738659
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/106
Next page
Italiano
1
Sommario
Indicazioni principali ..................................................................................................................................................................................................................................4
Installazione degli accessori ......................................................................................................................................................................................................................7
Ricarica del pacco batterie ........................................................................................................................................................................................................................8
Manutenzione e cura .................................................................................................................................................................................................................................9
Funzioni base ............................................................................................................................................................................................................................................9
Modalità dell’HP108/408............................................................................................................................................................................................................................9
Funzioni del tasto menu ............................................................................................................................................................................................................................9
Caratteristiche tecniche ...........................................................................................................................................................................................................................16
Italiano
3
HP108/408
Massima afdabilità , robustezza e leggerezza!
Alan HP108/408 rappresenta la nuova generazione di ricetrasmettitori VHF/
UHF ideale per impieghi professionali, in qualsiasi contesto ove è richiesta la
massima afdabilità nelle comunicazioni.
L’apparato è dotato di molteplici funzioni, tra cui il “blocco canale occupato”,
canali di memoria, potenza di trasmissione selezionabile, alta a 5W; alcune
funzioni sono programmabili per personalizzare l’apparato in base alle speci-
che necessità dell’operatore.
Caratteristiche principali
Banda di frequenza (impostabile a seconda del modello):
VHF 136/174MHz – UHF 400/470MHz e 465/520MHz (versione export)
Modo di funzionamento: VHF-VHF o UHF-UHF a seconda del modello
Potenza d’uscita: 5W VHF/UHF
Canali memorizzabili:
HP108: 256 - HP408L: 298 - HP408H: 180
50 toni CTCSS e 107 codici DCS
Passo di canalizzazione: 12,5KHz
Visualizzazione sul display della frequenza o nome del canale
Funzione VOX
Scan
Potenza di trasmissione selezionabile: alta (5W)
Pacco batteria Li-Ion 7,4V 1600mAh
Funzione ‘Blocco canale occupato’ (BCLO)
Indicatore sul display del livello della potenza di trasmissione
Scrambler 1/8 livelli o voice compressor
TOT (Time out timer)
Selettiva 5 toni e 5+5
Squelch
Battery save (risparmio batterie)
Contenuto
ricetrasmettitore HP108/408
antenna
pacco batteria Li-Ion
caricatore da tavolo
adattatore
1 clip da cintura
Manuale d’uso
Se l’elenco non coincide con ciò che trovate nell’imballo, contattate il vostro
rivenditore.
Precauzioni
! Prima di utilizzare il ricetrasmettitore, consigliamo di informarsi sulle
leggi riguardanti l’utilizzo di apparati VHF/UHF nel paese dove operate.
! Non cercate di aprire la radio. Potreste danneggiarla e invalidare così
la garanzia.
! Non afferrate la radio per l’antenna!
! Non trasmettete senza antenna
! Non bagnate la radio; l’umidità può corrodere i circuiti elettrici.
! Spegnete il ricetrasmettitore quando vi trovate presso un distributore
di benzina.
! Non esponete l’apparato per lungo tempo ad eccessive temperature o
alla luce diretta del sole.
! Se dalla radio esce fumo, spegnetela immediatamente e rimuovete la
batteria.
! Spegnete la radio prima di entrare in un ambiente potenzialmente in-
ammabile.
! Al ne di evitare possibili danneggiamenti alla radio, utilizzate solo ac-
cessori originali.
Italiano
4
INDICAZIONI PRINCIPALI
1. ANTENNA
2. MANOPOLA Accensione/Spegnimento/VOLUME: per accendere, spe-
gnere la radio e regolare il volume.
3. LED: si illumina di rosso durante la trasmissione e di verde durante la ri-
cezione.
4. DISPLAY LCD: visualizza lo stato operativo dell’apparato.
5. ALTOPARLANTE
6. TASTIERA ALFANUMERICA
7. MICROFONO
8. TASTI ▲/▼: per selezionare la frequenza e il contenuto del menu.
9. TASTO F : per selezionare le funzioni della radio
10. TASTO V/M: per confermare le impostazioni selezionate
11. TASTO 6 sqt: per abilitare i toni sub-audio
12. TASTO 7 code: per selezionare i toni sub-audio
13. TASTI F +9 sel: utile per selezionare le funzioni menu della radio
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
1
9
11
10
8
7
12
5
4
3
2
6
13
1
sql
2
pwr
3
scan
step
5
6
sqt
7
code
8
vox
9
sel
V/M
0
lock
F
Italiano
5
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
14
15
16
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
17
18
14. PTT: premerlo per trasmettere (il led si illumina di ros-
so) e rilasciarlo per ricevere (led verde).
15. TASTO RETROILLUMINAZIONE: premerlo per attiva-
re la retroilluminazione del display e della tastiera. Se
programmata la selettiva, permette l’invio di chiamata;
se è programmato il tono, permette l’invio del tono.
16. TASTO MONITOR: per attivare lo squelch tenere pre-
muto il tasto; rilasciarlo per interromperlo.
17. PRESA ESTERNA MIC/SPK: per collegamento ad un
microfono, altoparlante o cavo di programmazione.
18. PACCO BATTERIA
Italiano
6
DISPLAY LCD
Sul display LCD vengono visualizzate le icone delle funzioni selezionate; consultate le immagini e la
tabella per conoscere il signi cato delle varie icone.
ICONA FUNZIONE OPERAZIONE DA ESEGUIRE
aBlocco tastiera Premere F (tener premuto 2
secondi)
bCanali memorizzati Premere V/M
cSpegnimento automatico Premere F , 9 sel, e selezionare
il MENU 01
dBeep tastiera Premere F , 9 sel, e selezionare
il MENU 06
e +/- Scostamento di frequenza (verso
l’alto + /verso il basso - )
Può essere abilitato/disabilitato
solo tramite il software di
programmazione
f CT CTCSS Premere F , 6 sqt
g DCS DCS Premere F , 6 sqt
hVisualizza la frequenza operativa, il canale e il menu
iLivello delle batterie
jVisualizza la potenza del segnale trasmesso/ricevuto
k PRI Canale incluso nella scansione Premere F, 0 lock
l VOX Attivazione VOX Premere F , 9 sel e selezionare il
MENU 24
o premere F , 8 vox
m SAVE Risparmio batteria Selezionare il MENU 4
n LOW/MID/HIGH Potenza bassa/media/alta Premere F , 2 pwr
o SC Scrambler Selezionare il MENU 2
p F Selezione delle funzioni Premere F
q CO Voce compressa Selezionare il MENU 2
h
a
j
b c d e f g
i
klmno
p
q
Italiano
7
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
Installazione/rimozione del pacco batteria
Installazione
Svitate la clip da cintura (A), incastrate le due guide del pacco batterie con
quelle dell’apparato (B) e chiudete la linguetta per ssarlo correttamente (C).
Ora potete avvitare la clip da cintura.
Per rimuoverlo, svitate la clip da cintura, ritraete la linguetta e s late il pacco
batteria.
Installazione/rimozione della clip da cintura
La clip da cintura si  ssa/rimuove tramite le viti in dotazione (A).
Installazione/rimozione dell’antenna
Avvitate l‘antenna al connettore d’antenna ruotandola in senso orario no a
quando si blocca saldamente.
Per rimuoverla, svitatela in senso antiorario.
Collegare un microfono/altoparlante (opzionale)
Rimuovete il coperchio in gomma di protezione delle
prese microfoniche e collegate il microfono/altopar-
lante.
A
BC
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
Italiano
8
RICARICA DEL PACCO BATTERIE
HP108/408 è dotato di pacco batteria Li-Ion 7,4V 1600mAh.
Quando la batteria è nuova non è completamente carica.
Afnché la batteria raggiunga la sua massima efcienza, consigliamo di ese-
guire 3 o 4 cicli completi di carica/scarica.
Avvertenze sull’uso del pacco batteria
Utilizzate solo il pacco batteria originale. Altri tipi di batterie possono causare
esplosioni o lesioni personali.
Non gettate mai le batterie nel fuoco, avvicinatele a sorgenti di calore:
possono causare esplosioni e lesioni personali. Smaltite le batterie esclusi-
vamente seguendo le normative locali.
Durante la ricarica, la temperatura dell’ambiente deve essere compresa tra
0° e 40°.
La ricarica avviene in modo ottimale se eseguita a radio spenta.
Sostituite il pacco batteria quando non mantiene più la carica e si scarica
rapidamente.
La ricarica parziale della batteria accorcia la vita della batteria stessa.
Non ricaricate la radio/batteria se bagnati!
Ricarica
Quando sul display compare l’icona , il pacco batteria è scarico.
Occorre ricaricarlo.
L’indicatore di carica mostra lo stato della carica come segue:
LED STATO DI CARICA
Rosso (sso) In carica
Verde (sso) Completa
L’utilizzo di un caricabatteria non originale può causare danni al vostro appa-
recchio, esplosioni o lesioni personali.
Ricarica del pacco batteria:
1. Collegate il trasformatore al caricatore da tavolo tramite le apposite prese.
2. Collegate il trasformatore alla presa di corrente
3. Appoggiate nel caricatore l’apparato o solamente il pacco batteria.
4. Controllate che i contatti della batteria siano propriamente appoggiati nel
vano di ricarica. Il led si illumina di rosso.
5. Una volta terminata la carica (3 ore circa), il led si illumina di verde.
Rimuovete la radio/pacco batteria.
Attenzione
Se il led del caricatore lampeggia prima di introdurvi il pacco batteria, non
iniziate il processo di carica: questo indica un malfunzionamento del carica-
tore stesso.
Rimuovete la radio/pacco batteria dal caricatore solo a carica terminata!
Se, a carica ultimata, il led continua a lampeggiare, controllate il pacco bat-
terie, può essere danneggiato.
Italiano
9
MANUTENZIONE E CURA
Utilizzate un panno morbido per pulire l’apparato. Non usate alcol o abrasivi!
Quando non utilizzate la radio, coprite i connettori MIC-SP.
FUNZIONI BASE
Accensione/spegnimento
Per accendere la radio, ruotare la manopola Accensione/Spegnimento/VO-
LUME in senso orario nchè sentite un beep. Al contrario, per spegnerla ruo-
tarla in senso antiorario.
Regolazione volume
Dopo aver acceso l’apparato, ruotare in senso orario la manopola Accensio-
ne/Spegnimento/VOLUME per aumentare il volume o in senso antiorario per
abbassarlo.
Impostazione squelch
L’apparato dispone di un dispositivo (squelch) che attenua il fruscio di fondo
in assenza di segnali.
Se lo squelch è impostato correttamente, sentirete il rumore di fondo alla rice-
zione di un segnale.
L’attivazione del dispositivo si regola in 9 diversi livelli.
Tenete premuto F e 1 sql: viene visualizzato il livello di squelch attivo.
Selezionate il livello desiderato tramite i tasti ▲/▼.
Premete un qualsiasi tasto tranne Retroilluminazione e MONITOR per con-
fermare l’impostazione.
Trasmissione
Tenete premuto il tasto PTT e parlate con un tono normale di voce a 5cm circa
dalla bocca.
Durante la trasmissione il led si illumina di rosso.
Per prolungare la carica delle batterie, potete selezionare la bassa potenza.
Sono disponibili 3 livelli di potenza: alta, media, bassa.
Per ricevere, rilasciate il PTT.
Modalita’ dell’HP108/408
1) Modalità Canale Memorizzato (CH) - Visualizzazione nome del canale
La modalità CH permette di accedere ai canali memorizzati: si seleziona
il canale tramite i tasti ▲/▼. Per utilizzare questa modalità, deve essere
programmato almeno un canale.
2) Menu (MENU)
Per selezionare i menu della radio, premete F (F lampeggia sul display)
e successivamente 9 sel . Con i tasti ▲/▼ si cambiano le impostazioni dei
vari menu.
Funzioni del tasto Menu
Il Menu racchiude le varie impostazioni dell’apparato (modicabili a vostra
scelta).
Utilizzo del menu
1. Premete F nchè F lampeggia, premete quindi 9 sel per entrare nel
menu.
2. Con i tasti ▲/▼ selezionate la funzione desiderata.
3. Premete F per entrare nell’impostazione desiderata. Tramite i tasti ▲/▼
selezionate l’attivazione/disattivazione e confermate tramite F /PTT/V/M.
4. Per uscire dal menu premere qualsiasi tasto tranne V/M.
Funzioni del Menu
Menu Funzione visualizzata sul display Impostazione
1APO (spegnimento automatico) OFF, 1-15 ore
2APRO OFF/COMP/SCRAMB
Italiano
10
3BANK (gruppo di canali) BANK, NO BANK
4BATSAV (risparmio batterie) ON/OFF
5BCLO (blocco trasmissione con canale
occupato) OFF/WAVE/QT-DCS
6BEEP (beep alla pressione dei tasti) ON/OFF
7SCR NO (scrambler) 1-8 gruppi (opzionale)
8DC VLT (DC voltage) Tensione della batteria
9LAMP (Controllo retroilluminazione) OFF/CONT/KEY
10 LOCK (Blocco tasti) K+S /PTT/KEY/ALL
11 MSGSET (editazione messaggi) Programmabile
12 NAME (visualizzazione nome del canale) FREQ/ALPHA
13 NM SET (editazione nome del canale) Programmabile
15 OPNMSG (visualizzazione messaggi
all’accensione) OFF/DC/MSG
16 PSWD (password aperta) ON/OFF
17 PSWD W (impostazione password) Programmabile
18 ROGER (tono di avviso alla ne della
trasmissione) ON/OFF
19 SCN MD (modalità scan) TO/CO/SE
20 STE (eliminazione del fruscio) ON/OFF
21 TOT (time-out timer) OFF, da 6 secondi a
7 minuti
22 TXSTOP (inibizione trasmissione) ON/OFF
23 VOX ON/OFF
24 VOX D (ritardo del VOX) 1S, 2S, 3S, 4S
25 VOX S (livelli sensibilità del VOX) 1-8
26 VXB (VOX occupato) OFF/da 6 sec a 7 min
Spegnimento automatico (APO)
Grazie a questa funzione l’apparato si spegne automaticamente ad un certo
orario (da 1 a 15 ore dall’impostazione). Un minuto prima dello spegnimento
APO” lampeggia sul display e viene emesso un tono di avviso.
Per programmare o disabilitare lo spegnimento automatico:
Accedere al menu 1 premendo F e 9 sel, scegliete l’impostazione desidera-
ta tramite i tasti ▲/▼ e confermate premendo di nuovo 9 sel.
Modalità vocale (APRO)
Dal menu 2 si possono attivare 2 diverse modalità:
1. COMP: Compander, permette di migliorare il rapporto segnale/rumore
2. SCRAMB: scrambler
Vedi par. ‘Utilizzo del menu’ a pag. 9 per seguire la procedura generale.
Gruppi di canali
Quando questa funzione è attiva, i canali memorizzati appartengono a gruppi
di canali ben distinti.
BANK: gruppo canali attivato
I canali saranno divisi in gruppi di 15 canali.
Gruppi Canali HP108 HP408L HP408H
BANK1 ch1-16 ●●●
BANK2 ch17-32 ●●●
BANK3 ch33-48 ●●●
BANK4 ch49-64 ●●●
BANK5 ch65-80 ●●●
BANK6 ch81-96 ●●●
BANK7 ch97-112 ●●●
BANK8 ch113-128 ●●●
BANK9 ch129-144 ●●●
BANK10 ch145-160 ●●●
BANK11 ch161-176 ●●●
BANK12 ch177-192
Italiano
11
BANK12 ch177-180
BANK13 ch193-208
BANK14 ch209-224
BANK15 ch225-240
BANK16 ch240-256
BANK17 ch257-272
BANK18 ch273-288
BANK19 ch289-298
NO BANK: gruppo canali disattivato
i canali sono visualizzati in sequenza senza nessun gruppo.
Battery Save (BATSAV) – Risparmio batterie
Il battery save consente di risparmiare il consumo delle batterie per prolungar-
ne la durata. Il risparmio batterie si interrompe quando si apre lo squelch o si
preme un tasto.
Per attivare il risparmio batterie, selezionare il menu ‘BATSAV’ (04) e ripetere
la procedura generale descritta nel paragrafo ‘Utilizzo del menu’ a pag. 9.
Quando è attiva, l’icona ‘SAVE’ compare sul display.
Busy Channel Lockout (BCLO) - Blocco trasmissione con
canale occupato
Grazie a questa funzione, la trasmissione su un canale occupato non può av-
venire, in modo da evitare interferenze.
Per attivare/disattivare il BCLO, entrare nel menu 05 (BCLO) e ripetere la pro-
cedura generale descritta nel paragrafo ‘Utilizzo del menu’ a pag. 9.
Beep tastiera (BEEP)
Alla pressione di ogni tasto, viene emesso un beep.
Per attivare/disattivare questo suono, entrare nel menu 06 (BEEP) e ripetere la
procedura generale descritta nel paragrafo ‘Utilizzo del menu’ a pag. 9.
Impostazione scrambler (SCR NO)
Lo scrambler è un dispositivo utile per la sicurezza delle vostre comunicazioni,
rendendole comprensibili solo agli utenti che hanno impostato il vostro stesso
livello (sono disponibili 8 livelli a scelta).
Lo scrambler si attiva dal menu 2, scegliendo l’opzione ‘SCRAMB’.
Vedi par. ‘Utilizzo del menu’ a pag. 9 per seguire la procedura generale.
Lo scrambler non garantisce la completa sicurezza delle vostre comunicazioni.
Visualizzazione della tensione della batteria (DC VLT)
Per visualizzare la tensione della batteria, selezionare il menu 08 e premere
F .
Retroilluminazione display e tastiera(LAMP)
Per attivare/disattivare la retroilluminazione del display e tastiera, entrare nel
menu 09 e premere F . Si possono scegliere 3 opzioni:
OFF: Retroilluminazione disattivata
KEY: Retroilluminazione attivata (5 secondi per ogni operazione). Si inter-
rompe automaticamente se non avviene nessuna operazione. Per riattivarla,
premere Retroilluminazione.
CONT: Retroilluminazione continua.
In stand-by, per illuminare il display e la tastiera premete Retroilluminazione
e rilasciatelo per interrompere la retroilluminazione (che rimane attiva per 5
secondi).
Blocco tasti (LOCK)
Tener premuto F per 2 secondi per bloccare i tasti a vostra scelta.
Premete F , 9 sel per entrare nel menu 10 (LOCK).
É possibile scegliere 4 opzioni:
K+S: Blocco della tastiera e dei tasti ▲/▼.
PTT: Blocco del tasto PTT per evitare trasmissioni inutili.
KEY: Blocco della tastiera per evitare pressioni accidentali dei tasti.
ALL: Blocco di tutti i tasti.
Per confermare ed uscire premete 9 sel.
Italiano
12
Editazione dei messaggi (MSGSET) all’accensione della radio
Per editare i messaggi, sono a disposizione 5 caratteri alfanumerici.
Procedura:
1. Premete F , “F” lampeggia sul display. Premete quindi 9 sel per entrare
nel menu MSGSET (11).
2. Premete F per editare il messaggio. Il primo carattere lampeggia; utiliz-
zate i tasti ▲/▼ per selezionare numeri/lettere o spazi.
3. Per inserire il secondo carattere premere 9 sel
4. Ripetete i punti 2 e 3 e premete F per terminare.
5. Per cancellare o riscrivere un carattere, premete 7 code.
6. Per riscrivere il messaggio, utilizzate il tasto V/M.
Editazione nome del canale (NM SET)
Per inserire il nome del canale, sono disponibili 5 caratteri alfanumerici.
Procedura:
1. Premete F , “F” lampeggia sul display; per entrare nel menu 13 premete
9 sel.
2. Per inserire il nome premete F . Il primo carattere lampeggia; utilizzate i
tasti ▲/▼ per selezionare numeri/lettere o spazi.
3. Per inserire il secondo carattere premere 9 sel
4. Ripetete i punti 2 e 3 e premete F per terminare.
5. Per cancellare o riscrivere un carattere, premete 7 code.
6. Per riscrivere il messaggio, utilizzate il tasto V/M.
Visualizzazione canale/frequenza sul display (NAME)
Quando è memorizzato un canale, la frequenza non appare sul display. Per
visualizzarla occorre entrare nel menu 12 e tramite i tasti ▲/▼ si sceglie la
modalità desiderata:
ALPHA: visualizza il canale.
FREQ: visualizza la frequenza.
Messaggio visualizzato all’accensione (OPNMSG)
Con questa funzione potete impostare ciò che viene visualizzato sulla radio
all’accensione.
Selezionate il menu 15 e scegliete tra queste possibilità:
OFF: all’accensione compare la frequenza o il canale memorizzato.
DC: viene visualizzata la tensione della batteria.
MSG: all’accensione viene visualizzato il messaggio che avete impostato.
Password (PSWD)
Per inserire la password selezionate il menu 17. I caratteri disponibili sono 4
(con il tasto V/M si può modicare). Una volta denita, spostarsi nel menu 16
per abilitarla/disabilitarla.
Roger beep (ROGER)
Il roger beep è un breve tono audio emesso alla ne di ogni trasmissione.
Per abilitarlo/disabilitarlo selezionate il menu 18 ed eseguire la procedura de-
scritta nel paragrafo ‘Utilizzo del menu.
Tipo di scansione (SCN MD)
Per selezionare i tipi di scansione possibili (TO/CO/SE), entrate nel menu 19
(vedi paragrafo ‘SCANSIONE’).
Eliminazione del fruscio (Side Tone)
Questa funzione permette di eliminare il fruscio dopo aver ricevuto un segnale.
È particolarmente utile quando si utilizza un auricolare collegato alla radio.
Per un corretto funzionamento, la funzione deve essere attivata su entrambe le
radio. Per abilitare/disabilitare questa funzione, entrate nel menu 20.
Time-Out Timer (TOT)
Il Time-Out-Timer blocca temporaneamente la trasmissione se utilizzata ol-
tre un tempo massimo predeterminato. Rimanendo in trasmissione, quando
si raggiunge il tempo predenito nel timer, l’apparecchio emette un suono e
viene forzato in ricezione. Per selezionare questo intervallo, entrate nel menu
21 e utilizzate i tasti ▲/▼ per la selezione (da 6 secondi a 7 minuti).
TXSTOP (menu 22): Se abilitato, non permette la trasmissione.
Italiano
13
VOX (VOX)
Con la funzione VOX potete attivare la trasmissione senza premere alcun ta-
sto: basta parlare.
Per abilitare/disabilitare il VOX entrate nel menu 23.
Quando il VOX è attivo, la scritta VOX appare sul display.
Ritardo del VOX (VOX D)
Il ritardo è una funzione del VOX che mantiene la radio in trasmissione, in
modo che la trasmissione non si interrompa mentre parlate.
Per regolare il ritardo del Vox, entrate nel menu 24 e selezionate il livello desi-
derato (1s, 2s, 3s ,4s) tramite i tasti ▲/▼ e confermate tramite 9 sel.
Sensibilità del VOX (VOX S)
La sensibilità del VOX si può regolare in 8 livelli differenti. Entrate nel menu 25,
utilizzate i tasti ▲/▼ e confermate tramite 9 sel.
VOX Busy (VXB)
Questa funzione è utile per disabilitare la trasmissione in corso quando la radio
riceve un segnale. L’attivazione/disattivazione del VXB si esegue dal menu 26.
Chiamata selettiva 5 toni 5+5 / 6 toni 6+6
La chiamata selettiva è un sistema di segnalazione che utilizza dei toni audio
in sequenza (normalmente selettive a “5 toni”) per chiamare una stazione o
gruppo/i particolare. In questo caso riceverete solo chiamate che hanno il vo-
stro codice identicativo di chiamata selettiva (un numero) oppure chiamate
inviate al gruppo al quale appartenete.
L’invio della selettiva si esegue tramite i tasti MONITOR (selettiva ssa) e Re-
troilluminazione (selettiva variabile). È possibile inviare la selettiva anche in
modalità 5+5 o 6+6 (chiamato/chiamante).
STATUS DIGIT: possibilità di inviare uno stato (programmato tramite SW) a
seguito della selettiva inviata.
ANI: si imposta tramite pressione, rilascio o entrambi del PTT.
Questa funzione permette l’invio del proprio identicativo radio programmato
tramite software di programmazione.
Per maggiori dettagli vedere le istruzioni del software di programmazione.
La selettiva si imposta solamente tramite il software di programmazione op-
zionale (PRG08).
CTCSS / DCS
I toni CTCSS/DCS sono una sorta di ‘codici di accesso’; consentono di co-
municare solo con gli utenti sintonizzati sulla stessa frequenza radio e con lo
stesso tono CTCSS/DCS. Sono disponibili 50 toni CTCSS e 107 codici DCS
(I/N Invertiti – Normali).
Sono possibili 7 diverse impostazioni:
1. OFF: Nessun tono CTCSS/DCS in trasmissione e ricezione.
2. TONE: tono CTCSS impostato solamente nella frequenza di trasmissione.
3. CTCSS : attivato il tono sulla frequenza tx e rx.
4. D CODE : codice DCS impostato solo sulla frequenza di trasmissione
5. DCS: DCS attivato sulla frequenza tx e rx.
6. T DCS: tono CTCSS impostato sulla frequenza di trasmissione e codice
DCS impostato sulla frequenza rx.
7. D TSQL: Ricezione sul tono CTCSS e trasmissione sul codice DCS.
Le icone CT o DCS mostrano sul display il tipo di attivazione che avete im-
postato.
Impostazione dei toni CTCSS/DCS
Premete F e 6 sqt e con i tasti ▲/▼ selezionate la modalità desiderata tra
quelle elencate sopra.
Per confermare, premete F .
Impostate il tono CTCSS/DCS in ricezione tramite F e 7 code.
Selezionate il tono CTCSS/DCS tramite i tasti ▲/▼.
Premete F per impostare il tono CTCSS/DCS in tx/rx; selezionatelo con i
tasti ▲/▼.
Confermate con F .
Italiano
14
Tabella frequenze toni CTCSS
67.0 103.5 159.8 199.5
69.3 107.2 162.2 203.5
71.9 110.9 165.5 206.5
74.4 114.8 167.9 210.7
77.0 118.8 171.3 218.1
79.7 123.0 173.8 225.7
82.5 127.3 177.3 229.1
85.4 131.8 179.9 233.6
88.5 136.5 183.5 241.8
91.5 141.3 186.2 250.3
94.8 146.2 189.9 254.1
97.4 151.4 192.8
100.0 156.7 196.6
Tabella frequenze codici DCS (I/N)
017 073 165 263 365 466 654
023 074 172 265 371 503 662
025 114 174 266 411 506 664
026 115 205 271 412 516 703
031 116 212 274 413 523 712
032 122 223 306 423 526 723
036 125 225 311 431 532 731
043 131 226 315 432 546 732
047 132 243 325 445 565 734
050 134 244 331 446 606 743
051 143 245 332 452 612 754
053 145 246 343 454 624
054 152 251 346 455 627
065 155 252 351 462 631
071 156 255 356 464 632
072 162 261 364 465 645
Italiano
15
Scansione
La scansione è utile per ascoltare le conversazioni sui canali appositamente
selezionati.
Si possono scegliere 3 diversi tipi di scansione:
SE:
la radio si ferma su un canale occupato ed esce dalla modalità scansione.
TO: Time-operated scan
La scansione si arresta quando la radio riceve un segnale su un canale
occupato. Essa riprenderà dopo circa cinque secondi, indipendentemente
se il segnale persiste.
CO: Carrier-operated scan
La scansione si arresta su un canale occupato no a quando il segnale è
rilevato. Essa riprenderà dopo 2 secondi che la radio non rileverà più alcun
segnale.
Nota: La scansione si interrompe premendo PTT.
Selezionare il tipo di scansione
Premete F e 9 sel e selezionate il menu 19 (SCN MD).
Per entrare nel menu premete F e selezionate il tipo di scansione (CO/TO/
SE) tramite i tasti ▲/▼.
Confermate tramite il F , PTT o 9 sel.
Scansione canali memorizzati (CH)
Per iniziare la scansione premete F e 3 scan.
La scansione inizia dal canale corrente.
Per invertire la direzione della scansione, premete i tasti ▲/▼.
Per uscire da questa impostazione, premete F o PTT.
Nota: La scansione può avvenire quando almeno 2 canali sono stati pro-
grammati.
Prima di utilizzare la funzione scan, lo squelch deve essere disattivato.
Esclusione dalla scansione
Alcuni canali memorizzati possono essere esclusi dalla scansione.
Procedura:
Selezionare il canale che si vuole escludere.
Premete F e 0 lock per impostare questa funzione.
Nota: in questo caso PRI scompare sul display.
Tutti i canali che non mostrano PRI sul display sono esclusi dalla scansione.
Blocco tastiera
Il blocco tastiera previene pressioni accidentali dei tasti in modo da evitare
cambi involontari di frequenza o di funzioni.
Premete per 2 secondi il F per attivare/disattivare il blocco tastiera.
Quando la funzione è abilitata sul display compare l’icona .
Digitare direttamente da tastiera
Tramite la tastiera digitate il numero del canale (max 3 cifre, esempio ‘003’).
La radio mostrerà il numero del canale selezionato.
Italiano
16
CARATTERISTICHE TECNICHE
Generali
Caratteristica Unità Valore/Condizioni di misura
Frequenza MHz HP108: da 136 a 174; HP408L: da 400 a 470; HP408H (versione export): da 465 a 520
Numero canali programmabili - HP108: 256; HP408L: 298; HP408H (versione export): 180
Spaziatura canali KHz 12,5
Alimentazione nominale Vcc 7,4
Capacità batteria mAh Li-Ion 1.600
Duty cycle ore
5% in TX alla massima potenza
8 (ore)5% in RX al 60 % della potenza B.F. massima
90% in RX a squelch chiuso in power save
Impedenza antenna Ohm 50
Impedenza altoparlante Ohm 4
Stabilità in frequenza ppm ±2,5
Gamma temperatura operativa °C da –25 a +55
Trasmettitore
Potenza di uscita (±1 dB) W 0,5 / 5 VHF-UHF
Emissioni spurie W da 9 KHz a 1 GHz < 0,25
da 1 a 4 GHz < 1
Sistema di modulazione - F3E (FM)
Modulazione KHz ± 2,5
Distorsione audio - 5 % o meno
Deviazione massima KHz ± 2,5
Attenuazione potenza sul canale adiacente dB < -60 / -70
Ricevitore
Congurazione Doppia conversione
Sensibilità (a 12 dB SINAD) µV < 0,35
Sensibilità squelch (SINAD) µV 0,25 con <2dB isteresi
Italiano
17
Selettività (canali adiacenti) dB Almeno -65 / -75
Reiezione alle spurie dB > 70
Intermodulazione dB > 65
Soppressione rumore di fondo dB < -45 / < -40
Uscita audio (1 KHz al 5% T.H.D.) mW 400
Speciche meccaniche
Dimensioni (incluso pacco batteria) mm 97 x 53 x 33 (AxLxP)
Peso (incluso pacco batteria) g 256
Batteria - A innesto sulla parte posteriore
Connettore accessori/ programmazione - Jack monofonici standard da 2,5 e 3,5 mm
Resistenza polvere e umidità - Secondo le norme IP54
Le speciche sono soggette a modiche senza preavviso
ATTENZIONE
L’adattatore di alimentazione è il dispositivo di disconnessione dell’apparato; la base di carica della corrente deve restare vicino all’apparato e facilmente accessibile.
CTE International dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni della Direttiva del Consiglio 99/05/CE.
Italiano
18
English
1
Index
Main indicators/controls .............................................................................................................................................................................................................................4
Accessory installation ................................................................................................................................................................................................................................7
Recharge of the battery pack ....................................................................................................................................................................................................................8
Care and maintenance ..............................................................................................................................................................................................................................9
Base functions ...........................................................................................................................................................................................................................................9
HP108/408 modes .....................................................................................................................................................................................................................................9
Functions of the menu key ........................................................................................................................................................................................................................9
Technical specications ...........................................................................................................................................................................................................................15
English
3
HP108/408
Reliable, sturdy and light-weight!
Alan HP 108/408 represents the new generation of VHF/UHF transceivers,
suitable for professional purposes and useful in any situation where reliable
communications are needed.
HP108/408 is supplied with many functions, such as ‘Busy Channel Lock Out’,
memory channels, tx power selectable to 5W (high); some of its features are
programmable to customize the equipment according to your needs.
Main features
Frequency band (according to the model):
VHF 136/174MHz – UHF 400/470MHz and 465/520MHz (export version)
Operating mode: VHF-VHF or UHF-UHF depending on the version
Output power: 5W VHF/ UHF
Memory channels: HP108: 256 - HP408L: 298 - HP408H: 180
50 CTCSS tones and 107 DCS codes
Channel spacing: 12,5KHz
Frequency or channel displayed
VOX function
Scan function
Selectable tx power: high (5W)
Li-Ion battery pack 7,4V 1600mAh
Busy channel lock out (BCLO)
Tx power level indicator on the display
Scrambler 1/8 levels or voice compressor
TOT (Time out timer)
Selective call 5 tones and 5+5
Squelch
Battery save
The package includes:
HP108/408 transceiver
antenna
Li-Ion battery pack
desktop charger
adaptor
1 belt clip
user manual
If any of the above-described parts are missing, ask your retailer.
Warning
! Before using the transceiver, enquire about the local rules concerning
the use of VHF/UHF equipments.
! Do not attempt to open the radio. You may damage it and therefore
invalidate the warranty.
! Do not handle the transceiver by its antenna!
! Do not transmit without antenna.
! Do not wet the radio or use it next to water sources; humidity may cor-
rode the electronic circuits.
! Turn off the radio while parked in a gasoline service station.
! Do not expose the equipment to excessive vibrations or direct sunlight
for a long time.
! In case the radio diffuses smell or smoke, switch it off immediately and
remove the battery.
! Turn off the transceiver before entering an inammable and explosive
environment.
! To avoid any possible damages to the equipment, use only original
accessories.
English
4
MAIN INDICATORS / CONTROLS
1. ANTENNA
2. ON/OFF/VOLUME KNOB: to turn on/off the radio and adjust the volume.
3. LED: lights red during the transmission and green in reception.
4. DISPLAY LCD: shows the operating status of the radio.
5. LOUDSPEAKER
6. ALPHANUMERICAL KEYPAD
7. MICROPHONE
8. ▲/▼: to select the frequency and the menu contents.
9. F button: to select the radio’s functions
10. V/M button: to con rm the desired settings
11. 6 sqt button: to enable the sub-audio tones
12. 7 code button: to select the sub-audio tones
13. F + 9 sel buttons: to select the menu functions
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
1
9
11
10
8
7
12
5
4
3
2
6
13
1
sql
2
pwr
3
scan
step
5
6
sqt
7
code
8
vox
9
sel
V/M
0
lock
F
English
5
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
14
15
16
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
17
18
14. PTT: push it to transmit (led lights red) and release it to
receive (green led).
15. BACKLIGHT BUTTON: push it to activate the display
and keypad Backlight. If the selective call is enabled,
push the button to send it; if a tone is enabled, push this
button to send the tone.
16. MONITOR BUTTON: To enable / disable the squelch.
17. MIC/SPK EXTERNAL JACK: to connect a microphone,
loudspeaker or programming cable.
18. BATTERY PACK
English
6
LCD DISPLAY
The LCD display continuously shows information on the operating status of the radio.
ICON FUNCTION OPERATION
aKeypad lock Press F
(hold it down for 2 seconds)
bStored channels Push V/M
cAutomatic switch off Press F , 9 sel and select menu
01
dKeypad beep Press F , 9 sel and select menu
06
e+/- Frequency offset (upwards +, down-
wards -). It can be enabled/disabled only with
the optional programming software.
fCT CTCSS Push F , 6 sqt
gDCS DCS Push F , 6 sqt
hShows the operating frequency, channel and menu
iBattery level
jShows the tx/rx signal strength.
kPRI Channel included in the scan function Press F , 0 lock
lVOX VOX activation Push F , 9 sel and select MENU
24
mSAVE Battery save Select menu 4
nLOW/MID/HIGH Middle/low power Press F , 2 pwr
oSC Scrambler Select menu 2
pFFunction selection Press F
qCO Voice compression Select MENU 2
h
a
j
b c d e f g
i
klmno
p
q
English
7
ACCESSORY INSTALLATION
Installing/removing the battery pack
Installing
Unscrew the belt clip (A), match the two guides of the battery pack into the
grooves of the radio (B) and hook the battery pack with the battery holder (C).
Screw the belt clip.
To remove it, unscrew the belt clip, unhook the battery holder and remove the
battery pack.
Installing/removing the belt clip
The belt clip can be  xed/removed with the supplied  xing screws (A).
Installing/removing the antenna
Screw the antenna clockwise into the antenna connector until it  rmly locks.
Screw it counter clockwise to remove it.
Connecting the mike/speaker (optional)
Remove the rubber cap of the mike jacks and connect
the mike/speaker.
A
BC
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
English
8
RECHARGE OF THE BATTERY PACK
HP108/408 is supplied with a Li-Ion battery pack, 7,4V 1600mAh.
Before its rst use, the battery pack is not completely charged.
The battery provides maximum efciency after 3-4 full charge/recharge cycles.
Warnings on the use of battery packs
Use the original battery pack only. Other types of batteries may cause explo-
sions or personal injuries.
Never dispose batteries into re and never expose them to high temperatu-
re, they may explode causing re or explosions. Strictly follow the disposal
regulations of your country.
While charging is in progress, the ambient temperature should be between
0° and 40°.
The equipment is best charged with the radio off.
Replace the battery pack when the operating time decreases even though
it is fully charged.
Partial recharges reduce the battery life.
Do not charge the radio/battery pack if they are wet!
Recharge
When the display shows , the battery pack is discharged.
Please recharge it.
The charge indicator shows the charge status as follows:
LED CHARGE STATUS
Red (x) Charging
Green (x) Completed
The use of non-original battery packs may cause serious damages to the
equipment, explosions or personal injuries.
Recharge of the battery pack:
1. Connect the jack of the wall adaptor into the desktop charger plug.
2. Connect the socket of the wall adaptor to a mains power socket.
3. Place the transceiver/ battery pack into the desktop charger slot.
4. The battery contacts must be properly connected to the charging terminals.
The charger led lights red.
5. After 3 hours approx. the charge is completed; the charger led lights green.
Remove the radio/battery pack.
Attention
If the charger led blinks before placing the battery pack into the charger,
switch it off: this means a malfunctioning of the charger itself.
Remove the radio/battery pack from the charger only when the recharge is
completed!
If the led continues to blink even though the charge is completed, the battery
pack is probably damaged.
English
9
CARE AND MAINTENANCE
Clean the radio with a soft cloth. Do not use alcohol or abrasive substances!
When you do not use the equipment, cover the MIC-SP connector.
BASE FUNCTIONS
Switching on/off
To turn on the radio, rotate the ON/OFF/VOLUME knob clockwise until you
hear a beep. Rotate it counter-clockwise to switch it off.
Volume adjustment
Turn the ON/OFF/VOLUME knob clockwise to increase the volume, counter-
clockwise to reduce it.
Squelch adjustment
The squelch is a feature able to reduce the background noise when no signals
are received.
Squelch can be adjusted in 9 different levels.
Hold down F and 1 sql: the current squelch level is displayed.
Select the desired level by means of the ▲/▼ buttons.
To conrm your selection, press any key except BACKLIGHT and MONITOR.
Transmission
Press and hold [PTT] and speak in a normal voice. For maximum clarity, hold
the radio 5cm from your mouth.
During the transmission, the led lights red.
To extend the battery life, you can select the low power. You can choose
amongst 3 power levels: high, middle and low.
To receive, release the PTT.
HP108/408 MODES
1) Memory channel mode (CH) - Channel name displayed
With CH mode, you can access the stored channels: select the stored
channel by using ▲/▼. This mode is possible if you have set at least one
channel.
2) Menu Mode ( MENU)
To select the menu of the radio, press F (F blinking) and then 9 sel . The
menu settings can be changed by means of the ▲/▼ buttons.
FUNCTIONS OF THE MENU KEY
Menu includes the radio’s settings that can be modied upon your needs.
General use of the menu
Press F till F blinks on the display; push 9 sel to enter the menu.
Select the desired function by pressing ▲/▼.
Press F to enter the desired setting; select the activation/deactivation with
▲/▼ and conrm your selection by pressing F /PTT/V/M.
Push V/M to exit.
Menu functions
MENU Displayed function Setting
1APO(Automatic switch off) OFF, 1-15 hours
2APRO OFF/COMP/SCRAMB
3BANK(Channel group) BANK, NO BANK
4BATSAV (Battery save) ON/OFF
5BCLO(Busy channel lockout) OFF/WAVE/QT-DCS
6BEEP(keypad beep) ON/OFF
7SCR NO(scrambler) 1-8 groups (optional)
8DC VLT(DC voltage) Battery voltage
9LAMP(BACKLIGHT) OFF/CONT/KEY
English
10
10 LOCK (Keypad lock) K+S /PTT/KEY/ALL
11 MSGSET (Message edit) Programmable
12 NAME (Channel name displayed) FREQ/ALPHA
13 NM SET (Channel name edit) Programmable
15 OPNMSG (Welcome message displayed) OFF/DC/MSG
16 PSWD (open password) ON/OFF
17 PSWD W (password setting) Programmable
18 ROGER (end transmission tone) ON/OFF
19 SCN MD (scan mode) TO/CO/SE
20 STE(side tone eliminate) ON/OFF
21 TOT (time-out timer) OFF/from 6 sec to 7 min
22 TXSTOP (transmission stop) ON/OFF
23 VOX ON/OFF
24 VOX D (VOX delay) 1S, 2S, 3S, 4S
25 VOX S (VOX sensitivity levels) 1-8
26 VXB (busy VOX) ON/OFF
Automatic switch off (APO)
With this function, the unit automatically turns off at a preset time (from 1 to 15
hours from the setting). One minute before the switching off, “APO” blinks on
the display and a warning beep is heard.
To enable/disable the APO feature:
Access menu 1 by pressing F and 9 sel, choose the desired setting with the
▲/▼ and conrm by pressing again 9 sel.
Voice mode (APRO)
From menu 2 you can activate two different voice modes:
COMP: Compander, it allows to improve the signal/noise ratio.
SCRAMB: scrambler
(to activate one of these modes, follow the general procedure described in par.
‘General use of the menu’ at page 9).
Channel groups
When this function is enabled, the stored channels belong to groups of chan-
nels.
BANK: channel group function activated.
The channels will be divided into 15 channel groups
Group Channels HP108 HP408L HP408H
BANK1 ch1-16 ●●●
BANK2 ch17-32 ●●●
BANK3 ch33-48 ●●●
BANK4 ch49-64 ●●●
BANK5 ch65-80 ●●●
BANK6 ch81-96 ●●●
BANK7 ch97-112 ●●●
BANK8 ch113-128 ●●●
BANK9 ch129-144 ●●●
BANK10 ch145-160 ●●●
BANK11 ch161-176 ●●●
BANK12 ch177-192
BANK12 ch177-180
BANK13 ch193-208
BANK14 ch209-224
BANK15 ch225-240
BANK16 ch240-256
BANK17 ch257-272
BANK18 ch273-288
BANK19 ch289-298
English
11
NO BANK: channel group function deactivated; the channels are displayed
in sequence, with no group of belonging.
Battery Save (BATSAV)
The battery save feature allows to reduce the consumption in order to extend
the battery life. It is interrupted when you press any button or open the squelch.
To enable this feature, select the ‘BATSAV’ (04) menu and follow the general
procedure described in paragraph ‘General use of the menu’ at page 9.
When the battery save is active, ‘SAVE’ appears on the display.
Busy Channel Lockout (BCLO)
When the radio receives a signal, it stops transmitting to avoid interferences
on the busy channel.
To enable/disable the BCLO, enter the menu 05 (BCLO) and follow the proce-
dure described in paragraph ‘General use of the menu’ at page 9.
Keypad tone (BEEP)
When you press any key, a beep is heard.
To activate/deactivate this tone, enter the menu 06 (BEEP) and follow the
procedure of paragraph ‘General use of the menu’.
Scrambler setting (SCR NO)
The scrambler is designed to protect your communications: they can be heard
only by the users that have set the same level as yours (8 levels available).
You can activate this feature from menu 2 and choose the option ‘SCRAMB’.
(Follow the general procedure described in par. ‘General use of the menu’ at
page 9).
The scrambler does not guarantee the total safety of your communications.
Battery voltage (DC VLT)
To display the battery voltage, select the menu 08 and push F .
Display and keypad backlight(LAMP)
To enable/disable the keypad/display BACKLIGHT, enter the menu 09 and
push F . You can choose amongst 3 options:
OFF: No backlight
KEY: backlight activated(5 seconds for every operation).
It will automatically interrupt if no operation is done.
To interrupt the backlight, press BACKLIGHT.
CONT: Continuous backlight.
To illuminate the display and the keypad in stand-by mode, press BACKLIGHT
and release it to stop it (stays active for 5 seconds).
Keypad lock (LOCK)
To avoid accidentally changing the radio settings, you can activate the keypad
lock.
To lock any key, press and hold F for 2 seconds.
Press F , 9 sel to enter menu 10 (LOCK). 4 options are available:
K+S: Lock of the keypad and ▲/▼ buttons
PTT: Lock of PTT button to avoid accidental transmissions
KEY: Keypad lock to avoid accidental pressures.
ALL: Lock of all the keys.
To conrm and exit push 9 sel.
Editing a message when the radio is turned on (MSGSET)
To edit a message, there are 5 alphanumerical characters available.
Procedure:
1. Press F , “F” blinks on the display. Press 9 sel to enter the menu MSG-
SET (11).
2. Press F to edit the message. The rst character blinks; use the ▲/▼
buttons to select numbers/letters or blanks.
3. Press 9 sel to move to the second character.
4. Repeat steps 2 and 3 and push F to end.
5. To delete or write again one character press 7 code.
6. To write again the whole message, push V/M.
English
12
Editing the channel name (NM SET)
To edit the channel name, you have 5 alphanumerical characters at disposal.
Procedure:
Press F , “F” blinks on the display; push 9 sel to enter menu 13.
To edit the channel name press F . The rst character blinks; use ▲/▼ to
select numbers/letters or blanks.
To edit the second character push 9 sel
Repeat steps 2 and 3 and push F to end.
To delete or write again one character press 7 code.
To write again the whole message, push V/M.
Frequency/channel name displayed (NAME)
When a channel is stored, its frequency does not appear on the display. To
show it, enter menu 12 and choose the desired mode by pushing ▲/▼:
ALPHA: shows the channel.
FREQ: shows the frequency.
Welcome message (OPNMSG)
With this function you can set what will be displayed when you turn on the
radio.
Select menu 15 and choose amongst these options:
OFF: when you switch on the radio, the frequency or channel is displayed.
DC: the battery voltage is displayed.
MSG: the message you set will be displayed.
Password (PSWD)
To insert the password, enter menu 17. The characters to edit are 4 (you can
change them by pushing V/M). Once dened the password, go to menu 16 to
enable/disable it.
Roger beep (ROGER)
The roger beep is a short audio tone emitted by the radio when you release the
PTT button at the end of the transmission.
To enable/disable it go to menu 18 and follow the general procedure described
in par. ‘General use of the menu’.
Scan type (SCN MD)
To select the scan types (TO/CO/SE), enter menu 19. (see paragraph ‘SCAN’).
Side Tone Eliminate (STE)
This function allows to eliminate the background noise after receiving a signal.
It’s particularly useful when you use a headset connected to your radio.
Note: The function must be activated on both radios.
Enter the menu 20 to activate/deactivate this function.
Time-Out Timer (TOT)
Time-Out-Timer temporarily blocks the transmission if it is used over a maxi-
mum time previously programmed.
When the maximum time is reached, the radio beeps and is forced in recep-
tion mode.
To activate/deactivate the TOT, enter menu 21 and use the ▲/▼ buttons for
the selection (from 6 sec to 7 min).
TXSTOP (menu 22): if enabled, it is not possible to transmit. .
VOX (VOX)
The VOX function allows hands-free communications: just speak and the radio
switches to transmission.
To activate/deactivate it, enter menu 23.
When this function is active, VOX appears on the display.
VOX delay (VOX D)
This option keeps the radio in transmission mode after you stop talking; it’s
useful to avoid interrupting the transmission while you are still talking.
To adjust the delay, enter menu 24 and select the desired level (1s, 2s, 3s ,4s)
with ▲/▼ and conrm by pressing 9 sel.
English
13
VOX Sensitivity (VOX S)
You can choose 8 different sensitivity levels. Enter menu 25, select the desired
level by using the ▲/▼ buttons and conrm by pressing 9 sel.
VOX Busy (VXB)
This function is useful to stop the transmission if the radio receives a signal.
Vox Busy can be activated/deactivated from menu 26.
Selective call 5 tones 5+5 / 6 tones 6+6
The selective call is a signaling system which uses audio tones in sequence
(usually “5 tones” selective calls) to call a specic station or group(s). In this
case you will only receive calls that have your selective call identication code
(a number) or calls sent to the group you belong to.
A selective call is sent by pushing MONITOR (x call) and BACKLIGHT
(variable call). You can send a selective call also in 5+5 or 6+6 mode.
STATUS DIGIT: this function allows to send one status (programmed by
software) after a selective call.
ANI: it is set by pressing, releasing the PTT button, or both. This function allows
to send your own ID programmed by software.
For further details, please read the programming software instructions.
This function can be only set by the optional programming software (PRG08).
CTCSS / DCS
The CTCSS/DCS tones are a sort of ‘access codes’ and enable the radio to
communicate only with the other users set on the same frequency and on
the same CTCSS/DCS tone. HP108/408 has 50 CTCSS tones and 107 DCS
codes available (I/N Inverted – Normal).
You can choose amongst 7 different settings:
1. OFF: No CTCSS/DCS tone in tx and rx.
2. TONE: CTCSS tone set on the tx frequency only.
3. CTCSS : CTCSS tone set on both tx and rx frequency.
4. D CODE : DCS code set on the tx frequency only.
5. DCS: DCS code set on both tx and rx frequency.
6. T DCS: CTCSS set on the tx frequency and DCS code set on the rx
frequency.
7. D TSQL: Reception on the CTCSS tone and transmission on the DCS code.
CT or DCS icons on the display indicate the activation that you have set.
Setting the CTCSS/DCS tones
Press F and 6 sqt; select the desired tone by pushing ▲/▼.
To conrm push F .
Set the rx CTCSS/DCS tone by pressing F and 7 code.
Select the CTCSS/DCS tone with ▲/▼.
Press F to set the tx/rx CTCSS/DCS tone; use the ▲/▼ to select it.
Conrm with F .
CTCSS tone frequency chart
67.0 103.5 159.8 199.5
69.3 107.2 162.2 203.5
71.9 110.9 165.5 206.5
74.4 114.8 167.9 210.7
77.0 118.8 171.3 218.1
79.7 123.0 173.8 225.7
82.5 127.3 177.3 229.1
85.4 131.8 179.9 233.6
88.5 136.5 183.5 241.8
91.5 141.3 186.2 250.3
94.8 146.2 189.9 254.1
97.4 151.4 192.8
100.0 156.7 196.6
English
14
DCS code (I/N) frequency chart
017 073 165 263 365 466 654
023 074 172 265 371 503 662
025 114 174 266 411 506 664
026 115 205 271 412 516 703
031 116 212 274 413 523 712
032 122 223 306 423 526 723
036 125 225 311 431 532 731
043 131 226 315 432 546 732
047 132 243 325 445 565 734
050 134 244 331 446 606 743
051 143 245 332 452 612 754
053 145 246 343 454 624
054 152 251 346 455 627
065 155 252 351 462 631
071 156 255 356 464 632
072 162 261 364 465 645
SCAN
HP108/408 can scan the previously set channels for activity.
There are three types of scanning:
SE: the radio stops on a busy channel and exits from the scanning mode.
TO: Time-operated scan: the scanning will stop when the radio detects a
signal on a busy channel and will resume after 5 seconds even though the
signal is still present.
CO: Carrier-operated scan: the scanning will stop on an active channel
till the signal is detected. It will resume scanning after 2 seconds when the
channel is no longer active.
Note: Scanning is interrupted by pushing MONITOR and resumes work-
ing when you release the button.
Selecting the scanning type
Press F , 9 sel and select menu 19 (SCN MD).
To enter the menu, press F and by means of the ▲/▼ buttons, choose the
type of scanning amongst SE, CO or TO.
Conrm your selection by pressing F or PTT or 9 sel.
Scanning the stored channels
To start scanning, press F and 3 scan.
The scanning starts from the channel currently in use.
To invert the scanning direction, press ▲/▼.
To exit from this setting, push F or PTT.
Note: The scan can be done between 2 channels at least.
Before starting the scan feature, the squelch must be deactivated.
Scanning exclusion
Some memory channels can be excluded from the scanning.
Procedure:
Select the channel to exclude.
Press F and 0 lock to set this feature.
Note: in this case, PRI disappears from the display.
All the channels that do not show PRI on the display are excluded from the
scanning.
Keypad lock
To avoid accidentally changing the frequency or the radio settings, the keypad
can be locked.
Press the F button for 2 seconds to activate/deactivate the keypad lock.
When this function is enabled, the display shows .
Editing from the keypad
Edit the channel number by pressing the keypad buttons (3 digits max, for
example ‘003’). The radio will show the number of the channel.
English
15
TECHNICAL SPECIFICATIONS
General
Characteristics Units Value/Measurements
Frequency MHz HP108: from 136 to 174; HP408L: from 400 to 470; HP408H (export version): from 465 to 520
Number of Programmable Channels - HP108: 256; HP408L: 298; HP408H (export version): 180
Channel Spacing KHz 12.5
Rated Power Supply Vdc 7.4
Battery Capacity mAh Li-Ion 1.600
Duty Cycle hours
5% on TX at the maximum power
85% on RX at 60 % of the maximum rated A.F. power
90% on RX with closed squelch in power save mode
Antenna Impedance Ohm 50
Speaker Impedance Ohm 4
Frequency Stability ppm ±2.5
Operating Temperature Range °C From: –25 to +55
Transmitter
Output Power (±1 dB) W 0.5 / 5 VHF –UHF
Spurious Emissions mWfrom 9 KHz to 1 GHz < 0,25
from 1 to 4 GHz < 1
Modulation System - F3E (FM)
Modulation KHz ± 2,5
Audio Distortion - 5 % or less
Maximum Deviation KHz ± 2.5
Adjacent Channel Power Attenuation DB < -60 / -70
Receiver
Conguration Double Conversion Superetherodyne
Sensitivity (at 12 dB SINAD) mV< 0.35
English
16
Squelch Sensitivity (SINAD) mV0,25 with < 2dB hysteresis
Selectivity (Adjacent Channel) dB At least -65 / -75
Spurious Response Rejection dB > 70
Intermodulation dB > 65
Hum & Noise Suppression dB < -45 / < -40
Audio Output (1 KHz at 5% T.H.D.) mW 400
Mechanical Specications
Size (Battery Pack Included) mm 97 x 53 x 33 (HxLxD)
Weight (Battery Pack Included) g 256
Battery - Back slide battery
Accessories Connector / Programming - 2.5 and 3.5 mm standard monophonic jacks
Moisture & Dust Resistance - According to the IP54 regulations
Specications are subject to change without notice.
WARNING
Direct plug-in ac/dc power supply must be used for disconnecting the transceiver from the mains; the desktop charger must be positioned close to the unit and easily
accessible.
Hereby, CTE International declares that HP08 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 99/05/EC.
Español
1
Index
Indicadores principales ..............................................................................................................................................................................................................................4
Instalación de accesorios ..........................................................................................................................................................................................................................7
Recarga del pack de baterías....................................................................................................................................................................................................................8
Cuidados y mantenimiento ........................................................................................................................................................................................................................9
Funciones básicas .....................................................................................................................................................................................................................................9
Modos del HP108/408 ...............................................................................................................................................................................................................................9
Funciones de la tecla menú.......................................................................................................................................................................................................................9
Especicaciones técnicas........................................................................................................................................................................................................................16
Español
3
HP108/408
¡Fiable, resistente y ligero!
Alan HP 108/408 408 representa la nueva generación de radios VHF/UHF,
apropiados para uso profesional y muy útil en cualquier situación donde se
requiere una comunicación able.
HP108/408 dispone de canales de memoria, además de diversas funciones
como Bloqueo de Canal Ocupado, potencia TX seleccionable a 5W (alta);
algunas de estas características son programables para personalizar el equipo
de acuerdo a sus necesidades
Características principales
Banda de frecuencia (depende del modelo):
HP108: 146/174MHz; HP408: 400/470MHz
Potencia de salida: programable 0,5-5W VHF/UHF
Canales de memoria programables:
HP108: 256 - HP408L: 298 - HP408H: 180
50 subtonos analógicos CTCSS y 107 códigos digitales DCS
Separación de canales: 12,5KHz
Vista en el display de frecuencia o canal
Función VOX
Escáner
Pack de baterías Li-Ion de 7,4V-1600mAh
Bloqueo de canal ocupado (BCLO)
Indicador en el display de la potencia de salida
1/8 niveles de secrafonía o compresor de voz
Temporizador TOT (Time out timer)
Llamada selectiva 5 tonos y 5+5
TOT (Time out timer)
Squelch
Ahorro de baterías
El embalaje incluye:
Transceptor HP108/408
Antena
Pack de baterías Li-Ion
Cargador de sobremesa
Adaptor
1 clip de cinturón
Manual de usuario
Si falta alguno de los artículos mencionados, contacte con su distribuidor.
Atención
¡ Antes de usar la radio, deberá estar en posesión de la correspondiente
licencia de uso o disponer de una autorización para ello. Pregunte a su
distribuidor al respecto!
¡ No intente abrir la radio. Puede dañarla e invalidar la garantía!
¡ No sujete la radio por la antena!
¡ No transmita sin la antena!
¡ No moje la radio ni la utilice cerca de fuentes de humedad; la humedad
puede corroer los circuitos electrónicos!
¡ Apague la radio en estaciones de servicio!
¡ No exponga la radio a vibraciones excesivas ni a la luz del sol durante
mucho tiempo!
¡ En caso de que la radio despida olor a quemado o humo, apáguela
rápidamente y retire la batería!
¡ Apague la radio antes de entrar en ambientes inamables o explosi-
vos!
Español
4
INDICADORES PRINCIPALES / CONTROLES
1. ANTENA
2. VOLUMEN ON/OFF: encender/apagar la radio y ajuste de volumen.
3. LED:luce en rojo durante la transmisión y verde en recepción.
4. DISPLAY LCD: muestra el estado operativo de la radio.
5. ALTAVOZ
6. TECLADO ALFANUMÉRICO
7. MICROFONO
8. ▲/▼: para seleccionar el canal y los contenidos del menú.
9. Tecla F : para seleccionar las funciones de la radio y bloquear el teclado
10. Tecla V/M: para con rmar lo que ha selectionado
11. Tecla 6 sqt: para activar los subtonos CTCSS
12. Tecla 7 code: para activar los códigos DCS
13. Tecla F + 9 sel: para seleccionar las funciones del menú
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
1
9
11
10
8
7
12
5
4
3
2
6
13
1
sql
2
pwr
3
scan
step
5
6
sqt
7
code
8
vox
9
sel
V/M
0
lock
F
Español
5
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
14
15
16
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
17
18
14. PTT: pulse para transmitir (led rojo) y suelte para recibir
(led verde)
15. TECLA DE RETROILUMINACIÓN pulse para activar
la iluminación del display y del teclado. Si está activada
la llamada selectiva, pulse esta tecla para enviarla; si
está activado algún tono, pulse para enviarlo.
16. MONITOR BUTTON: para activar / desactivar el
squelch.
17. JACK MICROALTAVOZ EXTERNO: para conectar un
micrófono, un altavoz o el cable del programador.
18. PACK DE BATERÍAS
Español
6
DISPLAY LCD
El display LCD muestra constantemente información sobre el estado operativo de la radio.
ICON FUNCIÓN OPERACIÓN
aBloqueo de teclado Pulse F
(durante 2 segundos)
bCanales memorizados Pulse V/M
cApagado automático Pulse F , 9 sel y seleccione menu
01
dSonido del teclado Pulse F , 9 sel y seleccione menu
06
e+/- Desplazamiento de frecuencia (arri-
ba +, abajo -).
Solo se puede activar/desactivar con
el software de programación opcio-
nal.
fCT CTCSS Pulse F , 6 sqt
gDCS DCS Pulse F , 6 sqt
hMuestra la fecuencia operativa, el canal y el menú
iNivel de batería
jMuestra la cantidad de señal en TX/RX .
kPRI Canal incluido en la función escáner PulseF , 0 lock
lVOX Activación por VOX Pulse F , 9 sel y seleccione MENÚ
24
mSAVE Ahorro de batería Seleccione menú 4
nLOW/MID/HIGH Selección de potencia de TX Pulse F , 2 pwr
oSC Scrambler Seleccione menú 2
pFSelección de función Pulse F
qCO Compresión de voz Seleccione menú 2
h
a
j
b c d e f g
i
klmno
p
q
Español
7
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
Colocación/retirada del pack de baterías
Colocación
Retire el clip de cinturón (A), alinee las dos guías de la batería en las ranuras
de la radio (B) y  je el pack de baterías mediante el clip de  jación (C).
Coloque el clip de cinturón.
Para quitarla, retire el clip de cinturón, suelte el clip de jación y retire la
batería.
Colocación/retirada del clip de cinturón
El clip de cinturón se puede colocar y retirar mediante los tornillos suministra-
dos (A).
Colocación/retirada de la antena
Gire la antena en sentido de las agujas del reloj en el conector de antena,
hasta que se  je fuertemente.
Gire en sentido opuesto para retirarla.
Conexión de micro/altavoz (opcional)
Retirar la cubierta de goma del conector y conecte el
micro/altavoz.
A
BC
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
Español
8
RECARGA DEL PACK DE BATERÍAS
HP108/408 se suministra con una batería de Li-lon de 7,4V - 1600mAh.
Antes de su primer uso, la batería no está totalmente cargada.
La batería proporciona la máxima eciencia después de 3-4 ciclos de carga
completa
Recomendaciones sobre el uso de baterías
Utilice solamente pack de baterías originales. Otros tipos de baterías pue-
den causar explosiones o daños personales.
No ponga nunca baterías en el fuego ni las exponga a altas temperaturas,
ya que podría explotar o causar algún fuego. Siga estrictamente las disposi-
ciones sobre la eliminación de las mismas en su país.
Durante el proceso de carga, la temperatura ambiente debe estar entre 0°C
y 40°C.
El equipo se carga mejor con la radio apagada
Reemplace el pack de baterías cuando observe que la autonomía disminuye
aunque esté totalmente cargada.
Recargas parciales reducen el tiempo de vida de la batería.
No cargue la batería o la radio si están mojados.
Recarga
Cuando el display muestra , la batería está descargada
Por favor, recárguela.
Los indicadores de carga muestran el estado de la siguiente forma:
LED CHARGE STATUS
Rojo (jo) Cargando
Verde (jo) Carga completa
El uso de baterías no originales; puede causar serios daños al equipo, ex-
plosiones o daños personales.
Recarga del pack de baterías:
1. Conecte el jack del adaptador en el conector del cargdor de sobremesa.
2. Conecte el enchufe del adaptador a una toma de corriente.
3. Coloque la radio/ batería en el cargador de sobremesa.
4. Los contactos de la batería deben estar bien en contacto con los termina-
les del cargdor. La luz del cargador luce en rojo.
5. Después de aproximadamente 3 horas la carga estará completada y led
luce verde. Retire la radio/batería del cargador.
Atención
Si la luz del cargador parpadea antes de colocar la batería, apáguelo. Signi-
ca un mal funcionamiento del propio cargador.
Retire la batería del cargador solamente cuando la carga se haya com-
pletado.
Si una vez de retirada la batería el led continua parpadeando, es probable
que la batería esté defectuosa.
Español
9
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Limpie la radio con un paño suave. No utilice alcohol o substancias abrasivas.
Cuando no utilice la radio, tape el conector de micro auricular (MIC- SP).
FUNCIONES BÁSICAS
Encender/apagar la radio
Para encender la radio, gire el mando ON/OFF/VOLUME en sentido de las agu-
jas del reloj hasta oír un beep. Para apagarla, gire el mando en sentido contrario.
Ajuste de Volumen
Gire el mando ON/OFF/VOLUME en sentido de las agujas del reloj para incre-
mentar el volumen y al contrario para disminuirlo.
Ajuste de Squelch
Mediante el squelch se reduce el ruido de fondo cuando no se reciben señales.
El Squelch se puede ajustar en 9 niveles diferentes.
Mantenga pulsada F y 1 sql: aparece el nivel de squelch actual
Seleccione el nivel deseado mediante las teclas ▲/▼.
Para conrmar la selección, pulse cualquier tecla excepto BACKLIGHT y MO-
NITOR.
Selección de Canal
Pulse ▲/▼ para seleccionar el canal operativo deseado.
Transmisión
Mantenga pulsado el [PTT] y hable con voz normal a una distancia de unos
5cm de su boca. Durante la transmisión el led luce en rojo.
Para prolongar la vida de la batería, puede seleccionar la potencia baja. Puede
seleccionar entre tres niveles: alto, medio y bajo.
Para recibir, suelte el PTT.
MODOS DEL HP108/408
1) Modo Memoria de Canal (CH)
Con el modo CH, puede acceder a los canales memorizados mediante
▲/▼. Este modo es posible si ha sido programado en la radio al menos un
canal.
2) Modo Menú ( MENÚ)
Para seleccionar el menú de la radio, pulse la tecla F (F parpadea) y
luego 9 sel . Los ajustes del menú, se pueden cambiar mediante las teclas
▲/▼
FUNCIONES DE LA TECLA MENÚ
El menú incluye los ajustes de la radio, los cuales se pueden modicar depen-
diendo de sus necesidades.
Uso general del menú
Pulse F hasta que F parpadee en el display; pulse 9 sel para entrar al
menú.
Seleccione la función deseada mediante las teclas ▲/▼.
Pulse F para entrar en el ajuste deseado; seleccione la activación / desacti-
vación con ▲/▼ y conrme su selección pulsando F /PTT/V/M.
Pulse V/M para salir.
Español
10
Funciones de Menú
MENU Función en el Display Ajuste
1APO (Apagado automático) OFF, 1-15 horas
2APRO (encriptacón voz) OFF/COMP/SCRAMB
3BANK (Grupo de canal) BANK, NO BANK
4BATSAV (Ahorro de batería) ON/OFF
5BCLO (Bloqueo del canal ocupado) OFF/WAVE/QT-DCS
6BEEP (tonos del teclado) ON/OFF
7SCR NO (secrafonía) 1-8 gupos (opcional)
8DC VLT (voltaje DC) Voltaje de la batería
9LAMP (RETROILUMINACIÓN) OFF/CONT/KEY
10 LOCK (Bloqueo del teclado K+S /PTT/KEY/ALL
11 MSGSET (Edición de mensajes) Programable
12 NAME (Muestra el nombre) FREQ/ALPHA
13 NM SET (Edición nombre de canal) Programable
15 OPNMSG (Mensaje de bienvenida) OFF/DC/MSG
16 PSWD (abrir contraseña) ON/OFF
17 PSWD W (ajuste de contraseña) Programable
18 ROGER (tono de n de transmisión) ON/OFF
19 SCN MD (modo escáner) TO/CO/SE
20 STE (eliminar ruido de fondo) ON/OFF
21 TOT (Temporizador TX) OFF, 6 seg/7 min
22 TXSTOP (bloquea la transmisión) ON/OFF
23 VOX ON/OFF
24 VOX D (retraso del VOX) 1S, 2S, 3S, 4S
25 VOX S (niveles de sensibilidad del VOX ) 1-8
26 VXB (VOX ocupado) ON/OFF
Apagado automático (APO)
Con esta función, la radio se apaga automáticamente después del tiempo
ajustado (de 1 a 15 horas). Un minuto antes de apagarse, “APO” parpadea en
el display y se oye un tono de aviso.
Para activar/desactivar la función APO:
Acceda al menú 1 pulsando F y 9 sel, seleccione el tiempo deseado con
▲/▼ y conrme pulsando de nuevo 9 sel.
Modo Voz (APRO)
En el menú 2 puede activar dos modos diferentes de encriptación de voz:
COMP: Compander, mejora la relación señal/ruido
SCRAMB: secrafonía
(Para activar uno de los modos, siga el proceso descrito en el apartado ‘Uso
general del menú en la página 9).
Grupo de canal
Cuando esta función esta activada, los canales memorizados pertenecen a
grupos de canales.
BANK: función grupo de canal activada.
Los canales se divide en 15 grupos de canales
Grupos Canales HP108 HP408L HP408H
BANK1 ch1-16 ●●●
BANK2 ch17-32 ●●●
BANK3 ch33-48 ●●●
BANK4 ch49-64 ●●●
BANK5 ch65-80 ●●●
BANK6 ch81-96 ●●●
BANK7 ch97-112 ●●●
BANK8 ch113-128 ●●●
BANK9 ch129-144 ●●●
BANK10 ch145-160 ●●●
Español
11
BANK11 ch161-176 ●●●
BANK12 ch177-192
BANK12 ch177-180
BANK13 ch193-208
BANK14 ch209-224
BANK15 ch225-240
BANK16 ch240-256
BANK17 ch257-272
BANK18 ch273-288
BANK19 ch289-298
NO BANK: función grupo de canal desactivada; los canales se muestran
secuencialmente, sin ningún tipo de grupo.
Ahorro de baterías (BATSAV)
La función ahorro de baterías permite reducir el consumo para prolongar la
vida de la batería. La función se interrumpe al tocar una tecla o abrir el squelch.
Para activar esta función, seleccione ‘BATSAV’ (04) y siga el proceso descrito
en el apartado ‘Uso general del menú ’ en la página 9.
Bloqueo del canal ocupado (BCLO)
Cuando la radio recibe una señal, bloquea la transmisión para evitar interfe-
rencias en el canal activo. Se puede activar para que se bloquee al detectar
portador o si sólo detecta también el subtono programado.
Para activar desactivar esta función BCLO, entre en el menú 05 (BCLO) y
siga el proceso descrito en e apartado ‘Uso general del menú’ en la página 9.
Tonos del teclado (BEEP)
Cuando pulsa alguna tecla, escucha un tono. Para activar/desactivar este
tono, entre en el menú 06 (BEEP) y siga el proceso descrito en el apartado
‘Uso general del menú’.
Secrafonía (SCR NO)
La secrafonía está pensada para proteger sus comunicaciones, que solo po-
drán ser escuchadas por otra radio con el mismo nivel que el suyo (8 niveles
disponibles). Puede activar esta función en el menú 2 seleccionando la opción
SCRAMB’. (Siga el proceso descrito en el apartado ‘Uso general del menú’
en la página 9). La secrafonía no garantiza la seguridad total de sus comuni-
caciones.
Voltaje de la batería (DC VLT)
Para ver el voltaje de la batería, seleccione el menú 08 y pulse F .
Iluminación de display y teclado(LAMP)
Para activar/desativar la RETROILUMINACIÓN, entre en el menú 09 y pulse
F . Puede seleccionar entre 3 opciones:
OFF: No hay iluminación
KEY: iluminación activada (5 segundos para cada operación).
Se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación.
Para interrumpir la iluminación, pulse BACKLIGHT.
CONT: Iluminación continua.
Para activar la iluminación en modo stand-by, pulse BACKLIGHT ; la ilumina-
ción se apaga a los 5 segundos.
Bloqueo del teclado (LOCK)
Para evitar cambios accidentales en los ajustes de la radio, puede activar el
bloqueo de la radio. Para bloquear cualquier tecla, mantenga pulsada 2 seg-
undos la tecla F .
Pulse F , 9 sel para entrar en el menú menu 10 (LOCK). Hay 4 opciones
disponibles:
K+S: Bloquea el teclado y las teclas ▲/▼
PTT: Bloquea el PTT para evitar transmisiones accidentales
KEY: Bloquea el teclado para evita pulsaciones accidentales
ALL: Bloquea todas las teclas.
Para conrmar y salir pulse 9 sel.
Español
12
Editar un mensaje cuando se enciende la radio (MSGSET)
Para editar el mensaje, hay disponibles 5 caracteres alfanuméricos.
Procedimiento:
1. Pulse F ,en el display parpadeará “F” . Pulse la tecla 9 sel para entrar
en el menú MSGSET (11).
2. Pulse F para editar el mensaje. El primer caracter parpadeará; use las
teclas ▲/▼ para seleccionar números/letras o dejarlo en blanco.
3. Pulse 9 sel para mover el segundo caracter.
4. Repita los pasos 2 y 3 y pulse F para terminar.
5. Para borrar o rescribir un carácter pulse 7 code.
6. Para reescribirtodo el mensaje, pulse V/M.
Editar el nombre del canal (NM SET)
Para editar el nombre del canal, hay disponibles 5 caracteres alfanuméricos.
Procedimiento:
Pulse F , en el display parpadeará “F”, pulse 9 sel para entrar en el menú
13. Para editar el nombre del canal pulse F . El primer caracter parpadeará;
use ▲/▼ para seleccionar o dejarlo en blanco.
Para editar el segundo carácter pulse 9 sel
Repita los pasos 2 y 3 and push F to end.
Para borrar o rescribir un carácter pulse 7 code.
Para rescribir todo el mensaje, pulse V/M.
Nombre de Frecuencia/canal (NAME)
Cuando se memoriza un canal, su frecuencia no aparece en el display. Para
verla, entre en el menu 12 y seleccione el modo deseado mediante▲/▼:
ALPHA: muestra el canal.
FREQ: muestra la frecuencia.
Mensaje de bienvenida (OPNMSG)
Mediante esta función, uede escribir lo que quiere que aparezca cuando en-
cienda la radio.
Seleccione e menu 15 y elija entre las siguientes opciones:
OFF: al encender la radio aparece la frecuencia o el cana, the frequency or
channel is displayed.
DC: aparece el voltaje de la batería
MSG: aparece el mensaje que usted quiera.
Contraseña (PSWD)
Para insertar la contraseña, entre en el menu 17. Hay 4 caracteres para editar
que puede cambiar mediante V/M. Una vez denida la contraseña, vaya al
menu 16 para activarla/desactivarla.
Roger beep (ROGER)
The roger beep es un tono corto de audio que emite la radio cuando se suelta
el PTT al nal de la transmisión.
Para activarlo/desactivarlo vaya al menú 18 y siga el proceso descrito en el
apartado. ‘Uso general del menú’ en la página 9.
Tipos de escáner (SCN MD)
Para seleccionar el tipo de escáner (TO/CO/SE), entre al menu 19. (ver pár-
rafo ‘SCAN’).
Eliminar ruido de fondo (STE)
Esta función permite eliminar el ruido de fondo después de recibir una señal.
Es especialmente útil cuando utiliza un auricular.
Nota: Esta función hay que activarla en las dos radios.
Entre en el menú 20 para activar/desactivar la función .
Temporizador Time-Out Timer (TOT)
El temporizador Time-Out-Timer bloquea temporalmene la transmisión si se
transmite más tiempo del previamente programado.
Cuando se llega al tiempo programado, la radio emite un pitido y pasa obliga-
toriamente a recepción.
Para activar/desactivar el TOT entre al menu 21 y mediante las teclas ▲/▼
seleccione de 6 segundas a 7 minutos.
Español
13
TXSTOP (menú 22)
Si se activa este menú, NO es posible transmitir
VOX (VOX)
La función VOX permite comunicaciones manos libre; la radio se pone en
transmisión mediante la voz.
Para activar/desactivar la función, entre en el menu 23.
Cuando la función esta activada, en el display aparece VOX.
Retardo del VOX (VOX D)
Esta opción mantiene la radio en transmisión después de dejar de hablar;
es útil para evitar cortar la transmisión mientras está hablando todavía. Para
ajustar el retardo, entre en el menú 24 y seleccione con las teclas ▲/▼ el nivel
deseado (1s, 2s, 3s ,4s) y conrme con 9 sel.
Sensibilidad VOX (VOX S)
Puede seleccionar 8 niveles de sensibilidad. Entre en el menú 25, seleccione
el nivel deseado con las teclas ▲/▼ y conrme pulsando 9 sel.
VOX ocupado (VXB)
Esta función es útil para detener la transmisión si la radio recibe una señal. Se
puede activar desde el menú 26.
Llamada selectiva 5 tonos 5+5 / 6 tonos 6+6
La llamada selectiva es un sistema de señalización mediante unos tonos de
audio secuenciales (usualmente “5 tonos”) para llamar a una radio solamente
o a grupo(s). En este caso solo recibirá llamadas que emitan el código de
identicación (un número) o llamadas enviadas al grupo al que pertenece.
El envío de la Selectiva se efectúa a través del pulsador MONITOR (selectiva
ja) o Retroiluminación (selectiva variable). Se puede enviar la selectiva tam-
bién en modo 5+5 ó 6+6 (llamado/llamante).
STATUS DIGIT: permite enviar un estado (programado mediante software) a
continuación de la selectiva enviada.
ANI: se envía al pulsar o soltar (o en ambas situaciones) el PTT. Esta función
envía la identicación de la radio (programada vía software PRG08).
Para mayor información, lea el manual del software de programación PRG08.
La selectiva se ajusta sólo a través del software de programación opcional
“PRG08”.
CTCSS / DCS
Los subtonos CTCSS/DCS son unos “códigos de acceso” cortos que permiten
comunicar con otras radios que estén en la misma frecuencia y el mismo sub-
tono CTCSS/DCS. HP108/408 tiene disponibles 50 tonos CTCSS y 107 códi-
gos DCS (l/N Invertido - Normal).
Puede elegir entre 7 ajustes diferentes:
1. OFF: No hay subtonos CTCSS/DCS en TX ni en RX.
2. TONE: Subtono CTCSS solamente en TX.
3. CTCSS : Subtono CTCSS en TX y en RX.
4. D CODE : Código DCS solamemte en TX
5. DCS: Código DCS en TX y en RX.
6. T DCS: Subtono CTCSS en TX y código DCS-RX .
7. D TSQL: Recepción con subtono CTCSSy transmisión con código DCS.
Los iconos CT o DCS en el display indican el ajuste realizado.
Ajuste de subtonos CTCSS/DCS
Pulse F y 6 sqt; seleccione el tono deseado mediante ▲/▼.
Para conrmar pulse F .
Ajuste el subtono en RX pulsando F y 7 code.
Seleccione el subtono con ▲/▼.
Pulse F para ajustar subtonos en TX/RX, use las teclas ▲/▼ para selec-
cionar.
Conrme con F .
Español
14
Tablas de tonos CTCSS
67.0 103.5 159.8 199.5
69.3 107.2 162.2 203.5
71.9 110.9 165.5 206.5
74.4 114.8 167.9 210.7
77.0 118.8 171.3 218.1
79.7 123.0 173.8 225.7
82.5 127.3 177.3 229.1
85.4 131.8 179.9 233.6
88.5 136.5 183.5 241.8
91.5 141.3 186.2 250.3
94.8 146.2 189.9 254.1
97.4 151.4 192.8
100.0 156.7 196.6
Tabla de códigos DCS (I/N) f
017 073 165 263 365 466 654
023 074 172 265 371 503 662
025 114 174 266 411 506 664
026 115 205 271 412 516 703
031 116 212 274 413 523 712
032 122 223 306 423 526 723
036 125 225 311 431 532 731
043 131 226 315 432 546 732
047 132 243 325 445 565 734
050 134 244 331 446 606 743
051 143 245 332 452 612 754
053 145 246 343 454 624
054 152 251 346 455 627
065 155 252 351 462 631
071 156 255 356 464 632
072 162 261 364 465 645
Español
15
ESCANER
HP108/408 puede explorar los canales ajustados previamente.
Hay tres tipos de escáner:
SE: la radio se para en un canal ocupado y sale del modo escáner.
TO: Escáner por tiempo
El escáner se detiene cuando la radio detecta un canal ocupado y permane-
ce en ese canal durante 5 segundos para volver a escanear incluso aunque
siga habiendo alguna señal en el canal.
CO: Escáner por portadora
El escáner se detiene en un canal ocupado mientras continúe habiendo
señal. El escáner se reanuda 2 segundos después de desaparecer la señal
de dicho canal.
Nota: El escáner se detiene si se pulsa la tecla MONITOR y continua
cuando se suelta dicha tecla.
Selección del tipo de escáner
Pulse F y seleccione el menú 19 (SCN MD).
Para entrar en el menú, pulse F y mediante las teclas ▲/▼, elija el tipo de
escáner entre SE, CO o TO.
Conrme la selección pulsando F , PTT o 9 sel.
Escáner de los canales memorizados
Para comenzar el escaneo, pulse F y 3 scan.
El escáner comienza desde el canal actual en uso.
Para invertir la dirección del escáner, pulse ▲/▼.
Para salir de esta función, pulse F o PTT.
Nota: El escáner se puede hacer entre dos canales por lo menos.
Antes de comenzar el modo escáner, el squelch debe estar desactivado.
Exclusión de escáner
Algunas memorias de canales se pueden excluir de la exploración.
Procedimiento:
Seleccione el canal a excluir
Pulse F y 0 lock para ajustar esta función
Nota: En este caso, en el display desaparece PRI.
Todos los canales que no muestren PRI en el display, son excluidos del es-
cáner .
Bloqueo desde el teclado
Para evitar cambios de frecuencia accidentales o ajustes de la radio, el teclado
se puede bloqear.
Pulse F durante 2 segundos para activar/desactivar el bloqueo. Cuando la
función esta activada, en el display aparece .
Español
16
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
General
Características Unidades Valor/Medidas
Frecuencia MHz HP108: 146- 174; HP408L: 400 - 470; HP408H (versión export): 465 - 520
Númeo de Canales Programables - HP108: 256; HP408L: 298; HP408H (versión export): 180
Espacio entre canales KHz 12.5
Alimemtación Vdc 7.4
Capacidad de la batería mAh Li-Ion 1.600
Autonomía típica hours
5% en TX a máxima potencia
85% en RX a 60 % de audio
90% en RX con el squelch cerrado y en modo de ahorro de batería
Impedancia de antena Ohm 50
Impedancia de altavoz Ohm 4
Estabilidad de frecuencia ppm ±2.5
Rango operativo de teperatura °C De: –25 a +55
Transmisor
Potencia de salida (±1 dB) W 0.5 / 5 VHF –UHF
Emisión de Espurias mWde 9 KHz a 1 GHz < 0,25
de 1 a 4 GHz < 1
Sistema de modulación - F3E (FM)
Modulacón KHz ± 2,5
Distorsión de Audio - 5 %
Máxima desviación KHz ± 2.5
Atenuación de Potencia del canal
Adyacente DB < -60 / -70
Receptor
Conguración Doble Conversion Superheterodino
Sensibilidad (a 12 dB SINAD) mV< 0.35
Español
17
Sensibilidad Squelch (SINAD) mV0,25 con <2dB histéresis
Selectividad (Canal Adyacente) dB Como mínimo -65 / -75
Rechazo de Espurias dB > 70
Intermodulación dB > 65
Zumbido & Supresión de ruido dB < -45 / < -40
Salida Audio (1 KHz a 5% T.H.D.) mW 400
Especicaciones Mecánicas
Dimensiones (incluido pack de baterías) mm 97 x 53 x 33 (H x A x P)
Peso (incluido pack de baterías) g 256
Batería - Batería posterior deslizante
Conector de accesorios / Programación - Jacks mono estándar de 2.5 y 3.5 mm
Resistencia al Polvo y Humedad - De conformidad con la normativa IP54
Las especicaciones están sujetas modicación sin aviso previo
ATENCIÓN
El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo; la base de carga debe quedar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
“CTE International SRL, declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Con-
sejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre”.
Español
18
Garantía Limitada de ALAN COMMUNICATIONS
Esta garantía no limita los derechos del usuario reconocidos en las normativas españolas y europeas aplicables en materia de venta de bienes de consumo.
Durante el periodo de garantía se reparará, en un periodo de tiempo razonable, cualquier avería
imputable a defectos en materiales, diseño o fabricación, libre de cualquier cargo por reparación. En el caso de que la reparación no sea posible, se facilitará al usuário
un equipo o accesorio similar o de mejores características.
Esta garantía sólo es válida en el país donde se ha adquirido el producto.
La garantía comienza en el momento de la compra por parte del primer usuario nal.
La garantía es por un período de :
24 meses para el equipo o unidad principal
6 meses para accesorios (baterías, cargadores, antenas, auriculares, cables)
Cualquier reclamación por el producto afectado, debe de comunicarse dentro de un tiempo razonable desde que se apreció el defecto y, en ningún caso, después de
que expire el periodo de garantía.
La garantía no cubre:
El deterioro del producto por el uso habitual
Defectos causados por el uso o conexión del Producto con accesorios y/o software no original Midland
La garantía quedará invalidada:
En caso de apertura, modicación o reparación por personas no autorizadas por Midland o por el uso de recambios no originales
Si el producto ha sido expuesto a condiciones ambientales para las que no ha sido diseñado
En el caso de corrosión, oxidación o derrame de líquido de las baterías
Si el número de serie ha sido retirado, borrado, alterado o es ilegible
Nada se deberá al comprador por el tiempo durante el cual, el equipo esté inactivo, ni podrá solicitar resarcimiento o indemnización por gastos soportados, así como
por daños directos o indirectos derivados del uso impropio o diferente pal que ha sido diseñado y comercializado.
Para tener acceso a esta garantía, es necesario enviar a nuestro servicio técnico (SAT MIDLAND – C/Cobalt, 48 -08940 Cornellà de Llobregat) el producto afectado
(equipo y/o accesorio) con una nota explicativa de la anomalía detectada y la factura original de compra, con el nombre, dirección del distribuidor y la fecha de compra.
Encontrará información actualizada en www.midland.es
Français
1
Index
Indications/Controles .................................................................................................................................................................................................................................4
Installation des Accessoires ......................................................................................................................................................................................................................7
Rechargement du pack batterie ................................................................................................................................................................................................................8
Entretien ....................................................................................................................................................................................................................................................9
Fonctions de bases ...................................................................................................................................................................................................................................9
Modes du HP108/408 ................................................................................................................................................................................................................................9
Fonctions de la touche Menu ....................................................................................................................................................................................................................9
Spécications techniques ........................................................................................................................................................................................................................16
Français
2
Français
3
HP108/408
Fiable, robuste et léger!
L’Alan HP 108/408 représente la nouvelle génération d’émetteur-récepteur
VHF/UHF, idéale pour une utilisation professionnelle et utiles dans toutes les
situations ou des communications ables sont nécessaires.
L’HP108/408 inclus de nombreuses fonctions, tel que ‘Verouillage sur canal
occupé’, des canaux mémoires, puissance d’émission sélectionnable 5W
(haute); certaine fonctions sont programmables pour s’adapter aux besoins.
Caractéristiques principales :
Bande de fréquences (suivant le modèle):
VHF 136/174MHz – UHF 400/470MHz et 465/520MHz (version export)
Mode de fonctionnement: VHF-VHF ou UHF-UHF en fonction de la version
Puissance de sortie: 5W VHF/ UHF
Mémoires canaux: HP108: 256 - HP408L: 298 - HP408H: 180
50 Tonalités CTCSS et 107 codes DCS
Espacement des canaux: 12,5KHz
Afchage de la fréquence ou du canal
Fonction VOX
Fonction Scan
Puissance d’émission sélectionnable: haute (5W)
Pack batterie Li-Ion 7,4V 1600mAh
Vérrouillage sur canal occupé (BCLO)
Afchage de la puissance d’émission
Brouilleur de niveau 1/8 ou compréssion vocale
TOT (Anti bavard)
Sélectif d’appel 5 tons et 5+5
Squelch
Economie de Batterie
La boite contient:
Emetteur-récepteur HP108/408
Antenne
Pack batterie Li-Ion
Chargeur de bureau
adaptateur secteur
1 clip ceinture
Manuel utilisateur
Si un de ces élements est manquant, contactez votre revendeur.
Mise en garde
! Avant d’utiliser l’appareil, renseignez vous sur la règlementation en
vigueur dans votre pays pour l’utilisation d’équipement VHF/UHF.
! Ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil. Vous pouvez l’endommager et en
plus annuler la garantie.
! Ne jamais manipuler l’émetteur-récepteur par l’antenne!
! Ne jamais émettre sans antenne.
! Ne jamais mouiller la radio ou l’utiliser à proximité d’une source d’eau.
L’humidité peut oxyder les circuits électroniques.
! Eteindre la radio lors d’un arrêt à une station service.
! Ne jamais exposer l’appareil à des vibrations excessives ou directe-
ment aux rayons du soleil pendants une longue période.
! Si la radio dégage une odeur ou de la fumée, éteignez la immédiate-
ment et retirez la batterie.
! Eteignez la radio avant d’entrer dans un environnement explosif ou
inammable.
! Pour éviter tous dommage à l’appareil, utilisez uniquement des acces-
soires d’origine.
Français
4
INDICATIONS / CONTROLES
1. ANTENNE
2. BOUTON ON/OFF/VOLUME: Mise en et hors service de la radio et
réglage du volume.
3. LED: s’éclaire en rouge pendant l’émission et vert en réception.
4. AFFICHEUR LCD: Af che l’état actuel de fonctionnement de la radio.
5. HAUT-PARLEUR
6. CLAVIER ALPHANUMERIQUE
7. MICROPHONE
8. ▲/▼: pour choisir la fréquence ou les options du menu.
9. Touche F : pour entrer dans les fonctions de la radio
10. Touche V/M : pour con rmer vos sélections
11. Touche 6 sqt : Activation des tonalités sub-audio
12. Touche 7 code : Sélection des tonalités sub-audio
13. Touche F + 9 sel : Pour entrer dans le menu de paramétrage
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
1
9
11
10
8
7
12
5
4
3
2
6
13
1
sql
2
pwr
3
scan
step
5
6
sqt
7
code
8
vox
9
sel
V/M
0
lock
F
Français
5
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
14
15
16
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
17
18
14. PTT: Appuyez pour émettre (Le voyant est rouge) et
relachez pour recevoir (voyant vert).
15. ECLAIRAGE DES TOUCHES: appuyez pour activer
l’éclairage des touches et de l’écran. Si un appel selec-
tif est conguré, appuyez pour l’envoyer. Idem dans le
cas d’une tonalité simple.
16. TOUCHE MONITEUR BUTTON: Active/désactive le
squelch.
17. JACK MIC/SPK EXTERNE: pour connecter un micro-
phone, un haut-parleur ou un câble de programmation.
18. PACK BATTERIE
Français
6
AFFICHEUR LCD
L’af cheur LCD indique en permanence l’état de fonctionnement de la radio.
ICÔNE FONCTION OPERATION
aVérrouillage clavier Appuyez sur F
(Maintenez pendant 2 secondes)
bCanaux mémorisés Appuyez sur V/M
cExtinction automatique Appuyez sur F , puis 9 sel et sé-
lectionnez menu 01
dBeep des touches Appuyez sur F , puis 9 sel et sé-
lectionnez menu 06
e+/- Offset fréquence (ascendant +, de-
scendant -). Ne peut être activé/desactivé que par
le logiciel de programmation.
fCT CTCSS Appuyez sur F , puis 6 sqt
gDCS DCS Appuyez sur F , puis 6 sqt
hAf che la fréquence courante, le canal et le menu
iNiveau batterie
jIndique le niveau de réception et d’émission
kPRI Canal inclus dans la fonction scan Appuyez sur F , puis 0 lock
lVOX Activation VOX Appuyez sur F , puis 9 sel et sé-
lectionnez MENU 24
mSAVE Economiseur de Batterie Sélectionnez menu 4
nLOW/MID/HIGH Puissance basse/moyenne/haute Appuyez sur F , puis 2 pwr
oSC Scrambleur Sélectionnez menu 2
pFSélection 2ème fonction des touches Appuyez sur F
qCO Compression vocale Sélectionnez menu 2
h
a
j
b c d e f g
i
klmno
p
q
Français
7
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Installer/retirer le pack batterie
Installer
Dévissez le clip ceinture (A), faite correspondre les deux guides du pack bat-
terie avec les guides de la radio (B) et bloquez le pack batterie avec le crochet
(C). Vissez le clip ceinture.
Pour le retirer, dévissez le clip ceinture, déverouillez le crochet et retirez le
pack batterie.
Installer/retirer le clip ceinture
Le clip ceinture peut être  xé/retiré à l’aide des vis fournis (A).
Installer/retirer l’antenne
Vissez l’antenne dans le sens horaire jusqu’au verrouillage complet.
Vissez dans le sens anti-horaire pour la retirer.
Connecter un micro/Haut-parleur (optionel)
Retirez le cache des prises et connectez le micro/
Haut-parleur.
A
BC
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
Français
8
RECHARGER LE PACK BATTERIE
L HP108/408 est fournit avec un pack batterie Li-Ion, 7,4V 1600mAh.
Avant sa première utilisation, le pack batterie n’est pas complètement chargé.
La batterie dispose de sa capacité maximale après 3 à 4 cycles complet de
charge/décharge.
Mise en garde sur l’utilisation des packs batteries
Utilisez seulement des packs batteries d’origine. Un autre type de batterie
peut causer des explosions ou des blessures corporelles.
Ne jamais mettre les batteries dans un feu ou les exposer à de fortes tem-
pératures, cela peut provoquer des explosions ou un incendie.Suivez scru-
puleusement les recommandations pour la mise aux déchets dans votre
pays.
Pendant le rechargement, la température ambiente doit être compris entre
0 °C et 40 °C.
L’appareil est idéalement chargé quand la radio est éteinte.
Remplacez le pack batterie quand le temps d’utilisation diminue même
après un rechargement complet.
Des rechargement partiel reduit la durée de vie des batteries.
Ne pas mettre la radio et le pack batterie en charge s’ils sont mouillés!
Rechargement
Quand sur l’afcheur apparait , le pack batterie est vide.
Rechargez le.
Le voyant de charge indique l’état de chargement comme suit :
LED ETAT DE CHARGE
Rouge (xe) En Charge
Vert (xe) Terminer
L’utilisation de packs batteries non d’origine peut causer des domages à
l’appareil, exploser ou provoquer des blessures.
Rechargement du pack batterie:
1. Connectez la jack de l’adaptateur secteur au connecteur du socle de char-
ge.
2. Connectez la prise de l’adapteur secteur dans la prise de courant.
3. Placez la radio éteinte avec son pack batterie dans le socle de charge.
4. Les contacts du pack batterie doivent être correctement en liaison avec les
terminaisons du chargeur. Le voyant de charge passe au rouge.
5. Après 3 heures environs la charge est terminée. Le voyant passe au vert.
Retirez la radio avec sa batterie.
Attention
Si le voyant du chargeur clignote avant d’avoir placé le pack batterie dans le
chargeur, éteignez le. Cela signie que le chargeur lui même fonctionne mal.
Retirez la radio/Pack batterie uniquement lorsque le rechargement est ter-
miné!
Si le voyant continue de clignoter même après un rechargement complet,
cela signie que le pack batterie est probablement endommagé.
Français
9
ENTRETIENT
Nettoyez la radio à l’aide d’un chiffon doux et propre. N’utilisez pas d’alcool ou
de produit abrasif!
Quand vous n’utilisez pas la radio ou d’accessoire couvrez le connecteur MIC-
SP.
FONCTIONS DE BASES
Mise en/hors service
Pour allumer la radio, tournez le bouton ON/OFF/VOLUME dans le sens horai-
re jusqu’à entendre un beep. Tournez dans le sens anti-horaire pour l’éteindre.
Réglage du volume
Tournez le bouton ON/OFF/VOLUME dans le sens horaire pour augmenter le
volume et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
Réglage du Squelch
Le Squelch est une fonction qui permet de supprimer le bruit de fond quand il
n’y a pas de communication.
Le Squelch peut être réglé sur 9 niveaux different.
Maintenez appuyé F et 1 sql: le niveau actuel du squelch est afché.
Sélectionnez un niveau à l’aide des touches ▲/▼.
Pour conrmer appuyez sur n’importe quel touche, à l’exception de LUMIERE
et MONITEUR.
Emission
Appuyez et maintenez la touche [PTT] et parlez normalement. Pour un maxi-
mum de clareté, gardez la radio à 5 cm de votre bouche.
Pendant l’émission, le voyant est rouge.
Pour augmenter la vie de la batterie, vous pouvez sélectionner la puissance
basse. Vous pouvez choisir entre 3 niveaux de puissance : Haute, Moyenne,
basse.
Pour recevoir, relachez la touche PTT.
MODES DU HP108/408
1) Mode canaux mémoire (CH) - Afchage du numéro du canal.
Avec le mode CH, vous pouvez choisir un canal mémorisé: choissiez.le ca-
nal à l’aide des touches ▲/▼. Ce mode est possible si vous avez.au mini-
mum un canal en programmation.
2) Mode menu ( MENU)
Pour entrer dans le menu de la radio, appuyez sur F (F clignote) et en-
suite 9 sel . Les réglages du menu peuvent être changés à l’aide des touch-
es ▲/▼.
FONCTIONS DE LA TOUCHE MENU
Le menu comprend les réglages de la radio qui peuvent être modiés seulons
vos besoins.
Utilisation générale du menu
Appuyez sur F jusqu’à ce que F clignote à l’écran; puis appuyez sur 9 sel
pour entrez dans le menu.
Sélectionnez la fonction de votre choix en appuyant sur ▲/▼.
Appuyez sur F pour entrez dans cette fonction, choisissez activé/désactivé
à l’aide des touches ▲/▼ et conrmez en appuyant sur F /PTT/V/M.
Appuyez sur V/M pour quitter.
Menu fonctions
MENU Fonctions afchées Réglages
1APO(Extinction automatique) OFF, 1-15 heures
2APRO OFF/COMP/SCRAMB
3BANK(Groupe de canaux) BANK, NO BANK
Français
10
4BATSAV (Economie de batterie) ON/OFF
5BCLO(Verrouillage sur canal occupé) OFF/WAVE/QT-DCS
6BEEP(Beep touche) ON/OFF
7SCR NO(Brouilleur) 1-8 groups (optional)
8DC VLT(Tension batterie) Battery voltage
9LAMP(Eclairage) OFF/CONT/KEY
10 LOCK (Vérrouillage clavier) K+S /PTT/KEY/ALL
11 MSGSET (Edition de message) Programmable
12 NAME (Nom à afcher des canaux) FREQ/ALPHA
13 NM SET (Edition des noms de canaux) Programmable
15 OPNMSG (Afchage du message d’acceuil) OFF/DC/MSG
16 PSWD (Mot de passe à l’ouverture) ON/OFF
17 PSWD W (Conguration du mot de passe) Programmable
18 ROGER (Tonalité de n d‘émission) ON/OFF
19 SCN MD (Mode scan) TO/CO/SE
20 STE(Suppression de tonalité) ON/OFF
21 TOT (Temps limite d’émission) OFF, de 6 sec à 7 min
22 TXSTOP (Arrêt de l’émission) ON/OFF
23 VOX ON/OFF
24 VOX D (Délai VOX) 1S, 2S, 3S, 4S
25 VOX S (Sensibilté VOX) 1-8
26 VXB (Réponse VOX) ON/OFF
Extinction automatique (APO)
Avec cette fonction, la radio s’éteind automatiquement après un temps prédé-
nie (De 1 à 15 heures depuis l’instant de conguration). Une minute avant
l’extinction, “APO” clignote sur l’écran et un beep d’avertissement retentie.
Pour activer/désactiver la fonction APO:
Accedez au menu 1 en appuyant sur F et 9 sel, choisissez la conguration
à l’aide des touches ▲/▼ et conrmez avec la touche 9 sel.
Mode vocale (APRO)
Du menu 2 vous pouvez activer deux modes vocales différents:
COMP: Compresseur, il permet d’améliorer le rapport signale/bruit.
SCRAMB: scrambleur
(Pour activer l’un de ces modes, suivez la procédure générale décrite dans le
paragraphe ‘Utilisation générale du menu à la page 9).
Groupes de canaux
Quand cette fonction est activée, les canaux mémorisés appartiennent à des
groupes.
BANK: Fonction groupes de canaux activée.
Les canaux sont alors divisés en 15 groupes de canaux, comme suit:
Groupes Canaux HP108 HP408L HP408H
BANK1 ch1-16 ●●●
BANK2 ch17-32 ●●●
BANK3 ch33-48 ●●●
BANK4 ch49-64 ●●●
BANK5 ch65-80 ●●●
BANK6 ch81-96 ●●●
BANK7 ch97-112 ●●●
BANK8 ch113-128 ●●●
BANK9 ch129-144 ●●●
BANK10 ch145-160 ●●●
BANK11 ch161-176 ●●●
BANK12 ch177-192
BANK12 ch177-180
BANK13 ch193-208
BANK14 ch209-224
BANK15 ch225-240
Français
11
BANK16 ch240-256
BANK17 ch257-272
BANK18 ch273-288
BANK19 ch289-298
NO BANK: Fonction groupes de canaux désactivée; Les canaux sont alors
afchés en séquence et non plus en groupes.
Economie de batterie (BATSAV)
La fonction économie de batterie permet de réduire la consommation de
manière à augmenter la durée de vie de la batterie. Elle est intérrompue lor-
sque vous appuyez sur une touche ou que le squelch s’ouvre.
Pour activer cette fonction, sélectionnez le menu BATSAV (04) et suivez
la procédure générale décrite dans le paragraphe Utilisation générale du
menu en page 9.
Quand l’économie de batterie est active, ‘SAVE’ s’afche sur l’écran.
Verrouillage sur canal occupé (BCLO)
Quand la radio reçoit un signal, elle empèche l’émission pour eviter des inter-
férrences avec le canal occupé.
Pour activer/désactiver la fonction BCLO, entrez dans le menu 05 (BCLO)
et suivez la procédure décrite dans le paragraphe Utilisation générale du
menu en page 9.
Beep touche (BEEP)
A chaque fois que vous appuyez sur une touche un beep retenti.
Pour activer/désactiver la tonalité, entrez dans le menu 06 (BEEP) et suivez la
procédure décrite au paragraphe ‘Utilisation générale du menu’.
Scrambleur (SCR NO)
Le scrambleur est destiné à protéger vos communications, elles ne pourons
être entendue que par les personnes qui on congurés le même niveau que
vous. (8 niveaux sont disponibles).
Vous pouvez activer cette fonction depuis le menu 2 et en choisissant l’option
SCRAMB’.
(suivez la procédure décrite au paragraphe Utilisation générale du menu
en page 9).
Le scrambleur ne garantie pas totalement la sécurité des communications.
Tension batterie (DC VLT)
Pour afcher la tension de la batterie, selectionnez le menu 08 et appuyez
sur F .
Eclairage clavier et afcheur (LAMP)
Pour activer/désactiver l’éclairage du clavier et de l’afcheur, entrez dans le
menu 09 et appuyez sur F . Vous pouvez choisir entre 3 options :
OFF: Pas d’éclairage
KEY: éclairage activé (5 secondes à chaque opération).
Il s’éteint automatiquement s’il n’y a pas de manipulation.
Pour éteindre l’éclairage sans attendre, appuyez sur LUMIERE.
CONT: éclairage permanent.
Pour éclairer l’afcheur et le clavier lorsque la radio est en veille, appuyez
sur LUMIERE et relachez pour éteindre (Reste actif 5 secondes après avoir
relaché).
Verrouillage clavier (LOCK)
Pour éviter les changement accidentel de la conguration de la radio, vous
pouvez activer le vérrouillage clavier.
Pour verrouiller n’importe quel touche, appuyez et maintenez pendnat 2 sec-
ondes la touche F .
Appuyez sur F , puis 9 sel pour entrez dans menu 10 (LOCK). 4 options
sont disponible :
K+S: Verrouille le clavier et les touches ▲/▼
PTT: Verrouille la touche PTT, evite ainsi des émissions involontaire.
KEY: Verrouille le clavier.
ALL: Verrouille toutes les touches.
Pour conrmer et sortir appuyez sur 9 sel.
Français
12
Edition du message d’acceuil de la radio (MSGSET)
Pour l’édition du message, il y a 5 caractères alphanumérique disponible.
Procédure:
1. Appuyez sur F , “Fclignote à l’écran. Appuyez sur 9 sel pour entrez
entrez dans menu MSGSET (11).
2. Appuyez sur F pour editer le message. Le premier caractère clignote,
utilisez les touches ▲/▼ pour choisir le nombre ou la lettre ou l’espace.
3. Appuyez sur 9 sel pour valider et modier le caractère suivant.
4. Repetez l’étape 2 et 3 et appuyez sur F pour terminer.
5. Pour effacer ou remodier un caractère appuyez sur 7 code.
6. Pour recommencer tous les caractères appuyez sur V/M.
Edition du nom de canal (NM SET)
Pour editer le nom du canal, vous avez 5 caractères alphanumérique à votre
disposition.
Procédure :
Appuyez sur F , “F” clignote à l’écran; appuyez sur 9 sel et entrez menu 13.
Pour editer le nom du canal appuyez sur F . Le premier caractère clignote,
utilisez les touches ▲/▼ pour choisir un nombre, une lettre ou un espace.
Pour editer le caractère suivant appuyez sur 9 sel
Repetez l’étape 2 et 3 et appuyez sur F pour terminer.
Pour effacer ou remodier un caractère appuyez sur 7 code.
Pour recommencer tous les caractères appuyez sur V/M.
Afchage la fréquence ou nom du canal (NAME)
Quand le canal est sauvergardé, sa fréquence n’apparait pas sur l’écran. Pour
l’afcher, entrez dans le menu 12 et choisissez le mode à l’aide des touches
▲/▼:
ALPHA: Afche le canal.
FREQ: Afche la fréquence.
Message d’acceuil (OPNMSG)
Avec cette fonction vous pouvez dénir ce qui s’afche lors de la mise en
service de la radio.
Sélectionnez menu 15 et choisissez entre les options suivantes :
OFF: Lorsque vous allumez la radio, la fréquence ou le canal est afché.
DC: La tension batterie s’afche.
MSG: Le message que vous avez conguré s’afche.
Mot de passe (PSWD)
Pour congurer la mot de passe, entrez dans le menu 17. Les caractères à
modier sont au nombre de 4 (vous pouvez les changer en appuyant sur V/M).
Une fois saisie, allez dans le menu 16 pour l’activer/désactiver.
Roger beep (ROGER)
Le roger beep est une courte tonalité émise par la radio quand vous relachez la
touche PTT à la n de la communication, an d’indiquer aux autres utilisateurs
que vous avez terminé de parler.
Pour l’activer/désactiver allez dans le menu 18 et suivez la procédure décrite
au paragraphe ‘Utilisation générale du menu’.
Type de Scan (SCN MD)
Pour sélectionnez le type de scan (TO/CO/SE), entrez dans le menu 19. (voir
paragraphe ‘SCAN’).
Suppression de tonalité (STE)
Cette fonction permet d’éliminer le bruit de fond après une communication.
C’est particulièrement utile lorsque l’on utilise des accessoires audio avec la
radio.
Note: La fonction doit être activé sur les deux radios.
Entrez dans le menu 20 pour activer/désactiver cette fonction.
Temps limite d’émission (TOT)
Le temps limite d’émission bloque temporairement l’émission si l’utilisateur dé-
passe le temps maximum prédénie.
Quand le temps maximum est atteind, la radio beep et est forcé en réception.
Français
13
Pour régler le TOT, entrez dans le menu 21 et utilisez les touches ▲/▼ pour
choisir le temps maximum (de 6 secondes à 7 minutes).
TXSTOP (menu 22)
Si cette fonction est active, il n’est pas possible d’émettre.
VOX (VOX)
La fonction VOX permet de communiquer en mains-libres, juste en parlant et
la radio bascule en émission.
Pour l’activer/désactiver entrez dans le menu 23. Quand cette fonction est
active, VOX s’ache à l’écran.
Delai VOX (VOX D)
Cette option maintien la radio en émission même après avoir cessé de parler.
C’est très utile pour éviter les interruptions alors que vous parlez toujours.
Pour régler le delai, entrez dans le menu 24 et choisissez le niveau (1s, 2s, 3s
,4s) à l’aide des touches ▲/▼ et conrmez avec 9 sel.
Sensibilité VOX (VOX S)
Vous pouvez choisir entre 8 niveaux de sensibilités. Entrez dans le menu 25,
sélectionnez le niveau à l’aide des touches ▲/▼ et conrmez avec 9 sel.
Réponse VOX (VXB)
Cette fonction permet de stopper l’émission lorsque la radio reçoit un signal. La
réponse Vox peut être activé/désactivé par le menu 26.
Appel sélectif 5 tons 5+5 / 6 tons 6+6
L’appel sélectif est un système de signalisation qui utilise une séquence de
tonalités audio (habituellement “5 tons” d’appels sélectifs) pour appeler une ra-
dio, un ou plusieurs groupes. Dans ce cas vous ne recevrez que les appels qui
contiennent votre appel sélectif (un nombre) ou des appels vers votre groupe.
Un appel sélectif est envoyé en appuyant sur MONITOR (Appel xe) et BAC-
KLIGHT (Appel variable). Vous pouvez envoyer un appel sélectif en mode
5+5 ou 6+6.
STATUS DIGIT: Cette fonction vous permet d’envoyer un statut (programmé
par logiciel) après l’appel sélectif.
ANI: Peut être conguré sur l’appuie, le relâché PTT ou les deux. Cette fon-
ction permet d’envoyer votre propre identiant programmé par logiciel.
Pour plus de détails, merci de lire le manuel du logiciel de programmation.
Cette fonction peut être programmé uniquement par le logiciel de programma-
tion (PRG08) en option.
CTCSS / DCS
Les tonalités CTCSS/DCS sont de petit ‘codes d’accès’ qui permettent la com-
munication uniquement entre les utilisateurs qui sont sur la même fréquence et
le même code CTCSS/DCS. L HP108/408 possède 50 codes CTCSS et 107
codes DCS (I/N Inversé – Normal).
Vous pouvez choisir entre 7 différentes congurations :
1. OFF: Pas de CTCSS/DCS en tx et rx.
2. TONE: CTCSS utilisé sur la fréquence tx uniquement.
3. CTCSS : CTCSS utilisé sur la fréquence tx et rx.
4. D CODE : DCS utilisé sur la fréquence tx uniquement.
5. DCS: DCS utilisé sur la fréquence tx et rx.
6. T DCS: CTCSS utilisé sur la fréquence tx et DCS code utilisé sur la fréquence rx.
7. D TSQL: Recoit avec le code CTCSS et utilise le DCS en émission.
L’icone CT ou DCS s’afche à l’écran pour indiquer le réglage que vous avez
effectué.
Dénir le code CTCSS/DCS
Appuyez sur F et 6 sqt et sélectionnez la tonalité à l’aide de ▲/▼.
Conrmez avec F .
Congurez le code CTCSS/DCS rx en appuyant sur F et 7 code.
Sélectionnez le CTCSS/DCS à l’aide des touches ▲/▼.
Appuyez sur F pour choisir le code tx/rx CTCSS/DCS, et utilisez ▲/▼ pour
le choisir.
Conrmez avec F .
Français
14
Table de fréquence des tonalités CTCSS
67.0 103.5 159.8 199.5
69.3 107.2 162.2 203.5
71.9 110.9 165.5 206.5
74.4 114.8 167.9 210.7
77.0 118.8 171.3 218.1
79.7 123.0 173.8 225.7
82.5 127.3 177.3 229.1
85.4 131.8 179.9 233.6
88.5 136.5 183.5 241.8
91.5 141.3 186.2 250.3
94.8 146.2 189.9 254.1
97.4 151.4 192.8
100.0 156.7 196.6
Table des codes DCS (I/N)
017 073 165 263 365 466 654
023 074 172 265 371 503 662
025 114 174 266 411 506 664
026 115 205 271 412 516 703
031 116 212 274 413 523 712
032 122 223 306 423 526 723
036 125 225 311 431 532 731
043 131 226 315 432 546 732
047 132 243 325 445 565 734
050 134 244 331 446 606 743
051 143 245 332 452 612 754
053 145 246 343 454 624
054 152 251 346 455 627
065 155 252 351 462 631
071 156 255 356 464 632
072 162 261 364 465 645
Français
15
SCAN
L HP108/408 peut scanner des canaux précédement conguré pour détecter
une activité.
Il y a trois type de scanning :
SE: La radio s’arrête sur un canal occupé et sort du mode scanning.
TO: Scan temporisé
Le scanning s’arrête quand la radio détecte un signal sur un canal occupé et
reprend automatiquement après 5 secondes même si le signal est toujours
présent.
CO: Scan porteuse
Le scanning s’arrête sur un canal actif et tant que le signal est présent. Il
reprend 2 secondes après la disparition du signal.
Note: Le scanning est intérrompu en appuyant sur MONITEUR et reprend
lorsque l’on relache la touche.
Sélection du type de scanning
Appuyez sur F , 9 sel et sélectionnez le menu 19 (SCN MD).
Pour entrez dans le menu, appuyez sur F et à l’aide des touches ▲/▼,
sélectionnez le type de scanning entre SE, CO ou TO.
Conrmez votre sélection en appuyant sur F ou PTT ou 9 sel.
Scanning des canaux mémorisés
Pour débuter le scanning, appuyez F et 3 scan.
Le scanning débute à partir du canal en cours d’utilisation.
Pour inverser le sens de scan appuyez sur ▲/▼.
Pour sortir de cette confuration appuyez sur F ou PTT.
Note: Le scan peut être effectué avec 2 canaux minimum.
Avant de débuter la fonction scan il faut que le squelch soit désactivé.
Exclusion de scanning
Certain canaux mémoire peuvent être exclus du scanning.
Procédure:
Sélectionnez le canal à exclure.
Appuyez sur F et 0 lock pour activer cette fonction.
Note: Dans ce cas, PRI disparrait de l’écran.
Tous les canaux ou PRI n’est pas afché à l’écran sont exclus du scanning.
Vérrouillage clavier
Pour éviter des changement accidentel de fréquence ou des congurations
radio, le clavier peut être vérrouillé.
Appuyez sur F pendant 2 secondes pour activer/desactiver le vérrouillage
clavier.
Quand cette fonction est active, l’écran afche .
Edition depuis le clavier
Saisie du numéro de canal
Tappez le numéro du canal sur le clavier (3 chiffres, par ex. ‘003’).
La radio afche le numéro du canal.
Français
16
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Générale
Characteristiques Unités Valeur/Mesures
Fréquence MHz HP108: de 136 à 174; HP408L: de 400 à 470; HP408H (version export): de 465 à 520
Nombre de canaux programmable - HP108: 256; HP408L: 298; HP408H (version export): 180
Espacement des canaux KHz 12.5
Tension d’alimentation stabilisée Vdc 7.4
Capacité batterie mAh Li-Ion 1.600
Cycle de fonctionnement heures
5% en TX à puissance maximale
85% en RX à 60 % du maximum de puisssance audio
90% en RX avec le squelch fermé et en mode economie d’énergie
Impédance d’Antenne Ohm 50
Impédance Haut-parleur Ohm 4
Stabilité en fréquence ppm ±2.5
Température de fonctionnement °C De: –25 à +55
Emetteur
Puissance de sortie (±1 dB) W 0.5 / 5 VHF –UHF
Emission harmoniques mWde 9 KHz à 1 GHz < 0,25
de 1 à 4 GHz < 1
Type de modulation - F3E (FM)
Excursion KHz ± 2,5
Distortion audio - 5 % ou inférieur
Déviation maximale KHz ± 2.5
Adjacent Channel Power Attenuation DB < -60 / -70
Récepteur
Conguration Superhétérodyne à double conversion
Sensibilité (à 12 dB SINAD) mV< 0.35
Français
17
Sensibilité du squelch (SINAD) mV0,25 avec <2dB hystéresis
Sélectivité (Canal Adjacent) dB Au minimum -65 / -75
Rejection harmoniques dB > 70
Intermodulation dB > 65
Suppression Parasite et bruit dB < -45 / < -40
Sortie audio (1 KHz à 5% T.H.D.) mW 400
Spécications mécaniques
Taille (Pack batterie inclus) mm 97 x 53 x 33 (HxLxP)
Poids (Pack batterie inclus) g 256
Batterie - Batterie dorsale coulissante
Connecteur d’accessoires / de programmation - 2.5 et 3.5 mm jacks standard mono
Resistant à la poussière et la moisissure - Suivant le norme IP54
Specications peuvent être changé sans préavis
ATTENTION
L’alimentation en connexion directe avec courant alternatif / courant continu doit être utilisé pour déconnecter l’émetteur-récepteur du réseau; le chargeur de bureau
doit être positionné à proximité de l’appareil et facilement accessible.
Par la présente, CTE International déclare que ce HP08 est conforme aux exigences générales et autres dispositions de la Directive 99/05/EC.
Français
18
Português
1
Índice
Indicadores/controlos principais ................................................................................................................................................................................................................4
Instalação de acessórios ...........................................................................................................................................................................................................................7
Recarga da bateria ....................................................................................................................................................................................................................................8
Cuidados a ter e manutenção ...................................................................................................................................................................................................................9
Funções básicas........................................................................................................................................................................................................................................9
Modos HP108/408 .....................................................................................................................................................................................................................................9
Funções da tecla de menu ......................................................................................................................................................................................................................10
Especicações técnicas ..........................................................................................................................................................................................................................16
Português
3
HP108/408
Fiável, resistente e leve!
O Alan HP 108/408 representa a nova geração de emissores-receptores de
VHF/UHF e é adequado para ns prossionais e útil em qualquer situação
onde são necessários meios de comunicação áveis.
O HP108/408 é fornecido com muitas funções, tais como o "Bloqueio do canal
ocupado", canais de memória, potência de transmissão seleccionável até 5 W
(alto); algumas das suas funcionalidades podem ser programadas para perso-
nalizar o equipamento de acordo com as suas necessidades.
Características principais
Banda de frequência (consoante o modelo):
VHF 136/174 MHz – UHF 400/470 MHz e 465/520 MHz (versão para exportação)
Modo de funcionamento: VHF-VHF ou UHF-UHF dependendo da versão
Potência de saída: 5 W VHF/ UHF
Canais de memória: HP108: 256 - HP408L: 298 - HP408H: 180
50 tons CTCSS e 107 códigos DCS
Espaço entre canais: 12,5 KHz
Frequência ou canal apresentado
Função VOX
Função de varrimento
Potência de transmissão seleccionável: alta (5 W)
Bateria de iões de lítio de 7,4 V 1600 mAh
Bloqueio do canal ocupado (BCLO)
Indicador de nível de potência de transmissão no visor
Misturador de 1/8 níveis ou compressor de voz
TOT (Temporizador de tempo limite)
Chamada selectiva com 5 tons e 5+5
Redução de ruído de fundo (squelch)
Poupança de bateria
A embalagem inclui:
Emissor-receptor HP108/408
Antena
Bateria de iões de lítio
Carregador de secretária
Adaptador
1 prendedor para cinto
Manual do utilizador
Se a embalagem não contiver algum dos componentes anteriormente referi-
dos, informe o seu representante.
Aviso
! Antes de utilizar o emissor-receptor, informe-se acerca das normas lo-
cais relativas à utilização de equipamentos VHF/UHF.
! Não tente abrir o rádio. Poderá danicá-lo, invalidando assim a garantia.
! Não segure o emissor-receptor pela antena!
! Não efectue transmissões sem a antena.
! Não molhe ou utilize o rádio próximo de fontes de água; a humidade
pode provocar a corrosão dos circuitos electrónicos.
! Desligue o rádio quando estiver estacionado numa estação de serviço.
! Não exponha o equipamento a vibrações excessivas ou a luz solar di-
recta durante um longo período de tempo.
! Se o rádio emitir odores ou fumo, desligue-o imediatamente e retire a
bateria.
! Desligue o emissor-receptor antes de entrar num ambiente inamável e
explosivo.
! Para evitar quaisquer danos potenciais ao equipamento, utilize apenas
acessórios originais.
Português
4
INDICADORES/CONTROLOS PRINCIPAIS
1. ANTENA
2. BOTÃO ROTATIVO ON/OFF/VOLUME: para ligar/desligar o rádio e ajus-
tar o volume.
3. LED:  ca vermelho durante a transmissão e verde durante a recepção.
4. VISOR LCD: apresenta o estado de funcionamento do rádio.
5. ALTIFALANTE
6. TECLADO ALFANUMÉRICO
7. MICROFONE
8. ▲/▼: para seleccionar a frequência e os conteúdos do menu.
9. Botão F : para seleccionar as funções do rádio
10. Botão V/M: para con rmar a sua seleção
11. Botão 6 sqt: para activar os tons de sub-áudio
12. Botão 7 code: para seleccionar os tons de sub-áudio
13. Botões F + 9 sel: para seleccionar as funções do menu
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
1
9
11
10
8
7
12
5
4
3
2
6
13
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
1
9
11
10
8
7
12
5
4
3
2
6
13
111
sqlsqlsql
222
pwrpwrpwr
333
scanscanscan
444
stepstepstep
555
666
sqtsqtsqt
777
codecodecode
888
voxvoxvox
999
selselsel
V/MV/MV/M
000
locklocklock
FFF
Português
5
14. PTT: pressione-o para transmitir (a luz LED ca verme-
lha) e liberte-o para receber (LED verde).
15. BOTÃO DE LUZ DE FUNDO: pressione-o para activar
a Luz de fundo do visor e do teclado. Se a função de
chamada selectiva estiver activada, pressione o botão
para a enviar; se um tom estiver activado, pressione
este botão para enviar um tom.
16. BOTÃO MONITOR: para activar/desactivar o ruído de
fundo (squelch).
17. FICHA EXTERNA PARA MICROFONE/ALTIFALAN-
TE: para ligar um microfone, altifalante ou cabo de
programação.
18. BATERIA
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
14
15
16
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
17
18
Português
6
VISOR LCD
O visor LCD apresenta constantemente informação acerca do estado de funcionamento do rádio.
ÍCONE FUNÇÃO OPERAÇÃO
aBloqueio do teclado Pressione F
(pressione sem soltar durante 2 se-
gundos)
bCanais guardados Pressione V/M
cEncerramento automático Pressione F , 9 sel e seleccione
menu 01
dSinal sonoro do teclado Pressione F , 9 sel e seleccione
menu 06
e+/- Desvio de frequência (para cima +,
para baixo -).
Só pode ser activado/desactivado
com o software de programação op-
cional.
fCT CTCSS Pressione F , 6 sqt
gDCS DCS Pressione F , 6 sqt
hApresenta a frequência, canal e menu em funcionamento
iNível da bateria
jApresenta a força do sinal de transmissão/recepção.
kPRI Canal incluído na função de varri-
mento Pressione F , 0 lock
lVOX Activação VOX Pressione F , 9 sel e seleccione
o MENU 24
mSAVE Poupança de bateria Seleccione o menu 4
nLOW/MID/HIGH Potência média/alta Pressione F , 2 pwr
oSC Misturador Seleccione o menu 2
pFSelecção de função Pressione F
qCO Compressão de voz Seleccione o menu 2
h
a
j
b c d e f g
i
klmno
p
q
Português
7
INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS
Instalar/remover a bateria
Instalar
Desaparafuse o prendedor para cinto (A), faça coincidir as duas guias da bate-
ria nas ranhuras do rádio (B) e prenda a bateria com o respectivo suporte (C).
Aparafuse o prendedor para cinto.
Para a retirar, desaparafuse o prendedor para cinto, desprenda o suporte da
bateria e retire a bateria.
Instalar/remover o prendedor para cinto
O prendedor para cinto pode ser xado/removido com os parafusos de  xação
fornecidos (A).
Instalar/remover a antena
Rode a antena no sentido dos ponteiros do relógio no respectivo conector até
esta  car  rmemente bloqueada.
Rode-a no sentido contrário aos ponteiros
do relógio para a remover.
Ligar o microfone/altifalante (opcional)
Remova a cobertura de borracha da  cha
do microfone e ligue o microfone/altifalante.
A
BC
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
Português
8
RECARGA DA BATERIA
O HP108/408 é fornecido com uma bateria de iões de lítio de 7,4 V 1600 mAh.
Antes da sua primeira utilização, a bateria não se encontra totalmente carregada.
A bateria proporciona a sua eciência máxima após 3 a 4 ciclos de carga/
recarga completos.
Avisos quanto à utilização de baterias
Utilize apenas a bateria original. A utilização de outros tipos de baterias
pode provocar explosões ou ferimentos pessoais.
Nunca elimine baterias no fogo e nunca as exponha a elevadas tempera-
turas, dado que estas podem explodir provocando incêndios ou explosões.
Siga rigorosamente as normas de eliminação do seu país.
Durante o carregamento da bateria, a temperatura ambiente deverá encon-
trar-se entre 0 ° e 40 °C.
O equipamento carrega-se melhor com o rádio desligado.
Substitua a bateria quando o tempo de funcionamento diminuir apesar desta
estar totalmente carregada.
As recargas parciais reduzem a vida útil da bateria.
Não carregue o rádio/bateria se estes estiverem molhados!
Recarga
Quando o visor apresentar , a bateria está descarregada.
Recarregue-a.
O indicador de carga apresenta o estado de carga da seguinte forma:
LED ESTADO DE CARGA
Vermelho (xo) A carregar
Verde (xo) Completa
A utilização de baterias não originais pode provocar danos graves ao equi-
pamento, explosões ou ferimentos pessoais.
Recarga da bateria:
1. Ligue a cha do adaptador de parede à cha do carregador de secretária.
2. Ligue a tomada do adaptador de parede a uma tomada de alimentação
eléctrica.
3. Coloque o emissor-receptor/bateria na ranhura do carregador de secre-
tária.
4. Os contactos da bateria devem estar ligados correctamente aos terminais
de carregamento. A luz LED do carregador ca vermelha.
5. Depois de aproximadamente 3 horas, a carga está completa; a luz LED do
carregador ca verde. Remova o rádio/bateria.
Atenção
Se a luz LED do carregador piscar antes de colocar a bateria no carregador,
desligue-o: isto signica que o carregador está avariado.
Remova o rádio/bateria do carregador apenas quando a recarga estiver
completa!
Se a luz LED continuar a piscar apesar da carga estar completa, é provável
que a bateria esteja danicada.
Português
9
CUIDADOS A TER E MANUTENÇÃO
Limpe o rádio com um pano macio. Não utilize álcool ou substâncias abrasivas!
Quando não estiver a utilizar o equipamento, tape o conector MIC-SP.
FUNÇÕES BÁSICAS
Ligar/desligar
Para ligar o rádio, rode o botão rotativo ON/OFF/VOLUME no sentido dos
ponteiros do relógio até ouvir um sinal sonoro. Rode-o no sentido contrário aos
ponteiros do relógio para desligar o rádio.
Regulação do volume
Rode o botão rotativo ON/OFF/VOLUME no sentido dos ponteiros do relógio
para aumentar o volume e no sentido contrário para o reduzir.
Ajuste do ruído de fundo (squelch)
O ruído de fundo (squelch) é uma função que permite reduzir o ruído de fundo
quando não são recebidos quaisquer sinais.
O ruído de fundo (squelch) pode ser ajustado em 9 níveis diferentes.
Mantenha pressionadas as teclas F e 1 sql: o nível de ruído de fundo
(squelch) actual é apresentado. Seleccione o nível pretendido através dos bo-
tões ▲/▼. Para conrmar a sua selecção, pressione qualquer tecla excepto
BACKLIGHT e MONITOR.
Transmissão
Pressione [PTT] sem soltar e fale com um tom de voz normal. Para obter a
máxima nitidez, segure o rádio a 5 cm de distãncia da sua boca.
Durante a transmissão, a luz LED ca vermelha.
Para prolongar a vida útil da bateria, pode seleccionar a potência baixa. Pode
escolher entre 3 níveis de potência: alta, média e baixa.
Para receber, liberte o botão PTT.
MODOS DO HP108/408
1) Modo Memory Channel (canal de memòria) (CH) - O nome do canal
apresentado
Com o modo CH , pode aceder aos canais guardados: seleccione o canal
guardado utilizando ▲/▼. Pode utilizar este método se tiver denido pelo
menos um canal.
2) Modo Menu (MENU)
Para seleccionar o menu do rádio, pressione F (F a piscar) e, em seguida,
9 sel. As denições do menu podem ser alteradas através dos botões ▲/▼.
Português
10
FUNÇÕES DA TECLA MENU
O menu inclui as denições do rádio que podem ser alteradas consoante as
suas necessidades.
Utilização geral do menu
Pressione F até F piscar no visor; pressione 9 sel para aceder ao menu.
Seleccione a função pretendida pressionando ▲/▼.
Pressione F para aceder à denição pretendida; seleccione a activação/de-
sactivação com ▲/▼ e conrme a sua selecção pressionando F /PTT/V/M.
Pressione V/M para sair.
Funções do menu
MENU Função apresentada Denição
1APO (Encerramento automático) OFF, 1-15 horas
2APRO OFF/COMP/SCRAMB
3BANK (grupo de canais) BANK, NO BANK
4BATSAV (poupança de bateria) ON/OFF
5BCLO (Bloqueio de canal ocupado) OFF/WAVE/QT-DCS
6BEEP (sinal sonoro do teclado) ON/OFF
7SCR NO (misturador) 1-8 grupos (opcional)
8DC VLT(tensão de CC) Tensão da bateria
9LAMP(BACKLIGHT) OFF/CONT/KEY
10 LOCK (Bloqueio do teclado) K+S /PTT/KEY/ALL
11 MSGSET (Edição de mensagem) Programável
12 NAME (Nome de canal apresentado) FREQ/ALPHA
13 NM SET (Edição do nome de canal) Programável
15 OPNMSG (Mensagem de boas-vindas
apresentada) OFF/DC/MSG
16 PSWD (abrir palavra-passe) ON/OFF
17 PSWD W (denição de palavra-passe) Programável
18 ROGER (tom de nal de transmissão) ON/OFF
19 SCN MD (modo de varrimento) TO/CO/SE
20 STE (eliminação de tom lateral) ON/OFF
21 TOT (temporizador de tempo limite) OFF / 6seg / 7min
22 TXSTOP (paragem de transmissão) ON/OFF
23 VOX ON/OFF
24 VOX D (intervalo VOX) 1S, 2S, 3S, 4S
25 VOX S (níveis de sensibilidade VOX) 1-8
26 VXB (VOX ocupado) ON/OFF
Encerramento automático (APO)
Com esta função, a unidade desliga-se automaticamente a um horário prede-
nido (de 1 a 15 horas após a denição). Um minuto antes de desligar, “APO
pisca no visor e é emitido um aviso sonoro.
Para activar/desactivar a função APO:
Aceda ao menu 1 pressionando F e 9 sel, seleccione a denição pretendi-
da com ▲/▼ e conrme pressionando novamente 9 sel.
Modo Voice (voz) (APRO)
A partir do menu 2 pode activar dois modos de voz diferentes:
COMP: Compandor (compressor+expansor), permite melhorar a relação
sinal/ruído.
SCRAMB: misturador
(para activar um destes modos, siga o procedimento geral descrito no parágra-
fo "Utilização geral do menu" na página 9).
Grupos de canais
Quando esta função estiver activada, os canais guardados pertencem a gru-
pos de canais.
BANK: função de grupo de canais activada.
Os canais serão divididos em 15 grupos de canais
Português
11
Grupos Canais HP108 HP408L HP408H
BANK1 ch1-16 ●●●
BANK2 ch17-32 ●●●
BANK3 ch33-48 ●●●
BANK4 ch49-64 ●●●
BANK5 ch65-80 ●●●
BANK6 ch81-96 ●●●
BANK7 ch97-112 ●●●
BANK8 ch113-128 ●●●
BANK9 ch129-144 ●●●
BANK10 ch145-160 ●●●
BANK11 ch161-176 ●●●
BANK12 ch177-192
BANK12 ch177-180
BANK13 ch193-208
BANK14 ch209-224
BANK15 ch225-240
BANK16 ch240-256
BANK17 ch257-272
BANK18 ch273-288
BANK19 ch289-298
NO BANK: função de grupo de canais desactivada; os canais são apresen-
tados sequencialmente, sem estarem incluídos em qualquer grupo.
Poupança de bateria (BATSAV)
A função de poupança de bateria permite reduzir o consumo de forma a pro-
longar a vida útil da bateria. É interrompida quando pressionar qualquer botão
ou abrir a função de ruído de fundo (squelch).
Para activar esta função, seleccione o menu "BATSAV" (04) e siga o proce-
dimento geral descrito no parágrafo "Utilização geral do menu" na página 9.
Quando a função de poupança de bateria estiver activada, "SAVE" é apre-
sentado no visor.
Bloqueio de canal ocupado (BCLO)
Quando o rádio recebe um sinal, este interrompe a transmissão para evitar
interferências no canal ocupado.
Para activar o BCLO, aceda ao menu 05 (BCLO) e siga o procedimento des-
crito no parágrafo "Utilização geral do menu" na página 9.
Tom do teclado (BEEP)
Quando pressionar qualquer tecla, irá ouvir um sinal sonoro.
Para activar/desactivar este toque, aceda ao menu 06 (BEEP) e siga o proce-
dimento do parágrafo "Utilização geral do menu".
Denição do misturador (SCR NO)
O misturador foi concebido para proteger as suas comunicações: estas só
podem ser ouvidas pelos utilizadores que deniram o mesmo nível que você
(8 níveis disponíveis).
Pode activar esta funcionalidade a partir do menu 2 e seleccionar a opção
"SCRAMB".
(Siga o procedimento geral descrito no parágrafo "Utilização geral do menu"
na página 9).
O misturador não garante a segurança total das suas comunicações.
Tensão da bateria (DC VLT)
Para visualizar a tensão da bateria, seleccione o menu 08 e pressione F .
Luz de fundo do visor e do teclado (LAMP)
Para activar/desactivar a LUZ DE FUNDO, aceda ao menu 09 e pressione F .
Pode escolher entre 3 opções:
OFF: Sem luz de fundo
KEY: luz de fundo activada (5 segundos para cada operação).
Será interrompida automaticamente se não for efectuada qualquer operação.
Português
12
Para interromper a luz de fundo, pressione BACKLIGHT.
CONT: Luz de fundo permanente.
Para iluminar o visor e o teclado em modo de espera, pressione BACKLIGHT
e liberte para parar (permanece activa durante 5 segundos).
Bloqueio do teclado (LOCK)
Para evitar alterar acidentalmente as denições de rádio, pode activar o blo-
queio do teclado.
Para bloquear qualquer tecla, pressione F sem soltar durante 2 segundos.
Pressione F , 9 sel para aceder ao menu 10 (LOCK). Dispõe de 4 opções:
K+S: bloqueio do teclado e dos botões ▲/▼
PTT: bloqueio do botão PTT para evitar transmissões acidentais
KEY:
bloqueio do teclado para evitar que as teclas sejam pressionadas acidentalmente.
ALL: bloqueio de todas as teclas.
Para conrmar e sair, pressione 9 sel.
Edição de uma mensagem quando o rádio está desligado (MSGSET)
Para editar uma mensagem, existem 5 caracteres alfanuméricos disponíveis.
Procedimento:
1. Pressione F , “F” pisca no visor. Pressione 9 sel para aceder ao menu
MSGSET (11).
2. Pressione F para editar a mensagem. O primeiro carácter pisca; utilize
os botões ▲/▼ para seleccionar números/letras ou espaços em branco.
3. Pressione 9 sel para se deslocar para o segundo carácter.
4. Repita os passos 2 e 3 e pressione F para terminar.
5. Para apagar ou escrever novamente um carácter, pressione 7 code.
6. Para escrever novamente toda a mensagem, pressione V/M.
Editar o nome de canal (NM SET)
Para editar o nome do canal, dispõe de 5 caracteres alfanuméricos.
Procedimento:
Pressione F , “F” pisca no visor; pressione 9 sel para aceder ao menu 13.
Para editar o nome do canal, pressione F . O primeiro carácter pisca; utilize os
botões ▲/▼ para seleccionar números/letras ou espaços em branco.
Para editar o segundo carácter, pressione 9 sel
Repita os passos 2 e 3 e pressione F para terminar.
Para apagar ou escrever novamente um carácter, pressione 7 code.
Para escrever novamente toda a mensagem, pressione V/M.
Frequência/nome de canal apresentado (NAME)
Quando guarda um canal, a sua frequência não é apresentada no visor. Para a visu-
alizar, aceda ao menu 12 e seleccione o modo pretendido pressionando ▲/▼:
ALPHA: apresenta o canal.
FREQ: apresenta a frequência.
Mensagem de boas-vindas (OPNMSG)
Com esta função, pode denir o que será apresentado quando ligar o rádio.
Seleccione o menu 15 e escolha entre estas opções:
OFF: quando ligar rádio, será apresentada a frequência ou o canal.
DC: será apresentada a tensão da bateria.
MSG: será apresentada a mensagem que deniu.
Palavra-passe (PSWD)
Para introduzir a palavra-passe, aceda ao menu 17. Dispõe de 4 caracteres
para edição (pode alterá-los pressionando V/M). Assim que a palavra-passe for
denida, aceda ao menu 16 para a activar/desactivar.
Aviso de m de transmissão (ROGER)
O aviso de m de transmissão (roger beep) é um sinal de áudio curto emitido
pelo rádio quando libertar o botão PTT no nal da transmissão.
Para o activar/desactivar, aceda ao menu 18 e siga o procedimento geral des-
crito no parágrafo "Utilização geral do menu".
Tipo de varrimento (SCN MD)
Para seleccionar os tipos de varrimento (TO/CO/SE), aceda ao menu 19. (con-
sulte o parágrafo "VARRIMENTO").
Português
13
Eliminação de tom lateral (STE)
Esta função permite eliminar o ruído de fundo após a recepção de um sinal. É
particularmente útil quando utiliza um auscultador ligado ao seu rádio.
Nota: A função tem de estar activada em ambos os rádios.
Aceda ao menu 20 para activar/desactivar esta função.
Temporizador de tempo limite (TOT)
O Temporizador de tempo limite bloqueia temporariamente a transmissão se
for utilizado durante um período de tempo máximo anteriormente programado.
Quando atingir o período de tempo máximo, o rádio emite um sinal sonoro e é
forçado a entrar em modo de recepção.
Para activar/desactivar o TOT, aceda ao menu 21 e utilize os botões ▲/▼ para
efectuar a selecção (de 6 segundos a 7 minutos).
TXSTOP (menu 22): Esta função permite bloquear a transmissão.
VOX (VOX)
A função VOX permite-lhe a comunicação mãos-livres: basta falar e o rádio
muda para a transmissão.
Para a activar/desactivar, aceda ao menu 23.
Quando esta função estiver activa, VOX é apresentado no visor.
Intervalo VOX (VOX D)
Esta opção mantém o rádio em modo de transmissão depois de parar de falar; é
útil para evitar a interrupção da transmissão enquanto ainda está a falar.
Para ajustar o intervalo, aceda ao menu 24 e seleccione o nível pretendido (1s,
2s, 3s ,4s) com ▲/▼ e conrme pressionando 9 sel.
Sensibilidade VOX (VOX S)
Pode optar entre 8 níveis diferentes de sensibilidade. Aceda ao menu 25,
seleccione o nível pretendido utilizando os botões ▲/▼ e conrme pressio-
nando 9 sel.
VOX ocupado (VXB)
Esta função é útil para parar a transmissão se o rádio receber um sinal. A
função Vox Busy pode ser activada/desactivada a partir do menu 26.
Chamada selectiva com 5 tons 5+5/6 tons 6+6
A chamada selectiva é um sistema de sinalização que utiliza sinais de áudio
sequenciais (normalmente chamadas selectivas de “5 tons”) para chamar uma
estação ou grupo(s) especíco(s). Neste caso, irá apenas receber chamadas
com o seu código de identicação de chamada selectiva (um número) ou cha-
madas enviadas para o grupo ao qual pertence. Uma chamada selectiva é
enviada ao pressionar MONITOR (chamada xa) e BACKLIGHT (chamada
variável). Também pode enviar uma chamada selectiva no modo 5+5 ou no
modo 6+6.
DÍGITO DE ESTADO: esta função permite enviar um estado (programado por
software) após uma chamada selectiva.
ANI: é denido pressionando ou libertando o botão PTT, ou ambos. Esta
função permite enviar a sua própria ID programada por software.
Para mais pormenores, leia as instruções do software de programação.
Esta função pode ser denida pelo software de programação opcional
(PRG08).
CTCSS/DCS
Os tons CTCSS/DCS são um tipo de "códigos de acesso" e permitem ao rádio
comunicar apenas com os outros utilizadores denidos na mesma frequência
e no mesmo tom CTCSS/DCS. O HP108/408 possui 50 tons CTCSS e 107
códigos DCS disponíveis (I/N Invertido–Normal).
Pode escolher entre 7 denições diferentes:
1. OFF: sem tom CTCSS/DCS em transmissão e recepção.
2. TONE: tom CTCSS denido apenas na frequência de transmissão.
3. CTCSS : tom CTCSS denido na frequência de transmissão e recepção.
4. D CODE : tom DCS denido apenas na frequência de transmissão.
5. DCS: tom DCS denido na frequência de transmissão e recepção.
6. T DCS: CTCSS denido na frequência de transmissão e código DCS de-
Português
14
nido na frequência de recepção.
7. D TSQL: recepção no tom CTCSS e transmissão no código DCS.
Os ícones de CT ou DCS no visor indicam a activação efectuada por si.
Denir os tons CTCSS/DCS
Pressione F e 6 sqt; seleccione o tom pretendido pressionando ▲/▼.
Para conrmar, pressione F .
Dena o tom CTCSS/DCS de recepção pressionando F e 7 code.
Seleccione o tom CTCSS/DCS com os botões ▲/▼.
Pressione F para denir o tom CTCSS/DCS de transmissão/recepção; uti-
lize ▲/▼ para o seleccionar.
Conrme com F .
Gráco de frequência de tom CTCSS
67.0 103.5 159.8 199.5
69.3 107.2 162.2 203.5
71.9 110.9 165.5 206.5
74.4 114.8 167.9 210.7
77.0 118.8 171.3 218.1
79.7 123.0 173.8 225.7
82.5 127.3 177.3 229.1
85.4 131.8 179.9 233.6
88.5 136.5 183.5 241.8
91.5 141.3 186.2 250.3
94.8 146.2 189.9 254.1
97.4 151.4 192.8
100.0 156.7 196.6
Gráco de frequência (I/N) de código DCS
017 073 165 263 365 466 654
023 074 172 265 371 503 662
025 114 174 266 411 506 664
026 115 205 271 412 516 703
031 116 212 274 413 523 712
032 122 223 306 423 526 723
036 125 225 311 431 532 731
043 131 226 315 432 546 732
047 132 243 325 445 565 734
050 134 244 331 446 606 743
051 143 245 332 452 612 754
053 145 246 343 454 624
054 152 251 346 455 627
065 155 252 351 462 631
071 156 255 356 464 632
072 162 261 364 465 645
Português
15
VARRIMENTO
O HP108/408 pode varrer os canais anteriormente denidos à procura de ac-
tividade.
Existem três tipos de varrimento:
SE:
o rádio pára num canal ocupado e sai do modo de varrimento.
TO: varrimento accionado por tempo
o varrimento irá parar quando o rádio detectar um sinal num canal ocupado e
será retomado passados 5 segundos mesmo que o sinal ainda esteja presente.
CO: varrimento accionado por portador
o varrimento irá parar num canal activo até o sinal ser detectado. Será reto-
mado 2 segundos depois do canal deixar de estar activo.
Nota: o varrimento é interrompido se pressionar MONITOR e é retomado
quando libertar o botão.
Seleccionar o tipo de varrimento
Pressione F , 9 sel e seleccione o menu 19 (SCN MD).
Para aceder ao menu, pressione F e com os botões ▲/▼, seleccione o tipo
de varrimento entre SE, CO ou TO.
Conrme a sua selecção pressionando F ou PTT ou 9 sel.
Varrimento dos canais guardados
Para iniciar o varrimento, pressione F e 3 scan.
O varrimento inicia-se no canal que está a ser utilizado no momento.
Para inverter o sentido de varrimento, pressione ▲/▼.
Para sair desta denição, pressione F ou PTT.
Nota: o varrimento pode ser efectuado pelo menos entre 2 canais.
Antes de iniciar a função de varrimento, deve desactivar a função de ruído de
fundo (squelch).
Exclusão de varrimento
É possível que alguns canais sejam excluídos do varrimento em modo MR.
Procedimento:
Seleccione o canal que pretende excluir.
Pressione F e 0 lock para denir esta função.
Nota: neste caso PRI desaparece do visor.
Todos os canais que apresentem PRI no visor são excluídos do varrimento.
Bloqueio de teclado
Para evitar alterações acidentais das denições de frequência ou do rádio, é
possível bloquear o teclado.
Pressione o botão F durante 2 segundos para activar/desactivar o bloqueio
do teclado.
Quando esta função estiver activada, o visor apresenta .
Efectuar a edição a partir do teclado
Entrada de canal de memória
Edite o número de canal pressionando os botões do teclado (máximo de 3
dígitos, por exemplo, "003").
O rádio irá apresentar o número do canal.
Português
16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Geral
Características
Unidades
Valor/Medições
Frequência MHz HP108: de 136 a 174; HP408L: de 400 a 470; HP408H (versão para exportação): de 465 a 520
Número de canais programáveis - HP108: 256; HP408L: 298; HP408H (versão para exportação): 180
Espaço entre canais KHz 12.5
Fonte de alimentação nominal V CC 7.4
Capacidade da bateria mAh Iões de lítio 1.600
Ciclo de funcionamento horas
5% em TX à potência máxima
8
5% em RX a 60% da potência A.F. nominal máxima
90% em RX com ruído de fundo (squelch) fechado em modo de poupança de
energia
Impedância da antena Ohm 50
Impedância do altifalante Ohm 4
Estabilidade de frequência ppm ±2.5
Intervalo de temperatura de funcionamento °C De: –25 a +55
Transmissor
Potência de saída (±1 dB) W 0,5 / 5 VHF –UHF
Emissões parasitas mW de 9 KHz a 1 GHz < 0,25
de 1 a 4 GHz < 1
Sistema de modulação - F3E (FM)
Modulação KHz ± 2,5
Distorção de som - 5% ou menos
Desvio máximo KHz ± 2.5
Atenuação de potência de canal adjacente DB < -60 / -70
Receptor
Conguração Super-heteródino de conversão dupla
Sensibilidade (a 12 dB SINAD) mV< 0.35
Português
17
Sensibilidade de ruído de fundo (squelch) (SINAD) mV0,25 com <2dB histéresis
Selectividade (canal adjacente) dB Pelo menos -65 / -75
Rejeição de resposta parasita dB > 70
Intermodulação dB > 65
Supressão de ruído e zumbido dB < -45 / < -40
Saída de áudio (1 KHz a 5% DHT) mW 400
Especicações mecânicas
Dimensões (incluindo a bateria) mm 97 x 53 x 33 (AxCxP)
Peso (incluindo a bateria) g 256
Bateria - Bateria deslizante na parte posterior
Conector de acessórios/Programação - chas monofónicas de 2,5 e 3,5 mm convencionais
Resistência a humidade e poeira - De acordo com as normas IP54
As especicações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
ATENÇÃO
A fonte de alimentação AC/DC directa, deve ser usada para desligar o equipamento da rede; o carregador de mesa deve estar perto da unidade e facilmente
acessível.
A CTE INTERNATIONAL declara que este aparelho cumpre com o disposto na Directiva 1999/5/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 9 de Março de 1999,
transposta para a legislação nacional pelo Decreto-Lei n.º 192/2000, de 18 de Agosto.
1
Ελληνικα
Περιεχόμενα
Κύριες ενδείξεις/χειρισμοί ..........................................................................................................................................................................................................................4
Εγκατάσταση παρελκομένων ....................................................................................................................................................................................................................7
Φόρτιση του πακ μπαταριών .....................................................................................................................................................................................................................8
Συντήρηση και φροντίδα ............................................................................................................................................................................................................................9
Βασικές λειτουργίες ...................................................................................................................................................................................................................................9
Τύποι λειτουργίας HP108/408 ..................................................................................................................................................................................................................9
Λειτουργίες του πλήκτρου μενού ...............................................................................................................................................................................................................9
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...........................................................................................................................................................................................................................16
3
Ελληνικα
HP108/408
Αξιόπιστο, εύρωστο και ελαφρύ!
Ο Alan HP 108/408 αντιπροσωπεύει τη νέα γενιά πομποδεκτών VHF/UHF,
κατάλληλος για επαγγελματικούς σκοπούς και εύχρηστος σε οποιαδήποτε
κατάσταση όπου απαιτούνται αξιόπιστες επικοινωνίες.
Ο HP108/408 είναι εφοδιασμένος με πολλές λειτουργίες όπως η ‘Busy Channel
Lock Out’, κανάλια μνήμης, επιλεγόμενη ισχύς εκπομπής έως 5W (high); μερικά
από τα χαρακτηριστικά του είναι προγραμματίσιμα για να προσαρμόζετε τον
εξοπλισμό σύμφωνα με τις ανάγκες σας.
Κύρια Χαρακτηριστικά
Μπάντα συχνότητας (ανάλογα το μοντέλο):
VHF 136/174MHz – UHF 400/470MHz και 465/520MHz (έκδοση export)
Τρόπος λειτουργίας: VHF-VHF ή UHF-UHF ανάλογα την έκδοση
Ισχύς εξόδου: 5W VHF/ UHF
Κανάλια μνήμης: HP108: 256 - HP408L: 298 - HP408H: 180
50 CTCSS αναλογικοί και 107 DCS ψηφιακοί υπότονοι
Διαυλοποίηση: 12,5KHz
Απεικόνιση συχνότητας ή καναλιού
Λειτουργία VOX
Λειτουργία Σάρωσης (Scan)
Επιλεγόμενη ισχύς εκπομπής: high (5W)
Πακ μπαταριών Li-Ion 7,4V 1600mAh
Busy channel lock out (BCLO)
Απεικόνιση ένδειξης επιπέδου ισχύος Tx
Scrambler επίπεδα 1/8 ή φωνητικός συμπιεστής
TOT (Time out timer)
5 επιλεγόμενοι ήχοι κλήσης και 5+5
Squelch
Εξοικονόμηση μπαταρίας
Η συσκευασία περιλαμβάνει:
Πομποδέκτη HP108/408
Κεραία
Πακ μπαταριών Li-Ion
Επιτραπέζιο φορτιστή
Αντάπτορα
1 κλιπ ζώνης
Οδηγίες χρήσης
Εάν κάποιο από τα παραπάνω περιεχόμενα δεν περιλαμβάνεται στη
συσκευασία σας, απευθυνθείτε στο κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε τη
συσκευή.
Προειδοποίηση
! Πριν ξεκινήσετε τη χρήση του πομποδέκτη, ενημερωθείτε για τους
τοπικούς κανονισμούς σχετικά με τη χρήση εξοπλισμών VHF/UHF.
! Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε τον πομποδέκτη. Μπορεί να προκαλέσετε
βλάβη και με αυτό το τρόπο να ακυρωθεί η εγγύηση.
! Μη κρατάτε τον πομποδέκτη από την κεραία του!
! Μη κάνετε εκπομπή χωρίς την κεραία.
! Μη βρέχετε τον πομποδέκτη ή μη τον χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές
νερού. Η υγρασία μπορεί να διαβρώσει τα ηλεκτρονικά κυκλώματα.
! Κλείστε τον πομποδέκτη όταν βρίσκεστε σε πρατήριο καυσίμων.
! Μην εκθέτετε τον εξοπλισμό σε υπερβολικές δονήσεις ή στον ήλιο
απευθείας για μεγάλο διάστημα.
! Σε περίπτωση που ο πομποδέκτης εκπέμπει κάποια οσμή ή καπνό,
κλείστε τον αμέσως και αφαιρέστε την μπαταρία.
! Κλείστε τον πομποδέκτη προτού εισέλθετε σε εύφλεκτο ή εκρηκτικό
περιβάλλον.
! Προς αποφυγήν τυχόντων βλαβών του εξοπλισμού, χρησιμοποιείτε
μόνο αυθεντικά αξεσουάρ.
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
1
9
11
10
8
7
12
5
4
3
2
6
13
1
sql
2
pwr
3
scan
step
5
6
sqt
7
code
8
vox
9
sel
V/M
0
lock
F
Ελληνικα
4
ΒΑΣΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ/ΧΕΙΡΙΣΜΟΙ
1. ΚΕΡΑΙΑ
2. ΜΕΤΑΓΩΓΕΑΣ ON/OFF/ΕΝΤΑΣΗΣ: για να ανοίξετε/κλείσετε τον
πομποδέκτη και να ρυθμίσετε την ένταση.
3. ΛΥΧΝΙΑ: ανάβει κόκκινο κατά την εκπομπή και πράσινο κατά τη λήψη.
4. ΟΘΟΝΗ LCD: απεικονίζει την κατάσταση λειτουργίας του πομποδέκτη.
5. ΜΕΓΑΦΩΝΟ
6. ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ
7. ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ
8. ▲/▼: για να επιλέξετε συχνότητα και τα περιεχόμενα του μενού.
9. Πλήκτρο F : για να επιλέξετε λειτουργίες του πομποδέκτη
10. Πλήκτρο V/M: επιβεβαιώνει τις επιθυμητές ρυθμίσεις
11. Πλήκτρο 6 sqt: για ενεργοποίηση των υποτόνων
12. Πλήκτρο 7 code: για να επιλέξετε τους υπότονους
13. Πλήκτρα F + 9 sel: για να επιλέξετε τις λειτουργίες μενού
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
14
15
16
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
17
18
5
Ελληνικα
14. PTT: πιέστε το για εκπομπή (ανάβει κόκκινη λυχνία) και
ελευθερώστε το για λήψη (πράσινη λυχνία).
15. ΠΛΗΚΤΡΟ ΦΩΤΙΣΜΟΥ: πιέστε το για να ενεργοποιήσετε
τον φωτισμό οθόνης και πληκτρολογίου. Αν είναι
ενεργοποιημένη η επιλεγόμενη κλήση, πιέστε το
πλήκτρο για να κάνετε αποστολή; αν ένας τόνος είναι
ενεργοποιημένος, πιέστε αυτό το πλήκτρο για να
στείλετε τον τόνο.
16. ΠΛΗΚΤΡΟ MONITOR: Για ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση του squelch.
17. ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΥΠΟΔΟΧΗ ΜΙΚΡΟΜΕΓΑΦΩΝΟΥ: για
να συνδέσετε ένα μικρόφωνο, μεγάφωνο ή καλώδιο
προγραμματισμού.
18. ΠΑΚ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
h
a
j
b c d e f g
i
klmno
p
q
Ελληνικα
6
ΟΘΟΝΗ LCD
Η οθόνη LCD δείχνει συνεχώς πληροφορίες για την κατάσταση λειτουργίας του πομποδέκτη.
ΕΙΚΟΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
aKλείδωμα πληκτρολογίου
Πιέστε F
(κρατήστε πατημένο για 2
δευτερόλεπτα)
bΑποθηκευμένα κανάλια Πιέστε V/M
cΑυτόματο κλείσιμο πομποδέκτη Πιέστε F , 9 sel και επιλέξτε
menu 01
dΉχος πλήκτρων πληκτρολογίου Πιέστε F , 9 sel και επιλέξτε
menu 06
e+/- Ρύθμιση συχνότητας (προς τα πάνω
+, προς τα κάτω -).
Μπορεί να ενεργοποιηθεί/
απενεργοποιηθεί μόνο με
το προαιρετικό λογισμικό
προγραμματισμού.
fCT CTCSS Πιέστε F , 6 sqt
gDCS DCS Πιέστε F , 6 sqt
hΔείχνει την συχνότητα, το κανάλι και το μενού λειτουργίας
iΕπίπεδο μπαταρίας
jΔείχνει την ισχύ του σήματος εκπομπής/λήψης.
kPRI Περιλαμβανόμενο κανάλι στη
λειτουργία σάρωσης (scan) Πιέστε F , 0 lock
lVOX Ενεργοποίηση VOX Πιέστε F , 9 sel και επιλέξτε
MENU 24
mSAVE Εξοικονόμηση μπαταρίας Επιλέξτε menu 4
nLOW/MID/HIGH Χαμηλή/Μεσαία/Υψηλή ισχύς Πιέστε F , 2 pwr
oSC Scrambler Επιλέξτε menu 2
pFΕπιλογή λειτουργίας Πιέστε F
qCO Φωνητική συμπίεση Επιλέξτε menu 2
A
BC
1 sql 2 pwr 3 scan
4 step 56 sqt
7 code 8 vox 9 sel
V/M 0 lock F
MIC-SP
PTT
HP 08
7
Ελληνικα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ
Τοποθέτηση/απομάκρυνση του πακ μπαταριών
Εγκατάσταση
Ξεβιδώστε το κλιπ ζώνης (A), ταιριάξτε το πακ μπαταριών στις αυλακώσεις του
πομποδέκτη (B) και ασφαλίστε το πακ μπαταριών με το κλιπ μπαταρίας (C).
Βιδώστε το κλιπ ζώνης.
Για να αφαιρέσετε το πακ μπαταριών, ξεβιδώστε το κλιπ ζώνης, ξεμαγκώστε το
κλιπ μπαταρίας και αφαιρέστε το πακ μπαταριών.
Τοποθέτηση/απομάκρυνση του κλιπ ζώνης
Το κλιπ ζώνης μπορεί να τοποθετηθεί/αφαιρεθεί με τις παρεχόμενες βίδες
στήριξης (A).
Τοποθέτηση/απομάκρυνση της κεραίας
Βιδώστε την κεραία δεξιόστροφα στον κονέκτορα της κεραίας μέχρι να βιδώσει
σφιχτά.
Βιδώστε τη αριστερόστροφα για να την αφαιρέσετε.
Σύνδεση του μικρομεγάφωνου (προαιρετικό)
Αφαιρέστε το λαστιχένιο κάλυμμα της υποδοχής του
μικροφώνου και συνδέστε το μικρομεγάφωνο.
Ελληνικα
8
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΚ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Ο HP108/408 διαθέτει πακ μπαταριών Li-Ion, 7,4V 1600mAh.
Πριν την πρώτη χρήση, το πακ μπαταριών δεν είναι φορτισμένο πλήρως.
Η μπαταρία προσφέρει μέγιστη αυτονομία μετά από 3-4 πλήρεις κύκλους
φόρτισης/επαναφόρτισης.
Προειδοποιήσεις για τη χρήση των πακ μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο το αυθεντικό πακ μπαταριών. Άλλοι τύποι μπαταρίας
μπορέι να προκαλέσουν εκρήξεις ή τραυματισμούς.
Μην πετάτε ποτέ τις μπαταρίες στη φωτιά και μη τις εκθέτετε ποτέ σε
υψηλή θερμοκρασία, μπορεί να εκραγούν προκαλώντας φωτιά ή εκρήξεις.
Ακολουθήστε αυστηρά τους κανονισμούς ανάλωσης της χώρας σας.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η θερμοκρασία περιβάλλοντος θα πρέπει να
είναι μεταξύ 0° και 40°.
Το μηχάνημα φορτίζεται καλύτερα όταν ο πομποδέκτης είναι κλειστός.
Αντικαταστήστε το πακ μπαταριών όταν ο χρόνος λειτουργίας μειωθεί ακόμη
κι αν είναι πλήρως φορτισμένο.
Ημιτελείς φορτίσεις μειώνουν την αυτονομία της μπαταρίας.
Μη φορτίζετε τον πομποδέκτη/πακ μπαταριών αν είναι βρεγμένα!
Φόρτιση
Όταν η οθόνη εμφανίζει , το πακ μπαταριών είναι ξεφόρτιστο.
Παρακαλώ φορτίστε το.
Η λυχνία φόρτισης δείχνει το επίπεδο φόρτισης ως φαίνεται παρακάτω:
ΛΥΧΝΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Κόκκινη (μόνιμα) Φορτίζει
Πράσινη (μόνιμα) Ολοκλήρωση
Η χρήση μη αυθεντικών πακ μπαταριών μπορέι να προκαλέσει σοβαρές
βλάβες στο μηχάνημα, εκρήξεις ή τραυματισμούς.
Φόρτιση του πακ μπαταριών:
1. Συνδέστε το βύσμα του επιτοίχιου αντάπτορα στην υποδοχή της βάσης του
επιτραπέζιου φορτιστή.
2. Συνδέστε το βύσμα του επιτοίχιου αντάπτορα στην πρίζα
3. Τοποθετήστε τον πομποδέκτη/πακ μπαταριών στον επιτραπέζιο φορτιστή.
4. Οι επαφές της μπαταρίας πρέπει να είναι κατάλληλα συνδεδεμένες με τις
επαφές του φορτιστή. Η λυχνία του φορτιστή ανάβει κόκκινο.
5. Η φόρτιση ολοκληρώνεται μετά από περίπου 3 ώρες; η λυχνία του φορτιστή
ανάβει πράσινο. Απομακρύνετε τον πομποδέκτη/πακ μπαταριών.
Προσοχή
Αν η λυχνία του φορτιστή αναβοσβήνει πριν τοποθετήσετε το πακ μπαταριών
στο φορτιστή,κλείστε τον: αυτό δείχνει κάποια δυσλειτουργία του ίδιου του
φορτιστή.
Απομακρύνετε τον πομποδέκτη/πακ μπαταριών από τον φορτιστή μόνο
όταν έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση!
Αν η λυχνία συνεχίσει να αναβοσβήνει ακόμη κι αν η φόρτιση έχει
ολοκληρωθεί, τότε το πακ μπαταριών έχει υποστεί βλάβη
9
Ελληνικα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Καθαρίστε τον πομποδέκτη με ένα απαλό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε
οινόπνευμα ή λειαντικές ουσίες!
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό, καλύψτε τον κονέκτορα του
μικρομεγάφωνου.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (on/off)
Για να ενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη, περιστρέψτε δεξιόστροφα τον
μεταγωγέα ON/OFF/VOLUME ώσπου να ακούσετε ένα μπιπ. Περιστρέψτε τον
αριστερόστροφα για να τον απενεργοποιήσετε.
Ρύθμιση έντασης
Στρέψτε δεξιόστροφα τον μεταγωγέα ON/OFF/VOLUME για να αυξήσετε την
ένταση, αριστερόστροφα για να την ελαττώσετε.
Ρύθμιση του Squelch
Το squelch είναι ένα χαρακτηριστικό ικανό να μειώσει τον θόρυβο υπαβάθρου
όταν δεν λαμβάνονται σήματα.
Το Squelch μπορεί να ρυθμιστεί σε 9 διαφορετικά επίπεδα.
Κρατήστε πατημένα F και 1 sql: απεικονίζεται το τρέχον επίπεδο quelch.
Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο με τη βοήθεια των πλήκτρων ▲/▼ .
Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο εκτός των
ΠΛΗΚΤΡΟ ΦΩΤΙΣΜΟΥ και MONITOR.
Εκπομπή
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το [PTT] και μιλήστε με κανονική φωνή. Για
μέγιστη καθαρότητα, κρατήστε τον πομποδέκτη 5εκ. από το στόμα σας.
Κατά την εκπομπή, η λυχνία ανάβει κόκκινο.
Για να επεκτείνετε την αυτονομία, μπορείτε να επιλέξετε την χαμηλή ισχύ
εκπομπής. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε 3 επίπεδα ισχύος: υψηλό,
μεσαίο και χαμηλό. Για λήψη, ελευθερώστε το πλήκτρο PTT.
Τύποι λειτουργίας HP108/408
1) Κατάσταση Αποθηκευμένων Καναλιών (CH) - Εμφανίζεται ο αριθμός
του καναλιού
Στην κατάσταση CH, μπορέιτε να έχετε πρόσβαση στα αποθηκευμένα
κανάλια: πιέστε V/M και επιλέξτε το αποθηκευμένο κανάλι χρησιμοποιώντας
τα πλήκτρα ▲/▼.
Αυτή η κατάσταση είναι εφικτή αν έχετε αποθηκεύσει τουλάχιστον ένα
κανάλι.
2) Κατάσταση Μενού ( MENU)
Για να επιλέξετε το μενού του πομποδέκτη, πιέστε F (το F αναβοσβήνει)
και μετά 9 sel . Οι ρυθμίσεις μενού αλλάζουν με τα πλήκτρα ▲/▼.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟΥ ΜΕΝΟΥ
Το μενού περιλαμβάνει τις ρυθμίσεις του πομποδέκτη που μπορούν να
τροποποιηθούν ανάλογα με τις ανάγκες σας.
Γενική χρήση του μενού
Πιέστε F μέχρι να αναβοσβήνει το F στην οθόνη; πιέστε 9 sel για να
εισέλθετε στο μενού. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία πατώντας ▲/▼.
Πιέστε F για να εισέλθετε στην επιθυμητή ρύθμιση; επιλέξτε ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση με τα ▲/▼ και επιβεβαιώστε πατώντας F /PTT/V/M.
Πιέστε V/M για να βγείτε από το μενού.
Ελληνικα
10
Λειτουργίες Μενού
ΜΕΝΟΥ Εικονιζόμενη λειτουργία Ρύθμιση
1APO(Αυτόματη απενεργοποίηση) OFF, 1-15 ώρες
2APRO OFF/COMP/SCRAMB
3BANK (Ομάδα Καναλιών) BANK, NO BANK
4BATSAV (Εξοικονόμηση μπαταρίας) ON/OFF
5BCLO (Busy channel lockout) OFF/WAVE/QT-DCS
6BEEP (Ήχος πληκτρολογίου) ON/OFF
7SCR NO (Scrambler) 1-8 ομάδες (προαιρ.)
8DC VLT (Τάση DC) Τάση μπαταρίας
9LAMP (ΦΩΤΙΣΜΟΣ) OFF/CONT/KEY
10 LOCK (Κλείδωμα πληκτρολογίου) K+S /PTT/KEY/ALL
11 MSGSET (Τροποποίηση μηνύματος) Προγραμματιζόμενο
12 NAME (Απεικόνιση ονόματος καναλιού) FREQ/ALPHA
13 NMSET (Τροποποίηση ονόματος καναλιού) Προγραμματιζόμενο
15 OPNMSG (Μήνυμα καλωσορίσματος ) OFF/DC/MSG
16 PSWD (Άνοιγμα κωδικού) ON/OFF
17 PSWD W (Προσθήκη κωδικού) Προγραμματιζόμενο
18 ROGER (Τόνος λήξης εκπομπής) ON/OFF
19 SCN MD (Τύπος σάρωσης ) TO/CO/SE
20 STE (Μείωση πλευρικού θορύβου) ON/OFF
21 TOT (time-out timer) OFF, 1-7 λεπτά
22 TXSTOP (Διακοπή εκπομπής) ON/OFF
23 VOX ON/OFF
24 VOX D (Καθυστέρηση VOX) 1S, 2S, 3S, 4S
25 VOX S (Επίπεδα ευαισθησίας του VOX) 1-8
26 VXB (Απασχολημένο VOX) ON/OFF
Αυτόματη απενεργοποίηση (APO)
Με αυτή τη λειτουργία, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από ένα
προκαθορισμένο χρόνο (από 1 έως 15 ώρες από τη ρύθμιση). Ένα λεπτό
πριν την απενεργοποίηση, αναβοσβήνει στην οθόνη “APOκαι ακούγεται ένας
προειδοποιητικός ήχος μπιπ.
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία APO:
Μπείτε στο μενού 1 πατώντας F και 9 sel, επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση
με τα πλήκτρα ▲/▼ και επιβεβαιώστε πατώντας πάλι 9 sel.
Φωνητική λειτουργία (APRO)
Από το menu 2 μπορείτε να ενεργοποιήσετε δύο φωνητικές λειτουργίες:
COMP: Compander, επιτρέπει τη βελτίωση της έντασης του σήματος/θορύβου
SCRAMB: scrambler
(για να ενεργοποιήσετε μία από αυτές τις λειτουργίες, ακολουθήστε τη γενική
διαδικασία που περιγράφεται στην παρ. ‘Γενική χρήση του μενού’ στη σελ. 9).
Ομάδες καναλιών
Όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία, τα αποθηκευμένα κανάλια ανήκουν στις
ομάδες καναλιών.
BANK: ενεργοποίηση λειτουργία ομάδας καναλιών.
Τα κανάλια θα χωριστούν σε 15 ομάδες καναλιών
Ομάδες κανάλια HP108 HP408L HP408H
BANK1 ch1-16 ●●●
BANK2 ch17-32 ●●●
BANK3 ch33-48 ●●●
BANK4 ch49-64 ●●●
BANK5 ch65-80 ●●●
BANK6 ch81-96 ●●●
BANK7 ch97-112 ●●●
BANK8 ch113-128 ●●●
11
Ελληνικα
BANK9 ch129-144 ●●●
BANK10 ch145-160 ●●●
BANK11 ch161-176 ●●●
BANK12 ch177-192
BANK12 ch177-180
BANK13 ch193-208
BANK14 ch209-224
BANK15 ch225-240
BANK16 ch240-256
BANK17 ch257-272
BANK18 ch273-288
BANK19 ch289-298
NO BANK: απενεργοποίηση λειτουργίας ομάδας καναλιών; τα κανάλια
εμφανίζονται διαδοχικά, χωρίς να σχηματίζουν ή να ανήκουν σε ομάδα.
Εξοικονόμηση μπαταρίας (BATSAV)
Η λειτουργία εξοικονόμησης μπαταρίας επιτρέπει τη μείωση της κατανάλωσης
με σκοπό την επέκταση της αυτονομίας της μπαταρίας. Η λειτουργία
διακόπτεπται όταν πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξετε το squelch.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, επιλέξτε BATSAV(04) menu και
ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται στην παρ. ‘Γενική χρήση του
μενού’ σελ.9. Όταν είναι ενεργή η εξοικονόμηση μπαταρίας, εμφανίζεται στην
οθόνη η λέξη ‘SAVE’ .
Busy Channel Lockout (BCLO)
Όταν ο πομποδέκτης λαμβάνει ένα σήμα, σταματάει την εκπομπή για να
αποφευχθούν παραμβολές στο απασχολημένο κανάλι. Για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το BCLO, μπείτε στο μενού 05 (BCLO) και ακολουθήστε τη
διαδικασία της παραγράφου. ‘Γενική χρήση του μενού’ σελ.9.
Keypad tone (BEEP)
Όταν πατάτε κάποιο πλήκτρο, ακούγεται ένας ήχος μπιπ. Για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε αυτό τον ήχο, μπείτε στο μενού 06 (BEEP) και ακολουθήστε
τη διαδικασία της παραγράφου ‘Γενική χρήση του μενού’.
Scrambler setting (SCR NO)
Το scrambler σχεδιάστηκε για να προστατεύει τις επικοινωνίες σας: μπορούν
να ακουστούν μόνο από χρήστες που έχουν το ίδιο επίπεδο με εσάς (8
επίπεδα διαθέσιμα). Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία από το μενού
2 και επιλέξτε ‘SCRAMB’. (Ακολουθήστε τη διαδικασία της παρ. ‘Γενική χρήση
του μενού’ στη σελ 9).
Το scrambler δεν εγγυάται απόλυτη ασφάλεια στις επικοινωνίες σας.
Τάση μπαταρίας (DC VLT)
Για να εμφανίσετε την τάση μπαταρίας, επιλέξτε το μενού 08 και πιέστε F .
Φωτισμός οθόνης και πληκτρολογίου(LAMP)
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το ΦΩΤΙΣΜΟ πληκτρολογίου/
οθόνης, μπείτε στο μενού 09 και πιέστε F . Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
3 επιλογών:
OFF: Χωρίς φωτισμό
KEY: ενεργοποίηση φωτισμού(5 δευτερόλεπτα για κάθε λειτουργία).
Διακόπτεται αυτόματα όταν δεν γίνεται χρήση κάποιας λειτουργίας.
Για διακοπή του φωτισμού, πιέστε το ΠΛΗΚΤΡΟ ΦΩΤΙΣΜΟΥ.
CONT: Συνεχής φωτισμός.
Για να φωταγωγήσετε την οθόνη και το πληκτρολόγιο σε stand-by, πιέστε το
ΠΛΗΚΤΡΟ ΦΩΤΙΣΜΟΥ και ελευθερώστε για διακοπή (μένει ενεργό για 5 δευτ).
Κλείδωμα πληκτρολογίου (LOCK)
Για να αποφύγετε τυχαίες αλλαγές στις ρυθμίσεις του πομποδέκτη, μπορείτε να
ενεργοποιήσετε το κλείδωμα πληκτρολογίου.
Για να κλειδώσετε κάποιο πλήκτρο, πιέστε και κρατήστε το F για 2 δευτ.
Πιέστε F , 9 sel για να μπείτε στο μενού 10 (LOCK). 4 επιλογές είναι
Ελληνικα
12
διαθέσιμες:
K+S: Κλείδωμα πληκτρολογίου και των πλήκτρων ▲/▼
PTT: Κλέιδωμα του πλήκτρου PTT για να αποφύγετε τυχαίες εκπομπές
KEY: Κλείδωμα πληκτρολογίου για να αποφύγετε τυχαία πατήματα
πλήκτρων.
ALL: Κλέιδωμα όλων των πλήκτρων.
Για επιβεβαίωση και έξοδο πιέστε 9 sel.
Τροποποίηση μηνύματος σε ενεργό πομποδέκτη (MSGSET)
Για να τροποποιήσετε ένα μήνυμα, υπάρχουν διαθέσιμοι 5 αλφαριθμητικοί
χαρακτήρες.
Διαδικασία:
1. Πιέστε F , αναβοσβήνει Fστην οθόνη. Πιέστε 9 sel για να μπείτε στο
μενού MSGSET (11).
2. Πιέστε F για να τροποποιήσετε το μήνυμα. Αναβοσβήνει ο πρώτος
χαρακτήρας; χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ▲/▼ για να επιλέξετε αριθμούς/
γράμματα ή κενά.
3. Πιέστε 9 sel για να μεταβείτε στον δεύτερο χαρακτήρα.
4. Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 και πιέστε F για να ολοκληρώσετε.
5. Για να σβήσετε ή να γράψετε ξανά ένα χαρακτήρα πιέστε 7 code.
6. Για να γράψετε πάλι όλο το μήνυμα, πιέστε V/M.
Τροποποίηση ονόματος καναλιού (NM SET)
Για να τροποποιήσετε το όνομα του καναλιού, έχετε στη διάθεσή σας 5
αλφαριθμητικούς χαρακτήρες.
Διαδικασία:
Πιέστε F , αναβοσβήνει F στην οθόνη; πιέστε 9 sel για να μπείτε στο
μενού 13. Για να τροποποιήσετε το όνομα του καναλιού πιέστε F . Ο πρώτος
χαρακτήρας αναβοσβήνει; χρησιμοποιήστε ▲/▼ για να επιλέξετε αριθμούς/
γράμματα ή κενά.Για να τροποποιήσετε το δεύτερο χαρακτήρα πιέστε 9 sel
Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 και πιέστε F για να ολοκληρώσετε.
Για να σβήσετε ή να γράψετε ξανά ένα χαρακτήρα πιέστε 7 code.
Για να γράψετε πάλι όλο το μήνυμα, πιέστε V/M.
Απεικόνιση συχνότητας/ονόματος καναλιού (NAME)
Όταν αποθηκεύεται ένα κανάλι, η συχνότητά του δεν εμφανίζεται στην οθόνη.
Για να την εμφανίσετε, μπείτε στο μενού 12 και επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή
πιέζοντας τα πλήκτρα ▲/▼:
ALPHA: εμφανίζει το κανάλι.
FREQ: εμφανίζει τη συχνότητα.
Μήνυμα καλωσορίσματος (OPNMSG)
Με αυτή τη λειτουργία μπορέιτε να θέσετε τί θα εμφανίζεται στην οθόνη μόλις
ανοίγετε τον πομποδέκτη.
Επιλέξτε μενού 15 και επιλέξτε μεταξύ αυτών των επιλογών:
OFF: απεικόνιση συχνότητας ή καναλιού,μόλις ανοιγετε τον πομποδέκτη.
DC: απεικόνιση της τάσης μπαταρίας.
MSG: απεικόνιση του μηνύματος που θα θέσετε.
Κωδικός (PSWD)
Για να εισάγετε τον κωδικό, μπείτε στο μενού 17. Οι χαρακτήρες που μπορέιτε
να τροποποιήσετε είναι 4 (μπορείτε να τους αλλάξετε πατώντας V/M). Μόλις
καθορίσετε τον κωδικό, πηγαίνετε στο μενού 16 για να το ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε.
Roger beep (ROGER)
Το roger beep είναι ένας σύντομος ακουστικός τόνος που εκπέμπεται από τον
πομποδέκτη όταν ελευθερώνετε το πλήκτρο PTT στο τέλος της εκπομπής.
Για να το ενεργοποίησηετε/απενεργοποιήσετε πηγαίνετε στο μενού 18 και
ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται στην παρ. ‘Γενική χρήση του
μενού’.
Τύπος Σάρωσης (SCN MD)
Για να επιλέξετε τον τύπο σάρωσης (TO/CO/SE), πηγαίνετε στο μενού 19.
(περισσότερα δείτε στην παράγραφο ‘Σάρωση’ (SCAN)).
13
Ελληνικα
Μείωση πλευρικού θορύβου (STE)
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη μείωση του θορύβου υποβάθρου μετά την λήψη
ενός σήματος. Είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν χρησιμοποιείτε κεφαλακουστικά
συνδεδεμένα στον πομποδέκτη σας.
Σημείωση: Η λειτουργία πρέπει να ενεργοποιηθεί και στους δύο
πομποδέκτες.
Μπείτε στο μενού 20 για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Time-Out Timer (TOT)
Το Time-Out-Timer εμποδίζει προσωρινά την εκπομπή όταν χρησιμοποιείται
πάνω από το μέγιστο χρόνο χρήσης που έχει προκαθοριστεί.
Όταν φτάει στο μέγιστο χρόνο χρήσης, ακούγεται μπιπ από τον πομποδέκτη
και τίθεται αναγκαστικά σε κατάσταση λήψης.
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το TOT, μπείτε στο μενού 21 και
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ▲/▼ για την επιλογή (από6 δευτ. έως 7 λεπτά).
TXSTOP (μενού 22)
Eνεργοποιώντας την επιλογή αυτή δεν επιτρέπεται να κάνετε εκπομπή (TX).
VOX (VOX)
Η λειτουργία VOX επιτρέπει επικοινωνίες με ελεύθερα χέρια: απλά μιλήστε και
ο πομποδέκτης μεταβαίνει σε εκπομπή.
Για να το ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε, μπείτε στο μενού 23.
Όταν είναι ενεργή αυτή η λειτουργία, εμφανίζεται στην οθόνη η λέξη VOX.
Καθυστέρηση VOX (VOX D)
Αυτή η επιλογή διατηρεί τον πομποδέκτη σε κατάσταση εκπομπής όταν
σταματάτε να μιλάτε; είναι χρήσιμο για να αποφύγετε διακοπές στην εκπομπή
ενώ μιλάτε ακόμη.
Για να ρυθμίσετε την καθυστέρηση, μπείτε στο μενού 24 και επιλέξτε το
επιθυμητό επίπεδο (1s- 4s) με τα ▲/▼ και επιβεβαιώστε πατώντας 9 sel.
Ευαισθησία VOX (VOX S)
Μπορείτε να επιλέξετε 8 διαφορετικά επίπεδα ευαισθησίας. Μπείτε στο μενού
25, επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα ▲/▼ και
επιβεβαιώστε πατώντας 9 sel.
Απασχολημένο VOX (VXB)
Αυτή η λειτουργία χρησιμεύει για τη διακοπή εκπομπής όταν ο πομποδέκτης
λαμβάνει ένα σήμα. Το Απασχολημένο Vox μπορεί να ενεργοποιηθεί/
απενεργοποιηθεί από το μενού 26.
Επιλεγόμενη κλήση: 5 τόνοι 5 + 5 / 6 τόνοι 6 + 6
Η επιλεγόμενη κλήση είναι ένα σύστημα σημάτων που χρησιμοποιεί
διαδοχικούς ακουστικούς τόνους (συνήθως “5 τόνοι”) για κλήση συγκεκριμένων
σταθμών ή ομάδας(ων). Σε αυτή την περίπτωση θα λάβετε μόνο κλήσεις που
έχουν τον ίδιο κώδικα επιλεγομενης κλήσης (έναν αριθμό) ή κλήσεις μόνο σε
ομάδες που ανήκετε.
Μία επιλεγόμενη κλήση πραγματοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο MONITOR
(στανταρ κλήση) και το πλήκτρο BACKLIGHT (μεταβλητή κλήση). Μπορείτε
να πραγματοποιήσετε επιλεγόμενη κλήση σε τρόπο λειτουργίας 5 + 5 ή 6 + 6.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ: αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να αποστείλετε
μια κατάσταση (προγραμματιζόμενη από κατάλληλο λογισμικό) μετά από
επιλεγόμενη κλήση.
ΑΝΙ: τίθεται σε λειτουργία πατώντας, ελευθερώνοντας το πλήκτρο ΡΤΤ . Αυτή η
λειτουργία σας επιτρέπει να στέλνετε την ταυτότητα του μηχανήματός σας που
έχει προγραμματιστεί από κατάλληλο λογισμικό.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του
λογισμικού προγραμματισμού.
Αυτή η λειτουργία μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο από το προαιρετικό
λογισμικό προγραμματισμού (PRG08).
CTCSS / DCS
Οι υπότονοι CTCSS/DCS λειτουργούν σαν ‘κωδικοί πρόσβασης’ και επιτρέπουν
στον πομποδέκτη να επικοινωνήσει μόνο με χρήστες που βρίσκονται στην ίδια
Ελληνικα
14
συχνότητα και στον ίδιο υπότονο CTCSS/DCS. Το HP108/408 διαθέτει 50
CTCSS αναλογικούς υπότονους και 107 DCS ψηφιακούς (I/N Inverted – Nor-
mal).
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε 7 διαφορετικές ρυθμίσεις:
1. OFF: Χωρίς υπότονο CTCSS/DCS σε εκπομπή και λήψη.
2. TONE: Υπότονος CTCSS μόνο σε συχνότητα εκπομπής.
3. CTCSS : Υπότονος CTCSS και στις δύο συχνότητες εκπομπής και λήψης.
4. D CODE: Υπότονος DCS μόνο σε συχνότητα εκπομπής.
5. DCS: Υπότονος DCS και στις δύο συχνότητες εκπομπής και λήψης.
6. T DCS: Υπότονος CTCSS σε συχνότητα εκπομπής και υπότονος DCS σε
συχνότητα λήψης.
7. D TSQL: Λήψη στον υπότονο CTCSS και εκπομπή στον υπότονο DCS
Τα εικονίδια CT ή DCS στην οθόνη δείχνουν την ενεργοποίηση που έχετε
πραγματοποιήσει.
Ρύθμιση των υπότονων CTCSS/DCS
Πιέστε F και 6 sqt; επιλέξτε τον επιθυμητό υπότονο πιέζοντας ▲/▼.
Για επιβεβαίωση πατήστε F .
Θέστε τον CTCSS/DCS υπότονο της λήψης πιέζοντας F και 7 code.
Επιλέξτε τον υπότονο CTCSS/DCS με τα πλήκτρα ▲/▼.
Πατήστε F για να ρυθμίσετε τον CTCSS/DCS υπότονο εκπομπής και
λήψης; χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ▲/▼ για να τον επιλέξετε.
Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο F .
Πίνακας συχνοτήτων υποτόνων CTCSS
67.0 103.5 159.8 199.5
69.3 107.2 162.2 203.5
71.9 110.9 165.5 206.5
74.4 114.8 167.9 210.7
77.0 118.8 171.3 218.1
79.7 123.0 173.8 225.7
82.5 127.3 177.3 229.1
85.4 131.8 179.9 233.6
88.5 136.5 183.5 241.8
91.5 141.3 186.2 250.3
94.8 146.2 189.9 254.1
97.4 151.4 192.8
100.0 156.7 196.6
Πίνακας συχνοτήτων υποτόνων DCS (I/N)
017 073 165 263 365 466 654
023 074 172 265 371 503 662
025 114 174 266 411 506 664
026 115 205 271 412 516 703
031 116 212 274 413 523 712
032 122 223 306 423 526 723
036 125 225 311 431 532 731
043 131 226 315 432 546 732
047 132 243 325 445 565 734
050 134 244 331 446 606 743
051 143 245 332 452 612 754
053 145 246 343 454 624
054 152 251 346 455 627
065 155 252 351 462 631
071 156 255 356 464 632
072 162 261 364 465 645
15
Ελληνικα
ΣΑΡΩΣΗ
Το HP108/408 μπορεί να σαρώσει τα κανάλια που ρυθμίστηκαν πρωτύτερα
για χρήση.
Υπάρχουν τρείς τύποι σάρωσης:
SE:
ο πομποδέκτης σταματά σε ένα απασχολημένο κανάλι και βγαίνει από την
κατάσταση σάρωσης.
TO: Time-operated σάρωση
η σάρωση θα σταματήσει όταν ο πομποδέκτης ανιχνεύσει ένα σήμα σε
απασχολημένο κανάλι και θα ξαναρχίσει μετά από 5 δευτερόλεπτα έστω κι
αν το σήμα υπάρχει ακόμα.
CO: Carrier-operated σάρωση
η σάρωση θα σταματήσει σε ένα ενεργό κανάλι μέχρι να ανιχνευτεί το σήμα.
Θα ξαναρχίσει τη σάρωση μετά από 2 δευτερόλεπτα όταν το σήμα δεν είναι
πια ενεργό.
Σημείωση: Η σάρωση διακόπτεται πατώντας MONITOR και ξαναρχίζει
όταν ελευθερώνετε το πλήκτρο.
Επιλογή τύπου σάρωσης
Πιέστε F , 9 sel και επιλέξτε μενού 19 (SCN MD).
Για να μπείτε στο μενού, πιέστε F και με τη βοήθεια των πλήκτρων ▲/▼,
επιλέξτε τον τύπο σάρωσης μετάξύ SE, CO ή TO.
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας F ή PTT ή 9 sel.
Σάρωση των αποθηκευμένων καναλιών
Για να ξεκινήσετε τη σάρωση πιέστε F και 3 scan.
Η σάρωση ξεκινά από το τρέχον κανάλι που είναι σε χρήση.
Για να αλλάξετε κατεύθυνση σάρωσης, πιέστε ▲/▼.
Για να βγείτε από αυτή τη ρύθμιση, πιέστε F ή PTT.
Σημείωση: Η σάρωση μπορέι να πραγματοποιηθεί μεταξύ τουλάχιστον
2 καναλιών.
Προτού ξεκινήσετε τη σάρωση, απενεργοποιείστε το squelch.
Σάρωση με εξαιρέσεις
Μερικά κανάλια μπορούν να εξαιρεθούν απο τη σάρωση.
Διαδικασία:
Επιλέξτε το κανάλι που θέλετε να εξαιρέσετε.
Πιέστε F και 0 lock για θέσετε σε λειτουργία αυτό το χαρακτηριστικό.
Σημείωση: σε αυτή την περίπτωση, το PRI εξαφανίζεται από την οθόνη.
Όλα τα κανάλια που δεν εμφανίζουν στην οθόνη το PRI εξαιρούνται από τη
σάρωση.
Κλείδωμα πληκτρολογίου
Για να αποφύγετε τυχαιές αλλαγές συχνότητας ή ρυθμίσεων του πομποδέκτη,
το πληκτρολόγιο μπορεί να κλειδωθεί.
Πιέστε το πλήκτρο F για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το κλείδωμα πληκτρολογίου.
Όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία, εμφανίζεται στην οθόνη το .
Τροποποίηση από το πληκτρολόγιο
Εισαγωγή καναλιού μνήμης
Τροποποιήστε τον αριθμό καναλιού πατώντας τα πλήκτρα του πληκτρολογίου
(3 ψηφία max, για παράδειγμα ‘003’).
Ο πομποδέκτης θα εμφανίσει τη συχνότητα και τον αριθμό του καναλιού
Ελληνικα
16
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Γενικά
Χαρακτηριστικά Μονάδα Αξία/Μετρήσεις
Συχνότητα MHz HP108:από 136 έως 174; HP408L:από 400 έως 470; HP408H (έκδοση export):από 465 έως 520
Αριθμός Προγραμματιζόμενων Καναλιών -HP108: 256; HP408L: 298; HP408H (έκδοση export): 180
Απόσταση διαύλων KHz 12.5
Κατανάλωση παροχής ισχύος Vdc 7.4
Αυτονομία μπαταρίας mAh Li-Ion 1.600
Κύκλος Εργασιών ώρες
5% σε TX στη μέγιστη ισχύ
85% σε RX στο 60 % της μέγιστης υπολογιζόμενης A.F. ισχύος
90% σε RX με κλειστό squelch σε κατάσταση εξοικονόμησης ισχύος
Αντίσταση κεραίας Ohm 50
Αντίσταση μεγαφώνου Ohm 4
Σταθερότητα συχνότητας ppm ±2.5
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας °C Από: –25 to +55
Πομπός
Ισχύς Εξόδου (±1 dB) W 0.5 / 5 VHF –UHF
Spurious Emissions mWαπό 9 KHz έως 1 GHz < 0,25
από 1 έως 4 GHz < 1
Σύστημα διαμόρφωσης - F3E (FM)
Διαμόρφωση KHz ± 2,5
Ακουστική Παραμόρφωση -5 % ή λιγότερο
Μέγιστη απόκλιση KHz ± 2.5
Παρακείμενη Εξασθένηση Ισχύος Καναλιού DB < -60 / -70
Δέκτης
Σύνθεση/Διαμόρφωση Double Conversion Superetherodyne
Ευαισθησία (στα 12 dB SINAD) mV< 0.35
Ευαισθησία Squelch (SINAD) mV0,25μV με <2dB υστέρηση
17
Ελληνικα
Επιλεκτικότητα (Παρακείμενων Καναλιών) dB Τουλάχιστον -65 / -75
Spurious Response Rejection dB > 70
Intermodulation dB > 65
Καταστολή βόμβων & θορύβων dB < -45 / < -40
Ακουστική ισχύς εξόδου (1 KHz στα 5% T.H.D.) mW 400
Μηχανικά Χαρακτηριστικά
Μέγεθος (Περιλαμβάνεται το πακ μπαταριών) mm 97 x 53 x 33 (ΥxΜxΠ)
Βάρος (Περιλαμβάνεται το πακ μπαταριών) g 256
Μπαταρία -Συρτή μπαταρία στο πίσω μέρος του πομποδέκτη
Κονέκτορας αξεσουαρ / Προγραμματισμός -2.5 και 3.5 mm standard μονοφωνικές υποδοχές
Ανθεκτικότητα σε υγρασία & σκόνη -Σύμφωνα με τους κανονισμούς IP55
Τα χαρακτηριστικά μπορεί να μεταβληθούν χωρίς καμία ειδοποίηση.
ВНИМАНИЕ
Радиостанция должна подсоединяться к сети переменного тока только через адаптер АС/DC зарядного устройства.
Настольное зарядное устройство должно располагаться в легко доступном и удобном для эксплуатации месте.
Με το παρών, η CTE International δηλώνει ότι το HP08 συμμορφώνεται με τις βασικές οδηγίες και κανονισμούς 99/05/EC.
Ελληνικα
18
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Midland Alan HP 408L at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Midland Alan HP 408L in the language / languages: English, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 16,89 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Midland Alan HP 408L

Midland Alan HP 408L User Manual - German - 18 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info