447845
51
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
S 2111 - S 2181
de - Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
fr - Mode d’emploi pour aspirateur traîneau
nl - Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it - Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino
M.-Nr. 09 037 470
de - Inhalt
Gerätebeschreibung ................................................................7
Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................10
Ihr Beitrag zum Umweltschutz.......................................................18
Vor dem Gebrauch ................................................................22
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs .............................................26
Gebrauch ........................................................................28
Anschlusskabel herausziehen ........................................................28
Ein- und Ausschalten ...............................................................28
Saugleistung wählen................................................................30
Nebenluftsteller öffnen ..............................................................30
Abstellen und Aufbewahren.........................................................32
Wartung .........................................................................34
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? ...............................................36
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? ..............................................36
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? ................................................38
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? .................................................40
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? ............................................42
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? ..............................................42
Wann tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus?..........................................42
Wie tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus? ...........................................42
Abluftfilter umrüsten ................................................................44
Wann tausche ich den Abluftfilter Active Air Clean / Active HEPA aus? ........................44
Wie tausche ich den Abluftfilter Active Air Clean / Active HEPA aus? ..........................44
Wann tausche ich die Fadenheber aus? ................................................46
Wie tausche ich die Fadenheber aus? ..................................................46
Störungen .......................................................................48
Kundendienst ....................................................................50
Garantiebedingungen...............................................................50
de - Inhalt
2
fr - Table des matières
Description de l'appareil.............................................................7
Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................................12
Votre contribution à la protection de l’environnement ...................................19
Avant utilisation ..................................................................23
Utilisation des accessoires en série ..................................................27
Utilisation........................................................................29
Sortir le câble d'alimentation..........................................................29
Mise en marche et arrêt .............................................................29
Sélection de la puissance d’aspiration ..................................................31
Ouvrir le curseur d'air additionnel......................................................31
Pause et rangement ...............................................................33
Entretien.........................................................................35
Où se procurer les filtres et les sacs à poussière Miele ? ...................................37
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ?...........................................37
Quand remplacer les sacs ?..........................................................39
Comment remplacer les sacs ? ........................................................41
Quand remplacer le filtre moteur ? .....................................................43
Comment remplacer le filtre moteur ?...................................................43
Quand remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? ..........................................43
Comment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? ........................................43
Changement d'équipement du filtre d'évacuation .........................................45
Quand remplacer le filtre Actif Air Clean / Actif HEPA? .....................................45
Comment remplacer le filtre Actif Air Clean / Actif HEPA? ...................................45
Quand remplacer le ramasse-fils ?.....................................................47
Comment remplacer le ramasse-fils ? ..................................................47
Dysfonctionnements...............................................................49
Service Après Vente ...............................................................51
Conditions de garantie ..............................................................51
fr - Table des matières
3
it - Indice
Descrizione apparecchio ............................................................9
Consigli e avvertenze ..............................................................16
Tutela dell'ambiente ...............................................................19
Prima di usare l’aspirapolvere .......................................................23
Uso accessori in dotazione .........................................................27
Uso .............................................................................29
Estrarre il cavo elettrico .............................................................29
Accendere e spegnere l'apparecchio ..................................................29
Impostare la potenza d’aspirazione ....................................................31
Regolatore secondario potenza di aspirazione ...........................................31
Spegnere e rimettere a posto l’aspirapolvere ..........................................33
Manutenzione ....................................................................35
Dove acquistare i sacchetti per la polvere e i filtri? ........................................37
Quali sacchetti per la polvere e filtri sono corretti .........................................37
Quando sostituire il sacchetto per la polvere .............................................39
Come sostituire il sacchetto per la polvere...............................................41
Quando sostituire il filtro salvamotore...................................................43
Come sostituire il filtro salvamotore ....................................................43
Quando sostituire il filtro di sfiato "Air Clean" .............................................43
Come sostituire il filtro di sfiato "Air Clean" ...............................................43
Cambiare il filtro di sfiato con un altro diverso ............................................45
Sostituire il filtro di sfiato Active Air Clean / Active HEPA ....................................45
Come sostituire il filtro di sfiato Active Air Clean / Active HEPA ...............................45
Quando sostituire le spazzole per peluzzi e fili ...........................................47
Come sostituire le spazzole per i fili ....................................................47
Anomalie ........................................................................49
Servizio assistenza ................................................................51
Condizioni di garanzia ..............................................................51
it - Indice
4
nl - Inhoud
Algemeen .........................................................................9
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................................14
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................19
Vóór gebruik .....................................................................23
Gebruik van de accessoires.........................................................27
Gebruik..........................................................................29
Aansluitsnoer uitrollen...............................................................29
In- en uitschakelen .................................................................29
Zuigvermogen kiezen ...............................................................31
Mechanische zuigkrachtregelaar ......................................................31
Parkeren en opbergen .............................................................33
Onderhoud.......................................................................35
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? .......................................37
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste?..............................................37
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? ............................................39
Zo vervangt u stofcassettes ..........................................................41
Wanneer moet u het motorfilter vervangen? ..............................................43
Het vervangen van het motorfilter......................................................43
Wanneer moet u het air-clean-filter vervangen? ...........................................43
Het vervangen van het air-clean-filter...................................................43
Een ander uitblaasfilter plaatsen ......................................................45
Wanneer moet u het actief-air-clean-filter / actief-HEPA-filter vervangen?.......................45
Het vervangen van het actief-air-clean-filter / actief-HEPA-filter ..............................45
Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? .....................................47
Het vervangen van de korte draadopnemers.............................................47
Storingen ........................................................................49
Klantcontacten ...................................................................51
Garantie .........................................................................51
nl - Inhoud
5
6
7
de - Gerätebeschreibung
a Handgriff XXL *
b Handgriff *
c Nebenluftsteller
d Entriegelungstasten
e Verbindungsstück für Aufbewahrung *
f Teleskopsaugrohr *
g Anschlussstutzen
h EasyLock Saugrohr *
i Verstellknopf für Teleskopsaugrohr *
j Entriegelungstaste für Staubraumdeckel
k Saugleistungswähler
l Bodendüse *
m Tragegriff
n Staubbeutel
o Motorschutzfilter
p Abluftfilter Air Clean
q Fußtaste Ein / Aus s
r Park-System
s Anschlusskabel
t Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung
u Staubbeutel-Wechselanzeige
v Zubehörhalter mit dreiteiligem Zubehör
w Saugschlauch
Unterseite - Saugrohrhalterung (nicht abgebildet)
* je nach Modell können diese Ausstattungsmerk
-
male in ihrer Ausführung unterschiedlich bzw.
nicht vorhanden sein.
Nachkaufbares Zubehör
Für diesen Staubsauger erhalten Sie nachkauf-
bares Zubehör bei Ihrem Fachhändler, beim
Miele Werkkundendienst oder im Internet über
die Seite www.miele-shop.com.
fr - Description de l'appareil
a Poignée XXL *
b Poignée *
c Curseur de réglage
d Touches de déverrouillage
e Elément de raccord pour le rangement *
f Tube d'aspiration télescopique *
g Raccord
h Tube d'aspiration avec système EasyLock *
i Bouton de réglage pour tube télescopique *
j Touche de déverrouillage du couvercle
compartiment à poussière
k Sélecteur de puissance d'aspiration
l Brosse Bimatic double position *
m Poignée de transport
n Sac à poussière
o Filtre moteur
p Filtre d’évacuation Air Clean
q Pédale Marche / Arrêt s
r Système "Idéal Pause"
s Cordon d'alimentation
t Pédale pour enrouleur de câble automatique
u Témoin de remplacement du sac à poussière
v Support d'accessoires avec ses trois éléments
w Flexible d'aspiration
Face inférieure - support de maintien tube d'aspi
-
ration (non représenté)
* suivant les modèles, certains équipements peu
-
vent être différents ou non disponibles.
Accessoires en option
Vous trouverez les accessoires pour cet aspira
-
teur chez votre revendeur, auprès du SAV Miele
ou sur le site Internet www.boutique.miele.fr
8
9
nl - Algemeen
a Handgreep XXL *
b Handgreep *
c Mechanische zuigkrachtregelaar
d Ontgrendelingstoetsen
e Verbindingsstuk voor het opbergen *
f Telescopische zuigbuis *
g Aansluitstuk
h EasyLock-zuigbuis *
i Verstelknop telescopische zuigbuis *
j Ontgrendeling bovenzijde
k Schakelaar zuigvermogen
l Zuigmond *
m Draagbeugel
n Stofcassette
o Motorfilter
p Uitblaasfilter (air-clean-filter)
q Voetpedaal Aan / Uit s
r Parkeerstand
s Aansluitsnoer
t Schakelaar automatische snoerhaspel
u Stofstandindicator
v Houder voor 3 hulpstukken
w Zuigslang
Onderkant - zuigbuishouder (niet afgebeeld)
Afhankelijk van het model kunnen de met * aan
-
geduide onderdelen afwijken of ontbreken.
Bij te bestellen accessoires
Voor deze stofzuiger kunt u accessoires bijbestel
-
len bij de vakhandel, bij Miele of via internet:
www.miele-shop.com.
it - Descrizione apparecchio
a impugnatura XXL *
b impugnatura *
c regolatore aspirazione secondario
d tasti sblocco
e pezzo collegamento per sistemare
l'apparecchio *
f tubo aspirante telescopico *
g manicotto di collegamento
h tubo aspirante EasyLock *
i pulsante regolazione tubo telescopico *
j tasto sblocco coperchio vano polvere
k selettore potenza di aspirazione
l bocchetta per pavimenti *
m maniglia per trasportare l’aspirapolvere
n sacchetto per la polvere
o filtro salvamotore.
p filtro di sfiato Air Clean
q tasto a pedale "acceso/spento" s
r park-system
s cavo elettrico
t tasto a pedale avvolgimento automatico cavo
u indicatore sostituzione sacchetto polvere
v supporto accessori con tre accessori
w flessibile di aspirazione
Parte inferiore - dispositivo fissaggio tubo di aspi
-
razione (non riprodotto)
* A seconda del modello, gli elementi contrasse-
gnati da un asterisco possono essere diversi o
non essere in dotazione.
Accessori acquistabili
Per questo aspirapolvere è possibile acquistare
gli accessori presso il rivenditore, il servizio assi
-
stenza Miele o per Internet al sito
www.miele-shop.ch.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger entspricht den vorge
-
schriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu
Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des
Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie
gibt wichtige Hinweise für die Sicherheit, den
Gebrauch und die Wartung des Staubsau
-
gers. Dadurch schützen Sie sich und andere
und vermeiden Schäden an dem Staubsau
-
ger.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf
und geben Sie diese an einen eventuellen
Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
~
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im
Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebun-
gen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
in Läden, Büros und anderen ähnlichen Ar-
beitsumgebungen
in landwirtschaftlichen Anwesen
von Kunden in Ferienwohnungen und weiteren
typischen Wohnumfeldern.
~
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich
im haushaltsüblichen Rahmen zum Aufsaugen
von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere
dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen.
Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und
Veränderungen des Staubsaugers sind unzuläs
-
sig. Miele haftet nicht für Schäden, die durch be
-
stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Be
-
dienung verursacht werden.
~
Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ih
-
rer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen,
dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Per
-
son benutzen.
Kinder im Haushalt
~
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der
Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie
Kinder nie mit dem Staubsauger spielen.
~
Kinder dürfen den Staubsauger nur ohne Auf
-
sicht benutzen, wenn ihnen die Bedienung des
Staubsaugers so erklärt wurde, dass sie den
Staubsauger sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedie
-
nung erkennen können.
Technische Sicherheit
~
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem
Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung
und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Die
-
se Daten müssen unbedingt übereinstimmen, da
-
mit keine Schäden an dem Staubsauger auftre
-
ten.
~
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung
16 A oder 10 A träge abgesichert sein.
~
Kontrollieren Sie den Staubsauger vor der
Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie
einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
Ein beschädigter Staubsauger kann Ihre Sicher-
heit gefährden.
~
Eine Reparatur des Staubsaugers während
der Garantiezeit darf nur von einem von Miele au-
torisierten Kundendienst ausgeführt werden, da
sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantie-
anspruch besteht.
~
Schalten Sie den Staubsauger aus, wenn Sie
das Zubehör wechseln.
~
An der Unterseite des Handgriffs dieses
Staubsaugers befindet sich eine Metalleinlage
zur Vermeidung von unangenehmen Wirkungen
elektrostatischer Entladungen. Achten Sie darauf,
dass Ihre Hand diese Metalleinlage beim Saugen
umfasst.
~
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum
Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den
Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der
Steckdose.
Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über schar
-
fe Kanten und quetschen Sie es nicht ein,
z. B. unter Türen.
Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An
-
schlusskabels mit dem Staubsauger.
Anschlusskabel, Stecker und Steckdose können
beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefähr
-
den. Sie dürfen den Staubsauger dann in keinem
Fall benutzen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
10
~
Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel
nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen.
Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur
von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder
vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.
~
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von
Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
~
Schalten Sie den Staubsauger nach Ge
-
brauch und vor jeder Reinigung / Wartung aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
~
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in
Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit
einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im
Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Sachgemäßer Gebrauch
~
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne
Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter. Er
kann sonst beschädigt werden.
~
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, können
Sie den Staubraumdeckel nicht schließen. Wen-
den Sie keine Gewalt an.
~
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen
feuchten Schmutz auf. Das kann zu erheblichen
Funktionsstörungen führen; außerdem kann der
Schutz gegen einen elektrischen Schlag beein
-
trächtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte
oder schampunierte Teppiche und Teppichbö
-
den vor dem Absaugen vollständig trocknen.
~
Saugen Sie keine brennenden oder glühen
-
den Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder
scheinbar verloschene Asche bzw. Kohle auf.
Der Staubsauger kann in Brand geraten.
~
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der
z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet
wird, kann elektrisch leitfähig sein. Außerdem
wird er eventuell vom Filtersystem des Staubsau
-
gers nicht völlig ausgefiltert und kann so über
das Gebläse wieder in die Raumluft gelangen.
~
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie
nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert
sind. Der Staubsauger kann explodieren.
~
Saugen Sie keine schweren, harten oder
scharfkantigen Gegenstände auf. Der Staubsau
-
ger kann blockiert und beschädigt werden.
~
Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saug
-
düse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kom
-
men. Es besteht Verletzungsgefahr.
~
Beobachten Sie die Staubbeutel-Wechselan
-
zeige und prüfen bzw. wechseln Sie den Staub
-
beutel, wenn die Wechselanzeige einen vollen
Staubbeutel anzeigt.
Kontrollieren bzw. wechseln Sie bei dieser Gele
-
genheit auch den Motorschutzfilter und den Ab
-
luftfilter. Ein voller Staubbeutel oder verstopfte Fil
-
ter vermindern die Saugleistung des Staubsau
-
gers. Außerdem kann der Staubsauger so warm
werden, dass der Temperaturbegrenzer den
Staubsauger ausschaltet, siehe Kapitel "Störun
-
gen".
Zubehör
~
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff
ohne ein aufgestecktes Zubehörteil darauf, dass
der Handgriff nicht beschädigt ist. Es besteht
Verletzungsgefahr.
~
Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen
Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht
mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saug-
leistung des Staubsaugers.
~
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und
Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür
kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
infolge von Nichtbeachtung der Sicherheits
-
hinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
11
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux réglementations de
sécurité en vigueur. Une utilisation non con
-
forme comporte des risques pour les person
-
nes et l'appareil.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il
vous fournit des informations importantes sur
la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'aspi
-
rateur. Vous vous protégerez ainsi et éviterez
de détériorer votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à
un éventuel futur propriétaire.
Utilisation conforme
~
Cet aspirateur est destiné à une utilisation de
type domestique, à la maison ou dans les envi
-
ronnements suivants, comme par exemple :
dans les magasins, bureaux et autres environ-
nements de travail similaires
dans les exploitations agricoles
à l'usage des clients dans les appartements de
vacances et autres types de logement similai-
res.
~
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre do-
mestique, pour aspirer des poussières sèches.
N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et
les animaux. Toute autre application, adaptation
ou modification de l'aspirateur est irrecevable.
Miele n'est pas responsable de dommages cau
-
sés par une utilisation incorrecte, non conforme
aux prescriptions.
~
Les personnes qui ne sont pas en mesure
d'utiliser l'aspirateur en toute sécurité en raison
de déficiences physiques, sensorielles ou menta
-
les ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance
d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les
enfants
~
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proxi
-
mité de l'aspirateur. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'aspirateur.
~
Les enfants sont autorisés à utiliser l'aspira
-
teur sans surveillance uniquement si vous leur
avez expliqué comment le manipuler sans dan
-
ger. Ils doivent être conscients des risques en
-
courus en cas de mauvaise manipulation.
Sécurité technique
~
Comparez les données de raccordement in
-
diquées sur la plaque signalétique de l'appareil
(tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces
données doivent absolument concorder pour évi
-
ter toute détérioration de l’appareil.
~
La prise électrique doit être protégée par un
fusible 16 A ou 10 A.
~
Vérifiez avant utilisation que l'aspirateur n'est
pas visiblement endommagé. Ne mettez jamais
un aspirateur endommagé sous tension. Un ap
-
pareil endommagé peut mettre votre sécurité en
péril.
~
La réparation de l’appareil pendant la péri-
ode de garantie doit être effectuée exclusivement
par un Service Après Vente agréé par le fabri-
cant, sinon vous perdrez le bénéfice de la garan-
tie en cas de pannes ultérieures.
~
Mettez l'aspirateur hors tension lorsque vous
remplacez des accessoires.
~
Sur la partie inférieure de la poignée de cet
aspirateur se trouve une tige en métal qui permet
d'éviter l'électricité statique. Veillez à ce que vo
-
tre main soit en contact avec cette tige en métal
lorsque vous passez l'aspirateur.
~
Ne vous servez pas du câble d'alimentation
pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câ
-
ble pour débrancher la prise.
-Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne
le coincez pas sous une porte !
- Evitez de rouler trop souvent sur le câble.
Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être
endommagés et vous risquez de vous blesser. Si
une de ces pièces était abîmée, n'utilisez en au
-
cun cas l'aspirateur !
~
Ne faites remplacer un câble endommagé
que par un enrouleur de câble complet. Pour des
raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être
effectué que par des techniciens qualifiés ou par
le SAV Miele.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
12
~
Les réparations ne doivent être effectuées
que par des techniciens Miele agréés. Les répa
-
rations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l’utilisateur.
~
Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant cha
-
que nettoyage / entretien. Débranchez l'aspira
-
teur.
~
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau.
Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement
humide. La présence d’humidité dans l’appareil
peut provoquer des décharges électriques.
Utilisation et installation
~
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussiè
-
re, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation !
Vous risquez de le détériorer.
~
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de
l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à
poussière. N'utilisez pas trop de force.
~
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments hu-
mides ! Vous pourriez provoquer des pannes
graves et endommager la protection contre les
décharges électriques. Laissez sécher complète-
ment les tapis et moquettes shampouinés avant
de les aspirer.
~
N'aspirez pas d'objets incandescents comme
par exemple les cendres, le charbon qui sem
-
blent éteints. L'aspirateur pourrait prendre feu.
~
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour
les imprimantes et les photocopieurs peut être
conducteur. Par ailleurs il risque de ne pas être
totalement filtré par les filtres de l'aspirateur, de
traverser le moteur et d'être ensuite refoulé dans
la pièce.
~
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflamm
-
ables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans
des locaux dans lesquels sont stockés ces pro
-
duits. L'aspirateur pourrait exploser.
~
N'aspirez pas d'objets lourds, durs ou à arrê
-
tes vives. L'aspirateur peut se bloquer et être dé
-
terioré.
~
N'utilisez pas les tubes d'aspiration et le su
-
ceur plat à proximité de la tête. Vous pouvez
vous blesser.
~
Vérifiez la jauge à poussière, contrôlez le ni
-
veau de remplissage du sac et remplacez-le lors
-
que la jauge indique qu'il est plein.
Par la même occasion vérifiez et le cas échéant,
remplacez le filtre d'évacuation et le filtre moteur .
Un sac à poussière plein et des filtres bouchés
diminuent la puissance d'aspiration de l'appareil.
Par ailleurs, l'aspirateur peut chauffer de façon
anormale et déclencher le limiteur de températu
-
re qui coupe l'aspirateur (voir chapitre "Dysfoncti
-
onnements").
Accessoires
~
Lorsque vous passez l'aspirateur avec le
tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas
abîmer ce dernier. Vous pouvez vous blesser.
~
Les sacs à poussière ne sont pas réutilisab
-
les. Jetez les sacs aspirateurs pleins. Ne les réu
-
tilisez jamais. L'obstruction des pores du sac ré-
duit la puissance d'aspiration.
~
N'utilisez que des sacs à poussière, des fil-
tres et des accessoires portant le logo "Original
Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité
que dans ces conditions.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsa-
ble des dégâts dus au non-respect des pres
-
criptions de sécurité et des mises en garde.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
13
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veilig
-
heidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter
kan persoonlijk letsel of beschadiging van
het apparaat tot gevolg hebben.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u
het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is
veiliger voor uzelf en u voorkomt onnodige
schade aan het apparaat. In de gebruiksaan
-
wijzing vindt u belangrijke instructies met be
-
trekking tot de veiligheid, het gebruik en het
onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze
door aan een eventuele volgende eigenaar.
Verantwoord gebruik
~
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor parti
-
culier huishoudelijk gebruik (of daarmee verge-
lijkbaar).
~
Deze stofzuiger is voor particulier huishoude-
lijk gebruik voor het opzuigen van droog stof. Ie-
der ander gebruik is voor eigen risico en kan ge-
vaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht,
etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezo-
gen. De specificaties van het apparaat mogen
niet worden gewijzigd. Miele kan niet aansprake-
lijk worden gesteld voor schade die is ontstaan
door foutieve bediening of door gebruik voor an
-
dere doeleinden dan hier aangegeven.
~
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
door personen die in staat zijn het apparaat veilig
te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van
de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van
vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof
(zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernsti
-
ge schade aan de stofzuiger kan toebrengen
en tot gevolg heeft dat de garantie op uw
Miele-stofzuiger vervalt.
Kinderen
~
Houd kinderen in de gaten wanneer deze
zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat
kinderen nooit met het apparaat spelen.
~
Kinderen mogen het apparaat alleen zonder
toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het appa
-
raat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten
zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve
bediening.
Technische veiligheid
~
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de
aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het
typeplaatje te vergelijken met de waarden van het
elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist
overeenstemmen. Raadpleeg bij twijfel een elek
-
tricien.
~
De contactdoos moet met ten minste 16 A of
10 A traag beveiligd zijn.
~
Controleer het apparaat voor gebruik op
zichtbare beschadigingen. Neem een beschadig
-
de stofzuiger niet in gebruik. Een beschadigde
stofzuiger kan gevaarlijk zijn.
~
Als dit apparaat binnen de garantieperiode
defect raakt, mag het alleen door Miele worden
gerepareerd, anders vervalt de garantie.
~
Schakel de stofzuiger uit als u accessoires
verwisselt.
~
Aan de onderkant van de handgreep bevindt
zich een metalen strip die het onaangename ef
-
fect van een elektrostatische ontlading voorkomt.
Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aan
-
raakt. De elektrostatische lading wordt dan afge
-
voerd zonder dat u het merkt.
~
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzui
-
ger te dragen en trek de stekker niet aan het
snoer uit de contactdoos.
- Het snoer mag niet over scherpe randen wor
-
den getrokken of onder deuren of iets dergelijks
beklemd raken.
- Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer.
Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos
kunnen anders beschadigd raken, met alle risi
-
co's van dien. U mag de stofzuiger dan beslist
niet gebruiken!
~
Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen
compleet met kabeltrommel vervangen. Om vei
-
ligheidsredenen mag dit alleen door een door
Miele geautoriseerde vakman of door Miele wor
-
den gedaan.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
14
~
Reparaties mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd die door Miele zijn geautori
-
seerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kun
-
nen voor de gebruiker gevaar opleveren.
~
Schakel na gebruik en vóór onderhoudswerk
-
zaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit
de contactdoos.
~
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig
het apparaat droog of met een niet al te vochtige
doek. Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u
een elektrische schok krijgen.
Veilig gebruik
~
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcasset
-
te, motorfilter en uitblaasfilter. Het apparaat kan
anders beschadigd raken.
~
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen
stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het
deksel niet met geweld dicht.
~
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, om-
dat dit storingen kan veroorzaken. Bovendien
kunt u hierdoor een elektrische schok krijgen.
Laat met water of sop gereinigde oppervlakken
eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
~
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwer-
pen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen). De
stofzuiger kan anders in brand vliegen.
~
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoor
-
beeld printers of kopieerapparaten kan elektrici
-
teit geleiden. Bovendien wordt het materiaal mo
-
gelijk niet door het filtersysteem tegengehouden,
waardoor het weer in de ruimte wordt geblazen.
~
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve
stoffen of gassen op in verband met explosiege
-
vaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke
stoffen opgeslagen liggen.
~
Zuig nooit zware, harde of scherpe voorwer
-
pen op. De zuigopeningen kunnen daardoor ge
-
blokkeerd of beschadigd raken.
~
Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij
het hoofd als de stofzuiger aanstaat. U kunt an
-
ders verwondingen oplopen, bijvoorbeeld aan
ogen of oren.
~
Let op de stofstandindicator en vervang de
stofcassette indien dat nodig is. Controleer dan
ook het motor- en het uitblaasfilter en vervang
deze indien nodig. Volle stofcassettes of verstop
-
te filters verminderen de zuigkracht van de stof
-
zuiger. Bovendien kan het apparaat zo heet wor
-
den dat de oververhittingsbeveiliging reageert.
Zie ook het hoofdstuk "Storingen".
Toebehoren
~
De handgreep mag niet beschadigd zijn als u
voor het zuigen alleen de greep gebruikt. Als de
greep beschadigd is, kunt u zich verwonden.
~
Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Ver
-
wijder volle cassettes en gebruik ze niet opnieuw.
Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke ver
-
mindering van de zuigkracht.
~
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en
accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen
daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
Als de veiligheidsinstructies niet worden op-
gevolgd, kan de fabrikant niet verantwoorde-
lijk worden gesteld voor schade die daar
eventueel het gevolg van is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
15
it - Consigli e avvertenze
Questo aspirapolvere è fabbricato conforme
-
mente alle vigenti norme di sicurezza. Usi
non consoni a quelli previsti possono com
-
portare pericoli per l'utente e danneggiare
l'aspirapolvere.
Leggere attentamente le istruzioni prima di
usarlo per la prima volta. Il libretto contiene
importanti informazioni riguardanti
l’installazione, la sicurezza, l’uso e la manu
-
tenzione, per evitare di infortunarsi e di dan
-
neggiarlo.
Conservare il libretto delle istruzioni. Potreb
-
be rendersi necessario consultarlo o servire a
un altro utente!
Uso specifico
~
L'aspirapolvere è destinato per essere usato
in casa o in altri ambienti simili, ad esempio:
in negozi, uffici o altri locali di lavoro,
in tenute agricole,
in appartamenti per vacanza e altre abitazioni
per l'uso da parte dei clienti.
~
Usare l'aspirapolvere solo come si utilizza in
casa per aspirare residui asciutti di sporco. Evita-
re assolutamente di usare l'aspirapolvere su per
-
sone e animali. Altri usi, modifiche e trasformazio
-
ni dell'aspirapolvere non sono consentiti. Miele
declina ogni responsabilità per danni derivanti da
usi non conformi a quelli previsti e da errate ma
-
nipolazioni dei comandi.
~
Le persone che a causa delle loro condizioni
fisiche, sensoriali, mentali e anche per inespe
-
rienza non sono in grado di far funzionare l'aspi
-
rapolvere da sole possono usarlo solo se sorve
-
gliate e istruite da una persona competente.
Sorvegliare i bambini
~
Sorvegliare i bambini se sono vicini all'aspira
-
polvere quando è in funzione. Evitare che i bam
-
bini giochino con l'aspirapolvere.
~
I più piccoli possono far funzionare l'aspira
-
polvere senza essere sorvegliati solo se sono sta
-
ti convenientemente istruiti sulle modalità d’uso. I
bambini dovranno essere al corrente dei pericoli
derivanti da un'errata manipolazione dei coman
-
di.
Sicurezza tecnica
~
Controllare se i dati di collegamento (voltag
-
gio e frequenza) nella targhetta di matricola
dell’aspirapolvere corrispondono a quelli della
rete elettrica. I dati devono assolutamente corri
-
spondere tra loro. Diversamente l’aspirapolvere
rimarrebbe danneggiato!
~
La presa elettrica deve essere dotata di pro
-
tezione di 16Ao10A.
~
Prima di usare l'aspirapolvere, controllare se
si notano danni visibili. Non usare l'aspirapolvere
se è danneggiato. Pericolo di infortunarsi, anche
seriamente.
~
Gli interventi durante il periodo di garanzia
dell'aspirapolvere devono essere eseguiti esclu-
sivamente dal servizio assistenza autorizzato da
Miele. Diversamente, per eventuali guasti succes-
sivi, la garanzia non è più valida.
~
Spegnere sempre l'aspirapolvere se si cam-
biano gli accessori.
~
Sulla parte inferiore dell’impugnatura di que-
sto aspirapolvere si trova un inserto metallico per
evitare scariche elettrostatiche. Impugnare l'in
-
serto metallico quando si passa l'aspirapolvere.
~
Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferran
-
do il cavo elettrico e di togliere la spina dalla pre
-
sa elettrica tirando il cavo.
Evitare altresì di far passare il cavo su spigoli vivi
e osservare che non rimanga incastrato sotto le
porte.
Nel limite del possibile non far passare l'aspira
-
polvere sopra il cavo.
Col tempo il cavo, la spina e la presa potrebbero
rimanere danneggiati. Pericolo di infortunarsi! Se
l'aspirapolvere rimanesse danneggiato, evitare di
usarlo.
it - Consigli e avvertenze
16
~
Se il cavo elettrico è danneggiato va sostituito
completamente con il rullo avvolgicavo. Il cavo
dovrà essere sostituito solo da una persona quali
-
ficata autorizzata da Miele o meglio dal servizio
assistenza Miele.
~
Far eseguire le riparazioni solo da una perso
-
na specializzata, autorizzata da Miele. Interventi
fatti in modo non adeguato possono costituire
una fonte di pericolo per l’utente e danneggiare
altresì l'aspirapolvere.
~
Spegnere sempre l’aspirapolvere dopo averlo
usato o per pulirlo. Togliere la spina dalla presa
elettrica.
~
Evitare di immergere l’aspirapolvere in acqua
e pulirlo con uno straccio asciutto oppure appena
umido. Se l’umidità penetra all’interno, possono
verificarsi scosse elettriche o addirittura folgora
-
zioni.
Uso corretto
~
Non usare l’aspirapolvere senza il sacchetto
per la polvere, senza il filtro di sfiato e quello sal-
vamotore. L’aspirapolvere potrebbe rimanere
danneggiato.
~
Se il sacchetto per la polvere non è in sede,
non è possibile chiudere il coperchio del vano
polvere. Evitare quindi di chiuderlo con forza.
~
Evitare assolutamente di aspirare liquidi o re
-
sidui di sporco umidi. L’aspirapolvere potrebbe
rimanere irrimediabilmente danneggiato e la pro
-
tezione contro le scariche elettriche sarebbe se
-
riamente compromessa. Prima di passare
l’aspirapolvere, aspettare che i tappeti e le mo
-
quette trattate con shampoo o detersivi liquidi
siano perfettamente asciutti.
~
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
ad es. mozziconi di sigarette o cenere e carboni
apparentemente spenti. L’aspirapolvere potrebbe
prendere fuoco.
~
Evitare altresì di aspirare toner per fotocopia
-
trici o stampanti. Il toner, infatti, potrebbe condur
-
re l'elettricità. La polverina, inoltre, potrebbe non
venire trattenuta completamente dal filtro dell'aria
espulsa e disperdersi nell'ambiente.
~
Non aspirare sostanze o gas facilmente infi
-
ammabili o esplosivi. Non usare l’aspirapolvere
nei locali dove queste sostanze sono conservate.
L’aspirapolvere potrebbe esplodere.
~
Non aspirare oggetti pesanti, duri o dagli spi
-
goli vivi. L’aspirapolvere potrebbe bloccarsi e ri
-
manere danneggiato.
~
Fare attenzione a non mettere bocchette o il
tubo di aspirazione in prossimità della testa. Peri
-
colo di ferirsi.
~
Controllare l’indicatore per sostituire il sac
-
chetto per la polvere. Sostituire il sacchetto se
l'indicatore indica che è pieno.
Al momento di sostituire il sacchetto, controllare
ed eventualmente sostituire anche il filtro salva
-
motore e quello di sfiato. Se il sacchetto è troppo
pieno e i filtri intasati, la potenza di aspirazione
viene notevolmente compromessa.
L’aspirapolvere, inoltre, potrebbe surriscaldarsi al
punto da far scattare il limitatore di temperatura
che spegne automaticamente il motore (v. capito-
lo "Anomalie").
Accessori
~
Se si aspira la polvere solo con l’impugnatura
senza bocchette, verificare che non sia danneg-
giata. Pericolo di ferirsi.
~
Il sacchetto per la polvere è monouso. Smalti
-
re il sacchetto pieno di polvere coi rifiuti di casa.
Evitare quindi di vuotarlo e di riutilizzarlo. Se i pori
della carta sono intasati, la potenza di aspirazio
-
ne rimane compromessa.
~
Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e ac
-
cessori con il contrassegno "Original Miele". Solo
a questa condizione vengono soddisfatte le nor
-
me di sicurezza garantite dalla casa produttrice.
La casa produttrice declina ogni responsabi
-
lità per infortuni e danni derivanti
dall’inosservanza delle norme di sicurezza o
da errate manipolazioni dei comandi.
it - Consigli e avvertenze
17
de
18
Ihr Beitrag zum
Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsver
-
packung
Die Verpackung schützt den
Staubsauger vor Transport
-
schäden. Die Verpackungsma
-
terialien sind nach umweltver
-
träglichen und entsorgungs
-
technischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recy
-
celbar.
Das Rückführen der Verpa-
ckung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Geben
Sie die Verpackung zur Entsor
-
gung in die dualen Systeme
(z. B. gelber Sack / gelbe Ton-
ne).
Entsorgung der Staubbeutel
und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus
umweltverträglichen Materialien
hergestellt. Die Filter können Sie
über den normalen Hausmüll
entsorgen. Dies trifft auch auf
den Staubbeutel zu, sofern er
keinen im Hausmüll verbotenen
Schmutz enthält.
fr nl it
19
Votre contribution à la
protection de
l’environnement
Elimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil
contre les avaries de transport.
Les matériaux utilisés sont choi
-
sis en fonction de critères éco
-
logiques et techniques et sont
recyclables.
Renseignez-vous auprès de la
mairie de votre municipalité qui
vous indiquera où déposer cet
emballage. Vous contribuez
ainsi à préserver
l’environnement, les matières
premières et à réduire le volu
-
me de déchets à éliminer.
Elimination du sac à poussiè-
re et des filtres
Le sac à poussière et les filtres
sont fabriqués à partir de maté-
riaux non polluants. Vous pou-
vez jeter les filtres et le sac à
poussière avec les ordures mé-
nagères, s’ils ne contiennent
pas de déchets polluants.
Een bijdrage aan de
bescherming van het
milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het
apparaat tegen transportscha
-
de. Het verpakkingsmateriaal is
uitgekozen met het oog op een
zo gering mogelijke belasting
van het milieu en de moge
-
lijkheden voor recycling.
Hergebruik van het verpak
-
kingsmateriaal remt de afval
-
productie en het gebruik van
grondstoffen. Vaak neemt de le
-
verancier de verpakking terug.
Als u de verpakking zelf weg-
doet, informeer dan bij de reini-
gingsdienst van uw gemeente
waar u die kunt afgeven.
Gebruikte stofcassettes en fil-
ters
De stofcassettes en de filters
zijn vervaardigd van milieu-
vriendelijke materialen. De fil-
ters kunnen met het gewone
huisvuil worden weggegooid.
Dit geldt ook voor de stofcas
-
settes, mits er geen stoffen in
zitten die niet bij het gewone
huisvuil mogen.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento imballaggio
L'imballaggio per il trasporto e
la protezione dell'apparecchio è
realizzato con materiali confor
-
mi alle norme per la tutela
dell'ambiente naturale e pertan
-
to riciclabili.
Si raccomanda quindi espres
-
samente di depositare l'imbal
-
laggio nei punti di raccolta au
-
torizzati per i materiali contrad
-
distinti dal marchio di riciclag
-
gio. In tal modo si contribuirà a
risparmiare materie primeeari
-
durre il volume dei rifiuti.
Smaltimento sacco per la pol-
vere e filtri
Il sacco per la polvere e i filtri
sono realizzati con materiali
conformi alle norme per la tutela
dell'ambiente e si potranno get-
tare nella spazzatura di casa se
non contengono rifiuti nocivi.
de
20
Ihr Beitrag zum
Umweltschutz
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsor
-
gung des Altgerätes den Staub
-
beutel und die eingesetzten Fil
-
ter und geben Sie diese Teile in
den Hausmüll.
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach
noch wertvolle Materialien. Sie
enthalten aber auch schädliche
Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren. Im
Restmüll oder bei falscher Be
-
handlung können diese der
menschlichen Gesundheit und
der Umwelt schaden. Geben
Sie Ihr Altgerät deshalb auf kei-
nen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von
Ihrem Wohnort eingerichtete
Sammelstelle zur Rückgabe
und Verwertung elektrischer
und elektronischer Altgeräte. In
-
formieren Sie sich gegebenen
-
falls bei Ihrem Händler.
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr
Altgerät bis zum Abtransport
kindersicher aufbewahrt wird.
fr nl it
21
Votre contribution à la
protection de
l'environnement
Enlèvement de l’ancien
appareil
Avant de vous débarrasser de
votre ancien appareil, retirez le
sac à poussière et les filtres et
jetez ces pièces dans les ordu
-
res ménagères.
Les anciens appareils électri
-
ques et électroniques contien
-
nent souvent encore des maté
-
riaux recyclables. Ils contien
-
nent également des matériaux
nocifs, nécessaires au bon
fonctionnement et à la sécurité
de l’appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour
les hommes et l’environnement
s’ils restent dans la collecte de
déchets ou s’ils sont mal mani-
pulés. Ne jetez par conséquent
en aucun cas votre appareil
avec les déchets.
Faites appel au service
d’enlèvement mis en place par
votre commune ou rapportez
votre appareil dans un point de
collecte spécialement adapté à
l’évacuation de ce type
d’appareils.
Gardez l’ancien appareil hors
de portée des enfants jusqu’à
son enlèvement, pour éviter tout
accident.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento apparecchi fuori
uso
Prima di smaltire il vecchio
aspirapolvere, togliere il sac
-
chetto per la polvere e i filtri ed
eliminarli con i rifiuti di casa.
In generale gli apparecchi fuori
uso contengono materiali riuti
-
lizzabili. Contengono pure so-
stanze nocive per l'ambiente
ma necessarie per il corretto
funzionamento e la sicurezza
dell'apparecchio. Se non smalti
-
te correttamente, queste so-
stanze possono danneggiare la
salute delle persone e l'ambien
-
te. Evitare quindi assolutamente
di smaltire il vecchio apparec-
chio coi rifiuti convenzionali.
Si raccomanda quindi espres
-
samente di depositarlo nei punti
di raccolta ufficiali, riservati alle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Fino a quando il vecchio appa
-
recchio non viene prelevato, ac
-
certarsi che non costituisca una
fonte di pericolo per i bambini.
Een bijdrage aan de
bescherming van het
milieu
Het afdanken van het appa
-
raat
Verwijder de stofcassette en de
geplaatste filters voordat u het
apparaat afdankt. U kunt deze
onderdelen bij het gewone huis
-
vuil doen.
Oude elektrische en elektroni
-
sche apparaten bevatten mees
-
tal nog waardevolle materialen.
Ze bevatten echter ook schade
-
lijke stoffen die nodig zijn ge
-
weest om de apparaten goed
en veilig te laten functioneren.
Wanneer u uw oude apparaat
bij het gewone afval doet of er
op een andere manier niet goed
mee omgaat, kunnen deze stof-
fen schadelijk zijn voor de ge-
zondheid en het milieu.
Verwijder uw oude apparaat
dan ook nooit samen met het
gewone afval, maar lever het in
bij een gemeentelijk inzamelde
-
pot voor elektrische en elektro
-
nische apparatuur.
Vraag uw handelaar indien no
-
dig om inlichtingen.
Het afgedankte apparaat moet
tot die tijd buiten het bereik van
kinderen worden opgeslagen.
fr nl it
23
Avant utilisation
Raccordement du flexible a
.
Insérez la rallonge de flexible
dans le raccord jusqu'au dé
-
clic.
Pour dégager le flexible de
l’appareil b
.
Pressez les touches de dé
-
verrouillage sur les côtés du
raccord et dégagez le flexi
-
ble de l’orifice.
En fonction du modèle votre
aspirateur est équipé d'une des
variantes de tuyau d'aspiration
suivantes (voir chapitre "Des
-
cription de l'appareil") :
Tube d'aspiration avec
système EasyLock
Tube d'aspiration téléscopi-
que
Assemblage des tubes avec
système EasyLock
.
Prenez le tube avec l'élément
de raccord et insérez-le dans
le deuxième tube en le fai
-
sant tourner à droite et à gau
-
che jusqu'à ce que le ver
-
rouillage s'encrante.
.
Faites glisser l'élément de
raccord vers le haut jusqu'au
déclic.
Assemblage de la poignée et
du tube d'aspiration a
.
Insérez la poignée jusqu'au
déclic dans le tube d'aspirati
-
on. Superposez les deux
marques de guidage pour
vous aider.
Pour dégager la poignée b
.
Pour détacher la poignée du
tube d'aspiration, pressez la
touche de déverrouillage et
retirez la poignée en la tour
-
nant légèrement.
Vóór gebruik
Zuigslang aansluiten a
.
Steek het aansluitstuk in de
zuigopening. Het aansluitstuk
moet vastklikken.
Zuigslang loshalen b
.
Druk op de beide knoppen
aan weerszijden van het
aansluitstuk en trek het aan-
sluitstuk uit de zuigopening.
Afhankelijk van het model heeft
uw stofzuiger een van de vol
-
gende zuigbuizen (zie het
hoofdstuk "Algemeen"):
EasyLock-zuigbuis
Telescopische zuigbuis
EasyLock-buizen in elkaar
steken
.
Neem het buissegment met
het verbindingsstuk en steek
de buis links- en rechtsom-
draaiend in het tweede buis-
segment, totdat de vergren-
deling duidelijk vastklikt.
.
Schuif het verbindingsstuk
naar boven totdat het vast
-
klikt.
Greep en zuigbuis in elkaar
schuiven a
.
Steek de handgreep in de
zuigbuis. Richt daarbij het
puntje op de greep op het
gaatje in de zuigbuis (zie af
-
beelding). De greep zit goed
als u een klik hoort.
Greep loshalen b
.
Om de delen weer uit elkaar
te halen, drukt u op de ont
-
grendelingsknop en trekt u
de handgreep iets draaiend
uit de zuigbuis (zie afbeel
-
ding).
Prima di usare
l’aspirapolvere
Collegare il flessibile di aspi
-
razione a
.
Inserire il manicotto di colle
-
gamento nell'apertura di
aspirazione fino alla battuta
di arresto.
Togliere il flessibile di aspira
-
zione b
.
Premere i tasti laterali di
sblocco sul manicotto di
aspirazione e togliere il flessi
-
bile dall’apertura.
A seconda del modello, l'aspira
-
polvere è dotato dei seguenti
flessibili di aspirazione (v. capi-
tolo: "Descrizione apparecchio"):
tubi EasyLock
tubo telescopico.
Assemblare i tubi EasyLock
.
Prendere il tubo dotato di
pezzo di collegamento e in-
serirlo nel secondo tubo gi-
randolo a destra e a sinistra
fino a che si incastra corretta
-
mente.
.
Spostare in alto il pezzo di
collegamento fino a che si in
-
castra.
Assemblare l'impugnatura al
tubo di aspirazione a
.
Inserire l'impugnatura nel
tubo di aspirazione fino alla
battuta di arresto. Per assem
-
blare le due parti, collegare i
rispettivi innesti.
Togliere l'impugnatura b
.
Premere il tasto di sblocco se
si desidera staccare le diver
-
se parti assemblate ed
estrarre dal tubo di aspirazio
-
ne l'impugnatura girandola
un po.
fr nl it
51
Service Après Vente
Si vous avez besoin du service
après-vente, contactez
votre revendeur Miele
ou
le SAV Miele :
France
0810 06 1000
Belgique
02 451 1680
Suisse
0 800 800 222
Conditions de garantie
Cet aspirateur bénéfice d'une
garantie de 1 an pour la France
et de 2 ans pour la Belgique et
la Suisse.
Vous pourrez obtenir plus d'in-
formations concernant les con-
ditions de garantie de votre
pays au n° de téléphone ci-des-
sus.
Klantcontacten
Voor storingen die u niet zelf
kunt verhelpen, waarschuwt u
uw Miele-vakhandelaar
of
Miele.
Telefoon Miele Nederland
0347-378888
Telefoon Miele België
02 451 1680
Garantie
De garantietermijn voor deze
stofzuiger bedraagt 2 jaar.
Voor meer informatie over de
garantiebepalingen voor uw
land kunt u het bovenstaande
telefoonnummer bellen.
Servizio assistenza
In caso di necessità contattare
il concessionario Miele
oppure
la centrale assistenza Miele
in:
Svizzera
0 800 800 222
Condizioni di garanzia
La garanzia dell'aspirapolvere
ha la durata di 2 anni.
Per ulteriori informazioni sulle
condizioni di garanzia nel pae
-
se dell'utente, telefonare al nu
-
mero telefonico indicato sopra.
51


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Miele S 2131 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Miele S 2131 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 2,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info