Prodotto o importato da:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www .cte.it - www .midlandradio.eu
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non
disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNA TIONAL s.r .l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN-NEV ADA UK
Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth Hants. P06 1TT United Kingdom
www .nevada.co.uk
Read the instructions carefully before installation and use. if the product contains batteries: do not throw the
battery into re. T o disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICA TIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España
T el: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
www .midland.es
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las
tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su
reciclaje.
V ertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www .alan-electronics.de
V or Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei V erwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
CE Certificate of Conformity
(to Directive 2004/108 -2006/95/EC)
DO:
Rev:
7.1.12.1
2
Authorised on: 06/08/2009
By : S. Peterlini
Signature
This document is owned by Cte Interna t ional srl. It is forbiddeen to reproduce or diff use it without the authorisation of the Quality
Assurance Manager of CTE International srl.
DECLARATION OF CONFORMITY N ° 20 13101801
Manufacturer: C.T.E. International S.r.l.
Address: Via Sevardi, 7 - 42124 Zona Industriale MANCASALE ( Reggio Emilia)
Products name /
model:
XTC260
Brand: MIDLAND
Product Type: CAME RA VIDEO RECORDER
This is to certify that above mentioned product complies with the provision of the Directive of the Council of
the European Communities on the approximation of th e laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC, with following implementation/modifications and
2006/95/EC directive with following impl ementation.
This declaration of conformity of the European Com munities is the result of an examination carried out by
the Quality Assurance Department of CTE Internatio nal in accordance with European Standards:
2004/108/EC : EN 55022:2010;
EN 55024:2010 ;
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN 61000-3-3 :2008
2006/95/EC : EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
Reggio Emilia, 18/10/2013
CTE International srl
Assurance Quality Responsi ble
Giovanni Bo
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25
luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative
alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
• Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L ’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di
cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del
dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body ,
packaging or instruction manual of same, must
not be thrown away into normal disposal bins but
brought to specialised waste disposal centres.
Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental
protection.
• Alle Artikel, die auf der V erpackung oder der
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen,
dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
entsorgt werden, sondern müssen an
gesonderten Sammelstellen abgegeben werden.
Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
• T odos los artículos que exhiban este símbolo en
el cuerpo del producto, en el embalaje o en el
manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos
normales sino que deben ser depositados en
los centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base
a sus características y serán reciclados, para
así poder contribuir de manera importante a la
protección y conservación del medio ambiente.
• T ous les articles présentant ce symbole sur le
corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation
de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des
poubelles normales mais être amenés dans
des centres de traitement spécialisés. Là,
les différents matériaux seront séparés par
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
contribuer à la protection de l'environnement.
• T odos os artigos que apresentem este símbolo no
seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
não devem ser eliminados juntamente com o lixo
normal mas sim conduzidos para contentores
de eliminação de resíduos especializados.
Aqui, os diversos materiais serão divididos por
características e reciclados, realizando assim
uma importante contribuição para a protecção
ambiental.
•
Όλα τα προϊόντ α στα οποία εμφανίζετ αι το ακόλ ουθο
σύμβολο στ ο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο
χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται
στους κοινούς κάδους απ ορριμάτων αλλά να
προσκομίζ οντ αι στα ειδικά κέντρα αποκ ομιδής.
Εκεί, τ α διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζ ονται
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τ α ανακυκλ ούμενα
υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην
προστασία του περιβάλλ οντος.
• Alle artikels die dit symbool weergeven op de
behuizing, verpakking of instructiehandleiding
ervan, mogen niet weggegooid worden in
normale vuilnisemmers maar moeten naar
speciale afvalverwerkingscentra gebracht
worden. Hier worden de verschillende materialen
verdeeld volgens eigenschappen en recyclage
waardoor een belangrijke bijdrage aan de
milieubescherming wordt geleverd.
P
Câmara XTC 260 Action
Agradecemos ter adquirido a Câmara XTC 260 Action. Do mesmo modo que aqueles que procuram a aventura,
estamos orgulhosos em poder oferecer a ferramenta mais avançada para captar e gravar as suas aventuras. Com
um interruptor de funcionamento fácil de usar, lentes com ângulo de 140 graus e 2 modos de gravação: Standard
(L: 640x480) e Alta denição (H: 1280x720). Graças ao conjunto de baterias de lítio com o qual está equipado é
possível gravar até 3 horas. Uma vez captada a imagem, basta ligar ao seu computador e descarregar os vídeos
para partilhar com os amigos. É tão simples quanto isso! Aproveite!
O conteúdo da embalagem
› Câmara Midland XTC 260 Action
› 2 kit de montagem do capacete
› Estojo Submersivel 30m
› Cabo USB
› Conjunto de baterias de Lítio 900mAh
Controlos e Características da XTC 260
Características
Modo H Modo L
30 imagens por segundo 60 imagens por segundo
Lentes com ângulo 140 graus Lentes com ângulo 140 graus
Formato 16:9 Formato 4:3
Resolução 1280 X 720 Resolução 640 x 480
Grava como mp4 Grava como mp4
Manual de Início Rápido
1. Abrir a porta da bateria e instalar o conjunto de baterias. T ornar a colocar a tampa da bateria.
2. Abrir e dobrar para trás a tampa de borracha. Introduzir o micro cartão SD tendo em atenção o sentido correcto
de inserção. Escolher a qualidade de denição pretendida (L:normal; H: alta denição). Fechar a tampa.
3. Movimente o interruptor RECORD(GRA V AR) para a frente, a gravação começará dentro de 8 segundos.
4. Para parar a gravação, corra o interruptor para a posição Off(desligado).
5. Ligue a câmara ao computador e descarregue o vídeo.
Conhecer a XTC 260
Bateria
1. Para introduzir o conjunto de baterias, pressionar o fecho da porta da
bateria para baixo no lado direito da câmara. A porta será solta. Empurre
para a frente para remover .
2. Instalar o conjunto de baterias de Lítio.
3. Coloque a porta da bateria de novo no lugar .
Indicador do estado da Bateria Signicado
V erde Sólido Indica bateria carregada na totalidade
V ermelho Sólido Indica bateria com meia carga
A piscar Indica bateria fraca
Sem luz Baterias sem carga
Nota: Quando o LED vermelho da bateria começar a piscar , deve estar preparado para carregar a bateria porque
a câmara parará de gravar neste momento.
Cartão Micro SD
1. Abra e dobre para baixo a tampa de borracha na parte de trás.
2. Introduza o cartão Micro SD na ranhura na posição correcta (com os lados visíveis)
3. V olte a colocar no lugar a tampa de borracha.
NOT A: XTC 260 suporta cartão de memória com capacidade até 32GB
Gravar
1. Movimente o interruptor RECORD (Gravar) para a frente. Isto liga a câmara.
2. O indicador da bateria passará de vermelho para verde. O indicador do cartão SD cará verde. O indicador de
gravação começará a piscar vermelho após 8 segundos. Isto indica que a câmara está a captar imagens de vídeo.
3. Para parar a gravação, movimente o interruptor RECORD (Gravar) de novo para a posição off (desligado).
Nota: A câmara continuará a gravar durante 3 segundos após ter colocado o interruptor na posição off (desligado).
Estado do LED do cartão SD Signicado
V erde 1 GB ou mais disponível
Laranja 512 MB a 1 GB disponível
V ermelho Abaixo de 512 MB disponíveis ou cartão Micro SD instalado.
V ermelho a piscar Não pode ler o cartão
V erde a piscar Indica que o cartão foi reformatado.
T amanho da Memória T empo de Gravação H T empo de Gravação L
512 MB 6.5 minutos 9.5 minutos
1 GB 13 minutos 19 minutos
2 GB 26 minutos 38 minutos
4 GB 52 minutos 76 minutos
8 GB 104 minutos 152 minutos
16 GB 208 minutos 304 minutos
32 GB 416 minutos 608 minutos
Nota: A câmara divide automaticamente o vídeo em segmentos de 2 GB
Montagem da Câmara
Montagem no Sistema de Estrutura Dual
A XTC 260 foi desenhada duma forma inovadora, com
um sistema de estrutura dual em ambos os lados da
câmara. Isto permite uma fácil instalação.
Para montar a câmara na estrutura dual de montagem,
faça deslizar a câmara no sistema de estrutura dual com
os dois encaixes na montagem de frente para a parte de
trás da câmara.
Para desmontar a câmara da estrutura de montagem
dual, segure na câmara com as lentes de costas para
si. Pressione para baixo o interruptor de libertação de
montagem e puxe a estrutura de montagem para si.
A estrutura de montagem dual permite que a câmara
seja facilmente montada tanto na estrutura do capacete
como na estrutura dos óculos de protecção. Isto elimina
o inconveniente de ter que remontar a câmara todas as
vezes.
Quando for para montar a câmara na estrutura de
montagem dual, deve fazer o seguinte:
1. T er em consideração o que gostaria de lmar e
utilizar a estrutura de montagem do capacete ou dos
óculos de protecção em conformidade com isso.
2. Assegure-se, uma vez ligada, que a câmara está
colocada direita e não voltada para o chão ou para
o céu.
Montagem utilizando a Estrutura com Encaixes
Na base da XTC 260 está um encaixe de montagem
standard que permite que a câmara seja montada numa
faixa do capacete ou num punho de bicicleta.
Para xar a câmara, introduza o parafuso na estrutura
do encaixe da câmara e rode a câmara no sentido dos
ponteiros do relógio para apertar bem o parafuso.
Quando da montagem da câmara no punho da bicicleta
ou com a faixa de ventilação do capacete siga estes
passos:
1. Classique o que pretende lmar e monte em
conformidade com isso.
2. Assegure, uma vez ligado, que a câmara está direita
e não voltada para o chão ou para o céu.
Sistemas Compatíveis
O XTC 260 pode tanto ser utilizado com sistema operativo Windows como com MAC.
A câmara grava como MP4.
Descarregar Vídeos
Não há necessidade de instalar qualquer software com a XTC 260. É um dispositivo de ligar e usar .
Assegurar que as baterias estejam completamente carregadas antes de descarregar algum vídeo.Ligue a câmara à porta
USB utilizando o cabo incluído.
A câmara será automaticamente reconhecida como um disco rígido externo (tecla USB) mas só podem ser descarregados
vídeos, não é possível carregar quaisquer dados no seu cartão (de acordo com as normas europeias).
T odos os seus vídeos serão guardados na pasta DCIM.
Reformatar o cartão Micro SD
O cartão Micro SD pode ser reformatado enquanto estiver na câmara. Isto permite-lhe apagar todos os vídeos duma só
vez. Siga estes passos:
1. Coloque o interruptor RECORD(Gravar) na posição gravar .
2. Quando o indicador da bateria car verde, pressione e mantenha pressionado o botão de reformatar cartão Micro SD.
3. Mantenha o botão de reformatar do cartão Micro SD, até que o indicador de gravação se desligar e o indicador de
cartão SD começa a piscar verde.
4. Movimente o interruptor RECORD(Gravar) para a posição off (desligado).
Nota: A câmara não pode reformatar o cartão Micro-SD se estiver acesa a luz indicadora de bateria fraca. Assegure
que são instaladas novas barreiras antes de tentar o processo de reformatação.
Nota: XTC-260 foi concebido para ser o parceiro ideal nas suas aventuras. Assim, a CPU está totalmente
desligada quando o botão de gravação está na posição OFF para maximizar a duração da bateria. Devido a esta
questão, NÃO É POSSÍVEL denir hora e data
Sugestões e T ruques
Problema Solução
Bateria
Câmara não liga Assegurar que o conjunto das baterias está correctamente instalado e completamente
carregado.
A gravar
Câmara não está a gravar V erique se o interruptor está todo empurrado para a frente. Se o LED de gravação não
acender , desligue o dispositivo e reinstale a bateria.
V ericar memória disponível.
Cartão Micro SD
Cartão Micro SD não
está a ler
V erique se o cartão Micro SD está introduzido correctamente
Ligue a câmara ao computador para vericar o espaço disponível.
T ente o processo de formatação.
Leitura do vídeo
Vídeo lento ou
intermitente
V ericar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0.
Retire outros dispositivos USB que não estiverem a ser utilizados
Transferir o vídeo para o computador antes de o visualizar .
Descarregar Vídeo
Transferência de dados
lenta
V ericar se a câmara está ligada a um dispositivo USB 2.0. Se registar 1.1.desligue e volte
a ligar o dispositivo.
Retire outros dispositivos USB não utilizados..
Computador não
reconhece a câmara
V erique se o interruptor de gravação está na posição de gravar enquanto está ligado ao
computador .
Assegure-se que o cartão Micro SD está correctamente introduzido
O cartão Micro SD pode estar corrompido. T ente o processo de formatação.
Som
Ruído excessivo do V ento Coloque um pedaço de ta cola no orifício do microfone.
Garantia
A garantia dura 24 meses para o equipamento e 6 meses para os acessórios (baterias, carregadores, fones de ouvido,
antenas). Para informações sobre a garantia, por favor visite o site www .midlandradio.eu
60
Lentes de vidro de 140º graus
Microfone
Sistema de montagem dual
Interruptor de gravação
avançar:
Ligado/gravar
Led gravação
Vermelho a piscar quando
Câmara está a gravar
Led bateria
Interruptor de gravação
retroceder
Desligado/Parar gravação
Led Cartão SD
Encaixe da câmara Parafuso de montagem
Estrutura faixa do capacete Montagem Punho da Bicicleta
Sistema de montagem
estrutura dual
Botão de libertação
Montagem adesiva do capacete Montagem óculos de protecção
GR
XTC 260 Action Camera
Ευχαριστ ούμε π ου αγοράσατε την βιντεοκάμερα XTC 260. Είμαστε περήφανοι π ου μπ ορούμε να προσφέρουμε,
σε όσους αναζητούν την περιπέτεια, το απόλ υτο εργαλείο για την απαθανάτιση και καταγραφή τ ων δραστηριο τήτων
σας. Με εύκολ ο χειρισμό με ένα μόνο πλήκτρο, φακός 140 μοιρών φακ ούς και 2 είδη εγγραφής: Σ τάντ αρ (L:
640x480) κ αι Υψηλής Ανάλ υσης (H: 1280x720). Χάρη στο πακ μπαταριών Li-Ion που περιέχεται στη συσκευασία
είναι εφικτή η εγγραφή έως και 3 ώρες. Μόλις ολοκληρώσετε την καταγραφή, απλά συνδέστε την κάμερα στον
υπολ ογιστή σας και “ανεβάστε” τα βίντεο για να τα μοιραστείτε με φίλ ους. Είναι τόσο απλό! Διασκεδάστε το!
Περιεχ όμενα συσκευασίας
› Κάμερα Midland XTC 260 Action
› Δύο βάσεις στήριξης για κράνος
› Αδιάβροχη θήκη βάθους έως 30m
› Καλώδιο USB
› Πακ μπαταριών Li-Ion 900mAh
Χαρακτηριστικ ά και Χειριστήρια της XTC 260
Χαρακτηριστικά:
Χαρακτηριστικά Υψηλής
Ανάλ υσης (H)
Στ άνταρ Χαρακτηριστικ ά
(L)
30 πλαίσια το δευτερό λεπτο
(fps)
60 πλαίσια το δευτερό λεπτο
(fps)
Φακός 140 μοιρών Φακός 140 μοιρών
16:9 aspect ratio 4:3 aspect ratio
Ανάλ υση 1280 x 720 Ανάλ υση 640 x 480
Καταγραφή ως mp4 Καταγραφή ως mp4
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης
1. Ανοίξτε το π ορτάκι της μπατ αρίας και τοπ οθετήστε το πακ μπατ αριών. Κλείστε το πορ τάκι.
2. Ανοίξτε και σύρετε προς τα κάτω το λαστιχένιο κάλυμμα. Εισάγετε την κάρτα micro SD παρατηρώντας ότι
την τοπ οθετείτε από την σωστή πλευρά. Επιλέξτε την επιθυμητή ποιότητ α ανάλυσης (L: στάντ αρ, H: υψηλή
ανάλυση). Κλείστε τ ο κάλυμμα.
3. Μετακινείστε τον διακό πτη RECORD προς τα εμπρός, η εγγραφή θα ξεκινήσει σε 8 δευτερόλεπτ α.
4. Γ ια να σταματήσετε την εγγραφή, σύρετε τον διακό πτη πίσω στη θέση off.
5. Συνδέστε την κάμερα στον υπ ολογιστή και “κ ατεβάστε” το βίντεο.
Μαθαίνοντ ας την XTC 260
Μπατ αρίες
1. Γ ια να τοπ οθετήσετε το πακ μπ αταριών, σπρώξτε προς τ α κάτ ω το σύρτη τ ου
καλύμματ ος που βρίσκετ αι στη δεξιά πλευρά της κάμερας. Τ ο κάλ υμμα θα
ανοίξει. Πιέστε προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
2. Τ οποθετήστε το Li-Ion πακ μπ αταριών.
3. Γυρίστε το πορτ άκι της μπαταρίας κ αι κλείστε το στην θέση του.
Ένδειξη Επιπέδου Μπατ αρίας Σημασία
Μόνιμα Πράσινη Υπ οδεικνύει πλήρως φορτισμένη μπαταρία
Μόνιμα Κόκκινη Υποδεικνύει μέση αυτονομία μπ αταρίας
Αναβοσβήνει Κόκκινη* Υποδεικνύει χ αμηλή μπαταρία
Χωρις φωτισμό Οι μπαταρίες είναι τελείως ξεφόρ τιστες
Σημείωση: Όταν η κ όκκινη λυχνία της μπαταρίας αρχίσει να αναβοσβήνει, ετοιμαστείτε να φορτίσετε την μπαταρία
γιατί η κ άμερα μπορεί να διακόψει την εγγραφή.
Κάρ τ α Micro SD
1. Ανοίξτε και σύρετε προς τ α κάτω το λ αστιχένιο κάλυμμα.
2. Εισάγετε την κάρτα Micro SD στην υποδο χή προσέχοντας οτι την τοποθετείτε με τη
σωστή κατεύθυνση (όπ ως φαίνεται στο πλάι).
3. Τ οποθετήστε το κάλ υμμα στη θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η XTC 260 υποστηρίζει κ άρτα μνήμης έως 32GB.
Εγγραφή
1. Μετακινήστε τον διακ όπτη RECORD προς τα εμπρός. Αυτο ενεργο ποιεί την βιντεοκάμερα.
2. Η ένδειξη μπαταρίας θα ανάψει από κόκκινη σε πράσινη. Η ένδειξη της κάρτας SD θα ανάψει πράσινη. Η ένδειξη
εγγραφής θα αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινο μετά από 8 δευτερό λεπτα. Αυτό σημαίνει ότι η κάμερα κατ αγράφει βίντεο.
3. Γ ια να σταματήσετε την εγγραφή, μετακινήστε τον διακ όπτη RECORD πίσω στη θέση off.
Σημείωση: Η βιντεοκ άμερα θα συνεχίσει την εγγραφή για 3 δευτερόλεπτα αφού θέσετε το διακό πτη στη θέση off.
Ένδειξη επιπέδου κάρ τας SD Σημασία
Πράσινη Διαθέσιμα 1 GB ή περισσότερο
Πορτοκ αλί Διαθέσιμα 512 MB έως 1 GB
Κόκκινη Κάτω από 512 MB διαθέσιμα ή δεν υπ άρχει κάρτα MicroSD.
Αναβοσβήνει κόκκινη Δεν μπορεί να διαβάσει την κ άρτα
Αναβοσβήνει πρασινη Υπ οδεικνύει ότι η κάρ τα έχει ανασχεδιαστεί.
Χωρητικ ότητ α Μνήμης H χρονος εγγραφης L χρονος εγγραφης
512 MB 6.5 Λεπτά 9.5 Λεπτ ά
1 GB 13 Λεπτά 19 Λεπτά
2 GB 26 Λεπτά 38 Λεπτά
4 GB 52 Λεπτά 76 Λεπτά
8 GB 104 Λεπτά 152 Λεπτά
16 GB 208 Λεπτά 304 Λεπτ ά
32 GB 416 Λεπτά 608 Λεπτ ά
Σημείωση: Η βιντεοκ άμερα χωρίζει αυτόματα το βίντεο σε τμήματα των 2 GB.
Τ ο π οθέτηση της Βιντεοκ άμερας
Τ ο ποθέτηση σε Σύστημα Διπ λής Βάσης στήριξης
Η XTC 260 δημιουργήθηκε με καινοτόμο σχεδιασμό
ώστε να χρησιμοποιεί ένα σύστημα διπλής βάσης
στήριξης σε οποιαδήπο τε πλευρά της βιντεοκάμερας.
Αυτό επιτρέπει την ευκολία της εγκ ατάστασης.
Γ ια να εγκαταστήσετε την κάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, σύρετε την κάμερα στο σύστημα διπλής
βάσης με τις δύο εγκ οπές κοιτώντας το πίσω μέρος της
κάμερας .
Γ ια να αφαιρέσετε την βιντεοκάμερα από τη διπλή βάση
στήριξης, κράτηστε την κάμερα με την πλευρά τ ου φακού
προς το μέρος σας. Πιέστε προς τα κάτω το διακόπτη
της βάσης και τραβήξτε τη βάση προς το μέρος σας.
Η διπλή βάση στήριξης επιτρέπει στην βιντεοκάμερα να
τοπ οθετηθεί πολύ εύκολα στη βάση στήριξης κράνους
και στη goggle mount. Αυτό μειώνει την ταλαιπωρία της
εγκατάστ ασης της κάμερας κάθε φορά.
Όταν τοποθετείτε την βιντεοκάμερα στη διπλή βάση
στήριξης, θα πρέπει να κάνετε τα π αρακάτω:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
χρησιμοποιήστε ανάλ ογα τη βάση στήριξης για το
κράνος ή τη βάση στήριξης σε μάσκα.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τ ον ουρανό.
Τ ο ποθέτηση χρησιμο ποιώντ ας τη Βάση Thread
Σ το κάτ ω μέρος της XTC 260 υπάρχει μια στάνταρ βάση
thread π ου επιτρέπει στη βιντεοκάμερα να τ οπ οθετηθεί
στην αυτ οκόλλητη βάση στήριξης για κράνος ή στη βάση
για το ποδήλ ατο (προαιρετικό).
Γ ια να στηρίξετε την βιντεοκάμερα, βάλτε τη βίδα
πάνω στη βάση στην υποδο χή της βιντεοκάμερας και
περιστρέψτε την δεξιόστροφα για να τη σφίξετε πάνω
στη βίδα.
Όταν στηρίζετε την βιντεοκάμερα στις λαβές του
ποδηλάτ ου ή με την αυτοκ όλλητη βάση για το κράνος
ακολ ουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Αναλογιστείτε τί θέλετε να απαθανατίσετε και
τοπ οθετήστε την βιντεοκάμερα κατάλληλ α.
2. Βεβαιωθείτε, μόλις την τοποθετήσετε, ότι η κάμερα
κοιτάζει ευθεία και όχι προς το έδαφος ή τ ον ουρανό.
Συμβατά Συστήματ α
Η XTC 260 μπορεί να χρησιμοπ οιηθεί και στα δύο λειτουργικ ά συστήματα, των Windows και MAC.
Η βιντεοκάμερα κατ αγράφει σε μορφή MP4.
“Κατεβάζ οντ ας” Βίντεο
Δεν χρειάζετ αι να εγκ αταστήσετε κάποιο λ ογισμικό για την XTC 260. Είναι μια συσκευή που τη συνδέεις και αναπ αράγει
βίντεο.
ΒΒεβαιωθείτε ότι οι μπατ αρίες είναι πλήρως φορτισμένες πριν “κατεβάσετε” βίντεο.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα στη θύρα USB χρησιμοπ οιώντας το παρεχ όμενο καλώδιο.
Η κ άμερα αναγνωρίζετ αι αυτόματ α ως εξωτερικός σκληρός δίκος (USB) αλλά μπορείτε μόνο να “κατεβάσετε” τα βίντεο .
Δεν είναι εφικτό το “ανέβασμα” δεδομένων στην κάρ τα SD (σύμφωνα με τους Ευρωπ αϊκούς κανονισμούς).
Όλα σας τα βίντεο θα απ οθηκευτούν στον φάκελο DCIM.
Α νασχεδιασμός (Reformat) της κάρ τ ας Micro SD
Η κάρτα Micro SD μπορεί να ανασχεδιαστεί ενώ βρίσκεται μέσα στην βιντεοκάμερα. Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να
σβήσετε μονομίας όλα σας τ α βίντεο. Ακολ ουθήστε αυτά τα βήματα:
1. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD στη θέση εγγραφής.
2. Όταν η ένδειξη της μπαταρίας γίνει πράσινη, πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ανασχεδιασμού της κάρτας
Micro SD.
3. Κρατήστε τ ο κουμπί ανασχεδιασμού της κάρ τας Micro SD μέχρι η ένδειξη εγγραφής να σβήσει κ αι η ένδειξη της κάρ τας
SD αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινη.
4. Μετακινείστε τον διακ όπτη RECORD στη θέση off.
Σημείωση: Η βιντεοκάμερα δεν μπορεί να ανασχεδιάσει την κ άρτα Micro SD αν είναι αναμμένη η λυχνία χαμηλής
μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει καινούριες μπαταρίες προτού επιχειρήσετε την διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Σημείωση: Η XTC 260 έχει σχεδιαστεί να γίνει ο ιδανικ ός παρ τενέρ σας κατ ά τη διάρκεια τ ων περιπετειών
σας. Η κεντρική μονάδα επεξεργασίας (CPU) είναι τελείως απενεργο ποιημένη ό ταν τ ο πλήκτρο εγγραφής
βρίσκεται στη θέση OFF ώστε να μεγιστ ο ποιείτ αι η αυτονομία της μπ αταρίας. Λόγω αυτ ού ΕΙΝΑΙ ΑΔ ΥΝΑ Τ Ο
να ρυθμίσετε την ώρα κ αι το όνομα τ ου αρχείου.
Συμβουλές κ αι Κόλπ α
Πρόβλημα Λύση
Μπαταρίες
Δεν ανοίγει η βιντεοκάμερα Βεβαιωθείτε ό τι το πακ μπαταριών έχει τοποθετηθεί σωστά και ότι είναι πλήρως
φορτισμένο.
Εγγραφή
Η βιντεοκάμερα δεν κάνει εγγραφή Βεβαιωθείτε οτι ο διακόπτης έχει τεθεί τελείως προς τα εμπρός. Α ν η ένδειξη
εγγραφής ακόμη δεν ανάβει, κλείστε την συσκευή και τοποθετήστε πάλι τις
μπαταρίες.
Ελέγξτε τη διαθέσιμη μνήμη.
Κάρτα Micro SD
Δεν διαβάζει την κάρτ α Micro SD Βεβαιωθείτε ότι η κάρτα Micro SD έχει το ποθετηθεί κατ άλληλα.
Συνδέστε την βιντεοκάμερα με τον υπο λογιστή για να βεβαιωθείτε ότι έχει διαθέτει
χωρητικ ότητα.
Δοκιμή της διαδικασίας ανασχεδιασμού.
Αναπαραγω γή Βίντεο
Αργό ή γρήγορο βίντεο Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούντ αι.
Μεταφέρετε το βίντεο στ ον υπολ ογιστή πριν το αναπαράγετε.
Video Downloading
Αργή μεταφορά δεδομένων Βεβαιωθείτε ό τι η κάμερα είναι συνδεδεμένη σε συσκευή USB 2.0. Αν συνδεθείτε ως
1.1, αποσυνδέστε και συνδέστε π άλι τη συσκευή.
Αφαιρέστε τις υπόλοιπες συσκευές USB π ου δεν χρησιμοποιούντ αι.
Ο υπολ ογιστής δεν αναγνωρίζει την
βιντεοκάμερα
Βεβαιωθείτε ότι ο διακ όπτης record είναι στη θέση εγγραφής κατά τη σύνδεση με
τον υπο λογιστή.
Βεβαιωθείτε ότι η κάρ τα Micro SD έχει τοπ οθετηθεί κατάλληλα.
Η κάρτα Micro SD μπ ορεί να χρειάζεται ανασχεδιασμό. Δοκιμάστε τη διαδικασία
ανασχεδιασμού.
Ήχος
Έντονος Θόρυβος Ανέμου Τ οποθετήσετε κομμάτι τ αινίας στην ωπή του μικροφώνου.
γύηση
H εγγύηση λειτουργίας ανέρχεται στους 24 μήνες για την βασική μονάδα και στους 6 μήνες για τα παρελκόμενα
(μπαταρίες, φορ τιστές, κεραίες, ακουστικά). Γ ια περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης,
παρακαλ ούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www .midlandradio.eu
60
Φακός 140° μοιρών
Μικρόφωνο
Διπλ ό σύστημα στήριξης
Διακό πτης Record
forward:
on/εγγραφή
Ένδειξη Record
ανάβει κόκκινο ότ αν
η κάμερα κάνει εγγραφή
Ένδειξη μπατ αρίας
Διακό πτης Record
backward:
Off/Διακο πή εγγραφής
Ένδειξη κάρ τας SD
dual track system mount
Απελευθέρωση Πλήκτρου
Διπλής όψης βάση στήριξης
κράνους
Goggle mount
Camera thread Βίδα Σ τήριξης
Αυτοκό λλητη ταινία στήριξης
για το κράνος
Βάση στήριξης στη λαβή
ποδηλάτου
NL
XTC 260 Action Camera
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de XTC 260 Action Camera. U kunt nu als een echte avonturier al
uw spannende momenten met deze ultieme camera vastleggen. Gebruiksvriendelijke bediening met slechts één
schakelaar , 140 graden hoeklens en twee opnamemodi: Standaard (L: 640x480) en Hoge denitie (H: 1280x720).
Opnametijden van tot op 3 uur zijn mogelijk dankzij het inbegrepen Lithium batterijblok. U hoeft de camera slechts
op uw computer aan te sluiten om de genomen video’s te uploaden en vervolgens met vrienden te delen. Dat is
alles! Geniet ervan!
W at zit er in de box?
› Midland XTC 260 Action camera
› T wee helmmontages
› Onderwaterbehuizing 30m
› USB kabel
› 900mAh Lithium batterijblok
XTC 260 Eigenschappen en Bedieningen
Eigenschappen:
H eigenschappen L eigenschappen
30 frames per seconde 60 frames per seconde
140 graden hoeklens 140 graden hoeklens
16:9 aspectverhouding 4:3 aspectverhouding
1280 X 720 resolutie 640 x 480 resolutie
Neemt op als MP4 Neemt op als MP4
Korte Starthandleiding
1. Open het batterijklepje en installeer het batterijblok. Sluit het batterijklepje weer .
2. Open en vouw de rubberen achterafdekking omlaag. Sluit de micro SD kaart aan en let daarbij op de juiste
richting. Selecteer de gewenste denitiekwaliteit (L: standaard; H: hoge denitie). Sluit de afdekking.
3. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren, de opname zal na 8 seconden starten.
4. Schuif de schakelaar terug naar stand “uit” om de opname te stoppen.
5. Sluit de camera aan op de computer en download de video.
Alles over de XTC 260
Batterij
1. Om het batterijblok te installeren, dient u het palletje van het batterijklepje op
de rechterzijde van de camera omlaag te drukken. Het klepje zal losklikken
en u kunt het naar voren duwen om het te verwijderen.
2. Installeer het Lithium batterijblok.
3. Plaats het batterijklepje weer terug en klik het vast.
Batterijstatus Indicator Betekenis
Constant Groen V olledige batterijcapaciteit
Constant Rood Halve batterijcapaciteit
Knipperend Rood* Vrijwel Uitgeputte Batterijen
Geen Licht Uitgeputte Batterijen
Opmerking: Wanneer de rode batterij-LED begint te knipperen, dient u de batterij op te laden, anders zal de
camera op dat punt de opname stoppen.
Micro SD Kaart
1. Open en klap het rubberen achterklepje omlaag.
2. Steek de micro SD kaart in de gleuf volgens de juiste polariteit (zijdelings aangegeven)
3. Plaats het rubberen klepje weer terug.
OPMERKING: XTC 260 ondersteunt geheugenkaarten van tot op 32GB.
Opnemen
1. Beweeg de RECORD schakelaar naar voren om de camera in te schakelen.
2. De batterijindicator zal van rood op groen springen. De SD kaartindicator zal groen oplichten. De opname-indicator
zal na 8 seconden rood beginnen te knipperen om aan te geven dat de camera nu video opneemt.
3. Stop de opname door de RECORD schakelaar terug naar de stand “uit” te schuiven.
Opmerking: Nadat u de schakelaar naar de stand “uit” schuift, zal de camera nog 3 seconden blijven opnemen.
SD kaart LED Status Betekenis
Groen 1 GB of meer beschikbaar
Oranje 512 MB tot1 GB beschikbaar
Rood Minder dan 512 MB beschikbaar og geen MicroSD kaart geïnstalleerd.
Knipperend Rood Kaart niet leesbaar
Knipperend Groen Geeft aan dat de kaart opnieuw geformatteerd is.
Geheugencapaciteit H opnametijd L opnametijd
512 MB 6.5 Minuten 9.5 Minuten
1 GB 13 Minuten 19 Minuten
2 GB 26 Minuten 38 Minuten
4 GB 52 Minuten 76 Minuten
8 GB 104 Minuten 152 Minuten
16 GB 208 Minuten 304 Minuten
32 GB 416 Minuten 608 Minuten
Opmerking: De camera splitst de video automatisch op in segmenten van 2 GB.
Cameramontage
Montage op Dual T rack Systeem
De XTC 260 is zeer innovatief ontwikkeld met een
identiek dual track montagesysteem op beide zijden
van de camera. Dit maakt installatie zeer eenvoudig.
Monteer de camera op de dual track montage door
de camera op het dual track systeem te schuiven
met de twee inkepingen op de montage gericht op de
achterzijde van de camera.
Koppel de camera weer los van de dual track montage
door de camera vast te houden met de lens naar uw
lichaam gericht. Druk de ontkoppelschakelaar van de
montage omlaag en trek de montagesteun naar u toe.
Dankzij de dual track montage kan de camera
eenvoudig op beide de helmmontage en
veiligheidsbrilmontage worden geïnstalleerd. Hierdoor
hoeft u de camera niet telkens opnieuw te monteren.
Wanneer u de camera op de dual track montage
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en
gebruik de veiligheidsbril –of helmmontage
dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht
vooruit is gericht en niet naar de grond of lucht.
Montage m.b.v . Draadmontage
Onderop de XTC 260 zit een standaard draadmontage
waarmee de camera op een helmriem of etsstuur
gemonteerd kan worden.
Bevestig de camera door de schroef op de montage in
de cameradraad te steken en de camera rechtsom te
draaien om het vast te zetten op de schroef.
Wanneer u de camera op de handvatten van een
etsstuur of met de geventileerde helmriemmontage
installeert, dient u het volgende te overwegen:
1. Bepaal wat u wilt gaan opnemen en monteer
dienovereenkomstig.
2. Zorg ervoor dat de camera na installatie recht vooruit
is gericht en niet naar de grond of lucht.
Compatibele Systemen
U kunt de XTC 260 beide op een Windows en MAC besturingssysteem gebruiken.
De camera neemt op in MP4 formaat.
Video’ s Downloaden
U hoeft geen enkele software met de XTC 260 te installeren. Het is een simpel plug&play apparaat.
Zorg ervoor dat de batterijen volledig zijn opgeladen voordat u video’s download.
Sluit de camera aan op de USB poort via de meegeleverde kabel.
De camera zal automatisch worden herkend als een externe harddrive (USB sleutel), maar alleen video’ s kunnen worden
gedownload; het is niet mogelijk gegevens op uw SD kaart op te slaan (volgens de Europese regelgeving).
Al uw video’s worden opgeslagen in de DCIM folder .
De Micro SD Kaart Herformatteren
U kunt de Micro SD kaart herformatteren terwijl het in de camera zit. U kunt met deze functie alle video’ s gelijktijdig wissen.
Ga als volgt te werk:
1. Schuif de RECORD schakelaar naar de opnamepositie.
2. Wanneer de batterijindicator op groen springt, kunt u de Micro SD kaart formatteertoets ingedrukt houden.
3. Houd de Micro SD kaart formatteertoets ingedrukt totdat de recorderindicator uitschakelt en de SD kaartindicator groen
begint te knipperen.
4. Schuif de RECORD schakelaar naar de stand “uit”.
Opmerking: De camera kan de Micro SD kaart niet herformatteren wanneer de LED een lage batterijcapaciteit
aangeeft. Zorg ervoor nieuwe batterijen in de camera te installeren voordat u het formattteerproces probeert uit
te voeren.
Opmerking: XTC-260 is ontworpen om uw ideale partner te zijn tijdens al uw avonturen, dus de CPU
is volledig UITGESCHAKELD wanneer de opnameknop zich in de UIT positie bevindt om de batterijduur te
maximaliseren. Daardoor IS HET NIET MOGELIJK de tijd en datum in te stellen
Tips en T ruukjes
Probleem Oplossing
Batterij
Camera schakelt niet in Controleer of het batterijblok correct geïnstalleerd en volledig opgeladen is.
Opname
Camera neemt niet op Controleer of de schakelaar geheel naar voren is geschoven. Indien de opname
LED niet inschakelt, kunt u proberen het apparaat uit te schakelen en de batterijen
opnieuw te installeren.
Controleer de beschikbare geheugencapaciteit.
Micro SD kaart
Micro SD kaart niet leesbaar Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
Sluit de camera aan op de computer om de beschikbare geheugencapaciteit ervan
te controleren.
Probeer het formatteerproces.
Video Afspelen
Trage of schokkerige video Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Kopieer de video naar de computer voordat u het afspeelt.
Video Downloaden
Trage gegevensoverdracht Controleer of de camera is aangesloten op een USB 2.0 apparaat. Indien het 1.1 is,
koppel het apparaat los en sluit weer aan.
V erwijder andere ongebruikte USB apparaten.
Computer herkent de camera niet Controleer of de RECORD schakelaar ingesteld is op de opnamepositie wanneer
aangesloten op de computer .
Controleer of de Micro SD kaart correct is aangesloten.
De Micro SD kaart is eventueel corrupt. Probeer het formatteerproces.
Audio
Extreem windlawaai Plak een stukje tap over de microfoonopening.
Garantie
De garantie duurt 24 maanden voor het apparaat en 6 maanden voor de accessoires (batterijen, opladers, headsets,
antennes)
60
Glazen lens met 140° hoek
Micorfoon
Dual T rack Montagesysteem
RECORD schakelaar
vooruit:
aan/opnemen
Opname LED
Knippert rood wanneer
camera opneemt
Batterij LED
RECORD schakelaar
terug:
Uit/Opname stoppen
SD Kaart LED
Dual T rack montagesysteem
Ontgrendeltoets
Zelfklevende helmmontage V eiligheidsbrilmontage
Cameradraad Montageschroef
Montage voor helmriem Montage voor etsstuur
RU
XTC 260 Action Camera
Благо дарим Вас за приобретение видеок ам еры XTC 260, которая позв олит любит елям острых ощущений
дела ть видеозаписи своих приклю чений. Простота в использовании, широкий угол обзора и 2 режима
записи (стандартный L: 640x480; высокой четкости H: 1280x720), 3 часа в режиме записи г арантирую т то,
что вы не пропустите ни о дной секунды, наполненной адреналином.
Сделав запись, по дключите камеру к компьют еру , загрузите видеоролик в Интерне т и разде лите свои
эмоции с друзьями!
Комплектация:
› видеокамера XTC 260 Action camera
› два установ очных крепежа на шлем
› водонепроницаемый че хол (30 ме тров)
› кабель USB
› Li-Ion аккумулятор 900 мА/ч
Характеристики видеокамеры и эл ементы управл ения
Характеристики:
H - характеристики: L- характеристики:
30 кадров в секунду 60 кадров в сек унду
уго л обзора 140° уго л обзора 140°
разрешение 1280х720
(размер кадра 16:9)
разрешение 640x480
(размер кадра 4:3)
запись в формате MP4 запись в форма те MP4
Краткое рук овод ство по использ ованию видеокамеры
1. Откройте крышку ба тарейного о тсека и установите аккумулят ор. Закройте крышку бат арейного от сека.
2. Откройте резинов ую крышку отсека к ар ты памяти и уст ановите карту памяти, затем установит е
желаемое ра зрешение (L или H).Закройт е крышку отсека карты памяти.
3. У становите полз унок записи (Rec) в верхней позиции – запись на чнет ся через 8 секунд.
4. Для остановки записи переместите ползунок (Rec) в нижнюю по зицию (off).
5. Подключите камеру к персональному компьютеру и скопируйте видеоро лик.
У становка акку мулятора
1. Отсек для аккумулятора расположен с правой стороны камеры. Нажмит е на фиксатор ба тарейного
отсека, сдвинь т е крышку в сторону объектива, за тем можно ее снять.
2. У становите аккумулят ор.
3. У становите крышку б атарейног о отсека (при правильной установке, вы услышит е щел чок).
Индикация уровня разряда аккум улятора
Индикатор разряда аккум улятора Соо твет ствующее зна чение
Постоянно горит з еленым све том Полный заря д аккумулятора
Постоянно горит красным св етом аккумулятор напо ловину разряжен
Мигае т красным све том* Низкий уровень заряда аккумулятора
Не горит Аккумулятор разр яжен
Внимание! Низкий заряд аккуму лятора от ображается миганием индикатора красным цвето м, при этом
камера прекращает запись ро лика. В это т момент необх одимо произв ести замену аккум улятора.
У становка Micro SD кар ты памяти
1. Откройте от сек карты памяти, расположенный на задней повер хности видеокамеры.
2. У становите карту памяти.
3. Закройте крышку отсека.
Внимание! XTC 260 поддер живает карты памяти е мкостью до 32ГБ.
Запись ролика
1. Для включения видеокамеры переместите ползунок зап иси (Rec) ближе к об ъективу до ще лчка.
2. Индикатор разряда б ат ареи загорится зе леным или красным све том. Через 8 секунд индикат ор записи (Rec)
начне т мигать красным свето м – осуществляе тся запись ро лика.
3. Для остановки записи переместит е ползунок (Rec) ближе к USB ра зъему и ра зъему для установки Micro SD карты:
камера остановит запись через 3 секунды.
Индикатор сост ояния Micro SD карты Свободный об ъем памяти
Г орит зе леным све том ≥ 1Гб
Г орит оранжевым све том 512 Мб – 1Гб
Г орит красным све том < 512 Мб или карта не установ лена
Мигае т красным све том Карта не чит ается
Мигае т зе леным све том К арта была о тформатирована
Объем памяти H (доступное время записи) L (доступное время записи)
512 Мб 6.5 9.5
1 Гб 13 19
2 Гб 26 38
4 Гб 52 76
8 Гб 104 152
16 Гб 208 304
32 Гб 416 608
Внимание: видеокамера авт оматически разделяет з апись на фрагменты размером 2 Гб.
У становка видеокамеры
В комплек т е вы найдете следующие варианты
крепежей видеокамеры, характеризующиеся различным
назначением и в ариантами соединения с видеокамерой:
1. 2 крепежа на шлем:
на липучке – соединение с камерой осуществляе тся
посредством держа те ля (см. следующий раз дел),
на ремешке – винтовая система соединения
с камерой;
2. крепеж на очки – сое динение с камерой
осуществляе тся посре дством держат еля
(см. следующий раз дел);
3. крепеж на ру ль мотоцикла / ве лосипеда – винтов ая
система соединения с камерой.
Держатель для установки видеокамеры
на шлем или о чки
Данный держате ль предназначен для фиксации видеокамеры на крепеже шлема или очков, позво ляет быстро
и просто сменить положение видеокамеры (шлем-очки) в зависимости о т це ли / объекта съемки.
Для установки видеок ам еры на держателе вставь т е направляющие выступы видеок ам еры в соотве тств ующие
бороздки держа те ля и плавно двигайте камеру вдо ль бороздок.
Т еперь доста точно зафиксирова ть держате ль с камерой на крепеже шлема (на липучке) или очков в необ ходимой
позиции (направлении), учитывая об ъект предстоящей съемки, и удостовериться, что об ъектив видеок ам еры
направлен строг о вперед, а не на землю или небо. К амера гот ова к использов анию!
Для о тсоединения видеок ам еры о т к репежа, зафик сир уйте видеок ам еру в руке (об ъектив нап равлен о т вас), на
-
жмите на рычажок (см. рисунок сверху) и тянит е держате ль на себ я.
Винтовая систе ма соединения камеры с крепеж ом
Крепеж на шлем (на ремешке) и р улевой крепе ж имеют
винтовую си стему соединения видеокамеры с крепежом
(продае тся от де льно).
Для фиксации видеокамеры на данном крепе же вставь те
винт крепежа в резьбовое соединение видеок ам еры,
расположенное на нижней поверхности ее корпуса,
и вращайте видеокамеру по часовой стрелке.
У становите видеокамеру в необ хо димом направлении,
учитывая об ъект предстоящ ей съемки, и у достоверь т есь,
что об ъектив видеокамеры направлен строг о впере д,
а не на землю ил и небо. Камера г отова к испо льзованию!
Совместим ость видеокамеры с операционными систем ами персонального ко мпьютера
Видеокамера совместима с операционной системой Windows и MAC.
Видеозаписи сохраняют ся в формате MP4.
Загрузка видео записей на персональный ко мпьютер
Для загрузки видеоролика на персональный компьютер (ПК) установка какой-либо программы не требуе тся. Пере д
началом загрузки удост оверь тесь, что аккумулят ор видеок ам еры полностью заряжен. Подключите видеокамеру
к персональному компьютеру через ра зъем USB посре дством кабеля, постав ляемого в комплекте.
ПК ав томатически распознае т видео камеру как внешнее USB устройств о. Вы може те копирова ть видео ролики на
ПК, но не може те записывать какую-либо информацию на карту памяти с ПК.
Все видеоролики сохраняю тся в папке DCIM.
Форматиров ание Micro SD карты памяти
Форматиру я Micro SD карту памяти, вы может е просто и быстро удалить в се видеозаписи.
Для этог о:
1. Переместите полз унок записи (Rec) в верхнюю позицию (по зиция записи).
2. Ког да индикатор ба тареи загорит ся зеленым св етом, нажмит е и удержив айте кнопку форматирования карты
памяти.
3. Ког да процесс форматиров ания карты завершится, индикатор записи (Rec) пог аснет , а индикатор карты
памяти начне т мига ть зе леным свет ом.
4. Переместите полз унок записи в нижнюю позицию (off).
Внимание: в случае, е сли горит индикатор низког о уровня заряда акку мулятора, нев озм ожно осуществить
форм атирование карты памяти. Т аким образом, перед началом форматирования удост оверь те сь, что
аккуму лятор видеокамеры полно стью заряжен.
Внимание: XTC-260 камера разработана специально для тог о, чтобы стать Вашим идеальным
спутником во в сех Ваших приклю чениях, по этому CPU (Центральный проц ессор) полностью выключен,
ког да кнопка записи находится в положении (OFF), чтобы ув еличить срок сл ужбы аккумулятора. В
связи с этим, НЕВ ОЗМОЖНО установить время и дат у
Пробл емы и непо ладки
Про б лема Р ешение
Аккуму лятор
Камера не включае тся У достоверь т есь, что аккумулятор по лностью заряжен
Запись
Камера не осуществляе т запись У достоверь т есь, что полз унок записи расположен в верхней по зиции
(до ще лчка). Если индикатор записи не заг орается, т о выключите камеру
и переустановит е аккумулятор.
Проверь т е объем доступной памяти.
Карта памяти Micro SD
Карта памяти не чит ает ся У достоверь тесь, что карта памяти установ лена должным образ ом.
Посредством ПК пров ерь те доступный об ъем памяти.
Отформатируйт е карту памяти.
Просмо тр записи
Медленное или прерывистое
воспроизве дение видео файла
У достов ерь тесь, чт о камера подключена к устройству , поддерживающ ему
USB 2.0.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Перед просмо тром записи сохраните её на ПК.
Загрузка видео файла на ПК
Медленная переда ча данных У достов ерь тесь, чт о камера подключена к устройству , поддерживающ ему
USB 2.0. Если камера регистрируе тся как устройство USB 1 . 1, то отсое дините
камеру и снова подключит е к ПК.
Отсоедините др угие USB устройства от ПК.
Персональный компьютер
не распознае т камеру , как
внешнее USB устройство
У достов ерь тесь, чт о ползунок записи видеокамеры расположен в вер хней
позиции (позиция записи).
У достов ерь тесь, чт о карта памяти установ лена должным образ ом.
Отформатируйт е карту памяти.
Звук
Чрезмерный шум, задув ание
ве тра
Прикройте отв ерстие микрофона.
Правила эксплу атации и ухода.
! Не пользуйтесь содержащими алког оль жидкостями и чистящими средств ами для очистки видеокамеры.
! Не погружайте видеокамеру в воду .
! Протирайте видеокамеру мягким влажным кусо чком тк ани.
! На время длительног о хранения выключите видеокамеру и у далите из нее аккумулятор.
Внимание! Не в скрывайте корпус видеокамеры сам остоятельно!
Несанкционированное в скрытие изделия лишит вас гарантии на устройств о!
Гарантия
На данный товар гарантия выдается сроком на один год, считая со дня приобретения товара. Г арантийное
обслуживание осуществляе тся то лько при условии строгого соб людения правил эксплуатации и требований
без опасности, указанных в руководстве по льзова теля.
Произведено или импор тировано:
СТЕ Инт ернешнл с.р.л. У л. Р . Севар ди 7 - 42010
Манкасаль, Реджио Э милия, Италия
Импортер в Р оссии: ЗА О «Алан-Связь»
Интерне т-сайт: www.midland.ru
105187 , г . Москва, Фортунат овская, 31А, стр. 2
60
уго л обзора 140°
микрофон
направляющие крепления камеры на держате ле
полз унок записи (Rec)
в верхней позиции –
включение камеры/
запись ролика
индикатор записи (Rec)
– мигае т красным свет ом
во время записи ролика
индикатор батареи
полз унок записи (Rec)
в нижней позиции –
остановка записи/
выключение камеры
индикатор карты памяти
бороздки держа теля
рычажок
крепеж на шлем (на липучке) к репеж на очки
резьбовое
соединение
винт крепежа
крепеж на шлем (на ремешке) крепеж на ру ль
Interruptor modo H/L
Botão reformatar Cartão SD
Mini USB Conector
Ranhura Micro Cartão
SD
Διακό πτης επιλογής H/L
Κάρτ α SD
πλήκτρο ανασχεδιασμού
Κονέκτορας Mini USB
Πλήκτρο κάρ τας Mini SD
H/L modusschakelaar
SD Kaart
formatteertoets
Mini USB aansluiting
SD Kaart
formatteertoets
У становка режима L/H
кнопка форматиров ания
карты памяти
Mini USB разъем
отсек Mini SD
карты памяти