791686
59
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
Mode d'emploi et instructions de
montage
Tiroir de mise sous vide encastrable
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon-
tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous as-
surerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appa-
reil.
fr-FR M.-Nr. 11 168 330
Table des matières
2
Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 4
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 13
Description de l'appareil................................................................................... 14
Vue du tiroir ......................................................................................................... 14
Éléments de commande et d’affichage............................................................... 15
Accessoires fournis ............................................................................................. 16
Premier nettoyage............................................................................................. 17
Utilisation ........................................................................................................... 18
Remarques importantes concernant l'utilisation................................................. 18
Conseils............................................................................................................... 19
Utilisation des niveaux de mise sous vide .......................................................... 20
Utilisation des niveaux de soudure ..................................................................... 21
Mise sous vide et soudure de sachet.................................................................. 23
Souder préalablement le sachet..................................................................... 24
Mise sous vide de bocaux avec couvercle twist-off ........................................... 25
Mise sous vide de récipients externes ................................................................ 27
Après utilisation................................................................................................... 30
Interrompre le processus de mise sous vide....................................................... 30
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 31
Nettoyer la façade et la vitre du tiroir .................................................................. 32
Nettoyer le bac de vide et la barre de soudure................................................... 32
Nettoyer l'adaptateur de vide.............................................................................. 32
Nettoyer le support pour sachet ......................................................................... 32
Procéder au séchage .......................................................................................... 33
En cas d'anomalie ............................................................................................. 34
Accessoires en option ...................................................................................... 41
Service après vente........................................................................................... 42
Contact en cas d'anomalies................................................................................ 42
Plaque signalétique ............................................................................................. 42
Garantie............................................................................................................... 42
Installation.......................................................................................................... 43
Consignes de sécurité pour le montage ............................................................. 43
Instructions d'encastrement................................................................................ 44
Table des matières
3
Dimensions d'encastrement................................................................................ 45
Encastrement dans un meuble haut ou bas................................................... 45
Appareil combiné pour niche d'une hauteur de 45cm .................................. 46
Appareil combiné pour niche d'une hauteur de 59cm .................................. 47
Vue latérale..................................................................................................... 48
Raccordements et aération ............................................................................ 49
Montage .............................................................................................................. 50
Branchement électrique ...................................................................................... 55
Consignes de sécurité et mises en garde
4
Le tiroir de mise sous vide encastrable est désigné par la suite comme tiroir dans
un but de simplification.
Ce tiroir est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur.
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dom-
mages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon-
tage avant de mettre le tiroir en service. Vous y trouverez des in-
formations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et
l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi
de détériorer votre tiroir.
Conformément à la norme IEC60335-1, Miele indique expressé-
ment de lire impérativement le chapitre pour l'installation du tiroir
et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu-
tur propriétaire en cas de cession de votre appareil!
Consignes de sécurité et mises en garde
5
Utilisation conforme
Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi-
tions d'utilisation semblables au cadre domestique.
Ce tiroir ne convient pas à une utilisation en extérieur.
Utilisez exclusivement le tiroir dans le cadre ménager pour la mise
sous vide et soudure d'aliments dans les sachets de mise sous vide
prévus à cet effet, pour la mise sous vide de bocaux, de bocaux
avec couvercle twist-off et de récipients résistants à la mise sous
vide en plastique ou en inox.
Tous les autres types d'utilisation ne sont pas autorisés.
Ne mettez jamais sous vide de produits vivants (comme les
moules, les coquillages).
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur igno-
rance, ne sont pas aptes à utiliser ce tiroir en toute sécurité doivent
impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Un usage
sans surveillance n'est autorisé que s'il leur a été préalablement ex-
pliqué comment utiliser ce tiroir sans danger. Vérifiez que ces per-
sonnes ont compris les risques encourus en cas de mauvaise mani-
pulation!
Consignes de sécurité et mises en garde
6
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de 8ans éloignés de l'appareil à
moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants âgés de 8ans et plus peuvent uniquement utiliser
l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonction-
nement de sorte qu'ils sachent l'utiliser en toute sécurité. Les en-
fants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le tiroir sans sur-
veillance.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité du tiroir.
Ne les laissez pas jouer avec le tiroir.
La barre de soudure devient chaude en fonctionnement. Même le
cordon de soudure du sachet de mise sous vide est très chaud
après le processus de soudure. Tenez les enfants éloignés du tiroir,
jusqu'à ce que la barre de soudure soit refroidie et que tout risque
de brûlure soit exclu.
Risque d'asphyxie! Les enfants peuvent se mettre en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité et mises en garde
7
Sécurité technique
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des pro-
fessionnels agréés par Miele.
N'utilisez jamais votre tiroir si ce dernier est endommagé: il repré-
sente un danger potentiel. Vérifiez que votre appareil ne présente au-
cun dommage apparent avant de l'utiliser.
Faites particulièrement attention aux dommages et fissures sur la
vitre et le joint d'étanchéité de la chambre. Des dommages sur la
vitre peuvent la faire imploser. Ne faites jamais fonctionner le tiroir si
la vitre et/ ou le joint d'étanchéité de la chambre est endommagé.
Une pompe de vide avec de l'huile est intégrée au tiroir. Pour évi-
ter que l'huile ne s'écoule, transportez et stockez le tiroir uniquement
à l'horizontale. Ne renversez pas le tiroir et ne le positionnez pas à la
verticale.
Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de transport in-
correct ou de stockage incorrect de l'huile de la pompe.
La fiabilité et la sécurité de fonctionnement du tiroir ne sont garan-
ties qu'en cas de raccordement au réseau public d'électricité.
Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un
fonctionnement du tiroir en toute sécurité. Attention! Cette règle de
sécurité élémentaire doit absolument être respectée. En cas de
doute, faites vérifier vos installations par un électricien.
Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque
signalétique du tiroir doivent impérativement correspondre à celles
du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endommagé.
Comparez-les avant de brancher l'appareil. En cas de doute, veuillez
interroger votre électricien.
Consignes de sécurité et mises en garde
8
N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ti-
roir: elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
Utilisez uniquement le tiroir encastré afin que son bon fonctionne-
ment soit garanti.
Ce tiroir ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement.
Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement du ti-
roir.
N'ouvrez jamais la carrosserie du tiroir.
Ne manipulez pas le tiroir si vous avez les mains humides ou en
contact avec l'eau.
Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
du tiroir par un service après-vente non agréé par Miele.
Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga-
rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier
est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire
raccorder votre tiroir au réseau électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial (voir chapitre «Installation», section «Branche-
ment électrique»).
En cas de panne de courant pendant le processus de mise sous
vide, le vide reste dans la chambre de vide et la vitre ne peut pas
s'ouvrir. N'essayez en aucun cas de forcer l'ouverture de la vitre,
même à l'aide d'outils. Une fois le courant rétabli, vous pouvez ouvrir
la vitre.
Consignes de sécurité et mises en garde
9
Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez
par débrancher votre tiroir du secteur électrique. Pour vous assurer
que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez comme
ceci:
- les fusibles correspondants sont déclenchés ou
- les fusibles à filetage sont totalement dévissés de l'installation
électrique (non applicable en France) ou
- le cas échéant, débranchez la prise murale sans tirer sur le cor-
don d'alimentation. Maintenez bien la fiche puis tirez!
Si le tiroir est encastré derrière une façade de meuble (ex.: une
porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonction-
nement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accu-
mulent. Le tiroir, le meuble et le sol de la pièce risquent d'être en-
dommagés. Attendez que la barre de soudure et le tiroir aient com-
plètement refroidi pour refermer la porte.
Consignes de sécurité et mises en garde
10
Utilisation conforme
Risque de brûlures! La barre de soudure devient chaude en fonc-
tionnement. Même le cordon de soudure du sachet de mise sous
vide est très chaud après le processus de soudure. Ne touchez pas
la barre de soudure et le cordon de soudure juste après le processus
de mise sous vide.
Risque d'incendie. Ne stockez pas de matériaux ni de matériaux
facilement inflammables à proximité du tiroir.
Le tiroir peut supporter un poids max. de 15kg. Ne surchargez
pas le tiroir, cela endommagerait les rails télescopiques.
Des dommages sur la vitre peuvent entraîner une implosion. Ne
posez ni ne placez aucun objet sur la vitre.
Vérifiez que la chute d'objets n'entraîne aucun dommage sur la vitre.
N'utilisez pas le tiroir ou la vitre comme plan de travail, surface de
découpe ou surface d'appui.
Placez le tiroir de sorte qu'il y ait suffisamment de place pour le
faire sortir complètement et ouvrir la vitre. Ce n'est que de cette ma-
nière que vous pouvez voir la chambre de vide et éviter tout risque
de brûlure provoquée par tout contact avec la barre de soudure brû-
lante et le cordon de soudure.
Lors de la mise sous vide de liquides, il se forme déjà lors de tem-
pératures basses des bulles, il se produit ainsi une impression
d'ébullition. De la vapeur peut s'échapper pouvant entraîner des
dysfonctionnements du tiroir.
De ce fait, mettez uniquement sous vide des aliments (liquides et so-
lides) refroidis. Observez avec attention le processus de mise sous
vide et soudez si nécessaire le sachet au préalable.
Si des liquides parviennent dans l'ouverture d'aspiration de la
pompe de vide et à l'intérieur du tiroir, cela peut endommager la
pompe de vide.
Consignes de sécurité et mises en garde
11
L'humidité des aliments ou boissons pourrait entraîner une corro-
sion de l'appareil. Vous ne devez pas ranger des aliments ou des
boissons dans le tiroir.
N'introduisez jamais de tuyaux raccordés au tiroir dans les ori-
fices.
Mise sous vide de bocaux et de bocaux avec couvercles twist-off dans la
chambre de vide fermée:
Risque de blessure! Des dommages et des fissures sur le bocal
ou sur le couvercle en verre/ twist-off peuvent provoquer une implo-
sion.
Mettez uniquement sous vide des bocaux et des couvercles en par-
fait état.
Risque de blessure! La mise sous vide entraîne une déformation
de la chambre à vide et de la vitre du tiroir en raison de la sous-pres-
sion élevée. Les bocaux et les bocaux avec couvercle twist-off ne
doivent pas toucher la vitre en verre du tiroir durant le processus de
mise sous vide, cela pourrait autrement endommager la couche de
protection de la vitre en verre et celle-ci pourrait se briser.
Mettez uniquement sous vide les bocaux et les bocaux avec cou-
vercle twist-off à une hauteur maximale de 8cm pour garantir une
distance de sécurité d'au moins 1cm entre le couvercle de la vitre et
la vitre du tiroir.
Consignes de sécurité et mises en garde
12
Nettoyage et entretien
Risque d’électrocution! N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour
nettoyer votre appareil: la vapeur pourrait se déposer sur les élé-
ments conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit. N’utili-
sez jamais de nettoyeur vapeur pour le nettoyage.
Votre contribution à la protection de l'environnement
13
Nos emballages
Nos emballages protègent votre appa-
reil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélec-
tionnons en fonction de critères écolo-
giques permettant d'en faciliter le recy-
clage.
En participant au recyclage de vos em-
ballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Votre ancien appareil
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonction-
nement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les ma-
nipulez de manière inadéquate, vous
risquez de nuire à votre santé et à l'en-
vironnement. Ne jetez jamais vos an-
ciens appareils avec vos ordures ména-
gères!
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spé-
cialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère per-
sonnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Jusqu'à son enlèvement,
veillez à ce que votre ancien appareil ne
présente aucun danger pour les en-
fants.
Description de l'appareil
14
Vue du tiroir
aProtection filtre à air (voir chapitre «Installation», section «Encastrement»)
bVitre avec joint d'étanchéité de la chambre
La vitre peut se fermer très facilement, si vous l’appuyez vers le bas sur le petit
triangle noir.
cBarre de soudure dans le bac de mise sous vide et barre de contre-pression
sur la partie inférieure de la vitre
dFaçade du tiroir avec système Push2open
Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez légèrement sur la façade.
eÉléments de commande et d'affichage
fOuverture d’aspiration de la pompe de vide /raccordement adaptateur mise
sous vide
gBac de mise sous vide
Description de l'appareil
15
Éléments de commande et
d’affichage
abcdefgh
i
Touches sensitives
aTouche sensitive Marche/Arrêt
Pour mise en Marche/Arrêt du tiroir
bTouche sensitive
Pour régler le niveau de mise sous
vide
cTouche sensitive
Pour régler le niveau de soudure /
Soudure préalable du sachet
dTouche sensitive
Pour régler le niveau de mise sous
vide pour récipients externes
eTouche sensitive
Pour démarrer le processus de mise
sous vide pour récipient externe
fTouche sensitive
Annuler
- le processus de mise sous vide
- le processus de mise sous vide
pour récipients externes
- le processus de soudure
- le processus de séchage
gTouche sensitive
Pour afficher/pour démarrer un
processus de séchage
(voir chapitre «Nettoyage et entre-
tien», section «Procéder au sé-
chage»).
Affichages/Diodes de contrôle
hDiode de contrôle
Indique un avertissement,
(voir chapitre «En cas d'anomalie»)
iDiodes de contrôle barre de seg-
ment
Pour afficher le:
- niveau de mise sous vide
- niveau de soudure
- niveau de mise sous vide
pour récipients externes
Description de l'appareil
16
Accessoires fournis
Pour commander les accessoires de
série ou en option, veuillez vous repor-
ter au chapitre «Accessoires en op-
tion».
Adaptateur de mise sous vide
1adaptateur pour la mise sous vide de
récipients externes
Support pour sachet
1 Surface d'appui pour petits sachets
Les sachets de mise sous vide four-
nis ne sont pas appropriés pour une
utilisation dans le four vapeur haute
pression.
Sachet de mise sous vide VB 1828
50 sachets pour la conservation et la
mise sous vide d'aliments liquides et
solides
180x280mm (lxH), P=90µm
Sachet de mise sous vide VB 2435
50 sachets pour la conservation et la
mise sous vide d'aliments liquides et
solides
240x350mm (lxH), P=90µm
Premier nettoyage
17
Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
Les étiquettes avec les consignes de
sécurité et d'installation ainsi que la
plaque signalétique ne doivent pas
être retirées!
Cela facilitera les interventions du ser-
vice après-vente et de réparation.
Nettoyer le tiroir pour la pre-
mière fois
Sortez tous les accessoires du tiroir.
Dommages provoqués par des
produits non appropriés
La vitre et le joint d’étanchéité de la
chambre pourrait être endommagés
ou rayés.
N'utilisez pas de détergents abrasifs,
contenant de l'acide ou d'objets
pointus ou tranchants pour le net-
toyage.
Nettoyez le tiroir à l'intérieur et à l'ex-
térieur avec une éponge propre, du li-
quide vaisselle et un peu d'eau
chaude ou avec un chiffon en micro-
fibres propre et humide.
Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Utilisation
18
Remarques importantes
concernant l'utilisation
- Mettez exclusivement sous vide des
aliments.
- Ne congelez que des produits frais et
de première qualité!
- Veillez aux conditions d'hygiène lors
du stockage des aliments et à ne pas
rompre la chaîne du froid.
- Mettez uniquement sous vide des ali-
ments dans des sachets sous vide
adaptés, des bocaux et des bocaux
avec couvercle twist-off (couvercle à
visser) ou des récipients externes ré-
sistant à la mise sous vide.
Nous vous conseillons d'utiliser les
sachets de mise sous vide fournis (voir
également le chapitre «Accessoires
en option»). Ils sont résistants au froid
et à la cuisson et conviennent par
conséquent particulièrement bien à la
conservation au réfrigérateur ou au
congélateur et à la cuisson sous vide
d'aliments liquides et solides.
- Mettez uniquement sous vide des ali-
ments refroidis.
- Laissez refroidir les aliments cuits et
pré-cuits au moins à température
ambiante (env. 20°C) avant toute
mise sous vide.
Vous pouvez également mettre sous
vide à température ambiante des ali-
ments qui ne sont habituellement pas
conservés au réfrigérateur, par ex.
des pâtes sèches ou du müesli.
- Si vous rincez les aliments à l'eau
froide, séchez-les avant de les mettre
sous vide, afin que l'eau ne puisse
pas s'accumuler dans le sachet de
mise sous vide ou le récipient.
- Mettez uniquement sous vide des sa-
chets ayant une taille maximale de
250 x 350mm (sachet à bords scel-
lés) ou de 240 x 350mm (sachet tu-
bulaire).
- Si vous souhaitez cuire sous vide des
aliments après leur mise sous vide,
utilisez uniquement des sachets de
mise sous vide résistant à la cuisson.
- Sélectionnez la taille du sachet qui
convient le mieux à la taille de l'ali-
ment. Si le sachet de mise sous vide
est trop grand, trop d'air peut rester à
l'intérieur. Vous pouvez aussi décou-
per le sachet à la taille de l'aliment à
mettre sous vide.
- Si vous souhaitez faire cuire des ali-
ments différents dans un même sa-
chet sous vide, vous devez les répar-
tir de manière uniforme, les uns à cô-
té des autres.
- Remplissez le sachet de mise sous
vide avec des aliments solides au
maximum au ²/₃; et avec des liquides
au maximum à ¹/₃.
- Pour obtenir un cordon de soudure
parfait, veillez à ce que le bord du sa-
chet soit sec et exempt de graisse
dans la zone du cordon de soudure.
- Placez le bord du sachet ouvert pa-
rallèle au cordon de soudure, de
sorte que le bord dépasse d'env.
2cm au-dessus du cordon de sou-
dure.
Utilisation
19
- Veillez à ce que l'ouverture d'aspira-
tion de la pompe de vide n'est pas
bloquée par le sachet.
- Utilisez une seule fois chaque sachet
de mise sous vide.
- Conservez des aliments adaptés
pour la réfrigération après la mise
sous vide dans le réfrigérateur ou
congelez-les.
- Si vous mettez sous vide des bocaux
et des bocaux avec couvercle twist-
off, vérifiez bien que les bocaux et les
couvercles sont en parfait état.
Risque de blessure en raison
d'implosion.
Des dommages sur la vitre peuvent
la faire imploser.
Mettez uniquement sous vide les bo-
caux et les bocaux avec couvercle
twist-off dans la chambre de vide
fermée!
- Les bocaux ne doivent pas dépasser
8cm, afin de garantir l'écart mini-
mum d'1cm par rapport à la vitre du
tiroir. Vérifiez avant de mettre sous
vide que les bocaux ne dépassent
pas la hauteur maximale.
Conseils
- Congelez les liquides avant de les
mettre sous vide. Vous pouvez ainsi
remplir le sachet de mise sous vide
jusqu'aux ²/₃.
- Rabattez vers l'extérieur les bords du
sachet de mise sous vide pour le
remplir. Vous obtiendrez ainsi un cor-
don de soudure propre.
- Si vous avez des doutes concernant
la déformation des aliments, par ex.
des fruits rouges ou chips, lors de la
mise sous vide en sachet, commen-
cez avec le niveau de mise sous vide
le plus bas.
Utilisation
20
Utilisation des niveaux de mise sous vide
Il existe 3 niveaux pour la mise sous vide.
Plus le niveau est élevé, plus la mise sous vide est puissante.
Niveau de
mise sous
vide
Utilisation
   Conservation, emballage et portion
Convient pour :
- des aliments très sensibles à la pression, par ex. de la salade,
des baies ou des chips;
- des bocaux et des bocaux avec couvercle twist-off déjà ouverts
(couvercle à visser), avec des liquides, comme des fonds de
sauce ou des légumes marinés.
   Marinade, cuisson sous vide et congélation
Convient pour :
- des aliments sensibles à la pression, par ex. des filets de pois-
son délicats;
- des sauces et des aliments avec des adjonctions de liquides
plus conséquentes (>50g), par ex. des ragoûts, des currys;
- des bocaux et des bocaux avec couvercle twist-off déjà ouverts
(couvercle à visser), avec un contenu plutôt solide ou sec,
comme la marmelade, le pesto ou des gâteaux.
   Cuisson sous vide, congélation et conservation
Convient pour :
- la viande et les aliments plus solides, par ex. des pommes de
terre, des carottes;
- Fromage à pâte dure (conservation);
- des aliments avec une faible adjonction de liquide (50g), par
ex.de la viande avec de l'huile parfumée aux herbes.
Utilisation
21
Utilisation des niveaux de sou-
dure
Il existe 3niveaux de soudure pour sou-
der les sachets de mise sous vide.
Le choix du niveau de soudure dépend
de l'épaisseur du sachet: plus le sachet
est épais, plus il faut choisir un niveau
de soudure élevé.
Nous vous conseillons le niveau de
soudure3 pour les sachets de mise
sous vide fournis.
Conseil : Si vous procédez à plusieurs
processus de mise sous vide l'un après
l'autre, la barre de soudure s'échauffe
graduellement. Après quelques proces-
sus, vous pouvez ensuite choisir le pro-
chain niveau de soudure le plus faible.
Utilisation
22
Risque de blessure en raison
d'implosion.
Des dommages sur la vitre peuvent
la faire imploser.
Ne faites jamais fonctionner le tiroir
en cas de dommages sur la vitre.
Dysfonctionnement en raison de
touches sensitives sales et/ou recou-
vertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que la zone de cuisson s'ar-
rête automatiquement.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres.
N'y déposez pas d'objets et ne po-
sez pas de récipients chauds des-
sus.
Dommages provoqués par des
liquides.
Si des liquides parviennent dans
l'ouverture d'aspiration de la pompe
de vide pendant le processus de
mise sous vide, cela peut endomma-
ger la pompe de vide.
Remplissez le sachet de mise sous
vide avec des liquides au maximum
jusqu'à ¹/₃.
Utilisation
23
Mise sous vide et soudure de
sachet
Remplissez le sachet de mise sous
vide.
Ouvrez le tiroir et la vitre.
Placez le sachet dans le bac de mise
sous vide de sorte que le bord du sa-
chet repose sur la barre de soudure.
Vérifiez que le bord du sachet est
bien positionné au milieu et sans plis
sur la barre de soudure.
Si un sachet glisse dans le bac de
mise sous vide du fait de sa petite
taille, mettez le support pour sachet
en-dessous.
Mettez le tiroir sous tension en effleu-
rant la touche sensitive Marche/Ar-
rêt.
Les diodes de contrôle des barres de
segments via les touches et s'al-
lument.
Effleurez la touche sensitive jus-
qu'à ce que la diode de contrôle de la
barre de segment du niveau de mise
sous vide souhaité s'allume.
Effleurez la touche sensitive jus-
qu'à ce que la diode de contrôle de la
barre de segment du niveau de sou-
dure souhaité s'allume.
Fermez la vitre en appuyant légère-
ment.
Conseil : Appuyez sur le petit triangle
noir pour fermer le couvercle en verre.
Le processus de mise sous-vide dé-
marre. La touche s'éteint et la
touche s'allume.
Les processus suivants sont normaux
et n'indiquent pas de dysfonctionne-
ment ni un défaut de l'appareil:
- le sachet gonfle d'abord, avant
qu'il entoure l'aliment à mettre
sous vide,
- les liquides forment des bulles de
sorte qu'on a l'impression d'une
ébullition.
Si vous observez pendant le proces-
sus de mise sous vide que les li-
quides menacent de déborder, vous
pouvez terminer le processus et sou-
der préalablement le sachet (voir
chapitre «Commande», «Souder
préalablement le sachet»).
Utilisation
24
Une fois le processus de mise sous
vide terminé
Un signal sonore retentit.
Ouvrez la vitre.
Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
La barre et le cordon de soudure
sont très chauds.
Ne touchez pas la barre de soudure
et le cordon de soudure juste après
le processus de mise sous vide.
Retirez le sachet de mise sous vide
du bac de mise sous vide.
Avant de démarrer un nouveau pro-
cess de mise sous vide, vérifiez que
la chambre de vide et la barre de
soudure sont propres et sèches.
Retirez le cas échéant les salissures
et les liquides résiduels.
Souder préalablement le sachet
Vous pouvez terminer le processus de
mise sous vide avant d'atteindre le ni-
veau de mise sous vide souhaité et
souder le sachet.
Effleurez la touche sensitive.
La mise sous vie est terminée. Au bout
de quelques secondes, le sachet est
soudé.
La soudure réussie du sachet est uni-
quement possible si le vide minimum
(niveau de mise sous vide1) est atteint
dans la chambre.
Appuyez de nouveau sur la touche
sensitive si le vide requis n'est pas
encore atteint. Pour des raisons tech-
niques, cela prend quelques temps
jusqu'à ce que le sachet soit soudé.
Utilisation
25
Risque de blessure en raison
d'implosion.
Des dommages et des fissures sur le
bocal ou sur le couvercle en verre/
twist-off peuvent provoquer une im-
plosion.
Mettez uniquement sous vide des
bocaux et des couvercles en parfait
état.
Mettez uniquement sous vide les bo-
caux au niveau de mise sous vide1
ou 2.
Dommages provoqués par la dé-
formation du couvercle en verre.
En raison de la légère dépression, le
couvercle en verre peut se déformer.
Mettez uniquement sous vide les bo-
caux à une hauteur maximale de
8cm pour garantir une distance de
sécurité d'au moins 1cm entre le
couvercle de la vitre et la vitre du ti-
roir.
Mise sous vide de bocaux avec
couvercle twist-off
Fermez le bocal avec le couvercle
correspondant et le joint en
caoutchouc ou fermez légèrement le
couvercle twist-off.
Ouvrez le tiroir et la vitre.
Placez le bocal dans le bac de vide.
Mettez le tiroir sous tension en effleu-
rant la touche sensitive Marche/Ar-
rêt.
Les diodes de contrôle des barres de
segments via les touches et s'al-
lument.
Effleurez la touche sensitive jus-
qu'à ce que la diode de contrôle de la
barre de segment du niveau de mise
sous vide 1 ou 2 s'allume.
Effleurez la touche sensitive jus-
qu'à ce que la diode de contrôle de la
barre de segment du niveau de sou-
dure1 s'allume.
Fermez la vitre en appuyant légère-
ment.
Conseil : Appuyez sur le petit triangle
noir pour fermer le couvercle en verre.
Le processus de mise sous-vide dé-
marre. La touche s'éteint et la
touche s'allume.
Utilisation
26
Une fois le processus de mise sous
vide terminé
Un signal sonore retentit.
Ouvrez la vitre.
Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
La barre de soudure est très chaude.
Ne touchez pas la barre de soudure
juste après le processus de mise
sous vide.
Retirez le bocal du bac de vide.
Avant de démarrer un nouveau pro-
cess de mise sous vide, vérifiez que
la chambre de vide et la barre de
soudure sont propres et sèches.
Retirez le cas échéant les salissures
et les liquides résiduels.
Utilisation
27
Risque de blessure en raison
d'implosion.
Des récipients externes en verre
peuvent imploser lors de la mise
sous vide.
Mettez uniquement sous vide des ré-
cipients résistant au vide en plas-
tique ou en inox.
Nous conseillons pour la mise sous
vide de récipients externes, le kit de
récipients pour mise sous vide de la
société caso®. Ces récipients
peuvent être raccordés au tiroir à
l'aide de l'adaptateur de vide fourni.
Les récipients sous vide d'une capa-
cité de 700ml peuvent être endom-
magés lors de la mise sous vide.
Ne mettez sous vide ces récipients
qu'avec les niveaux de mise sous
vide 1 et 2.
Mise sous vide de récipients
externes
Les indications suivantes décrivent la
mise sous vide d'un récipient du kit de
récipients pour mise sous vide de la so-
ciété caso®.
Pour la préparation de l'adaptateur de
vide:
Retirez la fiche pour le couvercle du
récipient (petit diamètre) du flexible
de raccordement du kit de récipients.
Insérez la fiche de raccordement sur
l'extrémité du flexible de l'adaptateur
de vide. Pour un blocage sûr,
veillez à ce que l'extrémité du flexible
soit au moins à 0,5cm de l'ouverture
de la fiche de raccordement.
Remplissez le récipient jusqu'à 3cm
maximum sous le bord.
Utilisation
28
Placez le couvercle sur le récipient et
pressez-le.
Ouvrez le tiroir et la vitre.
a
b
c
O
P
E
N
Placez l'adaptateur de vide sur
l'orifice d'aspiration de la pompe de
vide.
Placez la fiche de raccordement
sur le couvercle du récipient. Veillez à
ce que le dispositif de fermeture à
visser du couvercle soit sur
«SEAL» (fermé).
Mettez le tiroir sous tension en effleu-
rant la touche sensitive Marche/Ar-
rêt.
Les diodes de contrôle des barres de
segments via les touches et s'al-
lument.
Effleurez la touche sensitive.
Les diodes de contrôle des barres de
segments via les touches et
s'éteignent. Les diodes de contrôle des
barres de segments via la touche et
la touche s'allument.
Effleurez la touche sensitive jus-
qu'à ce que la diode de contrôle de la
barre de segment du niveau de mise
sous vide souhaité s'allume.
Effleurez la touche sensitive.
Le processus de mise sous-vide dé-
marre. La touche s'éteint et la
touche s'allume.
Laissez la vitre du tiroir ouverte pen-
dant tout le processus de mise sous
vide.
En cas de forte formation de bulles,
vous pouvez interrompre le processus
de mise sous vide à l'aide de la
touche sensitive (voir également
chapitre «Commande», section «In-
terrompre le processus de mise sous
vide»).
Utilisation
29
Une fois le processus de mise sous
vide terminé
Un signal retentit.
Placez la fiche de raccordement sur
le couvercle du récipient. Veillez à ce
que le dispositif de fermeture à visser
du couvercle soit sur «SEAL» (fer-
mé).
Retirez l'adaptateur de vide de l'ou-
verture d'aspiration de la pompe de
vide.
Avant de démarrer un nouveau pro-
cessus de mise sous vide, vérifiez
que l'adaptateur de vide y compris
flexible et chambre de vide sont
propres et secs.
Retirez le cas échéant les salissures
et les liquides résiduels.
Utilisation
30
Après utilisation
Eteignez le tiroir en effleurant la
touche sensitive Marche/Arrêt.
Nettoyez et séchez le tiroir et le cas
échéant, les accessoires comme dé-
crit au chapitre «Nettoyage et entre-
tien».
Fermez la vitre seulement si la
chambre de vide est complètement
sèche.
Fermez le tiroir.
Lors de la prochaine mise sous ten-
sion, l’appareil est réglé automatique-
ment sur les derniers niveaux de mise
sous vide et de soudure sélectionnés
qui s’affichent sur le bandeau de com-
mande.
Interrompre le processus de
mise sous vide
Vous pouvez interrompre
à tout moment un processus de mise
sous vide, par ex. si vous constatez que
le bord du sachet n'est pas correcte-
ment positionné ou que le dispositif de
fermeture à visser du couvercle du réci-
pient n'est pas sur «SEAL» (fermé).
Veillez à ce qu'en cas d'interruption,
le sachet ne soit plus soudé.
Effleurez la touche sensitive .
La mise sous vide est interrompue.
Nettoyage et entretien
31
Risque de blessure provoqué par
électrocution.
La vapeur d'un nettoyeur vapeur
pourrait se déposer sur les éléments
conducteurs d'électricité et provo-
quer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre tiroir.
Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
La barre de soudure devient directe-
ment chaude après le processus de
mise sous vide.
Laissez refroidir la barre de soudure
avant de nettoyer.
En cas d'utilisation de produits net-
toyants non adaptés, l'aspect et la
qualité des surfaces risquent de se
décolorer ou de s'altérer. Utilisez ex-
clusivement des produits de net-
toyage ménagers.
Toutes les surfaces sont sensibles
aux rayures. Les surfaces en verre
peuvent même se fissurer.
Retirez immédiatement les restes de
détergent.
Des dépôts déjà incrustés sont plus
difficiles voire impossibles à retirer.
Les surfaces sont susceptibles de se
décolorer ou de s'altérer.
Nous vous conseillons de les net-
toyer immédiatement.
Mettez le tiroir hors tension pour net-
toyer.
Nettoyez et séchez le tiroir et les ac-
cessoires après chaque utilisation.
Fermez la vitre seulement si la
chambre de vide est complètement
sèche.
Produits à ne pas utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces
en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas:
- de produits nettoyant à base de
soude, d'ammoniaque, d'acide ou de
chlorure,
- de produit anti-calcaire,
- de détergent abrasif (par ex.: poudre,
crème à récurer ou pierres de net-
toyage),
- de détergent contenant des solvants,
- de détergent spécial inox,
- de produits de lavage pour tables de
cuisson en vitrocéramique,
- de nettoyant pour lave-vaisselle,
- de produit nettoyant ou spray pour
four,
- d'éponge et de brosse abrasive,
- de grattoir en métal acéré.
Nettoyage et entretien
32
Nettoyer la façade et la vitre du
tiroir
Eliminez les salissures et les em-
preintes de doigt à l'aide d'un netto-
yant pour vitres que l'on trouve dans
le commerce ou à l'aide d'un chiffon
microfibres propre et humide.
Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyer le bac de vide et la
barre de soudure
Dommages provoqués par des
liquides.
Si des liquides parviennent dans
l'ouverture d'aspiration de la pompe
de vide, cela peut endommager la
pompe de vide.
Veillez à ce que des liquides ne pé-
nètrent pas dans l'ouverture d'as-
piration.
Conseil : Pour nettoyer plus facilement,
vous pouvez retirer la barre de soudure
en tirant vers le haut.
Il est conseillé de nettoyer les salis-
sures avec de l'eau chaude, du li-
quide vaisselle et une éponge ou un
chiffon en microfibres humide propre.
Retirez immédiatement les restes de
détergent avec un peu d'eau claire.
Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyer l'adaptateur de vide
Nettoyez l'adaptateur de vide avec
une éponge propre, du liquide vais-
selle et de l'eau chaude ou avec un
chiffon en microfibre propre et hu-
mide.
Séchez ensuite l'adaptateur de vide
avec un chiffon.
Utilisez uniquement l'adaptateur de
vide lorsqu'il est complètement sec.
Nettoyer le support pour sa-
chet
Nettoyez le support pour sachet avec
une éponge propre, du liquide vais-
selle et de l'eau chaude ou avec un
chiffon en microfibres propre et hu-
mide.
Séchez ensuite le support pour sa-
chet avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement le support pour
sachet lorsqu'il est complètement
sec.
Nettoyage et entretien
33
Procéder au séchage
En mettant sous vide des aliments, de
l'humidité parvient dans le circuit de lu-
brification de la pompe de vide. Pour
éliminer de nouveau l'humidité, il est
nécessaire de lancer un séchage après
une certaine durée d'utilisation.
La touche sensitive sur le bandeau
de commande du tiroir s’allume, lors-
qu’un séchage est nécessaire. La
touche s'allume en jaune et 10autres
processus de mise sous vide sont pos-
sibles. Si la touche sensitive passe
au rouge, le séchage doit être impérati-
vement réalisé. À partir de ce moment,
le tiroir est verrouillé pour toute autre
utilisation.
Nous recommandons de procéder au
séchage avant le verrouillage du tiroir.
Le séchage dure au maximum 20mi-
nutes.
Pour le séchage, la chambre de vide
doit être exempte d'objets et de li-
quides résiduels.
Nettoyez et séchez le cas échéant la
chambre de vide.
Effleurez la touche sensitive.
Fermez la vitre.
Le séchage démarre. Pendant toute la
durée, la touche sensitive clignote en
jaune.
Vous pouvez interrompre le séchage à
l'aide de la touche sensitive. En
cas d'interruption; le séchage doit être
répété une fois les mises sous vide
restantes terminées ou à la prochaine
mise sous tension du tiroir.
Lorsque le séchage est terminé, un si-
gnal sonore final retentit et la touche
sensitive s'éteint. Vous pouvez utili-
ser le tiroir comme d'habitude.
Les derniers niveaux de mise sous
vide et de soudure sélectionnées sont
affichées sur le bandeau de com-
mande.
En cas d'anomalie
34
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-
malie et à y remédier.
Problème Cause et solution
Le tiroir ne peut pas
s'ouvrir.
Les vis de sécurité au dos du tiroir n'ont pas été reti-
rées.
Contactez le service après-vente.
Le tiroir ne peut pas
être mis en marche.
La fiche n'est pas branchée correctement.
Branchez la fiche.
Le ou les fusible(s) ont sauté.
Activez le fusible (protection par fusibles minimum,
voir plaque signalétique). Si, après avoir remis en
place le fusible ou le disjoncteur de différentiel,
vous ne parvenez toujours pas à mettre l'appareil
en marche, adressez-vous à un électricien profes-
sionnel ou au service après-vente.
Un fort claquement a
retentit lors de la mise
en service du tiroir.
Les sécurités de transport n'ont pas été supprimées
et le filtre à air n'a pas été installé.
Contactez le service après-vente.
Le tiroir s'est arrêté au-
tomatiquement.
Pour des raisons d'économie d'énergie, le tiroir s'ar-
rête automatiquement si vous n'entrez aucune com-
mande pendant une certaine durée suite à un pro-
cessus de mise sous vide ou après avoir allumé le ti-
roir.
Remettez le tiroir sous tension.
Les touches sensitives
ne réagissent pas mal-
gré plusieurs contacts.
Des objets ou des salissures et des liquides se
trouvent sur le bandeau de commande.
Enlevez les objets gênants et/ou nettoyez et sé-
chez le bandeau de commande.
En cas d'anomalie
35
Problème Cause et solution
La mise sous vide dure
plus longtemps que
d'habitude.
L'huile dans la pompe de vide est fortement chauf-
fée.
Laissez refroidir le tiroir pendant 1heure avant de
démarrer un nouveau processus de mise sous
vide.
Si vous effectuez plusieurs processus de mise
sous vide les uns après les autres, patientez au
moins 2minutes entre chaque processus. Vous
éviterez ainsi que l'huile chauffe de nouveau trop
fortement.
Le sachet de mise sous
vide n'est pas préala-
blement soudé.
Le vide requis pour une soudure réussie (niveau de
mise sous vide1) n'a pas encore été atteint.
Appuyez de nouveau sur la touche sensitive ou
jusqu'à ce que le processus de mise sous vide se
termine et le sachet soit soudé.
Toutes les touches sen-
sitives s’éteignent. La
vitre ne peut pas s'ou-
vrir.
Une panne de courant est survenue pendant le pro-
cessus de mise sous vide. La chambre de vide est
encore sous vide de sorte que la vitre ne peut pas
s'ouvrir.
Dommages sur le tiroir.
N'essayez en aucun cas de forcer l'ouverture de la
vitre ou de l'ouvrir à l'aide d'outils.
Lorsque le courant se rétablit, vous pouvez après
l'initialisation (éclairage de toutes les touches sen-
sitives et de tous les éléments d'affichage) ouvrir la
vitre.
Le cas échéant, redémarrez le processus de mise
sous vide.
En cas d'anomalie
36
Problème Cause et solution
Après le processus de
mise sous vide, il reste
beaucoup d'air dans le
sachet.
Le niveau de vide était trop faible.
Démarrez de nouveau le processus de mise sous
vide avec un nouveau sachet de mise sous vide et
un niveau de vide plus élevé.
Le sachet de mise sous vide est trop grand pour l'ali-
ment à mettre sous vide.
Utilisez un nouveau sachet de mise sous vide plus
petits ou découpez un sachet plus grand qui
convient à la taille de l'aliment à mettre sous vide.
Démarrez de nouveau le processus de mise sous
vide, si nécessaire avec un niveau de vide plus
élevé.
Après plusieurs proces-
sus de mise sous vide
réalisés l'un après
l'autre, le cordon de
soudure est défec-
tueux / n'est pas soudé
de manière constante.
La barre de soudure est trop chaude.
Patientez au moins 2minutes entre les processus
de mise sous vide. Vous éviterez ainsi que la barre
de soudure soit de nouveau en surchauffe.
Le bord du sachet n'est
pas complètement sou-
dé.
Le bord du sachet n'était pas centré sur la barre de
soudure ou a glissé.
Placez le bord du sachet sur la barre de soudure.
Veillez à ce que le bord du sachet soit parallèle à la
barre de soudure et dépasse d'env. 2cm.
Si le sachet de mise sous vide est trop petit, pla-
cez le sachet de mise sous vide sur le support
pour sachet.
Le sachet de mise sous vide est plus large que
25cm.
Utilisez un sachet de mise sous vide d'une largeur
maximale de 25cm.
En cas d'anomalie
37
Problème Cause et solution
La soudure du sac
n'était pas propre et
pas assez bien fermée
et s'est défaite.
Le bord du sachet est sale (intérieur et extérieur).
Pour obtenir une soudure impeccable, le bord du sa-
chet dans la zone du cordon de soudure doit être
sèche et exempte de graisses. Pour obtenir une sou-
dure impeccable, le bord du sachet dans la zone du
cordon de soudure doit être sèche et exempte de
graisses.
Rabattez vers l'extérieur les bords du sachet de
mise sous vide pour le remplir. Vous obtiendrez
ainsi un cordon de soudure propre.
Le bord du sachet n'est pas sans plis sur la barre de
soudure.
Placez le bord du sachet sans plis sur la barre de
soudure.
Le niveau de soudure était trop faible.
Démarrez de nouveau le processus de mise sous
vide avec un nouveau sachet et un niveau de sou-
dure plus élevé.
Le caoutchouc de la barre de contre-pression n'est
pas régulier.
Lissez le caoutchouc.
La barre de soudure et/ou la barre de contre-pres-
sion est endommagée.
Pour tout remplacement, faites appel au service
après-vente.
Malgré un cordon de
soudure impeccable, le
sachet ne tient pas le
vide.
Le sachet de mise sous vide a été endommagé par
des objets pointus ou tranchants, par ex. des pâtes
pointus ou un os.
Démarrez de nouveau le processus de mise sous
vide avec un nouveau sachet de mise sous vide, si
nécessaire avec un niveau de vide plus faible.
Utilisez si nécessaire un récipient externe.
En cas d'anomalie
38
Problème Cause et solution
Le cordon de soudure
n'est pas soudé correc-
tement sur une ou plu-
sieurs zones ou n'est
pas soudé régulière-
ment.
La barre de soudure et/ou la barre de contre-pres-
sion sont sales ou des liquides résiduels se trouvent
sur la barre de soudure.
Nettoyez et séchez la barre de soudure et/ou la
barre de contre-pression.
Le caoutchouc de la barre de contre-pression n'est
pas régulier.
Lissez le caoutchouc.
Le bord du sachet est sale (intérieur et extérieur).
Pour obtenir une soudure impeccable, le bord du sa-
chet dans la zone du cordon de soudure doit être
sèche et exempte de graisses. Pour obtenir une sou-
dure impeccable, le bord du sachet dans la zone du
cordon de soudure doit être sèche et exempte de
graisses.
Rabattez vers l'extérieur les bords du sachet de
mise sous vide pour le remplir. Vous obtiendrez
ainsi un cordon de soudure propre.
Le bord du sachet n'est pas sans plis sur la barre de
soudure.
Placez le bord du sachet sans plis sur la barre de
soudure.
Bien qu'un séchage a
été effectué, la touche
sensitive s'allume. Le
tiroir ne peut pas être
utilisé.
Le séchage réalisé ne suffit pas, pour éliminer toute
l'humidité du circuit de lubrification de la pompe de
vide.
Le tiroir est verrouillé 1heure pour toute utilisation.
Procédez à un autre séchage après un temps d'at-
tente d'1heure (voir chapitre «Nettoyage et entre-
tien», section «Procéder au séchage»). Veillez à
ce que la chambre de vide soit exempte de li-
quides résiduels.
La touche sensitive
s'allume en jaune. Le
vide est plus faible
qu'habituellement.
En mettant sous vide des aliments, de l'humidité par-
vient dans le circuit de lubrification de la pompe de
vide. Cela peut entraîner une réduction de puissance
des niveaux de vide.
Procédez à un séchage (voir chapitre «Nettoyage
et entretien», section «Procéder au séchage»).
En cas d'anomalie
39
Problème Cause et solution
La touche sensitive
s'allume en rouge. Un
processus de mise sous
vide ne peut pas être
démarré.
En mettant sous vide des aliments, de l'humidité par-
vient dans le circuit de lubrification de la pompe de
vide. Si la touche sensitive est rouge, le tiroir se
verrouille pour toute autre utilisation.
Procédez à un séchage (voir chapitre «Nettoyage
et entretien», section «Procéder au séchage»).
Un film d'huile se trouve
sur la vitre et dans le ti-
roir.
L'huile dans la pompe de vide est fortement chauf-
fée.
Nettoyez le tiroir et laissez refroidir pendant
1heure avant de démarrer un nouveau processus
de mise sous vide.
Si vous procédez à plusieurs processus de mise
sous vide l'un après l'autre, patientez au moins
2minutes entre chaque processus. Vous éviterez
ainsi que l'huile chauffe de nouveau trop forte-
ment.
Si le problème continue à se produire, contactez le
service après-vente.
Le processus de mise
sous vide s’interrompt
après 2minutes. Un si-
gnal sonore retentit et
le symbole s’allume
en rouge.
Le vide final souhaité n'a pas pu être atteint.
Mettez le tiroir hors tension et rallumez-le.
Démarrez de nouveau le processus de mise sous
vide, si nécessaire avec un niveau de mise sous
vide plus faible.
Après une utilisation intensive du tiroir, l'huile dans la
pompe de vide est fort chaude.
Laissez refroidir le tiroir pendant 1heure avant de
démarrer un nouveau processus de mise sous
vide.
Si vous procédez à plusieurs processus de mise
sous vide l'un après l'autre, patientez au moins 2
minutes entre chaque processus. Vous éviterez
ainsi que l'huile chauffe de nouveau trop forte-
ment.
En cas d'anomalie
40
Problème Cause et solution
Le processus de mise
sous vide s’interrompt
après 5secondes. Un
signal retentit et la
diode de contrôle
passe au rouge.
La vitre ne repose pas uniformément sur les objets,
par ex. le bord du sachet ou des salissures se
trouvent dans la zone d’appui du joint d’étanchéité
de la chambre.
Eliminez les objets ou salissures.
Fermez la vitre.
Maintenez légèrement appuyé pendant env. 5se-
condes sur le triangle noir sur la vitre.
Le joint d'étanchéité de la chambre ne repose pas
correctement.
Enfoncez bien le joint de chambre sur toute sa lon-
gueur afin qu'il soit parfaitement ajusté.
Le joint de chambre est abîmé (fissures par exemple).
Pour tout remplacement, faites appel au service
après-vente.
Traces de frottement
sur le bord supérieur du
bandeau sur la façade.
Lors du montage ou du démontage d'un appareil au-
dessus du tiroir, des traces de frottement sont appa-
rues.
Retirez avec précaution les traces d'usure à l'aide
du côté dur d'une éponge à récurer.
Accessoires en option
41
Miele propose une large gamme d'ac-
cessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de vos appa-
reils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Sachet de mise sous vide
VB 1828 (50pièces)
Pour la conservation et la mise sous
vide d'aliments liquides et solides
180x280mm (lxH), P=90µm
VB 2435 (50pièces)
Pour la conservation et la mise sous
vide d'aliments liquides et solides
240x350mm (lxH), P=90µm
Détergents et produits d'entre-
tien
Chiffon microfibre
Pour enlever les traces de doigts et les
salissures légères
Service après vente
42
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele
sous www.miele.com/service.
Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, de fabri-
cation). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve ici:
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le re-
vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
Installation
*INSTALLATION*
43
Consignes de sécurité pour le montage
Dommages liés à un montage incorrect.
Un montage non conforme peut endommager le tiroir et/ou l’appareil combiné.
Faites réaliser le montage exclusivement par un technicien qualifié.
Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque
signalétique du tiroir doivent impérativement correspondre à celles
du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endommagé.
Comparez-les avant de brancher l'appareil et interrogez un électri-
cien en cas de doute.
Quand vous encastrez votre tiroir, n'oubliez pas que vous devez
pouvoir accéder facilement à la prise.
Le tiroir ne peut être encastré qu'en association avec des appa-
reils proposés par Miele. S'il est encastré avec un autre type d'appa-
reil, vous perdrez le bénéfice de la garantie, car les conditions de
fonctionnement correct du tiroir ne seront plus réunies.
Le fond sur lequel le tiroir et l'appareil combiné sont posés, doit
être encastré et doit pouvoir supporter l'appareil.
Pour l'encastrement de l'appareil combiné, reportez-vous à la no-
tice de montage correspondante.
Le tiroir doit être monté de telle façon
- qu'il soit possible de voir la chambre de vide. C'est uniquement
de cette manière qu'il est possible d'éviter toute brûlure provo-
quée par le contact de la barre de soudure ou du cordon de sou-
dure chauds.
- que le tiroir puisse être entièrement ouvert et que la vitre puisse
s'ouvrir complètement.
Installation
*INSTALLATION*
44
Instructions d'encastrement
Le tiroir peut être combiné avec les appareils encastrables Miele suivants:
- Tous les fours avec une largeur de façade de 595mm
- Tous les fours vapeur avec une largeur de façade de 595mm
- Toutes les machines à café avec une largeur de façade de 595mm
- Tous les micro-ondes avec une largeur de façade de 595mm
- Le four Dialog avec une largeur de façade de 595mm
que lors de l'installation du tiroir avec un second appareil, le second appareil se
place directement sur le tiroir, sans tablette intermédiaire.
Installation
*INSTALLATION*
45
Dimensions d'encastrement
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Encastrement dans un meuble haut ou bas
Il ne doit pas y avoir de paroi arrière dans la niche d’encastrement.
Si le tiroir doit être encastré sous une table de cuisson, il convient de respecter
les instructions concernant l'encastrement de la table de cuisson ainsi que sa
hauteur d'encastrement.
aSaillie du plan de travail ≤ 29mm
Installation
*INSTALLATION*
46
Appareil combiné pour niche d'une hauteur de 45cm
Il ne doit pas y avoir de paroi arrière dans la niche d’encastrement.
Installation
*INSTALLATION*
47
Appareil combiné pour niche d'une hauteur de 59cm
Il ne doit pas y avoir de paroi arrière dans la niche d’encastrement.
Installation
*INSTALLATION*
48
Vue latérale
AEVS 7010: 22mm
EVS 7110: 23,3mm
Installation
*INSTALLATION*
49
Raccordements et aération
aVue de face
bCâble d'alimentation, L=2 200mm
cPas de raccordement dans cette zone
dDécoupe d'aération de min. 180cm2
Installation
*INSTALLATION*
50
Montage
Une pompe de vide avec de l'huile
est intégrée au tiroir.
Pour éviter que l'huile ne s'écoule,
transportez et stockez le tiroir uni-
quement à l'horizontale. Ne renver-
sez pas le tiroir et ne le positionnez
pas à la verticale.
Préparer le tiroir
Pour garantir un transport sûr, la pompe
de vide est équipée d'une sécurité de
transport qui doit être retirée avant
d'installer le tiroir. A la place de la sécu-
rité de transport est installé le filtre à air
fourni.
Au dos du tiroir se trouvent 2vis de
sécurité supplémentaires qui évitent
une ouverture intempestive du tiroir
pendant le transport et lors du débal-
lage.
Mettez impérativement en place le
filtre à air avant l'installation du tiroir
et retirez les vis de sécurité au dos.
Le tiroir ne peut autrement pas être
mis en service et doit être à nouveau
démonté.
Conservez la sécurité de transport et
les vis de sécurité pour un éventuel
transport ultérieur du tiroir.
Vous pouvez fixer la sécurité de
transport au dos du tiroir.
Installer le filtre à air et retirer les vis
de sécurité
Déplacez le cache vers la droite et re-
tirez-le.
Retirez la sécurité de transport
rouge en tirant vers le haut, par ex.
avec une pince universelle.
Installation
*INSTALLATION*
51
Vissez le filtre à air sur la pompe
de vide à l'aide d'un tournevis.
Fixez la sécurité de transport au
dos du tiroir.
Repoussez le cache sur l'ouver-
ture.
Retirez les vis de sécurité au dos
du tiroir.
De l’huile peut s’écouler durant le
transport du tiroir.
Démontez impérativement le filtre à
air avant de transporter le tiroir et
refermez la pompe de vide à l'aide
de la sécurité de transport.
Le démontage du filtre à air et l'installa-
tion de la sécurité de transport s'effec-
tuent dans l'ordre inverse.
Installation
*INSTALLATION*
52
Installer le tiroir
Risque de blessures dus à un
montage non conforme.
Le tiroir est lourd et peut basculer à
l'avant s'il est ouvert.
Procédez à son installation avec une
deuxième personne.
Maintenez le tiroir fermé jusqu'à ce
qu'il soit sécurisé grâce au dispositif
de protection anti-basculement four-
ni, à placer sur les parois latérales de
la niche d'encastrement.
Vérifiez que la surface d'installation
du tiroir est propre et bien horizon-
tale afin qu'il fonctionne correcte-
ment.
Installer le dispositif de protection
anti-basculement
Mesurez la distance à droite et à
gauche des parois latérales de la
niche d'encastrement (voir figure).
Marquez d'un repère des deux côtés
la position la plus haute dans le trou
oblong du dispositif anti-bascule-
ment. Vérifiez que le dispositif anti-
basculement soit bord à bord avec le
fond de l'armoire.
Fixez le dispositif anti-basculement à
l'aide de 4vis fournies (4x16mm) à
droite et à gauche sur les parois laté-
rales de la niche d'encastrement.
Installation
*INSTALLATION*
53
Installer et raccorder le tiroir
Vérifiez que le filtre à air est installé et
les vis de sécurité ont bien été reti-
rées au dos du tiroir (voir chapitre
«Installation», section «Encastre-
ment»).
Raccordez le cordon d'alimentation
au tiroir.
Poussez le tiroir fermé dans la niche
d'encastrement. Veillez à ce que le
câble d'alimentation électrique ne
soit pas coincé ou endommagé.
Placez le tiroir à la perpendiculaire.
Ouvrez le tiroir et fixez à l'aide de
2vis à bois fournies (3,5x25mm) à
droite et à gauche sur les parois laté-
rales de la niche d'encastrement.
Retirez l'étiquette en mousse sur la
vitre.
Retirez les 4étiquettes en mousse
fixées à droite et à gauche à l'arrière
du bandeau de façade.
Raccordez le tiroir au réseau élec-
trique.
Lors du premier branchement du tiroir
ou après une coupure de courant, les
touches sensitives et les éléments
d'affichage s'allument pendant env.
10secondes en guise de test (initiali-
sation). Une fois que les témoins sont
éteints, vous pouvez mettre le tiroir en
marche.
Protégez l'arête supérieure du ban-
deau de tout frottement en installant
l'appareil combiné.
Encastrez l'appareil combiné en sui-
vant les indications de la notice de
montage correspondante.
Installation
*INSTALLATION*
54
Ajuster la façade du tiroir
Après l'encastrement du second appa-
reil, il peut être nécessaire d'ajuster la
façade du tiroir et d'ajuster l'espace
entre le tiroir et le second appareil. A
cet effet, vous trouverez à l'arrière de la
façade du tiroir 2vis avec lesquelles la
façade est fixée à la carrosserie du ti-
roir.
Ouvrez le tiroir.
Desserrez les vis de fixation à
droite et à gauche sur la carrosserie
du tiroir. Ne tournez pas entièrement
la vis, la façade risquerait sinon de
tomber.
Pour corriger l'alignement et l'espace,
poussez la façade du tiroir un peu
vers le haut ou le bas.
Serrez de nouveau les vis de fixation.
Installation
*INSTALLATION*
55
Branchement électrique
Nous conseillons un raccordement
électrique sur prise du tiroir. Les inter-
ventions du SAV en seront facilitées.
Quand vous encastrez votre tiroir, n'ou-
bliez pas que vous devez pouvoir accé-
der facilement à la prise.
Risque de blessure due à des
travaux d’installation, d’entretien ou
des réparations non conformes.
Miele décline toute responsabilité en
cas de travaux d'installation et d'en-
tretien non conformes ou de répara-
tions incorrectes pouvant entraîner
de graves dangers pour l'utilisateur.
Miele ne peut être tenu pour respon-
sable de dommages causés par une
mise à la terre manquante ou défec-
tueuse (risque d'électrocution) côté
installation.
Si la fiche du cordon d’alimentation a
été retirée ou que ce dernier est livré
sans la fiche, adressez-vous à un
électricien afin de faire raccorder le
tiroir au réseau électrique.
En cas de non accessibilité de la
prise de courant ou de planification
d'un raccordement permanent, l’ins-
tallation doit être équipée d’un dis-
positif de disjonction sur chaque
pôle. Ce dispositif peut être consti-
tué d’un interrupteur à ouverture de
contact de min. 3mm. Il peut s’agir
d’un disjoncteur automatique, de fu-
sibles ou de contacteurs. Les don-
nées de raccordement nécessaires
se trouvent sur la plaque signalé-
tique. Ces caractéristiques doivent
correspondre à celles du réseau.
La protection contre les contacts ac-
cidentels des pièces isolées en fonc-
tionnement doit être assurée après le
montage.
Installation
*INSTALLATION*
56
Puissance totale
voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque signa-
létique. Ces caractéristiques doivent
correspondre à celle du réseau.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, il est recomman-
dé de monter un disjoncteur différentiel
avec courant de déclenchement à
30mA en amont du tiroir.
Mise hors tension
Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
Lors de travaux de réparation et/ou
de maintenance, un réenclenche-
ment de la tension réseau peut être à
l'origine d'une électrocution.
Après la coupure, protégez le réseau
contre les remises sous tension.
Si l'appareil doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante en fonc-
tion du type du réseau:
Fusibles
Enlevez les fusibles de protection.
Fusibles à vis automatiques
Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Disjoncteurs automatiques
(interrupteurs de protection, au moins
typeB ou C): faites basculer le levier
de1 (marche) à 0(arrêt).
Disjoncteur différentiel
(Disjoncteur différentiel): Commutez
l'interrupteur principal de1 (marche)
à 0(arrêt) ou actionnez la touche de
contrôle.
Installation
*INSTALLATION*
57
Remplacer le câble d'alimentation
électrique
En cas de remplacement du câble d'ali-
mentation électrique, il convient d'utili-
ser un câble spécial de type H05VV-F
avec une section correspondante, dis-
ponible chez le fabricant ou auprès du
service après-vente.
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
30 rue du Bac
75007 Paris
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
MIELE France
Siège social
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
Miele Experience Center
Paris Rive Gauche
Miele Experience Center
Paris Rive Droite
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
Miele Experience Center Nice
M.-Nr. 11 168 330 / 03fr-FR
EVS 7010, EVS 7110
59


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Miele EVS 7010 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Miele EVS 7010 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 1.31 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Miele EVS 7010

Miele EVS 7010 User Manual - English - 60 pages

Miele EVS 7010 User Manual - German - 60 pages

Miele EVS 7010 User Manual - Dutch - 60 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info