Prodotto o importato da:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www .cte.it - www .midlandradio.eu
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non
disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Importado por:
ALAN COMMUNICA TIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España
T el: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www .midland.es
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las
tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su
reciclaje.
V ertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www .alan-electronics.de
V or Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
Импортер в Р оссии:
ЗАО “Алан-Связь”
Москва, 105187, Фортунат овск ая, д.31 А, стр.2
www .midland.ru
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25
luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative
alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti. L ’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L ’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di
cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del
dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body ,
packaging or instruction manual of same, must
not be thrown away into normal disposal bins but
brought to specialised waste disposal centres.
Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental
protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen,
dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
entsorgt werden, sondern müssen an
gesonderten Sammelstellen abgegeben werden.
Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• T odos los artículos que exhiban este símbolo en
el cuerpo del producto, en el embalaje o en el
manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos
normales sino que deben ser depositados en
los centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base
a sus características y serán reciclados, para
así poder contribuir de manera importante a la
protección y conservación del medio ambiente.
• T ous les articles présentant ce symbole sur le
corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation
de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des
poubelles normales mais être amenés dans
des centres de traitement spécialisés. Là,
les différents matériaux seront séparés par
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
contribuer à la protection de l'environnement.
• T odos os artigos que apresentem este símbolo no
seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
não devem ser eliminados juntamente com o lixo
normal mas sim conduzidos para contentores
de eliminação de resíduos especializados.
Aqui, os diversos materiais serão divididos por
características e reciclados, realizando assim
uma importante contribuição para a protecção
ambiental.
•
Όλα τα προϊόντα στα ο ποία εμφανίζετ αι το ακόλουθο
σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο
χρήσης τους, δεν πρέπει να εναπ οθέτονται
στους κοινούς κ άδους απορριμάτων αλλά να
προσκομίζ ονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής.
Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζ ονται
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα
υκλικά, συμμετέχοντ ας έτσι ουσιαστικά στην
προστασία του περιβάλλ οντος.
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de
behuizing, verpakking of instructiehandleiding
ervan, mogen niet weggegooid worden in
normale vuilnisemmers maar moeten naar
speciale afvalverwerkingscentra gebracht
worden. Hier worden de verschillende materialen
verdeeld volgens eigenschappen en recyclage
waardoor een belangrijke bijdrage aan de
milieubescherming wordt geleverd.
P
XTC-280/285 Action Camera
Agradecemos ter adquirido a Câmara XTC-280/285 Action. Do mesmo modo que aqueles que procuram a
aventura, estamos orgulhosos em poder oferecer a ferramenta mais avançada para captar e gravar as suas
aventuras. Com um interruptor de funcionamento fácil de usar , lentes com ângulo de 130 graus e 2 modos de
gravação: Standard (SD: 1280x720) e Alta denição (HD: 1920x1080). Graças ao conjunto de baterias de lítio com
o qual está equipado é possível gravar até 3 horas. Uma vez captada a imagem, basta ligar ao seu computador e
descarregar os vídeos para partilhar com os amigos. É tão simples quanto isso! Aproveite!
O conteúdo da embalagem
› Câmara Midland XTC-280/285 Action
› Cabo USB
› Conjunto de baterias de Lítio 900mAh
› Dois capacetes (também adequados para qualquer superfície vertical)
Controlos e Características da XTC-280/285
Nota: XTC285 não emite nenhum som para ser invisível quando é necessário
Características
Características HD Características SD
30 imagens por segundo 60 imagens por segundo
Lentes com ângulo 130 graus Lentes com ângulo 90 graus
Formato 16:9 Formato 16:9
Resolução 1920x1080 Resolução 1280x720
Grava como H264 (.mp4) Grava como H264 (.mp4)
Manual de Início Rápido
NB: Formate o cartão de memória micro SD antes da primeira utilização directamente a partir da
câmara de acordo com a indicação no respectivo parágrafo
1. Abrir a porta da bateria e instalar o conjunto de baterias. T ornar a colocar a tampa da bateria.
2. Abrir e dobrar para trás a tampa de borracha. Introduzir o micro cartão SD tendo em atenção o sentido correcto de inserção.
3. Escolher a qualidade de denição pretendida (SD: HD Ready; HD: Full HD). Fechar a tampa.
4. Movimente o interruptor RECORD(GRA V AR) para a frente, a gravação começará dentro de 4 segundos.
5. Para parar a gravação, corra o interruptor para a posição Off(desligado).
6. Ligue a câmara ao computador e descarregue o vídeo.
Conhecer a XTC-280/285
Bateria
1. Para introduzir o conjunto de baterias, pressionar o fecho da porta da
bateria para baixo no lado direito da câmara. A porta será solta. Empurre
para a frente para remover .
2. Instalar o conjunto de baterias de Lítio.
3. Coloque a porta da bateria de novo no lugar .
Indicador do estado da Bateria Signicado
V erde Sólido Indica bateria carregada na totalidade
V ermelho Sólido Indica bateria com meia carga
A piscar Indica bateria fraca
Sem luz Baterias sem carga
Nota: Quando o LED vermelho da bateria começar a piscar , deve estar preparado para carregar a bateria porque
a câmara parará de gravar neste momento.
Cartão Micro SD
1. Abra e dobre para baixo a tampa de borracha na parte de trás.
2. Introduza o cartão Micro SD na ranhura na posição correcta (com os lados visíveis)
3. V olte a colocar no lugar a tampa de borracha.
NOT A: XTC-280/285 suporta cartão de memória com capacidade até 32GB
Gravar
1. Movimente a partilha RECORD para a frente. Assim, a câmara liga-se.
2. O indicador da bacteria e do cartão de memória irá acender-se mostrando o estado da câmara. O indicador de
gravação irá começar a piscar com uma luz vermelha após 4 segundos. Isto indica que a câmara está a capturar
vídeo. [1 só sinal sonoro – apenas no XTC-280]
3. Para parar de gravar , movimente a partilha RECORD para a posição OFF . [3 sinais sonoros indicam “parar de gravar”,
2 sinais indicam “gravação de vídeo correcta” – apenas no XTC-280]
Nota: A câmara continuará a gravar durante 3 segundos após ter colocado o interruptor na posição off (desligado).
Estado do LED do cartão SD Signicado
V erde 1 GB ou mais disponível
Laranja 512 MB a 1 GB disponível
V ermelho Abaixo de 512 MB disponíveis ou cartão Micro SD instalado.
V ermelho a piscar Não pode ler o cartão
V erde a piscar Indica que o cartão foi reformatado.
T amanho da Memória T empo de Gravação HD T empo de Gravação SD
1 GB 1 1 minutos 13 minutos
2 GB 22 minutos 26 minutos
4 GB 45 minutos 52 minutos
8 GB 90 minutos 105 minutos
16 GB 175 minutos 210 minutos
32 GB 350 minutos 410 minutos
Nota: A câmara irá dividir o vídeo em cheiros de 10 minutos (aproximadamente 900 Mb)
Montagem da Câmara
Montagem no Sistema de Estrutura Dual
A XTC-280/285 foi desenhada duma forma inovadora,
com um sistema de estrutura dual em ambos os lados da
câmara. Isto permite uma fácil instalação.
Para montar a câmara na estrutura dual de montagem, faça
deslizar a câmara no sistema de estrutura dual com os dois
encaixes na montagem de frente para a parte de trás da
câmara.
Para desmontar a câmara da estrutura de montagem
dual, segure na câmara com as lentes de costas para
si. Pressione para baixo o interruptor de libertação de
montagem e puxe a estrutura de montagem para si.
O sistema dual track permite que a câmara seja facilmente
montada tanto na estrutura do capacete como na estrutura
dos óculos de protecção. Isto elimina o inconveniente de ter
que remontar a câmara todas as vezes.
Quando for para montar a câmara na estrutura de
montagem dual, deve fazer o seguinte:
1. T er em consideração o que gostaria de lmar e utilizar
a estrutura de montagem do capacete ou dos óculos de
protecção em conformidade com isso.
2. Assegure-se, uma vez ligada, que a câmara está
colocada direita e não voltada para o chão ou para o
céu.
Montagem utilizando a Estrutura com Encaixes
No cimo do XTC-280/XTC há um suporte
roscado que permite que a câmara seja montada em todos
os acessórios que possuam um parafuso standard para
câmara.
Para xar a câmara, introduza o parafuso na estrutura
do encaixe da câmara e rode a câmara no sentido dos
ponteiros do relógio para apertar bem o parafuso.
Quando da montagem da câmara no punho da bicicleta ou
com a faixa de ventilação do capacete siga estes passos:
1. Classique o que pretende lmar e monte em
conformidade com isso.
2. Assegure, uma vez ligado, que a câmara está direita e
não voltada para o chão ou para o céu.
Sistemas Compatíveis
O XTC – 200 pode tanto ser utilizado com sistema operativo Windows como com MAC.
O codec de vídeo é H.264, o formato de cheiro é .MP4.
Descarregar Vídeos
Não há necessidade de instalar qualquer software com a XTC-280/285 . É um dispositivo de ligar e usar .
Antes de baixar os vídeos, assegure-se que as baterias estão completamente carregadas. A câmara será automaticamente
reconhecida como um disco rígido externo (tecla USB) mas só podem ser descarregados vídeos, não é possível carregar
dados no seu cartão SD com base na actual lei EU.
T odos os seus vídeos serão guardados na pasta “DC IM” > “100Media” .
Reformatar o cartão Micro SD
Nota: Formate o cartão de memória SD a partir da câmara antes da primeira utilização
O cartão Micro SD pode ser reformatado enquanto estiver na câmara. Isto permite-lhe apagar todos os vídeos duma só
vez. Siga estes passos:
1. Desligue a câmara, deslizando a partilha RECORD para a posição OFF .
2. Quando o indicador da bateria car verde, pressione e mantenha pressionado o botão de reformatar cartão Micro SD.
3. Movimente a partilha RECORD para a posição de gravação pressionando o botão de reformatação.
4. Solte o botão de reformatação quando o LED do cartão de memória piscar uma luz verde.
5. Desligue a câmara, deslizando a partilha RECORD para a posição OFF
6. Dois sinais sonoros se o processo de formatação for executado com êxito – apenas no XTC-280
Nota: A câmara não pode reformatar o cartão Micro-SD se estiver acesa a luz indicadora de bateria fraca. Assegure
que são instaladas novas barreiras antes de tentar o processo de reformatação.
Nota: XTC-280/XTC-285 foi concebido para ser o parceiro ideal nas suas aventuras. Assim, a CPU está totalmente
desligada quando o botão de gravação está na posição OFF para maximizar a duração da bateria. Devido a esta
questão, NÃO É POSSÍVEL denir hora e data
Sugestões e T ruques
Problema Solução
Bateria
Câmara não liga Assegurar que o conjunto das baterias está correctamente instalado e completamente
carregado.
A gravar
Câmara não está a gravar V erique se o interruptor está todo empurrado para a frente. Se o LED de gravação não
acender , desligue o dispositivo e reinstale a bateria.
V ericar memória disponível.
Cartão Micro SD
Cartão Micro SD não
está a ler
V erique se o cartão Micro SD está introduzido correctamente
Ligue a câmara ao computador para vericar o espaço disponível.
T ente o processo de formatação.
Leitura do vídeo
Vídeo lento ou
intermitente
V ericar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0.
Retire outros dispositivos USB que não estiverem a ser utilizados
Transferir o vídeo para o computador antes de o visualizar .
Certique-se de que o reprodutor multimédia que está a utilizar está actualizado e que o
seu computador cumpre os requisitos mínimos
Descarregar Vídeo
Transferência de dados
lenta
V ericar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0. Se registar 1.1.desligue e volte
a ligar o dispositivo.
Retire outros dispositivos USB não utilizados..
Computador não
reconhece a câmara
V erique se o interruptor de gravação está na posição de gravar enquanto está ligado ao
computador .
Assegure-se que o cartão Micro SD está correctamente introduzido
O cartão Micro SD pode estar corrompido. T ente o processo de formatação.
Som
Ruído excessivo do V ento Coloque um pedaço de ta cola no orifício do microfone.
Garantia
A garantia não limita os direitos legais em conformidade com as leis Nacionais aplicáveis relativas à venda de produtos
de consumo.
O período de garantia tem início no momento da compra do Produto original pelo primeiro utilizador nal e termina
após 24 meses.
É somente válida e obrigatória no país onde o utilizador adquiriu o produto desde que o mesmo produto tenha sido
destinado pelo fabricante para venda nesse país.
Para fazer uso desta garantia, é necessário devolver para um centro de assistência autorizado, o produto defeituoso,
com a embalagem original em conjunto com o original do recibo da venda.
A garantia cobre totalmente o aparelho em todas as suas partes e a mão-de-obra necessária para o reparar.
A garantia não cobre defeitos ou danos causados ao Produto devidas a uso incorrecto, ou a ligação a qualquer
acessório ou software não produzido ou fornecido pelo fabricante ou pelo uso do produto para qualquer outro m que
não aquele a que é destinado.
A garantia não é obrigatória se o produto tiver sido desmontado, modicado ou reparado por qualquer outra pessoa
que não o centro de assistência autorizado ou se for reparado usando peças de substituição não autorizadas.
Além disso, a garantia não é válida e não pode ser feita reclamação se o produto tiver sido modicado ou alterado no
que se relaciona com a sua nalidade original.
Não será devida qualquer indemnização para o período de inactividade do dispositivo nem pode ser esperado
reembolso ou reivindicação por danos directos ou circunstanciais devido ao uso inadequado do dispositivo.
Lentes de vidro de 130º graus
Microfone
Sistema de montagem dual
Interruptor de gravação
avançar:
Ligado/gravar
Led gravação
Vermelho a piscar quando
Câmara está a gravar
Led bateria
Interruptor de gravação
retroceder
Desligado/Parar gravação
Led Cartão SD
Encaixe da câmara Parafuso de montagem
Estrutura faixa do capacete Montagem Punho da Bicicleta
Sistema de montagem
estrutura dual
Botão de libertação
Montagem adesiva do capacete Montagem óculos de protecção
GR
XTC-280/285 Action Camera
Ευχαριστ ούμε που αγοράσατε την βιντεοκάμερα XTC-280/XTC-285. Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να
προσφέρουμε, σε όσους αναζητούν την περιπέτεια, το απόλ υτο εργαλείο για την απαθανάτιση και καταγραφή των
δραστηριοτήτων σας. Με εύκο λο χειρισμό με ένα μόνο πλήκτρο, 130 μοίρες φακό γωνιακής θέασης και 2 τρόπους
καταγραφής: Standard HD (SD:1280x720) και FULL HD (HD:1920x1080).Χάρη στο πακ μπαταριών λιθίου είναι
εφικτή η συνεχής καταγραφή βίντεο έως και 3 ώρες. Μόλις ολοκληρώσετε την καταγραφή, απλά συνδέστε την
κάμερα με τον υπο λογιστή σας και “ανεβάστε” τα βίντεο για να τα μοιραστείτε με τους φίλ ους σας. Είναι τόσο απλό!
Καλή διασκέδαση!
Περιεχ όμενα συσκευασίας
› Action κ άμερα Midland XTC-280/XTC-285
› Πακ μπ αταριών Li-Ion 900mAh
› Κ αλώδιο USB
› 2 Βάσεις στήριξης κράνους (επίσης κ ατάλληλες για οπ οιαδήποτε κάθετη επιφάνεια)
Χαρακτηριστικ ά και Χειριστήρια της XTC-280/285
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η κάμερα XTC-285 δεν εκπέμπει κανέναν ήχ ο προκειμένου να είναι αφανής ότ αν είναι
απαραίτητ ο
Χαρακτηριστικά:
Χαρακτηριστικά Υψηλής
Ανάλ υσης (HD)
Στ άνταρ Χαρακτηριστικά
(SD)
30 πλαίσια το δευτερό λεπτο 60 πλαίσια το δευτερόλεπτ ο
130ο φακός γωνιακής θέασης 90ο φακός γωνιακής θέασης
16:9 aspect ratio 16:9 aspect ratio
Ανάλ υση 1920x1080 Ανάλ υση 1280x720
Κωδικο ποίηση H.264(.mp4
αρχεία)
Κωδικο ποίηση H.264(.mp4
αρχεία)
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης
1. Ανοίξτε το π ορτάκι της μπαταρίας κ αι τοπ οθετήστε το πακ μπαταριών. Κλείστε το π ορτάκι.
2. Ανοίξτε και σύρετε προς τα κάτω το λαστιχένιο κάλ υμμα. Εισάγετε την κάρτα micro SD παρατηρώντας ότι την
τοπ οθετείτε από την σωστή πλευρά.
3. Επιλέξτε την επιθυμητή ανάλυση εικόνας (SD: HD Ready; HD: FULL HD). Κλείστε τo κάλυμμα.
4. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD προς τα εμπρός, η εγγραφή θα ξεκινήσει σε 4 δευτερόλεπτα.
5. Γ ια να σταματήσετε την εγγραφή βίντεο, σύρετε το διακόπτη πίσω στην θέση απενεργοπ οίησης off.
6. Συνδέστε την κάμερα με τον υπ ολογιστή και “κατεβάστε” το βίντεο
Μαθαίνοντ ας την XTC-280/XTC-285
Μπατ αρίες
1. Για να τοποθετήσετε το πακ μπαταριών, σπρώξτε προς τα κάτω το σύρτη του
καλύμματ ος της μπαταρίας που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της κάμερας. Τ ο
κάλυμμα θα ανοίξει. Πιέστε προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
2. Τ οπ οθετήστε το Li-Ion πακ μπαταριών.
3. Γυρίστε το πορτ άκι της μπαταρίας και κλείστε το στην θέση του ακούγοντας τον
ήχο κλικ ασφάλισης
Ένδειξη Επιπέδου Μπατ αρίας Σημασία
Μόνιμα Πράσινη Υποδεικνύει πλήρως φορτισμένη μπ αταρία
Μόνιμα Κόκκινη Υποδεικνύει μέση αυτονομία μπ αταρίας
Αναβοσβήνει Κόκκινη* Υποδεικνύει χ αμηλή μπαταρία
Χωρίς φωτισμό Οι μπαταρίες είναι τελείως ξεφόρ τιστες
Σημείωση: Όταν η κόκκινη λυχνία της μπαταρίας αρχίσει να αναβοσβήνει, ετοιμαστείτε να φορτίσετε την μπαταρία
γιατί η κ άμερα θα σταματήσει αμέσως την εγγραφή βίντεο.
Κάρ τα μνήμης Micro SD
1. Ανοίξτε. και σύρετε προς τα κάτω τ ο πίσω λαστιχένιο κάλ υμμα.
2. Εισάγετε την κάρτ α μνήμης Micro SD στην υποδοχή προσέχοντ ας ότι την τοπ οθετείτε με
τη σωστή κατεύθυνση.
3. Τ οποθετήστε το κ άλυμμα στη θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κ άμερα XTC-280/XTC-285 υποστηρίζει κ άρτα μνήμης έως 32GB.
Εγγραφή
1. Μετακινήστε τον διακ όπτη RECORD προς τα εμπρός. Αυτο ενεργοποιεί την βιντεοκάμερα.
2. Οι ενδείξεις μπαταρίας και κάρτας μνήμης θα ενεργο ποιηθούν δείχνοντας την τρέχουσα κατάσταση της κάμερας. Η
ένδειξη εγγραφής βίντεο θα αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινο μετά από 4 δευτερόλεπτα. Αυτό υποδεικνύει ότι η κάμερα
πραγματοπ οιεί εγγραφή. ( 1 μόνο ήχ ος μπιπ θα ακουστεί – μόνο για την κάμερα XTC-280).
3. Για να σταματήσετε την εγγραφή, σύρετε το διακόπτη RECORD στην αρχική θέση απενεργοποίησης off. (3 ήχοι μπιπ
υποδεικνύουν τη διακ οπή εγγραφής και 2 ήχ οι μπιπ την ορθή απ οθήκευση του βίντεο - μόνο για την κάμερα XTC-280).
Σημείωση: Μην αφαιρείτε την μπαταρία κατά τη λήψη βίντεο γιατί μπορεί να καταστραφεί το αρχείο που έχετε
δημιουργήσει.
Ένδειξη Επιπέδου Κάρ τας Μνήμης SD Σημασία
Πράσινη Διαθέσιμα 1 GB ή περισσότερο
Πορτοκ αλί Διαθέσιμα 512 MB έως 1 GB
Κόκκινη Κάτω από 512 MB διαθέσιμα ή δεν υπ άρχει κάρτα MicroSD.
Αναβοσβήνει κόκκινη Δεν μπορεί να διαβάσει την κάρτα
Αναβοσβήνει πρασινη Υποδεικνύει ότι η κ άρτα έχει ανασχεδιαστεί.
Χωρητικ ότητα Μνήμης HD χρονος εγγραφης SD χρονος εγγραφης
1 GB 11 Λεπτ ά 13 Λεπτά
2 GB 22 Λεπτά 26 Λεπτά
4 GB 45 Λεπτά 52 Λεπτά
8 GB 90 Λεπτά 105 Λεπτά
16 GB 175 Λεπτά 210 Λεπτά
32 GB 350 Λεπτά 410 Λεπτά
Σημείωση: Η βιντεοκ άμερα χωρίζει το βίντεο σε τμήματα των 10 λεπτών το καθένα (περίπου 900 ΜΒ).
Τ οποθέτηση της Βιντεοκ άμερας
Τ οπ οθέτηση σε Σύστημα Διπ λής Βάσης στήριξης
Η XTC-280/XTC-285 δημιουργήθηκε με καινοτόμο
σχεδιασμό ώστε να χρησιμοποιεί ένα σύστημα
διπλής βάσης στήριξης σε οποιαδήποτε πλευρά
της βιντεοκάμερας. Αυτό επιτρέπει την ευκο λία της
εγκατάστ ασης. Για να εγκαταστήσετε την κ άμερα στη
διπλή βάση στήριξης, σύρετε την κάμερα στο σύστημα
διπλής βάσης με τις δύο εγκοπές κοιτώντας τ ο πίσω
μέρος της κάμερας . Γ ια να αφαιρέσετε την βιντεοκάμερα
από τη διπλή βάση στήριξης, κράτηστε την κάμερα με
την πλευρά του φακού προς το μέρος σας. Πιέστε προς
τα κάτω το διακόπτη της βάσης και τραβήξτε τη βάση
προς το μέρος σας. Η διπλή βάση στήριξης επιτρέπει
στην βιντεοκάμερα να τοποθετηθεί πολ ύ εύκολ α στη
βάση στήριξης κράνους και σε όλα τα άλλα προαιρετικά
αξεσουάρ με το ίδιο τρόπ ο στήριξης.
Όταν τοποθετείτε την βιντεοκάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, θα πρέπει να κάνετε τα π αρακάτω:
1. Aναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
χρησιμοποιήστε ανάλογα τη βάση στήριξης για το
κράνος ή τη βάση στήριξης σε μάσκα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοπ οθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και ό χι προς το έδαφος ή τον ουρανό.
Τ οπ οθέτηση χρησιμοποιώντ ας τη Βάση Thread
Σ το κάτω μέρος της XTC-280/XTC-285 υπάρχει μια
στάνταρ βάση thread που επιτρέπει στη βιντεοκάμερα
να τ οποθετηθεί σε κάθε αξεσουάρ που διαθέτει βίδα
στήριξης της κάμερας.
Γ ια να στηρίξετε την βιντεοκάμερα, βάλτε τη βίδα
πάνω στη βάση στην υποδοχή της βιντεοκάμερας και
περιστρέψτε την δεξιόστροφα για να τη σφίξετε πάνω
στη βίδα.
Όταν στηρίζετε την βιντεοκάμερα στις λαβές του
ποδηλάτ ου ή με την αυτοκόλλητη βάση για το κράνος
ακολ ουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
τοπ οθετήστε την βιντεοκάμερα κατάλληλα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοπ οθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και ό χι προς το έδαφος ή τον ουρανό.
Συμβατά Συστήματ α
Η XTC-280/285 μπορεί να χρησιμοπ οιηθεί και στα δύο λειτουργικά συστήματα, τ ων Windows και MAC.
Η βιντεοκάμερα κατ αγράφει σε μορφή MP4 με κωδικοπ οίηση Η.264.
“Κατεβάζ οντας” Βίντεο
Δεν χρειάζεται να εγκαταστήσετε κ άποιο λογισμικό για την XTC-280/285. Είναι μια συσκευή που τη συνδέεις και
αναπαράγει βίντεο.
Προτού “κατεβάσετε” (download) τα βίντεο σας, βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες και οτι ο Διακόπτης
Record βρίσκεται στη θέση εγγραφής (REC).
Συνδέστε την βιντεοκάμερα στη θύρα USB χρησιμοπ οιώντας το παρεχόμενο κ αλώδιο.
Η κάμερα αναγνωρίζεται αυτόματα ως εξωτερικός σκληρός δίκος (USB) αλλά μπορείτε μόνο να “κατεβάσετε” τα βίντεο .
Δεν είναι εφικτό το “ανέβασμα” δεδομένων στην κάρ τα SD.
Όλα σας τα βίντεο θα απ οθηκευτούν στον φάκελο “DC IM” > “100Media”.
Α νασχεδιασμός (Reformat) της κάρ τας Micro SD
Σημείωση: Κάντε ανασχεδιασμό (format) της κ άρτας μνήμης micro SD από την κ άμερα πριν την πρώτη χρήση
Η κάρτα Micro SD μπορεί να ανασχεδιαστεί ενώ βρίσκεται μέσα στην βιντεοκάμερα. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να
σβήσετε μονομίας όλα σας τ α βίντεο. Ακ ολουθήστε αυτ ά τα βήματα:
1. Απενεργοποιήστε την κ άμερα, μετακινώντας το διακόπτη RECORD στη θέση απενεργο ποίησης off.
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο τ ο κουμπί ανασχεδιασμού της κάρτας Micro SD.
3. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD στη θέση εγγραφής κρατώντας πατημένο το κ ουμπί ανασχεδιασμού.
4. Αφήστε το κουμπί ανασχεδιασμού ό ταν η ένδειξη της κάρτας αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινη.
5. Απενεργοποιήστε την κ άμερα, μετακινώντας το διακόπτη RECORD στη θέση απενεργο ποίησης off.
6. Δύο ήχοι μπιπ θα ακ ουστούν σε επιτυχή ανασχεδιασμό – μόνο στην XTC -280.
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα δεν μπορεί να ανασχεδιάσει την κ άρτα Micro SD αν είναι αναμμένη η λυχνία χ αμηλής
μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει καινούριες μπαταρίες προτού επιχειρήσετε την διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Σημείωση: Η XTC-280/XTC-285 έχει σχεδιαστεί ως ο ιδανικ ός σύντροφος στις περιπέτειές σας. Η κεντρική
μονάδα επεξεργασίας CPU απενεργοποιείται πλήρως όταν ο διακό πτης εγγραφής RECORD είναι στη θέση
απενεργοποίησης OFF για την μεγιστοποίηση της αυτονομίας μπαταρίας. Εξαιτίας αυτού, δεν είναι εφικτό να
ρυθμίσετε την ώρα κ αι δεδομένα
Συμβουλές κ αι Κόλπα
Πρόβλημα Λύση
Μπαταρίες
Δεν ανοίγει η βιντεοκάμερα Βεβαιωθείτε ότι το πακ μπαταριών έχει τοπ οθετηθεί σωστά και ότι είναι πλήρως
φορτισμένο.
Εγγραφή
Η βιντεοκάμερα δεν κάνει εγγραφή Βεβαιωθείτε οτι ο διακό πτης έχει τεθεί τελείως προς τα εμπρός. Α ν η ένδειξη
εγγραφής ακόμη δεν ανάβει, κλείστε την συσκευή και τοπ οθετήστε πάλι τις
μπαταρίες.
Ελέγξτε τη διαθέσιμη μνήμη.
Κάρτα Micro SD
Δεν διαβάζει την κάρτ α Micro SD Βεβαιωθείτε ότι η κάρ τα Micro SD έχει τοποθετηθεί κατ άλληλα.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα με τον υπολ ογιστή για να βεβαιωθείτε ότι έχει διαθέτει
χωρητικ ότητα.
Δοκιμή της διαδικασίας ανασχεδιασμού.
Αναπαραγω γή Βίντεο
Αργό ή γρήγορο βίντεο Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούνται.
Μεταφέρετε το βίντεο στ ον υπολογιστή πριν το αναπ αράγετε.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο που χρησιμοποιείτε είναι
αναβαθμισμένο και ότι ο υπ ολογιστής σας διαθέτει τις ελάχιστες προϋποθέσεις
Video Downloading
Αργή μεταφορά δεδομένων Βεβαιωθείτε ότι η κ άμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0. Αν συνδεθείτε ως
1.1, αποσυνδέστε και συνδέστε π άλι τη συσκευή.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούνται.
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει την
βιντεοκάμερα
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης record είναι στη θέση εγγραφής κατά τη σύνδεση με
τον υπο λογιστή.
Βεβαιωθείτε ότι η κάρ τα Micro SD έχει τοποθετηθεί κατ άλληλα.
Η κάρτα Micro SD μπορεί να χρειάζεται ανασχεδιασμό. Δοκιμάστε τη διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Ήχος
Έντονος Θόρυβος Ανέμου Τ οποθετήσετε κομμάτι ταινίας στην ωπή τ ου μικροφώνου.
Εγγύηση
Η Εγγύηση δεν περιορίζει τα δικαιώματα του χρήστη από τους εφαρμοστέους Εθνικούς νόμους που αφορούν την
πώληση κ αταναλωτικών προϊόντ ων.
Η περίοδος της εγγύησης ξεκινά από την πρώτη αγορά του προϊόντ ος από τον αρχικό χρήστη και διαρκεί 24 μήνες.
Έχει ισχύ και μπορεί να υλοπ οιηθεί μόνο στη χώρα όπου πραγματοπ οιήθηκε η αγορά του προϊόντ ος δεδομένου ότι το
συγκεκριμένο προϊόν έχει εξουσιοδο τηθεί να πωλείται στην εν λόγω χ ώρα από τον κατασκευαστή.
Γ ια να κάνετε χρήση της εγγύησης αυτής, είναι απαραίτητη η επιστροφή του ελαττωματικ ού προϊόντος με τη συσκευασία
του μαζί με την απόδειξη αγοράς του στ ο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
Η εγγύηση καλύπτει εξ’ ολ οκλήρου τη συσκευή με όλα της τα μέρη καθώς και την εργασία που απαιτείται για την
επισκευή της.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές ή βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση του προϊόντος μαζί με, ή σύνδεση σε
οποιοδήπ οτε αξεσουάρ ή λογισμικό που δεν παράγεται ή παρέχεται από τον κατασκευαστή ή από οποιαδήπο τε άλλη
χρήση του προϊόντος πέραν της κ αθορισμένης.
Η εγγύηση δεν έχει ισχύ σε περίπτωση που το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί, έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από
οποιονδήπ οτε άλλο πέραν του εξουσιοδο τημένου κέντρου επισκευής ή εάν έχει επισκευαστεί με μη-εξ ουσιοδοτημένα
ανταλλακτικ ά.
Επιπλέον, η εγγύηση δεν ισχύει και δεν μπορεί να πραγματοπ οιηθεί διαμαρτυρία στην περίπτωση που το προϊόν έχει
τροπο ποιηθεί ή μεταβληθεί με τρόπο αντίθετο προς τ ο σκοπό χρήσης του.
Κανένας δεν πρόκειται να απ οζημιωθεί για την περίοδο αδράνειας της συσκευής ή δεν πρέπει να περιμένει επιστροφή
των χρημάτων ή να ισχυριστεί άμεσες ή έμμεσες βλ άβες που οφείλονται στην κακή χρήσης της συσκευής.
Διακό πτης Record
forward:
on/εγγραφή
Ένδειξη Record
ανάβει κόκκινο ότ αν
η κάμερα κάνει εγγραφή
Ένδειξη μπατ αρίας
Διακό πτης Record
backward:
Off/Διακοπή εγγραφής
Ένδειξη κάρ τας SD
dual track system mount
Απελευθέρωση Πλήκτρου
Διπλής όψης βάση στήριξης
κράνους
Goggle mount
Camera thread Βίδα Σ τήριξης
Αυτοκό λλητη ταινία στήριξης
για το κράνος
Βάση στήριξης στη λαβή
ποδηλάτου
NL
XTC-280/285 Action Camera
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de XTC-280/285 Action Camera. U kunt nu als een echte avonturier
al uw spannende momenten met deze ultieme camera vastleggen. Gebruiksvriendelijke bediening met slechts
één schakelaar, 130 graden hoeklens en twee opnamemodi: Standaard (SD: 1280x720) en Hoge denitie (HD:
1920x1080). Opnametijden van tot op 3 uur zijn mogelijk dankzij het inbegrepen Lithium batterijblok. U hoeft de
camera slechts op uw computer aan te sluiten om de genomen video’s te uploaden en vervolgens met vrienden te
delen. Dat is alles! Geniet ervan!
W at zit er in de box?
› Midland XTC-280/285 Action camera
› USB kabel
› 900mAh Lithium batterijblok
› T wee helmmontages (ook geschikt voor een verticaal oppervlak)
XTC-280/285 Eigenschappen en Bedieningen
Opmerking: de XC285 maakt geen lawaai om onzichtbaar te zijn als het nodig is
Eigenschappen:
HD eigenschappen SD eigenschappen
30 frames per seconde 60 frames per seconde
130 graden hoeklens 90 graden hoeklens
16:9 aspectverhouding 16:9 aspectverhouding
1920x1080 resolutie 1280 x 720 resolutie
Neemt op als H.264 (.mp4) Neemt op als H.264 (.mp4)
Korte Starthandleiding
Formateer de micro SD geheugenkaart vóór het eerste gebruik rechstreeks vanaf de camera volgens de
aanwijzing in de desbetreffende paragraaf
1. Open het batterijklepje en installeer het batterijblok. Sluit het batterijklepje weer .
2. Open en vouw de rubberen achterafdekking omlaag.
3. Sluit de micro SD kaart aan en let daarbij op de juiste richting.
4. Selecteer de gewenste denitiekwaliteit (SD: HD Ready; HD: Full HD). Sluit de afdekking.
5. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren, de opname zal na 4 seconden starten.
6. Schuif de schakelaar terug naar stand “uit” om de opname te stoppen.
7. Sluit de camera aan op de computer en download de video.
Alles over de XTC-280/285
Batterij
1. Om het batterijblok te installeren, dient u het palletje van het batterijklepje op
de rechterzijde van de camera omlaag te drukken. Het klepje zal losklikken
en u kunt het naar voren duwen om het te verwijderen.
2. Installeer het Lithium batterijblok.
3. Plaats het batterijklepje weer terug en klik het vast.
Batterijstatus Indicator Betekenis
Constant Groen V olledige batterijcapaciteit
Constant Rood Halve batterijcapaciteit
Knipperend Rood* Vrijwel Uitgeputte Batterijen
Geen Licht Uitgeputte Batterijen
Opmerking: Wanneer de rode batterij-LED begint te knipperen, dient u de batterij op te laden, anders zal de
camera op dat punt de opname stoppen.
Micro SD Kaart
1. Open en klap het rubberen achterklepje omlaag.
2. Steek de micro SD kaart in de gleuf volgens de juiste polariteit (zijdelings aangegeven)
3. Plaats het rubberen klepje weer terug.
OPMERKING: XTC-280/285 ondersteunt geheugenkaarten van tot op 32GB.
Opnemen
1. Beweeg de OPNAME-schakelaar naar voren. Dit schakelt de camera in.
2. De batterij en de geheugenkaartaanwijzer zullen aangaan en de status van de camera tonen. De opname-aanwijzer
zal na 4 seconden rood beginnen knipperen. Dit geeft aan dat de camera videobeelden vastlegt. [1 enkelvoudige
biep – enkel op XTC-280]
3. Om de opname te stoppen, beweeg de OPNAME-schakelaar terug naar de uit-positie. [3 bieps wijst op “stop opnemen”,
2 bieps wijst op “juiste video opslag” – enkel op XTC-280]
Opmerking: Verwijder de batterij niet terwijl u aan het opnemen bent, omdat het bestand beschadigd kan worden].
SD kaart LED Status Betekenis
Groen 1 GB of meer beschikbaar
Oranje 512 MB tot1 GB beschikbaar
Rood Minder dan 512 MB beschikbaar og geen MicroSD kaart geïnstalleerd.
Knipperend Rood Kaart niet leesbaar
Knipperend Groen Geeft aan dat de kaart opnieuw geformatteerd is.
Geheugencapaciteit HD opnametijd SD opnametijd
1 GB 1 1 Minuten 13 Minuten
2 GB 22 Minuten 26 Minuten
4 GB 45 Minuten 52 Minuten
8 GB 90 Minuten 105 Minuten
16 GB 175 Minuten 210 Minuten
32 GB 350 Minuten 410 Minuten
Opmerking: De camera zal de video verdelen in bestanden van 10 minuten elk (bij benadering 900 Mb).
Cameramontage
Montage op Dual T rack Systeem
De XTC-280/285 is zeer innovatief ontwikkeld met een
identiek dual track montagesysteem op beide zijden van de
camera. Dit maakt installatie zeer eenvoudig.
Monteer de camera op de dual track montage door de camera
op het dual track systeem te schuiven met de twee inkepingen
op de montage gericht op de achterzijde van de camera.
Koppel de camera weer los van de dual track montage door de
camera vast te houden met de lens naar uw lichaam gericht.
Druk de ontkoppelschakelaar van de montage omlaag en trek
de montagesteun naar u toe.
Dankzij de dual track montage kan de camera eenvoudig
op beide de helmmontage en veiligheidsbrilmontage worden
geïnstalleerd. Hierdoor hoeft u de camera niet telkens opnieuw
te monteren.
De tweespoormontage laat toe om de camera gemakkelijk
te monteren op de helmmontage en alle andere optionele
accessoires met hetzelfde type slides.
Wanneer u de camera op de dual track montage installeert,
dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en gebruik de
veiligheidsbril –of helmmontage dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit is
gericht en niet naar de grond of lucht.
Montage m.b.v . Draadmontage
Onderaan de XTC-280/XTC-285 is er een standaard
draadmontage die toelaat om de camera te monteren op elk
accessoire dat een standaard cameraschroef heeft.
Bevestig de camera door de schroef op de montage in de
cameradraad te steken en de camera rechtsom te draaien om
het vast te zetten op de schroef.
Wanneer u de camera op de handvatten van een etsstuur of
met de geventileerde helmriemmontage installeert, dient u het
volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en monteer
dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit is
gericht en niet naar de grond of lucht.
Compatibele Systemen
U kunt de XTC-280/285 beide op een Windows en MAC besturingssysteem gebruiken.
De video codec is H.264, het bestandsformaat is .MP4.
Video’ s Downloaden
U hoeft geen enkele software met de XTC-280/285 te installeren. Het is een simpel plug&play apparaat.
V oor het download van de videos, controleer of the batterijen volledig opgeladen zijn. Sluit de camera aan op de USB poort
via de meegeleverde kabel. De camera zal automatisch worden herkend als een externe harddrive (USB sleutel), maar alleen
video’s kunnen worden gedownload; het is niet mogelijk om gegevens te uploaden op uw SD-kaart op basis van de huidige
EU-wetgeving. Al uw video’s worden opgeslagen in de “DC IM” > “100Media” .
De Micro SD Kaart Herformatteren
Opmerking: Formateer de micro SD-geheugenkaart vanaf de camera vóór het eerste gebruik.
U kunt de Micro SD kaart herformatteren terwijl het in de camera zit. U kunt met deze functie alle video’s gelijktijdig wissen.
Ga als volgt te werk:
1. Schakel de camera UIT door de OPNAME-schakelaar naar de UIT positie te schuiven.
2. Houd de Micro SD-kaart formatteren knop.
3. Beweeg de OPNAME-schakelaar naar de opnamepositie en hou de herformatteer-knop.
4. Laat de herformatteer-knop los wanneer de geheugenkaart LED groen ikkert
5. Schakel de camera UIT door de OPNAME-schakelaar naar de UIT positie te schuiven.
6. T wee bieps als het formatteerproces geslaagd is – enkel op XTC-280].
Opmerking: De camera kan de Micro SD kaart niet herformatteren wanneer de LED een lage batterijcapaciteit
aangeeft. Zorg ervoor nieuwe batterijen in de camera te installeren voordat u het formattteerproces probeert uit
te voeren.
Opmerking: XTC-280/XTC-285 is ontworpen om uw ideale partner te zijn tijdens al uw avonturen, dus de CPU
is volledig UITGESCHAKELD wanneer de opnameknop zich in de UIT positie bevindt om de batterijduur te
maximaliseren. Daardoor IS HET NIET MOGELIJK de tijd en datum in te stellen
Tips en T ruukjes
Probleem Oplossing
Batterij
Camera schakelt niet in Controleer of het batterijblok correct geïnstalleerd en volledig opgeladen is.
Opname
Camera neemt niet op Controleer of de schakelaar geheel naar voren is geschoven. Indien de opname
LED niet inschakelt, kunt u proberen het apparaat uit te schakelen en de batte
-
rijen opnieuw te installeren.
Controleer de beschikbare geheugencapaciteit.
Micro SD kaart
Micro SD kaart niet leesbaar Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
Sluit de camera aan op de computer om de beschikbare geheugencapaciteit
ervan te controleren.
Probeer het formatteerproces.
Video Afspelen
Trage of schokkerige video Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Kopieer de video naar de computer voordat u het afspeelt.
Zorg ervoor dat media player die u gebruikt geüpdatet is en uw computer de
minimumvereisten in acht neemt
Video Downloaden
Trage gegevensoverdracht Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat. Indien het
1.1 is, koppel het apparaat los en sluit weer aan.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Computer herkent de camera niet Controleer of de RECORD schakelaar ingesteld is op de opnamepositie wanne
-
er aangesloten op de computer .
Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
De Micro SD kaart is eventueel corrupt. Probeer het formatteerproces.
Audio
Extreem windlawaai Plak een stukje tap over de microfoonopening.
Garantie
heeft geen effect op de wettelijke rechten van de gebruiker volgens Nationale wetgeving van kracht m.b.t. de verkoop
van consumentenproducten.
De garantieperiode begint op de originele aankoopdatum van de Product door de eerste eindgebruiker en is geldig
voor 24 maanden.
Het is uitsluitend geldig en ten uitvoer legbaar in het land waar de gebruiker het product heeft aangeschaft,
vooropgesteld dat de fabrikant hetzelfde product bestemd had voor verkoop in dat land.
Om gebruik te kunnen maken van deze garantie, moet het defecte product in de originele verpakking samen met het
originele aankoopbewijs worden ingeleverd bij het geautoriseerde servicecentrum.
De garantie dekt alle onderdelen van het apparaat en de arbeidskosten vereist voor reparatie ervan.
De garantie dekt geen defecten of beschadiging van het Product veroorzaakt door misbruik van, of met betrekking tot,
accessoires of software niet geproduceerd of geleverd door de fabrikant of door gebruik van het Product voor enig
ander doeleinde dan het beoogde gebruiksdoeleinde van het Product.
De garantie is niet ten uitvoer legbaar na ontmanteling, modicatie of reparatie van het Product uitgevoerd door iemand
anders dan het geautoriseerde servicecentrum of na reparatie met gebruik van ongeautoriseerde reserveonderdelen.
De garantie is bovendien niet geldig, en hier kan niet tegen geprotesteerd worden, nadat het product gemodiceerd of
gewijzigd is m.b.t. het originele gebruiksdoeleinde ervan.
Niemand wordt schadeloosgesteld voor de periode van inactiviteit van het apparaat noch kan een terugbetaling
worden verwacht of claim worden ingediend voor directe of indirecte beschadigingen wegens ongepast gebruik van
het Product.
Glazen lens met 130° hoek
Micorfoon
Dual T rack Montagesysteem
RECORD schakelaar
vooruit:
aan/opnemen
Opname LED
Knippert rood wanneer
camera opneemt
Batterij LED
RECORD schakelaar
terug:
Uit/Opname stoppen
SD Kaart LED
Dual Track montagesysteem
Ontgrendeltoets
Zelfklevende helmmontage V eiligheidsbrilmontage
Cameradraad Montageschroef
Montage voor helmriem Montage voor etsstuur
RU
XTC-280/285 Action Camera
Благо дарим Вас за приобретение видеокамеры XTC-280/XTC-285, которая позв олит любителям острых
ощущений дела ть видеозаписи своих приключений. Просто та в использовании, широкий уг ол обзора 130
градусов и 2 режима записи (стандар тный HD:1280x720; выс окой четкости FULL HD: 1920x1080), 3 часа в
режиме записи гарантир уют то, что вы не пропустите ни о дной секунды, наполненной адреналином.
Сделав запись, по дключите камеру к компьютеру , загрузите видеоро лик в Интернет и раз делите свои
эмоции с друзьями!
Комплектация:
› видеокамера XTC-280/XTC-285 Action camera
› Li-Ion аккуму лятор 900 мА/ч
› кабе ль USB
› 2 уст ановочных крепежа на шлем (по дходят для в ертикальных поверхностей)
Характеристики видеокамеры и эл ементы управления
Характеристики:
HD - характеристики: SD- характеристики:
30 кадров в секунду 60 кадров в сек унду
уго л обзора 130° уго л обзора 90°
разрешение 1920х1280
(Ра змер к адра 16:9)
разрешение 1280x720
(Ра змер к адра 16:9)
Кодек H.264 (.mp4 les) Кодек H.264 (.mp4 les)
Внимание: Перед первым испо льзованием Micro SD-кар ты отформ атируйте
ее непосредств енно с камеры, следуя указаниям в соотве тствующем пункте
инструкции
1. Откройте крышку ба тарейного отсека и установит е акк умулят ор. Закройте крышку батарейног о отсека.
2. Откройте резиновую крышку отсека карты памяти и установите к арту памяти, затем установите
желаемое ра зрешение (SD: HD Ready; HD: FULL HD). Закройте крышку от сека к арты памяти.
3. У становите ползунок записи (Rec) в вер хней позиции – запись начне тся через 4 секунды.
4. Для остановки записи переместите ползунок (Rec) в нижнюю по зицию (off).
5. Подключите камеру к персональному компьютеру и скопируйте видеоро лик.
У становка аккуму лятора
1. Отсек для аккумулятора распо ложен с правой стороны камеры. Нажмите на фиксатор ба тарейного
отсека, сдвинь те крышку в сторону объектива, за тем можно ее снять.
2. У становите аккумулятор.
3. У становите крышку ба тарейного отсека (при правильной установке вы услыши те ще лчок).
Индикация уровня разряда аккум улятора
Индикатор разряда аккум улятора Соотв етств ующее значение
Постоянно горит з еленым све том Полный заряд аккуму лятора
Постоянно горит красным св етом аккумулятор наполовину разряжен
Мигае т красным светом Низкий уровень заряда аккуму лятора
Не горит Аккумулятор разр яжен
Внимание! Низкий заряд аккум улятора от ображ ается миганием индикатора красным цв етом, при этом
камера прекращает запись ро лика. В это т момент необх одимо произвести з амену аккумулят ора.
У становка Micro SD карты памяти
1. Откройте от сек к арты памяти, распо л оженный на задней повер хности видеок амеры.
2. У становите карту памяти.
3. Закройте крышку отсека.
Внимание! XTC-280/XTC-285 камеры поддер живают Micro SD карты
памяти емко стью до 32ГБ.
Запись ролика
1. Для включения видеокамеры переместите ползунок записи (Rec) б лиже к об ъективу до ще лчка.
2. Аккумулятор и индикатор разряда б атареи загорят ся зеленым или красным све том. Через 4 секунды
индикатор записи (Rec) на чнет миг ать красным све том – осуществляе тся запись ролика. (Вы услышите о дин
тональный сигнал, подтв ерждающий начало записи. ВНИМАНИЕ! Данная функция есть то льк о у камеры
XTC-280).
3. Для остановки записи переместите ползунок (Rec) в нижнюю позицию (off). (Вы услышите: 3 тональных сигнала
- «Остановка видео», 2 тональных сигнала - «Сохранение видео». ВНИМАНИЕ! Данная функция есть только
у камеры XTC-280).
Индикатор сост ояния Micro SD карты Свободный объе м памяти
Г орит зеленым св етом 1Гб (или больше)
Г орит оранжевым свет ом 512 Мб – 1Гб
Г орит красным свет ом < 512 Мб или к арт а не установлена
Мигае т красным светом Карт а не читается
Мигае т зеленым све том Карта была о тформатирована
Объем памяти HD (доступное время записи) SD (доступное время записи)
1 Гб 1 1 минут 13 минут
2 Гб 22 минут 26 минут
4 Гб 45 минут 52 минут
8 Гб 90 минут 105 минут
16 Гб 175 минут 210 минут
32 Гб 350 минут 410 минут
Внимание: видеокамера авт оматически разделяет запись на 10 минутные фрагменты размером 900 Мб
У становка видеокамеры
В комплек те вы найдете следующие варианты
крепежей видеокамеры, характеризующиеся различным
назначением и в ариантами соединения с видеокамерой:
1. 2 крепежа на шлем:
на липучке – соединение с камерой осуществляе тся
посредством держа теля (см. сле дующий раздел), на
ремешке – винтовая система соединения с камерой;
2. крепеж на очки – сое динение с к амерой
осуществляе тся посредством держа теля
(см. следующий раз дел);
3. крепеж на ру ль мотоцикла / ве лосипеда – винтовая
система соединения с камерой.
Держатель для установки видеокамеры на шле м или очки
Данный держате ль предназначен для фиксации видеокамер XTC-280/XTC-285 н а крепеж шлема или очков (а также
на другие аналогичные крепления), позволяе т быстро и просто сменить по ложение видеок амеры (шлем-очки) в
зависимости от це ли / объекта съемки.
Для установки видеокамеры на держатель вставь те направляющие выступы видеокамеры в с оотв етствующие
бороздки держате ля и пл авно двигайте к амеру вдоль бороздок. Теперь достато чно зафиксировать держате ль с
камерой на крепеже шлема (на липучке) или очков в необходимой позиции (направлении), учитывая об ъект пред-
стоящей съемки, и удостовериться, что объектив видеокамеры направлен строго вперед, а не на землю или небо.
Камера го това к использованию!
Для отсое динения видеок амеры от крепежа, зафиксируйте видеокамеру в руке (объектив направлен от вас), на
-
жмите на рычажок (см. рисунок сверху) и тянит е держатель на се бя.
Винтовая систе ма соединения камеры с крепеж ом
Крепеж на шлем (на ремешке) и р улевой крепеж имеют
винтовую систему сое динения видеокамеры с крепежом.
Данная система соединения позволя ет видеокамере
быть установленной на любые аксессуары имеющие
стандартный винтовой крепеж. Для фиксации видеок амеры
на данном крепеже вставь те винт крепе жа в резьбов ое
соединение видеок амеры, расположенное на нижней
поверхности ее корпуса, и вращайте видеок амеру по
часовой стрелке. У становите видеок амеру в необ ходимом
направлении, учитывая объект предстоящей съемки, и
удост оверь тесь, что об ъектив видеокамеры направлен
строго впере д, а не на землю или небо.
Камера го това к использованию
Совместим ость видеокамеры с операционными системами персонального к омпьютера
Видеокамеры XTC-280/XTC-285 совместимы с операционной системой Windows и MAC.
Видео кодек H.264, видеозаписи сохраняю тся в формате MP4.
Загрузка видео записей на персональный компью тер
Для загрузки видеоро лик а на персональный компьютер (ПК) у становк а к акой-либо програм мы не треб уется. Перед
тем как ск ача ть видеоролик на ПК у бе дитесь, что акк уму лятор камеры полностью заряжен и ползунок записи
“REC” находится в верхней позиции (камера включена). Подключите видеокамеру к перс ональному компьютеру
через разъем USB посредств ом кабеля, поставляемого в к омплекте. ПК автома тически распознае т видео камеру
как внешнее USB устройство. Вы может е копировать видео ролики на ПК, но не может е записывать какую-либо
информацию на карту памяти с ПК.
Все видеоролики сохраняю тся в папке DCIM.
Форматиров ание Micro SD карты памяти
Внимание: Отформатир уйте Micro SD карт у памяти непосредственно с камеры перед первым
использ ованием
Форматиру я Micro SD к арту памяти, вы може те просто и быстро удалить в се видеозаписи.
Для этог о:
1. Выключите камеру , переместив ползунок записи (Rec) в позицию «OFF».
2. Нажмите и у держивайте кнопку форматирования карты памяти.
3. Переместите полз унок записи (Rec) в верхнюю позицию, удержив ая при этом кнопку форматирования карты
памяти.
4. Ког да процесс форматирования карты памяти завершён, индикат ор карты памяти начне т мигать зе леным
све том.
5. Выключите камеру , переместив ползунок записи в нижнюю позицию (of f).
6. Если проце дура форматирования прошла успешно, Вы услышит е два тональных сигнала (ВНИМАНИЕ!
Данная функция есть то льк о у камеры XTC-280).
Внимание: в случае, е сли горит индикатор низк ого уровня з аряда аккум улятора, нев озм ожно осуществить
форм атирование карты памяти. Таким образом, перед начало м форматиров ания удостов ерь тесь, что
аккуму лятор видеокамеры по лностью зар яжен.
Внимание: XTC-280/XTC-285 камеры разработаны специально для того, чтобы стать Вашим идеа льным
спутником во всех Ваших прик лю чениях, поэтому CPU (Центральный процессор) полностью вык лю чен,
ког да кнопка записи находит ся в положении (OFF), чт обы ув е личить срок служ бы аккумулятора. В св язи
с этим, НЕВОЗМО ЖНО установить время и дату .
Пробл емы и неполадки
Про блема Решение
Аккуму лятор
Камера не включае тся У достоверь тесь, что аккумулятор по лностью заряжен
Запись
Камера не осуществляе т запись У достоверь тесь, что ползунок записи распо ложен в верхней позиции (до
ще лчка).
Если индикатор записи не заг орается, то выключит е к амеру и
переустановит е акк умулят ор.
Проверь те объем доступной памяти.
Карта памяти Micro SD
Карта памяти не чит ается У достоверь тесь, что карта памяти уст ановлена до лжным образом.
Посредством ПК пров ерь те доступный объем памяти.
Отформатируйт е к арту памяти.
Просмо тр записи
Медленное или прерывистое
воспроизве дение видео файл ов
У достоверь тесь, что камера подключена к устройств у , поддерживающему
USB 2.0.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Перед просмо тром записи с охраните её на ПК.
У достоверь тесь, что использу емый Вами к омпьют ер или медиа плеер
имеет после дние обновления и отве чает минимальным требов аниям.
Загрузка видео файла на ПК
Медленная переда ча данных У достоверь тесь, что камера подключена к устройств у , поддерживающему
USB 2.0. Если камера регистрируе тся к ак устройство USB 1 . 1, то
отсое дините к амеру и снова по дключите к ПК.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Персональный компьютер
не распознае т к амеру , как
внешнее USB устройство
У достоверь тесь, что ползунок записи видеокамеры расположен в в ерхней
позиции (позиция записи).
У достоверь тесь, что карта памяти установ лена должным образом.
Отформатируйт е к арту памяти.
Звук
Чрезмерный шум, задув ание
ве тра
Прикройте отв ерстие микрофона.
Правила эксплу атации и у х ода.
! Не пользуйт есь с одержащими алког оль жидкостями и чистящими средствами для очистки видеокамеры.
! Не погружайте видеокамеру в воду .
! Протирайте видеокамеру мягким в лажным к усочком ткани.
! На время длите льного хранения выключите видеокамеру и удалит е из нее акк умулят ор..
Внимание! Не в скрывайте корпу с видеокамеры с амо стоятельно!
Несанкционированное в скрытие изделия лишит вас гарантии на у стройство!
Гарантия
На данный товар гарантия выдается сроком на один год, считая со дня приобретения товара. Г арантийное
обслуживание осуществ ляется то лько при условии строгого соб людения правил эксплуатации и требований
без опасности, ук азанных в руково дстве пользова теля.
Произведено или импор тировано:
СТЕ Инт ернешнл с.р.л. Ул. Р . Севарди 7- 42010
Манкасаль, Реджио Э милия, Италия
Импортер в Р оссии: ЗАО «Алан-Связь»
Интерне т-сайт: www.midland.ru
105187, г . Москва, Фортунат овская, 31А, стр. 2
уго л обзора 130°
микрофон
направляющие крепления камеры на держате ле
полз унок записи (Rec)
в верхней позиции –
включение камеры/
запись ролика
индикатор записи (Rec)
– мигае т красным светом
во время записи ролика
индикатор батареи
полз унок записи (Rec)
в нижней позиции –
остановка записи/
выключение камеры
индикатор карты памяти
бороздки держа теля
рычажок
крепеж на шлем (на липучке) крепеж на очки
резьбовое
соединение
винт крепежа
крепеж на шлем (на ремешке) крепеж на ру ль
Interruptor modo HD/SD
Botão reformatar Cartão SD
Mini USB Conector
Ranhura Micro Cartão
SD
Διακό πτης επιλογής HD/SD
Κάρτ α SD
πλήκτρο ανασχεδιασμού
Κονέκτορας Mini USB
Πλήκτρο κάρ τας Mini SD
HD/SD modusschakelaar
SD Kaart
formatteertoets
Mini USB aansluiting
SD Kaart
formatteertoets
У становка режима SD/HD
кнопка форматиров ания
карты памяти
Mini USB разъем
отсек Mini SD
карты памяти
Φακός 130° μοιρών
Μικρόφωνο
Διπλ ό σύστημα στήριξης