626780
46
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/168
Next page
EN
DE
SLO
EE
IT
FR
CZ
HR
LV
SK
LT
NL PL
Assembly and instruction manual
Series:
Invisible &
Glass panel
heater
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
Scandinavian
home comfort
Mill is a Norwegian brand that develops heating and indoor
air quality products tailored for your modern home. Inspired
by Scandinavian nature, our products are designed to sustain
the toughest of climates to ensure safe, efficient and com-
fortable temperatures, as well as good air quality.
Mill products are praised for their minimalistic and elegant
features as they blend in naturally with any modern interior.
Our advanced and user-friendly technology will support a
relaxing and healthy home space with reliable temperatures
and air quality. Mills vision is to develop products that create
an enjoyable and harmonic household atmosphere, enhan-
cing both comfort and style; the ultimate Scandinavian home
comfort.
We hope you enjoy your Mill product.
Follow us on social media:
fb.com/millnorway
@millnorway
millnorway.com
1
EN
Content
24
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
9
9
11
11
11
11
11
11
12
12
12
Important safety information
Specifications
Before first use
First use
Minimum distances
Description of heater
Assembly
Temperature calibration
Resetting the heater
Memory function
Open window” function
Instructions electronic thermostat
Power indicator for electronic thermostat
Set desired temperature for electronic thermostat
Instructions day/night thermostat
Power indicator day/night thermostat
Set desired temperature for day/night thermostat
Day- and nighttime setback
How to activate daytime setback
How to activate nighttime setback
Change setback temperature — daytime
Change setback temperature — nighttime
Change number of hours — daytime
Change number of hours — nighttime
Cancel (skip) setback period
Delete setback program
Maintenance
Warranty
Waste disposal
Please read the instructions carefully before use.
Take good care of this manual for later use.
STORE THIS INSTRUCTION MANUAL
FOR FUTURE USE!
NEVER TOUCH YOUR HEATER OR ITS
CASING WITH WET HANDS!
IN ORDER TO AVOID OVERHEATING,
DO NOT COVER THE HEATER.
2millnorway.com
EN
Important safety information
You must obey common safety guidelines when using
electrical products, especially in the presence of chil-
dren.
WARNING! To avoid electric shock or damage due
to the heat, always make sure the plug is pulled out
before the heater is moved or cleaned.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
• The product is intended for home use only.
• Make sure the heater is connected to the houses regular
mains as indicated on the heater.
• New heaters will produce a specific odor when used the
first time. This will stop after a short time and is completely
harmless.
• Check for any pieces of packing foam or cardboard that
may have fallen into the heating elements of the heater.
These pieces must be removed to avoid unpleasant odors.
• Prevent the heater from overheating -do not cover.
• Always turn off the heater and unplug it when not used for a
long period of time.
• Pay special attention if the heater is used in rooms where
children, the handicapped or elderly reside.
• The heater should not be set up directly beneath an electri-
cal socket outlet.
• The cord must not be laid under any kind of carpet. Make
sure the cord is laid in such a way that nobody can trip on it.
• The heater must not be used if either the cord or plug
is damaged. The heater must not be used if it has been
3
EN
dropped on the floor is damaged in any other way causing
it to malfunction.
• The cord must be repaired by the manufacturer or by an ex-
pert if it has been damaged, to avoid dangerous situations.
• Avoid using extension cords, which may overheat and
could possibly start a fire.
• Never cover the air vents on the heater. Avoid potential fire
hazards by making sure the air intakes are not blocked or
covered. The heater should be used in rooms with normal
flat floors.
• The heater should not be installed in close proximity to
flammable materials of any kind because there can always
be a risk of fire. The heater must never be used in rooms
where gasoline, paint or other flammable liquids are stored,
such as in a garage.
• Never touch an electric heater with wet hands. The heater
should be installed so a person showering or taking a bath
cannot come into direct contact with it.
• Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present.
• The heater must be switched off, the plug removed and the
heater must cool down before it is moved.
• Avoid overloading the mains (the circuit) where the heater
is connected. The heater may overload the electrical circuit
if other electrical devices are plugged into the same socket
outlet.
• Do not use this heater in small rooms when they are occu-
pied by persons not capable to leaving the room on their
own, unless constant supervision is provided.
4millnorway.com
EN
• The product cannot be used by children under 8 years of
age and persons with reduced physical or mental abilities
or lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction in the safe use of the
product and understand the hazards involved.
• Children should not play with the product. Cleaning and
maintenance should not be done by unsupervised children.
• Children under the age of 3 should be kept away from the
product, unless they are under constant supervision.
• Children aged 3 to 8 years are only permitted to turn the
product ON/OFF, assuming the heater is mounted accord-
ing to the assembly instructions and the children have
received instruction or supervision in the safe use of the
product and understand the hazards involved.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
WARNING! The heater must not be used if the glass panels
are damaged (this applies to the products with model names
starting with MB).
Specifications
Model Thermostat Color Height Width Amperage Power (W) IP rating
IB250 Electronic White 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Day/Night White 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Day/Night White 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Day/Night White 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Day/Night White 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Day/Night White 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Electronic White 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Day/Night White 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Day/Night White 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Day/Night White 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Day/Night White 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Den /noc White 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
The heater is approved for use in bathrooms zone 2 {IPX4 approved)
5
EN
Before first use
After unpacking the heater, check to make sure the product was not damaged during
transport. Contact the retailer or importer if you discover any visible damages to the
product.
Keep the outer packaging to transport the heater in the future. If you want to dispose the
packaging, make sure it is done properly. Keep plastic bags away from children.
First use
After turning on the heater for the first time or after an extende the heater can produce a
burnt odor for a short time. This is normal. Please read all the instructions carefully before
use. Save the instruction manual for future use.
It is also normal for the heater to make “sounds” when it warms up or cools down.
Minimum distances
100 mm
50 mm50 mm
100 mm
100 mm in front
of heater
Description of heater
See figure 1 on separate illustration sheet
A
MILL INVISIBLE
1. On/Off
2. Wall bracket
3. Temperature sensor
4. Heat emission
5. Thermostat
6. Steel front
B
MILL GLASS
1. On/Off
2. Wall bracket
3. Temperature sensor
4. Heat emission
5. Thermostat
6. Glass front
6millnorway.com
EN
Assembly
See figure 2 on separate illustration sheet
A. Drill holes in the wall for holes 1 & 2. Then drill holes in the wall for the topmost holes
(holes 3 & 4 by using 6).
B. Insert the wall plugs into the drilled holes and attach the bracket with 4 screws.
C. Place the heater on the lower lugs on the bracket, then hang the heater on the
upper lugs (lift the heater slightly to align the heater with for the upper lugs). Screw in
the locking screws on the top of the bracket (clockwise).
ATTENTION! HORIZONTAL PLACEMENT ONLY
Temperature calibration
See figure 3 on separate illustration sheet
It may occur deviation between the temperature registered by the heater and the actual
temperature in the room. This can be caused by several reasons, however, the most com-
mon is that the heater is placed in a fair distance from where you usually reside. When you
set the temperature to for example 22 degrees, it is only natural that you expect the same
temperature where your sofa is placed for instance. However, the temperature sensor is
placed on the product itself, and therefore a deviation in temperature may occur. To adjust
this, all Mill heaters are equipped with a calibration function, which enables you to adjust
the temperature registered by the heater. N.B! The room must have achieved a stable
temperature before any calibration.
Press 2 times and use + or - to set the actual temperature observed in the room. Con-
firm withor wait 15 seconds for automatic confirmation.
Resetting the heater
See figure 4 on separate illustration sheet
Turn off the heater‘s main switch. Press and hold (9 while you turn on the heater‘s main
switch.
Memory function
The heater remembers all the temperature settings and will automatically return to the
desired temperature after a power cut. Your day- and nighttime setbacks will however be
deleted after a power cut, and you will need to register the programs again.
Open window” function
The heater has an “open window” function that is activated instantly when it registers a
sudden drop in temperature with more than 2 degrees Celsius in 2 minutes. The heater will
automatically stop heating and FO will be visible in the display of the heater.
The heater will automatically start heating again after 10 minutes (the display switch from
FO to desired room temperature).
7
EN
Instructions electronic thermostat
Please see table on page 4 for which models that have electronic thermostats
Control panel
See figure 5 on separate illustration sheet
1. Display (shows the desired room temperature by default)
2. Power indicator - shows whether the heater is using power or not
3. Control button ( +) (increase temperature)
4. Control button (-) (reduce temperature)
5. Function button
ATTENTION! After a power cut the thermostat will return to the last registered
temperature
WARNING! BEFORE THE HEATER IS TURNED ON, IT MUST BE ATTACHED TO A WALL.
IF THE HEATER IS NOT INSTALLED CORRECTLY OR IS INSTALLED ASKEW, THIS MAY
CAUSE THE HEATER TO MALFUNCTION OR IN THE WORST CASE, BE DAMAGED.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see this symbol on the
display. Please contact the dealer or importer.
Power indicator for electronic thermostat
See figure 6 on separate illustration sheet
When the panel heater is using power (i.e. when it is heating), the power indicator is lit ϟ
Set desired temperature for electronic thermostat
See figure 7 on separate illustration sheet
Press the arrow buttons to set the desired temperature.
Instructions day/night thermostat
Please see table on page 4 for which models that have day- and night thermostats.
TIP! The thermostat can be used as a regular electronic thermostat (i.e. the heater will
maintain a constant temperature 24 hours a day). Please see the section instructions elec-
tronic thermostat for further information.
8millnorway.com
EN
Control panel
See figure 8 on separate illustration sheet
1. Display (shows the desired room temperature by default)
2. Control light — night function
3. Control light — day function
4. Power indicator — Shows whether the heater is using power or not
5. Control button ( +) (Increase temperature)
6. Control button (-) (Reduce temperature)
7. Night function
8. Day function
9. Function button
ATTENTION! After a power cut the thermostat will return to the last registered tempera-
ture.
WARNING! BEFORE THE HEATER IS TURNED ON, IT MUST BE ATTACHED TO A WALL.
IF THE HEATER IS NOT INSTALLED CORRECTLY OR IS INSTALLED ASKEW, THIS MAY
CAUSE THE HEATER TO MALFUNCTION OR IN THE WORST CASE, BE DAMAGED.
If the temperature sensor is not functioning properly, you will see this symbol on the
display. Please contact the dealer or importer.
Power indicator for day/night thermostat
See figure 9 on separate illustration sheet
When the panel heater is using power (i.e. when it is heating), the power indicator is lit ϟ
Set desired temperature for day/night thermostat
See figure 7 on separate illustration sheet
Press the arrow buttons to set the desired temperature.
Day- and nighttime setback
When programming the heater for either day- or nighttime setback, the setback period will
be active from the time you register the program. Which means; if you want to start your
daytime setback at 7.30 am, you need to register the program at 7.30 am.
You only need to program the heater 1 time for daytime setback and 1 time for nighttime
setback. If you have programmed the heater, the setback programs will be active on all 7
days (or 7 nights).
9
EN
EXAMPLE:
Let us say you want to program the heater for both daytime- and nighttime setback (normally
the heater is set to 23 degrees). ‚bu want the heater to do the following:
1. Daytime setback activated from 7.30 am to 2.30 pm. Desired temperature: 17 degrees.
2. Nighttime setback activated from 10.00 pm to 6.00 am. Desired temperature: 18
degrees.
How to activate daytime setback
See figure 10 on separate illustration sheet
1. Tuesday 7.30 am you go to the heater and presson the heater‘s control panel.
2. “d” will be visible in the display. Use the + and - buttons to set what day it is today
when you are programming the heater (1= Monday, 2 = Tuesday etc.) ‚bu are not pro-
gramming the heater for the various days. This is simply to tell the heater what day it is
when you are programming the heater. Select 2 for Tuesday. Confirm by pressing
3. “C” will flash in the display. Use the + and - buttons to set 17 as the desired temperatu-
re for daytime setback. Confirm by pressing
4. “H” will flash in the display. Use the + and - buttons to set 7 hours as desired setback
period (meaning it will be active from 7.30 am to 230 pm). Confirm by pressing
5. The daytime setback will now be active from 7.30 am to 230 pm every day. Setback
temperature is 17 degrees.
*Control lightis green when the heater is in an active setback period. The control light is
red when the setback period is inactive but programmed.
How to activate nighttime setback
See figure 11 on separate illustration sheet
1. Tuesday 10.00 pm you go to the heater and presson the heater‘s control panel.
2. “d” will be visible in the display. Use the + and - buttons to set what day it is today
when you are programming the heater (l=Monday), 2 = Tuesday etc.). You are not
programming the heater for various days. This is simply to tell the heater what day it is
when you are programming the heater. Select 2 for Tuesday. Confirm by pressing
3. “C” will flash in the display. Use the + and - buttons to set 18 as the desirectfemperatu-
re for nighttime setback. Confirm by pressing
4. “H” will flash in the display. Use the + and - buttons to set 8 hours as desired setback
period (meaning it will be active from 22.00 pm to 6.00 am). Confirm by pressing
5. The nighttime setback will now be active from 10.00 pm to 6.00 am every day. The
setback temperature is 18 degrees.
*Control light(! is green when the heater is in an active setback period. The control light is red
when the setback period is inactive but programmed.
N.B! If a power cut occurs/you turn off the heater, the programming will be lost and you will
have to do this over again.
10 millnorway.com
EN
Advanced mode
If you want to have different temperature settings each day, you may use advanced mode.
To activate advanced mode you need to activate day and night setback first.
See figure 18 on seperate illustration sheet.
How to activate advanced mode for daytime setback:
1. Press and hold , then press+ one time.
2. “dl” (day one) will be visible W he display, and you may now choose the temperature
you want for Monday. Confirm by pressing
3. “0 C” will flash in the display. Use the + and - buttons to set the temperature for
daytime setback. Confirm by pressing
4. “H” will flash in the display. Use the + and - buttons to set the number of hours as
desired setback period. Confirm by pressing
5. “SR” will be visible in the display. Now you have the option to set the time of day
that you want the setback time to start. You may choose from -4 hours to +4 from
the time your daytime setback normally starts. Meaning, if your daytime setback
normally starts at 1030, but you want the setback time to be activated 0830 every
Monday, you may use the - button to set “-2” (hours). Confirm by pressing
6. “d2” (day 2) which is Tuesday, will now be visible in the display and you may do the
same procedure to set the desired temperature for Tuesday. Keep repeating the
same procedure for all 7 days.
How to activate advanced mode for nighttime setback:
1. Press and hold , then press + one time.
2. “dl” (day one) will be visible in the.JJLsplay, and you may now choose the temperatu-
re you want for Monday night. Confirm by pressing
3. “0 C” will flash in the display. Use the + and - buttons to set the temperature for
nighttime setback. Confirm by pressing
4. “H” will flash in the display. Use the plus and minus buttons to set the number of
hours as desired setback period. Confirm by pressing
5. “SR” will be visible in the display. Now you have the option to set the time of night
that you want the setback time to start. You may choose from -4 hours to +4 hours
from the time your nighttime setback normally starts. Meaning, if your nighttime set-
back normally starts at 2200, but you want the setback time to be activated 2100
every Monday, you may use the - button to set “-1” (hour). Confirm by pressing.
6. “d2” (day 2) will now be visible in the display and you may do the same procedure to
set the desired temperature for Tuesday. Keep repeating the same procedure for all
7 days.
11
EN
Change setback temperature — daytime
See figure 12 on separate illustration sheet
Press and holdand press3 times.
Enter the desired temperature for daytime setback. Save by pressing or wait for 15
seconds for automatic confirmation.
Change setback temperature — nighttime
See figure 13 on separate illustration sheet
Press and holdand press3 times.
Enter the desired temperature for nighttime setback. Save by pressingor wait for 15
seconds for automatic confirmation.
Change number of hours — daytime
See figure 14 on separate illustration sheet
Press and holdand press2 times.
Enter the desired number of hours for daytime setback. Save by pressingor wait for 15
seconds for automatic confirmation.
Change number of hours — nighttime
See figure 15 on separate illustration sheet
Press and holdand press2 times.
Enter the desired number of hours for nighttime setback. Save by pressingor wait for
15 seconds for automatic confirmation.
Cancel (skip) setback period
See figure 16 on separate illustration sheet
Press and holdand pressoronce (depending on which setback period you
want to cancel).
*The heater will skip an active setback period or the next setback period.
*During the next setback period, the heater will automatically resume the programmed
temperature reduction.
Delete a setback program
See figure 17 on separate illustration sheet
Press and holdor (depending on which setback period you want to cancel) for 3
seconds.
12 millnorway.com
EN
Maintenance
1. For cleaning, always unplug the heater and leave it to cool.
2. Wipe the heater regularly with a damp cloth and dry the surface before turning on
the heater again.
3. The heater must be cleaned at least once a month during the he
CAUTION! The heater should never be immersed in water.
Avoid using detergents to clean the heater.
Never let any water get inside the heater; this can be hazardous.
4. Dust etc. should be removed with a soft cloth.
5. The heater can be stored in a dry and clean place.
6. If the heater stops working, do not attempt to repair it yourself because it can cause
a fire hazard and/or electric shock.
Warranty
The warranty is valid for 2 years. The heater will be repaired or replaced during this time
should any malfunction occur. The warranty applies if the heater is used according to the-
se instructions and the customer can present the heater malfunctions in any way, please
contact the store where it was purchased or the importer.
Waste disposal
The symbol# indicates that this product is not to be disposed of together with house-
hold waste. This product must be delivered to a recycling service or container for electrical
appliances and electronic equipment. This is do and prevent harm to the environment.
Local businesses (or the environmental station in your neighborhood) are required by law
to accept and recycle such products, as a means of environmentally sound disposal.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1
SLO
Vsebina
L. 24
L. 5
L. 5
L. 5
L. 5
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 7
L. 7
L. 7
L. 7
L. 8
L. 8
L. 8
L. 9
L. 9
L. 910
L. 11
L. 11
L. 11
L. 11
L. 11
L. 11
L. 12
L. 12
L. 12
Pomembni varnostni podatki
Specifikacije
Pred prvo uporabo
Prva uporaba
Minimalne razdalje
Opis grelnika
Montaža
Umerjanje temperature
Ponastavitev grelnika
Spominska funkcija
Navodila za elektronski termostat
Indikator napajanja za elektronski termostat
Funkcija »odprtega okna«
Nastavite želeno temperaturo za elektronski termostat
Navodila za dnevni/nočni termostat
Indikator napajanja za dnevni/nočni termostat
Nastavite želeno temperaturo za dnevni/nočni termostat
Dnevni in nočni zamik
Kako aktivirati dnevni zamik
Kako aktivirati nočni zamik
Spreminjanje temperature zamika — podnevi
Spreminjanje temperature zamika — ponoči
Spreminjanje števila ur — podnevi
Spreminjanje števila ur — ponoči
Prekini (preskoči) obdobje zamika
Brisanje nastavitev zamika
Vzdrževanje
Garancija
Odlaganje odpadkov
Pozorno preberite navodila za uporabo,preden pričnete z
uporabo proizvoda. Skrbno shranite ta navodila za kasnejšo
uporabo.
TA NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE ZA KAS-
NEJŠE PREVERJANJE!
NIKOLI SE NE DOTIKAJTE GRELNIKA ALI OHIŠ-
JA Z MOKRIMI ROKAMI!
NE POKRIVAJTE GRELNIKA, DA NE
PRIDE DO PREGREVANJA.
2millnorway.com
SLO
Pomembni varnostni podatki
Pri uporabi elektronskih aparatov je potrebno upoštevati
splošne varnostne smernice, še posebej v prisotnosti
otrok.
OPOZORILO! Za preprečevanje električnega udara
in škode zaradi vročine, je potrebno vedno iz kij učiti
vtič pred premikanjem ali čiščenjem grelnika.
SKRBNO PREBERITE NAVODILA
• Ta proizvod je namenjen zgoij domači uporabi.
• Grelnik prikijučite na hišno omrežno napajanje, kot je nave-
deno na grelniku.
• Novi grelniki ob prvi uporabi oddajajo določen vonj. To bo
po krajšem času izginilo in je povsem neškodijivo.
• Preverite, če so v grelne elemente grelnika padli koščki em-
balažne pene ali lepenke. Te koščke je potrebno odstraniti,
da ne pride do neprijetnih vonjev.
• Preprečite pregrevanje grelnika — ne pokrivajte.
• Vedno izklopite grelnik in ga iztaknite iz vtičnice, če ga daij
časa ne uporabljate.
• Bodite še posebej pozorni, če se grelnik uporabijo v prosto-
rih, kjer se nahajajo otroci, invalidi ali starejši.
• Grelnik ne sme biti postavijen neposredno pod električno
vtičnico.
• Kabla ni dovoijeno polagati pod preproge. Položen mora biti
tako,da se nihče ne more spotakniti obenj.
• Če sta kabel ali vtikač poškodovana, se grelnika ne sme
uporabljati.
3
SLO
• Grelnika se ne sme uporabijati, čeje padel na tla alije kakor
koli poškodovan in okvarjen.
• Poškodovani kabel mora popraviti proizvajalec ali strokov-
njak, da ne pride do nevarnih situacij.
• Ne uporabljajte podaljškov kabla, saj se lahko pregrejejo in
vžgejo.
• Nikoli ne pokrivajte prezračevalnih odprtin na grelniku.
Preprečite požarno nevarnost, tako da preprečite blokiranje
ali pokrivanje prezračevalnih odprtin. Grelnik je potrebno
uporabijati v prostorih z običajnimi ravnimi tlemi.
• Grelnika ni dovoljeno namestiti v bližini vnetljivih materialov,
saj obstaja nevarnost požara.
• Grelnika ni dovoljeno uporabljati v prostorih, kjer se hranijo
bencin, laki, barvila ali druge vnetijive snovi, npr. v garaži.
• Nikoli se ne dotikajte električnega grelnika z mokrimi roka-
mi. Namestite ga tako, da se ga ne more dotakniti osebe
med tuširanjem ali v kadi.
• Nekateri deli izdelka se lakho zelo segrejejo in povzročijo
opekline. Posebno pozornost je potrebno posvetiti otrokom
in ranljivim osebam.
• Pred premikanjem je grelnik potrebno izkijučiti, iztakniti vtič,
grelnik pa se mora ohladiti.
• Ne preobramenite električnih povezav (el. omrežja) grelnika.
• Grelnik lahko preobremeni el. tokokrog, če v isto vtičnico
prikijučite tudi drugi električne naprave.
• Ne uporabljajte grelnika v majhnih prostorih, kjer se nehaja-
jo osebe, ki prostora ne morajo zapustiti same, razen če so
pod stalnim nadzorom.
• Proizvoda ne smejo uporabljati otroci mlajši od 8 let in ose-
be z omejenimi fizičnimi ali umskimi zmožnostmi ali neiz-
4millnorway.com
SLO
kušene oz. nepoučene osebe, razen če so pod nadzorom
ali so bile poučene o varni uporabi proizvoda ter razumejo s
tem povezane nevarnosti.
• Otroci se ne smejo igrati s proizvodom. Otroci brez nadzora
ne smejo čistiti ali vzdrževati proizvoda.
• Otroci mlajši od 3 let se ne smejo približevati proizvodu,
razen če so pod stalnim nadzorom.
• Otroci stari od 3 do 8 let lahko proizvod izkijučijo/vkijučijo
zgoij, če je grelnik nameščen v skladu z navodili za uporabo
in so bili otroci poučeni o varni uporabi oz. so med uporabo
pod nadzorom ter razumejo s tem povezane nevarnosti.
• Ne uporabijajte tega grelnika v neposredni bližini kadi, tuša
ali plavalnega bazena.
OPOZORILO! Grelnika ni dovoljeno uporabljati, ce so
steklene plošce poškodovane (to velja za proizvode z nazivi
modelov, ki se zacnejo na MB).
Specifikacij
Mudel Thermostat Barva Višina Širina Jakost toka Moc
(W) IP-grad
IB250 Elektronski Bela 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Dan/nač Bela 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Dan/nač Bela 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Dan/nač Bela 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Dan/nač Bela 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Dan/nač Bela 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Elektronski Bela 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Dan/nač Bela 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Dan/nač Bela 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Dan/nač Bela 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Dan/nač Bela 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Dan/nač Bela 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Grelniki se lahko uporabljajo v coni 2 v kopalnicah (odobreno za IPx4)
5
SLO
Pred prvo uporabo
Po razpakiranju grelnika preverite, če je bil izdelek poškodovan med prevozom. Stopite v
stik s preprodajalcem ali uvoznikom, če odkrijete vidne poškodbe na izdelku.
Zunanjo embalažo shranite za kasnejši prevoz grelnika. Embalažo je potrebno odlagati na
primeren način. Plastične vreče shranite stran od dosega otrok.
Prva uporaba
Ob prvi vkijučitvi ali vkijučitvi po daijšem obdobju mirovanja, lahko grelnik kratek čas oddaja
vonj po ožganem. Toje normalno.
Pred uporabo pozorno preberite vsa navodila. Shranite navodila za uporabo za kasnejše
preverjanje.
Normalno je tudi, da grelnik med segrevanjem in ohlajanjem proizvaja določene »zvoke«.
Minimalne razdalje
Opis grelnika
Glej sliko 1 na posebnem listu z diagramom
A
MILL INVISIBLE
1. Vklop/izklop
2. Stenski nosilec
3. Temperaturni senzor
4. Oddajanje toplote
5. Termostat
6. Jekleni sprednji del
B
MILL GLASS
1. Vklop/izklop
2. Stenski nosilec
3. Temperaturni senzor
4. Oddajanje toplote
5. Termostat
6. Steklen sprednji del
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm pred
drelnik
100 mm
6millnorway.com
SLO
Montaža
Glej sliko 2 na posebnem listu z diagramom
A. Izvrtajte luknje v steno za izvrtini 1 in 2. Nato izvrtajte luknje za najvišje lege (izvrtini 3
in 4 z uporabo 6).
B. Vstavite stenske vtče v izvrtane luknje in pritrdite nosilec s 4 vijaki.
C. Postavite grelnik na spodnja držala na nosilcu, nato obesite grelnik na zgornja držala
(dvignite grelnik, da ga uravnate z zgornjimi držali). Privijte blokirne vijake na vrh nosil-
ca (v smeri urinega kazalca).
POZOR! SAMO HORIZONTALNI PLACEMENT.
Umerjanje temperature
Glej sliko 3 na posebnem listu z diagramom
Pride lahko do odstopanja med temperaturo, ki jo zabeleži grelnik in dejansko temperaturo
v prostoru. To se lahko zgodi iz več razlogov, najpogostejši pa je, da je grelnik postavljen v
določeni razdalji od mesta, kjer se nahajate. Če na primer temperaturo nastavite na 22 sto-
pinj, lahko pričakujete, da bo temperatura enaka kot tam, kjer se nahaja kavč. Vendar pa je
temperaturni senzor nameščen na sam proizvod, zato lahko pride do odstopanj v tempe-
raturi. Za odpravo tega so vsi grelniki Mill opremljeni s funkcijo umerjanja, ki vam omogoča
nastavitev temperature, ki jo zaznava grelnik.
Opomba: Temperatura v prostoru se mora ustaliti, preden pričnete z umerjanjem.
Pritisnite2-krat in uporabite + ali – za nastavitev dejanske temperature, ki je zaznana
prostoru. Potrdite sali počakajte 15 sekund za samodejno potrditev.
Ponastavitev grelnika
Glej sliko 4 na posebnem listu z diagramom
Izklopite glavno stikalo grelnika.
Držite gumbmedtem pa vklopite glavno stikalo grelnika.
Spominska funkcija
Grelnik ima v spominu vse nastavitve temperature in se samodejno vrne naželeno tem-
peraturo po začasni prekinitvi elektr nega napajanja. Vaše nastavitve dnevnih in nočnih
zamikov pa se bodo po prekinitvi elektr nega napajanja izbrisale, zato jih boste morali
ponovno nastaviti.
7
SLO
Funkcija »odprtega okna«
Grelnik ima funkcijo »odprtega okna«, ki se vključi takoj, ko zabeleži nenaden padec
temperature za več kot 2 stopinje Celzija v 2 minutah. Grelnik bo samodejno prenehal z
gretjem, na zaslonskem prikazu pa se bo izpisalo FO.
Grelnik bo samodejno ponovno pričel z gretjem po 10 minutah (prikaz se preklopi iz FO na
želeno sobno temperaturo).
Navodila za elektronski termostat
Preverite tabelo na strani 4 za modele, ki imajo elektronske termostate.
Nadzorna plošča
Glej sliko 5 na posebnem listu z diagramom
1. Prikaz
2. Indikator napajanja — kaže, če grelnik uporabijo napajanje ali ne
3. Nadzorni gumb (+) (povišanje temperature)
4. Nadzorni gumb(-) (znižanje temperature)
5. Funkcijski gumb
POZOR! Pri zacasni prekinitvi el. napajanja se bo termostat vrnil na zadnjo shranjeno
temperaturo.
OPOZORILO! PREDV KLJUČITVIJO GRELNIKAJ A LE-TEGA POTREBNO PRITRDITI NA
STENO. ČE GRELNIK NI NAMEŠČEN USTREZNO, ALI JE NAMEŠČEN POSTRANI, LAHKO
ZARADI TEGA PRIDE DO OKVARE ALI CELO POŠKODBE GRELNIKA.
Če temperaturnis enzorn e deluje pravilno,s e bo prikazal ta znak. Stopite v stik s
preprodajalcem ali uvoznikom.
Indikator napajanja za elektronski termostat
Glej sliko 6 na posebnem listu z diagramom
Ko panelni grelnik uporablja napajanje (oz. ko greje), je indikator napajanjaϟosvetljen.
Nastavitež eleno temperaturo za elektronskti ermostat
Glej sliko 7 na posebnem listu z diagramom
Pritisnite gumbe s puščicami za nastavitev želene temperature.
8millnorway.com
SLO
Navodila za dnevni/nočni termostat
Preverite tabelo na strani 4 za modele, ki imajo dnevne in nočne termostate.
NASVET! Termostat se lahko uporablja kot navaden elektronski termostat (grelnik bo
ohranjal stalno temperaturo 24 ur na dan). Za več podatkov preverite poglavje z navodili za
uporabo elektronskega termostata.
Nadzorna plošča
Glej sliko 8 na posebnem listu z diagramom
1. Prikaz (kaže privzeto želeno sobno temperaturo)
2. Kontrolna lučka — nočna funkcija
3. Kontrolna lučka — dnevna funkcija
4. Indikator napajanja — kaže, če grelnik uporabijo napajanje ali ne
5. Nadzorni gumb (+) (povišanje temperature)
6. Nadzorni gumb (-) (znižanje temperature)
7. Nočna funkcija
8. Dnevna funkcija
9. Funkcijski gumb
POZOR! Pri zacasni prekinitvi el. napajanja se bo termostat vrnil na zadnjo shranjeno
temperaturo.
OPOZORILO! PREDV KLJUČITVIJO GRELNIKAJ A LE-TEGA POTREBNO PRITRDITI NA
STENO. ČE GRELNIK NI NAMEŠČEN USTREZNO, ALI JE NAMEŠČEN POSTRANI, LAHKO
ZARADI TEGA PRIDE DO OKVARE ALI CELO POŠKODBE GRELNIKA.
Če temperaturni senzor ne deluje pravilno, se bo prikazal ta znak.
Stopite v stik s preprodajalcem ali uvoznikom.
Indikator napajanja za dnevni/nočni termostat
Glej sliko 9 na posebnem listu z diagramom
Ko panelni grelnik uporablja napajanje (oz. ko greje), je indikator napajanjaϟosvetljen.
Nastavite želeno temperaturo za dnevni/nočni termostat
Glej sliko 7 na posebnem listu z diagramom
Pritisnite gumbe s puščicami za nastavitev želene temperature.
9
SLO
Dnevni in nočni zamik
Pri nastavitvi grelnika za dnevni ali nočni zamik, bo zamik aktiven od časa, ko registrirate
program. To pomeni: če želite začeti z dnevnim zamikom ob 7.30, morate registrirati pro-
gram ob 7.30.
Grelnik morate zgolj enkrat nastaviti za dnevni zamik in enkrat za nočni zamik.
PRIMER:
Recimo, da želite nastaviti grelnik tako za dnevni kot nocni zamik (obicajno je grelnik nas-
tavljen na 23 stopinj). Grelnik mora storiti naslednje:
1. Dnevni zamik aktiviran od 7.30 do 14.30. Želena temperatura: 17 stopinj.
2. Nocni zamik aktiviran od 22.00 do 6.00. Želena temperatura: 18 stopinj.
Kako aktivirati dnevni zamik
Glej sliko 10 na posebnem listu z diagramom
1. V torek ob 7.30 pritisnete na termostatu gumb
2. Na zaslonskem prikazu se pojavi »d«. Uporabite +/- za nastavitev trenutnega dneva,
ko nastavljate grelnik (1= ponedeljek, 2 = torek, itd.) Grelnika ne nastavijate za ra-
zlične dni. S tem zgoij nastavite trenutni dan.Izberite 2 za torek. Potrdite s pritiskom
na gumb za
3. C začne utripati na zaslonskem prikazu. Uporabite +/- za nastavitev 17 kot želene
temperature za dnevni zamik. Potrdite spritiskom na.
4. H začne utripati na zaslonskem prikazu. Uporabite +/- za nastavitev 7 ur kot želeno
obdobje zamika (torej bo aktiven od 7.30 do 14.30). Potrdite spritiskom na.
5. Dnevni zamik bo sedaj aktiven od 7.30 do 14.30 od ponedeljka do nedelja.
6. Temperatura zamika znaša 17 stopinj.
*Kontrolnalučka je zelena, ko je grelnik v obdobju aktivnega zamika. Kontrolna lučka je
rdeča, ko obdobje aktivnega zamika ni aktivno, a je nastavljeno.
Kako aktivirati nočni zamik
Glej sliko 11 na posebnem listu z diagramom
1. V torek ob 22.00 pritisnete na gumb grelnika
2. Na zaslonskem prikazu se pojavi »d«. Uporabite +/- za nastavitev trenutnega dneva,
ko nastavljate grelnik (1= ponedeljek, 2 = torek, itd.) Grelnika ne nastavijate za ra-
zlične dni. S tem zgoij nastavite trenutni dan. Izberite 2 za torek. Potrdite s pritiskom
na gumb za
3. C začne utripati na zaslonskem prikazu. Uporabite +/- za nastavitev 18 kot želene
temperature za dnevni zamik. Potrdite spritiskom na.
4. H začne utripati na zaslonskem prikazu. Uporabite +/- za nastavitev 8 ur kot želeno
obdobje zamika (torej bo aktiven od 22.00 do 6.00). Potrdite spritiskom na.
5. Nočni zamik bo sedaj aktiven od 22.00 do 6.00 vsak dan. Temperatura zamika znaša
18 stopinj.
*Kontrolnalučka je zelena, ko je grelnik v obdobju aktivnega zamika. Kontrolna lučka je
rdeča, ko obdobje aktivnega zamika ni aktivno, a je nastavljeno.
Opomba: Če pride do začasne prekinitve električnega napajanja, bodo nastavitve izgublje-
ne in jih boste morali ponovno nastaviti.
10 millnorway.com
SLO
Napredni način
Če želite imeti različne nastavitve temperature vsak dan, lahko uporabite napredni način.
Če želite aktivirati napredni način, morate najprej aktivirati dnevno in nočno zamik.
Glej silko 18 na posebnem listu z diagramom
Kako aktivirati napredni način za dnevni zamik:
1. Pritisnite in držite, nato enkrat pritisnite +.
2. Na zaslonu bo viden »d« (prvi dan), zdaj pa izberete temperaturo, ki jo želite za
ponedeljek. Potrdite s pritiskom
3. °C zacne utripati na zaslonskem pikazu. Z gumboma +/- nastavite temperaturo za
znižanje podnevi. Potrdite s pritiskom
4. H zacne utripati na zaslonskem prikazu. Z gumboma +/- nastavite število ur kot
želeno obdobje zaviranja. Potrdite s pritiskom
5. SR zacne utripati na zaslonskem prikazu. Zdaj imate možnost nastaviti čas v dne-
vu, ko želite, da se čas znižanja začne. Izbirate lahko med -4 urami in +4 od trenutka,
ko se običajno začne dnevni zamik. To pomeni, da če se vaš dnevni zamik običajno
začne ob 10.30, vendar ga želite aktivirati ob Vsak ponedeljek ob 8.30 lahko z gum-
bom — nastavite -2 (ure). Potrdite s pritiskom
6. Na zaslonu bo zdaj viden d2 (2. dan), ki je torek, in lahko po enakem postopku nas-
tavite želeno temperaturo za torek. Ponavijajte isti postopek vseh 7 dni.
Kako aktivirati napredni način za nočni zamik:
1. Pritisnite in držite, nato enkrat pritisnite +.
2. Na zaslonu bo viden »d1« (prvi dan), zdaj pa izberete temperaturo, ki jo želite za
ponedeljek zvečer. Potrdite s pritiskom
3. °C zacne utripati na zaslonskem pikazu. Z gumboma +/- nastavite temperaturo za
nočno znižanje. Potrdite s pritiskom
4. H zacne utripati na zaslonskem prikazu. Z gumbi plus in minus nastavite število ur
po želenem obdobju zakasnitve. Potrdite s pritiskom
5. SR zacne utripati na zaslonskem prikazu. Zdaj imate možnost nastaviti nočni čas,
ko želite, da se čas znižanja začne. Izbirate lahko med -4 urami in +4 urami od trenut-
ka, ko se običajno začne nočni zamik. To pomeni, da če se vaš nočni zamik običajno
začne ob 2200, vendar želite, da se aktivira vsak ponedeijek ob 2100, lahko z gum-
bom — nastavite -1 (uro). Potrdite s pritiskom
6. Na zaslonu bo zdaj viden d2 (2. dan) in po enakem postopku lahko nastavite želeno
temperaturo za torek. Ponavijajte isti postopek vseh 7 dni.
Spreminjanje temperature zamika — podnevi
Glej silko 12 na posebnem listu z diagramom
Držite gumbter pritisnite trikrat gumb
Vnesite želeno temperaturo za dnevni zamik. Shranite z ali počakajte 15 sekund za
samodejno potrditev.
11
SLO
Spreminjanje temperature zamika — ponoči
Glej silko 13 na posebnem listu z diagramom
Držite gumbter pritisnite trikrat gumb
Vnesite želeno temperaturo za nočni zamik. Shranite z ali počakajte 15 sekund za
samodejno potrditev.
Spreminjanje števila ur — podnevi
Glej silko 14 na posebnem listu z diagramom
Držite gumbter pritisnite dvakrat gumb
Vnesite želeno število ur za dnevni zamik. Shranite zali počakajte 15 sekund za samo-
dejno potrditev.
Spreminjanje števila ur — ponoči
Glej silko 15 na posebnem listu z diagramom
Držite gumbter pritisnite dvakrat na
Vnesite želeno število ur za nočni zamik. Shranite s pritiskom naali počakajte 15 sekund
za samodejno potrditev.
Prekini (preskoči) obdobje zamika
Glej silko 16 na posebnem listu z diagramom
Držite gumbter pritisnite dvakrat naali(glede na to, katero obdobje zamika želite
prekiniti).
*Grelnik bo preskočil aktivno ali naslednje obdobje zamika.
* Med naslednjim obdobjem zamika bo grelnik samodejno nadaljeval z nastavljenim
znižanjem temperature.
Brisanje nastavitev zamika
Glej silko 17 na posebnem listu z diagramom
Držite gumb zaali(glede na to, katero obdobje zamika želite prekiniti) 3 sekunde.
12 millnorway.com
SLO
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
Vzdrževanj
1. Za čiščenje vedno odklopite grelec in pustite, da se ohladi.
2. Redno obrišite z vlažno krpo in osušite površino, preden ponovno vkijučite.
3. Grelnik je v obdobju ogrevanja potrebno očistiti vsaj enkrat mesečno.
POZOR! Grelnika ne smete nikoli potapljati v vodo.
Ne uporabijajte detergentov za čiščenje grelnik.
Voda nikoli ne sme zaiti v grelnik; to je lahko nevarno.
4. Prah itd. je potrebno odstraniti z mehko krpo.
5. Grelnik shranite na suhem in čistem mestu.
6. Če grelnik preneha z delovanjem, ga ne popravijajte sami, saj lahko pride do požara
in/ali električnega udara.
Garancija
Garancija je veljavna 2 leti. Grelnik bo v tem obdobju popravljen ali zamenjan, če bo prišlo
do okvare. Garancija je veijavna, če se grelnik uporabija v skladu s temi navodili za uporabo
in ob predložitvi izvirnega računa nakupa. Če je grelnik okvarjen, stopite v stik s trgovino,
kjer ste ga kupili ali z uvoznikom.
Odlaganje odpadkov
Oznaka#določa, da proizvoda ni dovoijeno odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Ta proizvod je potrebno odstraniti v središče za recikliranje ali v smetnjak za elektronsko
opremo. To je pomembno za preprečevanje nevarnosti za zdravje in onesnaževanja okoija.
Lokalna podjetja (ali okoijska središča v vaši soseščini) morajo po zakonu sprejeti in recikli-
rati takšne proizvode, kot okolju prijazno odlaganje odpadkov.
1
IT
Indice
L. 24
L. 5
L. 5
L. 5
L. 5
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 7
L. 7
L. 7
L. 8
L. 8
L. 8
L. 9
L. 9
L. 9
L. 9
L. 10
L. 10
L. 10
L. 10
L. 10
L. 11
L. 11
L. 12
L. 13
L. 13
Informazioni importanti sulla sicurezza
Specifiche
Prima del primo utilizzo
Primo utilizzo
Distanze
Descrizione del riscaldatore
Montaggio
Calibrazione della temperatura
Settaggio del riscaldatore
Funzione memoria
Funzione “Open window
Istruzioni termostato elettrico
Indicatore di alimentazione per termostato elettronico
Impostazione della temperatura desiderata per il termostato elettronico
Utilizzo del termostato giorno/notte
Indicatore di alimentazione per termostato giorno/notte
Impostazione della temperatura desiderata per il termostato giorno/notte
Setback (Risparmio Energetico diurno & notturno)
Come attivare il risparmio energetico — diurno
Come attivare il risparmio energetico — notturno
Modifica della temperatura in setback — diurno
Modifica della temperatura in setback — notturno
Modifica il numero di ore — diurno
Modifica il numero di ore — notturno
Annulla (salta) il periodo di setback
Cancella il programma di Risparmio energetico (setback)
Manutenzione
Garanzia
Smaltimento
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’uso. Tieni sempre a tua disposizione questo manuale
per un uso successivo.
CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ISTRUZ-
IONE PER USO FUTURO! MANUALE PER USO
FUTURO! NON TOCCARE MAI IL TUO RISCAL-
DATORE O I SUOI RIVESTIMENTI CON MANI
BAGNATE!
PER EVITARE IL SURRISCALDAMENTO,
NON COPRIRE IL RISCALDATORE.
2millnorway.com
IT
Informazioni importanti sulla
sicurezza
É necessario rispettare le linee guida di sicurezza gener-
ali quando si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in
presenza di bambini.
OPOZORILO! Per evitare scosse elettriche o danni
dovuti al calore, assicurarsi sempre che la spina sia
estratta prima che il riscaldatore venga spostato o
pulito.
LETTERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
• Il prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
Assicurarsi che il riscaldatore sia collegato alla rete elettrica
della casa, come indicato sul riscaldatore.
• I nuovi riscaldatori generano un odore specific al primo uti-
lizzo. Questo si svanir dopo un breve periodo ed é comple-
tamente innocuo.
• Controllare eventuali pezzi di schiuma di imballaggio o car-
tone che possono sono caduti negli elementi riscaldanti del
riscaldatore. Questi pezzi devono essere rimossi per evitare
odori sgradevoli.
• Evitare il surriscaldamento del riscaldatore — non coprire.
• Spegnere sempre il riscaldatore e staccare la spina quando
non utilizzata per a lungo periodo di tempo.
• Prestare particolare attenzione se il riscaldatore viene
utilizzato nelle stanze con bambini, portatori di Handicap o
anziani.
• Il riscaldatore non deve essere installato direttamente al di
sotto della presa di corrente.
3
IT
• Il cavo non deve essere posato su nessun tipo di tappeto.
Assicurati che il cavo é posato in modo tale che nessuno
possa inciamparvi.
• Il riscaldatore non deve essere utilizzato se il cavo o la
spina sono danneggiati. Il riscaldatore non deve essere
utilizzato se é stato lasciato cadere sul pavimento o é dan-
neggiato in qualsiasi altro modo causandone il malfunzio-
namento.
• Il cavo deve essere riparato dal produttore o da un esper-
to se presente é stato danneggiato, per evitare situazioni
pericolose.
• Evitare luso di prolunghe che potrebbero surriscaldarsi e
potrebbero possibilmente iniziare un incendio.
• Non coprire mai le prese daria del riscaldatore. Evitare po-
tenziali rischi di incendio assicurandosi che le prese daria
non siano ostruite o coperte. Il riscaldatore dovrebbe esse-
re usato in stanze con normali pavimenti piani.
• Il riscaldatore non deve essere installato nelle immediate
vicinanze di materiali infiammabili di qualsiasi tipo, perchè
ci può sempre essere un rischio di incendio.
• Ilriscaldatore nondeve mai essere utilizzatoinambientidove
sonopresenti benzina, vernice o altri liquidi infiammabili
come in un garage.
• Non toccare mai un riscaldatore elettrico con le mani
bagnate. Il riscaldatore dovrebbe essere installato in modo
che una persona che fa la doccia o il bagno non possa en-
trarne in contatto diretto.
• Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto
calde e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere
data dove sono presenti bambini e le persone con disabili-
tà.
4millnorway.com
IT
• Il riscaldatore deve essere spento, la spina rimossa e li
riscaldatore deve raffreddarsi prima di essere spostato.
• Evitare di sovraccaricare la rete (il circuito) in cui si trova il ri-
scaldatore collegato. Il riscaldatore potrebbe sovraccarica-
re il circuito elettrico se altri dispositivi elettrici sono inseriti
nella stessa presa.
• Non utilizzare questo riscaldatore in stanze di piccole di-
mensioni quando sono occupati da persone non in grado
di lasciare la stanza da soli, a meno che viene fornita una
supervisione costante.
• Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età
inferiore agli 8 anni e persone con ridotta capacità fisica o
mentale o mancanza di esperienza e conoscenza a meno
che non siano stati datisupervisione o istruzioni per l’uso
sicuro del prodotto e capire i rischi coinvolti.
• I bambini non dovrebbero giocare con il prodotto. Pulizia e
la manutenzione non dovrebbe essere eseguita da bambini
non sorvegliati.
• I bambini di età inferiore a 3 devono essere tenuti lontano
dal prodotto, a meno che non siano sotto costante control-
lo.
• I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni sono autorizzati a
girare il prodotto ON/OFF, supponendo che il riscaldatore
sia montato secondo alle istruzioni di montaggio e ai bam-
bini hanno ricevuto istruzione o supervisione nelluso sicuro
del prodotto e capire i rischi coinvolti.
• Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinan-
ze di un bagno, una doccia o una piscina.
ATTENZIONE! Il riscaldatore non deve essere usato se i
pannelli di vetro sono danneggiati (solo per modelli il cui
nome inizia con MB).
5
IT
Specifiche
Modello Termostato Colore Altezza Larghezza Amperaggio Energia
(W) IP
IB250 Elettronico Bianco 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Giorno/notte Bianco 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Giorno/notte Bianco 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Giorno/notte Bianco 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Giorno/notte Bianco 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Giorno/notte Bianco 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Elettronico Bianco 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Giorno/notte Bianco 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Giorno/notte Bianco 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Giorno/notte Bianco 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Giorno/notte Bianco 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Giorno/notte Bianco 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Il riscaldatore é approvato per l’uso nella zona bagno 2 (approvato IPX4)
Prima del primo utilizzo
Dopo aver disimballato il riscaldatore, controllare per assicurarsi che il prodotto non sia
stato danneggiato durante trasporto. Contattare il rivenditore o l’importatore se si riscon-
trano danni visibili al prodotto.
Conservare l’imballaggio esterno per trasportare il riscaldatore in futuro. Tenere i sacchetti
di plastica lontano dai bambini.
Primo utilizzo
Dopo aver acceso il riscaldatore per la prima volta o dopo un periodo prolungato senza
uso, il riscaldatore può produrre un odore di bruciato per un breve periodo. E‘normale. Si
prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso. Conserva il manuale di
istruzioni per uso futuro.
È anche normale che il riscaldatore emetta dei “suoni” quando si scalda o si raffredda
Distanze minime
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm foran
ovnen
100 mm
6millnorway.com
IT
Descrizione del riscaldatore
Vedere la figura 1 sul foglietto illustrativo separato
A
MILL INVISIBLE
1. On/Off
2. Stoffa
3. Sensore di temperatura
4. Emissione del calore
5. Termostato
6. Pannello acciaio
B
MILL GLASS
1. On/Off
2. Stoffa
3. Sensore di temperatura
4. Emissione del calore
5. Termostato
6. Pannello in vetro
Montaggio
Vedere la figura 2 su un foglietto illustrativos eparato
A. Praticare dei fori nella parete per i fori 1 e 2, e poi per i fori 3 e 4.
B. lnserire i tasselli nei fori e fissare la staffa con 4 viti.
C. Posizionare ii riscaldatore sulle alette inferiori sulla staffa, quindi appendere il
riscaldatore sul alette superiori (sollevare leggermente il riscaldatore per allineare il
riscaldatore con i perni superiori). Vite nelle viti di bloccaggio sulla parte superiore
della staffa (in senso orario).
Calibrazione della temperatura
Vedere la figura 3 su un foglietto illustrativo separato
Può verificarsi uno scostamento tra la temperature registrata dal riscaldatore e il tempe-
ratura effettiva nella stanza. Per regolarlo, tutti i riscaldatori a ventola sono dotati di una
funzione di calibrazione , che consente di regolare la temperatura registrata dal riscaldato-
re. NB!
La stanza deve aver raggiunto una temperatura stabile prima di qualsiasi calibrazione.
Premereper 2 volte e usare + o - per impostare la temperature effettiva osservato
nella stanza. Confermare cono attendere 15 secondi per la conferma automatica.
Reimpostazione del riscaldatore
Vedere la figura 4 sul foglietto illustrativo separato
Spegnere l’interruttore principale del riscaldatore. Premere e tenere premutomentre si
accende il riscaldatore dall’ interruttore principale.
7
IT
Funzione memoria
Il riscaldatore memorizza tutte le impostazioni di temperatura e ritorna automaticamente
alla temperatura desiderata dopo un’interruzione di corrente. I setback diurni e notturni
verranno comunque eliminate dopo un’interruzione di corrente e sarà necessario registra-
re nuovamente i programmi.
Funzione “Open Window”
Il riscaldatore ha una funzione “Open window” che viene attivata istantaneamente quando
si registra un improvviso calo di temperatura con più di 2 gradi Celsius in 2 minuti.
Il il riscaldatore interromper automaticamente il riscaldamento e FO sarà visibile sul
display del riscaldatore.
Il riscaldatore inizierà automaticamente a riscaldare nuovamente dopo 10 minuti (l’interrut-
tore del display da FO alla temperatura ambiente desiderata).
Ovnen vil automatisk starteå varme igjen etter 10 minutter (displayet endres fra FO til
ønsket romtemperatur).
Instruzioni duso per termostato elettronico
Vedere la tabella a pagina 5 per i modelli con termostato elettronico
Pannello di controllo
Vedere la figura 5 sul foglietto illustrativo separato
1. Display (mostra la temperatura ambiente desiderata come impostazione predefinita)
2. Indicatore di alimentazione: indica se il riscaldatore sta usando lalimentazione o
meno
3. Pulsante di controllo (+) (aumentare la temperatura)
4. Pulsante di controllo (-) (ridurre la temperatura)
5. Pulsante funzione
ATTENZIONE! Dopo un’interruzione di corrente, il termostato tornerà all’ultima temper-
atura registrata.
AVVERTIMENTO! PRIMA DI ACCENDERE IL RISCALDATORE, DEVE ESSERE COLLEGA-
TO A UNA PARETE. SE IL RISCALDATORE NON È INSTALLATO CORRETTAMENTE O È
INSTALLATO O STORTO, QUESTO PUO’ CAUSARE MALFUNZIONAMENTO O NEL CASO
PEGGIORE, ROTTURA.
Questo simbolo apparirà sul display se il sensore di temperatura non funziona
correttamente. Si prega di contattare il rivenditore.
8millnorway.com
IT
Indicatore di alimentazione per termostato elettronico
Vedere la figura 6 sul foglietto illustrativo separato
Quando il riscaldatore del pannello sta usando energia (cioè quando sta scaldando), l’indi-
catore di alimentazione è illuminatoϟ
Impostazione della temperatura desiderata per il termosta-
to elettronico
Vedere la figura 7 sul foglietto illustrativo separato
Premere i pulsanti freccia per impostare la temperatura desiderata.
Utilizzo del termostato giorno/notte
Vedere la tabella a pagina 5 per i modelli con termostato giorno/notte.
SUGGERIMENTO! Il termostato può essere usato come un normale termostato elettroni-
co (cioè il riscaldatore lo farà mantenere ad una temperatura costante 24 ore al giorno). Si
prega di consultare le istruzioni della sezione termostato elettronico per ulteriori informa-
zioni
Pannello di controllo
Vedere la figura 8 sul foglietto illustrativo separato
1. Display ( indica la temperatura della stanza desiderata come da impostazione)
2. Spia di controllo - funzione notturna
3. Funzione control light - day
4. Indicatore di alimentazione: indica se il riscaldatore sta utilizzando lalimentazione o
meno
5. Pulsante di controllo (+) (Aumenta temperatura)
6. Pulsante di controllo (-) (Ridurre la temperatura)
7. Funzione notturna
8. Funzione giorno
9. Tasto funzione
ATTENZIONE dopo un’interruzione di corrente, il termostato tornerà all’ultima
AVVERTIMENTO! PRIMA DI ACCENDERE IL RISCALDATORE, DEVE ESSERE COLLEGA-
TO A UNA PARETE. SE IL RISCALDATORE NON È INSTALLATO CORRETTAMENTE O È
INSTALLAT STORTO, QUESTO PUO’ CAUSARE MALFUNZIONAMENTO O NEL CASO
PEGGIORE, ROTTURA DELLO STESSO.
Questo simbolo apparirà sul display se il sensore di temperatura non funziona
correttamente. Si prega di contattare il rivenditore.
9
IT
Indicatore di alimentazione per termostato giorno/notte
Vedere la figura 9 sul foglietto illustrativo separato
Quando il riscaldatore del pannello sta usando energia (cioè quando sta scaldando), l’indi-
catore di alimentazione è illuminatoϟ
Impostazione della temperatura desiderata per il termosta-
to giorno/notte
Vedere la figura 7 sul foglietto illustrativo separato
Premere i pulsanti freccia per impostare la temperatura desiderata.
Setback (Risparmio Energetico) diurno&not-
turno
Durante la programmazione del riscaldatore per il risparmio energetico diurno o notturno,
l’impostazione sarà attiva dal momento in cui si registra il programma. Ovvero, se vuoi
per iniziare il risparmio energetico diurno alle 7.30 del mattino, è necessario registrare il
programma alle 7.30 del mattino.
È necessario programmare il riscaldatore 1 volta per il set-back diurno e 1 volta per set-
back notturno.
ESEMPIO: Supponiamo di voler programmare il riscaldatore sia per la sessione diurna che
per quella notturna (normalmente il riscaldatore è impostato su 23 gradi). Si desidera che il
riscaldatore esegua le seguenti operazioni:
1. Sessione d’arresto diurna attivata dalle 7.30 alle 14.30. Temperatura desiderata: 17
gradi.
2. Ripristino notturno attivato dalle 2200 alle 600. Temperatura.
Come attivare setback diurno
Vedere la figura 10 sul foglietto illustrativo separato
1. Martedì 7.30 am si attiva il riscaldamento e premeresul pannello di controllo del
riscaldatore.
2. d” sarà visibile sul display. Usare la +/- per impostare il giorno in cui si sta program-
mando il riscaldatore (1 = luned , 2 = marted ecc.) In questo momento non si sta
programmando il riscaldatore per i vari giorni. Questo è semplicemente per dire al
riscaldatore che giorno è quando si programma il riscaldatore. Seleziona 2 per mart-
edì. Confermare premendo
3. “C” lampeggerà sul display. Usare la +/- per impostare 17 come temperatura desider-
ata per setback diurno. Confermare premendo
4. H” lampeggia sul display. Utilizzare la +/- per impostare 7 ore come periodo di
riduzione desiderata (significa che sarà attivo dalle 7.30 alle 14.30 pm). Confermare
premendo
5. Il Setback del giorno sarà ora attivo dalle 7.30 alle 14.30 dal lunedì al domenica. La
temperatura di stand-by è di 17 gradi.
*La spia di controlloverde quando il riscaldatore si trova in un periodo di setback attivo.
La Spia di controllo è rossa quando il periodo di riduzione è inattivo ma programmato.
10 millnorway.com
IT
Come attivare setback notturno
Vedere la figura 11 sul foglietto illustrativo separato
1. Martedi alle 2200 premeresul pannello di controllo del riscaldatore.
2. d” sarà visible sul display. Usara la +/- per impostare il giorno in cui si sta program-
mando il riscaldatore (1 = lunedi, 2 = martedi ecc.). In questo momento non si sta
programmando il riscaldatore per i vari giorni. Questo è semplicemente per dire al
riscaldatore che giorno è quando si programma il riscaldatore. Seleziona 2 per mar-
tedi. Confermare premendo
3. “C” lampeggerà sul display. Usare la +/- per impostare 18 come temperatura desid-
erata per il setback notturno. Confermare premendo
4. H” lampeggia sul display. Utilizzare la +/- per impostare 8 ore come desiderato
periodo di Setback (significa che sarà attivo dalle 2200 alle 600). Confermare
premendo
5. Il Setback notturno sarà ora attivo dalle 2200 alle 0600 tutti i giorni. La temper-
atura di arretramento è di 18 gradi.
*La spia di controllo è verde quando il riscaldatore si trova in un periodo di Setback attivo. Il
controllo la luce è rossa quando il periodo di riduzione è inattivo ma programmato.
Modalità avanzata
Se si desidera avere impostazioni di temperatura diverse ogni giorno, è possibile utilizza-
re la modalità avanzata. Per attivare la modalità avanzata è necessario attivare prima la
Modalità notturna e diurna.
Vedere la figura 18 sul foglietto illustrativo separato
Come attivare la modalità avanzata setback diurno
1. Tenere premuto, quindi premere + una volta.
2. Sul display sarà visibile “d1” (primo giorno) e ora scegli la temperatura che desideri
per il lunedì. Confermare premendo
3. “°C” lampeggerà sul display. Usare la +/- per impostare la temperatura per la riduzi-
one diurna. Confermare premendo
4. H” lampeggerà sul display. Utilizzare la +/- per impostare il numero di ore come
periodo di ripristino desiderato. Confermare premendo
5. SR” sarà visibile sul display. Ora hai la possibilità di impostare lora del giorno in cui
desideri che inizi il tempo di riduzione. Puoi scegliere da -4 ore a +4 dall’ora in cui ini-
zia normalmente la tua battuta d’arresto diurna. Ciò significa che se la riduzione della
durata diurna inizia normalmente alle 1030, ma si desidera che l’ora della riduzione
sia attivata alle 0830 ogni lunedì, è possibile utilizzare il pulsante — per impostare
“-2” (ore). Confermare premendo
6. d2” (giorno 2) che è martedì, sarà ora visibile sul display e si può fare la stessa pro-
cedura per impostare la temperatura desiderata per martedì. Continua a ripetere la
stessa procedura per tutti i 7 giorni.
11
IT
Come attivare la modalità avanzata per setback notturna
1. Tenere premuto, quindi premere + una volta.
2. Sul display sarà visibile “d1” (primo giorno) e ora scegli la temperatura che desideri
per il lunedì sera. Confermare premendo
3. “°C” lampeggerà sul display. Usare la +/- per impostare la temperatura per la riduzi-
one notturna. Confermare premendo
4. H” lampeggerà sul display. Utilizzare i pulsanti più e meno per impostare il numero
di ore come periodo di ripristino desiderato. Confermare premendo
5. SR” sarà visibile sul display. Ora hai la possibilità di impostare lora della notte in cui
desideri che inizi la riduzione. È possibile scegliere da -4 ore a +4 ore dall’orario in cui
inizia normalmente la riduzione notturna. Ciò significa che se la riduzione notturna
inizia normalmente alle 2200, ma si desidera che l’ora della riduzione sia attivata alle
2100 ogni lunedì, è possibile utilizzare il pulsante — per impostare “-1” (ora). Confer-
mare premendo
6. d2” (giorno 2) sarà ora visibile sul display e si può fare la stessa procedura per
impostare la temperatura desiderata per il martedì. Continua a ripetere la stessa
procedura per tutti i 7 giorni.
N.B. Se si verifica un’interruzione di corrente/si spegne ii riscaldatore, la programmazione
andrà persa e si dovrà impostarlo nuovamente.
Cambiare la temperatura di setback diurna
Vedere la figura 12 sul foglietto illustrativo separato
Premeree tenere premuto poi premere3 volte.
Immettere la temperatura desiderata per Setback diurno.
Salvare premendo o attendere 15 secondi per la conferma automatica.
Cambiare la temperatura di setback notturna
Vedere la figura 13 sul foglietto illustrativo separato
Premeree tenere premuto poi premere3 volte.
Immettere la temperatura desiderata per Setback Notturno.
Salvare premendoo attendere 15 secondi per la conferma automatica.
Cambiare il numero di ore di setback diurna
Vedere la figura 14 sul foglietto illustrativo separato
Premeree tenere premuto poi premere2 volte.
Immettere il numero di ore desiderate per Setback diurno.
Salvare premendoo attendere 15 secondi per la conferma automatica.
12 millnorway.com
IT
Cambiare il numero di ore di setback diurna
Vedere la figura 15 sul foglietto illustrativo separato
Premeree tenere premuto poi premere2 volte.
Immettere il numero di ore desiderate per Setback diurno.
Salvare premendoo attendere 15 secondi per la conferma automatica.
Annullare o saltare il periodo di setback
Vedere la figura 16 sul foglietto illustrativo separato
Premeree tenere premuto poi premereo(dipende da quale setback volete
cancellare).
*Il riscaldatore salterà un periodo di Setback attivo o il successivo periodo di Setback.
*Durante il successivo periodo di interruzione, il riscaldatore riprende automaticamente la
temperatura programmata.
Cancellare il programma del periodo di setback
Vedere la figura 17 sul foglietto illustrativo separato
Premere e tenere premuto poi premereo(dipende da quale setback volete can-
cellare) per 3 second.
Manutenzione
1. Per la pulizia, scollegare sempre il riscaldatore e lasciarlo raffreddare.
2. Pulire il riscaldatore regolarmente con un panno umido e asciugare la superficie
prima di riaccendere il riscaldatore.
3. Il riscaldatore deve essere pulito almeno una volta al mese durante la stagione di
riscaldamento.
ATTENZIONE! Il riscaldatore non dovrebbe mai essere immerso nell’acqua.
Evitare l’uso di detergenti per pulire il riscaldatore.
Non lasciare mai entrare acqua nel riscaldatore; questo può essere pericoloso.
4. La polvere, ecc. deve essere rimossa con un panno morbido.
5. l riscaldatore deve essere conservato in un luogo asciutto e pulito.
6. Se il riscaldatore smette di funzionare, non tentare di ripararlo da soli perché è possi-
bile causare un pericolo di incendio e/o scosse elettriche.
13
IT
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
Garanzia
La garanzia è valida per 2 anni. Il riscaldatore sarà riparato o sostituito nel caso dovessero
verificarsi malfunzionamenti. La garanzia si applica se viene utilizzato il riscaldatore in base
a queste istruzioni e il cliente può presentare una ricevuta di acquisto. In caso di malfunzio-
namento del riscaldatore, contattare il negozio in cui è stato acquistato.
Smaltimento dei rifiuti
Il simbolo#indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme a rifiuti domes-
tici. Questo prodotto deve essere consegnato a un servizio di riciclaggio o contenitore per
apparecchi elettrici e apparecchiature elettroniche. Questo è fatto per evitare rischi per la
salute e prevenire danni allambiente. Le imprese locali (o la stazione ambientale del tuo
quartiere) sono obbligate per legge ad accettare e.
1millnorway.com
CZ
Obsah
24
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
11
11
11
11
11
11
12
12
12
Důležité bezpečnostní informace
Specifikace
Před prvním použitím
První použití
Minimální vzdálenosti
Popis ohřívač
Montáž
Kalibrace teploty
Resetování topení
Funkce paměti
Funkce “Otevřené okno
Pokyny pro elektronický termostat
Indikátor napájení elektronického termostatu
Nastavení požadované teploty pro elektronický termostat
Pokyny pro termostat den/noc
Indikátor napájení termostatu den/noc
Nastavení požadované teploty pro termostat den/noc
Nastavení útlumu termostatu den/noc
Jak aktivovat day útlum
Jak aktivovat night útlum
Změna teploty útlumu — denní
Změna teploty útlumu — noční
Změna počtu hodin útlumu - denní
Změna počtu hodin útlumu - noční
Zrušení (přeskočení) období útlumu
Smazání útlumového programu
Údržba
Záruka
Nakládání s odpady
Před použitím si pozorně přečtěte pokyny. Věnujte náležitou-
pozornost této příručce pro pozdějšípotřebu.
ULOŽTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ PRO BU
DOUCÍ POUŽITÍ!
NIKDY SE NEDOTÝKEJTE SVÉHO OHŘÍVAČE
NEBO JEHO OBAL S VLHKOU RUKOU!
ABY NEDOŠLO K PŘHEŘÁTÍ,
NEZAKRÝVEJTE OHŘÍVAČ.
2
CZ
Obsah
24
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
11
11
11
11
11
11
12
12
12
Důležité bezpečnostní informace
Specifikace
Před prvním použitím
První použití
Minimální vzdálenosti
Popis ohřívač
Montáž
Kalibrace teploty
Resetování topení
Funkce paměti
Funkce “Otevřené okno
Pokyny pro elektronický termostat
Indikátor napájení elektronického termostatu
Nastavení požadované teploty pro elektronický termostat
Pokyny pro termostat den/noc
Indikátor napájení termostatu den/noc
Nastavení požadované teploty pro termostat den/noc
Nastavení útlumu termostatu den/noc
Jak aktivovat day útlum
Jak aktivovat night útlum
Změna teploty útlumu — denní
Změna teploty útlumu — noční
Změna počtu hodin útlumu - denní
Změna počtu hodin útlumu - noční
Zrušení (přeskočení) období útlumu
Smazání útlumového programu
Údržba
Záruka
Nakládání s odpady
Před použitím si pozorně přečtěte pokyny. Věnujte náležitou-
pozornost této příručce pro pozdějšípotřebu.
Důležité bezpečnostní informace
Při používání elektrických výrobků musíte dodržovat
běžné bezpečnostní pokyny, zejména v přítomnosti dětí.
VAROVÁNÍ! Abyste předešli úrazu elektrickým proud-
em nebo škodě způsobené teplem, vždy se ujistěte,
že je zástrčka vytažena, než budete ohřívač přesou-
vat nebo čistit.
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD
• Produkt je určen pouze pro domácí použití.
• Ujistěte se, že je ohřívač připojen k běžné síti uvedené na
ohřívači.
• Nové ohřívače budou při prvním použití produkovat speci-
fický zápach, který se po krátké době zastaví a je zcela
neškodný.
• Zkontrolujte, zda na topných tělesech topného tělesa
nemohly spadnout jediné kousky pěny nebo lepenky. Tyto
kusy musí být odstraněny, aby se zabránilo nepříjemnému
zápachu.
• Chraňte topení před přehřátím — nezakrývejte.
• Pokud nebudete ohřívač delší dobu používat, vždy jej vyp-
něte a vytáhněte ze zásuvky.
• Zvláštní pozornost věnujte použití topného tělesa v míst-
nostech, kde žijí děti, postižené nebo starší osoby.
• Topení by nemělo být umístěno přímo pod elektrickou zá-
suvkou.
• Kabel nesmí být položen pod jakýmkoli druhem koberce.
Ujistěte se, že kabel je položen tak, aby o něj nikdo nemohl
zakopnout.
3millnorway.com
CZ
• Ohřívač se nesmí používat, pokud je poškozený kabel,
zástrčka nebo pokud spadl na podlahu a je poškozen jiným
způsobem.
• Kabel musí být opraven výrobcem nebo odborníkem, pokud
byl poškozen, aby se zabránilo nebezpečným situacím.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely, které by se mohly pře-
hřát a mohly by způsobit požár.
• Nikdy nezakrývejte větrací otvory na ohřívači. Vyvarujte
se potenciálního nebezpečí požáru zajištěním, že přívody
vzduchu nejsou ničím blokovány, nebo zakryty. Topení by
mělo být používáno v místnostech s běžnými plochými
podlahami.
• Topné těleso by nemělo být instalováno v těsné blízkosti
hořlavých materiálů jakéhokoli druhu, protože vždy existuje
nebezpečí požáru.
• Topení se nikdy nesmí používat v místnostech, kde je
uložen benzín, barvy nebo jiné hořlavé kapaliny, například v
garáži.
• Nikdy se nedotýkejte elektrického ohřívače mokrýma ruka-
ma. Ohřívač by měl být nainstalován tak, aby s ním nemohla
přijít do přímého kontaktu osoba, která se sprchuje nebo
koupe.
• Některé části tohoto produktu se mohou velmi zahřát a
způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat
přítomnosti dětí a zranitelných osob.
• Před přesunutím musí být topení vypnuto, odpojena zástrč-
ka a topení musí vychladnout.
• Vyvarujte se přetížení el. sítě, ke které je topení připojeno.
Ohřívač může přetížit elektrický obvod, pokud jsou do ste-
jné zásuvky zapojena další elektrická zaříze.
4
CZ
• Vyvarujte se přetížení el. sítě, ke které je topení připojeno.
Ohřívač může přetížit elektrický obvod, pokud jsou do ste-
jné zásuvky zapojena další elektrická zaříze.
• Nepoužívejte tento ohřívač v malých místnostech, pokud
jsou obsazeny osobami, které nemohou opustit místnost
samy a není pro ně zajištěn stálý dohled.
• Výrobek nemohou používat děti do 8 let a osoby se
sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nebyly pod
dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používá
výrobku a nerozumí možným rizikům.
• Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a údržbu by
neměly provádět děti bez dozoru.
• Děti mladší 3 let by měly být drženy mimo dosah produktu,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
• Děti ve věku od 3 do 8 let smějí produkt ZAPNOUT/VYP-
NOUT pouze za předpokladu, že je ohřívač namontován
v souladu s montážními pokyny a že děti prošly instruk
nebo dohledem nad bezpečným používáním produktu a
rozuměly souvisejícím rizikům.
• Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostředním okolí vany,
sprchy nebo bazénu.
VAROVÁNÍ! Ohřívač se nesmí používat, pokud jsou skleně
panely poškozené (to platí pro výrobky s názvy modelů
začínajícími MB).
5millnorway.com
CZ
Specifikace
Model Termostat Barva Výška Šířka Proud Napájení
(W)
Hodnocení
IP
IB250 Elektronický Bílá 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Den/noc Bílá 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Den/noc Bílá 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Den/noc Bílá 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Den/noc Bílá 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Den/noc Bílá 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Elektronický Bílá 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Den/noc Bílá 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Den/noc Bílá 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Den/noc Bílá 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Den/noc Bílá 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Den /noc Bílá 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Topení je schváleno pro použití v koupelnách zóna 2 (schváleno IPX4)
Pred prvním použitím
Po vybalení topení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození produktu během přepravy. Pokud
zjistíte jakékoli viditelné poškození produktu, kontaktujte prodejce nebo dovozce,
Vnější obal si uschovejte pro budoucí transport ohřívače, Pokud chcete obal zlikvidovat,
ujistěte se, že ohřívač funguje správně, Uchovávejte plastové sáčky mimo dosah dětí.
První použití
Po prvním zapnutí ohřívače nebo po delší době bez použití může ohřívač krátkodobě vydá-
vat zápach spáleniny, To je normální.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte všechny pokyny, Návod k použití si uschovejte pro
budoucí potřebu,
Je také normální, že ohřívač vydává “zvuky”, když se zahřívá nebo ochladí.
Minimální vzdálenosti
6
CZ
Popis ohřívače
Viz obrázek 1 na samostatném ilustračním listu
A
MILL INVISIBLE
1. ON/OFF
2. Nástěnný držák
3. Teplotní čidlo
4. Emise tepla
5. Termostat
6. Ocelová přední strana
B
MILL GLASS
1. ON/OFF
2. Nástěnný držák
3. Teplotní čidlo
4. Emise tepla
5. Termostat
6. Skleněná přední strana
Montáž
Viz obrázek 2 na samostatném ilustračním listu
A. Vyvrtejte díry 1 a 2 ve stěně pro spodní otvory držáku topného tělesa (5).
B. Poté vyvrtejte díry 3 a 4 ve stěně pro horní otvory držáku topného tělesa (6).
C. Vložte hmoždinky do vyvrtaných otvorů a připevněte držák pomocí 4 šroubů.
Umístěte ohřívač na spodní výstupky na držáku, potom zavěste topení na horní
výstupky (mírně zvedněte ohřívač, aby se ohřívač vyrovnal s horními výstupky).
Zašroubujte zajišťovací šrouby na horní straně držáku (ve směru hodinových ručiček)
Upozornění! Pouze vodorovné umístění!
Kalibrace teploty
Viz obrázek 3 na samostatném ilustracním listu
Může dojít k odchylce mezi teplotou registrovanou topným tělesem a skutečnou teplotou
v místnosti. To může být způsobeno několika důvody, nejběžnější je však to, že ohřívač
je umístěn v dostatečné vzdálenosti od místa, kde se obvykle nacházíte. Když nastavíte
teplotu například na 22 stupňů, je přirozené, že očekáváte stejnou teplotu, například tam,
kde je umístěna vaše pohovka. Teplotní senzor je však umístěn na samotném produktu, a
proto může dojít k odchylce teploty. Chcete-li toto upravit,jsou všechny ohřívače Mill vyba-
veny kalibrační funk, která vám umožňuje upravit teplotu registrovanou ohřívačem. Před
každou kalibrací musí být v místnosti dosaženo stabilní teploty.
Stiskněte dvakrát a pomocí + nebo - nastavte skutečnou teplotu požadovanou v míst-
nosti Potvrďte nebo počkejte 15 sekund na automatické potvrzení.
Resetování topení
Viz obrázek 4 na samostatném ilustracním listu
Vypněte hlavní vypínač ohřívače. Stiskněte a podržte , zatímco zapnete hlavní vypínač
ohřívače.
7millnorway.com
CZ
Funkce pameti
Topné zařízení si pamatuje všechna nastavení teploty a po výpadku proudu se automa-
ticky vrátí na požadovanou teplotu. Vaše denní a noční teploty útlumy však budou po
výpadku proudu odstraněny a budete je muset znovu nastavit.
Funkce “Otevrené okno
Topení má funkci “otevřené okno, která se aktivuje okamžitě, když zaregistruje náhlý pok-
les teploty o více než 2 stupně Celsia za 2 minuty. Ohřívač automaticky zastaví ohřev a na
displeji ohřívače se zobrazí FO.
Topení automaticky zahájí ohřev znovu po 10 minutách (displej přepne z FO na požadova-
nou teplotu v místnosti).
Pokyny pro elektronický termostat
V tabulce na straně 4 jsou uvedeny modely, které mají elektronické termostaty
Kontrolní panel
Viz obrázek 5 na samostatném ilustracním listu
1. Displej (standardně zobrazuje požadovanou teplotu v místnosti)
2. Indikátor napájení - ukazuje, zda ohřívač používá energii nebo ne
3. Ovládací tlačítko ( +) (zvýšení teploty)
4. Ovládací tlačítko (-) (snížit teplotu)
5. Funkční tlačítko
UPOZORNENÍ! Po výpadku proudu se termostat vrátí na poslední registrovanou teplotu.
VAROVÁNÍ! PRED ZAPNUTÍM OHRÍVACE MUSÍ BÝT PRIPOJEN NA STENU. POKUD NENÍ
TOPIDLO SPRÁVNE NAINSTALOVÁNO NEBO PRIDELÁNO NAKRIVO, MUŽE ZPUSOBIT
PORUCHU A V NEJHORŠÍM PRÍPADE POŠKOZENÍ.
Pokud teplotní senzor nefunguje správne, uvidíte tento symbol na displeji. Obratte
se na prodejce nebo dovozce.
Indikátor napájení elektronického termostatu
Viz obrázek 6 na samostatném ilustracním listu
Když panelové topení používá energii (tj. když topí), indikátor napájení svítíϟ
Nastavení požadované teploty pro termostat
Viz obrázek 7 na samostatném ilustracním listu
Pomocí tlacítek se šipkami nastavte požadovanou teplotu.
8
CZ
Pokyny pro termostat den/noc
V tabulce na strane 4 jsou uvedeny modely, které mají denní a nocní termostat.
TIP! Termostat lze použít jako bežný elektronický termostat (tj. topení bude udržovat
konstantní teplotu 24 hodin denne). Dalš informace najdete v cásti elektronický termostat
s pokyny.
Kontrolní panel
Viz obrázek 8 na samostatném ilustracním listu
1. Displej (standardne zobrazuje požadovanou teplotu v místnosti)
2. Kontrolka - nocní funkce
3. Kontrolka - denní funkce
4. Indikátor napájení - Ukazuje, zda topení používá energii nebo ne
5. Ovládací tlacítko (+) (Zvýšení teploty)
6. Ovládací tlacítko (-) (Snížit teplotu)
7. Nocní funkce
8. Denní funkce
9. Funkcní tlacítko
UPOZORNENÍ! Po výpadku proudu se termostat vrátí na poslední registrovanou teplotu.
VAROVÁNÍ! PRED ZAPNUTÍM OHRÍVACE MUSÍ BÝT PRIPOJEN NA STENU. POKUD NENÍ
TOPIDLO SPRÁVNE NAINSTALOVÁNO NEBO PRIDELÁNO NAKRIVO, MUŽE ZPUSOBIT
PORUCHU A V NEJHORŠÍM PRÍPADE POŠKOZENÍ.
Pokud teplotní senzor nefunguje správne, uvidíte tento symbol na displeji. Obratte
se na prodejce nebo dovozce.
Indikátor napájení termostatu den/noc
Viz obrázek 9 na samostatném ilustracním listu
Když panelové topení používá energii (tj. když topí), indikátor napájení svítíϟ
Set desired temperature for day/night thermostat
Viz obrázek 7 na samostatném ilustracním listu
Pomocí tlacítek se šipkami nastavte požadovanou teplotu.
9millnorway.com
CZ
Nastavení útlumu termostatu den/noc
Pri programování ohrívace na denní nebo nocní útlum bude období útlumu aktivní od
okamžiku registrace programu. Což znamená, pokud chcete zahájit denní útlum v 730,
musíte si program zaregistrovat na 730.
Musíte pouze naprogramovat topení 1 krát pro denní útlum a 1krát pro nocní útlum. Pokud
jste naprogramovali topení, budou programy útlumu aktivní po všech 7 dní (nebo 7 nocí).
PRÍKLAD:
Rekneme, že chcete naprogramovat ohrívac pro denní i nocní útlum (obvykle je ohrívac
nastaven na 23 stupnu). Chcete, aby ohrívac udelal toto:
1. Denní útlum aktivován od 730 do 1430. Požadovaná teplota: 17 stupnu
2. Nocní útlum aktivován od 2200 do 600. Požadovaná teplota: 18 stupnu
Jak aktivovat denní pokles
Viz obrázek 10 na samostatném ilustracnim listu
1. Úterý 7.30 hod. Prejdete k ohrívaci a stiskneteovládací panel ohrívace.
2. Na displeji se zobrazí “d”. Pomocí tlacítek + a - nastavte, jaký je dnes den, když
programujete topení (1 = pondelí, 2 = úterý atd.) Topení neprogramujete pro ruzné
dny. Musíte upresnit ohrívaci co je za den, když ho programujete. Vyberte 2 pro úterý.
Potvrdte stisknutím
3. Na displeji bude blikat “C”. Pomocí tlacítek + a - nastavte 17 jako požadovanou teplo-
tu pro denní útlum. Potvrdte stisknutím
4. Na displeji bude blikat “H”. Pomocí tlacítek + a - nastavte požadovanou dobu útlumu
na 7 hodin (to znamená, že bude aktivní od 730 do 1430). Potvrdte stisknutím
5. Denní útlum bude nyní aktivní každý den od 730 do 1430 hodin. Útlumová teplota je
17 stupnu.
*Kontrolkasvítí zelene, když je topení v aktivním období útlumu. Kontrolka svítí cervene,
když je doba útlumu neaktivní, ale naprogramovaná.
Jak aktivovat nocní útlum
Viz obrázek 11 na samostatném ilustracním listu
1. Úterý 2200 jdete k topení a stisknete ovládací panel topení.
2. Na displeji se zobrazí “d”. Pomocí tlacítek + a - nastavte, jaký je dnes den, když pro-
gramujete topení (1 = pondelí, 2 = úterý atd.). Topení neprogramujete pro ruzné dny.
Jednoduše nastavíte na ohrívaci, jaký je den, když ho programujete. Vyberte 2 pro
úterý. Potvrdte stisknutím
3. Na displeji bude blikat “C”. Pomocí tlacítek + a - nastavte 18 jako požadovanou teplo-
tu pro nocníútlum. Potvrdte stisknutím
4. Na displeji bude blikat “H”. Pomocí tlacítek + a - nastavte požadovanou dobu útlumu
na 8 hodin (to znamená, že bude aktivní od 2200 do 600). Potvrdte stisknutím
10
CZ
5. Nocníútlum bude nyní aktivní každý den od 2200 do 0600. Útlumová teplota je 18
stupnu
*Kontrolkasvítí zelene, když je topení v aktivním období útlumu. Kontrolka svít cervene,
když je doba útlumu neaktivní, ale naprogramovaná. Dojde-li k výpadku napájení/zapnutí
ohrívace, programování bude ztraceno a budete ho muset provést znovu.
Pokrocilý mód
Viz obrázek 18 na samostatném ilustracním listu
Pokud chcete mít každý den jiné nastavení teploty, mužete použít pokrocilý režim. Chcete-
li aktivovat pokrocilý režim, musíte nejprve aktivovat denní a nocní útlum.
Jak aktivovat pokrocilý režim pro denní útlum:
1. Stisknete a podržtea poté jednou stisknete +.
2. Potvrdte stisknutím
3. Na displeji bude blikat “°C”. Pomocí tlacítek + a - nastavte teplotu pro denní útlum.
Potvrdte stisknutím
4. Na displeji bude blikat “H”. Pomocí tlacítek + a - nastavte požadovaný pocet hodin
útlumu. Potvrdte stisknutím
5. Na displeji se zobrazí “SR. Nyní máte možnost nastavit denní cas, kdy má zacít cas
útlumu. Mužete si vybrat od -4 hodin do +4 od okamžiku, kdy obvykle zacíná Váš
denní útlum. To znamená, že pokud váš denní pokles obvykle zacíná v 1030, ale
chcete, aby se tento pokles aktivoval 0830 každé pondelí, mužete pomocí tlacítka
— nastavit “-2” (hodiny). Potvrdte stisknutím
6. “d2” (den 2), kterým je úterý, se nyní zobrazí na displeji a stejným postupem mužete
nastavit požadovanou teplotu pro úterý. Opakujte stejný postup po všech 7 dní.
Jak aktivovat pokrocilý režim pro nocní útlum:
1. Stisknetea podržte a poté jednou stisknete +.
2. Na displeji se zobrazí “d1” (první den) a vy si nyní vyberte požadovanou teplotu pro
pondelní noc. Potvrdte stisknutím
3. Na displeji bude blikat “°C”. Pomocí tlacítek + a - nastavte teplotu pro nocní útlum.
Potvrdte stisknutím
4. Na displeji bude blikat “H”. Pomocí tlacítek plus a minus nastavte požadovaný pocet
hodin. Potvrdte stisknutím
5. Na displeji se zobrazí “SR. Nyní máte možnost nastavit cas v noci, kdy má zacít cas
útlumu. Mužete si vybrat od -4 hodin do +4 hodin od okamžiku, kdy bežne zacíná
nocní pokles. To znamená, že pokud váš nocní útlum obvykle zacíná ve 2200, ale
chcete, aby byl útlumový cas aktivován každé pondelí 2100, mužete pomocí tlacítka
- nastavit “-1” (hodinu). Potvrdte stisknutím
6. Na displeji se nyní zobrazí “d2” (den 2) a stejným postupem mužete nastavit požado-
vanou teplotu pro úterý. Opakujte stejný postup po všech 7 dní.
11 millnorway.com
CZ
Změna teploty útlumu — denní
Viz obrázek 12 na samostatném ilustračním listu
Stiskněte a podržtea stisknětetřikrát.
Zadejte požadovanou teplotu pro denní útlum. Uložte stisknutímnebo počkejte 15
sekund na automatické potvrzení.
Změna teploty útlumu — noční
Viz obrázek 13 na samostatném ilustračním listu
Stiskněte a podržtea stiskněte třikrát.
Zadejte požadovanou teplotu pro noční útlum. Uložte stisknutím nebo počkejte 15
sekund na automatické potvrzení.
Změna počtu hodin útlumu - denní
Viz obrázek 14 na samostatném ilustračním listu
Stiskněte a podržtea stisknětedvakrát.
Zadejte požadovaný počet hodin pro denní útlum. Uložte stisknutímnebo počkejte 15
sekundna automatické potvrzení.
Změna počtu hodin útlumu — noční
Viz obrázek 15 na samostatném ilustračním listu
Stiskněte a podržte a stiskněte dvakrát.
Zadejte požadovaný počet hodin pro noční útlum. Uložte stisknutímnebo počkejte 15
sekundna automatické potvrzení.
Zrušení (přeskočení) období útlumu
Viz obrázek 16 na samostatném ilustračním listu
Stiskněte a podržte a jednou stisknětenebo (v závislosti na tom, jakou dobu
útlumu chcete zrušit).
*Topení přeskočí aktivní období útlumu nebo další období útlumu.
**Během následuj c ho období útlumu ohř vač automaticky obnoví naprogramované s-
nížení teploty.
Smazání útlumového program
Viz obrázek 17 na samostatném ilustracním listu
Stisknete a podržtenebo(v závislosti na tom, jakou dobu útlumu chcete zrušit) po
dobu 3 sekund.
12
CZ
Údržba
1. Pri cištení vždy vytáhnete zástrcku ze zásuvky a nechte topení vychladnout.
2. Topidlo pravidelne otírejte vlhkým hadríkem a pred opetovným zapnutím povrch
topení osušte.
3. Behem provozu musí být topení cišteno alespon jednou mesícne.
POZOR! Topné teleso by nikdy nemelo být ponoreno do vody.
K cištení topnéhotelesa nepoužívejte cisticí prostredky.
Nikdy nedovolte, aby se voda dostala do topení; to muže být nebezpecné.
4. Prach atd. By mel být odstranen mekkým hadríkem.
5. Ohrívac lze skladovat na suchém a cistém míste.
6. Pokud topení prestane fungovat, nepokoušejte se ho opravit sami, protože by to
mohlo zpusobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
ruka
Zéruka plat 2 roky. Behem t to doby bude ohr vac opraven nebo vymenen, pokud dojde
k jakékoli. Záruka se vztahuje na prípady, kdy je ohrívac používán podle techto pokynu a
zákazník muže predložit. Pri jakékoli poru topení, kontaktujte obchod, kde byl zakoupen,
nebo dovozce.
Nakládání s odpady
Níže uvedený symbol oznacuje, že tento výrobek nesmí být likvidován spolecne s domov-
ním odpadem. Tento produkt musí být dorucen do recyklacní služby nebo do kontejneru
na elektrické spotrebice a elektronická zarízení. Tím se predchází škodám na životním pro-
stredí. Místní podniky (nebo stanice ve vašem okolí) jsou ze zákona povinny tyto výrobky
prijímat a recyklovat jako prostredek k ekologicky šetrné likvidaci.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
SK
Obsah
24
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
11
11
11
11
11
11
12
12
12
Dôležité bezpečnostné informácie
Špecifikácie
Pred prvým použitím
Prvé použitie
Minimálne vzdialenosti
Popis ohrievača
Montáž
Kalibrácia teploty
Resetovanie ohrievača
Funkcie pamäte
Funkcia “Otvorené okno
Pokyny pre elektronický termostat
Elektronický ukazovateľ výkonu termostatu
Nastavenie požadovanej teploty pre elektronický termostat
Pokyny pre denný/nočný termostat
Indikátor napájania termostatu deň/noc
Nastavenie požadovanej teploty pre denný/nočný termostat
Nastavenia útlmu termostatu deň/noc
Ako aktivovať denný útlm
Ako aktivovať nočný útlm
Zmena teploty útlmu — deň
Zmena teploty útlmu — noc
Zmena počtu útlmových hodín — denne
Zmena počtu útlmových hodín — noc
Doba zrušenia (preskočenia) útlmu
Vymazanie útlmového programu
Údržba
Záruka
Nakladanie s odpadom
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Pri nes-
koršom použití venujte náležitú pozornosť tomuto návodu.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE PRE
BUDÚCE POUŽITIE!NEKAD NEPIESKARIETIES
NIKDY SA NEDOTÝKAJTE OHRIEVAČA ALEBO
JEHO OBALU VLHKOU RUKOU!
ABY STE PREDIŠLI PREHRIATIU,
OHRIEVAČ NEZAKRÝVAJTE.
2
SK
Obsah
24
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
11
11
11
11
11
11
12
12
12
Dôležité bezpečnostné informácie
Špecifikácie
Pred prvým použitím
Prvé použitie
Minimálne vzdialenosti
Popis ohrievača
Montáž
Kalibrácia teploty
Resetovanie ohrievača
Funkcie pamäte
Funkcia “Otvorené okno
Pokyny pre elektronický termostat
Elektronický ukazovateľ výkonu termostatu
Nastavenie požadovanej teploty pre elektronický termostat
Pokyny pre denný/nočný termostat
Indikátor napájania termostatu deň/noc
Nastavenie požadovanej teploty pre denný/nočný termostat
Nastavenia útlmu termostatu deň/noc
Ako aktivovať denný útlm
Ako aktivovať nočný útlm
Zmena teploty útlmu — deň
Zmena teploty útlmu — noc
Zmena počtu útlmových hodín — denne
Zmena počtu útlmových hodín — noc
Doba zrušenia (preskočenia) útlmu
Vymazanie útlmového programu
Údržba
Záruka
Nakladanie s odpadom
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. Pri nes-
koršom použití venujte náležitú pozornosť tomuto návodu.
Dôležité bezpečnostné informácie
Pri používaní elektrických výrobkov je potrebné dodržia-
vať bežné bezpečnostné usmernenia, najmä v prítomnosti
detí.
VAROVANIE! Aby ste predišli úrazu elektrickým
prúdom alebo škode spôsobnej teplom, vždy sa pred
presúvaním alebo čistením ohrievača uistite, že je vyti-
ahnutý z elektrickej zásuvky.
POZORNE SI PREČÍTAJTE POKYNY
• Výrobok je len na domáce použitie. krátkom čase zastaví a je
úplne neškodný.
• Skontrolujte, či na vykurovacie telesá ohrievača mohol
spadnúť kus peny alebo lepenky. Tieto kusy musia byť od-
stránené, aby sa zabránilo nepríjemnému zápachu.
• Chráňte ohrievač pred prehriatím — nezakrývajte ho.
• Ak ohrievač dlhšiu dobu nepoužívate, vždy ho vypnite a vyti-
ahnite zo zásuvky.
• Venujte osobitnú pozornosť používaniu ohrievača v miest-
nostiach, kde žijú deti , zdravotne postihnuté osoby alebo
starší ľudia.
• Ohrievač by nemal byť umiestnený priamo pod elektrickou
zásuvkou.
• Kábel nesmie byť umiestnený pod žiadnym kobercom. Uis-
tite sa, že kábel je položený tak, aby oň nikto nemohol zako-
pnúť.
• Ohrievač sa nesmie používať, ak je kábel alebo, zásuvka
poškodená alebo ak spadol na podlahu a je poškodený iným
spôsobom.
3millnorway.com
SK
• Kábel musí opravovať výrobca alebo špecialista, ak bol
poškodený, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
• Nepoužívajte predlžovacie káble, ktoré by sa mohli prehriať
a spôsobiť požiar.
• Nikdy nezakrývajte vykurovacie otvory. Aby ste sa vyhli
možnému riziku požiaru, uistite sa, že prívod vzduchu nie je
zablokovaný alebo zakrytý. Vykurovanie by sa malo použív
v miestnostiach s normálnymi plochými podlahami.
• Ohrievač by nemal byť inštalovaný v tesnej blízkosti
horľavých materiálov akéhokoľvek druhu ,pretože vždy ex-
istuje riziko požiaru.
• Ohrievač sa nikdy nesmie používať v miestnostiach, kde sa
skladuje benzín , farby alebo iné horľavé kvapaliny, napríklad
v garáži.
• Nikdy sa nedotýkajte elektrického ohrievača mokrými
rukami. Ohrievač by mal byť inštalovaný tak, aby s ním nemo-
hla prísť do priameho kontaktu osob, a ktorá sa sprchuje
alebo kúpe.
• Niektoré časti tohto produktu môžu byť veľmi horúce a
spôsobiť popáleniny. Osobitná pozornosť by sa mala venovať
prítomnosti detí a zraniteľných osôb.
• Pred premiestnením musí byť ohrievač vypnutý, vytiahnutý
zo zásuvky a ohrievač musí vychladnúť.
• Zabráňte preťaženiu elektrickej siete (obvodu), kde je ohriev-
ač pripojený. Ohrievač môže preťažiť elektrický obvod, ak sú
iné elektrické zariadenia zapojené do tej istej zásuvky.
• Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach, ak sú
tam ľudia, ktorí nemôžu opustiť miestnosť sami a pokiaľ nie je
zabezpečený neustály dohľad.
• Výrobok nesmú používať deti mladšie ako 8 rokov a oso-
by so zníženými fyzickými alebo duševnými schopnosťami
4
SK
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí , pokiaľ neboli
poučené o bezpečnom používaní výrobku a nepochopili
potenciálne riziká.
• Deti by sa nemali hrať s výrobkom. Čistenie a údržbu by
nemali vykonávať deti bez dozoru.
• Deti mladšie ako 3 roky by mali byť uchovávané mimo dos-
ahu produktu, pokiaľ nie sú pod stálym dohľadom.
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu zapnúť/vypnúť ohrievač
len za predpokladu, že ohrievač je namontovaný v súlade
s návodom na inštaláciu a že deti boli poučené alebo kon-
trolované na bezpečné používanie výrobku a aby pochopili
súvisiace riziká.
• Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti
vane, sprchy alebo bazéna.
VAROVANIE! Ohrievač sa nesmie používať, ak sú sklene
panely poškodené (platí to pre výrobky s názvami modelov
začínajúcimi s MB).
Špecifikia
Model Termostat Farba Výška Šírka Prúd Napájanie
zdroj (W)
Hodnotenie
IP
IB250 Elektronický Biely 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Deň/noc Biely 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Deň/noc Biely 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Deň/noc Biely 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Deň/noc Biely 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Deň/noc Biely 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Elektronický Biely 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Deň/noc Biely 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Deň/noc Biely 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Deň/noc Biely 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Deň/noc Biely 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Deň/noc Biely 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Kúrenie je schválené na použitie v kúpeľniach zóny 2 (schválené IPX4)
5millnorway.com
SK
Pred prvým použitím
Po vybalením ohrievača skontrolujte, či výrobok nebol počas prepravy poškodený. Ak
spozorujete akékoľvek viditeľné poškodenie výrobku, obráťte sa na svojho predajcu alebo
dovozcu.
Vonkajší obal si ponechajte pre budúcu prepravu ohrievača. Ak chcete obal zlikvidovať, uis-
tite sa, že ohrievač funguje správne. Plastové vrecká uchovávajte mimo dosahu detí.
Prvé použitie
Po prvom zapnutí ohrievača alebo po dlhšej dobe bez použitia môže ohrievač na krátky
čas vydávať zápach popálenia. To je normálne.
Pred použitím si pozorne prečítajte všetky pokyny. Návod na použitie si ponechajte pre
budúce použitie.
Je tiež normálne, že ohrievač “zvuky”, keď je ohrievaný alebo chladený.
Minimálne vzdialenosti
Popis ohrievača
Pozri obrázok 1 na samostatnom ilustračnom liste
A
MILL INVISIBLE
1. ON/OFF
2. Nástennákonzola
3. Snímač teploty
4. Emisie tepla
5. Termostat
6. Oceľová predná stran
B
MILL GLASS
1. ON/OFF
2. Nástennákonzola
3. Snímač teploty
4. Emisie tepla
5. Termostat
6. Sklenená predná stran
6
SK
Montáž
Pozri obrázok 2 na samostatnom ilustračnom liste
A. Vyvŕtajte otvory 1 a 2 do steny pre spodné otvory držiaka ohrievača (5). Potom
vyvŕtajte otvory 3 a 4 do steny pre horné otvory držiaka ohrievača (6).
B..Vložte hmoždinky do vyvŕtaných otvorov a upevnite držiak 4 skrutkami.
C. Umiestnite ohrievač na spodné výstupky na držiaku, potom zaveste ohrievač na
horné výstupky (mierne nadvihnite ohrievač, aby ste vyrovnali ohrievač s hornými
výstupkami). Zašraubujte skrutky do zaisťovacích skrutiek na vrchu držiaka (v smere
hodinových ručičiek).
Varovanie! Iba horizontálna poloha!
Kalibrácia teploty
Pozri obrázok 3 na samostatnom ilustračnom liste
Môže sa vyskytnúť odchýlka medzi teplotou zaregistrovanou ohrievačom a skutočnou
izbovou teplotou. Môže to byť spôsobené niekoľkými dôvodmi, ale najbežnejšie je, že
ohrievač sa nachádza v dostatočnej vzdialenosti od miesta, kde sa obvykle nachádza-
te. Napríklad, keď nastavíte teplotu na 22 stupňov, je prirodzené, že očakávate rovnakú
teplotu, napríklad tam, kde sa nachádza pohovka. Snímač teploty sa však nachádza na sa-
motnom výrobku, preto môže dôjsť k teplotnej odchýlke. Na nastavenie tohto nastavenia,
sú všetky ohrievače Mill vybavené kalibračnú funkciou , ktorá umožňuje nastaviť teplotu
registrovanú ohrievačom. Pred každou kalibráciou sa musí v miestnosti dosiahnuť stabilná
teplota.
Stlačte dvakráta pomocou + alebo - nastavte požadovanú teplotu v miestnosti.
Potvrďteautomatické potvrdenie alebo počkajte 15 sekúnd.
Resetovanie ohrievača
Pozri obrázok 4 na samostatnom ilustračnom liste
Vypnite hlavný vypínač ohrievača. Počas zapínania hlavného vypínača ohrievača stlačte a
podržte tlačidlo.
Funkcie pamäte
Vykurovacie zariadenie si zapamätá všetky nastavenia teploty a po výpadku prúdu sa auto-
maticky vráti na požadovanú teplotu. Denné a nočné teploty sa však po výpadku prúdu
odstránia a budete ich musieť nastaviťznova.
Funkcia “Otvorené okno
Zahrievanie má funkciu “otvorené okno, ktorá sa aktivuje okamžite, keď za 2 minúty zaevi-
duje náhly pokles teploty o viac ako 2 stupne Celzia. Ohrievač automaticky zastaví ohrev a
to sa zobrazí na displeji ohrievača.
Kúrenie sa po 10 minútach opäť obnoví (displej sa prepne z FO na požadovanú izbovú
teplotu).
7millnorway.com
SK
Pokyny pre elektronický termostat
V tabuľke na strane 4 sú uvedené modely, ktoré majú elektronické termostaty
Ovládací panel
Pozri obrázok 5 na samostatnom ilustračnom liste
1. Displej (štandardne zobrazuje požadovanú izbovú teplotu)
2. Indikátor napájania — zobrazuje, či ohrievač spotrebúva energiu alebo nie
3. Ovládacie tlačidlo (+) (zvýšenie teploty)
4. Ovládacie tlačidlo (-) (nižšia teplota)
5. Funkčné tlačidlo
VAROVANIE! Po výpadku prúdu sa termostat vráti na poslednú registrovanú teplotu.
VAROVANIE PRED ZAPNUTÍM OHRIEVAČA MUSÍ BYŤ OHRIEVAČ PRIPOJENÝ K STENE.
AK OHRIEVAČ NIE JE SPRÁVNE NAINŠTALOVANÝ ALEBO JE PRIPOJENÝ KRIVO, MÔŽE
SPÔSOBIŤ PORUCHU A V NAJHORŠOM PRÍPADE POŠKODENIE.
Ak snímač teploty nefunguje správne na displeji sa zobraz tento symbol. Obráťte sa
na svojho predajcu alebo dovozcu.
Elektronický ukazovateľ výkonu termostatu
Pozri obrázok 6 na samostatnom ilustračnom liste
Keď panelové vykurovanie využíva energiu (t. j.na ohrev), indikátor napájani je zapnutý a
svieti ϟ
Nastavenie požadovanej teploty pre elektronický termostat
Viz obrázek 7 na samostatném ilustračním listu
Pomocou tlačidiel so šípkami nastavte požadovanú teplotu.
Pokyny pre termostat deň/noc
Tabuľka na strane 4 uvádza modely, ktoré majú denný a nočný termostat.
TIP! Termostat môže byť použitý ako normálny elektronický termostat (t.j.bude udržiavať
konštantnú teplotu 24 hodín denne). Ďalšie informácie nájdete v časti elektronický termo-
stat s pokynmi.
8
SK
Ovládací panel
Pozri obrázok 8 na samostatnom ilustračnom liste
1. Displej (štandardne zobrazuje požadovanú izbovú teplotu)
2. Kontrolka – nočné svetlo
3. Kontrolka – denné svetlo
4. Indikátor napájania – zobrazuje, či ohrievač spotrebúva energiu alebo nie
5. Ovládacie tlačidlo (+) (zvýšenie teploty)
6. Ovládacie tlačidlo (-) (zníženie teploty)
7. Nočné funkcie
8. Denné funkcie
9. Funkčné tlačidlo
UPOZORNENIE! Po výpadku prúdu sa termostat vráti na poslednú registrovanú teplotu.
VAROVANIE Pred zapnutím ohrievača musí byť ohrievač pripojený k stene. AK OHRIEV-
AČ NIE JE SPRÁVNE NAINŠTALOVANÝ ALEBO JE PRIPOJENÝ KRIVO, MÔŽE SPÔSOBIŤ
PORUCHU A V NAJHORŠOM PRÍPADE POŠKODENIE.
Ak snímač teploty nefunguje správne na displeji sa zobraz tento symbol. Obráťte sa
na svojho predajcu alebo dovozcu.
Indikátor napájania termostatu deň/noc
Pozri obrázok 9 na samostatnom ilustračnom liste
Keď panelové vykurovanie využíva energiu (t. j.na ohrev), indikátor napájania je zapnutý a
svietiϟ
Nastavte požadovanú teplotu pre denný/nočný termostat
Pozri obrázok 7 na samostatnom ilustračnom liste
Pomocou tlačidiel so šípkami nastavte požadovanú teplotu.
Nastavenie útlmu termostatu deň/noc
Při programování ohřívače na denní nebo noční útlum bude období útlumu aktivní od
okamžiku registrace programu. Což znamená, pokud chcete zahájit denní útlum v 730,
musíte si program zaregistrovat na 730.
Musíte pouze naprogramovat topení 1 krát pro denní útlum a 1krát pro noční útlum. Pokud
jste naprogramovali topení, budou programy útlumu aktivní po všech 7 dní (nebo 7 nocí).
9millnorway.com
SK
PRÍKLAD:
Povedzme, že chcete naprogramovať ohrievač na denný a nočný útlm (zvyčajne je ohrievač
nastavený na 23 stupňov). Chcete, aby ohrievač urobil toto:
1. Denný útlm sa aktivoval od 730 hod. do 1430 hod. Požadovaná teplota: 17 stupňov.
2. Nočný útlm sa aktivoval od 2200 hod. do 600 hod. Požadovaná teplota: 18 stupňov.
Ako aktivovať denný útlm
Pozri obrázok 10 na samostatnom ilustracnom liste
1. Utorok 7.30 hod. Prejdite do ohrievača a stlačteovládací panel ohrievača.
2. Na displeji sa zobrazí “d”. Pomocou tlačidiel + a - nastavte, aký je dnes deň,
keď programujete vykurovanie (1 = pondelok, 2 = utorok atď.) Kúrenie nepro-
gramujete na rôzne dni. Musíte zadať ohrievaču, aký je deň, keď ho programujete.
Vyberte položku 2 pre utorok. Stlačením tlačidla potvrďte
3. Na displeji bude blikať “C. Pomocou tlačidiel + a - nastavte 17 ako požadovanú
teplotu pre denný útlm. Stlačením tlačidla potvrďte
4. Na displeji bude blikať “H. Pomocou tlačidiel + a - nastavte požadovaný čas
útlmu na 7 hodín (t. j. bude aktívny od 730 hod. do 1430 hod.). Stlačením
tlačidla potvrďte
5. Denný útlm bude teraz aktívny každý deň od 730 hod. do 1430 hod. Teplota útlmu
je 17 stupňov.
*Svetlo svietina zeleno, keď je kúrenie v aktívnom období útlmu. Svetlo sa rozsvieti na
červeno, keď je čas útlmu neaktívny, ale naprogramovaný.
Ako aktivovať nočný útlm
Pozri obrázok 11 na samostatnom ilustračnom liste
1. Utorok 2200 hod. choďte ku kúreniu a stlačte ovládací panel kúrenia.
2. Na displeji sa zobrazí “d”. Pomocou tlačidiel + a - nastavte, aký je dnes deň, k
programujete vykurovanie (1 = pondelok, 2 = utorok atď.). Vykurovanie neprogra-
mujete pre rôzne dni. Jednoducho nastavíte na ohrievači, aký je deň, keď ho progra-
mujete. Vyberte položku 2 pre utorok. Stlačením tlačidla potvrďte
3. Na displeji bude blikať “C. Pomocou tlačidiel + a - nastavte 18 ako požadovanú
teplotu pre nočný útlm. Stlačením tlačidla potvrďte
4. Displej bude blikať “H. Pomocou tlačidiel + a - nastavte požadovaný čas útlmu 8
hodín (to znamená, že bude aktívny od 2200 hod. do 0600 hod.). Stlačením
tlačidla potvrďte
5. Nočný útlm bude teraz aktívny každý deň od 2200 hod. do 600 hod. Teplota
útlmu je 18 stupňov.
*Kontrolka svieti na zeleno, keď je kúrenie v aktívnom období útlmu. Svetlo sa rozsvieti
na červeno, keď je čas útlmu neaktívny, ale naprogramovaný. Ak dôjde k výpadku/zapnutiu
ohrievača, programovanie sa stratí a budete to musieť urobiť znova.
10
SK
Pokročilý režim
Pozri obrázok 18 na samostatnom ilustračnom liste
Ak chcete mať každý deň iné nastavenie teploty, môžete použiť pokročilý režim. Ak chcete
aktivovať pokročilý režim, musíte najprv aktivovať denný a nočný útlm.
Ako aktivovať pokročilý režim denného útlmu:
1. Stlačte a podržte tlačidloapotom jeden krát stlačte tlačidlo +.
2. Na displeji sa zobrazí “d1” (prvý deň) a teraz si zvolíte požadovanú teplotu
pre pondelok. Stlačením tlačidla potvrďte
3. Displej bude blikať “°C. Pomocou tlačidiel + a - nastavte teplotu pre denný útlm.
Stlačením tlačidla potvrďte
4. Displej bude blikať “H. Pomocou tlačidiel + a - nastavte počet hodín útlmu, ktoré
chcete. Stlačením tlačidla potvrďte
5. Na displeji sa zobrazí “SR. Teraz môžete nastaviť čas dňa, kedy by mal začať čas
útlmu. Môžete si vybrať od -4 hodín do +4 hodín od okamihu, keď váš denný útlm
zvyčajne začína. To znamená, že ak váš denný pokles zvyčajne začína o 1030 hod.,
ale chcete, aby tento pokles bol aktivovaný každý pondelok o 0830 hod., môžete
použiť tlačidlo - pre nastavenie “-2” (hodiny). Stlačením tlačidla potvrďte
6. “d2” (deň 2), čo je utorok, sa teraz zobrazí na displeji a pomocou rovnakého postupu
môžete nastaviť požadovanú teplotu na utorok. Opakujte rovnaký postup po celých
7 dní.
Ako aktivovať pokročilý režim nočného útlmu:
1. Stlačte a podržte tlačidlo a potom jeden krát stlačte tlačidlo +.
2. Na displeji sa zobrazí “d1” (prvý deň) a teraz si zvolíte požadovanú teplotu pre
pondelok večer. Stlačením tlačidla potvrďte
3. Displej bude blikať “°C. Pomocou tlačidiel + a - nastavte teplotu pre nočný útlm.
Stlačením tlačidla potvrďte
4. Na displeji bude blikať “H. Pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte počet hodín,
ktoré chcete. Stlačením tlačidla potvrďte
5. Na displeji sa zobrazí “SR. Teraz máte možnosť nastaviť čas v noci, kedy by mal
začať čas útlmu. Môžete si vybrať od 4 hodín do +4 hodín od okamihu, keď nočný
pokles normálne začína. To zname, že ak váš nočný útlm zvyčajne začína o
2200 hod, ale chcete, aby bol čas útlmu aktivovaný každú stredu o 2100 hod,
môžete použiť tlačidlo -set “-1” (hodina). Stlačením tlačidla potvrďte
6. Na displeji sa teraz zobraz “d2” (2. deň) a pomocou rovnak ho postupu m žete
nastaviť požadovanú teplotu na utorok. Opakujte rovnaký postup po celých 7 dní.
11 millnorway.com
SK
Zmena teploty útlu — deň
Pozri obrázok 12 na samostatnom ilustračnom liste
Stlačte a podržtea stlačtetrikrát.
Zadajte požadovanú teplotu pro denný útlm. Stlačením tlačidla uložíte alebo počkáte
15 sekund na automatické potvrdenie.
Zmena teploty útlu — noc
Pozri obrázok 13 na samostatnom ilustračnom liste
Stlačte a podržtea stlačte trikrát.
Zadajte požadovanú teplotu pro nočný útlm. Stlačením tlačidlauložíte alebo počkáte
15 sekund na automatické potvrdenie.
Zmena počtu útlmových hodín — deň
Pozri obrázok 14 na samostatnom ilustračnom liste
Stlačte a podržtea stlačte dvakrát.
Zadajte počet hodín pre denný útlm. Stlačením tlačidlauložíte alebo počkáte 15 sekund
na automatické potvrdenie.
Zmena počtu útlmových hodín — noc
Pozri obrázok 15 na samostatnom ilustračnom liste
Stlačte a podržtea stlačte dvakrát.
Zadajte počet hodín pre nočný útlm. Stlačením tlačidlauložíte alebo počkáte 15 sekund
na automatické potvrdenie.
Zrušenie (vynechanie) obdobia útlmu
Pozri obrázok 16 na samostatnom ilustračnom liste
Stlačtea podržte tlačidloalebo (v závislosti od toho, ako dlho chcete zrušiť
útlm).
* Vykurovanie vynecháva aktívne útlmové obdobie alebo ďalšie obdobie útlmu.
** Počas nasledujúceho obdobia útlmu ohrievač automaticky obnoví naprogramované
zníženie teploty.
Vymazanie útlmového programu
Pozri obrázok 17 na samostatnom ilustračnom liste
Stlačte alebo a podržte tlačidlo (v závislosti od toho, ako dlho chcete zrušiť útlm)
po dobu 3 sekund
12
SK
Údržba
1. Počas čistenia vždy vytiahnite ohrievač zo zásuvky a nechajte ohrievač vychladnúť.
2. Pravidelne čistite ohrievač vlhkou handričkou a pred jeho spätným zapnutím
osušte vykurovaciu plochu.
3. Počas prevádzky sa musí kúrenie čistiť aspoň raz zamesiac.
POZOR! Ohrievač by sa nikdy nemal ponoriť do vody. Na čistenie ohrievača
nepoužívajte čistiace prostriedky. Nikdy nedovoľte, aby sa voda nedostala do
ohrievača; môže to byť nebezpečné. Prach a.by mal byť odstránený mäkkou
handričkou.
4. Ohrievač je možné skladovať na suchom a čistom mieste. Ak ohrievač prestane
fungovať, nepokúšajte sa ho opraviť sami, pretože to môže spôsobiť požiar alebo
úraz elektrickým prúdom.
ruka
Záruka je platná 2 roky. Počas tejto doby bude ohrievač opravený alebo vymenený, ak dôj-
de k poruche. Záruka sa vzťahuje na prípady, keď sa ohrievač používa podľa tohto návodu
a zákazník môže predložiť potvrdenie. Ak je kúrenie ohrievača prerušené, obráťte sa na
obchod, v ktorom bol zakúpený, alebo na dovozcu.
Nakládání s odpady
Nižšie uvedený symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s domovým
odpadom. Tento výrobok musí byť dodaný do recyklačného servisu alebo do kontajnera
pre elektrické spotrebiče a elektronických zariadení. Týmto sa zabráni škodám na život-
nom prostredí. Miestne spoločnosti (alebo environment lne zariadenia vo vašom okolí) sú
zo zákona povinné akceptovať a recyklovať tieto výrobky ako ekologickú likvidáciu.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
DE
Inhalt
S. 24
S. 5
S. 5
S. 5
S. 5
S. 6
S. 6
S. 6
S. 6
S. 7
S. 7
S. 7
S. 7
S. 7
S. 8
S. 8
S. 9
S. 9
S. 910
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 11
S. 12
S. 12
S. 13
S. 13
Wichtige Sicherheitshinweise
Technische Daten
Vor dem ersten Gebrauch
Erstgebrauch
Minimale Entfernung
Beschreibung des Heizgeräts
Aufbau
Temperaturkalibrierung
Neustart des Heizgeräts
Erinnerungsfunktion
Die Funktion Fenster öffnen
Elektrischer Thermostat Anleitung
Leistungsindikator für elektronischen Thermostat
Stellen Sie die gewünschte Temperatur für den elektronischen Thermostat ein
Tag/Nacht Thermostat  Anleitung
Leistungsindikator für den Tag/Nacht Thermostat
Absenkung Tages- und Nachtzeit
So wird die Absenkung am Tage aktiviert
So wird die Absenkung bei Nacht aktiviert
Einstellung Temperatur — Tag
Einstellung Temperatur — Nacht
Änderung der Stundenanzahl — Tag
Änderung der Stundenanzahl — Nacht
Überspringen Sie eine voreingestellte Periode zurück
Löschen Sie eine voreingestellte Periode
Wartung
Garantie
Entsorgung
Bitte lesen Sie sich diese Anweisungen vor der Nutzung
genauestens durch. Bewahren Sie diese Anleitung für die
spätere Nutzung auf.
FASSEN SIE NIE HEIZKÖRPER ODER DESSEN
HÜLLE MIT NASSEN HÄNDEN AN!
ZUR VERMEIDUNG VON ÜBERHITZUNG DAS
HEIZGERÄT NICHT ABDECKEN.
2
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Sie müssen die allgemeinen Sicherheitsrichtlinien für die
Verwendung von elektrischen Produkten einhalten, insbe-
sondere in der Anwesenheit von Kindern.
WARNUNG! Um elektrische Schläge oder Schäden
durch Hitze zu vermeiden, stellen Sie immer sicher,
dass der Stecker gezogen wurde, bevor das Heizgerät
bewegt oder gereinigt wird.
Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig.
Das Produkt ist ausschließlich für den Heimgebrauch vorgese-
hen.
Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät an die reguläre Stromlei-
tung des Hauses angeschlossen wird wie auf dem Heizgerät
angegeben.
Neue Heizgeräte verströmen beim ersten Gebrauch einen
spezifischen Geruch. Dieser verschwindet in Kürze und ist
vollkommen ungefährlich.
Überprüfen Sie, ob keine Karton- oder Schaumstoffteile von
der Verpackung in die Heizelemente des Geräts gefallen sind.
Solche Teile müssen entfernt werden, um unangenehme Ge-
rüche zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein Überhitzen des Geräts — nicht abdecken.
• Schalten Sie das Heizgerät immer aus und ziehen Sie den
Stromstecker, wenn es länger nicht verwendet wird.
• Geben Sie besonders acht, wenn das Heizgerät in Räumen
verwendet wird, in denen sich Kinder, Behinderte oder ältere
Personen aufhalten.
• Das Heizgerät sollte nicht unmittelbar unter einem Steckdo-
senausgang aufgestellt werden.
3millnorway.com
DE
• Das Kabel darf unter keinen Teppichen o. ä. verlegt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel so verlegt wird, dass nie-
mand darüber stolpern kann.
• Das Heizgerät darf nicht verwendet werden, wenn Kabel
oder Stecker beschädigt sind. Das Gerät darf nicht verwen-
det werden, wenn es heruntergefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt worden ist.
• Das Kabel muss vom Hersteller oder einem Experten repa-
riert werden, wenn es beschädigt worden ist, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln,
die überhitzen und einen Brand verursachen könnten.
• Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen des Heizgeräts
ab Vermeiden Sie potenzielle Brandgefahren, indem Sie
sicherstellen, dass die Lufteingänge des Geräts weder ver-
stopft noch abgedeckt sind. Das Gerät sollte in Räumen mit
normalen, flachen Böden verwendet werden.
• Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von entzündbarem
Material jeglicher Art aufgebaut werden, da dies immer ein
Brandrisiko darstellt.
• Das Heizgerät darf niemals in Räumen verwendet werden, in
denen Benzin, Farbe oder entflammbare Flüssigkeiten gela-
gert werden, wie etwa in der Garage.
• Berühren Sie das Heizgerät niemals mit feuchten Händen.
Das Heizgerät sollte so installiert werden, dass eine du-
schende oder badende Person niemals in direkten Kontakt
damit kommen kann.
• Das Heizgerät heizt sich stark auf, wenn es eingeschaltet ist.
Seien Sie also vorsichtig und vermeiden Sie Verbrennungen
Ihrer Haut.
• Das Heizgerät muss vor dem Transport abgeschaltet, von
der Stromversorgung getrennt werden und abkühlen.
4
DE
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen,
wenn sich dort Personen befinden, die den Raum nicht selbst
verlassen können, außer wenn sie unter ständiger Beobach-
tung stehen.
• Vermeiden Sie eine Überlastung der Leitung (des Stromkrei-
ses), an der das Heizgerät angeschlossen ist. Das Heizgerät
kann den Stromkreis überlasten, wenn andere Elektrogeräte
am selben Stromausgang angeschlossen sind.
• Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet
werden, sowie von Personen mit verminderter körperlicher
oder geistiger Leistungsfähigkeit, und Personen mit mangeln-
der Erfahrung und Wissen, sofern diese keine Aufsicht bzw.
Einweisung in die sichere Verwendung des Geräts erhalten
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Instandhaltung sollten nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten wer-
den, sofern sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen.
• Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur
dann EIN- und AUS-schalten, wenn es gemäß der Montage-
anleitung aufgebaut wurde und die Kinder Anweisungen er-
halten bzw. beaufsichtigt werden, für den sicheren Gebrauch
des Geräts und das Verständnis der damit verbundenen
Gefahren.
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren
Umgebung eines Bads, einer Dusche oder eines Schwimm-
bads.
WARNUNG Das Heizgerät darf nicht verwendet werde, wenn
die Glasplatten beschädigt sind (gilt nur für MB-Modelle).
Bitte besuchen Sie unser Helpdesk unter www.millnorway.com,
falls Sie Fragen hinsichtlich des Produkts haben.
5millnorway.com
DE
Technische Daten
Model Thermostat Farbe Höhe Breite Stromstärke Leistung
(W)
IP Klassifi-
zierung
IB250 Elektronisch Weiss 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Tag/Nacht Weiss 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Tag/Nacht Weiss 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Tag/Nacht Weiss 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Tag/Nacht Weiss 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Tag/Nacht Weiss 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Tag/Nacht Weiss 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Tag/Nacht Weiss 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Tag/Nacht Weiss 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Tag/Nacht Weiss 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Tag/Nacht Weiss 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Tag/Nacht Weiss 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Das Gerät kann in Zone 2 in nassen Räumen verwendet werden (IPx4+genehmigt)
Vor dem ersten Gebrauch
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Heizgerät während des Transports beschä-
digt worden ist. Falls Sie irgendwelche sichtbaren Schäden am Produkt erkennen, kontak-
tieren Sie den Händler oder Importeur.
Bewahren Sie die Verpackung für den zukünftigen Transport des Heizgeräts auf. Falls Sie
die Verpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass dies auf korrekte Weise erfolgt.
Halten Sie Plastikbeutel von Kindern fern.
Erstgebrauch
Nach dem ersten Einschalten des Heizgeâ^ts oder einem längeren Zeitraum ohne Eln-
schalten, kann dieses für kurze Zeit einen verbrannten Geruch absondern. Dies ist normal.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf.
VORSICHT! Es ist normal, dass das Heizgerät «Geräusche» beim Aufwärmen oder Ab-
kühlen macht.
Minimale Entfernung
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm in
front of heater
100 mm
6
DE
Beschreibung des Heizgeräts
Siehe Abbildung 1 auf separatem Abbildungsblatt
A
MILL INVISIBLE
1. An/Aus
2. Wandhalterung
3. Temperatur-Sensor
4. Wärmeabgabe
5. Thermostat
6. Edelstahlfront
B
MILL GLASS
Aufbau
Siehe Abbildung 2 auf separatem Abbildungsblatt
A. Bohren Sie an den Punkten 1 und 2 Löcher in die Wand. Bohren Sie dann oben, an
den Punkten 3 und 4, Löcher in die Wand (dabei 6 verwenden).
B. Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher und befestigen Sie die Halterung mit 4
Schrauben.
C. Platzieren Sie den Heizkörper auf den unteren Laschen der Halterung, dann hängen
Sie den Heizkörper in den oberen Laschen ein (heben Sie diesen leicht an, um ihn
an den oberen Laschen auszurichten). Schrauben Sie oben an der Halterung die
Sicherungsschrauben fest (im Uhrzeigersinn).
Achtung! Nur horizontale Aufstellung.
Kalibrierung der Temperatur
Siehe Abbildung 3 auf separatem Abbildungsblatt
Sollte es zu Abweichungen zwischen der gewünschten und tatsächlichen Temperatur
kommen, kann dies einfach eingestellt werden (der Heizkörper sollte mindestens 12h auf
der gleichen Einstellung stehen, bevor eine Kalibrierung notwendig ist).
Drücken Siezweimal und benutzen Sie die Pfeile (+ or –) um die momentane Tempera-
tur im Raum einzustellen. Drücken Sie oderwarten Sie 15 Sekunden für eine automati-
sche Bestätigung.
Neustart des Heizgeräts
Siehe Abbildung 4 auf separatem Abbildungsblatt
Stellen Sie den Hauptknopf des Gerätes aus. Drücken und halten Siewährend Sie den
Hauptknopf des Gerätes wieder einstellen.
1. An/Aus
2. Wandhalterung
3. Temperatur-Sensor
4. Wärmeabgabe
5. Thermostat
6. Glasfront
7millnorway.com
DE
Erinnerungsfunktion
Der Heizkörper speichert alle Temperatureinstellungen und geht automatisch nach Strom-
ausfall auf die gewünschte Temperatur zurück. Falls Sie die Temperatur für verschiedene
Perioden geändert haben, speichert der Heizkörper dies auch.
Funktion Fenster öffnen
Das Heizgerät verfügt über die FunktionFenster öffnen, die sofort aktiviert wird, wenn sie
einen plötzlichen Temperaturabfall von mehr als 2 Grad celsius in zwei Minuten erkennt.
Das Heizgerät hört automatisch auf zu heizen und FO ist auf dem Display des Heizgeräts
zu sehen.
Das Heizgerät beginnt automatisch nach 10 Minuten wieder zu heizen (das Display schal-
tet von FO auf die gewünschte Raumtemperatur um).
Elektronischer Thermostat — Anleitung
Siehe Tabelle auf Seite 5 für welche Modelle mit elektronischem Thermostat
Steuerungsfeld
Siehe Abbildung 5 auf separatem Abbildungsblatt
1. Display (zeigt die gewünschte, eingestellte Zimmertemperatur an)
2. Leistungsindikator — Zeigt an ob das Gerät Strom verbraucht oder nicht
3. Kontroll Knopf (+) (stellt die Temperatur höher)
4. Kontroll Knopf (–) (stellt die Temperatur niedriger)
5. Funktions Knopf
VORSICHT! Im Falle eines Stromausfalles, stellt der Thermostat sich auf die zuletzt
eingestellte Temperatur ein.
WARNUNG: Bevor das Gerät angestellt wird, muss es an der Wand befestigt werden.
Wenn das Heizungsgerät nicht korrekt installiert wurde oder schräg hängt kann dies zu
einer Misskunktion führen oder das Gerät im schlimmsten Falle beschädigen.
Falls der Temperatur Sensor nicht richtig funktioniert, sehen Sie dieses Symbol auf
dem Display. Kontaktieren Sie hierbei bitte den Hersteller oder Importeur.
Leistungsindikator für elektronischen
Thermostat
Siehe Abbildung 6 auf separatem Abbildungsblatt
Wenn der Flächenheizer Strom verbraucht (i.e. wenn dieser heizt), leuchtet der Leistungs-
indikator aufϟ
8
DE
Stellen Sie die gewünschte Temperatur für den elektronis-
chen Thermostat ein
Siehe Abbildung 7 auf separatem Abbildungsblatt
Drücken Sie die Pfeilknöpfe um die richtige Temperatur einzustellen.
Tag/Nacht Thermostat — Anleitung
Siehe Tabelle auf Seite 5 für welche Modelle mit Tag-/Nacht-Thermostat
Tipp! Der Thermostat kann als regulärer, elektrischer Thermostat eingestellt werden(i.e.
Der Heizkörper hat eine konstante Temperatur, 24h am Tag). Bitte schauen Sie sich hierzu
den Teil für den elektronischen Thermostat an.
Steuerungsfeld
Siehe Abbildung 8 auf separatem Abbildungsblatt
1. Display (zeigt die gewünschte, eingestellte Zimmertemperatur)
2. Kontrolleuchte — Nacht Funktion
3. Kontrollleuchte — Tag Funktion
4. Leistungsindikator — Zeigt ob das Gerät Strom verbraucht
5. Kontrollknopf (+) (Temperatur häher)
6. Control button (–) (Temperatur niedriger)
7. Nacht Funktion
8. Tag Funktion
9. Funktionsknopf
VORSICHT! Im Falle eines Stromausfalles, stellt sich der Thermostat auf die zuletzt
eingestellte Temperatur ein.
WARNUNG: Bevor das Gerät angestellt wird, muss es an der Wand befestigt werden.
Wenn das Heizungsgerät nicht korrekt installiert wurde oder schräg hängt kann dies zu
einer Misskunktion führen oder das Gerät im schlimmsten Falle beschädigen.
Falls der Temperatur Sensor nicht richtig funktioniert, sehen Sie dieses Symbol auf
dem Display. Kontaktieren Sie hierbei bitte den Hersteller oder Importeur.
Leistungsindikator für den Tag/Nacht
Thermostat
Siehe Abbildung 9 auf separatem Abbildungsblatt
Wenn der Heizkörper Strom verwendet (i.e. wenn dieser heizt), leuchtet der
Leistungsindikatorϟ
9millnorway.com
DE
Stellen Sie die gewünschte Temperatur für den Tag/Nacht
Thermostat
Siehe Abbildung 7 auf separatem Abbildungsblatt
Drücken Sie die Pfeiltasten um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Wichtig: Kann nur ausgeführt werden, wenn die individuellen Programme ausgeschaltet
sind.
Absenkung Tages- und Nachtzeit
Wenn das Heizgerät für eine Absenkung bei Tag oder Nacht programmiert wird, wird der
Absenkungszeitraum ab der Zeit aktiv, die im Programm eingeben. Das bedeutet: Wenn
Sie die Absenkung am Tage um 730 Uhr starten möchten, müssen Sie im Programm 730
einstellen.
Sie müssen nur eine Zeit für die Absenkung am Tage und eine Zeit für die Absenkung bei
Nacht programmieren.
BEISPIEL:
Nehmen wir an, dass Sie das Heizgerät für eine Absenkung sowohl am Tag als auch in der
Nacht programmieren möchten (normalerweise ist das Heizgerät auf 23 Grad eingestellt).
Sie möchten, dass das Heizgerät Folgendes macht:
1. Absenkung am Tage aktiviert von 730 Uhr bis 1430 Uhr. Gewünschte Temperatur:
17 Grad.
2. Absenkung in der Nacht aktiviert von 2200 Uhr bis 600 Uhr. Gewünschte Temper-
atur: 18 Grad.
So wird die Absenkung am Tage aktiviert
Siehe Abbildung 10 auf separatem Abbildungsblatt
Am Dienstag um 730 Uhr gehen Sie zum Heizgerät und drücken auf dem Bedienfeld
des Heizgeräts.
d” wird auf dem Display sichtbar. Stellen Sie mit dem +/- den heutigen Tag ein, wenn Sie
das Heizgerät programmieren (1= Montag, 2= Dienstag usw.) Die programmieren das
Heizgerät nicht für verschiedene Tage. Wählen Sie 2 für Dienstag. Bestätigen Sie das
durch Drücken von
C” wird auf dem Display sichtbar. Stellen Sie mit dem +/- 17 als gewünschte Temperatur
für die Absenkung am Tage ein. Bestätigen Sie das durch Drücken von
H” blinkt auf dem Display. Stellen Sie mit dem +/- 7 Stunden als gewünschten Ab-
senkungszeitraum ein (was bedeutet, dass sie von 730 Uhr bis 1430 Uhr aktiv ist).
Bestätigen Sie das durch Drücken von
Die Absenkung am Tage ist jetzt montags bis sonntag von 730 Uhr bis 1430 Uhr aktiv. Die
Absenkungstemperatur beträgt 17 Grad.
* Die Kontrollleuchteleuchtet grün, wenn sich das Heizgerät im aktiven Absenkungszeit-
raum befindet. Die Kontrolleuchte leuchtet rot, wenn der Absenkungszeitraum inaktiv, aber
programmiert ist.
10
DE
So wird die Absenkung bei Nacht aktiviert
Siehe Abbildung 11 auf separatem Abbildungsblatt
Am Dienstag um 2200 Uhr gehen Sie zum Heizgerät unddrücken auf dem Bedienfeld
des Heizgeräts.
d” wird auf dem Display sichtbar. Stellen Sie mit dem +/- den heutigen Tag ein, wenn Sie
das Heizgerät programmieren (1= Montag, 2= Dienstag usw.) Die programmieren das
Heizgerät nicht für verschiedene Tage. Wählen Sie 2 für Dienstag. Bestätigen Sie das
durch Drücken von
C” wird auf dem Display sichtbar. Stellen Sie mit dem +/- 18 als gewünschte Temperatur
für die Absenkung bei Nacht ein. Bestätigen Sie das durch Drücken von
H” blinkt auf dem Display. Stellen Sie mit dem +/- 8 Stunden als gewünschten Absen-
kungszeitraum ein (was bedeutet, dass sie von 2200 Uhr bis 600 Uhr aktiv ist). Be-
stätigen Sie das durch Drücken von
Die Absenkung bei Nacht ist jetzt jeden Tag von 2200 Uhr bis 600 Uhr aktiv. Die Absen-
kungstemperatur beträgt 18 Grad.
*Die Kontrollleuchteleuchtet grün, wenn sich das Heizgerät im aktiven Absenkungszeit-
raum befindet. Die Kontrolleuchte leuchtet rot, wenn der Absenkungszeitraum inaktiv, aber
programmiert ist.
Hinweis: Falls ein Stromausfall auftritt/sie das Heizgerät ausschalten, geht die Programmie-
rung verloren und Sie müssen all das wiederholen.
Fortgeschrittener Modus
Wenn Sie jeden Tag andere Temperatureinstellungen vornehmen möchten, können Sie
den erweiterten Modus verwenden. Um den erweiterten Modus zu aktivieren, müssen Sie
zuerst den Tag- und Nacht-Rückschlag aktivieren.
Siehe Abbildung 18 auf separatem Abbildungsblatt
So aktivieren Sie den Fortgeschrittener Modus für den Ab-
senkung am Tage:
1. Halten Sie gedrückt und drücken Sie dann einmal +.
2. d1” (erster Tag) wird im Display angezeigt, und Sie können jetzt die gewünschte
Temperatur für Montag auswählen. Bestätigen Sie das durch Drücken von
3. °C” blinkt im Display. Verwenden Sie die Tasten + und -, um die Temperatur für den
Rückschlag am Tag einzustellen. Bestätigen Sie durch Drücken von
4. H” blinkt im Display. Verwenden Sie die Tasten + und -, um die Anzahl der Stunden
als gewünschte Rückstellzeit einzustellen. Bestätigen Sie durch Drücken von
5. Im Display wird SR” angezeigt. Jetzt haben Sie die Möglichkeit, die Tageszeit ein-
zustellen, zu der die Rückschlagzeit beginnen soll. Sie können zwischen -4 Stunden
und +4 wählen, sobald Ihr Tagesrückschlag normalerweise beginnt. Das heißt, wenn
Ihr Rückschlag tagsüber normalerweise um 1030 Uhr beginnt, Sie jedoch möchten,
dass die Rückschlagzeit jeden Montag um 0830 Uhr aktiviert wird, können Sie mit
der Taste - -2” (Stunden) einstel- len. Bestätigen Sie durch Drücken von
11 millnorway.com
DE
6. d2” (Tag 2), der Dienstag ist, wird jetzt im Display angezeigt, und Sie können auf die
gleiche Weise die gewünsch- te Temperatur für Dienstag einstellen. Wiederholen Sie
den gleichen Vorgang für alle 7 Tage.
So aktivieren Sie den Fortgeschrittener Modus für den
Absenkung bei Nacht:
1. Halten Sie gedrückt und drücken Sie dann einmal +.
2. d1” (erster Tag) wird im Display angezeigt, und Sie wählen jetzt die gewünschte
Temperatur für Montagabend. Bestätigen Sie durch Drücken von
3. °C” blinkt im Display. Verwenden Sie die Tasten + und -, um die Temperatur für den
nächtlichen Rückschlag einzustellen. Bestätigen Sie durch Drücken von
4. Im Display blinkt H. Verwenden Sie die Plus- und Minus-Tasten, um die Anzahl der
Stunden als gewünschte Rückstellzeit einzustellen. Bestätigen Sie durch Drücken
von
5. Im Display wird SR” angezeigt. Jetzt haben Sie die Möglichkeit, die Nachtzeit ein-
zustellen, zu der die Rückschlag- zeit beginnen soll. Sie können zwischen -4 Stunden
und +4 Stunden ab dem Zeitpunkt wählen, an dem Ihr nächtlicher Rückschlag nor-
malerweise beginnt. Das heißt, wenn Ihr nächtlicher Rückschlag normalerweise um
2200 Uhr beginnt, Sie jedoch möchten, dass die Rückschlagzeit jeden Montag um
2100 Uhr aktiviert wird, können Sie mit der Taste - -1” (Stunde) einstellen. Bestäti-
gen Sie durch Drücken von
6. d2” (Tag 2) wird nun im Display angezeigt und Sie können auf die gleiche Weise
die gewünschte Temperatur für Dienstag einstellen. Wiederholen Sie den gleichen
Vorgang für alle 7 Tage.
Einstellung Temperatur — Tag
Siehe Abbildung 12 auf separatem Abbildungsblatt
Drücken Sie und halten Sie die Taste gedrückt. Drücken Sie dreimal.
Stellen Sie die gewünschte Tagestemperatur ein. Bestätigen Sie dies, indem Sie drücken
oder warten Sie 15 Sekunden für eine autmatische Bestätigung.
Einstellung Temperatur — Nacht
Siehe Abbildung 13 auf separatem Abbildungsblatt
Drücken Sie und halten Sie die Taste gedrückt. Drücken Sie dreimal.
Stellen Sie die gewünschte Nachttemperatur ein. Bestätigen Sie dies, indem Sie drücken
oder warten Sie 15.
Änderung der Stundenanzahl — Tag
Siehe Abbildung 14 auf separatem Abbildungsblatt
Drückenund halten Sie und drücken Siezweimal.
Stellen Sie die gewünschte Stundenanzahl für die Tageseinstellung ein. Warten sie 15
Sekunden für eine automatische Bestätigung oder drücken Sie
12
DE
Änderung der Stundenanzahl — Nacht
Siehe Abbildung 15 auf separatem Abbildungsblatt
Drücken und halten Sieund drücken Siezweimal.
Stellen Sie die gewünschte Stundenanzahl für die Nachteinstellung ein. Warten sie 15 Se-
kunden für eine automatische Bestätigung oder drücken Sie
Überspringen Sie eine voreingestellte Periode zurück
Siehe Abbildung 16 auf separatem Abbildungsblatt
Drücken und halten Sieund drücken Sie entwederoderje nachdem welche Perio-
de Sie überspringen möchten.
*Der Heizkörper überspringt die aktuelle oder nächste geplante Periode.
*Während der nächsten voreingestellten Periode geht der Heizkärper automatisch auf die
eingestellte Temperatur zurück.
Löschen Sie eine voreingestellte Periode
Siehe Abbildung 17 auf separatem Abbildungsblatt
Drücken und halten Sie entwederoderje nachdem welche Periode Sie läschen möch-
ten für 3 Sekunden.
Wartung
1) Stecken Sie zum Reinigen den Heizkörper jedes Mal aus und lassen Sie diesen
abkühlen.
2) Wischen Sie das Gerät regelmässig mit einem feuchten Tuch und lassen Sie es trock-
nen, bevor Sie es wieder anschalten.
3) In der Heizsaison muss das Gerät mindestens einmal pro Monat gereignigt werden.
VORSICHT! Das Gerät sollte niemals mit zu viel Wasser gereinigt werden.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel.
Lassen Sie kein Wasser in den Heizkörper eindringen, dies kann gefährlich werden.
4) Staub etc sollte mit einem weichen Tuch entfernt werden.
5) Das Gerät kann an einem trockenen und sicheren Platz aufbewahrt werden.
6) Wenn das Heizgerät die Tätigkeit einstellt, versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparier-
en, da das Brandgefahr und/oder einen elektrischen Schlag auslösen kann.
13 millnorway.com
DE
Garantie
Die Garantie ist für 2 Jahre gültig. Falls das Gerät Schaden trägt, wird dieses innerhalb
dieser Zeit repariert oder ersetzt. Dies gilt nur wenn das Gerät gemäss Vorgaben genutzt
wird und der Käufer einen Belegt hat. Falls Störungen auftreten, kontaktieren Sie in jedem
Falle den Importeur oder das Geschäft wo Sie dieses gekauft haben.
Entsorgung
Das Symbol#zeigt an, dass dieses Gerät nicht mit dem normalen Abfall entsorgt wer-
den kann. Das Gerät muss zu einer Recycling Station oder einem Container für elektroni-
sche Produkte gebracht werde. Dies wird gemacht, um Gesundheitsrisiken vorzubeugen
und die Umwelt zu schützen. Lokale Geschäfte oder die Umweltbehörde in Ihrer Nähe
müssen diese Produkte annehmen und recyclen per Gesetz.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1
EE
Sisukord
L. 24
L. 5
L. 5
L. 5
L. 5
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 7
L. 7
L. 7
L. 7
L. 8
L. 8
L. 8
L. 9
L. 9
L. 910
L. 11
L. 11
L. 11
L. 11
L. 11
L. 11
L. 12
L. 12
L. 12
Oluline ohutusteave
Tehnilised andmed
Enne esimest kasutamist
Esimene kasutamine
Miinimumkaugused
Kütteseadme kirjeldus
Paigaldamine
Temperatuuri kalibreerimine
Kütteseadme lähtestamine
Mälu funktsioon
Avatud akna funktsioon
Elektrooniline termostaat — Juhised
Toiteindikaator elektroonilise termostaadi jaoks
Soovitud temperatuuri seadistamine elektroonilise termostaadi jaoks
Päevane/öine termostaat — Juhised
Toiteindikaator Päevane/öine termostaat jaoks
Soovitud temperatuuri seadistamine
Päevarežiimi ja öörežiimi seadistamine
Päevarežiimi aktiveerimine
Öörežiimi aktiveerimine
Seadistatud temperatuuri muutmine — Päevane
Seadistatud temperatuuri muutmine — Öine
Tundide arvu muutmine — Päevane
Tundide arvu muutmine — Öine
Seadistuse perioodi tühistamine (vahelejätmine)
Programmeeritud seadistuse kustutamine
Hooldamine
Garantii
Jäätmete kõrvaldamine
Enne kasutamist lugege juhised hoolikalt läbi.
Säilitage kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks.
SÄILITAGE KASUTUSJUHEND HILISEMAKS
KASUTAMISEKS!
ÄRGE PUUDUTAGE SEADET JA SELLE KORPUST
MÄRGADE KÄTEGA!
ÜLEKUUMENEMISE VÄL TIMISEKS ÄRGE KATKE KÜTTESEADET KINNI.
2millnorway.com
EE
Oluline ohutusteave
Elektriseadmete kasutamisel peate järgima üldisi ohu-
tusnõudeid, eriti laste juuresolekul.
HOIATUS! Vältimaks elektrilööki või kuumusest tule-
nevaid kahjustusi, veenduge alati enne küttseadme
liigutamist või puhastamist, et pistik on pesast välja
tõmmatud.
• Lugege juhendit hoolikalt.
• Toode on mõeldud ainult kodus kasutamiseks.
• Veenduge, et kütteseade on ühendatud maja tavavooluvõr-
ku, nagu see on kütteseadmel märgitud.
• Uued küttekehad tekitavad esimesel kasutamisel spetsii-
filist lõhna. Mõne aja pärast see lakkab ning see on täiesti
ohutu.
• Kontrollige, kas mõni tükk pakkevahtu või pappi pole
sattunud küttekeha kütteelementidele. Need tükid tuleb
eemaldada, vältimaks ebameeldivaid lõhnu.
• Vältige küttekeha ülekuumenemist — ärge katke kütte-
seadet kinni.
• Lülitage alati kütteseade välja ja eemaldage vooluvõrgust,
kui te seda pikemat aega ei kasuta.
• Olge eriti hoolikad, kui kütteseadet kasutatakse ruumides,
kus elavad lapsed, puuetega inimesed või eakad.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada otse pistikupesa alla.
• Toitejuhet ei tohi panna vaiba alla. Veenduge, et toitejuhe
on paigaldatud nii, et selle taha ei saaks komistada.
• Kütteseadet ei tohi kasutada, kui toitejuhe või pistik on kah-
justatud. Kütteseadet ei tohi kasutada, kui see on kukkunud
3
EE
põrandale või ükskõik millisel muul moel kahjustada saanud,
põhjustades rikkeid.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb selle parandamiseks
pöörduda tootja või eksperdi poole, vältimaks ohtlikke olu-
kordi.
• Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, mis võivad üle kuu-
meneda ja tekitada tulekahju.
• Ärge kunagi katke küttekeha ventilatsiooniavasid. Vältige
võimalikku tuleohtu, veendudes, et õhuvõtuavad ei oleks blo-
keeritud või kaetud. Kütteseadet tuleks kasutada normaalse
lameda põrandaga ruumides.
• Kütteseadet ei tohiks paigaldada ükskõik milliste kergestisüt-
tivate materjalide lähedusse, kuna võib esineda tuleoht.
• Kütteseadet ei tohi kunagi kasutada ruumides, kus hoitakse
bensiini, värvi, või muid tuleohtlikke vedelikke, näiteks ga-
raažis.
• Ärge kunagi puutuge elektrilist kütteseadet märgade kätega.
Küttekeha peab olema paigaldatud nii, et inimene duši all või
vannis käies selle vastu ei puutuks.
• Kui küttekeha on sisse lülitatud, läheb see kuumaks. Seetõt-
tu tuleb olla ettevaatlik ning vältida naha põletamist või
kõrvetamist.
• Kütteseade tuleb välja lülitada, toitejuhe välja tõmmata, ning
küttekeha peab maha jahtuma enne kui seda tohib liigutada.
• Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides kui seal
viibivad isikud, kes ei suuda pideva järelevalve puudumisel
iseseisvalt ruumist lahkuda.
• Vältige kütteseadme poolt kasutatava vooluvõrgu (vooluahe-
la) ülekoormamist. Kütteseade võib vooluringi üle koormata,
kui samasse pistikupessa on ühendatud teisi elektrilisi sead-
meid.
4millnorway.com
EE
• Seadet ei saa kasutada alla 8 aasta vanused lapsed ega
isikud, kellel on piiratud füüsilised või vaimsed võimed või
puuduvad kogemused ja teadmised, välja arvatud kui seda
tehakse järelvalve või juhendamise all, tagades seadme
ohutu kasutamise, ning kui ollakse teadlikud kaasnevatest
ohtudest.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet ei tohiks pu-
hastada ega hooldada järelvalveta lapsed.
• Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, välja
arvatud juhul kui nad on pideva järelvalve all.
• Lastel 38 aasta vanuses on lubatud vaid seadet SISSE/
VÄLJA lülitada, eeldades, et seade on paigaldatud vastav-
alt paigaldamisjuhendile ning lastele on antud juhised või
tagatud järelvalve seadme ohutuks kasutamiseks ja sellega
kaasnevate ohtude mõistmiseks.
• Ärge kasutage seda kütteseadet vanni, duši või basseini
vahetus läheduses.
HOIATUS: Ärge kasutage seadet, kui klaaspaneelid on kah-
justunud (ainult mudel MB).
5
EE
Tehnilised andmed
Mudel Termostaat Värv Kõrgus Laius Voolutugevus Võimsus
(W) IP reiting
IB250 Elektrooniline Weiss 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Elektrooniline Weiss 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Kütteseade on ette nähtud kasutamiseks 2. tsoonis niisketes ruumides (IPx4+heakskiide-
tud).
Enne esimest kasutamine
Pärast kütteseadme lahtipakkimist kontrollige, et toode ei ole transportimise jooksul
kahjustada saanud. Pöörduge jaemüüja või maaletooja poole, kui avastate tootel nähtavaid
kahjustusi.
Hoidke välispakend tulevikus transportimiseks alles. Kui soovite pakendi ära visata, veen-
duge, et jäätmete käitlemine oleks tehtud korralikult. Hoidke kilekotte lastest eemal.
Esimene kasutamine
Pärast kütteseadme esmakordset sisselülitamist või pärast pikemat aega kasutamata
seismist võib küttekeha tekitada sisselülitamise järel mõne aja jooksul kõrbelõhna. See on
tavapärane.
Enne kasutamiseks palun luege juhised hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Kütteseadme soojenemisel võil jahtumisel tekkivad helid on normaalne nähtus.
Miinimumkaugused
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm in
front of heater
100 mm
6millnorway.com
EE
Kütteseadme kirjeldus
Vt joonis 1
A
MILL INVISIBLE
1. Välja/Sisse
2. Seinaklamber
3. Temperatuuriandur
4. Soojuseraldus
5. Termostaat
6. Terasest esiosa
B
MILL GLASS
1. Välja/Sisse
2. Seinaklamber
3. Temperatuuriandur
4. Soojuseraldus
5. Termostaat
6. Klaasist esiosat
Paigaldamine
Vt joonis 2
A. Puurige seina sisse augud aukude 1 ja 2 jaoks. Seejärel puurige seina sisse augud
ülemiste aukude jaoks (augud 3 ja 4, arvestades 6 avasid).
B. Sisestage seinatüüblid puuritud aukudesse ja kinnitage klamber 4 kruviga.
C. Asetage kütteseade klambri alumistele nukkidele, seejärel riputage seade ülemistele
nukkidele (tõstke kütteseadet veidi, et see ülemiste nukkidega joondada). Kruvige
kinni (päripäeva) lukustuskruvid klambri ülaosas.
TÄHELEPANU! PAIGALDAGE AINULT HORISONTAALSELT.
Temperatuuri kalibreerimine
Vt joonis 3
Kui soovitud ja tegeliku toatemperatuuri vahel esineb kõrvalekaldeid, saate seda kergesti
reguleerida (kütteseade peaks olema seatud samale seadele vähemalt 12 tundi, et olla
kindel kalibreerimise vajalikkuses).
Vajutage2 korda ning kasutage nooleklahve (+ või –) et seada tegelik toatemperatuur.
Kinnitage, vajutades , või oodake15 sekundit automaatseks kinnituseks.
Kütteseadme lähtestamine
Vt joonis 4
Lülitage kütteseade pealülitist välja. Vajutage ja hoidke all, samal ajal kütteseadme
pealülitit keerates.
Mälufunktsioon
Kütteseade mäletab kõiki temperatuuriseadeid ja lülitub pärast voolukatkestust automat-
selt tagasi soovitud temperatuurile. Kütteseade mäletab ka neid temperatuure, mille olete
määranud erinevatele seadistustele.
7
EE
Avatud akna” funktsioon
Kütteseadmel onavatud akna” funktsioon, mis aktiveerub koheselt juhul, kui kahe minuti
jooksul registreeritakse järsk temperatuurimuutus, mis on suurem kui 2 kraadi. Kütteseade
peatab automaatselt kütmise ja ekraanile ilmub FO.
Kütteseade hakkab automaatselt 10 minuti möödumisel uuesti kütma (ekraanile ilmub FO
asemel määratud ruumitemperatuur).
Elektrooniline termostaat — Juhised
Elektroonilise termostaadiga mudelite kohta vaadake tabelist lk 5
Juhtpaneel
Vt joonis 5
1. 1Ekraan (näitab vaikimisi soovitud toatemperatuuri)
2. Toiteindikaator — Näitab, kas kütteseade kasutab elektrit või mitte
3. Juhtnupp (+) (temperatuuri tõstmine)
4. Juhtnupp (–) (temperatuuri alandamine)
5. Funktsiooninupp (F)
ETTEVAATUST! Voolukatkestuse korral lülitub termostaat tagasi viimati määratud temper-
atuurile.
Hoiatus! Enne kütteseadme sisselülitamist tuleb see kinnitada seinale. Kui kütteseade ei
ole õigesti paigaldatud või on paigaldatud viltu, võib see põhjustada küttekeha rikkeid või
halvimal juhul seda kahjustada.
Kui temperatuuriandur ei tööta korralikult, näete ekraanil allpool olevat sümbolit.
Palun võtke ühendust edasimüüja või maaletoojaga.
Toiteindikaator elektroonilise termostaadi jaoks
Vt joonis 6
Kui kütteseade kasutab elektrit (st kui see soojeneb), süttib toiteindikaatori tuliϟ
Soovitud temperatuuri seadistamine elektroonilise termo-
staadi jaoks
Vt joonis 7
Vajutage nooleklahve, et seadistada soovitud temperatuur.
8millnorway.com
EE
Päevane/öine termostaat — Juhised
Vaata tabelist lk 5, millistel mudelitel on päeva-/öötermostaat
Näpunäide! Termostaati saab kasutada tavalise elektroonilise termostaadina (st kütte-
seade säilitab püsiva temperatuuri 24 tundi päevas). Palun lugege täpsema info saamiseks
elektroonilist termostaati puudutavat juhendiosa.
Juhtpaneel
Vt joonis 8
1. Ekraan (näitab vaikimisi soovitud toatemperatuuri)
2. Kontrolltuli — öine funktsioon
3. Kontrolltuli — päevane funktsioon
4. Toiteindikaator — Näitab, kas kütteseade kasutab elektrit või mitte
5. Juhtnupp (+) (Temperatuuri tõstmine)
6. Juhtnupp (–) (Temperatuuri alandamine)
7. Öine funktsioon
8. Päevane funktsioon
9. Funktsiooninupp
ETTEVAATUST! Voolukatkestuse korral lülitub termostaat tagasi viimati määratud temper-
atuurile.
Hoiatus! Enne kütteseadme sisselülitamist tuleb see kinnitada seinale. Kui kütteseade ei
ole õigesti paigaldatud või on paigaldatud viltu, võib see põhjustada küttekeha rikkeid või
halvimal juhul seda kahjustada.
Kui temperatuuriandur ei tööta korralikult, näete ekraanil allpool olevat sümbolit.
Palun võtke ühendust edasimüüja või maaletoojaga.
Toiteindikaator Päevane/öine termostaat jaoks
Vt joonis 9
Kui kütteseade kasutab elektrit (st kui see soojeneb), süttib toiteindikaatori tuliϟ
Soovitud temperatuuri seadistamine Päevane/öine termo-
staat jaoks
Vt joonis 7
Vajutage nooleklahve, et seadistada soovitud temperatuur.
Märkus: Seda saab teha ainult siis, kui temperatuurialanduse programmid ei ole aktiivsed.
9
EE
Päevarežiimi ja öörežiimi seadistamine
Kui programmeerite kütteseadet nii päevases kui ka öises režiimis, aktiveeritakse režiim
alates programmi registreerimisest. See tähendab; kui soovite alustada oma päevast režiimi
kell 7.30, peate programmi registreerima kell 7.30.
Kütteseadme tuleb programmeerida 1 kord päevaseks režiimiks ja 1 kord öiseks režiimiks.
Kui olete kütteseadme kord programmeerinud.
NÄIDE:
Näiteks soovite programmeerida kütteseadet nii päevaseks kui ka öiseks režiimiks (tavaliselt
on kütteseade seatud 23 kraadini). Soovite, et kütteseade käituks alljärgnevalt:
1. Päevane režiim kehtib ajavahemikus 7.30 kuni 14.30. Soovitud temperatuur: 17 kraadi.
2. Absenkung in der Nacht aktiviert von 2200 Uhr bis 600 Uhr. Gewünschte Tempera-
tur: 18 Grad.
Päevarežiimi aktiveerimine
Vt joonis 10
Minge kell Teisipäev 7.30 kütteseadme juurde ning vajutage juhtpaneelil
d” hakkab vilkuma. Valige +/- abil programmeerimise alustamise päev (1=Esmaspäev,
2=Teisipäev jne). Programmeerida ei saa erinevaid päevi. Teisipäeva valimiseks vajuta-
ge 2 ning kinnitamiseks vajutage
C” hakkab vilkuma. Öörežiimiks valige temperatuur 18. Kinnitamiseks vajutage
H” hakkab vilkuma. Valige +/- nupu abil väärtuseks 7 tundi (režiim on aktiivne 7.30 kuni
1430). Vajutage kinnitamiseks
*Märgutulipõleb programmeerimise ajal rohelisena. Kui seadme programmeerimine pole
aktiivne kuid seade on programmeeritud, põleb punane märgutuli.
Öörežiimi aktiveerimine
Vt joonis 11
Minge kell Teisipäev 22.00 kütteseadme juurde ning vajutage juhtpaneelil
d” hakkab vilkuma. Valige +/- abil programmeerimise alustamise päev (1= Esmaspäev,
2=Teisipäev jne). Programmeerida ei saa erinevaid päevi. Teisipäeva valimiseks vajuta-
ge 2 ning kinnitamiseks vajutage
C” hakkab vilkuma. Valige öörežiimiks temperatuur 18 kraadi. Kinnitamiseks vajutage
H” hakkab vilkuma. Määrake +/- abil väärtuseks 8 tundi (režiim on aktiivne 22.00 kuni
6.00). Kinnitamiseks vajutage
Märgutulipõleb programmeerimise ajal rohelisena. Kui seadme programmeerimine pole
aktiivne kuid seade on programmeeritud, põleb punane märgutuli.
NB! Peale voolukatkestust või kütteseadme välja lülitamist, kustuvad sisestatud andmed
ning seadet tuleb uuesti programmeerida.
10 millnorway.com
EE
Täpsem režiim
Kui soovite, et iga päev oleksid erinevad temperatuuri seaded, võite kasutada täpsemat
režiimi. Täpsema režiimi aktiveerimiseks peate kõigepealt aktiveerima päevase ja öise
tagasilöögi.
Vt joonis 18
Täpsema režiimi aktiveerimine päevarežiimi:
1. Vajutage ja hoidke allseejärel vajutage üks kord klahvi +.
2. Ekraanil on nähtav d” (esimene päev) ja nüüd valite esmaspäevaks soovitud temper-
atuuri. Kinnitage vajutades
3. Ekraanil vilgub °C. Päevase tagasilöögi temperatuuri seadmiseks kasutage nuppe
+ ja -. Kinnitage vajutades
4. Ekraanil vilgub H”. Kasutage nuppe + ja -, et seada tundide arv soovitud tagasilöö-
giperioodiks. Kinnitage vajutades
5. Ekraanil on nähtav SR. Nüüd on teil võimalus määrata kellaaeg, millal soovite
tagasilöögi aega alustada. Päevase tagasilöögi tavapärasest algusest võite valida
vahemikus -4 tundi kuni +4. See tähendab, et kui teie päevane tagasilöök algab
tavaliselt kell 1030, kuid soovite, et tagasilöögiaeg aktiveeruks igal esmaspäeval kell
0830, võite kasutada nuppu -, et seadistada “-2” (tunnid). Kinnitage vajutades
6. Teisipäevane d2” (2. päev) on nüüd ekraanil nähtav ja võite teisipäeva soovitud tem-
peratuuri seadmiseks teha sama protseduuri. Korda sama protseduuri kõigi 7 päeva
jooksul.
Täpsema režiimi aktiveerimine öise tagasilöögi jaoks:
1. Vajutage ja hoidke allseejärel vajutage üks kord +.
2. Ekraanil on nähtav d” (esimene päev) ja nüüd valite esmaspäeva õhtuks temper-
atuuri. Kinnitage vajutades
3. Ekraanil vilgub °C. Öise tagasilöögi temperatuuri seadmiseks kasutage nuppe + ja -.
Kinnitage vajutades
4. Ekraanil vilgub H”. Kasutage pluss- ja miinusnuppe, et seada tundide arv soovitud
tagasilöögiperioodiks. Kinnitage vajutades
5. Ekraanil on nähtav SR. Nüüd on teil võimalus määrata öine kellaaeg, kui soovite
tagasilöögi algust. Öise tagasilöögi tavapärasest algusest võite valida vahemikus -4
kuni +4 tundi. See tähendab, et kui teie öine tagasilöök algab tavaliselt kell 2200,
kuid soovite, et tagasilöögiaeg aktiveeruks igal esmaspäeval kell 2100, võite kasuta-
da nuppu -, et määrata -1” (tund). Kinnitage vajutades
6. d2” (2. päev) on nüüd ekraanil nähtav ja võite teisipäevaks soovitud temperatuuri
seadmiseks teha sama protseduuri. Korda sama protseduuri kõigi 7 päeva jooksul.
11
EE
Seadistatud temperatuuri muutmine — Päevane
Vt joonis 12
Vajutage ja hoidke allning vajutage3 korda.
Sisestage päevaseks seadistuseks soovitud temperatuur. Salvestage, vajutades, või
oodake 15 sekundit automaatseks kinnituseks.
Seadistatud temperatuuri muutmine — Öine
Vt joonis 13
Vajutage ja hoidke allning vajutage3 korda.
Sisestage öiseks seadistuseks soovitud temperatuur. Salvestage, vajutades, või oodake
15 sekundit automaatseks kinnituseks.
Tundide arvu muutmine — Päevane
Vt joonis 14
Vajutage ja hoidke allning vajutage2 korda.
Sisestage päevaseks seadistuseks soovitud tundide arv. Salvestage, vajutades, või
oodake 15 sekundit automaatseks.
Tundide arvu muutmine — Öine
Vt joonis 15
Vajutage ja hoidke allning vajutage2 korda.
Sisestage öiseks seadistuseks soovitud tundide arv. Salvestage, vajutades, või oodake
15 sekundit automaatseks kinnituseks.
Seadistuse perioodi tühistamine (vahelejätmine)
Vt joonis 16
Vajutage ja hoidke allning vajutagevõiühekorra (olenevalt sellest, millise seadistu-
se perioodi te soovite tühistada).
*Kütteseade jätab hetkel aktiivse või sellele järgneva seadistusperioodi vahele.
*Järgmise seadistusperioodi jooksul jätkab kütteseade automaatselt programmeeritud
temperatuurivähendamist.
Programmeeritud seadistuse kustutamine
Vt joonis 17
Vajutage ja hoidke allvõi(olenevalt sellest, millise seadistuse perioodi te soovite
tühistada) 3 sekundit.
12 millnorway.com
EE
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
Hooldamine
1) Enne puhastamist võtke kütteseadme toitejuhe alati pistikust välja ning jätke seade
jahtuma.
2) Pühkige kütteseadet regulaarselt niiske lapiga ning kuivatage pind enne küttesead-
me uuesti sisse lülitamist.
3) Kütteperioodil tuleb kütteseadet puhastada vähemalt kord kuus.
ETTEVAATUST! Kütteseadet ei tohi kunagi üleni vette panna.
Vältige kütteseadme puhastamisel puhastusvahendite kasutamist.
Ärge kunagi laske veel kütteseadme sisse sattuda; see võib olla ohtlik.
4) Tolmu jms tuleks eemaldada pehme lapiga.
5) Kütteseadet võib hoida kuivas ja puhtas kohas.
6) Kui kütteseade lakkab töötamast, ärge püüdke seda ise parandada, sest see võib
põhjustada tuleohu ja/või elektrilöögi.
Garantii
Garantii kehtib 2 aastat. Selle aja jooksul parandatakse või asendatakse kütteseade juhul
kui selle kasutamisel peaks esinema mõni rike. Garantii kehtib, kui kütteseadet kasutatak-
se vastavalt toodud juhistele ning kui klient esitab ostu tõendava tšeki. Kui kütteseadmel
esineb ükskõik milline rike, võtke palun ühendust maaletooja või kauplusega, kust te selle
ostsite.
Jäätmete kõrvaldamine
Sümbol#näitab, et seda toodet ei tohi käidelda koos olmejäätmetega. Toode tuleb toi-
metada ringlussevõtu teenistusele või elektroonilistele seadmetele mõeldud konteinerisse.
Seda tuleb teha vältimaks terviseriske ning kahju keskkonnale. Kohalikud ettevõtjad (või
naabruskonna keskkonnajaam) on seaduse järgi kohustatud sellised tooted vastu võtma ja
taaskasutusse suunama jäätmete keskkonnaohutu kõrvaldamise tagamiseks.
1
FR
Contenu
L. 24
L. 5
L. 5
L. 5
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 7
L. 7
L. 7
L. 7
L. 8
L. 8
L. 8
L. 9
L. 9
L. 10
L. 11
L. 11
L. 11
L. 12
L. 12
L. 12
L. 13
L. 13
L. 13
Information importante de sécurité
Spècifications
Avant la première utilization
Première utilization
Distances minimales à respecte
Description du chauffage
Assemblage
Calibration de la température
Remise aux paramètres dúsine du chauffage
Fonction mémoire
Fonction “Fenêtre ouverte”
Thermostat électronique — Instructions
Indicateur de Puissance pour thermostat électronique
Régler la température souhaitée pour thermostat électronique
Thermostat jour/nuit — Instructions
Indicateur de Puissance pour thermostat jour/nuit
Régler la température souhaitée pour thermostat jour/nuit
Réglage jour et nuit
Activer le réglage de jour
Comment activer le réglage de nuit
Changer la température programmée — Diurne
Changer la température programmée — Nocturne
Changer le nombre d’heures — Diurne
Changer le nombre d’heures — Nocturne
Annuler (sauter) une période programmée
Annuler la programmation horaire
Entretien.
Garanti.
Traitement des déchets
Veuillez lire attentivement ce mode démploi avant utiliza-
tion. Prenez soin de ce manuel pour un usage ultérieur.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE FUTURE
UTILIZATION!
NE TOUCHES JAMAIS VOTRE CHAUFFAGE AVEC
DES MAINS MOUILLÈES!
AFIN D´ÉVITER TOUTE SURCHAUFFE, NE COUVREZ PAS LE RADIATEUR.
2millnorway.com
FR
Information importante de
sécurité
Vous devez suivre les consignes de sécurité lorsque
vous utilisez des produits électriques, surtout en
présence d’enfants
ATTENTION! Pour éviter une électrocution ou un
dégât dû à la chaleur, toujours prendre soin de
débrancher le chauffage avant de la déplacer ou de
le nettoyer.
• Lire les instructions attentivement.
• Le produit est prévu pour un usage domestique seulement.
• Faire attention à connecter le chauffage sur le réseau élec-
trique de la maison, comme indiqué sur le chauffage.
• Les nouveaux chauffages produiront une odeur spécifique
lors de la première utilisation. Cela sarrêtera après une
courte période et ne sera absolument pas nocif.
• Vérifier que des morceaux demballage en mousse ou
en carton ne tombent pas dans les éléments chauds du
chauffage. Ces morceaux doivent être retirés pour éviter
des odeurs nauséabondes.
• Empêcher le chauffage de surchauffer — ne pas
recouvrir.
• Toujours éteindre et débrancher le chauffage si il nest pas
utilisé pour une longue période.
• Faire particulièrement attention si le chauffage est utilisé
dans des pièces où résident des enfants ou des personnes
âgées.
3
FR
• Le chauffage ne doit pas être installé directement sous une
prise de courant électrique.
• Le cordon ne doit pas être déposé sous un tapis. Faîtes en
sorte que le cordon soit disposé de telle sorte que per-
sonne ne puisse le piétiner.
• Le chauffage ne doit pas être utilisé si le cordon ou la prise
sont endommagés. Le chauffage ne doit pas être utilisé si il
est tombé sur le sol ou si il est endommagé dune manière
ou d’une autre causant une défaillance.
• Le cordon doit être réparé par le fabricant ou par un expert
si il a été endommagé, afin d’éviter des situations dangere-
uses.
• Éviter d’utiliser des extensions du cordon, qui pourraient
surchauffer et provoquer un incendie.
• Ne jamais recouvrir le conduits d’aération du chauffage.
Éviter un potentiel danger d’incendie en sassurant que len-
trée dair nest bloquée ni recouverte. Le chauffage doit être
utilisé dans des pièces avec un sol plat.
• Le chauffage ne doit pas être installé à proximité de matér-
iaux inflammables car ils pourraient provoquer un risque
d’incendie.
• Le chauffage ne doit jamais être utilisé dans des pièces où
se trouve de lessence, de la peinture ou autres produits
inflammables, comme par exemple un garage.
• Ne jamais toucher un chauffage électrique avec des mains
humides. Le chauffage doit être installé de manière à ce
qu’une personne prenant un bain ne peut pas être en con-
tact direct avec celui-ci.
• Le chauffage devient chaud quand il est allumé. Par
conséquent, faîtes attention à éviter les brûlures sur votre
peau.
4millnorway.com
FR
• Le chauffage doit être éteint, la prise débranché et le
chauffage doit refroidir avant dêtre déplacé.
• N’utilisez pas ce radiateur dans des petites pièces lor-
squelles sont occupées par des personnes qui ne sont
pas capables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins
qu’une surveillance constante ne soit assurée.
• Éviter la surchauffe lorsque le chauffage est connecté. Le
chauffage pourrait surchargé le circuit électrique si d’autres
appareils électriques sont branchés sur la même multiprise.
• Lappareil ne peut pas être utilisé par des enfants de moins
de 8 ans, ni par des personnes mentalement ou physique-
ment limitées, non plus par des personnes manquant dex-
périence et de connaissance à moins quelles aient été
renseignées sur lutilisation de l’appareil et comprennent les
risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le net-
toyage et la maintenance ne doivent pas être faits par des
enfants.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés de
lappareil, à moins qu’ils soient surveillés en permanence.
• Les enfants entre 3 et 8 ans sont seulement autorisés à
allumer et éteindre lappareil, à condition que l’appareil soit
monté tel qu’indiquer dans les instructions et que les en-
fants aient reçu des instructions concernant la sécurité et
les risques encourus.
• N’utilisez pas ce radiateur dans lenvironnement immédiat
d’un bain, dune douche ou d’une piscine.
AVERTISSEMENT: Lappareil de chauffage ne peut pas être
utilisé si les vitres sont endommagées (sapplique unique-
ment au MB).
5
FR
Spécificités
Modèle Thermostat Couleur Hauteur Largeur Ampérage
Puis-
sance
(W)
Protection
IB250 Elektrooniline Weiss 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Päevane/öine Weiss 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Le chauffage est approuvé pour un usage en volume 2 dans les salles humides (IPx4+ap-
prouvé).
Avant la première utilisation
Après avoir déballé le radiateur, assurez-vous que le produit na pas été endommagé
pendant le transport. Contactez le distributeur ou l’importateur si vous découvrez des
dommages visibles sur le produit.
Conservez l’emballage externe pour transporter le radiateur ultérieurement. Si vous
souhaitez mettre lemballage au rebut, assurez-vous de le faire correctement. Éloignez les
sacs en plastique des enfants.
Première utilisation
Après avoir allumé le radiateur pour la première fois ou après une longue période sans
utilisation, lappareil peut dégager une odeur de brûlé pendant une courte période. Ceci
est normal.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant l’utilisation. Conservez-le pour une
utilisation ultérieure.
Il est également normal que le radiateur émette un bruit lorsqu’il chauffe ou se refroidit.
Distances minimales à respecter
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm in
front of heater
100 mm
6millnorway.com
FR
Description du chauffage
Voir la figure 1 sur la feuille d´íllustration distincte
A
MILL INVISIBLE
1. Bouton ON/OFF
2. Support mural
3. Capteur de température
4. Émission de chaleur
5. Panneau de télégestion de la
température
6. Panneau en acier
B
MILL GLASS
1. Bouton ON/OFF
2. Support mural
3. Capteur de température
4. Émission de chaleur
5. Panneau de télégestion de la
température
6. Panneau en verre
Assemblage
Voir la figure 2 sur la feuille d´íllustration distincte
A. Percer les trous 1 et 2 (A) dans le mur. Percer ensuite les trous 3 et 4 (6) en utilisant le
support pour les positionner.
B. Insérer les chevilles dans les trous percés et fixer le support avec 4 vis.
C. Positionner le chauffage sur les équerres inférieures du support puis suspendre le
chauffage sur les crochets supérieurs (soulever légèrement le chauffage pour l’align-
er). Serrer les vis de fixation au dessus du support (sens horaire).
IMPORTANT! Seulement placement horizontal.
Calibration de la température
Voir la figure 3 sur la feuille d´íllustration distincte
Si une différence apparaît entre la température souhaitée et la température réelle de la
salle, ça peut être facilement ajusté (le chauffage doit être affiché les mêmes données
pendant au moins 12 heures pour qu’une calibration soit nécessaire).
Appuyez 2 fois suret utilisez les boutons (+ ou –) pour indiquer la température réelle-
ment observé dans la pièce.
Confirmez en appuyant surou attendez 15 secondes pour une confirmation automati-
que.
Régler de nouveau le chauffage
Voir la figure 4 sur la feuille d´íllustration distincte
Éteindre le chauffage via l’interrupteur principal. Pressez et mainteneztout en rallumant
le chauffage.
7
FR
Fonction mémoire
Le chauffage se souvient de toutes les températures enregistrées et appliquera ces tem-
pératures sauvegardées après une coupure de courant. Si vous avez changé la températu-
re dans les différentes programmations horaires, le chauffage sen souviendra aussi.
Fonction «fenêtre ouverte»
Le radiateur a une fonction «fenêtre ouverte» qui est active instantanée lorsqu’il enregis-
tre une baisse soudaine de température de plus de 2 degrés Celsius en 2 minutes. Ceci
arrêtera automatiquement le chauffage et FO sera visible sur l’afficheur de l’appareil .Le
chauffage recommence automatiquement à chauffer après 10 minutes (laffichage passe
de FO à la température ambiante souhaitée).
Thermostat électronique — Instructions
Veuillez consulter le tableau à la page 5 pour connaître les modèles dotés d’un thermostat
électronique.
Panneau de contrôle
Voir la figure 5 sur la feuille d´íllustration distincte
1. Affichage (montre la température désirée dans la pièce par défaut)
2. Indicateur de puissance — Montre si le chauffage utilise ou non de la puissance
3. Bouton de contrôle (+) (pour augmenter la température)
4. Bouton de contrôle (–) (pour réduire la température)
5. Bouton de fonction
ATTENTION! En cas de coupure délectricité, le thermostat reprendra la dernière tempéra-
ture demandée
Attention: Avant dallumer le chauffage, il faut absolument l’accrocher à un mur. Si le
chauffage n’est pas installé correctement ou installé de travers, cela peut entraîner une
panne voire même des dégâts sur le chauffage.
Si le capteur de température ne fonctionne pas correctement, vous verrez appa-
raître le symbole ci-dessous. Veuillez alors contacter le fournisseur ou l’importateur.
Indicateur de Puissance pour thermostat électronique
Voir la figure 6 sur la feuille d´íllustration distincte
Lorsque le chauffage utilise de la puissance (c.-à d. lorsqu’il chauffe), l’indicateur de puis-
sance est alluméϟ
8millnorway.com
FR
Régler la température souhaitée pour thermostat
électronique
Voir la figure 7 sur la feuille d´íllustration distincte
Pressez les boutons + et — pour choisir la température souhaitée.
Thermostat jour/nuit — Instructions
Veuillez consulter le tableau à la page 5 pour connaître les modèles équipés d‘un thermos-
tat jour/nuit.
Astuce! Le thermostat peut-être utilisé comme un thermostat électronique traditionnel
(c.-à d. Le chauffage maintiendra une température constant 24 heures par jour). Veuillez
consulter la parti sur les chauffage électroniques pour plus d’informations.
Panneau de contrôle
Voir la figure 8 sur la feuille d´íllustration distincte
1. Affichage (montre la température désirée dans la pièce par défaut)
2. Contrôle lumineux — fonction nuit
3. Contrôle lumineux — fonction jour
4. Indicateur de puissance — Montre si le chauffage utilise ou non de la puissance
5. Bouton de contrôle (+) (pour augmenter la température)
6. 6.Bouton de contrôle (–) (pour réduire la température)
7. Fonction nuit
8. Fonction jour
9. Bouton de fonction
ATTENTION! En cas de coupure délectricité, le thermostat reprendra la dernière tempéra-
ture demandée.
Attention: Avant d’allumer le chauffage, il faut absolument l’accrocher à un mur. Si le
chauffage n’est pas installé correctement ou installé de travers, cela peut entraîner
une panne voire même des dégâts sur le chauffage.
Si le capteur de température ne fonctionne pas correctement, vous verrez apparaî-
tre le symbole ci-dessous. Veuillez alors contacter le fournisseur ou l’importateur.
Indicateur de Puissance pour thermostat jour/nuit
Voir la figure 9 sur la feuille d´íllustration distincte
Lorsque le chauffage utilise de la puissance (c.-à d. lorsqu’il chauffe), l’indicateur d’énergie
est allumé.
9
FR
Régler la température souhaitée
Voir la figure 7 sur la feuille d´íllustration distincte
Pressez les boutons + et — pour choisir la température souhaitée.
Remarque: Peut seulement être effectué si aucune température n’a été programmée à
lavance.
Réglage jour et nuit
Lors de la programmation du chauffage pour réglage jour ou de nuit, la période sera active
à partir du moment où vous enregistrez le programme. Ce qui signifie que si vous voulez
commencer votre journée à 7h30, vous devez enregistrer le programme à 7h30.
Vous devez seulement programmer le radiateur 1 fois pour le réglage de jour et 1 fois pour
le réglage de nuit.
EXEMPLE:
Disons que vous voulez programmer le radiateur pour le réglage de jour et de nuit (normal-
ement le radiateur est réglé à 23 degrés). Vous voulez que le radiateur fasse ce qui suit:
1. Le réglage de jour est activé de 7h30 à 14h30. Température souhaitée: 17 degrés.
2. Réglage de nuit activé de 22h00 à 6h00. Température souhaitée: 18 degrés.
Activer le réglage de jour
Voir la figure 10 sur la feuille d´íllustration distincte
Mardi 7h30, vous appuyez surdu panneau de commande du radiateur.
d” sera visible sur laffichage. Utilisez la +/- pour définir le jour (1 = lundi, 2 = mardi, etc.).
Vous ne programmez pas le radiateur pour les différents jours. Cest seulement pour
determiner la journée. Sélectionnez 2 pour mardi. Confirmer en appuyant
C” clignotera sur laffichage. Utilisez la +/- pour régler 17 comme température désirée
pour le réglage de jour. Confirmer en appuyant
H” clignotera sur laffichage. Utilisez la +/- pour régler la période de réglage de 7 heures
(ce qui signifie qu‘elle sera active de 7h30 à 14h30). Confirmer en appuyant
Le recul de la journée sera maintenant actif de 7h30 à 14h30 du lundi au dimanche. La
température de retrait est de 17 degrés.
*Le voyant de contrôleest vert lorsque le chauffage est dans une période dabaisse-
ment active. Le voyant de contrôle est rouge lorsque la période dabaissement est inactive
mais programmée.
10 millnorway.com
FR
Comment activer le réglage de nuit
Voir la figure 11 sur la feuille d´íllustration distincte
Mardi 22h00, vous appuyez surdu panneau de commande du radiateur.
d” sera visible sur laffichage. Utilisez la +/- pour définir le jour (1 = lundi, 2 = mardi, etc.).
Vous ne programmez pas le radiateur pour les différents jours. Cest seulement pour
determiner la journée. Sélectionnez 2 pour mardi. Confirmer en appuyant
C” clignotera sur laffichage. Utilisez la +/- pour régler 18 comme température désirée
pour le réglage de nuit. Confirmer en appuyant
H” clignotera sur l‘affichage. Utilisez la +/- pour régler la période de réglage de 8 heures
(ce qui signifie qu‘elle sera active de 22h00 à 6h00). Confirmer en appuyant
Le réglage de nuit sera maintenant actif de 10h00 à 6h00 tous les jours. La température
est reglée de 18 degrés.
*Le voyant de contrôleest vert lorsque le chauffage est dans une période de réduction
active. Le voyant de contrôle est rouge lorsque la période d‘abaissement est inactive mais
programmée.
Mode avancé
Si vous souhaitez avoir des réglages de température différents chaque jour, vous pouvez
utiliser le mode avancé. Pour activer le mode avancé, vous devez dabord activer la réduc-
tion de jour et de nuit.
Voir la figure 18 sur la feuille d´íllustration distincte
Comment activer le mode avancé pour la réglage de jour:
1. Maintenez la touche enfoncéepuis appuyez une fois sur +.
2. d1” (jour un) sera visible à l‘écran, et vous pouvez maintenant choisir la température
que vous voulez pour lundi. Confirmez en appuyant sur
3. °C” clignote sur laffichage. Utilisez les boutons + et - pour régler la température
pour la réduction de jour. Confirmez en appuyant sur
4. H clignote sur l‘affichage. Utilisez les boutons + et - pour régler le nombre d‘heu-
res comme période dabaissement souhaitée. Confirmez en appuyant sur
5. SR” sera visible à lécran. Vous avez maintenant la possibilité de définir l‘heure de la
journée à laquelle vous souhaitez que l‘heure de réduction commence. Vous pouvez
choisir entre -4 heures et +4 à partir du moment où votre réduction diurne commen-
ce normalement. Cela signifie que si votre réduction de jour commence normal-
ement à 10h30, mais que vous voulez que l‘heure de réduction soit activée à 8h30
tous les lundis, vous pouvez utiliser le bouton - pour régler -2” (heures). Confirmez
en appuyant sur
6. d2” (jour 2) qui est mardi, sera maintenant visible à l‘écran et vous pouvez faire la
même procédure pour régler la température désirée pour mardi. Répétez la même
procédure pendant les 7 jours.
11
FR
Comment activer le mode avancé pour la réglage de nuit:
1. Maintenez la touche enfoncéepuis appuyez une fois sur +.
2. d1” (premier jour) sera visible à l‘écran, et vous pouvez maintenant choisir la tempé-
rature que vous voulez pour lundi soir. Confirmez en appuyant sur
3. °C” clignote sur laffichage. Utilisez les boutons + et - pour régler la température
pour la réduction de nuit. Confirmez en appuyant sur
4. H” clignote sur l‘affichage. Utilisez les boutons plus et moins pour régler le nombre
d‘heures comme période d‘abaissement souhaitée. Confirmez en appuyant sur
5. SR” sera visible à lécran. Vous avez maintenant la possibilité de définir l‘heure de
la nuit à laquelle vous souhaitez que l‘heure de réduction commence. Vous pouvez
choisir entre -4 heures et +4 heures à partir du moment où votre réduction nocturne
commence normalement. Cela signifie que si votre réduction de nuit commence
normalement à 22h00, mais que vous voulez que l‘heure de réduction soit activée à
21h00 tous les lundis, vous pouvez utiliser le bouton - pour régler «-1» (heure). Confir-
mez en appuyant sur
6. d2” (jour 2) sera maintenant visible à l‘écran et vous pouvez faire la même procé-
dure pour régler la température désirée pour mardi. Répétez la même procédure
pendant les 7 jours.
Remarque: Si une coupure de courant se produit / ou vous éteignez le radiateur, la pro-
grammation sera perdue et vous
Changer la température programmée — Diurne
Voir la figure 12 sur la feuille d´íllustration distincte
Pressez et maintenezpuis appuyez 3 fois sur
Choisissez la température souhaitée pour la programmation diurne. Enregistrez en appuy-
ant surou attendez 15 secondes pour une confirmation automatique.
Changer la température programmée — Nocturne
Voir la figure 13 sur la feuille d´íllustration distincte
Pressez et maintenezpuis appuyez 3 fois sur
Choisissez la température souhaitée pour la programmation diurne. Enregistrez en appuy-
ant surou attendez 15 secondes pour une confirmation automatique.
Changer le nombre dheures — Diurne
Voir la figure 14 sur la feuille d´íllustration distincte
Pressez et maintenezpuis appuyez 2 fois sur
Choisissez le nombre d’heures souhaitées pour la programmation diurne. Enregistrez en
appuyant surou attendez 15 secondes pour une confirmation automatique.
12 millnorway.com
FR
Changer le nombre dheures — Nocturne
Voir la figure 15 sur la feuille d´íllustration distincte
Pressez et maintenezpuis appuyez 2 fois sur
Choisissez le nombre d’heures souhaitées pour la programmation nocturne. Enregistrez en
appuyant surou attendez 15 secondes pour une confirmation automatique.
Annuler (sauter) une période programmé
Voir la figure 16 sur la feuille d´íllustration distincte
Pressez et maintenezpuis appuyez une fois surou sur(selon la programmation
que vous souhaitez annuler).
*Le chauffage sautera la programmation en cours ou la suivante.
*Durant la prochaine période programmée, le chauffage reprendra automatiquement la réduction
de température prévue précédemment.
Annuler la programmation horaire
Voir la figure 17 sur la feuille d´íllustration distincte
Pressez et maintenezou(selon la programmation que vous souhaitez annuler) pen-
dant 3 secondes.
13
FR
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
Entretien
1) Pour nettoyer, toujours débrancher le chauffage et le laisser refroidir.
2) Essuyer le chauffage régulièrement avec un chiffon humide et sécher la surface
avant de rallumer le chauffage.
3) Le chauffage doit être nettoyer au moins une fois par mois pendant la saison d’utili-
sation.
ATTENTION! Le chauffage ne doit jamais être plongé dans l’eau.
Éviter d’utiliser des détergents pour nettoyer le chauffage.
Jamais laisser rentrer de l’eau à l’intérieur du chauffage; ça peut être dangereux.
4) Poussière etc. doivent être retiré avec un chiffon soyeux.
5) Le chauffage peut être conservé dans un endroit sec et propre.
6) Si le chauffage sarrête de fonctionner, nessayez pas de le réparer car ça pourrait
provoquer un incendie ou une.
Garantie
La garantie est valable pour 2 ans. Le chauffage sera réparé ou remplacé durant cette
période si défaillance survenait. La garantie sapplique si le chauffage est utilisé selon ces
instructions et que le consommateur peut présenter le ticket de caisse. Si le chauffage
fonctionne mal d’une façon ou d’une autre, veuillez contacter le magasin où il a été acheté
ou bien l’importateur.
Traitement des déchets
Le symbole#indique que ce produit ne peut pas être groupé aux déchets du foyer. Ce
produit doit être recyclé ou déposé dans un conteneur pour appareils électriques. Ceci est
fait pour éviter des risques de santé et pour préserver l’environnement. Les entreprises
locales (ou la station environnementale de votre commune) sont obligées par la loi dac-
cepter et de recycler de tels produits.
1millnorway.com
HR
Sadržaj
24
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
9
9
11
11
11
11
11
11
12
12
12
Važne sigurnosne informacije
Specifikacije
Prije prve upotrebe
Prva upotreba
Minimalne udaljenosti
Opis panela
Sastavljanje
Namještanje temperature
Vraćanje na tvorničke postavke
Memorijska opcija
Otvoreni prozor” funkcija
Električni termostat — Instrukcije
Pokazivač aktivnosti za elektronski termostat
Postavite željenu temperaturu za elektronski termostat
Dan/noć termostat – Instrukcije
Pokazivač aktivnosti za dnevni/noćni termostat
Postavite željenu temperaturu za dnevni/noćni termostat
Dan– Noć postavke programa
Kako aktivirati Dnevne postavke
Kako aktivirati noćne postavke
Promjena postavki temperature—Dnevno
Promjena postavki temperature—Noćno
Promjena broja sati — Dnevno
Promjena broja sati — Noćno
Poništite (preskočite) period postavki.
Brisanje programa
Održavanje
Garancija
Zbrinjavanje otpada
Molimo pažljivo pročitati upute prije upotrebe. Sačuvajte
upute za naknadno korištenje.
SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA ZA NAKNADNO
KORIŠTENJE!
NIKAD NE DODIRUJTE GRIJALICU ILI NJENO
KUĆIŠTE S MOKRIM RUKAMA!
KAKO BI SE IZBJEGLO PREGRIJAVANJE, GRIJALICA
SE NE SMIJE PREKRIVATI.
.
2
HR
Sadržaj
24
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
9
9
11
11
11
11
11
11
12
12
12
Važne sigurnosne informacije
Specifikacije
Prije prve upotrebe
Prva upotreba
Minimalne udaljenosti
Opis panela
Sastavljanje
Namještanje temperature
Vraćanje na tvorničke postavke
Memorijska opcija
Otvoreni prozor” funkcija
Električni termostat — Instrukcije
Pokazivač aktivnosti za elektronski termostat
Postavite željenu temperaturu za elektronski termostat
Dan/noć termostat – Instrukcije
Pokazivač aktivnosti za dnevni/noćni termostat
Postavite željenu temperaturu za dnevni/noćni termostat
Dan– Noć postavke programa
Kako aktivirati Dnevne postavke
Kako aktivirati noćne postavke
Promjena postavki temperature—Dnevno
Promjena postavki temperature—Noćno
Promjena broja sati — Dnevno
Promjena broja sati — Noćno
Poništite (preskočite) period postavki.
Brisanje programa
Održavanje
Garancija
Zbrinjavanje otpada
Molimo pažljivo pročitati upute prije upotrebe. Sačuvajte
upute za naknadno korištenje.
Važne sigurnosne informacije
Morate poštovati zajedničke sigurnosne smjernice pri
korištenju električnih proizvoda, osobito u prisustvu
djece.
UPOZORENJE! Kako biste izbjegli strujni udar ili
oštećenja prouzrokovana toplinom, uvijek provjerite
je li utikač isključen iz struje prije nego što je grijalica
premještena ili očišćena.
• Pažljivo pročitajte upute.
• Produkt je namjenjen samo za kućnu upotrebu.
• Provjerite je li grijač spojen na kućnu električnu mrežu, kao
što je naznačeno na grijalici.
• Prilikom prve upotrebe grijalica emitira specifičan miris.
Miris je potpuno bezopasan i nestati će u kratkom vremen-
skom roku.
• Uvjerite se da među elementima grijalice nema komada
pakirne pjene ili kartona. Isti se moraju ukloniti kako bi se
izbjegli neugodni mirisi.
• Izbjegavati pregrijavanje grijalice — ne prekrivati ju!
• Uvijek ugasite grijalicu i isključite ju iz utičnice za vrijeme
dužeg perioda ne korištenja.
• Obratite posebnu pažnju ako se grijalica koristi u prostorija-
ma u kojima su djeca, hendikepirane ili starije osobe.
• Grijalica ne bi trebala biti postavljena direktno ispod elek-
trične utičnice.
• Kabel ne smije biti postavljen ispod niti jedne vrste tepiha.
Provjerite je li kabel postavljen tako da se nitko ne može
spotaknuti o njega.
3millnorway.com
HR
• Grijalica se ne smije koristiti ako je kabel i/ili utičnica
oštećena. Grijalica se ne smije koristiti ako je pala na pod ili
je oštećena na bilo koji drugi način.
• Ako je kabel oštećen, mora se popraviti od strane proiz-
vođaća ili stručnjaka kako bi se izbjegla opasnost.
• Izbjegavajte upotrebu produžnih kabela koji mogu prouz-
rokovati pregrijavanje il/ili požar.
• Nikad nemojte prekrivati ventilacijski otvor grijalice. Izb-
jegavajte potencijalnu opasnost od požara tako da njihov
dovod zraka nije blokiran niti prekriven.Grijalicu treba koris-
titi u sobama s normalnim ravnim podovima.
• Grijalica ne smije biti postavljena u blizini zapaljivih materi-
jala bilo koje vrste zbog opasnosti od požara.
• Grijalica se ne smije koristiti u prostorijama koje sadrže
benzin, boje i druge zapaljive tvari (garaže i slično).
• Nikad ne dodirujte strujni grijač mokrim rukama. Grijalica se
treba postaviti tako da osoba koja se tušira ili kupa ne može
doći u neposrednu dodir s njom.
• Grijalica postaje vruća kada je upaljena, stoga budite pažlji-
vi kako se nebi opekli.
• Prije premještanja grijalicu treba ugasiti, sključiti iz struje i
ohladiti.
• Ne koristiti ovu grijalicu u prostorijama koje su zauzete od
strane osoba koje nisu u mogućnosti same napustiti istu,
osim ukoliko nisu pod stalnim stručnim nadzorom.
• Izbjegavajte opterećenje električne mreže. Grijalica može
opteretiti mrežu ukoliko je uključeno više aparata na istu
utičnicu.
Uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina i osobe sa
smanjenim psihičkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe
bez iskustva i znanja osim ako su pod stručnim nadzorom ili
4
HR
imaju upute za sigurno korištenje uređaja te razumiju opas-
nosti koje su uključene.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje
uređaja djeca ne bi smjela provoditi bez nadzora odrasle
osobe.
• Djecu mlađu od 3 godine treba držati podalje od uređaja,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
• Djeci u dobi od 3 do 8 godina jedino je dozvoljeno ukl-
jučivanje i isključivanje uređaja, pod pretpostavkom da je
uređaj montiran u skladu s uputama za montažu i djeca
su dobila upute ili nadzor koji osigurava sigurno korištenje
uređaja i razumije opasnosti koje su uključene.
• Ne koristiti grijalicu u neposrednoj blizini mjesta za kupanje,
tuširanje ili bazena.
UPOZORENJE: Grijalica se ne smije koristiti ukoliko je stak-
leni panel oštećen (odnosi se na sljedeće modele MB).
Specifikacije
Model Termostat Boja Visina Širina Napon Snaga (W) IP razred
IB250 Elektronski Bijela 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Dan/noć Bijela 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Dan/n Bijela 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Dan/noć Bijela 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Dan/noć Bijela 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Dan/noć Bijela 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Elektronski Bijela 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Dan/noć Bijela 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Dan/n Bijela 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Dan/noć Bijela 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Dan/noć Bijela 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Dan/noć Bijela 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Grijalica je odobrena za upotrebu u drugoj zoni vlažnih prostorija (IPx4+odobreno)
5millnorway.com
HR
Prije prve upotrebe
Nakon otpakiravanja grijalice, provjerite je li grijalica oštećena prilikom transporta. Kontakt-
irajte distributera ili uvoznika ako uočite ikakvu vidljivu štetu na proizvodu.
Zadržite ambalažu za eventualni naknadni transport. Prilikom rješavanja pakiranja, pobrini-
te se da otpad zbrinete savjesno. Držite plastične vrećice izvan dohvata djece.
Prva upotreba
Prilikom prve upotrebe ili nakon duljeg perioda ne korištenja, normalno je da grijalica kratko
vrijeme emitirati specifičan miris .
Molimo da pažljivo pročitate upute prije upotrebe. Sačuvajte priručnik s uputama za nak-
nadno korištenje.
Sasvim je uobičajeno da grijalica proizvodi «zvukove» prilikom zagrijavanja i hlađenja.
Minimalne udaljenosti
Opis panela
Vidi prikaz 1 na zasebnom ilustracijskom listu
A
MILL INVISIBLE
1. Off/On
2. Zidni držać
3. Senzor temperature
4. Emisija topline
5. Termostat WiFi
6. Čelična fronta
B
MILL GLASS
1. Off/On
2. Zidni držač
3. Senzor temperature
4. Emisija topline
5. Termostat WiFi
6. Staklena fronta
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm in
front of heater
100 mm
6
HR
Sastavljanje
Vidi prikaz 2 na zasebnom ilustracijskom listu
A. Izbušite rupe u zidu za otvore 1 i 2. Potom izbušite rupe u zidu za gornje otvore ( 3 i 4
koristeći 6).
B. Umetnite tiple u rupe i pričvrste nosač s četri vijka.
C. Postavite panel s nižim ušicama na nosač, a zatim ga spustite na gornje ušice (laga-
no podignite panel za namještanje na gornju ušicu). Pričvrstite vijak na vrhu nosača
(u smjeru kazaljke na satu).
Pažnja! Moguće samo horizontalno postavljanje.
Namještanje temperature
Vidi prikaz 3 na zasebnom ilustracijskom listu
Ukoliko se javlja odstupanje između željene i trenutne temperature u prostoriji, ista se
može prilagoditi (grijalica bi trebala biti postavljena na istu temperaturu najmanje 12 sati
kako bi znali da je podešavanje potrebno).
Pritsnite2 puta tipku za odabir opcija i konrolne tipke (+ ili –) za namještanje stvarne
temperature u sobi. Pritisniteili pričekajte 15 sekundi za automatsku potvrdu temperatu-
re u sobi.
Vraćanje na tvorničke postavke
Vidi prikaz 4 na zasebnom ilustracijskom listu
Isključite grijalicu. Pritisnite i zadržitekada grijalicu želite uključiti.
Memorijska opcija
Grijalica pamti sve postavke temperature i automatski će se vratiti na željenu, nakon nes-
tanka el. energije. Ako ste promijenili postavke temperature za više programa, grijalica će
također zapamtiti promjene.
Otvoreni prozor” funkcija
Grijalica ima u sebi funkciju “OTVORENI PROZOR” koja se aktivira odmah ukoliko tempera-
tura naglo padne za više od 2°C u roku od 2 minute. Grijalica će automatski prestati grijati
te će se na zaslonu pokazati oznaka FO.
Grijalica će automatski ponovno početi grijati nakon 10 minuta (na zaslonu će se pojaviti
željena temperatura umjesto oznake FO).
7millnorway.com
HR
Elektronski termostat — Upute
Molimo pogledajte tablicu na stranici 4 za koje modele koji imaju elektronički termostat
Upravljačka ploča
Vidi prikaz 5 na zasebnom ilustracijskom listu
1. Ekran (automatski pokazuje željenu temperaturu prostorije)
2. Pokazivač aktivnosti — Prikazuje je li grijalica uključena ili ne
3. Kontrolna tipka(+) (povečava temperaturu)
4. Kontrolna tipka (–) (smanjuje temperaturu)
5. Tipka za odabir opcija
OPREZ! U slučaju nestanka el. energije termostat će se vratiti na zadnju postavku temper-
ature.
Upozorenje: Prije upotrebe, grijalica mora biti pričvršćena za zid. Ukoliko grijalica nije
ugrađena ispravno ili je nakošena, može doći do problema u funkcioniranju, pa čak i
oštećenja.
Ako osjetnik temperature ne radi pravilno, na ekranu će se pojaviti dolje navedena
oznaka. Molimo kontaktirajte distributera ili uvoznika.
Pokazivač aktivnosti za elektronski termostat
Vidi prikaz 6 na zasebnom ilustracijskom list
Kada je grijača ploča upaljena (odnosno kada grije), pokazivač aktivnosti svijetliϟ
Postavite željenu temperaturu
Vidi prikaz 7 na zasebnom ilustracijskom list
Pritisnite tipke za podešavanje za željenu temperaturu.
Dan/noć termostat — Upute
Molimo pogledajte tablicu na stranici 4 za koje modele koji imaju dnevno/noćni termostat
Savjet! Termostat se može koristiti kao redoviti elektronski termostat (odnosno grijalica
će održavati stalnu temperaturu 24 sata dnevno). Za detaljnije upute pogledajte odjeljak o
elektronskim termostatima.
8
HR
Upravljačka ploča
Vidi prikaz 8 na zasebnom ilustracijskom list
1. Ekran (automatski pokazuje željenu temperaturu prostorije)
2. Kontrolna svjelta — noćna funkcija
3. Kontrolna svjetla — dnevna funkcija
4. Pokazivač aktivnosti — Prikazuje je li grijalica uključena ili ne
5. Kontrolna tipka(+) (povečava temperaturu)
6. Kontrolna tipka (–) (smanjuje temperaturu)
7. Noćne opcije
8. Dnevne opcije
9. Tipka za odabir opcija
OPREZ! U slučaju nestanka el. energije termostat će se vratiti na zadnju postavku temper-
ature
Upozorenje: Prije upotrebe, grijalica mora biti pričvršćena za zid. Ukoliko grijalica nije
ugrađena ispravno ili je nakošena, može doći do problema u funkcioniranju, pa čak i
oštećenja.
Ako osjetnik temperature ne radi pravilno, na ekranu će se pojaviti dolje navedena
oznaka. Molimo kontaktirajte distributera ili uvoznika.
Pokazivač aktivnosti za dnevni/noćni termostat
Vidi prikaz 9 na zasebnom ilustracijskom list
Kada je grijača ploča upaljena (odnosno kada grije), pokazivač aktivnosti svijetliϟ
Postavite željenu temperaturu
Vidi prikaz 7 na zasebnom ilustracijskom list
Pritisnite tipke za podešavanje za željenu temperaturu.
Napomena: Može se izvoditi samo ako su pozadinski programi neaktivni.
Dan– Noć postavke programa
Prilikom programiranja radijatora za dnevni ili noćni način rada, razdoblje unesenih postavki
bit će aktivne od trenutka registracije programa. Što znači; ako želite da dnevni način rada
počne u 7.30 sati, onda trebate registrirati program u 7.30 sati.
Radijator je potrebno programirati samo jedanput za dnevni način rada i jedanput za noćni
način rada.
9millnorway.com
HR
PRIMJER:
Recimo da želite programirati postavke radijatora za dnevni i noćni način rada, (normalno
radijator je podešen na 23 stupnjeva). Želite da radijator uradi sljedeće:
1. Dnevne postavke su aktivirane od 7.30 sati do 14.30 sati. Željena temperatura: 17
stupnjeva.
2. Noćne postavke su aktivirane od 22.00 sata do 6.00 sati. Željena temperatura: 18
stupnjeva.
Kako aktivirati Dnevne postavke
Vidi prikaz 10 na zasebnom ilustracijskom list
1. Utorak 7.30 sati idete do radijatora i pritisnetena upravljačkoj ploči.
2. d” će biti vidljiv na zaslonu. Koristite +/- da biste odredili koji je dan danas kada pro-
gramirate radijator (1= Ponedjeljak, 2 = Utorak itd.) Imajte na umu da ne programirate
radijator za različite dane. Ovom radnjom samo govorimo radijatoru koji je dan kada
ga programiramo. Odaberite 2 za Utorak. Potvrdite pritiskom na
3. “C” će zasvijetliti na zaslonu. Koristite +/- za postavljanje željene temperature od 17
stupnjeva za dnevnu postavku. Potvrdite pritiskom na
4. H” će zasvijetliti na zaslonu. Koristite +/- za postavljanje željenog razdoblja od 7
sati (što znači da će odabrani period biti aktivan od 7.30 sati do 14.30 sati)Potvrdite
pritiskom na
5. Dnevne postavke će biti aktivne od 7.30 sati do 1430 sati Ponedjeljak-Nedjelja.
Postavljena temperature je 17 stupnjeva
*Kontrolno svjetlosvijetli zeleno kada je radijator u aktivnom razdoblju postavki. Kon-
trolno svjetlo svijetli crveno kada je u neaktivnom razdoblju ali programiran.
Kako aktivirati noćne postavke
Vidi prikaz 11 na zasebnom ilustracijskom list
1. Utorak 22.00 sata idete do radijatora i pritisnetena upravljačkoj ploči.
2. d” će biti vidljiv na zaslonu. Koristite +/- da biste odredili koji je dan danas kada pro-
gramirate radijator (1= Ponedjeljak, 2 = Utorak itd.) Imajte na umu da ne programirate
radijator za različite dane. Ovom radnjom samo govorimo radijatoru koji je dan kada
ga programiramo. Odaberite 2 za Utorak. Potvrdite pritiskom na
3. “C” će zasvijetliti na zaslonu. Koristite +/- za postavljanje željene temperature od
18stupnjeva za noćne postavke. Potvrdite pritiskom na
4. H” će zasvijetliti na zaslonu. Koristite +/- za postavljanje željenog razdoblja od 8 sati
(odabrano razdoblje će biti aktivno od 22.00 sata do 6.00 sati). Potvrdite pritiskom
na
5. Noćne postavke će od sada biti aktivne od 22.00 sata do 6.00 sati svaki dan. Postavl-
jena temperature je 18 stupnjeva.
*Kontrolno svjetlo svijetli zeleno kada je radijator u aktivnom razdoblju postavki. Kon-
trolno svjetlo svijetli crveno kada je u neaktivnom razdoblju ali programiran.
10
HR
Napredni način rada
Ako želite imati različite postavke temperature svaki dan, možete koristiti napredni način.
Da biste aktivirali napredni način rada, prvo morate aktivirati danonoćno smanjivanje.
Vidi prikaz 18 na zasebnom ilustracijskom list
Kako aktivirati napredni način rada za dnevne postavke:
1. Pritisnite i držitea zatim pritisnite + jednom.
2. Na zaslonu će biti vidljiv “d1” (prvi dan), a vi sada odaberite temperaturu koju želite za
ponedjeljak. Potvrdite pritiskom na
3. Na zaslonu će treptati “°C. Pomoću tipki + i - podesite temperaturu za dnevni pad.
Potvrdite pritiskom na
4. Na zaslonu će treptati “H. Pomoću gumba + i - postavite broj sati po želji. Potvrdite
pritiskom na
5. SR” će biti vidljiv na zaslonu. Sada imate mogućnost postaviti doba dana za koje
želite da vrijeme vraćanja krene. Možete odabrati između -4 sata i +4 od trenut-
ka kada uobičajeno krene vaš dnevni pad. Znači, ako vaša dnevna zaostajanja
obično počinju u 1030, ali želite da se vrijeme zaostajanja aktivira od 0830 svakog
ponedjeljka, možete upotrijebiti gumb - za podešavanje “-2” (sati). Potvrdite pritiskom
na
6. d2” (dan 2) koji je utorak, sada će biti vidljiv na zaslonu, a vi možete učiniti isti postu-
pak za podešavanje željene temperature za utorak. Ponavljajte isti postupak svih 7
dana.
Kako aktivirati napredni način rada za noćne postavke:
1. Pritisnite i držite a zatim pritisnite + jednom.
2. Na ekranu će biti vidljiv “d1” (prvi dan), a vi sada odaberite temperaturu koju želite za
ponedjeljak navečer. Potvrdite pritiskom na
3. Na zaslonu će treptati “°C. Pomoću gumba + i - podesite temperaturu za noćno
snižavanje. Potvrdite pritiskom na
4. Na zaslonu će treptati “H. Pomoću gumba plus i minus postavite broj sati kao žel-
jeno razdoblje zaostajanja. Potvrdite pritiskom na
5. SR” će biti vidljiv na zaslonu. Sada imate mogućnost postavljanja doba noći za koje
želite da započne vrijeme vraćanja. Možete odabrati između -4 sata i +4 sata od tre-
nutka kada normalno započne noćni pad. Znači, ako vaš noćni zastoj obično počinje
u 2200, ali želite da se vrijeme zaostajanja aktivira svakog ponedjeljka u 2100,
možete upotrijebiti gumb - za podešavanje “-1” (sat). Potvrdite pritiskom na
6. d2” (dan 2) sada će biti vidljiv na zaslonu, a vi možete učiniti isti postupak za podeša-
vanje željene temperature za utorak. Ponavljajte isti postupak svih 7 dana.
N.B. Ako dođe do nestanka struje/ili isključite grijalicu, postavke programiranja će biti izgu-
11 millnorway.com
HR
bljene i morat ćete ponoviti postupak.
Promjena postavki temperature—Dnevno
Vidi prikaz 12 na zasebnom ilustracijskom list
Pritisnite i zadržitei pritisnites3 puta.
Unesite željenu temperaturu za dnevne postavke. Sačuvajte pritiskom naili pričekajte
15 sec. za automatsku potvrdu.
Promjena postavki temperature—Noćno
Vidi prikaz 13 na zasebnom ilustracijskom list
Pritisnite i zadržitei pritisnites3 puta.
Unesite željenu temperaturu za noćne postavke. Sačuvajte pritiskom naili pričekajte 15
sec. za automatsku potvrdu.
Promjena broja sati — Dnevno
Vidi prikaz 14 na zasebnom ilustracijskom list
Pritisnite i zadržitei pritisnite2 puta.
Unesite željeni broj sati za dnevne postavke. Sačuvajte pritiskom naili pričekajte 15
sec. za automatsku potvrdu.
Promjena broja sati — Noćno
Vidi prikaz 15 na zasebnom ilustracijskom list
Pritisnite i zadržitei pritisnite3 puta.
Unesite željeni broj sati za noćne postavke. Sačuvajte pritiskom naili pričekajte 15 sec.
za automatsku potvrdu.
Poništite (preskočite) period postavki
Vidi prikaz 16 na zasebnom ilustracijskom list
Pritisnite i zadržite i pritisnite ili jednom (ovisno o tipu perioda postavki koji
želite preskočiti).
*Grijalica će preskočiti aktivni period ili period koji slijedi.
*Tijekom sljedećeg perioda postavki, grijalica će se automatski vratiti na programirane
postavke.
Brisanje programa
12
HR
Vidi prikaz 17 na zasebnom ilustracijskom list
Pritisnite i zadržite ili (ovisno o periodu koji želite izbrisati) na 3 sekunde.
Održavanje
1) Uvijek isključite i ohladite grijalicu prije čišćenja.
2) Redovito brišite grijalicu vlažnom krpom i osušite površinu prije ponovnog korištenja.
3) Grijalicu treba čistiti barem jednom mjesečnom za vrijeme sezone grijanja.
OPREZ! Grijalica nikada ne smije biti uronjena u vodu.
Izbjegavajte sredstva za čišćenje prilikom čišćenja grijalice.
Nikad ne dopustite da voda uđe u griajlicu jer to može biti opasno
4) Prašinu i slično treba ukloniti mekom krpom.
5) Grijalica može biti skladištena na suhom i čistom mjestu.
6) If the heater stops working, do not attempt to repair it yourself because it can cause
a fire hazard and/or electric shock.
Garancija
Jamstvo vrijedi 2 godine. Unutar tog perioda grijalica može biti popravljena ili zamjenjena.
Jamstvo vrjedi za grijalice korištene u skladu s ovim uputama te je potrebno predoćiti
potvrdu o kupnji. Ako je došlo do bilo kakvog kvara vezanog za grijalicu, obratite se distri-
buteru ili uvozniku.
Zbrinjavanje otpada
Ovaj simbol#označava da se grijalica ne smije zbrinjavati s ostalim komunalnim otpa-
dom. Ovaj proizvod mora biti dostavljen službi za recikliranje ili pohranjen u kontejner za
električne aparate i elektronsku opremu. Na taj će se način spriječiti opasnost po zdravlje
i šteta za okoliš. Lokalne tvrtke (ili okolišna služba u susjedstvu) su zakonom obavezani
pohraniti i praraditi ovakvu vrstu proizvoda, kao sredstva ekološkog zbrinjavanja otpada.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
LT
Turinys
L. 24
L. 4
L. 5
L. 5
L. 5
L. 5
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 6
L. 7
L. 7
L. 7
L. 78
L. 8
L. 8
L. 8
L. 9
L. 9
L. 10
L. 11
L. 11
L. 11
L. 11
L. 11
L. 12
L. 12
L. 12
Svarbi saugumo informacija
Specifikacijos
Prieš pirmą naudojimą
Naudojantis pirmą kartą
Minimalūs atstumai
Šildytuvo aprašymas
Surinkimas
Temperatūros kalibravimas
Šildytuvo atstatymas
Atminties funkcija
Atidaryto lango funkcija
Elektroninis termostatas — Instrukcijos
Srovės indikatorius elektroniniam termostatui
Pageidaujamos temperatūros nustatymas elektroniniam termostatui
Dieninis/naktinis termostatas — Instrukcijos
Srovės indikatorius dienos/nakties termostatui
Pageidaujamos temperatūros nustatymas dienos/nakties termostatui
Dienos ir nakties režimas
Kaip įjungti dienos režimą
Kaip įjungti nakties režimą
Temperatūros nustatymo pakeitimas — dienos režimas
Temperatūros nustatymo pakeitimas — nakties režimas
Valandų pakeitimas — dienos režimas
Valandų pakeitimas — nakties režimas
Atšaukti (praleisti) nustatymo programa
Ištrinti nustatytą programą
Priežiūra
Garantija
Atliekų šalinimas
Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti instrukcijas.
Saugokite jas vėlesniam naudojimui.
SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ VĖLESNIAM
NAUDOJIMUI!
NIEKADA NELIESKITE ŠILDYTUVO AR JO KOR-
PUSO DRĖGNOMIS RANKOMIS!
KAD IŠVENGTUMĖTE PERKAITIMO,
ŠILDYTUVO NEUŽDENKITE.
2
LT
Svarbi saugumo informacija
Naudodamiesi elektriniais prietaisais laikykitės saugu-
mo reikalavimų, ypač netoliese esant vaikams.
ĮSPĖJIMAS! Kad išvengtumėte elektros šoko ar per-
kaitimo žalos, prieš patraukdami ar išvalydami elek-
trinį prietaisą visada įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
• Atidžiai perskaitykite instrukcijas.
• Produktas skirtas naudoti tik namuose.
• Įsitikinkite, kad šiltdytuvas prijungtas prie namo pagrindinės
elektros maitinimo srovės taip kaip nurodyta and šildytuvo.
• • Pirmą kartą naudojant naujus šildytuvus, jie skleis specifinį
kvapą, tačiau tai visai nekenksminga ir po kurio laiko kvapas
išnyks.
• Patikrinkite, ar nėra įkritusių jokių putos ar kartono paka-
vimo likučių į šildytuvo vidų. Kad išvengtumėte nemalonių
kvapų, šie likučiai turi būti išimti.
• Apsaugokite šildytuvą nuo perkaitimo — neuždenkite jo.
• Jei šildytuvu bus nesinaudojama kurį laiką, visada išjunkite
ir ištraukite kištuką iš rozetės.
• Ypatingai būkite atidūs naudodamiesi šildytuvu patalpose,
kuriose yra vaikų, žmonių su specialiais poreikiais, ar vy-
resnio amžiaus žmonių.
• Šildytuvas neturėtų būti pastatytas tiesiogiai po elektros
lizdu.
• Laidas negali būti nutiestas po kilimine danga. Įsitikinkite,
kad laidas nutiestas taip, kad niekas ant jo neužliptų.
• Jei laidas ar kištukas yra sugadinti, šildytuvas negali būti
naudojamas. Taip pat šildytuvas negali būti naudjamas jei
3millnorway.com
LT
jis buvo nukritęs ant žemės ar buvo kitaip sugadintas ir taip
kelia sutrikimus.
• Jeigu laidas buvo sugadintas , norint išvengti pavojingų
situacijų, jis turi būti pataisytas gamntojo.
• Dėl šildytuvo perdegimo ir užsidegimo galimybės, venkite
naudoti prailgintuvą.
• Niekada neuždenkite ventiliatoriaus, esančio ant šildytuvo.
Išvenkite galimo gaisro pavojaus įsitikindami, kad išeinamoji
oro anga neužblokuota ar neuždengta. Šildytuvas turėtų
būti naudojamas patalpose lygiomis grindimis.
• Šildytuvas neturėtų būti įrengtas arti betkokių degių
medžiagų, nes visada yra tikimybė užsidegti.
• Šildytuvas negali būti naudojamas patalpose, kuriose yra
laikomas benzinas, dažai, ar kiti degūs skysčiai, kaip, pavy-
zdžiui, garaže.
• Niekada nelieskite šildytuvpo šlapiomis rankomis. Šildytu-
vas turėtų būti įrengtas taip, kad žmogus, maudydamasis
duše ar vonioje, neturėtų jokio tiesioginio kontakto su prie-
taisu.
• Šildytuvas įkaista tik tada, kai yra įjungiamas, tačiau būkite
atsargūs ir saugokitės odos nudegimų .
• Prieš patraukiant šildytuvą, jis turi būti išjungtas, kištukas
ištrauktas, ir prietaisas atvėsęs.
• Nenaudokite šio šildytuvo mažuose kambariuose, kai juose
yra žmonių, kurie patys negali išeiti iš kambario, jei nėra
nuolat prižiūrimi.
• Venkite maitinimo bloko (srovės) perkrovos, prie kurios
šildytuvas yra prijungtas. Jis gali maitinimo bloką jei kiti ele-
ktriniai prietaisai yra įjungti į tą patį lizdą.
• Prietaisu negali naudotis jaunesni nei 8 metų vaikai ir as-
menys, turintys fizinių bei protinių sutrikimų, ar asmenys,
4
LT
neturintys patirties bei žinių, nebent jie yra prižiūrimi ir
apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta apie galimus
pavojus.
• Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Valymas ir priežiūra
neturėtų būti atlikti vaikų be priežiūros.
Vaikai iki 3 metų turėtų laikytis atokiau nuo šildytuvo, nebent
jie yra nuolatos stebimi.
• 38 metų vaikams šildytuvą leidžiama tik įjungti/išjungti tuo
atveju, kad prietaisas sumontuotas pagal šias surinkimo
instrukcijas, vaikai yra susipažinę su instrukcijomis ir saugiai
naudojasi prietaisu.
• Nenaudokite šio šildytuvo šalia vonios, dušo ar baseino.
ĮSPĖJIMAS: šildytuvą draudžiama naudoti, jei stiklinės
sienelės yra pažeistos (taikytina tik MB modeliams).
Specifikacijos
Modèle Thermostat Couleur Hauteur Largeur Ampérage
Puis-
sance
(W)
Protection
IB250 Elektrooniline Weiss 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Päevane/öine Weiss 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Päevane/öine Weiss 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Päevane/öine Weiss 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Šildytuvas patvirtintas 2 zonos naudojimui drėgnose patalpose (IPx4+patvirtinta)
5millnorway.com
LT
Prieš pirmą naudojimą
Kai išpakuosite šildytuvą, patikrinkite, ar produktas nebuvo sugadintas transportuojant.
Radus bet kokių matomų apgadinimų, susisiekite su prekybininku ar tiekėju.
Pasilaikykit išorinę šildytuvo transportavimo pakuotę ateičiai. Jeigu norite pakuotę išmesti,
pasirūpinkite, kad tai būtų atlikta tinkamai. Plastikinius maišus laikykite atokiau nuo vaikų.
Naudojantis pirmą kartą
Kai įjungsite šildytuvą pirmą kartą ar po ilgesnio nenaudojimo, kurį laiką šildytuvas gali
skleisti degėsių kvapą, bet tai normalu.
Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti visas instrukcijas. Išsagokite vartotojo
instrukciją vėlesniam naudojimui.
Taip pat normalu, kad kaisdamas ar vėsdamas šildytuvas skleidžia garsus.
Minimalūs atstumai
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm in
front of heater
100 mm
Šildytuvo aprašymas
Žr. 1 pav. atskirame iliustracijų lape
A
MILL INVISIBLE
1. Išjungimas/Įjungimas
2. Sieninis laikiklis
3. Temperatūros jutiklis
4. Šilumos emisija
5. Belaidžio ryšio termostatas
6. Priekinė dalis iš plieno
B
MILL GLASS
1. Išjungimas/Įjungimas
2. Sieninis laikiklis
3. Temperatūros jutiklis
4. Šilumos jutiklis
5. Belaidžio ryšio termostatas
6. Priekinė dalis iš stiklo
6
LT
Surinkimas
Žr. 2 pav. atskirame iliustracijų lape
A. Sienoje išgręžkite angas 1 ir 2 angoms. Tada sienoje išgręžkite angas pačiame
viršuje esančioms angoms (3 ir 4 angas, naudodami 6).
B. Į išgręžtas angas įstatykite sienos kaiščius ir 4 varžtais pritvirtinkite laikiklį.
C. Šildytuvą uždėkite ant apatinių laikiklio kilpų, tada šildytuvą pakabinkite ant viršutinių
kilpų (šildytuvą šiek tiek kilstelėkite, norėdami jį sulygiuoti su viršutinėmis kilpomis).
Priveržkite varžtais viršutinį laikiklį (pagal laikrodžio rodyklę).
Temperatūros reguliavimas
Žr. 3 pav. atskirame iliustracijų lape
Jeigu pasitaiko kažkokie nukrypimai tarp pageidaujamos ir realios patalpos temperatūros,
tai gali būti lengvai pataisoma (kad nereikėtų reguliuoti, šildytuvas turėtų būti nustatytas tuo
pačiu režimu mažiausiai 12 valandų).
Paspauskite2 kartus ir naudokite rodyklių mygtukus (+ ar -) , kad išlaikytumėte realią
kambario temperatūrąto. Patvirtinkite suarba palaukite 15 sekundžių automatiniui patvir-
tinimui.
Šildytuvo atstatymas
Žr. 4 pav. atskirame iliustracijų lape
Išjunkite šildytuvo pagrindinį jungiklį.
Nuspauskite ir palaikykitekol jungiate pagrindinį šildytuvo jungiklį.
Atminties funkcija
Šildytuvas prisimena visus temperatūros nustatymus ir automatiškai grįžta prie pageidau-
tos temperatūrs po srovės trikties. Jeigu esate pakeitę temperatūros nustatymus įvairiems
programų režimams, šildytuvas taip pat tai prisimins.
Atidaryto lango funkcija
Šildytuvas turi atidaryto lango funkciją, kuri suaktyvinama iškart, kai užfiksuojamas staigus
temperatūros nukritimas daugiau nei 2 Celsijaus laipsniais per 2 minutes. Šildytuvas auto-
matiškai nustos kaitinti ir jo ekrane bus matomas užrašas FO”.
Šildytuvas automatiškai pradės vėl kaitinti po 10 minučių (ekrane užrašas “FO“ bus pakeis-
tas norimos kambario temperatūros rodmeniu).
7millnorway.com
LT
Elektroninis termostatas — Instrukcijos
Žiūrėkite lentelę 4 puslapyje, kur modeliai turi elektroninį termostatą
Valdymo skydas
Žr. 5 pav. atskirame iliustracijų lape
1. Ekranas (rodo pageidaujamą nustatytą kambario temperatūrą)
2. Srovės indikatorius — rodo, ar šildytuvas naudoja elektros srovę ar ne
3. Kontrolės mygtukas (+) (didina temperatūrą)
4. Kontrolės mygtukas (–) (mažina temperatūrą)
5. Funkcijos mygtukas
ATSARGIAI! Elektros dingimo atveju, termostatas grįš prie vėliausiai nustatytos temper-
atūros.
Įspėjimas: Prieš įjungiant šildytuvą, jis privalo būti pritvirtintas prie sienos. Jeigu jis paka-
bintas neteisingai ar kreivai, tai gali sukelti šildytuvo sutrikimą ar, blogiausiu atveju, jis gali
sugesti.
Jeigu temperatūros jutiklis neveikia taip, kaip turėtų, žemiau ekrane pasirodys simb-
olis. Prašome susisiekti su pardavėju arba tiekėju.
Srovės indikatorius elektroniniam termostatui
Žr. 6 pav. atskirame iliustracijų lape
Kai šildytuvo skydas naudoja energiją (pvz. kai šyla), užsidega srovės indikatoriaus
lemputėϟ
Pageidaujamos temperatūros nustatymas
Žr. 7 pav. atskirame iliustracijų lape
Norėdami nustatyti pageidaujamą temperatūrą, naudokite rodyklių mygtukus.
Dieninis/naktinis termostatas — Instrukcijos
Žr. lentelę 4 puslapyje, kur modeliai turi dienos/nakties termostatą
Patarimas! Šis termostatas gali būti naudojamas kaip įprastas elektroninis termostatas
(pvz. šildytuvas išlaikys pastovią temperatūrą 24 valandas per dieną). Dėl išsamesnės infor-
macijos prašome peržiūrėti skyrių apie elektroninį termostatą.
8
LT
Valdymo skydas
Žr. 8 pav. atskirame iliustracijų lape
1. Ekranas (rodo pageidaujamą nustatytą kambario temperatūrą)
2. Kontrolės lemputė — nakties režimas
3. Kontrolės lemputė — dienos režimas
4. Srovės indikatorius — rodo, ar šildytuvas naudoja energiją, ar ne
5. Kontrolės mygtukas (+) (temperatūrai didinti)
6. Kontrolės mygtukas (–) (temperaturai mažinti)
7. Nakties funkcija
8. Dienos funkcija
9. Funkcijos mygtukas
ATSARGIAI! Elektros dingimo atveju, termostatas grįš prie vėliausiai nustatytos temper-
atūros.
Įspėjimas: Prieš įjungiant šildytuvą, jis privalo būti pritvirtintas prie sienos. Jei jis paka-
bintas neteisingai ar kreivai, tai gali sukelti šildytuvo sutrikimą ar, blogiausiu atveju, jis gali
sugesti.
Jeigu temperatūros jutiklis neveikia taip, kaip turėtų, žemiau ekrane pasirodys simb-
olis. Prašome susisiekti su pardavėju arba tiekėju.
Srovės indikatorius dienos/nakties termostatui
Žr. 9 pav. atskirame iliustracijų lape
Kai šildytuvo skydas naudoja energiją (pvz. kai šyla), užsidega srovės indikatoriaus lemputė.
Pageidaujamos temperatūros nustatymas dienos/nakties
termostatui
Žr. 7 pav. atskirame iliustracijų lape
Norėdami nustatyti pageidaujamą temperatūrą, naudokite rodyklių mygtukus.
Pastaba: Gali būti atlikta tik tuo atveju, jeigu režimo programos nėra aktyvuotos.
Dienos ir nakties režimas
Užprogramavus šildytuvo dienos arba nakties režimus, režimo laikotarpis bus aktyvus nuo
to laiko, kada jį nurodysite programoje. Tai reiškia, kad jei norite dienos režimą įjungti 7.30
val., jums reikia užregistruoti programą 7.30 val.
Šildytuvą reikia užprogramuoti tik 1 kartą nustatant dienos režimą, ir 1 kartą nustatant
nakties režimą.
9millnorway.com
LT
PAVYZDYS:
Tarkime, norite užprogramuoti tiek šildytuvo dienos, tiek nakties režimus (paprastai nusta-
toma iki 23 laipsnių šildytuvo temperatūra). Jūs norite, kad šildytuvo:
1. Dienos režimas įsijungtų nuo 7.30 iki 14.30, norima temperarūra — 17 laipsnių.
2. Nakties režimas įsijungtų nuo 22.00 iki 6.00, norima temperarūra — 18 laipsnių.
Kaip įjungti dienos režimą
Žr. 10 pav. atskirame iliustracijų lape
Antradienį 7.30 val. nueikite prie šildytuvo ir paspauskitešildytuvo valdymo skydelyje.
Ekrane bus matoma raidė d. Rankenėle +/- nustatykite, kokia šiandien, kai progra-
muojate šildytuvą, diena (1= pirmadienis, 2 = antradienis ir kt.) Jūs neužprogramuojate
šildytuvo įvairioms dienoms. Pasirinkite 2 – antradienį. Patvirtinkite paspausdami
Ekrane mirksės C. Rankenėle +/- nustatykite 17, kaip norimą dienos režimo
temperatūrą. Patvirtinkite paspausdami
Ekrane mirksės H“. Rankenėle +/- nustatykite 7 valandas kaip norimą režimo
laikotarpį (tai reiškia, kad jis bus aktyvus nuo 7.30 iki 14.30 val.). Patvirtinkite paspaus-
dami
Dabar dienos režimas bus aktyvus nuo 7.30 iki 14.30 val., nuo pirmadienio iki sekmadienis.
Režimo temperatūra yra 17 laipsnių.
*Valdymo indikatoriusyra žalias, kai aktyvus šildytuvo režimo laikotarpis. Valdymo indika-
torius yra raudonas, kai šildytuvo režimo laikotarpis yra neaktyvus, bet užprogramuotas.
Kaip įjungti nakties režimą
Žr. 11 pav. atskirame iliustracijų lape
Antradienį 22.00 val. nueikite prie šildytuvo ir paspauskitešildytuvo valdymo skydelyje.
Ekrane bus matoma raidė d. Rankenėle +/- nustatykite, kokia šiandien, kai progra-
muojate šildytuvą, diena (1= pirmadienis, 2 = antradienis ir kt.) Jūs neužprogramuojate
šildytuvo įvairioms dienoms. Pasirinkite 2 – antradienį. Patvirtinkite paspausdami
Ekrane mirksės C. Rankenėle +/- nustatykite 18, norimą nakties režimo temperatūrą.
Patvirtinkite paspausdami
Ekrane mirksės H. Rankenėle +/- nustatykite 8 valandas kaip norimą režimo
laikotarpį (tai reiškia, kad jis bus aktyvus nuo 22.00 iki 6.00 val.). Patvirtinkite paspaus-
dami
Nakties režimas dabar bus aktyvus nuo 22.00 iki 6.00 val. kasdien. Režimo temperatūra yra
18 laipsnių.
*Valdymo indikatoriusyra žalias, jei aktyvus šildytuvo režimo laikotarpis. Valdymo indika-
torius yra raudonas, jei režimas neaktyvus, bet užprogramuotas.
10
LT
Išplėstinis režimas
Jei norite, kad kiekvieną dieną būtų nustatyti skirtingi temperatūros nustatymai, galite
naudoti išplėstinį režimą. Norėdami įjungti išplėstinį režimą, pirmiausia turite įjungti dienos
ir nakties nusileidimą.
Žr. 18 pav. atskirame iliustracijų lape
Kaip suaktyvinti išplėstinį režimą dienos režimą:
1. Paspauskite ir palaikykitetada vieną kartą paspauskite +.
2. d1” (pirmoji diena) bus rodoma ekrane, o jūs dabar pasirenkate norimą temperatūrą
pirmadieniui. Patvirtinkite paspausdami
3. Ekrane mirksi °C”. Naudokite mygtukus + ir -, kad nustatytumėte temperatūros
sumažėjimą dienos metu. Patvirtinkite paspausdami
4. Ekrane mirksi H”. Mygtukais + ir - nustatykite valandų skaičių kaip norimą atkūrimo
periodą. Patvirtinkite paspausdami
5. Ekrane bus matoma SR. Dabar turite galimybę nustatyti dienos laiką, kurį norite
pradėti. Jūs galite pasirinkti nuo -4 valandų iki +4 nuo dienos, kai paprastai prasideda
dienos nesėkmė. Tai reiškia, kad jei jūsų dienos nusileidimas paprastai prasideda
1030, tačiau norite, kad sumažėjimo laikas būtų įjungtas kiekvieną pirmadienį 0830,
galite naudoti mygtuką “-2” (valandoms) nustatyti. Patvirtinkite paspausdami
6. d2” (2 diena), kuris yra antradienis, dabar bus matomas ekrane, ir jūs galite atlikti tą
pačią procedūrą norėdami nustatyti norimą antradienio temperatūrą. Kartokite tą
pačią procedūrą visas 7 dienas.
Kaip suaktyvinti išplėstinį režimą nakties režimą:
1. Paspauskite ir palaikykitetada vieną kartą paspauskite +.
2. Ekrane bus matoma d1” (pirmoji diena), o jūs dabar pasirenkate temperatūrą, kurią
norite pirmadienio vakarui. Patvirtinkite paspausdami
3. Ekrane mirksi °C”. Norėdami nustatyti nakties temperatūros sumažinimo temper-
atūrą, naudokite mygtukus + ir -. Patvirtinkite paspausdami
4. Ekrane mirksi H”. Naudokite pliuso ir minuso mygtukus, norėdami nustatyti valandų
skaičių kaip norimą atkūrimo periodą. Patvirtinkite paspausdami
5. Ekrane bus matoma SR. Dabar jūs turite galimybę nustatyti nakties laiką, kurį norite
pradėti. Nuo to laiko, kai įprastai prasideda jūsų naktinė nesėkmė, galite pasirinkti
nuo -4 iki +4 valandų. Tai reiškia, kad jei jūsų naktinis nusileidimas paprastai prasid-
eda 2200, tačiau norite, kad sumažėjimo laikas būtų įjungtas kiekvieną pirmadie
2100, galite naudoti mygtuką -1” (valanda). Patvirtinkite paspausdami
6. d2” (2 diena) dabar bus rodoma ekrane, ir jūs galite atlikti tą pačią procedūrą
norėdami nustatyti norimą antradienio temperatūrą. Kartokite tą pačią procedūrą
visas 7 dienas.
ĮSIDĖMĖKITE. Jei nutrūksta elektros tiekimas / jūs išjungiate šildytuvą, programavimo
duomenys bus prarasti ir jums reikės tai pakartoti.
11 millnorway.com
LT
Temperatūros nustatymo pakeitimas — dienos režimas
Žr. 12 pav. atskirame iliustracijų lape
Paspauskite ir palaikykiteir paspauskite3 kartus.
Įveskite pageidaujamą temperatūrą dienos režimui nustatyti. Išsaugokite paspausdami
arba palaukite 15 sekundžių automatiniui patvirtinimui.
Temperatūros nustatymo pakeitimas — nakties režimas
Žr. 13 pav. atskirame iliustracijų lape
Paspauskite ir palaikykiteir paspauskite3 kartus.
Įveskite pageidaujamą temperatūrą nakties režimui. Išsaugokite paspausdamiarba
palaukite 15 sekundžių automatiniui patvirtinimui.
Valandų pakeitimas — dienos režimas
Žr. 14 pav. atskirame iliustracijų lape
Paspauskite ir palaikykiteir paspauskite2 kartus.
Įveskite pageidaujamą valandų skaičių dienos režimui nustatyti. Išsaugokite paspausda-
mi arba palaukite 15 sekundžių automatiniui patvirtinimui.
Valandų pakeitimas — nakties režimas
Žr. 15 pav. atskirame iliustracijų lape
Paspauskite ir palaikykiteir paspauskite2 kartus.
Įveskite pageidaujamą valandų skaičių nakties režimui. Išsaugokite paspausdamiarba
palaukite 15 sekundžių automatiniui patvirtinimui.
Atšaukti (praleisti) nustatymo programa
Žr. 16 pav. atskirame iliustracijų lape
Nuspauskite ir palaikykiteir paspauskitearbakartą (priklausomai nuo to, kurį
nudtstymo periodą norite atšaukti).
*Šildytuvas praleis aktyvų režimą arba sekantį režimo periodą.
*Per sekantį režimo periodą, šildytuvas automatiškai užprogramuos temperatūros
mažinimą.
Ištrinti nustatytą programą
Žr. 17 pav. atskirame iliustracijų lape
Nuspauskite ir palaikykitearba(priklausomai nuo to, kuriį režimo periodą norite
atšaukti) 3 sekundes.
12
LT
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
Priežiūra
1) Norėdami šildytuvą išvalyti, visada jį ištraukite iš rozetės ir leiskite jam atvėsti.
2) Su drėgnu audiniu reguliariai nušluostykite šildytuvą ir prieš jį įjungdami leiskite
paviršiui nudžiūri.
3) Šildymo sezonu šildytuvas turi būti išvalomas bent kartą per mėnesį.
ĮSPĖJIMAS! Niekada nemerkite šildytuvo į vandenį.
Valydami šildytuvą venkite naudoti dezinfekuojamas valymo priemones.
Niekada neleiskite vandeniui patekti į šildytuvo vidų, nes tai pavojinga.
4) Dulkės ir pan. Turėtų būti nuvalomos su minkštu audiniu.
5) Šildytuvas turėtų būti laikomas sausoje ir švarioje vietoje.
6) Jeigu šildytuvas nustojo veikti, nebandykite jo taisyti patys, nes tai gali sukelti gaisrą
ir/are elektros šoką.
Garantija
Garantija galioja 2 metus. Šildytuvas bus pataisytas ar pakeistas nauju ,jei per šiuos du
metus pastebėsite bet kokį sutrikimą.
Garantija taikoma, jeigu šildytuvas buvo naudotas pagal šias instrukcijas ir pirkėjas turi
išsaugotą pirkimo čekį. Jei šildytuvas genda, prašome susisiekti su tiekėju ar parduotuve,
kurioje jis buvo pirktas.
Atliekų šalinimas
Šis simbolis#rodo, kad šis įrenginys nėra skirtas išmetimui kartu su namų ūkio atliekomis.
Šildytuvas turi būti pristatytas perdirbimo įmonei ar išmestas į elektrinių prietaisų rūšiavimo
konteinerį. Taip nustatyta siekiant išvengti sveikatos sutrikimų ir apsaugant nuo aplinkos
žalos. Vietinės verslo įmonės yra reikalaujamos įstatymiškai sutikti šiuos produktus perdirb-
ti ir pašalinti nekenkiant aplinkai.
1millnorway.com
LV
Satura rādītājs
24
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
Svarīgi drošības norādījumi
Tehniskie dati
Pirms pirmās lietošanas
Pirmajā lietošanas reizē
Minimālie attālumi
Silditaja apraksts
Uzstādīšana
Strāvas indikators
Temperatūras kalbrēšana
Sildītāja atiestatīšana
Atmiđas funkcija
Atvērta loga” funkcija
Elektroniskais termostats — instrukcija
Strāvas indikators elektroniskajam termostatam
Kā uzstādīt vēlamo temperatūru elektroniskajam termostatam
Dienas / nakts termostats — instrukcija
Strāvas indikators dienas/nakts termostatam
Kā uzstādīt vēlamo temperatūru dienas/nakts termostatam
Dienas un nakts termostats
Kā aktivizēt dienas termostatu
Kā aktivizēt nakts termostatu
Kā mainīt samazināto dienas temperatūru
Kā mainīt samazināto nakts temperatūru
Kā mainīt stundas — dienas laiks
Kā mainīt stundas — nakts laiks
Kā atcelt (izlaist) ieprogrammēto režīmu
Kā dzēst samazinātās temperatūras režīmu
Apkope
Garantija
Atkritumu apsaimniekošana
Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju.
Saglabājiet šo instrukciju vēlākai lietošanai.
SAGLABĀJIET ISNTRUKCIJU TURPMĀKAI
LIETOSANAI!
NEKAD NEPIESKARIETIES SILDĪTĀJAM VAI TĀ
DETAĻĀM AR MITRĀM ROKĀM!
LAI IZVAIRĪTOS NO PĀRKARŠANAS,
NEAPKLĀJIET SILDĪTĀJU!
.
2
LV
Satura rādītājs
24
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
Svarīgi drošības norādījumi
Tehniskie dati
Pirms pirmās lietošanas
Pirmajā lietošanas reizē
Minimālie attālumi
Silditaja apraksts
Uzstādīšana
Strāvas indikators
Temperatūras kalbrēšana
Sildītāja atiestatīšana
Atmiđas funkcija
Atvērta loga” funkcija
Elektroniskais termostats — instrukcija
Strāvas indikators elektroniskajam termostatam
Kā uzstādīt vēlamo temperatūru elektroniskajam termostatam
Dienas / nakts termostats — instrukcija
Strāvas indikators dienas/nakts termostatam
Kā uzstādīt vēlamo temperatūru dienas/nakts termostatam
Dienas un nakts termostats
Kā aktivizēt dienas termostatu
Kā aktivizēt nakts termostatu
Kā mainīt samazināto dienas temperatūru
Kā mainīt samazināto nakts temperatūru
Kā mainīt stundas — dienas laiks
Kā mainīt stundas — nakts laiks
Kā atcelt (izlaist) ieprogrammēto režīmu
Kā dzēst samazinātās temperatūras režīmu
Apkope
Garantija
Atkritumu apsaimniekošana
Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju.
Saglabājiet šo instrukciju vēlākai lietošanai.
Svarīgi drošības norādījumi
Lietojot elektriskas ierīces, jums jāievēro vispārīgie
drošības norādījumi, it īpaši bērnu klātbūt.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no elektriskās strāvas
trieciena vai apdeguma, pirms sildītāja pārvietošanas
vai tīrīšanas atvienojiet to no strāvas avota.
• Uzmanīgi izlasiet instrukciju.
• Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākđos.
• Pārliecinieties, ka sildītājs ir pievienots mājas elektrotīklam,
kā tas ir norādīts uz sildītāja.
• Pirmo reizi lietojot, jauns sildītājs radīs specifisku aromātu.
Tas pazudīs pēc brīža, un ir pilnīgi nekaitīgs.
• Pārbaudiet, vai uz ierīces sildelementa nav uzkrituši pu-
tuplasta vai kartona gabaliđi. Tie ir jānođem, lai nerastos
nepatīkams aromāts.
• Pasargājiet sildītāju no pārkaršanas — to nedrīkst apklāt.
• Kad nelietojat sildītāju ilgāku laiku, vienmēr to izslēdziet un
atvienojiet no elektrotīkla.
• Pievērsiet īpašu uzmanību, ja sildītājs tiek izmantots telpās,
kurās uzturas bērni, invalīdi vai veci cilvēki.
• Sildītāju nedrīkst pievienot elektrotīklam tiešā veidā (bez
kontaktdakšas un kontaktligzdas).
• Strāvas kabelis nedrīkst atrasties zem jebkāda veida paklā-
ja. Pārliecinieties, ka kabelis ir ievilkts tā, lai neviens nevarē-
tu aiz tā aizđerties.
• Sildītāju nedrīkst lietot, ja ir bojāts kabelis vai kontaktligzda.
Tāpat sildītāju nedrīkst lietot, ja tas ticis nomests uz grīdas
vai bojāts jebkādā citā veidā, izraisot tā darbības traucēju-
mus.
3millnorway.com
LV
• Ja kabelis ir bojāts, tas jānodod labošanā ražotājam vai
sertificētam meistaram, lai nepieđautu bīstamu situāciju
veidošanos.
• Nelietojiet elektrības pagarinātājus, kas var pārkarst, tādējā-
di izraisot ugunsgrēku.
• Nekad nenosedziet sildītāja ventilācijas atveres. Izvairieties
no iespējamā ugunsgrēka riska, pārliecinoties, ka gaisa
pieplūde nav blođēta vai nosegta. Sildītājs jāizmanto telpās,
kurās ir normāla plakana grīda.
• Sildītāju nedrīkst uzstādīt tuvumā jebkādiem viegli uzlies-
mojošiem materiāliem ugunsgrēka riska dēđ.
• Sildītāju nedrīkst lietot telpās, kurās glabājas degviela, krā-
sas vai citi viegli uzliesmojoši šđīdumi, piemēram, garāžā.
• Nekad nepieskarieties sildītājam ar mitrām rokām. Sildītājs
ir jāuzstāda tādā veidā, lai tas nenonāktu tiešā saskarē ar
personu, kas atrodas dušā vai vannā.
• Sildītājs sakarst, kad tas ir ieslēgts. Tāpēc esiet uzmanīgi, lai
neapsvilinātu ādu un negūtu apdegumus.
• Pirms pārvietošanas sildītājs ir jāizslēdz, tā kontaktdakša ir
jāatvieno no elektrotīkla, un jāđauj sildītājam atdzist.
• Neizmantojiet šo sildītāju mazās telpās, kamēr tajās atro-
das personas, kuras pašas nevar atstāt telpas, ja vien netiek
nodrošināta pastāvīga uzraudzība .
• Nepieđaujiet elektrotīkla (đēdes) pārslodzi, kad sildītājs ir
pievienots elektrotīklam. Sildītājs var radīt elektriskās đēdes
pārslodzi, ja pie tās pašas kontaktligzdas ir pievienotas
citas elektriskās ierīces.
• Ierīci nedrīkst lietot bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, un per-
sonas, kam ir samazināta fiziskā vai garīgā rīcībspēja, vai
kam trūkst pieredze un zināšanas, ja vien netiek nodrošinā-
ta uzraudzība vai instruktāža par drošu ierīces lietošanu, un
ja persona apzinās iespējamo bīstamību.
4
LV
• Bērni nedrīkst spēlēties ar elektrisko ierīci. Bērni nedrīkst
veikt tīrīšanu un apkopi, ja vien netiek nodrošināta pienācī-
ga uzraudzība.
• Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces
tuvumā, ja vien tiem netiek nodrošināta nepārtraukta uz-
raudzība.
• Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem ierīci drīkst vienīgi ieslēgt
vai izslēgt pie nosacījuma, ka ierīce ir uzstādīta saskađā ar
montāžas instrukciju, un bērni ir tikuši instruēti vai uzraudzī-
ti ierīces drošā lietošanā un saprot iespējamo bīstamību.
• Neizmantojiet šo sildītāju vannu, dušu vai peldbaseinu tu-
vumā
BRĪDINĀJUMS: sildītāju nedrīkst izmantot, ja stikla paneđi ir
bojāti (attiecas tikai uz MB modeđiem).
Tehniskie dati
Modelis Termostats Krāsa Augstums Platums Strāvas spriegums Jauda (W) IP klase
IB250 Elektronisks Balta 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Diena/nakts Balta 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Diena/nakts Balta 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Diena/nakts Balta 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Diena/nakts Balta 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Diena/nakts Balta 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Elektronisks Balta 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Diena/nakts Balta 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Diena/nakts Balta 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Diena/nakts Balta 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Diena/nakts Balta 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Diena/nakts Balta 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Sildītājs ir sankcionēts uzstādīšanai mitrās telpās 2. zonā (IPx4+apstiprināts)
5millnorway.com
LV
Pirms pirmās lietošanas
Pēc ierīces iepakojuma atvēršanas pārliecinieties, ka sildītājs transportēšanas laikā nav
bojāts. Sazinieties ar izplatītāju vai importētāju, ja atklājat precei skaidri saskatāmus
bojājumus.
Saglabājiet oriđinālo ierīces iepakojumu, lai vajadzības gadījumā varētu transportēt
sildītāju. Ja vēlaties iepakojumu izmest, pārliecinieties, ka tas tiek darīts pareizi. Glabājiet
plastmasas maisiđus bērniem nesasniedzamā vietā.
Pirmajā lietošanas reizē
Kad ieslēgsiet sildītāju pirmo reizi vai arī pēc ilgāka laika, kad tas netika lietots, sildītājs
kādu brīdi var izdalīt deguma smaku. Tas ir normāli.
Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet instrukciju. Saglabājiet lietošanas instrukciju
vēlākai lietošanai.
Tas ir normāli, ja sildītājs rada «skađu» ,kad tas sakarst vai atdziest.
Minimālie attālumi
Sildītāja apraksts
Skatīt zīmējumu 1 atsevišđā ilustrētā lappusē
A
MILL INVISIBLE
1. Ieslēgts/izslēgts
2. Sienas statīvs
3. Temperatūras sensors
4. Siltuma izvade
5. Termostata
6. Tērauda priekšpuse
B
MILL GLASS
1. Ieslēgts/izslēgts
2. Sienas statīvs
3. Temperatūras sensors
4. Siltuma izvade
5. Termostata
6. Stikla priekšpuse
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm in
front of heater
100 mm
6
LV
Uzstādīšana
Skatīt zīmējumu 2 atsevišđā ilustrētā lappusē
A. Izurbiet sienā caurumus 1 un 2. Pēc tam izurbiet sienā caurumus termostatam (3 un
4, izmantojot 6).
B. Ievietojiet izurbtajos caurumos dībeđus un pievienojiet statīvu, izmantojot 4 skrūves.
C. Novietojiet sildītāju uz statīva apakšējā balsta, un uzkariet sildītāju uz augšējiem
balstiem (nedaudz paceliet sildītāju, lai izlīdzinātu ar augšējiem balstiem). Ieskrūvējiet
blođēšanas skrūves statīva augšpusē (pulksteđa rādītāja virzienā).
Uzmanību! Novietojiet tikai horizontālā pozīcijā.
Temperatūras kalibrēšana
Skatīt zīmējumu 3 atsevišķā ilustrētā lappusē
Ja ir nepieciešamas izmaiđas starp vēlamo un faktisko istabas temperatūru, tās var
vienkārši veikt (sildītāja iestatījumam ir jāilgst vismaz 12 stundas, lai pārliecinātos, ka ir
nepieciešama kalibrēšana).
Nospiediet 2 reizes poguun izmantojiet pogas “+” un “-”, lai iestatītu faktis-
ko temperatūru. Apstipriniet, nospiežot vai gaidot 15 sekundes, līdz tiks veikts
automātisks apstiprinājums.
Sildītāja atiestatīšana
Skatīt zīmējumu 4 atsevišđā ilustrētā lappusē
Izslēdziet sildītāja galveno slēdzi. Nospiediet un pieturiet tajā brīdī, kad ieslēdzat
sildītāja galveno slēdzi.
Atmiđas funkcija
*Sildītājs atcerēsies visus temperatūras uzstādījumus un automātiski atsāks vēlamās
temperatūras regulēšanu pēc eletropadeves pārtraukuma. Sildītājs atcerēsies arī
uzstādītos pazeminātās temperatūras režīmus.
Atvērta loga” funkcija
Sildītājam ir “atvērtā loga” funkcija, kas tiek aktivizēta nekavējoties pēc pēkšđa
temperatūras krituma ređistrēšanas, kas pārsniedz divus grādus pēc Celsija divu minūšu
laikā. Sildītājs automātiski apturēs sildīšanu, un uz sildītāja displeja tiks parādīts uzraksts
“FO”.
Sildītājs automātiski atsāks darboties pēc 10 minūtēm (displejs pārslēgsies no “FO” uz
izvēlēto telpas temperatūru).
7millnorway.com
LV
Elektroniskais termostats — Instrukcijas
Lūdzu, skatiet tabulu 4. lappusē, kuros modeđiem ir elektroniskais termostats
Kontroles panelis
Skatīt zīmējumu 5 atsevišķā ilustrētā lappusē
1. Displejs (rāda vēlamo telpas temperatūru pēc noklusējuma)
2. Strāvas indikators — rāda, vai sildītājs patērē elektrību vai ne
3. Vadības poga (+) (palielina temperatūru)
4. Vadības poga (–) (samazina temperatūru)
5. Funkciju poga
UZMANĪBU! Elektropadeves pārtraukuma gadījumā termostats atgriezīsies pie pēdējās
uzstādītās temperatūras.
Brīdinājums: Pirms sildītājs tiek ieslēgts, tas ir jāpiestiprina pie sienas. Ja sildītājs nav
pareizi uzstādīts vai ir piestiprināts šđībi, tas var radīt sildītāja darbības traucējumus vai slik-
tākajā gadījumā tas var tikt bojāts.
Ja temperatūras sensors nefunkcionē, kā pienākas, displejā parādīsies zemāk
redzamais simbols. Lūdzu, sazinieties ar preces izplatītāju vai importētāju.
Strāvas indikators elektroniskajam termostatam
Skatīt zīmējumu 6 atsevišđā ilustrētā lappusē
Kad paneđveida sildītājs patērē elektrību (t.i., kad tas silst), deg strāvas indikatora
lampiđaϟ.
Kā uzstādīt vēlamo temperatūru elektroniskajam termo-
statam
Skatīt zīmējumu 7 atsevišķā ilustrētā lappusē
Spiediet + un - pogas, lai uzstādītu vēlamo temperatūru.
8
LV
Dienas/nakts termostats — Instrukcija
Lūdzu, skatiet tabulu 4. lappusē par modeļiem, kuriem ir dienas/nakts termostats
Padoms! Termostatu var izmantot kā parastu elektronisko termostatu (t.i., sildītājs uzturēs
konstantu temperatūru 24 stundas diennaktī). Papildus informācijai, lūdzu, skatiet sadađu
par elektronisko termostatu.
Vadības panelis
Skatīt zīmējumu 8 atsevišķā ilustrētā lappusē
1. Displejs (rāda vēlamo telpas temperatūru pēc noklusējuma)
2. Kontrollampiđa – nakts funkcija
3. Kontrollampiđa – dienas funkcija
4. Strāvas indikators – rāda, vai sildītājs patērē elektrību vai ne
5. Vadības poga (+) (palielina temperatūru)
6. Vadības poga (–) (samazina temperatūru)
7. Nakts funkcija
8. Dienas funkcija
9. Funkciju poga
UZMANĪBU! Elektropadeves pārtraukuma gadījumā termostats atgriezīsies pie pēdējās
uzstādītās temperatūras.
Brīdinājums: Pirms sildītājs tiek ieslēgts, tas ir jāpiestiprina pie sienas. Ja sildītājs nav
pareizi uzstādīts vai ir piestiprināts šđībi, tas var radīt sildītāja darbības traucējumus vai slik-
tākajā gadījumā tas var tikt bojāts.
Ja temperatūras sensors nefunkcionē, kā pienākas, displejā parādīsies zemāk
redzamais simbols. Lūdzu, sazinieties ar preces izplatītāju vai importētāju.
Strāvas indikators dienas/nakts termostatam
Skatīt zīmējumu 9 atsevišķā ilustrētā lappusē
Kad paneđveida sildītājs patērē elektrību (t.i., kad tas silst), deg strāvas indikatora lampiđaϟ.
Kā uzstādīt vēlamo temperatūru dienas/nakts termostatam
Skatīt zīmējumu 7 atsevišķā ilustrētā lappusē
Spiediet + un - pogas, lai uzstādītu vēlamo temperatūru.
Ievērojiet: Šo funkciju var veikt vienīgi tad, ja nav aktivizētas dienas/nakts samazinātās
temperatūras programmas
9millnorway.com
LV
Dienas un nakts termostats
Iestatot sildītāja dienas vai nakts termostatu, termostata periods tiks aktivizēts pēc pro-
grammas ređistrēšanas. Ja Jūs vēlaties aktivizēt dienas termostatu 730, Jums ir jāređistrē
programma 730.
Jums ir nepieciešams ieprogrammēt vienu reizi dienas termostatu un vienu reizi nakts
termostatu.
Piemērs:
Ja vēlaties ieprogrammēt gan sildītāja dienas, gan nakts termostatu (parasti ir iestatīti 23
grādi). Jūs vēlaties, lai sildītāja:
1. Dienas termostats tiek aktivizēts no 730 līdz 1430. Vēlamā temperatūra: 17 grādi
2. Nakts termostats tiek aktivizēts no 2200 līdz 600. Vēlamā temperatūra: 18 grādi
Kā aktivizēt dienas termostatu
Skatīt zīmējumu 10 atsevišķā ilustrētā lappusē
1. Otrdien 730 nospiediet uzsildītāja vadības paneđa
2. Uz displeja būs redzams “d”. Izmantojiet +/-, lai programmēšanas laikā iestatītu esošo
dienu (1=pirmdiena, 2=otrdiena utt.). Programmēšana neattiecas uz pārējām dienām.
Tādējādi tiek norādīts, kurā dienā tiek veikta programmēšana. Izvēlieties “2”, lai iestatī-
tu otrdienu Apstipriniet, nospiežot
3. “Uz displeja mirgos “c. Izmantojiet +/- lai izvēlētos 17 kā vēlamo temperatūru dienas
termostatam. Apstipriniet, nospiežot
4. Uz displeja mirgos “H. Izmantojiet +/- lai izvēlētos 7 stundas kā vēlamo termostata
periodu (kas nozīmē, ka tas būs aktīvs no 730 līdz 1430). Apstipriniet, nospiežot
5. Dienas termostatsbūs aktīvs no 730 līdz 1430 no pirmdienas līdz svētdiena.
Nobīdes temperatūra ir 17 grādi
*Vadības apgaismojums ir zađā krāsā, kamēr ir aktīvs sildītāja termostata periods. Vadības
apgaismojums ir sarkanā krāsā, kamēr termostata periods nav aktīvs, bet ir ieprogrammēts.
Kā aktivizēt nakts termostatu
Skatīt zīmējumu 11 atsevišķā ilustrētā lappusē
1. Otrdien 2200 nospiediet uzsildītāja vadības paneđa
2. “Uz displeja būs redzams “d”. Izmantojiet +/-, lai programmēšanas laikā iestatītu esošo
dienu (1=pirmdiena, 2=otrdiena utt.). Programmēšana neattiecas uz pārējām dienām.
Tādējādi tiek norādīts, kurā dienā tiek veikta programmēšana. Izvēlieties “2”, lai iestatī-
tu otrdienu Apstipriniet, nospiežot
3. Uz displeja mirgos “c. Izmantojiet +/- lai izvēlētos 18 kā vēlamo temperatūru nakts
termostatam. Apstipriniet, nospiežo
4. Uz displeja mirgos “H. Izmantojiet +/- lai izvēlētos 8 stundas kā vēlamo nobīdes ter-
mostatu (kas nozīmē, ka tā būs aktīva no 2200 līdz 600). Apstipriniet, nospiežot
5. Nakts termostatsbūs aktīvs katru dienu no 2200 līdz 600. Termostata temper-
atūra ir 18 grādi.
10
LV
*Vadības apgaismojums ir zađā krāsā, kamēr ir aktīvs sildītāja termostata periods. Vadības
apgaismojums ir sarkanā krāsā, kamēr termostata periods nav aktīvs, bet ir ieprogrammēts.
Papildu režīms
Ja katru dienu vēlaties iestatīt atšđirīgus temperatūras iestatījumus, varat izmantot
uzlaboto režīmu. Lai aktivizētu uzlaboto režīmu, vispirms jāaktivizē dienas un nakts
samazināšanās.
Skatīt zīmējumu 18 atsevišķā ilustrētā lappusē
Kā aktivizēt papildu režīms dienas termostatu:
1. Nospiediet un turietpēc tam vienu reizi nospiediet +.
2. Displejā būs redzams “d1” (pirmā diena), un jūs tagad izvēlaties pirmdienai vajadzīgo
temperatūru. Apstipriniet, nospiežot
3. Displejā mirgos “°C. Izmantojiet pogas + un -, lai iestatītu temperatūru dienas laikā.
Apstipriniet, nospiežo
4. Displejā mirgos “H”. Izmantojiet pogas + un -, lai iestatītu stundu skaitu kā vēlamo
samazināšanas periodu. Apstipriniet, nospiežot
5. Displejā būs redzams “SR. Tagad jums ir iespēja iestatīt dienas laiku, kurā vēlaties
sākt atpalicības laiku. Jūs varat izvēlēties no -4 stundām līdz +4 no dienas, kad
parasti sākas dienas neveiksme. Nozīmē, ka, ja jūsu dienas kritums parasti sākas
pulksten 1030, bet jūs vēlaties, lai atlaišanas laiks tiktu aktivizēts katru pirmdienu
pulksten 0830, varat izmantot pogu -, lai iestatītu “-2” (stundas). Apstipriniet, nos-
piežot
6. Tagad displejā būs redzams “d2” (2. diena), kas ir otrdiena, un jūs varat darīt to
pašu, lai iestatītu vēlamo temperatūru otrdienai. Turpiniet atkārtot vienu un to pašu
procedūru visas 7 dienas.
Kā aktivizēt papildu režīms nakts termostatu:
1. Nospiediet un turietpēc tam vienu reizi nospiediet +.
2. Displejā būs redzams “d1” (pirmā diena), un jūs tagad izvēlaties vēlamo temperatūru
pirmdienas vakaram. Apstipriniet, nospiežot
3. Displejā mirgos “°C. Izmantojiet pogas + un -, lai iestatītu temperatūru nakts kritum-
am. Apstipriniet, nospiežot
4. Displejā mirgos “H”. Izmantojiet plus un mīnus pogas, lai iestatītu stundu skaitu kā
vēlamo atkāpšanās periodu. Apstipriniet, nospiežot
5. Displejā būs redzams “SR. Tagad jums ir iespēja iestatīt nakts laiku, lai sāktos
neveiksmes laiks. Jūs varat izvēlēties no -4 stundām līdz +4 stundām no brīža, kad
parasti sākas nakts neveiksme. Tas nozīmē, ka, ja jūsu nakts kritums parasti sākas
pulksten 2200, bet vēlaties, lai samazināšanas laiks tiktu aktivizēts katru pirmdienu
2100, varat izmantot pogu -, lai iestatītu “-1” (stunda). Apstipriniet, nospiežot
6. Tagad displejā būs redzams “d2” (2. diena), un jūs varat veikt to pašu procedūru,
lai iestatītu vēlamo temperatūru otrdienai. Turpiniet atkārtot vienu un to pašu pro-
cedūru visas 7 dienas.
Iegaumējiet! Strāvas zuduma gadījumā/pēc sildītāja izslēgšanas ieprogrammētie
iestatījumi tiks zaudēti, un Jums būs nepieciešams tos atkārtoti ievadīt.
11 millnorway.com
LV
Kā mainīt samazināto dienas temperatūru
Skatīt zīmējumu 12 atsevišķā ilustrētā lappusē
Nospiediet un pieturiet un nospiediet 3 reizes
Ievadiet vēlamo temperatūru dienas režīmam. Saglabājiet, nospiežot,vai nogaidiet 15
sekundes, lai apstiprināšana notiktu automātiski.
Kā mainīt samazināto nakts temperatūru
Skatīt zīmējumu 13 atsevišķā ilustrētā lappusē
Nospiediet un pieturiet un nospiediet 3 reizes.
Ievadiet vēlamo temperatūru nakts režīmam. Saglabājiet, nospiežot, vai nogaidiet 15
sekundes, lai apstiprināšana notiktu automātiski.
Kā mainīt stundas — dienas laiks
Skatīt zīmējumu 14 atsevišķā ilustrētā lappusē
Nospiediet un pieturiet , un nospiediet 2 reizes.
Ievadiet vēlamo stundu skaitu dienas režīmam. Saglabājiet, nospiežot , vai nogaidiet 15
sekundes, lai apstiprināšana notiktu automātiski.
Kā mainīt stundas — nakts laiks
Skatīt zīmējumu 15 atsevišķā ilustrētā lappusē
Nospiediet un pieturiet , un nospiediet 2 reizes.
Ievadiet vēlamo stundu skaitu nakts režīmam. Saglabājiet, nospiežot , vai nogaidiet 15
sekundes, lai apstiprināšana notiktu automātiski.
Kā atcelt (izlaist) ieprogrammēto režīmu
Skatīt zīmējumu 16 atsevišđā ilustrētā lappusē
Nospiediet un pieturiet un nospiediet vai1 reizi (atkarībā kuru pazeminātās
temperatūras režīmu jūs vēlaties atcelt).
*Sildītājs pārtrauks aktīvo pazeminātās temperatūras režīmu vai atcels nākamo
pazeminātās temperatūras režīmu.
*Nākamajā periodā sildītājs automātiski atsāks ieprogrammēto temperatūras
samazinājumu.
Kā dzēst samazinātās temperatūras režīmu
Skatīt zīmējumu 17 atsevišķā ilustrētā lappusē
Nospiediet un pieturiet vaiatkarībā kuru pazeminātās temperatūras režīmu jūs
vēlaties dzēst) 3 sekunžu garumā.
12
LV
Apkope
1) Pirms tīrīšanas vienmēr atslēdziet sildītāju no strāvas padeves un đaujiet ierīcei
atdzist.
2) Regulāri noslaukiet sildītāju ar mitru drāniđu un đaujiet virsmai nožūt, pirms atkal
ieslēdzat sildītāju.
3) Apkures sezonas laikā sildītāju jātīra vismaz reizi mēnesī.
UZMANĪBU! Sildītāju ir aizliegts iemērkt ūdenī.
Tīrīšanas nolūkos neizmantojiet nekādus mazgāšanas līdzekļus.
Sildītāja iekšpusē nedrīkst iekļūt ūdens — tas var būt bīstami.
4) Putekđus u.tml. jānotīra ar mīkstu drāniđu.
5) Sildītāju var uzglabāt sausā un tīrā vietā.
6) Ja sildītājs sabojājas, nemēđiniet to salabot saviem spēkiem, jo tas var radīt
ugunsgrēka un / vai elektrotraumas risku.
Garantija
Ierīcei ir 2 gadu garantija. Šajā periodā ierīces disfunkcijas gadījumā sildītājs tiks sala-
bots vai aizvietots ar jaunu. Garantija būs spēkā, ja sildītājs tiks izmantots saskađā ar šīm
instrukcijām un ja pircējs uzrādīs čeku par preces iegādi. Jebkādas disfunkcijas gadījumā,
lūdzu, kontaktējieties ar veikalu, kurā prece tika iegādāta, vai arī ar preces importētāju.
Atkritumu apsaimniekošana
Simbols #nozīmē, ka šo produktu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritu-
miem. Šis produkts ir jānogādā atkritumu pārstrādei vai jāievieto speciālā konteinerā
elektriskajām ierīcēm un elektroniskajām iekārtām. Tādējādi tiek samazināti riski veselībai
un kaitējums apkārtējai videi. Vietējie atkritumu apsaimniekotāji (vai cita atbildīgā institūcija)
saskađā ar normatīvajiem aktiem pieđem un pārstrādā šādus produktus videi draudzīgā
veidā.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
NL
Spis treści
24
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
11
11
11
11
11
12
12
12
12
Belangrijke veiligheidsinformatie
Specificaties
Voor eerste gebruik
Eerste gebruik
Minimale afstanden
Omschrijving van de heater
Montage
Temperatuur kalibratie
De verwarming resetten
Geheugen functie
«Open raam» functie
Elektronische thermostaat — Instructies
Stroomindicator voor elektronische thermostaat
Kies de gewenste temperatuur voor elektronische thermostaat
Dag/nacht thermostaat — Instructies
Stroomindicator voor dag/nacht thermostaat
Kies de gewenste temperatuur voor dag/nacht thermostaat
Dag– en nachtinstelling
Hoe activeer ik de daginstelling
Hoe activeer ik de nachtinstelling
Verander temperatuur — Dagmodus
Verander temperatuur — Nachtmodus
Verander aantal uren — dagmodus
Verander aantal uren — Nachtmodus
Het annuleren (over slaan) van een dag/nacht modus programma
Verwijderen van een Modus programma
Onderhoud
Garantie
Afvalverwerking
Lees de handleiding goed door vóór gebruik en bewaar hem
goed voor later gebruik.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
RAAK DEZE HEATER NIET AAN MET NATTE
HANDEN!
OM OVERVERHITTING TE VOORKOMEN,
DEK DE KACHEL NIET AF.
2
NL
Spis treści
24
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
11
11
11
11
11
12
12
12
12
Belangrijke veiligheidsinformatie
Specificaties
Voor eerste gebruik
Eerste gebruik
Minimale afstanden
Omschrijving van de heater
Montage
Temperatuur kalibratie
De verwarming resetten
Geheugen functie
«Open raam» functie
Elektronische thermostaat — Instructies
Stroomindicator voor elektronische thermostaat
Kies de gewenste temperatuur voor elektronische thermostaat
Dag/nacht thermostaat — Instructies
Stroomindicator voor dag/nacht thermostaat
Kies de gewenste temperatuur voor dag/nacht thermostaat
Dag– en nachtinstelling
Hoe activeer ik de daginstelling
Hoe activeer ik de nachtinstelling
Verander temperatuur — Dagmodus
Verander temperatuur — Nachtmodus
Verander aantal uren — dagmodus
Verander aantal uren — Nachtmodus
Het annuleren (over slaan) van een dag/nacht modus programma
Verwijderen van een Modus programma
Onderhoud
Garantie
Afvalverwerking
Lees de handleiding goed door vóór gebruik en bewaar hem
goed voor later gebruik.
Belangrijke veiligheidsinfor-
matie
Wanneer u elektrische producten gebruikt, dient u de
veiligheidsvoorschriften op te volgen, zeker wanneer er
kinderen in de buurt zijn.
WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat u de
stekker uit de kachel trekt voordat u hem verplaatst
of schoonmaakt. Doe dit om elektrische schokken of
verwondingen door hitte te vermijden.
• Lees de handleiding aandachtig door.
• Dit product is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik.
• Zorg dat de kachel aangesloten is op de netstroom zoals
aangegeven staat op de kachel.
• Nieuwe kachels geven een specifieke geur af wanneer
deze voor het eerst worden gebruikt. Dit stopt na korte tijd
en is volledig onschuldig
• Controleer of mogelijk stukken piepschuim of karton
tussen de onderdelen van de kachel gevallen zijn. Deze
moeten worden verwijderd om onaangename geuren te
voorkomen.
• Voorkom oververhitting van de kachel — niet afdekken.
• Zorg altijd dat u de kachel uitschakelt en de stekker uittrekt
wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
• Let extra goed op wanneer de kachel wordt gebruikt in
kamers waar kinderen, gehandicapten of ouderen aan-
wezig zijn.
• De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden
geplaatst.
3millnorway.com
NL
• Het snoer mag onder geen enkel soort tapijt of kleed lig-
gen. Zorg dat het snoer zodanig ligt dat niemand erover kan
struikelen.
• De verwarming mag niet worden gebruikt als de stekker of
het snoer beschadigd zijn. De verwarming mag niet worden
gebruikt als deze op de grond is gevallen of zodanig bes-
chadigd is dat hij niet meer juist functioneert.
• In geval van schade moet het snoer worden gerepareerd
door de producent of een expert om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Probeer geen verlengsnoeren te gebruiken. Deze kunnen
oververhit raken en brand veroorzaken.
• Bedek nooit de ventilator openingen van de kachel. Vermijd
potentieel brandgevaar door ervoor te zorgen dat de lucht-
toevoer niet wordt geblokkeerd of bedekt. De kachel dient
gebruikt te worden in ruimtes met normale, platte vloeren.
• In verband met brandgevaar mag de kachel mag niet bij
licht ontvlambare materialen worden geplaatst.
• De kachel mag nooit gebruikt worden in ruimtes waar ben-
zine, verf on andere brandbare vloeistoffen zijn opgeslagen,
zoals in garages.
• De verwarming is goedgekeurd voor gebruik in zone 2 bad-
kamers
• Raak een elektrische kachel nooit aan met natte handen.
De verwarming moet zodanig worden geplaatst dat iemand
die onder de douche staat of een bad neemt er niet direct
mee in contact kan komen.
• De kachel wordt heet wanneer deze is ingeschakeld. Wees
dus voorzichtig en vermijd brand– en schroeiwonden.
• Schakel de kachel uit, haal de stekker uit het stopcontact
en laat hem afkoelen voordat u hem verplaatst.
4
NL
• Gebruik deze kachel niet in kleine ruimtes, wanneer deze
worden gebruikt door personen die niet in staat zijn de
ruimte zelfstandig te verlaten, tenzij constant toezicht
wordt gehouden.
• Voorkom overbelasting van het stroomnet (het circuit) wan-
neer de kachel is aangesloten. De kachel kan het stroom-
net overbelasten wanneer andere elektrische apparaten op
hetzelfde stopcontact zijn aangesloten.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen onder
de 8 jaar en personen met beperkte fysieke of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij deze onder toezicht staan of de juiste instructies heb-
ben gekregen aangaande het veilig gebruik van het appa-
raat en dus op de hoogte zijn van alle mogelijke gevaren.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
• Kinderen onder 3 jaar moeten op afstand van het apparaat
worden gehouden, tenzij zij onder voortdurend toezicht
staan.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen
aan- en uitzetten (ON/OFF) wanneer het apparaat correct is
geplaatst en deze kinderen de juiste instructies of toezicht
m.b.t. veilig gebruik hebben gekregen en de gevaren begri-
jpen.
• Gebruik deze kachel niet in de directe omgeving van een
bad, douche of zwembad.
Bezoek onze help desk op www.millnorway.com als u vragen heeft over het product.
U kunt contact opnemen met de importeur van Mill in de Benelux via het onderstaan-
de email adres: service@nxtretail.nl
WAARSCHUWING: de verwarming mag niet worden ge-
bruikt als de glaspanelen beschadigd zijn (geldt alleen MB).
5millnorway.com
NL
Specificaties
Model Thermostaat Kleur Hoogte Lengte Stroomsterkte Vermogen (W) IP rating
IB250 Elektronisch Wit 30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Dag/nacht Wit 40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Dag/nacht Wit 40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Dag/nacht Wit 40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Dag/nacht Wit 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Dag/nacht Wit 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Elektronisch Wit 30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Dag/nacht Wit 40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Dag/nacht Wit 40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Dag/nacht Wit 40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Dag/nacht Wit 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Dag/nacht Wit 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Deze verwarming is goedgekeurd voor gebruik in zone 2 in natte ruimtes (IPx4+goedge-
keurd)
Voor eerste gebruik
Controleer na het uitpakken van de kachel of deze niet beschadigd is geraakt tijdens het
vervoer. Neem contact op met de verkoper of importeur als u zichtbare schade waar-
neemt.
Bewaar de verpakking om de kachel later nog eens te kunnen vervoeren. Als u de doos
wilt weggooien, zorg dan dat dit op verantwoorde wijze gebeurt. Houd plastic zakken
buiten het bereik van kinderen.
Eerste gebruik
Na de eerste keer te zijn aangezet of na een lange periode buiten gebruik kan de kachel
korte tijd een geur van verbranding afgeven. Dit is normaal.
Het is tevens normaal dat de verwarming geluiden maakt wanneer het opwarmt of
afkoelt.
Minimale afstand
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm in
front of heater
100 mm
6
NL
Omschrijving van de heater
Zie figuur 1 op de separate illustratie sheet
A
MILL INVISIBLE
1. Uit/Aan
2. Muurbeugel
3. Temperatuursensor
4. Warmteafgifte
5. Thermostaat
6. Stalen Voorkant
B
MILL GLASS
1. Uit/Aan
2. Muurbeugel
3. Temperatuursensor
4. Warmteafgifte
5. Thermostaat
6. Glazen voorkant
Montage
Zie figuur 2 op de separate illustratie sheet
A.Boor gaten in de muur voor gaten 1 & 2. Boor daarna gaten in de muur voor de bo-
venste gaten (gaten 3 & 4 gebruikmakend van 6).
B. Steek de pluggen in de gaten en bevestig de beugel met 4 schroeven.
C. Plaats de kachel op de onderste nokken op de beugel, hang dan de kachel aan de
bovenste nokken (til de verwarming iets op om de verwarming op de juiste hoogte
van de bovenste nokken te krijgen). Draai de borgschroeven aan de bovenzijde van
de beugel (rechtsom).
Let op! Alleen horizontale plaatsing.
Temperatuur calibratie
Zie figuur 3 op de separate illustratie sheet
Mochten afwijkingen ontstaan tussen de gewenste en werkelijke temperatuur in de kamer
kan dit eenvoudig worden aangepast (de verwarming dient hiervoor tenminste 12 uur in
dezelfde stand te staan om er zeker van te zijn dat een kalibratie nodig is)
Druk 2 keer op en gebruik de pijltjesknoppen (+ of – ) om de werkelijk waargenomen
temperatuur in de kamer in te stellen. Bevestig metof wacht 15 seconden voor auto-
matische bevestiging.
Opnieuw instellen van de verwarming
Zie figuur 4 op de separate illustratie sheet
Schakel de hoofdschakelaar van de verwarming uit. Druk op en houd de knop inge-
drukt terwijl u de hoofdschakelaar aanzet.
Geheugenfunctie
De verwarming onthoudt alle instellingen van de temperatuur en zal na een stroomsto-
ring automatisch terugkeren naar de gewenste temperatuur. Als u de temperatuur voor
de verschillende spaarstand programma‘s heeft veranderd, zal de verwarming deze ook
onthouden.
7millnorway.com
NL
Open raam” functie
De kachel heeft een “open raam” -functie die onmiddellijk wordt geactiveerd als hij binnen
2 minuten een plotselinge temperatuurval registreert met meer dan 2 graden Celsius. De
verwarming stopt automatisch met verwarmen en FO is zichtbaar op het display van de
kachel. De kachel begint na 10 minuten automatisch opnieuw te verwarmen (de display
schakelt over van FO naar de gewenste kamertemperatuur).
Elektronische thermostaat—Instructies
Zie tabel op pagina 5 voor welke modellen met elektronische thermostaat
Controlepaneel
Zie figuur 5 op de separate illustratie sheet
1. Display (geeft de gewenste kamertemperatuur weer)
2. Stroomindicator — Geeft aan af de kachel stroom verbruikt of niet
3. Controleknop (+) (verhogen van de temperatuur)
4. Controleknop (-) (verlagen van de temperatuur)
5. Functieknop
OPGELET! In geval van een stroomstoring, zal de thermostaat terug gezet worden naar de
laatst ingestelde temperatuur.
Waarschuwing: Voordat de verwarming aangezet wordt, moet hij aan de muur zijn beves-
tigd. Indien de verwarming niet juist of scheef geïnstalleerd is, kan dit leiden tot een storing
of in het ergste geval, dat de verwarming beschadigd raakt .
Indien de temperatuursensor niet goed werkt, ziet u onderstaand symbool op de
display. Gelieve dan contact op te nemen met uw verkoper of importeur.
Stroomindicator voor elektronische thermostaat
Zie figuur 6 op de separate illustratie sheet
Wanneer de paneel verwarming stroom verbruikt (oftewel wanneer hij aan het verwarmen
is), brandt het stroomindicatorlampjeϟ
Kies de gewenste temperatuur
Zie figuur 7 op de separate illustratie sheet
Druk op de pijltjes om de gewenste temperatuur in te stellen.
8
NL
Dag/nacht thermostaat — Instructies
Zie tabel op pagina 5 voor welke modellen met dag/nacht thermostaat
Tip! De thermostaat kan worden gebruikt als een gewone elektronische thermostaat (dit
is, de verwarming zal 24 uur per dag een constante temperatuur behouden). Zie de para-
graaf over de elektronische thermostaat voor meer informatie.
Bedieningspaneel
Zie figuur 8 op de separate illustratie sheet
1. Display (geeft de gewenste kamertemperatuur weer)
2. Controlelampje — nacht functie
3. Controlelampje — dag functie
4. Stroomindicator — Geeft aan of de verwarming stroom verbruikt of niet
5. Controleknop (+) (verhogen van de temperatuur)
6. Controleknop (-) (verlagen temperatuur)
7. Nachtfunctie
8. Dagfunctie
9. Functieknop
OPGELET! In geval van een stroomstoring, zal de thermostaat teruggezet worden naar de
laatst ingestelde temperatuur.
Waarschuwing: Voordat de verwarming aangezet wordt, moet hij aan de muur zijn beves-
tigd. Indien de verwarming niet juist of scheef geïnstalleerd is, kan dit leiden tot een storing
of in het ergste geval, dat de verwarming beschadigd raakt.
Indien de temperatuursensor niet goed werkt, ziet u onderstaand symbool op de
display. Gelieve dan contact op te nemen met uw verkoper of importeur.
Stroomindicator voor dag/nacht thermostaat
Zie figuur 9 op de separate illustratie sheet
Wanneer de paneel verwarming stroom verbruikt (ofteweel wanneer hij aan het verwar-
men is), brandt het stroomindicatorlampjeϟ
Kies de gewenste temperatuur
Zie figuur 7 op de separate illustratie sheet
Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste temperatuur in the stellen
Opmerking: Kan alleen worden geïnactiveerd wanneer de spaarstand programmas inactief
zijn
9millnorway.com
NL
Dag– en nachtinstelling
Bij het programmeren van de verwarming voor het dag of nachtprogramma is de instel-
periode actief vanaf het moment dat u het programma registreert. Wat betekent: als u om
7.30 uw dagprogramma wilt starten, u het programma ook daadwerkelijk eenmalig het
programma om 7.30 moet instellen.
U hoeft de kachel slechts 1 keer te programmeren voor het daginstelling en 1 keer voor de
nachinstelling.
Bijvoorbeeld:
Laten we zeggen dat u de kachel wilt programmeren voor zowel een dag- als nachtinstel-
ling (normaal staat de kachel op 23 graden). U wilt dat de verwarming het volgende doet:
1. Overdag instelling geactiveerd van 7.30 uur tot 14.30 uur. Gewenste temperatuur: 17
graden
2. Nacht instelling geactiveerd van 22.00 tot 6.00 uur. Gewenste temperatuur: 18
graden
Hoe activeer ik de daginstelling
Zie figuur 10 op de separate illustratie sheet
1. Dinsdag om 7.30 gaat u naar de verwarming en druktop de display
2. d” zal zichtbaar zijn in de display. Gebruik het +/- om in te stellen welke dag het is
wanneer de verwarming geprogrammeerd wordt (1= Maandag, 2 = Dinsdag etc.) Je
programmeert de verwarming niet voor verschillende dagen. Dit is eenvoudigweg
om de kachel te vertellen welke dag het is wanneer u de kachel programmeert.
Selecteer 2 voor dinsdag. Bevestig door te drukken op
3. “C” knippert in het display. Gebruik het +/- om 17 in te stellen als de gewenste tem-
peratuur gedurende de daginstelling. Bevestig door te drukken op
4. H” knippert in het display. Gebruik het +/-om de periode van 7 uur in te stellen als
gewenste daginstelling (wat betekent dat het actief is van 7.30 uur tot 14.30. Beves-
tig door te drukken op
5. De daginstelling is nu actief van 7.30 tot 14.30 van maandag tm zondag, ingestelde
termperatuur voor deze periode is 17 graden.
*Controle lampje is groen wanneer de heater in een actieve instelling zit. Het lampje is
rood wanneer het in een inactieve periode zit maar wel geprogrammeerd is.
Hoe activeer ik de nachtinstelling
Zie figuur 11 op de separate illustratie sheet
1. Dinsdag om 22.00 pm gaat u naar de verwarming en druktu op op de display
2. d” zal zichtbaar zijn in de display. Gebruik het +/- om in te stellen welke dag het is
wanneer de verwarming geprogrammeerd wordt (1= Maandag, 2 = Dinsdag etc.) Je
programmeert de verwarming niet voor verschillende dagen. Dit is eenvoudigweg
om de kachel te vertellen welke dag het is wanneer u de kachel programmeert.
Selecteer 2 voor dinsdag. Bevestig door te drukken op
3. “C” knippert op de display. Gebruik het +/- om 18 graden in te stellen als gewenste
temperatuur gedurende de nachtinstelling. Bevestig door te drukken op
10
NL
4. H” knippert op de display. Gebruik het +/- om 8 uur in te stellen als gewenste
nachtinstelling (wat betekent dat het actief zal zijn van 22.00 tot 6.00 uur). Bevestig
door te drukken op
5. De daginstelling is nu elke dag actief van 22.00 tot 6.ingestelde termperatuur voor
deze periode is 18 graden.
*Controle lampje is groen wanneer de verwarming in een actieve instelling is. Het
controle lampje is rood wanneer het instelling inactief is maar wel geprogrammeerd is voor
een later tijdstip.
Geavanceerde modus
Als u elke dag verschillende temperatuurinstellingen wilt hebben, kunt u de geavanceerde
modus gebruiken. Om de geavanceerde modus te activeren, moet u eerst dag- en nacht-
verlaging activeren.
Zie figuur 18 op de separate illustratie sheet
Geavanceerde modus activeren voor daginstelling:
1. Houd ingedrukten druk vervolgens één keer op +.
2. d1” (dag één) zal zichtbaar zijn in het display, en u kunt nu de temperatuur kiezen die
u voor maandag wilt. Bevestig door op te drukken
3. “°C” knippert op het display. Stel met de + en - knoppen de temperatuur voor dagver-
laging in. Bevestig door op te drukken
4. H” knippert in het display. Stel met de + en - knoppen het aantal uren in als gewen-
ste verlagingsperiode. Bevestig door op te drukken
5. SR” wordt weergegeven in het display. Nu heeft u de mogelijkheid om de tijd
van de dag in te stellen waarop u de verlagingstijd wilt laten beginnen. U kunt kiezen
uit -4 uur tot +4 vanaf het moment dat uw dagverlaging normaal begint. Dit betekent
dat als uw verlaging overdag normaal begint om 1030 uur, maar u wilt dat de verlag-
ingstijd elke maandag om 0830 uur wordt geactiveerd, u de - knop kunt gebruiken
om “-2” (uren) in te stellen. Bevestig door op te drukken
6. d2” (dag 2) dat dinsdag is, zal nu zichtbaar zijn in het display en u kunt dezelf-
de procedure volgen om de gewenste temperatuur voor dinsdag in te stellen. Blijf
dezelfde procedure herhalen voor alle 7 dagen.
Geavanceerde modus activeren voor nachtinstelling:
1. Houd ingedrukt en druk vervolgens één keer op +.
2. d1” (dag één) zal zichtbaar zijn in het display, en u kunt nu de temperatuur kiezen die
u voor maandagavond wilt. Bevestig door op te drukken
3. “°C” knippert op het display. Gebruik de + en - knoppen om de temperatuur voor
nachtverlaging in te stellen. Bevestig door op te drukken
4. H” knippert in het display. Stel met de plus- en min-knoppen het aantal uren in als
gewenste verlagingsperiode. Bevestig door op te drukken
5. SR” wordt weergegeven in het display. Nu heeft u de mogelijkheid om de tijd van
de nacht in te stellen waarop u de verlagingstijd wilt laten beginnen. U kunt kiezen
uit -4 uur tot +4 uur vanaf het moment dat uw nachtelijke terugval normaal begint.
Dit betekent dat als uw nachtverlaging normaal begint om 2200 uur, maar u wilt dat
11 millnorway.com
NL
de verlagingstijd elke maandag om 2100 uur wordt geactiveerd, u de - knop kunt
gebruiken om “-1” (uur) in te stellen. Bevestig door op te drukken
6. d2” (dag 2) is nu zichtbaar in het display en u kunt dezelfde procedure volgen om de
gewenste temperatuur voor dinsdag in te stellen. Blijf dezelfde procedure herhalen
voor alle 7 dagen.
N.B. Als er een stroomstoring optreedt / u de kachel uitschakelt, gaat de programm-
ering verloren en dient u dit opnieuw te doen.
Verander temperatuur — Dagmodus
Zie figuur 12 op de separate illustratie sheet
Druk op en houd ingedrukt en druk 3 keer op. Stel de gewenste temperatuur in
voor het dagmodus programma. Bevestig doorn te drukken of wacht 15 seconden
voor automatische bevestiging.
Verander temperatuur — Nachtmodus
Zie figuur 13 op de separate illustratie sheet
Druk open houd ingedrukt en druk 3 keer op. Stel de gewenste temperatuur in
voor het nachtmodus programma. Bevestig door in in te drukken of wacht 15 secon-
den voor automatische bevestiging.
Verander aantal uren — dagmodus
Zie figuur 14 op de separate illustratie sheet
Druk open houd ingedrukt en druk 2 keer op . Stel het gewenste aantal uren in
voor de dagmodus. Bevestig doorin te drukken of wacht 15 seconden voor automati-
sche bevestiging.
Verander aantal uren — Nachtmodus
Zie figuur 15 op de separate illustratie sheet
Druk open houd ingedrukt en druk 2 keer op. Stel het gewenste aantal uren in
voor de nachtmodus. Bevestig door in te drukken of wacht 15 seconden voor auto-
matische bevestiging.
Het annuleren (over slaan) van een dag/nacht modus pro-
gramma
Zie figuur 16 op de separate illustratie sheet
Druk open houd ingedrukt en druk 1 keer opof (afhankelijke van het modus
programma dat u wilt annuleren)
*De verwarming slaat een actieve Dag/nacht modus over of de volgende modusperiode.
Gedurende de volgende dag/nacht modus periode, zal de verwarming automatisch de
geprogrammeerde temperatuurverlaging hervatten.
12
NL
Verwijderen van een Modus programma
Zie figuur 17 op de separate illustratie sheet
Druk en houdof gedurende 3 seconden ingedrukt (afhankelijk van welke modus u
wilt verwijderen)
Onderhoud
1) Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen.
2) Veeg de kachel geregeld af met een vochtig doekje en droog het oppervlak voordat
u de kachel opnieuw inschakelt.
3) Tijdens het stookseizoen moet de kachel tenminste een keer per maand worden
schoongemaakt.
Opgelet! De kachel mag nooit onder water worden gehouden.
Reinig de kachel niet met detergenten.
Zorg ervoor dat er geen water in de kachel komt; dit kan gevaarlijk zijn.
4) Stof en dergelijke moet worden afgenomen met een zachte doek.
5) De kachel kan worden opgeborgen op een droge en schone plaats.
6) Als de kachel niet langer werkt, probeer deze dan niet zelf te repareren. Dit kan
brandgevaar en/of een elektrische schok veroorzaken.
Garantie
De garantietermijn is 2 jaar. De kachel zal worden gerepareerd of vervangen in geval van
een defect binnen deze periode. De garantie is van kracht wanneer de kachel volgens
deze instructies is gebruikt en de klant een aankoopbewijs kan voorleggen. Als de kachel
op wat voor manier dan ook niet goed werkt, neem dan contact op met de winkel waar
deze is aangekocht.
Afvalverwerking
Het symbool# geeft aan dat dit product moet worden gescheiden van huishoudelijk
afval. Dit product moet worden afgeleverd bij een recyclingdienst of in een container
voor elektrische apparaten en uitrustingen. Dit om gezondheidsrisico‘s en milieuschade
te vermijden. Lokale handelaren (of de milieudienst bij jou in de buurt) zijn volgens de wet
verplicht om dit soort producten aan te nemen en te recyclen, als een manier om dit op
een milieuvriendelijk manier te verwerken.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1millnorway.com
PL
Spis treści
25
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
9
9
10
11
11
11
12
12
12
12
13
13
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Specyfikacja techniczna
Przed pierwszym użyciem
Pierwsze użycie
Odległości minimalne
Opis grzejnika
Montaż
Kalibracja temperatury
Reset grzejnika
Funkcja pamięci
Funkcja “otwarte okno
Termostat elektroniczny — instrukcja
Wskaźnik zasilania termostatu elektronicznego
Ustawianie temperatury termostatu elektronicznego
Termostat “dzień/noc” – instrukcja
Wskaźnik zasilania termostatu dzień/noc
Ustawianie temperatury termostatu dzień/noc
Ustawianie funkcji “Dzień—Noc
Jak aktywować ustawienia w ciągu dnia
Jak aktywować ustawienia w ciągu nocy
Zmiana temperatury dla trybu redukcji dziennej
Zmiana temperatury dla trybu redukcji nocnej
Zmiana liczby godzin — dzień
Zmiana liczby godzin — noc
Usuwanie (pomijanie) przedziału czasowego dla trybu redukcji
Usuwanie trybu redukcji temperatury
Konserwacja
Gwarancja
Gospodarka odpadami
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
NIE DOTYKAJ PANELU LUB OBUDOWY
URZĄDZENIA MOKRYMI RĘKAMI!
ABY UNIKNĄĆ PRZEGRZANIA,
NIE PRZYKRYWAJ GRZEJNIKA.
2
PL
Spis treści
25
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
9
9
10
11
11
11
12
12
12
12
13
13
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Specyfikacja techniczna
Przed pierwszym użyciem
Pierwsze użycie
Odległości minimalne
Opis grzejnika
Montaż
Kalibracja temperatury
Reset grzejnika
Funkcja pamięci
Funkcja “otwarte okno
Termostat elektroniczny — instrukcja
Wskaźnik zasilania termostatu elektronicznego
Ustawianie temperatury termostatu elektronicznego
Termostat “dzień/noc” – instrukcja
Wskaźnik zasilania termostatu dzień/noc
Ustawianie temperatury termostatu dzień/noc
Ustawianie funkcji “Dzień—Noc
Jak aktywować ustawienia w ciągu dnia
Jak aktywować ustawienia w ciągu nocy
Zmiana temperatury dla trybu redukcji dziennej
Zmiana temperatury dla trybu redukcji nocnej
Zmiana liczby godzin — dzień
Zmiana liczby godzin — noc
Usuwanie (pomijanie) przedziału czasowego dla trybu redukcji
Usuwanie trybu redukcji temperatury
Konserwacja
Gwarancja
Gospodarka odpadami
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Przy korzystaniu z produktów zasilanych elektrycznie
należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa,
szczególnie gdy w pobliżu znajdują się dzieci.
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia lub
zmianą lokalizacji urządzenia należy odłączyć je od
sieci elektrycznej w celu uniknięcia wstrząsu elektry-
cznego lub uszkodzenia.
• Należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi.
Produkt przystosowany jest wyłącznie do użytku domowego.
• Upewnij się, że grzejnik podłączony jest do sieci elektry-
cznej, zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej.
• Przy pierwszym uruchomieniu grzejnika może wydzielać się
specyficzna woń. Taka sytuacja nie stanowi żadnego za-
grożenia, natomiast wydzielający się zapach powinien szyb-
ko ustąpić.
• Sprawdź, czy fragmenty opakowania nie dostały się na
powierzchnię elementów grzewczych urządzenia. Jeśli tak,
należy je usunąć, aby zapobiec wydzielaniu się nieprzyjem-
nego zapachu.
• Należy unikać przegrzania się urządzenia — grzejnika nie
wolno zasłaniać.
• W razie dłuższych przerw w korzystaniu z grzejnika należy
go odłączyć od sieci elektrycznej.
• Jeśli urządzenie stosowane jest w pomieszczeniach, w
których przebywają dzieci, osoby niepełnosprawne lub oso-
by starsze, należy zachować szczególne środki ostrożności.
3millnorway.com
PL
• Grzejnika nie należy ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem
elektrycznym.
• Nie należy umieszczać przewodu zasilającego pod wykładz-
iną lub dywanem. Upewnij się, że przewód elektryczny
ułożony jest w taki sposób, aby niemożliwe było potknięcie
się o niego.
• Urządzenia nie wolno używać, jeśli przewód elektryczny lub
wtyczka są uszkodzone. Z urządzenia nie należy korzystać,
jeśli zostanie uszkodzone lub nie będzie funkcjonować praw-
idłowo, np. z powodu przewrócenia się.
• Jeśli przewód elektryczny zostanie uszkodzony, jego
naprawę musi przeprowadzić producent lub specjalista w tej
dziedzinie. Podyktowane jest to względami bezpieczeństwa.
• Nie należy stosować się przedłużaczy, gdyż może to do-
prowadzić do ich przegrzania oraz zagrażać wywołaniem
pożaru.
• Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia.
Aby zmniejszyć ryzyko zagrożenia pożarem, upewnij się, że
wloty powietrza nie są zakryte lub zasłonięte. Urządzenie
należy stosować w pomieszczeniach o powierzchni płaskiej.
• Urządzenia nie należy instalować w pobliżu materiałów
łatwopalnych, gdyż zwiększałoby to zagrożenie wystąpienia
pożaru.
• Urządzenia nie wolno stosować w pomieszczeniach, w
których przechowywane jest paliwo, farby lub inne łat-
wopalne substancje płynne (np. w garażu).
• Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękami. Urządzenie
należy zainstalować w taki sposób, aby osoba biorąca kąpiel
lub prysznic nie była narażona na bezpośredni z nim kontakt.
• Grzejnik wydziela wysoką temperaturę, gdy jest włączony.
Należy zachować ostrożność, aby uniknąć poparzeń.
4
PL
• Przed zmianą lokalizacji urządzenia należy je wyłączyć, a
następnie odłączyć od sieci elektrycznej w celu wychłodze-
nia.
• Nie należy używać tego grzejnika w małych pomieszcze-
niach, gdy są w nich osoby, które nie mogą same opuścić
pomieszczenia, chyba że zapewniony jest nad nimi stały
nadzór.
• Należy zapobiegać przeciążeniu się instalacji elektry-
cznej w pomieszczeniu, w którym znajduje się urządzenie.
Działanie grzejnika może doprowadzić do przeciążenia
instalacji elektrycznej, jeśli do tego samego gniazdka
podłączone są inne urządzenia.
• Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci poniżej 8. roku
życia oraz osoby o ograniczonych funkcjach psychofizy-
cznych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, chyba że zostały wcześniej poinstruowane od-
nośnie bezpieczeństwa obsługi urządzenia oraz świadome
są potencjalnych zagrożeń.
• Nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Nie należy dopuszczać, aby czyszczenie i konserwacja
urządzenia wykonywane były przez dzieci bez odpowied-
niego nadzoru.
• Dzieci poniżej 3. roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, chyba że odbywa się to pod ścisłym nadzorem
opiekunów.
• Zezwala się na uruchamianie i wyłączanie urządzenia dzie-
ciom w przedziale wiekowym 3 - 8 lat, jednakże wyłącznie,
gdy urządzenie zostanie zainstalowane zgodnie z instrukc-
, natomiast dzieci zostaną poinstruowane odnośnie bez-
pieczeństwa korzystania z urządzenia oraz będą świadome
zagrożeń z tym związanych.
• Nie używaj tego grzejnika w bezpośrednim otoczeniu wan-
ny, prysznica lub basenu.
5millnorway.com
PL
OSTRZEŻENIE: Grzejnika nie wolno używać, jeśli panel sz-
klany jest uszkodzony (dotyczy tylko modeli MB).
Specyfikacja techniczna
Model Termostat Kolor Wysokość Szerokość Natężenie prądu Moc (W) Stopień IP
IB250 Elektroniczny Biały30.0 cm 35.0 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
IB600DN Dzień/noc Biały40.0 cm 65.0 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
IB900DN Dzień/noc Biały40.0 cm 85.0 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
IB1200DN Dzień/noc Biały40.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
IB800L DN Dzień/noc Biały 25.0 cm 105.0 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
IB1000L DN Dzień/noc Biały 25.0 cm 121.5 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
MB250 Elektroniczny Biały30.0 cm 36.5 cm 220240V~, 5060Hz 250 IPx4
MB600DN Dzień/noc Biały40.0 cm 66.5 cm 220240V~, 5060Hz 600 IPx4
MB900DN Dzień/noc Biały40.0 cm 86.5 cm 220240V~, 5060Hz 900 IPx4
MB1200DN Dzień/noc Biały40.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 1200 IPx4
MB800L DN Dzień/noc Biały 25.0 cm 106.5 cm 220240V~, 5060Hz 800 IPx4
MB1000L DN Dzień/noc Biały 25.0 cm 123.0 cm 220240V~, 5060Hz 1000 IPx4
Grzejnik dopuszczony jest do użytku w stree 2 w łazienkach (atest IPx4)
Przed pierwszym użyciem
Po rozpakowaniu grzałki należy sprawdzić, czy produkt nie został uszkodzony podczas
transportu. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem, jeśli zauważysz jakiekolwiek
widoczne uszkodzenia produktu.
Zachowaj opakowanie zewnętrzne do transportu grzejnika w przyszłości. Jeśli chcesz
wyrzucić opakowanie, upewnij się, że zostało to zrobione prawidłowo. Trzymaj plastikowe
torby z dala od dzieci.
Pierwsze użycie
Po pierwszym włączeniu grzałki lub po dłuższym okresie nieużywania grzałka może przez
krótki czas wytwarzać zapach spalenizny. To normalne.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje przed użyciem. Zachowaj instrukcję obsługi do
wykorzystania w przyszłości.
To normalne, że grzejnik wydajedźwięki”, gdy się nagrzewa lub schładza.
Odległości minimalne
50 mm 50 mm
100 mm
100 mm in
front of heater
100 mm
6
PL
Opis grzejnika
Patrz rysunek 1 na oddzielnym arkuszu ilustracji
A
MILLINVISIBLE
1. Off/On (Wył./Wł.)
2. Uchwyt ścienny
3 Czujnik temperatury
4. Wydzielanie ciepła
5 Termostat
6. Stalowa osłona przednia
B
MILL GLASS
1. Off/On (Wył./Wł.)
2. Uchwyt ścienny
3 Czujnik temperatury
4. Wydzielanie ciepła
5 Termostat
6. Szklana osłona przednia
Montaż
Patrz rysunek 2 na oddzielnym arkuszu ilustracji
1. Wywierć w ścianie otwory pod otwory nr 1 i 2. Wywierć w murze otwory pod górne
otwory uchwytów nr 3 i 4 (używając nr 6).
2. Wciśnij kołki w wywiercone otwory i przytwierdź uchwyt do ściany przy pomocy 4
śrubek
3. Umieść grzejnik na dolnych zaczepach uchwytu, a następnie zawieś grzejnik na zac-
zepach górnych (unieś odrobinę grzejnik w celu nasunięcia go na zaczepy górne).
Dokręć śruby blokujące w górnej części uchwytu (zgodnie z ruchem wskazówek
zegara)
Tylko położenie poziome.
Kalibracja temperatury
Patrz rysunek 3 na oddzielnym arkuszu ilustracji
W razie występowania różnic między temperaturą pożądaną a rzeczywistą temperaturą
pomieszczenia można je łatwo skorygować (najpierw jednak na grzejniku należy ustawić
takie same wartości na co najmniej 12 godzin; dzięki temu można będzie ocenić, czy kali-
bracja jest konieczna).
Naciśnij przycisk dwukrotnie i użyj przyciskówstrzałek” (+ lub -) w celu ustawienia
rzeczywistej temperatury panującej w pomieszczeniu. Potwierdź poprzez użycie przycis-
ku lub odczekaj 15 sekund na automatyczne. potwierdzenie.
Reset grzejnika
Patrz rysunek 4 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Wyłącz urządzenie przy użyciu głównego przycisku zasilania. Przytrzymaj przycisk
w trakcie ponownego włączania urządzenia.
7millnorway.com
PL
Funkcja pamięci
W pamięci grzejnika zapisywane są wszystkie ustawienia temperatury. W razie awarii sieci
elektrycznej nastąpi przywrócenie temperatury do ostatnio zapisanej wartości. Jeśli usta-
wienie temperatury zostanie zmienione dla różnych programów redukcji, również zostanie
to zapisane w pamięci..
Funkcja “otwarte okno
Grzejnik ma funkcjęotwartego okna, która jest aktywowana natychmiast po zarejes-
trowaniu nagłego spadku temperatury o więcej niż 2 stopnie Celsjusza w ciągu 2 minut.
Grzejnik automatycznie zatrzyma ogrzewanie, a FO będzie widoczne na wyświetlaczu
grzejnika
Grzejnik automatycznie ponownie rozpocznie grzanie po 10 minutach (wyświetlacz
przełącza się z FO na żądaną temperaturę pokojową).
Termostat elektroniczny — instrukcja
Proszę zapoznać się z tabelą na stronie 5, dla których modeli z termostatem elektronic-
znym
Panel sterowania
Patrz rysunek 5 na oddzielnym arkuszu ilustracji
1. Wyświetlacz (wskazuje domyślnie pożadaną temperaturę pomieszczenia)
2. Wskaźnik zasilania - informuje, czy urządzenie pobiera prąd
3. Przycisk (+) (zwiększanie temperatury)
4. Przycisk (–) (zmniejszanie temperatury)
5. Przycisk funkcyjny
UWAGA! W razie awarii sieci elektrycznej termostat przywróci ostatnio zapisaną wartość
temperatury.
Ostrzeżenie: Grzejnik należy zainstalować na ścianie, zanim nastąpi jego uruchomienie.
Jeśli grzejnik zostanie zainstalowany w nieprawidłowy sposób lub nierówno, może to
doprowadzić do nieprawidłowego działania urządzenia, a nawet do jego uszkodzenia.
Jeśli czujnik temperatury przestanie działać prawidłowo, na wyświetlaczu pojawi
się oznaczenie wskazane poniżej. Wówczas należy skontaktować się ze sprzedaw-
cą lub importerem urządzenia.
8
PL
Wskaźnik zasilania
Patrz rysunek 6 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Gdy urządzenie nagrzewa się, wskaźnik zasilania jest podświetlonyϟ
Ustawianie temperatury
Patrz rysunek 7 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Użyj przyciskówstrzałek, aby ustawić wartość temperatury.
Termostatdzień/noc” — instrukcja
Proszę zapoznać się z tabelą na stronie 5, dla których modeli z termostatem dziennym/
nocnym
Wskazówka! Termostat można wykorzystywać jako zwykły termostat elektroniczny (grze-
jnik utrzyma stałą temperaturę przez całą dobę). Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj
się z treścią rozdziału dotyczącego termostatu elektronicznego.
Panel sterowania
Patrz rysunek 8 na oddzielnym arkuszu ilustracji
1. Wyświetlacz (wskazuje domyślnie docelową temperaturę pomieszczenia)
2. Kontrolka — noc
3. Kontrolka — dzień
4. Wskaźnik zasilania - informuje, czy urządzenie pobiera prąd
5. Przycisk (+) (zwiększanie temperatury)
6. Przycisk (–) (zmniejszanie temperatury)
7. TrybNoc”
8. TrybDzień
9. Przycisk funkcyjny
UWAGA! W razie awarii sieci elektrycznej termostat przywróci wartość temperatury, jaka
była ostatnio ustawiona.
Ostrzeżenie: Grzejnik należy zainstalować na ścianie, zanim nastąpi jego uruchomienie.
Jeśli grzejnik zostanie zainstalowany w nieprawidłowy sposób lub nierówno, może to
doprowadzić do nieprawidłowego działania urządzenia, a nawet do jego uszkodzenia.
Jeśli czujnik temperatury przestanie działać prawidłowo, na wyświetlaczu pojawi
się oznaczenie wskazane poniżej. Wówczas należy skontaktować się ze sprzedaw-
cą lub importerem urządzenia.
9millnorway.com
PL
Wskaźnik zasilania
Patrz rysunek 9 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Gdy urządzenie nagrzewa się, wskaźnik zasilania jest podświetlonyϟ
Ustawianie temperatury
Patrz rysunek 7 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Użyj przyciskówstrzałek, aby ustawić wartość temperatury.
Uwaga: możliwe wyłącznie, gdy programy redukcji temperatury są nieaktywne.
Ustawianie funkcji “Dzień—Noc
Podczas programowania grzejnika na ustawienie temperatury w ciągu dnia lub nocy, okres
ustawienia temperatury będzie aktywny od momentu kiedy ustawisz programu. Co znaczy;
jeśli chcesz rozpocząć dzienne ustawianie o 7.30, musisz ustawić program na godzine
7.30.
Możesz zaprogramować grzejnik 1 raz na ustawienie w ciągu dnia i 1 raz na ustawienie w
nocy.
PRZYKŁAD:
Powiedzmy, że chcesz zaprogramować grzejnik zarówno w przypadku ustawienia tempe-
ratury w ciągu dnia, jak i w nocy (zwykle grzałka jest ustawiona na 23 stopnie). Chcesz, aby
grzejnik wykonał następujące czynności:
1. Aktywancja w ciągu dnia od 7.30 do 14.30. Pożądana temperatura: 17 stopni.
2. Przerwa nocna aktywowana od 22.00 do 6.00 rano. Pożądana temperatura: 18
stopni.
Jak aktywować ustawienia w ciągu dnia
Patrz rysunek 10 na oddzielnym arkuszu ilustracji
1. Wtorek 7.30 rano idziesz do grzejnika i naciskaszna panelu sterowania grzejnika
2. “dbędzie widoczne na wyświetlaczu. Użyj +/- aby ustawić dzień, który jest, podc-
zas programowania grzejnika (1 = poniedziałek, 2 = wtorek itd.). Nie programujesz
grzejnika na różne dni. Chodzi o to, aby powiadomić grzejnik o dniu, w którym go
programujesz. Wybierz 2 na wtorek. Potwierdź, naciskając
3. “Czacznie migać na wyświetlaczu. Użyj +/- aby ustawić 17 jako żądaną temper-
aturę dla ustawienia temperatury w ciągu dnia. Potwierdź, naciskając
4. Na wyświetlaczu migaH”. Użyj +/- aby ustawić 7 godzin jako pożądany okres ust-
awienia (co oznacza, że będzie aktywny od 730 do 1430). Potwierdź, naciskając
5. Ustawienie w ciągu dnia będzie aktywne od godziny 7.30 do 14.30 od poniedziałku
do niedziela. Temperatura ustawienia wynosi 17 stopni.
*Kontrolka świeci na zielono, gdy grzejnik znajduje się w aktywnym okresie ustawienia
temperatury. Kontrolka świeci na czerwono, gdy okres ustawienia jest nieaktywny, ale
zaprogramowany.
10
PL
Jak aktywować ustawienia w ciągu nocy
Patrz rysunek 11 na oddzielnym arkuszu ilustracji
1. Wtorek 2200 idziesz do grzejnika i naciskaszna panelu sterowania grzejnika.
2. “dbędzie widoczne na wyświetlaczu. Użyj +/- aby ustawić dzień, który jest, podc-
zas programowania grzejnika (1 = poniedziałek, 2 = wtorek itd.). Nie programujesz
grzejnika na różne dni. Chodzi o to, aby powiadomić grzejnik o dniu, w którym go
programujesz. Wybierz 2 na wtorek
3. Na wyświetlaczu migaC”. Użyj +/- aby ustawić 18 jako pożądaną temperaturę w
przypadku ustawienia temperatury w nocy. Potwierdź, naciskając
4. Na wyświetlaczu migaH”. Użyj +/- aby ustawić 8 godzin jako pożądany okres
ustawienia (co oznacza, że będzie aktywny od 22.00 do 6.00). Potwierdź, naciska-
jąc
5. Ustawienie nocne będzie teraz aktywne codziennie od 22.00 do 6.00. Temper-
atura ustawienia wynosi 18 stopni.
* Kontrolka świeci na zielono, gdy grzejnik znajduje się w aktywnym okresie ustawienia
temperatury. Kontrolka świeci na czerwono, gdy okres ustawienia jest nieaktywny, ale
zaprogramowany.
Tryb zaawansowany
Jeśli chcesz mieć codziennie inne ustawienia temperatury, możesz skorzystać z trybu
zaawansowanego. Aby aktywować tryb zaawansowany, należy najpierw aktywować
obniżenie dzienne i nocne.
Patrz rysunek 18 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Jak aktywować tryb zaawansowany w ciągu dnia:
1. Naciśnij i przytrzymaja następnie naciśnij jeden raz +.
2. Na wyświetlaczu pojawi sięd1” (dzień pierwszy), a Ty możesz teraz wybrać żądaną
temperaturę na poniedziałek. Potwierdź naciskając
3. Na wyświetlaczu zacznie migać°C. Za pomocą przycisków + i - ustaw temperaturę
obniżenia dziennego. Potwierdź naciskając
4. Na wyświetlaczu zacznie migaćH. Za pomocą przycisków + i - ustaw liczbę godzin
jako żądany okres obniżenia temperatury. Potwierdź naciskając
5. Na wyświetlaczu pojawi sięSR. Teraz masz możliwość ustawienia pory dnia, o
której chcesz rozpocząć okres obniżenia. Możesz wybrać od -4 godzin do +4 od
czasu, gdy normalnie zaczyna się obniżanie temperatury w ciągu dnia. Oznacza to,
że jeśli obniżenie dzienne zwykle zaczyna się o 1030, ale chcesz, aby czas obniże-
nia był aktywowany o 0830 w każdy poniedziałek, możesz użyć przycisku -, aby
ustawić-2” (godziny). Potwierdź naciskając
6. d2” (dzień 2), czyli wtorek, pojawi się teraz na wyświetlaczu i możesz wykonać tę
samą procedurę, aby ustawić żądaną temperaturę na wtorek. Powtarzaj tę samą
procedurę przez wszystkie 7 dni.
11 millnorway.com
PL
Jak aktywować tryb zaawansowany w ciągu nocy:
1. Naciśnij i przytrzymaja następnie naciśnij jeden raz +.
2. Na wyświetlaczu pojawi sięd1” (dzień pierwszy), a Ty możesz teraz wybrać żądaną
temperaturę na poniedziałkową noc. Potwierdź naciskając
3. Na wyświetlaczu zacznie migać°C. Za pomocą przycisków + i - ustaw temperaturę
obniżenia nocnego. Potwierdź naciskając
4. Na wyświetlaczu zacznie migaćH. Użyj przycisków plus i minus, aby ustawić liczbę
godzin jako żądany okres obniżenia. Potwierdź naciskając
5. Na wyświetlaczu pojawi sięSR. Teraz masz możliwość ustawienia pory nocy, o
której chcesz rozpocząć okres obniżenia. Możesz wybrać od -4 godzin do +4 godzin
od czasu, gdy normalnie zaczyna się nocna obniżka. Oznacza to, że jeśli obniżenie
nocne rozpoczyna się zwykle o godzinie 2200, ale chcesz, aby czas obniżenia był
aktywowany o 2100 w każdy poniedziałek, możesz użyć przycisku -, aby ustawić
-1” (godzina). Potwierdź naciskając
6. Na wyświetlaczu pojawi sięd2” (dzień 2) i możesz wykonać tę samą procedurę,
aby ustawić żądaną temperaturę na wtorek. Powtarzaj tę samą procedurę przez
wszystkie 7 dni.
N.B. Jeśli nastąpi przerwa w dopływie prądu / wyłączysz grzałkę, programowanie
zostanie utracone i będziesz musiał zrobić to ponownie.
Zmiana temperatury dla trybu redukcji dziennej
Patrz rysunek 12 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Przytrzymaj przyciski naciśnij przycisktrzykrotnie.
Wprowadź docelową wartość temperatury dla trybu redukcji dziennej. Potwierdź poprzez
naciśnięcie przycisku lub odczekaj 15 sekund na automatyczne potwierdzenie.
Zmiana temperatury dla trybu redukcji nocnej
Patrz rysunek 13 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Przytrzymaj przycisk i naciśnij przycisktrzykrotnie.
Wprowadź docelową temperatury dla trybu redukcji nocnej. Potwierdź poprzez naciśnięcie
przycisku lub odczekaj 15 sekund na automatyczne potwierdzenie.
Zmiana liczby godzin — dzień
Patrz rysunek 14 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Przytrzymaj przycisk i naciśnij przycisk dwukrotnie.
Wprowadź docelową liczbę godzin dla trybu redukcji dziennej. Potwierdź poprzez
naciśnięcie przycisku lub odczekaj 15 sekund na automatyczne potwierdzenie.
12
PL
Zmiana liczby godzin — noc
Patrz rysunek 15 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Przytrzymaj przycisk i naciśnij przyciskdwukrotnie.
Wprowadź docelową liczbę godzin dla trybu redukcji nocnej. Potwierdź poprzez
naciśnięcie przycisku lub odczekaj 15 sekund na automatyczne potwierdzenie.
Usuwanie (pomijanie) przedziału czasowego dla trybu re-
dukcji
Patrz rysunek 16 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Przytrzymaj przycisk i naciśnij przycisklub jednokrotnie (w zależności od tego,
jaki przedział czasowy dla redukcji temperatury chcesz wyłączyć).
*Nastąpi pominięcie aktualnego lub kolejnego przedziału czasowego dla aktywnego trybu
redukcji. *W trakcie kolejnego przedziału czasowego dla trybu redukcji nastąpi automatyc-
zny powrót do zaprogramowanych ustawień.
Usuwanie trybu redukcji temperatury
Patrz rysunek 17 na oddzielnym arkuszu ilustracji
Przytrzymaj przycisk lub (w zależności od tego, jaki przedział czasowy dla redukcji
temperatury chcesz wyłączyć) przez 3 sekundy.
Konserwacja
1) Aby wyczyścić urządzenie, najpierw należy odłączyć je od sieci elektrycznej i
pozostawić do wychłodzenia.
2) Urządzenie należy regularnie przecierać wilgotną szmatką. Urządzanie można
uruchomić ponownie, gdy jego powierzchnia jest sucha.
3) Czyszczenie urządzenia należy przeprowadzać przynajmniej raz w miesiącu pod-
czas sezonu grzewczego.
UWAGA! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie należy stosować chemicznych środków czyszczących.
Nie wolno dopuszczać, aby do środka urządzenia dostała się woda. Mogłoby się to
okazać bardzo niebezpieczne.
4) Kurz oraz podobne osady należy usuwać przy pomocy miękkiej szmatki.
5) Urządzenie należy przechowywać w suchym i czystym miejscu.
6) Jeśli urządzenie przestanie działać, nie należy podejmować próby samodzielnej
naprawy. Mogłoby to skutkować zwiększeniem zagrożenia pożarowego i/lub
porażeniem elektrycznym.
13 millnorway.com
PL
Gwarancja
Okres ważności gwarancji wynosi 2 lata. Jeśli urządzenie będzie działać nieprawidłowo
w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, zostanie ono naprawione lub wymienione.
Gwarancja jest respektowana, jeśli urządzenie stosowane jest zgodnie z instrukcją obsługi.
Ponadto klient musi okazać dowód zakupu. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, skon-
taktuj się z jego sprzedawcą lub importerem.
Gospodarka odpadami
Symbo#oznacza, że w razie utylizacji tego produktu nie należy traktować go jako odpa-
dy domowe. Urządzenie należy dostarczyć do placówki zajmującej się gospodarki odpa-
dami lub umieścić je w pojemniku na odpady elektryczne i elektroniczne. Takie działanie
podyktowane jest względami bezpieczeństwa oraz ma na celu ochronę środowiska
naturalnego Lokalne przedsiębiorstwa (lub stacja gospodarki odpadami) zobowiązane są
na podstawie przepisów prawa do przyjmowania tego typu urządzeń i poddawania ich
recyklingowi. Wymogi te mają na celu ochronę środowiska naturalnego.
Mill International B.V.
De Giesel 5
6081 PG Haelen
The Netherlands
www.millnorway.com
1
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): MB250, IB250
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 0,25 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,25 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 0,25 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output elmin N/A kW single stage heat output and
no room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control No
Seasonal space heating
energy efficiency ηs 34 % with electronic room
temperature control Yes
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer No
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection Yes
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
2millnorway.com
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): MB600DN, IB600DN
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 0,60 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,60 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 0,60 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output elmin N/A kW single stage heat output and
no room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control No
Seasonal space heating
energy efficiency ηs38 % with electronic room
temperature control Yes
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer Yes
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection Yes
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
3
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): MB800DL, IB800L DN
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 0,80 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,80 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 0,80 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output elmin N/A kW single stage heat output and
no room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control No
Seasonal space heating
energy efficiency ηs38 % with electronic room
temperature control Yes
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer Yes
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection Yes
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
4millnorway.com
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): MB900DN, IB900DN
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 0,90 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0,90 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 0,90 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat outputNo
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output elmin N/A kW single stage heat output and
no room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control No
Seasonal space heating
energy efficiency ηs38 % with electronic room
temperature control Yes
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer Yes
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection Yes
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
5
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): MB1000L DN, IB1000L DN
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,00 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1,00 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 1,00 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output elmin N/A kW single stage heat output and
no room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control No
Seasonal space heating
energy efficiency ηs38 % with electronic room
temperature control Yes
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer Yes
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection Yes
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
6millnorway.com
EN
Seasonal energy efficiency
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): MB1200DN, IB1200DN
Item Symbol Value Unit Item Unit
Head Output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 1,20 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat No
Minimum heat output
(indicative) Pmin 1,20 kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output Pmax,c 120 kW
electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output No
At nominal heat output elmax N/A kW Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output elmin N/A kW single stage heat output and
no room temperature control No
In standby mode elSB 0,0 kW two or more manual stages, no
room temperature control No
with mechanic thermostat
room temperature control No
Seasonal space heating
energy efficiency ηs38 % with electronic room
temperature control Yes
electronic room temperature
control plus day timer No
electronic room temperature
control plus week timer Yes
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection No
room temperature control,
with open window detection Yes
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details Mill International AS
Grini Næringspark 10, 1361 Østerås, Norway
46


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Mill IB600DN at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Mill IB600DN in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish as an attachment in your email.

The manual is 1.58 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Mill IB600DN

Mill IB600DN Additional guide - English - 2 pages

Mill IB600DN Usermanual and installation guide - English - 15 pages

Mill IB600DN Usermanual and installation guide - German - 17 pages

Mill IB600DN Usermanual and installation guide - Dutch - 15 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info