJHQRHJULFKWOLMQHQJHNUHJHQ
KHEEHQRPKHWDSSDUDDWFRUUHFWWH
hanteren.
(UPRHWWRH]LFKWRSNLQGHUHQ]LMQ
]RGDW ]LM QLHW PHW KHW DSSDUDDW
NXQQHQVSHOHQ
+RXGXZDSSDUDDWEXLWHQKHWEHUHLN
YDQNLQGHUHQ
7LMGHQVKHWJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDW
NX Q Q HQ E HS D DO G H
RQGHUGHOHQ ]HHU ZDUP
worden
( w a n d v a n de
URHVWYULMVWDOHQ NRP
DIQHHPEDUH DDQGULMIDV GRRU]LFKWLJH
GHOHQ YDQ KHW GHNVHO HQ GH GRS
PHWDOHQ GHOHQ RQGHU GH NRP
VWRRPPDQG'H]H]HHUZDUPH
RQGHUGHOHQNXQQHQEUDQGZRQGHQ
YHURRU]DNHQ+RXGKHWDSSDUDDWYDVW
DDQ GH NRXGH SODVWLF RQGHUGHOHQ
KDQGYDWWHQ PRWRUEORN +HW URGH
FRQWUROHODPSMHJHHIWDDQGDWHUJHYDDU
voor verbranding bestaat.
'HEHUHLNEDUHRSSHUYODNNHQYDQKHW
DSSDUDDWNXQQHQ]HHUZDUPZRUGHQ
WLMGHQVKHWJHEUXLN
Het apparaat is niet ontworpen
RP PHW HHQ H[WHUQH WLPHU RI
afstandsbediening te worden
bestuurd.
*HEUXLN XZ DSSDUDDW QLHW DOV
KHW QLHW FRUUHFW ZHUNW RI DOV KHW
DSSDUDDWKHWQHWVQRHURIGHVWHNNHU
LV EHVFKDGLJG 2P JHYDDUOLMNH
VLWXDWLHVWHYRRUNRPHQGLHQWXKHW
QHWVQRHU GRRU HHQ HUNHQG VHUYLFH
center te laten vervangen (zie
ELMJHYRHJGHOLMVW
Houd het apparaat nooit onder de
NUDDQ+RXGKHWPRWRUEORN(A) niet
RQGHUVWURPHQGZDWHU
'LW DSSDUDDW LV XLWVOXLWHQG JHVFKLNW
YRRU KXLVKRXGHOLMN JHEUXLN
binnenshuis en op een hoogte van
PLQGHUGDQP'HIDEULNDQWLV
QLHW YHUDQWZRRUGHOLMN HQ EHKRXGW
zich het recht voor de garantie te
DQQXOHUHQLQJHYDOYDQFRPPHUFLHHO
RI RQHLJHQOLMN JHEUXLN RI QLHW
naleving van de instructies.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
JHEUXLNLQKXLVKRXGHOLMNHRIDQDORJH
WRHSDVVLQJHQ JHEUXLN GDW QLHW
onder de garantie valt) zoals
 LQNHXNHQVYDQZLQNHOVNDQWRUHQ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
35
NL
HQDQGHUHZHUNRPJHYLQJHQ
 LQ SHUVRQHHOVNHXNHQV YDQ
ZLQNHOV NDQWRUHQ HQ DQGHUH
ZHUNRPJHYLQJHQ
 GRRUGHJDVWHQYDQKRWHOVPRWHOV
RIDQGHUHYHUEOLMIVYRUPHQ
Uw apparaat geeft
hete stoom af die
brandwonden kan
v er o o r z ak e n . G a
voorzichtig om met
het deksel en de dop (gebruik
indien nodig een handschoen, een
pannenlap ... ). Houd de dop vast
aan het middelste gedeelte.
Gebruik het apparaat nooit als
de afdichtingsring niet op de
afdichtingsringhouder en de
afdichtingsringhouder niet op
het deksel is geplaatst. U moet de
dop op de opening in het deksel
plaatsen voor gebruik (tenzij
anders vermeld in het recept).
WAARSCHUWING : let op voor
verwondingen door verkeerd
gebruik van het apparaat.
Wees voorzichtig wanneer u
de messen van het ultrablade-
hakmes (F1) en van het mes om te
kneden/hakken (F4) schoonmaakt
en de kom leegt. De messen zijn
zeer scherp.
Wees voorzichtig wanneer
u een warme vloeistof in de
keukenmachine giet. De vloeistof
kan uit het apparaat spuiten
wanneer haar kookpunt wordt
bereikt.
Berg het ultrablade hakmes (F1) op
in de kom na elk gebruik.
WAARSCHUWING: Ga voorzichtig te
werk als u het apparaat hanteert
(reinigen, vullen en uitgieten): zorg
ervoor dat er geen vloeistof op de
contacten terechtkomt.
WAARSCHUWING: Uw apparaat
geeft stoom af die brandwonden
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Het oppervlak
van het verwarmingselement blijft
na gebruik nog even warm.
Raak tijdens het opwarmen en tot
alles volledig is afgekoeld enkel
de handgrepen van uw product
aan (ontgrendelknoppen D2,
handgreep van het deksel E2 en
van de stoomregeldop E1) .
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het instellen van de
werkingssnelheid en -tijd van elk
accessoire en elk programma.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het monteren en demonteren
van de accessoires op het apparaat.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het reinigen en onderhouden
van uw apparaat.
Volg voor de reiniging van uw apparaat
steeds de reinigingsinstructies:
• Het apparaat uitschakelen.
Niet reinigen als het apparaat
nog warm is.
Reinigen met een vochtige doek
of spons.
Het apparaat nooit in water
onderdompelen of onder stromend
water houden.
UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE
MARKT:
Bewaar het apparaat en het snoer
EXLWHQ KHW EHUHLN YDQ NLQGHUHQ
MRQJHUGDQMDDU
36
NL
.LQGHUHQ PRJHQ QLHW PHW KHW
apparaat spelen.
'LWDSSDUDDWPDJZRUGHQJHEUXLNW
GRRU SHUVRQHQ PHW YHUPLQGHUGH
I\VLHNH PHQWDOH RI ]LQWXLJOLMNH
capaciteiten of personen die te
ZHLQLJ HUYDULQJRI NHQQLV KHEEHQ
als ze onder toezicht staan of als
]H ULFKWOLMQHQ KHEEHQ JHNUHJHQ
RP KHW DSSDUDDW YHLOLJWH NXQQHQ
KDQWHUHQ HQ ]LFK EHZXVW ]LMQ YDQ
GHULVLFR·V
'LWDSSDUDDWPDJZRUGHQJHEUXLNW
GRRU NLQGHUHQ YDQDI MDDU DOV
ze onder toezicht staan of als
]H ULFKWOLMQHQ KHEEHQ JHNUHJHQ
RP KHW DSSDUDDW YHLOLJWH NXQQHQ
KDQWHUHQ HQ ]LFK EHZXVW ]LMQ
YDQ GH ULVLFR·V 'H UHLQLJLQJV
HQ RQGHUKRXGVZHUN]DDPKHGHQ
PRJHQQLHWGRRUNLQGHUHQ]RQGHU
WRH]LFKW ZRUGHQXLWJHYRHUG WHQ]LM
]HRXGHU]LMQGDQMDDUHQRQGHU
toezicht staan van een volwassene.
Ten aanzien van de elektrische
aansluiting
8PRHWGHVWHNNHUYDQKHWDSSDUDDW
LQHHQJHDDUGVWRSFRQWDFWVWHNHQ
+HW DSSDUDDW LV XLWVOXLWHQG JHVFKLNW
RP RS ZLVVHOVWURRP WH ZHUNHQ
Controleer of de voedingsspanning
op de gegevensplaat van het
DSSDUDDW RYHUHHQNRPW PHW GH
VSDQQLQJ YDQ XZ HOHNWULVFKH
installatie.
Als u het apparaat niet correct
aansluit, vervalt de garantie.
7UHN QRRLW DDQ KHW VQRHU RP GH
VWHNNHU YDQ KHW DSSDUDDW XLW KHW
VWRSFRQWDFWWHWUHNNHQ
'RPSHOKHWDSSDUDDWKHWVQRHURI
GHVWHNNHUQRRLWLQYORHLVWRI
/DDWKHWQHWVQRHUQLHWLQDDQUDNLQJ
NRPHQPHWRILQGHEXXUWKDQJHQ
YDQGHZDUPHRQGHUGHOHQYDQKHW
DSSDUDDW RI YDQ HHQ ZDUPWHEURQ
/DDW KHW VQRHU RRN QLHW RYHU
scherpe randen hangen.
Ten aanzien van verkeerd gebruik
Raak het deksel niet aan voordat
het apparaat volledig tot stilstand
LVJHNRPHQ¶VWRS·NQRSZDFKW
tot de gemixte ingrediënten tot
stilstand zijn gekomen.
'RH DOWLMG HHUVW GH YDVWH
LQJUHGLsQWHQ LQ GH NRP HQ YRHJ
daarna de vloeibare ingrediënten
WRH5HVSHFWHHUDOWLMGGHDDQGXLGLQJ
/0$;DDQGHELQQHQNDQWYDQ
GH NRP (Cf. Fig. 11)$OV GH NRP
WH YRO LVNDQHU NRNHQG ZDWHUXLW
spuiten.
Let op! Respecteer het niveau van
/ZDWHUGDWZRUGWDDQJHJHYHQ
LQ KHW VWRRPNRRNSURJUDPPD
(zie Fig.4.2).
6WHHN QRRLW XZ YLQJHUV RI DQGHUH
YRRUZHUSHQLQGHNRPZDQQHHUKHW
DSSDUDDWLQZHUNLQJLV
*HEUXLN GH NRP QLHW RP
ingrediënten te bewaren, in te
vriezen, te steriliseren…
Zet het apparaat op een stabiel,
hittebestendig, schoon en droog
ZHUNYODN
=HWKHWDSSDUDDWQLHWQDDVWHHQPXXU
RI NDVW GH JHSURGXFHHUGH VWRRP
NDQGHHOHPHQWHQEHVFKDGLJHQ
Plaats uw apparaat niet in de buurt
YDQHHQLQJHVFKDNHOGHZDUPWHEURQ
37
NL
NRRNSODDWKXLVKRXGDSSDUDDW
%HGHNKHWGHNVHOQLHWPHWHHQGRHN
of een ander voorwerp, stop de
LQ KHW GHNVHO QLHW GLFKW JHEUXLN
KLHUYRRUGHVWRRPUHJHONQRS
Zorg ervoor dat er geen lang haar,
VMDDOV VWURSGDVVHQ HWF ERYHQ GH
NRPKDQJHQZDQQHHUKHWDSSDUDDW
LQZHUNLQJLV
Plaats de accessoires nooit in de
PDJQHWURQ
Het apparaat niet in de open lucht
JHEUXLNHQ
2YHUVFKULMG QRRLW GH PD[LPDOH
hoeveelheid die wordt aangegeven
LQGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
Berg het apparaat op wanneer het
LVDIJHNRHOG
3ODDWVGHNRPQLHWLQGHGLHSYULH]HU
RP KHP DI WH NRHOHQ JHEUXLN GH
NRHONDVW
Service Center
Voor uw eigen veiligheid dient
u geen andere accessoires of
RQGHUGHOHQ WH JHEUXLNHQ GDQ GLH
GRRU GH HUNHQGH VHUYLFH FHQWHUV
worden geleverd.
(ONHKDQGHOLQJDQGHUVGDQJHZRQH
RQGHUKRXGVRIVFKRRQPDDNZHUN-
]DDPKHGHQGLHQWGRRUHHQHUNHQG
service center te worden uitgevoerd.
5DDGSOHHJ GH WDEHO ´8Z DSSDUDDW
ZHUNWQLHW:DWQX"µDDQKHWHLQGH
YDQGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
38
NL
+DUWHOLMNGDQNYRRUKHWNLH]HQYDQGLWDSSDUDDWGDWH[FOXVLHILVEHVWHPGYRRUKHWEHUHLGHQYDQ
OHYHQVPLGGHOHQLQHHQKXLVKRXGHOLMNHRPJHYLQJ
,QGH]HKDQGOHLGLQJYLQGWXHQNHOHJHEUXLNVWLSVRPRSWLPDDOYDQGHPRJHOLMNKHGHQ
YDQXZDSSDUDDWJHEUXLNWHPDNHQVDX]HQVRHSHQVWRRIVFKRWHOVVWRRPEHUHLGLQJHQ
deeg en desserten.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT:
A0RWRUEORN
B Bedieningspaneel
B1DXWRPDWLVFKH
SURJUDPPDNHX]HNQRSSHQ
B2VQHOKHLGVVFKDNHODDU
B3WHPSHUDWXXUVFKDNHODDUHQRI
YHUZDUPLQJVFRQWUROHODPSMH
B4ZHUNLQJVGXXUVFKDNHODDU
B5¶WXUERSXOVH·VFKDNHODDU
B6¶·VFKDNHODDU
B7¶VWDUWVWRSUHVHW·NQRS
C/&'VFKHUP
C1: display snelheid
C2GLVSOD\WHPSHUDWXXU
C3GLVSOD\WLMG
C4GLVSOD\SURJUDPPDVHOHFWLH
C5: display
EHYHLOLJLQJVFRQWUROHODPSMH
D.RP
D1URHVWYULMVWDOHQNRP
D2WUHNNHUV
D3DIQHHPEDUHDDQGULMIDV
D4: afdichtingsring
D5: vergrendelingsring
E'HNVHO
E1VWRRPUHJHOGRS
E2GHNVHO
E3: afdichtingsringhouder
E4: afdichtingsring
F Accessoires:
F0: opbergdoos voor
accessoires
F1XOWUDEODGHKDNPHV
F2PHQJHU
F3NORSSHU
F4PHVRPWHNQHGHQKDNNHQ
F5VWRRPPDQG
G Spatel
H¶·VFKDNHODDURPGHVWURRPWRHYRHUDI
te sluiten
I6FKRRQPDDNERUVWHO
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT:
Vermogen: ::YHUZDUPLQJVHOHPHQW:PRWRU
Temperatuurbereik: YDQWRW&
regelbaar per 5°C.
Bereik werkingsduur: van 5 s tot 2 uur
UHJHOEDDUSHUVPLQLPDDOHQPLQPD[LPDDO
Aantal snelheden: 12 LQWHUPLWWHUHQGHVQHOKHGHQ
VQHOKHLGV2QV2ӽ
VQHOKHLGV2QV2ӽ
FRQWLQXHSURJUHVVLHYHVQHOKHGHQ
VQHOKHGHQWRW
39
NL
INGEBRUIKNAME:
8ZDSSDUDDWLVYRRU]LHQYDQHHQ¶·VFKDNHODDUVFKXLIGHVFKDNHODDUQDDUVWDQG
(Cf. Fig. 9)8ZDSSDUDDWLVYRRU]LHQYDQGHYROJHQGHDFFHVVRLUHV
HAKMESMENGERKLOPPERMES OM TE KNEDEN/HAKKENSTOOMMANDDOP
Soepen mixen
Compotes mixen
Groenten hakken
Vlees hakken
Vis hakken
Witbrooddeeg kneden
Kruimeldeeg, zout deeg,
speciaal brooddeeg kneden
Zware deeg kneden
(brioche, tulband…)
Licht deeg mengen
(cake…)
Noten malen
Harde ingrediënten hakken
Harde levensmiddelen malen
Ijs crushen
Pannenkoekenbeslag , wafelbeslag
Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen,
Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).
Stoombereidingen van
groenten, vis of vlees
Soepen met stukjes
Stoomregeldop
Eiwitten
Mayonaise
Braadschotels
Stoofschotels
Risotto
Ratatouille, Chutneys, Peulvruchten (Instellingen: zie kookboek)
5min
45min
15s
30s
15s
40s
3min
9 max.
F3
F4
F5
E1
F2
F1
22min
500g
2,5L
1Kg
1Kg
1Kg
1Kg
2,5L
1,5Kg
5/10min
2/5min
2min 30s
2min 30s
1min
1min
1Kg
1Kg
1,2Kg
0,8Kg
0,6Kg
1min 0,6Kg
1min 1,5L
40/45min
20/40min 1Kg
2,5L
6 tot 10
1min 30s
2min
7
max.
0,5L
40s
3min
max
Sauzen, crèmes
Aardappelpuree
Polenta
1/20min
1/16min
1min
1L
1L
1L
tot
tot
tot
- Stoomstand maxi (a) = stoomkoken.
- Stoomstand mini (b) = risotto, roomdesserts, sauzen enz.
Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4.
b
a
'H]HDFFHVVRLUHV]LMQWHYHQVYRRU]LHQYDQJUHSHQYRRUHHQHHQYRXGLJHUHKDQWHULQJ
40
NL
UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2
WERKWIJZEN:
Automatische stand:
6QHOKHLG NRRNWHPSHUDWXXU HQ WLMG
]LMQ DXWRPDWLVFK YRRUJHSURJUDPPHHUG
RP VDX]HQ VRHSHQ VWRRIVFKRWHOV
VWRRPEHUHLGLQJHQ GHHJ HQ GHVVHUWV WH
PDNHQ
Handmatige stand:
3HUVRRQOLMNHLQVWHOOLQJHQYDQGHSDUDPHWHUV
VQHOKHLGNRRNWHPSHUDWXXUHQWLMGYRRUHHQ
JHEUXLNGDWDDQJHSDVWLVDDQXZYRRUNHXUHQ
UW APPARAAT IS UITGERUST MET EEN
DEKSELVERGRENDELING
+HW GHNVHO ZRUGW ELM HONH LQVFKDNHOLQJ YDQ
het apparaat vergrendeld. Deze beveiliging
EHOHW KHWRSHQHQ YDQ KHWGHNVHO WLMGHQVKHW
bereiden van een recept (Afb. 16).
Oefen geen druk op het deksel uit wanneer
het vergrendeld is.
+HWGHNVHOZRUGWRSQLHXZRQWJUHQGHOG]RGUD
KHWDSSDUDDWVWRSWPHWZHUNHQ
$OV X HHQ WHPSHUDWXXU KRJHU GDQ RI JHOLMN
DDQ&HQHHQVQHOKHLGKRJHUGDQRIJHOLMN
aan 5 hebt geselecteerd, worden er eerst
 VHFRQGHQ RS KHW /&'VFKHUP YDQ KHW
bedieningspaneel afgeteld. (Afb.17).
8 NXQW KHW GHNVHO SDV RSHQHQ HHQPDDO KHW
aftellen is beëindigd.
MONTAGE VAN DE KOM, DE ACCESSOIRES
EN HET DEKSEL
0DDN DOOH HOHPHQWHQ (D, E, F, G),
XLWJH]RQGHUGKHWPRWRUEORN(A)PHWZDUP
ZDWHU HQ DIZDVPLGGHO VFKRRQ YRRU KHW
HHUVWHJHEUXLN8ZNRP(D) is voorzien van
HHQ DIQHHPEDUH DDQGULMIDV (D3) RP KHW
VFKRRQPDNHQWHYHUJHPDNNHOLMNHQ
9yyU KHW HHUVWH JHEUXLN FRQWUROHHUW X RI
DO KHW YHUSDNNLQJVPDWHULDDO LV YHUZLMGHUG
9HUJHHWGHEHVFKHUPLQJWXVVHQGHNRP(D)
HQKHWPRWRUEORN(A) niet.
Plaats de afdichtingsring (E4) op de
afdichtingsringhouder (E3) (zie Fig. 1)NOLN
KHWJHKHHORSKHWGHNVHO(E2) (zie Fig. 2).
Plaats de afdichtingsring (D4)RSGHDDQGULMIDV
(D3)9HUJUHQGHOKHWJHKHHORSGHERGHPYDQ
GHNRPPHWGHYHUJUHQGHOLQJVULQJ(D5) (zie
Fig. 3).
3ODDWVKHWJHNR]HQDFFHVVRLUHLQGHNRP
- plaats de accessoires (F1, F2, F3 of F4)
RSGHDDQGULMIDVRSGHERGHPYDQGHNRP
(zie Fig. 4.1),
+DDOGHVWRRPPDQGELQQHQLQGHNRP(F5),
(zie Afb. 4.3)HHUVWXLWYRRUGDWXGH/
NRPPHWHHQYORHLVWRIZDWHUVDXV«YXOW
(zie Afb. 4.2)
'RH GH LQJUHGLsQWHQ LQ GH NRP RI
VWRRPPDQG
=HWGHWZHHGULHKRHNHQRSKHWGHNVHOHQGH
KDQGJUHHSRSHHQOLMQHQSODDWVKHWGHNVHORS
GHNRP(D) (Zie Fig. 5)GUDDLKHWGHNVHOLQGH
ULFKWLQJYDQGHSLMORPKHWWHYHUJUHQGHOHQ
zonder erop te duwen (Zie Fig. 6)
3ODDWVGHVWRRPUHJHONQRS(E1)RSKHWGHNVHO
HU]LMQPRJHOLMNKHGHQVWRRPVWDQGPD[LD
RIVWRRPVWDQGPLQLE
Met de stoomstand “mini” kunt
u een maximale hoeveelheid
condensatie laten ontsnappen,
waardoor uw gerechten of sauzen
een betere consistentie (stevigheid) krijgen
(risotto, roomdesserts, sauzen enz.).
Met de stoomstand “maxi” maakt
u voor al uw stoomgerechten
(soepen enz.) optimaal gebruik van
warmte en stoom in de kom.
Dankzij deze stand vermijdt u ook spatten
tijdens het mixen.
3ODDWVGHNRP(D)RSKHWPRWRUEORN(A). tot
X¶NOLN·KRRUW(zie Fig. 8).
+HW DSSDUDDW ZHUNW DOOHHQ DOV GH NRP HQ
KHW GHNVHO FRUUHFW ]LMQ JHSODDWVW HQ ]LMQ
YHUJUHQGHOGRSKHWPRWRUEORN
Wanneer één van beide onderdelen niet
correct is geplaatst of vergrendeld (zie
Fig. 10.1 en 10.2), begint het lampje
te knipperen wanneer we een functie
activeren.
41
NL
Keuze bij de handmatige stand:
.HX]HYDQGHPRWRUVQHOKHLG
 LQWHUYDO VQHOKHGHQ HQ 
continue snelheden.
.HX]HYDQGHNRRNWHPSHUDWXXU
9DQWRW&
9HUZDUPLQJVFRQWUROHODPSMH
GLW ODPSMH OLFKWRSZDQQHHU GH
bereiding start en dooft wanneer
GHWHPSHUDWXXULQGHNRPRQGHU
GH&]DNW
.HX]HYDQGHNRRNWLMG
van 5 s tot 2 uur
Keuze van de functies turbo
PD[LPXPVQHOKHLG HQ pulse
LQWHUYDO ZHUNLQJ ]RQGHU
UHNHQLQJWHKRXGHQPHWDQGHUH
LQJHVWHOGHNHX]HV
Verhoging van de snel-
KHLGGHNRRNWHPSHUDWXXU
HQWLMG
Verlaging van de snelheid,
GH NRRNWHPSHUDWXXU HQ
WLMG
'H]H NQRS KHHIW 3
functies:
- Be v est igi n g van
GH NHX]H YDQ XZ
DXWRPDWLVFKSURJUDPPD
RI YDQ XZ JHNR]HQ
SDUDP HWHUV LQ GH
KDQGP DWLJH PRGXV
(d e sn elh eid , de
NRRNWHPSHUDWXXU HQ
WLMG
- Pauze WLMGHQV KHW
JHEUXLN ZDQQHHU GH
bereiding is gestart.
- “Herinitialisering” van
GH JHNR]HQ SDUDPHWHUV
van het apparaat door
GH NQRS  VHFRQGHQ
LQJHGUXNWWHKRXGHQ
Gebruikstip:
8ZDSSDUDDWLVYRRU]LHQYDQHHQPLFURSURFHVVRUGLHGHVWDELOLWHLWDQDO\VHHUWHQFRQWUROHHUW
%LMLQVWDELOLWHLWZRUGWGHURWDWLHVQHOKHLGYDQGHPRWRUDXWRPDWLVFKYHUODDJGDOVGHLQVWDELOLWHLW
EOLMIWYRRUWGXUHQZRUGWGHPRWRUJHVWRSWHQYHUVFKLMQWHU¶6723·RSXZVFKHUP
&RQWUROHHURIGHKRHYHHOKHGHQYDQGHLQJUHGLsQWHQQLHWWHJURRW]LMQHQRIGHJHEUXLNWH
VQHOKHLGGHJHVFKLNWHLV
&RQWUROHHURIXKHWFRUUHFWHDFFHVVRLUHJHEUXLNW
• Zet uw apparaat opnieuw aan.
6DXVSURJUDPPD 6WRRPSURJUDPPD
SURJUDPPDP1 zachte
VWRRPP2 intense
VWRRP
6RHSSURJUDPPDSURJUDPPD
P1ӾMQHVRHSP2 grove soep)
'HHJSURJUDPPD
SURJUDPPDP1EURRG
P2EULRFKHP3FDNH
6WRRISURJUDPPD
SURJUDPPDP1 groenteschotels
P2 vlees- en gevogelteragout
P3 risotto)
'HVVHUWSURJUDPPD
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B)
Keuze van een automatisch programma:
42
NL
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
6WHHNGHVWHNNHUYDQKHWDSSDUDDWLQKHWVWRSFRQWDFWHQGUXNGHVFKDNHODDU(H)QDDUVWDQG
$OOHSDUDPHWHUVLQVWHOOLQJHQRSKHW/&'VFKHUP(C) staan op «0» (zie Fig. 9)
AUTOMATISCHE STAND
 'UXN RS HHQ SURJUDPPD
QDDU NHX]H (B1)(U YHUVFKLMQW
HHQ GULHKRHN (C4) op het
VFKHUP RQGHU KHW JHNR]HQ
SURJUDPPD $OV X YRRU HHQ
SURJUDPPD YRRU VRHSHQ
VWRRIVFKRWHOV RI GHHJ NLHVW
PRHWXHQNHOHNHUHQRSGHNQRSGUXNNHQRP
ppQ YDQGH YHUVFKLOOHQGH VXESURJUDPPD·V WH
NXQQHQVHOHFWHUHQ
 'H YRRUJHSURJUDPPHHUGH SDUDPHWHUV
NXQQHQ ZRUGHQ JHZLM]LJG
WLMGHQV GH EHUHLGLQJ YDQ
HHQ UHFHSW PHW EHWUHNNLQJ
WRW KHW JHNR]HQ UHFHSW
de ingrediënten en de
KRHYHHOKHGHQ 'UXN RS
GH V QH OK HL GV VF KD NH ODDU
(B2) GH WHPSHUDWXXUVFKDNHODDU (B3) of de
WLMGVFKDNHODDU (B4) GH JHNR]HQ SDUDPHWHU
EHJLQW WH NQLSSHUHQ RS KHW VFKHUP (C1-
C2-C3).
 5HJHO GH SDUDPHWHUV
PHW EHKXOS YDQ GH ·
VFKDNHODDU(B6).
4- Wanneer u al uw
SDUDPHWHUV KHHIW JHZLM]LJG
GUXNW X RS GH VWDUW·NQRS
(B7) RP KHW SURJUDPPD WH
starten. Wanneer uw apparaat
LQ ZHUNLQJLV JHWUHGHQ OLFKW
het
URGHFRQWUROHODPSMH(B3)RSRPDDQWHJHYHQ
dat de bereiding is gestart.
:DQQHHUKHWSURJUDPPDVWRSWNOLQNHQHU
3 pieptonen.
1D DIORRS YDQ GH SURJUDPPV YRRU
sauzen, soepen, stoofschotels P2 en P3,
VWRRPEHUHLGLQJHQ HQ GHVVHUWV VFKDNHOW
KHW DSSDUDDW DXWRPDWLVFK RYHU QDDU
GH ZDUPKRXGPRGXV RP GH EHUHLGLQJ
VHUYHHUNODDU WH KRXGHQ 'H]H IDVH GXXUW
 PLQXWHQ ,Q KHW SURJUDPPD VDX]HQ
stoofschotels P2 en P3, dessert en in de
KDQGPDWLJHVWDQGZHUNWGHPRWRUYDQKHW
DSSDUDDWPHWHHQVSHFLӾHNHVQHOKHLGRP
GHEHUHLGLQJ]RLQWDFWPRJHOLMNWHKRXGHQ
HQ WH YRRUNRPHQ GDW ]H DDQ GH ERGHP
YDQ GH NRP NOHHIW 'UXN RS GH ¶VWRS·
NQRS·(B7)RPGHZDUPKRXGPRGXVXLWWH
VFKDNHOHQ$OVXKHWGHNVHORSHQWRS GH
RQWJUHQGHONQRSSHQ(D2)GUXNWRIGHNRP
YHUZLMGHUW ZRUGW GH ZDUPKRXGPRGXV
DXWRPDWLVFKXLWJHVFKDNHOG
:DQQHHUGHSURJUDPPVYRRUVWRYHQ3HQ
P3HQKHWEHUHLGHQYDQVDX]HQHQGHVVHUWV]LMQ
DIJHORSHQEOLMIWGHPRWRUGUDDLHQWLMGHQVKHW
ZDUPKRXGHQRPWHYHUPLMGHQGDWGHEHUHLGLQJ
DDQGHERGHPYDQGHNRPEOLMIWNOHYHQ
1DGHNQHHGIDVHYDQGHGHHJSURJUDPPD·V
P1 en P2VFKDNHOWKHWDSSDUDDWRYHUQDDU
GH´ULMVPRGXVµRS&RPXZGHHJPHHU
YROXPH WH JHYHQ 'H]H IDVH GXXUW 
PLQXWHQ $OV X KHW GHNVHO RSHQW RS GH
WUHNNHUV(D2)GUXNWRIGHNRP YHUZLMGHUW
VFKDNHOW KHW DSSDUDDW RYHU QDDU GH
´SDX]HPRGXVµ'UXNRSQLHXZRS¶VWDUW·RP
de bereiding voort te zetten.
+RXGGH¶VWRS·NQRSVHFRQGHQLQJHGUXNW
RPGH]HPRGXVXLWWHVFKDNHOHQ
'UXN RS GH RQWJUHQGHONQRSSHQ (D2) en
YHUZLMGHUGHNRP(D) (zie Fig. 12).
:DQQHHU KHW DXWRPDWLVFKH SURJUDPPD
LV JHVWDUW NXQW X KHW SURJUDPPD RS HON
PRPHQWRQGHUEUHNHQGRRURSGH¶VWRS·NQRS
WH GUXNNHQ +HW DXWRPDWLVFKH SURJUDPPD
VFKDNHOW RYHU QDDU GH SDX]HPRGXV 'UXN
RSQLHXZRS¶VWDUW·RPGHEHUHLGLQJ YRRUW WH
]HWWHQ$OVXKHWYHUNHHUGHSURJUDPPDKHHIW
JHNR]HQHQXKHWSURJUDPPDZLOWDQQXOHUHQ
KRXGW X GH ¶VWRS·NQRS  VHFRQGHQ
LQJHGUXNW
43
NL
217'(.'(9225*(67(/'($8720$7,6&+(352*5$00$·6
Saus Soep P1 Soep P2
Stoofschotel
P1
Stoofschotel
P2
Stoofschotel
P3
$XWRPDWLVFKH
SURJUDPPD·V
Accessoires
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Snelheid
´VWDQGDDUGµ
(instelbaar)
Snelheid 6
(snelheid 2 tot
snelheid 8)
10 pulsen en
V12 gedurende
2 min.
V7 tot V10
gedurende
30 sec.
V3 V1 V2
Standaard
WHPSHUDWXXU
(instelbaar)
&
(50°C
tot 100°C)
&
(90°C
tot 100°C)
&
(90°C
tot 100°C)
&
(niet instel-
baar)
95°C
(80°C
tot 100°C)
95°C
(80°C
tot 100°C)
7LMG
´VWDQGDDUGµ
(instelbaar)
PLQ
(5 min
tot 40 min)
PLQ
(20min
tot 60 min)
PLQ
(20 min
tot 60 min)
PLQ
(2 min
tot 15 min)
PLQ
(10 min
tot 2h)
PLQ
(10 min
tot 2h)
´6WDQGDDUGµ
duur voor
ZDUPKRXGHQ
QDDӿRRSYDQ
KHWSURJUDPPD
PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ
Motortoerental
WLMGHQVKHW
ZDUPKRXGHQ
Snelheid 4
5s ON in
snelheid 
20s OFF
V21LQ
snelheid 
V2))
Bereiding
stoom P1
Bereiding
stoom P2
Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 Dessert
$XWRPDWLVFKH
SURJUDPPD·V
Accessoires
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Snelheid
´VWDQGDDUGµ
(instelbaar)
V5 gedurende
2 min. 30 sec.
V5 gedurende
1 min. 30 sec.
vervolgens
V6 gedurende
2 min.
V3 gedurende
40 sec.
Vervolgens
V9 gedurende
3 min.
Snelheid 6
(snelheid 2 tot
snelheid 8)
Standaard
WHPSHUDWXXU
(instelbaar)
&
(niet
instelbaar)
&
(niet
instelbaar)
90°C
(50°C tot
&
7LMG
´VWDQGDDUGµ
(instelbaar)
PLQ
(1 min
tot 60 min)
PLQ
(1 min
tot 60 min)
PLQV
(30 s tot
2 min 30 s)
PLQV
(30 s tot
3 min 30 s)
PLQV
(1 min 40 s
tot 3 min
40 s)
PLQ
(5 min
tot 60 min)
«Standaard»-duur
YRRUZDUPKRXGHQ
QDDӿRRSYDQKHW
SURJUDPPD
PLQ PLQ PLQ
Motortoerental
WLMGHQVKHW
ZDUPKRXGHQ
40 min 40 min
Snelheid 4
44
NL
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE
'H NRRNWLMGHQ ]LMQ WHULQGLFDWLH JHJHYHQ]H
ELHGHQ GRRUJDDQV YROGRHQGH WLMG YRRU HHQ
geslaagde bereiding.
7RFK ]XOOHQ EHSDDOGH RPVWDQGLJKHGHQ GH
NRRNWLMGEHwQYORHGHQ
- de grootte van de groenten (gesneden of
niet gesneden)
GHKRHYHHOKHLGLQJUHGLsQWHQLQKHWPDQGMH
GHYDULsWHLWYDQGHJURHQWHQKXQULMSKHLG
GHKRHYHHOKHLGZDWHULQGHNRPGLHPRHW
RYHUHHQVWHPPHQ PHW GH JUDDGYHUGHOLQJ
O
9HUJHHWQLHWRPGHVWRRPUHJHOGRSQDDUXWRHWH
GUDDLHQWRWLQGHKRJHVWRRPVWDQG(a).
$OVGHNRRNWLMGRQYROGRHQGHEOLMNWNXQWXQRJ
ZDWH[WUDWLMGWRHYRHJHQ
U kunt de handmatige stand ook gebruiken door de temperatuur van 130 °C en de kooktijd
te kiezen op basis van de hoeveelheid en het type ingrediënten: zie tabel hierna.
Tijdens bepaalde bereidingen worden luchtbelletjes gevormd en kan de kom overlopen.
Wees vooral voorzichtig als u diepvriesgroenten gebruikt. Gebruik kleinere hoeveelheden
om overlopen te voorkomen.
Kooktijd stomen
Ingrediënten Hoeveelheden (max.) Geschatte kooktijd
Aanbevolen
stoomprogramma
Courgettes 800 g PLQ
P1
3DVWLQDDN 800 g PLQ
P1
Preiwit 800 g PLQ
P1
Broccoli 500 g PLQ
P1
Vis JPHWEDNSDSLHU PLQ
P1
Aardappelen NJ PLQ
P2
Wortelen NJ PLQ
P2
Prinsessenbonen 800 g PLQ
P2
Wit vlees JPHWEDNSDSLHU PLQ
P2
45
NL
HANDMATIGE STAND
'UXN RS GH VFKDNHODDU
YDQ GH SDUDPHWHU GLH
u wilt instellen (de
VQHOKHLGVVFKDNHODDU (B2),
GH WHPSHUDWXXUVFKDNHODDU
(B3) RI GH WLMGVFKDNHODDU
(B 4 ) ' H J HN R]H Q
SDUDPHWHUNQLSSHUWRSKHW
VFKHUP(C1-C2-C3).
2- Regel vervolgens de
S D U D P H W H U V P H W
EHKXOS YDQ GH
· VFKDNHODDU (B6) 2P
YHLOLJKHLGVUHGHQHQ NXQW
X GH WHPSHUDWXXU QLHW
regelen zonder eerst een
NRRNWLMGLQWHVWHOOHQ
3- Wa nn ee r u al uw
S D U D P H W H U V K H H I W
LQJHVWHOG GUXNW X RS GH
¶VWDUW·NQRS(B7). Wanneer
XZDSSDUDDW LQZHUNLQJLV
getreden, licht het rode
FRQWUROHODPSMH(B3)RSRP
aan te geven dat de bereiding is gestart.
:DQQHHU KHW SURJUDPPD LV JHVWDUW NXQW X
KHWRSHONPRPHQWRQGHUEUHNHQGRRURSGH
¶VWRS·NQRSWHGUXNNHQ
+HW SURJUDPPD VFKDNHOW RYHU QDDU GH
SDX]HPRGXV
'UXNRSQLHXZRS¶VWDUW·RPGHEHUHLGLQJYRRUW
WH ]HWWHQ $OV X KHW YHUNHHUGH SURJUDPPD
KHHIW JHNR]HQ HQ X KHW SURJUDPPD ZLOW
DQQXOHUHQKRXGWXGH¶VWRS·NQRSVHFRQGHQ
LQJHGUXNW
:DQQHHUKHWSURJUDPPDVWRSWNOLQNHQHU
3 pieptonen.
'UXNRSGHRQWJUHQGHONQRSSHQ(D2) en
YHUZLMGHUGHNRP(D) (zie Fig. 12).
Functies Turbo / Pulse
8 KHHIW GLUHFWH WRHJDQJ WRW GH
IXQFWLHV WXUER· HQ ¶SXOVH· (B5) via het
bedieningspaneel (B) +RXG GH ¶WXUER·
NQRS LQJHGUXNW RP GH turbomodus
PD[LPXPVQHOKHLG WH DFWLYHUHQ 2S KHW
/&'VFKHUP YHUVFKLMQW GH JHEUXLNVGXXU
(C3) RP X YHUGHU WH KHOSHQ $OV X GH
pulsemodus LQWHUYDO ZHUNLQJ JHEUXLNW
GUXNW X RS GH ¶SXOVH·VFKDNHODDU RP GH
functie te activeren en te deactiveren.
+HW/&'VFKHUPKHOSWXYHUGHUHQWRRQW
GH JHEUXLNVGXXU :DQQHHU GH IXQFWLH LV
JHDFWLYHHUG NXQWX GH]HRS HONPRPHQW
XLWVFKDNHOHQ GRRU RS GH ¶VWRS·NQRS WH
GUXNNHQ'HIXQFWLHVFKDNHOWRYHUQDDUGH
SDX]HPRGXV'UXNRSQLHXZRS¶VWDUW·RP
de functie te reactiveren.
BELANGRIJK - AANVULLING OP DE HANDLEIDING VOOR DE BEVEILIGING
AN HET APPARAAT (“SECU”)
De m ot or v an
u w a p p a r a a t
i s s t a n d a a r d
e l e k t r o n i s c h
beveiligd, om ervoor
te zorgen dat u
het apparaat zo
lang mogelijk kan
gebruiken. Dankzij deze elektronische
beveiliging bent u beschermd tegen
afwijkend gebruik van het apparaat; op die
manier is de motor perfect beveiligd.
2QGHU ]ZDUH JHEUXLNVRPVWDQGLJKHGHQ
LQ JHYDO YDQ SHUVRRQOLMNH UHFHSWHQ YDQ
het internet of andere bronnen) of als de
DDQEHYHOLQJHQGLHLQGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
]LMQ YHUPHOG ZRUGHQ JHQHJHHUG LQ KHW
ELM]RQGHU GH VHFWLH ´67$57(1µ WH JURWH
KRHYHHOKHGHQHQRIDEQRUPDDOODQJJHEUXLN
HQRIYROJRUGHYDQUHFHSWHQWHVQHOQDHONDDU
ZRUGWGHHOHNWURQLVFKHEHYHLOLJLQJJHDFWLYHHUG
RPGHPRWRUWHEHVFKHUPHQ,QGLWJHYDOVWRSW
KHWDSSDUDDWHQZRUGW´6(&8µRSKHWGLVSOD\
van het LCD-bedieningspaneel weergegeven
RPDDQWHJHYHQGDWKHWDSSDUDDWPRPHQWHHO
QLHWJHEUXLNWNDQZRUGHQ
Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de
melding “SECU” ziet op het bedieningspaneel,
neem dan onderstaande stappen:
=RUJHUYRRU GDW XZDSSDUDDWLQJHVFKDNHOG
EOLMIWGUXNQLHWRSGH´µVFKDNHODDU
5DDGSOHHJ GH ULFKWOLMQHQ YDQ GH
JHEUXLNVKDQGOHLGLQJRPXZEHUHLGLQJDDQWH
SDVVHQ]LHGHSDUDJUDDI´,1*(%58,.1$0(µ
KRHYHHOKHLG LQJUHGLsQWHQEHUHLGLQJVWLMG
WHPSHUDWXXUW\SHDFFHVVRLUHV
46
NL
+RXG KHW DSSDUDDW QRRLW RQGHU GH NUDDQ
+RXGKHWPRWRUEORN(A)QLHWRQGHUVWURPHQG
water.
 7UHN GH VWHNNHU YDQ KHW DSSDUDDW XLW KHW
VWRSFRQWDFWQDJHEUXLN
0DDN GH NRP RQPLGGHOOLMN VFKRRQ QD
JHEUXLN
'UXN RS GH RQWJUHQGHONQRSSHQ (D2) en
YHUZLMGHUGHNRP(D).
=HWGHNRPRSHHQYODNZHUNEODG
'UDDLKHWGHNVHOHHQNZDUWVODJPHWGHZLM]HUV
YDQGHNORNPHHRPKHWWHRQWJUHQGHOHQ
'H RQGHUGHOHQ YDQ KHW GHNVHO SDNNLQJ
SDNNLQJKRXGHU HQ KHW GHNVHO ]HOI
]LMQ DIQHHPEDDU =RGUD GH GHOHQ ]LMQ
DIJHNRHOG PDDN GH SDNNLQJKRXGHU ORV
YDQ KHW GHNVHO GRRU KHW XLWHLQGH YDQ GH
VFKRRQPDDNERUVWHO (I) tussen de twee
RQGHUGHOHQWHVFKXLYHQHQHHQ OLFKWHGUXN
XLWWHRHIHQHQRP]HYDQHONDDUWHVFKHLGHQ
(zie Fig. 15).
Wees voorzichtig wanneer u de messen
van het ultrablade hakmes (F1) en van
het mes om te kneden/hakken (F4)
schoonmaakt en de kom leegt. De messen
zijn zeer scherp.
:DQQHHUGHRQGHUGHOHQ]LMQDIJHNRHOG
GHPRQWHHUW X GH DDQGULMIDV (D3),
de afdichtingsring (D4) en de
vergrendelingsring (D5) (zie Fig. 13).
PDDNWXGHNRP(D)GHDDQGULMIDV(D3), de
afdichtingsring (D4), de vergrendelingsring
(D5), de accessoires (F1), (F2), (F3), (F4),
(F5)GHVWRRPUHJHONQRS(E1)KHWGHNVHO
(E2), de afdichtingsringhouder (E3) en
de afdichtingsring (E4) VFKRRQ PHW HHQ
VSRQVHQZDUPZDWHUPHWDIZDVPLGGHO
6SRHO GH YHUVFKLOOHQGH HOHPHQWHQ RQGHU
VWURPHQGZDWHU
$OV XQDKHWORVPDNHQYDQGHDIQHHPEDUH
DDQGULMIDV (D3) NDON RI YOHNNHQ RS GH
NRP ZDDUQHHPW NXQWX LQGLHQ QRGLJ GH
VFKXXUNDQW YDQ HHQ VSRQVMH JHEUXLNHQ
GDW LV JHZHHNW LQ ZLW D]LMQ RI HHQ
VFKRRQPDDNSURGXFWVSHFLӾHNYRRUURHVWYULM
staal.
$OV GHNRP]HHUYXLOLVZHHN GH]H HQNHOH
XUHQ LQ ZDWHUPHW DIZDVPLGGHO HQ LQGLHQ
QRGLJNUDEKHWYXLODIPHWGHVSDWHO(G) of
GHVFKXXUNDQWYDQHHQVSRQVMH
%LM NDONDDQVODJ NXQW X HHQ VFKXXUVSRQV
JHEUXLNHQHYHQWXHHOJHGUHQNWLQD]LMQ
*HEUXLN HHQ YRFKWLJH GRHN RP KHW
PRWRUEORN(A)VFKRRQWHPDNHQ'URRJKHW
daarna zorgvuldig af.
'H NRPKHWGHNVHOHQGHDFFHVVRLUHV]LMQ
YDDWZDVPDFKLQHEHVWHQGLJ 'H DDQGULMIDV
(D3 en D4) en de vergrendelingsring
(D5) PRJHQQLHWLQGHYDDWZDVVHU ZRUGHQ
VFKRRQJHPDDNW(zie Fig. 14).
'H DFFHVVRLUHV GH DIQHHPEDUH DDQGULMIDV
HQ GH HOHPHQWHQ YDQ KHW GHNVHO NXQQHQ
OLFKWYHUNOHXUHQDOVXEHSDDOGHLQJUHGLsQWHQ
JHEUXLNW ]RDOV FXUU\ ZRUWHOVDS« 'H
YHUNOHXULQJ LV QLHW VFKDGHOLMN YRRU XZ
gezondheid en heeft geen invloed op
GH ZHUNLQJ YDQ XZ DSSDUDDW 0DDN GH
HOHPHQWHQ VQHOVFKRRQ QDJHEUXLN RPGLW
WHYRRUNRPHQ
&RQWUROHHUYRRUGDWXXZNRPVHW(D) opnieuw
JHEUXLNWDOWLMGRIGHHOHNWULVFKHFRQWDFWHQ
RQGHUGHNRPVFKRRQHQGURRJ]LMQ
2PGHPDWHULDOHQYDQGHNRP(D) niet
DDQWHWDVWHQKRXGUHNHQLQJPHWGH
JHEUXLNVDDQZLM]LQJHQYDQXZYDDWZDV-
PDFKLQHHQJHEUXLNJHHQKRJHUHGRVLV
]RXWRIYDDWZDVPLGGHOGDQZDWLVDDQ-
bevolen.
HET APPARAAT SCHOONMAKEN
:DFKW HHQ KDOI XXU RP GH PRWRU WH ODWHQ
DINRHOHQ
9RHUHHQUHVHWXLWGRRUVHFRQGHQGHNQRS
´6WDUW6WRS5HVHWµ LQJHGUXNW WH KRXGHQ
SXQW%LQGHJHEUXLNVKDQGOHLGLQJ
8Z DSSDUDDW LV QX RSQLHXZ KHOHPDDO NODDU
YRRUJHEUXLN
0HW PRJHOLMNH YUDJHQ NXQW X WHUHFKW ELM
RQ]H&RQVXPHQWHQVHUYLFH]LHGHLQIRLQKHW
JDUDQWLHERHNMH
47
NL
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU?
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
2QYROGRHQGHJHNRRNW
'HNRRNWLMGHQ]LMQHQNHOLQGL-
FDWLHIGH]HOHLGHQLQGHPHHVWH
gevallen tot een bevredigend
resultaat.
%HSDDOGHRPVWDQGLJKHGHQKHEEHQ
HFKWHUHHQLPSDFWRSGHNRRNWLMG
GHJURRWWHYDQGHOHYHQVPLGGH-
OHQDOGDQQLHWJHVQHGHQ
GHKRHYHHOKHLGLQJUHGLsQWHQ
GHYHUVFKHLGHQKHLGHQULMSKHLG
YDQGHJURHQWHQ
- of de ingrediënten al dan niet
EHYURUHQ]LMQ
9RHJH[WUDNRRNWLMGWRHPHW
EHKXOSYDQGHWLMGVFKDNHODDU%
6QLMGHOHYHQVPLGGHOHQLQNOHLQHUH
VWXNNHQ
6WRRPUHJHOGRSYHUNHHUGJHSODDWVW
RIRQWEUHHNW
3ODDWVGHVWRRPUHJHOGRS]RGDW
´PD[VWHDPµQDDUXLVJHULFKW
Deze positie zorgt voor een
PD[LPDOHZDUPWHLQGHNRPYRRU
DOOHNRRNSURJUDPPD·VVRHSHQ
VWRPHQHWF
'H]HSRVLWLHYHUPLMGWWHYHQV
JHVSDWWLMGHQVKHWPL[HQ
'HVWDQG´PLQLVWHDPµ]RUJW
YRRUHHQPD[LPDOHYULMJDYHYDQ
FRQGHQVRPGHJHUHFKWHQRI
sauzen een betere consistentie
WHJHYHQULVRWWRGHVVHUWURRP
sauzen, etc.)
6WRRPSURFHVJDDWQLHW]RDOVKHW
hoort
2QYROGRHQGHZDWHULQGHNRP
7HJURWHVWXNNHQ
'HKRHYHHOKHLGZDWHULQGHNRP
PRHWRYHUHHQVWHPPHQPHWGH
VFKDDOYHUGHOLQJ/
8NXQWWHYHQVGHKDQGPDWLJH
PRGXVJHEUXLNHQGRRUKHW
VHOHFWHUHQYDQHHQWHPSHUDWXXU
YDQ&HQHHQNRRNWLMG
DIKDQNHOLMNYDQGHKRHYHHOKHLGHQ
het soort ingrediënten.
6QLMGHOHYHQVPLGGHOHQLQNOHLQHUH
VWXNNHQ
%HSDDOGHUHFHSWHQ]LMQQLHW
succesvol
2QJHVFKLNWHUHFHSWHQ
+HWLVPRJHOLMNGDWXZUHFHSWHQ
SHUVRRQOLMNHRIYDQLQWHUQHW
JHKDDOGQLHWJHVFKLNW]LMQYRRU
uw apparaat (hoeveelheden,
NRRNWLMGGXXU9RRUGDW
u uw recept start, volg de
JHEUXLNVDDQZLM]LQJHQGLHLQGH]H
KDQGOHLGLQJ]LMQYHUPHOG
+HWDSSDUDDWZHUNWQLHW
'HVWHNNHU]LWQLHWLQKHW
stopcontact.
6WHHNGHVWHNNHUYDQKHWDSSDUDDW
in het stopcontact.
'HVFKDNHODDU(H) staat in de stand 0. 6FKXLIGHVFKDNHODDUQDDUVWDQG
'HNRPRIKHWGHNVHO]LMQQLHW
correct geplaatst of vergrendeld.
&RQWUROHHURIGHNRPHQKHW
GHNVHOFRUUHFW]LMQJHSODDWVWHQ
YHUJUHQGHOGYROJHQVGHVFKHPD·V
LQGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
+HWGHNVHONDQQLHWZRUGHQ
vergrendeld.
+HWGHNVHOLVQLHWFRPSOHHW
Controleer of de afdichtingsring
correct is geplaatst op de af-
dichtingsringhouder en dat de
afdichtingsringhouder correct is
JHPRQWHHUGRSGHKHWGHNVHO
48
NL
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
2YHUPDWLJHWULOOLQJHQ
Het apparaat staat niet op een
YODNNHHQVWDELHOHRQGHUJURQG
Zet hHWDSSDUDDWRSHHQYODNNH
ondergrond.
De hoeveelheid ingrediënten is te
groot.
9HUPLQGHUGHKRHYHHOKHLG
ingrediënten.
Storing accessoires.
Controleer of u het correcte
DFFHVVRLUHJHEUXLNW
*HULQJJHOXLGWLMGHQVGHZHUNLQJ
'HDDQGULMYLQJYDQXZDSSDUDDW
NDQJHOXLGPDNHQWLMGHQVHHQ
ZHUNLQJRSODJHVQHOKHLGRIJH-
EUXLNPHWEHSDDOGHLQJUHGLsQWHQ
ULMVW«
'LWLVVOHFKWVYDQNRUWHGXXU
HQKHHIWJHHQLPSDFWRSGHOH-
vensduur van uw apparaat. Dit
QHHPWDIRIYHUGZLMQWQDHQNHOH
JHEUXLNVHQUHLQLJLQJVEHXUWHQ
YDQGHDIQHHPEDUHDDQGULMIDV
(zie de paragraaf “Het apparaat
UHLQLJHQµ
2YHUPDWLJJHOXLGWLMGHQVGHZHU-
NLQJ
+HWJHEUXLNYDQYHUNHHUGWRH-
behoren
*HEUXLNJHSDVWHWRHEHKRUHQELMY
JHEUXLNGHNORSSHU)QLHWYRRU
KHWNQHGHQRIPHQJHQYDQGHHJ
JHEUXLNKHWPHV)5DDGSOHHJ
hiervoor de aanbevelingen op de re-
FHSWHQHQGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJHQ
YHUPHOGLQGH]HKDQGOHLGLQJ
+HWGHNVHOOHNW
De hoeveelheid ingrediënten is te
groot.
9HUPLQGHUGHKRHYHHOKHLG
ingrediënten.
+HWGHNVHOLVQLHWFRUUHFW
geplaatst of vergrendeld.
9HUJUHQGHOKHWGHNVHOFRUUHFWRS
GHNRP
De afdichtingsring is niet
geplaatst.
Plaats de afdichtingsring op de
DIGLFKWLQJVULQJKRXGHUHQNOLNKHW
JHKHHORSKHWGHNVHO
De afdichtingsring is gebarsten of
versleten.
Vervang de aIGLFKWLQJVULQJ1HHP
FRQWDFWRSPHWHHQHUNHQG
service center.
Storing accessoires.
Controleer of u het correcte
DFFHVVRLUHJHEUXLNW
'HDDQGULMIDVYDQGHNRPOHNW
De afdichtingsring is niet correct
geplaatst.
Plaats de afdichtingsring goed.
De afdichtingsring is versleten.
1HHPFRQWDFWRSPHWHHQ(UNHQG
service center.
De vergrendelingsring (D5) is niet
goed vergrendeld.
Vergrendel de ring goed (D5).
'HPHVVHQGUDDLHQQLHWYULMURQG 'HVWXNMHV]LMQWHJURRWRIWHKDUG
0DDNNOHLQHUHVWXNMHVRIYHUPLQGHU
de hoeveelheden. Voeg vloeistof toe.
Motorgeur.
7LMGHQVKHWHHUVWHJHEUXLNRI
ZDQQHHUGHPRWRUZRUGWRYHUEHODVW
door een te grote hoeveelheid
ingrediënten of te harde of te grote
VWXNNHQ
/DDWGHPRWRUDINRHOHQRQgeveer
PLQXWHQHQGRHHHQNOHLQHUH
hoeveelheid ingrediënten in de
NRP
¶6723·YHUVFKLMQWRSKHWVFKHUP
Het apparaat heeft trillingen
JHVLJQDOHHUGHQLVRYHUJHVFKDNHOG
naar de veiligheidsstand.
Controleer of u de aanbevolen
snelheid en het aanbevolen
DFFHVVRLUHJHEUXLNW
¶6(&8·YHUVFKLMQWRSKHWVFKHUP
2YHUEHODVWHPRWRUYHURRU]DDNW
door een te grote hoeveelheid
ingrediënten, te harde of te
JURWHVWXNNHQRIHHQWHVQHOOH
opeenvolging van bereidingen
]RQGHUYROGRHQGHDINRHOLQJVWLMG
/DDWGHPRWRUDINRHOHQRQJHYHHU
PLQXWHQHQGRHHHQNOHLQHUH
hoeveelheid ingrediënten in de
NRP
49
NL
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
¶6(&8·YHUVFKLMQWRSKHWVFKHUP
URGHFRQWUROHODPSMHNQLSSHUW
Oververhitting van de
WHPSHUDWXXUVHQVRUHQ
1HHPFRQWDFWRSPHWHHQHUNHQG
service center
¶(UU·YHUVFKLMQWRSKHWVFKHUP
+ rode controlelaPSMHNQLSSHUW
'HYHUZDUPLQJVZHHUVWDQGZHUNW
niet.
Zorg ervoor dat de voe-
GLQJVSLQQHQRQGHUGHNRPQLHW
YXLO]LMQ0DDN]HVFKRRQDOV]H
YXLO]LMQHQSUREHHURSQLHXZ
$OVKHWSUREOHHP]LFKEOLMIW
YRRUGRHQQHHPWXFRQWDFWRSPHW
HHQHUNHQGVHUYLFHFHQWHU
¶(UU·YHUVFKLMQWRSKHWVFKHUP (OHNWURQLVFKHVWRULQJ 1HHPFRQWDFWRSPHWHHQHUNHQG
service center.
¶(UU·YHUVFKLMQWRSKHWVFKHUP Storing snelheid. 1HHPFRQWDFWRSPHWHHQHUNHQG
service center.
¶(UU·YHUVFKLMQWRSKHWVFKHUP 6WRULQJFRPPXQLFDWLHPHWGH
HOHNWURQLVFKHNDDUWFKRSSHU
1HHPFRQWDFWRSPHWHHQHUNHQG
service center.
:HHUJDYHYDQ´(UUµ Defecte vergrendelingssensor 1HHPFRQWDFWRSPHWHHQHUNHQG
VHUYLFHFHQWUXP
¶1WF·YHUVFKLMQWRSKHWVFKHUP
URGHFRQWUROHODPSMHNQLSSHUW
'HWHPSHUDWXXUVHQVRUZHUNW
QLHWPHHU
1HHPFRQWDFWRSPHWHHQHUNHQG
service center.
¶1WF·YHUVFKLMQWRSKHWVFKHUP
URGHFRQWUROHODPSMHNQLSSHUW
'HWHPSHUDWXXUVHQVRUZHUNW
QLHWPHHU
1HHPFRQWDFWRSPHWHHQHUNHQG
service center.
Weergave van de veiligheidsindi-
cator (C5)
9HUNHHUGHYHUJUHQGHOLQJYDQGH
NRPRIKHWGHNVHO
9RRUGDWXKHWDSSDUDDWLQVFKDNHOW
FRQWUROHHURIGHNRPMXLVWRSGH
PRWRUHHQKHLGLVYDVWJHPDDNW
HQKHWGHNVHOMXLVWRSGHNRPLV
YDVWJHPDDNW
$OVKHWSUREOHHP]LFKEOLMIWYRRU-
GRHQQHHPFRQWDFWRSPHWHHQ
HUNHQGVHUYLFHFHQWUXP
De beveiliging van de
YHUJUHQGHOLQJYDQKHWGHNVHO
EOLMIWDFWLHIVWDQJQDDUEXLWHQ
ZDDUGRRUKHWGHNVHOQLHWNDQ
vergrendeld worden.
+HWDSSDUDDWZHUGXLWJHVFKDNHOG
WLMGHQVKHWUHFHSWGRRUGH,2
VFKDNHODDURS2WH]HWWHQRIGRRU
HHQYRXGLJZHJGHVWHNNHUXLWWH
WUHNNHQWLMGHQVKHWUHFHSW
+HWYROVWDDWRPGH,2VFKDNHODDU
RS,WH]HWWHQRPGHURERW
WHUHVHWWHQHQELMJHYROJGH
beveiliging van de vergrendeling
YDQKHWGHNVHO'HVWDQJ
QHHPWDXWRPDWLVFKWHUXJGH
DDQYDQJVSRVLWLHLQHQXNXQWKHW
GHNVHOQXYHUJUHQGHOHQ
Uw apparaat werkt nog steeds niet?
*DQDDUHHQHUNHQGVHUYLFHFHQWHU]LHELMJHYRHJGHOLMVW
9HUQLHWLJLQJYDQGHYHUSDNNLQJHQKHWDSSDUDDW
'HYHUSDNNLQJEHVWDDWYRRUXLWPLOLHXYULHQGHOLMNPDWHULDDOGDWLQRYHUHHQVWHPPLQJ
PHWGHEHSDOLQJHQRPWUHQWDIYDOYHUZHUNLQJNDQZRUGHQYHUQLHWLJG
%UHQJKHWDSSDUDDWQDDUHHQJHPHHQWHOLMNDIYDOLQ]DPHOSXQW
(OHNWULVFKRIHOHNWURQLVFKSURGXFWDDQKHWHLQGYDQGHOHYHQVF\FOXV
%HVFKHUPKHWPLOLHX
L 8ZDSSDUDDWEHYDWYHUVFKLOOHQGHPDWHULDOHQGLHJHVFKLNW]LMQYRRUWHUXJZLQQLQJRI
recycling.
Â%UHQJKHWDSSDUDDWQDDUHHQDIYDOLQ]DPHOSXQWYRRUHHQFRUUHFWHYHUZHUNLQJ
AFVALVERWERKING
50
DE
Hinsichtlich der Personensicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der ersten Verwendung des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie
diese gut auf: Die unsachgeße
Verwendung entbindet den Hersteller
von jeglicher Haftung.
Für Montage-, Demontage- und
Reinigungszwecke bzw., wenn Sie
das Get unbeaufsichtigt lassen,
sollten Sie dieses immer von der
Stromversorgung trennen. Kinder
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
durch Erwachsene verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Bewahren Sie
das Gerät und dessen Stromkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung
durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder durch
Personen ohne entsprechende
Erfahrung oder Kenntnisse
vorgesehen, es sei denn, diese
werden von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder haben von dieser
zuvor Anweisungen zum Gebrauch
des Geräts erhalten. Es empfiehlt
sich, die Kinder zu beaufsichtigen,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Stellen Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Während des Betriebs
werden manche Geteteile
he (Wand des Edelstahl-
belters, abnehmbare
Mitnehmer, transparente Teile des
Deckels und des Dosierverschlusses, Me-
tallteile unter dem Behälter, Korb). Diese
können Verbrennungen verursachen.
Fassen Sie das Get an den kalten
Kunststoffteilen an (Griffe, Motorblock).
Die rote Aufheizkontrollleuchte weist auf
Verbrennungsgefahr hin.
Die zugänglichen Teile des Geräts
können sehr he werden, wenn
dieses in Betrieb ist.
Dieses Gerät darf nicht über eine
externe Schaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung betrieben werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es nicht richtig funktioniert, wenn
es beschädigt wurde oder wenn das
Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sind. Aus Sicherheitsgründen darf das
Kabel nur von einem autorisierten
Kundendienstzentrum ausgetauscht
werden (siehe Liste im Serviceheft).
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
werden. Halten Sie den Motorblock
(A) niemals unter fließendes Wasser.
SICHERHEITSHINWEISE:
51
DE
Dieses Gerät dient ausschließlich
der Zubereitung von Speisen in
geschlossenen Räumen und in
henlagen unter 2000 m. Der
Hersteller übernimmt weder Garantie
noch Haftung für den Fall einer
gewerblichen, unsachgemäßen
oder nicht den Angaben der
Bedienungsanleitung entsprechenden
Nutzung des Gerätes.
Dieses Gerät ist nicht für folgende
haushaltsübliche Anwendungen
vorgesehen (wird nicht von der Garantie
abgedeckt), wie zum Beispiel :
- In Kochnischen in Geschäften, ros
oder anderen Arbeitsumgebungen.
- In Teeküchen für das Personal in
Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen.
- In landwirtschaftlichen Betrieben.
- Für Hotel- und Motelkunden,
bzw. in sonstigen derartigen
Unterbringungen,
- In Gästezimmern o. Ä.
Während des Betriebs
entsteht Dampf, der
Verbrennungen verur
-
sachen kann. Gehen Sie
mit Deckel und Dosierverschluss vor
-
sichtig um (verwenden Sie bei Bedarf
einen Handschuh, Topflappen usw.).
Fassen Sie den Dosierverschluss an sei
-
nem Mittelteil an.
Das Gerät darf nicht eingeschaltet
werden, wenn sich der Dichtungsring
nicht auf dem Dichtungsträger und
der Dichtungsträger nicht im Deckel
befinden. Um das Gerät in Betrieb zu
nehmen, muss der Deckel unbedingt
korrekt eingesetzt werden (außer
im Falle anderslautender Angaben
im Rezept).
ACHTUNG: Bei unsach
-
gemäßer Verwendung des
Geräts besteht Verlet
-
zungsgefahr. Gehen
Sie vorsichtig mit den Messern des
Ultrablade-Hackmessers (F1) und
des
Knet-/Mahlmesser
s (F4) um,
wenn Sie diese reinigen und wenn Sie
den Behälter leeren. Diese sind sehr
scharf.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
heiße Flüssigkeiten in das
Küchengerät geben; diese können bei
Siedetemperaturen aus dem Gerät
spritzen.
Verstauen Sie das Ultrablade-
Hackmesser (F1) nach jedem
Gebrauch im Behälter.
WARNHINWEIS: Seien Sie bei der
Bedienung Ihres Gerätes stets
vorsichtig (bei Reinigung, Befüllen und
Ausgießen): Vermeiden Sie jegliches
Überlaufen von Flüssigkeiten auf den
Stecker.
WARNHINWEIS: Die Oberfläche des
52
DE
Heizelements gibt auch nach dem
Gebrauch Restwärme ab.
Achten Sie darauf, dass Sie die
Griffe Ihres Produktes hrend des
Heizvorgangs und bevor das Gerät nicht
komplett abgehlt ist, nicht anfassen
(Griff mit Drücker D2, Griff für den
Deckel E2 und Dampfregler E1).
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
durch, um Informationen über
den richtigen Umgang mit der
Geschwindigkeitsregulierung und
den Funktionszeiten von jedem
Zubehör und jedem Programm zu
erhalten.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
um Informationen über den Aufbau
und das Anbringen des Zubehörs
am Gerät zu erhalten.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
um Informationen über die
Reinigung und Wartung des Gerätes
zu erhalten.
Befolgen Sie bei der Reinigung des
Getes die Reinigungsanweisungen:
- Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
-
Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn
es noch heiß ist.
- Reinigen Sie es mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser und halten Sie es nicht
unter fließendes Wasser.
NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT:
Bewahren Sie das Gerät und dessen
Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Es ist untersagt, Kinder mit dem
Gerät spielen zu lassen.
Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
higkeiten oder mit mangelnden
Erfahrungen bzw. Kenntnissen
verwendet werden, sofern diese
beaufsichtigt werden oder zuvor eine
aquate Unterweisung beglich
der sicheren Verwendung des
Gerätes erhalten haben und sich der
möglichen Risiken bewusst sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren verwendet werden, sofern
diese beaufsichtigt werden oder
zuvor eine adäquate Unterweisung
bezüglich der sicheren Verwendung
des Gerätes erhalten haben und sich
der möglichen Risiken bewusst sind.
Reinigung und Pflege dürfen nur von
Kindern durchgeführt werden, wenn
diese älter als 8 Jahre sind und dabei
von einem Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
53
DE
Hinsichtlich des elektrischen
Anschlusses
Das Get muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den
Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt.
Bitte stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Jeglicher Anschlussfehler führt zum
Verlust des Garantieanspruchs.
Trennen Sie das Gerät nie von der
Stromversorgung, indem Sie am Kabel
ziehen.
Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel
oder den Stecker nicht ins Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten.
Das Stromkabel darf sich weder in
der Nähe der heißen oder drehenden
Teile Ihres Geräts befinden, noch darf
es diese berühren; ebenso wenig darf
es in die Nähe einer rmequelle
kommen oder scharfe Kanten
berühren.
Hinsichtlich eines falschen
Gebrauches
Behren Sie den Deckel nicht,
bevor sich das Gerät vollständig im
Stillstand befindet (Stopptaste);
warten Sie, bis sich die gemixten
Zutaten nicht mehr in Bewegung
befinden.
Geben Sie immer zuerst die festen
Zutaten in den Behälter und fügen
Sie erst dann die flüssigen Zutaten
hinzu, ohne jedoch die chstmarke
von 2,5 L zu überschreiten, die
auf der Innenseite des Behälters
gekennzeichnet ist (siehe Abb. 11).
Wenn der Behälter zu voll ist, kann
kochendes Wasser herausspritzen.
Achten Sie beim Dampfgaren darauf,
dass das Wasservolumen von 0.7
Liter nicht überschritten wird
(siehe Abb. 4.2).
Halten Sie niemals Ihre Finger oder
sonstige Gegenstände in den Behälter,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie den Behälter nicht zum
Tiefgefrieren oder Sterilisieren.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf einer
stabilen, hitzebeständigen, sauberen
und trockenen Arbeitsfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von empfindlichen Gegenständen,
einer Wand oder in einem Schrank
auf: Der austretende Dampf nnte
Schäden verursachen.
Stellen Sie Ihr Gerät nicht in
die Nähe einer eingeschalteten
Wärmequelle (Kochplatte, elektrisches
Haushaltsgerät, usw.).
Bedecken Sie den Deckel nicht mit
einem Lappen o. Ä., und versuchen
Sie nicht die Öffnung für den Deckel
54
DE
zu verstopfen; verwenden Sie dazu
den Dampfregler.
Vermeiden Sie es, Ihre Haare, Schals,
Krawatten usw. über das sich im
Betrieb befindende Gerät zu halten.
Die Zubehörteile dürfen nicht in den
Mikrowellenherd gegeben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Die in der Bedienungsanleitung
angegebene Höchstmenge darf
keinesfalls überschritten werden.
Reinigen oder verstauen Sie das Gerät
erst in abgekühltem Zustand.
6FKVVHO]XP$ENKOHQQLFKWLQGHQ
*HIULHUVFKUDQNVWHOOHQ%HQXW]HQ6LH
GHQ.KOVFKUDQN
Kundendienst
Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät
geeignete und bei einem autorisierten
Kundendienst erworbene Zuber-
und Ersatzteile.
Außer den üblichen Reinigungs-
und Instandhaltungsarbeiten,
welche der Kunde selbst
durchführen kann, muss jeder
weitere Eingriff von einem
autorisierten Kundendienstzentrum
durchgeführt werden.
Siehe Tabelle Was tun, wenn Ihr
Gerät nicht funktioniert? am Ende
der Bedienungsanleitung.
55
DE
Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die
vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und
Suppen, Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES:
A Motorblock
B Bedienfeld
B1: Auswahltasten für automatische
Programme
B2: Geschwindigkeitsregler
B3: Gartemperaturregler und/oder
Aufheizkontrollleuchte
B4: Betriebszeitregler
B5: Pulse-/Turbo-Regler
B6: „+/-“-Regler
B7: Start-/Stop-/Reset-Taste
C LCD-Display
C1: Anzeige der Geschwindigkeit
C2: Anzeige der eingestellten
Temperatur
C3: Zeitanzeige
C4: Programmanzeige
C5: Sicherheitskontrollleuchte
D Mixaufsatz
D1: Edelstahlbehälter
D2: Griff mit Drücker
D3: Abnehmbare Mitnehmer
D4: Dichtungsring
D5: Sicherungsring für den Antrieb
E Deckeleinheit
E1: Dampfregler
E2: Deckel
E3: Dichtungsträger
E4: Dichtungsring
F Zubehörteile:
F0: Zubehördose
F1: Ultrablade-Hackmesser
F2: Mischer
F3: Rührer
F4: Knet-/Mahlmesser
F5: Dampfkorb
G Küchenspachtel
H Schalter 0/1 zum Abschalten der
Stromversorgung Ihres Geräts
I Reinigungsbürste
TECHNISCHE GERÄTEDATEN:
Leistung: 1550 W (1000 W: Heizelement / 550 W: Motor )
Temperaturbereich: von 30° bis 130°C;
erhöhbar in Stufen von 5°C.
Betriebsdauer: 5 Sekunden bis 2 Stunden
erhöhbar in Stufen von min. 5 Sekunden und max. 1 Minute.
Anzahl der Geschwindigkeiten: 12 - 2 Geschwindigkeitsstufen:
Geschwindigkeit 1 (5 s On / 20 s Off).
Geschwindigkeit 2 (10 s On / 10 s Off).
- 10 progressive Geschwindigkeitsstufen
(Geschwindigkeiten 3 bis 12).
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das ausschließlich für den privaten Gebrauch
in Innenbereichen zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen ist.
56
DE
INBETRIEBNAHME:
Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1.
(siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten:
HackmesserMischerRührerKnet- und MahlmesserDampfkorbDeckel
Suppenmixer
Kompottmixer
Gemüse zerkleinern
Fleisch zerkleinern
Fisch zerkleinern
Kneten von Nudeln und
Weißbrotteig
Kneten von Biskuitteig,
Brandteig und Spezialbroten
Kneten von Hefeteigen
(Brioche, Napfkuchen)
Lockere Teigmassen
mischen (Sandkuchen)
Schalenfrüchte fein mahlen
Zerkleinern von harten Produkten
Zerstoßen von Eis
Pfannkuchen-, Waffelteig
Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen;
äußerst nützlich zur Zubereitung von progressiv aufzukochenden Gerichten (Risottos, Suppen).
Dampfgaren von Gemüse,
Fisch oder Fleisch
Suppe mit Brocken
Dampfreglerverschluss
Eiweiß
Mayonnaisen,
Schlagsahne
Rissolen
Schmortopf
Risottos
Ratatouilles, Chutneys, Hülsenfrüchte (Einstellungen: siehe Rezeptbuch)
5 min
45 min
15 s
30 s
15 s
40 s
3 min
9 max
F3
F4
F5
E1
F2
F1
22 min
500 g
2,5 L
1 Kg
1 Kg
1 Kg
1 Kg
2,5 L
1,5 Kg
5/10 min
2/5 min
2 min 30 s
2 min 30 s
1 min
1 min
1 Kg
1 Kg
1,2 Kg
0,8 Kg
0,6 Kg
1 min 0,6 Kg
1 min 1,5 L
40/45 min
20/40 min 1 Kg
2,5 L
6 bis 10
1 min 30 s
2 min
7
max
0,5 L
40 s
3 min
max
Soßen, Cremes
Kartoffelbrei
Polenta
1/20min
1/16min
1min
1L
1L
1L
bis
bis
bis
Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das
Knet-/Mahlmesser F4.
- Dampf maxi (a) = Dampfgaren
- Dampf mini (b) = Risotto, Dessertcremes, Saucen…
b
a
Diese Zubehörteile verfügen ebenfalls über Greifflächen, um die Handhabung bei deren Verwendung
während der Zubereitung zu erleichtern.
57
DE
IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN:
Automatischer Programmbetrieb:
Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um
Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit
Dampf, Nudeln und Desserts im Automatikbetrieb
zuzubereiten.
Manueller Betrieb:
Geschwindigkeit, Temperatur und Kochdauer
können individuell eingestellt werden, um die
Zubereitung Ihren persönlichen nschen
anzupassen.
DER DECKEL IHRES GERÄTES IST MIT EINER
SICHERHEITSVERRIEGELUNG VERSEHEN.
Der Deckel wird bei jedem Starten des Gerätes
gesichert. Dieser Sicherheitsmechanismus
verhindert das Öffnen des Deckels während der
Zubereitung eines Rezeptes (Abb. 16).
Versuchen Sie nicht, den Deckel mit Gewalt zu
öffnen, wenn er verriegelt ist.
Dieser Sicherheitsmechanismus wird jedes Mal
deaktiviert, wenn das Gerät angehalten wird.
Wenn Sie eine Temperatur von 50 °C oder höher
und eine Geschwindigkeit von 5 oder höher
wählen, wird ein Countdown von 10 Sekunden
auf der LCD-Anzeige des Bedienfeldes angezeigt
(Abb. 17).
Der Deckel kann erst nach Ablauf des Countdowns
geöffnet werden.
ANBRINGEN DES BEHÄLTERS UND DER
DECKELEINHEIT
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Bestandteile (D, E, F, G) mit heißem
Seifenwasser, mit Ausnahme des Motorblocks
(A). Ihr Behälter (D) ist mit einem abnehmbaren
Antrieb (D3) ausgestattet, um die Reinigung zu
erleichtern.
Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme
des Gerätes die gesamte Verpackung, insbesondere
die Schutzverpackung zwischen dem Behälter (D)
und dem Motorblock (A), entfernt wurden.
Setzten Sie den Dichtungsring (E4) auf den
Dichtungshalter (E3) (siehe Abb. 1), und
klipsen Sie die gesamte Einheit auf den Deckel
(E2) (siehe Abb. 2).
Setzen Sie den Dichtungsring (D4) auf den
Antrieb (D3). Befestigen Sie die Einheit unten
im Behälter mittels des Sicherungsrings (D5)
(siehe Abb. 3).
Setzen Sie das gewu
̈nschte Zubehör in den
Behälter:
- die Zubehörteile (F1, F2, F3, oder F4) auf
den Antrieb unten in den Behälter (siehe Abb.
4.1),
- den Dampfkorb in das Behälterinnere (F5),
(siehe Abb. 4.3 ); zuvor muss dieser mit 0,7 L
Flu
̈ssigkeit aufgefüllt werden (Wasser, Sauce
(siehe Abb. 4.2 ).
Geben Sie die Zutaten in den Behälter oder in
den Dampfkorb.
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter (D),
ordnen Sie die beiden Dreiecke gegenu
̈berliegend
an (siehe Abb. 5); verschließen Sie dann ohne
Druckausu
̈bung den Deckel durch Drehen in
Pfeilrichtung (siehe Abb. 6).
Setzen Sie den Dampfreglerverschluss (E1) auf
den Deckel; dabei sind 2 Positionen möglich:
Dampf maxi (a) oder Dampf mini (b).
Bei der Einstellung „Dampf mini“
kann am meisten Kondensflu
̈ssigkeit
entweichen, wodurch Sie Speisen oder
Saucen mit einer besseren Konsistenz
erhalten (Risotto, Dessertcremes, Saucen
etc...).
Bei der Einstellung Dampf maxi“
kann am meisten Hitze und Dampf im
Behälter gehalten werden, fu
̈r das
Dampfgaren verschiedenster Speisen
(Suppen etc...).
Mit dieser Einstellung werden Spritzer während
des Mixvorganges verhindert.
Positionieren Sie den Behälter (D) so auf
den Motorblock (A), dass beim Einrasten ein
Klickgeräusch ernt (siehe Abb. 8).
Das Gerät lässt sich nur dann einschalten, wenn
Behälter und Deckel richtig angeordnet und auf
dem Motorblock verriegelt sind.
Bei falscher Anordnung oder schlechter
Verriegelung von einem der beiden
(siehe Abb. 10.1 und 10.2), beginnt die
Sicherheitskontrollleuchte zu blinken,
sobald eine Funktion aktiviert wird.
58
DE
Soßen
Dampfgaren
(im Programm P1
schonendes Dampfgaren/
P2 intensives Dampfgaren)
Suppen
(Programm P1 Cremesuppe/
P2 grob gemixte Suppe)
Teigwaren
(Programm P1 Brot/
P2 Brioche /
P3 Sandkuchen)
Schmortopf
(Programm P1 gedünstetes
Gemüse / P2 Schmortopf /
P3 Risotto)
Desserts
Auswahl der Kochtemperatur.
Von 30° bis 130°C
Aufheizkontrollleuchte: Sie leuchtet
beim Start des Kochvorganges auf
und erlischt, sobald die Temperatur
im Inneren des Behälters auf unter
50°C abgesunken ist.
Auswahl der Betriebsdauer.
5 Sekunden bis 2 Stunden.
Auswahl der Funktionen Turbo
(Höchstgeschwindigkeit) und Pulse
(Intervallbetrieb), ohne weitere
Einstellungen vorzunehmen.
Taste mit 3 Funktionen:
- „Bestätigung“ der
Auswahl des automatischen
Programms oder der für
den manuellen Betrieb
ausgewählten Einstellungen
(Geschwindigkeit,
Temperatur, Dauer)
- „Pause“ bei laufendem
Betrieb.
- „Zurücksetzen“ der
ausgewählten Einstellungen
des Geräts, indem die Taste
2 Sekunden lang gedrückt
wird.
Gebrauchstipps:
Ihr Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, der dessen Stabilität kontrolliert und
analysiert. Im Falle der Instabilität wird die Geschwindigkeit des Motors automatisch verringert.
Falls das Problem anhält, wird der Motor angehalten und auf dem Bildschirm wird „STOPP“
angezeigt.
Überprüfen Sie, ob die Menge der Zutaten nicht zu groß ist, und, ob die Geschwindigkeit
korrekt ausgewählt wurde.
• Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör verwenden.
• Starten Sie Ihr Gerät anschließend neu.
VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B)
Auswahl eines automatischen Programms:
Auswahl der persönlichen Einstellungen:
Auswahl der
Motorgeschwindigkeit
2 gleichmäßige
Geschwindigkeitsstufen
und 10 progressive
Geschwindigkeitsstufen.
Erhöhung der Geschwindigkeit,
der Dauer und der Temperatur
Verringerung der
Geschwindigkeit, der Dauer und
der Temperatur.
59
DE
VERWENDUNG DES GERÄTS
Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose, setzen Sie den Schalter (H) auf die Position
1; auf dem LCD-Display (C) erscheint „0“.(siehe Abb. 9).
AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB
1- Drücken Sie auf das Programm
Ihrer Wahl (B1); auf der
Anzeige erscheint daraufhin
unter dem ausgehlten
Programm ein Dreieck (C4).
Bei den Programmen Suppen,
Schmortopf, Teigwaren, können durch wiederholtes
Drücken verschiedene Unterprogramme angezeigt
werden.
2- Die vorprogrammierten Einstel-
lungen, beispielsweise die Dauer,
können (je nach ausgewähltem
Rezept bzw. je nach Zutaten oder
zubereiteten Mengen) geändert
werden. Drücken Sie auf den
Geschwindigkeitsregler (B2) oder auf den Gartempera-
turregler (B3) oder auf den Zeitregler (B4); daraufhin
blinkt die ausgewählte Einstellung auf der Anzeige
auf (C1-C2-C3).
3- Stellen Sie diese Einstellung(-en)
mittels des „+/-“-Reglers ein (B6).
4- Nachdem Sie alle Einstellungen
vorgenommen haben, drücken Sie
auf die „Start“-Taste
(B7)
, um
das Programm zu starten. Wenn
sich Ihr Gerät im Kochmodus
befindet, leuchtet die rote
Kontrollleuchte
(B3)
auf, um Ihnen anzuzeigen, dass
der Kochvorgang begonnen hat.
5- Drei Pieptöne signalisieren das Ende der
Zubereitung.
6- Nach Abschluss der Programme Suppe, Sauce,
Schmortopf P2 und P3, Dampfgaren und Desserts,
schaltet das Gerät automatisch auf die 45-minütige
Warmhaltefunktion, um die Zubereitung verzehr-
bereit zu halten. Im Programm Saucen”, bei
schwacher Hitze köcheln P2 und P3, Dessert und
im manuellen Modus, läuft der Motor des Gerätes
mit einer bestimmten Geschwindigkeit. Dadurch
sollen die zubereiteten Lebensmittel warmgehalten
und verhindert werden, dass diese am Boden des
Behälters festkleben. Zum Abschalten der War-
mhaltefunktion genügt es, die „STOPP“-Taste
(B7)
zu drücken. Wenn Sie den Deckel öffnen,
auf die Griffe
(D2)
drücken oder den Behälter en-
tfernen, wird die Warmhaltefunktion automatisch
abgeschaltet.
Nach Beendigung der Programme für Sauce, Sch-
moren P2 und P3 und Dessertcreme dreht sich der
Motor während der Warmhaltephase weiter, damit
die Speisen nicht am Boden des Behälters haften
bleiben.
Am Ende des Knetvorgangs der Teigwaren-Programme
P1 und P2 geht das Gerät in den Modus „Teig aufgehen
lassen” über; hierbei beträgt die Temperatur während
40 Minuten 30°C und erlaubt es dadurch, Ihrem
Teig ein größeres Volumen zu verleihen. Wenn Sie
den Deckel öffnen, auf die Griffe
(D2)
drücken oder
den Behälter entfernen, wird die Pause-Funktion des
Geräts aktiviert. Um mit der Zubereitung fortzufahren,
müssen Sie auf die „Start“-Taste drücken. Wenn Sie
diesen Modus abschalten wollen, drücken Sie 2 Sekun-
den lang auf die „Stopp“-Taste.
7- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie
den gesamten Behälter hoch (D) (siehe Abb. 12).
Wenn ein automatisches Programm läuft, können
Sie das Gerät jederzeit anhalten, indem Sie auf
die Stopp“-Taste drücken. Dadurch wird das
automatische Programm in den Pause-Modus gesetzt.
Sie können mit der Zubereitung fortfahren, indem Sie
auf die „Start“-Taste drücken. Wenn Sie versehentlich
das falsche Programm ausgewählt haben oder wenn
Sie es abbrechen möchten, halten Sie 2 Sekunden
lang die Taste „Stopp“ gedrückt.
60
DE
ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME:
Sauce Suppe P1 Suppe P2
Schmortopf P1 Schmortopf P2
Schmortopf
P3
Automatische
Programme
Zubehör
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
„Standardgeschwindig-
keit“
(einstellbar)
V6
(V2 bis V8)
10-mal Pulse
und 2 min
lang und
Geschwindig-
keitsstufe 12
30 s Geschwin-
digkeitsstufe
7 bis 10
Geschwindig-
keitsstufe 3
Geschwindig-
keitsstufe 1
Geschwindig-
keitsstufe 2
„Standardtemperatur”
(einstellbar)
70°C
(50°C
bis 100°C)
100°C
(90°C
bis 100°C)
100°C
(90°C
bis 100°C)
130°C
(nicht eins-
tellbar)
95°C
(80°C
bis 100°C)
95°C
(80°C
bis 100°C)
„Standarddauer“
(einstellbar)
8 min
(5 min
bis 40 min)
40 min
(20min
bis 60 min)
45 min
(20 min
bis 60 min)
5 min
(2 min
bis 15 min)
45 min
(10 min
bis 2 St)
20 min
(10 min
bis 2 St)
Warmhalten als
„Standard“ am Ende eines
Programms
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Motorgeschwindigkeit
während des Warmhaltens
V4
5s ON bei G3
/ 20s OFF
10s ON bei
G3 / 10s
OFF
Dampf-
garen P1
Dampf-
garen P2
Teig P1 Teig P2 Teig P3 Dessert
Automatische
Programme
Zubehör
F5
F4
F1
F2
F3
F4
„Stan-
dardgeschwindig-
keit“
(einstellbar)
2 min 30 s
Geschwindig-
keitsstufe 5
1 min 30 s
Geschwindigkeits-
stufe 5, dann 2 min
Geschwindigkeits-
stufe 6
40 s Geschwin-
digkeitsstufe 3,
dann 3 min
Geschwindig-
keitsstufe 9
V4
(V2 bis V8)
„Standardtempe-
ratur”
(einstellbar)
100°C
(nicht
einstellbar)
100°C
(nicht
einstellbar)
90°C
(50°C bis
110°C)
„Standarddauer“
(einstellbar)
30 min
(1 min
bis 60 min)
35 min
(1 min
bis 60 min)
2 min 30 s
(30 s bis
2 min 30 s)
3 min 30 s
(30s bis
3 min 30 s)
3 min 40 s
(1 min 40 s
bis 3 min
40 s)
15 min
(5 min
bis 60 min)
Warmhalten als
Standardam Ende
eines Programms
45 min 45 min 45 min
Motorgesch-
windigkeit
während des
Warmhaltens
40 min 40 min V4
61
DE
VERWENDUNG DES DAMPFKORBS
Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der
Regel ausreichend.
Verschiedene Bedingungen können die Garzeit
dennoch beeinflussen:
- Größe des Gemu
̈ses (geschnitten oder nicht
geschnitten)
- Menge der Zutaten im Behälter
- Gemu
̈sevielfalt und Reifegrad
- Menge an Wasser im Behälter, die der Messskala
entsprechen muss (0,7 l)
Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so
einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ (a) zu
Ihnen hinzeigt
Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine
zusätzliche Garzeit einstellen.
Einige Rezepte können aufgrund des Auftretens von Blasenbildungen besonders stark
überkochen, vor allem bei der Verwendung von tiefgefrorenem Gemüse. In diesem Fall müssen
Sie die Mengen entsprechend verringern.
Sie können außerdem den manuellen Modus auswählen und die Temperatur 130 °C sowie je nach
Art und Menge der Zutaten die entsprechende Garzeit einstellen. Siehe dazu die untenstehende
Tabelle.
Dauer des Dampfgarens
Zutaten Mengen (max) Geschätzte Kochdauer
Empfehlung für
Dampfprogramm
Zucchini 800 g 20 min P1
Pastinake 800 g 25 min P1
Lauch (weißer Teil) 800 g 25 min P1
Brokkoli 500 g 20 min P1
Fisch 600 g (mit Backpapier) 15 min P1
Kartoffeln 1 kg 30 min P2
Karotten 1 kg 30 min P2
Grüne Bohnen 800 g 30 min P2
Helles Fleisch 600 g (mit Backpapier) 20 min P2
62
DE
1- Dcken Sie auf die
Auswahltaste der Einstellung,
die Sie ändern möchten: den
Geschwindigkeitsregler (B2)
oder den Gartemperaturregler
(B3) oder den Zeitregler (B4).
Daraufhin blinkt der ausgewählte Parameter auf
der Anzeige auf (C1- C2-C3).
2- Stellen Sie diese Einstellung
(-en) mittels des „+/-“-Reglers
ein (B6). Aus Sicherheitsgrün-
den ist es nicht möglich, eine
Änderung der Temperatur vor-
zunehmen, ohne eine Kochzeit
einzustellen.
3- Nachdem Sie alle
Einstellungen vorgenommen
haben, drücken Sie auf die
„Start“-Taste (B7). Wenn
sich Ihr Gerät im Kochmodus
befindet, leuchtet die rote
Kontrollleuchte (B3) auf, um Ihnen anzuzeigen,
dass der Kochvorgang begonnen hat. Wurde
das Programm gestartet, haben Sie jederzeit
die Möglichkeit, das Gerät durch Drücken der
„Stopp“-Taste anzuhalten.
In diesem Fall wird das Programm auf Pause
geschaltet, zum Fortfahren drücken Sie einfach
erneut auf die „Start“-Taste. Wenn Sie versehentlich
das falsche Programm ausgewählt haben oder
wenn Sie es abbrechen möchten, halten Sie 2
Sekunden lang die Taste „Stopp“ gedrückt.
4- Drei Pieptöne signalisieren das Ende der
Zubereitung.
5- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie den
gesamten Behälter hoch (D) (siehe Abb. 12).
Turbo-/Pulse-Funktion
1- Vom Bedienfeld (B) aus können Sie direkt
auf die Funktionen „Turbo” und „Pulse” (B5)
zugreifen. Für die Verwendung des Turbo-
Modus (chstgeschwindigkeit) brauchen
Sie nur die „Turbo”-Taste gedrückt zu halten.
Das LCD-Display zeigt Ihnen anschließend die
Betriebsdauer (C3) an. Für die Verwendung der
Pulse-Funktion (Intervallbetrieb), brauchen Sie
nur auf die „Pulse”-Taste zu drücken, um diese zu
aktivieren bzw. zu stoppen. Auch in diesem Fall
zeigt Ihnen das LCD-Display die Betriebsdauer
an. Wurde die Funktion aktiviert, haben Sie
jederzeit die glichkeit, das Gerät durch
Drücken wird der Stopp“-Taste anzuhalten.
Dadurch der Pause-Modus aktiviert. Sie können
mit der Zubereitung fortfahren, indem Sie erneut
auf die „Start“-Taste drücken.
MANUELLER BETRIEB:
WICHTIG - ERGÄNZUNG DER ANLEITUNG ZUR SICHERUNG DES GETES („SECU“)
Ihr Gerät ist se-
ri enm äß ig mi t
elektronischen Mo-
torschutzfunktionen
ausgestattet, um
seine Langlebigkeit zu
gewährleisten. Diese
elektronische Sicherung schützt Sie vor jeglicher
anormaler Verwendung. So ist Ihr Motor perfekt
gesctzt.
Unter bestimmten Bedingungen, bei einer sehr in-
tensiven Verwendung, bei der die Empfehlungen
der Anleitung nicht berücksichtigt werden (vgl. Ab-
schnitt „Inbetriebnahme“: mögliche Überladung
und/oder ungewöhnlich lange Verwendung und/
oder zu kurze Aneinanderreihung von Zutaten) wird
der elektronische Schutz ausgelöst, um den Motor
zu schützen. In diesem Fall schaltet sich das Gerät
aus und es erscheint die Anzeige „SECU“ auf dem
LCD-Display des Bedienfeldes, um anzuzeigen, dass
das Get momentan nicht mehr einsatzbereit ist.
Wenn „SECUauf Ihrem Bedienfeld erscheint
und sich Ihr Gerät abschaltet, gehen Sie folgen-
dermen vor:
Lassen Sie Ihr Gerät eingeschaltet, betätigen Sie
nicht den Schalter0/1“.
Orientieren Sie sich an den Empfehlungen in
der Anleitung, um Ihre Einstellungen wieder an-
zupassen (vgl. Abschnitt „INBETRIEBNAHME“:
Menge der Zutaten/Zubereitungszeit/Temperatur/
63
DE
Das Gerät darf nicht in Wasser
getaucht werden. Halten Sie den
Motorblock (A) niemals unter
fließendes Wasser.
Nach Abschluss des Programms ziehen Sie den
Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Behälter sofort nach der
Verwendung.
Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie
den gesamten Behälter hoch (D).
Stellen Sie den Behälter auf eine ebene Fläche.
Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie ihn
eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen.
Nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab.
Die Bestandteile des Deckels (Dichtung,
Dichtungsträger und Deckel) sind abnehmbar.
Wenn die Teile abgekühlt sind, lösen Sie den
Dichtungsträger des Deckels, indem Sie das
Stielende des Reinigungsbürste (I) zwischen
die zwei Elemente schieben und vorsichtig
Druck ausüben, um sie zu trennen (vgl. Abb.
15).
Gehen Sie vorsichtig mit den Messern des
geschliffenen Ultrablade-Hackmessers (F1)
und des Knet-/Mahlmessers (F4) um, wenn
Sie sie reinigen und wenn Sie den Behälter
leeren. Diese sind sehr scharf.
• Wenn die Teile abgekühlt sind:
- Entfernen Sie den Antrieb (D3), die Dichtung
(D4), den Sicherungsring (D5) (siehe Abb.
Fig. 13).
- Reinigen Sie den Behälter (D), den Antrieb
(D3), die Dichtung (D4), den Sicherungsring
(D5), die Zubehörteile (F1), (F2), (F3),
(F4), (F5), den Dampfreglerverschluss (E1),
den Deckel (E2), den Dichtungshalter (E3),
den Dichtungsring (E4), mit einem Schwamm
und warmem Seifenwasser.
Spülen Sie die einzelnen Bestandteile unter
fließendem Wasser.
Wenn der Behälter verkalkt oder verschmutzt
ist, können Sie den Topfkratzer verwenden und
den Behälter, falls nötig, in weißem Essig oder
einem Pflegeprodukt für Edelstahl einweichen.
Bei starker Verschmutzung mehrere Stunden in
Wasser mit Spülmittel einweichen lassen und,
falls nötig, mit dem Küchenspachtel (G) oder
einem Topfkratzer abkratzen.
Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem
feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab.
Um Ihnen die Reinigung zu erleichtern, können
Sie den Behälter, die Deckeleinheit und die
Zubehörteile in der Spülmaschine reinigen.
Dies gilt nicht für den Antrieb (D3 und D4)
und den Sicherungsring (D5) (siehe Abb. 14).
Bei der Zubereitung mit Zutaten wie Curry u. Ä.,
bzw. bei der Zubereitung von Karottensaft, usw.
können sich die Zubehörteile, der abnehmbare
Antrieb und die Deckel leicht verfärben;
dies beeinträchtigt jedoch keinesfalls Ihre
Gesundheit oder die korrekte Funktionsweise
Ihres Geräts. Reinigen Sie aus diesem Grund
die Teile umgehend nach der Verwendung.
Bevor Sie den kompletten Behälter (D) wieder
verwenden, stellen Sie stets sicher, dass die
elektrischen Kontakte unter dem Behälter
sauber und trocken sind.
Um die Materialien des Zubehörs nicht zu
beschädigen, weichen Sie diese nicht zu lange
in Wasser ein.
Damit sich das Material der Scssel
(D) nicht verändert, beachten Sie
bitte die Bedienungsanleitung Ihrer
Geschirrspülmaschine; erhöhen Sie nicht die
Dosis des Salzes oder der Produkte für die
Geschirrspülmaschine.
REINIGUNG DES GERÄTS
Zuber).
Warten Sie eine halbe Stunde, damit sich der Motor
wieder abkühlt.
Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekunden
lang den KnopfStart/Stop/Resetdrücken (Punkt
B7 in der Anleitung).
Ihr Get ist wieder vollsndig einsatzbereit.
Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fragen
zur Verfügung (weitere Informationen im Garantie-
heft).
64
DE
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Lebensmittel nicht gar.
Die Garzeiten sind Richtwerte und
sind in der Regel ausreichend.
Verschiedene Bedingungen können
die Garzeit dennoch beeinflussen:
- Größe der Lebensmittel (ge-
schnitten oder nicht geschnitten)
- die Menge der Zutaten
- Gemüsevielfalt und ihr Reifegrad
- ob die Zutaten gefroren sind oder
nicht …
Verlängern Sie die Garzeit mithilfe
des Zeitreglers (B4).
Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
Dampfregulierungsschalter ist falsch
eingestellt oder nicht eingesetzt.
Positionieren Sie den Einsatz mit
„Dampf maxi“ in Ihre Richtung; mit
dieser Einstellung erhalten Sie maxi-
male Hitze im Behälter zum Dampfga-
ren verschiedenster Speisen (Suppen
usw.). Diese Einstellung erzeugt ein
Maximum an Wärme im Behälterr
alle Garvorgänge (Suppen, Dampfga-
ren usw.).
Mit dieser Einstellung werden Spritzer
hrend des Mixvorganges verhindert.
Die Einstellung „Dampf mini˝sst
eine maximale Menge an Kondenswas-
ser entweichen und ermöglicht die
ideale Konsistenz der Gerichte oder
Saucen (Risotto, Dessertcremes,
Saucen etc.).
Probleme beim Dampfgaren.
Zu wenig Wasser im Behälter.
Zutaten sind zu groß.
Wassermenge im Behälter muss der
Messskala entsprechen (0,7 l).
Wenn der Dampf nicht ausreicht,
nnen Sie eine zusätzliche Garzeit
einstellen.
Sie können außerdem den manuellen
Modus auswählen und die Temperatur
von 120 °C sowie je nach Art und
Menge der Zutaten die entsprechende
Garzeit einstellen.
Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
Zubereitung mancher Rezepte
misslingt.
Rezepte sind nicht geeignet.
Ihre Rezepte, entweder eigene oder
aus dem Internet, können nicht mit
Ihrem Gerät und seinem Zubehör
zubereitet werden (ungeeignete
Mengen, Garzeiten, Dauer oder Zu-
taten). Beachten Sie bei der Zube-
reitung Ihres Rezeptes die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten
Gebrauchshinweise.
65
DE
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
Der Schalter (H) befindet sich in der
Position 0.
Stellen Sie den Schalter auf die Position 1.
Der Behälter oder der Deckel sind nicht
richtig angeordnet oder eingerastet.
Prüfen Sie, ob der Behälter und der Deckel
gemäß den Abbildungen in der Bedienungsanlei
-
tung aufgesetzt und eingerastet sind.
Der Deckel schließt nicht
korrekt.
Der Deckel ist nicht komplett.
Überprüfen Sie ob die Dichtung korrekt mit dem
Dichtungshalter zusammengesetzt, und der Di
-
chtungshalter korrekt auf den Deckel aufgesetzt
wurden.
Extrem starke Vibrationen.
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen
Fläche; das Gerät ist nicht stabil.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Eine zu große Menge an Zutaten.
Verringern Sie die Menge der verarbeiteten
Zutaten.
Zubehörteile-Defekt.
Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör
verwenden.
Leichte
Geräuschentwicklung
während des Betriebs.
Der Antrieb Ihres Gerätes kann während
des Betriebs mit langsamer Geschwindig
-
keit oder mit bestimmten Zutaten (Reis
…) Geräusche erzeugen.
Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, welche
die Lebensdauer Ihres Gerätes nicht beeinträch
-
tigt. Die Geräusche werden nach mehrmaligem
Gebrauch und Reinigen des abnehmbaren An-
triebs leiser oder verschwinden (lesen Sie den
Abschnitt „Reinigung des Gerätes“).
Laute Geräusche während
des Betriebs.
Falscher Gebrauch des Zubehörs.
Benutzen Sie bitte ein passendes Zubehör (z. B.
nicht den Rührer F3 zum Kneten oder Mischen
von Teigen benutzen, benutzen Sie das Knet-/
Mahlmesser). Lesen Sie hierzu die Empfehlungen
der Rezepte und die Gebrauchstipps in dieser
Bedienungsanleitung.
Der Deckel leckt.
Eine zu große Menge an Zutaten.
Verringern Sie die Menge der verarbeiteten
Zutaten.
Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt
oder eingerastet.
Schließen Sie den Deckel
ordnungsgemäß auf dem Behälter.
Der Dichtungsring ist nicht vorhanden.
Setzen Sie den Dichtungsring auf den
Dichtungsträger und klipsen Sie die gesamte
Einheit auf den Deckel.
Der Dichtungsring ist durchgetrennt oder
beschädigt.
Wechseln Sie die Dichtung oder kontaktieren
Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
Zubehörteile-Defekt.
Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör
verwenden.
Der Behälterantrieb leckt.
Die Dichtung wurde nicht korrekt
eingesetzt.
Positionieren Sie die Dichtung korrekt.
Die Dichtung ist beschädigt.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
Der Sicherungsring (D5) wurde
unzureichend befestigt.
Befestigen Sie den Ring korrekt (D5).
Die Messer drehen sich
schwer.
Zu große oder zu harte Stücke.
Verringern Sie die Größe oder Menge
der verarbeiteten Zutaten. Flüssigkeit hinzufügen.
Motorgeruch.
Bei der ersten Verwendung des Geräts oder
bei Überlastung des Motors aufgrund einer
zu großen Menge an Zutaten oder zu harter
oder zu großer Stücke.
Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa
30 Minuten) und verringern Sie die Menge der
Zutaten im Behälter.
66
DE
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
„STOP” wird angezeigt.
Das Gerät vibriert zu stark und wurde
in die Sicherheitsposition gesetzt.
Überprüfen Sie, ob die empfohlene
Geschwindigkeit eingehalten wurde bzw., ob Sie
das empfohlene Zubehörteil verwenden.
„SECU“ wird angezeigt.
Überlastung des Motors aufgrund einer
zu großen Menge an Zutaten oder zu
harter oder zu großer Stücke. Oder
aufgrund von nah aufeinanderfolgenden
Zubereitungen ohne ausreichende Ab
-
hlzeiten.
Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa
30 Minuten) und verringern Sie die Menge der Zu-
taten im Behälter.
„SECU“ wird angezeigt + rote
LED blinkt.
Überheizung der Temperaturfühler.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
„Err1“ wird angezeigt
+ rote LED blinkt. Das Heizelement funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussstifte für die
Stromversorgung unter dem
Behälter nicht verschmutzt sind. Wenn dies der Fall
ist, reinigen Sie diese und versuchen Sie es erneut.
Wenn das Problem trotzdem weiterhin besteht, kon
-
taktieren Sie bitte ein
zugelassenes Kundendienstzentrum.
„Err2“ wird angezeigt. Elektronischer Defekt.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
„Err3“ wird angezeigt. Geschwindigkeitsfehler.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
„Err4“ wird angezeigt.
Kommunikationsfehler mit der elek
-
tronischen Karte. Zerhacker.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
Anzeige „Err8“
Fehlfunktion des Sensors der Si
-
cherheitsverriegelung
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Kunden
-
dienstcenter.
„ntc1“ wird angezeigt
+ rote LED blinkt.
Der Temperaturfühler 1 funktioniert
nicht mehr.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
„ntc2“ wird angezeigt
+ rote LED blinkt.
Der Temperaturfühler 2 funktioniert
nicht mehr.
Kontaktieren Sie ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
Anzeige der Sicherheits
-
kontrollleuchte(C5).
Behälter oder Deckel ist nicht korrekt
befestigt.
Bevor Sie das Gerät einschalten, prüfen Sie, ob der
Behälter korrekt auf dem Motorblock befestigt ist und
ob der Deckel korrekt auf dem Behälter befestigt ist.
Falls das Problem weiterbesteht, kontaktieren Sie
ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
Die Sicherheitsverriegelung
des Deckels bleibt aktiviert
(hervorstehender Stab), da
-
durch kann der Deckel nicht
verschlossen werden.
Das Gerät kann während der Zuberei-
tung ausgeschaltet werden, indem
der I/O Schalter auf O gestellt oder
einfach der Stecker aus der Steckdose
gezogen wird.
Siessen lediglich den I/O Schalter auf I stellen,
um die Küchenmaschine erneut zu starten und somit
auch die Sicherheitsverriegelung des Deckels; der Stab
nimmt automatisch seine Ausgangsposition wieder
ein und Siennen nun den Deckel verschließen.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum (siehe Liste im Serviceheft).
• Entsorgung des Gerätes und der Verpackungsmaterialien
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den
geltenden Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können.
Für die Entsorgung des Gerätes informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Stellen Ihrer
Gemeinde.
• Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte:
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
L Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recyclebare Materialien.
ÂBringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde.
RECYCLING
67
IT
Per la sicurezza della persona
Leggere attentamente le istruzioni per
l’uso prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta e conservarle: un
utilizzo non conforme alle istruzioni
per l’uso solleva il produttore da
qualsiasi responsabili.
Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se viene lasciato
incustodito e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia. Non
consentire ai bambini di utilizzare
l’apparecchio senza sorveglianza.
L’uso di questo apparecchio è vietato
ai bambini. Tenere l’apparecchio e il
cavo fuori della portata dei bambini.
Si sconsiglia l’utilizzo del presente
apparecchio da parte di persone
(bambini compresi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o da persone prive di esperienza o
di conoscenza, se non in presenza di
figure responsabili della loro sicurezza,
che possano monitorarle ed istruirle
preventivamente all’uso. Sorvegliare i
bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio fuori della portata
dei bambini.
• Durante l’uso dell’appa-
recchio, alcune sue parti
raggiungono temperature
elevate (parete inox del
recipiente, cilindro guida comune remo-
vibile, parti trasparenti del coperchio e
del tappo, parti metalliche sotto il re-
cipiente, cestello). Possono provocare
scottature. Maneggiare l’apparecchio
toccando solo le parti fredde in plastica
(impugnature, blocco motore). La spia
luminosa che segnala il riscaldamento,
di colore rosso, indica il rischio di scot-
tature.
La temperatura delle superfici
accessibili pessere elevata quando
l’apparecchio è in funzione.
Questo apparecchio non è predisposto
per essere messo in funzione mediante
un timer esterno o un sistema di
comando a distanza separato.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso
in cui non funzioni correttamente,
sia stato danneggiato o qualora il
cavo di alimentazione o la presa
risultino danneggiati. Per evitare
qualsiasi tipo di rischio, richiedere
obbligatoriamente la sostituzione
del cavo presso un centro assistenza
autorizzato (consultare l’elenco nelle
istruzioni per l’uso).
Questo apparecchio non deve essere
immerso in acqua. Non mettere mai
il blocco motore (A) sotto l’acqua
corrente.
L’apparecchio è destinato al
solo uso domestico, all’interno
dell’abitazione e ad altitudini inferiori
ai 2000 m. Il fabbricante declina ogni
NORME DI SICUREZZA
68
IT
responsabilità e si riserva il diritto
di annullare la garanzia in caso di
un uso commerciale o improprio del
dispositivo, o del mancato rispetto
delle istruzioni.
Questo apparecchio non è destinato
ad essere utilizzato in applicazioni
domestiche e simili come:
- in angoli cottura riservati al
personale nei negozi, negli uffici e
in altri ambienti professionali,
- in angoli cucina riservati al
personale di punti vendita, uffici e
altri ambienti professionali;
- nelle fattorie/agriturismi;
- da parte dei clienti di alberghi,
motel e altre strutture a carattere
residenziale;
- in ambienti di tipo B&B.
L’apparecchio emette
vapore, che può
provocare scottature.
Maneggiare con
attenzione il coperchio e il tappo (se
necessario servirsi di un guanto, una
presina, ecc.). Maneggiare il tappo
impugnandolo nella parte centrale.
Non attivare l’apparecchio se la
guarnizione non è posizionata sul
porta-guarnizione e se quest’ultimo
non è assemblato nel coperchio.
È tassativamente obbligatorio
utilizzare l’apparecchio con il tappo
inserito nell’apposito alloggiamento
del coperchio (tranne in caso
di indicazioni specifiche per la
ricetta).
AVVERTENZA Prestare
attenzione ai rischi
di infortunio in caso
di cattivo utilizzo
dell’apparecchio.
Prendere le dovute precauzioni
nel maneggiare le lame affilate
della mezzaluna (F1) e del coltello
seghettato (F4) durante la pulizia e
lo svuotamento del recipiente: sono
estremamente taglienti.
Prestare particolare attenzione nel
caso vengano versati nel robot da
cucina liquidi caldi: potrebbero
fuoriuscire dall’apparecchio in
seguito ad un’ebollizione improvvisa.
Riporre il coltello tritatutto
Ultrablade (F1) nel contenitore dopo
ogni utilizzo.
AVVERTENZA Procedere con cautela
nel manipolare l’apparecchio (pulizia,
riempimento e versamento): evitare
qualunque traboccamento del liquido
sui connettori.
AVVERTENZA L’apparecchio emette
vapore che p provocare bruciature.
AVVERTENZA La superficie della
resistenza rimane ancora calda dopo
l’uso.
Assicurarsi di toccare solo le
69
IT
impugnature del prodotto (levette
D2, impugnatura del coperchio E2 e
del tappo E1) durante il riscaldamento
e fino al raffreddamento completo.
Fare riferimento alle istruzioni d’uso
per regolare la velocità e i tempi di
funzionamento di ciascun accessorio
e di ciascun programma.
Fare riferimento alle istruzioni d’uso
per l’assemblaggio e il montaggio
degli accessori sull’apparecchio.
Fare riferimento alle istruzioni d’uso
per la pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio.
Seguire sempre le istruzioni per la
pulizia dell’apparecchio:
Scollegare l’apparecchio.
Non pulire l’apparecchio quando è
ancora caldo.
Pulire con un panno o una spugna
umida.
Non immergere mettere sotto
l’acqua corrente l’apparecchio
SOLO MERCATI EUROPEI:
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni. I bambini non
devono utilizzare l’apparecchio come
un giocattolo.
Questo apparecchio p essere
utilizzato da persone le cui capaci
fisiche, sensoriali o mentali siano
ridotte o la cui esperienza o
conoscenza non siano sufficienti,
a condizione che ricevano una
supervisione o che abbiano ricevuto
istruzioni in merito ad un uso sicuro
dell’apparecchio e ne comprendano
correttamente i potenziali pericoli.
Questo apparecchio p essere
utilizzato da bambini di almeno 8 anni
d’età, a condizione che ricevano una
supervisione o che abbiano ricevuto
istruzioni in merito ad un uso sicuro
dell’apparecchio e ne comprendano
correttamente i potenziali pericoli. La
pulizia e il mantenimento spettanti
all’utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione, a meno
che non abbiano p di 8 anni e siano
sotto la supervisione di un adulto.
Collegamento elettrico
Collegare sempre lapparecchio
a una presa di corrente dotata di
messa a terra.
L’apparecchio è progettato per
funzionare esclusivamente a corrente
alternata. Verificare che la tensione di
alimentazione indicata sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda a quella
dell’impianto elettrico di casa.
Eventuali errori di collegamento
annullano la garanzia.
Non tirare mai il cavo d’alimentazione
per scollegare l’apparecchio dalla
presa di corrente.
Non immergere l’apparecchio, il cavo
o la presa elettrica in alcun liquido.
70
IT
Il cavo di alimentazione non deve
mai trovarsi vicino o a contatto con
le parti calde dell’apparecchio, vicino
a fonti di calore o ad angoli vivi.
Cattivo utilizzo
Non toccare il coperchio prima del
completo arresto dell’apparecchio
(tasto stop): attendere che gli
alimenti in lavorazione abbiano
smesso di girare.
Nel recipiente, versare sempre gli
ingredienti solidi prima di aggiungere
quelli liquidi e non oltrepassare il
livello massimo previsto di 2,5 l,
segnalato con un’incisione all’interno
del recipiente (cfr. fig. 11). Se il
recipiente è troppo pieno, è possibile
che fuoriesca acqua bollente.
Attenzione: durante il programma di
cottura al vapore, rispettare il livello
di 0,7 l d’acqua (cfr. fig. 4.2).
Non appoggiare mai le dita o qualsiasi
altro oggetto nel recipiente durante il
funzionamento dell’apparecchio.
Non utilizzare il recipiente come
contenitore (per conservare,
congelare, sterilizzare).
Posizionare l’apparecchio su un piano
di lavoro stabile, resistente al calore,
pulito e asciutto.
Non posizionare l’apparecchio vicino
a pareti o armadi: il vapore prodotto
potrebbe danneggarli.
Non posizionare l’apparecchio vicino a
fonti di calore in funzione (piastre di
cottura, elettrodomestici, ecc.).
Non coprire il coperchio con canovacci
o altro e non cercare di otturare
la sua cavità: utilizzare il tappo di
regolazione del vapore apposito.
Mentre l’apparecchio è in funzione,
non avvicinarsi con capelli, sciarpe,
cravatte o simili sopra il recipiente.
Non mettere gli accessori nel forno a
microonde.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Non superare mai le quantità massime
indicate nelle istruzioni.
Riporre l’apparecchio solo una volta
che si è raffreddato completamente.
Per raffreddare il recipiente, non usare
il congelatore ma il frigorifero.
Servizio post-vendita
Per la propria sicurezza, non utilizzare
accessori o parti di ricambio diverse
da quelle fornite dai centri di servizio
post-vendita autorizzati.
Eventuali interventi diversi dalla
pulizia e dalle normali operazioni di
manutenzione spettanti all’utente
devono essere svolti da un centro
assistenza autorizzato.
Consultare la tabella “Cosa fare se
l’apparecchio non funziona?riportata
al termine delle istruzioni per l’uso.
71
IT
Consultando queste istruzioni per l’uso, si possono scoprire consigli di utilizzo che rivelano
il potenziale dell’apparecchio: preparazione di salse, zuppe, piatti cotti a fuoco lento,
piatti cotti al vapore, impasti e dolci.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A Blocco motore
B Quadro dei comandi
B1 : Tasti di selezione dei programmi
automatici
B2 : Selettore di velocità
B3 : Selettore temperatura di
cottura e/o spia luminosa di
riscaldamento
B4 : Selettore durata di
funzionamento
B5 : Selettore turbo/impulsi
B6 : Selettore +/-
B7 : Pulsante avvio/arresto/reset
C Display LCD
C1 : Indicazione della velocità
C2 : Indicazione della temperatura
C3 : Indicazione del tempo
C4 : Indicazione del programma
selezionato
C5 : Indicazione spia di sicurezza
D Insieme recipiente
D1 : Recipiente inox
D2 : Levette
D3 : Cilindro guida comune removibile
D4 : Guarnizione
D5 : Anello di chiusura del cilindro
E Gruppo coperchio
E1 : Tappo di regolazione del vapore
E2 : Coperchio
E3 : Porta-guarnizione
E4 : Guarnizione
F Accessori
F0 : contenitore per accessori
F1 : Mezzaluna ultrablade
F2 : Miscelatore
F3 : Sbattitore
F4 : Lama per impasto/frantumazione
F5 : Cestello a vapore
G Spatola
H
Interruttore 0/1 per interrompere
l’alimentazione elettrica dell’apparecchio
I Spazzola per la pulizia
DATI TECNICI DELL’APPARECCHIO
Potenza : 1550W (1000W : Resistenza riscaldante/550 W: Motore)
Range di temperatura : Da 30° a 130
Я
regolabile per incrementi di 5°C
Durata di funzionamento : Da 5 secondi a 2 ore,
regolabile per incrementi di 5 sec minimo a 1 min massimo.
Numero delle velocità: 12 - 2 velocità intermittenti:
velocità 1 (5 sec acceso/20 sec spento).
velocità 2 (10 sec acceso/10 sec spento).
- 10 velocità continue progressive
(velocità da 3 a 12).
Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti
in ambito domestico e in ambienti interni.
72
IT
AVVIO:
L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9).
Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti:
Questi accessori sono anche dotati di zone di impugnatura apposite, per facilitarne il
maneggiamento durante l’uso e la preparazione delle ricette.
Coltello tritatuttoMiscelatore Sbattitore Lama impastatrice/frantumatrice
Cestello
a vapore
Tappo
Miscelare zuppe
Miscelare composte
Tritare le verdure
Tritare la carne
Tritare il pesce
Impasto di pane
bianco
Impasto di pasta brisé,
sablé, pani speciali
Impasto di lieviti
(brioche, ciambelle)
Lavorazione di impasti
(torte soffici)
Polverizzazione di frutti a guscio
Tritatura di prodotti duri
Pestatura del ghiaccio
Pastella per crêpe, gaufre
Lavora i piatti cucinati senza rovinarne gli ingredienti,
Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco lento iniziali di alcune preparazioni (risotti, zuppe).
.
Cottura a vapore di verdure,
pesce o carne
Zuppe con pezzetti
Tappo di regolazione dell’estrazione del vapore
Albumi montati a neve
Maionese,
panna montata
Rosolatura
Cottura a fuoco lento
Risotti
Ratatouille, chutney, legumi (Impostazioni: vedi ricettario)
5min
45min
15s
30s
15s
40s
3min
9 max
F3
F4
F5
E1
F2
F1
22min
500g
2,5L
1Kg
1Kg
1Kg
1Kg
2,5L
1,5Kg
5/10min
2/5min
2min 30s
2min 30s
1min
1min
1Kg
1Kg
1,2Kg
0,8Kg
0,6Kg
1min 0,6Kg
1min 1,5L
40/45min
20/40min 1Kg
2,5L
6 à 10
1min 30s
2min
7
max
0,5L
40s
3min
max
Salse, creme
Patate schiacciate
Polenta
1/20min
1/16min
1min
1L
1L
1L
a
a
a
Da
Da
Da
Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore /
le lame per tritare F4.
- Vapore massimo (a) = cottura a vapore.
- Vapore minimo (b) = risotto, crema pasticcera, salse ...
b
a
73
IT
L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO:
Modalità programma automatico
Velocità, temperatura di cottura e durata sono
preimpostate; modali adatta per la preparazione
di salse, zuppe, cotture a fuoco lento, cotture al
vapore, impasti e dolci in maniera automatica.
Modali manuale
Regolamentazioni personalizzate delle impostazioni
di velocità, temperatura di cottura e durata,
per utilizzare il dispositivo in base alle proprie
preferenze.
QUESTO APPARECCHIO È DOTATO DI UN SISTEMA DI
BLOCCAGGIO DI SICUREZZA DEL COPERCHIO
Il coperchio viene bloccato a ogni avvio
dell’apparecchio. Il sistema di sicurezza
impedisce l’apertura del coperchio durante la
preparazione di una ricetta (Fig. 16).
Non tentare di forzare il coperchio quando è
bloccato.
Il sistema di sicurezza si sblocca a ogni arresto
dell’apparecchio.
Se è stata selezionata una temperatura superiore o
pari a 50°C e una veloci superiore o pari a 5, sul
display del pannello di controllo appari un conto alla
rovescia di 10 secondi (Fig. 17).
L’apertura del coperchio sarà possibile esclusivamente
al termine del conto alla rovescia.
MONTAGGIO DEL RECIPIENTE, DEGLI ACCESSORI E
DEL GRUPPO DEL COPERCHIO
Prima del primo utilizzo, lavare gli elementi (D, E, F
e G) con acqua e sapone. Non lavare il blocco motore
(A). Il recipiente (D) è dotato di un cilindro guida
smontabile (D3) per facilitarne la pulizia.
Assicurarsi di rimuovere tutti gli imballi prima
dell’uso, in particolare la protezione fra il recipiente
(D) e il blocco motore (A).
Posizionare la guarnizione (E4) sul portaguarnizione
(E3) (cfr. fig. 1) e agganciare i due elementi
assemblati al coperchio (E2) (cfr. fig. 2).
Posizionare la guarnizione (D4) sul cilindro guida
comune (D3). Fissare l’insieme sul fondo del
recipiente mediante lanello di fissaggio (D5) (cfr.
fig. 3).
Posizionare l’accessorio scelto all’interno del
recipiente:
- gli accessori (F1, F2, F3 o F4) sul cilindro guida
comune situato sul fondo del recipiente (cfr. fig.
4.1);
- il cestello a vapore all’interno del recipiente
(F5) (cfr. fig. 4.3), dopo averlo riempito
precedentemente con 0,7 l di preparato liquido
(acqua, salsa). (cfr. fig. 4.2).
Incorporare gli ingredienti all’interno del recipiente
o del cestello a vapore.
Posizionare il coperchio sul recipiente (D) allineando
i due triangoli (cfr. fig. 5), bloccare il coperchio
senza fare pressioni, ruotandolo nel senso della
freccia (cfr. fig. 6).
Posizionare il tappo di regolazione del vapore (E1)
sul coperchio. Sono possibili due posizioni: vapore
massimo (a) o vapore minimo (b).
La posizione “vapore minimopermette
di rilasciare la condensa massima e di
ottenere anche dei piatti o delle salse
dalla consistenza migliore (risotto,
creme per dolci, salse, ecc.).
La posizione “vapore massimo” per-
mette di raggiungere il calore e il vapore
massimo nella pentola, per tutte le cot-
ture a vapore (zuppe, ecc.).
Tale posizione evita allo stesso modo gli schizzi
durante il mescolamento.
Posizionare il recipiente (D) sul blocco motore (A):
si deve udire un “clicksonoro (cfr. fig. 8).
L’apparecchio parte solo se il recipiente e il coperchio
sono correttamente posizionati e fissati sul blocco
motore.
In caso di posizionamento errato o di
un cattivo fissaggio di uno o dell’altro
elemento (cfr. fig. 10.1 e 10.2), il logo
si mette a lampeggiare quando si tenta di
attivare una funzione.
74
IT
Selezione delle impostazioni personalizzate
Selezione della velocità del motore.
2 velocità intermittenti e 10 velocità
continue progressive.
Selezione della temperatura di
cottura.
Da 30° a 130
Я.
Spia luminosa di riscaldamento:
Si accende all’avvio della cottura
e si spegne quando la temperatura
interna del recipiente scende al di
sotto dei 50°C.
Selezione della durata di
funzionamento.
Da 5 secondi a 2 ore.
Selezione delle funzioni turbo
(veloci massima in accesso
diretto) e impulsi (andamento
intermittente) senza ricorrere ad
altre regolazioni.
Aumento della veloci, della
temperatura di cottura e della
durata.
Diminuzione della velocità, della
temperatura di cottura e della
durata.
Questo pulsante ha 3 funzioni:
- “Conferma” della scelta del
programma automatico o delle
impostazioni scelte quando si
utilizza il dispositivo in modali
manuale (velocità, temperatura di
cottura, tempo).
- “Pausa” durante l’uso, una volta
che l’apparecchio è stato avviato.
- Reinizializzazione delle
impostazioni selezionate tenendolo
premuto per 2 secondi.
Consigli di utilizzo
L’apparecchio è dotato di un microprocessore che controlla e analizza la sua stabilità. In caso di
instabilità, la velocità di rotazione del motore si riduce automaticamente. Se l’instabilità persiste,
il motore si arresta e sullo schermo appare l’indicazione “STOP”.
Verificare che la quantità degli ingredienti non sia eccessiva e che la velocità utilizzata sia
idonea alla preparazione.
• Controllare che l’accessorio in uso sia quello raccomandato.
• Quindi, far ripartire normalmente l’apparecchio.
Cottura a fuoco lento
(sotto-programma P1
stufato di verdure/P2
cottura a fuoco lento/P3
risotto)
Dolci
Salse
Cottura al vapore
(sotto programma P1 vapore delicato/
P2 vapore intenso)
Zuppe
(sotto programma P1
vellutate/P2 passate)
Impasti
sotto-programma P1 pane/P2 brioche/
P3 torte soffici)
USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B)
Selezione di un programma automatico
75
IT
USO DELL’APPARECCHIO
Collegare l’apparecchio, portare l’interruttore (H) su 1: lo schermo LCD (C) mostra tutte le
impostazioni a “0” (cfr. fig. 9).
MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO
1- Premere sul programma
scelto (B1): sullo schermo
appare un triangolo (C4) sotto
il programma selezionato. In
caso di programmi di zuppe,
cotture a fuoco lento e impasti,
premendo di nuovo è possibile scorrere i vari
sotto-programmi.
2-
Le impostazioni
preprogrammate possono
essere modificate per una sola
ricetta (in base ricetta scelta,
gli ingredienti, le quantità).
Premere sul selettore di
velocità (B2), sul selettore
della temperatura di cottura (B3) o sul selettore
del tempo (B4): il parametro scelto lampeggia sullo
schermo (C1-C2-C3).
3- Regolare i parametri
servendosi del selettore +/-
(B6).
4- Una volta modificati
tutti i parametri, premere
il pulsante “start” (B7) per
avviare il programma. Quando
l’apparecchio è in modalità
cottura, la spia luminosa rossa
(B3) si accende per segnalare che la cottura è
iniziata.
5- Quando il programma è terminato, l’appa-
recchio emette 3 bip.
6- Al termine dei programmi salsa, zuppa, cottura
a fuoco lento P2 e P3, cottura a vapore e crema
dolce, l’apparecchio passa automaticamente
nella modalità di conservazione del calore per
45 minuti, per tenere al caldo la ricetta fino a
quando non sarà consumata. Nel programma
salse, cotture a vapore P2 e P3, dessert e in
modalità manuale, il motore dell’apparecchio
funziona a una velocità specifica, al fine
di proteggere il preparato ed evitare che si
attacchi al fondo della pentola. Per arres-
tare la conservazione del calore, basta premere
sul tasto “stop” (B7). Aprendo il coperchio,
premere sulle levette (D2) o estrarre il reci-
piente: la funzione di conservazione del calore
si spegne automaticamente.
Alla fine dei programmi per le salse, per la
cottura a fuoco lento P2 e P3 e per la crema
pasticcera e durante la tenuta in caldo, il mo-
tore continua a girare al fine di evitare che
il preparato aderisca al fondo della pentola.
Al termine della lavorazione dell’impasto nei
programmi impasto P1 e P2, l’apparecchio
passa in modalità “lievitazione dell’impasto”
a 30°C per 40 minuti, per dare un migliore
volume al preparato. Aprendo il coperchio,
premere sulle levette (D2) o estrarre il reci-
piente: l’apparecchio passa in modalità pausa e
può essere riavviato premendo nuovamente su
“start”. Se si desidera arrestare questa moda-
lità, premere per 2 secondi sul pulsante “stop”.
7- Premere sulle levette (D2) e sollevare il gruppo
del recipiente (D) (cfr. fig. 12).
Se si lavora con un programma automatico, si ha
la possibilità di arrestare l’apparecchio in qualsiasi
momento premendo sul pulsante “stop”. Il pro-
gramma automatico è quindi in modalità pausa:
è possibile riavviarlo premendo nuovamente su
“start”. Se il programma scelto non è corretto e
si desidera annullare, premere per 2 secondi sul
pulsante “stop”.
76
IT
ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI
Salse Zuppa P1 Zuppa P2
Cottura a
fuoco lento
P1
Cottura a
fuoco lento
P2
Cottura a
fuoco lento
P3
Programmi
automatic
Accessori
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Velocità preim-
postata
(regolabile)
V6
(da V2 a V8)
10 impulsi e
V12 per 2 min
Da V7 a V10
per 30 sec
V3 V1 V2
Temperatura
preimpostata
(regolabile)
70°C
(da 50°C a
100°C)
100°C
(da 90°C a
100°C)
100°C
(da 90°C a
100°C)
130°C
(non
regolabile)
95°C
(da 80°C
a 100°C)
95°C
(da 80°C
a 100°C)
Tempo preim-
postato
(regolabile)
8 min
(da 5 min
a 40 min)
40 min
(da 20min
a 60 min)
45 min
(da 20 min
a 60 min)
5 min
(da 2 min
a 15 min)
45 min
(da 10 min
a 2h)
20 min
(da 10 min
a 2h)
Funzione di
tenuta in caldo
“predefinita”
al termine del
programma
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Velocità motore
nella tenuta in
caldo
V4
5s On in V3
/ 20s OFF
10s ON in V3
/ 10s OFF
Cottura al
vapore P1
Cottura al
vapore P2
Impasto P1 Impasto P2 Impasto P3 Dolci
Programmi
automatici
Accessori
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Velocità preim-
postata (rego-
labile)
V5 per 2 min
30 sec
V5 per
1 min 30 sec,
quindi V6 per
2min
V3 per 40 sec,
quindi V9 per
3 min
V4
(V2 a V8)
Temperatura
preimpostata
(regolabile)
100°C
(non
regolabile)
100°C
(non
regolabile)
90°C
(da 50°C a
110°C)
Tempo
preimpostato
(regolabile)
30 min
(da 1 min a
60 min)
35 min
(da 1 min a
60 min)
2,5 min
(da 30s a
2 min 30s)
3,5 min
(da 30s a 3
min 30s)
3 min 40s
(da 1 min 40s
à 3 min 40s)
15 min
(da 5 min
a 60 min)
Funzione di
tenuta
in caldo
«predefinit
al termine del
programma
45 min 45 min 45 min
Velocità motore
nella tenuta in
caldo
40 min 40 min V4
77
IT
USO DEL CESTELLO VAPORE
I tempi di cottura forniti hanno un valore indi-
cativo, permettendo una cottura soddisfacente
nella maggior parte dei casi.
Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi
di cottura :
- la grandezza delle verdure (tagliate o meno)
- la quantità degli ingredienti nel cestello
- la varietà delle verdure e quanto sono mature
- la quantità d’acqua nella pentola, che corris-
ponde alla graduazione (0,7L).
Prestare attenzione all’utilizzo del tappo
vapore nel senso “vapore massimo” (a) rivolto
verso di voi.
Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è
possibile aggiungere un tempo di cottura sup-
plementare.
Alcune ricette possono provocare fuoriuscite improvvise causate dalla comparsa di bolle, in
particolare nel caso della cottura di verdure congelate. In questo caso, ridurre i volumi di
conseguenza.
È possibile inoltre utilizzare la modalità manuale, selezionando la temperatura di 130°C e i
tempi di cottura, secondo la quantità e il tipo d’ingredienti: si veda la tabella qui di seguito.
Tempi di cottura al vapore
Ingredienti Quantità (max) Tempi di cottura stimati
Programma vapore
raccomandato
Zucchine 800 g 20 min P1
Pastinaca 800 g 25 min P1
Porri (parte bianca) 800 g 25 min P1
Broccoli 500 g 20 min P1
Pesce 600 g
(con carta alimentare adatta alla cottura)
15 min P1
Patate 1 kg 30 min P2
Carote 1 kg 30 min P2
Fagiolini 800 g 30 min P2
Carni bianche 600 g
(con carta alimentare adatta alla cottura)
20 min P2
78
IT
MODALITÀ MANUALE
1 - Premere direttamente sul
selettore del parametro che
si è scelto di regolare, ovvero
quello della veloci (B2),
quello del selettore della
temperatura di cottura
(B3) o sul selettore del tempo (B4): il parametro
scelto lampeggia sullo schermo (C1-C2-C3).
2 Regolare i parametri ser-
vendosi del selettore +/- (B6).
Per sicurezza, non è possibile
regolare la temperatura senza
regolare i tempi di cottura.
3 Quando si è terminata la
modifica di tutti i parametri,
premere il pulsante “avvio”
(B7). Quando l’apparecchio è
in modalità cottura, la spia
luminosa rossa (B3) si accende
per segnalare che la cottura è iniziata. Quando
viene avviato il programma, l’apparecchio può
essere arrestato in qualsiasi momento premendo
sul pulsante “stop”.
Il programma è quindi in pausa: è possibile
riavviarlo premendo nuovamente su “start”. Se
il programma scelto non è corretto e si desidera
annullare, premere per 2 secondi sul pulsante
“stop”.
4 – Quando il programma è terminato,
l’apparecchio emette 3 bip.
5 – Premere sulle levette (D2) e sollevare il
gruppo del recipiente (D) (cfr. fig. 12).
Funzioni turbo/impulsi
1 – Direttamente dal quadro dei comandi (B),
accedere alle funzioni “turbo” e “impulsi
(B5). Per l’utilizzo in modalità turbo (veloci
massima in accesso diretto), è sufficiente
tenere premuto il selettore “turbo”. Lo
schermo LCD mostra quindi il tempo di
utilizzo (C3) per assistere l’utente. Per
avviare la modalità ad impulsi (andamento
intermittente), attivare e arrestare la
funzione premendo semplicemente il
selettore impulsi”. Anche in questo caso,
lo schermo LCD assiste l’utente indicando
il tempo di utilizzo. Una volta avviata la
funzione, si ha la possibilità di arrestare
l’apparecchio in qualsiasi momento premendo
sul pulsante “stop”. La funzione è quindi
in modalità pausa: è possibile riavviarla
premendo nuovamente su “start”.
ISTRUZIONI D’USO SULLA MESSA IN SICUREZZA DELL’APPARECCHIO ( “ SECU “ )
L’apparecchio è dotato,
di serie, di protezioni
elettroniche del motore
per garantire la sua du-
rata. Questa sicurezza
elettronica garantisce
contro qualsiasi utilizzo
anomalo; in tal modo il motore è perfettamente
protetto.
In determinate condizioni di utilizzo molto in-
tenso o di preparazione di ricette personali (ad
es. scaricate da Internet) che non rispettano le
istruzioni per l’uso (Cf. paragrafo «AVVIAMENTO»:
quantità eccessive e/o utilizzo eccessivamente
lungo e/o sequenza ravvicinata di preparazioni),
la protezione elettronica si attiva per preservare
il motore. In questo caso, l’apparecchio si arresta
e sul display del pannello di controllo apparirà
“SECU”, a indicare che l’apparecchio non è mo-
mentaneamente operativo.
Se si visualizza SECU sul quadro di co-
mando e l’apparecchio si arresta, procedere
nel seguente modo:
Lasciare l’apparecchio in funzione, non
attivare l’interruttore “ 0/1 “.
Fare riferimento alle raccomandazioni delle
istruzioni d’uso per riadattare la preparazione
(Cfr. paragrafo AVVIAMENTO : quantità di
ingredienti / tempo della ricetta/temperatura/
tipo accessori)
Attendere mezz’ora affinché il motore si raf-
freddi.
Reimpostare l’apparecchio premendo 2 secondi
sul pulsante Start /Stop/Reset (punto B7
79
IT
Questo apparecchio non deve
essere immerso in acqua. Non
mettere mai il blocco motore (A)
sotto l’acqua corrente.
Una volta terminato l’uso dell’apparecchio,
scollegarlo.
Pulire immediatamente il recipiente dopo l’uso.
Premere sulle levette (D2) e sollevare il gruppo
del recipiente (D).
Posizionare il recipiente su una superficie
piana.
Sbloccare il coperchio ruotandolo di un quarto
di giro in senso orario. Rimuovere il coperchio
con attenzione!
Gli elementi del coperchio (guarnizione, porta-
guarnizione e coperchio) sono smontabili.
Quando gli elementi si sono raffreddati,
separare il porta-guarnizione dal coperchio
facendo scorrere l’estremità del manico della
spazzola per la pulizia (I) tra i due elementi ed
esercitazione una forte pressione per separarli
(Cf. Fig. 15).
Prendere le dovute precauzioni nel
maneggiare le lame affilate della mezzaluna
(F1) e del coltello seghettato (F4) durante
la pulizia e lo svuotamento del recipiente:
sono estremamente taglienti.
Una volta che gli elementi si sono raffreddati:
- smontare il cilindro guida comune (D3), la
guarnizione’(D4) e l’anello di fissaggio (D5)
(cfr. fig. 13).
- pulire il recipiente (D), il cilindro guida
comune (D3), la guarnizione (D4) e l’anello
di fissaggio (D5), gli accessori (F1) (F2)
(F3) (F4) (F5), il tappo di regolazione
del vapore (E1), il coperchio (E2), il porta
guarnizione (E3) e la guarnizione (E4) con
una spugna e acqua calda e sapone.
• Sciacquare gli elementi sotto l’acqua corrente.
In caso di calcare sul recipiente o di macchie,
utilizzare la parte ruvida di una spugna
imbevuta, se necessario, di aceto di vino
bianco o prodotti detergenti adatti all’acciaio
inox.
In caso di incrostazioni pronunciate, lasciare
in immersione per diverse ore in acqua e
detersivo per i piatti; se necessario, grattare
con la spatola (G) o con il lato ruvido di una
spugna.
Per pulire il blocco motore (A), utilizzare un
panno umido. Asciugarlo con cura.
Per facilitare la pulizia, il recipiente, il gruppo
coperchio e gli accessori possono essere lavati
in lavastoviglie. Non possono invece essere
messi in lavastoviglie il cilindro comune (D3 e
D4) e l’anello di fissaggio (D5) (cfr. fig. 14).
Gli accessori, il cilindro comune removibile e gli
elementi del coperchio, con certi ingredienti
potrebbero colorarsi leggermente, come con il
curry, il succo di carote e simili. Questo non
costituisce un pericolo per la salute, per
il buon funzionamento dell’apparecchio. Per
evitare colorazioni, pulire gli elementi subito
dopo l’uso.
Prima di riutilizzare il gruppo contenitore (D),
controllare che i contatti elettrici sotto la pen-
tola siano sempre puliti e asciutti.
Per non alterare i materiali del cilindro guida
comune, non lasciarlo nell’acqua troppo a lungo.
Per non alterare i materiali del recipiente (D),
rispettare le istruzioni per l’uso della propria
lavastoviglie senza aumentare le dosi di sale
o detersivo.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
nelle istruzioni d’uso).
L’apparecchio è di nuovo completamente pronto
all’uso.
Il servizio consumatori è disponibile per qual-
siasi domanda (maggiori dettagli nel libretto di
garanzia).
80
IT
COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA?
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI
Cottura insufficiente
I tempi di cottura forniti hanno un
valore indicativo, permettendo una
cottura soddisfacente nella maggior
parte dei casi. Alcune condizioni
influenzano, tuttavia, il tempo di
cottura:
- le dimensioni degli alimenti (ta-
gliati o meno)
- la quantità degli ingredienti
- la varietà delle verdure e il loro
grado di maturazione
- se gli ingredienti sono surgelati
o meno…
Aggiungere un tempo di cottura
supplementare usando il selettore
della durata di funzionamento (B4).
Ridurre le dimensioni dei pezzi.
Tappo di regolazione del vapore
posizionato non correttamente o
assente
Posizionare il tappo vapore verso
di sé, nel senso “vapore massimo”;
tale posizione consente di avere un
massimo di calore nel recipiente
per tutti i tipi di cottura (zuppe,
cottura a vapore, ecc.).
Tale posizione evita inoltre gli
schizzi durante il mescolamento.
La posizione «vapore minimo»
permette di rilasciare un massimo
di condensa per ottenere pietanze
o salse di migliore consistenza (ri-
sotto, creme per dolci, salse, ecc.).
Cottura al vapore non soddis-
facente
Quantità d’acqua nel recipiente non
adeguata.
Pezzi troppo grandi.
La quantità d’acqua nel recipiente
deve corrispondere alla tacca (0,7 L).
È anche possibile utilizzare la
modalità manuale selezionando la
temperatura di 120°C e il tempo di
cottura in base alla quantità e al
tipo di ingredienti.
Ridurre la dimensione dei pezzi.
Difficoltà nella riuscita di alcune
ricette
Ricette non adatte
Le ricette personali o scaricate da
Internet possono non essere adatte
all’apparecchio e ai suoi accessori
(quantità, tempo di cottura, durata,
accessori non adeguati): prima di
iniziare la preparazione, assicurarsi
di rispettare le istruzioni per l’uso
riportate in questo manuale.
L’apparecchio non funziona.
La presa non è collegata.
Collegare l’apparecchio a una presa
di corrente.
L’interruttore (H) è in posizione 0. Portare l’interruttore in posizione 1.
Il recipiente o il coperchio non
sono correttamente posizionati o
fissati.
Verificare che il recipiente o il
coperchio siano correttamente
posizionati e bloccati come
descritto nelle illustrazioni delle
istruzioni.
Il coperchio non si blocca. Il coperchio non è completo.
Verificare che la guarnizione sia
assemblata correttamente sul
porta-guarnizione e che il porta-
guarnizione sia correttamente
assemblato sul coperchio.
81
IT
PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI
Vibrazioni eccessive.
L’apparecchio non è posizionato su
una superficie piana, non è stabile.
Posizionare l’apparecchio su una
superficie piana.
Un volume di ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti in
preparazione.
Errore nella scelta degli accessori.
Controllare che l’accessorio in uso sia
quello raccomandato.
Leggere rumore durante il
funzionamento
Il cilindro dell’apparecchio può
essere un po’ rumoroso durante il
funzionamento a bassa velocità o
con alcuni ingredienti (ad es. il
riso).
È un fenomeno passeggero che non
ha conseguenze sulla durata di vita
dell’apparecchio. Si attenuerà o
scomparirà dopo qualche utilizzo e
la pulizia del cilindro guida comune
removibile (fare riferimento al
paragrafo “Pulizia dell’apparecchio”).
Rumore eccessivo durante il
funzionamento
Uso di un accessorio non corretto
Utilizzare accessori adeguati (ad
es. non usare lo sbattitore F3 per
impastare o mescolare impasti; usare la
lama impastatrice F4). Fare riferimento
alle raccomandazioni relative alle
ricette e alle istruzioni per l’uso
riportate in questo manuale.
Fuoriuscite dal coperchio.
Un volume di ingredienti eccessivo.
Ridurre la quantità degli ingredienti in
preparazione.
Il coperchio non è ben posizionato
o fissato.
Fissare correttamente il coperchio sulla
ciotola.
Manca la guarnizione.
Posizionare la guarnizione sul porta-
guarnizione e agganciare il gruppo al
coperchio.
La guarnizione è tagliata,
deteriorata.
Cambiare la guarnizione, contattare un
centro assistenza autorizzato.
Errore nella scelta degli accessori.
Controllare che l’accessorio in uso sia
quello raccomandato.
Fuoriuscita dal cilindro
del recipiente.
La guarnizione non è ben posizionata.
Posizionare correttamente la
guarnizione.
La guarnizione è tagliata,
deteriorata.
Contattare un centro assistenza
autorizzato.
L’anello di fissaggio (D5) è fissato
male.
Fissare correttamente l’anello (D5).
Le lame non girano facilmente.
Pezzetti di ingredienti troppo grossi
o troppo duri.
Ridurre la dimensione o la quantità
degli ingredienti in preparazione.
Aggiungere del liquido.
Il motore emette odori.
Al primo utilizzo dell’apparecchio,
oppure in caso di sovraccarico del
motore provocato da una quantità
d’ingredienti troppo eccessiva o da
pezzi troppo duri o troppo grandi.
Fare raffreddare il motore (circa
30 minuti) e ridurre la quantità degli
ingredienti nel recipiente.
Indicazione “STOP”.
L’apparecchio ha rivelato vibrazioni
troppo forti ed è passato il
posizione di sicurezza.
Controllare che l’apparecchio sia alla
velocità indicata o che l’accessorio in
uso sia quello raccomandato.
Indicazione “SECU”.
Sovraccarico del motore provocato
da una quantità d’ingredienti
eccessiva o da pezzi troppo duri o
troppo grandi o una successione
di ricette, senza i sufficienti tempi
di raffreddamento.
Fare raffreddare il motore (circa
30 minuti) e ridurre la quantità degli
ingredienti nel recipiente.
82
IT
L’apparecchio continua a non funzionare?
Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato (consultare l’elenco nel libretto di istruzioni).
PROBLEMA CAUSE OLUZIONI
Indicazione “SECU” + spia
rossa luminosa lampeggiante
Sovraccarico dei rilevatori di
temperatura.
Contattare un centro assistenza
autorizzato.
Indicazione “Err1” + spia rossa
luminosa lampeggiante
La resistenza di riscaldamento non
funziona.
Verificare che le spazzole d’alimenta-
zione sotto il recipiente non siano ri-
coperte di grasso. In caso affermativo,
pulirle e riprovare.
Se il problema persiste, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Indicazione “Err2”. Guasto elettronico.
Contattare un centro assistenza
autorizzato.
Indicazione “Err3”. Guasto velocità. Contattare un centro assistenza autorizzato.
Indicazione “Err4”.
Guasto di comunicazione con la
carta elettronica chopper.
Contattare un centro assistenza auto-
rizzato.
Sul display appare “Err8”
Malfunzionamento sensore sicurezza
di bloccaggio
Contattare un centro di assistenza
autorizzato.
Indicazione “ntc1” + spia rossa
luminosa lampeggiante.
Il rilevatore di temperatura 1 ha
smesso di funzionare.
Contattare un centro assistenza auto-
rizzato.
Indicazione “ntc2” + spia rossa
luminosa lampeggiante.
Il rilevatore di temperatura 2 ha
smesso di funzionare.
Contattare un centro assistenza auto-
rizzato.
Accensione della spia di sicu-
rezza (C5)
Chiusura non corretta del recipiente
o del coperchio
Prima di mettere in funzione l’appa-
recchio, verificare se il recipiente è
bloccato correttamente sul blocco
motore e se il coperchio è bloccato
correttamente sul recipiente.
Se il problema persiste, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Il dispositivo di bloccaggio del
coperchio è rimasto attivo (as-
ticella sollevata), impedendo
la chiusura del coperchio.
L’apparecchio è stato scollegato
dalla rete elettrica o è stato spento
tramite l’interruttore durante una
ricetta.
Portare l’interruttore in posizione «I»
per riavviare l’apparecchio e ripristi-
nare il dispositivo di bloccaggio del
coperchio; l’asticella tornerà nella
posizione originale, consentendo la
chiusura del coperchio.
• Eliminazione dei materiali di imballaggio e dell’apparecchio
L’imballaggio si compone esclusivamente di materiali non dannosi per l’ambiente che
possono essere smaltiti conformemente alle disposizioni in vigore in materia di riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’apparecchio rivolgersi presso il centro servizi apposito della propria
zona.
• Prodotti elettrici o elettronici da smaltire
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
L Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o
riciclati.
ÂPer lo maltimento rivolgersi ad un centro per la raccolta differenziata.
RICICLAGGIO
83
ES
Con respecto a la seguridad de la
persona
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar por primera
vez el aparato y guárdelas: un uso
no conforme con las instrucciones
de uso eximiría al fabricante de
cualquier responsabilidad.
Desconecte siempre el aparato de
la corriente eléctrica si se deja sin
supervisión o antes de montarlo/
desmontarlo o limpiarlo. No permita
que los niños utilicen el aparato sin
la supervisión de un adulto.
Los niños no deben utilizar el
aparato. Mantenga el aparato y el
cable de alimentación fuera del
alcance de los niños.
Este aparato no está disado
para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas, o por
personas con falta de experiencia
o de conocimientos, salvo si estas
esn vigiladas por una persona
responsable de su seguridad o si
han recibido instrucciones relativas
al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
Cuando se utiliza el
aparato, ciertas piezas
alcanzan temperaturas
elevadas (pared de acero
inoxidable del bol, accionador común
móvil, partes transparentes de la tapa
y del tapón, piezas metálicas debajo
del bol, cesta). Estas piezas pueden
provocar quemaduras. Manipule el
aparato por las piezas de plástico que
están frías (asas, bloque motor). El
testigo luminoso de calentamiento de
color rojo indica que existe riesgo de
quemadura.
La temperatura de las superficies
accesibles puede aumentar cuando
el aparato esté en funcionamiento.
El aparato no debe ponerse en
marcha mediante un temporizador
exterior ni por un sistema de mando
a distancia externo.
No utilice el aparato si este no
funciona correctamente, si está
dañado o si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados. Para
evitar cualquier peligro, lleve
el cable a un centro de servicio
autorizado para que lo cambien
(consulte la lista en el cuaderno de
servicio).
No sumerja el aparato. No pase el
bloque motor (A) por debajo del
CONSEJOS DE SEGURIDAD
84
ES
agua corriente.
Este aparato se destina únicamente
a un uso doméstico en el hogar y
a una altitud inferior a 2000 m.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad y se reserva el
derecho a rescindir la garana
en caso de un uso comercial o
inadaptado, o de no respetar las
consignas.
Este aparato no está disado
para ser utilizado en aplicaciones
domésticas y similares (uso no
cubierto por la garana) tales
como
- zona de trabajo de cocina en
almacenes, oficinas y otros
entornos profesionales,
- zonas de cocina reservadas para el
personal de almacenes, oficinas y
otros entornos profesionales,
- granjas,
- uso por parte de clientes de
hoteles, moteles y otros entornos
con carácter residencial.
- lugares como habitaciones de
huéspedes.
Su aparato emite vapor
que puede provocar
quemaduras. Manipule
con precaución la tapa
y el tapón (si es necesario, utilice un
guante, una manopla, etc.). Manipule
el tapón por su parte central.
No ponga el aparato en
funcionamiento si la junta no está
colocada sobre su soporte, si dicho
soporte no está montado en la tapa.
Resulta imperativo utilizar el aparato
con el tapón colocado en el orificio de
la tapa (salvo en caso de información
específica de la receta).
Atención: corre el
riesgo de sufrir heridas
si utiliza incorrectamente
el aparato. Tenga cuidado
con las hojas de la cuchilla picadora
(F1) y de la cuchilla de sierra (F4) a la
hora de limpiarlas y a la hora de vaciar
el bol, están sumamente afiladas.
Debe vigilar si vierte un líquido
caliente en el robot de cocina, ya que
puede salir del aparato debido a una
ebullición repentina.
Guarde la cuchilla picadora Ultrablade
(F1) en el bol después de cada uso.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al
manipular el aparato (limpieza, llenado
y vertido): evite salpicar elquido en
los conectores.
ADVERTENCIA: El aparato desprende
vapor que puede provocar quemaduras.
ADVERTENCIA: La superficie del
elemento calefactor presenta un calor
residual después del uso.
Asegúrese de no tocar más que las asas
85
ES
de su producto (pulsador D2, asa de la
tapa E2 y el tapón E1) mientras calienta
y hasta su completo enfriamiento.
Consulte el manual de instrucciones
para ajustar la velocidad y el tiempo de
funcionamiento de cada accesorio y cada
programa.
Consulte el manual de instrucciones
para saber cómo ensamblar y montar los
accesorios en el aparato
Consulte el manual de instrucciones
para saber cómo limpiar y mantener el
aparato.
Siga siempre las instrucciones de limpieza
para limpiar el aparato:
Desenchufe el aparato.
No limpie el aparato en caliente.
Limpie el aparato con un paño o una
esponja húmeda.
Nunca sumerja el aparato en agua ni
bajo el agua corriente
SOLO MERCADOS EUROPEOS
Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños de
menos de 8 años.
Los niños no deben utilizar el aparato
como un juguete.
Este aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o
cuya experiencia o conocimientos
no sean suficientes, siempre que
sean vigiladas o que hayan recibido
instrucciones relativas al uso seguro
del aparato y que comprendan bien
los posibles peligros.
Este aparato puede ser utilizado por
niños de al menos 8 os siempre que
sean vigilados o que hayan recibido
instrucciones relativas al uso seguro
del aparato y que comprendan bien
los peligros implicados. La limpieza y
el mantenimiento no los han de llevar
a cabo niños sin vigilancia, salvo que
tengan 8 años como mínimo y estén
supervisados por un adulto.
Con respecto a la conexión eléctrica
El aparato debe enchufarse a una
toma conectada a tierra.
Este aparato es diseñado para
funcionar únicamente con corriente
alterna. Asegúrese de que la
tensión de alimentación señalada
en la placa indicadora del aparato
se corresponde efectivamente con
la de la instalación eléctrica.
Cualquier error en la conexn
anulará la garantía.
No tire nunca del cable de
alimentación para desconectarlo.
No sumerja el aparato, el cable de
alimentación ni el enchufe en un
líquido.
No deje nunca el cable de
alimentación cerca o en contacto
con las partes calientes de su
aparato, cerca de una fuente de
calor o de un ángulo cortante.
86
ES
Con respecto a un uso incorrecto
No toque la tapa antes de que
el aparato se haya detenido
completamente (botón «stop»),
espere a que los alimentos
mezclados dejen de girar.
Vierta siempre los ingredientes
sólidos en primer lugar en el bol
antes de adir los ingredientes
líquidos, sin sobrepasar la marca
2,5 L MAX grabada en el interior
del bol (consulte la Fig. 11). Si el
bol está demasiado lleno, el agua
hirviendo puede salirse de él.
En el programa de cocción al vapor,
respete el nivel de 0,7 litros de
agua (consulte la Fig. 4.2).
No introduzca nunca los dedos
ni ningún otro objeto en el bol
mientras el aparato se encuentre
en funcionamiento.
No utilice el bol como recipiente
(conservación, congelación,
esterilización).
Coloque el aparato en un lugar estable,
resistente al calor, limpio y seco.
No coloque el aparato cerca de
un muro o de un mueble: el vapor
generado puede dañar los elementos.
No coloque el aparato cerca de una
fuente de calor en funcionamiento
(placa de cocción, aparato
electrodoméstico, etc.).
No cubra su tapa con paños ni
nada similar, no intente tapar el
orificio de la tapa, utilice el tapón
regulador de vapor.
No permita que haya cabello
largo, bufandas o corbatas que
queden colgando por encima del
bol mientras el aparato es en
funcionamiento.
No introduzca nunca los accesorios
en un microondas.
No utilice el aparato al aire libre.
No sobrepase nunca la cantidad
máxima indicada en las
instrucciones.
Guarde el aparato cuando se haya
enfriado.
No coloque el bol en el congelador para
enfriarlo, utilice el frigorífico.
Servicio posventa
Para su seguridad, no utilice
accesorios ni piezas de recambio
distintos a los suministrados por
los centros de servicio posventa
autorizados.
Cualquier intervencn por parte
del cliente diferente de la limpieza
y el mantenimiento deberá llevarse
a cabo en un centro de servicio
autorizado.
Consulte el cuadro «¿Qué hacer si
su aparato no funciona?» al final de
las instrucciones de uso.
87
ES
Al leer estas instrucciones descubrirá consejos de uso que le harán entrever el potencial de
su aparato: preparación de salsas, sopas, cocción lenta, platos al vapor, masas y postres.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Bloque motor
B Cuadro de mandos
B1 : botones de selección de
programas automáticos
B2 : selector de velocidad
B3 : selector de temperatura de
cocción o testigo luminoso
de calentamiento
B4 : selector de tiempo
de funcionamiento
B5 : selector turbo/pulse
B6 : selector +/-
B7 : botón start/stop/reset
C Pantalla LCD
C1 : indicador de velocidad
C2 : indicador de temperatura
C3 : indicador de tiempo
C4 : indicador de selección de
programa
C5 : i
ndicador de testigo de seguridad
D Conjunto del bol
D1 : bol de acero inoxidable
D2 : gatillos
D3 : accionador común móvil
D4 : junta de estanqueidad
D5 : anillo de bloqueo del accionador
E Conjunto tapa
E1 : tapón regulador de vapor
E2 : tapa
E3 : soporte de junta
E4 : junta de estanqueidad
F Accesorios
F0 : Compartimento para accesorios
F1 : cuchilla picadora ultrablade
F2 : mezcladora
F3 : batidora
F4 : cuchilla para amasar/triturar
F5 : cesta para cocción al vapor
G Espátula
H
Interruptor 0/1 para interrumpir la
alimentación eléctrica del aparato
I Cepillo de limpieza
DATOS TÉCNICOS DEL APARATO
Potencia : 1550 W (1000 W: resistencia de calentamiento/550 W: motor)
Intervalo de temperaturas : de 30 °C a 130 °C
ajustable a intervalos de 5 °C.
Intervalo de tiempo de 5 segundos a 2 horas
del funcionamiento : ajustable a intervalos de 5 segundos (mínimo) a 1 minuto
(máximo).
Número de velocidades: 12 - 2 velocidades intermitentes:
velocidad 1 (5 s On / 20 s Off).
velocidad 2 (10 s On / 10 s Off).
- 10 velocidades continuas progresivas (velocidades 3 a 12).
Le agradecemos haber elegido este aparato, diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos
en un entorno doméstico y en interiores.
88
ES
PUESTA EN SERVICIO:
Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1.
(Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios:
Cuchilla picadoraMezcladora Batidora Cuchilla para amasar/triturar
Cesta para
cocción al vapor
Tapón
Mezclar sopas
Mezclar compotas
Picar verduras
Picar carne
Picar pescado
Amasar las masas
de pan blanco
Amasar las masas quebradas,
pastafloras, panes especiales
Amasar las masas
de levadura (bollos)
Mezclar las masas ligeras
(bizcocho).
Pulverizar las frutas con cáscara
Picar los productos duros
Picar hielo
Masa de crepes, gofres
Mezcla los platos cocinados sin estropear los ingredientes,
Muy útil para las fases de dorado previas a las preparaciones (risottos, sopas).
Cocciones al vapor de
legumbres, pescados o carnes
Sopas con tropezones ó trozos
Tapón de regulación de extracción de vapor
Claras a punto de nieve
Mayonesas,
Nata batida
Platos con fase dorado
Estofados
Risottos
Salteados, Salsas (Ajustes: ver libro de recetas)
5min
45min
15s
30s
15s
40s
3min
9 max
F3
F4
F5
E1
F2
F1
22min
500g
2,5L
1Kg
1Kg
1Kg
1Kg
2,5L
1,5Kg
5/10min
2/5min
2min 30s
2min 30s
1min
1min
1Kg
1Kg
1,2Kg
0,8Kg
0,6Kg
1min 0,6Kg
1min 1,5L
40/45min
20/40min 1Kg
2,5L
6 a 10
1min 30s
2min
7
max
0,5L
40s
3min
max
Salsas, cremas
Puré de patatas
Polenta
1/20min
1/16min
1min
1L
1L
1L
a
a
a
De
De
De
No utilice este accesorio para picar productos duros. Utilice la cuchilla amasadora/trituradora F4.
- Máx. vapor (a) = cocción al vapor.
- Mín. vapor (b) = risotto, natillas, salsas, etc.
b
a
Estos accesorios están igualmente provistos de zonas para asirlos y así facilitar su manipulación
durante su uso.
89
ES
SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE
FUNCIONAMIENTO:
Modo de programa automático:
La velocidad, la temperatura de cocción y el
tiempo se programan previamente para hacer
salsas, sopas, estofados, platos al vapor, masas
y postres en modo automático.
Modo manual:
Ajustes personalizados de los parámetros de
velocidad, temperatura de cocción y tiempo
para usar el aparato según desee.
LA TAPA DE SU APARATO ESTÁ EQUIPADA CON
UN SISTEMA DE CIERRE DE SEGURIDAD
El cierre de la tapa se quedará asegurado cada vez
que ponga en marcha el aparato. Este sistema de
seguridad impide la apertura de la tapa cuando se
está procesando una receta (img. 16).
No intente forzar la tapa cuando está cerrada.
Este sistema de seguridad se desbloqueará una vez
que el aparato se detenga.
Si selecciona una temperatura igual o superior a
50 °C y una velocidad igual o superior a 5, se
mostrará una cuenta atrás de 10 segundos en la
pantalla LCD del panel de control (img. 7).
La tapa no se podrá abrir hasta que finalice la
cuenta atrás.
COLOCACIÓN DEL BOL, SUS ACCESORIOS Y EL
CONJUNTO DE LA TAPA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave
con agua caliente jabonosa todos los elementos
(D, E, F, G), salvo el bloque motor (A). Su
bol (D) está equipado con un accionador
desmontable (D3) para facilitar su limpieza.
Asegúrese de retirar todo el embalaje antes de
usar el aparato, especialmente la protección
situada entre el bol (D) y el bloque motor (A).
Coloque la junta de estanqueidad (E4) sobre su
soporte (E3) (consulte la Fig. 1) y bloquee el
conjunto sobre la tapa (E2) (consulte la fig.2).
Coloque la junta de estanqueidad (D4) sobre
el accionador común (D3). Bloquee el conjunto
sobre el fondo del bol con el anillo de bloqueo
(D5) (consulte la Fig. 3).
• Coloque el accesorio elegido en el bol:
- los accesorios (F1, F2, F3 o F4) sobre el
accionador común en el fondo del bol
(consulte la Fig. 4.1),
- la cesta para vapor en el interior del bol (F5),
(consulte la Fig. 4.3), habiendo rellenado
previamente el recipiente con 0,7 l de
preparado líquido (agua, salsa). (consulte la
Fig. 4.2).
Incorpore los ingredientes al interior del bol o
de la cesta para cocción al vapor.
Coloque la tapa sobre el bol (D) alineando los
dos triángulos (consulte la Fig. 5), bloquee la
tapa sin presionar y girándola en el sentido de
la flecha (consulte la Fig. 6).
Coloque el tapón regulador de vapor (E1) sobre
la tapa, hay 2 posiciones posibles: máx. vapor
(a) o mín. vapor (b).
La posición «mín. vapor» permite
dejar escapar un máximo de
condensación y así obtener platos o
salsas con una mayor consistencia
(risotto, natillas, salsas, etc.).
La posición «máx. vapor» permite
obtener un máximo de calor y vapor en
el recipiente para todas las cocciones
al vapor (sopas, etc.).
Esta posición también evita salpicaduras
durante la mezcla.
Coloque el bol (D) sobre el bloque del motor (A)
hasta oír un «clic» (consulte la Fig. 8).
El aparato arranca únicamente si el bol y la tapa
están correctamente colocados y bloqueados
sobre el bloque motor.
En caso de que uno de ellos esté colocado
o bloqueado incorrectamente (consulte la
Fig. 10.1 y la Fig. 10.2), el logo empieza
a parpadear cuando se activa una función.
90
ES
Selección de parámetros personalizados:
Selección de la velocidad del motor.
2 velocidades intermitentes y 10
velocidades continuas progresivas.
Selección de la temperatura de
cocción.
De 30 °C a 130 °C.
Testigo luminoso de calentamiento:
Se enciende al iniciarse la cocción
y se apaga cuando la temperatura
en el interior del bol baja a menos
de 50 °C.
Selección del tiempo del
funcionamiento.
De 5 segundos a 2 horas.
Selección de las funciones «turbo»
(velocidad máxima en acceso
directo) y «pulse» (funcionamiento
intermitente) sin recurrir a otros
ajustes.
Aumento de la velocidad, de la
temperatura de cocción y del
tiempo.
Disminución de la velocidad, de
la temperatura de cocción y del
tiempo.
Este botón tiene 3 funciones:
- «Validación» de la selección de
su programa automático o de sus
parámetros elegidos en uso manual
(velocidad, temperatura de cocción,
tiempo).
- «Pausa» durante el uso, una vez
que el aparato está funcionando.
- «Reinicialización» de los
pametros seleccionados del
aparato presionando durante 2
segundos.
Consejos de uso:
Su aparato está equipado con un microprocesador que controla y analiza su estabilidad. En caso de
inestabilidad, la velocidad de rotación del motor se reducirá automáticamente. Si esta inestabilidad
persiste, el motor se detendrá y aparecerá la palabra «STOP» en la pantalla.
• Compruebe que la cantidad de ingredientes no sea excesiva y que la velocidad esté adaptada.
• Compruebe que está utilizando el accesorio recomendado.
• A continuación, reinicie el aparato de la forma habitual
Salsas Cocción al vapor
(en el programa P1 vapor
suave / P2 vapor ntenso)
Sopas
(en el programa P1 crema / P2 puré)
Masas
(en el programa P1 pan /
P2 bollos / P3 bizcochos)
Cocción lenta
(en el programa P1 estofado de
legumbres / P2 estofado / P3 risotto)
Postres
USO DEL CUADRO DE MANDOS (B)
Selección de un programa automático:
91
ES
USO DEL APARATO
Enchufe el aparato, gire el interruptor (H) a la posición 1, la pantalla LCD (C) muestra todos los
parámetros en «0» (consulte la Fig. 9)
MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO
1- Pulse el programa que desee
(B1), en la pantalla aparece
un triángulo (C4) debajo del
programa seleccionado. En el
caso de los programas de sopas,
estofados y masas, si sigue
pulsando pod ver los diferentes subprogramas.
2- Los parámetros preprogramados pueden
modificarse mientras se elabora
una receta (en función de la
receta elegida, los ingredientes
y las cantidades preparadas).
Pulse el selector de velocidad
(B2), el selector de temperatura
de cocción (B3) o el selector de tiempo (B4), el
parámetro elegido parpadea en la pantalla (C1-
C2-C3).
3- Ajuste el (los) parámetro(s) con el selector
+/- (B6).
4- Cuando haya terminado
de modificar todos sus
parámetros, pulse el botón
«start» (B7) para iniciar el
programa. Cuando su aparato
utiliza el modo de cocción, el
testigo luminoso rojo (B3) se
enciende para informarle de que la cocción se
ha iniciado.
5- Cuando el programa termina, el aparato emite
3 pitidos.
6- Al final de los programas de salsa, sopa,
Cocción lenta P2 y P3, cocción al vapor y
postres, el aparato pasa automáticamente al
modo de mantenimiento del calor durante 45
minutos para conservar el plato listo para su
consumo. En el programa de salsas, cocción a
fuego lento P2 y P3, postre y en modo manual,
el motor del aparato funciona a una velocidad
específica, a fin de conservar el preparado
y evitar que se pegue al fondo del bol. Para
detener el mantenimiento del calor, basta
con pulsar el botón «stop» (B7). Si abre la
tapa, pulse los gatillos (D2) o retire el bol,
el mantenimiento del calor se detendrá au-
tomáticamente.
Cuando terminan los programas de salsas, cocido
a fuego lento P2 y P3 y natillas, mientras se
conserva en caliente, el motor continua girando
para evitar que la preparación se pegue en el
fondo del recipiente.
Al final del amasado de los programas de masa
P1 y P2, el aparato pasa al modo «subida de la
masa» a 30 °C durante 40 minutos para dar un
mejor volumen a sus masas. Si abre la tapa, pulse
los gatillos (D2) o retire el bol, el aparato pasa al
modo de pausa, tiene la posibilidad de reiniciarlo
pulsando de nuevo «start».
Si desea detener este modo, pulse durante 2
segundos el botón «stop».
7- Pulse los gatillos (D2) y después levante el
conjunto del bol (D) (consulte la Fig. 12).
Cuando se inicia el programa automático, tiene
la posibilidad de detener el aparato en cualquier
momento pulsando el botón «stop». El programa
automático está entonces en modo de pausa, tie-
ne la posibilidad de reiniciarlo pulsando de nuevo
«start». Si se equivoca de programa y quiere anu-
larlo, pulse durante 2 segundos el botón «stop».
92
ES
DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN:
Salsa Sopa P1 Sopa P2
Cocción lenta
P1
Cocción lenta
P2
Cocción lenta
P3
Programas
automáticos
Accesorios
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Velocidad «por
defecto» (ajus-
table)
V6
(V2 a V8)
10 pulsaciones
y V12 durante
2 min.
De V7 a V10
durante 30s
V3 V1 V2
Temperatura
«por
defecto» (ajus-
table)
&
(de 50 °C a
100 °C)
&
(de 90 °C a
100 °C)
&
(de 90 °C a
100 °C)
&
(no
ajustable)
95°C
(de 80 °C a
100 °C)
95°C
(de 80 °C a
100 °C)
Tiempo «por
defecto»
(ajustable)
PLQ
GHPLQD
PLQ
PLQ
(de 20 min a
60 min)
PLQ
(de 20 min a
60 min)
PLQ
(de 2 min a
15 min)
PLQ
(de 10 min a
2 h)
PLQ
(de 10 min a
2 h)
Conservación
en caliente
«por defecto»
al finalizar el
programa
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Velocidad del
motor durante
la conservación
en caliente
V4
5 s ON en V3
/ 20 s OFF
10 s ON en V3
/ 10 s OFF
Cocción al
vapor P1
Cocción al
vapor P2
Masa P1 Masa P2 Masa P3 Postre
Programas
automáticos
Accesorios
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Velocidad «por
defecto» (
V5 durante
2 min 30s
V5 durante
1 min 30s
luego V6
durante 2 min
V3 durante
40s y luego V9
durante 3 min
V4
(de V2 a
V8)
Temperatura
«por defecto»
(ajustable)
100 °C (no
ajustable)
100 °C (no
ajustable)
90 °C
(de 50 °C
a 110 °C)
Tiempo «por
defecto» (ajus-
table)
30 min (de
1 min a 60
min)
35 min (de
1 min a 60
min)
2 min 30 s
(de 30 s a 2
min 30 s)
3 min 30 s (de
30 s a 3 min
30 s)
3 min 40 s (de
1 min 40 s a
3 min 40 s)
15 min (de
5 min a 60
min)
Conservación
en caliente
«por defect
al finalizar el
programa
45 min 45 min 45 min
Velocidad
del motor
durante la
conservación
en caliente
40 min 40 min V4
93
ES
USO DE LA CESTA PARA COCCIÓN AL VAPOR
Los tiempos de cocción se facilitan a tulo
indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo
estos tiempos la cocción será satisfactoria.
Sin embargo, algunas condiciones van a influir
en el tiempo de cocción:
- El tamaño de las verduras (troceadas o no
troceadas)
- La cantidad de ingredientes en la cesta
- La variedad de verduras, su grado de maduración
- La cantidad de agua en el bol, que debe
corresponder a la graduación (0,7L).
Recuerde utilizar correctamente el tapón de
vapor en el sentido posición «máx. vapor» (a)
hacia usted.
Si la cocción es insuficiente, puede añadir un
tiempo de cocción adicional.
Durante la elaboración de algunas recetas pueden producirse desbordamientos por la aparición
de burbujas, especialmente cuando se utilizan verduras congeladas. En ese caso, deberá reducir
los volúmenes en consecuencia.
También puede utilizar el modo manual seleccionando la temperatura de 130º C y el tiempo de
cocción según la cantidad y el tipo de ingredientes: véase la tabla siguiente.
Tiempo de cocción al vapor
Ingredientes Cantidades (máx.)
Tiempo de cocción
estimado
Programa de vapor
recomendado
Calabacines 800 g 20 min P1
Chirivía 800 g 25 min P1
Partes blancas de
puerro
800 g 25 min P1
Brócoli 500 g 20 min P1
Pescados 600 g (con papel de horno) 15 min P1
Patatas 1 kg 30 min P2
Zanahorias 1 kg 30 min P2
Judías verdes 800 g 30 min P2
Carne blanca 600 g (con papel de horno) 20 min P2
94
ES
MODO MANUAL
1 - Pulse directamente el
selector del parámetro que
desee ajustar, es decir, el
selector de velocidad
(B2),
el selector de temperatura de
cocción (B3) o el selector
de tiempo (B4), el parámetro elegido parpadea
en la pantalla (C1-C2-C3).
2 A continuación, ajuste el
(los) parámetro(s) con el se-
lector +/- (B6). Por motivos de
seguridad, no es posible ajustar
una temperatura sin ajustar un
tiempo de coccn.
3 Cuando haya terminado de
ajustar todos sus parámetros,
pulse el botón «start» (B7).
Cuando su aparato utiliza el
modo de cocción, el testigo
luminoso rojo (B3) se enciende
para informarle de que la cocción se ha iniciado.
Cuando se inicia la programación, tiene la
posibilidad de detener el aparato en cualquier
momento pulsando el botón «stop».
La programación está entonces en modo pausa,
tiene la posibilidad de reiniciarla pulsando de
nuevo «start». Si se equivoca de programación
y quiere anularla, pulse durante 2 segundos el
botón «stop».
4- Cuando la programación termina, el aparato
emite 3 pitidos.
5- Pulse los gatillos (D2) y después levante el
conjunto del bol (D) (consulte la Fig. 12).
Funciones Turbo/Pulse
1- Acceda directamente desde su cuadro de
mandos (B) a las funciones «turbo» y «pulse»
(B5). Para utilizar el modo «turbo» (velocidad
máxima en acceso directo), basta con mantener
presionado el selector «turbo». La pantalla
LCD muestra entonces el tiempo de uso (C3)
para ayudarle. Para utilizar el modo «pulse»
(funcionamiento intermitente), active y
desactive el funcionamiento simplemente
presionando el selector «pulse». La pantalla
LCD también le ayuda indicando el tiempo
de uso. Cuando se inicia el funcionamiento,
tiene la posibilidad de detener el aparato en
cualquier momento pulsando el botón «stop». El
funcionamiento está entonces en modo pausa,
tiene la posibilidad de reiniciarlo pulsando de
nuevo «start».
Su aparato viene equi-
pado de serie con protec-
ciones electrónicas del
motor para garantizar su
longevidad. Esa seguridad
electrónica está garan-
tizada contra cualquier
utilizacn anormal; así su motor es perfecta-
mente protegido.
En condiciones de uso intensivas, o al hacer re-
cetas personales (internet y otros), en las que
no se respeten las recomendaciones del manual
(véase el apartado de «PUESTA EN SERVICIO»:
cantidades demasiado grandes, un funciona-
miento demasiado prolongado, y/o demasiadas
recetas preparadas consecutivamente), la protec-
ción electrónica se puede activar con el fin de
preservar el motor. En dichos casos, el aparato se
detendrá y «SECse mostrará en la pantalla LCD
del panel de mandos para indicar que el aparato
ha dejado de funcionar momentáneamente.
Si aparece el mensaje “SECU” en el panel de
mando y el aparato se detiene, proceda de la
siguiente manera:
Deje conectado el aparato, no active el inter-
ruptor “0/1”.
Consulte las recomendaciones de la nota para
volver a adaptar su preparación (véase el apar-
tado “PUESTA EN SERVICIO”: cantidades de in-
gredientes/tiempo de la receta / temperatura
/ tipo de accesorios).
Espere media hora para que el motor se enfríe.
Vuelva a iniciar el aparato pulsando 2 segundos
SEGURIDAD DEL APARATO (“SECU”)
95
ES
• No sumerja el aparato. No pase
el bloque motor (A) por debajo
del agua corriente.
Una vez termine de usar el aparato,
desenchúfelo.
Limpie inmediatamente su bol después de
usarlo.
Pulse los gatillos (D2) y después levante el
conjunto del bol (D).
• Coloque el bol sobre una superficie plana.
Desbloquee la tapa girándola un cuarto de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
Retire la tapa con precaución.
Los elementos de la tapa (junta de
estanqueidad, soporte de la junta y tapa) son
desmontables. Cuando las piezas se enfríen,
desconecte la junta de la tapa deslizando el
extremo del mango de la cepillo de limpieza (I)
entre los elementos y presionando ligeramente
para separarlos (véase img. 15).
Tenga cuidado con las hojas de la cuchilla
picadora ultrablade (F1) y de la cuchilla
para amasar/triturar (F4) a la hora de
limpiarlas y a la hora de vaciar el bol, están
sumamente afiladas.
Una vez las piezas se hayan enfriado:
- desmonte el accionador común (D3), la junta
(D4), el anillo de bloqueo (D5) (consulte la
Fig. 13).
- limpie el bol (D), el accionador común (D3),
la junta (D4), el anillo de bloqueo
(D5), los accesorios (F1), (F2), (F3), (F4),
(F5), el tapón regulador de vapor (E1), la tapa
(E2), el soporte de la junta (E3), la junta de
estanqueidad (E4), con una esponja y agua
caliente jabonosa.
Aclare estos elementos con agua corriente.
En caso de restos incrustados o manchas
en el bol, puede utilizar el lado rascador de
una esponja que, si es necesario, puede ser
empapada con vinagre blanco o productos de
limpieza apropiados para el acero inoxidable.
Si los elementos están muy sucios, déjelos
en remojo varias horas en agua con quido
lavavajillas y, si es necesario, raspe con la
espátula (G) o con el lado áspero de una
esponja.
Para limpiar el bloque motor (A) utilice un
paño humedecido. Séquelo cuidadosamente.
Para facilitarle la limpieza, tenga en cuenta que
el bol, el conjunto de la tapa y los accesorios
pueden lavarse en el lavavajillas, a excepción
del accionador común (D3 y D4) y de su anillo
de bloqueo (D5) (consulte la Fig. 14).
Los accesorios, el accionador común móvil
y los elementos de la tapa pueden tomar un
ligero color con ciertos ingredientes como el
curry, el zumo de zanahorias, etc.; esto no
supone ningún peligro para su salud ni para el
funcionamiento de su aparato. Para evitar esto,
limpie los elementos rápidamente después de
su uso.
Antes de utilizar su conjunto del bol (D) ase-
gúrese de que los contactos eléctricos de debajo
del bol estén siempre limpios y secos.
Para no causar el deterioro del accionador
común, evite remojarlo en el agua durante lar-
gos periodos de tiempo.
Para no causar deformaciones en el recipiente
(D), procure seguir las instrucciones de uso de
su lavavajillas: no aumente las dosis de sal ni
de los productos especiales para lavavajillas.
LIMPIEZA DEL APARATO
el botón “Start /Stop/Reset” (referencia B7 de
la nota).
Su aparato es totalmente apto para volver a ser
utilizado.
El servicio al consumidor queda a su disposición
para cualquier pregunta (see details in the gua-
rantee booklet).
96
ES
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
No se cocina lo suficiente
Los tiempos de cocción se pro-
porcionan a título indicativo para
hacer posible una cocción satisfac-
toria en la mayoría de los casos.
No obstante, ciertas condiciones
pueden influir en los tiempos de
cocción:
- El tamaño de los alimentos (tro-
ceados o sin trocear).
- La cantidad de ingredientes.
- La variedad de verduras y su ma-
durez.
- Si los ingredientes están conge-
lados o no, etc.
Aumente el tiempo de cocción con
el selector de tiempo (B4).
Corte la comida en trozos más
pequeños.
Tapón regulador del vapor mal posi-
cionado o desinstalado.
Mueva el tapón regulador del vapor
en el sentido de «máx. vapor»
(hacia usted). Esta posición le
permite calentar el bol al máximo
para todo tipo de cocciones (sopas,
cocción al vapor, etc.).
Esta posición evita igualmente las
salpicaduras al batir.
La posición «min. vapor» permite
escapar el máximo de condensación
para obtener así platos o salsas con
una mejor consistencia (risotto,
natillas, salsas, etc.).
Cocción al vapor insatisfactoria
Cantidad inapropiada de agua en
el bol.
Trozos demasiado gruesos.
La cantidad de agua en el bol debe
corresponder a la graduación (0,7
L).
Se puede utilizar el modo manual
para seleccionar la temperatura de
120 °C y el tiempo de cocción en
función de la cantidad y el tipo de
ingredientes.
Corte la comida en trozos más
pequeños.
Dificultad para cocinar con éxito
ciertas recetas
Recetas inadecuadas
Sus recetas, ya sean personales u
obtenidas por internet, puede que
no sean adecuadas para el aparato y
sus accesorios (cantidades, tiempos
de cocción, duración, accesorios
inapropiados): antes de empezar a
cocinar su receta, procure cumplir
con las instrucciones de uso del
manual.
97
ES
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El aparato no funciona.
El enchufe no está conectado. Enchufe el aparato a una toma.
El interruptor (H) está en posición 0. Gire el interruptor a la posición 1.
El bol o la tapa no están correcta
-
mente colocados o bloqueados.
Compruebe que el bol y la tapa
están bien colocados y bloqueados
de acuerdo con los esquemas de las
instrucciones.
La tapa no se bloquea. La tapa no está completa.
Compruebe que la junta está
correctamente montada sobre su
soporte y que este está correcta-
mente montado sobre la tapa.
Exceso de vibración.
El aparato no está colocado sobre
una superficie plana, el aparato no
tiene estabilidad.
Coloque el aparato sobre una super-
ficie plana.
Volumen de ingredientes excesivo.
Reduzca la cantidad de ingredientes
tratados.
Accesorios erróneos.
Compruebe que está utilizando el
accesorio recomendado.
Leve ruido cuando está en funcio-
namiento
El accionador de su aparato puede
emitir un ruido cuando funciona a
velocidad reducida o con determi-
nados ingredientes (arroz, etc.).
Esto es un fenómeno pasajero
que no tiene consecuencias sobre
la vida útil de su aparato, que se
atenuará o desaparecerá después de
usar y limpiar varias veces el accio-
nador común removible (consulte el
apartado de «Limpieza y manten-
imiento»).
Demasiado ruido durante su fun-
cionamiento
Utilización del accesorio equivo-
cado
Procure utilizar un accesorio apro-
piado (p. ej., no utilice el accesorio
batidor [F3] para amasar o mezclar
patés; utilice la cuchilla [F4]).
Consulte para ello las recomenda-
ciones de las recetas y las instruc-
ciones de uso de este manual.
Fuga a través de la tapa.
Volumen de ingredientes excesivo.
Reduzca la cantidad de ingredientes
tratados.
La tapa no está bien colocada o
bloqueada.
Bloquee correctamente la tapa
sobre el bol.
La junta de estanqueidad no está
presente.
Coloque la junta de estanqueidad
sobre su soporte y bloquee el con-
junto sobre la tapa.
La junta de estanqueidad está rota,
deteriorada.
Cambie la junta, póngase en con-
tacto con un servicio autorizado.
Accesorios erróneos.
Compruebe que está utilizando el
accesorio recomendado.
Fuga a través del accionador del
bol.
La junta no se encuentra correcta-
mente colocada.
Coloque correctamente la junta.
La junta está deteriorada.
Póngase en contacto con un centro
autorizado.
El anillo de bloqueo (D5) está mal
bloqueado.
Bloquee correctamente el anillo
(D5).
Las cuchillas no giran con facilidad.
Trozos de alimentos demasiado
grandes o demasiado duros.
Reduzca el tamaño o la cantidad de
ingredientes tratados.
Añada líquido.
Olor procedente del motor.
Cuando se utiliza por primera vez
el aparato, o en caso de sobre-
carga del motor provocada por una
cantidad excesiva de ingredientes
o trozos demasiado duros o dema-
siado grandes.
Deje enfriar el motor (unos 30
minutos) y reduzca la cantidad de
ingredientes en el bol.
98
ES
¿Su aparato sigue sin funcionar?
Diríjase a un servicio técnico autorizado (ver lista en el folleto de servicio).
RECICLAJE
• Eliminación de los materiales de embalaje del aparato
El embalaje incluye exclusivamente materiales sin riesgo para el medio ambiente, que se
pueden desechar de conformidad con las disposiciones de reciclaje vigentes.
Para desechar el aparato, infórmese en el servicio técnico autorizado de su comunidad.
• Fin de la vida útil de un producto electrónico o eléctrico:
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
L Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
ÂO deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Indicador «STOP».
El aparato ha detectado un exceso
de vibración y se ha puesto en
modo de seguridad.
Compruebe que está utilizando la
velocidad recomendada o el acceso-
rio recomendado.
Indicador «SECU».
Sobrecarga del motor provocada por
una cantidad excesiva de ingredi-
entes o por trozos demasiado duros
o demasiado grandes,o una sucesión
de recetas sin un tiempo suficiente
de refrigeración.
Deje enfriar el motor (unos 30
minutos) y reduzca la cantidad de
ingredientes en el bol.
Indicador «SECU» + testigo lumino-
so rojo parpadea.
Recalentamiento de los sensores de
temperatura.
Póngase en contacto con un centro
autorizado.
Indicador «Err1» + testigo luminoso
rojo parpadea.
La resistencia de calentamiento no
funciona.
Compruebe que las clavijas de
alimentación que se encuentran
debajo del bol no estén sucias. Si lo
están, límpielas y vuelva a intentar-
lo. Si esto no funciona, póngase en
contacto con un centro autorizado.
Indicador «Err2». Defecto electrónico.
Póngase en contacto con un centro
autorizado.
Indicador «Err3». Defecto de velocidad.
Póngase en contacto con un centro
autorizado.
Indicador «Err4».
Fallo de comunicación con tarjeta
electrónica chopper.
Póngase en contacto con un centro
autorizado.
La pantalla muestra «Err8».
Fallo en el sensor del sistema de
cierre de seguridad.
Contacto con un servicio ténico
autorizado.
Indicador «ntc1» + testigo luminoso
rojo parpadea.
El sensor 1 de temperatura no
funciona.
Póngase en contacto con un centro
autorizado.
Indicador «ntc2» + testigo luminoso
rojo parpadea.
El sensor 2 de temperatura no
funciona.
Póngase en contacto con un centro
autorizado.
Testigo de seguridad encendido
(C5)
Instalación incorrecta del bol o la
tapa.
Antes de poner en marcha el apara-
to, compruebe que el bol está bien
instalado sobre el bloque de motor
y que la tapa está bien colocada
sobre el bol.
Si el problema persiste, contacte
con un servicio autorizado.
La seguridad del bloqueo de la tapa
continúa activa (varilla que sobre-
sale) y no permite bloquear la tapa.
Se ha apagado el aparato en la
mitad de una receta poniendo el
interruptor I/O en posición O o sim-
plemente desenchufando el aparato
en medio de la operación.
Basta cambiar la posición del interruptor
I/O a I para volver a iniciar el robot, y
por lo tanto, también la seguridad del
bloqueo de la tapa. La varilla volverá
automáticamente a su posición original
y usted pod cerrar y bloquear la tapa.
99
PT
Seguraa do utilizador
Leia atentamente o manual de instrões
antes da primeira utilizão do aparelho
e guarde-o para futuras utilizações:
uma utilizão o conforme ao manual
de instruções liberta o fabricante de
qualquer responsabilidade.
Desligue sempre o aparelho da corrente
sempre que o deixar sem vigilância
e antes de proceder à montagem,
desmontagem ou limpeza. Não deixe
as crianças utilizarem o aparelho sem
vigincia.
Este aparelho não deve ser utilizado
por criaas. Mantenha o aparelho e o
cabo de alimentão fora do alcance de
criaas.
Este aparelho não pode ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais são reduzidas, ou por pessoas
sem experiência ou conhecimentos,
excepto se estas tiverem recebido
instruções prévias relativamente
à utilização do aparelho ou forem
supervisionadas por uma pessoa
responvel pela sua seguraa.
É conveniente vigiar as crianças para
garantir que elas não brincam com o
aparelho.
Mantenha o aparelho fora do alcance
das criaas.
Durante a utilização do
aparelho, algumas peças
atingem temperaturas
elevadas (corpo em inox
da taça , eixo comum amovível, peças
transparentes da tampa e da tampa
reguladora de vapor, peças metálicas
debaixo da taça, cesto). Estas peças
podem provocar queimaduras. Manuseie
o aparelho pelas partes plásticas frias
(pegas, bloco do motor). O indicador
luminoso vermelho de aquecimento indica
que existe risco de queimadura.
A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser elevada durante o
funcionamento do aparelho.
O aparelho não se destina a ser
colocado em funcionamento por meio
de um regulador externo ou através de
um sistema de comando à distância
independente.
Não utilize o aparelho se este não
funcionar correctamente, estiver
danificado ou se o cabo de alimentão
ou a ficha estiverem danificados. Por
forma a evitar qualquer tipo de perigo,
o cabo deve ser obrigatoriamente
substituído por um Serviço de Assistência
cnica autorizado (consultar lista no
folheto).
Não deve imergir o aparelho em
líquidos. o coloque o bloco do
motor (A) sob água corrente.
Este aparelho destina-se
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
100
PT
exclusivamente a um uso doméstico
no interior de sua casa e a uma
altitude inferior a 2000 m. O
fabricante declina qualquer
responsabilidade e reserva-se o
direito de anular a garantia em
caso de utilizão comercial ou
inadequada, ou de desrespeito
pelas instruções.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado em aplicações domésticas e
similares (utilizações não abrangidas
pela garantia), tais como:
- zonas utilizadas como cozinha em
lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho;
- em cozinhas pequenas reservadas
a funcionários de lojas, escritórios
e outros ambientes profissionais;
- em quintas;
- utilização por clientes de hotéis,
mois ou outros ambientes de
caráter residencial;
- em ambientes tipo quarto de
hóspedes.
O aparelho liberta
vapor que pode provocar
queimaduras. Manuseie
com precaução a tampa
e a tampa reguladora de
vapor (se necessário, utilize uma luva,
uma pega de cozinha, etc). Manuseie
a tampa reguladora de vapor pela sua
parte central.
Não coloque o aparelho em
funcionamento se a junta vedante
não estiver posicionada sobre o
suporte da junta, e se este o
estiver montado na tampa. É
imperativo colocar o aparelho
em funcionamento com a tampa
reguladora de vapor posicionada
no orifício da tampa (salvo em
caso de indicação específica na
receita).
AVISO: Atenção aos
riscos de ferimentos
no caso de utilização
incorreta do aparelho.
Tenha cuidado com as lâminas
picadoras (F1) e as lâminas do
acessório triturador (F4) quando as
lava e quando esvazia a taça, dado
que são extremamente afiadas.
Tome atenção se deitar um líquido
quente na taça, pois este pode ser
projetado do aparelho devido a uma
ebulição repentina.
Coloque a lâmina picadora Ultrablade
(F1) dentro da ta após cada
utilização.
AVISO: Deve utilizar o seu aparelho
com precaução (limpeza, enchimento
e esvaziamento): evite derramar
líquidos sobre os conectores.
AVISO: O aparelho emite vapor que
pode provocar queimaduras.
AVISO: A superfície do elemento de
101
PT
aquecimento preserva algum calor
residual após a utilização.
Certifique-se de que toca apenas
nas pegas da taça (molas D2, pega
da tampa E2 e da tampa reguladora
de vapor E1) durante o aquecimento
e até ao arrefecimento completo.
Consulte as indicações de ajuste das
velocidades e tempo de funcionamento
de cada acesrio e de cada programa
nas Instrões de Utilização.
Consulte as indicações de montagem e
a colocação dos acessórios
no aparelho nas Instruções de
Utilização.
Consulte as indicações de limpeza
e manutenção do seu aparelho nas
Instruções de Utilização.
Deve sempre seguir as instruções de
limpeza para limpar o aparelho:
Desligar o aparelho.
Não limpar o aparelho se estiver
quente.
Limpar com um pano ou uma esponja
mida.
Nunca colocar o aparelho dentro de
água, nem pas-lo por água corrente.
APENAS MERCADOS EUROPEUS:
Conservar o aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance de crianças
com menos de 8 anos de idade.
o permita que as crianças utilizem
o aparelho como um brinquedo.
Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com pouca experiência
ou conhecimentos, desde que
supervisionadas ou que tenham
recebido instruções quanto à
utilização do aparelho em total
segurança e compreendam bem os
potenciais perigos.
Este aparelho pode ser utilizado por
criaas com mais de 8 anos de idade,
desde que sejam supervisionadas
ou que tenham recebido instruções
relativamente à utilização segura
do aparelho e compreendam os
riscos envolvidos. A limpeza e a
manutenção do mesmo por parte do
utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem vigincia, a menos
que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas por um adulto.
Ligação elétrica
O aparelho deve ser ligado a uma
tomada elétrica com ligação de terra.
Este aparelho foi concebido para
funcionar apenas em corrente
alterna. Verifique se a teno
elétrica indicada na placa sinalética
do aparelho corresponde à da sua
instalação elétrica.
Os erros de ligão anulam a garantia.
Nunca puxe pelo cabo de alimentão
para desligar o aparelho.
Não coloque o aparelho, o cabo de
alimentação nem a ficha dentro de
líquidos.
102
PT
Nunca deixe o cabo de alimentação
nas imediações ou em contacto
com as partes quentes do aparelho,
próximo de uma fonte de calor ou
sobre uma aresta afiada.
Utilização incorreta
Não toque na tampa enquanto o
aparelho não parar completamente
(boo stop), aguarde a os alimentos
triturados não rodarem mais.
Deite sempre os ingredientes
sólidos em primeiro lugar na taça
antes de adicionar os ingredientes
líquidos, sem exceder a marca
“2.5 L MAX” gravada no interior da
taça (ver Fig. 11). Se a taça estiver
demasiado cheia, a água a ferver
pode ser projetada.
Quando estiver a utilizar a cozedura
a vapor, tenha o cuidado de
respeitar o vel de 0,7 litro de
água (ver Fig. 4.2).
Nunca coloque os seus dedos ou
qualquer outro objeto dentro da taça
durante o funcionamento do aparelho.
Não utilize a taça como recipiente
de conservão, congelação ou
esterilização.
Coloque o aparelho em cima de
uma bancada de trabalho estável,
resistente ao calor, limpa e seca.
Não coloque o aparelho junto de uma
parede ou armário: o vapor produzido
pode danificar os materiais.
Não coloque o aparelho próximo
de uma fonte de calor em
funcionamento (placa de cozinha,
eletrodoméstico, etc.).
Não tape a tampa com um pano
ou de outra forma, não tape o
orifício da tampa, utilize a tampa
reguladora de vapor.
Não deixe o cabelo, lenços, gravatas,
etc. pendurados por cima da taça
durante a utilização do aparelho.
Não coloque os acesrios num
micro-ondas.
Não utilize o aparelho ao ar livre.
Nunca exceda a quantidade máxima
indicada no folheto.
Guarde o aparelho apenas após ter
arrefecido.
Não coloque o recipiente no congelador
para o arrefecer. Utilize o frigorífico.
SPV
Para sua segurança, não utilize
outros acesrios ou peças de
substituição para além dos
fornecidos pelos Serviços de
Assistência Técnica autorizados.
Qualquer intervenção para além da
limpeza e manutenção habituais
realizadas pelo cliente deve
ser efetuada por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
Consulte a tabela “O que fazer se o
aparelho não funcionar?” na última
página do folheto de instruções.
103
PT
Ao ler este folheto, encontrará conselhos de utilização que o(a) farão antever o potencial
do seu aparelho: preparação de molhos, sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor, massas
e sobremesas.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A Bloco do motor
B Painel de comandos
B1 : botões de seleção de programas
automáticos
B2 : seletor de velocidade
B3 : seletor de temperatura de
cozedura e/ou indicador
luminoso de aquecimento
B4 : seletor do tempo de
funcionamento
B5 : seletor turbo/impulso
B6 : seletor +/-
B7 : botão start/stop/reset
C Ecrã LCD
C1 : indicação da velocidade
C2 : indicação da temperatura
C3 : indicação do tempo
C4 : indicação da seleção de programa
C5 : Indicação de bloqueio de
segurança
D Conjunto da taça
D1 : taça inox
D2 : molas
D3 : eixo comum amovível
D4 : junta vedante
D5 : anel de bloqueio do eixo
E Conjunto da tampa
E1 : tampa reguladora de vapor
E2 : tampa
E3 : suporte da junta vedante
E4 : junta vedante
F Acessórios
F0 : caixa de arrumação dos
acessórios
F1 : lâmina picadora “ultrablade“
F2 : acessório misturador
F3 : acessório batedor
F4 : lâmina para amassar / triturar
F5 : cesto de cozedura a vapor
G Espátula
H
Interruptor 0/1 para desligar o aparelho
I Escova de limpeza
DADOS TÉCNICOS DO APARELHO:
Potência: 1550 W (1000 W: resistência de aquecimento /
550W: motor)
Intervalo de temperatura: de 30° a 130°C
regulável em incrementos de 5°C.
Intervalo de tempo de funcionamento: de 5s a 2 horas, regulável em intervalos de 5s
no mínimo a 1 minuto no máximo.
Número de velocidades: 12 - 2 velocidades intermitentes:
velocidade 1 (5s Ligado / 20s Desligado).
velocidade 2 (10s Ligado / 10s Desligado).
- 10 velocidades contínuas progressivas
(velocidades 3 a 12).
Agradecemos a sua preferência por este aparelho, que foi criado exclusivamente para a preparação
de alimentos para uso doméstico, dentro de casa.
104
PT
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9).
Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios :
Lâmina picadoraAcessório misturador
Acessório batedor
Lâmina para amassar/triturar
Cesto de
cozedura a vapor
Tampa
doseadora
Triturar sopas
Triturar compotas
Picar legumes
Picar carne
Picar peixe
Amassar massas
de pão branco
Amassar massas quebradas,
areadas, pão especial
Amassar massas levedadas
(brioche, kouglof)
Misturar massas leves
(bolo)
Triturar frutos com casca
Picar alimentos rijos
Picar gelo
Massa de crepes, waffles
Mistura os pratos cozinhados sem desfazer os ingredientes.
Muito útil para as fases de refogado das preparações (risottos, sopas).
Cozedura a vapor de legumes,
peixes ou carnes
Sopas com pedaços
Tampa doseadora de regulação da extração de vapor
Claras em castelo
Maionese, chantilly
Refogados
Cozedura lenta
Risottos
Guisado de legumes (Ratatouille), Chutneys, Leguminosas (Configurações: ver livro de receitas)
5min
45min
15s
30s
15s
40s
3min
9 max
F3
F4
F5
E1
F2
F1
22min
500g
2,5L
1Kg
1Kg
1Kg
1Kg
2,5L
1,5Kg
5/10min
2/5min
2min 30s
2min 30s
1min
1min
1Kg
1Kg
1,2Kg
0,8Kg
0,6Kg
1min 0,6Kg
1min 1,5L
40/45min
20/40min 1Kg
2,5L
6 a 10
1min 30s
2min
7
max
0,5L
40s
3min
max
Molhos, cremes
Puré de batata
Polenta
1/20min
1/16min
1min
1L
1L
1L
à
à
à
Não utilize este acessório para cortar produtos duros, utilize a lâmina picadora/trituradora F4.
- Vapor máx. (a) = cozedura a vapor.
- Vapor mín. (b) = Risotto, cremes de sobremesa, molhos
b
a
Estes acessório foram concebidos com zona de preensão para facilitar a sua manipulação durante a
utilização
105
PT
O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE
FUNCIONAMENTO:
Modo de programa automático:
A velocidade, a temperatura e o tempo de
cozedura são pré-programados para preparar
molhos, sopas, alimentos cozidos lentamente,
alimentos cozidos a vapor, massas e sobremesas
no modo automático.
Modo manual:
Regulação personalizada dos parâmetros de
velocidade, temperatura de cozedura e duração
para uma utilização de acordo com a sua
conveniência.
O SEU APARELHO VEM EQUIPADO COM UM
BLOQUEIO DE SEGURANÇA DA TAMPA
A tampa é protegida cada vez que liga o aparelho.
Esta proteção impede a abertura da tampa durante
a realização de uma receita (Imagem 16).
Não tente forçar a tampa quando ela estiver
bloqueada.
Esta proteção é desbloqueada quando o aparelho
for desligado.
Se tiver selecionado uma temperatura igual
ou superior a 50 °C e a uma velocidade igual
ou superior a 5, aparece então uma contagem
decrescente de 10 segundos no ecrã LCD no painel
de instrumentos. (Imagem 17).
A abertura da tampa só pode ser efetuada no final
da contagem decrescente.
COLOCAÇÃO DA TAÇA, DOS ACESSÓRIOS E DO
CONJUNTO DA TAMPA
Antes da primeira utilização, limpe todos os
acessórios (D, E, F, G) com água quente e
detergente para a loiça, à exceção do bloco do
motor (A). A sua taça (D) está equipada com um
eixo desmontável (D3) para facilitar a limpeza.
Certifique-se de que retirou completamente todo
o material de embalagem antes da utilização,
nomeadamente a proteção situada entre a cuba
(D) e o bloco do motor (A).
Coloque a junta vedante (E4) sobre o suporte da
junta (E3) (ver Fig. 1), encaixe o conjunto por
cima da tampa (E2) (ver Fig 2).
Encaixe a junta vedante (D4) no eixo comum
(D3). Fixe o conjunto na parte de baixo da taça
utilizando o anel de bloqueio (D5) (ver Fig. 3).
• Posicione o acessório escolhido na taça:
- os acessórios (F1, F2, F3, ou F4) por cima
do eixo comum situado no fundo da taça (ver
Fig. 4.1)
- o cesto de cozedura a vapor no interior da
taça (F5), (ver Fig. 4.3), tendo o cuidado de
encher antecipadamente a taça com 0,7 l de
preparação líquida (água, molho.) (ver Fig.
4.2).
Coloque os ingredientes no interior da taça ou do
cesto de cozedura a vapor.
Posicione a tampa por cima da taça (D) alinhando
os dois triângulos (ver Fig. 5), bloqueie a tampa
sem carregar, rodando-a no sentido da seta (ver
Fig. 6).
Posicione a tampa reguladora de vapor (E1)
sobre a tampa, sendo possível 2 posições: vapor
máx. (a) ou vaporn. (b).
A posição «vapor mín.» permite deixar
sair um máximo de condensação e
obter assim pratos ou molhos com uma
melhor consistência (Risotto, cremes
de sobremesa, molhos, etc.).
A posição «vapor máx.» permite alcan-
çar oximo calor e vapor na taça para
todas as cozeduras a vapor (sopas, etc.).
Esta posição evita igualmente salpicos
durante a trituração.
Posicione a taça (D) por cima do bloco do motor
(A) até ouvir um “clic” (ver Fig. 8).
O aparelho só começa a funcionar quando a taça
e a tampa estão corretamente posicionadas e
bloqueadas por cima do bloco do motor.
Em caso de posicionamento ou bloqueio
incorreto de uma ou de outra (ver Fig. 10.1
e 10.2), o logótipo começa a piscar assim
que se ativa uma função.
106
PT
Seleção de parâmetros personalizados:
Seleção da velocidade do motor.
2 velocidades intermitentes e 10
velocidades contínuas progressivas.
Seleção da temperatura de cozedura.
De 30° a 130°C.
Indicador luminoso de aquecimento:
acende no início da cozedura e
desliga quando a temperatura no
interior da taça desce abaixo dos
50°C.
Seleção do tempo de funcionamento.
De 5s a 2 horas.
Seleção das funções turbo
(velocidade máxima em acesso
direto) e impulso (funcionamento
intermitente) sem recorrer a outras
regulações.
Aumento da velocidade, da
temperatura e do tempo de
cozedura.
Diminuão da velocidade, da
temperatura e do tempo de
cozedura.
Este botão dispõe de 3 funções:
- Validação da escolha do seu
programa automático ou dos parâmetros
escolhidos no âmbito de uma utilização
manual (velocidade, temperatura de
cozedura, tempo).
- Pausa no decorrer de uma utilização,
depois do aparelho começar a funcionar.
- Reinício dos parâmetros
selecionados do aparelho através de uma
pressão de 2 segundos.
Conselho de utilização:
O seu aparelho está equipado com um micro-processador que controla e analisa a sua estabilidade.
Em caso de instabilidade, a velocidade de rotação do motor será automaticamente reduzida. Se
esta instabilidade persistir, o motor pára e aparece “STOP” no ecrã.
Verifique se a quantidade de ingredientes o é excessiva e se a velocidade utilizada está
adaptada em conformidade.
• Verifique se está a utilizar o acessório recomendado.
• Em seguida, reinicie normalmente o aparelho.
Molhos Cozedura a vapor
(no programa P1 vapor
suave / P2 vapor intenso)
Sopas
(no programa P1 aveludado / P2
triturado)
Massas
(no programa P1 pão / P2
brioche / P3 bolo)
Alimentos cozidos lentamente
(no programa P1 estufado de
legumes / P2 cozedura lenta / P3
risotto)
Sobremesas
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B)
Selecção de um programa automático:
107
PT
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Ligue o aparelho à corrente, coloque o interruptor (H) no 1, o ecrã LCD (C) exibe todos os
parâmetros a “0” (ver Fig. 9)
MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO
1- Prima o programa da sua
escolha (B1); no ecrã aparece
um triângulo (C4) por baixo
do programa selecionado. No
caso dos programas de sopas,
alimentos cozidos lentamente
ou massas, a pressão sucessiva dos botões permite
fazer desfilar os diferentes sub-programas.
2- Os parâmetros p-
programados podem ser
modificados para uma receita
(consoante a receita escolhida,
os ingredientes, as quantidades
preparadas). Prima o seletor
de velocidade (B2) ou o seletor de temperatura
de cozedura (B3) ou o seletor de tempo (B4), o
parâmetro escolhido pisca no ecrã (C1-C2-C3).
3- Regule o(s) parâmetro(s)
com a ajuda do seletor +/-
(B6).
4- Quando tiver terminado
de modificar todos os
parâmetros, prima o botão
“start(B7) para iniciar o
programa. Quando o aparelho
está em modo de cozedura, o
indicador luminoso vermelho
(B3) acende para o informar que a cozedura
teve início.
5- Quando o programa termina, o aparelho emite
3 bips.
6- No fim do programa P2 para molhos, sopa,
alimentos cozidos lentamente e P3 para
cozedura a vapor e creme de sobremesa, o
aparelho passa automaticamente para a fun-
ção “manter quente”, durante 45 minutos. No
programa para molhos, cozedura lenta P2 e
P3, sobremesas e no modo manual, o motor do
aparelho funciona a uma velocidade específica,
com o objetivo de preservar a preparação e
evitar que haja adesão ao fundo da taça. Para
parar a função “manter quente”, basta premir
o botão “stop” (B7). Se abrir a tampa, premir
os gatilhos (D2) ou retirar a cuba, a função
“manter quente” pára automaticamente.
O motor continua a funcionar durante a função
de «manuteão a quentpara evitar que a pre-
paração fique colada no fundo da taça no final
dos programas molho, cozedura lenta P2 e P3 e
cremes de sobremesa.
No fim dos programas de massa P1 e P2, o
aparelho passa para o modo de “levedura
da massa” a 30°C, durante 40 minutos, para
levedar as suas massas. Se abrir a tampa,
premir os gatilhos (D2) ou retirar a taça, o
aparelho passa para o modo de poupança de
energia, e tem a possibilidade de o voltar a
ligar premindo novamente em “start”.
Se pretender parar este modo, prima durante
2 segundos o botão “stop” .
7- Prima os gatilhos (D2) e retire o conjunto da
taça (D) (ver Fig. 12).
Assim que o programa automático tem início,
tem a possibilidade de parar o aparelho, em
qualquer momento, premindo o botão “stop”.
O programa automático está agora no modo
de poupança de energia e tem a possibilidade
de o voltar a ligar premindo novamente em
“start”. Se se enganou no programa e pre-
tende anular, prima durante 2 segundos no
botão “stop”.
108
PT
DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS:
Molho Sopa P1 Sopa P2
Cozedura
lenta P1
Cozedura
lenta P2
Cozedura
lenta P3
Programas automáticos
Acessórios
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Velocidade «por
defeito»
(ajustável)
V6
(V2 a V8)
10 impulsos e
V12 durante
2 minutos
V7 a V10
durante
30 segundos
V3 V1 V2
Temperatura
«por defeito»
(ajustável)
70°C (50°C a
100°C)
100°C (90°C
a 100°C)
100°C (90°C
a 100°C)
130°C (não
ajustável)
95°C (80°C a
100°C)
95°C (80°C a
100°C)
Tempo «por
defeito»
(ajustável)
8 min (5 min
a 40 min)
40 min
(20min a 60
min)
45 min
(20 min a 60
min)
5 min (2 min
a 15 min)
45 min (10
min a 2h)
20 min (10
min a 2h)
Manutenção
a quente «por
defeito» no fim
do programa
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Velocidade do
motor durante
a fase da
manutenção a
quente
V4
5s ON na V3
/ 20s OFF
10s ON na V3
/ 10s OFF
Cozedura a
vapor P1
Cozedura a
vapor P2
Massa P1 Massa P2 Massa P3 Sobremesa
Programas automáticos
Acessórios
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Velocidade
«por defeito»
(ajustável)
V5 durante
2,30 minutos
V5 durante 1,30
minutos e V6
durante 2 minutos
V3 durante
40 segundos
e V9 durante
3 minutos
V4
V2 a V8
Temperatura
«por defeito»
(ajustável)
100°C (não
ajustável)
100°C (não
ajustável)
90 °C (50 °C
a 110 °C)
Tempo «por
defeito»
(ajustável)
30 min
(1 min a
60 min)
35 min
(1 min a 60
min)
2 min 30 s
(30 s an2
min 30 s)
durante 2 min 3
min 30 s (30 s a
3 min 30 s)
3 min 40 s
(1
min 40 s a 3
min 40 s)
15 min
(5 min a 60
min)
Manutenção
a quente «por
defeito» no fim
do programa
45 min 45 min 45 min
Velocidade do
motor durante
a fase da
manutenção a
quente
40 min 40 min V4
109
PT
UTILIZAÇÃO DO CESTO DE COZEDURA A VAPOR
Os tempos de cozedura são fornecidos a título
indicativo, permitindo, na maior parte dos casos,
uma cozedura satisfatória.
No entanto, determinadas condições irão in-
fluenciar o tempo de cozedura:
- o tamanho dos legumes (cortados ou inteiros)
- a quantidade de ingredientes no cesto
- a variedade de legumes, a sua maturidade
- a quantidade de água na taça, que deve corres-
ponder à graduação (0.7L).
Utilizar a tampa reguladora de vapor com «vapor
máx.» (a) virado para si.
Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar
um tempo de cozedura suplementar.
Pode também utilizar o modo manual, selecionando a temperatura de 130°C e o tempo de
cozedura de acordo com a quantidade e o tipo de ingredientes: ver tabela abaixo.
Algumas receitas podem transbordar devido ao aparecimento de bolhas, particularmente aquando
da utilização de legumes congelados. Neste caso, deve reduzir os volumes em conformidade.
Tempo de cozedura a vapor
Ingredientes
Quantidades (máx)
Tempo de cozedura
estimado
Programa de vapor
recomendado
Curgetes 800 g 20 min P1
Chirivia 800 g 25 min P1
Alho francês (parte branca) 800 g 25 min P1
Brócolos 500 g 20 min P1
Peixes
600 g (com papel de
cozedura)
15 min P1
Batatas 1 kg 30 min P2
Cenouras 1 kg 30 min P2
Feijão-verde 800 g 30 min P2
Carnes brancas
600 g (com papel de
cozedura)
20 min P2
110
PT
MODO MANUAL
1- Prima diretamente o seletor
que representa o parâmetro
que pretende regular, ou seja,
o seletor de velocidade (B2)
ou o seletor de temperatura
de
cozedura (B3) ou o seletor de tempo (B4); o
parâmetro escolhido pisca no ecrã (C1- C2-C3).
2- Em seguida, regule o(s)
parâmetro(s) com a ajuda do
seletor +/- (B6). Por razões
de segurança, o é possível
regular uma temperatura
sem regular um tempo de
cozedura.
3- Assim que tiver terminado
de regular todos os
parâmetros que pretende,
prima o botão “start” (B7).
Quando o aparelho está a
utilizar o modo de cozedura,
o indicador luminoso vermelho (B3) acende para
o informar que a cozedura tem início. Assim que
o programa tem início, tem a possibilidade de
parar o aparelho em qualquer momento premindo
o botão “stop”.
O programa está agora no modo de poupança
de energia, e tem a possibilidade de o reiniciar
premindo novamente em “start “. Se se enganou
no programa e pretende anular, prima durante 2
segundos no botão “stop”.
4- Assim que o programa termina, o aparelho
emite 3 bips.
5- Prima os gatilhos (D2) e, em seguida, retire o
conjunto da taça (D) (ver Fig. 12).
Funções Turbo / Impulso
1- Aceda diretamente a partir do seu painel de
comandos (B) às funções “turbo” e “impulso”
(B5). Para uma utilização em modo turbo
(velocidade máxima em acesso direto), basta
manter o seletor “turbo” premido. O ecrã LCD
exibe o tempo de utilização (C3) para ajudar
o utilizador. Para uma utilização por impulsos
(funcionamento intermitente), ative e pare
a função através de uma simples pressão
do seletor impulso”. Também aqui, o ecrã
LCD ajuda o utilizador ao indicar o tempo de
utilização. Assim que a função tem início,
tem a possibilidade de parar o aparelho em
qualquer momento premindo o botão “stop”.
A função está agora no modo de poupança de
energia, e tem a possibilidade de a reiniciar
premindo novamente em “start “.
O seu aparelho es
equipado, de rie,
com protões ele-
trónicas do motor por
forma a garantir a
sua longevidade. Esta
seguraa eletnica
protege-o contra qualquer utilização anor-
mal; desta forma, o seu motor fica totalmente
protegido.
Em algumas condições de utilização muito severas,
ou receitas pessoais (Internet e outras...), que não
respeitem as recomendações do manual (consulte
o parágrafo «COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO»:
Quantidades eventualmente muito grandes e/ou
uma utilização anormalmente prolongada e/ou um
encadeamento de receitas umas muito em cima
das outras), a proteção eletrónica é ativada para
preservar o motor. Neste caso, o aparelho pára e
aparece uma mensagem «SECU» no ecrã LCD do pai-
nel de controlo para indicar que o aparelho deixou
de funcionar durante uns momentos.
Caso o indicador “SECU” apareça no seu pai-
nel de controlo e o seu aparelho se desligue,
proceda da seguinte forma:
Deixe o seu aparelho ligado à corrente, e não
prima o interruptor “0/1”.
• Consulte as recomendações do manual de ins-
truções para readaptar a sua preparação (ver
capítulo “COLOCÃO EM FUNCIONAMENTO”:
quantidades de ingredientes/tempo da receita/
temperatura/tipo de acessórios).
Aguarde cerca de meia hora para que o motor
arrefeça.
INSTRUÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DO APARELHO (“SECU”)
111
PT
O aparelho não deve ser
mergulhado em líquidos. o
passe o bloco do motor (A) por
água corrente.
Quando terminar de utilizar o aparelho,
desligue-o da corrente.
• Limpe imediatamente a cuba após a utilização.
Prima os gatilhos (D2) e, em seguida, retire o
conjunto da taça (D).
Coloque a taça numa superfície plana.
Desenrosque a tampa rodando-a um quarto
de volta no sentido dos ponteiros do relógio.
Retire a tampa com cuidado.
Os elementos da tampa (junta, suporte da
junta e tampa) o desmontáveis. Quando as
peças estiverem frias, liberte o suporte da
junta da tampa, fazendo deslizar a extremidade
da pega da escova de limpeza (I) entre os dois
elementos, e faça uma pressão sem risco para
os separar (ver Fig. 15).
Tenha cuidado com a lâmina picadora
« ultrablade » (F1) e com a mina para
amassar/triturar (F4) quando as está a limpar e
quando esvazia a taça, pois são extremamente
afiadas.
Quando as peças tiverem arrefecido:
- desmonte o eixo comum (D3), a junta (D4), o
anel de bloqueio (D5) (ver Fig. 13).
- limpe a cuba (D), o eixo comum
(D3), a junta
(D4), o anel de bloqueio (D5), os acessórios
(F1), (F2), (F3), (F4), (F5), a tampa reguladora
de vapor (E1), a tampa (E2), o suporte da junta
(E3) e a junta vedante (E4), com a ajuda de uma
esponja, água morna e detergente para a loiça.
Enxague estes elementos com água corrente.
No caso de aparecimento de calcário na taça,
ou de manchas, pode utilizar o lado raspador de
uma esponja embebida, se necesrio, em vinagre
branco, ou produtos de limpeza adaptados ao o
inoxidável.
Em caso de sujidade acentuada, deixe de
molho durante rias horas dentro de água
com detergente da loiça e, se necessário, raspe
com a espátula (G) ou com o lado de esfregar
da esponja.
Para limpar o bloco do motor (A), utilize um
pano húmido. Seque-o cuidadosamente.
Para facilitar a limpeza, saiba que a taça, o
conjunto da tampa e os acessórios podem
ser colocados na máquina da lavar loiça, à
exceção do eixo comum (D3 e D4) e do anel
de bloqueio (D5) (ver Fig. 14).
Os acesrios, o veio acionador comum
amovível e os elementos da tampa, podem ficar
ligeiramente manchados com determinados
ingredientes como o caril, o sumo de cenouras,
etc.; não representa qualquer perigo para a sua
saúde, nem para o funcionamento do aparelho.
Para evitar que tal ocorra, limpe os elementos
rapidamente após cada utilização.
Antes de reutilizar o conjunto da taça (D),
certifique-se de que os contactos elétricos
debaixo da taça estão sempre limpos e secos.
Para não alterar os materiais do eixo, o o
deixe dentro de água durante demasiado tempo.
Para não alterar os materiais do recipiente
(D), respeite as instruções de utilização da
sua máquina de lavar loiça e não aumente as
doses de sal ou de produtos para lavar a loiça.
LIMPEZA DO APARELHO
Reinicie o aparelho premindo durante 2 segun-
dos o botão “Start/Stop/Reset” (consultar B7
no manual de instruções).
O seu aparelho está novamente pronto para ser
utilizado.
O Centro de Contacto do Consumidor está à sua
disposição para qualquer questão (Ver contactos
no folheto da garantia).
Aguarde meia hora até o motor ficar frio.
Volte a colocar o aparelho em funcionamento
premindo 2 segundos no botão “Start/Stop/
Reset” (ref. B7 da nota)
O seu aparelho está pronto a ser novamente
utilizado.
O nosso Centro de Contacto do Consumidor está
à sua inteira disposição para qualquer esclareci-
mento (mais detalhes no folheto de garantia).
112
PT
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Cozedura insuficiente
Os tempos de cozedura são dados a
título indicativo. Eles permitem, na
maior parte dos casos, uma coze-
dura satisfatória.
No entanto, algumas condições in-
fluenciam o tempo de cozedura:
- O tamanho dos alimentos (cor-
tados ou não)
- A quantidade dos ingredientes
- A variedade dos legumes, a sua
maturidade
- Se os ingredientes estão conge-
lados ou não…
Adicione um tempo de cozedura
suplementar, utilizando o seletor de
duração de funcionamento (B4).
Reduza o tamanho dos pedaços.
Tampa de regulaçã do vapor mal
posicionada ou ausente.
Coloque a tampa de regulação do
vapor no sentido «vapor Max.» Na
sua direção. Esta posição permite
ganhar um máximo de calor na taça
para todas as cozeduras (sopas,
cozedura a vapor, etc.).
Esta posição também evita salpicos
durante a mistura.
A posição «Vapor mín.» permite
deixar escapar um máximo de
condensação e obter assim pratos
ou molhos com uma melhor consis-
tência (Risotto, cremes de sobre-
mesa, molhos, etc.).
Cozedura a vapor insatisfatória
Quantidade inadaptada de água na
taça.
Pedaços demasiado grandes.
A quantidade de água no recipiente
deve corresponder à graduação
(0,7L).
Pode também utilizar o modo ma-
nual, selecionando a temperatura
de 120 °C e o tempo de cozedura
de acordo com a quantidade e o
tipo de ingredientes.
Reduza o tamanho dos pedaços.
Dificuldades para ter sucesso nal-
gumas receitas
Receitas inadaptadas.
As suas receitas, pessoais ou recol-
hidas a partir da Internet, podem
não ser adaptadas ao seu aparelho
ou aos seus acessórios (quanti-
dades, tempo de cozedura, duração,
acessórios inadaptados): Antes de
começar a sua receita, certifique-se
de que respeita as instruções de
utilização indicadas neste manual
de utilização.
O aparelho não funciona.
A ficha não está ligada.
Ligue o aparelho à tomada.
O interruptor
(H)
está na posição 0.
Coloque o interruptor na posição 1.
A taça ou a tampa não estão correc-
tamente posicionadas ou encaixadas.
Verifique se a taça ou a tampa
estão bem posicionadas e en-
caixadas seguindo os esquemas do
folheto.
113
PT
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
A tampa não encaixa.
A tampa não está completa.
Verifique se a junta está devida-
mente montada no suporte da junta
e que este está corretamente mon-
tado na tampa.
Vibrações excessivas.
O aparelho não está colocado sobre
uma superfície plana e, por isso, não
está estável.
Utilize o aparelho sobre uma
superfície plana.
Volume de ingredientes excessivo.
Reduza a quantidade de ingredientes
a preparar.
Erro de acessórios.
Verifique se esa utilizar o acessório
recomendado.
Ligeiro ruído durante o funcio-
namento
O eixo do seu aparelho pode dar ori-
gem a um ruído durante o funciona-
mento com a velocidade reduzida ou
com alguns ingredientes (arroz…).
É um fenómeno passageiro queo
tem quaisquer consequências para
a duração de vida do seu aparelho.
Ele desaparece passadas algumas
utilizações e limpezas do eixo comum
amovível (consulte o parágrafo «Lim-
peza do aparelho»).
Ruído excessivo durante o funcio-
namento
Utilização de um acessório incorreto.
Utilize um acessório adequado (ex:
o utilize o acessório batedor F3
para amassar ou misturar massas.
Utilize a lâmina para amassar F4).
Para isso, consulte as recomendações
das receitas e instruções de utilização
indicadas neste manual de utilização.
Fuga pela tampa.
Volume de ingredientes excessivo.
Reduza a quantidade de ingredientes
a preparar.
A tampa não está bem posicionada ou
encaixada.
Encaixe corretamente a tampa na
taça.
A junta vedante não está presente.
Posicione a junta vedante no su-
porte da junta e encaixe o conjunto
na tampa.
A junta vedante está cortada,
deteriorada.
Substitua a junta. Contacte um Ser-
viço de Assistência Autorizado.
Erro de acessórios.
Verifique se está a utilizar o
acessório recomendado.
Fuga pelo eixo da taça.
A junta não está bem posicionada.
Posicione correctamente a junta.
A junta está deteriorada.
Contacte um Serviço de Assistência
Autorizado.
O anel de bloqueio
(D5)
está mal
encaixado.
Encaixe correctamente o anel (D5).
As lâminas não rodam facilmente.
Pedaços de alimentos demasiado
grandes ou demasiado rijos.
Diminua o tamanho ou a quanti-
dade dos ingredientes a preparar.
Adicione líquido.
Odor vindo do motor.
Aquando da primeira utilização do
aparelho, ou em caso de sobrecarga
do motor provocado por uma
quantidade significativa de ingre
-
dientes ou por pedaços demasiado
rijos ou demasiado grandes.
Deixe arrefecer o motor (cerca de
30 minutos) e reduza a quantidade
de ingredientes na taça.
Exibição de «STOP».
O aparelho detetou vibrações si-
gnificativas e passou ao modo de
segurança.
Verifique se está a utilizar a veloci-
dade ou o acessório recomendado.
114
PT
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Exibição de «SECU».
Sobrecarga do motor provocado por
uma quantidade significativa de
ingredientes ou por pedaços dema
-
siado rijos ou demasiado grandes ou
uma sucessão de receitas sem tempo
de arrefecimento suficiente.
Deixe arrefecer o motor (cerca de 30
minutos) e reduza a quantidade de in-
gredientes na taça.
Exibição «SECU» + indicador
luminoso vermelho a piscar.
Sobreaquecimento dos sensores de
temperatura.
Contacte um Serviço de Assistência Té-
cnica Autorizado.
Exibição «Err1» + indicador lu-
minoso vermelho a piscar.
A resistência de aquecimento não
funciona.
Verifique se os pinos de alimentação,
localizados por baixo da taça, não estão
sujos. Se for este o caso, limpe-os e ex-
perimente novamente.
Se continuar a não funcionar, contacte
um Serviço de Assistência Técnica Au-
torizado.
Exibição de «Err2». Avaria eléctrica.
Contacte um Serviço de Assistência Té-
cnica Autorizado.
Exibição de «Err3». Problema de velocidade.
Contacte um Serviço de Assistência Té-
cnica Autorizado.
Exibição de «Err4».
Problema de comunicação com a
placa electrónica chopper.
Contacte um Serviço de Assistência Té-
cnica Autorizado.
Apresentação da mensagem
«Err8».
Falha no sensor de segurança de
bloqueio.
Contacte um centro de reparação auto-
rizado.
Exibição «ntc1» + indicador
luminoso vermelho a piscar.
O sensor 1 de temperatura não
funciona.
Contacte um Serviço de Assistência Té-
cnica Autorizado.
Exibição «ntc2» + indicador
luminoso vermelho a piscar.
O sensor 2 de temperatura não
funciona.
Contacte um Serviço de Assistência Té-
cnica Autorizado.
Apresentação do indicador lu-
minoso de segurança (C5)
Bloqueio incorreto do recipiente
ou da tampa.
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de
que a ta es corretamente bloqueada
no bloco do motor e a tampa es correta-
mente bloqueada na taça.
Se o problema persistir, contacte um Ser-
viço de Assisnciacnica autorizado.
A segurança de bloqueio da
tampa permanece ativa (haste
para cima) e não permite
bloquear a tampa.
O aparelho foi desligado durante
uma receita passando o interruptor
de I/O para O, ou simplesmente
desligado da corrente durante a
receita.
Basta voltar a colocar o interruptor de I/O
para I para reiniciar o robot e a segurança
de bloqueio da tampa. A haste volta au-
tomaticamente para a posição de origem.
Agora, pode bloquear a tampa.
O seu aparelho continua a não funcionar?
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista no folheto).
• Eliminação dos materiais de embalagem e do aparelho.
A embalagem é composta exclusivamente por materiais que não representam qualquer
perigo para o ambiente, que podem ser eliminados em conformidade com as disposições
de reciclagem em vigor.
Para a eliminação do aparelho, informe-se junto do serviço adequado da sua freguesia.
• Produtos eletrónicos ou elétricos em fim de vida:
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
L O seu aparelho contém inúmeros materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
ÂEntregu-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
RECICLAGEM
115
AR
ΔϠϛηϣϟ΍ΏΑγϟ΍ϝϭϠΣϟ΍
6(&8ίϣέϟ΍νέόΗΔϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍
ΓΩ΋΍ίϟ΍Δϳϣϛϟ΍ΏΑγΑϙέΣϣϟ΍ϰϠϋρέϔ
˵
ϣϝϣΣ
΍
˱
ΩΟΓέϳΑϛΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊρϗΏΑγΑϭ΃ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϥϣ
ΩϳέΑΗϠϟϑΎϛΕϗϭϥϭΩρέϔ
˵
ϣϟ΍ϝΎϣόΗγϻ΍ϭ΃
ΔϘϳϗΩϲϟ΍ϭΣˬΎ
˱
ϣΎϣΗΩέΑϳϥ΃ϰϟ·ϙέΣϣϟ΍ϙέΗ΍
ϥϣ ϝϳϠϘϟ΍ ϑο΃ ΎϬΗϳϣϛ ϭ΃ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ ϡΟΣ ϑϔΧϭ
ϝ΋΍ϭγϟ΍
6(&8ίϣέϟ΍Δϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗ
νϣϭϳϲ΋ϭοέη΅ϣ
ρέϔϣϟ΍ϥϳΧγΗϠϟΔϳέ΍έΣΕΎγΟϣΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝλΗ΍
 (UU ίϣέϟ΍ Δϳϣϗέϟ΍ ΔηΎηϟ΍ νέόΗ
νϣϭϳϲ΋ϭοέη΅ϣ
ϝϣόΗϻϥϳΧγΗϟ΍έλΎϧϋ
έϳϏ˯Ύϋϭϟ΍ΕΣΗϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϝϳλϭΗϟ΍έϳϣΎγϣϥ΃Ωϛ΄Η
ϯέΧ΃ΓέϣϝϭΎΣϭΎϬϔ
˷
υϧΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓΓΩϭΩγϣ
ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέ
˵
ϳˬΔϠϛηϣϟ΍ΕϳϘΑ΍Ϋ·
(UUίϣέϟ΍Δϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗϲϧϭέΗϛϟ·ϝρϋΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέ
˵
ϳ
(UUίϣέϟ΍Δϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗΔϋέγϟ΍ϲϓϝρϋΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέ
˵
ϳ
(UUίϣέϟ΍Δϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗ
ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ ΔϗΎρΑϟ΍ ϊϣ ϝΎλΗϻ΍ ϲϓ ΄ρΧ
ΔϣέϔϣϠϟ
ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέ
˵
ϳ
(UUΔηΎηϟ΍νέόΗϥΎϣϷ΍ϝϔϗέΎόηΗγ·Γ΍Ω΃ϲϓ΄ρΧΩϣΗό
˵
ϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϹ΍ϰΟέ
˵
ϳ
 QWF ίϣέϟ΍ Δϳϣϗέϟ΍ ΔηΎηϟ΍ νέόΗ
νϣϭϳϲ΋ϭοέη΅ϣ
ϝϣόϳΩόϳϡϟϱέ΍έΣϟ΍αΟϣϟ΍ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέ
˵
ϳ
 QWF ίϣέϟ΍ Δϳϣϗέϟ΍ ΔηΎηϟ΍ νέόΗ
νϣϭϳϲ΋ϭοέη΅ϣ
ϝϣόϳΩόϳϡϟϱέ΍έΣϟ΍αΟϣϟ΍ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέ
˵
ϳ
&ΔϳΎϣΣϟ΍έη΅ϣέϭϬυ
˯Ύρϐϟ΍ϭ΃˯ΎϋϭϠϟ˯ϰρΎΧϝΎϔϗ·
ΔϠΗϛϰϠϋ˯Ύϋϭϟ΍ΏϳϛέΗϡΗ΍Ϋ·ϕϘΣΗˬίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϝΑϗ
ϝϛηΑ˯Ύρϐϟ΍ ΏϳϛέΗϡΗ΍Ϋ·ϭ ˬ΢ϳΣλ ϝϛηΑ ϙέΣϣϟ΍
˯Ύϋϭϟ΍ϰϠϋ΢ϳΣλ
ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣϝλΗ΍ˬΔϠϛηϣϟ΍ΕέϣΗγ΍΍Ϋ·
ϻϭΝέΎΧϠϟΏϳοϘϟ΍Ύ
˱
ρηϧ˯Ύρϐϟ΍ϝϔϗϥΎϣ΃ϰϘΑϳ
˯Ύρϐϟ΍ϝϔϘϳ
ϕϳέρϥϋΔϔλϭϟ΍˯ΎϧΛ΃ίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϡΗ
ΩέΟϣϟϭ΃Oίϣέϟ΍ϰϟ·ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗΡΎΗϔϣϝϳΩΑΗ
έϳοΣΗϟ΍ΩϳϗΔϔλϭΫϳϔϧΗϑΎϘϳ·
ϰϠϋΩϭΟϭϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗΡΎΗϔϣϊϗϭϣϝϳΩΑΗϯϭγϙϳϠϋΎϣ
ˬϝϔϘϟ΍ϥΎϣ΃ϭΕϭΑϭέϟ΍ρΑοΓΩΎϋϹˬIίϣέϟ΍
ϥϵ΍ϙϧϛϣϳˬϲϠλϷ΍Ϫόοϭϣϰϟ·Ύϳ΋ΎϘϠΗΏϳοϘϟ΍Ωϭόϳϑϭγ
˯Ύρϐϟ΍ϝΎϔϗ·
ˮϝϣόϳϻΞΗϧϣϟ΍ϝ΍ίΎϣϝϫ
ΔϣΩΧϟ΍Ώ
˷
ϳΗ
˵
ϛϲϓΔϣ΋ΎϘϟ΍έυϧ΍ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέ˵
ίΎϬΟϟ΍ϭϑϳϠϐΗϟ΍ϭΏϳϠόΗϟ΍Ω΍ϭϣϥϣιϠΧΗϠϟ
ιϠΧΗϠϟϝϭόϔϣϟ΍ΔϳέΎγέϳϭΩΗϟ΍ϥϳϧ΍ϭϗΏγΣΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϥϛϣϳϲΗϟ΍ϭˬΔ΋ϳΑϠϟΓέΎοέϳϏΩ΍ϭϣϰϠϋϑϳϠϐΗϟ΍ϱϭΗΣϳ
ϙΩϠΑϲϓΔϳϧΩϣϟ΍ΕΎρϠγϠϟΔϳϠΣϣϟ΍Γέ΋΍Ωϟ΍ϊΟ΍έˬΞΗϧϣϟ΍ϥϣ
ϲϧϭέΗϛϟ·ϭ΃ϲ΋ΎΑέϬϛίΎϬΟΔϳΎϬϧ
˱
ϻϭ΃Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭΎϬϧϣΓΩΎϔΗγϻ΍ϥϛϣϳϭΔϳόϳϧλΗΔϣϳϗΕ΍ΫΩ΍ϭϣϰϠϋΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϱϭΗΣϳ
ϝϣόϟ΍΍ΫϬΑΔλΗΧϣϟ΍ϊϳϣΟΗϟ΍ρΎϘϧϯΩΣϹΎϬϣϠγ
έϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎϋ·
116
AR
ΔϠϛηϣϟ΍ΏΑγϟ΍ϝϭϠΣϟ΍
ΔρέϔϣΕ΍ί΍ίΗϫ΍
αϳϟΞΗϧϣϟ΍ˬϭΗγϣ΢ργϕϭϓΞΗϧϣϟ΍ϊοϭϳϡϟ
΍
˱
έϘΗγϣ
ΕΑΎΛϭ
˳
ϭΗγϣ΢ργϕϭϓΞΗϧϣϟ΍ϊο
΍
˱
ΩΟέϳΑϛΕΎϧϭϛϣϟ΍ϡΟΣΕΎϧϭϛϣϟ΍ΔϳϣϛνϔΧ΍
ϕΣϠϣϟ΍ϲϓ΄ρΧϭ΃ϝϠΧ΢ϳΣλϟ΍ϕΣϠϣϟ΍ϝϣόΗγΗϙϧ΃Ωϛ΄Η
ϝϳϐηΗϟ΍˯ΎϧΛ΃Δϔϳϔρ˯Ύοϭοϟ΍ωΎϣγ
˯ΎϧΛ΃ ίΎϬΟϟ΍ ϥϣ ΔϔϳϔΧ ˯Ύοϭο έΩλΗ Ωϗ
νόΑ ϊϣ ϭ΃ ΔοϔΧϧϣ Δϋέγ ϰϠϋ ϝϳϐηΗϟ΍
ίέϷ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍
ΓΎϳΣ ϰϠϋ
˱
ΎϳΑϠγ έΛ΅Η ϻϭ ˬΔΗϗ΅ϣ ΓέϫΎυ ϩΫϫ
ϊοΑ ΩόΑ ϲϔΗΧΗ ϭ΃ ϰηϼΗΗ ϑϭγϭ ˬϙίΎϬΟ
Ε΍έϣ ΓΩϋ ίΎϬΟϟ΍ ϑϳυϧΗ ΩόΑϭ ˬΕΎϣ΍ΩΧΗγ΍
ίΎϬΟϟ΍ϑϳυϧΗΓέϘϔϟ΍έυϧ΍
ϝϳϐηΗϟ΍ϝϼΧΔρέϔϣ˯Ύοϭο΄ρΧϟ΍ϕΣϠϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍
ϝϳΑγϰϠϋΏγΎϧϣϟ΍ ϕΣϠϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϣ Ωϛ΄Η
ρϠΧϭ΃ϥϳΟόϠϟ )ΔϘϔΧϣϟ΍ϡΩΧΗγΗϻϝΎΛϣϟ΍
ˬ΍ΫϫϝΟ΍ϥϣ)ϥϳϛγϟ΍ϡΩΧΗγ΍ˬΔϧϭέϛόϣϟ΍
ϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϭΕΎϳλϭΗϟ΍ϰϟ·ωϭΟέϟ΍ϰΟέϳ
ϝϳϟΩϟ΍΍ΫϫϲϓΓΩέ΍ϭϟ΍
˯Ύρϐϟ΍ϲϓΏέγΗ
΍
˱
ΩΟέϳΑϛΕΎϧϭϛϣϟ΍ϡΟΣΕΎϧϭϛϣϟ΍ΔϳϣϛνϔΧ΍
ϝϔϘϣϪϧ΃ϭ΃΢ϳΣλϟ΍Ϫόϗϭϣϲϓαϳϟ˯Ύρϐϟ΍ϡΎϛΣΈΑ˯Ύϋϭϟ΍ϰϠϋ˯Ύρϐϟ΍ϝϔϗ΍
ΓΩϭΟϭϣέϳϏΓΩ΍Ωγϟ΍˯ΎρϐϟΎΑΔΑϳϛέΗϟ΍ϙΑη΍ϭΔϠϣΎΣϟ΍ϲϓΓΩ΍Ωγϟ΍ϊο
ΔϔϟΎΗΎϬϧ΃ϭ΃ΔόρϘ
˵
ϣΓΩ΍Ωγϟ΍ΩϣΗό
˵
ϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝλΗ΍ˬΓΩ΍Ωγϟ΍ϝΩΑΗγ΍
ϕΣϠϣϟ΍ϲϓ΄ρΧϭ΃ϝϠΧ΢ϳΣλϟ΍ϕΣϠϣϟ΍ϝϣόΗγΗϙϧ΃Ωϛ΄Η
˯Ύϋϭϟ΍έϭΣϣϝϼΧϥϣΏέγΗ
΢ϳΣλϝϛηΑΔΑϛέϣέϳϏΓΩ΍Ωγϟ΍΢ϳΣλϝϛηΑΓΩ΍Ωγϟ΍Ώϛέ
ΔϔϟΎΗΓΩ΍Ωγϟ΍ΩϣΗό
˵
ϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝλΗ΍
΢ϳΣλϝϛηΑΔϠϔϘ
˵
ϣέϳϏ(D5)ϝΎϔϗϹ΍ΔϘϠΣϡΎϛΣΈΑΔϘϠΣϟ΍ϝϔϗ΍
ΔϟϭϬγΑέϭΩΗϻΕ΍έϔηϟ΍ϡΎόρϟ΍ϥϣΔϳγΎϗϭ΃ΓέϳΑϛϊρϗΩϭΟϭ
ϥϣϝϳϠϘϟ΍ϑο΃ΎϬΗϳϣϛϭ΃ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϡΟΣϑϔΧ
ϝ΋΍ϭγϟ΍
ϙέΣϣϟ΍ϥϋέΩλΗΔΣ΋΍έ
ϝΎΣ ϲϓ ϭ΃ ˬϰϟϭϷ΍ ΓέϣϠϟ ΞΗϧϣϟ΍ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ
ΙϳΣϥϣΕΎϧϭϛϣϟ΍ϪΑΑγ
˵
ΗϱΫϟ΍ρέϔϣϟ΍ϝϳϣΣΗϟ΍
ϭ΃ΕΎϧϭϛϣϟ΍ΔΑϼλϝΎΣϲϓϭ΃ˬϡΟΣϟ΍ϭΔϳϣϛϟ΍
έϳΑϛϟ΍ΎϬϣΟΣ
ϲϟ΍ϭΣˬΎ
˱
ϣΎϣΗΩέΑϳϥ΃ϰϟ·ϙέΣϣϟ΍ϙέΗ΍
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ΔϳϣϛϑϔΧϡΛΔϘϳϗΩ
6723ίϣέϟ΍νέόΗΔϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍
Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϝ
˷
ϭΣΗΩϗϭˬΔϔϳϧϋΕ΍ί΍ίΗϫ΍ΞΗϧϣϟ΍ϑηΗϛ΍
Δϣϼγϟ΍Δϳόοϭϰϟ·
ΔΑγΎϧϣϟ΍ Δϋέγϟ΍ ϝϣόΗγΗ ϙϧ΄Α Ωϛ΄Ηϟ΍ ϰΟέ
˵
ϳ
΢ϳΣλϟ΍ϕΣϠϣϟ΍ϝϣόΗγΗϙϧ΃ϲϟΎΗϟΎΑϭ
117
AR
ϝϣόϟ΍ϥϋΞΗϧϣϟ΍ϑϗϭΗ΍Ϋ·ϝόϔΗ΍ΫΎϣ
ΔϠϛηϣϟ΍ΏΑγϟ΍ϝϭϠΣϟ΍
˱
΍ΩϳΟΥϭΑρϣέϳϏϡΎόρϟ΍
ϡυόϣϲϓΎϬϧϛϟϭˬΔϟϻΩϠϟϲϫΓΎρόϣϟ΍ϲϬρϟ΍ΕΎϗϭ΃
ϥΈϓˬϙϟΫϊϣϭΔϳοέϣΦΑρΞ΋ΎΗϧϲρόΗΕϻΎΣϟ΍
ϲϬρϟ΍ΕϗϭϰϠϋέΛ΅ΗΔϧϳόϣΕϻΎΣ
ΔόρϘϣέϳϏϭ΃ΔόρϘϣΔϳ΋΍Ϋϐϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϡΟΣ
ΕΎϧϭϛϣϟ΍Δϳϣϛ
Νϭοϧϟ΍ΔΑγϧϭˬΕ΍ϭέοΧϟ΍ω΍ϭϧ΍
ϻϭ΃ΔΟϠΛϣΕΎϧϭϛϣϟ΍ΕϧΎϛ΍Ϋ·
%ϝϳϐηΗϟ΍ΕϗϭϲϘΗϧϣΔργ΍ϭΑΦΑρϟ΍ΕϗϭΔϓΎο·
ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊρϗϡΟΣϝϳϠϘΗ
ΩϭϘϔϣϪϧ΍ϭ΃ˬ΢ϳΣλϟ΍ϪόοϭϣϲϓαϳϟέΎΧΑϟ΍ΫΧ΄ϣ
ˬϙΗϬΟ΍ϭϣϲϓϱϭϘϟ΍έΎΣΑϟ΍ϊϗϭϣϲϓέΎΧΑϟ΍ΓΩ΍Ωγϊο
ϊϳϣΟϟ˯Ύϋϭϟ΍ϝΧ΍ΩΓέ΍έΣϟ΍ϥϣέΩϗϰλϗ΃ϊϗϭϣϟ΍΍Ϋϫέϓϭϳ
ϙϟΫϰϟ·ΎϣϭˬέϳΧΑΗϟ΍ˬΔΑέϭηϟ΍ΦΑρϟ΍ω΍ϭϧ΍
ρϠΧϟ΍ΩϧϋΕΎϧϭϛϣϟ΍έϳΎρΗΎοϳ΃ϊϗϭϣϟ΍΍ΫϫΏ
˷
ϧΟ
˵
ϳ
ϥϣ ϰλϗϷ΍ ΩΣϟ΍ ϑϳέλΗΑ ΢ϣγϳ ϑϳϔΧ έΎΧΑ ϊϗϭϣ
ϭ΃ ϕΎΑρϸϟ ϝοϓϷ΍ ϕΎγΗϻ΍ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ΍ϭ ˬϑϳΛϛΗϟ΍
Φϟ΍ˬΕΎλϠλϟ΍ϭΕΎϳϭϠΣϟ΍ˬώϧϳΩΎΑϟ΍ίέ΃ΕΎλϠλϟ΍
ΔϳοέϣέϳϏέϳΧΑΗΞ΋ΎϧΗ
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓ˯Ύϣϟ΍ϥϣΔΑγΎϧϣέϳϏΔϳϣϛ
΍ΩΟΓέϳΑϛΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊρϗ
έΗϟϡΟΣϊϣ˯Ύϋϭϟ΍ϲϓ˯Ύϣϟ΍Δϳϣϛϕϓ΍ϭΗΗϥ΃ΏΟϳ
ΔΟέΩ ΩϳΩΣΗΑ ϙϟΫϭ ϱϭΩϳϟ΍ ϊοϭϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ύοϳ΃ ϙϧϛϣϳ
ΩΎϣΗϋϻΎΑΦΑρϟ΍ΕϗϭΩϳΩΣΗϭˬΔϳϭ΋ϣΔΟέΩΩϧϋΓέ΍έΣϟ΍
ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϥϣωϭϧϭϡΟΣϰϠϋ
ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊρϗϡΟΣϝϳϠϘΗ
νόΑ ΡΎΟϧ· ϲϓ ΔΑϭόλ
ΕΎϔλϭϟ΍
ΔϟΩό
˵
ϣϲϬρΕΎϔλϭ
ΕϧέΗϧϹ΍ΔϛΑηϥϋΓΫϭΧ΄ϣϭ΃ΔϳλΧηΕΎϔλϭϟ΍ϩΫϫϥϭϛΗΩϗ
ϲϬρϟ΍ΕϗϭϭΕΎϳϣϛϟ΍ϪΗΎϘΣϠ
˵
ϣϭ΃ίΎϬΟϟ΍΍ΫϬϟΔΑγΎϧϣΕγϳϟϭ
ωΎΑΗ΍ϥϣΩϛ΄ΗˬϙΗϔλϭΑ˯ΩΑϟ΍ϝΑϗΔ΋ρΎΧΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭϪΗΩϣϭ
ϝϳϟΩϟ΍΍Ϋϫϲϓϡ΍ΩΧΗγϼϟΓΎρόϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍
ϝϣόϳϻΞΗϧϣϟ΍
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑϝϭλϭϣέϳϏϲ΋ΎΑέϬϛαΑϘϣϰϟ·ΞΗϧϣϟ΍ϝλϭ΃
ϊϗϭϣϲϓ+ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϊϗϭϣϟ΍ϰϠϋΡΎΗϔϣϟ΍ϊο
ΎϣϬϧ΃ϭ΃ˬ΢ϳΣλϟ΍ΎϣϬϧΎϛϣϲϓΎγϳϟ˯Ύρϐϟ΍ϭ΃˯Ύϋϭϟ΍
ϥϼϔϘϣ
ΎϣϬόοϭϣϲϓϥ΍ΩϭΟϭϣ˯Ύρϐϟ΍ϭ΃˯Ύϋϭϟ΍ϥ΄ΑΩϛ΄Ηϟ΍ϰΟέ
˵
ϳ
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝϳϟΩϲϓϡγέϟ΍ΏγΣϥϼϔϘ
˵
ϣϭ΢ϳΣλϟ΍
ϝϔϘϳϻ˯Ύρϐϟ΍ϝϣΎϛϟΎΑΎ
˷
Αϛέϣαϳϟ˯Ύρϐϟ΍
ΔϠϣΎΣ ϰϠϋ ΢ϳΣλ ϝϛηΑ ΔΑ
˷
ϛέϣ ΓΩ΍Ωγϟ΍ ϥ΃ Ωϛ΄Ηϟ΍ ϰΟέ
˵
ϳ
˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ΢ϳΣλϝϛηΑΔΑ
˷
ϛέϣΓΩ΍Ωγϟ΍ΔϠϣΎΣϥ΃ϭΓΩ΍Ωγϟ΍
118
AR
ϝ΋Ύγϱ΄Αϻϭ˯ΎϣϟΎΑΞΗϧϣϟ΍έϣϐ
˵
ϳϻϥ΃ΏΟϳ
ϩΎϳϣϟ΍ΕΣΗ(A)ϙέΣϣϟ΍ΓΩΣϭϊοΗϻέΧ΁
ΔϳέΎΟϟ΍
έΎϳΗϟ΍ϥϋϪϠλϓ ϰΟέ
˵
ϳˬΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ ϥϣ ˯ΎϬΗϧϻ΍ ΩόΑ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍
ϝΎϣόΗγϻ΍ΩόΑ΍
˱
έϭϓ˯Ύϋϭϟ΍ϑϳυϧΗϰΟέ
˵
ϳ
.(D)˯Ύϋϭϟ΍ΔΑϳϛέΗϊϓέ΍ϡΛˬ(D2)ϝΎϔϗϷ΍ϰϠϋρϐο΍
ΕΑΎΛϭ
˳
ϭΗγϣ΢ργϕϭϓ˯Ύϋϭϟ΍ϊο
ϩΎΟΗ΍ ΏγΣ ΓέϭΩ ϊΑέΎ
˱
ϳέ΋΍Ω ϪϛϳέΣΗ Δργ΍ϭΑ ˯Ύρϐϟ΍έέΣ
ΔϳΎϧϋϭιέΣϝϛΑ˯Ύρϐϟ΍ϊϓέ΍ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋ
ωίϧϠϟΔϠΑΎϗϲϫ˯Ύρϐϟ΍ϭΓΩ΍Ωγϟ΍ΔϠϣΎΣˬΓΩ΍Ωγϟ΍˯Ύρϐϟ΍˯΍ίΟ΃
Δργ΍ϭΑ ΓΩ΍Ωγϟ΍ ΔϠϣΎΣ ˯ΎρϏ ϙϓ ˬ˯΍ίΟϷ΍ ϩΫϫ ΩέΑΗ ΎϣΩϧϋ
ϥϳ΋ίΟϟ΍ϥϳΑϝλϔϠϟ(I)ϑϳυϧΗϠϟΓΎηέϓνΑϘϣϑέρΑΎϬϛϳέΣΗ
ϝϛηϟ΍έυϧ΍ϥϣ΁ϝϛηΑϥϳ΋ίΟϟ΍ϥϳΑϝλϔϠϟρϐοϟ΍ΙϳϔϧΗϟϭ
.(15
)Δϣέϔϣϟ΍Ε΍έϔηϊϣϝϣΎόΗϟ΍ΩϧϋιέΣϟ΍ϲΧϭΗϰΟέ
˵
ϳ
ώϳέϔΗ˯ΎϧΛ΃ϭϑϳυϧΗϟ΍˯ΎϧΛ΃) αέϬϟ΍ϥΟόϟ΍ Δϧϳϛγϭ
΍
˱
ΩΟΓΩΎΣΎϬϟΎλϧ΃ϥϷ˯Ύϋϭϟ΍ϥϣΕΎϧϭϛϣϟ΍
Ύ
˱
ϣΎϣΗ˯΍ίΟϷ΍ϊϳϣΟΩέΑΗϥ΃ΩόΑ
ΔϘϠΣϭˬ'ΓΩ΍Ωγϟ΍ˬ(D3)ϲγϳ΋έϟ΍έ΍
˷
ϭΩϟ΍έϭΣϣϟ΍ϙϓ
ϝϛηϟ΍έυϧ΍(D5)ϝΎϔϗϹ΍
ΓΩ΍Ωγϟ΍ˬ(D3)ϲγϳ΋έϟ΍έ΍
˷
ϭΩϟ΍έϭΣϣϟ΍ˬ(D)˯Ύϋϭϟ΍ϑ
˷
υϧ
)ϭ)ϭ)ΕΎϘΣϠϣϟ΍ˬ(D5)ϝΎϔϗϹ΍ΔϘϠΣˬ'
ˬ(E2)˯Ύρϐϟ΍ˬ(E1)έΎΧΑϟ΍ϡϳυϧΗΓΩ΍Ωγˬ)ϭ)ϭ
ΔΟϧϔγϹ΍ ϝΎϣόΗγΎΑ ( ΓΩ΍Ωγϟ΍ϭ ( ΓΩ΍Ωγϟ΍ ΔϠϣΎΣ
ϥϭΑΎλϟ΍ϭ˯ΎϣϟΎΑϭ
ΔϳέΎΟϟ΍ϩΎϳϣϟ΍ΕΣΗΔϔϠΗΧϣϟ΍ϊρϘϟ΍ϩΫϫϝγϏ΍
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϙϧϛϣϳ ˯Ύϋϭϟ΍ϲϓαϠϛΗϟ΍ϥϣ ϡϛ΍έΗέϭϬυϝΎΣ ϲϓ
ϡίϟ΍Ϋ·νϳΑϷ΍ϝΧϟΎΑϭ΍ˬ˯ΎϣϟΎΑΔϠϠΑϣΔΟϧϔγ·ϥϣρηΎϛϟ΍ΏϧΎΟϟ΍
ϝϳΗγαϠϧΎΗγϺϟΔΑγΎϧϣϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍ΕΎΟΗϧϣϭ΃ˬέϣϷ΍
ϝ΋Ύγϊϣ˯ΎϣϟΎΑϊϘϧ
˵
ΗϟΔόρϘϟ΍ωΩˬέ
˷
ΫόΗ
˵
ϣΩ΍Ωγϧ΍ΙϭΩΣϝΎΣϲϓ
ϡίϟ΍Ϋ·ΔϘόϠϣΑΎ
˱
ϘΣϻΎϬρηϛϥϛϣϳϭˬΕΎϋΎγΓΩϋϱΩΎϋϑϳυϧΗ
.(G)έϣϷ΍
ΏϧΎΟϟ΍ ϝΎϣόΗγ΍ϙϧϛϣϳ ˬ˯Ύϋϭϟ΍ ϲϓ α
˷
ϠϛΗϟ΍ ϡϛ΍έΗ ϝΎΣϲϓ
ΦΑρϣϟ΍ΔΟϧϔγ΃ϥϣϥηΧϟ΍
ϡΛ ˬΔΑρέ εΎϣϗΔόρϗ ϝϣόΗγ΍ ˬ(A) ϙέΣϣϟ΍ΓΩΣϭϑϳυϧΗϟ
ΔϳΎϧόΑϑϔΟ
˯Ύρϐϟ΍ ΔΑϳϛέΗ ˬ˯Ύϋϭϟ΍ ϥΈϓ ˬϑϳυϧΗϟ΍ ΔϳϠϣϋ ϲϓ ϙΗΩϋΎγϣϟ
έϭΣϣϟ΍˯ΎϧΛΗγΎΑˬϥϭΣλϟ΍Δϳ
˷
ϼΟϲϓϑϳυϧΗϠϟΔϠΑΎϗΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭ
έυϧ΍'ϝΎϔϗϹ΍ΔϘϠΣϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑ(D3)ϲγϳ΋έϟ΍έ΍
˷
ϭΩϟ΍
.ϝϛηϟ΍
Ωϗ˯ΎρϐϠϟΔόΑΎΗϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϭϲγϳ΋έϟ΍έ΍
˷
ϭΩϟ΍έϭΣϣϟ΍ˬΕΎϘΣϠϣϟ΍
ΕΎϧϭϛϣϟ΍νόΑϊϣΎϬρϼΗΧ΍ΏΑγΑϲϠλϷ΍ΎϬϧϭϟϥϣ
˱
ϼϳϠϗΩϘϔΗ
έρΧϱ΃ϙϟΫϝϛηϳϻ˭ΎϫέϳϏϭˬέίΟϟ΍έϳλϋˬϱέΎϛϟ΍ϝΛϣ
ϩΫϫϑ
˷
υϧˬϙϟΫΏ
˷
ϧΟΗΗϲϛϟΞΗϧϣϟ΍˯΍Ω΃ϰϠϋϭ΃ΔΣλϟ΍ϰϠϋ
ΎϬϟΎϣόΗγ΍ΩόΑ΍
˱
έϭϓ˯΍ίΟϷ΍
ϝλϭϣϟ΍ϥ΄ΑΩϛ΄Ηϟ΍ϰΟέ
˵
ϳˬ'ΔϳϋϭϷ΍ϡϘρϝϣόΗγΗϥ΃ϝΑϗ
Ύ
˱
ϓΎΟϭΎ
˱
ϔϳυϧϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϠϟ
ΔϠϳϭρΓέΗϔϟ˯Ύϣϟ΍ϲϓΎϬόϘϧΗϻˬ˯΍ίΟϻ΍έϳϐΗΗϻϲϛϟ
ωϼρϹ΍ϰΟέ
˵
ϳˬ(D)˯Ύϋϭϟ΍ϥΩόϣϲϓΕ΍έϳϐΗϟ΍Ώ
˷
ϧΟΗΗϲϛϟ
ΔϳϣϛϲϓΩϳίΗϻˬϥϭΣλϟ΍Δϳ
˷
ϼΟϟϝΎϣόΗγϹ΍ Ε΍ΩΎηέ΍ϰϠϋ
ΔϳϼΟϟ΍ϲϓΓέϬρ
˵
ϣϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍Δϳϣϛϭ΃ˬ΢Ϡϣϟ΍
ΞΗϧϣϟ΍ϑϳυϧΗ
119
AR
ϱϭΩϳϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍Δϳόοϭ
ϱΫϟ΍ ϲϘΗϧϣϟ΍ ϰϠϋ ΓέηΎΑϣ ρϐο΍ 
˱
ϼΛϣˬΎϬϠϳΩόΗΩϳέΗϲΗϟ΍ρΑ΍ϭοϟ΍ϝΛϣ
˵
ϳ
Γέ΍έΣϲϘΗϧϣϭ΃ˬ(B2)Δϋέγϟ΍ϲϘΗϧϣ
ˬ%Εϗϭϟ΍ϲϘΗϧϣϭ΃(B3)ϲϬρϟ΍
ϰϠϋ Ϫϟ ϊΑΎΗϟ΍ έη΅ϣϟ΍ νϣϭϳ ϑϭγ
.(C1-C2-C3)νέόϟ΍ΔηΎη
ϲϘΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγΎΑρΑ΍ϭοϟ΍ϝ
˷
ΩϋϡΛ
Δϣϼγϟ΍ ΏΎΑγ΃ ϥϣ (B6) 
ρΑοϥϛϣϣϟ΍ϥϣαϳϟϪϧΈϓˬΔϳέϭέοϟ΍
ϲϬρϟ΍ΕϗϭρΑοϥϭΩΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
ϡϳϗ ϊϳϣΟ ϝΎΧΩ· ϥϣ ϲϬΗϧΗ ΎϣΩϧϋ 
ϝϳϐηΗϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐο΍ ˬρΑ΍ϭοϟ΍
ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ (B7) ϱ΃ W6WDUW
˯ϲο
˵
ϳ ˬϲϬρϟ΍ Δϳόοϭ ϲϓ ΞΗϧϣϟ΍
ΔϟϻΩϠϟ(B3)έϣΣϷ΍ϲ΋ϭοϟ΍έη΅ϣϟ΍
΃ΩΑϳ ΎϣΩϧϋϭ ϲϬρϟ΍ ΔϳϠϣϋ ˯ΩΑ ϰϠϋ
Εϗϭϱ΃ϲϓΞΗϧϣϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϝΎϣΗΣ΍ϙϳΩϟϥϭϛϳˬΞϣΎϧέΑϟ΍
6WRSέίϰϠϋρϐοϟΎΑ
ϰϘΑϳϭˬΕϗ΅ϣϟ΍ϑϗϭΗϟ΍ΔϳόοϭϲϓϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍΢Αλ
˵
ϳ
ΔϳϧΎΛΓέϣVWDUWέίϰϠϋρϐοϟΎΑϪϠϳϐηΗΓΩΎϋ·ΔϳϧΎϛϣ·ϙϳΩϟ
ϰϠϋρϐο΍ˬϪ΋Ύϐϟ·ϲϓΕΑϏέϭˬ΄ρΧϟ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍ΕέΗΧ΍ϝΎΣϲϓ
ϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟρϐοϟΎΑέϣΗγ΍ϭ6WRSέί
ϪϳΑϧΗΕ΍έΎη· ΞΗϧϣϟ΍ϥϋ έΩλϳˬΞϣΎϧέΑϟ΍ϲϬΗϧϳΎϣΩϧϋ
ΔϳΗϭλ
' ˯Ύϋϭϟ΍ ΔΑϳϛέΗ ϝλϓ΍ ϡΛ(D2) ϝΎϔϗϹ΍ϰϠϋ ρϐο΍
.ϝϛηϟ΍έυϧ΍
νΑϧϭΑέϳΗϲΗϔϳυϭ
ϭΑέϳΗΔϋέγϰϟ·ΓέηΎΑϣϝλΗϲϛϟ(B)ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϝϣόΗγ΍
ϝϭλϭϟ΍ϭΑέϳΗΔϳόοϭϝΎϣόΗγϻ(B5)νΑϧϟ΍Δϋέγϭ
ρϐοϟΎΑέϣΗγ΍ϭρϐο΍ˬΔϟϭϬγϝϛΑˬϯϭλϘϟ΍ΔϋέγϠϟέηΎΑϣϟ΍
Εϗϭϟ΍Δϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗϑϭγϭΑέϳΗϲϘΗϧϣϟ΍ϰϠϋ
ϝϳϐηΗϟ΍νΑϧϟ΍ΔϳόοϭϝΎϣόΗγϻϙΗΩϋΎγϣϟ(C3)ϝϣόΗγ
˵
ϣϟ΍
3XOVHϲϘΗϧϣϰϠϋρϐοϟΎΑΎϬϔϗϭ΃ϡΛΔϳλΎΧϟ΍ϝ
˷
όϓˬϊρϘΗ
˵
ϣϟ΍
ϝϣόΗγϣϟ΍Εϗϭϟ΍ϰϟ·ΓέΎηϹΎΑϙΗΩϋΎγϣΑΔηΎηϟ΍ϡϭϘΗΎ
˱
οϳ΃Ύϧϫϭ
ΞΗϧϣϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϝΎϣΗΣ΍ϙϳΩϟϥϭϛϳˬϝϣόϟΎΑΔϔϳυϭϟ΍΃ΩΑΗΎϣΩϧϋ
Δϔϳυϭϟ΍ϩΫϫϥϭϛΗϙϟΫϟ6WRSέίϰϠϋρϐοϟΎΑΕϗϭϱ΃ϲϓ
ϝϳϐηΗϟ΍ΓΩΎϋ·ΔϳϧΎϛϣ·ϙϳΩϟϥϭϛϳϭˬΕϗ΅ϣϟ΍ϑϗϭΗϟ΍Δϳόοϭϲϓ
ΔϳϧΎΛΓέϣVWDUWέίϰϠϋρϐοϟΎΑ
ˬΎ
˱
ϳγΎϳϗ ˬΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ ί
˷
Ϭ
˵
Ο
ϙέΣϣϠϟ ΔϳϧϭέΗϛϟ· ΔϳΎϣΣΑ
ϩΫϫ 
˱
ϼϳϭρ ϡϭΩϳ ϥ΃ ϥΎϣοϟ
ϝΎϣόΗγϻ΍ Ωο ϲϫ ΔϳΎϣΣϟ΍
ϥϭϛϳˬΔϘϳέρϟ΍ϩΫϬΑϭ˭ΊρΎΧϟ΍
ΔϳΎϣΣϟ΍ΩϳϗϙέΣϣϟ΍
ϥϣ ΍ΩΟ ΔϳγΎϗ ϑϭέυ ϲϓ
ϝΧΩΗϟ΍ϝΎΣϲϓϭ΃ˬϡ΍ΩΧΗγϻ΍
ΕΎϳλϭΗϟΎΑΩϳϘΗϟ΍ϡΩϋϭˬΎϫέϳϏϭΕϧέΗϧϹ΍ϝΛϣϲλΧηϟ΍
ΩϭΟϭϝΎΣϲϓϝϳϐηΗϟ΍˯ΩΑΓέϘϓέυϧ΍Γέηϧϟ΍ϩΫϫϲϓΓΩέ΍ϭϟ΍
ϭΔϠϳϭρΓέΗϔϟϲόϳΑρέϳϏϡ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃ϭ΍ΩΟΓέϳΑϛΕΎϳϣϛ
ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΔϳΎϣΣϟ΍ρϳηϧΗϡΗϳˬΔΑϳέϐϟ΍ΕΎϔλϭϟ΍ϥϣΔϠγϠγϭ΃
ϝϳϐηΗϟ΍ϥϋίΎϬΟϟ΍ϑϗϭΗϳˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓϙέΣϣϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϠϟ
ϥ΃ϰϟ· ΓέΎηϺϟϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟ ϲϓ6(&8ίϣέϟ΍νέό
˵
ϳϭ
ΕΎυΣϠϟϑϗϭΗϳίΎϬΟϟ΍
ϑϗϭΗϭ ϡϛΣΗϟ΍ ΔΣϭϟ ϰϠϋ "SECU" Δϣϼϋ ΕέϬυ ΍Ϋ·
ϲϠϳΎϣΓΎϋ΍έϣϰΟέ
˵
ϳϝϣόϟ΍ϥϋΞΗϧϣϟ΍
έίϰϠϋρϐοΗϻˬϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϥϋ
˱
ϻϭλϔϣΞΗϧϣϟ΍ϙέΗ˵
ϝϳϐηΗϟ΍
ϑϳϳϛΗΓΩΎϋ·ϭΕ΍ΩΎηέϹ΍ϡγϗϲϓΕΎϳλϭΗϟ΍ΓΎϋ΍έϣϰΟέ
˵
ϳ
ΔϳϣϛϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟϝΎϣόΗγϻ΍ΓέϘϓέυϧ΍ΞΗϧϣϠϟϙϟΎϣόΗγ΍
ϕΣϠϣϟ΍ωϭϧΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΕΎϔλϭϟ΍έϳοΣΗΕϗϭΕΎϧϭϛϣϟ΍
ϝϣόΗγ
˵
ϣϟ΍
ΔϋΎγϑλϧΓΩϣϟΎ
˱
ϣΎϣΗΩέΑϳϲϛϟϙέΣϣϟ΍ϙέΗ
˵
ϳ
5HVHW6WRS6WDUWέίϰϠϋρϐοϟΎΑΞΗϧϣϟ΍ϝϳϐηΗΩΎό
˵
ϳ
Ε΍ΩΎηέϹ΍ϡγϗϲϓ%ΓέϘϓέυϧ΍ϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟ
ΔϳϧΎΛϝΎϣόΗγϼϟ΍
˱
ίϫΎΟ΢Αλ΃Ωϗϥϵ΍ΞΗϧϣϟ΍
ϡϛϓέλΗ ΕΣΗ ϥ΋ΎΑίϟ΍ ΔϣΩΧ ϡγϗ ϥΈϓˬΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ
ΔϧΎϣοϟ΍Ώ
˷
ϳΗϛϲϓϝϳλΎϔΗϟ΍έυϧ΍
6(&8ΞΗϧϣϟ΍ΔϣϼγϥϣοΗϑϳϛΕ΍ΩΎηέ·±ϡΎϫ
120
AR
έΎΧΑϟ΍ΔϠγϝΎϣόΗγ΍
ϡυόϣϲϓ˭ρϘϓΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϝϳΑγϰϠϋϲϫΓΎρόϣϟ΍ϲϬρϟ΍ΕΎϗϭ΃
ϲϟΎΛϣϝϛηΑϡΎόρϟ΍ϰϬρ
˵
ϳϑϭγΕϻΎΣϟ΍
ϲϬρϟ΍ΕΎϗϭ΃ϰϠϋέΛ΅ΗΩϗϲΗϟ΍ΕϻΎΣϟ΍νόΑϙϟΎϧϫˬϙϟΫϊϣϭ
ΔόρϘ
˵
ϣέϳϏϭ΃ΔόρϘϣέΎο
˵
Χϟ΍ϡΟΣ
ΔϠγϟ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍Δϳϋϭϧ
ΎϬΟϭοϧˬέΎοΧϟ΍ωϭϧ
ϥ
˷
ϳΑ
˵
ϣϟ΍αΎϳϘϟ΍ϊϣϕϓ΍ϭΗΗϥ΃ΏΟϳϲΗϟ΍ˬ˯Ύϋϭϟ΍ϲϓ˯Ύϣϟ΍Δϳϣϛ
έΗϟ
ϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍ΔϣϼϋϥϭϛΗΙϳΣΑέΎΧΑϟ΍˯ΎρϏϡ΍ΩΧΗγ΍έϛΫΗ
ϙϫΎΟΗ΍ϲϓ(a)έΎΧΑϠϟ
ϲϓΎο·ϲϬρΕϗϭρΑοϥϛϣϳˬΎ
˱
ϣΎΗΎ
˱
ΟϭοϧϡΎόρϟ΍Ξοϧϳϡϟϥ·
έΎΧΑϟ΍ϰϠϋϲϬρϟ΍Εϗϭ
ΎϬΑϰλϭϣϟ΍έΎΧΑϟ΍Ξϣ΍έΑ ΔοέΗϔϣϟ΍ϲϬρϟ΍ΕΎϗϭ΃ ϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍ΕΎϳϣϛϟ΍ ΕΎϧϭϛϣϟ΍
P1
ΔϘϳϗΩ ϡ΍έΟ Ύγϭϛ
P1
ΔϘϳϗΩ ϡ΍έΟ νϳΑ΃έίΟ
P1
ΔϘϳϗΩ ϡ΍έΟ Ι΍έϛϟ΍ϥϣνϳΑϷ΍˯ίΟϟ΍
P1
ΔϘϳϗΩ ϡ΍έΟ ϲϠϛϭέΑ
P1
ΔϘϳϗΩ ΕΎϧΟόϣϟ΍ϕ΋Ύϗέϊϣϡ΍έΟ ϙϣγ
P2
ΔϘϳϗΩ ΞϠϛ αρΎρΑ
P2
ΔϘϳϗΩ ΞϠϛ έίΟ
P2
ΔϘϳϗΩ ϡ΍έΟ ˯΍έοΧΎϳϟϭλΎϓ
P2
ΔϘϳϗΩ ΕΎϧΟόϣϟ΍ϕ΋Ύϗέϊϣϡ΍έΟ ˯ΎοϳΑΔϣΣϟ
ˬΔϟΎΣϟ΍ϩΫϫϲϓΔΟϠΛϣϟ΍έΎοΧϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ΩϧϋΎ
˱
λϭλΧˬΕΎϋΎϘϓέϭϬυϟ΍
˱
έυϧˬϊϗϭΗϣέϳϏΎ
˱
ϧΎϓϭρΕΎϔλϭϟ΍ω΍ϭϧ΃νόΑΏΑγ
˵
ΗΩϗ
ϙϟΫϟΎ
˱
ϘϓϭΕΎϳϣϛϟ΍ϑϳϔΧΗΏΟϳ
ϩΎϧΩ΃ϝϭΩΟϟ΍έυϧ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍ΔϳϋϭϧϭΔϳϣϛΏγΣϲϬρϟ΍ΓΩϣϭΔϳϭ΋ϣΔΟέΩΓέ΍έΣ˯ΎϘΗϧΎΑϱϭΩϳϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍ϝΎϣόΗγ΍Ύ
˱
οϳ΃ϙϧϛϣϳ
121
AR
ΓέϓϭΗϣϟ΍ΔϳϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍Ξϣ΍έΑϟ΍ϑηϛΗγ΍
ΔλϠλ3ΔΑέϭη3ΔΑέϭη3ΔϧΧϳ3ΔϧΧϳ3ΔϧΧϳ
Ξϣ΍έΑϟ΍
ΔϳϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Δϳο΍έϓϻ΍Δϋέγϟ΍
ϝϳΩόΗϠϟΔϠΑΎϗ
9
ϰϟ·9ϥϣ
9
ΔϋέγΑΕΎοΑϧ
ΔϘϳϗΩ2ΓΩϣϟV12
ΔϳΎϐϟ9Δϋέγ
ΓΩϣϟ9Δϋέγ
ΔϳϧΎΛ
V3V1V2
Γέ΍έΣϟ΍
Δϳο΍έΗϓϻ΍
ϝϳΩόΗϠϟΔϠΑΎϗ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ
ϰϟ·ϥϣ
ΔΟέΩ
Δϳϭ΋ϣ
ΔΟέΩ
ϥϣΔϳϭ΋ϣ
ΔΟέΩϰϟ·
Δϳϭ΋ϣ
ΔΟέΩ
ϥϣΔϳϭ΋ϣ
ΔΟέΩϰϟ·
Δϳϭ΋ϣ
ΔΟέΩ
έϳϏΔϳϭ΋ϣ
ϝϳΩόΗϠϟΔϠΑΎϗ
ΔΟέΩ
ϥϣΔϳϭ΋ϣ
ϰϟ·
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ
ΔΟέΩ
ϥϣΔϳϭ΋ϣ
ΔΟέΩϰϟ·
Δϳϭ΋ϣ
Εϗϭϟ΍Δϋέγ
ϝϳΩόΗϠϟΔϠΑΎϗ
ϕ΋ΎϗΩ
ϰϟ·ϥϣ
ΔϘϳϗΩ
ΔϘϳϗΩ
ϰϟ·ϥϣ
ΔϘϳϗΩ
ΔϘϳϗΩ
ϰϟ·ϥϣ
ΔϘϳϗΩ
ϕ΋ΎϗΩ
ϰϟ·ϥϣ
(ΔϘϳϗΩ
ΔϘϳϗΩ
ϕ΋ΎϗΩϥϣ
ϥϳΗϋΎγϰϟ·
ϥϣΔϘϳϗΩ
ϰϟ·ϕ΋ΎϗΩ
ϥϳΗϋΎγ
ϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϳόοϭ
ΩϧϋΎ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍
ϲϬρϟ΍˯ΎϬΗϧ΍
ΔϘϳϗΩΔϘϳϗΩΔϘϳϗΩΔϘϳϗΩΔϘϳϗΩ
ϲϓϙέΣϣϟ΍Δϋέγ
ϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϳόοϭ
Ύ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍
V4
ϝϳϐηΗ
˳
ϥ΍ϭΛ
9Ωϧϋ
ΩϧϋΔϳϧΎΛ
ϑϗϭΗϟ΍
˳
ϥ΍ϭΛ
ΩϧϋϝϳϐηΗ
ΔϳϧΎΛ9
ϑϗϭΗϟ΍Ωϧϋ
ΓϭϬρϣϕΎΑρ΃
έΎΧΑϟ΍ϰϠϋ
P1
ΓϭϬρϣϕΎΑρ΃
έΎΧΑϟ΍ϰϠϋ
P2
3ΕΎϧΟόϣ3ΕΎϧΟόϣ3ΕΎϧΟόϣΕΎϳϭϠΣ
ΔϳϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍Ξϣ΍έΑϟ΍
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Δϋέγϟ΍
ΔϠΑΎϗΔϳο΍έΗϓϻ΍
ϝϳΩόΗϠϟ
2ΓΩϣϟV5Δϋέγ
ΔϳϧΎΛϭΔϘϳϗΩ
1ΓΩϣϟV5Δϋέγ
ΔϳϧΎΛϭΔϘϳϗΩ
ΓΩϣϟ9ΔϋέγΑϡΛ
ΔϘϳϗΩ2
ΓΩϣϟ9Δϋέγ
9ΔϋέγΑϡΛΔϳϧΎΛ
ΔϘϳϗΩΓΩϣϟ
ϰϟ·99
(V8
Γέ΍έΣϟ΍
ΔϠΑΎϗΔϳο΍έΗϓϻ΍
ϝϳΩόΗϠϟ
ΔΟέΩ
έϳϏΔϳϭ΋ϣ
ϝϳΩόΗϠϟΔϠΑΎϗ
ΔΟέΩ
έϳϏΔϳϭ΋ϣ
ϝϳΩόΗϠϟΔϠΑΎϗ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ
ϰϟ·ϥϣ
ΔΟέΩ
Δϳϭ΋ϣ
ΔϠΑΎϗΕϗϭϟ΍Δϋέγ
ϝϳΩόΗϠϟ
ΔϘϳϗΩ
ϰϟ·ΔϘϳϗΩϥϣ
ΔϘϳϗΩ
ϥϣΔϘϳϗΩ
ϰϟ·ΔϘϳϗΩ
ΔϘϳϗΩ
ΔϳϧΎΛϭΔϘϳϗΩ
ΔϳϧΎΛϥϣ
ϭΔϘϳϗΩϰϟ·
ΔϳϧΎΛ
ΔϳϧΎΛϭϕ΋ΎϗΩ
ϰϟ·ΔϳϧΎΛϥϣ
ϭϕ΋ΎϗΩ
ΔϳϧΎΛ
ϭϕ΋ΎϗΩ
ΔϘϳϗΩϥϣΔϳϧΎΛ
ϰϟ·ΔϳϧΎΛϭ
ΔϳϧΎΛϭϕ΋ΎϗΩ
ΔϘϳϗΩ
ϕ΋ΎϗΩϥϣ
ΔϳϧΎΛϰϟ·
ϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϳόοϭ
ΩϧϋΎ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍
ϲϬρϟ΍˯ΎϬΗϧ΍
ΔϘϳϗΩΔϘϳϗΩΔϘϳϗΩ
ϲϓϙέΣϣϟ΍Δϋέγ
ϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϳόοϭ
Ύ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍
ΔϘϳϗΩΔϘϳϗΩV4
122
AR
ΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγ΍
ϰϠϋρΑ΍ϭοϟ΍ίϭϣέϊϳϣΟ(C)Δϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍νέόΗϑϭγˬϰϠϋ(H)ΡΎΗϔϣϟ΍ρΑο΍ˬϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑΞΗϧϣϟ΍ϝλϭ΃
ϝϛηϟ΍έυϧ΍
ΔϳϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍Ξϣ΍έΑϟ΍Δϳόοϭ
ϩέΎΗΧΗϱΫϟ΍ ΞϣΎϧέΑϟ΍ϰϠϋρϐο΍
&ΙϠΛ
˵
ϣΔηΎηϟ΍ϰϠϋέϬυϳγˬ(B1)
ΔϟΎΣϲϓϩέΎϳΗΧ΍ϡΗϱΫϟ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍ϲϓ
ˬΕΎϧΟό
˵
ϣϟ΍ϭϲϧΎΧϳϟ΍ˬΕΎΑέϭηϟ΍Ξϣ΍έΑ
ϰϟ·ϙΫΧ΄ϳϑϭγΏϗΎόΗ
˵
ϣϟ΍ρϐοϟ΍ϥΈϓ
Δϳϋέϔϟ΍Ξϣ΍έΑϟ΍ϑϠΗΧϣ
ϥϛϣϳ ˬρΑοϟ΍ ΔϘΑγ
˵
ϣϟ΍ Ξϣ΍έΑϟ΍ 
ϲϬρϟ΍ Δϔλϭ Εϗϭ ΙϳΣ ϥϣ ΎϬϠϳΩόΗ
Δϔλϭϟ΍ϙϠΗϟΓέΎΗΧϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍ΏγΣ
ϰϠϋ ρϐο΍ Γέ
˷
οΣ
˵
ϣϟ΍ ΕΎϳϣϛϟ΍ϭ
Γέ΍έΣϲϘΗϧϣϭ΃(B2)Δϋέγϟ΍ϲϘΗϧϣ
ˬ%Εϗϭϟ΍ϲϘΗϧϣϭ΃(B3)ϲϬρϟ΍
νέόϟ΍ ΔηΎη ϰϠϋ νϣϭϳ ϑϭγ ϩέΎϳΗΧ΍ ϡΗϳ ϱΫϟ΍ ρΑοϟ΍
.(C1-C2-C3)
ϝΎϣόΗγΎΑ ρΑ΍ϭοϟ΍ρΑοϟ΍ ϝ
˷
Ωϋ
.(B6)ϲϘΗϧϣϟ΍
ϊϳϣΟ ϝϳΩόΗ ϥϣ ϲϬΗϧΗ ΎϣΩϧϋ 
ϝϳϐηΗϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐο΍ ˬρΑ΍ϭοϟ΍
ΎϣΩϧϋΞϣΎϧέΑϟ΍ϝϳϐηΗϟ(B7)WUDWV
˯ϲο
˵
ϳˬϲϬρϟ΍ΔϳόοϭϲϓΞΗϧϣϟ΍ϥϭϛϳ
ΔϟϻΩϠϟ%έϣΣϷ΍ϲ΋ϭοϟ΍έη΅ϣϟ΍
ϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΩΑϰϠϋ
ϪϳΑϧΗΕ΍έΎη·ΞΗϧϣϟ΍ϥϋέΩλϳˬΞϣΎϧέΑϟ΍ϲϬΗϧϳΎϣΩϧϋ
ΔϳΗϭλ
ˬ3ϭ 3ΔϧΧϳϟ΍ ˬΔΑέϭηϟ΍ˬΔλϠλϟ΍ ΞϣΎϧέΑΔϳΎϬϧ Ωϧϋ
ˬΎϣϳέϛϟ΍ϭ ϯϭϠΣϟ΍ ϕΎΑρ΃ϭέΎΧΑϟ΍ ϰϠϋΓ
˷
ϭϬρϣϟ΍ϕΎΑρϷ΍ϭ
ΔϘϳϗΩΓΩϣϟΎ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍υϔΣϳϟΎ
˱
ϳϛϳΗΎϣϭΗϭ΃ΞΗϧϣϟ΍ϝ
˷
ϭΣΗϳ
3ΔλϠλϟ΍ΞϣΎϧέΑϲϓˬϝϭΎϧΗϠϟ΍
˱
ίϫΎΟέϳοΣΗϟ΍˯ΎϘΑϹ
ϙέΣϣϟ΍ϝϣόϳˬΔϳϭΩϳϟ΍Δϳόοϭϟ΍ϭ ΕΎϳϭϠΣϟ΍ˬΔϧΧϳϟ΍ 3ϭ
ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϥϣϥϛϣΗΗϲϛϟˬΓΩΩΣ
˵
ϣΔϋέγΏγΣΞΗϧϣϟ΍ϲϓ
ϑΎϘϳϹ˯Ύϋϭϟ΍έόϗϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϕΎλΗϟ΍Ώ
˷
ϧΟΗϭέϳοΣΗϟ΍
ϑΎϘϳϹ΍έίϰϠϋρϐο΍ˬΎ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ΔϳλΎΧ
(D2)ϝϔϘϟ΍ϰϠϋρϐο΍ˬ˯Ύρϐϟ΍ΕΣΗϓ΍Ϋ·(B7) "Stop"
ϡΎόρϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍ ΔϳλΎΧ ϑϗϭΗΗ˯Ύϋϭϟ΍ ΕϠλϓ΍Ϋ·ϭ΃
ϲϛϳΗΎϣϭΗϭ΃
˳
ϝϛηΑΎ
˱
ϧΧΎγ
Ύϣϳέϛϭ3ϭ3˯ϲρΑϟ΍ϲϬρϟ΍ˬΕΎλϠλϟ΍Ξϣ΍έΑΔϳΎϬϧΩϧϋ
έϣΗγϳϑϭγˬΎ
˱
ϧΧΎγϡΎόρϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍Δϳόοϭ˯ΎϧΛ΃˭ώϧϳΩΎΑϟ΍
έόϗϭ΃Ώϧ΍ϭΟϰϠϋΕΎϧϭϛϣϟ΍ϕλΗϠΗϻϰΗΣϝϣόϟΎΑϙέΣϣϟ΍
˯Ύϋϭϟ΍
ϝϭΣΗϳˬ3ϭ3ΕΎϧΟόϣϟ΍ΞϣΎϧέΑϝϼΧϥϣϥΟόϟ΍ΔϳΎϬϧϲϓ
Δϳϭ΋ϣΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΩϧϋΔϧϳΟόϟ΍ϊϓέΔϳόοϭϰϟ·ΞΗϧϣϟ΍
ΕΣΗϓ΍Ϋ·έΑϛ΃Ύ
˱
ϣΟΣΏγΗϛΗϥ΃ΔϧϳΟόϠϟ΢ϣγϳϟΔϘϳϗΩΓΩϣϟ
ϝϭΣΗϳˬ˯Ύϋϭϟ΍ΕϠλϓ΍Ϋ·ϭ΃(D2)ϝϔϘϟ΍ϰϠϋρϐο΍ˬ˯Ύρϐϟ΍
ΓΩΎϋ·ϲϓέΎϳΧϟ΍ϙϟϰϘΑϳϭˬΕϗ΅ϣϟ΍ϑϗϭΗϟ΍Δϳόοϭϰϟ·ΞΗϧϣϟ΍
ϥ΃ ΕΑϏέ΍Ϋ·ΔϳϧΎΛ Γέϣ WUDWV έί ϰϠϋρϐοϟΎΑ ϪϠϳϐηΗ
ρϐοϟΎΑέϣΗγ΍ϭ6WRSέίϰϠϋρϐο΍ˬΔϳλΎΧϟ΍ϩΫϫϑϗϭΗ
ϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟ
' ˯Ύϋϭϟ΍ΔΑϳϛέΗ ϝλϓ΍ ϡΛ(D2) ϝΎϔϗϷ΍ ϰϠϋρϐο΍
.ϝϛηϟ΍έυϧ΍
ϑΎϘϳ· ϝΎϣΗΣ΍ϙϳΩϟ ϥϭϛϳˬϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍ ΞϣΎϧέΑϟ΍ ΃ΩΑϳ ΎϣΩϧϋ
΢Αλ
˵
ϳ6WRSέίϰϠϋρϐοϟΎΑΕϗϭϱ΃ϲϓΞΗϧϣϟ΍ϝϳϐηΗ
ϙϳΩϟϰϘΑϳϭˬΕϗ΅ϣϟ΍ϑϗϭΗϟ΍ΔϳόοϭϲϓϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍
ϲϓΔϳϧΎΛΓέϣVWDUWέίϰϠϋρϐοϟΎΑϪϠϳϐηΗΓΩΎϋ·ΔϳϧΎϛϣ·
έίϰϠϋρϐο΍ˬϪ΋Ύϐϟ·ϲϓΕΑϏέϭˬ΄ρΧϟ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍ΕέΗΧ΍ϝΎΣ
ϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟρϐοϟΎΑέϣΗγ΍ϭ6WRS
123
AR
ΔλΎΧϟ΍ρΑ΍ϭοϟ΍έΎϳΗΧ΍
ϝΎϣόΗγϻ΍ϲϓ΢΋Ύλϧ
ϙέΣϣϟ΍ϥ΍έϭΩΔϋέγνϔΧϧΗϑϭγˬέ΍έϘΗγϻ΍ϡΩϋϝΎΣϲϓϩέ΍έϘΗγ΍ϯΩϣϝϠΣϳϭϡϛΣΗϳ΍
˱
ΩΟϕϳϗΩΞϟΎό
˵
ϣΑΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫΩ
˷
ϭ
˵
ί
6WRSίϣέΔϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍ϰϠϋνέό
˵
ϳϲϟΎΗϟΎΑϭˬϙέΣϣϟ΍ϑϗϭΗϳϑϭγˬέ΍έϘΗγϻ΍ϡΩϋΔϟΎΣΕέϣΗγ΍΍Ϋ·ϭˬΎ
˱
ϳϛϳΗΎϣϭΗϭ΃
ΔΣϳΣλΔϠϣόΗγϣϟ΍Δϋέγϟ΍ϥ΃ϭΓέϳΑϛΕγϳϟΎϬϧ΃ϭˬΕΎϧϭϛϣϟ΍ΔϳϣϛϥϣΩϛ΄Η
ϪΑϰλϭϣϟ΍ΏγΎϧϣϟ΍ϕΣϠϣϟ΍ϝϣόΗγΗϙϧ΄ΑΩϛ΄Η
ϱΩΎϋϝϛηΑΞΗϧϣϟ΍ρΑοΩϋ΃ϡΛ
ϲϬρϟ΍ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ˬΔϋέγϟ΍ ΓΩΎϳί
Εϗϭϟ΍ϭ
ϲϬρϟ΍ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ˬΔϋέγϟ΍ ιΎϘϧ·
Εϗϭϟ΍ϭ
ϙέΣϣϟ΍ΔϋέγέΎϳΗΧ΍
ΕΎϋέγ ϭ ϊρϘΗϣϟ΍ ϝϳϐηΗϠϟ ϥΎΗϋέγ
ϑϗϭΗϥϭΩΔϠλ΍ϭΗϣ
:ϑ΋Ύυϭέίϟ΍΍ΫϬϟ
ΞϣΎϧέΑϠϟ ϙέΎϳΗΧ΍ ϥϣ ϕϘΣΗϟ΍
ΓέΎΗΧϣϟ΍ ρΑ΍ϭοϟ΍ ϭ΃ ϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍
ˬΔϋέγϟ΍ϱϭΩϳϟ΍ϝΎϣόΗγϻ΍ϕΎϳγ ϲϓ
Εϗϭϟ΍ˬϲϬρϟ΍Γέ΍έΣ
˯ΩΑΩέΟϣΑϭˬϝΎϣόΗγϻ΍ϝϼΧνΑϧϟ΍
ΞΗϧϣϟ΍ϝϳϐηΗ
ϲϓ ΓέΎΗΧϣϟ΍ ρΑ΍ϭοϟ΍ ρΑο ΓΩΎϋ·
ϥϳΗϳϧΎΛΓέΗϔϟρϐοϟΎΑˬΞΗϧϣϟ΍
ϲϬρϟ΍ΔϋέγέΎϳΗΧ΍
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩϰϟ·ϥϣ
΃ΩΑΗ ΎϣΩϧϋ˯ϲο
˵
ϳϲ΋ϭοϟ΍ϥϳΧγΗϟ΍ έη΅ϣ
Γέ΍έΣϟ΍νϔΧϧΗΎϣΩϧϋ΄ϔρ
˵
ϳϭˬϲϬρϟ΍ΔϳϠϣϋ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ˰ϟ΍ϥϭΩΎϣϰϟ·˯Ύϋϭϟ΍ϝΧ΍Ω
ϝϳϐηΗϟ΍ΕϗϭέΎϳΗΧ΍
ϥϳΗϋΎγΔϳΎϐϟϥ΍ϭΛϥϣ
ϲϓ ϯϭλϘϟ΍ Δϋέγϟ΍ ϭΑέϳΗ Δϋέγ έΎϳΗΧ΍
ϊρϘΗϣϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍νΑϧϟ΍ϭέηΎΑϣϟ΍ϝϭλϭϟ΍
ϯέΧ΃ρΑ΍ϭοϝΎϣόΗγ΍ϥϭΩ
%ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϝΎϣόΗγ΍ΔϘϳέρ
ΔϳϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍Ξϣ΍έΑϟ΍ΩΣ΃έΎϳΗΧ΍
έΎΧΑϟ΍ϰϠϋϲϬρϟ΍
ϱϭϗέΎΧΑP2ϑϳϔΧέΎΧΑP1ΞϣΎϧέΑϟ΍ϲϓ
ΕΎλϠλ
ΕΎϧ
˷
Οό
˵
ϣϟ΍
ϙϳϛϟ΍P3εϭϳέΑP2ίΑΧϟ΍P1ΞϣΎϧέΑϟ΍ϲϓ
ΕΎΑέϭηϟ΍
P2ΔΟίϠϟ΍ΕΎλϠλϟ΍P1ΞϣΎϧέΑϟ΍ϲϓ
έηΑϟ΍
ΕΎϳϭϠΣϟ΍
ϲϧΎΧϳϟ΍
P2Δϟϭέγϛϟ΍ έΎοΧP1 ΞϣΎϧέΑϟ΍ϲϓ
ϭΗϭίϳέ3˯ϲρΑϟ΍ϲϬρϟ΍
124
AR
ϝϳϐηΗϠϟϥϳΑϭϠγ΄ΑΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫΩ
˷
ϭ
˵
ί
ϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍ΏϭϠγϷ΍ΞϣΎϧέΑ
ρΑοϟ΍ΔϘΑγ
˵
ϣϲϫϲϬρϟ΍ΕϗϭϭϲϬρϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩˬΔϋέγϟ΍
ΓϭϬρϣϟ΍ϕΎΑρϷ΍ˬϲϧΎΧϳϟ΍ˬΕΎΑέϭηϟ΍ˬΕΎλϠλϟ΍έϳοΣΗϟ
Ύ
˱
ϳϛϳΗΎϣϭΗϭ΃ΕΎϳϭϠΣϟ΍ϭΕΎϧΟόϣϟ΍ˬέΎΧΑϟ΍ϰϠϋ
ϱϭΩϳϟ΍ΏϭϠγϷ΍
ˬΔϋέγϟ΍ρΑ΍ϭοϰϠϋϝϣόΗγϣϟ΍Δργ΍ϭΑΔλΎΧΕϼϳΩόΗ
ϙΗΑϏέΏγΣϝϳϐηΗϟ΍Εϗϭϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑϲϬρϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋϥΎϣ΃ϝϔϘΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫί
˷
Ϭ
˵
Ο
ϝϳϐηΗϟ΍ΩϳϗίΎϬΟϟ΍ΎϬϳϓϥϭϛϳΓέϣϝϛϲϓ
˱
Ύϧϣ΁˯Ύρϐϟ΍ϰϘΑϳ
ϲϬρϟ΍Δϔλϭ έϳοΣΗ˯ΎϧΛ΃ ˯Ύρϐϟ΍΢Ηϓ ϊϧϣϳ ΍ΫϫϥΎϣϷ΍ϝϔϗ
.(ϝϛη
˱
ϼϔϘϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋΓϭϘϟΎΑ˯Ύρϐϟ΍΢ΗϓϝϭΎΣ
˵
Ηϻ
˱
ΎϔϗϭΗϣίΎϬΟϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋϝϣόϟ΍ϥϋ΍ΫϫϥΎϣϷ΍ϡΎυϧϑϗϭΗϳ
ϝϳϐηΗϟ΍ϥϋ
ϥϣέΛϛ΃ΔϋέγϭˬέΛϛ΃ϭ΃Δϳϭ΋ϣΓέ΍έΣΔΟέΩΕέΗΧ΍΍Ϋ·
ΓΩϣϟϲγϛόϟ΍Ωόϟ΍ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟϲϓνέόϟ΍ΔηΎηϰϠϋέϬυϳˬ
.(ϝϛηϥ΍ϭΛ
ϲγϛόϟ΍Ωόϟ΍ΔϳΎϬϧΩόΑρϘϓ˯Ύρϐϟ΍΢Ηϓϥϛϣϳ
˯Ύρϐϟ΍ΔΑϳϛέΗϭϪΗΎϘΣϠϣϭˬ˯Ύϋϭϟ΍ΏϳϛέΗ
˯΍ίΟϷ΍ϊϳϣΟϝγϏϰΟέ
˵
ϳˬϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ϝΑϗ
ΓΩΣϭ ˯ΎϧΛΗγΎΑ ˬϥϭΑΎλϟ΍ϭ Ίϓ΍Ωϟ΍ ˯ΎϣϟΎΑ ' ( )*
'ϝλϔϠϟϝΑΎϗέϭΣϣΑ(D)˯Ύϋϭϟ΍Ω
˷
ϭ
˵
ί(A)ϙέΣϣϟ΍
ϑϳυϧΗϟ΍ΔϳϠϣϋϝϳϬγΗϟ
ˬϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΕϠϳί΃ΩϗϑϳϠϐΗϟ΍ΎϳΎϘΑϊϳϣΟϥ΃Ωϛ΄Ηϟ΍ϰΟέ
˵
ϳ
ϙέΣϣϟ΍ΓΩΣϭϭ(D)˯Ύϋϭϟ΍ϥϳΑΓΩϭΟϭϣϟ΍ΔϳΎϣΣϟ΍Ύ
˱
λϭλΧϭ
.(A)
ϝϛηϟ΍έυϧ΍ (E3)ΓΩ΍Ωγϟ΍ΔϠϣΎΣϰϠϋ(ΓΩ΍Ωγϟ΍ϊο
.ϝϛηϟ΍έυϧ΍(˯Ύρϐϟ΍ϲϓΔΑϳϛέΗϟ΍ϙΑη΍ˬ(1
ΔΑϳϛέΗϟ΍ϝϔϗ΍(D3)ϲϣϭϣόϟ΍έϭΣϣϟ΍ϰϠϋ'ΓΩ΍Ωγϟ΍ϊο
.ϝϛηϟ΍έυϧ΍ (D5)ΔϘϠΣϟ΍ϝΎϔϗ·ϊϣ˯Ύϋϭϟ΍ΓΩϋΎϗϰϠϋ
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΩϳέΗϱΫϟ΍ϕΣϠϣϟ΍Ώ
˷
ϛέ
ϲϣϭϣόϟ΍έϭΣϣϟ΍ϰϠϋ)ϭ΃ˬ)ˬ)ˬ)ΕΎϘΣϠϣϟ΍
ˬϝϛηϟ΍έυϧ΍˯Ύϋϭϟ΍έόϗϲϓ
ˬϝϛηϟ΍έυϧ΍ˬ)˯Ύϋϭϟ΍ϝΧ΍ΩϲϓέΎΧΑϟ΍Δ
˷
Ϡγ
ϝ΋ΎγΑέΗϟΔόγϥ΍ίΧϟ΍Δ΋ΑόΗϰϠϋΎ
˱
ϔϠγιέΣϟ΍ΩόΑ
.ϝϛηϟ΍έυϧ΍ΔλϠλˬ˯ΎϣέϳοΣΗϟ΍
έΎΧΑϟ΍Δ
˷
Ϡγϲϓϭ΃˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο
αϔϧϰϠϋϥΎΛϠΛϣϟ΍΢ΑλϳΙϳΣΑ(D)˯Ύϋϭϟ΍ϰϠϋ˯Ύρϐϟ΍ϊο
Δργ΍ϭΑϪϳϠϋρϐοϟ΍ϥϭΩ˯Ύρϐϟ΍ϝϔϗ΍ˬϝϛηϟ΍έυϧ΍ρΧϟ΍
.ϝϛηϟ΍έυϧ΍ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ΏγΣϩέϳϭΩΗ
ϥΎόϗϭϣϙϳΩϟ ˬ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋ(E1) έΎΧΑϟ΍ϡϳυϧΗΓΩ΍Ωγ ϊο
EνϔΧϧϣϟ΍έΎΧΑϟ΍ϊϗϭϣϭ΃DϲϟΎϋέΎΧΑϥϼϣΗΣϣ
ϥϣϯϭλϗΔϳϣϛΩ
˷
ϟϭΗϑϳϔΧέΎΧΑΔϳόοϭϥ·
ϰϠϋ ϲϬρϟ΍ Ωϧϋ ˯Ύϋϭϟ΍ ϲϓ έΎΧΑϟ΍ϭ Γέ΍έΣϟ΍
Φϟ·ˬΔΑέϭηϟ΍έΎΧΑϟ΍
ΕΎϧϭϛϣϟ΍ έϳΎρΗ ΏϧΟΗ ϰϠϋ ϊϗϭϣϟ΍ ΍Ϋϫ ΩϋΎγϳ
Νίϣϟ΍˯ΎϧΛ΃
ϥϣϯϭλϗΔϳϣϛΏέγΗϱϭϗέΎΧΑϊϗϭϣ΢ϳΗ
˵
ϳ
ϰϟ·ΝΎΗΣΗϲΗϟ΍ΕΎλϠλϟ΍ϭϕΎΑρϷ΍Ξ΋ΎΗϧϰϠϋέΛ΅ΗϑϳΛϛΗϟ΍
Φϟ·ˬΕΎλϠλϟ΍ˬΕΎϳϭϠΣϟ΍ΎϣϳέϛˬϭΗϭίϳέϝοϓ΃ϕΎγΗ΍
ΕϭλϊϣγΗϥ΃ϰϟ·(A)ϙέΣϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋ'˯Ύϋϭϟ΍ϊο
.ϝϛηϟ΍έυϧ΍ϙϳϠϛΎϬϟΎϔϗ·
ΎϣϬόϗϭϣϲϓ˯Ύρϐϟ΍ϭ˯Ύϋϭϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϝϣόϟΎΑΞΗϧϣϟ΍΃ΩΑϳϑϭγ
ϙέΣϣϟ΍ΓΩΣϭϰϠϋϥϼϔϘ
˵
ϣϭˬ΢ϳΣλϟ΍
έυϧ΍ϝΎϔϗϹ΍ϲϓ΄ρΧϭ΃ϊϗ΍ϭϣϟ΍ϲϓ΄ρΧΩϭΟϭϝΎΣϲϓ
ΩϧϋνϳϣϭϟΎΑ
ίϣέϟ΍΃ΩΑϳϑϭγˬϭϝϛηϟ΍
ϝϳϐηΗϟ΍ΔϳϠϣϋϝϳόϔΗ
124
125
AR
ﺎﺮﻛ ،ﺖﻠﺼﻠﺻ
ﺔﺳوﺮﻬﻣ ﺲﻃﺎﻄﺑ
ﺎﺘﻨﻴﻟﻮﺑ
ﱃا ﻦﻣ
ﱃا ﻦﻣ
ﱃا ﻦﻣ
ﺔﻘﻴﻗد
1/20
ﺔﻘﻴﻗد
1
ﺔﻘﻴﻗد
1/16
ﱰﻟ
1
ﱰﻟ
1
ﱰﻟ
1
126
AR
ϝίϧϣϟ΍ϝΧ΍ΩΓέγϷ΍ϡΎόρΩ΍ΩϋϹ΍έλΣϡϣ
˵
λϱΫϟ΍ίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡϛέΎϳΗΧϹ΍έϛη
΍ΫϫϪϳΩ΅ϳϥ΃ϥϛϣϳΎϣΔϓέόϣϙϟ΢ϳΗ
˵
ΗϑϭγϲΗϟ΍ˬϝΎϣόΗγϻ΍ΕΎϳλϭΗΩΟΗϑϭγˬ΍ΫϫϝΎϣόΗγϻ΍ϝϳϟΩΓ˯΍έϗΩϧϋ
ΕΎϳϭϠΣϟ΍ϭϥ΋ΎΟόϟ΍ˬέΎΧΑϟ΍ϰϠϋΓϭϬρϣϟ΍ϕΎΑρϷ΍ˬϲϧΎΧϳϟ΍ˬΕΎΑέϭηϟ΍ˬΕΎλϠλϟ΍έϳοΣΗϝΎϣϋ΃ϥϣίΎϬΟϟ΍
ΞΗϧϣϟ΍˯΍ίΟ΃ϑλϭ
ϙέΣϣϟ΍ΓΩΣϭA
ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟB
ϲϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍έΎϳΗΧ΍έί:B1
Δϋέγϟ΍ϲϘΗϧϣ:B2
ϲ΋ϭοϟ΍ϥϳΧγΗϟ΍έη΅ϣϭ΃ϭϲϬρϟ΍Γέ΍έΣϲϘΗϧϣ:B3
ϝϳϐηΗϟ΍ΕϗϭϲϘΗϧϣ%
ϊρϘΗϣϝϳϐηΗϭΑέϳΗΔϋέγϲϘΗϧϣ:B5
ϲϘΗϧϣ:B6
ρΑοϟ΍ΓΩΎϋ·ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍έί:B7
ΔϳϣϗέΔηΎηC
Δϋέγϟ΍νέϋ:C1
Γέ΍έΣϟ΍νέϋ:C2
Εϗϭϟ΍νέϋ:C3
ΞϣΎϧέΑϟ΍νέϋϲϘΗϧϣ&
Δϣϼγϟ΍νέϋέη΅ϣ:C5
˯Ύϋϭϟ΍ΔΑϳϛέΗD
ϝϳΗγαϠϧΎΗγ·˯Ύϋϭ:D1
ϝΎϔϗ΃:D2
ϝλϔϠϟϝΑΎϗέ΍
˷
ϭΩέϭΣϣ:D3
ΓΩ΍Ωγ'
έϭΣϣϟ΍ϝΎϔϗ·ΔϘϠΣ'
˯Ύρϐϟ΍ΔΑϳϛέΗE
έΎΧΑϟ΍ϡ
˷
υϧ
˵
ϣ˯ΎρϏ:E1
˯ΎρϏ:E2
ΓΩ΍Ωγϟ΍ΔϠϣΎΣ:E3
ΓΩ΍Ωγ(
ΕΎϘΣϠϣϟ΍)
ΕΎϘΣϠϣϟ΍ϥϳίΧΗϕϭΩϧλ)
ΔϣέϔϣϠϟΩϳϠΑ΍έΗϟ΍Γέϔη)
ρϼΧ)
ΔϘϔΧϣ)
έηΑϠϟϥΟόϠϟϥϳϛγ)
έΎΧΑϟ΍ΔϠγ)
ϻϭΗΎΑγG
ΞΗϧϣϟ΍ϥϋϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϊρϘϟΡΎΗϔϣH
ϑϳυϧΗϠϟΓΎηέϓI
ΔϳϧϘΗϟ΍ΕΎϧΎϳΑϟ΍
ϙέΣϣϠϟρ΍ϭϥϳΧγΗϟ΍έλΎϧόϟρ΍ϭρ΍ϭ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΓϭϘϟ΍
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩϰϟ·ΔΟέΩϥϣ Δϳέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩΗϟ΍
ΓϭρΧϝϛΑΔϳϭ΋ϣΕΎΟέΩϝϳΩόΗϟ΍ϭρΑοϠϟΔϠΑΎϗ
ϥϳΗϋΎγϰϟ·ϥ΍ϭΛϥϣ ϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϗϭ΃ΕΎΟέΩΗ
ϰλϗϷ΍ΩΣϟΎΑΓϭρΧϝϛϟΓΩΣ΍ϭΔϘϳϗΩϰϟ·ϥ΍ϭΛρΑοϠϟΔϠΑΎϗ
ΔόρϘΗϣΕΎϋέγ± ΕΎϋέγϟ΍ΩΩϋ
ϑϗϭΗΔϳϧΎΛϝϳϐηΗϥ΍ϭΛΔϋέγϟ΍
ϑϗϭΗϥ΍ϭΛϝϳϐηΗϥ΍ϭΛΔϋέγϟ΍
ΔϠλ΍ϭΗϣΔϳϣΩϘΗΕΎϋέγ±
ϰϟ·ϥϣΕΎϋέγϟ΍
127
AR
ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧ
ϭ΃ΕΎϘΣϠϣϝϣόΗγΗϻˬϙΗϣϼγϝΟ΃ϥϣ
ίϛ΍έϣϲϓΓέϓϭΗϣϟ΍έϳϏϯέΧ΃έΎϳϏϊρϗ
ΓΩϣΗόϣϟ΍ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣ
ϝΎϣϋ΃έϳϏΞΗϧϣϟ΍ϲϓϝΑϗϥϣϝΧΩΗϱ΃ϥ·
ϪΑϡϭϘϳϻˬΔϳΩΎϳΗϋϻ΍ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍
ΩϣΗόϣϟ΍ΔϣΩΧϟ΍ίϛέϣϯϭγ
΍ΫΎϣϥ΍ϭϧϋΕΣΗϝϭΩΟϟ΍ΔόΟ΍έϣϰΟέ
˵
ϳ
ΔϳΎϬϧϲϓϝϣόϟ΍ϥϋΞΗϧϣϟ΍ϑϗϭΗ΍Ϋ·ϝόϔΗ
ϕϓέϣϟ΍ϝΎϣόΗγϻ΍ϝϳϟΩ
128
AR
Δργ΍ϭΑ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ ϝϣόΗγ
˵
ϳ ϥ΃ ϥϛϣ
˵
ϳ
ϝΎΣϲϓˬΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϕϭϓϡϫϥϣϣϝΎϔρϷ΍
Δϳέϭέοϟ΍ΓΩϋΎγϣϟ΍ϭΔΑϗ΍έϣϟ΍ϡϬϟΕέϓϭΗ
ΔϣϼγϝϛΑΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ϡϬϟ΢ϳΗ
˵
ΗϲΗϟ΍
˯΍έϭ ϥϣϛΗ ϲΗϟ΍ έΎρΧϷ΍ ΍ϭϛέΩϳ ϥ΃ϭ
ϝΎϔρϸϟ ΢ϣγ
˵
ϳ ϻ ΊρΎΧϟ΍ ϝΎϣόΗγϻ΍
ΞΗϧϣϠϟ ΔϧΎϳλϟ΍ϭ ϑϳυϧΗϟ΍ ϝΎϣϋ΄Α ϡΎϳϘϟ΍
ΔϧϣΎΛϟ΍ϥγϕϭϓ΍ϭϧϭϛϳϡϟΎϣΔΑϗ΍έϣϥϭΩ
ώϟΎΑιΧηϥϣΔΑϗ΍έϣΩϭΟϭΑϭ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϠϟΔΑγϧϟΎΑ
ϲ΋ΎΑέϬϛ αΑϘϣΑ ΞΗϧϣϟ΍ ϝϳλϭΗ ΏΟϳ
ν
˷
έ΅ϣ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑϝϣόϳϟΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡϣ
˵
λ
ΓϭϘϟ΍ϕϓ΍ϭΗϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϰΟέ
˵
ϳρϘϓΩΩέΗϣϟ΍
ϑϳέόΗ ΔΣϭϟ ϲϓ ΓέϭϛΫϣϟ΍ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍
ϲϓϙΩϧϋΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΔϛΑηϟ΍ΓϭϗϊϣΞΗϧϣϟ΍
ϝίϧϣϟ΍
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϲϓΊρΎΧϝϳλϭΗϱ΃ϥ·
ΔϧΎϣοϟ΍ϲϐϠ
˵
ϳ
ΞΗϧϣϟ΍ϝλϓΩϧϋϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍
˷
ΩηΗϻ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍αΑϘϣϟ΍ϥϋ
ϊΑΎΗϟ΍ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍ϭ΃ˬΞΗϧϣϟ΍έϣϐΗϻ
ϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϣωϭϧϱ΄ΑϪϟ
ϥϣΎ
˱
Αϳέϗϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍ϙέΗϡΩϋϰΟέ
˵
ϳ
ϭ΃ˬΎϬγϣϼϳϭ΃ΞΗϧϣϟ΍ϥϣΔϧΧΎγϟ΍˯΍ίΟϷ΍
ϕϭϓϭ΃ˬΔϳέ΍έΣέΩΎλϣϥϣΏέϘϟΎΑέϣϳ
ΓΩΎΣϑ΍έρ΃
ΊρΎΧϟ΍ϝΎϣόΗγϻ΍
ίΎϬΟϟ΍ ϑϗϭΗϳ ϥ΃ϝΑϗ ˯Ύρϐϟ΍ αϣϠΗ ϻ
˭ϑϗϭΗϟ΍έίΔϛέΣϟ΍ϥϋΎ
˱
ϣΎϣΗ
ΩόϳϡϟϭΕΎϧϭϛϣϟ΍ρϠΧϡΗϳϥ΃ϰϟ·έυΗϧ΍
ϥ΍έϭΩΔϛέΣϥϣϙϟΎϧϫ
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓ ΔΑϠλϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍
˱
ϻϭ΃ Ώϛγ΍
ϥϭΩ ˬϝ΋΍ϭγϟ΍ ϥϣ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ ΔϓΎο· ϝΑϗ
έΗϟϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍ΔϣϼϋϰρΧΗΗϥ΃
.ϝϛηϟ΍έυϧ΍˯Ύϋϭϟ΍ϝΧ΍ΩΓΩϭΟϭϣϟ΍
ϥΎϓϭρ ΙΩΣϳ ΩϘϓ ˬΎ
˱
΋ϳϠϣ ˯Ύϋϭϟ΍ ϥΎϛ ΍Ϋ·
˯Ύϋϭϟ΍ΝέΎΧϲϠϐϣϟ΍˯ΎϣϠϟ
ϰϠϋϲϬρϟ΍Ξϣ΍έΑϲϓˬΔυΣϼϣϟ΍ϰΟέ
˵
ϳ
ϯϭΗγϣϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϰΟέ
˵
ϳˬέΎΧΑϟ΍
.ϝϛηϟ΍έυϧ΍έΗϟ
ϲϓ ϯέΧ΃Γ΍Ω΃ ϱ΃ ϭ΃ ϙόΑΎλ΃ ϊοΗ ϻ
ίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΎϧΛ΃˯Ύϋϭϟ΍
ˬϥϳίΧΗϠϟ ΔϳϭΎΣϛ ˯Ύϋϭϟ΍ ϝϣόΗγΗ ϻ
ϡϳϘόΗϠϟˬΩϳέΑΗϠϟ
ϡϭΎϘϣ ˬΕΑΎΛ ΢ργ ϕϭϓ ΞΗϧϣϟ΍ ϊο
Γέ΍έΣϠϟ
Δϧ΍ίΧϭ΃έ΍ΩΟϥϣΏέϘϟΎΑΞΗϧϣϟ΍ϊοΗϻ
έΎΧΑϟΎΑέέοΗΗΩϘϓ
ϱέ΍έΣέΩλϣϥϣΏέϘϟΎΑΞΗϧϣϟ΍ϊοΗϻ
Φϟ·ˬΔϳϟίϧϣΓίϬΟ΃ˬΩϗϭϣϝϳϐηΗϟ΍Ωϳϗ
ϱ΄ΑϻϭϥϭΣλϟ΍ΔϔηϧϣΑ˯Ύρϐϟ΍ϲρϐ
˵
Ηϻ
ˬ˯Ύρϐϟ΍ ΔΣΗϓ
˷
Ωγ ϝϭΎΣΗ ϻ έΧ΁ ˯ϲη
έΎΧΑϟ΍ϡϳυϧΗΓΩ΍ΩγϝϣόΗγ΍
ΕΎρΑέˬΔΣηϭϷ΍ˬϝϳϭρϟ΍έόηϟ΍ωΩΗϻ
ϥϭϛϳΎϣΩϧϋΞΗϧϣϟ΍ϕϭϓϰϟΩΗΗϥ΃ˬϕϧόϟ΍
ϝϳϐηΗϟ΍Ωϳϗ
ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ϥέϓϲϓΕΎϘΣϠϣϟ΍ϊοΗϻ
ϝίϧϣϟ΍ΝέΎΧΞΗϧϣϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
έΎηϣϟ΍ ϰλϗϷ΍ ΩΣϟ΍ ΕΎϳϣϛ ϰρΧΗΗ ϻ
ΔϘϓέϣϟ΍Ε΍ΩΎηέϹ΍ϲϓΎϬϳϟ·
Ύ
˱
ϣΎϣΗΩέΑϳϥ΃ΩόΑΞΗϧϣϟ΍ϥ
˷
ίΧ
ˬ ΩϳέΑΗϠϟ έίϳέϔϟ΍ ϲϓ ˯Ύϋϭϟ΍ ϊοΗ ϻ
ΔΟϼΛϟ΍ϡΩΧΗγ΍
129
AR
έΎΧΑϟ΍ Ω
˷
ϟϭϳ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ 
ϕϭέΣϟ΍ ΏΑγ
˵
ϳ Ωϗ ϱΫϟ΍
˯Ύρϐϟ΍ ϊϣ ϝϣΎόΗϟ΍ ϰΟέ
˵
ϳ
ϝϣόΗγ΍έΫΣϝϛΑΓΩ΍Ωγϟ΍ϭ
ϡίϟ ΍Ϋ·Φϟ· ˬέϭΩϘϟ΍ ΕϼϣΎΣ ˬΕ΍ίΎ
˷
ϔϘϟ΍
ργϭϟ΍ϥϣΓΩ΍Ωγϟ΍ϙγϣ΃έϣϷ΍
ΔΑϛέ
˵
ϣΓΩ΍Ωγϟ΍ϥϛΗϡϟ΍Ϋ·ΞΗϧϣϟ΍ϝ
˷
ϐη
˵
Ηϻ
ΕϧΎϛ ΍Ϋ· ϭ΃ ˬΎϬΑ ΔλΎΧϟ΍ ΔϠϣΎΣϟ΍ ϲϓ
˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋΔΑ
˷
ϛέ
˵
ϣέϳϏΓΩ΍Ωγϟ΍ΔϠϣΎΣ
ΞΗϧϣϟ΍ ϝϳϐηΗ ϡΗϳ ϥ΃ ϱέϭέοϟ΍ ϥϣ
ΎϬΗϠϣΎΣ ϲϓ ΔΑ
˷
ϛέ
˵
ϣΓΩ΍Ωγϟ΍ϥϭϛΗΙϳΣΑ
ϙϟΫέϳϏΩΩΣ
˵
ϳϡϟΎϣ˯Ύρϐϟ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍
ϲϬρϟ΍Δϔλϭϲϓ
ΔρϳΣϟ΍ ΫΧ΃ ϰΟέ
˵
ϳ έϳΫΣΗ
ΔΑΎλϹ΍ έρΧ ϥϣ έΫΣϟ΍ϭ
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΎΣϲϓΡϭέΟϟΎΑ
ϲΧϭΗϰΟέ
˵
ϳΞΗϧϣϠϟΊρΎΧϟ΍
ϡέϔϟ΍Ε΍έϔηϥϳϛΎϛγϝΎϣόΗγ΍ΩϧϋιέΣϟ΍
Δϧ
˷
ϧγ
˵
ϣϟ΍ ϥϳϛγϟ΍ϭ ) ϝΎλϧϷ΍ ΓΩΎΣϟ΍
ώϳέϔΗ Ωϧϋϭ ˬΎϬϔϳυϧΗΑ ϡΎϳϘϟ΍ Ωϧϋ )
ιέΣϟ΍ ϰΟέ
˵
ϳ ΍
˱
ΩΟ ΓΩΎΣ ΎϬϧΈϓ ˬ˯Ύϋϭϟ΍
έ
˷
οΣ
˵
ϣϲϓϥΧΎγϟ΍ϝ΋Ύγϟ΍Ώϛ
˵
γ΍Ϋ·Ύ
˱
οϳ΃
ϰϟ·ϡΎόρϟ΍ΕΎϧϭϛϣέϳΎρΗΗϥ΃ΩέΎΑϟ΍ϡΎόρϟ΍
ϲΟΎϔϣϟ΍ϥΧΎγϟ΍ϡΩΎλΗϟ΍ΏΑγΑΝέΎΧϟ΍
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓ)΍έΗϟ΍ϡέϔϟ΍ΓέϔηϊοϭΗ
ϝΎϣόΗγϻ΍ΩόΑ
ΏϧΟΗϭϩΎΑΗϧϻ΍ϭέΫΣϟ΍ϲΧϭΗϰΟέ
˵
ϳέϳΫΣΗ
˯ΎϧΛ΃Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΔϠλϭϟ΍ϰϟ·˯Ύϣϟ΍ ΏέγΗ
Ώϛγϟ΍ϭ΃Δ΋ΑόΗϟ΍˯ΎϧΛ΃ϭ΃ˬϑϳυϧΗϟ΍
Ωϗ ϱΫϟ΍ έΎΧΑϟ΍ ϕϠρ
˵
ϳ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ έϳΫΣΗ
ϕϭέΣϟ΍ΏΑγ
˵
ϳ
Ύ
˱
υϔΗΣϣϥϳΧγΗϟ΍έλΎϧϋ΢ργϰϘΑϳέϳΫΣΗ
ϝΎϣόΗγϻ΍ΩόΑΔϧϭΧγϟΎΑ
νΑΎϘϣ Δγϣϼϣ ϰϠϋ ιέΣϟ΍ ϰΟέ
˵
ϳ 
˯Ύρϐϟ΍ νΑϘϣ ˬ' ϝΎϔϗϷ΍ ρϘϓ ΞΗϧϣϟ΍
ˬϥϳΧγΗϟ΍˯ΎϧΛ΃(ΓΩ΍Ωγϟ΍νΑϘϣϭ(
Ύ
˱
ϣΎϣΗΞΗϧϣϟ΍ΩέΑϳϥ΃ϰϟ·ϭ
ρΑ΍ϭοΑΔλΗΧϣϟ΍Ε΍ΩΎηέϹ΍ΔόΟ΍έϣϰΟέ˵
ϕΣϠ
˵
ϣϝϛϟΔϋέγϟ΍ρΑ΍ϭοϭϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϗϭ΃
Ξϣ΍έΑϟ΍ϥϣΞϣΎϧέΑϝϛϟϭΕΎϘΣϠϣϟ΍ϥϣ
ΏϳϛέΗϭϊϳϣΟΗϟ΍Ε΍ΩΎηέ·ΔόΟ΍έϣϰΟέ
˵
ϳ
ΞΗϧϣϟ΍ϲϓΕΎϘΣϠϣϟ΍
υΎϔΣϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍Ε΍ΩΎηέ·ΔόΟ΍έϣϰΟέ
˵
ϳ
ΞΗϧϣϟ΍ϰϠϋ
ϑϳυϧΗϟϑϳυϧΗϟ΍Ε΍ΩΎηέ·ωΎΑΗ΍Ύ
˱
ϣ΋΍ΩϰΟέ
˵
ϳ
ΞΗϧϣϟ΍
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϥϋΞΗϧϣϟ΍ϝλϓ΍ 
Ύ
˱
ϧΧΎγϥΎϛ΍Ϋ·ΞΗϧϣϟ΍ϑυϧ
˵
Ηϻ 
ΔΑρέεΎϣϗΔόρϗΔργ΍ϭΑΞΗϧϣϟ΍ϑυϧ
˵
ϳ 
ΔΟϧϔγ΃ϭ΃
ΕΣΗϪόοΗ ϻϭ ˯ΎϣϟΎΑΞΗϧϣϟ΍ έϣϐΗ ϻ 
ΔϳέΎΟϟ΍˯Ύϣϟ΍
ρϘϓΔϳΑϭέϭϷ΍ϕ΍ϭγϷ΍
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍ϭΞΗϧϣϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϰΟέ˵
ϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍
˱
ΩϳόΑϪϟϊΑΎΗϟ΍
ΔϧϣΎΛϟ΍ϥϋϡϫέΎϣϋ΃ϝϘΗ
˱
ϻΎΟϣΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϝΎϔρϷ΍ΫΧΗϳϻϥ΃ΏΟϳ
ΏόϠϟ
Δργ΍ϭΑ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ ϝϣόΗγ
˵
ϳ ϥ΃ ϥϛϣ
˵
ϳ
ϲϓ ιϘϧ ϥϣ ϥϭϧΎό
˵
ϳ ϥϳΫϟ΍ ιΎΧηϷ΍
ϥϣϭ΃ˬΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃Δϳ
˷
γΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍ϡϫ΍ϭϗ
ϥ΃ρέηΓέΑΧϟ΍ϡϬλϘϧΗϥϳΫϟ΍ιΎΧηϷ΍
ϡϫΩϳϭίΗϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑΔΑϗ΍έϣϟ΍ϡϬϟέϓϭΗΗ
ϡϬϟ ϥϣοΗ ϲΗϟ΍ Δϳέϭέοϟ΍ ΕΎϣϭϠόϣϟΎΑ
΍ϭϛέΩ
˵
ϳϥ΃ϭΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγ΍ΩϧϋϡϬΗϣϼγ
ΊρΎΧϟ΍ϝΎϣόΗγϻ΍ϥϋΔΟΗΎϧϟ΍έΎρΧϷ΍
130
AR
ΔϳλΧηϟ΍Δϣϼγϟ΍
ϝΑϗΔϳΎϧόΑϝΎϣόΗγϻ΍Ε΍ΩΎηέ·Γ˯΍έϗϰΟέ
˵
ϳ
ΎϬΑυϔΗΣ΍ϭˬϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟΞΗϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγ΍
Δό
˷
ϧλ
˵
ϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϝ
˷
ϣΣΗΗϥϟϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓ
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΎΣϲϓΞΗϧϣϟ΍ϥϋΔϳϟϭ΅γϣΔϳ΃
Ε΍ΩΎηέΈΑ ϡ΍ίΗϟϻ΍ ϡΩϋ ϭ΃ ˬΊρΎΧϟ΍
ϝΎϣόΗγϻ΍
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϥϋΞΗϧϣϟ΍ϝλϓϰΟέ
˵
ϳ
ϭ΃ΏϳϛέΗϟ΍ϝΑϗϭ΃ˬΔΑΎϗέϥϭΩΑϙέ
˵
Η΍Ϋ·
΍ΫϫϝΎϣόΗγ΍ϝΎϔρϸϟ΢ϣγ
˵
ϳϻϑϳυϧΗϟ΍
ΞΗϧϣϟ΍
Δργ΍ϭΑ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ ϝϣόΗγ
˵
ϳ ϻ ϥ΃ ΏΟϳ
ϙϠγϟ΍ϭΞΗϧϣϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϰΟέ
˵
ϳϝΎϔρϷ΍
ϝϭΎϧΗϣ ϥϋ ΍
˱
ΩϳόΑ Ϫϟ ϊΑΎΗϟ΍ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍
ϝΎϔρϷ΍
Δργ΍ϭΑ ϝΎϣόΗγϼϟ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ ϡϣλ
˵
ϳ ϡϟ
ϻ ϥϣϣ ϝΎϔρϷ΍ ϡϬϳϓ ϥϣΑ ιΎΧη΃
ϭ΃ ˬΔϳϓΎϛ ΔϳϠϘϋϭ ΔϳϧΩΑ Ε΍έΩϘΑ ϥϭόΗϣΗϳ
ΓέΑΧϟ΍ ϲϓ ιϘϧ ϥϣ ϥϭϧΎόϳ ΍ϭϧΎϛ ΍Ϋ·
Ύϣϭ΃ˬΔΑΎϗέϟ΍ϡϬϟέϓϭΗΗϡϟΎϣˬΔϓέόϣϟ΍ϭ
ΔϳϓΎϛϟ΍Ε΍ΩΎηέϹ΍ϭΕΎϣϭϠόϣϟΎΑ΍ϭΩ
˷
ϭί
˵
ϳϡϟ
ϩΫϫϝϣΣΗϳιΧηΔργ΍ϭΑΞΗϧϣϟ΍ϝϳϐηΗϟ
ΔΑϗ΍έ
˵
ϣΏΟϳϡϬΗϣϼγϝΟ΃ϥϣΔϳϟϭ΅γϣϟ΍
ΞΗϧϣϟΎΑϥϭΛΑόϳϻϡϬϧ΄ΑΩϛ΄ΗϠϟϝΎϔρϷ΍
ϥϋ ΍
˱
ΩϳόΑ ΞΗϧϣϟ΍ ϰϠϋ ΔυϓΎΣϣϟ΍ ϰΟέ
˵
ϳ
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗ
˵
ϣ
Ωϳϗ ίΎϬΟϟ΍ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ 
νόΑ ϥΧγΗ Ωϗ ˬϝϳϐηΗϟ΍
ΕΎΟέΩ ϰϟ· ϝλΗϭ Ϫ΋΍ίΟ΃
˯Ύϋϭϟ΍έ΍ΩΟΔϳϟΎϋ Γέ΍έΣ
ϝλϔϠϟΔϠΑΎϘϟ΍˯΍ίΟϷ΍ˬϝϳΗγαϠϧΎΗγϹ΍ϥϣ
ΔϓΎϔηϟ΍ ˯΍ίΟϷ΍ ˬέ΍
˷
ϭΩϟ΍ έϭΣϣϠϟ ΔόΑΎΗϟ΍
˯΍ίΟϷ΍ ˬΓΩ΍Ωγϟ΍ϭ ˯Ύρϐϟ΍ ϥϣ ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍
ΏΑγ
˵
Η Ωϗ Δ
˷
Ϡγϟ΍ ˬ˯Ύϋϭϟ΍ ΕΣΗ ΔϳϧΩόϣϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ ϝϭΎϧΗ ϰΟέ
˵
ϳ ϕϭέΣϟΎΑ ΔΑΎλϹ΍
ˬνΑΎϘϣϟ΍ ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ ˯΍ίΟϷ΍ Δργ΍ϭΑ
ϥϳΧγΗϟ΍ έη΅ϣ έϳη
˵
ϳ ˬϙέΣϣϟ΍ ΓΩΣϭ
ϕϭέΣϟΎΑΔΑΎλϹ΍έρΧϲ΋ϭοϟ΍
ΎϬϳϟ·ϝϭλϭϟ΍ϥϛϣϳϲΗϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϥϭϛΗΩϗ
ΎϣΩϧϋ Γέ΍έΣϟ΍ ΔϳϟΎϋ ΞΗϧϣϟ΍ ΢ργ ϰϠϋ
ϝϳϐηΗϟ΍ΩϳϗίΎϬΟϟ΍ϥϭϛϳ
Εϗ΅ϣΔργ΍ϭΑϝϳϐηΗϠϟΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫΩό
˵
ϳϡϟ
Ωό
˵
ΑϥϋϡϛΣΗϟ΍ϡΎυϧΑϻϭˬϲΟέΎΧ
ϝϛηϟΎΑϝϣόϳϥϛϳϡϟ΍Ϋ·ΞΗϧϣϟ΍ϝϣόΗγΗϻ
αΑΎϘϟ΍ϥ΃ϭ΃ϝρόΑΏϳλ
˵
΃΍Ϋ·ϭ΃ˬ΢ϳΣλϟ΍
Ώ
˷
ϧΟΗΗ ϲϛϟ ϥΎϔϟΎΗ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ϙϠγϟ΍ ϭ΃
ϙϠγϟ΍ ϝ΍ΩΑΗγ΍ ϰΟέ
˵
ϳ ϝϣΗΣϣ έρΧ ϱ΃
ΩϣΗό
˵
ϣ ΔϣΩΧ ίϛέϣ Δργ΍ϭΑ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍
ΔϧΎϣοϟ΍Ώ
˷
ϳΗ
˵
ϛϲϓΔϣ΋ΎϘϟ΍έυϧ΍
ΓΩΣϭ ν
˷
έό
˵
Η ϻ ˯ΎϣϟΎΑ ΞΗϧϣϟ΍ έϣϐΗ ϻ
ΔϳέΎΟϟ΍ϩΎϳϣϠϟ$ϙέΣϣϟ΍
ˬρϘϓ ϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ
˷
Ωϋ΃
ϕϭϓέΗϣϥϋΩϳίϳϻωΎϔΗέ΍ϰϠϋϭ
Δό
˷
ϧλ
˵
ϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϝϣΣΗΗϥϟέΣΑϟ΍΢ργ
ΞΗϧϣϟ΍ ϝΎϣόΗγ΍ ϝΎΣ ϲϓ Δϳϟϭ΅γϣ Δϳ΃
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΎΣ ϲϓ ϭ΃ ΔϳέΎΟΗν΍έϏϷ
ϝΎϣόΗγϻ΍Ε΍ΩΎηέΈΑΩ
˷
ϳϘΗϟ΍ϡΩϋϭ΃ΊρΎΧϟ΍
ΔϘϓέϣϟ΍
ϥϛΎϣϷ΍ϲϓϝΎϣόΗγϼϟΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡ
˷
ϣλ
˵
ϳϡϟ
Δϟϭϣηϣϟ΍ έϳϏ ϩΎϧΩ΃ ΔΟέΩϣϟ΍ ϝ΍ϭΣϷ΍ϭ
ΔϧΎϣοϟΎΑ
ΕϼΣϣϟ΍ϭ ΦΑΎρϣϟ΍ ϲϓ ϝϣόϟ΍ ϥϛΎϣ΃
ϩέΎΑΗϋ΍ ϥϛϣ
˵
ϳ Ύϣϭ ˬΏΗΎϛϣϟ΍ ˬΔϳέΎΟΗϟ΍
Δϳϓ΍έΗΣϻ΍Δ΋ϳΑϟΎΑ
ωέ΍ίϣϟ΍
ˬϕΩΎϧϔϟ΍ϲϓ˯ϻίϧϟ΍ϝΑϗϥϣϝΎϣόΗγϻ΍
ϯέΧϷ΍ϥϛγϟ΍ϥϛΎϣ΃ϭ
ϑϭϳοϟ΍ϑέϏϲϓ
Δϣϼγϟ΍ϝΟ΃ϥϣΕ΍ΩΎηέ·
131
FA
Εϼ̰ηϣϝϠϋϝΣϩ΍έ
Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧ6723
ϩΩέ̯ϑη̯΍έ̵ΩΎϳίέΎϳγΑΕΎηΎόΗέ΍ϩΎ̴ΗγΩ
Εγ΍ϩΩ΍ΩέϳϳϐΗ̶ϧϣϳ΍ΕϳόϗϭϣϪΑϭ
ί΍ϭΩϳΗγϫΕγέΩΕϋέγέΩΎϣηϪ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑ
Ωϳϧ̯̶ϣϩΩΎϔΗγ΍ϩΩηϪϳλϭΗ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟ
Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧ6(&8
έ΍ΩϘϣί΍̶ηΎϧέϭΗϭϣΩΣί΍εϳΑ̶ϧϳ̴ϧγ
ΎϳΕΧγέΎϳγΑΕΎόρϗΎϳΩ΍ϭϣΩΣί΍εϳΑ
ΩέΑέΎ̯Ύϳ̱έίΑΩΣί΍εϳΑΕγ΍̱έίΑ
̵΍έΑϥΎϣί̶ϓΎ̯ϩί΍Ωϧ΍ϥϭΩΑΩΣί΍εϳΑ
ϥΩέ̯Ωέγ
΍έΩ΍ϭϣέ΍ΩϘϣϭϪϘΛϗΩ˹˼ΩϭΩΣΩϳϧ̯Ωέγ΍έέϭΗϭϣ
ΩϳϫΩεϫΎ̯ϪγΎ̯έΩ
ϥΩί̮ϣη̩ϭίϣέϗΎΑ6(&8
Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧέ̴ηϳΎϣϧύ΍έ̩
ϪΟέΩ̵ΎϫέϭγϧγΩΣί΍εϳΑϥΩηϡέ̳
Εέ΍έΣ
Ωϳέϳ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣΎΑ
ϥΩί̮ϣη̩ϭίϣέϗΎΑ(UU
Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧέ̴ηϳΎϣϧύ΍έ̩
Ωϧ̯̶ϣϧέΎ̯εϳΎϣέ̳Εϧϣϟ΍
ΩϭΩγϣϪγΎ̯έϳίΕέΩϗ̵Ύϫϥϳ̡Ϫ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑ
Ωϳϧ̯ίϳϣΗ΍έΎϬϧ΁ˬΩέ΍ΩΩϭΟϭΩέϭϣϥϳ΍έ̳΍Ωϧ΍ϩΩηϧ
ί̯έϣΎΑˬΩϧϧ̯̶ϣϧέΎ̯ΎϬϧ΁έ̳΍Ωϳϧ̯̶όγϩέΎΑϭΩϭ
Ωϳέϳ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣΕΎϣΩΧ
Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧ(UU̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ΏϳϋΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣΎΑ
Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧ(UUΕϋέγΏϳϋΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣΎΑ
Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧ(UU̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ΕέΎ̯ΎΑρΎΑΗέ΍ϝΎ̰η΍Ωϳέϳ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣΎΑ
(UUεϳΎϣϧ̶ϧϣϳ΍ϝϔϗέϭγϧγΏϳϋΩϳέΑ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣ̮ϳΎΑ
ύ΍έ̩Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧQWF
Ωϧί̶ϣ̮ϣη̩ίϣέϗέ̴ηϳΎϣϧ
Ωϧ̯̶ϣϧέΎ̯έ̴ϳΩΕέ΍έΣϪΟέΩέϭγϧγΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣΎΑ
ύ΍έ̩Ωϭη̶ϣϩΩ΍ΩεϳΎϣϧQWF
Ωϧί̶ϣ̮ϣη̩ίϣέϗέ̴ηϳΎϣϧ
Ωϧ̯̶ϣϧέΎ̯έ̴ϳΩΕέ΍έΣϪΟέΩέϭγϧγΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣΎΑ
&̶Ηϳϧϣ΍̵ΎϫιΧΎηεϳΎϣϧ
ΏέΩΎϳϪγΎ̯ΩϋΎγϣΎϧϝϔϗ
ϪγΎ̯Ϫ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑˬϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯ϥηϭέί΍ϝΑϗ
̵ϭέέΑ̶ΗγέΩϪΑΏέΩϭϩΩηϝϔϗέϭΗϭϣ̭ϭϠΑέΩ
Εγ΍ϩΩηϝϔϗϪγΎ̯
αΎϣΗΕΎϣΩΧί̯έϣ̮ϳΎΑˬΩέ΍ΩϪϣ΍Ω΍ϝ̰ηϣέ̳΍
Ωϳέϳ̴Α
ΩϧΎϣ ̶ϣ ̶ϗΎΑ ϝΎόϓ εϭ̡έγ ϝϔϗ ̶ϧϣϳ΍
Ωϧ̯̶ϣϧϝϔϗ΍έεϭ̡έγϭϪϠϳϣ̶ΟϭέΧ
έΩ2 ϪΑ2,̨ϳ΋ϭγέϳϳϐΗΎΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
Ύϳ ϭ Εγ΍ ϩΩη εϭϣΎΧ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ΕΩϣ
Εϓέηϳ̡ ϝΎΣ έΩ ΍έ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ Ύϓέλ
Εγ΍ϩΩέ̯εϭϣΎΧ
ϡϳυϧΗ,̵ϭέΕΎΑέϡϳυϧΗ̵΍έΑ΍έ2,̨ϳ΋ϭγρϘϓ
έϭρ ϪΑ ϪϠϳϣ ˬΩϳϧ̯ ϝϔϗ ΍έ εϭ̡έγ Εϳϧϣ΍ ϭ Ωϳϧ̯
ϡϫΎϣηˬΩΩέ̳̶ϣίΎΑΩϭΧϪϳϟϭ΍ΕϳόϗϭϣϪΑέΎ̯ΩϭΧ
Ωϳϧ̯ϝϔϗ΍έεϭ̡έγΩϳϧ΍ϭΗ̶ϣϥϭϧ̯΍
ˮϝϣόϳϻΞΗϧϣϟ΍ϝ΍ίΎϣϝϫ
ΔϣΩΧϟ΍Ώ
˷
ϳΗ
˵
ϛϲϓΔϣ΋ΎϘϟ΍έυϧ΍ΩϣΗόϣΔϣΩΧίϛέϣΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέ˵
ϩΎ̴ΗγΩϡί΍ϭϟϭ̵ΩϧΑϪΗγΑϥΩέΑϥϳΑί΍
Ε΍έέϘϣΎΑϕΑΎρϣΩϧ΍ϭΗ̶ϣϪ̯ˬΕγϳϧΩηΎΑ̭ΎϧέρΧΕγϳίρϳΣϣ̵΍έΑϪ̯̵Ω΍ϭϣ̵ϭΎΣ΍έλΣϧϣ̵ΩϧΑϪΗγΑ
Ωϳϧ̯ϝ΍ϭγΩϭΧ̶ϠΣϣΕΎϣΎϘϣΏγΎϧϣϥΎϣΗέΎ̡Ωί΍ˬΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϥΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩ̵΍έΑΩϧϭηϪΗΧ΍Ωϧ΍έϭΩΕϓΎϳίΎΑ
̶̰ϳέՌ̰ϟ΍Ύϳ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ϡί΍ϭϟέϣϋϥΎϳΎ̡
ΕγϳίρϳΣϣί΍ΕυΎϔΣ΍ΩΗΑ΍
ΩϭηΕϓΎϳίΎΑΎϳ˯ΎϳΣ΍Ωϧ΍ϭΗ̶ϣϪ̯Εγ΍̵ΩΩόΗϣΩ΍ϭϣ̵ϭΎΣΎϣηϩΎ̴ΗγΩ
ΩϳέΑΑεί΍Ωέ̡̵΍έΑ̵έϭ΁ϊϣΟϪρϘϧ̮ϳϪΑ΍έϥ΁
ΕϓΎϳίΎΑ
132
FA
Εϼ̰ηϣϝϠϋϝΣϩ΍έ
ΩΣί΍εϳΑείέϟ
ϪΗϓέ̴ϧέ΍έϗϑΎλ΢ργ̮ϳ̵ϭέέΑϩΎ̴ΗγΩ
Εγϳϧέ΍ΩϳΎ̡ϩΎ̴ΗγΩˬΕγ΍
ΩϳϫΩέ΍έϗϑΎλ΢ργέΩ΍έϩΎ̴ΗγΩ
Εγ΍ϻΎΑΩΣί΍εϳΑΩ΍ϭϣϡΟΣΩϳϫΩεϫΎ̯΍έϩΩηεί΍Ωέ̡Ω΍ϭϣέ΍ΩϘϣ
̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟ̵ΎρΧ
ϩΩηϪϳλϭΗ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟί΍ΎϣηϪ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑ
Ωϳϧ̯̶ϣϩΩΎϔΗγ΍
ΕΎϳϠϣϋϝϭρέΩϑϳϔΧ̵΍Ωλϭέγ
̵΍Ωλ ϭ έγ Εγ΍ϥ̰ϣϣ ΎϣηϩΎ̴ΗγΩέΑέΎ̯
ΞϧέΑ ιΎΧ Ω΍ϭϣΎΑΎϳ ϡ̯ΕϋέγέΩϝϣΎϋ
Ωϧ̯ΩΎΟϳ΍
έΩ̶Αϗ΍ϭϋ̨ϳϫϪ̯ˬΕγ΍ΕϗϭϣϩΩϳΩ̡̮ϳϥϳ΍
ϭϩΩΎϔΗγ΍Ωϧ̩ί΍α̡Ωέ΍ΩϧΎϣηϩΎ̴ΗγΩ̶̳Ωϧί
ϭΣϣ̶ϳΎΟΑΎΟϝΑΎϗϭϝϭϣόϣέΑέΎ̯ϥΩέ̯ίϳϣΗ
΍έϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯ίϳϣΗϑ΍έ̳΍έΎ̡ΩηΩϫ΍ϭΧ
Ωϳϧ̯ϩΩϫΎηϣ
ΕΎϳϠϣϋϝϭρέΩΩΣί΍εϳΑ̵΍ΩλϭέγϩΎΑΗη΍̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟί΍ϩΩΎϔΗγ΍
ϩΩΎϔΗγ΍ΏγΎϧϣ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟί΍Ϫ̯ΩϳηΎΑϥ΋ϣρϣ
ρϭϠΧϣΎϳίέϭ̵΍έΑ)ϡ΍έΩί΍ϼΛϣΩϳϧ̯̶ϣ
)̵ϭϗΎ̩ί΍ ˬΩϳϧ̯̶ϣϧϩΩΎϔΗγ΍ΎΗγΎ̡ϥΩέ̯
Ωέ̰Ϡϣϋ̵ΎϫϪϳλϭΗϪΑϥϳ΍̵΍έΑΩϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍
ϪόΟ΍έϣΎϣϧϫ΍έϥϳ΍έΩϝϣΎϋ̵Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩϭ
Ωϳϧ̯
ΏέΩϕϳέρί΍Εηϧ
ϻΎΑΩΣί΍εϳΑΩ΍ϭϣϡΟΣΩϳϫΩεϫΎ̯΍έϩΩηεί΍Ωέ̡Ω΍ϭϣέ΍ΩϘϣ
Εγ΍ϩΩηϧϝϔϗΎϳϪΗϓέ̴ϧέ΍έϗ̶ΗγέΩϪΑΏέΩΩϳϧ̯ϝϔϗϪγΎ̯έΩ̶ΗγέΩϪΑ΍έΏέΩ
Ωέ΍ΩϧΩϭΟϭϡϭϣϭέϬϣ
ΩϳϫΩέ΍έϗϡϭϣϭέϬϣέ΍ΩϬ̴ϧέΩ΍έϡϭϣϭέϬϣ
Ωϳϧ̯ϝλϭΏέΩϪΑ΍έ̫ΎΗϧϭϣϭ
Εγ΍ϩΩϳΩΏϳγ΁ΎϳϩΩηϊρϗϡϭϣϭέϬϣ
ΕΎϣΩΧ ί̯έϣΎΑ ˬΩϳϫΩέϳϳϐΗ ΍έϡϭϣ ϭέϬϣ
Ωϳέϳ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣ
̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟ̵ΎρΧ
ϩΩηϪϳλϭΗ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟί΍ΎϣηϪ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑ
Ωϳϧ̯̶ϣϩΩΎϔΗγ΍
ϪγΎ̯ϝΩϧϳ̡γ΍ϕϳέρί΍Εηϧ
Εγ΍ϩΩηϧϩΩ΍Ωέ΍έϗ̶ΗγέΩϪΑϡϭϣϭέϬϣΩϳϫΩέ΍έϗ̶ΗγέΩϪΑϡϭϣϭέϬϣ
Εγ΍ϩΩϳΩΏϳγ΁ϡϭϣϭέϬϣΩϳέϳ̴ΑαΎϣΗίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣΎΑ
Εγ΍ϩΩηϧϝϔϗ̶ΗγέΩϪΑ'ϝϔϗϪϘϠΣ'Ωϳϧ̯ϝϔϗ̶ΗγέΩϪΑ΍έϪϘϠΣ
ΩϧΧέ̩̶ϣϧ̶ΗΣ΍έϪΑΎϫϪϐϳΗ
ΕΧγΎϳ̱έίΑΩΣί΍εϳΑ̶΋΍ΫϏΩ΍ϭϣΕΎόρϗ
Εγ΍
εϫΎ̯ ΍έϩΩη εί΍Ωέ̡Ω΍ϭϣ έ΍ΩϘϣ Ύϳ ϩί΍Ωϧ΍
Ωϳϧ̯ϪϓΎο΍ϊϳΎϣ̵έ΍ΩϘϣΩϳϫΩ
έϭΗϭϣί΍̵ϭΑ
ˬέΎΑϥϳϟϭ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ΕέϭλέΩ
έ΍ΩϘϣέρΎΧΑέϭΗϭϣέΎΑϪϓΎο΍ΕέϭλέΩΎϳ
ί΍εϳΑϪ̯ΕΎόρϗΎϳΩ΍ϭϣ̱έίΑΩΣί΍εϳΑ
ΩηΎΑ̱έίΑΩΣί΍εϳΑΎϳΕΧγΩΣ
έ΍ΩϘϣϭϪϘϳϗΩ˹˼ΩϭΩΣΩϳϧ̯Ωέγ΍έέϭΗϭϣ
ΩϳϫΩεϫΎ̯ϪγΎ̯έΩ΍έΩ΍ϭϣ
133
FA
ϝϣόϟ΍ϥϋΞΗϧϣϟ΍ϑϗϭΗ΍Ϋ·ϝόϔΗ΍ΫΎϣ
Εϼ̰ηϣϝϠϋϝΣϩ΍έ
ϪΗΧ̡ϧ
ΕΧ̡Ωέ΍ϭϣΏϠϏ΍έΩΎϬϧ΁ˬΩϫΩ̶ϣϥΎηϧΕΧ̡ϥΎϣί
ΩϧίΎγ̶ϣϥ̰ϣϣ΍έεΧΑΕϳΎοέί̡ϭ
ΕΣΗ΍έί̡ϭΕΧ̡ϥΎϣίιΎΧˬρϳ΍έηϝΎΣϥϳ΍ΎΑ
ΩϫΩ̶ϣέ΍έϗέϳΛΎΗ
ϩΩηϧ΍ΩΟΎϳϩΩέϭΧεέΑ̶ϳ΍ΫϏΩ΍ϭϣϩί΍Ωϧ΍
Ω΍ϭϣέ΍ΩϘϣ
ϩΩϳγέˬΕΎΟϳίΑγω΍ϭϧ΍
ΩηΎΑϧΎϳΩηΎΑΩϣΟϧϣΩ΍ϭϣέ̳΍
ϝϣΎϋϥΎϣίέ̴ΑΎΧΗϧ΍ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ΎΑ΍έ̶ϓΎο΍ί̡ϭΕΧ̡ϥΎϣί
Ωϳϧ̯ϪϓΎο΍%
ΩϳϫΩεϫΎ̯΍έΕΎόρϗϡΟΣ
ϩΩηΩϭϘϔϣΎϳϪΗϓέ̳έ΍έϗΕγέΩΎϧέΎΧΑϪΧΎηϭΩ
Εγ΍
ΩϭΧϑέρϪΑέΎΧΑέΛ̯΍ΩΣΕϬΟέΩ΍έέΎΧΑϩΩϧϧ̯ϑϗϭΗϣ
Εέ΍έΣέΛ̯΍ΩΣ̶ϳϭΟϪϓέλΏΟϭϣΕϳόϗϭϣϥϳ΍ˬΩϳϫΩέ΍έϗ
έΩ
ΩΩέ̳̶ϣϩέϳϏˬέΎΧΑˬ̟ϭγί̡ϭΕΧ̡Ϫϣϫ̵΍έΑϪγΎ̯
ϡΎ̴ϧϫ έΩ ϥΩϳηΎ̡ ί΍ ̵έϳ̳ϭϠΟ ΏΟϭϣ ίϳϧ Εϳόϗϭϣ ϥϳ΍
ρϭϠΧϣ
Ωϭη̶ϣϥΩέ̯
ϡ̯΍έΗέΛ̯΍ΩΣϥΩηΝέΎΧϩίΎΟ΍³PLQLVWHDP´Εϳόϗϭϣ
΍έ
ˬϭΗϭίϳέΎϫαγΎϳϑϭέυέΗϬΑϡ΍ϭϗϥΎ̰ϣ΍ϭΩϫΩ̶ϣ
Ωϭη̶ϣϡϫ΍έϓϩέϳϏˬαγˬ̲ϧϳΩϭ̡
έΎΧΑΏϭϠρϣΎϧϥΎϳέΟ
ϪγΎ̯έΩΏ΁ΏγΎϧϣέ΍ΩϘϣ
̱έίΑΩΣί΍εϳΑΕΎόρϗ
ϪΗη΍ΩΕϘΑΎρϣ/ αΎϳϘϣΎΑΩϳΎΑϪγΎ̯έΩΏ΁ έ΍ΩϘϣ
ΩηΎΑ
ϩΩΎϔΗγ΍έΑέΎ̯ ̵Ύϣϧϫ΍έϪ̩ΑΎΗ̯ ί΍ Ωϳϧ΍ϭΗ̶ϣ ϥϳϧ̩ϣϫΎϣη
ϭΩ΍έ̶̳ΗϧΎγϪΟέΩΕέ΍έΣϪΟέΩΏΎΧΗϧ΍ΎΑˬΩϳϧ̯
Ω΍ϭϣωϭϧϭέ΍ΩϘϣϪΑϪΗγΑί̡ϭΕΧ̡ϥΎϣί
ΩϳϫΩεϫΎ̯΍έΕΎόρϗϡΟΣ
̶ΧέΑΕϳϘϓϭϣ̵΍έΑΕϼ̰ηϣ
Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
έΎ̳ίΎγ̵Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
ΕϧέΗϧϳ΍έΩϩΩηϪΗϓέ̳Ύϳ̶λΧηˬΎϣη̵Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
ΕΧ̡ϥΎϣίˬέ΍ΩϘϣ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟϭϩΎ̴ΗγΩΎΑΕγ΍ϥ̰ϣϣ
Ύϣηϝϣόϟ΍έϭΗγΩωϭέηί΍ϝΑϗϩΎΑΗη΍̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟˬί̡ϭ
̵΍έΑϩΩηϩΩ΍Ωϝϣόϟ΍έϭΗγΩί΍Ϫ̯Ωϳϭηϥ΋ϣρϣˬΩηΎΑϧΏγΎϧϣ
Ωϳϧ̯̶ϣ̵ϭέϳ̡έΑέΎ̯̵Ύϣϧϫ΍έϪ̩ΑΎΗ̯ϥϳ΍ί΍ϩΩΎϔΗγ΍
Ωϧ̯̶ϣϧέΎ̯ϩΎ̴ΗγΩ
ΕγϳϧϝλϭϕέΑϪΑϩΎ̴ΗγΩΩϳϧ̯ϝλϭϕέΑίϳέ̡ϪΑ΍έϩΎ̴ΗγΩ
Εγ΍ΕϳόϗϭϣέΩ+̨ϳ΋ϭγΩϳϫΩΕ̯έΣOΕϳόϗϭϣΕϣγϪΑ΍έ+̨ϳ΋ϭγ
ϩΩηϧϝϔϗΎϳϪΗϓέ̴ϧέ΍έϗ̶ΗγέΩϪΑΏέΩΎϳϪγΎ̯
Εγ΍
ϭϪΗϓέ̳έ΍έϗ̶ΗγέΩϪΑΏέΩΎϳϭϪγΎ̯Ϫ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑ
ϩΩηϝϔϗϝϣόϟ΍έϭΗγΩ̵Ύϣϧϫ΍έϪ̩ΑΎΗ̯έΩέ΍ΩϭϣϧϪΑϪΟϭΗΎΑ
Εγ΍
Ωϧ̯̶ϣϧϝϔϗΏέΩΕγ΍ϩΩηϧ̫ΎΗϧϭϣϝϣΎ̯ΏέΩ
ϡϭϣϭέϬϣέ΍ΩϬ̴ϧέΩ̶ΗγέΩϪΑϡϭϣϭέϬϣϪ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑ
ΏέΩέΩ΢ϳΣλέϭρϪΑϡϭϣϭέϬϣέ΍ΩϬ̴ϧϭϩΩη̫ΎΗϧϭϣ
Εγ΍ϩΩη̫ΎΗϧϭϣ
134
FA
ΩΣ΍ϭ ί̳έϫ Ωϭη ϪρϭϏ ΩϳΎΑϧ ϩΎ̴ΗγΩ 
ΩϳϫΩϧέ΍έϗ̵έΎΟΏ΁έϳί΍έ(A)έϭΗϭϣ
΍έ ϩΎ̴ΗγΩ ˬΩϳγέ ϥΎϳΎ̡ ϪΑ ϥ΁ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ Ϫ̯ ̶ϣΎ̴ϧϫ
ϩΩΎϔΗγ΍ ί΍ α̡ ϪϠλΎϓϼΑ ΍έ ϩΎ̴ΗγΩ Ωϳη̰Α ίϳέ̡ ί΍
Ωϳϧ̯ ίϳΎϣΗ
Ωϳϧ̯ΩϧϠΑ΍έ(D)ϪγΎ̯̫ΎΗϧϭϣα̡γΩϳϫΩέΎηϓ΍έ'ϝϔϗ
ΩϳϫΩέ΍έϗϑΎλ΢ργέΩ΍έϪγΎ̯
ΕϋΎγ̵ΎϫϪΑέϘϋΕϬΟέΩϊΑέ̮ϳεΧέ̩ΎΑ΍έΏέΩϝϔϗ
Ωϳέ΍ΩέΑ΍έΏέΩΕϗΩΎΑΩϳϧ̯ίΎΑ
εηϭ̡ϭϡϭϣϭέϬϣέ΍ΩϬ̴ϧˬϡϭϣϭέϬϣεηϭ̡έλΎϧϋ
εηϭ̡ˬΩϧϭη̶ϣΩέγΕΎόρϗϪ̯̶ϧΎϣίΩϧΗγϫ̶ϳΎΟΑΎΟϝΑΎϗ
ίϳϣΗαέΑ̵ΎϬΗϧ΍έΩϪΗγΩϥΩϧ΍ίϐϟΎΑ΍έϡϭϣϭέϬϣέ΍ΩϬ̴ϧ
̵΍έΑ ΍έ̶ϧϣϳ΍ έΎηϓϭ Ωϳϧ̯ ίΎΑ έλϧϋϭΩ ϥϳΑ , ϥΩέ̯
.Ωϳϧ̯ϩΩϫΎηϣ΍έϝ̰ηΩϳϧ̯ϝΎϣϋ΍̵ίΎγ΍ΩΟ
̵ϭϗΎ̩ϭ)ϥΩέ̯ίϳέίϳΗέΎϳγΑϪϐϳΗ̵ΎϫϭϗΎ̩ΎΑϗ΍έϣ
ϥΩέ̯̶ϟΎΧϭϥΩέ̯ίϳϣΗϡΎ̴ϧϫ)ϥΩέ̯ΩέΧϥΩ΍Ωίέϭ
ΩϧΗγϫίϳΗέΎϳγΑΎϬϧ΁ˬΩϳηΎΑϪγΎ̯
Ωϧ΍ϩΩηΩέγΕΎόρϗ̶Ηϗϭ
ϝϔϗϪϘϠΣϭˬ'ϡϭϣϭέϬϣˬ(D3)ϝϭϣόϣϝΩϧϳ̡γ΍
Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰ηΩϳϧ̯ίΎΑϡϫί΍΍έ'
ˬ'ϡϭϣϭέϬϣˬ(D3) ϝϭϣόϣϝΩϧϳ̡γ΍ˬ(D)ϪγΎ̯
)ϭ )ϭ) ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟˬ(D5)ϝϔϗϪϘϠΣ
ΏέΩˬ(E1)έΎΧΑϩΩϧϧ̯ϡϳυϧΗεϭ̡έΩˬ)ϭ)ϭ
΍έ(ϡϭϣϭέϬϣϭˬ(E3)ϡϭϣϭέϬϣέ΍ΩϬ̴ϧˬ(E2)
Ωϳϧ̯ίϳϣΗϥϭΑΎλϭΏ΁̵έ΍ΩϘϣϭΞϧϔγ΍̮ϳί΍ϩΩΎϔΗγ΍ΎΑ
Ωϳ΋ϭηΑ̵έΎΟΏ΁έϳί΍έϑϠΗΧϣΕΎόρϗϥϳ΍
̶ϣΎϣηˬΩΎϳίΩέ̰ϠϣϋΎϳϪγΎ̯̵έ΍Ϋ̳ΏϭγέΕέϭλέΩ
Ϫ̯έγϡϭίϟΕέϭλέΩ αϳΧΞϧϔγ΍έΑίΕϣγϗί΍Ωϳϧ΍ϭΗ
̲ϧίΩοΩϻϭϓ̵΍έΑΏγΎϧϣϥΩέ̯ίϳϣΗΕϻϭλΣϣΎϳˬΩϳϔγ
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍
ϭΏ΁έΩΕϋΎγΩϧ̩̵΍έΑˬέϳ̴ϣη̩̶̴Ηϓέ̳ΕέϭλέΩ
ϥΩϧΎη΍έΧΎΑϡϭίϟΕέϭλέΩϭΩϳϧ̯αϳΧϭηΗγηϊϳΎϣ̶ϣ̯
Ωϳϧ̯̭Ύ̡Ξϧϔγ΍ϩΩϧϳΎγΕϣΎγΎΑΎϳ(G)̭ΩέΎ̯ϪϠϳγϭϪΑ
ΏϭρέϣϪ̩έΎ̡̮ϳί΍ˬ(A)έϭΗϭϣΩΣ΍ϭϥΩέ̯ίϳϣΗ̵΍έΑ
Ωϳϧ̯̮ηΧΕϗΩϪΑΩϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍
ϡί΍ϭϟ ϭ̫ΎΗϧϭϣ ˬΏέΩˬϪγΎ̯ˬϥΩέ̯ ίϳϣΗϪΑ ̮ϣ̯̵΍έΑ
ϪΑˬΩϧηΎΑ̶ϣ̶΋ϭηϓέυϥϳηΎϣέΩϥϣ΍̵ϭηΗγηϝΑΎϗ̶ΑϧΎΟ
'ϥ΁ϥΩέ̯ϝϔϗϪϘϠΣϭ(D3)ϝϭϣόϣϝΩϧϳ̡γ΍˯ΎϧΛΗγ΍
.Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰η
ΏέΩΕΎόρϗϭϥΩέ̯΍ΩΟϝΑΎϗϝϭϣόϣϝΩϧϳ̡γ΍ˬ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟ
έϳϳϐΗϩέϳϏˬΞϳϭϫΏ΁ˬ̵έΎ̯ΩϧϧΎϣιΎΧΩ΍ϭϣΎΑΕγ΍ϥ̰ϣϣ
ϩΎ̴ΗγΩΩέ̰ϠϣϋΎϳΎϣη̶Ηϣϼγ̵΍έΑ̵έρΧϥϳ΍˭ΩϫΩ̲ϧέ
α̡ϪϠλΎϓϼΑ΍έΕΎόρϗϥϳ΍ˬέϣ΍ϥϳ΍ί΍ΏΎϧΗΟ΍̵΍έΑΩέ΍Ωϧ
Ωϳϧ̯ίϳϣΗϩΩΎϔΗγ΍ί΍
ϝΎλΗ΍Ϫ̯Ωϳϭηϥ΋ϣρϣˬ(D)ϪγΎ̯ϪϋϭϣΟϣί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ
ΩϧΗγϫ̮ηΧϭίϳϣΗϪγΎ̯έϳίέΩ̶ϗέΑ̵Ύϫ
̶ϧϻϭρϥΎϣίΕΩϣ̵΍έΑΏ΁έΩˬΩϳϫΩϧέϳϳϐΗ΍έϝϭ΍ΩΗϣΩ΍ϭϣ
Ωϳϧ̰ϧαϳΧ
Ϫ̯Ωϳϭηϥ΋ϣρϣˬ(D)ϪγΎ̯Ω΍ϭϣέϳϳϐΗί΍̵έϳ̳ϭϠΟ̵΍έΑ
΍έΎϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩˬΩϭΧ̶ϳϭηϓέυϥϳηΎϣί΍ϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑ
̶ϣϧεϳ΍ίϓ΍΍έϩΩϧϳϭηΩ΍ϭϣέ΍ΩϘϣΎϳ̮ϣϧˬΩϳϧ̯̶ϣ̶γέέΑ
ΩϳϫΩ
ΎϣηϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯ίϳϣΗ
135
FA
̶ΗγΩϩϭϳη
̵έ̴ΑΎΧΗϧ΍̵ϭέέΑϡϳϘΗγϣέϭρϪΑ
ΩϫΩ̶ϣϪ΋΍έ΍΍έέυϧΩέϭϣέΗϣ΍έΎ̡Ϫ̯
Εϋέγέ̴ΑΎΧΗϧ΍ϝΎΛϣ̵΍έΑˬΩϳϫΩέΎηϓ
ΕΧ̡Εέ΍έΣϪΟέΩέ̴ΑΎΧΗϧ΍Ύϳ(B2)
.%ϥΎϣίέ̴ΑΎΧΗϧ΍Ύϳ(B3)ί̡ϭ
εϳΎϣϧ ϪΣϔλ ̵ϭέ ΏΧΗϧϣ έΗϣ΍έΎ̡
.(C1-C2-C3)Ωϧί̶ϣ̮ϣη̩
έ̴ΑΎΧΗϧ΍ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ ΎΑ α̡γ 
ΎϧΑΩϳϧ̯̲ϧϫΎϣϫ΍έΕϳϣϳυϧΗ(B6)
ϥϭΩΑϪ̯Εγϳϧϥ̰ϣϣˬ̶ϧϣϳ΍ϝϳϻΩϪΑ
Εέ΍έΣϪΟέΩί̡ϭΕΧ̡ϥΎϣίϡϳυϧΗ
Ωϳϧ̯ϡυϧϣ΍έ
ϥΩέ̯Ωέ΍ϭϥΩϧΎγέϥΎϳΎ̡ϪΑϡΎ̴ϧϫ
΍έ ©VWDUWª Ϫϣ̯Ω ˬΎϫέΗϣ΍έΎ̡ ϡΎϣΗ
ί΍ ϩΎ̴ΗγΩ Ϫ̯ ̶ϣΎ̴ϧϫ ΩϳϫΩ έΎηϓ
ύ΍έ̩ˬΩϧ̯̶ϣϩΩΎϔΗγ΍ί̡ϭΕΧ̡ΕϟΎΣ
Ωϭη̶ϣϥηϭέ(B3) ίϣέϗέ̴ϧΎηϧ
ί̡ ϭ ΕΧ̡ Ϫ̯ ΩϫΩ ωϼρ΍ ΎϣηϪΑ ΎΗ
Ϫϣ̯ΩέΑέΎηϓΎΑΎϣηˬΩηωϭέηϪϣΎϧέΑ̶ΗϗϭΕγ΍ϩΩηωϭέη
Ωϳέ΍ΩϥΎϣίέϫέΩ΍έϩΎ̴ΗγΩϑϗϭΗϥΎ̰ϣ΍©6WRSª
ωϭέηϥΎ̰ϣ΍ΎϣηϭΕγ΍ϑϗϭΗΕϟΎΣέΩϥ΁ί΍α̡ϪϣΎϧέΑϥϳ΍
Ύϣηέ̳΍Εη΍ΩΩϳϫ΍ϭΧ6WDUWέΑϥΩ΍ΩέΎηϓΎΑ΍έΩΩΟϣ
ϭϐϟ΍έϥ΁Ωϳϫ΍ϭΧ̶ϣέ̳΍ϭΩϳηΎΑϩΩέ̯ΏΎΧΗϧ΍΍έϩΎΑΗη΍ϪϣΎϧέΑ
Ωϳέ΍ΩϩΎ̴ϧϭϩΩ΍ΩέΎηϓ΍έ6WRSϪϣ̯ΩϪϳϧΎΛ˻ΕΩϣϪΑˬΩϳϧ̯
Ωϧί̶ϣϕϭΑ˼ϩΎ̴ΗγΩˬΩϳγέϥΎϳΎ̡ϪΑϪϣΎϧέΑϪ̯̶ϣΎ̴ϧϫ
΍έ(D)ϪγΎ̯̫ΎΗϧϭϣα̡γϭΩϳϫΩέΎηϓ΍έ(D2)ϝϔϗϪ˰ϣ̯Ω
.Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰ηΩϳέ΍ΩέΑ
αϟΎ̡ϭΑέϭΗΩέ̰Ϡϣϋ
%̵ΎϫΩέ̰ϠϣϋϪΑϡϳϘΗγϣ̶γέΗγΩϪΑ(B)ϝέΗϧ̯ϝΎϧΎ̡ί΍
ϭΑέϭΗΕϟΎΣέΩϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑΩϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍αϟΎ̡ϭϭΑέϭΗ
΍έϭΑέϭΗέ̴ΑΎΧΗϧ΍ρϘϓˬϡϳϘΗγϣ̶γέΗγΩέΩέΛ̯΍ΩΣΕϋέγ
α̡ϭεϳΎϣϧϪΣϔλˬΎϣηϪΑ̮ϣ̯̵΍έΑΩϳέ΍ΩϪ̴ϧϭϩΩ΍ΩέΎηϓ
ϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑΩϫΩ̶ϣϥΎηϧ΍έ(C3)ϩΩΎϔΗγ΍ϝΎΣέΩϥΎϣίϥ΁ί΍
έΎΑϥΩ΍ΩέΎηϓΎΑρϘϓ΍έΩέ̰ϠϣϋˬΏϭΎϧΗϣΩέ̰ϠϣϋαϟΎ̡ί΍
ΎΑˬίϳϧΎΟϧϳ΍έΩΩϳϧ̯ϑϗϭΗϣϭϩΩέ̯ϝΎόϓ3XOVHέ̴ΑΎΧΗϧ΍
̮ϣ̯ΎϣηϪΑ/&'ϪΣϔλˬϥΩέ̯έΎ̯ϝΎΣέΩϥΎϣίϥΩ΍ΩϥΎηϧ
6WRSϪϣ̯ΩέΑέΎηϓΎΑΎϣηˬΩέ̰ϠϣϋωϭέηϡΎ̴ϧϫΩϧ̯̶ϣ
Ωέ̰ϠϣϋϪ̯ϥ΁ί΍α̡Ωϳέ΍ΩϥΎϣίέϫέΩ΍έϩΎ̴ΗγΩϑϗϭΗϥΎ̰ϣ΍
ϥΎ̰ϣ΍6WDUWϪϣ̯ΩέΑΩΩΟϣέΎηϓΎΑΎϣηˬΕγ΍Ι̰ϣΕϟΎΣέΩ
Ωϳέ΍Ω΍έϩέΎΑϭΩωϭέη
Εέϭλ ϪΑ ˬΎϣη ϩΎ̴ΗγΩ
έϭΗϭϣ ΕυΎϔΣ ΎΑ ˬΩέ΍ΩϧΎΗγ΍
ϥϳϣοΗ ̵΍έΑ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍
Εγ΍ ϩΩη ίϬΟϣ έϣϋ ϝϭρ
̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍̶ϧϣϳ΍υΎϔΣϥϳ΍ΎΑ
έΩˬΕγέΩΎϧϩΩΎϔΗγ΍έΑ΍έΑέΩ
̶ΗγέΩϪΑέϭΗϭϣˬΕέϭλϥϳ΍
Ωϭη̶ϣΕυϓΎΣϣ
ϭΕϧέΗϧϳ΍̶λΧηΩϣ΁έΩΎϳˬϩΩΎϔΗγ΍ΩϳΩηέΎϳγΑρϳ΍έηέΩ
̵ί΍Ωϧ΍ϩ΍έεΧΑϩϭίΟ̵ΎϫϪϳλϭΗϪρΑ΍έϡΩϋˬϩέϳϏ
̶όϳΑρέϳϏ̶ϧϻϭρϩΩΎϔΗγ΍Ύϳϭ̱έίΑΩΣί΍εϳΑέϳΩΎϘϣ
ϩΩϫΎηϣ΍έ̮ϳΩίϧΩΣί΍εϳΑ̵Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩΏϳΗέΗΎϳϭ
Ωϭη̶ϣϝΎόϓέϭΗϭϣυϔΣ̵΍έΑ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ΍ΕυΎϔΣˬΩϳϧ̯
³6(&8´εϳΎϣϧϭΩϭη̶ϣϑϗϭΗϣϑϗϭΗΩΣ΍ϭˬΩέϭϣϥϳ΍έΩ
ϪΑϩΎ̴ΗγΩϪ̯ΩϫΩϥΎηϧΎΗΩϭη̶ϣέϫΎυ/&'ϝέΗϧ̯ϝϧΎ̡έΩ
Εγ΍ϩΩΎϔΗγ΍ϝΑΎϗ̵΍ϪυΣϟέϭρ
΍έϥΩέ̯έΎ̯ΎϣηϩΎ̴ΗγΩϭΩϭηϩΩ΍ΩϥΎηϧϝέΗϧ̯ϝϧΎ̡̵ϭέέΑ
ΩϳϫΩ6(48(έ̳΍Ϫϣ΍Ω΍ϥ΁ΎΑΏγΎϧΗϣˬΩϧ̯ϑϗϭΗϣ
̵ϭέέΑϥΩ΍ΩέΎηϓί΍ˬΩϳϧ̯Ύϫέ΍έϕέΑϪΑϝλΗϣϩΎ̴ΗγΩ
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ̨ϳ΋ϭγ
ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϭΩϳϧ̯ϪόΟ΍έϣϝϣόϟ΍έϭΗγΩέΩΎϫϪϳλϭΗϪΑΎϔρϟ
Εϳ΍ϭέ΍έϩΩΎϔΗγ΍ϥϳϟϭ΍ϑ΍έ̳΍έΎ̡ΩϳϫΩϪϣ΍Ω΍΍έϩΎ̴ΗγΩ
ϡί΍ϭϟ ωϭϧΎϣΩ΍ΫϏ ̵ίΎγ ϩΩΎϣ΁ ϥΎϣίΩ΍ϭϣ έ΍ΩϘϣ Ωϳϧ̯
̶ΑϧΎΟ
ΩϭηΩέγΕϋΎγϡϳϧΕΩϣϪΑέϭΗϭϣΩϳϫΩϩίΎΟ΍
ΩΩΟϣ ϡϳυϧΗϑϗϭΗωϭέηϪϣ̯Ω̵ϭέέΑϥΩέ̯̮ϳϠ̯ΎΑ
έΩ%Ωϳϧ̯̵ί΍Ωϧ΍ϩ΍έϩέΎΑϭΩ΍έϩΎ̴ΗγΩϪϳϧΎΛϭΩΕΩϣϪΑ
.Ωϳϧ̯Εϳ΍ϭέ΍έϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
ΔϳϧΎΛϝΎϣόΗγϼϟ΍
˱
ίϫΎΟ΢Αλ΃Ωϗϥϵ΍ΞΗϧϣϟ΍
̵΍έΑΩέϳ̳έ΍έϗϩΩΎϔΗγ΍ΩέϭϣϩέΎΑϭΩΎΗΕγϳϧϩΩΎϣ΁ΎϣηϩΎ̴ΗγΩ
Εγ΍ϩΩηϊϠΧ̵έΗηϣΕΎϣΩΧεΧΑ ˬέΗηϳΑΕΎϋϼρ΍Ώγ̯
ΕϧΎϣοϩϭίΟέΩΕΎϳ΋ίΟΩϳϧ̯Εϳϭέ΍έΩϭΧϊϠΧΕΎϳ΋ίΟ
Ωϳϧ̯Εϳ΍ϭέ΍έ
6(&8(ΎϣηϩΎ̴ΗγΩϥϣϳ΍ϝϣόϟ΍έϭΗγΩϥΩέ̯ΕγέΩϡϬϣ
136
FA
έΎΧΑΩΑγί΍ϩΩΎϔΗγ΍
ΏϠϏ΍έΩ˭ΩηΎΑ̶ϣ̵ίΎγϊϠρϣϑΩϫΎΑρϘϓί̡ϭΕΧ̡ϥΎϣί
ΩηΩϫ΍ϭΧϪΗΧ̡̶ΗγέΩϪΑ̶ϳ΍ΫϏΩ΍ϭϣΩέ΍ϭϣ
ΕΣΗ΍έί̡ϭΕΧ̡Εγ΍ϥ̰ϣϣ̶λΎΧρϳ΍έηˬϝΎΣϥϳ΍ΎΑ
ΩϫΩέ΍έϗέϳΛΎΗ
ϩΩέϭΧϧεέΑΎϳϩΩέϭΧεέΑΕΎΟϳίΑγϩί΍Ωϧ΍
ΩΑγέΩΩ΍ϭϣέ΍ΩϘϣ
ΎϬϧ΁̶̳ίΎΗˬΕΎΟϳίΑγωϭϧ
ϪΗη΍ΩΕϘΑΎρϣέΗϳϟ̀̄˹ϩί΍Ωϧ΍ΎΑϪ̯ˬϪγΎ̯έΩΏ΁έ΍ΩϘϣ
ΩηΎΑ
̵ϭέΑϭέϡ̯έΎΧΑΎΑέΎΧΑεϭ̡έΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϡΎ̴ϧϫ
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍̶Ϡ̰ηϪΑέΎΧΑεϭ̡έΩί΍ΩϳηΎΑϪΗη΍ΩέρΎΧϪΑ
ΩηΎΑΎϣηΕϣγϪΑϥ΁PD[LVWHDP(a)Ϫ̯
ΕΧ̡ ϥΎϣί Ωϳϧ΍ϭΗ ̶ϣ Ύϣη ˬΩηΎΑ ϩΩηϧ ϪΗΧ̡ ΏϭΧ ΍ΫϏ έ̳΍
Ωϳϧ̯ϡϳυϧΗ̶ϓΎο΍
έΎΧΑΎΑί̡ϭΕΧ̡ϥΎϣί
Ω΍ϭϣ έΛ̯΍ΩΣέ΍ΩϘϣ Ωέϭ΁έΑί̡ϭΕΧ̡ϥΎϣί ϪϣΎϧέΑ
P1 ϪϘϳϗΩ˻˹ ϡέ̳́˹˹ ίΑγϭΩ̯
P1 ϪϘϳϗΩ˻̋ ϡέ̳́˹˹ ̭Ωέί
P1 ϪϘϳϗΩ˻̋ ϡέ̳́˹˹ ̶̴ϧέϓϩέΗΩϳϔγΕϣγϗ
P1 ϪϘϳϗΩ˻̋ ϡέ̳̋˹˹ ϰϠ̯ϭέΑ
P1 ϕϳϗΩ˺̋ ϪΗηέΑέϳϣΧΎΑϡέ̳ ̶ϫΎϣ
P2 ϪϘϳϗΩ˼˹ ϡέ̳ϭϠϳ̯˺ ̶ϧϳϣίΏϳγ
P2 ϪϘϳϗΩ˼˹ ϡέ̳ϭϠϳ̯˺ Ξϳϭϫ
P2 ϪϘϳϗΩ˼˹ ϡέ̳ ίΑγΎϳΑϭϟ
P2 ϪϘϳϗΩ˹ ϪΗηέΑέϳϣΧΎΑϡέ̳̌˹˹ ΩϳϔγΕηϭ̳
ϩέυΗϧϣέϳϏέϭρϪΑΩϣΟϧϣΕΎΟϳίΑγί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϡΎ̴ϧϫιϭλΧϪΑˬΏΎΑΣϥΩηέϫΎυϝϳϟΩϪΑΕγ΍ϥ̰ϣϣΎϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ̶ΧέΑ
ΩϳϫΩεϫΎ̯ϥ΁ΎΑΏγΎϧΗϣ΍έϡΟΣΩϳΎΑΎϣηˬΩέϭϣϥϳ΍έΩΩϭηίϳέΑϟ
ϩΩΎϔΗγ΍Εέ΍έΣϪΟέΩΩ΍ϭϣωϭϧϭέ΍ΩϘϣΎΑϪΟϭΗΎΑί̡ϭΕΧ̡ϥΎϣίϭ˺˼˹&ΏΎΧΗϧ΍ΎΑ̶ΗγΩΕϟΎΣί΍Ωϳϧ΍ϭΗ̶ϣϥϳϧ̩ϣϫΎϣη
Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έέϳίϝϭΩΟΩϳϧ̯
137
FA
ΓέϓϭΗϣϟ΍ΔϳϛϳΗΎϣϭΗϭϷ΍Ξϣ΍έΑϟ΍ϑηϛΗγ΍
αγ3̟ϭγ3̟ϭγ3εέϭΧ3εέϭΧ3εέϭΧ
έΎ̯ΩϭΧ̵ΎϫϪϣΎϧέΑ
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Εϋέγ
ϝΑΎϗ©νέϓεϳ̡ª
ϡϳυϧΗ
9
9ΎΗ9
ΕϋέγϭαϟΎ̡
ϪϘϳϗΩ2̵΍έΑV12
ϪΑ9Εϋέγ
̵΍έΑ9Εϋέγ
ϪϳϧΎΛ
V3V1V2
Εέ΍έΣϪΟέΩ
ϝΑΎϗ©νέϓεϳ̡ª
ϡϳυϧΗ
&
ΎΗ&
&
&
ΎΗ&
&
&
ΎΗ&
&
έϳϏ&
ϡϳυϧΗϝΑΎϗ
&
ΎΗ&
&
&
ΎΗ&
&
ϝΑΎϗϥΎϣίΕϋέγ
ϡϳυϧΗ
ϪϘϳϗΩ
ΎΗϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ΎΗϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ΎΗϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ΎΗϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ΎΗϪϘϳϗΩ
ΕϋΎγ
ϪϘϳϗΩ
ΎΗϪϘϳϗΩ
ΕϋΎγ
ϥ΍ΩϘϓΩέ̰Ϡϣϋ
ϥΎϳΎ̡έΩϥΩέ̯ϡέ̳
ϪϣΎϧέΑ
ϪϘϳϗΩϪϘϳϗΩϪϘϳϗΩϪϘϳϗΩϪϘϳϗΩ
έΩέϭΗϭϣΕϋέγ
Ϫ̴ϧϡέ̳΢ργ
ϥΗη΍Ω
V4
ϥηϭέϪϳϧΎΛ
9έΩ
εϭϣΎΧϪϳϧΎΛ
ϥηϭέϪϳϧΎΛ
9έΩ
εϭϣΎΧϪϳϧΎΛ
έΎΧΑϑϭέυ
3ί̡
έΎΧΑϑϭέυ
3ί̡
3̶ϧϳέϳη3̶ϧϳέϳη3̶ϧϳέϳηέγΩ
έΎ̯ΩϭΧ̵ΎϫϪϣΎϧέΑ
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Εϋέγ
ϝΑΎϗ©νέϓεϳ̡ª
ϡϳυϧΗ
ΕΩϣέΩV5Εϋέγ
ϪϳϧΎΛϪϘϳϗΩ2
1̵΍έΑV5Εϋέγ
α̡γϭϪϳϧΎΛϪϘϳϗΩ
̵΍έΑ9Εϋέγ
ϪϘϳϗΩ2
̵΍έΑ9Εϋέγ
α̡γϭϪϳϧΎΛ
̵΍έΑ9Εϋέγ
ϪϘϳϗΩ
V4
9ΎΗ9
Εέ΍έΣϪΟέΩ
ϝΑΎϗ©νέϓεϳ̡ª
ϡϳυϧΗ
&
ϝΑΎϗέϳϏ
ϡϳυϧΗ
&
ϝΑΎϗέϳϏ
ϡϳυϧΗ
&
ΎΗ&
&
ϝΑΎϗϥΎϣίΕϋέγ
ϡϳυϧΗ
ϪϘϳϗΩ
ΎΗϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ΎΗϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩ
ϭϪϘϳϗΩ
ϪϳϧΎΛϪϳϧΎΛ
ϭϪϘϳϗΩΎΗ
ϪϳϧΎΛ
ϭϪϘϳϗΩ
ϪϳϧΎΛϪϳϧΎΛ
ϭϪϘϳϗΩΎΗ
ϪϳϧΎΛ
ϭϪϘϳϗΩ
ϪϘϳϗΩϪϳϧΎΛ
ΎΗϪϳϧΎΛϭ
ϭϪϘϳϗΩ
ϪϳϧΎΛ
ϪϘϳϗΩ
ΎΗϪϘϳϗΩ
ϪϳϧΎΛ
ϥ΍ΩϘϓΩέ̰Ϡϣϋ
ϥΎϳΎ̡έΩϥΩέ̯ϡέ̳
ϪϣΎϧέΑ
ϪϘϳϗΩϪϘϳϗΩϪϘϳϗΩ
έΩέϭΗϭϣΕϋέγ
Ϫ̴ϧϡέ̳΢ργ
ϥΗη΍Ω
ϪϘϳϗΩϪϘϳϗΩV4
138
FA
ϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍
ΩϫΩ̶ϣϥΎηϧέΩ΍έΕΎϣϳυϧΗϪϣϫ(C)εϳΎϣϧϪΣϔλϭˬΩϳϧ̯ϡϳυϧΗέΩ΍έ(H)̨ϳ΋ϭγˬΩϳϧ̯ϝλϭϕέΑϪΑ΍έϩΎ̴ΗγΩ
.Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰η
έΎ̯ΩϭΧϪϣΎϧέΑΕϟΎΣ
έΎηϓ΍έˬ(B1)ΩϭΧΏΎΧΗϧ΍ϪϣΎϧέΑ
εϳΎϣϧϪΣϔλ̵ϭέέΑΙϠΛϣ̮ϳˬΩϳϫΩ
̶ϣ έϫΎυ ΏΧΗϧϣ ϪϣΎϧέΑ έΩ &
ϭεέϭΧˬ̟ϭγϪϣΎϧέΑΩέϭϣέΩΩϭη
΍έΎϣηˬ̶̡έΩ̶̡ϥΩ΍ΩέΎηϓˬ̶ϧϳέϳη
ΩέΑ̶ϣϑϠΗΧϣ̵ΎϫϪϣΎϧέΑϪϋϭϣΟϣϪΑ
ϩΩη̵ίϳέϪϣΎϧέΑϝΑϗί΍ΕΎϣϳυϧΗ
έϭΗγΩϥΎϣίέϳϳϐΗ̵΍έΑϥ΍ϭΗ̶ϣ΍έ
Ω΍ϭϣˬ΍ΫϏέϭΗγΩΏΎΧΗϧ΍ϪΑϪΗγΑ΍ΫϏ
έ̴ΑΎΧΗϧ΍Ωέ̯ϑϳλϭΗϩΩΎϣ΁έϳΩΎϘϣϭ
ϪΟέΩ έ̴ΑΎΧΗϧ΍ Ύϳ (B2) Εϋέγ
έ̴ΑΎΧΗϧ΍Ύϳ(B3)ί̡ϭΕΧ̡Εέ΍έΣ
εϳΎϣϧϪΣϔλέΩΏΧΗϧϣΕΎϣϳυϧΗˬΩϳϫΩέΎηϓ΍έ%ϥΎϣί
.(C1-C2-C3)Ωϧί̶ϣ̮ϣη̩
έ̴ΑΎΧΗϧ΍ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ΎΑ΍έΕΎϣϳυϧΗ
.(B6)Ωϳϧ̯ϡϳυϧΗ
ΕΎϣϳυϧΗϡΎϣΗΡϼ˰λ΍Ϫ̯̶ϣΎ̴ϧϫ
6WDUW Ϫϣ̯Ω ˬΩϳγέ ϥΎϳΎ̡ ϪΑ Ύϣη
έΎηϓ ϪϣΎϧέΑ ωϭέη ̵΍έΑ ΍έ (B7)
ί΍ Ύϣη ϩΎ̴ΗγΩ Ϫ̯ ̶ϣΎ̴ϧϫ Ω˰˰˰ϳϫΩ
ύ΍έ̩ˬΩϧ̯̶ϣϩΩΎϔΗγ΍ί̡ϭΕΧ̡ΕϟΎΣ
ΎΗΩϭη̶ϣϥηϭέ(B3)ίϣέϗέ̴ϧΎηϧ
Εγ΍ϩΩηωϭέηί̡ϭΕΧ̡Ϫ̯ΩϫΩωϼρ΍ΎϣηϪΑ
Ωϧί̶ϣϕϭΑϩΎ̴ΗγΩˬΩϳγέϥΎϳΎ̡ϪΑϪϣΎϧέΑϪ̯̶ϣΎ̴ϧϫ
̵Ύϫ΍ΫϏˬP3ϭP2εέϭΧˬ̟ϭγˬαγ˭ϪϣΎϧέΑϥΎϳΎ̡έΩ
ϡέ̳ΕϟΎΣυϔΣ̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩˬ̵΍ϪϧϣΎΧέγΩϭί̡έΎΧΑ
ϩΩΎϣ΁ΎΗΩϧ̯̶ϣέϳϳϐΗέΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑϪϘϳϗΩ̋̊ΕΩϣϪΑ
εέϭΧˬαγϪϣΎϧέΑέΩϭΩϭηΎϳϬϣϑέλϣ̵΍έΑ̵ίΎγ
ϩΎ̴ΗγΩέϭΗϭϣˬέΑέΎ̯̵Ύϣϧϫ΍έϩϭϳηϭέγΩˬP3ϭP2
ϭΕέΎγΧϥ΍έΑΟυϔΣέϭυϧϣϪΑˬιΎΧΕϋέγ̮ϳέΩ
̵΍έΑΩϧ̶̯ϣέΎ̯ϪγΎ̯̵ΎϬΗϧ΍ϪΑϥΩϳΑγ̩ί΍̵έϳ̳ϭϠΟ
έΎηϓ΍έ(B7)6WRSϪϣ̯ΩρϘϓˬϡέ̳ΕϻΎΣυϔΣϑϗϭΗ
ΩϳϫΩέΎηϓ΍έ(D2)ϝϔϗˬΩϳϧ̯ίΎΑ΍έΏέΩΎϣηέ̳΍ΩϳϫΩ
έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑϡέ̳ΕϟΎΣϥΗη΍ΩϪ̴ϧˬΩϳέ΍ΩέΑ΍έϪγΎ̯Ύϳ
ΩηΩϫ΍ϭΧϑϗϭΗϣ
˭̵΍ϪϣΎΧέγΩϭ3ϭ3ί̡ϡ΍έ΁ˬαγ̵ΎϫϪϣΎϧέΑϥΎϳΎ̡έΩ
̶ϣϪϣ΍Ω΍΍έϥΩέ̯έΎ̯ˬέϭΗϭϣˬΕέ΍έΣυϔΣΩέ̰ϠϣϋϝϭρέΩ
ΩΑγ̩ϧϪγΎ̯ϥϳ΋Ύ̡ϪΑΩ΍ϭϣϪ̯̵έϭρϪΑΩϫΩ
ϩΎ̴ΗγΩˬ3ϭ3̶ϧϳέϳη̵ΎϫϪϣΎϧέΑέΩϥΩ΍ΩίέϭϥΎϳΎ̡έΩ
έϳϳϐΗϪϘϳϗΩ˹̊ΕΩϣϪΑ&˼˹έΩέϳϣΧϥΩϣ΁έϭΕϟΎΣϪΑ
ˬΩϳϧ̯ίΎΑ΍έΏέΩΎϣηέ̳΍ΩΑΎϳεϳ΍ίϓ΍έϳϣΧϡΟΣΎΗΩϧ̯̶ϣ
ΕϟΎΣϩΎ̴ΗγΩˬΩϳέ΍ΩέΑ΍έϪγΎ̯Ύϳϝ˰˰˰ϳϫΩέΎηϓ΍έ(D2)ϝΎϔϗ
6WDUWέΑϥΩ΍ΩέΎηϓϩέΎΑϭΩΎΑΎϣηϭΩϫΩ̶ϣέϳϳϐΗ΍έΙ̰ϣ
̶ϣΕϟΎΣϑϗϭΗ ϪΑϝϳΎϣέ̳΍ Ωϳέ΍Ω ΍έΩΩΟϣωϭέη ϥΎ̰ϣ΍
Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧϭϩΩ΍ΩέΎηϓϪϳϧΎΛ˻ΕΩϣϪΑ΍έ6WRSϪϣ̯ΩˬΩϳηΎΑ
΍έ (D) ϪγΎ̯ ̫ΎΗϧϭϣ α̡γ ϭΩϳϫΩ έΎηϓ΍έ (D2)ϝϔϗ
.Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰ηΩϳέ΍ΩέΑ
Ϫϣ̯ΩέΑέΎηϓΎΑΎϣηˬΩϭη̶ϣωϭέηέΎ̯ΩϭΧϪϣΎϧέΑ̶Ηϗϭ
ϪϣΎϧέΑΩϳέ΍ΩϥΎϣίέϫέΩ΍έϩΎ̴ΗγΩϑϗϭΗϥΎ̰ϣ΍6WRS
έΎηϓϩέΎΑϭΩΎΑΎϣηˬΩηΎΑ̶ϣΙ̰ϣΕϟΎΣέΩα̡γέΎ̯ΩϭΧ
Ύϣηέ̳΍Ωϳέ΍Ω΍έΩΩΟϣωϭέηϥΎ̰ϣ΍6WDUWϪϣ̯ΩέΑϥΩ΍Ω
ˬΩϳϧ̯ϭϐϟ΍έϥ΁Ωϳϫ΍ϭΧ̶ϣϭΩϳηΎΑϩΩέ̯ΏΎΧΗϧ΍ϩΎΑΗη΍ϪϣΎϧέΑ
Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧϭϩΩ΍ΩέΎηϓϪϳϧΎΛ˻ΕΩϣϪΑ΍έ6WRSϪϣ̯Ω
139
FA
̶ηέΎϔγΕΎϣϳυϧΗΏΎΧΗϧ΍
ϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑ̶ΗΎ̰ϧ
Εϋέγˬ̶ΗΎΑΛ̶ΑΕέϭλέΩΩϧ̯̶ϣϝϳϠΣΗϭϪϳίΟΗϭϝέΗϧ̯΍έΩϭΧΕΎΑΛϪ̯Εγ΍ϩΩηΏλϧϩΩϧί΍Ωέ̡ίϳέ̮ϳΎΑΎϣηϩΎ̴ΗγΩ
̵ϭέέΑϭΩηΩϫ΍ϭΧϑϗϭΗϣέϭΗϭϣˬΩΑΎϳϪϣ΍Ω΍̶ΗΎΑΛ̶Αϥϳ΍Ϫ̯̶ΗέϭλέΩˬΩΑΎϳ̶ϣεϫΎ̯έΎ̯ΩϭΧέϭρϪΑέϭΗϭϣεΧέ̩
6723ΩηΩϫ΍ϭΧϩΩ΍ΩεϳΎϣϧϪΣϔλ
ΩηΎΑ̶ϣΕγέΩϩΩηϩΩΎϔΗγ΍ΕϋέγϭΩηΎΑϧ̱έίΑΩΣί΍εϳΑΩ΍ϭϣέ΍ΩϘϣϪ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑ
Ωϳϧ̯̶ϣϩΩΎϔΗγ΍ϩΩηϪϳλϭΗ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟί΍ΎϣηϪ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑ
Ωϳϧ̯ΩΩΟϣ̵ί΍Ωϧ΍ϩ΍έϝϭϣόϣέϭρϪΑ΍έΩϭΧϩΎ̴ΗγΩα̡γ
ϭΕΧ̡Εέ΍έΣϪΟέΩˬΕϋέγεϳ΍ίϓ΍
Εέ΍έΣϪΟέΩˬΕϋέγϥΎϣίΕΩϣϭί̡
ϥΎϣίΕΩϣϭί̡ϭΕΧ̡
˺˹ϭΏϭΎϧΗϣΕϋέγ˻ˬέϭΗϭϣΕϋέγΏΎΧΗϧ΍
̶ϟ΍ϭΗϣϡϭ΍ΩϣΕϋέγ
Εγ΍Ωέ̰Ϡϣϋ̵΍έ΍ΩϪϣ̯Ωϥϳ΍
ϪϣΎϧέΑ ΏΎΧΗϧ΍ ί΍ ̶Οϧγ έΎΑΗϋ΍
ϩΩηΏΎΧΗϧ΍̵ΎϫέΗϣ΍έΎ̡ΎϳΎϣηέΎ̯ΩϭΧ
ΕΧ̡ˬΕϋέγϩΩΎϔΗγ΍̵Ύϣϧϫ΍έϥΗϣέΩ
ϥΎϣίˬΎϣΩˬί̡ϭ
νΣϣ ϪΑ ˬϩΩΎϔΗγ΍ ϝϭρ έΩ Ε̰ϣ
ΩηΎΑϩΩηϥηϭέϩΎ̴ΗγΩϪ̰ϧϳ΍
έΩΏΧΗϧϣ̵ΎϫέΗϣ΍έΎ̡΍ΩΩΟϣϡϳυϧΗ
ϪϳϧΎΛ˻̵΍έΑϥΩ΍ΩέΎηϓΎΑϩΎ̴ΗγΩ
˺˼˹ΎΗϪΟέΩ˼˹ί΍ί̡ϭΕΧ̡ΕϋέγΏΎΧΗϧ΍
έ̴ϧΎηϧ ύ΍έ̩ϥΩέ̯ ϡέ̳ Ω΍έ̳̶ΗϧΎγ ϪΟέΩ
̶ϣωϭέηί̡ϭΕΧ̡Ϫ̯̶ΗϗϭΩϭη̶ϣϥηϭέ
ϝΧ΍Ω̵ΎϣΩϪ̯̶ϧΎϣίΩϭη̶ϣεϭϣΎΧϭΩϭη
ΩΗϓ΍̶ϣΩ΍έ̳̶ΗϧΎγϪΟέΩ̋˹έϳίϪγΎ̯
ΕϋΎγ˻ΎΗϪϳϧΎΛ̋ί΍ΕΎϳϠϣϋϥΎϣίΏΎΧΗϧ΍
έΩΕϋέγέΛ̯΍ΩΣϭΑέϭΗ̵ΎϫΩέ̰ϠϣϋΏΎΧΗϧ΍
ΏϭΎϧΗϣ ΕΎϳϠϣϋ αϟΎ̡ ϭ ϡϳϘΗγϣ ̶γέΗγΩ
έ̴ϳΩΕΎϣϳυϧΗί΍ϩΩΎϔΗγ΍ϥϭΩΑ
%ϝέΗϧ̯ϝϧΎ̡ί΍ϩΩΎϔΗγ΍
έΎ̯ΩϭΧϪϣΎϧέΑΏΎΧΗϧ΍
έΎΧΑΎΑί̡ϭΕΧ̡
ΩΎϳίέΎΧΑP2έΩϡ̯έΎΧΑP1ϪϣΎϧέΑέΩ
αγ
̶ϧϳέϳηϥΎϧ
̮ϳ̯P3̮ϳ̩ϧΑϥΎϧP2ϥΎϧP1ϪϣΎϧέΑέΩ
̟ϭγ
ϩΩηέΩϭ̡Ωέ΁ϪΗϭϟϭαγP1ϪϣΎϧέΑέΩ
(P2
έγΩ
εέϭΧ
P2Εηϭ̴Α΁ ΕΎΟϳίΑγ P1 ϪϣΎϧέΑ έΩ
ϭΗΎ˰γϳέ̭΍έϭ˰ΧP3εέϭ˰Χ
140
FA
Εγ΍ϥΩέ̯έΎ̯̵΍έΑΕϟΎΣ˻̵΍έ΍ΩΎϣηϩΎ̴ΗγΩ
έΎ̯ΩϭΧϪϣΎϧέΑΕϟΎΣ
ϪϣΎϧέΑεϳ̡ϥΎϣίΕΩϣϭί̡ϭΕΧ̡Εέ΍έΣϪΟέΩˬΕϋέγ
̵Ύϫ΍ΫϏˬεέϭΧˬ̟ϭγˬαγϥΩέ̯ΕγέΩ̵΍έΑϩΩη̵ίϳέ
έΎ̯ΩϭΧΕέϭλϪΑέγΩϭ̶ϧϳέϳηˬίΎ̡έΎΧΑ
̶ΗγΩϩϭϳη
ΕΧ̡Εέ΍έΣϪΟέΩˬΕϋέγ̵ΎϫέΗϣ΍έΎ̡̶ηέΎϔγΕΎϣϳυϧΗ 
Ύϣη̶ΗΣ΍έέΩϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑϥΎϣίΕΩϣϭί̡ϭ
ΩηΎΑ̶ϣΏέΩ̶ϧϣϳ΍ϝϔϗϪΑίϬΟϣΎϣηϩΎ̴ΗγΩ
Εγ΍ϩΩέ̯έΎ̯ϪΑωϭέηϩΎ̴ΗγΩϪ̯έΎΑέϫΕγ΍ϥϣ΍έΩΏέΩ
ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ̵ίΎγϩΩΎϣ΁ϝϭρέΩΏέΩϥΩηίΎΑί΍̶ϧϣϳ΍ϥϳ΍
.(ϝ̰ηΩϧ̯̶ϣ̵έϳ̳ϭϠΟ
ϝϔϗϥ΁Ϫ̯̶ϣΎ̴ϧϫΩϳϧ̯ίΎΑέϭίΎΑ΍έΏέΩϪ̯Ωϳϧ̰ϧεϼΗ
Εγ΍ϩΩη
εϭϣΎΧϩΎ̴ΗγΩϪ̯ϥΎϣίέϫΕγ΍ϩΩηέηΗϧϣ̶ϧϣϳ΍ϡΗγϳγϥϳ΍
Εγ΍
ΎΑέΑ΍έΑΎϳΩ΍έ̳̶ΗϧΎγϪΟέΩί΍έΗϻΎΑΕέ΍έΣϪΟέΩέ̳΍
α̡ˬΩϳ΍ϩΩέ̯ΏΎΧΗϧ΍ϥ΁ΎΑέΑ΍έΑΎϳί΍εϳΑΕϋέγϭϥ΁
ϝϭέϧϛϝϧ̡̵ϭέέΑ̵΍ϪϳϧΎΛαϭ̰όϣεέΎϣη̮ϳϥ΁ί΍
.(ϝϛηΩϭηϰϣέϫΎυ/&'εϳΎϣϧϪΣϔλ
ΩϭΑΩϫ΍ϭΧϥ̰ϣϣαϭ̰όϣεέΎϣηϥΎϳΎ̡έΩρϘϓΏέΩϥΩέ̯ίΎΑ
ΏέΩ̫ΎΗϧϭϣϭϥ΁̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟˬϪγΎ̯Ώλϧ
ϪΑ'()*ϡϼϗ΍ϡΎϣΗˬέΎΑϥϳϟϭ΍̵΍έΑϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ
Ωϳ΋ϭηΑϥϭΑΎλϭϡέ̳Ώ΁έΩ΍έ(A)έϭΗϭϣΩΣ΍ϭί΍έϳϏ
ϝΩϧϳ̡γ΍̮ϳΎΑϥΩέ̯ίϳϣΗϝϳϬγΗέϭυϣϪΑ(D)ΎϣηϪγΎ̯
Εγ΍ϩΩηΏλϧ(D3)ϥΩη΍ΩΟϝΑΎϗ
ϪΗη΍ΩέΑϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ̵ΩϧΑϪΗγΑϡΎϣΗϪ̯Ωϳϧ̯ϝλΎΣϥΎϧϳϣρ΍
ΩΣ΍ϭϭ(D)ϪγΎ̯ϥΎϳΑέΩϊϗ΍ϭυϓΎΣϣϩ̫ϳϭϪΑˬΕγ΍ϩΩη
.(A)έϭΗϭϣ
ΩϳϫΩέ΍έϗ(ϡϭϣϭέϬϣέ΍ΩϬ̴ϧέΩ΍έ(ϡϭϣϭέϬϣ
Ωϳϧ̯̟ϳϠ̯(E2)ΏέΩϪΑ΍έ̫ΎΗϧϭϣˬΩϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰η
Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰η
ΩϳϫΩέ΍έϗ'ϝϭϣόϣϝΩϧϳ̡γ΍έΩ΍έ'ϡϭϣϭέϬϣ
ϝ̰ηΩϳϧ̯ϝϔϗ'ϝϔϗϪϘϠΣΎΑϪγΎ̯ϪϳΎ̡έΩ΍έ̫ΎΗϧϭϣ
Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έ
ΩϳϫΩέ΍έϗϪγΎ̯έΩ΍έΏΧΗϧϣ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟ
ϻϭϣόϣϝΩϧϳ̡γ΍ϪΑ΍έ)Ύϳ)ˬ)ˬ)̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟ
ˬΩϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰ηϪγΎ̯ϥϳ΋Ύ̡έΩ
Εϳϭέ΍έϝ̰ηˬ)ϪγΎ̯ϝΧ΍ΩέΩέΎΧΑΩΑγ
ΎΑ΍έ̵έΗϳϟ˹̄̀ϥίΧϣϪ̯ΩϳηΎΑΏϗ΍έϣϝΑϗί΍ˬΩϳϧ̯
΍έϝ̰ηΩϳϧ̯έ̡αγˬΏ΁̵ίΎγϩΩΎϣ΁ϊϳΎϣ
Ωϳϧ̯Εϳϭέ
Ωϳϧ̯Ώϳ̯έΗέΎΧΑΩΑγΎϳϪγΎ̯έΩ΍έΩ΍ϭϣ
ΩϳϫΩέ΍έϗ(D)ϪγΎ̯έΩΙϠΛϣϭΩϥΩέ̯ί΍έΗϡϫΎΑ΍έΏέΩ
ΕϬΟέΩϥΩ΍ΩέΎηϓΎΑ΍έΏέΩˬΩϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰η
.Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰ηΩϳϧ̯ϝϔϗΕϋΎγ̵ΎϫϪΑέϘϋ
˻ˬΩϳϫΩέ΍έϗΏέΩέΩ΍έ(έΎΧΑέϭΗϻϭ̳έεϭ̡έΩ
EΩΎϳίέΎΧΑΎϳDϡ̯έΎΧΑΩηΎΑ̶ϣϥ̰ϣϣΕϳόϗϭϣ
έ΍ΩϘϣ έΛ̯΍ΩΣΎΗ ΩϫΩ̶ϣ ϩίΎΟ΍ϡ̯ έΎΧΑϡϳυϧΗ
Ωϭη̶ϣϪϳλϭΗϝϳϟΩϥϳϣϫϪΑϭΩϭηΩ΍ί΁ϡ̯΍έΗ
ˬϭΗΎγϳέέΗϬΑ̶̴ϧϫΎϣϫΎΑ΍έαγϭϑϭέυϪ̯
Ωϳϧ̯ϪϳϬΗϩέϳϏˬαγˬ̵΍ϪϣΎΧέγΩ
ϥ΍ίϳϣέΛ̯΍ΩΣΎΗΩϫΩ̶ϣϩίΎΟ΍ΩΎϳίέΎΧΑϡϳυϧΗ
ί̡έΎΧΑω΍ϭϧ΍̵΍έΑϪγΎ̯ έΩ έΎΧΑ ϭ Εέ΍έΣ
έΩϥΩϳηΎ̡ί΍ϡϳυϧΗϥϳ΍ΩϭηΩΎΟϳ΍ϩέϳϏˬ̟ϭγ
Ωϧ̯̶ϣ̵έϳ̳ϭϠΟίϳϧϥΩέ̯ρϭϠΧϣϝϭρ
Ϫ̯̶ϧΎϣίΎΗΩϳϫΩέ΍έϗ(A)έϭΗϭϣΩΣ΍ϭέΩ΍έ(D)ϪγΎ̯
.ϝ̰ηΩϳϭϧηΑ΍έ̮ϳϠ̯
ΏέΩϭϪγΎ̯Ϫ̯Ωϧ̯̶ϣέΎ̯ϪΑωϭέη̶ϧΎϣίρϘϓϩΎ̴ΗγΩ
ΩϧηΎΑϩΩηϝϔϗέϭΗϭϣΩΣ΍ϭέΩϭϩΩηϩΩ΍Ωέ΍έϗ̶ΗγέΩϪΑ
Εϳϭέί΍α̡ΕγέΩΎϧϥΩηϝϔϗΎϳϥΗϓέ̳έ΍έϗΕέϭλέΩ
Ωέ̰ϠϣϋϥΩηϝΎόϓϡΎ̴ϧϫ
ϭ̳ϭϟˬϭ
Ωϧ̯̶ϣϥΩί̮ϣη̩ϪΑωϭέη
140
141
FA
ﺎﺗ
ﺎﺗ
ﺎﺗ
ﺎﻫ ﻪﻣﺎﺧ ،ﺎﻫ ﺲﺳ
هﺪﺷ دﺮﺧ یﺎﻫ ﯽﻨﯿﻣز ﺐﯿﺳ
ﺎﺘﻨﻟﻮﭘ
ﻪﻘﻴﻗد
1/20
ﻪﻘﻴﻗد
1
ﻪﻘﻴﻗد
1/16
ﱰﻴﻟ
1
ﱰﻴﻟ
1
ﱰﻴﻟ
1
142
FA
Εγ΍ϩΩηϪΗϓέ̳έυϧέΩϪϧΎΧϝΧ΍ΩέΩ̶ϳ΍ΫϏΩ΍ϭϣ̵ίΎγϩΩΎϣ΁̵΍έΑ̵έΎλΣϧ΍έϭρϪΑϪ̯̶ϫΎ̴ΗγΩΏΎΧΗϧ΍̵΍έΑΎϣηί΍έ̰ηΗ
΍έΩϭΧϩΎ̴ΗγΩϝϳγϧΎΗ̡ϭˬΩϳϧ̯̶ϣ΍Ωϳ̡ϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑ̶ϳΎϫϪϳλϭΗΎϣηˬϝϣόϟ΍έϭΗγΩ̵Ύϣϧϫ΍έϪ̩ΑΎΗ̯ϥΩϧ΍ϭΧΎΑ
έγΩϭ̶ϧϳέϳηˬί̡έΎΧΑ̵Ύϫ΍ΫϏˬεέϭΧˬ̟ϭγˬαγϪϳϬΗΩϳϧ̯̶ϣϩΩϫΎηϣ
̶̴ϧΎΧϡί΍ϭϟΡέη
έϭΗϭϣΩΣ΍ϭA
ϝέΗϧ̯ϝϧΎ̡B
έΎ̯ΩϭΧΕέϭλϪΑϪϣΎϧέΑΏΎΧΗϧ΍̵ΎϫϪϣ̯Ω%
Δϋέγϟ΍ϲϘΗϧϣ:B2
έϭϧ έ̴ϧΎηϧ Ύϳ  ϭ ί̡ ϭ ΕΧ̡ ̵ΎϣΩ έ̴ΑΎΧΗϧ΍:B3
Εέ΍έΣ
ϥΩέ̯έΎ̯ϥΎϣίέ̴ΑΎΧΗϧ΍%
ϭΑέϭΗαϟΎ̡έ̴ΑΎΧΗϧ΍:B5
έ̴ΑΎΧΗϧ΍:B6
ΩΩΟϣϡϳυϧΗϑϗϭΗωϭέηϪϣ̯Ω:B7
/&'εϳΎϣϧϪΣϔλC
ΕϋέγεϳΎϣϧ:C1
Εέ΍έΣϪΟέΩεϳΎϣϧ:C2
ϥΎϣίεϳΎϣϧ:C3
ϪϣΎϧέΑΏΎΧΗϧ΍εϳΎϣϧ&
̶ϧϣϳ΍έ̴ϧΎηϧεϳΎϣϧ:C5
ϪγΎ̯̫ΎΗϧϭϣD
̲ϧίΩοΩϻϭϓϪγΎ̯:D1
ϝϔϗ:D2
ϥΩη΍ΩΟϝΑΎϗϝϭϣόϣϝΩϧϳ̡γ΍:D3
ϡϭϣϭέϬϣ'
ϝΩϧϳ̡γ΍ϝϔϗϪϘϠΣ'
ΏέΩ̫ΎΗϧϭϣE
έΎΧΑέϭΗϻϭ̳έεϭ̡έΩ:E1
ΏέΩ:E2
ϡϭϣϭέϬϣέ΍ΩϬ̴ϧ:E3
ϡϭϣϭέϬϣ(
̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟ)
̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟ̵ίΎγϩέϳΧΫϪΑόΟ)
ίϳΗέΎϳγΑεέΑϪϐϳΗ)
έγ̰ϳϣ)
ϥίϣϫ)
ϥΩέ̯ΩέΧϥΩ΍Ωίέϭ̵΍έΑϭϗΎ̩)
έΎΧΑϝΑϣγ)
̭ΩέΎ̯G
ΎϣηϩΎ̴ΗγΩϕέΑϊΑϧϣϥΩέ̯εϭϣΎΧ̵΍έΑ̨ϳ΋ϭγH
ϥΩέ̯ίϳϣΗαέΑI
ϩΎ̴ΗγΩ̶ϧϓΕΎϋϼρ΍
έϭΗϭϣΕ΍ϭ̋̋˹εϳΎϣέ̳Εϧϣϟ΍Ε΍ϭ˺˹˹˹Ε΍ϭ˺̋̋˹ ΕέΩϗ
ΎΗ Εέ΍έΣϪΟέΩϩΩϭΩΣϣ
ϝΣ΍έϣέΩϡϳυϧΗϝΑΎϗ
ΕϋΎγ˻ΎΗϪϳϧΎΛ̋ϥϣ ϥΩέ̯έΎ̯ΕΩϣϝϭρϩΩϭΩΣϣ
ϪϘϳϗΩ˺έΛ̯΍ΩΣΎΗϪϘϳϗΩ̋ί΍ϝΣ΍έϣϡΎϣΗέΩϡϳυϧΗϝΑΎϗ
ΏϭΎϧΗϣΕϋέγ˻ ˺˻ΕϋέγΩ΍ΩόΗ
εϭϣΎΧϪϳϧΎΛ˻˹ϥηϭέϪϳϧΎΛ̋˺Εϋέγ
εϭϣΎΧϪϳϧΎΛ˺˹ϥηϭέϪϳϧΎΛ˺˹˻Εϋέγ
̶ΟϳέΩΗϡϭ΍ΩϣΕϋέγ˺˹
˺˻ΎΗ˼ΕϋέγΎΑ
143
FA
̵ϭέϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯έΎ̯ϝΎΣέΩϩέϳϏ
Ωέϳ̴Αέ΍έϗϪγΎ̯
έ΍έϗϭϳϭϭέ̰ϳΎϣέΩ΍έ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟί̳έϫ
ΩϳϫΩϧ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍ϝίϧϣί΍ΝέΎΧϩΎ̴ΗγΩί΍
Ω΍ϭϣ έ΍ΩϘϣ έΛ̯΍ ΩΣ ϥ΍ίϳϣ ί΍ ί̳έϫ
ΩϳϭέϧέΗ΍έϓϝϣόϟ΍έϭΗγΩέΩϩΩηιΧηϣ
Εγ΍ ϩΩη Ωέγ Ϫ̯ ̶ϣΎ̴ϧϫ ΍έ ϩΎ̴ΗγΩ
Ωϳϧ̯ϩέϳΧΫ
έ΍έϗέίϳέϓέΩϥΩη̮ϧΧ̵΍έΑ΍έϪγΎ̯
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ϝΎ̩Χϳί΍ˬΩϳϫΩϧ
εϭέϓί΍α̡ΕΎϣΩΧ
έϳΎγϭ̶ΑϧΎΟϡί΍ϭϟί΍ˬΩϭΧ̶ϧϣϳ΍̵΍έΑ
ργϭΗϪ̯̶΋ΎϫΎΟί΍έϳϏϪΑ̶̯ΩϳΕΎόρϗ
ΩηΎΑϩΩηϪ΋΍έ΍ίΎΟϣεϭέϓί΍α̡ί̯΍έϣ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍
ˬϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̰ϧέΎ̯ΕγέΩΕέϭλέΩ
ϩΎ̴ΗγΩί΍ˬίϳέ̡ΎϳϕέΑϡϳγϥΩϳΩΏϳγ΁
Ϫϧϭ̳έϫί΍̵έϳ̳ϭϠΟ̵΍έΑΩϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍
ΕΎϣΩΧί̯έϣ̮ϳργϭΗΩϳΎΑϡϳγˬέρΧ
έΩ ΩϭΟϭϣ Εγϳϟ Ωϭη ϥϳί̴ϳΎΟ ίΎΟϣ
Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έΕϧΎϣοϪ̩έΗϓΩ
ϭ ϥΩέ̯ ίϳϣΗ ί΍ έϳϏ ϪϠΧ΍Ωϣ Ϫϧϭ̳ έϫ
ργϭΗΩϳΎΑ̵έΗηϣργϭΗϝϭϣόϣ̵έ΍ΩϬ̴ϧ
ΩϭηϡΎΟϧ΍ίΎΟϣΕΎϣΩΧί̯έϣ
ϩΎ̴ΗγΩέ̳΍Ωέ̯ΩϳΎΑέΎ̯Ϫ̩ΕγέϬϓΎΑ
Ϫ̩ΑΎΗ̯ ϥΎϳΎ̡ έΩ  Ωϧ̯ ̶ϣϧ έΎ̯ Ύϣη
Ωϳϧ̯ϩέϭΎηϣϝϣόϟ΍έϭΗγΩ̵Ύϣϧϫ΍έ
144
FA
ί΍ϥϣϳ΍ϩΩΎϔΗγ΍̵Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩΎϳΩϧηΎΑ
Ε΍έρΧϭΩϧηΎΑϩΩέ̯ΕϓΎϳέΩ΍έϩΎ̴ΗγΩ
Ωϧϧ̯̭έΩ΍έϥ΁ϩϭϘϟΎΑ
ϥΎ̯Ωϭ̯ργϭΗΕγ΍ϥ̰ϣϣϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍ϱ
ˬΩέϳ̳έ΍έϗϩΩΎϔΗγ΍ΩέϭϣϝΎγ́ϝϗ΍ΩΣ
ϭΩϧηΎΑΕέΎυϧΕΣΗ ΎϬϧ΁ Ϫ̯̶ϧΎϣίΎΗ
ί΍ ϥϣϳ΍ ϩΩΎϔΗγ΍ Ωέϭϣ έΩ ϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
ΕγΩΕ΍έρΧί΍ϭΩηΎΑϩΩηϩΩ΍ΩϩΎ̴ΗγΩ
ίϳϣΗΩϧηΎΑϩΎ̳΁ϝϣΎ̯έϭρϪΑ έΎ̯έΩϧ΍
ΩϳΎΑ̶ϣέΑέΎ̯ργϭΗ̵έ΍ΩϬ̴ϧϭϥΩέ̯
Ωϭη ϡΎΟϧ΍ΕέΎυϧϥϭΩΑ ϥΎ̯Ωϭ̯ργϭΗ
̮ϳργϭΗϭϝΎγ́ϝϗ΍ΩΣΎϬϧ΁Ϫ̰ϧ΁έ̴ϣ
ΩϧηΎΑΕέΎυϧΕΣΗϝΎγ̳έίΑ
ϕέΑϊΑϧϣϪΑϝΎλΗ΍
ϝλϭ ̶ϧϳϣί ϕέΑίϳέ̡ ϪΑΩϳΎΑ ϩΎ̴ΗγΩ
ΩηΎΑϩΩη
ΏϭΎϧΗϣϥΎϳέΟΎΑέΎ̯̵΍έΑρϘϓϩΎ̴ΗγΩ
̫ΎΗϟϭϪ̯Ωϳϧ̯̶γέέΑΕγ΍ϩΩη̶Σ΍έρ
ΕΎλΧηϣϪΣϔλέΩϩΩηϩΩ΍ΩϥΎηϧϕέΑ
ϕέΑ ̵ί΍Ωϧ΍ ϩ΍έ ϭ Ώλϧ ΎΑ ϩΎ̴ΗγΩ
ΩηΎΑϪΗη΍ΩΕΎϘΑΎρϣ
ϭϐϟ ϪΑ έΟϧϣ ϝΎλΗ΍ έΩ ΎρΧ Ϫϧϭ̳ έϫ
ΩηΩϫ΍ϭΧ̶Ηϧ΍έΎ̳
ϝΎλΗ΍ ϊρϗ ̵΍έΑ ϕέΑ ϡϳγ ϥΩϳη̯ ί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ΍Ωϳ̯΍ϩΎ̴ΗγΩ
ΎϳϕέΑϡϳγˬϩΎ̴ΗγΩϥΩέ̯έϭϪρϭϏί΍
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧϊϳΎϣϪϧϭ̳έϫέΩίϳέ̡
έΩΎϳ ̶̰ϳΩίϧέΩί̳έϫΩϳΎΑϧϕέΑ ϡϳγ
έΩ ˬΎϣη ϩΎ̴ΗγΩ ύ΍Ω ΕΎόρϗ ΎΑ αΎϣΗ
ίϳΗϪΑϟ̵ϭέέΑΎϳΎϣέ̳ϊΑϧϣ̮ϳ̶̰ϳΩίϧ
ΩϭηϩΩ΍Ωέ΍έϗ
ΕγέΩΎϧϩΩΎϔΗγ΍
ϥΩϳγέ ί΍ ϝΑϗ ΏέΩ ϪΑ ϥΩί ΕγΩ ί΍
ϑϗϭΗ Ϫϣ̯Ω ϩΎ̴ΗγΩ ϝϣΎ̯ ϑϗϭΗ ϪΑ
̶ϳ΍ΫϏΩ΍ϭϣΎΗΩϳϧ̯έΑλ˭Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ
ΩΧέ̩̶ϣϧϥϳ΍ί΍εϳΑϩΩηρϭϠΧϣ
Ω΍ϭϣϥΩϭίϓ΍ί΍ϝΑϗ΍έΩϣΎΟΩ΍ϭϣϪηϳϣϫ
ϥΗϓέέΗ΍έϓϥϭΩΑˬΩϳίϳέΑϪγΎ̯έΩϊϳΎϣ
ϪγΎ̯ϝΧ΍ΩέΩέΛ̯΍ΩΣϩΩηιΧηϣΩΣί΍
έ̡̶ϠϳΧϪγΎ̯έ̳΍ˬϝ̰ηΕϳϭέΎΑ
ϥϭέϳΑϪΑΕγ΍ϥ̰ϣϣεϭΟΏ΁ˬΩηΎΑϩΩη
ΩϭηϪΗΧϳέ
ΕΧ̡ϪϣΎϧέΑέΩˬΩϳηΎΑϪΗη΍ΩϪΟϭΗΎϔρϟ
υϔΣΏ΁έΗϳϟ˹̄̀΢ργˬέΎΧΑΎΑί̡ϭ
.Ωϳϧ̯Εϳϭέ΍έϝ̰ηΩϭη
̶΋ηέϫΎϳΩϭΧϥΎΗη̴ϧ΍ϥΩ΍Ωέ΍έϗί΍
έΎ̯ϩΎ̴ΗγΩϪ̯̶ϟΎΣέΩϪγΎ̯έΩέ̴ϳΩ
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ
˱
΍Ωϳ̯΍Ωϧ̯̶ϣ
ϩέϳΧΫ ̵΍έΑϑέυϥ΍ϭϧϋϪΑϪγΎ̯ί΍
ϥΩέ̯̶ϧϭϔϋΩοˬϥΩέ̯ΩϣΟϧϣˬ̵ίΎγ
Ωϳϧ̰ϧϩΩΎϔΗγ΍
ϡϭΎϘϣˬΕΑΎΛέΎ̯΢ργ̮ϳέΩ΍έϩΎ̴ΗγΩ
ΩϳϫΩέ΍έϗΕέ΍έΣέΑ΍έΑέΩ
έ΍έϗ Ωϣ̯ Ύϳ έ΍ϭϳΩ ̮ϳΩίϧ ΍έ ϩΎ̴ΗγΩ
ϪΑ Εγ΍ ϥ̰ϣϣ ϩΩη ΩϳϟϭΗ έΎΧΑ ΩϳϫΩϧ
ΩϧΎγέΑΏϳγ΁Εϧϣϟ΍
Εέ΍έΣ ϊΑϧϣ ̮ϳΩίϧ ΍έ ΩϭΧ ϩΎ̴ΗγΩ
ϩέϳϏˬ̶̴ϧΎΧϡί΍ϭϟˬϥΩέ̯ϡέ̳ϪϠϳγϭ
ΩϳϫΩϧέ΍έϗ
̵΍έΑ ̵΍ Ϫ̩έΎ̡ ΎΑ ΏέΩ εηϭ̡ ί΍
̵έ΍ΩΩϭΧέ̴ϳΩΩέ΍ϭϣΎϳϑέυ̵ϭηΗγη
΍έ ΏέΩ Υ΍έϭγ Ϫ̯ Ωϳϧ̰ϧ εϼΗ ˬΩϳϧ̯
έΎΧΑ έϭΗϼ̳έ εϭ̡έΩ ί΍ˬΩϳϧ̯ΩϭΩγϣ
Ωϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍
ˬΕ΍ϭ΍έ̯ ˬ̵έγϭέ ˬϭϣ ΩϳϫΩϧ ϩίΎΟ΍
145
FA
̶ϧϭ̰γϣ̵ΎϫρϳΣϣέ̴ϳΩϭ
ϥΎϣϬϣϕΎΗ΍ρϳΣϣέΩ 
΍έ έΎΧΑ Ύϣη ϩΎ̴ΗγΩ
Ωϧ΍ϭΗ̶ϣϪ̯ΩϫΩ̶ϣϥϭέϳΑ
ϪΑ Ωϭη ̶̴ΗΧϭγ ΏΟϭϣ
ΕγΩ ρΎϳΗΣ΍ ΎΑ εϭ̡έΩ ϭ
έΩ ϩέϳϏϭ ϩέϳ̴ΗγΩ ˬε̰ΗγΩ ί΍ ΩϳϧίΑ
ΎΑεϭ̡έΩϪΑΩϳϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ϡϭίϟΕέϭλ
ΩϳϧίΑΕγΩϥ΁̵ί̯έϣεΧΑ
έ΍έϗ έϬϣέ΍ΩϬ̴ϧ έΩϡϭϣ ϭ έϬϣ έ̳΍ 
ϡϭϣϭέϬϣέ΍ΩϬ̴ϧέ̳΍ΎϳΩηΎΑϪΗϓέ̴ϧϩΩ΍Ω
ϪΑί΍ˬΩηΎΑ ϩΩηϧ̫ΎΗϧϭϣΏέΩ̵ϭέέΎΑ
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ΍Ωϳ̯΍ϩΎ̴ΗγΩϥΗΧ΍Ωϧ΍έΎ̯
έ΍έϗεϭ̡έΩΎΑ΍έϩΎ̴ΗγΩϪ̯Εγ΍̵έϭέο
Ωϳί΍Ωϧ΍έΎ̯ϪΑΏέΩΥ΍έϭγέΩϩΩηϩΩ΍Ω
ϝϣόϟ΍έϭΗγΩέΩιΎΧέϭρϪΑϪ̰ϧϳ΍έ̴ϣ
ΩηΎΑϩΩηΩϳϗ
έΩ Ώϳγ΁ έρΧί΍έ΍Ωηϫ
ί΍ΕγέΩΎϧϩΩΎϔΗγ΍Εέϭλ
Ώϗ΍έϣΩϳηΎΑϩΎ̳΁ϩΎ̴ΗγΩ
εέΑ ίϳΗ ϪϐϳΗ ̵ΎϫϭϗΎ̩
ίϳϣΗϡΎ̴ϧϫ)̵΍ϩέ΍̵ϭϗΎ̩ϭ)
ΎϬϧ΁ˬΩϳηΎΑϪγΎ̯ϥΩέ̯̶ϟΎΧϭΎϬϧ΁ϥΩέ̯
ύ΍ΩϊϳΎϣέ̳΍Ωϳϧ̯ΕϗΩΩϧΗγϫίϳΗέΎϳγΑ
̶ϣϥϭ̩Ωϳίϳέ̶ϣ̶΋΍ΫϏΩ΍ϭϣϩΩϧί΍Ωέ̡έΩ
ϪΑϩΎ̴ΗγΩί΍̶ϧΎϬ̳ΎϧεϭΟΕϠϋϪΑΩϧ΍ϭΗ
ΩϭηϪΗΧϳέϥϭέϳΑ
ί΍α̡΍έ) ϪϐϳΗΩϧ̩ ϥ̯ΩέΧϪϐϳΗ
ΩϳϫΩέ΍έϗϪγΎ̯έΩϩΩΎϔΗγ΍
ΕγηϧϪϧϭ̳έϫί΍ΎΗΩϳηΎΑΏϗ΍έϣέ΍Ωηϫ
ΎϳϥΩέ̯έ̡ˬϥΩέ̯ίϳϣΗϝϭρέΩϝΎλΗ΍έΩ
Ωϭη̵έϳ̳ϭϠΟϥΗΧϳέ
̶ϣϩΎ̴ΗγΩέΩϩΩηέηΗϧϣέΎΧΑέ΍Ωηϫ
Ωϭη̶̴ΗΧϭγΏΟϭϣΩϧ΍ϭΗ
ϪΑ ρϭϧϣ εϳΎϣέ̳ Εϧϣϟ΍ ΢ργ έ΍Ωηϫ
ΩηΎΑ̶ϣϩΩΎϔΗγ΍ί΍α̡ϩΩϧΎϣ̶ϗΎΑ̵Ύϣέ̳
ΎΗϥΩέ̯ϡέ̳ϝϭρέΩϪ̯Ωϳϭηϥ΋ϣρϣ
ΩϭΧϝϭλΣϣϪΗγΩϪΑρϘϓϝϣΎ̯ϥΩηΩέγ
εϭ̡έΩϪΗγΩϭ(ΏέΩϪΗγΩˬ'ϝϔϗ
Ωϳϧί̶ϣΕγΩ(
ΕΎϣϳυϧΗϭϥΩέ̯έΎ̯ϥΎϣίϡϳυϧΗ̵΍έΑ
έϫ ϭ ̶ΑϧΎΟ ϡί΍ϭϟ ί΍ ̮ϳ έϫ Εϋέγ
Ωϳϧ̯ϪόΟ΍έϣϝϣόϟ΍έϭΗγΩϪΑϪϣΎϧέΑ
έΩ ̶ΑϧΎΟ ϡί΍ϭϟΏΎλϧϭ̫ΎΗϧϭϣ̵΍έΑ
Ωϳϧ̯ϪόΟ΍έϣϝϣόϟ΍έϭΗγΩϪΑϩΎ̴ΗγΩ
ϪΑΩϭΧϩΎ̴ΗγΩυϔΣϭϥΩέ̯ίϳϣΗ̵΍έΑ
Ωϳϧ̯ϪόΟ΍έϣϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
ΩϭΧ ϩΎ̴ΗγΩ ϥΩέ̯ ίϳϣΗ ̵΍έΑ Ϫηϳϣϫ
Ωϳϧ̯ϝΎΑϧΩ΍έϥΩέ̯ίϳϣΗϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
Ωϳη̰Αίϳέ̡ί΍΍έϩΎ̴ΗγΩϕέΑϡϳγ 
ίϳϣΗΕγ΍ύ΍ΩϪ̯̶ϟΎΣέΩ΍έϩΎ̴ΗγΩ 
Ωϳϧ̰ϧ
Ωϳϧ̯ίϳϣΗΏϭρέϣΞϧϔγ΍ΎϳϪ̩έΎ̡ΎΑ 
Ωϳϧ̰ϧέϭϪρϭϏΏ΁έΩ΍έϩΎ̴ΗγΩί̳έϫ 
ΩϳϫΩϧέ΍έϗ̵έΎΟΏ΁έϳίέΩΎϳ
̶΋Ύ̡ϭέ΍̵Ύϫέ΍ίΎΑρϘϓ
αέΗγΩ ί΍ έϭΩ ΍έ ϥ΁ ϡϳγ ϭ ϩΎ̴ΗγΩ
Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧϝΎγ́έϳίϥΎ̯Ωϭ̯
̮ϳ ϥ΍ϭϧϋ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ί΍ ΩϳΎΑϧ ϥΎ̯Ωϭ̯
Ωϧϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍̵ίΎΑΏΎΑγ΍
ΎΑ Ω΍έϓ΍ ργϭΗ Εγ΍ ϥ̰ϣϣ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍
ϥΗη΍ΩϧΎϳ̶ϧϫΫΎϳ̶γΣˬ̶ϣγΟ̶ϧ΍ϭΗΎϧ
έ΍έϗϩΩΎϔΗγ΍Ωέϭϣ̶ϓΎ̯Ύϧεϧ΍ΩΎϳϪΑέΟΗ
ΕέΎυϧ ΕΣΗ ΎϬϧ΁ Ϫ̯ ̶ϧΎϣί ΎΗ ˬΩέϳ̳
146
FA
ΔϳλΧηϟ΍Δϣϼγϟ΍
ϩΩΎϔΗγ΍ί΍ϝΑϗ΍έϩΩΎϔΗγ΍̵Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
Ωϳϧ΍ϭΧΑΕϗΩΎΑέΎΑϥϳϟϭ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩί΍
Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧϥΎϣ΍ϝΣϣ̮ϳέΩ΍έΎϬϧ΁ϭ
έΩ ΍έ Εϳϟϭ΋γϣ Ϫϧϭ̳ έϫ ΩϳΎΑϧ ϩΩϧίΎγ
ϩΩΎϔΗγ΍Ϫϧϭ̳έϫϥΗη΍ΩϧΕϘΑΎρϣΕέϭλ
Ωϧ̯ϝϭΑϗϝϣόϟ΍έϭΗγΩΎΑ
ϥ΁̭έΗΕέϭλέΩ΍έ ϩΎ̴ΗγΩϪηϳϣϫ
ϥΩέ̯ίϳϣΗΎϳ̫ΎΗϧϭϣί΍ϝΑϗˬΏϗ΍έϣϥϭΩΑ
ϥϭΩΑϥΎ̯Ωϭ̯ΩϳϫΩϧϩίΎΟ΍Ωϳη̰Αίϳέ̡ί΍
Ωϧϧ̯ϩΩΎϔΗγ΍ϩΎ̴ΗγΩί΍ΕέΎυϧ
ϩΩΎϔΗγ΍ ϥΎ̯Ωϭ̯ ργϭΗ ΩϳΎΑϧ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍
αέΗγΩί΍έϭΩ΍έϥ΁ϡϳγϭϩΎ̴ΗγΩΩϭη
Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧϥΎ̯Ωϭ̯
ί΍Ω΍έϓ΍ργϭΗϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
̶γΣˬ̶ϣγΟ̶ϧ΍ϭΗΎϧΎΑ ϥΎ̯Ωϭ̯ ϪϠϣΟ
έΩεϧ΍ΩϭϪΑέΟΗϥΗη΍ΩϧΎϳϭˬ̶ϧϫΫΎϳ
ΕΣΗ ΎϬϧ΁ Ϫ̰ϧϳ΍έ̴ϣˬϩΩηϧ ϪΗϓέ̳ έυϧ
ϪΑρϭΑέϣϝϣόϟ΍έϭΗγΩ ΎϳΩϧηΎΑΕέΎυϧ
ϝϭ΋γϣΩέϓ̮ϳργϭΗϩΎ̴ΗγΩί΍ϩΩΎϔΗγ΍
ΩϳΎΑϥΎ̯Ωϭ̯ΩηΎΑϩΩηϩΩ΍ΩΎϬϧ΁ϪΑ̶ϧϣϳ΍
ΩϭηϝλΎΣϥΎϧϳϣρ΍ΎΗΩϧηΎΑΕέΎυϧΕΣΗ
Ωϧϧ̯̶ϣϧ̵ίΎΑϩΎ̴ΗγΩΎΑΎϬϧ΁Ϫ̯
ϥΎ̯Ωϭ̯αέΗγΩί΍έϭΩ΍έΩϭΧϩΎ̴ΗγΩ
Ωϳέ΍ΩϪ̴ϧ
έΩΎϣηϩΎ̴ΗγΩϪ̯̶ϧΎϣί
̵ΎϣΩˬΕγ΍ϥΩέ̯έΎ̯ϝΎΣ
Εγ΍ ϥ̰ϣϣ ΕΎόρϗ ̶ΧέΑ
Ωϻϭϓ έ΍ϭϳΩ ΩΑΎϳ εϳ΍ίϓ΍
΍ΩΟϝΑΎϗϝϭϣόϣϝΩϧϳ̡γ΍ˬϪγΎ̯̲ϧίΩο
ΕΎόρϗˬεϭ̡έΩϭΏέΩϑΎϔηΕΎόρϗˬϥΩη
ΕΎόρϗ ΎΑ Ωϧϭη ̶̴ΗΧϭγ ΏΟϭϣ ̵ίϠϓ
έϭΗϭϣ ΩΣ΍ϭ ˬϩέϳ̴ΗγΩ Ωέγ ̶̰ϳΗγϼ̡
ίϣέϗέ̴ϧΎηϧύ΍έ̩ΩϳϧίΑΕγΩϩΎ̴ΗγΩϪΑ
̶̴ΗΧϭγέρΧϪ̯ΩϫΩ̶ϣϥΎηϧεϳΎϣέ̳
Ωέ΍ΩΩϭΟϭ
ϥ̰ϣϣαέΗγΩέΩΡϭργΕέ΍έΣϪΟέΩ
έΩ ϩΎ̴ΗγΩ Ϫ̯ ̶ϣΎ̴ϧϫ ΩηΎΑ ϻΎΑ Εγ΍
̮ϳ ί΍ ϩΩΎϔΗγ΍ Εγ΍ ϥΩέ̯ έΎ̯ ϝΎΣ
έϭΩϩ΍έί΍ϝέΗϧ̯ϡΗγϳγΎϳ̶ΟέΎΧέϣϳΎΗ
έΩϩΎ̴ΗγΩϥΗΧ΍Ωϧ΍έΎ̯ϪΑ̵΍έΑϪϧΎ̳΍ΩΟ
Ωϭη̶ϣϧϪΗϓέ̳έυϧ
̶ΗγέΩ ϪΑΎϣηϩΎ̴ΗγΩ Ϫ̯ ̶Ηέϭλ έΩ
ϕέΑϡϳγΎϳϩΩϳΩΏϳγ΁έ̳΍ˬΩϧ̯̶ϣϧέΎ̯
ί΍ϩΩΎϔΗγ΍ί΍ˬΕγ΍ϩΩηΏ΍έΧίϳέ̡Ύϳ
ΏΎϧΗΟ΍ ̵΍έΑ Ωϳϧ̯ ̵έ΍ΩΩϭΧ ϩΎ̴ΗγΩ
ί̯έϣ ργϭΗ ΍έϡϳγ ˬέρΧϪϧϭ̳έϫί΍
Εϳϭέ ΎΑ Ωϳ΋Ύϣϧ νϳϭόΗ ίΎΟϣ ΕΎϣΩΧ
ΕϧΎϣοϪ̩έΗϓΩέΩΩϭΟϭϣΕΎγϳϟ
ϥΩ΍Ωέ΍έϗί΍ΩϭηέϭϪρϭϏΩϳΎΑϧϩΎ̴ΗγΩ
˱
΍Ωϳ̯΍ ̵έΎΟΏ΁ έϳί (A) έϭΗϭϣ ΩΣ΍ϭ
Ωϳϧ̯̵έ΍ΩΩϭΧ
̶ϠΧ΍ΩϩΩΎϔΗγ΍̵΍έΑ
˱
΍έλΣϧϣϩΎ̴ΗγΩϥϳ΍
έϳίωΎϔΗέ΍έΩΕγ΍ϩΩηϪΗϓέ̳έυϧέΩ
ϰΗϳϟϭ΋˰γϣέϫΩϳΎΑϧϩΩϧίΎγέΗϣ˻˹˹˹
̵έΎΟΗϩΩΎϔΗγ΍ΕέϭλέΩϭΩϧ̯ϝϭΑϗ΍έ
ϝϣόϟ΍έϭΗγΩί΍̵ϭέϳ̡ϡΩϋΎϳΏγΎϧϣΎϧΎϳ
Ωέ΍ΩϩΎ̴ϧυϭϔΣϣ΍έΕϧΎϣοϭϐϟϕΣΎϫ
έΩ ΎΗ ϩΩηϧ ϪΗϓέ̳ έυϧ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ΍
ϪΑΎηϣ ϭ ̶ϠΧ΍Ω ̵ΩέΑέΎ̯ ̵Ύϫ ϪϣΎϧέΑ
ˬΩέϳ̳̶ϣϧέ΍έϗΕϧΎϣοεηϭ̡ΕΣΗ
ΩϭηϩΩΎϔΗγ΍ϝϳΫΩέ΍ϭϣΩϧϧΎϣ
έ̴ϳΩϭέΗΎϓΩˬΎϫϩίΎϐϣέΩϪϧΎΧί̡η΁έΩ 
̵΍ϪϓέΣ̵ΎϫρϳΣϣ
ϩίΎϐϣέΩϥΎϧ̯έΎ̯ϪΑϕϠόΗϣϪϧΎΧί̡η΁έΩ 
̵΍ϪϓέΣ̵ΎϫρϳΣϣέϳΎγϭΕ΍έ΍Ω΍ˬΎϫ
ωέ΍ίϣέΩ 
ΎϫϝΗϣˬΎϫϝΗϫϥΎϳέΗηϣργϭΗϩΩΎϔΗγ΍ 
̶ϧϣϳ΍̵Ύϫϝϣόϟ΍έϭΗγΩ
p. 1 - 16
p. 17 - 32
p. 33 - 48
p. 49 - 65
p. 66 - 81
p. 82 - 97
p. 98 - 113
p. 129 - 114
p. 145 - 130
FR
EN
NL
ES
PT
AR
FA
DE
IT
8020000010-02
144


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Moulinex HF800A at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Moulinex HF800A in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 16,15 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info