630042
64
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/71
Next page
M18 BMS12
M18 BMS20
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet

Orijinal iş
Pů


Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend




Instrucţiuni de folosire originale


原始的指南
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
English
11
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
13
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles
A lire et à conserver
soigneusement
Français
15
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Batterie, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
17
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
19
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
21
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
23
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
25
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
27
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler
Läs igenom och spara!
Svenska
29
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Suomi
31
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
33
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Akü, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayın
rkçe
35
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Česky
37
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
39
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Poączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
41
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és őrizze meg
Magyar
43
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli
Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
45
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
47
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilsba CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
49
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
51
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
53
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
55
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Моля прочетете и запазете!
Български
57
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
59
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà
Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàњå, Ñèìáîëè
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
61
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 蓄电池, 维修, 符号 请详细阅读并妥善保存!
中文
63





66
7 9

Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite

Aksesuar
Příslušenství
Príslušenstv

Azokat a tartozékokat
Oprema
Piederumi
Priedas
Tarvikud
Äîïîëíèòåëü

Accesoriu


配件 
VII
VIII
I II
IV
III
V VI
I
11
1.
1.
2.
2.
2
I
78-100 %
33-54 %
55-77 %
10-32 %
<10 %
3
II
1.
2.
360°
III
Start
Stop
1.
1. 2.
2.
4
5
IIV
1. 2.
4.3.
Start
Stop
Oil
6
V
1.
2.
1.
2.
7
VI
A
B
1. 2.
9
IVII
6. 7.
5.
1
4.
1
2
3
4
5
6
2
10
VII
8.
9.
1.
2.
1
2
3
11
English
GB
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR METAL SHEARS
Use machinery, accessories, tools, etc. As set out in these instructions.
Give due consideration to your working conditions and the type of
work. Using machines for other than their intended use may result in
dangerous situations.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to
wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpie-
ces can cause severe injury and damage.
When cutting, hold the tool so that the blades are in rm contact
with the material for the fastest cutting. Apply even pressure. Too
much pressure will tend to jam the tool or cause a rough cut.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop. The tool may jam, leading to you losing control of the
machine.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be
recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of
the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk
of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged,
after use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack
where the temperature is below 27°C and away from moisture Store
the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months
of storage, charge the pack as normal.
TECHNICAL DATA
Cordless metal shears M18 BMS12 M18 BMS20
Production code 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
No-load speed 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Minimum cutting radius 180 mm 180 mm
Max. cutting capacity 5,5 m/min 5,5 m/min
Steel 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
Aluminium 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 60 745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))
Wear ear protectors!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
Vibration emission value a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Uncertainty K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications, with
dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running
but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
12
English
GB
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by
burning them. Milwaukee Distributors oer to retrieve old batteries
to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Use only System C18 chargers for charging System C18 battery packs.
Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load
or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash
it o immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical
attention.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the
charger (short circuit risk).
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further
requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to
prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against mo-
vement within packaging. Do not transport batteries that are cracked
or leak. Check with forwarding company for further advice
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The power tool is intended for cutting sheet metals without loss due
to metal chips. It is suitable for curved and straight cuts.
MAINTENANCE
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles clean, dry and free
of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool
since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Never use ammable or combustible solvents
around tools.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the machine type printed as well as the six-digit No. on the label
and order the drawing at your local service agents or directly at:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden,
Germany.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
and the following harmonized standards have been used.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Wear gloves!
Always wear goggles when using the machine.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material. Electric tools and electronic equipment that
have reached the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible recycling
facility. Check with your local authority or retailer for recycling
advice and collection point.
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
13
Deutsch
D
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BLECHSCHEREN
Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Geräten
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutz-
handschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze
werden empfohlen.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicher-
te Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen
verursachen.
Für ein schnelles Schnittergebnis halten Sie das Gerät so, dass die
Messer in festem Kontakt mit dem Material stehen. Üben Sie mäßi-
gen Druck aus. Zu viel Druck kann zum blockieren des Gerätes oder zu
einem ungleichmäßigen Schnitt führen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerk-
zeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselak-
kus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
Akkus voll geladen werden.
TECHNISCHE DATEN
Akku-Blechschere M18 BMS12 M18 BMS20
Produktionsnummer 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Leerlaufdrehzahl 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Kleinster Schneideradius 180 mm 180 mm
Schnittleistung max. 5,5 m/min 5,5 m/min
Stahl 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
Aluminium 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Gehörschutz tragen!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Unsicherheit K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen wor-
den und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung
der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
14
Deutsch
D
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und
trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-
Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewah-
ren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems C18 nur mit Ladegeräten des Systems C18
laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht önen und nur in trockenen
Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit auslaufen. Bei Berüh-
rung mit Batterieüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen.
Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen
und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
TRANSPORT VON LITHIUMIONENAKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen
zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nati-
onalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahr-
guttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen
ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt
werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Akkupack
innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. Beschädigte oder
auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wenden Sie
sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schneiden von Blechen ohne
Spanverlust. Es ist geeignet für kurvige und gerade Schnitte.
WARTUNG
Staub und Schmutz vom Gerät stets entfernen. Den Handgri
sauber, trocken und frei von Öl oder Fett halten. Reinigungs- und
Lösungsmittel sind schädlich für Kunststoe und andere isolierende
Teile, deshalb nur mit einer milden Seife und einem feuchten Tuch
das Gerät reinigen. Verwenden Sie niemals brennbare Lösungsmittel
in der Nähe des Gerätes.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bau-
teile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kunden-
dienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe
der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leis-
tungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Technische
Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der
Richtlinien
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnah-
me sorgfältig durch.
Schutzhandschuhe tragen!
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie
sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
CE-Zeichen
EurAsian Konformitätszeichen
15
Français
Fr
AVERTISSEMENT!
Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
CISAILLES
Utiliser le dispositif, les accessoires, les outils à insertion, etc.
conformément aux présentes consignes. Considérer les conditions de
travail et l‘activité à eectuer. L‘utilisation de dispositifs en vue d‘une
application non conforme à celle prévue pourra causer des situations
dangereuses.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles
antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Fixer fermement la pièce en exécution à l‘aide d‘un dispositif de serra-
ge. Des pièce en exécution non fermement xées peuvent provoquer
des dommages et des lésions graves.
Lors de la coupe, maintenez l‘outil de telle sorte que les lames sont
bien en contact avec le matériel pour la découpe rapide. Appliquer
une pression uniforme. Trop de pression aura tendance à bloquer
l‘outil ou de provoquer un rough cut.
Ne jamais poser l‘appareil électrique avant que l‘outil rapporté soit
entièrement à l‘arrêt. Loutil rapporté en rotation est susceptible
d‘entrer en contact avec la surface de dépôt, ce qui risquerait de vous
faire perdre le contrôle de l‘appareil électrique. Laccessoire à inserti-
on pourrait se bloquer et causer la perte de contrôle du dispositif.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de
non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus.
Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond
après l‘utilisation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Troncatrice M18 BMS12 M18 BMS20
Numéro de série 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Vitesse de rotation à vide 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Rayon minimum de coupe 180 mm 180 mm
Capacité de coupe max. 5,5 m/min 5,5 m/min
acier 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminium 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informations sur le bruit
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A))
Toujours porter une protection acoustique!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informations sur les vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Incertitude K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être
utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres
applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut
augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil
n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout
l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la
maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
16
Français
Fr
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur
de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer
la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie
avec une charge d‘environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous
les 6 mois.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les
déchets ménagers. Milwaukee ore un système d’évacuation
écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métal-
liques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système C18 qu’avec le
chargeur d’accus du système C18. Ne pas charger des accus d’autres
systèmes.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les
stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique
peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de
contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement
avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soig-
neusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du
chargeur (risque de court-circuit)
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUMION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives
concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s‘eectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La prépa-
ration au transport et le transport devront être eectués uniquement
par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être
géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
suivantes :
S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des
courts-circuits. S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se
déplacer à l‘intérieur de son emballage. Des batteries endommagées
ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à
votre transporteur professionnel.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Loutil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles sans
copeaux. Il est approprié à eectuer des coupes droites et curvilignes.
ENTRETIEN
Toujours supprimer la poussière et les saletés de l‘appareil. Veiller à
ce que la poignée reste propre, sèche ainsi qu‘exempte d‘huile ou de
graisse. Les produits de nettoyage et les solvants sont nocifs pour les
matières plastiques et d‘autres composants isolants et c‘est pourquoi
il convient de nettoyer l‘appareil seulement avec un savon doux et
un chion humide. Ne jamais utiliser de solvants combustibles à
proximité de l‘appareil.
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-
vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie
et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chires imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au
centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit
décrit ici dans les «Caractéristiques techniques» satisfait à toutes les
dispositions pertinentes des directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
Porter des gants de protection!
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il
s‘agit là de compléments recommandés pour votre machine et
énumérés dans le catalogue des accessoires.
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans les déchets
ménagers. Les dispositifs électriques et électroniques sont à
collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue
de leur élimination dans le respect de l‘environnement. S‘adresser
aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître
l‘emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Marque CE
Marque de qualité EurAsian
17
Italiano
I
AVVERTENZA!
E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER CESOIE
Usare il dispositivo, gli accessori, gli utensili ad inserto, ecc. conforme-
mente alle presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro
e dell‘attività da eseguire. Luso di dispositivi per applicazioni diverse
da quelle previste può causare situazioni di pericolo.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di
protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la
respirazione e per l‘udito, oltre ai guanti di protezione.
Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di ser-
raggio. Pezzi in lavorazione che non siano ssati in sicurezza possono
causare gravi lesioni e danni.
Durante il taglio, tenere l‘attrezzo in modo che le lame siano
saldamente a contatto con il materiale per il taglio veloce. Applicare
una pressione uniforme. Troppa pressione tenderà a bloccarsi lo
strumento o causare un taglio grezzo.
Non depositare mai l’utensile elettrico, prima che questo non si sia
fermato completamente. Utensili rotanti possono venire in contatto
con la supercie d’appoggio, causando la perdita del controllo
sull’utensile. L‘utensile ad inserto si potrebbe inceppare e causare la
perdita di controllo sul dispositivo.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate
prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, do-
vuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
DATI TECNICI
Cesoia a batteria M18 BMS12 M18 BMS20
Numero di serie 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Numero di giri a vuoto 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Minimo raggio curvatura 180 mm 180 mm
Potenza di taglio max. 5,5 m/min 5,5 m/min
acciaio 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
alluminio 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informazioni sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A))
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informazioni sulle vibrazioni
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzionmisurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Incertezza della misura K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella
EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri
scopi, con accessori dierenti o con una manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare
decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane
spento oppure, anche se acceso, non viene eettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero
periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione
dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
18
Italiano
I
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le
batterie dopo l‘uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie
quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare
la batteria ogni 6 mesi.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa.
La Milwaukee ore infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System C18 sono ricaricabili esclusivamente con i
caricatori del System C18. Le batterie di altri sistemi non possono
essere ricaricate.
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da tempe-
rature alte, l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto
con l‘acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con
acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul
trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizio-
ni e norme locali, nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza
alcuna restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle
disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al
trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente
da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito
in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
circuiti. Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell‘imballaggio. Batterie danneggiate o batterie che
perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informa-
zioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
UTILIZZO CONFORME
Lelettroutensile è ideale per tagliare lamiere evitando la formazione
di trucioli. È adatto per eseguire tagli curvi e tagli diritti.
MANUTENZIONE
Polvere e sporcizia devono essere sempre tenute lontane
dall‘apparecchio. Tenere l‘impugnatura pulita, asciutta e libera da oli
o grassi. Detergenti e solventi sono dannosi alla plastica e ad altre
parti isolanti, pertanto pulire l‘apparecchio soltanto con sapone
neutro ed un panno umido. Non usare mai solventi inammabili nelle
vicinanze dell‘apparecchio.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti
cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwau-
kee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica
o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto
descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni
delle direttive
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione l‘elettroutensile.
Indossare guanti protettivi!
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
di protezione.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponi-
bile a parte come accessorio.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i riuti
domestici. I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro
di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove
si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Marchio CE
Marchio di conformità EurAsian
19
Español
E
ADVERTENCIA!
Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instruc-
ciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CIZALLAS
PARA CHAPA
Utilice el aparato, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas in-
strucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de los aparatos para otra nalidad que la prevista
puede provocar situaciones peligrosas.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es
recomendable usar protectores auditivos.
Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de jación. Las piezas de
trabajo no jadas pueden causar lesiones graves y deterioros.
Al cortar, mantenga la herramienta para que las cuchillas estén en
rme contacto con el material para el corte más rápido. Aplique una
presión uniforme. Demasiada presión tenderá a atascar la herramien-
ta o causar un primer corte.
No deposite jamás la herramienta eléctrica antes de que la
herramienta intercambiable haya dejado de girar por completo. La
herramienta intercambiable que aún está girando puede entrar en
contacto con la supercie de deposición, con lo que usted puede
perder el control sobre la herramienta eléctrica. El útil puede engan-
charse y hacerle perder el control sobre el aparato.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas
antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la
batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol
(riesgo de sobrecalentamiento).
DATOS TÉCNICOS
Cizalla para chapa a batería M18 BMS12 M18 BMS20
Número de producción 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Velocidad en vacío 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Radio minimo de corte curvilíneo 180 mm 180 mm
Potencia máxima de corte 5,5 m/min 5,5 m/min
acero 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminio 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Información sobre ruidos
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A corres-
ponde a:
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A))
Usar protectores auditivos!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informaciones sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Valor de vibraciones generadas a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Tolerancia K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745,
y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de
vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica
para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede
incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado
o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo
el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: manteni-
miento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
20
Español
E
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías
completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recar-
gables se deberían retirar del cargador una vez nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura
de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con
un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la
batería cada 6 meses.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para
proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema C18 en cargadores
C18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en
lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse
escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con
éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto
es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10
minutos y acuda inmediatamente a un médico
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo
de cortocircuito).
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales
relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin
el menor reparo en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por
empresas de transportes está sometido a las disposiciones del trans-
porte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el
transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas
instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado
por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las
baterías recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para
evitar que se produzcan cortocircuitos. Preste atención a que el
conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del
envase. Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se de-
ben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional
se dirija a su empresa de transportes.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cortar chapa sin
producir viruta. Es adecuada para efectuar cortes en curva y rectos.
MANTENIMIENTO
Quite siempre el polvo y la suciedad de la herramienta. Observe
que la manija se encuentre en todo momento limpia, seca y libre de
aceite o grasa. Detergentes y disolventes son nocivos para materiales
plásticos y demás partes aislantes. Emplee por ello para su limpieza
únicamente jabón suave y un paño húmedo. No utilice jamás solven-
tes inamables cerca de la herramienta.
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en
todo momento.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar
lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo
indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indi-
cadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto
descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones
pertinentes de las directivas
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
y que se han implementado y estándares
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
Usar guantes protectores
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible
en la gama de accesorios.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la basura
doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos se deben
recoger por separado y se deben entregar a una empresa
de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio
ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
Marca CE
Certicado EAC de conformidad
21
Português
Por
ATENÇÃO!
Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TESOURAS
PARA CORTAR CHAPA
Use o aparelho, os acessórios, as ferramentas, etc. de acordo com es-
tas instruções. Nisso, considere as condições de trabalho e a atividade
a executar. A utilização dos aparelhos para ns contrários ao previsto
pode causar situações perigosas.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os
ouvidos e máscara anti-poeiras.
Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de xação. Peças a trabal-
har não xadas podem levar a feridas graves e danos sérios.
Ao cortar, segurar a ferramenta para que as lâminas são em rme
contato com o material para o corte mais rápido. Aplicar uma pressão
uniforme. Demasiada pressão tende a encravar a ferramenta ou
causar um corte brusco.
Nunca pouse a ferramenta eléctrica antes de a ferramenta de tra-
balho parar completamente. A ferramenta de trabalho rotativa pode
entrar em contacto com a área de apoio, podendo perder o controlo
sobre a ferramenta eléctrica. A ferramenta pode car emperrada e
levar à perda do controlo sobre o aparelho.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco
acumulador.
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser
recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumu-
lador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco
acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plena-
mente após a sua utilização.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tesoura para cortar chapa com bateria M18 BMS12 M18 BMS20
Número de produção 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Nº de rotações em vazio 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Raio min. de corte 180 mm 180 mm
Potência de corte máx. 5,5 m/min 5,5 m/min
aço 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
alumínio 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informações sobre ruído
Valores de medida de acordo com EN 60 745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (Incerteza K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Nível da poténcia de ruído (Incerteza K=3dB(A))
Use protectores auriculares!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informações sobre vibração
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745.
Valor de emissão de vibração a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Incerteza K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745
e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço
vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para
outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar
consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou
está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o
período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramen-
ta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
22
Português
Por
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser
removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene
o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o
pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue
o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico.
A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que
respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema C18 para recarregar os acumula-
dores do Sistema C18. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de
substituição danicado poderá verter líquido de bateria. Se entrar
em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com
água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e
de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos
secos. Protegê-los contra humidade.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃOLÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação
relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem
restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujei-
to aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação
do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente
por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos
especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e
isolados para evitar um curto-circuito. Assegure-se de que o bloco
da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem. Não
transporte baterias danicadas ou que tenham fuga. Para instruções
mais detalhadas consulte a companhia de transportes
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar chapas metálicas sem
formação de aparas. Ele é apropriado para cortes rectos e curvos.
MANUTENÇÃO
Limpe o aparelho sempre que este esteja sujo ou coberto em pó.
Mantenha o cabo suporte sempre limpo, seco e livre de óleo e
gordura. Produtos de limpeza e solventes afectam plásticos e outros
materiais de isolamento. Por isso use apenas um pano com um sabão
pouco agressivo para limpar o aparelho. Nunca utilize solventes
inamáveis perto do aparelho.
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee
(consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto
descrito em «Dados Técnicos» cumpre todas as disposições relevantes
das diretivas
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
tendo sido seguidas as seguintes normas harmonizadas
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Use luvas de protecção!
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar
o bloco acumulador.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível
como acessório.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser colectados sepa-
radamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a
eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais
ou do seu vendedor autorizado.
Marca CE
Marca de conformidade EurAsian
23
Nederlands
Ned
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekoms-
tig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BLIKSCHAREN
Gebruik het apparaat, het toebehoren, de gereedschappen enz.
overeenkomstig de ze instructies. Houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van gereedschappen voor andere dan de voorgeschreven
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting Niet geborgde
werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.
Bij het snijden, houd de machine zodat de messen zijn stevig contact
met het materiaal voor de snelste snijden. Solliciteer zelfs druk. Te
veel druk zal de neiging om het gereedschap vastlopen of veroorza-
ken een ruwe montage.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer, vóór het inzetstuk
volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetstuk kan in aan-
raking komen met de ondergrond, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen. Het gereedschap kan blijven
haken waardoor u de controle over het apparaat kunt verliezen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu.
Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoon-
houden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik
volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen deze na
het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Accu-blikschaar M18 BMS12 M18 BMS20
Productienummer 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Onbelast toerental 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Kleinste snijradius 180 mm 180 mm
Knipvermogen max. 5,5 m/min 5,5 m/min
staal 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminium 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Geluidsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A))
Draag oorbeschermers!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Trillingsinformatie
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Onzekerheid K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische ge-
reedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt,
kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgescha-
keld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk
verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
24
Nederlands
Ned
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27
°C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand
bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwau-
kee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw
oude akku’s.
Wisselakkus niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitings-
gevaar ! ) .
Wisselakkus van het Akku-Systeem C18 alléén met laadapparaten
van het Akku-Systeem C18 laden. Geen akku’s van andere systemen
laden.
Wisselakkus en laadapparaten niet openen en alleen in droge
ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu
accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen
met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten
grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén
metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
TRANSPORT VAN LITHIUMIONENACCU‘S
Lithium-ionen-accu‘s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake
het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu‘s moeten de lokale, nationale en
internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transport-
eren.
Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expedi-
tiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport
van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het
transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereen-
komstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig
worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu‘s in acht
worden genomen:
Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten be-
schermd en geïsoleerd zijn. Let op dat het accupack in de verpakking
niet kan verschuiven. Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet
worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met
uw expeditiebedrijf.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het knippen van
metaalplaat zonder spaanverlies. Het is geschikt om recht en in
bochten te knippen.
ONDERHOUD
Houd het apparaat vrij van stof en verontreinigingen. Houd de
handgreep schoon, droog en vrij van olie of vet. Reinigings- en
oplosmiddelen zijn schadelijk voor kunststoen en andere isolerende
onderdelen. Reinig het apparaat daarom alleen met een vochtige
doek. Gebruik nooit brandbare oplosmiddelen in de buurt van het
apparaat.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven,
neem dan contact op met een ocieel Milwaukee servicecentrum
(zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aange-
vraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding
van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
EC  VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
We verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het pro-
duct in de “Technische data voldoet aan alle relevante bepalingen
van de richtlijnen
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
en de volgende geharmoniseerde normen zijn gebruikt.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Draag veiligheidshandschoenen!
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
dragen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar.
Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Elektrische apparaten mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke
afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer
bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrij-
ven en inzamelpunten.
CE-keurmerk
EurAsian-symbool van overeenstemming
25
Dansk
Dan
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger. I
tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR PLADESAKSE
Brug værktøjet, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instruktioner.
Tag herved hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Brug af maskiner til andre formål end det fastlagte anven-
delsesområde, kan føre til farlige situationer.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede
emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser.
Ved skæring, holder værktøjet så knivene er i fast kontakt med
materialet for den hurtigste skæring. Påfør jævnt tryk. For meget
pres vil være tilbøjelige til at blokere den værktøj eller forårsage en
groft skåret.
Læg aldrig elektroværktøjet fra dig, før indsatsværktøjet er standset
helt. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med
fralægningsoveraden, og ved dette kan du miste kontrollen over
elektroværktøjet. Indsatsværktøjet kan sætte sig fast og føre til, at
man mister kontrollen over værktøjet.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid,
efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets eekt. Undgå
direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal
holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier
oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af
ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C
i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
TEKNISKE DATA
Akku pladesaks M18 BMS12 M18 BMS20
Produktionsnummer 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Omdrejningstal, ubelastet 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Mindste skæreradius 180 mm 180 mm
Klippekapacitet maks. 5,5 m/min 5,5 m/min
stål 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminium 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Støjinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Lydeekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A))
Brug høreværn!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Vibrationsinformation
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
Vibrationseksponering a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Usikkerhed K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes
til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med
andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den
samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor appa-
ratet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse
af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
26
Dansk
Dan
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres
sammen med alm. husholdningdaald. Milwaukee har en miljørigtig
bortskaelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres
forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf
fare for kortslutning.
Brug kun C18 ladeapparater for opladning af System C18 batterier.
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i
tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan
der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer
i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt
af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst
skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående
opsøge en læge.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet
for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
TRANSPORT AF LITHIUMBATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt
gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale,
nationale og internationale regler og bestemmelser.
Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere
krav.
Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsrma-
er er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen
af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede
personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre
kortslutninger. Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden
for emballagen. Beskadigede eller lækkende batterier må ikke trans-
porteres. Kontakt dit speditionsrma for at få yderligere oplysninger.
TILTÆNKT FORMÅL
El-værktøjet er beregnet til at skære i metal uden spåntab. Det er
egnet til kurvesnit og lige snit.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern altid støv og snavs fra værktøjet. Hold håndtaget rent, tørt og
frit for olie eller fedt. Rengør kun værktøjet med mild sæbe og en
fugtig klud, da rengørings- og opløsningsmidler er skadelige for
plastmaterialer og andre isolerende dele. Anvend aldrig brændbare
opløsningsmidler i nærheden af værktøjet.
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Kompo-
nenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes
ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeservi-
ceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet.
Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på
mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafde-
ling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Tyskland.
CEKONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives under
Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i direktiverne
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EF
2014/30/EU
og følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Brug beskyttelseshandsker!
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes
som tilbehør.
Elektrisk udstyr må ikke bortskaes sammen med det almin-
delige husholdningsaald. Elektrisk og elektronisk udstyr skal
indsamles særskilt og aeveres hos en genbrugsvirksomhed
til en miljømæssig forsvarlig bortskaelse. Spørg de lokale
myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og
indsamlingssteder til sådant aald.
CE-mærke
EurAsian overensstemmelsesmærke
27
Norsk
Nor
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER FOR PLATESAKSER
Bruk apparat, tilbehør, isettings verktøy osv. respektive denne
anvisningen. Ta derved hensyn til arbeidsbetingelsene og den
utførende virksomhet. Bruk av apparatet på annen måte enn den det
er konsipert for kan føre til farlige situasjoner.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales
å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.
Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede
arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av material
til følge.
Når du kutter, hold verktøyet slik at knivene er i fast kontakt med
materialet for den raskeste skjæring. Påfør et jevnt trykk. For mye
press vil tendere til å jamme verktøyet eller forårsake en grov kutt.
Legg aldri fra deg elektroverktøyet før verktøyet har stanset helt. Det
roterende verktøyet kan komme i kontakt med underlaget, noe som
kan medføre at du mister kontrollen over elektroverktøyet. Verktøyet
som er satt i kan hekte seg opp og det kan føre til tap av kontrollen
over apparatet.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før
bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå
oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter
oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt
ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-
50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
TEKNISKE DATA
Platesaks Batteridrevet M18 BMS12 M18 BMS20
Produksjonsnummer 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Tomgangsturtall 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Min. skæreradius 180 mm 180 mm
Skjærekapasitet maks 5,5 m/min 5,5 m/min
stål 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminium 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Støyinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Lydeektnivå (Usikkerhet K=3dB(A))
Bruk hørselsvern!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Vibrasjonsinformasjoner
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Svingningsemisjonsverdi a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Usikkerhet K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan
brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med
avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også
det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele
arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverk-
tøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
28
Norsk
Nor
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet.
Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier;
vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet C18 skal kun lades med lader av systemet
C18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom.
Beskyttes mot fuktighet.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det
lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med
batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt
med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10
minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbat-
terier på ladere (kortslutningsfare).
TRANSPORT AV LITIUMIONBATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om
transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale
og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten
reglementering.
Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedis-
jonsrma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods.
Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende
gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele
prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslut-
ninger. Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og
tilbake. Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transport-
ere. Ta kontakt med spedisjonsrma for ytterlige henvisninger.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Elektroverktøyet er beregnet til skjæring av metallplater uten
spontap. Den er egnet til rette og buede snitt.
VEDLIKEHOLD
Fjern alltid støv og smuss fra apparatet. Hold håndtaket rent, tørt og
fritt for olje og fett. Rense- og løsemiddel er skadelig for kunststo
og andre isolerende deler, rengjør derfor apparatet bare med en mild
såpe og en fuktig klut. Bruk aldri brennbart løsemiddel in nærheten
av apparatet.
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Kompo-
nenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet
hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av
maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
CESAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i Teknisk data“
overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Bruk vernehansker !
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering
fra tilbehørsprogrammet.
Elektriske apparat skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparat skal
samles separat og leveres til miljøvennlig deponering til en
avfall bedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet
eller hos din fagforhandler hvor det nnes recycling bedrifter
oppsamlingssteder.
CE-tegn
EurAsian Konformitetstegn
29
Svenska
Sve
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisnin-
gar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts
kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR PLÅTSAXAR
Använd maskin, tillbehör isättningsverktyg osv. enligt dessa anvis-
ningar. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och den arbetsuppgift som
ska utföras. Att använda maskiner eller apparater på annat sätt än
den avsedda användningen kan leda till farliga situationer.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.
Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Arbetsstycken
som inte är ordentligt fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada
eller annan skada.
Vid kapning, håll verktyget så att knivarna har fast kontakt med ma-
terialet för den snabbaste kapning. Applicera jämnt tryck. För mycket
tryck tenderar att störa ut verktyget eller orsaka en grov.
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän insatsverktyget är helt
stillastående. Det roterande insatsverktyget kan komma i kontakt
med underlaget och du kan då förlora kontrolllen över elverktyget.
Isättningsverktyget kan fasta och göra att man tappar kontollen över
maskinen.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets eekt. Undvik längre
uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter
användning.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier
avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra
batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av
laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
TEKNISKA DATA
Batteridriven plåtsax M18 BMS12 M18 BMS20
Produktionsnummer 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Obelastat varvtal 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Minsta skärradie 180 mm 180 mm
Skäreekt max. 5,5 m/min 5,5 m/min
stål 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminium 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Vikt enligt EPTA 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Bullerinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Ljudeektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A))
Använd hörselskydd!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Vibrationsinformation
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Onoggrannhet K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämfö-
relse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i
andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det
kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget,
utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insats-
verktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
30
Svenska
Sve
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för
återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
System C18 batterier laddas endast i System C18 laddare. Ladda inte
batterier från andra system.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska
tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska
tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i
minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt,
kortslutning kan uppstå.
TRANSPORTERA LITIUMJONBATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av
farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala,
nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att
behöva beakta särskilda föreskrifter.
För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en spediti-
onsrma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt
gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föres-
krifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten.
Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika
kortslutning. Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka
i förpackningen. Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit
ut eller är skadade. För mer information vänligen kontakta din
speditionsrma.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Elverktyget är avsett för klippning av plåtar utan spånförlust. Verkty-
get är lämpligt för raka och kurviga snitt.
SKÖTSEL
Avlägsna alltid damm och smuts från verktyget. Håll handtaget rent,
torrt och fritt från olja och fett. Starka rengörings- och lösningsmedel
skadar plast och andra isolerande delar. Använd därför endast en
mild tvål och en fuktig duk för att rengöra verktyget. Använd aldrig
brandfarliga lösningsmedel i närheten av verktyget.
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen
hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange
maskintypen och numret på sex siror som står på eektskylten.
CEFÖRSÄKRAN
Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska
data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
samt att följande harmoniserade standarder har använts.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Bär skyddshandskar!
Använd alltid skyddsglasögon.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som
tillbehör.
Elektriska maskiner och elverktyg som kasseras får inte
slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och verktyg samt elektronisk utrustning
som kasseras ska samlas separat och lämnas till en avfalls-
station för miljövänig avfallshantering. Kontakta den lokala
myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare
var det nns speciella avfallsstationer för elskrot.
CE-symbol
EurAsian överensstämmelsesymbol
31
Suomi
Suo
VAROITUS!
Lue kaikki, myös annetut turvallisuusmääräykset ja käyt-
töohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
PELTISAKSIEN TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Käytä laitetta, varusteita, käyttötyökaluja jne. näiden ohjeiden
mukaisesti. Ota aina huomioon työskentelyolosuhteet ja suori-
tettavat toimet. Laitteiden käyttö muuhun kuin niiden määrättyyn
käyttötarkoitukseen saattaa aiheuttaa pahoja vaaratilanteita.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden,
turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesi-
liinan käyttöä suositellaan.
Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. Varmista-
mattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa vakavia vammoja ja
vaurioita.
Kun leikkaat, pidä työkalu niin, että terät ovat tiiviissä kosketuksessa
materiaalin nopein leikkaus. Paina tasaisesti. Liika paine on taipumus
juuttua työkalun tai aiheuttaa raakaleikkauksen.
Älä koskaan laske sähkötyökalua pois, ennen kuin käyttötyökalu on
pysähtynyt täydellisesti. Pyörivä käyttötyökalu voi joutua kosketuk-
siin laskeutumispinnan kanssa, minkä seurauksena voit menettää
sähkötyökalun hallinnan. Liitetty työkalu saattaa takertua kiinni ja
aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen
säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen
käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa
laturista lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja
kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6
kuukauden välein uudelleen.
TEKNISET ARVOT
Akkukäyttöiset peltisakset M18 BMS12 M18 BMS20
Tuotantonumero 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Kuormittamaton kierrosluku 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Pienin kääntösäde 180 mm 180 mm
Leikkausteho enint. 5,5 m/min 5,5 m/min
teräkseen 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
alumiini 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Melunpäästötiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60704-1 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A))
Käytä kuulosuojaimia!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Tärinätiedot
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan.
Värähtelyemissioarvo a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Epävarmuus K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyöka-
lujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin
työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi
pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen
huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
32
Suomi
Suo
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja
varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
(oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System C18 latauslaitetta System C18 akkujen
lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa
tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on
joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä
vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on
huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on
viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu
metalliesineitä (oikosulkuvaara).
LITIUMIIONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta
annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikalli-
sia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa
litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen
määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut
henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse
kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta
vältetään lyhytsulut. Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa
paikaltaan pakkauksen sisällä. Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja
ei saa kuljettaa. Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Laite on tarkoitettu pellin leikkaukseen ilman hukkasuikaletta. Se
soveltuu sekä suoriin että kaareviin leikkauksiin.
HUOLTO
Pöly ja lika on poistettava laitteesta. Kahva on pidettävä puhtaana,
kuivana ja öljyttömänä tai rasvattomana. Puhdistusaineet ja liuotti-
met vahingoittava muoveja ja muita eristäviä osia, minkä vuoksi laite
puhdistetaan vain miedolla saippualla ja kostealla liinalla. Älä käytä
koskaan syttyviä liuottimia laitteen lähellä.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia.
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa
ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme
takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen
konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun
huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
TODISTUS CESTANDARDINMUKAISUUDESTA
Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merkityk-
sellisiä säädöksiä
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EY
2014/30/EU
ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistä-
mistä.
Käytä suojakäsineitä!
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimen-
piteitä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisäter-
vikkeena.
Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden
kanssa. Sähkö- ja elektroniset laitteet tulee kerätä erikseen
ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä
hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai
alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja
keräyspaikoista.
CE-merkki
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
33
Ελληνικά
EL
ΠΡΟEIΟΠΟIΗΣΗ!
ιαβάστε όλε τι Υποδεξει ασφαλεία και τι Οδηγίε.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλε τι προειδοποιητικέ υποδείξει και οδηγίε για
κάθε ελλοντική χρήση.
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΨΑΛΙΙΑ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ
Ακολουθείτε πάντα αυτές τις οδηγίες κατά την χρήση συσκευών,
εξαρτημάτων, επιπρόσθετων εργαλείων κτλ. Λάβετε υπόψιν τις
συνθήκες κάτω από τις οποίες θα διενεργήσετε τις εργασίες και
την εργασία καθαυτή. Η χρήση συσκευών για εργασίες εκτός των
προβλεπόμενων μπορεί να οδηγήσουν σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Συνίστανται τα προστατευτικά γάντια, τα σταθερά και αντιολισθητικά
παπούτσια και η ποδιά.
Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη
διάταξη στερέωσης. Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια
μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και ζημίες.
Κατά την κοπή, κρατήστε το εργαλείο έτσι ώστε οι λεπίδες είναι
σε σταθερή επαφή με το υλικό για την ταχύτερη κοπή. Εφαρμόστε
σταθερή πίεση. Η υπερβολική πίεση θα τείνει να παγώσει το εργαλείο
ή να προκαλέσει μια τραχιά περικοπή.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ, προτού το ανταλλακτικό
εξάρτημα ακινητοποιηθεί πλήρως. Το περιστρεφόμενο ανταλλακτικό
εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια απόθεσης με
αποτέλεσμα να χάσετε τον έλεγχό του. Το ψαλίδι μπορεί να μαγκώσει
και να οδηγήδει σε απώλεια ελέγχου της συσκευής.
Πριν από κάθε εργασία στην μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική
μπαταρία.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της ανταλλακτικής
μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική
μπαταρία καθαρές.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να
φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη
φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των
30 ημερών: Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό
χώρο. Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ψαλίδι λααρίνα ε παταρία M18 BMS12 M18 BMS20
Αριθμός παραγωγής 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Μικρότερη ακτίνα τομής 180 mm 180 mm
Μέγιστη ισχύς κοπής 5,5 m/min 5,5 m/min
χάλυβα 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
αλουμίνιο 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Πληροφορίε θορύβου
Τιμές μέτρησης εξακριβωμένες κατά EN 60 745. Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης (Ανασφάλεια K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος (Ανασφάλεια K=3dB(A))
Φοράτε προστασία ακοή (ωτασπίδε)!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Πληροφορίε δονήσεων
Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745.
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Ανασφάλεια K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
ΠΡΟEIΟΠΟIΗΣΗ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση
της επιβάρυνση των δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται
σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των
δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
34
Ελληνικά
EL
φόρτισης. Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά
ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση
των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο
ειδικό κατάστημα πώλησης.
Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά
αντικείμενα (κίνδυνος βραχυκυκλώματος).
Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος C18 μόνο με
φορτιστές του συστήματος C18. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα
συστήματα.
Μην ανοίγετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές
και χρησιμοποιείτε για αποθήκευση μόνο στεγνούς χώρους.
Προστατεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές από
την υγρασία.
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί
να τρέξει υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε
αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να
πλυθήτε σχολαστικά για τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε
αμέσως ένα γιατρό.
Στη θήκη υποδοχής των ανταλλακτικών μπαταριών του φορτιστή
δεν επιτρέπεται να φθάνουν μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος
βραχυκυκλώματος).
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΝ ΜΠΑΤΑΡΙΝ ΙΟΝΤΝ ΛΙΘΙΟΥ
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών
διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις
αντίστοιχες διατάξεις.
Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς
περαιτέρω απαιτήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες
μεταφορών υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την
μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής
και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά
εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από
εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε
τα εξής:
Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα
ώστε να αποφευχθούν βραχυκυκλώματα. Προσέξτε το πακέτο
μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να μη γλιστρά.
Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν
επιτρέπεται. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην
εταιρεία μετάφορων.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή λαμαρινών
χωρίς απώλειες γρεζιών. Είναι κατάλληλο και για καμπύλες και για
ευθύγραμμες κοπές.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αφαιρείτε πάντα τη σκόνη και τη βρομιά από τη συσκευή. Διατηρείτε
τη χειρολαβή καθαρή, στεγνή και χωρίς λάδια και γράσα. Προϊόντα
καθαρισμού και διαλύτες βλάπτουν τα συνθετικά υλικά και άλλα
μονωτικά εξαρτήματα, για το λόγο αυτό καθαρίζετε τη συσκευή με
ήπιο σαπούνι και ένα υγρό πανί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτους
διαλύτες κοντά στη συσκευή.
Διατηρείτε πάντοτε τις σχισμές εξαερισμού της μηχανής καθαρές.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά
Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται,
αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε
φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε
λεπτομερές σχέδιο της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και
τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας από την
Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
ΗΛΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» συμμορφώνεται με όλες
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών
2011/65/ΕU (RoHS)
2006/42/ΕK
2014/30/EU
και έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν
από την έναρξη λειτουργίας.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια!
Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά
γυαλιά.
Πριν από κάθε εργασία στην μηχανή αφαιρείτε την
ανταλλακτική μπαταρία.
Εξαρτήματα - Δεν περιλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης,
συνιστούμενη προσθήκη από το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Ηλεκτρικά μηχανήματα δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
μηχανήματα συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται
προς ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε
επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων. Ενημερωθείτε από
τις τοπικές υπηρεσίες ή από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά
με κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Σήμα συμμόρφωσης CE
EurAsian σήμα πιστότητας
35
rkçe
Tür
UYARI!
Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları. Açıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
SAC MAKASLARI IÇIN GÜVENLIK TALIMATLARI
Cihazı, aksesuarı, operasyon aletlerini vs. bu talimatlara uygun olarak
kullanınız. Bu bağlamda çalışma koşullarını ve yapılması gereken
faaliyeti dikkate alınız. Cihazların öngörülen kullanımlardan farklı
amaçlar için kullanımı tehlikeli durumlara yol açabilir.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş
eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen parçayı bir germe tertibatıyla emniyete alın. Emniyete
alınmayan iş parçaları ağır yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir.
Keserken bıçaklar hızlı kesme malzeme ile sıkı bir temas halinde
olduğu, böylece aracı tutun. Hatta basınç uygulayın. Çok fazla baskı
aracı reçel ya da kaba bir kesim neden eğiliminde olacaktır.
Takım tamamen durmadan elektrikli cihazı asla yere koymayınız.
Dönen takımın bırakılan yüzeyle temas etmesi durumunda elektrikli
cihazın kontrolünü kaybedebilirsiniz. Operasyon aleti takılabilir ve
cihaz üzerindeki kontrolün kaybedilmesine yol açabilir.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj
edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür.
Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre
ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme
yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.
TEKNIK VERILER
Akülü sac makası M18 BMS12 M18 BMS20
Üretim numarası 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Boştaki devir sayısı 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
En küçük kavis yarıçapı 180 mm 180 mm
Maksimum kesim performansı 5,5 m/min 5,5 m/min
çelikte 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
alüminyum 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Gürültü bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60704-1 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya
göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A))
Koruyucu kulaklık kullanın!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Vibrasyon bilgileri
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre belirlenmektedir:
titreşim emisyon değeri a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Tolerans K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti
parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma
zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek
kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü
belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş
akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
36
rkçe
Tür
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde: Aküyü takriben
27°C‘de kuru olarak depolayın. Aküyü yükleme durumunun takriben
% 30 - %50 olarak depolayın. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Mil-
waukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasye
edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili
satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa
devre tehlikesi).
C18 sistemli kartuş aküleri sadece C18 sistemli şarj cihazları ile şarj
edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde
saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden
batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri
hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak
olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime
başvurun.
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal parçalar
kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
LITYUM IYON PILLERIN TAINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal
hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümle-
re uyularak taşınmak zorundadır.
Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla
taşıyabilirler.
Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı
için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk
hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş personel tarafından
gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altında
gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi
gerekmektedir:
Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve
izole edilmiş olmasını sağlayınız. Pil paketinin ambalajı içinde
kaymamasına dikkat ediniz. Hasarlı veya akmış pillerin taşınması
yasaktır. Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
KULLANIM
Bu elektrikli el aleti sacların talaş kaybı olmadan kesilmesi için
geliştirilmiştir. Bu alet kavisli ve düz kesme işlerine uygundur.
BAKIM
Cihazı her zaman toz ve kirlerden temizleyin. Tutacak kolunu temiz,
kuru, sıvı ve katı yağlardan arındırmış bir şekilde muhafaza edin.
Temizlik ve eriyik maddeleri, plastik maddeler ve diğer izole parçaları
için zararlıdır, bu nedenle sadece yumuşak bir sabun ve nemli bez
ile cihazı temizleyin. Cihazın yakınında hiçbir zaman yanıcı eriyik
maddeleri bulundurmayın.
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke
müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne
dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine
modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden
veya doğrudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz.
CE UYGUNLUK BEYANI
“Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktierde-
ki tüm hükümleri
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
uyumlaştırılmış standartları
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. 
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu
dikkatli biçimde okuyun.
Koruyucu eldivenlerinizi takınız!
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
çıkarın.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamla-
malar aksesuar programında.
Elektrikli cihazların evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi
yasaktır. Elektrikli ve elektronik cihazlar ayrılarak biriktirilmeli
ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık
değerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara
veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkez-
lerinin yerlerini danışınız.
CE işareti
EurAsian Uyumluluk işareti
37
Česky
Čes
VAROVÁNI!
Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a ebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO NŮŽKY NA PLECH
Přístroj, příslušenství, nasazované nástroje, atd. používejte podle
těchto pokynů. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost,
která má být provedena. Použití přístrojů k jiným než stanoveným
účelům může vést k nebezpečným situacím.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se
používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.
Obrobek zabezpečte upínacím zařízením. Nezabezpečené obrobky
mohou způsobit těžká poranění a poškození.
Při řezání, držte nástroj tak, aby se nože jsou v pevném kontaktu s
materiálem pro nejrychlejší řezání. Použít i tlak. Příliš velký tlak bude
mít tendenci se zablokovat nástroje, nebo způsobit hrubý střih.
Elektrické nářadí nesmíte nikdy odložit dříve, než se vložený nástroj
zcela zastaví. Otáčející se vložený nástroj se může dostat do kontaktu
s odkládací plochou, a vy tak můžete ztratit kontrolu nad elektrickým
přístrojem. Nasazený nástroj se může zaseknout a vést ke ztrátě
kontroly nad přístrojem.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout
výměnný akumulátor.
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým
přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně dobít.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití
vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní: Skladujte aku-
mulátor v suchu při cca 27°C. Skladujte akumulátor při cca 30%-50%
nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
TECHNICKÁ DATA
Akumulátorové nůžky na plech M18 BMS12 M18 BMS20
Výrobní číslo 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Počet otáček při běhu naprázdno 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Minimalna Šířka 180 mm 180 mm
Max. střižný výkon 5,5 m/min 5,5 m/min
oceli 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
hliník 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informace o hluku
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745. V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A))
Používejte chrániče sluchu !
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informace o vibracích
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěnéve smyslu EN 60745.
Hodnota vibračních emisí a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Kolísavost K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání
elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s
ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a
nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
38
Česky
Čes
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwau-
kee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho
obchodníka snářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte skovovými předměty, nebezpečí
zkratu.
Akumulátor systému C18 nabíjejte pouze nabíječkou systému C18.
Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je vsuchu,
chraňte před vlhkem.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat
kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa
omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu
alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře.
Vnabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí
zkratu.
PŘEPRAVA LITHIUMIONTOVÝCH BATERIÍ
Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod
přepravu nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních,
vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení.
Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po
komunikacích.
Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím
přepravních rem podléhá ustanovením o přepravě nebezpečného
nákladu. Přípravu k vyexpedování a samotnou přepravu smějí
vykonávat jen příslušně vyškolené osoby. Na celý proces se musí
odborně dohlížet.
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo
zkratům. Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení
nemohl sesmeknout. Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí
přepravovat. Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní
rmu.
OBLAST VYUŽITÍ
Elektronářadí je určeno k dělení plechů bez ztráty třísky. Je vhodné
pro obloukové a přímé střihy.
ÚDRŽBA
Průběžně stírejte z přístroje prach a nečistoty. Rukojeť udržujte v
čistotě, suchou a bez olejových nebo tukových skvrn. Čisticí přípravky
a rozpouštědla škodí umělým hmotám a jiným izolovaným dílům,
proto čistěte přístroj pouze jemným mýdlem a vlhkým hadrem. Nikdy
nepoužívejte hořlavá rozpouštědla v blízkosti přístroje.
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v
autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo
přímo od rmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Německo vyžádat schematický nákres jednot-
livých dílů přístroje, když uvedete typ přístroje a šestimístné číslo na
výkonovém štítku.
CEPROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán v
části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ES
2014/30/EU
a byly použity následující harmonizované normy
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Používejte ochranné rukavice!
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku
vyjmout výměnný akumulátor.
Příslušenství není součástí dodávky, viz program
příslušenství.
Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně s odpadem z
domácností. Elektrické a elektronické přístroje je třeba sbírat
odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou
likvidaci. Na místních úřadech nebo u vašeho specializova-
ného prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné
dvory.
Značka CE
Euroasijská značka shody
39
Slovensky
Slov
POZOR!
Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi. Zaned-
banie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených
v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starost-
livo uschovajte na budúce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE NOŽNICE NA PLECH
Prístroj, príslušenstvo, nasadzované nástroje, atď. používajte podľa
týchto pokynov. Zohľadnite pri tom pracovné podmienky a činnosť,
ktorá má byť zrealizovaná. Použitie prístrojov na iné ako stanovené
účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Odporúčame
ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv a zásteru.
Obrobok zabezpečte upínacím zariadením. Nezabezpečené obrobky
môžu spôsobiť ťažké poranenia a poškodenia.
Pri rezaní, držte nástroj tak, aby sa nože sú v pevnom kontakte s ma-
teriálom pre najrýchlejšie rezanie. Použiť aj tlak. Príliš veľký tlak bude
mať tendenciu sa zablokovať nástroje, alebo spôsobiť hrubý strih.
Elektrické náradie nikdy neodkladajte skôr, ako sa pracovný nástroj
úplne zastaví. Otáčajúci sa pracovný nástroj sa môže dostať do styku
s odkladacou plochou, čím môžete stratiť kontrolu nad elektrickým
náradím. Nasadený nástroj sa môže zaseknúť a viesť k strate kontroly
nad prístrojom.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
AKUMULÁTORY
Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora.
Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulá-
tore udržovať čisté.
Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití
vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní: Skladujte
akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-
50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6
mesiacov.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Akumulátorové nožnice na plech M18 BMS12 M18 BMS20
Výrobné číslo 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Otáčky naprázdno 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Min. polomer výrezu 180 mm 180 mm
Max. strihový výkon 5,5 m/min 5,5 m/min
ocele 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
hliníku 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informácia o hluku
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (Kolísavosť K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Hladina akustického výkonu (Kolísavosť K=3dB(A))
Používajte ochranu sluchu!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informácie o vibráciách
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistenév zmysle EN 60745.
Hodnota vibračných emisií a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Kolísavosť K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
POZOR
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na
vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s
odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa
nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a
vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
40
Slovensky
Slov
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých
výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného
prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi
(nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému C18 nabíjať len nabíjacími zariade-
niami systému C18. Akumulátory iných systémov týmto zariadením
nenabíjať .
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladov
len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k
vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumuláto-
ra. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť
vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne
vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom
zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo
skratu).
PREPRAVA LÍTIOVOIÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod
prepravu nebezpečného nákladu.
Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych,
vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.
Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po
cestách.
Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom
špedičných riem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného
nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú
vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý proces sa musí
odborne dohliadať.
Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:
Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo
skratom. Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia
nemohol zošmyknúť. Poškodené a vytečené batérie sa nesmú
prepravovať. Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú
rmu.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Toto ručné elektrické náradie je vhodné na rezanie plechov bez
vytvárania triesky. Je vhodné na vykonávanie zakrivených a rovných
rezov.
ÚDRZBA
Priebežne stierajte z prístroja prach a nečistoty. Rukoväť udržujte v
čistote, suchú a bez olejových alebo tukových škvŕn. Čistiace prípravky
a rozpúšťadlá škodia umelým hmotám a iným izolovaným dielom,
preto čistite prístroj len jemným mydlom a vlhkou handrou. Nikdy
nepoužívajte horľavé rozpúšťadlá v blízkosti prístroja.
Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely.
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom
z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy
zákazníckych centier).
V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov alebo
priamo od rmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať schematický nákres jednot-
livých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a šesťmiestneho čísla
na výkonovom štítku.
CE  VYHLÁSENIE KONFORMITY
Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný v
časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia smerníc
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ES
2014/30/EU
aboli použité nasledovné harmonizované normy
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod
na obsluhu.
Používajte ochranné rukavice!
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy,
odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.
Elektrické prístroje sa nesmú likvidovať spolu s odpadom
z domácností. Elektrické a elektronické prístroje treba
zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom podniku na
ekologickú likvidáciu. Na miestnych úradoch alebo u vášho
špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné podniky
a zberné dvory.
Značka CE
Euroázijská značka zhody
41
Polski
Pol
OSTRZEŻENIE!
Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń,
również tych. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wska-
zówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NOŻYC DO
BLACHY
Używać urządzenia, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z
niniejszymi instrukcjami. Przy czym należy uwzględnić warunki pracy
i wykonywane czynności. Użycie urządzeń do zastosowań innych,
aniżeli przewidziane, może prowadzić do powstania niebezpiecznych
sytuacji.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest
także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz
ubrania roboczego.
Należy zabezpieczyć przedmiot poddawany obróbce za pomocą
urządzenia mocującego. Niezabezpieczone przedmioty poddawane
obróbce mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała i uszkodzenia.
Podczas cięcia, przytrzymać tak, że ostrza są stykać się z materiałem
dla najszybszych cięcia. Zastosowanie nawet ciśnienie. Zbyt duże
ciśnienie będzie miał tendencję do jam narzędzia lub spowodować
zgrubnej.
Nigdy nie odkładać urządzenia zanim obrotowy osprzęt tnący
całkowicie się nie zatrzyma. Obracające się narzędzia mogłyby
nawiązać kontakt z powierzchnią, na którą zostały odłożone, przez
co operator mógłby stracić kontrolę nad urządzeniem. Narzędzie
robocze może się zakleszczyć i doprowadzić do utraty kontroli nad
urządzeniem.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu
należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy
przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów
wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na
oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo
przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w
czystości
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu
należy naładować do pełnej pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy
DANE TECHNICZNE
Akumulatorowe nożyce do blachy M18 BMS12 M18 BMS20
Numer produkcyjny 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Prędkość bez obciążenia 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Minimalny promień cięcia 180 mm 180 mm
Maksymalna wydajność cięcia 5,5 m/min 5,5 m/min
stali 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminium 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informacja dotycząca szumów
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (Niepewność K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (Niepewność K=3dB(A))
Należy używać ochroniaczy uszu!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informacje dotyczące wibracji
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745
Wartość emisji drgań a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Niepewność K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być
użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z
innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie
zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest
włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konser-
wacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
42
Polski
Pol
wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktow
jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację
zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi
(niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu C18 należy ładować wyłącznie przy pomocy
ładowarek Systemu C18. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek
akumulatorów innych systemów.
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać
w suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym
obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego
z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu
z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce
kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy
dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić
się natychmiast o pomoc medyczną.
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych
(niebezpieczeństwo zwarcia).
TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWOJONOWYCH
Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom
dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrze-
ganiu lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i
przepisów.
Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach
ot tak po prostu.
Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez
przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczącym
transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki
oraz transport mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio
przeszkolone osoby. Cały proces winien odbywać się pod fachowym
nadzorem.
W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać
następujących punktów:
Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpiec-
zone i zaizolowane. Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów
nie mógł się przemieszczać we wnętrzu opakowania. Nie wolno
transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z
elektrolitem. Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do
swojego przedsiębiorstwa spedycyjnego.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Elektronarzędzie przeznaczone jest do bezwiórowego cięcia blach.
Umożliwia wykonywanie zarówno cięć prosto- jak i krzywoliniowych.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Usuwać zawsze pył i zanieczyszczenia z przyrządu. Uchwyt
utrzymywać zawsze w stanie czystym, suchym i wolnym od oleju lub
smaru. Środki czyszczące i rozpuszczalniki działają niekorzystnie na
tworzywa sztuczne i inne części izolujące, dlatego też przyrząd należy
myć tylko wilgotną ściereczką nasączoną łagodnym mydłem. Nigdy
nie należy używać palnych rozpuszczalników w pobliżu przyrządu.
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i
części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części,
które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicie-
lem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/
gwarancyjnych).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu
na części podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na
tabliczce znamionowej w Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w
rmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Win-
nenden, Germany.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt
opisany pod „Dane techniczne“ spełnia wszystkie istotne przepisy
dyrektyw
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/WE
2014/30/EU
i zastosowano następujące zharmonizowane normy
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Nosić rękawice ochronne!
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane razem z odpa-
dami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Urządzenia
elektryczne i elektroniczne należy gromadzić oddzielnie i
w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami
środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa
utylizacyjnego. Proszę zasięgnąć informacji o centrach
recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u
wyspecjalizowanego dostawcy.
Znak CE
Znak zgodności EurAsian
43
Magyar
Mag
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A
következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramüté-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat.
LEMEZVÁGÓ OLLÓKRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
ÚTMUTATÁSOK
A készüléket, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasításoknak
megfelelően használja. Ennek során vegye gyelembe a munkakörülmé-
nyeket és az végzendő tevékenységet. Készülékek az előirányzottól eltérő
alkalmazásokra történő használata veszélyes helyzeteket idézhet elő.
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű,
zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény használata szintén
javasolt.
Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított
munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak.
A vágás, tartsa a szerszámot, hogy a kések vannak szoros kapcso-
latban áll az anyag a leggyorsabb vágás. Alkalmazza egyenletes
nyomást. Túl nagy a nyomás hajlamosak elakadhat az eszköz, illetve
ne okozzon durva vágás.
Ne tegye le soha addig az elektromos szerszámot, amíg a mozgó
szerszámrész nem állt le teljesen. A forgó szerszámrész hozzáérhet
a felfekvő felülethez, és ezáltal kontrollálhatatlanná válhat az
elektromos szerszám. A betétszerszám megakadhat, és a készülék
feletti ellenőrzés elvesztéséhez vezethet.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni
a készülékből.
AKKUK
A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt
ismételten fel kell tölteni.
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesít-
ménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő
hosszabb idejű tárolást.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.
Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat
teljesen fel kell tölteni.
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell
venni a töltőkészülékből.
MŰSZAKI ADATOK
Akkus lemezvágó olló M18 BMS12 M18 BMS20
Gyártási szám 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Üresjárati fordulatszám 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Minimum vágásszög 180 mm 180 mm
Max. vágási teljesítmény 5,5 m/min 5,5 m/min
acélba 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminium 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Zajinformáció
A közölt értékek megfelelnek az EN 60704-1 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint (bizonytalanság K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Hangteljesítmény szint (bizonytalanság K=3dB(A))
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Vibráció-információk
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
rezegésemisszió érték a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
bizonytalanság K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használ-
ható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkal-
mazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen
megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan
működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszá-
mok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
44
Magyar
Mag
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on,
száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapot-
ban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe.
Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat
veszélye).
Az „C18“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a
rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe
tartozó töltőt.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz
helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés
alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül
azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz
alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon
orvoshoz.
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém
tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
LÍTIUMION AKKUK SZÁLLÍTÁSA
A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi
rendelkezések hatálya alá tartoznak.
Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások
és rendelkezések betartása mellett kell történnie.
A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat
közúton.
A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi
célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések
érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag
megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak
szakmai felügyelet alatt kell történnie.
A következő pontokat kell gyelembe venni akkuk szállításakor:
Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezők
védve és szigetelve legyenek. Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag
ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül. Tilos sérült vagy kifolyt
akkukat szállítani. További útmutatásokért forduljon szállítmányozási
vállalatához.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az elektromos kéziszerszám fémlemezek forgácsveszteség nélküli
darabolására szolgál. A berendezés görbe és egyenes vonalú vágások-
ra alkalmas.
KARBANTARTÁS
A port és szennyeződéseket mindig el kell távolítani a készülékről.
A fogantyút tisztán, szárazon, valamint olajtól és zsírtól mentesen
kell tartani. A tisztító- és oldószerek károsak a műanyagokra és más
szigetelő részekre, ezért csak gyenge szappannal és nedves ruhával
tisztítsa a készüléket. Soha ne használjon éghető oldószereket a
készülék közelében.
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad
használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve,
cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat
címei kiadványt).
Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a géptípus és a
teljesítménycímként található hatjegyű szám megadásával az Ön
vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbH-tól
a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.
CEAZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki ada-
tok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes vonatkozó
rendelkezésének
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EK
2014/30/EU
harmonizált szabvány és a
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet
használja.
Hordjon védőkesztyűt!
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki
kell venni a készülékből.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a
készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
Az elektromos eszközöket nem szabad a háztartási hulladék-
kal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus
eszközöket szelektíven kell gyűjteni, és azokat környezetbarát
ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben kell
leadni. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájéko-
zódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
CE-jelölés
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
45
Slovensko
Slo
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje
še potrebovali.
VARNOSTNA OPOZORILA ŠKARIJ ZA REZANJE
PLOČEVINE
Napravo, pribor, orodje itn. uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri
tem upoštevajte delovne pogoje in izvajanje dejavnosti. Uporaba
naprav za drugačne namene, ki niso predvideni, lahko privede do
nevarnih situacij.
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo zaščitne
rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter predpasnik.
Obdelovanec zavarujte z vpenjalno pripravo. Nezavarovani obdelo-
vanci lahko povzročijo težke poškodbe in okvare.
Pri žaganju, imajo orodje, tako da so lopatice v trdnem stiku z mate-
rialom za najhitrejše rezanje. Uporabljajo tudi pritisk. Preveč pritiska
bo ponavadi marmelado funkcije ali povzročilo grobo rez.
Ne odlagajte električno napravo vse dokler se električna naprava ni
popolnoma umirila. Vrtečo delovno orodje lahko pride v kontakt z
odlagalno površino s čimer lahko izgubite kontrolo nad električno
napravo. Uporabljeno orodje se lahko zagozdi in privede do izgube
nadzora nad napravo
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
AKUMULATORJI
Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred
uporabo naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumu-
latorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali
gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in
izmenljivem akumulatorju čisti.
za optimalno življenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi
do konca napolniti.
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi
vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
TEHNIČNI PODATKI
Akumulatorske škarje za pločevino M18 BMS12 M18 BMS20
Proizvodna številka 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Število vrtljajev v prostem teku 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Najmanjši radij rezanja 180 mm 180 mm
Maksimalna jakost reza 5,5 m/min 5,5 m/min
jeklu 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminiju 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informacije o hrupnosti
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Višina zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A))
Nosite zaščito za sluh!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informacije o vibracijah
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdoločena ustrezno EN 60745.
Vibracijska vrednost emisij a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Nevarnost K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi
električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene,
z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša
obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi.
Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi
rokami, organizacija delovnih potekov.
46
Slovensko
Slo
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator
skladiščiti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladiščiti pri 30%-
50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospo-
dinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih
izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega
trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti
(nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema C18 polnite samo s polnilnimi
aparati sistema C18. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih
sistemov.
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih
hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumula-
torska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto
takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut
dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika.
V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih
aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega
stika).
TRANSPORT LITIJIONSKIH AKUMULATORJEV
Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam transpor-
ta nevarnih snovi.
Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč lokalne,
nacionalne in mednarodne predpise in določbe.
Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo po cesti.
Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani špediterskih
podjetij je podvržen določbam transporta nevarnih snovi. Priprava
odpreme in transporta se lahko vrši izključno s strani ustrezno
izšolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati.
Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke:
V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in
izolirani. Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti
embalaže ne bo mogel zdrsniti. Poškodovanih ali iztekajočih akumu-
latorjev ni dovoljeno transportirati. Za nadaljnja navodila se obrnite
na vaše špeditersko podjetje.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Električno orodje je namenjeno za rezanje pločevine brez nastajanja
ostružkov. Primerno je za krivuljaste in ravne reze.
VZDRŽEVANJE
Prah in nečistoče vsakokrat odstranite iz naprave. Ročaj vzdržujte čist,
suh in olja ali masti prost. Čistilna sredstva in razredčila so škodljiva
za umetne mase in ostale izolirajoče dele, zaradi tega napravo čistite
zgolj z blagim milom invlažno krpo. V bližini naprave nikdar ne
uporabljajte gorljivih razredčil.
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele.
Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo
v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija aslovi
servisnih služb).
Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali neposredno pri
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany, naročiti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in
na tablici navedene šestmestne številke.
CEIZJAVA O KONFORMNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični
podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ES
2014/30/EU
ter da so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo
za uporabo.
Nositi zaščitne rokavice
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno
dopolnilo iz programa opreme.
Električnih naprav ni dovoljeno odstranjevati skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Električne in elektronske naprave
je potrebno zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev,
oddati podjetju za reciklažo. Pri krajevnem uradu ali vašem
strokovnem prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih
dvorišč in zbirnih mest.
CE-znak
EurAsian oznaka o skladnosti
47
Hrvatski
Hrv
UPOZORENIE!
Pročitajte sigurnosne upute i uputnice. Ako se ne bi poštivale
napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar,
požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
SIGURNOSNE UPUTE ZA ŠKARE ZA LIM
Upotrabljavajte aparat, pribor, radne alate itd. odgovarajuće ovim
uputama. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se
izvodi. Uporaba aparata za druge primjene osim predviđenih može
dovesti do opasnih situacija.
Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Zaštitne rukavice,
čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i pregača se preporučuju.
Osigurajte vaš izradak jednim steznim uređenjem. Neosigurani
izradci mogu prouzročiti teške povrede i oštećenja.
Prilikom rezanja, držite funkcije, tako da su krila su u čvrstom kontak-
tu s materijalom za najbrže rezanje. Nanesite čak i pritisak. Previše
tlak imaju tendenciju da će zaglaviti funkcije ili izazvati grube.
Nikad ne ostavljajte električni stroj bez nadzora, dok se alat ne
zaustavi potpuno. Alat koji se vrti može doći u kontakt sa površinom,
na kojoj ste ostavili stroj, pri tome lako izgubite kontrolu nad strojem.
Radni alat se može zakačiti i prouzročiti gubitak kontrole nad
aparatom.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
BATERIJE
Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrija-
vanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju
sasvim napuniti.
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja
moraju odstraniti iz punjača.
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana: Akumulator
skladištiti na suhom kod ca. 27°C. Akumulator skladištiti kod ca. 30%-
50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
TEHNIČKI PODACI
Akumulatorske škare za lim M18 BMS12 M18 BMS20
Broj proizvodnje 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Broj okretaja praznog hoda 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Najmanji radijus rezanja 180 mm 180 mm
Učinak rezanja max. 5,5 m/min 5,5 m/min
čelik 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aliminijum 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informacije o buci
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
nivo učinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A))
Nositi zaštitu sluha!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informacije o vibracijama
Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajuće EN 60745
Vrijednost emisije vibracije a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Nesigurnost K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
UPOZORENIE
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se
upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim
primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada
bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno
u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata,
održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
48
Hrvatski
Hrv
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće.
Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće
okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima
(opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema C18 puniti samo sa uređajem za punjenje sistema
C18. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo
u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz
oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijs-
kom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa
očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti
liječnika.
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospije-
ti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA
Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi
transporta opasne robe.
Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacional-
nih i internacionalnih propisa i odredaba.
Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po
cestama.
Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih
poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremničke
priprave i transport smiju izvoditi isključivo odgovarajuće školovane
osobe. Kompletni proces se mora pratiti na stručan način.
Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:
Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli kratki
spojevi. Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može
proklizavati. Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.
U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću.
PROPISNA UPOTREBA
Električni alat je predviđen za rezanje limova bez skidanja strugotine.
Prikladan je za zakrivljene i ravne rezove.
ODRŽAVANJE
Prašinu i prljavštinu uvijek odstraniti s uređaja. Ručku držati čistom,
suhom i bez ulja ili masnoća. Sredstva za čišćenje i otapala su štetna
za plastiku i druge izolirajuće dijelove, stoga uređaj čistiti samo
blagim sapunom i jednom vlažnom krpom. Nemojte nikada upotreb-
ljavati goriva otapala u blizini uređaja.
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove.
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne
od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese
servisa).
Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje podatka
o tipu stroja i šestznamenkastog broja na pločici snage može zatražiti
kod vašeg servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemačka.
CEIZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjelj-
ku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja
u rad.
Nositi zaštitne rukavice!
Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena
dopuna iz promgrama opreme.
Električni uređaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim
smećem. Električni uređaji se moraju skupljati odvojeno i pre-
dati na zbrinjavanje primjereno okolišu jednom od pogona za
iskorišćavanje. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog
trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja.
Oznaka-CE
EurAsian znak konformnosti
49
Latviski
Lat
UZMANĪBU!
Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību klāt.
Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI GILJOTĪNAI
Izmantojiet ierīci, piederumus un ievietojamās detaļas saskaņā
ar to lietošanas instrukciju. Turklāt ievērojiet darba apstākļus un
nosacījumus attiecībā uz veicamo darbu! Ierīču izmantošana citām
instrukcijā neminētām darbībām var radīt bīstamas situācijas.
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek ieteikts nēsāt
arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus un priekšautu.
Fiksējiet apstrādājamo materiālu ar ksācijas aprīkojumu.
Nenostiprināti materiāli var izraisīt smagus savainojumus un
bojājumus.
Griežot, turiet instrumentu tā, ka asmeņi ir ciešā kontaktā ar
materiālu ātrāko griešanai. Piesakies pat spiedienu. Pārāk liels spiedi-
ens mēdz ievārījums funkcijas vai radīt aptuvenu samazināt.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu malā, pirms nav pilnībā
apstājies darba instruments. Rotējošais darba instruments var
saskarties ar pamatni, kā rezultātā Jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu. Ievietojamās detaļas var aizķerties, tadējādi tas
var izraisīt kontroles zaudēšanu pār šo ierīci.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā
akumulātors.
AKUMULĀTORI
Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas
jāuzlādē.
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek
negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma
iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lai baterijas darba ilgums būtu optimāls, pēc iekārtas izmantošanas
tā jāuzlādē.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes
ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
TEHNISKIE DATI
Akumulators - giljotīna M18 BMS12 M18 BMS20
Izlaides numurs 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Apgriezieni tukšgaitā 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Minimālais griezuma rādiuss 180 mm 180 mm
Maksimālā apgriešanas jauda 5,5 m/min 5,5 m/min
tēraudā 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
alumīnijā 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Trokšu informācija
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745. A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:
trokšņa spiediena līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A))
Nēsāt trokša slāpētāju!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Vibrāciju informācija
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstoši EN 60745.
svārstību emisijas vērtība a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Nedrošība K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
UZMANĪBU
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots
citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var
atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var
ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā
apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
50
Latviski
Lat
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt akumulatoru
pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes
stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt akumulatoru visus 6
mēnešus no jauna.
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu-
mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt
apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem
(iespējams īsslēgums).
C18 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar C18 sistēmas lādētājiem.
Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.
Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās
telpās.
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojā
akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē
ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā
ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min.
skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu.
Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla
priekšmeti (iespējams īsslēgums).
LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu
pārvadāšanu.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem, valsts un
starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem.
Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, nav
reglamentētas.
Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic
ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas
noteikumi. Sagatavošanas darbus un transportēšanu drīkst veikt tikai
atbilstoši apmācīts personāls. Viss process jāvada profesionāli.
Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:
Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no
īssavienojumiem. Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar
paslīdēt. Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.
Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Elektroinstruments ir paredzēts skārda griešanai bez skaidām un
atgriezumiem. Tas ir piemērots taisnu un liektu griezumu veidošanai.
APKOPE
Notīriet no iekārtas putekļus un citus gružus. Uzturiet iekārtas rokturi
tīru, sausu un netaukainu. Iekārtas tīrīšanai izmantojiet maigas
ziepes un mitru lupatiņu, jo daži tīrīšanas līdzekļi un šķīdinātāji ir
kaitīgi plastmasas un citām izolētām daļām. Iekārtas tuvumā nekad
nelietojiet uzliesmojošus vai ugunsnedrošus šķīdinātājus.
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.
Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas Milwaukee
rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta,
kādā no rmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat.
brošūru „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.)
Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie Technotro-
nic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vācijā,
ir iespējams saņemt iekārtas montāžas rasējumu, iepriekš norādot
iekārtas modeli un sērijas numuru, kas atrodas uz datu plāksnītes un
sastāv no sešiem simboliem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots
sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām direktīvās
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EK
2014/30/EU
un ir piemēroti šādi saskaņotie standarti
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLI
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas
pamācību.
Jāvalkā aizsargcimdi!
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir
jāizņem ārā akumulātors.
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās
papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas.
Elektroiekārtas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Elektriskās un elektroniskās iekārtas ir jāsavāc atsevišķi un
jānodod pārstrādes uzņēmumam, kas no tām atbrīvosies
dabai draudzīgā veidā. Meklējiet otrreizējās pārstrādes
poligonus un savākšanas punktus vietējās pārvaldes iestādēs
vai pie preces pārdevēja.
CE marķējums
EurAsian atbilstības marķējums
51
Lietuviškai
Liet
DĖMESIO!
Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali
trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
ŽIRKLIŲ SKARDAI NAUDOJIMO SAUGOS
NURODYMAI
Prietaisą, priedus, įstatomus įrankius ir pan. naudokite, laikydamiesi
šios instrukcijos nurodymų. Atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą
operaciją. Prietaisų naudojimas ne pagal paskirtį gali sukelti
pavojingas situacijas.
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. Reko-
menduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus neslidžiu padu
bei prijuostę.
Ruošinį užksuokite įtempimo įrenginiu. Neužksuoti ruošiniai gali
sunkiai sužaloti ir būti pažeidimų priežastimi.
Pjaunant, palaikykite nuorodą taip, kad ašmenys yra tvirto kontakto
su sparčiausiai pjovimo medžiagos. Taikoma net spaudimą. Per daug
spaudimo bus linkę užstrigti nuorodą arba sukelti grubus pjūvis.
Niekada nepadėkite elektrinio įrankio tol, kol darbo įrankis visiškai
nusustos. Besisukantis įrankis gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio
jis dedamas, tada galite nesuvaldyti elektrinio įrankio. Įstatomas
įrankis gali užstrigti, todėl prietaisas gali tapti nebekontroliuojamas.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą
akumuliatorių.
AKUMULIATORIAI
Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą
įkraukite.
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių
galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio.
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada
turi būti švarūs.
TECHNINIAI DUOMENYS
Akumuliatorinės žirklės skardai M18 BMS12 M18 BMS20
Produkto numeris 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Sūkių skaičius laisva eiga 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Mažiausias pjovimo spindulys 180 mm 180 mm
Maks. kirpimo našumas 5,5 m/min 5,5 m/min
pliene 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aliuminyje 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informacija apie keliamą triukšmą
Vertės matuotos pagal EN 60 745. Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro:
Garso slėgio lygis (Paklaida K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A))
Nešioti klausos apsaugines priemones!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informacija apie vibraciją
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta remiantis EN 60745.
Vibravimų emisijos reikšmė a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Paklaida K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
DĖMESIO
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams
instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis nau-
dojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai
prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai nenau-
dojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų
techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
52
Lietuviškai
Liet
Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo įkraukite
akumuliatorius.
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po
atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į
šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C
temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%.
Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buiti-
nes atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų
akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais
(trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamus „C18“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „C18“ sistemos
įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik
sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš
keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Išsitepus
akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Pa-
tekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite
vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą vamzdį turi
nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo jungimo pavojus).
LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS
Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl
pavojingų krovinių pervežimų.
Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir
tarptautinių direktyvų ir nuostatų.
Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių
kitų sąlygų.
Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspe-
dicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo.
Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo darbus gali atlikti tik atitinkamai
išmokyti asmenys. Visas procesas privalo būti prižiūrimas.
Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:
Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai
yra apsaugoti ir izoliuoti. Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius
pakuotės viduje neslidinėtų. Draudžiama pervežti pažeistus arba
tekančius akumuliatorius. Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo
ekspedicijos įmonę.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Elektrinis prietaisas yra skirtas skardai kirpti be kerpamos medžiagos
nuostolių (nesusidaro drožlių). Jis tinka gūriniams ir tiesiems
pjūviams atlikti.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Nuo prietaiso nuolat valykite dulkes ir nešvarumus. Rankena turi būti
švari, sausa ir nesutepta alyva ar tepalu. Valymo priemonės ir tirpik-
liai kenkia plastmasei ir izoliuojančioms detalėms, todėl prietaisą
valydami naudokite tik švelnų muilą ir drėgną pašluostę. Niekada
nesinaudokite degiais tirpikliais būdami šalia prietaiso.
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis.
Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“
klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo
skyrių adresus brošiūroje).
Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį numerį,
esantį ant specikacijų lentelės, klientų aptarnavimo centre arba
tiesiogiai „Techtronic Industries GmbH“, Max-Eyth-Str. 10, 71364
Winnenden, Vokietija, galite užsakyti išplėstinį prietaiso brėžinį.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas
Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, išdėstytus
direktyvose
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EB
2014/30/EU
ir buvo taikyti šie darnieji standartai
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLIAI
DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo
naudojimo instrukciją.
Lietojiet aizsardzības cimdus!
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomenduoja-
mas papildymas iš priedų asortimento.
Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Būtina rūšiuoti elektros ir elektroninius prietaisus
ir atiduoti į atliekų perdirbimo centrą, kad jie būtų utilizuoti
neteršiant aplinkos. Informacijos apie perdirbimo centrus
ir atliekų surinkimo įstaigas teiraukitės vietos įstaigoje arba
prekybininko.
CE ženklas
„EurAsian“ atitikties ženklas
53
Eesti
Est
TÄHELEPANU!
Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid läbi. Ohutusnõuete
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks
hoolikalt alles.
OHUTUSJUHISED PLEKIKÄÄRIDE KOHTA
Kasutage seadet, tarvikuid, kasutustööriistu jms vastavalt käesole-
vatele korraldustele. Arvestage seejuures töötingimustega ning
teostatava tegevuse iseloomuga. Seadmete kasutamine muudeks kui
ettenähtud rakendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on kaitse-
kindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.
Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata toorikud
võivad raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjustada.
Niitmise ajal hoidke tööriista nii, et labad on kindlalt kontaktis
materjali kiiremini lõikamine. Rakenda isegi surve. Liiga palju rõhku
kipuvad moosi näitaja või põhjustada töötlemata lõigatud.
Ärge pange seadet kunagi enne käest, kui instrument on täielikult
seisma jäänud. Veel pöörlev instrument võib puutuda vastu pinda,
millele te seadme asetate, ning te võite elektritööriista üle kontrolli
kaotada. Kasutustööriistad võivad kinni haakuda ja põhjustada
kontrolli kaotamist seadme üle.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
AKUD
Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige
pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae
patareiplokk täielikult.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast
täislaadimist laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva: Ladustage akut kuivas kohas u 27°C
juures. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6
kuu tagant täis.
TEHNILISED ANDMED
Aku-plekikäärid M18 BMS12 M18 BMS20
Tootmisnumber 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Pöörlemiskiirus tühijooksul 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Vähim lõikeraadius 180 mm 180 mm
Lõikevõimsus max 5,5 m/min 5,5 m/min
terases 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
alumiiniumis 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Müra andmed
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase:
Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A))
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Vibratsiooni andmed
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 60745 järgi.
Vibratsiooni emissiooni väärtus a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Määramatus K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
TÄHELEPANU
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate elektri-
seadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega
või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka aega, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt kasutu-
ses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks
võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
54
Eesti
Est
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse.
Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun
küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi C18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi C18
laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid
ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjus-
tatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga
kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise
korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöördu-
ge viivitamatult arsti poole.
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda
metallosi (lühiseoht).
LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE
Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega
seonduvatele õigusaktidele.
Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest
ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.
Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval trans-
portida.
Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete
kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele
õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada
eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatund-
likult jälgida.
Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja
isoleeritud. Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis
nihkuda. Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.
Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Seade on ette nähtud pleki lõikamiseks, ilma et tekiks laastukadu.
Seade sobib sirg- ja guurlõigete tegemiseks.
HOOLDUS
Pühki tolm ja praht seademest. Hoia selle käepidemeid puhtad,
kuivad ja õli- või rasvavabad. Seadme puhastamiseks kasuta ainult
õrnat seepi ja niisket lapikest, kuna teatud puhastusvahendid ja
lahustid on plastmassile ja teistele isoleeritud osadele kahjulikud.
Mitte kunagi ära kasuta kergsüttivaid lahusteid seadmete juures.
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi.
Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /
klienditeeninduste aadressid).
Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva
masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist
või vahetult rmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjeldatud
toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EÜ
2014/30/EU
ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SÜMBOLID
ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt
läbi.
Kanda kaitsekindaid!
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on
saadaval tarvikute programmis.
Elektriseadmeid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed tuleb eraldi kokku
koguda ning keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks vastavas
käitlusettevõttes ära anda. Küsige kohalikest pädevatest
ametitest või edasimüüjalt käitlusjaamade ja kogumispunk-
tide kohta järele.
CE-märk
Euraasia vastavusmärk
56
Pусский
РУС
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с
домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании
Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов,
чтобы защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами
во избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели C18 используйте только
зарядным устройством C18. Не заряжайте аккумуляторы других
систем.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства
и храните их только в сухих помещениях. Следите, чтобы они
всегда были сухими.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь
под воздействием чрезмерных температур или повышенной
нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной кислотой
немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае
попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10
минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью.
Не допускается попадания каких-либо металлических предметов
в аккумуляторный отсек зарядного устройства во избежание
короткого замыкания.
 

Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями
закона транспортируются как опасные грузы.
Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществлять ся
с соблюдением местных, национальных и международных
предписаний и положений.
Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем
без дальнейших обязательств.
При коммерческой транспортировке литий-ионных
аккумуляторов экспедиторскими компаниями действуют
положения, касающиеся транспортировки опасных
грузов. Подготовка к отправке и транспортировка должны
производиться исключительно специально обученными лицами.
Весь процесс должен находиться под контролем специалиста.
При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать
следующие пункты:
Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание
короткого замыкания. Следите за тем, чтобы аккумуляторный
блок не соскользнул внутри упаковки. Транспортировка
поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена. За
дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору.

Данный электроинструмент предназначен для резания
металлических листов без потерь на стружку. Он пригоден для
прямых и криволинейных резов.

Удаляйте пыль и грязь с прибора. Рукоятку держите чистой,
сухой, а также очищенной от масла и смазки. Чистящие средства
и растворители повреждают пластик и другие изолирующие
детали, поэтому прибор следует очищать только мылом и
влажной тряпкой. Никогда не используйте горючие растворители
поблизости от прибора.
Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В
случае возникновения необходимости в замене, которая не была
описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию
электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных организаций).
При необходимости, у сервисной службы или непосредственно
у фирмы Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364,
Винненден, Германия, можно запросить сборочный чертеж
устройства, сообщив его тип и шестизначный номер, указанный
на фирменной табличке.
    EC
Мы несем исключительную ответственность за то, что изделие,
описанное в разделе «Техническая информация» соответствует
всем применимым положениям директив
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/ЕС
2014/30/EU
а также следующим согласованным стандартам
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Уполномочен на составление технической документации.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по
использованию перед началом любых операций с
инструментом.
Надевать защитные перчатки!
При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки.
Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней
каких-либо манипуляций.
Принадлежности - B стандартную комплектацию не входит,
поставляется в качестве дополнительной принадлежности.
Электрические устройства нельзя утилизировать вместе с
бытовым мусором. Электрические и электронные устройства
следует собирать отдельно и сдавать в специализированную
утилизирующую компанию для утилизации в соответствии
с нормами охраны окружающей среды. Сведения о центрах
вторичной переработки и пунктах сбора можно получить в местных
органах власти или у вашего специализированного дилера.
Знак CE
Сертификата о соответствии
No. RU C-DE.гп86.B.00068
Срок действия сертификата о соответствии
по 22.12.2019
ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем
качества электро-машиностроительной продукции»
141400, РФ, Московская область, г. Химки,
Ул. Ленинградская, 29
Національний знак відповідності України
57
български
БЪЛ
!
     .
Пропуски при спазването на указанията и на инструкциите за
безопасност могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
      
 .
     

Използвайте уреда, аксесоарите, работните инструменти итн. в
съответствие с тези инструкции. Съобразявайте се с работните
условия и извършваната дейност. Употребата на уредите за
цели, за които те не са предвидени, може да доведе до опасни
ситуации.
При работа с машината винаги носете предпазни очила.
Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави и
нехлъзгащи се обувки, както и престилка.
Закрепете обработваната част с устройство за захващане.
Незакрепени части за обработка могат да причинят сериозни
наранявания и материални щети.
Когато режете, дръжте уреда така, че остриетата са в здрав
контакт с материала за най-бързо рязане. Нанесете равномерен
натиск. Твърде голям натиск ще са склонни да се задръсти на
функцията или да предизвика груб нарязани.
Никога не оставяйте електрическата машина, докато
инструментът не е напълно спрял. Въртящият се инструмент
може да влезе в контакт с повърхността, върху която сте
оставили машината, при което можете да загубите контрол
върху машината. Работният инструмент може да заседне и да
доведе до загуба на контрол над уреда.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете
акумулатора.

Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди
употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора.
Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от
отопление.
 
    M18 BMS12 M18 BMS20
Производствен номер 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Обороти на празен ход 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Най-малък радиус на рязане 180 mm 180 mm
Макс. капацитет на рязане 5,5 m/min 5,5 m/min
стомана 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
алуминий 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
  
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745. Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:
Ниво на звукова мощност (Несигурност K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Ниво на звукова мощност (Несигурност K=3dB(A))
      !
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
  
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745.
Стойност на емисии на вибрациите a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Несигурност K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2

Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и
може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното
натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият
инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка,
нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия
работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен
или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия
работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите
като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли,
организация на работния цикъл.
58
български
БЪЛ
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното
устройство и на акумулатора.
За оптимална продължителност на живот след употреба
батериите трябва да се заредят напълно.
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите
трябва да се изваждат от уреда след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте
батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте
батерията при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на
всеки 6 месеца.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при
битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно
събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия
специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети
(опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата C18 да се зареждат само със
зарядни устройства от системата C18 laden. Да не се зареждат
акумулатори от други системи.
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги
съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага.
При екстремно натоварване или екстремна температура от
повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. При
допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун. При
контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10
минути и незабавно потърсете лекар.
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да
попадат метални части (опасност от късо съединение).
   
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби
за превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие
с местните, националните и международните разпоредби и
регламенти.
Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без
допълнителни изисквания.
Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании
е предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни
товари. Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се
извършват само от обучени лица. Целият процес трябва да е под
професионален надзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се
избегне късо съединение. Уверете се, че няма опасност от
разместване на батерията в опаковката. Не превозвайте
повредени батерии или такива с течове. Обърнете се към Вашата
транспортна компания за допълнителни инструкции.
  
Електроинструментът е предназначен за рязане на ламарини
без стружкоотделяне. Той е подходящ за прави срезове и за
срезове по дъга.

Винаги отстранявайте праха и мърсотията от уреда. Дръжте
ръкохватката чиста, суха и обезмазнена. Почистващите средства
и разредителите са вредни за пластмасите и другите изолиращи
части, затова почиствайте уреда само с мек сапун и кърпа.
Никога не използвайте горящи разредители в близост до уреда.
Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги
чисти.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части
на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат
за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и
адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате схема на елементите
на уреда при посочване на обозначение на машината и
шестцифрения номер на табелката за технически данни от
Вашия сервиз или директно на Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Германия.
    
Ние декларираме, изцяло на наша отговорност, че продуктът,
описан вТехнически данни“, съответства на всички необходими
изисквания на директивите
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EO
2014/30/EU
и че са използвани следните хармонизирани стандарти
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Упълномощен за съставяне на техническата документация
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете
внимателно инструкцията за използване.
Да се носят предпазни ръкавици!
При работа с машината винаги носете предпазни очила.
Преди започване на каквито е да е работи по машината
извадете акумулатора.
Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката,
препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно
с битовите отпадъци. Електрическото и електронното
оборудване трябва да се събират разделно и да се
предават на службите за рециклиране на отпадъците
според изискванията за опазване на околната среда.
Информирайте се при местните служби или при местните
специализирани търговци относно местата за събиране и
центровете за рециклиране на отпадъци.
CE-знак
EurAsian знак за съответствие
59
Romănia
Ro
AVERTISMENT!
Citii toate avizele de sigurană i indicaiile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în
vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ PENTRU FOARFECI
DE TĂIAT TABLĂ
Utilizaţi aparatura, accesoriile, sculele montabile etc. în conformitate
cu instrucţiunile de faţă. Ţineţi cont în acest context de condiţiile de
lucru şi de activitatea care trebuie efectuată. Folosirea unor aparate
pentru aplicaţii diferite de acelea pentru care au fost concepute poate
crea situaţii periculoase.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atuci când utilizaţi maşina.
Se recomandă purtarea mănuşilor, a încaltămintei solide nealunecoa-
se şi sortului de protecţie.
Asiguraţi piesa de prelucrat cu un dispozitiv de xare. Piesele neasi-
gurate pot provoca accidentări grave şi stricăciuni.
Când tăierea, țineți mașina astfel încât lamele sunt în contact ferm cu
materialul pentru cel mai rapid de tăiere. Se aplică chiar de presiune.
O presiune prea mare va tinde să bloca unealta sau poate provoca o
reducere dur.
Nu lăsaţi niciodată aparatul din mână, atât timp cât accesoriul de
lucru nu s-a oprit complet. Accesoriul de lucru aat în rotaţie poate
intra în contact cu suprafaţa pe care este aşezat şi astfel puteţi pierde
controlul asupra aparatului. Scula montabilă se poate înţepeni
provocând pierderea controlului asupra aparatului.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
ACUMULATORI
Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie
reâncărcaţi înainte de utilizare.
Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumu-
latorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară
(risc de supraâncălzire)
DATE TEHNICE
Foarfece pentru tablă, cu acumulator M18 BMS12 M18 BMS20
Număr producţie 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Viteza la mers în gol 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Cea mai mică rază de tăiere 180 mm 180 mm
Capacitate de tăiere max. 5,5 m/min 5,5 m/min
otel 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
aluminiu 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
Informaie privind zgomotul
Valori măsurate determinate conform EN 60 745. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
Nivelul presiunii sonore (Incertitudine K=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Nivelul sunetului (Incertitudine K=3dB(A))
Purtai căti de protecie
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
Informaii privind vibraiile
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorială pe trei direcţideterminate conform normei EN 60745.
Valoarea emisiei de oscilaţii a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Incertitudine K= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
AVERTISMENT
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745
şi poate  folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru
alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii de întreţinere, gradul de
oscilaţie poate  diferit.
Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru. În scopul unei evaluări exacte a solicitării
la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este
folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a
uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
60
Romănia
Ro
Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.
În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie
reîncărcate complet după utilizare.
Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi
din încărcător după încărcare.
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Acumulatorii se
depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. Acumulatorii se depozitează
la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%. Acumulatorii se încarcă din
nou la ecare 6 luni.
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere
şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumula-
torii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de
scurtcircuit)
Folosiţi numai încărcătoare System C18 pentru încărcarea acumulato-
rilor System C18. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le
numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate .
Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau
temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator,
spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu
atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire
medicală.
Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaşul pentru
acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit)
TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU
Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale
pentru transportul de mărfuri periculoase.
Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu
respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional şi
internaţional.
Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al
acestui tip de acumulatori.
Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin inter-
mediul rmelor de expediţie şi transport este supus reglementărilor
transportului de mărfuri periculoase. Pregătirile pentru expediţie şi
transportul au voie să e efectuate numai de către personal instruit
corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent.
Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumu-
latorilor:
Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate
şi izolate contactele. Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu
poată aluneca în altă poziţie în interiorul ambalajului său. Este
interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd
lichid. Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă rmei de expediţie şi
transport cu care colaboraţi.
CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Scula electrică este destinată tăierii tablei fără pierderi de material.
Este adecvată pentru tăieri curbe şi drepte.
INTREINERE
Îndepărtaţi permanent praful şi murdăria de pe aparat. Păstraţi
mânerul curat, uscat şi lipsit de ulei sau unsoare. Detergenţii şi
solvenţii dăunează materialelor plastice şi celorlalte componente
izolatoare, deci nu curăţaţi aparatul decât cu un săpun uşor şi cu o
lavetă umezită. Nu folosiţi niciodată solvenţi inamabili în apropierea
aparatului.
Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să e menţinute libere tot
timpul
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele
din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm
contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră
pentru service / garanţi
Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service pentru clienţi
sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea
tipului de aparat şi a numărului cu şase cifre de pe tăbliţa indicatoare.
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că produsul descris în capitolul „Date
tehnice îndeplineşte toate cerinţele relevante ale directivelor
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/EU
şi au fost utilizate următoarele standarde armonizate
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SIMBOLURI
PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea
maşinii
Purtaţi mănuşi de protecţie!
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi
maşina.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe
maşina
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard ,
disponibil ca accesoriu
Aruncarea aparatelor electrice la gunoiul menajer este
interzisă. Echipamentele electrice şi electronice trebuie colec-
tate separat şi predate la un centru de reciclare şi eliminare
a deşeurilor, pentru a  eliminate ecologic. Interesaţi-vă la
autorităţile locale sau la comerciantul dvs. de specialitate
unde se aă centre de reciclare şi puncte de colectare.
Marcaj CE
Marcaj de conformitate EurAsian
61
Македонски
Mak
!
      .
Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и
инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/
или тешки повреди.
       
 .
    

Употребувајте го апаратот, приборот, орудијата кои се
применуваат итн. во склад со овие напомени. Имајте ги
притоа во предвид условите на работа и активноста која што
се изведува. Употреба на апарати за други намени, освен
предвиените, може да доведе до опасни ситуации.
Секогаш носете ракавици кога ја користите машината. Исто
така препорачливо е да се носат очила, цврсти чевли кои не се
лизгаат и престилка.
Обезбедете го предметот кој што го обработувате со направа за
напон. Необезбедени парчиња кои што се обработуваат можат
да предизвикаат тешки повреди и оштетувања.
Кога сечење, држете го алатка, така што сечилата се во цврст
контакт со материјалот за најбрзо сечење. Применуваат дури и
под притисок. Премногу притисок ќе имаат тенденција да џем на
алатка или да предизвика груби сече.
Никогаш не го оставајте електро-орудието ако орудието за
применување не е дојдено во потполно мирување. Орудието за
примена кое што се врти може да дојде во контакт со подлогата
за оставање со што би можеле да ја изгубите контролата врз
електро-орудието. Применетото орудие може да се заглави и да
доведе до загуба на контрола врз апаратот.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е
зафат врз машината.

Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат
пред употреба.
Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето
на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите на
високи температури или сонце (ризик од прегревање).
 
    M18 BMS12 M18 BMS20
Производен број 4479 26 02...
... 000001-999999
4479 36 02...
... 000001-999999
Брзина без оптоварување 0 - 2500 min
-1
0 - 2500 min
-1
Минимален радиус на сечење 180 mm 180 mm
Максимален учинок на сечење 5,5 m/min 5,5 m/min
челик 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
алуминиум 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
  
Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745. A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:
Ниво на звучен притисок. (Несигурност К=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
Ниво на јачина на звук. (Несигурност К=3dB(A))
   .
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
  
Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745.
Вибрациска емисиона вредност a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
Несигурност К= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2

Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и
може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на
оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува
за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може
значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е
исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на
целиот работен период
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на
електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.
62
Македонски
Mak
Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.
За оптимален работен век батериите мора да се наполнат
целосно по употреба.
За можно подолг век на траење, апаратите после нивното
полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на
батериите.
Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена:
Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и
на суво место. Акумулаторот да се складира на приближно 30%-
50% од состојбата на наполнетост. Акумулаторот повторно да се
наполни на секои 6 месеци.
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и
не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите
батерии, со што ја штитат нашата околина.
Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од
краток спој).
Користете исклучиво Систем C18 за полнење на батерии од C18
систем. Не користете батерии од друг систем.
Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само
на суво место. Чувајте ги постојано суви.
Киселината од оштетените батериите може да истече при
екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со
исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт
со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително
одете на лекар.
Метални парчиња не смеат да навлезат во делот за полнење на
батерија (ризик од краток спој).
   
Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за
транспорт на опасни материи.
Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно
локалните, националните и меѓународните прописи и одредби.
Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен
транспорт на истите.
Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна
на шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за
транспорт на опасни материии. Подготовките за шпедиција и
транспорт треба да ги вршат исклучиво соодветно обучени лица.
Целокупниот процес треба да биде стручно надгледуван.
При транспортот на батерии треба да се внимава на следното:
Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето
тоа со цел да се избегнат кратки споеви. Внимавајте да не дојде
до изместување на батериите во нивната амбалажа. Забранет е
транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски батерии. За
понатамошни инструкции обратете се до Вашето шпедитерско
претпријатие.
   
Машината е наменета за сечење лим без тензија загуба. Таа е
погодна за криви и прави намалувања.

Постојано отстранувајте прашина и нечистотија од апаратот.
Одржувајте ја рачката чиста, сува и без масти или масло.
Средства за чистење и разредување се штетни по пластиките и
други изолирачки делови, затоа чистете само со нежен сапун и
влажна крпа. Никогаш не употребувајте запаливи средства за
разредување во близина на апаратот.
Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно
отворени постојано.
Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку
некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат
заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на
Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси).
При потреба може да се побара експлозионен цртеж на апаратот
со наведување на машинскиот тип и шестоцифрениот број на
табличката со учинокот или во Вашата корисничка служба или
директно кај Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Германија.
  
Под целосна лична одговорност изјавуваме дека производот
опишан во „Технички податоци“ е во сообразност со сите
релевантни прописи од директивите
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
и дека се применети следните хармонизирани стандарди
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-8:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Ополномоштен за составување на техничката документација.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ!
Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете
внимание на упатствата за употреба.
Носете ракавици!
Секогаш при користење на машината носете ракавици.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на
каков и да е зафат врз машината.
Дополнителна опрема - Не е вклучена во стандардната,
а достапна е како додаток.
Електричните апарати не смеат да се фрлат заедно
со домашниот отпад. Електричните и електронсите
апарати треба да се собираат одделно и да се однесат
во соодветниот погон заради нивно фрлање во склад
со начелата за заштита на околината. Информирајте се
кај Вашите местни служби или кај специјализираниот
трговски претставник, каде има такви погони за
рециклажа и собирни станици.
СЕ-знак
EurAsian (Евроазиски) знак на конформитет
63
中文
中文
警告!
阅读所有警告和所有说明。 不遵照以下警告和说
明会导致电击、着火和/或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
有关板材剪的安全提示
必须按本指示使用机器、配件、施工工具等并考
虑到工作条件和要进行的作业。使用机器以进行
不允许的作业方式可能会引起危险情况。
操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手
套、坚固防滑的鞋具和工作围裙。
应通过夹紧装置锁定工件。 未锁定工件会导致
重伤和损坏。
切割时,握住工具,使得叶片均符合最快切削材
料紧密接触。 适用于均匀的压力。过大的压力往
往会堵塞工具或导致粗剪。
在嵌装工具完全停止转动之前,决不能将电动工
具放下来。否则,转动的嵌装工具可能会接触到
放置面,从而造成对电动工具的失控。 施工工具
会卡住并导致机器失控。
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电
池。
蓄电池
长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。
如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的
功能会减弱 。勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖
气下 。
充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。
为获得最长寿命,使用后应把蓄电池充满电。
为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电
器取出。
技术数据
蓄电池板材剪刀
M18
BMS12
M18
BMS20
生产号 4479 26
02...
... 000001-
999999
4479 36
02...
... 000001-
999999
无负载转速
0 - 2500
min
-1
0 - 2500
min
-1
最小切割半徑 180 mm 180 mm
最大剪切能力 5,5 m/min 5,5 m/min
钢材 400 N/mm² 1,2 mm 2,0 mm
600 N/mm² 0,95 mm 1,6 mm
800 N/mm² 0,8 mm 1,2 mm
铝材 250 N/mm² 2,0 mm 3,2 mm
重量符合EPTA-Procedure01/2003 (2,0 Ah) 2,3 kg 2,6 kg
噪音信息
本测量值符合 EN 60704-1 条文的规定。 器械的标准A-值噪音级为:
音压值 (K-不可靠性=3dB(A)) 78,2 dB (A) 78,2 dB (A)
音量值 (K-不可靠性=3dB(A))
请戴上护耳罩!
89,2 dB (A) 89,2 dB (A)
振动信息
依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。
振荡发射值 a
h
4,75 m/s
2
7,07 m/s
2
K-不可靠性= 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
注意
本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合
于临时振荡负荷估计。
该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振
荡级偏差。此可明确提高总工作期间的振荡负荷。
正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总
工作期间的振荡负荷。
为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作
过程组织等。
64
中文
中文
蓄电池储存时间长于30日: 在环境温度27oC左
右干燥处储存蓄电池。 在百分之30至50充电状
态储存蓄电池。 每6月重新充电。
损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾
中。Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项
目﹕ 请向您的专业经销商索取有关详情。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生
短路)。
C18 系列的蓄电池只能和 C18 系列的充电器配
合使用。不可以使用本充电器为其它系列的电
池充电。
不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须
储藏在干燥的空间,勿让湿气渗入。
在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电
池中流出液体。如果触摸了此液体,必须马上使
用肥皂和大量清水冲洗。如果此类流体侵入眼
睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至少冲洗 10 分
钟),接着即刻就医治疗。
充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(
可能产生短路)。
锂离子蓄电池的运输
锂离子蓄电池属于危险货品并受制于危险货品运
输条例。
此蓄电池的运输必须遵守地方、国家和国际法
律规定。
用户在公路上运输此蓄电池不必遵守特殊规定。
锂离子蓄电池的商业性运输受制于危险货品运输
条例的规定。运输准备和运输必须由受过合适
培训人员进行。全部过程必须由合格专业人员
监督。
运输蓄电池时必须注意到下列事项:
为避免短路,必须确保蓄电池接点的防护和绝
缘。 确保包装中的蓄电池包不会滑动。 严禁运
输损坏或泄漏蓄电池。 进一步建议请联系运输
商。
正确地使用机器
本机适用于金属片无张力的损失。 它适用于弯曲
和直的切口。
维修
随时清洁仪器上的灰尘和污垢。把手保持干净、
干燥、无油。由于净化剂和溶剂对塑料和其他绝
缘部位有危害作用,务必只使用沾过中性肥皂水
的布来清洁仪器。绝对不能使用易燃溶剂在仪器
的附近。
机器的通气孔必须随时保持清洁。
只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的
零件。缺少检修说明的机件如果损坏了,必须交
给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝
保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心
或直接向 Techtronic Industries GmbH, Max-
Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
联络。 索件时必须提供以下资料: 机型和机器铭
牌上的六位数号码。
符号
请注意 !警告! 危 险 !
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
请戴好工作手套!
操作机器时务必佩戴护目镜。
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出
蓄电池。
配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配
件目录选购。
电气工具必须与生活垃圾分开处理。 电气
机器和电子机器必须單獨分开收集並送到
回收站以确保符合环境保护的处理。 有关
回收站和收集站的细节,请与主管当局或
您的专业经销商联络。
欧洲共同体标志
欧亚合格性标志
65

Ara
30
27°
 30 -50 %















  




















  

















Techtronic Industries GmbH

Winnenden 
















Techtronic Industries GmbH





















66

Ara





    























50°







 
 
M18
BMS12
M18
BMS20

02...



02...



0 - 2500
min

0 - 2500
min



  2,0 mm
  
  
 2502,0 mm3,2 mm
)Ah 2,0EPTA2,3 kg


3
3



.
a
h

2

2

2

2













4931 4255 00

Techtronic Industries GmbH




64


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Milwaukee M18 BMS20 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Milwaukee M18 BMS20 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3,18 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info