744314
18
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
NO SV
Morsø 7800 & 7900
Designet af Monica Ritterband
DK Opstillings- og betjeningsvejledning
UK Instructions for installation and use
www.morsoe.com
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORSMORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.comE-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
2
NO SV
INDHOLD  CONTENT
DK 1.0 Opstilling af Deres morsø ovn .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 5
2.0 Fyringsteknik/Brugen af Deres ovn . . . . . . . . . . .12
3.0 Regelmæssig vedligeholdelse af ovnen . . . . . . . .16
4.0 Tekniske data .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. 18
UK 1.0 Installing your Morsø stove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.0 Firing/using the stove .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.0 Routine stove maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3
NO SV
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
Opstillings- og betjeningsvejledning
7800 & 7900
Morsø 7840, 7843, 7848, 7850, 7870, 7890
Morsø 7940, 7943, 7948, 7950, 7970,7990
EN 13240 · NS 3058-3059
4
NO SV
Til lykke med Deres nye Morsø ovn!
Morsø, som er den største udbyder på det danske
marked, har siden 1853 fremstillet brændeovne af
den højeste kvalitet. Hvis De blot følger omstående
instruktioner, er vi sikre på, at De også vil få nytte
og glæde af Deres nye ovn i mange år.
Prøvningsattest - skal følge ovnen
Den danske Brændeovnsbekendgørelse trådte ikraft den 1. januar 2008. I forbindelse med ind-
førelsen af Brændeovnsbekendgørelsen er det et krav, at der med brændeovnen følger en prøv-
ningsattest, der er udstedt af det akkrediterede prøvningsinstitut, der har udført miljøafprøvnin-
gen på ovnen. Prøvningsattesten er vedlagt i ovnen og skal opbevares af ejeren og følge ovnen i
ovnens levetid. Efter installation af brændeovnen og godkendelse af en skorstensfejer skal skor-
stensfejeren underskrive prøvningsattesten som dokumentation på, at ovnen opfylder miljøkra-
vene i henhold til Brændeovnsbekendgørelsen.
Ekstra tilbehør
Til Morsø ovnene tilbydes et omfattende skorstens-, gulvplade- og tilbehørsprogram, der kan
lette den daglige betjening og vedligeholdelse af Deres Morsø ovn. Til denne ovn er der ligele-
des udviklet et tilbehørsprogram designet af Monica Ritterband.
Støbejern
Støbejern er et levende materiale. Der er derfor ikke to ovne, der er helt ens. Det skyldes dels
tolerancerne på støbejern, dels at ovnene er håndværksmæssigt udført. I støbejernets over-
ade kan der ligeledes forekomme mindre ujævnheder
Indhold
1.0 Opstilling af Deres Morsø-ovn Side nr
1.1 Udpakning af ovnen 5
1.2 Opstilling af ovnen 5
1.3 Skorstensfejer 5
1.4 Ovnens placering/Afstandskrav 5
1.5 Skorstenen 7
1.6 Rørtilslutning 8
1.7 Tilslutning til muret skorsten 9
1.8 Tilslutning til stålskorsten 9
1.9 Trækforhold 11
2.0 Fyringsteknik/Brugen af Deres ovn 12
2.1 Optænding og fyringsintervaller 13
3.0 Regelmæssig vedligeholdelse af ovnen 16
3.1 Udvendig vedligeholdelse 16
3.2 Indvendig vedligeholdelse 16
3.3 Rensing af ovnen 17
4.0 Tekniske data 18
5
NO SV
1.1 Udpakning af ovnen
Den støbte grundovn leveres forberedt til montering af den ønskede sokkel og overdel. Mor-
sø 7800/7900 serien vejer mellem 160 og 280 kg. For at undgå skamferinger i forbindelse
med udpakning og montering af ovnen anbefales det at være 2 personer til dette arbejde.
Når papemballagen er ernet løftes den støbte topplade, der ligger løs, af ovnen, inden ov-
nen løftes af træpallen. Grundovnen lægges på bagsiden eventuelt med papemballagen som
underlag under montering af den ønskede sokkel, der er modtaget i en separat emballage.
Efter samlingen rejses ovnen op og placeres omhyggeligt på sin fremtidige plads, hvor den
efterfølgende rørmontering kan foretages. Hvis ovnen monteres på et underlag af brændbart
materiale placeres ovnen centralt på en bundplade i stål, glas eller et andet ikke brændbart
materiale.
Inden den første optænding skal man sikre sig, at de indvendige dele er korrekt placeret. Em-
ballagen kan bortskaes efter gældende regler om renovation.
1.2 Opstilling af ovnen
Man skal være opmærksom på nationale og lokale bestemmelser vedrørende opstilling af
brændeovne. Samtidig skal man følge de lokale bestemmelser med hensyn til tilslutning til
skorsten samt opstilling af skorstene. Spørg evt. Deres skorstensfejer til råds. Det er dog
Dem selv, Deres tekniske rådgiver eller håndværker, der er ansvarlig for, at de nationale og
lokale bestemmelser overholdes.
1.3 Skorstensfejer
Det kan, som nævnt, være klogt at rådføre sig med den lokale skorstensfejer inden opstilling
af ovnen. Under alle omstændigheder skal skorstensfejeren underrettes, når brændeovnen
er opstillet. Skorstensfejeren foretager et check af installationen, og der aftales fejningster-
miner.
Hvis skorstenen ikke har været i brug i nogen tid, bør den undersøges for revnedannelser,
fuglereder m.v., inden den igen tages i brug.
1.4 Ovnens placering/Afstandskrav
Kun når ovnen placeres op ad brandbart materiale, stilles der krav til afstand. Deres nye ovn
kan placeres som angivet på godkendelsesskiltet på ovnens bagside, når væggene er ud-
ført i brændbart materiale.
1.0 Opstilling af Deres Morsø ovn
A
B
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Afstand til brændbar væg
Distance to combustible wall
Morsø 7600
RSV
13.06.2012
A4
Dimension Skecth
Date of print: 13-06-2012
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
7900-110 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 1 of 2
C
C
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Morsø 7600
RSV
A4
Dimension Skecth
Date of print: 13-06-2012
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 2 of 2
13.06.2012
7900-110 a
Distance to combustible wall
Afstand til brændbar væg
6
NO SV
Af hensyn til varmecirkulation, rengøring og evt. indvendig rensning af ovn, anbefales
afstand til murværk at være 10-15 cm. Et lag tapet bliver normalt, når det er påsat mur-
værk, betragtet som ikke-brændbart materiale.
Møbleringsafstand
Afstand til brandbart materiale foran ovnen er 800 mm. for Morsø 7800 og 900 mm. for
Morsø 7900. Med hensyn til møbleringsafstand skal afstand til brandbart materiale over-
holdes, men man bør dog vurdere, om møbler og andet vil blive udtørret af at stå tæt på
ovnen.
En brændeovn bliver varm under fyring. Der skal derfor udvises en fornøden forsigtighed,
specielt i.f.m. børns kontakt med ovnen.
På gulvet
Sker opstillingen på brændbart gulv, skal de nationale og lokale bestemmelser overholdes
med hensyn til størrelsen på et ikke brændbart underlag, der skal dække gulvet under ov-
nen.
Man bør naturligvis sikre sig, at underlaget kan bære ovnens og evt. stålskorstenens vægt.
Min. afstand til brandbart materiale:
Morsø 7800
Opstilling Ovn type Afstand
A
Afstand B Afstand C Afstand foran ovn
Normal
Retvinklet
Morsø 7800
uisoleret røgrør
125 mm. 400 mm. - 800 mm
Normal
Retvinklet
Morsø 7800
isoleret røgrør
50 mm. 400 mm. -
Hjørne-
montering
Morsø 7800
uisoleret røgrør
- - 150 mm.
Morsø 7900
Opstilling Ovnstype Afstand
A
Afstand B Afstand C Afstand foran ovn
Normal
Retvinklet
Morsø 7900
uisoleret røgrør
125 mm. 700 mm. - 900 mm
Normal
Retvinklet
Morsø 7900
isoleret røgrør
50 mm. 700 mm. -
Hjørne-
montering
Morsø 7900
uisoleret røgrør
- - 350 mm.
7
NO SV
1.5 Skorstenen
Hvis lokale bestemmelser tillader det, kan ovnen tilsluttes en skorsten, hvortil der i forvejen
er tilsluttet et andet lukket ildsted ( f.eks. en anden brændeovn eller oliefyr ). Men bemærk
at en brændeovn ikke må tilsluttes samme skorsten som nye kondenserende oliefyr. Er De i
tvivl bedes De kontakte Deres skorstensfejer.
Man skal være opmærksom på eventuelle krav til placering af røgrør, hvis to eller ere ild-
steder tilsluttes samme skorsten.
Brændeovnen må aldrig tilsluttes en skorsten, hvor et gasfyr er tilsluttet.
En moderne eektiv ovn stiller større krav til Deres skorsten. Lad derfor skorstensfejeren
vurdere skorstenen.
Skorstenens lysning skal følge de nationale og lokale bestemmelser. Men generelt bør lys-
ningsarealet mindst være 175 cm (150 mm diameter) for brændeovne.
En for stor skorstenslysning bevirker, at der bruges for meget energi på at få opvarmet
skorstenen til et acceptabelt træk. Er der tale om en muret skorsten med større lysning,
anbefales det at isætte en isolerende skorstensforing med den rigtige diameter. Herved
opnås et forøget træk og tillige en bedre fyringsøkonomi.
Der stilles ingen krav til nogen bestemt skorstenshøjde, men den skal være så høj, at træk-
forholdene er i orden og røgen ikke generer. Som hovedregel er trækforholdene tilfredsstil-
lende, når skorstenen er 4 meter over ovnen og er ført mindst 100 cm over tagrygningen.
Placeres skorstenen ved husets sider bør toppen af skorstenen aldrig være lavere end hu-
sets tagryg eller tagets højeste punkt.
Bemærk, at der ofte gælder nationale og lokale bestemmelser med hensyn til placering af
skorstene i forbindelse med stråtag. Se afsnittet trækforhold 1.9.
Skorsten og røgrør skal forsynes med renselemme. Størrelsen på renselemme i skorsten
skal mindst svare til skorstenens lysningsareal.
Skorstenen skal være tilgængelig for udvendigt eftersyn, og der skal være mulighed for ad-
gang til renselemme og til skorstenen, hvis den skal renses fra toppen (eks. stålskorstene).
8
NO SV
1
2
3
A
A
A-A
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:7
Snit til vejledning
Morsø 7900 R
NRN
14.06.2012
A3
Date of print: 18-06-2020
7900-111 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight kg:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
1.6 Rørtilslutning
Den øverste støbte topplade løftes af ovnen.
Bemærk den runde støbte dækplade i toppladen skal forblive i toppladen, hvis ovnen skal
monteres med røgrør bagud og ernes af den øverste topplade, hvis røgrøret ønskes mon-
teret ovenud.
Den støbte røgtud er vendbar og har mulighed for ø 150 (indvendig og udvendig) samt
ø120 indvendig.
Montering af røgtud ovenud
Ovnen er fra fabrikken forberedt til
montering af den vedlagte røgtud
(1) ovenud med de vedlagte skruer.
Montering af røgtud bagud
Ønskes ovnen monteret med rø-
gafgang bagud, slåes pladejerns-
brikken på konvektionsbagpladen
ud med små kontante slag med en
hammer ud for de små ”broer”, der
holder brikken på plads. Dækslet
skrues af brændkammeret og skru-
es fast på ovnens indvendige topp-
lade. Røgtuden centreres og skrues
fast på ovnens bagside.
Placering af
røgledeplade og røgskål
Vermiculite røgledepladen (3), ér
placeret ved modtagelsen. Denne
tages ud af ovnen. Den støbte røg-
skål (2), der er medsendt løs i ov-
nen, løftes op og drejes på plads, så
den er centreret og låst i de 2 støb-
te gaer. Vermiculite røgledepladen
(3) placeres igen i de to ombuk i si-
derne og skubbes bagud mod bags-
tenen.
Man skal sikre sig, at røgledepla-
derne er korrekt monteret inden
en optænding af ovnen nder
sted. (se skitse)
Evt. Frisklufttilslutning
Ovnen er fra fabrikken forberedt til montering af en evt. frisklufttilslutning uaængig af
rummet, hvor ovnen opstilles. Boksen til denne frisklufttilslutning, der kan tilkøbes separat,
giver mulighed for en ø100mm rørtilslutning enten bagud eller nedenud.
Dette gælder dog ikke piedestal ovnen Morsø 7848/7948, Morsø 7843/7943 med skue og
den væghængte Morsø 7870/7970. Den høje Morsø 7893/7993 med skue kan kun mon-
teres med friskluft bagud.
Morsø 7940
9
NO SV
1.7 Tilslutning til muret skorsten
I væggen fastmures en murbøsning, og røgrøret føres ind i denne. Røret må ikke stikkes ind i
selve skorstensåbningen, men kun gå til den indvendige side af skorstenslysningen. Samlinger-
ne ved ovn/rør og rør/murbøsning skal tætnes med den vedlagte glassnor. Normalt behøver
man ikke tætne mellem evt. rørsamlinger.
Evt. overgang fra lodret til vandret røgrør kan med fordel monteres med en blød bøjning for at
undgå tab af skorstenstræk.
Dimensioneringen af røgrør skal følge de nationale og lokale bestemmelser. Morsø anbefaler
dog, at røgrør udføres i 2 mm stålplade, da det vil forlænge røgrørets levetid.
1.8 Tilslutning til stålskorsten
Er der tale om opstilling, hvor skorstenen føres direkte op gennem loftet, skal man følge de
nationale og lokale bestemmelser m.h.t. skorstenens afstand til brandbart loft. Skorstenen tæt-
nes ved røgtuden med vedlagte glassnor. Det er vigtigt at skorstenen er monteret med tag-
bæring eller loftkrave med styr. (Se skorstensfabrikantens vejledning). En stor vægt på ovnens
topplade kan forårsage revnedannelse af denne.
Morsøs garanti omfatter ikke toppladen, hvis skorstenen er monteret uden tagbæring, tagstyr
eller lignende.
Skulle der opstå skorstensbrand i.f.m. fejlbetjening af ovnen eller længere tids anvendelse af
fugtigt brændsel, lukkes lufttilførslen helt, og brandvæsnet kontaktes.
Montering af de væghængte udgaver 7870/7970
Bemærk: De væghængte versioner 7870/7970 må ikke monteres på en væg udført af
brændbart materiale.
Vægbeslaget er leveret med 8 huller til montering af ekspansionsbolte i muren.
Boltene skal dimensioneres, så man er sikker på, at muren og det materiale den er udført i,
er i stand til at holde ovnen. Ovnenes egenvægt er ca.130 kg.
Det påhviler derfor installatør/kunde at sikre sig at væg/skorsten på forsvarlig vis kan bære ov-
nen, vi gør opmærksom på at elementskorstene samt murede ½-stens skorstene uden foring
ikke altid har den nødvendige bæreevne. Er de i tvivl skal De derfor kontakte en fagmand.
Vægbeslaget, der leveres i en seperat emballage kan benyttes som boreskabelon. Minimum
afstand til brændbart gulv er 275 mm. Med vægbeslaget følger en samlevejledning.
Bemærk, der må ikke anvendes rawplugs af plastik på grund af varmepåvirkning.
En murbøsning indmures korrekt i væggen, hvis røgafgangen ønskes bagud (se skitse) og væg-
beslaget monteres på væggen.
Brændeovnen løftes på plads, så den støtter bunden af vægbeslaget og fastgøres til beslaget
vha. de medfølgende skruer i bund og top.
10
NO SV
Min.275 mm
Min. 11"
Min. 854 mm
Min. 33 5/8"
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:6
Monteringsvejledning
Væghængt
Morsø 7900
RSV
2011.09.07
A2
Date of print: 22-01-2013
U:\udv\Tegninger\7900\7900 Assembly.SLDASM
7900-108
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight kg.:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Morsø 7970
Vær opmærksom på!
Rensningsmuligheder. Tal med skorstensfejeren.
Ved for lidt træk i skorstenen kan man med fordel montere røgrøret ovenud, da
man derved mindsker røgvandringen i selve brændkammeret.
Undgå ere bøjninger end nødvendigt og begræns røgrørslængden, da træk-
forholdene ellers nedsættes.
Frisklufttilførsel
En brændeovn kræver luft til forbrændingen. Dette bevirker, at brændeovns-
fyring er med til at give et sundt indeklima i et hus. Hvis huset er meget tæt,
og især hvis der er emhætte eller ventilationsanlæg i huset, kan det være nød-
vendigt at anbringe en luftrist i det rum, hvor brændeovnen er opstillet. I mod-
sat fald vil skorstenstrækket blive for svagt, hvilket kan medføre at ovnen ikke
vil brænde ordentligt, og der kan komme røg ud af ovnen når fyrdøren åbnes.
Er det nødvendigt at anbringe luftriste, skal de placeres således, at de ikke kan
blokeres.
11
NO SV
1.9 Trækforhold
Hvis der kommer røg ud af ovnen, når fyrdøren åbnes, skyldes det dårligt skorstenstræk.
Der kræves, for denne ovntype, et skorstenstræk på mindst 12 PA for at afgive tilfredsstil-
lende forbrænding og forhindre røgudslip. Der vil dog være risiko for røgudslip, hvis ovndø-
ren åbnes under meget kraftig fyring, hvilket derfor frarådes.
Røggastemperaturen ved nominel ydelse er 283°C henført til 20°C.
Er De i tvivl, kan De eventuelt lade Deres skorstensfejer måle trækket i skorstenen.
Trækforhold
Skorstenens træk skabes på grund af forskellen mellem den høje temperatur i
skorstenen og den koldere udetemperatur. Skorstenens længde og isolering,
vind og vejrforhold er også afgørende for, at man kan opnå det rette under-
tryk, så trækket skabes.
Nedsat træk fremkommer når:
- Temperaturforskellen er for lille. Eksempelvis ved for dårlig isoleret skorsten.
Hvis skorstenen er kold, kan det inden optænding hjælpe at antænde (alusse)
en sammenkrøllet avis i skorstenens rensedør.
- Udetemperaturen er for høj. Eksempelvis om sommeren.
- Det er vindstille.
- Skorstenen ikke har den rette højde, så den er i læ af tagade og høje træer.
I disse tilfælde er der også størst risiko for røgnedslag.
- Der kommer falsk luft ind i skorstenen. Eksempelvis gennem manglende
fuger eller utætheder ved renselem eller røgrør.
- Der er utætte ubenyttede ildsteder tilsluttet skorstenen.
- Røgrør og skorsten er tilstoppet af sod p.g.a. manglende rensning.
- H uset er for tæt (se afsnittet: Frisklufttilførsel).
- For lidt lufttilførsel.
Godt træk fremkommer når:
- Temperaturforskellen i skorstenen og udenfor er stor. Altså ved fyring, når be-
hovet er størst.
- Det er klart i vejret og der er en god vind.
- Skorstenen har den rette højde. Min. 4 meter over ovnen og fri af tagryg.
12
NO SV
2.0 Fyringsteknik/Brugen af Deres ovn
Når ovndøren ønskes åbnet, trykkes det lille greb i ovens nederste højre hjørne ned,
hvorved dørens låsemekanisme udløses. For at undgå røggener skal ovndøren altid åbnes
roligt de første 2-3 centimeter.
Deres ovn er konstrueret med lufttilførsel 2 steder. En forvarmet forbrændingsluft der til-
føres forbrændingen med stor hastighed over glasset og betjenes ved hjælp af grebet over
døren. Forbrændingsluften tilføres, når grebet skydes til højre og lukkes, når grebet skydes
til venstre. En anden lufttilførsel som er en konstant forvarmet lufttilførsel uden regule-
ringsmulighed, tilføres forbrændingen lige over bålet, og hjælper med at brænde de sidste
gasser af, som træet afgiver under opvarmningen.
VIGTIGT!
Træ er et yderst gasholdigt materiale (ca. 75 %). Disse gasser frigives under op-
varmning og antændelse af træet. Det er derfor vigtigt at disse gasser antændes
hurtigt efter en påfyldning. Ligger træet kun og ulmer, specielt efter en ny påfyld-
ning, giver det en kraftig røgudvikling, som i værste fald kan forårsage en eksplosi-
onsagtig antændelse af gasserne med skader på ovnen til følge.
For at kunne antænde disse frigivne gasser fra træet og opretholde klare og bli-
vende ammer i forbrændingsforløbet, er det derfor vigtigt altid at tilføre den nød-
vendige mængde ilt (luftmængde).
Indstilling af lufttilførsel, optændingsmetode og fyringsintervaller er aængig af
skorstenstræk, vind- og vejrforhold, varmebehov, brændsel m.m. Derfor kan der gå
tid, inden De kender ovnens korrekte funktion under de givne forhold.
Selv om der kan fyres med næsten alle former for træ i Deres Morsø ovn, skal man
ikke fyre med vådt eller ulagret træ. Træ bør under tag lagres mindst 1 år og helst
2 år med fri adgang for vind. Træ skal kløves hurtigst muligt efter fældningen, hvis
det skal tørre hurtigt. Træet kan anvendes, når fugtigheden er under 18 %. Under
EN afprøvningen testes alle brændeovne med træ med et fugtindhold på (16 ± 4)%.
Brug aldrig drivtømmer, da det som regel er meget saltholdigt, og ødelægger der-
med både ovnen og skorsten. Imprægneret og malet træ samt spånplader udsen-
der giftig røg og dampe og må derfor heller ikke anvendes som brænde.
Bemærk, der må ikke anvendes ydende brændsel i ovnen.
Brændestykker med en diameter større end 10 cm bør altid kløves.
Brændestykkerne må ikke være længere, end de kan ligge plant over glødelaget
med luft til begge ender.
Maximal brændelængde i ovnen er 30 cm.
Maximal brændemængde er 2 kg./time (max 2 stykker træ pr. påfyldning).
De første optændinger skal være moderate, således at den varmebestandige ma-
ling kan hærdes, inden der fyres kraftigere. Malingen kan i hærdningsfasen udvikle
røg og lugtgener under den første optænding, hvilket er ganske normalt. Sørg der-
for for udluftning i denne periode.
Under opvarmning og nedkøling kan ovnen afgive nogle knirkelyde, hvilket skyldes
den store temperaturforskel materialet udsættes for.
13
NO SV
2.1 Optænding og fyringsintervaller
Under optænding er der behov for en stor luftmængde. Når man starter op med en kold
ovn, skal døren stå på klem de første minutter og samtidig åbnes forbrændingslufttilførslen
på max.
Behold altid et par cm. aske i bunden af brændkammeret. Dette virker isolerende og frem-
mer en god forbrænding.
1. Det anbefales, at man benytterTop-Down“-op-
tænding, når man tænder op i brændeovnen. Det
er den mest miljøvenlige optændingsmetode. Glø-
delaget dannes hurtigt ved optænding med 2 op-
tændingsposer samt ca. 1.5 kg tørt pindebrænde.
Optændingsposerne anbringes lige under det
øverste lag pindebrænde.
2. Der åbnes helt for lufttilførslen, der betjenes med
grebetover døren.
3. Efter antænding af papiret/sprittabletterne lukkes
døren på klem, så der er godt med træk.
4. Når man kan se (efter 5-10 min.), at skorstenen er
så varm, at der er træk igennem den, lukkes døren
helt. Hvis alle forudsætninger er opfyldt, vil der
efter yderligere ca. 15-20 min. være dannet et tykt
glødelag i brandkammeret og der vil være en høj
temperatur i brændkammeret, som er nødvendig
for at kunne fortsætte forbrændingsfasen.
14
NO SV
5. Er forudsætningen under pkt. 4 opfyldt, lægges der max.
2 stykker brænde med en samlet vægt på 1,5-2 kg og en
længde på 25-30 cm ind over gløderne i ét lag med en
afstand på ca. 1 cm mellem træstykkerne.
6. Lufttilførslen åbnes på max. og døren lukkes. Den friske
træ mængde vil være antændt på 1-3 minutter.
Tænder det ikke, åbnes døren på klem for at tilføre den
mængde luft, der skal til for at antænde træet.
Døren lukkes igen når træet er antændt.
7. Herefter justeres forbrændingsluften ned til den ønskede
position, og den optimale forbrænding vil fortsætte.
Man skal sikre sig, at der altid er luft (ilt) nok til at opre-
tholde klare og blivende ammer under og efter ned-
justering af forbrændingsluften.
Påfyldningsintervallet ligger på 45-75 minutter.
8. Når forbrændingen når ned til et tykt glødelag kan en ny
portion træ påfyres på samme måde som angivet i pkt. 5
& 7.
Vigtigt!
Det er vigtigt, at den friske træmængde hurtigt
begynder at brænde. En hurtig antændelse af
brændet opnås ved at åbne forbrændingsluften
på max. eller ved at lade døren stå på klem for at
tilføre den mængde luft, der skal til for at antæn-
de træet.
Hvis brændet derimod kun ulmer, giver det en
kraftig røgudvikling, som i værste fald kan forår-
sage en eksplosionsagtig antændelse af røggas-
serne med risiko for såvel materielle skader som
personskader.
15
NO SV
Sammenligning træfyring og olie:
Træart (vandindhold på 20%) Antal rummeter pr. 1000 l. olie
Eg 7,0
Bøg 7,0
Ask 7,2
Ær 7,5
Birk 8,0
Elm 8,9
Rødgran 10,4
Ædelgran 10,9
Natfyring frarådes på det kraftigste. Det sviner miljøet og giver en ringe udnyt-
telse af brændet, da træets gasser med den lave temperatur ikke antændes. Is-
tedet sætter det sig som sod (uforbrændte gasser) i skorstenen og i ovnen. Un-
der ekstreme forhold såsom dårligt skorstenstræk, stor mængde træ eller vådt
træ kan en eksplosionsagtig antændelse i værste fald forekomme.
Ved fyring om sommeren, når behovet for varme er minimal, bliver forbrændin-
gen dårlig. Ovnen varmer for meget og man skruer ned for forbrændingen. Men
husk altidat sørge for at der er blivende ammer, så længe træet ikke er om-
dannet til trækul. Ønsker De at fyre svagere gøres dette ved at påfylde mindre
mængde træ.
Hvis man fyrer med vådt brænde, vil en stor del af brændets varmeenergi med-
gå til at fortrænge vandet fra brændet, uden at afgive varme til ovnen. Denne
ufuldstændige forbrænding medfører sodaejring i ovn, rør og skorsten.
Ovndøren skal altid åbnes roligt de første 2-3 centimeter, og man skal vente til trykket er
udlignet inden døren åbnes helt. På denne måde undgås eventuelle røggener specielt i for-
bindelse med dårlige trækforhold.
Åbn aldrig ovndøren under voldsom fyring.
Når træet er brændt ud, er det omdannet til glødende trækul. Hvis der så forinden er dan-
net et godt glødelag oven på et tilstrækkeligt lag aske, kan ovnen holde sig varm meget
længe ikke mindst i kraft af støbejernets gode egenskaber.
Ovnens nominelle varmeydelse er 7,3 kW
Deres nye Morsø ovn er EN afprøvet til fyring med træ og egnet til intermitterende brug.
16
NO SV
3.1. Udvendig vedligeholdelse
Ovnens støbte overade er malet med en varmebestandig senotherm maling. Den holder sig
pænest, hvis den blot støvsuges med et blødt mundstykke eller aftørres med en tør fnugfri klud.
Den malede overade kan med tiden, ved for kraftig fyring, få et gråligt skær; men ovnen
kan let opfriskes med en Morsø spraymaling, der kan købes hos Deres lokale forhandler.
Morsø ovnene er malet med Morsø original sort (tidligere kaldet Morsø koks) eller Mor
grå. Malingen kan købes i spray eller dåse.
3.2 Indvendig vedligeholdelse
Det tilrådes at smøre lukkebeslaget på ovnen med et par dråber almindelig mineralsk
olie efter behov, hvis døren bliver svær at åbne og lukke.
Se smøretegning nedenfor:
Glas
Ved korrekt fyring med træ afsættes der ingen, eller kun lidt sod, på det keramiske glas. Er
der under optændingen sket soddannelse på glasset, vil soden brænde væk, når der fyres
normalti ovnen. Bliver glasset sodet grundigt til ved fejlbetjening, kan det let ernes med
Morsø Glasrens. Glasset skal være koldt, når denne rengøring nder sted. Man skal undgå
at fylde ovnen med så lange stykker brænde, at det presser på glasset, når lågen lukkes.
Brug kun Morsø Glasrens.
Bemærk, at konstruktionen ikke må ændres, og dele, der udskiftes skal være originale
MORSØ dele.
3.0 Regelmæssig vedligeholdelse af ovnen
Årsager til sodet glas:
- For vådt brænde.
- For store stykker brænde/ukløvet træ.
- For lav forbrændingstemperatur.
- For lidt luft.
17
NO SV
Bemærk: Normale sliddele er ikke omfattet af Morsøs udvidede garantiordning.
Vedligeholdelsessortiment (Reservedele, Glasrens, Maling, Pakningssæt m.m.) ndes hos
Deres Morsø forhandler.
3.3 Rensning af ovn
På oversiden af røgledepladen og i den støbte røgskål vil der, som følge af trækket i skors-
tenen og efter en fejning, komme et aske- og sodlag. Asken vil have en isolerende virkning,
hvilket kan fremskynde en gennembrænding af delene.
I forbindelse med skorstensfejning bør røgledepladen samt den støbte røgskål afmonteres
da der ellers vil samle sig sod i røgskål og på røgledepladen som kan blokere for forbræn-
dingen.
Delene rengøres inden genmonteringen, hvor man skal sikre sig, at disse bliver korrekt
monteret.
I dag skal skorstensfejeren, udover fejning af skorsten og rensning af røgrør, sørge for tøm-
ning af sod i ovnen. Antallet af fejninger/rensning af ovnen vurderes af skorstensfejeren
efter samråd med Dem.
Pakninger
Med tiden vil pakningerne i lågen blive slidt og bør, for at undgå løbsk forbrænding, udskiftes
efter behov. Brug Morsø pakningssæt.
Udskiftning af glas
Keramisk glas kan ikke genanvendes, fordi det har en højere smeltetemperatur. Blandes
keramisk glas med almindelig glas, ødelægges råvaren og genvindingsprocessen af glas kan
stoppe.
Sørg for at det ildfaste glas ikke havner som almindelig genbrug. Det er til stor hjælp for
miljøet.
OBS: Glas fra en brændeovn skal aeveres som keramisk glas på en genbrugsstation.
Indvendige støbejernsdele/og andre sliddele
Røgledeplader og andre dele, som er i direkte berøring med ild og glødende brændsel, er
sliddele.
De vil derfor være særlig udsat for gennembrænding. Ved korrekt brug vil disse dele hol-
de i mange år. Ved for kraftig fyring vil gennembrændingen selvfølgelig fremskyndes. De
nævnte dele kan udskiftes. Hvis røgledepladerne beskadiges og ikke skiftes i tide, vil topp-
laden herefter være udsat for så høj temperatur, at den kan tage skade.
Årsager til for hurtig slitage af indvendige dele
- For kraftig fyring. Brug af for meget tørt træ (møbelaaldstræ).
- For meget sod ovenpå røgledepladerne (se. afsnit Rensning).
- For meget aske i skuen (se afsnit Aske).
18
NO SV
Vedligeholdelsesdele til 7800/7900 serien
Beskrivelse Produktnr.
Støbt rist 34791400
Støbt røgskål 34791800
Vermiculite røgledeplade 7900 79790500
Vermiculite bagsten 7900 79790400
Glas front 79790100
Glas udvendig side 7900 79790200
Glas indvendig side 7900 79790300
Vermiculite røgledeplade 7800 79791200
Vermiculite bagsten 7800 79791300
Vermiculite sidesten, højre 7800 79791100
Vermiculite sidesten, venstre 7800 79791000
Alle måledata i henhold til prøvestandarder EN 13 240 samt NS 3058-3059.
Prøvninger er foretaget hos akkrediteret prøvningsinstitut.
4.0 Tekniske Data
Ovn model Morsø 7800/7900 Morsø 7800/7900
CO emission (ved 13 % O2) (%) 0.04 0,04
OGC (tjære o.l.) emission (mg/m) 46 46
Partikel emission, vægtet gennemsnit (g/kg) 1,99 1.99
Partikel emission, maks. i enkel prøvning (g/kg) 2.70 2.70
Virkningsgrad (%) 79 79
Nominel drifteekt (kW) 7.3 7.3
Røgtræk, minimum (Pa.) 12 12
Forbrændingsluftforbrug (maks.indstilling)(m/h) 20 20
Brændsel T ved
Aske
Som tidligere beskrevet bør der være et par cm isolerende askelag i bunden af brandkam-
meret, for at opnå en høj forbrændingstemperatur. Når askelaget er for tykt, fejes asken
ned i askeskuen.
Tøm skuen før den er helt fyldt, så asken ikke isolerer omkring risten, da det kan frems-
kynde en gennembrænding.
Asken må i de este tilfælde bortskaes med dagrenovationen. Da der kan ligge gløder
gemt i askeskuen i ere døgn, kan det være nødvendigt at opbevare asken i en beholder
af ubrændbart materiale, inden asken hældes i aaldssækken.
19
NO SV
MORSØS  ÅRS PRODUKTGARANTI
Bag hver MORSØ bndeovn ligger mere end 160 års erfaring i udviklingsarbejdet samt en grundig
kvalitetskontrol foretaget af vore medarbejdere gennem hele produktionsprocessen.
Derfor giver MORSØ 10 ÅRS GARANTI med hensyn til materiale- og fabrikationsfejl.
Garantiperioden regnes fra salgsdato. For at sikre bedst mulig garantibehandling anbefales det at
udfylde garantikortet og registrere det med det samme .
s mere om ”Morsø’s 10 års produktgaranti og -registrering” og
REGISTER din nye Morsø ovn online:
http://denmark.morsoe.com/garantiregistrering
Garanti
Produkt Registrering
20
NO SV
21
NO SV
Instructions for installation and use
7800 & 7900
Designed by Monica Ritterband
Morsø 7840, 7843, 7848, 7850, 7870, 7890
Morsø 7940, 7943, 7948, 7950, 7970, 7990
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
EN 13240 · NS 3058-3059
22
NO SV
1.0 Installing your Morsø stove 20
1.1 Unpacking the stove 20
1.2 Installing the stove 20
1.3 Chimney sweep 20
1.4 Location of the stove/distance requirements 20
1.5 The chimney 21
1.6 Pipe connections 22
1.7 Connecting to a brick chimney 23
1.8 Connecting to a steel chimney 23
1.9 Draught 25
2.0 Firing/using the stove 26
2.1 Lighting instructions and fuelling intervals 27
3.0 Routine stove maintenance 30
3.1 External maintenance 30
3.2 Internal maintenance 30
3.3 Cleaning the stove 31
Additional accessories
We oer a comprehensive line of chimney, oor plate and accessory products that can fa-
cilitate the daily operation and maintenance of your Morsø stove.
Likewise, for this stove we have developed a range of accessories designed by Monica Rit-
terband.
Cast iron
Cast iron is a live material. There are no two ovens that are identical. This is partly due to
the tolerances of the casting process, partly because the ovens are a work of craftsmanship.
Minor unevennesses may also occur in the cast iron surface.
Enjoy your new Morsø stove!
Morsø, the biggest stove company in the Danish
market, has been making wood-burning stoves of
the highest quality since 1853. Just follow the in-
structions below, and we are certain that you will
be able to use and enjoy your new stove for many
years to come.
23
NO SV
1.1 Unpacking the stove
The cast-iron basic stove is supplied ready for tting the selected pedestal and upper sec-
tion. The Morsø 7800/7900 series weighs between 160 and 280 kg. To avoid damage during
unpacking and assembling the stove, we recommend that two people carry out this work.
Remove the cardboard packaging, then lift the cast-iron top plate which is lying loose o
the stove before lifting the stove o the wooden pallet. While tting the selected pedestal,
which is supplied separately, lie the stove on its back, if possible with the cardboard packa-
ging as a protective layer. Once assembled, lift the stove up and place it carefully where it is
to be permanently located, so that the pipes can be installed. If the stove is to stand on am-
mable material, place it centrally on a base plate made of steel, glass or other non-ammable
material.
Before lighting for the rst time, check that all the internal parts have been positioned correct-
ly. The packaging can be disposed of according to the applicable waste disposal regulations.
1.2 Installing the stove
National and local regulations regarding the installation of wood-burning stoves must be ob-
served, as must local regulations regarding chimney connections and chimney installation.
You may want to ask your chimney sweep for advice. However, it is you, your technical ad-
viser or workman, who is responsible for compliance with the applicable national and local
regulations.
1.3 Chimney sweep
As stated, it may be wise to consult your local chimney sweep before installing the stove.
In any event, the chimney sweep must be notied once the wood-burning stove has been
installed. The chimney sweep will inspect the installation, and reach an agreement with you
regarding sweeping intervals. If your chimney has not been used for some time, it should
be inspected for cracks, bird nests, etc., before it is used.
1.4 Location of the stove/distance requirements
Distance requirements apply only if the stove is placed near ammable materials. Your new
stove can be positioned as specied on the authorisation sign on the back of the stove if
the walls are made of ammable material.
1.0 Installing your Morsø stove
A
B
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Afstand til brændbar væg
Distance to combustible wall
Morsø 7600
RSV
13.06.2012
A4
Dimension Skecth
Date of print: 13-06-2012
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
7900-110 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 1 of 2
C
C
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Morsø 7600
RSV
A4
Dimension Skecth
Date of print: 13-06-2012
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 2 of 2
13.06.2012
7900-110 a
Distance to combustible wall
Afstand til brændbar væg
24
NO SV
We recommend that the stove be installed at least 10 - 15 cm from masonry, in order to al-
low heat to circulate and to facilitate the cleaning of the inside and outside of the stove. A
layer of wallpaper on a brick wall is normally viewed as non-ammable material.
The oor
If the stove is installed on a ammable oor, national and local regulations must be obser-
ved with regard to the size of the non-ammable underlying surface that must cover the
oor beneath the stove. The underlying surface must naturally be able to bear the weight
of the stove and, if applicable, the steel chimney.
Distance to furniture
The minimum clearance to combustible materials in front of the stove is 800 mm. for
Morsø 7800 and 900 mm. for Morsø 7900. The minimum distance to combustible mate-
rials must be observed; furthermore, it should be considered whether furniture and other
items will dry out if placed near the stove.
A wood-burning stove gets hot when it is red. Caution must therefore be observed, parti-
cularly with regard to children touching the stove.
Minimum distance to combustible material:
Morsø 7800
Installation Stove type Distance
A
Distance
B
Distance
C
Distance
front of stove
Normal
Parallel
Morsø 7800
un-insulated
pipe
125 mm. 400 mm. - 800 mm
Normal
Parallel
Morsø 7800
insulated pipe
50 mm. 400 mm. -
Corner Morsø 7800
un-insulated
pipe
- - 150 mm.
Morsø 7900
Installation Stove type Distance
A
Distance
B
Distance
C
Distance
front of stove
Normal
Parallel
Morsø 7900
un-insulated
pipe
125 mm. 700 mm. - 900 mm
Normal
Parallel
Morsø 7900
insulated pipe
50 mm. 700 mm. -
Corner Morsø 7900
un-insulated
pipe
- - 350 mm.
25
NO SV
1.5 The chimney
If local regulations permit, the stove may be connected to a chimney already serving an-
other replace (such as an oil-burning stove or another wood-burning stove). Attention
should be paid to any requirements concerning the location of ue pipes if two or more
replaces are connected to the same chimney.
The wood-burning stove must never be connected to a chimney to which a gas-burning
stove is already connected.
An ecient, modern stove places great demands on the chimney, so you should get the
chimney sweep to evaluate chimney.
The aperture of the chimney must comply with national and local regulations. In general,
the aperture area should measure at least 175 cm2 (150 mm diameter) for wood-burning
stoves.
An overly large chimney aperture will mean that too much energy will be required to heat
the chimney suciently to achieve an acceptable draught in the chimney. If you have a
brick chimney with a large aperture, we recommend that you install an insulating chimney
liner of the proper diameter. This will increase the draught, and improve the fuel economy.
There are no requirements with respect to specic chimney heights, but a chimney must
be tall enough to provide a good draught, and to ensure that the smoke does not cause any
problems. As a general rule, there will be a satisfactory draught if the chimney extends 4
metres above the stove and at least 100 cm above the spine of the roof.
If the chimney is located along the side of the house, the top of the chimney should never
be lower than the spine of the roof or the highest point on the roof. Please note that there
are often national and local regulations concerning the location of chimneys in houses with
thatched roofs. Please see section 1.9 on Draught.
The chimney and the ue pipe must be tted with cleaning doors, which must be at least
the same size as the chimney’s aperture area.
The chimney must be accessible for external inspection, and it must be possible to access
the cleaning doors and the chimney if it is to be cleaned from the top (e.g. steel chimneys).
26
NO SV
1.6 Connecting the ue pipe
Lift the upper cast iron top plate o the stove.
Note: the round cast iron cover plate in the top plate must remain mounted if the stove is
being installed with the ue pipe to the rear, but unscrewed from the upper top plate if the
ue pipe is being installed pointing upwards.
Mounting the ue collar pointing upwards
From the factory, the stove is prepared for installation with the included ue collar (1)
pointing upwards with included screws.
Mounting the ue collar to the rear
With a hammer use light, rm taps to
knock out the iron piece on the convec-
tion back panel from the small “bridges”
holding the piece in place.
The cover plate for the smoke outlet is
unscrewed from the back panel and the
xed onto the top panel.
Mount the ue collar onto the back panel
Lift the top panel back into place and the
round section which is provided can be
placed in the top panel and cover for the
blocked o smoke outlet.
The location of the bae
and cast smoke hood
The rear brick and the bae (3), which are
made from vermiculite, are mounted at
the factory.
The bae is lifted from its position and
taken out of the stove. The casted smoke
hood (2) is delivered loose in the stove
and must be attached after installation of
the stove.
The smoke hood is lifted and turned
clockwise into place so it is locked in the
two bolts at the upper ueoutlet .
Make sure that the bae and rear brick stone are correctly assembled before lighting the
stove (please see the sketch.)
Optional fresh air connection
The stove is factory prepared for installation of an optional fresh air connection inde-
pendent of the room in which the stove is installed. The box for this fresh air connection,
which can be purchased separately, enables a ø100mm pipe to be connected either to the
rear or below.
However, this does not apply to the Morsø 7848/7948 pedestal stove, Morsø 7843/7943
with drawer and wall-hung Morsø 7870/7970. The high Morsø 7893/7993 with drawer can
only be tted with fresh air at the rear.
1
2
3
A
A
A-A
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
1:7
Snit til vejledning
Morsø 7900 R
NRN
14.06.2012
A3
Date of print: 18-06-2020
7900-111 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight kg:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Morsø 7940
27
NO SV
1.7 Connecting to a brick chimney
Brick a ue bushing securely into the wall, and insert the ue pipe into it. The pipe must
not extend into the actual chimney opening, but only to the inside of the chimney aperture.
The joints between the stove/pipe and pipe/wall bushing must be sealed with the glass
tape provided. It is not normally necessary to seal between any pipe joints.
If the ue pipe transitions from horizontal to vertical, it is a good idea to install it with a
gentle bend so as to avoid any loss of draught.
The ue pipe must be dimensioned in accordance with national and local regulations.
Morsø recommends, however, that ue pipes be made of 2 mm sheet steel, as this will ex-
tend the service life.
1.8 Connecting to a steel chimney
If your installation involves taking the chimney straight up and through the ceiling, you
must comply with National, Local Building Regulations or ue manufacturers instructions
concerning learances to combustible materials such as walls, oor joists and ceilings. The
joint between the stove ue collar and the stovepipe must also be sealed using the glass
bre rope provided. It is important that the insulated ue system is properly supported
both at ceiling level and at roof level.
THE STOVE MUST NOT BEAR THE WEIGHT OF THE CHIMNEY SYSTEM (See chimney
manufacturer’s instructions). Excessive weight on the stove will inhibit expansion and could
lead to damage of the stove top. Damage caused to the stove in this way would not be co-
vered by the manufacturers guarantee.
If a chimney re should occur as a result of incorrect operation of the stove or prolonged
use of wet fuel, close the vents completely and contact the re brigade.
Installation of wall-mounted Morsø 7870/7970
The wall-mounting frame has holes for mounting expansion bolts into the wall.
The bolts must be adequately sized and you must ensure that the wall is capable of
supporting the stove. The weight of the empty stove is approx. 130 kg )
It is therefore the responsibility of the installation contractor/customer to make sure that
the wall/chimney can support the stove securely. We point out that element block chim-
neys and semi-brick chimneys without a lining do not always have the necessary carrying
capacity. If in doubt, you should contact a professional craftsman. The wall mounting frame
may be used as a template for drilling.
Note: Plastic rawlplugs must not used due to the heat produced by the stove.
Minimum distance to combustible oor is 275 mm.
Mount the wall-mounting xture on the wall. If the ue exit is wanted to the rear, build a
wall bushing correctly into the wall.
Lift the wood stove in place so that it rests on the bottom part of the wall-mounting x-
ture, and secure it again to the xture by means of the screws included.
28
NO SV
Min.275 mm
Min. 11"
Min. 854 mm
Min. 33 5/8"
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:6
Monteringsvejledning
Væghængt
Morsø 7900
RSV
2011.09.07
A2
Date of print: 22-01-2013
U:\udv\Tegninger\7900\7900 Assembly.SLDASM
7900-108
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight kg.:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Morsø 7970
Be aware of the following:
Discuss the cleaning options with your chimney sweep.
If there is insucient draught in the chimney, it may be a good idea to install the
ue pipe straight up, so as to minimise smoke migration in the actual combustion
chamber.
Avoid having any more bends than necessary, and limit the length of the ue
pipe so as not to reduce the draught.
Fresh air supply
A wood-burning stove requires air for combustion. As a result, ring a wood-
burning stove will help to create a healthy climate in your house. If the house
is very tightly sealed, and particularly if there is a cooker hood or ventilation
system in the house, it may be necessary to install an air grate in the room in
which the woodburning stove is installed. Otherwise there may not be enough
draught in the chimney, which may result in the stove not being able to burn
properly, and smoke may come out of the stove when the re door is opened.
If it is necessary to install air grates, they must be positioned so that they can-
not be obstructed.
29
NO SV
1.9 Draught
If smoke comes out of the stove when the re door is opened, it will be due to the poor
draught in the chimney. This type of stove requires at least 12 pa. of chimney draught to
achieve satisfactory combustion, and to prevent smoke from escaping. Smoke may, ho-
wever, escape in any event, if the stove door is opened during very vigorous burning, so
this should be avoided. The ue gas temperature at the rated output is 283°C relative to
20°C.
If in doubt, you may want to get your chimney sweep to measure the draught in the
chimney.
Draught
The draught in the chimney is the result of the dierence between the high tem-
perature in the chimney and the cooler temperature outside. Other factors that
determine whether enough negative pressure can be produced to create a draught
include the length and insulation of the chimney, and wind and weather conditions.
The draught will be reduced when:
- The temperature dierence is too low, e.g. in connection with a poorly insulated
chimney. If the chimney is cold, it may help to light (burn up) a rolled-up news-
paper in the chimney’s cleaning door.
- The outside temperature is too high, for example during the summer.
- There is no wind.
- The chimney is not tall enough, with the result that it sits in the lee of the roof
surface or tall trees. These conditions are also associated with the greatest risk
of smoke coming back down the chimney.
- Air is entering the chimney in undesired places, e.g. through cracked joints or
leaks in the cleaning door or the ue pipe.
- Unsealed, unused replaces are connected to the chimney.
- The ue pipe and chimney are clogged up with soot, due to inadequate cleaning.
- The house is too tightly sealed (please see the section on Fresh air supply).
- Too little air is getting in.
A good draught is achieved when:
- T here is a big dierence between the temperature in the chimney and outside
during ring, i.e. when the need for heating is greatest.
- T he weather is clear and there is a good wind.
- T he chimney is of the proper height, i.e. at least 4 metres above the stove, and
clearof the spine of the roof.
30
NO SV
N.B!
Wood is a material that contains a great deal of gas (approximately 75 %). The gases
are released when the wood is lit and heated up. For this reason, it is important that
the gases are ignited quickly after stoking. If the wood just lies smouldering, especi-
ally after re-stoking, a lot of smoke is created, which, in the worst case, may cause an
explosive ignition of the gasses, resulting in damage to the stove.
In order to ignite the gases that are released from the wood, and to keep clear, las-
ting ames during the combustion process, it is important to let in the required
quantity of oxygen (air supply) at all times. The setting of the air supply, the method
of ignition and the lighting intervals depend on the draught in the chimney, the wind
and weather, the amount of heat required, the fuel, etc. This means that it may take
some time before you get to know the correct functioning of the stove under any
given circumstances.
Although you can re your Morsø stove with almost all kinds of wood, you should
not re with wet wood, or unseasoned wood. Wood ought to be stored under a roof
for at least 1 year, and preferably 2 years, with free access to wind. Wood should be
chopped as soon as possible after felling if it is to dry quickly. The wood can be used
once the moisture content is less than 18 %. During the EN test, all stoves are tested
with wood with a moisture content of (16 ± 4)%.
Never use driftwood, as it usually has a high salt content, which damages both the
stove and the chimney. Impregnated and painted wood and chipboard emit poiso-
nous smoke and fumes, so they should not be used as fuel either.
Please note that liquid fuel may not be used in the stove.
Pieces of wood with a diameter greater than 10 cm should always be chopped.
The pieces of wood should be short enough to be able to lie at over the layer of em-
bers, with air at both ends.
The maximum length of fuel in the stove is 30 cm.
The maximum quantity of fuel is 2 kg/hour (max. 2 pieces of wood each time you
re-stoke).
The rst few times you light the stove, the re should be moderate, so that the heat-
resistant paint can harden before ring more vigorously. During the hardening pha-
se, the paint may develop obnoxious smoke and smell the rst time it is lit, which is
very normal. Make sure that the room is well ventilated during this period.
When heating up or cooling down, the material is exposed to major temperature dif-
ferences that may cause the stove to give o creaking sounds.
2.0 Firing/using the stove
When the oven door is opened, the small handle in the bottom right corner of the oven is
pressed down, thereby triggering the door locking mechanism. To avoid smoke nuisance,
always open the oven door calmly for the rst 2-3 centimeters.
Their furnace is designed with air supply in 2 places. A preheated combustion air which is
applied to the combustion at high speed over the glass and is operated by means of the
handle over the door. The combustion air is supplied when the lever is moved to the right
and closed when the lever is moved to the left. Another air supply, which is a constant pre-
heated air supply without regulating possibility, is applied to the combustion just above the
re, and helps to burn o the last gases that the wood emits during the heating.
31
NO SV
1. We recommend using the “top-down” method to light
your wood-burning stove. It is the most environmen-
tally-friendly method of lighting. Use two relighters
and approx. 1.5 kg of dry kindling sticks to quickly cre-
ate a glowing layer of wood. Place the relighters di-
rectly under the top layer of kindling sticks.
2. Open the air supply as much as possible. This is done
using the handle above the door.
3. After the paper/solid alcohol tablets have caught re,
leave the re door ajar, so that the chimney draws well.
4. When you can see that the chimney is hot enough to
draw (after 5 - 10 minutes), close the door. If all the ne-
cessary conditions are met, a thick layer of embers will
have been formed in the combustion chamber after
another 15 - 20 minutes, and there will be a high tem-
perature in the combustion chamber, which is neces-
sary in order to be able to continue the combustion.
2.1 Lighting and fuelling intervals
A lot of air is needed when lighting the stove. If you are starting with a cold stove, the door
should be left ajar for the rst few minutes, and the combustion air supply opened to maxi-
mum. Always keep a couple of centimetres of ash in the bottom of the combustion cham-
ber. This will have an insulating eect, and ensures good combustion.
32
NO SV
5. If the condition in step 4 is met, place max. 2 pieces
of wood with a total weight of 1.5-2 kg and a length
of 25-30 cm over the embers in a single layer, with
a distance of approximately 1 cm.
6. Open the air supply to maximum, and close the door.
The fresh wood will be lit within 1-3 minutes.
If it does not light, open the door slightly to allow in
enough air to ignite the wood.
Close the door again once the wood has caught.
7. Reduce the amount of combustion air to the desired
position, and the optimal combustion will continue.
Make sure that there is always enough air (oxygen)
to maintain clear, lasting ames when, and after, re-
ducing the amount of combustion air.
Make sure that there is always enough air (oxy-
gen) to maintain clear, lasting ames when, and
after, reducing the amount of combustion air.
The stoking interval is between 45-75 minutes.
8. Once the re has been reduced to a thick layer of
embers, a new portion of wood can be added by re-
peating steps 5 & 7.
Important!
It is important that the fresh quantity of
wood starts to burn quickly. To ensure the
fuel lights quickly, open the combustion air
to max. or leave the door ajar to allow in the
amount of air needed to light the wood.
If, however, the wood only smoulders, there
will be a strong build-up of smoke, which at
worst can cause an explosive ignition of the
ue gases with the risk of material damage
and personal injury.
33
NO SV
Comparison between ring with wood and oil
Type of wood (moisture content 20%) No. of cubic metres per 1000 l oil
Oak 7,0
Beech 7,0
Ash 7,2
Sycamore 7,5
Birch 8,0
Elm 8,9
Common spruce 10,4
Silver r 10,9
We would strongly recommend that you do not leave your stove alit at night. It
harms the environment, and constitutes very poor use of the wood, as the gases
in the wood do not ignite at the low temperature, but settle as soot (unburned
gases) in the chimney and stove. Extreme conditions, such as poor draught in the
chimney, large quantities of wood or wet wood, may, in the worst-case scenario,
cause an explosive ignition.
When ring in the summer period, when there is minimal need for heat, the com-
bustion will be poor. The stove provides too much heat, so the combustion should
be reduced. But always remember to make sure that there are lasting ames until
the wood becomes charcoal. If you want a weaker re, stoke up using less wood.
If you re the stove using wet wood, a lot of the fuel’s thermal energy will be
spent forcing the water out of the wood, without releasing any heat to the stove.
This incomplete combustion results in a layer of soot being left in the stove, pipe
and chimney.
The stove door must be opened gently the rst 2 - 3 centimetres, then you should wait
until the pressure has equalised before opening the door all the way. This technique will
prevent smoke from getting out, particularly when there is a poor draught.
The stove door should never be opened when the stove is being red vigorously.
Once the wood has burned out, it becomes glowing charcoal. If a good layer of embers has
already formed on top of a sucient layer of ash, the stove can keep warm for a very long
time, not least due to the favourable qualities of the cast iron.
34
NO SV
3.0 Routine stove maintenance
3.1 External maintenance
The cast surface of the stove is painted with heat-resistant Senotherm paint. It is best main-
tained by simply vacuuming it with a soft brush attachment or wiping it down with a dry,
dustfree cloth.
If the stove is used too vigorously, the painted surface may assume a greyish tinge over time,
but the stove can easily be freshened up with Morsø spray paint, which is available from your
local retailer. Morsø stoves are painted using a Morsø Original Black (previously called Morsø
dark grey) or Morsø grey. The paint can be bought in a spray or a can.
3.2 Internal maintenance
A few drops of mineral oil applied to the door latch may be required from time to time if
it becomes dicult to open or close the door.
Please see the drawing below:
Glass window
If the stove is used correctly, very little or no soot will be deposited on the ceramic glass
window.If soot does form on the glass as the stove is being lit, it will burn away once normal
combustion begins in the stove. If the glass window becomes thoroughly covered in soot
due to incorrect operation, the soot can be easily removed using Morsø Glass Cleaner. The
glass must be cold when you clean it. Avoid stoking the stove with pieces of wood that are
so long that they press against the glass window when the door is closed.
Only use Morsø Glass Cleaner.
Ceramic glass replacement
Ceramic glass cannot be recycled because it has a higher melting point that ordinary glass.
If ceramic glass is mixed with ordinary glass, the raw material is spoiled, and the reclaiming
process may be halted. Take care that the ovenproof glass does not end up among ordinary
recycled waste. That will be a great benet to the environment.
Reasons for sooty glass window:
- The fuel is too wet
- The pieces of fuel are too big/uncut wood
- The combustion temperature is too low
- There is not enough air
35
NO SV
Internal cast-iron parts and/or wearing parts
The baes and other components that come in direct contact with the re and glowing
fuel are all wearing parts. As a result, they will be particularly susceptible to burn-through.
When used correctly, these parts will last for many years, but overly vigorous use will natu-
rally accelerate the burn-through. Such parts are all easily replaced.
If the baes are damaged and are not replaced in time, the top plate will be exposed to
such high temperatures that it may be damaged as well.
Please note that no unauthorised alterations of the design may be undertaken, and
that any parts that are replaced must be replaced with original Morsø parts.
Gaskets
The gaskets in the door will wear out over time, and should be replaced as required in or-
der to prevent runaway combustion. Use the original Morsø gasket kit.
NOTE: Normal wearing parts are not covered by Morsø’s extended warranty.
A selection of maintenance products (spare parts, glass cleaner, paint, gasket kit, etc.)
is available from your Morsø dealer.
3.3 Cleaning the stove
A layer of ash and soot will form as a result of the draught in the chimney and after sweep-
ing, particularly on the top of the casted smoke hood. This ash will have an insulating ef-
fect, which may speed up the burn-through of the bae.
During normal cleaning, the bae and the smoke hood can be removed from the stove.
Once these parts have been taken out, you can access the ue chamber above the bae
and clean it.
Clean the bae and smoke hood before reassembling them, and make sure that they are
correctly assembled. Nowadays the chimney sweep must remove the soot in the stove, in ad-
dition to sweeping the chimney and cleaning the ue pipe. The number of annual sweepings/
cleanings of the stove should be determined in consultation with your chimney sweep.
Ash
As noted above, there should be a couple of centimetres of linsulating ash in the bottom of the
combustion chamber in order to achieve a high combustion temperature. If the layer of ash is
too thick, it can be brushed down into the ash pan. Empty the ash pan before it gets comple-
tely full, so that the ash does not insulate around the grate, and thereby speed up the burn-
through. In most cases, the ash will need to be taken away by the waste disposal company. Be-
cause embers may be concealed in the ash pan for several days, it may be necessary to store
the ash in a container made of non-ammable material before pouring it into a rubbish bag.
Reasons for overly rapid wear of internal parts
- Stove red too vigorously
Use of very dry wood (wood from old furniture)
- Too much soot on top of the baes (please see the section on Cleaning)
- Too much ash in the ash pan (please see the section on Ash)
Note: Should be handed in to a recycling station as ceramic glass.
36
NO SV
Spare parts for the 7800/7900
Description Product no.
Cast grate 34791400
Cast smoke hood 34791800
Vermiculite bae 7900 79790500
Glass window, front 79790100
Glass window, outer side 7900 79790200
Glass window, inner side 7900 79790300
Rear vermiculite brick 7900 79790400
Vermiculite bae 7800 79791200
Rear vermiculite brick 7800 79791300
Vermiculite side brick, right 7800 79791100
Vermiculite side brick, left 7800 79791000
37
NO SV
Guarantee
Product Registration
MORSØ 10 YEAR GUARANTEE CERTIFICATE
Behind every Morsø stove is more than  years of dedicated stove design and manufacturing experi-
ence. Quality control has always been at the heart of the production process and detailed measures
have been put into place at all key stages of the build. Accordingly, provided that the stove has been
supplied by an authorised Morsø dealer, Morsø will oer a 10-Year Manufacturers Guarantee against
manufacturing defect to any of the main exterior body parts of its stoves.
Read more about ”Morsø 10 years guarantee/product registration card” and
REGISTER your new Morsø stove online:
http://international.morsoe.com/warranty-registration
38
NO SV
39
NO SV
40
NO SV
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORSMORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.comE-Mail: info@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
Morsø Jernstøberi A/S - 26.06.2020 - 72794100
VIGTIGT!
Sådan fyrer du sikkert for miljøet
og dig selv!
Brug kun tørt træ
Brug kun tørt (maks. 20% fugt) og ube-
handlet t. Brændet skal være kvet
og 8 - 12 cm tykt.
Tænd op
Tænd op med tørt pindebnde (brug
1 - 2 kg). Stil lågen på klem og bliv i nær-
heden af ovnen i optændingsfasen.
Godt glødelag
rg for at have et godt glødelag inden
ny påfyldning. Træet skal antænde in-
denfor 2 min. Hvis træet ikke tænder,
kan det i værste fald forårsage en eks-
plosionsagtig antændelse af røggasser-
ne med risiko for såvel materielle skader
som personskader.
• Indfyring
Ved ny indfyring: brug 2 - 3 stk. bræn-
de- maks. 2 - 2,5 kg.
rg for rigelig luft
Dvs. klare og gule ammer.
Fyr aldrig over om natten
IMPORTANT!
How to heat safely for the environ-
ment and yourself!
Use only dry wood
Use only dry (max. 20% moisture content)
and untreated wood. The fuel must be split
and 8 - 12 cm thick.
• Light
Light with dry kindling (use 1 - 2 kg). Leave
the door ajar and stay close to the stove
during the lighting phase.
Good layer of embers
Be certain to have a good layer of em-
bers before relling. The wood should
light within 2 minutes. If the logs do
not ignite it may, in an extreme case,
cause the flue gases to ignite which
may pose a risk to material damage or
personal injury.
• Refuelling
When refuelling use 2 - 3 pieces of wood-
no more than 2 - 2.5 kg.
Ensure adequate air
I.e. clear and yellow ames.
Never burn overnight
18


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Morso 7993 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Morso 7993 in the language / languages: English, Danish as an attachment in your email.

The manual is 2,46 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Morso 7993

Morso 7993 Usermanual and installation guide - German - 20 pages

Morso 7993 Usermanual and installation guide - Dutch, French - 32 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info