533315
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/128
Next page
MM 80428 D-3
D
INHALTSVERZEICHNIS
GERÄTEFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gerätevorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Geräterückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Über DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Andere spielbare Formate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verfügbare Surround-Tonformate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gerät auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Batterien in die Fernbedienung einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschlüsse und Anschlussmöglichkeiten . . . . . . . . . . 11
Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschlussmöglichkeiten zwischen
DVD-Player und Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Heimkino-Verbindung mit analoger Tonübertragung . . . . . . . . . . 15
Digitale Tonübertragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tastenfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Steuerung am Gerät oder über die Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . 17
Standby/Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disk einlegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Speicherkarte/USB-Memory Stick einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wiedergabefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Suchfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wiederholungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Abspielreihenfolge programmieren – RAN/PROG . . . . . . . . . . . . . . 20
Direktanwahl Titel/Zeit – GOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bildfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Klangfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TITLE, MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
AUDIO und SUBTITLE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PBC-Funktion (nur VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Navigieren auf MP3- und JPEG-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einstellungen im SETUP-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Menü SYSTEM SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LANGUAGE SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
VIDEO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
D-4
GERÄTEFUNKTIONEN
Gerätevorderseite
1. STANDBY: Einschalten und in den Standymodus zurückschal
ten
2. Sensor: Empfangsfeld für den Sender der Fernbedieung
3. USB Eingang
4. SKIP: Kapitel/Titel zurück
5. PLAY/PAUSE: Wiedergabe starten/unterbrechen
6. SKIP: Kapitel/Titel vor
7. STOP: Wiedergabe stoppen
8. 4/5 Laufwerk für verschiedene Spreicherkarten
9. Display
10. EJECT: Diskfach öffnen/schließen
11. Diskfach
Geräterückseite
1. Netzkabel
2. SL/SR: Anschlüsse für linke und rechte Surroundlautspre
cher (REAR)
3. C: Anschlüsse Center-Lautsprecher
4. FL/FR: Anschlüsse vorderer Lautsprecher
5. Pr/Pb/Y: COMPONENT VIDEO OUT Anschluss für
Fernsehgerät mit YUV-Anschluss („Progressiv
Scan“-Funktion)
6. Video Out: Videoausgang (Bildübertragung zum Fernseher)
7. Optical: Digitaler Audio-Ausgang
8. S-Video: S-Video Ausgang (Bildübertragung zum Fernseher)
9. Coaxial: Digitaler Audio-Ausgang
10. SUB: Anschluss für Subwoofer (Basslautsprecher)
11. SCART-Anschluss zum Fernsehgerät o. Videorekorder
MM 80428 D-5
D
Fernbedienung
1. STANDBY: Gerät einschalten/in den Stanby-Modus schalten
2. OPEN/CLOSE: Diskfach öffnen/schließen
3. SKIP: Kapitel (DVD)/Titel (CD) vor
4. MUTE: Stummschaltung
5. STEP: Einzelbild
6. Schnelllauf vor
7. MENU: DVD Menü aufrufen
PBC: Playbackcontroll (Video-CD)
8. Navigationstasten für die Auswahl in Menüs
9. DISPLAY: Anzeige aktueller/abgelaufener Titel/Kapitel,
abgelaufene Zeit
10. GOTO: Auswahl von Titel/Kapitel
11. Zifferntasten: Direktauswahl von Titel, Kapitel, Track,
Zeitvorgabe
12. ANGLE: Kameraposition (Blickwinkel) wählen
13. ZOOM: Bildvergrößerung
14. MODE: Medium (Disk, USB, Card)
15. SUBTITLE: Sprache der Untertitel wählen
16. AUDIO: Direkte Sprachauswahl (DVD)
17. RAN: Titel-Zufallswiedergabe
PROG: Abspielreihenfolge programmieren (DVD, CD)
18. A-B: Wiederholung eines definierten Abschnitts
19. REPEAT: Wiederholfunktionen
20. SETUP: Setup-Menü aufrufen
21. ENTER: Auswahl bestätigen
22. TITLE: Titelmenü (DVD) aufrufen
RETURN: Zurück im Menü
23. Schnelllauf zurück
24. SLOW: Zeitlupe
25. SKIP: Kapitel (DVD)/Titel (CD) zurück
D-6
SICHERHEITSHINWEISE
Elektrische Geräte nicht in Kinderhände
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren
Sie deshalb das Gerät und die Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An-
spruch genommen werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Das Gerät sicher aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche. Es ist nicht für den
Betrieb in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) ausge-
legt. Achten Sie darauf, dass
immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist;
keine direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) auf das Gerät wirken;
kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät trifft;
der Kontakt mit Feuchtigkeit, Wasser oder Spritzwasser vermieden wird
(stellen Sie z. B. keine Vasen auf das Gerät);
das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Fernse-
her oder anderen Lautsprechern) steht;
keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) in der Nähe des
Geräts stehen.
Netzanschluss zugänglich lassen
Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare Steckdose (230 V ~
50 Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Für den Fall, dass
Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei
zugänglich sein.
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkau
fen
oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
MM 80428 D-7
D
Niemals selbst reparieren
Ziehen Sie bei Beschädigungen des Steckers, der Anschlussleitung oder
des Geräts sofort den Stecker aus der Steckdose.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder zu re-
parieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags. Wenden Sie sich
im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fach-
werkstatt.
Gewitter
Bei längerer Abwesenheit oder Gewitter ziehen Sie den Stecker und das
Antennenkabel ab.
Der CD-Spieler
Der CD-Spieler ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Das Gerät ist mit einem
Sicherheitssystem ausgerüstet, das das Austreten von gefährlichen Laser-
strahlen während des normalen Gebrauchs verhindert. Um Augenverlet-
zungen zu vemeiden, manipulieren oder beschädigen Sie niemals das Si-
cherheitssystem des Geräts.
Batterien umweltgerecht entsorgen
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müs-
sen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
Das Gerät reinigen
Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Für
die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Chemische Lö-
sungs- und Reinigungsmittel sollten Sie vermeiden, weil diese die Oberflä-
che und/oder Beschriftungen des Geräts beschädigen können.
D-8
ALLGEMEINES
Über DVD
Die DVD - Digital Versatile Disc (englisch für „vielseitige digitale Scheibe“)
ist ein digitales Speichermedium für Informationen. DVDs sind durch eins
der nebenstehenden Symbole gekennzeichnet.
Abhängig davon, wie die Informationen aufgebracht sind, ergeben sich
verschiedene DVD-Typen mit unterschiedlichen Speicherkapazitäten.
DVD-Aufbau
Video-DVDs sind in Titel und Kapitel unterteilt. Eine DVD kann mehrere
Titel haben, die wiederum aus mehreren Kapiteln bestehen können. Titel
und Kapitel sind jeweils fortlaufend nummeriert:
Normalerweise besteht der erste Titel einer DVD aus Lizenzhinweisen und
Informationen zum Hersteller. Der nächste Titel ist meist der Film selbst.
Weitere Titel können z. B. „Making-Of“-Reportagen, Filmvorschauen oder
Informationen zu den Schauspielern enthalten.
Sprachen und Untertitel Auf DVDs können bis zu acht Sprachen und Untertitel in bis zu 32 Spra-
chen gespeichert werden. Sprache und Untertitel können bei der Wieder-
gabe beliebig kombiniert werden.
Blickwinkel Bei manchen DVDs kann sogar der Blickwinkel geändert werden, sofern
der Film mit unterschiedlichen Kamerapositionen aufgenommen wurde.
Regionalcodes
Aufgrund weltweiter Vertriebsstrategien wurde für die DVD ein Code ent-
wickelt, der das Abspielen nur auf Geräten erlaubt, die in bestimmten Re-
gionen erworben wurden.
Dieser Code basiert auf einem System, das die Welt in sechs Re-
gionen einteilt. Europa gehört zur Zone 2. Auf Ihrem DVD-Player
lassen sich daher DVDs abspielen, die mit dem Regionalcode 2
versehen sind. Der Regionalcode ist auf der Verpackung der DVD aufge-
druckt (siehe nebenstehendes Logo).
Außer DVDs mit dem Regionalcode 2 lassen sich nur DVDs mit dem Regio-
nalcode 0 (geeignet für jeden DVD-Player) auf dem Gerät wiedergeben.
Sollten beim Abspielen bestimmter DVDs Probleme auftreten, versi-
chern Sie sich, dass die DVD den Ländercode 2 oder 0 hat.
MM 80428 D-9
D
Andere spielbare Formate
MP3 und WMA
WMA-Titel werden auf dem
Bildschirm mit folgendem Sym-
bol gekennzeichnet:
Das MP3- und WMA-Format sind Windows-Kompressionsformate für Au-
dio-Daten. WMA steht für „Windows Media Audio“ und ist jünger als MP3-
Format.
MP3-/WMA-Dateien müssen zur Erkennung mit den entsprechenden Da-
teierweiterung *.mp3 bzw. *.wma abgespeichert sein.
Im Gegensatz zu einer herkömmlichen Audio-CD können MP3- und WMA-
CDs – wie eine Daten-CD für den Computer – in Verzeichnisse (Ordner, Al-
ben) und Dateien (Tracks, Titel) unterteilt sein.
MPEG4 und DiVX
Bei MPEG4 handelt es sich um eine Kompressionstechnologie für Multime-
dia-/Video-Daten („MPEG“ = „Moving Picture Experts Group“).
DiVX ist ein Markenname für eine Video-Komprimierung-Dekomprimie-
rung-Technologie, die auf dem MPEG4-Format basiert. Dieses Gerät unter-
stützt DiVX 4 und DiVX 5, die eine maximale Peak-Bit-Rate (kurzzeitige
Spitze) von 10.000 kbps umsetzen können.
Verfügbare Surround-Tonformate
Das Gerät kann zwei Surround-Tonformate lesen.
Dolby Digital 5.1
Beim Dolby-Digital-Tonformat wird das Audiomaterial digital gespeichert.
Dabei werden bis zu fünf separate Vollfrequenz-Audiokanäle (vorne links
und rechts, Mitte, hinten links und rechts) sowie ein Effekt- bzw. Tiefenka-
nal (5.1) separat gespeichert. Tonträger im Dolby-Digital-Format sind mit
nebenstehendem Warenzeichen gekennzeichnet.
Da jeder Kanal vollkommen unabhängig ist, wird ein realistisches Klang-
feld mit einem „dreidimensionalen“ Hörgefühl geschaffen, wodurch der
Ton Distanz, Bewegung und eine relative Position im Raum erhält.
Ihr Gerät kann diese Audiodaten lesen oder dekodieren und gibt sie an den
5.1-Ausgängen aus. Andererseits kann das Originalsignal über die Digital-
ausgänge an einen externen Dekoder/Verstärker geführt werden.
dts (Digital Theater Systems)
Hinter der Abkürzung dts verbirgt sich ein bisher weniger verbreitetes Ton-
format, mit dem ebenfalls bis zu sechs (5.1) getrennte Kanäle auf einem
Tonträger gespeichert werden. Tonträger im dts-Format sind mit neben-
stehendem Warenzeichen gekennzeichnet.
Ihr Gerät kann diese Audiodaten lesen und leitet sie zur Dekodierung an
die digitalen Ausgänge weiter („DIGITAL OUT“).
Markenzeichen
„Dolby“, „Pro Logic“ und das
Doppel-D-Symbol sind Mar-
kenzeichen der Dolby Labora-
tories.
Der Begriff „dts“ ist ein Waren-
zeichen von DTS Technology,
LLC.
D-10
VORBEREITUNG
Gerät auspacken
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, auch die Folien an der
Gerätefront.
ACHTUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstik-
kungsgefahr!
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Für die Fernbedienung sind zwei Mignon 1,5 V-Batterien (Größe AAA) mit-
geliefert.
` Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedie-
nung in Pfeilrichtung ab.
` Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol voran ein.
` Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
ACHTUNG!
Die beiliegenden Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinan-
der genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewah-
ren Sie Batterien und Fernbedienung daher für Kleinkinder unzu-
gänglich auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztli-
che Hilfe gesucht werden.
Lieferumfang prüfen
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert
wurden:
DVD-Player
Cinch Kabel
Fernbedienung
2 Mignonbatterien (1,5 V; Größe AA)
Bedienungsanleitung mit Garantiedokumenten
MM 80428 D-11
D
ANSCHLÜSSE UND ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN
Das Gerät kann auf vielseitige Weise mit anderen Eingangs- und Aus-
gangsgeräten verbunden werden:
mit einem Fernsehgerät
mit einem Videorekorder
mit einem weiteren Receiver, also z. B. einer Stereoanlage
Achten Sie darauf, dass alle Geräte ausgeschaltet sind, bevor Sie sie
anschließen. Nehmen Sie die Geräte erst ans Netz, wenn die An-
schlüsse vorgenommen wurden.
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche.
Achten Sie darauf, dass
immer eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist
keine direkten Wärmequellen auf das Gerät wirken
kein direktes Sonnenlicht auf das Gerät trifft
der Kontakt mit Feuchtigkeit oder Wasser vermieden wird
das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z. B. Fernse-
hern oder anderen Lautsprechern) steht.
Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße des Geräts angrei-
fen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine Unterlage.
D-12
Anschlussmöglichkeiten zwischen DVD-Player und Fernsehgerät
Verbindung mit dem Fernseher über das SCART-Kabel
Das SCART-Kabel stellt die einfachste Verbindung zwischen DVD-Player
und Fernseher dar.
Sofern Ihr Fernsehgerät zur Verarbeitung von RGB-Signalen in der Lage ist,
erreichen Sie über diese Option eine sehr gute Bildqualität.
Verbindung mit dem Fernseher über S-VHS-Kabel
Falls Ihr Fernsehgerät nicht über einen SCART-Anschluss verfügt, können
Sie ihn über ein S-VHS-Kabel mit dem Gerät (S-VIDEO-Buchse) verbinden.
Sie erreichen damit gute Bildqualität.Stellen Sie zur Wiedergabe des STE-
REO-Tons die Downmix-Option im AUDIO SETUP auf
STEREO.
Achten Sie bei den Cinch-Steckernauf die Farbkodierung für links/rechts.
Hinweis:
Das Audio-Cinch-Kabel
kann statt mit dem Fernse-
her auch mit einer Dolby-
Surround-Anlage (Stereo-
anlage) verbunden wer-
den.
MM 80428 D-13
D
Verbindung mit dem Fernseher über Video-Cinch-Kabel
Falls Ihr Fernsehgerät weder über einen SCART-Anschluss noch über eine
S-VIDEO-Buchse verfügt, können Sie das Gerät auch über ein Video-Cinch-
Kabel verbinden. – Stellen Sie zur Wiedergabe des STEREO-Tons die
Downmix-Option im AUDIO-Menü auf
STEREO.
Achten Sie bei den Cinch-Steckern auf die Farbkodierung für links/rechts.
.
Verbindung mit dem Fernseher über Komponentenanschlüsse
Wenn Ihr Fernsehr über so genannte Komponentenanschlüsse verfügt
(Y, Cb/Pb, Cr/Pr), können Sie das Gerät über diese Anschlüsse mit dem
Fernseher, oder auch mit einem Beamer, verbinden
Mit diesen Anschlüssen wird das so genannten PROGRESSIVE SCAN
Format übertragen. Mit diesem Format wird das Bild statt in 50 Halb in
50 Vollbildern ausgegeben. Bildflimmern wird auf diese Art und Weise auf
ein Minimum reduziert, Bewegungsabläufe werden flüssiger.
Sie benötigen für diese Art der Bildübertragung ein dreipoliges Video
CinchKabel: Verbinden Sie die Y, Pb und PrBuchse des Geräts mit
den entsprechenden Buchsen des Fernsehers oder Beamers.::
D-14
MM 80428 D-15
D
Heimkino-Verbindung mit analoger Tonübertragung
Ein Vorzug der DVD ist die Speicherung und Wiedergabe von Mehrkanal-
Ton: Um den 5.1-Ton wiederzugeben, stellt Ihnen der DVD-Player die Si-
gnale am 5.1-Dolby Digital-Ausgang zur Verfügung.
Stellen Sie zur Wiedergabe des 5.1-Dolby Digital-Tons die
DOWNMIX-
Option im
AUDIO-Menü auf AUS:
D-16
Digitale Tonübertragung
Verbinden Sie entweder ein Koaxialkabel oder ein optisches Kabel mit dem
Ausgang
COAXIAL bzw. OPTICAL am DVD-Player und dem entsprechen-
den Eingang am Verstärker. Für die Bildübertragung können Sie wiederum
entweder ein S-Video-Kabel oder ein Video-Cinch-Kabel einsetzen:
Netzanschluss
Wenn Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie das Netz-
kabel mit einer Steckdose (230 V ~ 50 Hz).
MM 80428 D-17
D
TASTENFUNKTIONEN
Steuerung am Gerät oder über die Fernbedienung
Tasten an der GerätefrontMit den Tasten an der Gerätefront können Sie die wesentlichen Funktio-
nen Ihrem Geräts aktivieren. Sie können also Disks abspielen, unterbrechen
und stoppen.
Tasten an der FernbedienungDie Fernbedienung bietet über diese Grundfunktionen hinaus zahlreiche
zusätzliche Bedienelemente für die volle Funktionalität Ihres Geräts. Insbe-
sondere können Sie sich nur mit der Fernbedienung in den Menüs, die auf
dem Fernsehbildschirm dargestellt werden, bewegen.
Standby/Einschalten
Mit der Taste ON/STANDBY an der Gerätevorderseite, oder der Taste
STANDBY der Fernbedienung, schalten Sie das Gerät ein und wieder zu-
rück in den Standby-Modus.
Einschalten
` Drücken Sie ON/STANDBY, um das Gerät einzuschalten. Das Display
leuchtet auf.
Die Anzeigen im Display hängen davon ab, ob eine Disk eingelegt ist
und welches Format diese Disk hat.
Ausschalten
` Halten Sie die Taste ON/STANDBY für ca. 3 Sekunden gedrückt, um das
Gerät wieder in den Standby-Modus zu schalten. Das Display erlischt.
Disk einlegen
Achten Sie darauf, dass vor dem Gerät ca. 15 cm Platz ist, damit das Disk-
fach beim Ausfahren nicht behindert wird.
` Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
EJECT oder OPEN/CLOSE an
der Fernbedienung
.
` Legen Sie eine Disk mit der beschrifteten Seite nach oben in das Diskfach
ein. Achten Sie darauf, dass die Disk mittig in der Diskvertiefung liegt,
damit sie beim Schließen nicht verklemmt.
` Drücken Sie die Taste
EJEKT (Gerät) oder OPEN/CLOSE (Fernbedie-
nung). Das Diskfach schließt sich.
Nach einigen Sekunden beginnt bei DVDs normalerweise automatisch die
Wiedergabe der Disk. Die Anzeige im Display hängt wiederum von der Art
der Disk (DVD, Video-CD, Musik-CD, MP3- oder JPEG-CD) und ihrer For-
matierung ab. Eventuell müssen Sie
PLAY drücken, oder es erscheint
ein Menü, indem Sie mit den Navigationstasten eine Auswahl treffen müssen.
In dieser Anleitung beziehen wir uns bei der Beschreibung der Tasten auf die Fernbedienung,
da die Fernbedienung (mit Ausnahme des Netzschalters und
SELECT) alle Funktionen des Geräts
umfasst. Wenn die Tasten am Gerät gemeint sind, wird dies ausdrücklich gesagt.
D-18
Speicherkarte/USB-Memory Stick einlegen
Ihr DVD-Player verfügt über Speicherkarten-Laufwerke für Multimedia-
Karten, Smart Media-Karten, Secure Digital-Karten und einen Memory
Stick.
` Schieben Sie eine Speicherkarte mit der Beschriftung nach oben in ein
passendes Speicherkarten-Laufwerk an der Gerätefront ein.
` Wenn zwei oder drei Medien (Disk und/oder Speicherkarten) gleichzei-
tig eingelegt sind, können Sie mit der Taste
MODE diese Medien nach-
einander anwählen.
Die Wiedergabe der Daten auf den Speicherkarten verhält sich
ebenso wie die auf den Disks (DVD, Audio-CD, JPEG-CD etc.).
Die folgende Beschreibung für Disks gilt daher auch für die
Speicherkarten.
Wiedergabefunktionen
PAUSE/STEP (Einzelbildwiedergabe)
` Unterbrechen Sie die Wiedergabe, indem Sie PLAY/PAUSE drücken. Auf
dem Bildschirm erscheint das Pause-Symbol: .
` Drücken Sie
STEP, um Bild für Bild weiterzugehen. Auf dem Bildschirm
erscheint das Symbol für die Einzelbildwiedergabe: .
PLAY
` Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie PLAY . Auf dem Bild-
schirm erscheint das Play-Symbol: .
STOP
` Drücken Sie STOP einmal, um die Wiedergabe zu stoppen. Auf
dem Bildschirm erscheint das Stop-Symbol . In diesem Modus kön-
nen Sie die Wiedergabe an derselben Stelle mit fortsetzen.
` Drücken Sie ein weiteres Mal, um die DVD endgültig zu stoppen.
Das Gerät befindet sich jetzt im Stopp-Modus.
Suchfunktionen
SKIP
` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste oder , um zu-
rück- oder vorzuspringen (bei DVDs: von Kapitel zu Kapitel; bei CDs:
von Titel zu Titel).
Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol SKIP .
Bitte beachten Sie, dass bei vielen DVDs die Titel/Kapitel vor Start des
eigentlichen Films (Lizenzhinweise) nicht übersprungen werden kön-
nen.
Spezielle Bildschirmmeldung
Wenn Sie eine Funktion wählen, die auf der eingelegten Disk nicht realisiert oder die im aktuellen
Modus nicht aufrufbar ist, erscheint das nebenstehend abgebildete Nicht-gültig-Zeichen auf
dem Bildschirm. Das Zeichen verschwindet nach wenigen Sekunden.
MM 80428 D-19
D
Schnelllauf
` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste oder , um den
Schnelllauf rückwärts oder vorwärts zu starten. Auf dem Bildschirm er-
scheinen das Schnelllaufsymbol sowie die Schnelllaufstufe:
oder einmal drücken: doppelte Geschwindigkeit (
2x)
oder zweimal drücken: vierfache Geschwindigkeit (
4x)
oder dreimal drücken: achtfache Geschwindigkeit (
8x)
oder viermal drücken: zwanzigfache Geschwindigkeit (
20x)
Mit
PLAY kehren Sie zur normalen Abspielgeschwindigkeit zurück.
Zeitlupe – SLOW
` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste SLOW, um in Zeitlupe
zurück- oder vorzugehen. Auf dem Bildschirm erscheinen
SF sowie die
Zeitlupenstufe:
SLOW einmal drücken: 1/2 Geschwindigkeit
SLOW zweimal drücken: 1/3 Geschwindigkeit
SLOW dreimal drücken: 1/4 Geschwindigkeit
SLOW viermal drücken: 1/5 Geschwindigkeit
SLOW fünfmal drücken: 1/6 Geschwindigkeit
SLOW sechsmal drücken: 1/7 Geschwindigkeit
Mit
PLAY kehren Sie zur normalen Abspielgeschwindigkeit zurück.
Bitte beachten Sie, dass bei Audio-CDs, VCD-Disks sowie bei DiVX-
Disks die SLOW/R-Funktion nicht möglich ist.
DISPLAY
Mit der Taste DISPLAY können Sie sich während der Wiedergabe Informa-
tionen über Titel, Kapitel und Zeit der DVD anzeigen lassen. Mit jeden Ta-
stendruck erhalten Sie die entsprechende Bildschirmleiste:
DVD:
Titel abgelaufen/Titel verbleibend > Kapitel abgelau-
fen
/Kapitel verbleibend >abgelaufene Zeit
DVD Sprache
> DVD Untertitel.
CD: Titel abgelaufen/Titel verbleibend > Gesamt abgelau-
fen/Gesamt verbleibend.
VCD/DiVX: Titel abgelaufen/Titel verbleibend
Bei MP3-CDs ist die DISPLAY-Funktion nicht möglich.
Wiederholungsfunktionen
Wiederholung – REPEAT
` Drücken Sie während der Wiedergabedie Taste REPEAT. Auf dem Bild-
schirm erscheint
REP: [OFF]. Mit jedem erneut Tastendruck erhalten Sie
die Funktionen:
DVD
CHAPTER: das Kapitel wird wiederholt
TITEL: der Titel wird wiederholt
REP ALL: die gesamte DVD wird wiederholt
CD
REP1: der laufende Titel wird wiederholt
D-20
REP ALL: die gesamte CD wird wiederholt.
MP3
REP 1: Der aktuelle Titel wird wiederholt
REP DIR: Das aktuelle Verzeichnis wird wiederholt
REP ALL: Die gesamte CD wird wiederholt
Bei Video-CDs und DivX-CDs ist die
REPEAT-Funktion nicht möglich.
A - B (DVD, CD)
Sie können einen selbstdefinierten Abschnitt wiederholen.
` Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
A - B, um den Anfang
der Wiederholsequenz festzulegen. Auf dem Bildschirm erscheint
REPEAT
A.
` Drücken Sie wiederum
A - B, um das Ende der Wiederholsequenz fest-
zulegen. Auf dem Bildschirm erscheint
REPEAT B. Der definierte Ab-
schnitt wird jetzt endlos wiederholt.
` Drücken Sie ein drittes Mal
A - B, um die Wiederholung der Sequenz zu
beenden Es erscheint A-B CANCEL.
Bei MP3-CDs und DivX-CDs ist die
REPEAT A-B-Funktion nicht möglich.
Abspielreihenfolge programmieren – RAN/PROG
Die Programmier-Funktion ermöglicht Ihnen, bis zu 16 Kapitel (DVD) oder
Titel (CD) in einer selbst-definierten Reihenfolge abzuspielen.
Bei MP3-CDs ist keine Programmierung möglich.
DVDs
`Drücken Sie RAN/PROG. Auf dem Bildschirm er-
scheint eine Tabelle mit Programmplätzen. Mit den
Navigationstasten der Fernbedienung wählen Sie
die Programmplätze an.
`Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedie-
nung den gewünschten Titel für Programmplatz
01
ein.
` Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedienung das gewünschte Ka-
pitel ein.
` Geben Sie nach Wunsch weitere Programmplätze ein.
Audio-CDs/VCD
` Drücken Sie die Taste RAN/PROG. Auf dem Bildschirm erscheint eine
Tabelle mit Programmplätzen. Der Programmplatz
01 ist farbig unter-
legt.
` Geben Sie mit den Zifferntasten der Fernbedienung den gewünschten
Titel für Programmplatz
01 ein.
Liste starten
`Bewegen Sie den Cursor mit den Navigationsta-
sten auf den Eintrag PLAY und drücken Sie die Taste
ENTER.
Auf dem Display des Recorders erscheint die Anzeige
PGM.
MM 80428 D-21
D
Die programmierte Liste startet. Mit
PROGRAM
können Sie die Liste wieder
aufrufen und ändern.
` Drücken Sie zweimal STOP, um die Liste zu löschen.
Nach Ende der Wiedergabe springt der DVD-Player in den Standby-Modus.
Die programmierte Liste wird nicht gespeichert.
Direktanwahl Titel/Zeit – GOTO
Mit der Taste GOTO können ein Kapitel, einen Titel oder eine Zeit auf der
Disk direkt ansteuern. Die Disk springt sofort auf die gewählte Stelle.
Sie können einen Titel auch direkt über die Zifferntasten eingeben,
ohne vorher
GOTO zu drücken. Drücken Sie ENTER, um die Wieder-
gabe zu starten.
DVD
Drücken Sie die Taste GOTO. In der eingeblendeten Leiste können Sie die
gewünschte Titelnummer, Kapitel und Zeit eingeben.
CD/VCD
Drücken Sie die Taste GOTO und geben Sie in der eingeblendeten Leiste
mit den Zifferntasten die gewüschte Titelnummer ein.
MP3
Drücken Sie die Taste GOTO. eben Sie in dem dreistelligen Feld den
gewünschten Titel ein (ggf. 0 oder 00 vorausstellen).
Bildfunktionen
Bild vergrößern/verkleinern – ZOOM
` Drücken Sie die Taste ZOOM. Auf dem Bildschirm erscheint die Anzeige
ZOOM OFF. Durch drücken der Taste ZOOM wird das Bild mittig ver-
größert bzw. verkleinert.
ZOOM einmal drücken: Vergrößerungsfaktor 2x
ZOOM
zweimal drücken: Vergrößerungsfaktor 3x
ZOOM
dreimal drücken: Vergrößerungsfaktor 4x.
Ab dem vierten ZOOM wird das Bild verkleinert:
ZOOM viermal drücken: Verkleinerungsfaktor 1/2
ZOOM fünfmal drücken: Verkleinerungsfaktor 1/3
ZOOM sechsmal drücken: Verkleinerungsfaktor 1/4
Mit den Navigationstasten können Sie innerhalb des vergrö-
ßerten Bilds einen Bildausschnitt wählen.
D-22
Kameraposition – ANGLE (nur DVD)
Auf wenigen DVDs sind einzelne Szenen aus verschiedenen Kame-
rapositionen aufgenommen.
` Drücken Sie die Taste
ANGLE, um die Funktion zu aktivieren. Sofern die
Szene verschiedene Blickwinkel enthält, werden das Symbol so-
wie der aktuelle Blickwinkel/die Gesamtzahl der Blickwinkel eingeblen-
det.
` Drücken Sie
ANGLE erneut, um auf die nächste Kameraposition umzu-
schalten. Nach wenigen Sekunden wechselt das Bild.
Das Symbol erscheint von selbst bei den entsprechenden Szenen, wenn
im Menü
Systemeinstellungen > Kamerapos. anz. > AN gewählt ist.
Klangfunktionen
Stummschaltung – MUTE
` Drücken Sie MUTE, um den Klang ganz abzuschalten. Im Bildschirm er-
scheint
MUTE.
` Drücken Sie MUTE erneut, um den Klang wieder anzuschalten. Im Bild-
schirm erscheint
MUTE OFF.
Bitte beachten Sie, dass die Stummschaltung auch eingeschaltet
bleibt, wenn Sie die Lautstärke ändern und die Lautstärkeänderung
im Display angezeigt wird.
TITLE, MENU
Mit den Tasten TITLE und MENU rufen Sie die auf der DVD abgelegten
Menüs auf.
Mit den Navigationstasten steuern Sie die Punkte in den DVD-Menüs an.
Bestätigen Sie jede Auswahl mit
ENTER.
Bitte beachten Sie, dass es von der DVD abhängt, welche Menüs bei
welchem Aufruf erscheinen. Z. B. besitzen manche DVDs nur ein
Menü, das bei beiden Aufrufen erscheint.
AUDIO und SUBTITLE MENU
Sofern auf der DVD vorhanden, sind diese beiden Taste die schnellste Me-
thode, andere Sprachen auszuwählen.
Beachten Sie jedoch bitte, dass diese Funktion auf vielen DVDs nicht
realisiert ist.
DVD-Menüs
Auf DVDs sind üblicherweise ein oder mehrere Menüs hinterlegt, mit dem
Sie auf der DVD navigieren können. Die Namen dieser Menüs hängen von
der DVD ab; sie können z. B. „DVD-Menü“, „Disk-Menü“, „Hauptmenü“,
„Titelmenü“, „Root-Menü“ oder „Stammmenü“ heißen.
Das Menü Ihres DVD-Players (SETUP-Menü) rufen Sie dagegen mit der Ta-
ste SETUP auf.
MM 80428 D-23
D
Gesprochene Sprache auswählen
` Drücken Sie AUDIO wiederholt, um eine andere auf der DVD vorhan-
dene Sprachen auszuwählen. Die Umstellung erfolgt unmittelbar und
braucht nicht bestätigt zu werden.
Untertitelsprache auswählen
` Drücken Sie SUBTITLE wiederholt, um eine andere auf der DVD vor-
handene Untertitelsprache auszuwählen. Die Umstellung erfolgt un-
mittelbar und braucht nicht bestätigt zu werden.
Die Einblendung verschwindet nach wenigen Sekunden.
PBC-Funktion (nur VCD 2.0)
Einige VCDs des Typs 2.0, die eine Titel-/Kapitelstruktur besitzen, bieten
die Möglichkeit des Playback-Controls.
Mit PBC (Taste
PBC) stehen erweiterte Funktionen für Ansteuerung der
Titel/Kapitel zur Verfügung, wie etwa
– Direktanwahl von Titel/Kapitel
– SKIP-Funktionen
Bitte beachten Sie, dass es von der VCD abhängt, welche Funktionen
genau zur Verfügung stehen.
Navigieren auf MP3- und JPEG-CDs
Auf MP3-CDs und auf JPEG-CDs können die Musik-Titel bzw. Bilder auf ei-
ner Daten-CD in Ordnern zusammengefasst sein. Die Bedienung ist fast
identisch.
In diesem Abschnitt bezeichnen wir die Musik-Titel auf MP3-CDs
und die Bilder auf JPEG-CDs daher einheitlich als Dateien.
` Legen Sie eine MP3-oder JPEG-CD ein. Auf dem Bildschirm erscheint ein
Menü mit der Ordnerstruktur der CD.
Sofern die CD Ordnerenthält, werden sie auf der linken Seite des Menüs
aufgeführt (siehe nebenstehende Abbildung).
Die Fläche des aktiven Ordners oder der aktiven Datei erscheint orange
unterlegt
` Gehen Sie mit den Navigationstasten oder in einen der Ord-
ner und bestätigen Sie mit
ENTER.
Ggf. öffnen sich weitere Unterordner. In diesem Fall können Sie mit der
Taste zum übergeordneten Menü zurückgehen.
Wenn Sie die Ebene der Dateien erreichen, werden diese auf der rechten
Seite angezeigt.
` Um einen Titel zu hören bzw. ein Bild zu sehen, wählen Sie ihn/es aus
und bestätigen Sie mit
PLAY oder ENTER.
MP3: Direktanwahl über Zifferntasten
` Drücken Sie eine Zifferntaste. Auf dem Bildschirm erscheint – – (ge-
drückte Ziffer)
. Nach etwa fünf Sekunden wird der gewählte Titel ge-
spielt.
D-24
` Möchten Sie einen anderen Titel hören, geben Sie über die Zifferntasten
die Titelnummer ein. Ein- oder zweistelligen Nummern stellen Sie bitte
ein oder zwei Nullen voraus.
JPEG-Bilder
Bei JPEG-Bildern erhalten Sie auf der rechten Seite des Menüs eine Liste der
Bilder..
Wählen Sie ein Bild aus und bestätigen Sie mit
ENTER, um es sich groß an-
zeigen zu lassen. Alle Bilder des aktiven Ordners werden ab dem ausge-
wählten Bild nacheinander angezeigt („Dia-Show“). Mit
STOP kommen
Sie ins Menü zurück.
Wenn Sie während der Wiedergabe die Navigationstasten drücken, än-
dern Sie die Ausrichtung des aktuellen Bildes:
Navigationstaste rechts wiederholt drücken: dreht das Bild um je-
weils 90° im Uhrzeigersinn;
Navigationstaste links wiederholt drücken: dreht das Bild um je-
weils 90° gegen den Uhrzeigersinn;
Navigationstaste oder drücken: spiegelt das Bild.
Im gedrehten oder gespiegelten Zustand bleibt das Bild auf dem Bild-
schirm stehen. Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie
PLAY oder ENTER.
MM 80428 D-25
D
EINSTELLUNGEN IM SETUP-MENÜ
Im SETUP-Menü, das Sie über die Taste SETUP aufrufen, nehmen Sie alle
Einstellungen vor. Diese Einstellungen umfassen z. B. Bildformate, Tonein-
stellungen oder die Kindersicherung.
` Drücken Sie
SETUP. Auf dem Bildschirm erscheint die Hauptseite des
SETUP-Menüs mit den vier Menüs SYSTEM SETUP, LANGUAGE,
AUDIO SETUP und VIDEO SETUP. Das aktive Menü ist grau unter-
legt:
Mit den Navigationstasten
und oder wählen Sie ein ande-
res Menü aus.
In dieser Anleitung ist die Sprache des SETUP Menüs auf Englisch wiedergegeben. Sie können die
Menüsprache jederzeit auf Ihre Landessprache anpassen. Rufen Sie dazu das Menü LANGUAGE
SETUP auf.
Navigieren in den Menüs
Mit den Navigationstasten bewegen Sie sich in den Menüs. Die aktiven Menüpunkte sind
farbig unterlegt.
Um zu den Menüs zu gelangen drücken Sie die Taste
. Mit den Tasten und
springen Sie von einem zum anderen Menü.
Unter- und Auswahlmenüs
Jedes Menü besitzt Untermenüs. Zu den jeweiligen Untermenüs gelangen Sie, in-
dem Sie das Menü auswählen und die Taste
drücken. Mit den Tasten
und können Sie die einzelnen Untermenüs anwählen.
Das aktive Unter-
menü ist farbig hinterlegt. Drücken Sie erneut die Taste
wird auf der rechten
Seite ein Auswahlmenü geöffnet. Die zur Zeit eingestellte Auswahl ist farbig unter-
legt. Mit
und wählen Sie die Menüpunkte an.
.
Drücken Sie ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Die Unterlegung unter der alten Aus-
wahl verschwindet. Mit
kehren Sie zu den Untermenüs auf der linken Seite zurück.
Menü verlassen
Mit kommen Sie zur übergeordneten Menü-Auswahl.
Mit SETUP können Sie das SETUP-Menü an jeder Stelle verlassen.
D-26
Menü SYSTEM SETUP
Das Menü SYSTEM SETUP umfasst fünf Einstellungen.
TV System
Wählen Sie hier den Farbstandard Ihres Fernsehgeräts:
NTSC: in Nordamerika übliches Farbformat.
Dieses Format muss auch dann gewählt werden, wenn Sie
die Progressive Scan-Funktion nutzen.
PAL: in vielen europäischen Ländern übliches Farbformat.
AUTO: automatische Wahl des Farbstandards.
TV Type
Stellen Sie hier das Gerät auf das Anzeige-Format des Fernsehgeräts ein.
Normal/PS: Auswahl für Fernseher mit 4:3-For-
mat. Das Pan Scan-Format stellt
16:9-Filmformate in voller Höhe
dar, seitliche Bildanteile werden
abgeschnitten.
Normal/LB: Auswahl für Fernsehgeräte mit 4:3-
Format. Das Letterbox-Format ver-
kleinert das 16:9-Filmformat auf
Bildschirmbreite.
Breit (16:9) Auswahl für Fernsehgeräte im
16:9-Format.
` Um eine Einstellung zu ändern, navigieren
Sie auf die gewünschte Einstellung und be-
stätigen Sie mit
ENTER.
VIDEO
Hier wählen Sie das Farbformat, das von Ihrem SCART- Stecker bzw. Kom-
ponentenausgang ausgegeben werden soll. (S-Video, YUV, Scart, P-Scan)
S-VIDEO: Das Videosignal wird über S-Video Anschluss aus-
gegeben (Standard).
YUV Das Videosignal wird über YUV-Anschluss ausge-
geben.
SCART: Das Videosignal wird als RGB Format über SCART
Anschluss ausgegeben. Dieses Farbformat ist hö-
herwertig, wird jedoch nicht von allen Fernsehge-
räten unterstützt.
P-SCAN: Die beste Bildqualität erzielen Sie im P-SCAN For-
mat, sofern Ihr TV-Gerät das Format verarbeiten
kann (Progressive Scan-Signale empfangen
kann). Das Format wird über (Pr/Pb/Y) Anschluss
ausgegeben.
MM 80428 D-27
D
SCREEN SAVER
ON: Wenn sich das Gerät ca.3 Minute im Ruhezustand befindet,
erscheint ein Bildschirmschoner.
OFF: Kein Bildschirmschoner aktviert.
PASSWORD
Hier können Sie ein Passwort eingeben, um den Zugang für andere Perso-
nen zu kontrollieren. Das Passwort muß aus einer vierstelligen Zahlen-
folge bestehen.
` Bestätigen Sie das Untermenü PASSWORD mit ENTER.
Die Eingabemaske für das Passwort erscheint.
CURRENT: Geben Sie hier mit den Zifferntasten der Fernbe-
dienung das bestehende Passwort ein. Es besteht
aus genau vier Ziffern. Wurde noch kein Passwort
eingerichtet, gilt das werkseite Passwort 3308
– Wenn Sie das richtige Passwort eingegeben ha-
ben, wird das nächste Feld für die Eingabe akti-
viert.
NEW: Geben Sie hier mit den Zifferntasten der Fernbe-
dienung eine vierstellige Zahl ein. Die Markierung
springt auf das nächste Feld.
CONFIRM:
Geben Sie die vierstellige Zahl noch einmal ein.
` Drücken Sie ENTER, um das neue Passwort zu bestätigen.
Sollten Sie das neue Passwort vergessen haben, geben Sie das Master-
Passwort
3308 ein.
RATING
Hier stellen Sie die Freigabeklasse für DVDs ein (Elternkontrolle).
Einige DVDs und CDs sind mit Verschlüsselungssignalen der von der Mo-
tion Picture Association etablierten Freigabeklassen kodiert. Die acht Frei-
gabeklassen lauten:
1
Kid Saf: („kid safe“) auch für kleine Kinder geeignet;
2
G: („General“) für alle Altersgruppen;
3
PG: („Parental Guidance“) elterliche Aufsicht empfohlen;
4
PG 13: elterliche Aufsicht strengstens empfohlen;
einige Szenen für Jugendliche unter 13 nicht geeignet;
5
PGR: („Parental Guidance Restriction“) für Jugendliche
unter 17 elterliche Aufsicht empfohlen;
6
R: („Restriction“) für Jugendliche unter 17 elterliche
Aufsicht strengstens empfohlen;
7
NC 17: nicht für Jugendliche unter 17 Jahren;
8
Adult: nur für Erwachsene.
Wurde eine DVD z. B. mit der Freigabeklasse 7 (
NC 17) oder 8 (Adult) ko-
diert und Sie haben eine der Freigabeklassen 1 bis 6 eingestellt, so erfolgt
eine Meldung und es muss das Passwort eingegeben werden. Es können
auch nur Teile der DVD, das heißt bestimmte Filmszenen, mit einer Freiga-
beklasse oder verschiedenen Freigabeklassen kodiert sein.
` Um die Freigabeklasse zu ändern, müssen Sie das Passwort eingeben (s.
oben).
D-28
DEFAULT
Sie können mit diesem Menüpunkt die vorgenommenen Einstellungen im
Menu SYSTEM SETUP löschen und zu den Werkseinstellungen zurückkeh-
ren. Ausgenommen sind die Einstellungen, die Sie im Untermenü RATING
vorgenommen haben.
MM 80428 D-29
D
LANGUAGE SETUP
Das Menü LANGUAGE SETUP umfasst fünf Einstellungen
OSD LANGUAGE
Hier stellen Sie die Sprache des OSD („On-Screen-Display“) ein, das heißt
die Sprache für die Menüs des DVD-Players. Sie haben die Auswahl zwi-
schen Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch und Italienisch.
` Bestätigen Sie ihre Sprachauswahl mit ENTER. Das OSD Menü wird um-
gestellt
AUDIO LANG
Hier wird eine der auf der DVD gesprochenen Sprache voreingestellt.
Bitte beachten Sie, dass für jede Sprachauswahl gilt:
Es kann nur eine Sprache wiedergegeben werden, die auf der DVD
auch existiert. Wenn Sie eine andere Sprache auswählen, wird der
DVD-Player ersatzweise die erste auf der DVD abgelegten Sprache
ausgeben.
Welche Sprache Sie auf einer konkreten DVD auswählen können, wird Ih-
nen normalerweise im Disk-Menü der DVD angegeben.
Wenn Sie im Disk-Menü der DVD keine Einstellungen vornehmen wird die
DVD mit der im AUDIO LANG Menü ausgewählten Sprache gestartet.
Sie haben die Auswahl zwischen Englisch, Holländisch, Französisch, Spa-
nisch, Portugiesisch, Italienisch und Deutsch.
SUBTITLE LANG
Hier können Sie eine Sprache für die auf der DVD abgelegten Untertitel
voreinstellen.
Sie haben die Auswahl zwischen Englisch, Holländisch, Französisch, Spa-
nisch, Portugiesisch, Deutsch.
Auswahl
OFF: Kein Untertitel wird eingeblendet.
MENU LANG
Hier wählen Sie die Sprache der auf der DVD abgelegten Menüs (siehe
“TITLE, MENU”, S. 22) aus, sofern auf der Disk vorhanden.
Sie haben die Auswahl zwischen Englisch, Holländisch, Französisch, Spa-
nisch, Portugiesisch und Deutsch.
DRM REG CODE
In Ihrem DVD-Player ist der DivX-Registrierungscode hinterlegt , den Sie
benötigen, um das Video-On-Demand Angebot auf der DivX-Homepage
(www.divx.com/vod) und von diversen anderen Anbietern nutzen zu
können.
Video-On-Demand Dateien sind zumeist Videofilme, die von Internetsei-
ten gegen eine Gebühr herunter geladen werden. Um diese Filme mit Ih-
rem DVD-Player abspielen zu können, müssen Sie zuerst ein Benutzer-
konto auf der DivX-Homepage einrichten und den Registrierungscode
Ihres DVD-Players angeben, um das Gerät anzumelden. Für jedes weitere
DVD-Gerät, das DivX unterstützt, ist eine weitere Anmeldung er-forder-
lich. Für nähere Informationen lesen Sie bitte auf der DivX-Home-page
nach.
Taste AUDIO
Mit der Taste AU-
DIOMODE können
können Sie die
Sprachauswahl während der
Wiedergabe für die aktuelle
DVD ändern.
Die Voreinstellungen, die Sie
im
Präferenzen-Menü ge-
troffen haben, bleiben dabei
erhalten.
Die AUDIOMENÜ-Funktion ist
jedoch nicht mit jeder DVD
möglich.
D-30
Der Registrierungscode wird nur benötigt, wenn Sie Video-On-Demand
Dateien auf Ihren PC herunter geladen haben und die anschließend ge-
brannte CD/DVD in Ihrem DVD-Player abspielen wollen. Für herkömmli-
che DivX-Dateien, die nicht Video-On-Demand-Dateien sind, ist der Regi-
strierungscode nicht erforderlich.
AUDIO SETUP
Das Menü AUDIO SETUP umfasst fünf Einstellungen
DIGITAL OUT
RAW: Der Digitalausgang (die Buchse COAXIAL) ist aktiviert. Ver-
wenden Sie diese Einstellung zum Anschluss an einen Dolby
Digital (AC-3)-Decoder; bei der Wiedergabe von DVD/dts ist
auch eine 5.1-Tonwiedergabe („Kinoton“) über die Sur-
round-Anlage möglich.
PCM: Der Digitalausgang (die Buchse COAXIAL) ist aktiviert.
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der DVD-Player an einer
2-Kanal-Stereoanlage mit digitalem Eingang angeschlossen
ist. Wenn eine Dolby Digital- oder MPEG-DVD abgespielt
wird, wird über den digitalen Ausgang ein Ausgangssignal
im PCM 2-Kanal-Format ausgegeben.
DOWNMIX
Falls Sie den analogen 5.1-Ausgang benutzen, können Sie in diesem Menü
hierfür Einstellungen vornehmen
.
LT/RT: Es werden der linke und der rechte Kanal ausge-
geben.
Stereo: Es wird ein Stereoton ausgegeben. Wählen Sie
diese Einstellung, wenn Sie die analogen 5.1-Aus-
gänge nicht verwenden.
VSS: Es wird ein Surroundton ausgegeben. Wählen Sie
diese Einstellung, wenn Sie die analogen 5.1-Aus-
gänge nicht verwenden.
OFF: Aktivierung der analogen 5.1-Ausgänge.
DYNAMIC RANGE
Das Dolby-Digital-Tonformat unterstützt eine Dynamik-Einstellung, mit
der Sie den Lautstärke-Unterschied zwischen leisen und lauten Passagen in
einer Skala von
AUS bis VOLL in neun Schritten einstellen können.
AUS:Der Ton wird unverändert, d. h. laute Passagen und Bässe werden
laut, leise Passagen leise wiedergegeben („Kino-Sound“).
Das Dolby-Digital-Tonformat unterstützt eine Dynamik-Einstellung, mit
der Sie den Lautstärke-Unterschied zwischen leisen und lauten Passagen in
einer Skala von
OFF bis FULL in neun Schritten einstellen können.
OFF: Der Ton wird unverändert, d. h. laute Passagen und Bässe
werden laut, leise Passagen leise wiedergegeben („Kino-
Sound“). Die Einstellung ist nur geeignet, wenn niemand
gestört werden kann.
MM 80428 D-31
D
FULL: Der Lautstärkeunterschied wird minimiert, d. h. laute Passa-
gen werden reduziert, leise Passagen angehoben. Diese Ein-
stellung ist z. B. nachts angebracht.
` Um die Einstellung zu ändern, gehen Sie mit in die Skala auf der
rechten Seite und wählen Sie mit oder den gewünschten
Wert aus. Bestätigen Sie mit
ENTER.
CENTER DELAY
Für die Größe der Center Lautsprecher können Sie eine Auswahl treffen:
4: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die CENTER Lautspre-
chermembran größer als ca. 12 cm im Durchmesser ist.
0: Wählen Sie diese Einstellung für kleinere Lautsprecher.
REAR DELAY
Für die Größe der REAR Lautsprecher können Sie ebenfalls eine Auswahl
treffen:
12: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die REAR Lautsprecher-
membran größer als ca. 12 cm im Durchmesser ist.
0: Wählen Sie diese Einstellung für kleinere Lautsprecher.
VIDEO SETUP
Im Menü VIDEO SETUP können Sie die Bildqualität einstellen:
BRIGHTNESS
Stellen Sie hier die Helligkeit des Bildes in einer Skala von 0 bis 12 ein.
CONTRAST
Regulieren Sie hier den Kontrastwert des Bildes in einer Skala von 0 bis 12.
HUE
Stellen Sie hier die Farbton des Bildes in einer Skala von -6 bis +6 ein.
SATURATION
Regulieren Sie hier die Sättigung des Bildes in einer Skala von 0 bis 12.
D-32
Wenn Störungen auftreten
Sollten Störungen auftreten, prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem
selbst beheben können. Die folgende Übersicht kann Ihnen dabei helfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu reparieren.
Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an un-
ser Service-Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE / MASSNAHME
ALLGEMEIN
Keine Standby-Anzeige Prüfen Sie den Netzanschluss: Sitzt der Stecker fest in der Steckdose?
Keine Funktion Drücken Sie
POWER am Gerät, dann STANDBY ON/OFF an der Fernbe-
dienung.
Falls das Gerät durch ein Gewitter, eine statische Aufladung oder einen
anderen externen Faktor gestört ist, versuchen Sie folgendes Vorgehen:
Drücken Sie
POWER am Gerät (Standby-Modus). Ziehen Sie dann das
Netzkabel und stecken es wieder ein.
Die Disk läuft nicht an, obwohl
PLAY gedrückt ist, oder stoppt so-
fort wieder
Ist die Disk mit der beschrifteten Seite nach oben eingelegt?
Prüfen Sie, ob die Disk beschädigt ist, indem Sie eine andere Disk einle-
gen. Falls die Disk verschmutzt ist, wischen Sie sie mit einem weichen,
trockenen Tuch von der Mitte zum Rand vorsichtig ab.
DVD: Hat die DVD den richtigen Regionalcode (2)?
Es hat sich Kondenswasser gebildet; geben Sie dem Gerät ein bis zwei
Stunden Zeit zum Trocknen.
Das Gerät reagiert nicht auf die
Fernbedienung
Prüfen Sie, ob die Batterien nicht verbraucht und richtig eingelegt sind.
Entfernen Sie eventuelle Hindernisse zwischen dem Infrarotsender, der
Fernbedienung und dem Sensor am Gerät.
Sind Sie eventuell zu weit (mehr als 7 m) vom Gerät entfernt?
Kein Bild
Sind die Kabelverbindung zwischen DVD-Player und Fernseher richtig vor-
genommen und einwandfrei?
Ist der Fernseher eingeschaltet?
Haben Sie am Fernseher den Video-Kanal gewählt?
Ist der richtige Video-Ausgang am DVD-Player gewählt?
Falls Sie die Videokomponenten-Verbindung (YUV) zwischen DVD-Player
und Fernseher vorgenommen haben und die PROGRESSIVE SCAN-Funk-
tion nicht nutzen, prüfen Sie, ob der
PROGRESSIVE SELECT-Schalter an
der Geräterückseite eventuell auf der Position
ON steht. Er muss auf OFF
stehen.
Verzerrtes Bild Kontrollieren Sie, ob die DVD verschmutzt ist und wischen Sie sie ggf. mit
einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte zum Rand vorsichtig ab.
Kleine Bildstörungen sind keine Fehlfunktionen.
Sehr verzerrtes Bild
Keine Farbe im Bild
Schlechtes Bild
Die Norm Ihrer DVD stimmt eventuell nicht mit der Norm Ihres Fernse-
hers überein (PAL – NTSC,
SETUP-Menü > Systemeinstellungen >
TV-Standard
).
Es ist ein Video-Ausgangssignal eingestellt, das der Fernseher nicht unter-
stützt (
SETUP-Menü > Systemeinstellungen > Video-Ausgang).
Falsches Bildformat (4:3, 16:9) Prüfen Sie im
SETUP-Menü > Systemeinstellungen > TV-Format,
ob das gewählte Format dem Fernsehgerät entspricht.
MM 80428 D-33
D
Kein Ton Ist eventuell die Stummschaltung (MUTE) eingeschaltet?
Zu leiser Ton Prüfen Sie die Audio-Einstellungen im SETUP-Menü: Ist das richtige Ton-
format gewählt?
DVD-SPEZIFISCH
Falsche Sprache
falsche Untertitelsprache
Ändern Sie die Spracheinstellung im SETUP-Menü, über die Taste
AUDIO-
MENÜ
oder im DVD-Menü (Taste DVD MENU oder TITLE MENU).
Prüfen Sie auf dem DVD-Cover oder im DVD-Menü, ob die gewählte
Sprache auf der DVD existiert.
Keine SKIP-Funktion möglich Einige DVDs haben Titel/Kapitel, für die die SKIP-Funktion gesperrt sind.
Die Kameraposition kann nicht
geändert werden.
Verschiedene Kamerapositionen sind nur auf wenigen Disks, und in der
Regel nur für einige ausgewählte Szenen, auf einer DVD vorhanden.
Sie haben das Passwort verges-
sen.
Verwenden Sie das Master-Passwort 3308.
D-34
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 15 W
Standby-Stromaufnahme: <3 W
Batterien für Fernbedienung: 2 x 1,5 V R6/LR6 „AAA“
Farbfernsehsystem: PAL/NTSC
Laserleistung: Laser Klasse 1
Kompatible Disk-Formate: DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVD-R, DVD-RW;
VCD, SVCD, CD-Audio; CD-R, CD-RW, JPEG-CD, MP3-CD; WMAs; DiVX
Kompatible Speicherkarten: SD-Karten, Multimedia-Karten, Smart Media-Karten, Memory Sticks,
Wenn Sie Audio-CDs verwenden, achten Sie auf den Aufdruck
Bitte beachten Sie: Es gibt heute viele, zum Teil nicht standardisierte CD-Aufnahmeverfahren und Ko-
pierschutzverfahren, sowie unterschiedliche CD-R- und CD-RW-Rohlinge. Darum kann es in Einzelfällen
zu Einlesefehlern oder -Verzögerungen kommen. Dies ist kein Defekt des Geräts.
Daten im DiVX-Format können Sie z. B.von der DiVX-Website beziehen. Bei selbst-erstellten DiVX-Disks
kann es zu Lesefehlern kommen.
Video
Video-Formate: 4:3 / 16:9
Videosignal-Ausgang: 1 Vp-p
Decoder: MPEG 2
Digital-Analog-Wandler: 12 Bit
Audio
Decoder: MPEG; Dolby Digital (AC-3)
dts nur mit zusätzlichem externen Decoder möglich
Digital-Analog-Wandler: 24 Bit / 96 kHz
MP3-Kodierung
ISO 9660-Format
Sampling Frequenz: MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz
Bit-Rate: 32 - 320 kbps
WMA-Kodierung
Sampling-Frequenz: 32, 44.1, 48 KHz
MP4-(DiVX)-Kodierung
Video-Auflösung: 720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps
Bit-Rate: 4000 kbps; Peak max. 10.000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5
Technische Änderungen vorbehalten!
MM 80428 E-3
E
ÍNDICE
FUNCIONES DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Parte frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Parte posterior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acerca de los DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otros formatos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Formatos de sonido surround disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desembalar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexiones y posibilidades de conexión . . . . . . . . . . . 11
Colocación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Posibilidades de conexión
entre el reproductor DVD y el televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Home cinema con transmisión analógica de sonido . . . . . . . . . . . . 15
Transmisión de sonido digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones de las teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control en el aparato o desde el mando a distancia . . . . . . . . . . . . 17
Standby / Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
La colocación del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocación de la tarjeta de memoria / Memory Stick USB . . . . . . . 18
Funciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funciones de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funciones de repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programar el orden de reproducción – RAN/PROG 2. . . . . . . . . . . . 20
Selección directa de título/tiempo – GOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TITLE, MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
AUDIO y SUBTITLE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Función PBC (sólo VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Navegar en los CDs MP3 y JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes en el menú SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Menú SYSTEM SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LANGUAGE SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
VIDEO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E-4
FUNCIONES DEL APARATO
Parte frontal del aparato
1. STANDBY: Conectar y regresar a modo standby.
2. Sensor: Receptor para el emisor del mando a distancia
3. Entrada USB
4. SKIP: Capítulo / Título hacia atrás
5. PLAY/PAUSE: Iniciar / interrumpir la reproducción
6. SKIP: Capítulo / Título hacia adelante
7. STOP: Parar la reproducción
8. 4/5 Lector para distintas tarjetas de memoria
9. Pantalla
10. EJECT: Abrir / cerrar el compartimento de discos
11. Compartimento para los discos
Parte posterior del aparato
1. Cable de red
2. SL/SR: Conexiones para los altavoces surround izquierdo
y derecho (REAR)
3. C: Conexiones para el altavoz central
4. FL/FR: Conexiones para los altavoces delanteros
5. Pr/Pb/Y: COMPONENT VIDEO OUT Conexión para aparato
de televisión con conexión YUV (Función
"Progressiv Scan")
6. Video Out: Salida de vídeo (transmisión de la imagen al
televisor)
7. Optical: Salida digital audio
8. SVídeo: Salida SVídeo (transmisión de la imagen al
televisor)
9. Coaxial: Salida digital audio
10. SUB: Conexión para subwoofer (altavoz de bajos)
11. Euroconector para el televisor o el aparato de video
MM 80428 E-5
E
Mando a distancia
1. STANDBY: Conectar el aparato /cambiar al modo standby
2. OPEN/CLOSE: Abrir / cerrar el compartimento de discos
3. SKIP: Capítulo (DVD) / Título (CD) hacia adelante
4. MUTE: Función sin sonido
5. STEP: Imagen fija
6. Avance rápido hacia adelante
7. MENU: Acceder al menú DVD
PBC: Playbackcontrol (CD vídeo)
8. Teclas de navegación para la selección en los menús
9. DISPLAY: Indicación del título / capítulo actual /
transcurrido, tiempo transcurrido
10. GOTO: Selección directa de títulos/capítulos
11. Teclado numérico: Selección directa de títulos, capítulos, pistas,
indicación de la hora
12. ANGLE: Selección de la posición de cámara (ángulo visual)
13. ZOOM: Ampliación de la imagen
14. MODE: Soporte (disco, USB, tarjeta)
15. SUBTITLE: Seleccionar el idioma de los subtítulos
16. AUDIO: Selección directa del idioma (DVD)
17. RAN: Reproducción aleatoria de títulos
PROG: Programar el orden de reproducción (DVD, CD)
18. AB: Repetición de un fragmento definido
19. REPEAT: Funciones de repetición
20. SETUP: Acceder al menú Setup
21. ENTER: Confirmar la selección
22. TITLE: Acceder al menú título (DVD)
RETURN: Volver al menú
23. Retroceso rápido
24. SLOW: Cámara lenta
25. SKIP: Capítulo (DVD) / Título (CD) hacia atrás
E-6
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No permita que los niños toquen aparatos eléctricos
No deje los aparatos eléctricos al alcance de niños pequeños sin
vigilancia.
Las pilas y las pilas recargables pueden representar un peligro de
muerte si se tragan. Mantenga por ello el aparato y las pilas fuera del
alcance de los niños pequeños. En caso de ingestión accidental de una
pila hay que avisar inmediatamente a un médico.
Mantenga también los embalajes alejados de los niños. Existe el peligro
de asfixia.
Coloque el aparato de forma segura
Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa. No está diseñado
para funcionar en espacios con un alto nivel de humedad (por ejemplo,
el cuarto de baño). Preste atención a
que esté siempre garantizada una ventilación suficiente;
que el aparato no esté expuesto a fuentes directas de calor (p. ej., la
calefacción);
que el aparato no esté expuesto a la luz solar directa;
que se evite el contacto con el agua, salpicaduras de agua, humedad
(no coloque, por ejemplo, ningún jarrón sobre el aparato);
que el aparato no esté al lado de campos magnéticos (como p. ej. la
televisión u otros altavoces);
que no se encuentren fuentes de fuego (p. ej. velas encendidas) cerca
del aparato.
Mantenga la toma de corriente accesible
Conecte el aparato sólo a una toma de corriente bien accesible (230 V ~
50 Hz) cercana al lugar de emplazamiento. Para que el aparato pueda
desconectarse rápidamente de la corriente, el enchufe debe
permanecer accesible.
Acerca de las presentes instrucciones
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las presentes advertencias de seguridad.
Preste atención a las advertencias que aparecen en el propio aparato y en las instrucciones de
funcionamiento.
Mantenga siempre a su alcance las instrucciones de funcionamiento. Si vende o
cede el
aparato a otra persona, entréguele sin falta también las presentes indicaciones.
MM 80428 E-7
E
Nunca efectúe Usted mismo la reparación del aparato
En caso de desperfectos en la clavija, en el cable de conexión o en el
aparato, desenchúfelo inmediatamente.
No intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo el aparato.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. En caso de
malfuncionamiento del aparato, diríjase a nuestro servicio de reparación
o a otro taller especializado.
Tormenta
En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte el aparato
de la red eléctrica y de la antena.
El reproductor de CDs
El reproductor de CD es un producto láser de Clase 1. El aparato está
equipado con un sistema de seguridad que impide la salida de los
peligrosos rayos láser durante su uso normal. Para evitar heridas en los
ojos, nunca manipule o dañe el sistema de seguridad del aparato.
Elimine las pilas de forma respetuosa con el medio ambiente
No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Las pilas deben ser
depositadas en un punto de recogida para pilas usadas.
Limpiar el aparato
Antes de limpiar el equipo, desconéctelo de la red. Para limpiarlo,
emplee un paño seco y suave. Evite emplear detergentes químicos y
productos de limpieza, puesto que podrían dañar la superficie o las
inscripciones del aparato.
E-8
ASPECTOS GENERALES
Acerca de los DVDs
El DVD  Digital Versatile Disc (inglés para “disco digital versátil”) es un
medio de almacenamiento digital de información. Los DVDs están
señalizados con uno de los símbolos que aparecen en el margen.
Dependiendo de cómo ha sido grabada la información, existen
diferentes tipos de DVD con diferentes capacidades de
almacenamiento.
Estructura de un DVD
Los DVDs están divididos en títulos y capítulos. Un DVD puede tener
varios títulos que a su vez pueden tener varios capítulos. Los títulos y
capítulos están numerados consecutivamente:
Normalmente el primer título de un DVD contiene indicaciones legales e
información sobre el fabricante. El siguiente título suele ser la película
misma. Los siguientes títulos pueden ser p. ej. reportajes sobre el
"makingof", avances de películas o información sobre los actores.
Idiomas y subtítulos En los DVDs se pueden almacenar hasta ocho idiomas de audio y 32
idiomas de subtítulos. Durante la reproducción se pueden combinar el
idioma hablado y los subtítulos según se desee.
Ángulo visual En algunos DVDs hasta se puede cambiar la perspectiva, siempre y
cuando se haya rodado la película con diferentes posiciones de cámara.
Códigos regionales
Debido a estrategias de distribución a escala mundial, se ha
desarrollado un código para los DVD que sólo permite la reproducción
en aparatos que han sido adquiridos en regiones concretas.
Este código se basa en un sistema que divide el mundo en seis
regiones. Europa pertenece a la zona 2. Por tal motivo, su
reproductor DVD puede reproducir DVDs que lleven el código
regional 2. El código regional se encuentra impreso en el embalaje del
DVD (véase el logotipo que aparece en el margen).
Además de DVDs con el código regional 2, en el aparato sólo se pueden
reproducir DVDs con el código regional 0 (apto para cualquier
reproductor DVD).
En caso de producirse aln problema durante la reproduccn de
ciertos DVDs, asegúrese de que el DVD tenga el código de país 2 ó 0.
MM 80428 E-9
E
Otros formatos reproducibles
MP3 y WMA
Título es en formato WMA están
señalizados en pantalla con el
siguiente símbolo.
Los formatos MP3 y WMA son formatos de compresión de Windows para
datos de audio. WMA significa „Windows Media Audio“ y es más reciente
que el formato MP3.
Para ser reconocidos, los archivos MP3/WMA deben estar almacenados
con la correspondiente extensión de archivo *.mp3 o *.wma.
Al contrario que un CD de audio convencional, los CDs MP3 y WMA
pueden estar divididos, como un CD de datos para el ordenador, en
índices (carpetas, álbumes) y archivos (pistas, títulos).
MPEG4 y DiVX
MPEG4 es una tecnología de compresión para datos de vídeo y
multimedia ("MPEG" = "Moving Picture Experts Group").
DiVX es el nombre de marca para una tecnología de compresión y
descompresión de vídeo basada en el formato MPEG4. Este aparato es
compatible con DiVX 4 y DiVX 5, que pueden procesar un máximo de
ráfagas (PeakBitRate) de 10.000 kbps.
Formatos de sonido surround disponibles
El aparato puede leer dos formatos de sonido surround.
Dolby Digital 5.1
Con el formato de sonido DolbyDigital se memoriza el material de audio
de forma digital. Se almacenan por separado hasta cinco canales audio
de plena frecuencia (delantero izquierdo y derecho, central, trasero
izquierdo y derecho), así como un canal de efectos y de bajos (5.1) por
separado. Los soportes de sonido del formato DolbyDigital están
señalizados con el símbolo de la marca registrada que aparece en el
margen.
Por el hecho de que cada canal es completamente independiente, se
crea un campo de sonido realista con una sensación de audición
”tridimensional” lo que da al tono distancia, movimiento y una posición
relativa dentro del espacio.
Su equipo es capaz de leer estos datos de audio o decodificarlos y
emitirlos por las salidas 5.1. Por otra parte, la señal original puede ser
transmitida a un decodificador/amplificador externo por las salidas
digitales.
dts (Digital Theater Systems)
La abreviación dts hace referencia a un formato de sonido, hasta la fecha
menos conocido, con el que también se pueden almacenar hasta seis
(5.1) canales separados en un único soporte de sonido. Los soportes de
sonido del formato dts están señalizados con el símbolo de la marca
registrada que aparece en el margen.
Su aparato puede leer estos datos de audio y los lleva para su
descodificación a las salidas digitales ("DIGITAL OUT").
Marca registrada
“Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo de la D doble son
marcas registradas de los
Dolby Laboratories.
El término ”dts” es una marca
registrada de DTS
Technology, LLC.
E-10
PREPARACIÓN
Desembalar el aparato
Retire la totalidad del material de embalaje, incluidas las láminas plásticas
en la parte frontal del aparato
¡ATENCIÓN!
No permita que los niños pequeños jueguen con el plástico.
¡Existe peligro de asfixia!
Colocación de las pilas en el mando a distancia
Con el mando a distancia se incluyen dos pilas mignon de 1,5 V (tamaño
AAA).
` Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte posterior del
mando a distancia, empujándola en dirección de la flecha.
` Coloque las pilas con el polo negativo por delante.
` Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
¡ATENCIÓN!
Las pilas incluidas en el volumen de suministro no pueden
recargarse ni abrirse ni ser arrojadas al fuego ni ser puestas en
cortocircuito .
Las pilas pueden representar un peligro de muerte si se tragan.
Mantenga por ello las pilas y el mando a distancia fuera del
alcance de niños pequeños. En caso de ingestión accidental hay
que avisar inmediatamente a un médico.
Compruebe el volumen de suministro
Cuando desembale la caja, asegúrese de que están incluidas las
siguientes piezas:
Reproductor DVD
Cable cinch
Mando a distancia
2 pilas mignon (1,5 V; tamaño AA)
Instrucciones de funcionamiento y documentos de garantía
MM 80428 E-11
E
CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN
El aparato puede conectarse de muchas formas distintas con otros
aparatos de entrada o salida.
con un televisor
con un aparato de vídeo
con otro receptor, es decir, por ejemplo, con un equipo
estereofónico
Preste atención a que todos los aparatos estén desenchufados
antes de conectarlos entre sí. No conecte los aparatos a la red
hasta que no haya realizado todas las conexiones.
Colocación del aparato
Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa.
Preste atención a
que exista siempre ventilación suficiente
que no haya ninguna fuente de calor cerca del aparato
que el aparato no esté expuesto a la luz solar directa
que el aparato no entre en contacto con agua o humedad
que el aparato no esté al lado de campos magnéticos (como p. e. la
televisión u otros altavoces).
Algunos barnices agresivos pueden dañar los pies de goma del aparato.
Para evitar este efecto puede colocar el aparato sobre una base.
E-12
Posibilidades de conexión entre el reproductor DVD y el televisor
Conexión con el televisor a través del Euroconector
El Euroconector supone la forma más sencilla de conexión entre el
reproductor DVD y el televisor.
Con esta opción logrará una muy buena calidad de imagen, siempre y
cuando su televisor pueda procesar señales RGB.
Conexión con el televisor a través de un cable SVHS.
En caso de que su televisor no disponga de una conexión de
Euroconector, puede conectarlo al reproductor DVD (enchufe SVIDEO)
mediante un cable SVHS. De ese modo obtendrá una buena calidad de
sonido. Para la reproducción del sonido STEREO coloque la opción
Downmix del AUDIO SETUP en la posición
STEREO.
MM 80428 E-13
E
Tenga en cuenta los colores, que indican izquierda y derecha, en las
clavijas cinch.
Conexión con el televisor a través de un cable cinch de vídeo
En caso de que su televisor no disponga ni de una conexión de
Euroconector ni de un enchufe SVÍDEO, también puede conectarlo al
reproductor DVD mediante un cable vídeocinch. – Para la reproducción
del sonido STEREO coloque la opción Downmix del menú AUDIO en la
posición
STEREO.
Tenga en cuenta los colores, que indican izquierda y derecha, en las
clavijas cinch.
.
Advertencia:
El cable cinch de audio,
además de con el
televisor, también puede
conectarse con un equipo
estereofónico.
E-14
Conexión con el televisor a través de las conexiones para
componentes
Si su televisor dispone de entradas para componentes
(Y, Cb, Cr), puede Usted conectar el aparato con el televisor, o también
con un proyector, a través de esas conexiones.
Mediante estas conexiones se transmite el llamado formato
PROGRESSIVE SCAN. Con este formato la imagen se emite en lugar de
en 50 semiimágenes en 50 imágenes completas. De ese modo se
reduce al mínimo el parpadeo de la imagen y los movimientos se
presentan de manera mucho más fluida.
Para este tipo de transmisión de la imagen necesita Usted un cable vídeo
tripolar: conecte los enchufes Y, Pb y Pr del aparato con los
correspondientes enchufes del televisor o del proyector.:
MM 80428 E-15
E
Home cinema con transmisión analógica de sonido
Una de las ventajas del DVD es el almacenamiento y reproducción
multicanal de sonido: Para reproducir el sonido 5.1, el reproductor DVD
pone a su disposición las señales en la salida Dolby Digital 5.1.
Para la reproducción del sonido Dolby Digital 5.1 seleccione
AUS:en la
opción
DOWNMIX del menú AUDIO.
E-16
Transmisión de sonido digital
Conecte un cable coaxial o un cable óptico con la salida COAXIAL o
OPTICAL del reproductor DVD y con la entrada correspondiente del
amplificador. Para la transmisión de la imagen también puede emplear
un cable SVideo o un cable VideoCinch:
Conexión a la red
Cuando ya haya efectuado todas las conexiones, enchufe el aparato con
una toma de corriente (230 V ~ 50 Hz).
MM 80428 E-17
E
FUNCIONES DE LAS TECLAS
Control en el aparato o desde el mando a distancia
Teclas de función en la parte
frontal del aparato
Las teclas en la parte frontal del aparato le permiten activar las
funciones
esenciales de su aparato. Con ellas puede reproducir discos, e interrumpir
o detener la reproducción.
Las teclas del mando a
distancia
Además de estas funciones básicas, el mando a distancia le ofrece
muchos otros elementos de control para la plena funcionalidad del
aparato. En particular, sólo se podrá mover por los menús que aparecen
en pantalla a través del mando a distancia.
Standby / Conexión
Con la tecla ON/STANDBY en la parte frontal del aparato, o con la tecla
STANDBY del mando a distancia, se conecta el aparato y se vuelve a
poner en el modo Standby.
Conexión
` Pulse ON/STANDBY, para conectar el aparato. Se enciende la pantalla.
Que aparezcan indicaciones en pantalla depende de si se ha
introducido un disco y del formato de este.
Desconexión
` Mantenga pulsada la tecla ON STANDBY durante aprox. 3 segundos
para volver a poner el aparato en el modo Standby La pantalla se
apagará.
La colocación del disco
Tenga en cuenta que delante del aparato debe existir un espacio mínimo
de 15 cm para no bloquear la apertura de la bandeja de discos.
` Cuando el aparato esté encendido, pulse
EJECT o OPEN/CLOSE en
el mando a distancia.
` Coloque un disco en el compartimento con la cara impresa hacia
arriba. Preste atención a que el disco se encuentre en el centro de la
bandeja, a fin de evitar que se encalle al cerrar el compartimento.
` Pulse la tecla
EJECT (aparato) o OPEN/CLOSE (mando a distancia). El
compartimento se cerrará.
En el caso de los DVDs, transcurridos unos segundos se inicia la
reproducción del disco automáticamente. La indicación en pantalla
depende de la clase de disco (DVD, CD de vídeo o música, CD MP3 o
JPEG) y de su formato correspondiente. Eventualmente deberá pulsar
PLAY o aparecerá
un menú en el que, con la ayuda de las teclas de
navegación, deberá Usted seleccionar una opción.
En las presentes instrucciones de funcionamiento, siempre que hablamos de las teclas de
función hacemos referencia a las del mando a distancia, ya que el mando a distancia abarca
todas las funciones del aparato (con excepción del conmutador de alimentación y
SELECT).
Para hablar de las teclas que hay en el aparato mismo, haremos referencia explícita a ellas.
E-18
Colocación de la tarjeta de memoria / Memory Stick USB
Su reproductor DVD dispone de lectores de tarjetas de memoria para
tarjetas multimedia, tarjetas Smart Media, tarjetas Secure Digital y un
Memory Stick.
` Introduzca una tarjeta de memoria con el lado impreso hacia arriba en
un lector de tarjeta de memoria adecuado, situado en la parte frontal
del aparato.
` Si se encuentran introducidos dos o tres soportes (disco y/o tarjetas
de memoria) al mismo tiempo, puede seleccionar estos soportes, uno
tras otro, pulsando la tecla
MODE .
La reproducción de los datos de la tarjeta de memoria
funciona igual que la de los discos (DVD, CD Audio, JPEGCD,
etc.). La siguiente descripción para discos también es válida
para las tarjetas de memoria.
Funciones de reproducción
PAUSE/STEP (reproducción imagen a imagen)
` Para interrumpir la reproducción, pulse PLAY/PAUSE. En pantalla
aparecerá el símbolo de pausa: .
` Pulse
STEP, para avanzar imagen a imagen. En pantalla aparecerá el
símbolo de la reproducción de imágenes individuales: .
PLAY
` Para continuar con la reproducción, pulse PLAY . En pantalla
aparecerá el símbolo de reproducción: .
STOP
` Para parar la reproducción, pulse STOP una vez. En pantalla
aparecerá el símbolo de stop . En este modo puede reanudar la
reproducción en este mismo sitio pulsando .
` Vuelva a pulsar para detener la reproducción definitivamente. El
aparato se encuentra ahora en modo Stop.
Funciones de búsqueda
SKIP
` Durante la reproducción pulse la tecla o (SKIP), para avanzar
o retroceder (en un DVD: de capítulo a capítulo; en CDs: de título a
título).
En pantalla aparecerá el símbolo SKIP .
Indicaciones especiales en pantalla
Si selecciona una función de la que no dispone el disco actual o que no se puede activar en el
modo actual, aparecerá en pantalla el símbolo de “no válido“ representado en el margen. Tras
algunos segundos desaparece el símbolo.
MM 80428 E-19
E
Por favor, tenga en cuenta que en muchos DVDs, no es posible
saltarse los títulos/capítulos antes del inicio de la película (las
advertencias sobre el copyright).
Avance rápido
` Durante la reproducción pulse la tecla o para iniciar el avance
o el retroceso rápidos. En pantalla aparecerá el símbolo de avance/
retroceso rápidos así como la velocidad:
o pulsar una sola vez: doble velocidad (
2x)
o dos veces: cuádruple velocidad (
4x)
o tres veces: óctuple velocidad (
8x)
o cuatro veces: veinte veces (
20x)
Si pulsa
PLAY volverá a la velocidad normal de reproducción.
Cámara lenta – SLOW
` Durante la reproducción pulse la tecla SLOW para avanzar o
retroceder en cámara lenta. En pantalla aparecerá
SF así como la
velocidad de la cámara lenta:
Pulsando
SLOW una vez: 1/2 de velocidadPulsando
SLOW dos veces: 1/3 de velocidadPulsando
SLOW tres veces: 1/4 de velocidadPulsando
SLOW cuatro veces: 1/5 de velocidadPulsando
SLOW cinco veces: 1/6 de velocidadPulsando
SLOW seis veces: 1/7 de velocidad
Si pulsa
PLAY volverá a la velocidad normal de reproducción.
Tenga en cuenta que en CDs audio, en discos VCD y DiVX no está
disponible la función de retroceso a cámara lenta SLOW/R
PANTALLA
Con la tecla DISPLAY puede obtener durante la reproducción la
información relativa al título, capítulo y tiempo del DVD. Con cada
pulsación, obtendrá la siguiente barra en pantalla:
DVD:
Título reproducido / título pendiente > capítulo
reproducido
/capítulo pendiente >tiempo transcurrido
Idioma DVD
> Subtítulos DVD .
CD: Título reproducido / título pendiente > Total
reproducido / total pendiente.
VCD/DiVX: Título reproducido / título pendiente
En los CDs MP3 no es posible activar la función DISPLAY.
Funciones de repetición
Repetición – REPEAT
` Durante la reproducción pulse la tecla REPEAT. En pantalla aparece
REP: [OFF]. Cada vez que pulse la tecla obtendrá las siguientes
funciones:
` DVD
CHAPTER: se repite el capítulo
TITEL: se repite el título
E-20
REP ALL: se repite todo el DVD
` CD
REP1: se repite el título actual
REP ALL: se repite todo el CD
` MP3
REP 1: Se repite el título actual
REP DIR: Se repite la carpeta actual
REP ALL: se repite todo el CD
Con los CDs MP3 y los CDs DivX no es posible activar la función
REPEAT-
.
A  B (DVD, CD)
Puede activar la repetición de un fragmento definido por Usted.
` Durante la reproducción pulse la tecla
A - B para definir el punto de
inicio de la secuencia a repetir. En pantalla aparece
REPEAT
A.
` Vuelva a pulsar la tecla
A - B para definir el fin de la secuencia a repetir.
En pantalla aparece
REPEAT B. El fragmento definido se repetirá
ahora ininterrumpidamente.
` Pulse
A - B una tercera vez para finalizar la repetición de la secuencia.
Aparece AB CANCEL.
Con los CDs MP3 y los CDs DivX no es posible activar la función
REPEAT
A-B
.
Programar el orden de reproducción – RAN/PROG
La función de programación le permite reproducir hasta 16 capítulos
(DVD) o títulos (CD) en un orden definido por Usted mismo.
En los CDs MP3 no se puede efectuar ninguna programación.
DVDs
`Pulse RAN/PROG. En pantalla aparece una tabla
con posiciones de programación. Escoja las
posiciones de programación con las teclas de
navegación del mando a distancia.
`Indique a través del teclado numérico del mando
a distancia el título deseado para el lugar de
programación
01 .
` Indique con el teclado numérico del mando a distancia el número del
capítulo.
` Si lo desea, indique otras posiciones de programación.
CDs audio / VCD
` Pulse la tecla RAN/PROG. En pantalla aparece una tabla con
posiciones de programación. La posición de programación
01
aparece sobre un trasfondo en color.
` Indique a través del teclado numérico del mando a distancia el título
deseado para la posición de programación
01 .
MM 80428 E-21
E
Iniciar la lista
` Mueva el cursor con las teclas de navegación
sobre la indicación PLAY y pulse
ENTER.
En la pantalla de aparato aparece la indicación PGM.
Se inicia la lista programada. Mediante
PROGRAM
puede acceder de nuevo a la lista y modificarla.
` Pulse dos veces STOP para borrar la lista.
Finalizada la reproducción, el reproductor DVD cambia al modo standby.
La lista programada no se almacena.
Selección directa de título/tiempo – GOTO
Con la tecla GOTO puede Usted acceder directamente a la reproducción
de un capítulo, un título o un momento determinado. El disco irá
inmediatamente al lugar seleccionado.
También puede seleccionar un título directamente mediante el
teclado numérico sin antes pulsar
GOTO. Pulse ENTER, para iniciar
la reproducción.
DVD
Pulse la tecla GOTO. En la barra que aparece puede indicar el número de
título, capítulo y momento deseado.
CD/VCD
Pulse la tecla GOTO y con el teclado numérico indique en la barra
superpuesta el número de título deseado.
MP3
Pulse la tecla GOTO e indique en el campo de tres dígitos el título
deseado (eventualmente pulse previamente 0 o 00).
Funciones de imagen
Ampliar / reducir una imagen – ZOOM
` Pulse la tecla ZOOM. En pantalla aparece la indicación ZOOM OFF.
Pulsando la tecla
ZOOM la imagen se amplía o reduce desde el centro.
Pulsando
ZOOM una vez: Factor de ampliación 2xPulsando
ZOOM
dos veces: Factor de ampliación 3xPulsando
ZOOM
tres veces: Factor de ampliación 4x.
A partir del cuarto ZOOM la imagen se reduce:
Pulsando
ZOOM cuatro veces: Factor de reducción 1/2
Pulsando
ZOOM cinco veces: Factor de reducción 1/3
Pulsando
ZOOM seis veces: Factor de reducción 1/4
Con las teclas de navegación puede seleccionar una
sección de imagen dentro de la imagen ampliada.
E-22
Posición de la cámara – ANGLE (sólo DVD)
Algunos DVDs disponen de escenas especiales grabadas con
distintas posiciones de cámara.
` Pulse la tecla
ANGLE, para activar la función. Si la escena dispone de
distintas posiciones de cámara, aparecerá el símbolo así como
la posición de cámara actual/el número total de posiciones de
cámara.
` Vuelva a pulsar
ANGLE para pasar a la siguiente posición de cámara.
Tras unos segundos, cambiará la imagen.
El símbolo aparecerá automáticamente durante las escenas
correspondientes, si en el menú
Ajustes del sistema > Indicar
posición cámara, ha seleccionado >AN
.
Funciones de sonido
Función MUTE
` Pulse MUTE, para desactivar el sonido por completo. En pantalla
aparecerá
MUTE.
` Vuelva a pulsar MUTE, para activar otra vez el sonido. En pantalla
aparecerá
MUTE OFF.
Tenga en cuenta que la función MUTE permanece activada si sube
o baja el volumen y si el cambio de volumen se indica en pantalla.
TITLE, MENU
Con las teclasTITLE y MENUaccederá a los menús grabados en el disco
DVD.
Con las teclas de navegación puede Usted dirigirse a las distintas
opciones del menú del DVD. Confirme cada selección pulsando
ENTER.
Tenga en cuenta que depende del DVD qué menús aparecen con
qué selección. P. ej. algunos DVDs sólo tienen un único menú que
aparece en pantalla.
AUDIO y SUBTITLE MENU
Estas teclas son el medio más rápido para acceder a otros idiomas,
siempre y cuando el DVD disponga de ellos.
Pero rogamos que tenga en cuenta que muchos DVDs no disponen
de esta función.
Los menús del DVD
Normalmente los DVDs disponen de uno o varios menús mediante los que
puede navegar por él. Los nombres de dichos menús dependen de cada
DVD; pueden denominarse, por ejemplo, "Menú DVD", "Menú Disco",
"Menú Principal", "Menú Título", "Root Menu" o "Menú Raíz".
Si, en cambio, desea acceder al menú de su reproductor de DVDs (menú
SETUP) pulse la tecla SETUP.
MM 80428 E-23
E
Seleccionar el idioma hablado
` Vuelva a pulsar AUDIO para poder escoger otro de los idioma de los
que dispone el DVD. Este ajuste se activa inmediatamente; no es
necesario confirmarlo.
Seleccionar el idioma de los subtítulos
` Pulse varias veces SUBTITLE para escoger uno de los idiomas de
subtítulos de los que dispone el DVD. Este ajuste se activa
inmediatamente; no es necesario confirmarlo.
Tras algunos segundos desaparece la indicación.
Función PBC (sólo VCD 2.0)
Algunos VCDs del tipo 2.0 que poseen una estructura de títulos/
capítulos ofrecen la función Playback Control (PBC).
Con esta función (tecla
PBC) dispondrá de algunas funciones ampliadas
para el control de
títulos/capítulos, como por ejemplo
– Selección directa de títulos/capítulos
– Funciones SKIP
Por favor, tenga en cuenta que el número exacto de funciones a
disposición dependerá de cada VCD.
Navegar en los CDs MP3 y JPEG
En un CD MP3 o JPEG los títulos musicales o las imágenes se pueden
almacenar en carpetas, como en un CD de datos. El manejo es casi
idéntico.
En el presente capítulo denominamos "archivos" tanto a los
títulos musicales de un CD MP3 como a las imágenes en un CD
JPEG.
` Coloque un CD MP3 o JPEG en el reproductor. En pantalla aparece un
menú con la estructura de carpetas del CD.
Si el CD tiene carpetas, estas aparecerán en la parte izquierda del menú
(ver la ilustración al margen).
La superficie de la carpeta activa o del archivo activo aparece sobre un
trasfondo naranja.
` Desplácese con las teclas de navegación o hasta una de
las carpetas y confirme con
ENTER.
Puede abrir otras subcarpetas. En ese caso puede regresar con la tecla
al menú superior.
Cuando llegue al nivel de los archivos, estos aparecerán a la derecha.
` Para escuchar un título o ver una imagen, selecciónelos y confírmelo
con
PLAY o ENTER.
E-24
MP3: Selección directa a través del teclado numérico
` Pulse una de la teclas numéricas. En la pantalla aparece la siguiente
indicación – – (
número tecleado). Tras unos cinco segundos
aproximadamente, se iniciará la reproducción del título escogido.
` Si desea escuchar otro título, indique el número de título mediante en
teclado numérico. Los números de una o dos cifras deberán ir
precedidos por uno o dos ceros.
Imágenes JPEG
En caso de imágenes JPEG se obtiene a la derecha del menú una lista de
las imágenes.
Seleccione una imagen y confirme pulsando
ENTER, para poder ver la
imagen en tamaño grande. A partir de la imagen seleccionada, aparecen
todas las imágenes de la carpeta activada, una tras otra ("DiaShow").
Con
STOP se vuelve al menú.
Si pulsa las teclas de navegación durante la reproducción, cambiará la
orientación de la imagen actual.
Si pulsa varias veces la tecla de navegación derecha : la imagen
girará cada vez 90º en el sentido de las agujas del reloj.
Si pulsa varias veces la tecla de navegación izquierda : la imagen
girará cada vez 90º en sentido contrario a las agujas del reloj.
Si pulsa la tecla de navegación o : la imagen se invertirá.
La imagen permanecerá parada en pantalla en este estado de rotación o
inversión. Para continuar con la reproducción, pulse
PLAY o ENTER..
MM 80428 E-25
E
AJUSTES EN EL MENÚ SETUP
En el menú SETUP, al que se accede pulsando la tecla SETUP , pueden
efectuarse todos los ajustes. Tales como, por ejemplo, los formatos de
imagen, los ajustes de sonido o el bloqueo infantil.
` Pulse
SETUP. En pantalla aparece la página principal del menú
SETUP que incluye los menús SYSTEM SETUP, LANGUAGE,
AUDIO SETUP y VIDEO SETUP.. El menú activo aparece sobre un
trasfondo gris:
Con las teclas de navegación
y o puede seleccionar un
menú diferente.
En las presentes instrucciones el inglés es el idioma del menú SETUP. Puede escoger en
cualquier momento el idioma de su país para los menús. Para ello acceda al menú LANGUAGE
SETUP.
Navegar en los menús
Mediante las teclas de navegación puede Usted desplazarse por los menús. Los puntos
activos de menú aparecen sobre un trasfondo de color.
Para acceder a los menús pulse la tecla
. Con las teclas y puede saltar de
un menú al otro.
Submenús y menús de selección
Cada menú tiene submenús. Para acceder a los submenús, seleccione el menú y
pulse la tecla
. Con las teclas y puede seleccionar cada uno de
los submenús.
El submenú activo aparece sobre un trasfondo de color. Si vuelve
a pulsar la tecla
se abrirá a mano derecha un menú de selección. La selección
actual aparecerá sobre un trasfondo de color. Con
y puede
seleccionar un punto de menú.
.
Pulse ENTER, para confirmar la selección. El trasfondo de la selección anterior desaparece.
Con
regresa a los submenús de la izquierda.
Abandonar el menú
Con puede regresar al nivel superior del menú de selección.
Pulsando SETUP puede abandonar el menú SETUP en cualquier momento.
E-26
Menú SYSTEM SETUP
El menú SYSTEM SETUP abarca cinco ajustes.
TV System
Seleccione aquí el sistema de color de su televisor.
NTSC: formato de color habitual en Norteamérica.
También hay que seleccionar este formato si quiere utilizar
la función de escaneado progresivo.
PAL: formato de color habitual en muchos países europeos.
AUTO: selección automática del sistema de color.
TV Type
En este submenú puede ajustar el aparato al formato de imagen de su
televisor.
Normal/PS: Selección para televisores con
formato 4:3. El formato Pan Scan
presenta las películas en formato
16:9 en su altura íntegra; los dos
laterales quedan recortados.
Normal/LB: Selección para televisores con
formato 4:3. El formato Letterbox
reduce los formatos de película
16:9 al ancho de pantalla.
ancho (16:9)Selección para televisores con
formato 16:9.
` Para modificar un ajuste, desplácese hasta
el ajuste deseado y confírmelo pulsando
ENTER.
VIDEO
Aquí puede seleccionar el formato de color para la conexión por su salida
Euroconector o la salida para componentes: (SVideo, YUV,
Euroconector, PScan)
S-VIDEO: La señal de vídeo se emite por la conexión S
Vídeo (estándar).
YUV: La señal de vídeo se emite por la conexión YUV.
SCART: La señal de vídeo se emite a través del
Euroconector. Este formato de color es de
mayor calidad pero no es compatible con todos
los televisores.
P-SCAN: La mejor calidad de imagen se consigue con el
formato PSCAN, siempre y cuando su televisor
pueda procesar dicho formato (si puede recibir
señales Progressive Scan). El formato se emite a
través de la conexión Pr/Pb/Y.
MM 80428 E-27
E
SCREEN SAVER
On: Si el aparato está más de tres minutos en reposo,
aparece un salvapantallas.
Off: No se activará el salvapantallas.
PASSWORD
Aquí puede introducir una contraseña para controlar el acceso de otras
personas. La contraseña debe ser un número de cuatro cifras.
` Confirme el submenú PASSWORD pulsando ENTER.
Aparecerá una pantalla para introducir la contraseña.
CURRENT: Indique con el teclado numérico del mando a
distancia la contraseña actual. Se compone
exactamente de cuatro cifras. Si todavía no ha
introducido ninguna contraseña, aún tiene
validez la contraseña de fábrica: 3308.
– Si ha introducido la contraseña correcta, se
activará el siguiente campo.
NEW: Indique con el teclado numérico del mando a
distancia un número de cuatro cifras. El cursor
saltará al siguiente campo.
CONFIRM:
Vuelva a introducir el número de cuatro cifras.
` Pulse ENTER para confirmar la nueva contraseña.
En caso de que haya olvidado su password, introduzca la contraseña
maestra:
3308.
RATING
Aquí puede ajustar la autorización para los DVDs (control para padres).
Algunos DVDs y CDs van marcados con los códigos establecidos por la
Motion Picture Association para indicar el nivel de autorización. Estos
son los ocho niveles de autorización:
1
KID SAF: ("kid safe") también apto para niños pequeños;
2
G: ("General") para todas las edades;
3
PG: ("Parental Guidance") se recomienda la supervisión de
los padres;
4
PG 13: se recomienda absolutamente la supervisión de los
padres;
algunas escenas no son aptas para menores de 13 años;
5
PGR: ("Parental Guidance Restriction") para menores de
de 17 años se recomienda la supervisión de los padres;
6
R: ("Restriction") para menores de 17 años
se recomienda absolutamente la supervisión de los
padres;
7
7 NC 17: no es apta para menores de 17 años;
8
ADULT: únicamente para adultos.
Si un DVD ha sido codificado, por ejemplo, con el nivel de autorización
7 (
NC 17) u 8 (Adult) y Usted ha seleccionado uno de los niveles entre
1 y 6 aparecerá un aviso solicitando la contraseña. También es posible
que sólo partes del DVD, es decir determinadas escenas de la película,
estén codificadas con uno u otro nivel de autorización.
E-28
` Para poder modificar el nivel de autorización se debe introducir la
contraseña (véase el párrafo siguiente).
DEFAULT
En esta opción de menú puede borrar los ajustes realizados en SYSTEM
SETUP y restaurar los ajustes de fábrica. Quedan exceptuados los
ajustes que haya realizado en el submenú RATING.
MM 80428 E-29
E
LANGUAGE SETUP
El menú LANGUAGE SETUP abarca cinco ajustes
OSD LANGUAGE
Aquí puede ajustar el idioma del OSD (“ OnScreenDisplay”), es decir,
el idioma de los menús del reproductor DVD. Puede escoger entre
inglés, alemán, español, francés e italiano.
` Confirme su selección de idioma pulsando ENTER. Cambiará el
idioma de las indicaciones en pantalla (OSD).
AUDIO LANG
Aquí se preselecciona uno de los idiomas hablados en el DVD.
Por favor, tenga en cuenta que en la selección de idiomas:
Sólo se pueden reproducir aquellos idiomas que han sido grabados
en el DVD. Si selecciona un idioma inexistente en el DVD, el
reproductor DVD reproducirá el primer idioma grabado en el disco.
Normalmente el menú de cada DVD le indicará los idiomas grabados en
el disco entre los que puede elegir.
Si en el menú disco del DVD no efectúa ningún ajuste, el DVD se iniciará
la reproducción del DVD con el idioma seleccionado en el menú AUDIO
LANG.
Puede escoger entre inglés, neerlandés, francés, español, portugués,
italiano y alemán.
SUBTITLE LANG
Aquí se preselecciona uno de los idiomas para los subtítulos grabados
en el DVD.
Puede escoger entre inglés, neerlandés, francés, español, portugués y
alemán.
Selección
OFF:No se muestran los subtítulos.
MENU LANG
Aquí puede seleccionar uno de los idiomas disponibles para los menús
(ver “TITLE, MENU”, pàg. 22) grabados en el DVD.
Puede escoger entre inglés, neerlandés, francés, español, portugués y
alemán.
DRM REG CODE
Su reproductor DVD dispone de un código de registro DivX, que
necesitará para disfrutar de las ofertas VideoOnDemand de la página
web DivX (www.divx.com/vod) y de otros proveedores.
Los VideoOnDemand son ficheros, la mayoría de las veces películas,
que tras pagar una tarifa son descargados a través de internet. Para
poder reproducir estas películas en su reproductor DVD debe en primer
lugar abrir una cuenta en la página web de DivX e indicar el código de
registro de su reproductor DVD para registrar su aparato. Por cada
aparato DVD compatible con DivX necesitará efectuar otro registro.
Para obtener más información consulte la página web de DivX.
Tecla AUDIO
Con la tecla
AUDIOMODE
puede
camibar el
idioma seleccionado para la
reproducción del DVD actual.
Los ajustes efectuados
anteriormente en el menú
Preferencias permanecerán
inalterados.
Sin embargo, no con todos los
DVD se puede activar esta
función.
E-30
El código de registro únicamente lo necesitará si desea reproducir en su
reproductor DVD ficheros de VideoOnDemand que haya bajado a su
PC y haya grabado posteriormente en un CD/DVD. Para otros ficheros
DivX que no sean VideoOnDemand no necesitará ningún código de
registro.
AUDIO SETUP
El menú AUDIO SETUP abarca cinco ajustes
DIGITAL OUT
RAW: La salida digital (enchufe COAXIAL) está activada. Utilice
este ajuste para la conexión de un descodificador Dolby
Digital (AC3); durante la reproducción de DVD/dts
también es posible una reproducción de sonido 5.1
("sonido cine") a través de un equipo Surround.
PCM: La salida digital (enchufe COAXIAL) está activada.
Seleccione este ajuste, si el reproductor DVD está
conectado a un equipo estereofónico de dos canales con
entrada digital. Si se reproduce un DVD Dolby Digital o
MPEG, a través de la salida digital se emitirá una señal de
salida en formato PCM 2 canales.
DOWNMIX
En caso de que utilice la salida analógica 5.1, en este menú puede
realizar los correspondientes ajustes.
.
LT/RT: Se emite el sonido a través del canal izquierdo y
del derecho.
Estéreo: El sonido se emite en estéreo. Escoja esta
opción si no utiliza la salida analógica 5.1.
VSS: Se emite un sonido Surround. Escoja esta
opción si no utiliza la salida analógica 5.1.
OFF: Activación de las salidas analógicas 5.1.
DYNAMIC RANGE
El formato de sonido Dolby Digital es compatible con un ajuste dinámico
que le permite equilibrar el volumen de sonido entre los pasajes más
silenciosos y los más ruidosos en una escala de nueve pasos entre
AUS
y
VOLL.
AUS:El sonido permanece inalterado; es decir, los pasajes de mayor
volumen y con más graves, se reproducen a más volumen; y los pasajes
silenciosos, se reproducen silenciosos ("sonido cine").
El formato de sonido Dolby Digital es compatible con un ajuste dinámico
que le permite equilibrar el volumen de sonido entre los pasajes más
silenciosos y los más ruidosos en una escala de nueve pasos entre
OFF
y
FULL.
OFF: El sonido permanece inalterado; es decir, los pasajes de
mayor volumen y con más graves, se reproducen a más
volumen; y los pasajes silenciosos, se reproducen
MM 80428 E-31
E
silenciosos ("sonido cine"). Este ajuste sólo es apropiado
si sabe que no va a molestar a nadie.
FULL: La diferencia de sonido se minimiza; es decir, en los
pasajes fuertes se reduce el volumen; y en los pasajes
silenciosos, se sube. Esta opción es apropiada, por
ejemplo, durante la noche.
` Para modificar este ajuste, desplácese con hasta la escala que
hay en la derecha y seleccione con o el valor deseado.
Confírmelo con
ENTER.
CENTER DELAY
Según el tamaño del altavoz central puede escoger una de las siguientes
opciones:
4: Seleccione este ajuste, si la membrana de su altavoz
central (CENTER) tiene más de 12 cm de diámetro.
0: Seleccione este ajuste para altavoces más pequeños.
REAR DELAY
También según el tamaño del altavoz trasero (REAR) puede escoger una
de las siguientes opciones:
12: Seleccione este ajuste, si la membrana de su altavoz
trasero tiene más de 12 cm de diámetro.
0: Seleccione este ajuste para altavoces más pequeños.
VIDEO SETUP
En el menú VIDEO SETUP puede ajustar la calidad de imagen:
BRIGHTNESS
Ajuste aquí el brillo de la imagen en una escala del 0 al 12.
CONTRAST
Ajuste aquí el contraste de la imagen en una escala del 0 al 12.
HUE
Ajuste aquí el color de la imagen en una escala del 6 al +6.
SATURATION
Ajuste aquí la saturación de la imagen en una escala del 0 al 12.
E-32
En caso de problemas
En caso de que se produzca algún problema, compruebe primero si
puede solucionarlo Usted mismo. La siguiente tabla puede ayudarle a
ello.
En ningún caso trate de arreglar Usted mismo el aparato. Si
fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro servicio de
reparación o a un taller especializado.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS / MEDIDAS A ADOPTAR
CARACTERÍSTICAS GENERALES
No se enciende el piloto del
modo standby
Compruebe la conexión a la red eléctrica: ¿El aparato está bien
enchufado?
Ninguna función Pulse
POWER en el aparato y a continuación STANDBY ON/OFF en el
mando a distancia.
En caso de que el aparato tenga un problema que haya surgido debido
a una tormenta, una carga electroestática u otro factor externo, intente
lo siguiente:
Pulse
POWER en el aparato (Modo Standby). Desenchufe el aparato y
vuelva a enchufarlo.
El disco no gira, a pesar de haber
pulsado
PLAY, o se para
inmediatamente.
¿Ha colocado el disco con el lado impreso hacia arriba?
Compruebe si el disco está dañado introduciendo otro disco en el
reproductor. En caso de que el disco esté sucio, límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco desde el centro hacia
afuera.
DVD: ¿Tiene el DVD el código regional correcto (2)?
Si se ha formado agua de condensación, deje que el aparato se seque
durante de una a dos horas.
El aparato no reacciona al mando
a distancia.
Compruebe que las pilas no están gastadas y que han sido colocadas
correctamente. Si fuera necesario, retire los obstáculos existentes
entre el emisor de infrarrojos del mando a distancia y el sensor del
aparato.
¿Se ha alejado demasiado del aparato (más de 7 metros)?
Ninguna imagen
¿Se han efectuado correctamente las conexiones entre el reproductor
DVD y el televisor? ¿Están los cables en buen estado?
¿Está encendido el televisor?
¿Ha seleccionado el canal de vídeo del televisor?
¿Ha escogido la salida de vídeo correcta del reproductor DVD?
Si ha conectado el reproductor DVD con el televisor a través de la salida
de conexión para componentes y no utiliza la función PROGRESSIVE
SCAN, compruebe si el interruptor de
PROGRESSIVE SELECT en la
parte posterior del aparato está en posición
ON. Tiene que estar en
OFF.
Imagen distorsionada Compruebe si el DVD está sucio y, si fuera necesario, límpielo
cuidadosamente con un paño suave y seco desde el centro hacia
afuera. Pequeños defectos de imagen son normales.
MM 80428 E-33
E
Imagen muy distorsionada
Imagen sin colores
Imagen defectuosa
Eventualmente la norma de su DVD no coincide con la norma de su
televisor (PAL – NTSC,
SETUPMenú > Ajustes del sistema >
Sistema TV
).
Ha seleccionado una señal de salida de vídeo que no es compatible
con el televisor (
SETUP Menú> Ajustes del sistema > Salida de
vídeo
).
Formato de imagen erróneo (4:3,
16:9)
Compruebe en el
menú SETUP > Ajustes del sistema > Formato
TV
si el formato seleccionado corresponde al televisor.
No hay sonido ¿Está activada la función MUTE (
MUTE)?
Sonido demasiado bajo Compruebe los ajustes de sonido (en el menú SETUP) ¿Ha escogido el
formato de sonido correcto?
ESPECÍFICOS DEL DVD
Idioma erróneo
Subtítulos erróneos
Modifique los ajustes de idioma en el menú SETUP a través de la tecla
AUDIOMENÜ o en el menú DVD (Tecla DVD MENU o TITLE MENU).
Compruebe en la caja del DVD o en el menú del DVD, si el disco dispone
del idioma seleccionado.
No es posible efectuar las
funciones SKIP
Algunos DVDs tienen títulos/capítulos con la función SKIP bloqueada.
No es posible cambiar la posición
de cámara.
Las distintas posiciones de cámara sólo existen en muy pocos DVDs y,
por regla general, únicamente en algunas escenas.
Ha olvidado su contraseña.Emplee la contraseña maestra 3308.
E-34
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 230 V ~ 50 Hz
Potencia: 15 vatios
Consumo de energía en standby: <3 W
Pilas para el mando a distancia: 2 x 1,5 V R6/LR6 "AAA"
Sistema de color del televisor: PAL/NTSC
Potencia del láser: Láser clase 1
Formatos de disco compatibles: DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVDR, DVDRW;
VCD, SVCD, CDAudio; CDR, CDRW,CDJPEG, CDMP3; WMA; DiVX.
Tarjetas de memoria compatibles:Tarjetas SD, tarjetas multimedia, tarjetas Smart Media, Memory Sticks
Si emplea CDs de audio, preste atención a que tengan el siguiente sello
Por favor, tenga en cuenta que: en la actualidad existen muchas formas no estandarizadas de
grabación y protección contra copias de CDs, así como diversos tipos de CDR y CDRW. Por ello,
cabe la posibilidad de que en algunos casos se produzcan retrasos o errores de lectura. Dichos fallos
no implican un defecto del aparato.
Puede obtener datos en formato DiVX, por ejemplo, en la página web DiVX. En los discos DiVX de
creación propia pueden producirse errores de lectura.
Vídeo
Formatos de vídeo: 4:3 / 16:9
Señal vídeo de salida: 1 Vpp
Descodificador: MPEG 2
Conversor digital analógico: 12 Bit
Audio
Descodificador: MPEG; Dolby Digital (AC3)
dts únicamente posible con un descodificador externo complementario
Conversor digital / analógico: 24 Bit / 96 kHz
Codificación MP3
Formato ISO 9660
Frecuencia de muestreo (sampling): MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz
BitRate: 32  320 kbps
Codificación WMA
Frecuencia de muestreo (sampling):32, 44.1, 48 KHz
Codificación MP4(DiVX)
Resolución de imagen: 720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps
BitRate: 4000 kbps; Peak max. 10.000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5
¡Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso!
MM 80428 P-3
P
ÍNDICE
FUNÇÕES DO APARELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Parte frontal do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Verso do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acerca do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Outros formatos que podem ser reproduzidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Formatos de som Surround disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retirar o aparelho da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Colocar as pilhas no telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ligações e possibilidades de ligações . . . . . . . . . . . . . . 11
Posicionar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Possibilidades de ligação entre leitor de DVD e televisor . . . . . . . . . 12
Ligação Home Cinema com transmissão análoga de som . . . . . . . 15
Transmissão digital de som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ligação à rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funções dos botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comando no aparelho ou através do telecomando . . . . . . . . . . . . 17
Standby/Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inserir o disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Introduzir cartão de memória/Memory Stick USB . . . . . . . . . . . . . . 18
Funções de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funções de busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funções de repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programar sequência de reprodução – RAN/PROG . . . . . . . . . . . . . 20
Selecção directa faixa/tempo – GOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funções de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funções de som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TITLE, MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MENU AUDIO e SUBTITLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Função PBC (apenas VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Navegar em CDs de MP3 e JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configurações no menu SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Menu SYSTEM SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LANGUAGE SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
VIDEO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
P-4
FUNÇÕES DO APARELHO
Parte frontal do aparelho
1. STANDBY: Ligar e retroceder para o modo
Standby
2. Sensor: Campo de recepção para o emissor do
telecomando
3. Entrada USB
4. SKIP: Retroceder capítulo/faixa
5. PLAY/PAUSE: Iniciar/interromper reprodução
6. SKIP: Avançar capítulo/faixa
7. STOP: Parar reprodução
8. Drive 4/5 para diferentes cartões de memória
9. Visor
10. EJECT: Abrir/fechar compartimento do disco
11 . Compa r t i m e n t o d o d i s c o
Verso do aparelho
1. Cabo de rede
2. SL/SR: Ligações para coluna Surround esquerda/direita
(ATRÁS)
3. C: Ligações da coluna central
4. FL/FR: Ligações da coluna dianteira
5. Pr/Pb/Y: COMPONENT VIDEO OUT Ligação para televisor
com ligação YUV (Função “Scan progressivo”
6. Vídeo Out: Saída vídeo (transmissão telefotográfica para
televisão)
7. Optical: Saída digital áudio
8. Svídeo: Saída SVídeo (transmissão telefotográfica para
televisor)
9. Coaxial: Saída digital áudio
10. SUB: Ligação para Subwoofer (coluna Bass)
11. Ligação SCART para televisor ou videogravador
MM 80428 P-5
P
Telecomando
1. STANDBY: Ligar aparelho/passar para o modo Standby
2. OPEN/CLOSE: Abrir/fechar compartimento do disco
3. SKIP: Avançar capítulo (DVD)/título (CD)
4. MUTE: Modo silencioso
5. STEP: Imagem individual
6. Avançopido para a frente
7. MENU: Chamar menu DVD
PBC: Playbackcontroll (CD de vídeo)
8. Botões de navegação para a selecção em menus
9. DISPLAY: Indicação das faixas/capítulos actuais/
decorridas, tempo decorrido
10. GOTO: Selecção da faixa/capítulo
11. Teclas numéricas:Selecção directa da faixa, capítulo, Track,
indicação do tempo
12. ANGLE: Seleccionar posição da câmara (ângulo de visão)
13. ZOOM: Ampliação da imagem
14. MODE: Média (Disco, USB, Card)
15. SUBTITLE: Seleccionar idioma da legenda
16. AUDIO: Selecção directa do idioma (DVD)
17. RAN: Reprodução aleatória das faixas
PROG: Programar a sequência de reprodução (DVD, CD)
18. AB: Repetição de um capítulo definido
19. REPEAT: Funções de repetição
20. SETUP: Chamar menu Setup
21. ENTER: Confirmar selecção
22. TITLE: Chamar menu faixas (DVD)
RETURN: Voltar ao menu
23. Avançopido para trás
24. SLOW: Câmara lenta
25. SKIP: Retroceder capítulo (DVD)/faixa (CD)
P-6
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Manter os aparelhos eléctricos fora do alcance de crianças
Não permita que crianças utilizem aparelhos eléctricos sem vigilância.
Pilhas/baterias podem causar risco de vida ao serem ingeridas. Por isso,
deve guardar o aparelho e as pilhas fora do alcance das crianças. Se
uma pilha for ingerida, procure imediatamente ajuda médica.
Mantenha também as embalagens plásticas fora do alcance das
crianças. Existe perigo de asfixia.
Posicionar o aparelho de forma segura
Colocar o aparelho sobre uma superfície firme e plana. O aparelho não
foi concebido para funcionar em recintos com uma elevada humidade
relativa do ar (por ex. quartos de banho). Certifiquese de que
existe sempre uma ventilação suficiente;
não existe qualquer fonte directa de calor (por ex. aquecedores) a
incidir sobre o aparelho;
não há luz solar directa a incidir sobre o aparelho;
é evitado o contacto com humidade, água ou salpicos de água (não
coloque por ex. vasos sobre o aparelho);
o aparelho não se encontra nas proximidades de campos magnéticos
(por ex. televisores ou outras colunas);
não existem fontes de combustão (por ex. velas acesas) na proximidade
do aparelho.
Deixar a tomada eléctrica acessível
Ligue o aparelho apenas a uma tomada eléctrica bem acessível (230 V ~
50 Hz), que se encontre nas imediações do local de instalação. A tomada
eléctrica deve estar bem acessível para o caso de se necessitar de
desligar rapidamente o aparelho da rede.
Sobre este manual
Leia estas prescrições de segurança com muita atenção antes da colocação em
funcionamento. Tenha em atenção as advertências no aparelho e no manual de instruções.
Mantenha o manual de instruções sempre à mão. Se ven
der ou entregar o aparelhos a
terceiros, junte também impreterivelmente este manual.
MM 80428 P-7
P
Nunca repare o aparelho por iniciativa própria.
No caso de danos na ficha, cabo de ligação ou do aparelho, retire
imediatamente a ficha da tomada.
Nunca tente abrir e/ou reparar o aparelho. Existe perigo de choque
eléctrico. Em caso de avaria, dirijase ao nosso serviço de assistência
técnica ou a uma oficina especializada.
Trovoada
Retire a ficha e o cabo da antena em caso de ausências prolongadas ou
de trovoada.
Leitor de CD
O leitor de CDs é um produto laser da classe 1. O aparelho está equipado
com um sistema de segurança que evita a saída de raios laser perigosos
durante a utilização normal. Para evitar lesões nos olhos, nunca
manipule ou danifique o sistema de segurança do aparelho.
Eliminar as pilhas de forma ecológica
As pilhas gastas não devem ser depositadas no lixo doméstico. As pilhas
têm de ser depositadas no pilhão.
Limpeza do aparelho
Antes de iniciar a limpeza retire a ficha de rede da tomada. Para a limpeza
deve ser utilizado um pano seco e suave. Devem ser evitados produtos
de limpeza ou solventes químicos, visto que estes poderiam danificar a
superfície e/ou as inscrições no aparelho.
P-8
GENERALIDADES
Acerca do DVD
O DVD  Digital Versatile Disc (inglês para “disco versátil digital”) é um
suporte de memória digital para informações. Os DVDs são identificados
com um dos símbolos ao lado.
De acordo com o modo de aplicação de informações, resultam diversos
tipos de DVD com capacidades de memória diferentes.
Estrutura do DVD
Os DVDs de vídeo são classificados em faixas e capítulos. Um DVD pode
ter várias
faixas que, por sua vez, consistem em vários capítulos. Os títulos e os
capítulos são respectivamente numerados de forma contínua:
Geralmente a primeira faixa de um DVD consiste nas indicações de
licença e nas informações sobre o fabricante. A próxima faixa é, na
maioria das vezes, o próprio filme. Outras faixas podem ser por ex.
reportagens “MakingOf”, apresentações do filme ou informações sobre
os actores.
Idiomas e legendas Num DVD podem ser gravados até oito idiomas e legendas com um
máximo de 32 idiomas. O idioma e as legendas podem, na reprodução,
ser combinados de forma arbitrária.
Ângulo de visão Em alguns DVDs pode também ser alterado o ângulo de visão, caso o
filme tenha sido gravado com diferentes posições da câmara.
Códigos regionais
Devido às estratégias globais de distribuição, foi desenvolvido um
código para o DVD que permite a reprodução apenas em aparelhos que
foram adquiridos em determinadas regiões.
Este código baseiase num sistema que divide o mundo em seis
regiões. A Europa faz parte da zona 2. O seu leitor DVD reproduz
apenas DVDs que estão equipados com o código regional 2. O
código regional está aplicado na embalagem do DVD (ver logótipo ao
lado).
Para além dos DVDs com o código regional 2, neste aparelho só é
possível reproduzir DVDs com o código regional 0 (apropriados para
qualquer leitor de DVD).
Caso tenha problemas com a reprodução de determinados DVDs,
certifiquese de que o DVD possui o código do país 2 ou 0.
MM 80428 P-9
P
Outros formatos que podem ser reproduzidos
MP3 e WMA
As faixas WMA são indicadas no
ecrã com o seguinte símbolo:
O formato MP3 e o formato WMA são formatos de compressão do
Windows para dados áudio. WMA significa “Windows Media Áudio” e é
mais recente que o formato MP3.
Os ficheiros MP3 / WMA devem ser guardados com a respectiva
extensão de ficheiros *.mp3 ou *.wma para serem devidamente
reconhecidos.
Ao contrário de um CD de áudio comum, os CDs de MP3 e WMA (como
um CD de dados para computador) podem ser classificados em índices
(pastas, álbuns) e ficheiros (faixas, títulos).
MPEG4 e DiVX
No caso dos MPEG4 tratase de uma tecnologia de compressão para
dados de multimédia/ vídeo (“MPEG” = “Moving Picture Experts
Group”).
DiVX é uma marca para uma tecnologia de compressão/
descompressão de vídeos, que é baseada no formato MPEG4. Este
aparelho suporta DiVX 4 e DiVX 5, os quais podem processar uma Peak
BitRate (picos breves) de no máximo 10.000 kbps.
Formatos de som Surround disponíveis
O aparelho efectua a leitura de dois formatos de som Surround.
Dolby Digital 5.1
No caso do formato de som Dolby Digital, o material de áudio é
memorizado de forma digital. Desta forma, são memorizados
separadamente até cinco canais de áudio com frequência máxima (à
frente do lado esquerdo e do lado direito, no centro, atrás do lado
esquerdo e do lado direito), bem como o canal de graves ou de efeito
(5.1). Portadores de som no formato DolbyDigital são identificados com
a marca registada ao lado.
Uma vez que todos os canais são completamente independentes, é
criado um campo sonoro real, com uma sensação de audição
“tridimensional”, através do qual o som obtém distância, movimento e
uma posição relativa no espaço.
O seu aparelho pode ler ou descodificar estes dados áudio e emite nas
saídas 5.1. Por outro lado, o sinal original pode ser conduzido a um
descodificador/amplificador externo através das saídas digitais.
dts (Digital Theater Systems)
Por de trás desta abreviatura escondese um formato de som até aos
dias de hoje pouco divulgado, com o qual também é possível memorizar
até seis (5.1) canais separados num portador de som. Portadores de
som no formato dts são identificados com a marca registada ao lado.
O seu aparelho pode efectuar a leitura destes dados de áudio e transmite
os mesmos para descodificação às saídas digitais (“DIGITAL OUT”).
Marca registada
“Dolby”, “Pro Logic” e o
símbolo duploD são marcas
registadas da Dolby
Laboratories.
O termo “dts” é uma marca
registada da DTS
Technology, LLC.
P-10
PREPARAÇÃO
Retirar o aparelho da embalagem
Retire todo o material da embalagem, incluindo as películas de plástico na
frente do aparelho.
ATENÇÃO!
Nunca deixe crianças pequenas brincarem com a película de
plástico. Existe o perigo de asfixia!
Colocar as pilhas no telecomando
Para o telecomando são fornecidas duas pilhas V Mignon 1,5 (tamanho
AAA).
` Desloque a tampa do compartimento das pilhas, no verso do
telecomando, no sentido da seta.
` Coloque primeiro as pilhas com o pólo negativo.
` Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
ATENÇÃO!
As pilhas incluídas não podem ser carregadas, desmontadas,
atiradas ao fogo ou curtocircuitadas.
Se as pilhas forem ingeridas, poderá correr risco de vida. Por
isso mantenha as pilhas e o telecomando fora do alcance de
crianças. Se uma pilha for ingerida, procure imediatamente
ajuda médica.
Verificar o volume de fornecimento
Ao retirar o aparelho da embalagem, certifiquese de que as
seguintes peças foram fornecidas:
Leitor de DVD
Cabo Cinch
Telecomando
2 pilhas Mignon (1,5 V; tamanho AA)
Manual de instruções com documentos de garantia
MM 80428 P-11
P
LIGAÇÕES E POSSIBILIDADES DE LIGAÇÕES
O aparelho pode ser ligado, de diversas formas, a outros aparelhos de
entrada e saída:
a um televisor
a um vídeo
a um outro receptor, por ex. uma aparelhagem estéreo
Certifiquese de que todos os aparelhos se encontram desligados
antes de efectuar a ligação. Ligue os aparelhos à rede apenas após
ter efectuado as ligações.
Posicionar o aparelho
Coloque o aparelho sobre uma superfície firme e plana.
Certifiquese de que
há sempre uma ventilação suficiente
não existem fontes directas de calor a incidir sobre o aparelho
não há luz solar directa a incidir sobre o aparelho
é evitado o contacto com humidade ou água
o aparelho não se encontra nas proximidades de campos magnéticos
(por ex. televisores ou outras colunas).
Alguns vernizes agressivos para mobílias podem danificar os pés de
borracha do aparelho. Se for o caso, coloque o aparelho sobre uma
base.
P-12
Possibilidades de ligação entre leitor de DVD e televisor
Ligação ao televisor através do cabo SCART
O cabo SCART constitui a forma de ligação mais fácil entre leitor de DVD
e televisor.
Desde que o seu televisor esteja em condições de processar sinais RGB,
poderá obter uma qualidade de imagem muito boa com esta opção.
Ligação ao televisor através do cabo SVHS
Se o seu televisor não possuir uma ligação SCART, pode ligálo ao
aparelho (tomada SVIDEO) através de um cabo SVHS. Dessa forma,
conseguirá uma boa qualidade de imagem. Para reproduzir o som
STEREO, seleccione a opção Downmix no AUDIO SETUP para
STEREO.
MM 80428 P-13
P
Tenha em atenção na ficha Cinch a codificação a cores para lado
esquerdo/ direito.
Ligação ao televisor através do cabo Cinch vídeo
Se o seu televisor não dispuser nem de uma ligação SCART, nem de uma
tomada SVÍDEO, também pode ligar o aparelho através de um cabo
Vídeo Cinch.  Para reproduzir o som STEREO, seleccione a opção
Downmix no menu AUDIO para
STEREO.
Tenha em atenção nas fichas Cinch a codificação a cores para lado
esquerdo/ direito.
.
Nota:
O cabo áudio Cinch, em
vez de ser ligado ao
televisor, pode também
ser ligado a um sistema
DolbySurround
(aparelhagem estéreo).
P-14
Ligação ao televisor através de ligações de componentes
Se o seu televisor possuir as chamadas ligações de componentes
(Y, Cb/Pb, Cr/Pr), pode ligar o aparelho através destas ligações ao
televisor, ou também a um retroprojector
Com estas ligaçőes é transmitido o chamado formato SCAN
PROGRESSIVO. Com este formato, a imagem é emitida em vez de em 50
metades de imagens em 50 imagens completas. Deste modo reduzse
ao máximo o número de imagens que tremem e os movimentos săo
apresentados de forma mais fluida.
Para este tipo de transmissăo telefotográfica necessita de um cabo
Video Cinch de 3 pólos: Ligue a tomada Y, Pb e Pr do aparelho ŕ
respectiva tomada do televisor ou retroprojector::
MM 80428 P-15
P
Ligação Home Cinema com transmissão análoga de som
Uma vantagem do DVD é o armazenamento e a reprodução de som
multicanal: Para reproduzir o som 5.1, o leitor de DVD coloca à
disposição os sinais na saída digital Dolby 5.1.
Para reprodução do som Dolby Digital 5.1 seleccione a opção
DOWNMIX no menu AUDIO como DESLIGADA:
P-16
Transmissão digital de som
Ligue ou um cabo coaxial ou um cabo óptico à saída COAXIAL ou
OPTICAL no leitor de DVD à respectiva entrada no amplificador. Para a
transmissão telefotográfica pode utilizar ou um cabo SVídeo ou um
caboVídeo Cinch:
Ligação à rede
Quando tiver efectuado todas as ligações, ligue o cabo de rede a uma
tomada (230 V ~ 50 Hz).
MM 80428 P-17
P
FUNÇÕES DOS BOTÕES
Comando no aparelho ou através do telecomando
Botões na parte frontal do
aparelho
Com os botões na parte frontal do aparelho pode activar as fun
ções mais
importantes do seu aparelho. Pode reproduzir, interromper e parar discos.
Botões no telecomandoO telecomando fornece ainda através destas funções base inúmeros
elementos adicionais de comando para a completa funcionalidade do
seu aparelho. Em particular, apenas com o telecomando pode
movimentarse nos menus que são apresentados no ecrã do televisor.
Standby/Ligar
Com o botão ON/STANDBY na parte frontal do aparelho ou o botão
STANDBY do telecomando, o aparelho é ligado e, quando novamente
pressionado, passa para o modo Standby.
Ligar
` Prima ON/STANDBY para ligar o aparelho. O visor acendese.
As indicações no visor dependem do facto de estar introduzido um
disco ou não, assim como do próprio formato do mesmo.
Desligar
` Mantenha o botão ON STANDBY pressionado durante aprox. 3 segundos
para voltar a passar o aparelho para o modo Standby. O visor apagase.
Inserir o disco
Tenha atenção para que, diante do aparelho, existam aprox. 15 cm de
espaço livre para que a abertura do compartimento do disco não seja
impedida.
` Quando o aparelho estiver ligado, prima
EJECT ou OPEN/CLOSE no
telecomando
.
` Insira um disco no compartimento a este destinado, com a parte
escrita virada para cima. Tenha em atenção para que o disco se
encontre no centro do suporte, de modo a que não empanque ao
fechar.
` Prima o botão
EJECT (aparelho) ou OPEN/CLOSE (telecomando). O
compartimento do disco fechase.
Após alguns segundos iniciase a reprodução do disco DVD. A indicação
no visor depende do tipo de disco (DVD, CD de vídeo, CD de música, CD
MP3 ou JPEG) e da sua formatação. Eventualmente terá de premir
PLAY
ou tal surgirá
num menu onde deve efectuar a respectiva selecção com
os botões de navegação.
Neste manual limitamonos a descrever os botões do telecomando, pois este (à excepção do
interruptor de rede e
SELECT) abrange todas as funções do aparelho. No caso de se referirem
aos botões no aparelho isso será expressamente mencionado.
P-18
Introduzir cartão de memória/Memory Stick USB
O seu leitor de DVD dispõe de drives de cartões de memória para cartões
multimédia, cartões Smart Media, cartões Secure Digital e um Memory
Stick.
` Coloque um cartão de memória com as inscrições viradas para cima
numa drive de cartões de memória apropriada na parte frontal do
aparelho.
` Quando são simultaneamente introduzidos dois ou três media (disco
e/ou cartões de memória), pode seleccionálos uns a seguir aos
outros com o botão
MODE .
A reprodução dos dados nos cartões de memória efectuase
de forma semelhante à dos discos (DVD, CD de áudio, CD
JPEG, etc.). A seguinte descrição para discos aplicase, por
isso, também aos cartões de memória.
Funções de reprodução
PAUSE/STEP (reprodução de imagens individuais)
` Interrompa a reprodução, premindo PLAY/PAUSE. No ecrã surge o
símbolo Pause: .
` Prima
STEP, para passar imagem por imagem. No ecrã surge o
símbolo para a reprodução de imagens individuais: .
PLAY
` Para continuar a reprodução prima PLAY . No ecrã surge o
símbolo Play: .
STOP
` Prima STOP uma vez para parar a reprodução. No ecrã surge o
símbolo Stop . Neste modo pode prosseguir a reprodução a partir
do mesmo local com .
` Volte a premir para parar definitivamente o DVD. O aparelho
encontrase agora no modo Stop.
Funções de busca
SKIP
` Durante a reprodução prima o botão ou , para avançar ou
reproduzir (no caso dos DVDs: de capítulo para capítulo; em CDs: de
faixa para faixa).
No ecrã surge o símbolo SKIP .
Mensagens especiais do ecrã
Quando seleccionar uma função não realizável no disco inserido ou que não possa ser
consultada no modo actual, aparece no ecrã ao lado o símbolo Inválido. O símbolo
desaparece após alguns segundos.
MM 80428 P-19
P
Por favor, tenha em atenção que em muitos DVDs as faixas/os
capítulos não podem ser saltados (indicações de licença) antes do
filme propriamente dito começar.
Avanço/Retrocesso rápido
` Durante a reprodução, prima o botão ou para inciar o avanço
ou o retrocesso rápido. No ecrã aparece o símbolo de avanço rápido
, bem como o nível de avanço:
Premir uma vez ou : velocidade 2 vezes (
2x)Premir duas vezes
ou : velocidade 4 vezes (
4x)Premir três vezes
ou : velocidade 8 vezes (
8x)Pressionar quatro vezes
ou : velocidade 20 vezes (
20x)
Com
PLAY volta à velocidade normal de reprodução.
Câmara lenta – SLOW
` Durante a reprodução, prima o botão SLOW para avançar ou
retroceder em câmara lenta. No ecrã surge
SF, assim como o nível de
câmara lenta:
Premir uma vez
SLOW: 1/2 velocidadePremir duas vezes
SLOW: 1/3 velocidadePremir três vezes
SLOW: 1/4 velocidadePremir quatro vezes
SLOW: 1/5 velocidadePremir cinco vezes
SLOW: 1/6 velocidadePremir seis vezes
SLOW: 1/7 velocidade
Com
PLAY volta à velocidade normal de reprodução.
Tenha em atenção que nos CDs de áudio, discos VCD, bem como
discos DiVX a função SLOW/R não é possível.
DISPLAY
Com o botão DISPLAY pode visualizar informações sobre as faixas,
capítulos e tempo do DVD durante a reprodução. Ao pressionar uma vez
o botão, obterá a respectiva barra do ecrã:
DVD:
Faixa decorrida/faixa restante > capítulo decorrido/
capítulo restante >tempo decorrido
Idioma DVD
> legendas DVD.
CD: faixa decorrida/faixa restante> total tempo decorrido/
total tempo restante.
VCD/DiVX: faixa decorrida/faixa restante
Nos CDs de MP3 a função DISPLAY não é possível.
Fuões de repetição
Repetição – REPEAT
` Durante a reprodução pressione o botão REPEAT. No ecrã aparece
REP: [OFF]. Ao pressionar novamente obterá as funções:
DVD
CHAPTER: o capítulo é repetido
FAIXA: a faixa é repetida
REP ALL: é repetido todo o DVD
P-20
CD
REP1: a faixa actual é repetida
REP ALL: é repetido todo o CD.
MP3
REP 1: A faixa actual é repetida
REP DIR: O índice actual é repetido
REP ALL: É repetido todo o CD
Nos VídeoCDs e CDs DivX, a função
REPEATnão é possível.
A  B (DVD, CD)
Pode repetir um capítulo autodefinido .
` Durante a reprodução prima o botão
A - B, para determinar o início da
sequência de repetição. No ecrã aparece
REPEAT
A.
` Prima novamente
A - B, para determinar o final da sequência de
repetição. No ecrã surge
REPEAT B. O capítulo definido é agora
repetido indefinidamente.
` Prima
A - B uma terceira vez, para terminar a repetição da sequência.
Surge AB CANCEL.
Nos CDs MP3 e CDs DivX, a função
REPEAT A-Bnão é possível.
Programar sequência de reprodução RAN/PROG
A função de programação possibilita a reprodução de uma sequência
autodefinida até 16 capítulos (DVD) ou faixas (CD).
Nos CDs MP3 não é possível qualquer programação.
DVDs
`Prima RAN/PROG. No ecrã surge uma tabela com
posições de programa. Com os botões de
navegação do telecomando seleccione as
posições de programa.
`Com as teclas numéricas do telecomando
introduza as faixas pretendidas para posição de
programa
01.
` Com as teclas numéricas do telecomando introduza o capítulo
desejado.
` Consoante o pretendido, introduza outras posições de programa.
CDs de áudio/VCD
` Prima o botão RAN/PROG. No ecrã surge uma tabela com posições de
programa. A posição de programa
01 aparece sobre um fundo
colorido.
` Com as teclas numéricas do telecomando introduza as faixas
pretendidas para posição de programa
01.
MM 80428 P-21
P
Iniciar lista
` Mova o cursor com os botões de navegação para o
registo PLAY e prima o botão
ENTER.
No visor do gravador surge a indicação PGM.
A lista programada inicia. Com
PROGRAM
pode voltar a
chamar e alterar a lista.
` Prima duas vezes STOP para eliminar a lista.
Após o final da reprodução, o leitor de DVD salta para o modo Standby.
A lista programada não é memorizada.
Selecção directa faixa/tempo – GOTO
Com o botão GOTO pode comandar directamente um capítulo, uma faixa ou
um tempo no disco. O disco salta imediatamente para o ponto seleccionado.
Pode introduzir directamente uma faixa através das teclas
numéricas sem premir previamente
GOTO. Pressione o botão
ENTER para iniciar a reprodução.
DVD
Prima o botão GOTO. Na barra mostrada, pode introduzir o número
pretendido da faixa, capítulo e tempo.
CD/VCD
Prima o botão GOTO e introduza, na barra, o número pretendido da faixa
com as teclas numéricas.
MP3
Prima o botão GOTO. Introduza a faixa pretendida no campo com 3
caracteres (se necessário, introduza 0 ou 00 antes da faixa).
Fuões de imagem
Ampliar/diminuir a imagem – ZOOM
` Prima o botão ZOOM. No ecrã surge a indicação ZOOM OFF.
Premindo o botão ZOOM, a imagem é aumentada ou diminuída no
centro.
Premir uma vez
ZOOM: Factor de ampliação 2xPremir duas vezes
ZOOM
: Factor de ampliação 3xPremir três vezes
ZOOM
: Factor de ampliação 4x.
A partir do quarto ZOOM a imagem é reduzida:
Pressionar quatro vezes ZOOM: Factor de redução 1/2
Premir ZOOM cinco vezes: Factor de redução 1/3
Premir ZOOM seis vezes: Factor de redução 1/4
Com os botões de navegação pode seleccionar, dentro da
imagem ampliada, um recorte da imagem.
P-22
Posição da câmara – ANGLE (só DVD)
Em poucos DVDs são gravadas cenas individuais de diferentes
posições da câmara.
` Prima o botão
ANGLE para activar a função. Desde que a cena
contenha diferentes ângulos de visão são visualizados o símbolo
, bem como o ângulo actual de visão/quantidade total dos ângulos de
visão.
` Prima novamente
ANGLE para mudar para a próxima posição da
câmara. Após alguns segundos muda a imagem.
O símbolo surge automaticamente nas respectivas cenas, quando é
seleccionado no menu
Configurações do sistema > most. pos. da
câmara > LIGADO
.
Funções de som
Modo silencioso – MUTE
` Prima MUTE para desligar totalmente o som. No ecrã surge MUTE.
` Prima novamente MUTE para voltar a ligar o som. No ecrã surge
MUTE OFF.
Tenha em atenção para que o modo silencioso permaneça
igualmente ligado quando ajustar o volume e a alteração do volume
for indicada no visor.
TITLE, MENU
Com os botões TITLE e MENU chame o menu do DVD.
Com os botões de navegação activa os respectivos pontos no menu
DVD. Confirme cada introdução com
ENTER.
Por favor, tenha em atenção que os tipos de menu que surgem
para um tipo de consulta dependem do DVD. Alguns menus DVD
contêm, p. ex., apenas um menu que surge para ambas as
consultas.
MENU AUDIO e SUBTITLE
Desde que disponível no DVD, ambos os botões constituem a forma mais
rápida de seleccionar outros idiomas.
No entanto, tenha em atenção que esta função não existe em
muitos DVDs.
Menus DVD
Os DVDs contêm normalmente um ou vários menus com os quais pode
navegar no DVD. Os nomes destes menus dependem do DVD; podem por
ex., chamar-se “Menu do DVD”, “Menu do Disco”, “Menu principal”,
“Menu de faixas”, “Menu Root” ou “Menu raiz”.
Pode aceder ao menu do seu leitor DVD (Menu SETUP) através do botão
SETUP.
MM 80428 P-23
P
Seleccionar o idioma pretendido
` Pressione várias vezes AUDIO para seleccionar outro idioma existente
no DVD. A conversão é efectuada imediatamente e não precisa de ser
confirmada.
Seleccionar idioma das legendas
` Pressione SUBTITLE várias vezes para seleccionar outro idioma das
legendas existente no DVD. A conversão é efectuada imediatamente
e não precisa de ser confirmada.
Esta indicação desaparece após alguns segundos.
Função PBC (apenas VCD 2.0)
Alguns VCDs do tipo 2.0, que possuem uma estrutura de faixas/
capítulos, possibilitam PlaybackControls.
Com PBC (botão
PBC) são disponibilizadas mais funções para activação
das
faixas/capítulos, como
– Selecção directa de faixas/capítulos
– Funções SKIP
Por favor, tenha em atenção que os tipos de funções disponíveis
dependem do VCD.
Navegar em CDs de MP3 e JPEG
Em CDs de MP3 e de JPEG podem ser reunidos em pastas os títulos da
música ou imagens de um CD de dados. O comando é quase idêntico.
Daí que neste capítulo especifiquemos tanto as faixas de música
em CDs MP3, como as imagens em CDs JPEG como ficheiros.
` Coloque um CD de MP3 ou de JPEG. No ecrã aparece um menu com
a estrutura de pastas do CD.
Caso o CD contenha pastas, as mesmas são apresentadas no lado
esquerdo do menu (ver figura ao lado).
A área da pasta activa ou dos ficheiros activos aparece sublinhada a
laranja
` Com os botões de navegação ou vá até uma das pastas e
confirme com
ENTER.
Eventualmente podem abrirse outras subpastas. Neste caso pode
retroceder com o botão ao menu anterior.
Quando atingir o plano dos ficheiros, estes são indicados do lado
direito.
` Para poder ouvir uma faixa ou ver uma imagem, seleccionea e
confirme com
PLAY ou ENTER.
MP3: Selecção directa através das teclas numéricas
` Premir uma tecla numérica. No ecrã aparece – – (tecla premida).
Após cerca de 5 segundos, a faixa seleccionada será reproduzida.
P-24
` Se pretender ouvir uma outra faixa, introduza o número da faixa
através dos botões numéricos. Números de uma ou duas casas
podem ser ajustados com um ou dois zeros para a frente.
Imagens JPEG
Nas imagens JPEG obtém uma lista das imagens no lado direito do
menu.
Seleccione uma imagem e confirme com
ENTER para poder vêla maior.
Todas as imagens da pasta activa são indicadas a partir da imagem
seleccionada umas a seguir às outras (“DiaShow”). Com
STOP volta ao
menu.
Se, durante a reprodução, pressionar os botões de navegação altera o
alinhamento da imagem actual:
Pressionar várias vezes o botão de navegação para a direita : a foto
roda 90° no sentido dos ponteiros do relógio;
Pressionar várias vezes o botão de navegação para a esquerda : a
foto roda 90° no sentido contrário aos ponteiros do relógio;
Pressionar o botão de navegação ou : a imagem é visualizada.
Quando rodada ou invertida a imagem permanece imóvel no ecrã. Para
retomar a reprodução, prima
PLAY ou ENTER.
MM 80428 P-25
P
CONFIGURAÇÕES NO MENU SETUP
No menu SETUP, acedido através do botão SETUP, pode efectuar todas
as configurações. Estas configurações incluem, p. ex., formatos da
imagem, configuração de som ou a protecção para crianças.
` Pressione
SETUP. No ecrã surge a página principal do menu SETUP
com os quatro menus
SYSTEM SETUP, LANGUAGE, AUDIO
SETUP e VIDEO SETUP
. O menu activo é apresentado com fundo
cinzento:
Com os botões de navegação
e ou seleccione um outro
menu.
Neste manual, o idioma do menu SETUP é reproduzido em Inglês. A qualquer altura pode
adaptar o idioma do menu ao idioma do seu país. Para isso, aceda ao menu LANGUAGE SETUP.
Navegar nos menus
Pode deslocar-se nos menu através dos botões de navegação. Os pontos do menu
activados aparecem destacados a cor.
Para entrar nos menus, prima o botão
. Com os botões e passa de um
menu para outro.
Submenu e menu de selecção
Cada menu contém submenus. Para aceder aos respectivos submenus, seleccione
o menu e prima o botão
. Com os botões e pode seleccionar
cada submenu.
O submenu activo é apresentado com um fundo colorido. Volte
a premir o botão
e será apresentado um menu de selecção do lado direito. A
selecção ajustada é apresentada sobre um fundo colorido. Com
e
seleccione os pontos do menu.
.
Pressione ENTER para confirmar a sua selecção. O fundo que surgia na selecção anterior
desaparece. Com
volta aos submenus na página esquerda.
Sair do menu
Com passa para a selecção do menu anterior.
Com SETUP pode sair do menu SETUP em qualquer ponto.
P-26
Menu SYSTEM SETUP
O menu SYSTEM SETUP abrange cinco configurações.
Sistema TV
Seleccione o padrão de cores do seu televisor:
Formato de cores
NTSC:habitual na América do Norte.
Este formato tem então de ser seleccionado quando
utilizar a função Scan progressivo.
Formato de cores
PAL:habitual em muitos países europeus.
AUTO: selecção automática do padrão de cores.
Tipo TV
Ajuste o aparelho de acordo com o formato de visualização do televisor.
Normal/PS: Selecção para televisor com
formato 4:3. O formato Pan Scan
apresenta formatos de filme 16:9
em toda a altura e as partes
laterais da imagem são
recortadas.
Normal/LB: Selecção para televisores com
formato 4:3. O formato Letterbox
reduz o formato da imagem 16:9
para a largura do ecrã.
Largura (16:9)Selecção para televisores no
formato 16:9.
` Para alterar um ajuste, navegue para o
ajuste pretendido e confirme com
ENTER.
VIDEO
Aqui seleccione o formato de cores que deve ser emitido pela sua ficha
SCART ou saída de componente. (SVídeo, YUV, Scart, PScan)
S-VIDEO: O sinal do vídeo é emitido através de ligação S
Vídeo (padrão).
YUV O sinal de vídeo é emitido através de ligação
YUV.
SCART: O sinal de vídeo é emitido como formato RGB
através de ligação SCART. Este formato de
cores é uma maisvalia, no entanto não é
suportado por todos os televisores.
P-SCAN: A melhor qualidade de imagem é conseguida no
formato PSCAN, desde que o seu televisor
possa processar o formato (possa receber
sinais Scan progressivo). O formato é emitido
através de uma ligação (Pr/Pb/Y).
MM 80428 P-27
P
SCREEN SAVER
ON: Quando o aparelho se encontra em modo de repouso durante
cerca de 3 minutos, surge um protector de ecrã.
OFF: Nenhum protector de ecrã activado.
PASSWORD
Aqui pode introduzir uma palavrapasse para controlar o acesso a outras
pessoas. A palavrapasse tem de ser constituída por uma sequência
numérica de 4 dígitos.
` Confirme o submenu PASSWORD com ENTER.
Surge a máscara de entrada para a palavrapasse.
CURRENT: Introduza, com as teclas numéricas do
telecomando, a palavrapasse actual. Esta é
composta exactamente por quatro algarismos.
Caso não tenha ainda sido instituída nenhuma
palavrapasse, utilize a palavrapasse ajustada
de fábrica 3308
– Quando tiver introduzido a palavrapasse
correcta, é activado o próximo campo para a
introdução.
NEW: Introduza aqui, com as teclas numéricas do
telecomando, um número de quatro algarismos.
A marcação salta para o próximo campo.
CONFIRM:
Introduza novamente o número de quatro
algarismos.
` Prima ENTER para confirmar a nova palavrapasse.
Se se esquecer da nova palavrapasse, introduza a palavrapasse
Master
3308.
RATING
Aqui pode definir o tipo de autorização para DVDs (classificação por
idades).
Alguns DVDs e CDs estão codificados com sinais de bloqueio do tipo de
autorização estabelecido pela Motion Picture Association. Os oito tipos
de autorizações são:
1
Kid Saf: (“kid safe”) indicado também para crianças;
2
G: (“General”) para todas as idades;
3
PG: (“Parental Guidance”) recomendase a vigilância por um
adulto;
4
PG 13: vigilância por um adulto altamente recomendada;
algumas cenas não são adequadas para menores de 13;
5
PGR: (“Parental Guidance Restriction”) recomendase
a vigilância por um adulto no caso dos menores de 17;
6
R: (“Restriction”) para menores de 17
vigilância de um adulto altamente aconselhada;
7
NC 17: inapropriado para menores de 17;
8
Adult: apenas para adultos.
Se um DVD estiver codificado por ex. com o tipo de autorização 7
(
NC 17) ou 8 (Adult) e tiver configurado um dos tipos de autorização 1
a 6, surge uma mensagem e é necessário introduzir a palavrapasse. É
P-28
possível codificar apenas partes dos DVDs, ou seja, determinadas cenas
do filme, com um ou vários tipos de autorização.
` Para alterar o tipo de autorização, tem de introduzir a palavrapasse
(v. em cima).
DEFAULT
Com este ponto do menu pode eliminar as configurações efectuadas no
menu SYSTEM SETUP e voltar às configurações de fábrica. A única
excepção são os ajustes que foram efectuados no submenu RATING.
MM 80428 P-29
P
LANGUAGE SETUP
O menu LANGUAGE SETUP abrange cinco configurações
OSD LANGUAGE
Aqui pode ajustar o idioma do OSD (“OnScreenDisplay”), ou seja, o
idioma para o menu do leitor de DVD. Pode seleccionar entre Inglês,
Alemão, Espanhol, Francês e Italiano.
` Confirme a sua selecção do idioma com ENTER. O menu OSD é
ajustado
AUDIO LANG
Aqui, é predefinido um dos idiomas do DVD.
Tenha em atenção que se aplica o seguinte a todos os idiomas:
Só pode ser reproduzido um idioma existente no DVD. Se
seleccionar outro idioma, o leitor de DVD escolherá o primeiro
idioma existente no DVD.
Normalmente é indicado no menu do disco do DVD quais os
idiomas que podem ser escolhidos.
Se não efectuar nenhum ajuste no menu do disco do DVD, o DVD é
iniciado com o idioma seleccionado no menu AUDIO LANG.
Pode seleccionar entre Inglês, Neerlandês, Francês, Espanhol,
Português, Italiano e Alemão.
SUBTITLE LANG
Aqui pode predefinir um idioma para as legendas do DVD.
Pode escolher entre Inglês, Neerlandês, Francês, Espanhol; Português
e Alemão.
Selecção
OFF:Não é indicada nenhuma legenda.
MENU LANG
Aqui selecciona o idioma dos menus do DVD (ver “TITLE, MENU”, P. 22)
desde que estes existam no disco.
Pode seleccionar entre Inglês, Neerlandês, Francês, Espanhol,
Português e Alemão.
DRM REG CODE
O código de registo DivX é apresentado no seu leitor de DVD; este é
necessário para poder fazer uso da oferta VideoOnDemand na DivX
Homepage (www.divx.com/vod) e de outros diversos ofertantes.
Os ficheiros VideoOnDemand são na maioria das vezes filmes de vídeo
que podem ser descarregados a partir de páginas da Internet contra o
pagamento de uma taxa. Para poder reproduzir estes filmes com o seu
leitor de DVD deve, em primeiro lugar, abrir uma conta de utilizador na
DivXHomepage e indicar o código de registo do seu leitor de DVD para
registar o aparelho. Para todos os outros aparelhos DVD preparados
para DivX é nessário efectuar um novo registo. Para obter mais
informações, consulte a DivXHomepage.
O código de registo só é necessário, caso tenha descarregado ficheiros
VideoOnDemand no seu computador e queira reproduzir o CD/DVD
Botão AUDIO
Com o botão
AUDIOMODE pode
alterar a selecção
do idioma para o DVD actual
durante a reprodução.
As pré-configurações que
encontrou no menu
Preferências são mantidas.
A função AUDIOMENÜ não é
possível com todos os DVDs.
P-30
gravado no seu leitor de DVD. Para ficheiros DivX convencionais que não
são ficheiros VideoOnDemand o código de registo não é necessário.
AUDIO SETUP
O menu AUDIO SETUP abrange cinco configurações
DIGITAL OUT
RAW: A saída digital (a tomada COAXIAL) está activada. Utilize
esta configuração para ligar a um descodificador Dolby
Digital (AC3); durante a reprodução de DVD/dts é
também possível uma reprodução de som 5.1 (“Sound
Cinema”) através do sistema Surround.
PCM: A saída digital (a tomada COAXIAL) está activada.
Seleccione esta configuração quando o leitor de DVD
estiver ligado com uma entrada digital a uma aparelhagem
estéreo de 2 canais. Quando for reproduzido um DVD
Dolby Digital ou MPEGDVD, é emitido um sinal de saída
através da saída digital em formato PCM 2 canais.
DOWNMIX
Caso utilize a saída analógica 5.1, neste menu pode efectuar as devidas
configurações para esse efeito
.
LT/RT: O som é emitido do canal esquerdo e direito.
Stereo: É emitido um som estéreo. Seleccione esta
configuração quando não utilizar as saídas
analógicas 5.1.
VSS: É emitido um som Surround. Seleccione esta
configuração quando não utilizar as saídas
analógicas 5.1.
OFF: Activação das saídas analógicas 5.1.
DYNAMIC RANGE
O formato de som DolbyDigital suporta uma configuração dinâmica,
através da qual pode ajustar a diferença de volume entre uma passagem
alta e uma baixa numa escala de
DESLIGADO até MÁXIMO em nove
passos.
DESLIGADO:O som é reproduzido sem qualquer alteração, isto é, as
passagens altas e os graves são transmitidos em som alto e as passagens
baixas em som baixo (“Sound Cinema”).
O formato de som DolbyDigital suporta uma configuração dinâmica,
através da qual pode ajustar a diferença de volume entre uma passagem
alta e uma baixa numa escala de
OFF até FULL em nove passos.
OFF:O som é reproduzido sem qualquer alteração, isto é, as
pasaagens altas e os graves são transmitidos em som alto
e as passagens baixas em som baixo (“Sound Cinema”).
Esta configuração é apenas adequada no caso de
ninguém poder ser incomodado.
MM 80428 P-31
P
FULL: A diferença de volume é minimizada, isto é, as passagens
altas são reduzidas e as passagens baixas elevadas. Esta
configuração é óptima, p. ex., para a noite.
` Para alterar as configurações, prossiga com na escala do lado
direito e seleccione com ou o valor pretendido. Confirme
com
ENTER.
CENTER DELAY
Para a dimensão das colunas centrais pode efectuar uma selecção:
4: Seleccione esta configuração quando a membrana da
coluna CENTRAL for maior do que aprox. 12 cm de
diâmetro.
0: Seleccione esta configuração para colunas mais
pequenas.
REAR DELAY
Para a dimensão das colunas TRASEIRAS pode também efectuar uma
selecção:
12: Seleccione esta configuração quando a membrana da
coluna TRASEIRA for maior do que aprox. 12 cm de
diâmetro.
0: Seleccione esta configuração para colunas mais
pequenas.
VIDEO SETUP
No menu VIDEO SETUP pode configurar a qualidade de imagem:
BRIGHTNESS
Ajuste a luminosidade da imagem numa escala de 0 até 12.
CONTRAST
Regule o valor de contraste da imagem numa escala de 0 até 12.
HUE
Ajuste as cores da imagem numa escala de 6 até +6.
SATURATION
Regule o valor de saturação da imagem numa escala de 0 até 12.
P-32
Quando surgirem avarias
Caso surjam avarias, verifique primeiro se pode resolver a avaria
sozinho. Neste caso, o seguinte resumo pode ajudar.
Nunca tente reparar o aparelho por iniciativa própria. Caso seja
necessária uma reparação, dirijase à nossa assistência técnica
ou a uma outra oficina especializada.
AVARIA POSSÍVEIS CAUSAS / MEDIDAS
GENERALIDADES
Sem indicação Standby Verifique a ligação da rede: A ficha assenta correctamente na tomada?
Sem função Pressione no aparelho
POWER, em seguida, STANDBY ON/OFF no
telecomando.
Caso o aparelho fique avariado na sequência de uma intempérie, de
uma descarga estática ou de outro factor externo, tente proceder da
seguinte forma:
Prima
POWER no aparelho (modo Standby). Retire o cabo de rede e
volte a encaixálo.
O disco não se move ou inicia,
mas pára imediatamente a
seguir, apesar de estar a premir
PLAY
O disco está inserido com o lado da inscrição virado para cima?
Verifique se o disco está danificado, inserindo para tal outro disco. Se
o disco estiver sujo, limpe com um pano macio e seco do meio para a
borda.
DVD: O DVD tem o código regional correcto (2)?
Formouse água de condensação; deixe o aparelho secar durante uma
ou duas horas.
O aparelho não reage ao
telecomando
Verifique se as pilhas estão gastas ou se estão correctamente
inseridas. Retire eventuais obstáculos entre o emissor de
infravermelhos, o telecomando e o sensor no aparelho.
Estará eventualmente demasiado afastado (mais de 7 m) do aparelho?
Sem imagem
As ligações de cabos entre o leitor DVD e a televisão foram correctamente
efectuadas e estão em perfeitas condições?
A televisão está ligada?
Seleccionou o canal de vídeo na televisão?
Seleccionou a saída de vídeo correcta no leitor DVD?
Se efectuou a ligação dos componentes vídeo (YUV) entre o leitor de
DVD e a televisão e não utiliza a função SCAN PROGRESSIVO, verifique
se o interruptor
PROGRESSIVE SELECT no verso do aparelho se
encontra na posição
ON. Ele deve estar em OFF.
Imagem distorcida Verifique se o DVD está sujo e limpeo, se necessário, com um pano
macio e seco do meio para a borda. Pequenas interferências na
imagem não constituem anomalias funcionais.
Imagem muito distorcida
A imagem não tem cor
Má imagem
A norma do seu DVD pode não coincidir com a norma da sua televisão
(PAL – NTSC, menu
SETUP > configurações do sistema > TV-
Standard
).
Está configurado um sinal de saída Vídeo que o televisor que não é
suportado pelo televisor (menu
SETUP > configurações do sistema
> saída de vídeo
).
Formato de imagem errado (4:3,
16:9)
Verifique no menu
SETUP > Configurações do sistema > Formato
TV
, se o formato escolhido corresponde aos suportados pelo televisor.
MM 80428 P-33
P
Sem som O modo silencioso estará (MUTE) ligado?
Som demasiado baixo Verifique as configurações de áudio no menu SETUP: Escolheu o
formato de som correcto?
ESPECÍFICO DO DVD
Idioma errado
Idioma da legenda errado
Altere a configuração do idioma no menu SETUP através do botão
AUDIOMENU ou no menu do DVD (botão DVD MENU ou TITLE MENU).
Verifique no cover DVD ou no menu DVD se o idioma seleccionado
existe no DVD.
A função SKIP não é possível Alguns DVDs têm títulos/capítulos para os quais a função SKIP está
bloqueada.
A posição da câmara não pode
ser alterada.
Várias posições de câmaras existem apenas em alguns discos e,
normalmente, existem num DVD apenas para algumas cenas
seleccionadas.
Esqueceuse da palavrapasse.Utilize a palavrapasse Master 3308.
P-34
DADOS TÉCNICOS
Alimentação de tensão: 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energia: 15 W
Consumo de corrente em Standby:<3 W
Pilhas para o telecomando: 2 x 1,5 V R6/LR6 “AAA”
Televisão a cores: PAL/NTSC
Capacidade de laser: laser classe 1
Formatos de disco compatíveis: DVD (Digital Versatile Disc), DVD+R, DVD+RW, DVDR, DVDRW;
VCD, SVCD, CD de áudio; CDR, CDRW, CD de JPEG, CD de MP3;
WMAs; DiVX
Cartões de memória compatíveis: cartões SD, cartões multimédia, cartões Smart Media, Memory Sticks,
Se utilizar CDs de áudio, repare na etiqueta
Tenha em atenção: Hoje em dia, existem diversos processos de gravação de CDs não padronizados
e processos de protecção contra cópias, bem como diferentes tipos de CDs de gravação CDR e CD
RW. Por isso, em casos individuais, podem surgir erros de leitura ou atrasos. Isto não é um defeito do
aparelho.
Dados em formato DiVX podem ser obtidos, por exemplo, do site DiVX. Discos em formato criados por si
podem levar a erros de leitura.
Vídeo
Formatos de vídeo: 4:3 / 16:9
Saída do sinal de vídeo: 1 Vpp
Descodificador: MPEG 2
Transformador digital análogo: 12 Bits
Áudio:
Descodificador: MPEG; Dolby Digital (AC3)
dts apenas possível com descodificador externo adicional
Transformador digital análogo: 24 Bit / 96 kHz
Codificação MP3
Formato ISO 9660
Frequência Sampling: MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz
BitRate: 32  320 kbps
Codificação WMA
Frequência Sampling: 32, 44.1, 48 KHz
Codificação MP4(DiVX)
Resolução vídeo: 720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps
BitRate: 4000 kbps; Peak máx. 10.000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5
Reservamos os direitos de alterações técnicas!
MM 80428 RO-3
RO
CUPRINSUL
FUNCŢIILE APARATULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Partea frontală a aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Partea dorsală a aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaţii pentru siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generalităţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Despre DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alte formate care se vor putea audia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Formate de sunete de tip Surround disponibile . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pregătirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dezambalarea aparatului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bateriile se vor introduce în telecomandă.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Racorduri și posibilităţi de conectare . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Așezarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Posibilităţi de racordare între DVDPlayer și televizor . . . . . . . . . . . 12
Transmiterea digitală a sunetelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conectarea la reţeaua de alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcţiile tastelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comanda la aparat sau prin telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Standby/Conectarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Introduceţi discul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Introducerea cartelei cu memorie
sau a stickul cu memorie USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funcţii pentru redare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funcţiile de căutare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funcţia de repetare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programarea ordinii de derulare – RAN/PROG . . . . . . . . . . . . . . . .20
Selectarea directă a titlului/timpului – GOTO. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcţii pentru reglarea imaginii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcţii pentru sunet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
TITLUL, MENIUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
MENIUL AUDIO și MENIUL SUBTITLURILOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Funcţia –PBC (numai la aparatele VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Navigarea pe CDurile MP3 și JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ajustările din meniul SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Meniul SETAREA SISTEMULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
LANGUAGE SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
SETAREA VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
RO-4
FUNCŢIILE APARATULUI
Partea frontală a aparatului
1. STANDBY: Conectaţi și apoi întoarceţivă în modul de
funcţionare standby Conectare
2. Senzor: Câmpul de recepţie pentru emiţătorul
telecomenzii.
3. Intrare USB
4. SKIP: Capitol/titlu înapoi
5. PLAY/PAUSE: Pornire redare/pauză
6. SKIP: Capitol/titlu înainte
7. STOP: Oprirea redării
8. 4/5 Mecanism de rotire pentru diferite cartele cu memorie
9. Afișaj
10. EJECT: Deschiderea/închiderea clapetei lăcașului de
introducere a discului
11. Clapeta lăcașului de introducere a discului
Partea dorsală a aparatului
1. Cablu de alimentare cu energie
2. SL/SR: Racorduri stânga dreapta pentru difuzoare
Surrond (REAR)
3. C: Racorduri pentru difuzoare centrale
4. FL/FR: Racorduri pentru difuzoare frontale
5. Pr/Pb/Y: COMPONENT VIDEO OUT racord pentru televizor
cu racord YUV (Funcţie de scanare progresivă)
6. Ieșire video: Ieșire video (transmitere a imaginilor către
televizor)
7. Optică: Ieșire audio digitală
8. SVideo: Ieșire SVideo (transmitere a imaginii către
televizor)
9. Coaxială: Ieșire audio digitală
10. SUB: Racord pentru difuzoarele de bas
11. Mufă SCART pentru televizor sau video recorder
MM 80428 RO-5
RO
Telecomandă
1. STANDBY: Conectarea apaaratului/conectare în modul de
funcþionare Standby
2. OPEN/CLOSE: Deschiderea/închiderea clapetei lăcașului de
introducere a discului
3. SKIP: Capitol (DVD)/Titlu (CD) înainte
4. MUTE: comutare pe poziţia fără sunet
5. STEP: Imagine singulară
6. Căutare rapidă înainte
7. MENU: Selectare meniu DVD
PBC: Control playback pentru (CDVideo)
8. Tastă de navigare pentru selectarea meniului
9. DISPLAY: Afișarea titlului/capitolului actual / derulat
Timpul scurs
10. GO TO: Alegerea titlului/capitolului
11. Taste numerotate:Alegerea directă a titlului, capitolului, Trackului, a
timpului prevăzut
12. ANGLE: Alegerea opţiunii camerei (unghiului de
observare)
13. ZOOM: Factorul de amplificare al imaginii aparatului
14. MODE: Mediu (Disc, USB, Card)
15. SUBTITLE: Selectarea limbii subtitlului
16. AUDIO: Selectare directă a limbii (DVD)
17. RAN: Redarea întâmplătoare a titlului
PROG: Programarea ordinii de derulare (DVD, CD)
18. AB: Repetarea unui segment definit
19. REPEAT: Funcţia de repetare
20. SETUP: Selectarea meniului de setare
21. ENTER: Confirmarea alegerii
22. TITLE: Selectarea meniului titlu (DVD)
RETURN: Înapoi la meniu
23. Căutare rapidă înapoi
24. SLOW: Încetinitor
25. SKIP: Capitol (DVD)/Titlu (CD) înapoi
RO-6
INDICAŢII PENTRU SIGURANŢĂ
Aparatele electrice nu se vor lăsa la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi să folosească aparate
electrice.
Bateriile/acumulatorii vor putea să prezinte un pericol de moarte în cazul
inghiţirii acestora. De aceea păstraţi aparatele și bateriile întrun loc
inaccesibil copiilor. Dacă o baterie va fi înghiţită, va trebui să se cheme
de urgenţă asistenţă medicală.
Păstraţi la distanţă de copii chiar și folia de ambalare. Există pericolul
deasfixiere.
Aparatul se va instala întrun loc sigur.
Așezaţi aparatul pe o suprafaţă plană și rigidă. Nu este adecvat a se
utiliza în încăperi cu umiditate ridicată a mediului (de ex. încăperile de
baie). Îngrijiţivă ca să existe
întotdeauna o ventilaţie corespunzătoare;
să nu existe o sursă directă orientată asupra aparatului (de
ex.. încălzire);
să nu fie în bătaia directă a soarelui;
se va evita contactul direct cu umiditatea, apa sau jetul de apă (de ex.
nu așezaţi. pe aparat vaze pentru flori);
nu așezaţi aparatul în imediata apropiere a câmpurilor magnetice (de
ex.. în apropierea televizorului sau a altor difuzoare);
nu păstraţi în apropierea aparatului nici o sursă de foc deschisă (de
ex.. lumânări aprinse).
Fișa de conectare la reţea se va păstra accesibilă
Conectaţi aparatul numai la o priză ușor accesibilă. (230 V ~ 50 Hz) care
se va afla în apropiere de locul de instalare. În cazul în care aparatul va
trebui să fie deconectat urgent de la reţea, priza va trebui să fie
accesibilă.
La aceast îndrutor
Înainte de punerea în funcţiune citiţi cu atenţie prescripţiile pentru siguranţă. Respectaţi
avertizările de pe aparat și din îndrumătorul de utilizare.
Păstraţi întotdeauna îndrumătorul de utilizare la îndemână. Dacă veţi vinde aparatul sau îl
veţi
împrumuta, atunci înmânaţi și acest îndrumător împreună cu aparatul.
MM 80428 RO-7
RO
Nu se va face nici o reparaţie de către utilizator.
În cazul deteriorărilor fișei reţelei de conectare sau al aparatului scoateţi
imediat fișa din priza de alimentare.
Nu încercaţi în nici un fel să deschideţi aparatul și/sau săl reparaţi.
Există pericolul de electrocutare. În cazul unui defect adresaţivă
centrului nostru de service sau unui alt atelier de specialitate.
Furtună
La o neutilizare pe o perioadă mai îndelungată a aparatului, sau în cazul
unei furtuni scoateţi fișa de alimentare și cablul antenei din priză.
Aparatul de redare CD
Aparatul de redare CDplayer este un produs cu laser de clasa 1.Aparatul
este dotat cu un sistem de siguranţă care împiedică dispersarea
radiaţiilor laser, în timpul funcţionării normale a aparatului. Pentru a evita
rănirea ochilor vă rugăm să nu manipulaţi sau să deterioraţi sistemul de
siguranţă al aparatului.
Bateriile se vor colecta conform reglementărilor protecţiei mediului
înconjurător
Bateriile folosite nu se vor arunca la gunoiul menajer. Bateriile vor trebui
colectate la un centru de colectare al bateriilor.
Curăţarea aparatului
Înainte de curăţare vă rugăm scoateţi mai înainte fișa din priza de
alimentare.Pentru curăţare utilizaţi o cârpă uscată și moale. Vă rugăm să
nu utilizaţi soluţii chimice sau soluţii pentru curăţare, pentru că aceastea
vor putea să deterioreze suprafeţele și/sau înscripţionările aparatului.
RO-8
GENERALITĂŢI
Despre DVD
DVD – ul Digital Versatile Disc (în engleză „disc digital cu mai multe feţe“)
este un mediu cu memorie digitală a informaţiilor. Aparatele DVD sunt
marcate cu următoarele simboluri.
Dependent de faptul cum sunt aduse informaţiile, se vor deosebi diferite
tipuri de aparate DVD având diferite capacităţi de memorie.
Instalarea aparatului DVD
Aparatele DVD video conţin clasificări în titlu și capitol. Un DVD poate
conţine mai multe
titluri, care vor putea fi constituite din mai multe capitole. Titlurile și
capitolele sunt numerotate corespunzător:
În mod normal primul titlu al unui DVD constă din indicaţii ale licenţei și
informaţii despre producător. Titlul următor este de obicei filmul însuși.
Alte titluri vor putea să conţină de exemplu reportaje „MakingOf“,
prezentări de filme sau informaţii despre artiști.
Limba și subtitlul Pe DVD vor putea fi memorate până la opt limbi și până la 32 subtitluiri.
Limbile și subtitlurile vor putea fi combinate la redare după preferinţă.
Unghiul de filmare La unele DVDuri se va putea modifica unghiul de filmare, în cazul în care
filmul a fost realizat în diferite unghiuri de filmare.
Codul regional
Pe baza strategiei internaţionale de vânzare, a fost dezvoltat un cod
pentru DVD, care permite derularea numai pe acele aparate care au fost
comercializate în acea regiune.
Acest cod se bazează pe un sistem care împarte lumea în șase
regiuni.Europa aparţine zonei 2. Pe DVDurile pentru redare din
această zonă, se vor putea derula DVDuri care sunt marcate cu
codul nr.2.. Codul regional este imprimat pe ambalajul DVDului (vezi
logotipul alăturat).
În afara DVDurilor având codul regional 2 vor putea fi derulate pe aparat,
DVD uri cu codul regional 0 (adecvate pentru orice DVD Player).
Dacă la derulare vor apărea diferite probleme legate de DVD,
asiguraţivă că DVDul are codul regional 2 sau 0.
MM 80428 RO-9
RO
Alte formate care se vor putea audia
MP3 și WMA
Titlurile WMA vor fi indicate pe
ecran cu următoarele
simboluri:
Formatele MP3 și WMA sunt formate Windowscomprimate pentru date
audio. WMA reprezintă „Windows Media Audio“ și este o generaţie mai
tânără ca și formatul MP3.
Fișierele MP3/WMA vor trebui să fie memorate cu extensia
corespunzătoare *.mp3 respectiv. *.wma.
În comparaţie cu un aparat AudioCD de generaţie anterioară CDurile
MP3 și WMA vor putea fi clasificate ca la un CD de date ale unui
computer, în liste (fișiere) și fișiere (Track, Titluri).
MPEG4 și DiVX
În cazul MPEG4 este vorba de o tehnologie de comprimare pentru date
Multimedia/Video („MPEG“ = „Moving Picture Experts Group“).
DiVX este numele unei mărci pentru o tehnologie de comprimare,
decomprimare video, care se bazează pe formatul MPEG4. Acest aparat
aju DiVX 4 și DiVX 5, să poată prelucra o rată maximă de PeakBit (vârf
de durată scurtă) de 10.000 kbps.
Formate de sunete de tip Surround disponibile
Aparatul va putea citi două formate de sunet Surround.
Dolby Digital 5.1
În cazul formatului de sunet DolbyDigital materialul audio va fi memorat
în mod digital. Pe lângă aceasta vor fi memorate până la cinci canale
separate audio cu frecvenţă completă (înainte stânga și dreapta, mijloc,
spate stânga și dreapta) precum un canal de efect respectiv un canal de
joasă frecvenţă (5.1).Purtătorii de sunet în format DolbyDigital vor fi
simbolizate cu marca fabricii.
Deoarece fiecare canal este independent, va fi creat un câmp sonor
realist cu un si acustic „tridimensional prin care se va obţine în spaţiu
o distanţă de sunet, mișcare și o poziţie relativă.
Aparatul dumneavoastră va putea citi aceste date audio, sau va fi capabil
să le decodifice și să le transmită la ieșirile 5.1. Pe de altă parte semnalul
original va pute fi condus prin ieșirile digitale la un decodor/amplificator
extern.
dts (Digital Theater Systems)
În spatele prescurtării dts se ascunde un format de sunet mai puţin
răspândit ca până acum, de asemenea cu până la șase (5.1) canale
separate ce pot fi memorate pe un purtător de sunet. Purtătorii de sunet
în format dts vor fi simbolizate cu marca fabricii.
Aparatul dumneavoastră va putea citi aceste date și le va dirija spre
ieșirile digitale („DIGITAL OUT“).
Marca fabricii
„Dolby“, „Pro Logic“ și
simbolul D dublu sunt mărci
ale fabricii Dolby
Laboratories.
Simbolul „dts“ este o marcă a
fabricii DTS Technology, LLC.
RO-10
PREGĂTIREA
Dezambalarea aparatului
Îndepărtaţi toate materialele de ambalare, chiar și folia de pe partea
frontală a aparatului
ATENŢIE!
Nu lăsaţi copii mici să se joace cu folia de ambalare. Există
pericolul de asfixiere!
Bateriile se vor introduce în telecomandă.
Pentru telecomandă au fost livrate două baterii Mignon de 1,5 V
(mărimea AAA).
` Deplasaţi capacul carcasei bateriilor din spatele telecomenzii în
direcţia indicată de săgeată.
` Introduceţi bateriile cu polul minus.
` Întroduceţi capacul carcasei bateriilor.
ATENŢIE!
Bateriile existente nu se admit a fi reâncărcate, dezmembrate,
aruncate în foc sau scurtcircuitate.
Bateriile vor reprezenta un pericol de moarte, în cazul înghiţirii
acestora. Din acest motiv păstraţi bateriile și telecomanda într
un loc inaccesibil copiilor mici. Dacă se va înghiţi totuși o baterie
va trebui căutat de urgenţă un medic.
Inventarierea conţinutului livrării
Asiguraţivă că la dezambalare au fost livrate următoarele
componente:
DVDPlayer
Cablul Cinch
Telecomanda
2 Baterii mignon (1,5 V; mărimea AA)
Îndrumătorul de utilizare împreună cu documentul de garanţie.
MM 80428 RO-11
RO
RACORDURI șI POSIBILITĂŢI DE CONECTARE
Aparatul se va putea conecta cu alte aparate de intrare sau ieșire în
diferite moduri:
cu un televizor
cu un videorecorder
cu un alt receptor de ex.. un aparat stereo
Aveţi grijă ca toate aparatele să fie deconectate, înainte ca să
executaţi conectările. Conectaţi aparatul la reţea numai după ce au
fost efectuate conexiunile..
Așezarea aparatului
Așezaţi aparatul pe o suprafaţă rigidă și plană.
Aveţi grijă ca:
să fie asigurată o ventilaţie corespunzătoare
să nu existe o sursă directă de încălzire asupra aparatului
aparatul să nu fie expus în bătaia directă a razelor soarelui
se va evita contactul aparatului cu umezeala sau apa
aparatul nu se va așeza în imediata apropiere a câmpurilor magnetice
(de ex.. televizoare sau alte difuzoare).
unele lacuri agresive folosite la protejarea mobilei, vor putea ataca
picioarele din cauciuc ale aparatului. În acest caz așezaţi aparatul pe un
suport.
RO-12
Posibilităţi de racordare între DVDPlayer și televizor
Racordarea cu televizorul prin intermediul cablului SCART
Cablul SCART reprezintă cea mai simplă modalitate de racordare între
DVDPlayer și televizor.
Îndată ce televizorul dumneavoastră este capabil de a prelucra
semnalele RGB atunci datorită acestei opţiuni, veţi obţine o calitate a
imaginii foarte bună.
Racordarea cu televizorul prin intermediul unui cablu SVHS
În cazul în care televizorul dumneavoastră nu dispune de un conector
SCART, veţi putea să faceţi racordarea cu aparatul printrun cablu SVHS
(Borna SVIDEO). Veţi obţine o calitate bună a imaginii. Pentru redarea
semnalelor stereo, selectaţi în cadrul opţiunilor Downmix, SETAREA
AUDIO, poziţia
STEREO.
MM 80428 RO-13
RO
Aveţi grijă ca la conectarea fișei Cinch să respectaţi codul culorilor pentru
stânga/ dreapta.
Racordarea cu televizorul prin intermediul cablului video
Cinch
În cazul în care televizorul dumneavoastră dispune în loc de conector
SCART de o bornă SVIDEO , atunci veţi putea să racordaţi aparatul prin
intermediul unui cablu VideoCinch. Pentru redarea sunetului STEREO
reglaţi opţiunea Downmix în meniul AUDIO pe poziţia
STEREO.
Aveţi grijă ca la fișele Cinch să respectaţi codificarea culorilor pentru
stânga/dreapta.
.
Indicaţie:
Cablul AudioCinch va
putea fi conectat nu numai
cu televizorul ci și cu
aparate DolbySurround
(aparat stereo).
RO-14
Racordarea cu televizorul prin conectorul componentelor
Dacă televizorul dumneavoastră dispune de așa numitul conector al
componentelor (Y, Cb/Pb, Cr/Pr), veţi putea să conectaţi aparatul prin
intermediul acestor conectori, cu televizorul sau cu un Beamer.
Cu aceste conectoare vor fi transmise așa numitele formate
PROGRESSIVE SCAN. Cu acest format imaginea va fi redată în loc de 50
de jumătăţi de imagini, în 50 de imagini complete. În acest mod se vor
reduce la minimum fenomenele de licărire ale imaginii, derularea
mișcărilor vor fi mai fluente.
Dumneavoastră veţi avea nevoie pentru transmiterea imaginii de un
cablu videoCinch tripolar: Conectaţi bornele Y, Pb și Pr ale aparatului, cu
borna corespunzătoare a televizorului sau a Beamerrului:Cinema la
domiciliuconectare cu transmitere analogică a sunetelor
Un avantaj al aparatului DVD este memorarea și redarea sunetelor pe mai
multe canale: Pentru a reda sunetele 5.1, aparatul DVD Player va
prezenta la ieșire semnalele 5.1Dolby Digital.
MM 80428 RO-15
RO
Pentru redarea sunetelor 5.1Dolby Digital reglaţi opţiunea DOWNMIX
din meniul
AUDIOpe poziţia OPRIT:
Transmiterea digitală a sunetelor
Racordaţi un cablu coaxial sau cablu optic cu ieșirea COAXIAL respectiv
OPTICAL la DVDPlayer și la intrarea corespunzătoare de la amplificator.
RO-16
Pentru transmiterea imaginilor veţi putea utiliza din nou un cablu SVideo
sau cablu VideoCinch:
Conectarea la reţeaua de alimentare
Dacă aţi executat toate conectările atunci racordaţi cablul de reţea la o
priză (230 V ~ 50 Hz).
MM 80428 RO-17
RO
FUNCŢIILE TASTELOR
Comanda la aparat sau prin telecomandă
Tastele de pe panoul frontal al
aparatului
Cu tastele de pe panoul frontal veţi putea activa diferite funcţii importante
ale aparatului dumneavoastră
. Veţi putea să derulaţi un disc, săl
întrerupeţi sau săl opriţi.
Tastele de pe telecomandăTelecomanda servește în afara funcţiilor de bază, la multiple elemente de
comandă suplimentare pentru funcţionalitatea completă a aparatului
dumneavoastră. În special, veţi putea să vă deplasaţi numai cu
telecomanda în meniul care va fi prezentat pe ecran.
Standby/Conectarea
Cu ajutorul tastei ON/STANDBY de pe partea frontală a aparatului sau
tasta STANDBY a telecomenzii, aparatul se va conecta și va trece înapoi
în modul de funcţionare Standby.
Conectarea
` Apăsaţi tasta ON/STANDBY, pentru a conecta aparatul. Afișajul va
deveni luminos.
Afișarea pe display va depinde de faptul că discul este introdus și
de formatul acelui disc.
Deconectarea
` Păstraţi tasta ON /STANDBY pentru aproximativ 3 secunde apăsată,
pentru a comuta din nou aparatul în modul de funcţionare Standby.
Displayul se va dezactiva.
Introduceţi discul
Aveţi grijă ca în faţa aparatului să existe un spaţiu de aproximativ 15 cm,
ca să nu fie împiedicată deplasarea discului.
` La aparatul deja conectat apăsaţi tasta
EJECT sau OPEN/CLOSE de la
telecomandă
.
` Așezaţi un disc cu partea inscripţionată în sus, în dispozitivul de
angrenare al discului. Aveţi grijă ca discul să fie așezat în mijlocul
adînciturii pentru disc, ca acesta să nu fie împiedicată la închidere.
` Apăsaţi tasta
EJEKT (la aparat) sau OPEN/CLOSE (la Telecomandă).
Dispozitivul discului se va închide.
După câteva secunde va începe în mod automat, derularea discului la
aparatul DVD.Afișajul pe display va depinde de felul discului (DVD, Video
CD, MuzicCD, MP3 sau CD JPEG) și formatarea lor. Eventual va trebui
să apăsaţi tasta
PLAY sau va apare un meniu
în care cu ajutorul tastei
de navigare va trebui să faceţi o selecţie.
In acest îndrumător ne vom ocupa de descrierea tastelor de pe telecomandă, deoarece tele
comanda (cu excepţia întrerupătorului de conectare la reţea și
SELECT) cuprinde toate funcţiile
aparatului. Dacă va fi vorba de tastele de pe aparat acesta se vor exprima întrun mod clar.
RO-18
Introducerea cartelei cu memorie sau a stickul cu memorie USB
DVDPlayerul dispune de un mecanism de citire a cartelei cu memorie,
pentru cartele de tipul Multimedia, cartele Smart Media, cartele Secure
Digital și un Memory Stick.
` Introduceţi o cartelă cu memorie cu inscripţionarea în sus, întruun
mecanism de citire situat pe partea frontală a aparatului.
` Dacă sunt introduse în același timp două sau trei medii (disc și/sau
cartele cu memorie), veţi putea să selectaţi cu ajutorul tastei
MODE
aceste medii unul după altul.
Redarea datelor de pe cartela cu memorie se comportă la fel
ca și cel de pe disc (DVD, AudioCD, JPEGCD etc.).
Descrierea următoare pentru disc este valabilă și pentru
cartelele cu memorie.
Funcţii pentru redare
PAUSE/STEP (Redarea imaginii singulare)
` Veţi întrerupe redarea, odată ce veţi apăsa tasta PLAY/PAUSE. Pe
ecran va apare simbolul de pauză: .
` Apăsaţi tasta
STEP, pentru a comuta imagine după imagine. Pe ecran
va apare simbolul pentru redarea imaginii singulare: .
PLAY
` Pentru a continua redarea apăsaţi tasta PLAY . Pe ecran va apare
simbolul Play: .
STOP
` Apăsaţi tasta STOP o singură dată, petru a opri redarea. Pe ecran
va apare simbolul pentru oprit. . Cu acest mod de funcţionare veţi
putea să continuaţi redarea din aceași poziţie, apăsând .
` Dacă veţi apăsa tasta încă o dată, atunci veţi opri DVDul definitiv.
Aparatul se va afla în acest moment în modul de funcţionare Oprit.
Funcţiile de căutare
SKIP
` În timpul redării apăsaţi tasta sau , pentru a trece înapoi sau
înainte (în cazul aparatelor DVD: de la capitol la capitol, iar la CDuri:
de la titlu la titlu).
Pe ecran va apare simbolul SKIP .
Vă rugăm să remarcaţi că la multe DVDuri, titlurile, respectiv
capitolele, nu vor putea fi sărite, mai înainte ca filmului în cauză să
fie pornit (indicaţii de licenţă).
Anunţuri speciale pentru ecran
Dacă dumneavoastră veţi alege o funcţie care nu se realizează pe discul introdus, sau nu este
selectabilă în modul de funcţionare actual, va apare alăturat pe ecran simbolul „nu este
valabil“. Semnul va dispare după câteva secunde.
MM 80428 RO-19
RO
Căutare rapidă
` În timpul redării apăsaţi tasta sau , pentru a porni căutarea
rapidă înainte sau înapoi.. Pe ecran va apare simbolul pentru căutare
rapidă precum și treapta căutării rapide:
sau apăsând o singură dată: obţineţi viteză dublă (
2x)
sau apăsând de două ori: viteză de patru ori mai mare (
4x)
sau apăsând de trei ori: viteză de opt ori mai mare (
8x)
sau apăsând de patru ori: viteză de douăzeci de ori mai mare
(
20x)
Cu
PLAY vă veţi putea întoarce la viteza normală de derulare.
Încetinitorul – SLOW
` În timpul redării apăsaţi tasta SLOW, pentru a vă putea mișca cu
încetinitorul. Pe ecran va apare
SF precum și treapta impusă
încetinitorului:
SLOW apăsând o singură dată: veţi obţine viteza 1/2
SLOW
apăsând de două ori: veţi obţine viteza 1/3
SLOW apăsând de trei ori: veţi obţine viteza 1/4
SLOW apăsând de patru ori: veţi obţine viteza 1/5
SLOW apăsând de cinci ori: veţi obţine viteza 1/6
SLOW apăsând de șase ori: veţi obţine viteza 1/7
Cu
PLAY veţi reveni la viteza normală de derulare.
Vă rugăm să aveţi în atenţie, că la CDurile audio, discurile VCD
precum la DiVXDisk nu va fi posibilă funcţia SLOW/R.
DISPLAYUL
Cu tasta DISPLAY veţi putea să obţineţi pentru DVD în timpul redării,
informaţii despre titlu, capitol și timp. Cu o apăsare a tastei veţi obţine
bara corespunzătoare pe ecran:
DVD:
Titlul derulat / titlul rămas > Capitolul derulat/
Capitolul rămas>timpul scurs
Limbajul DVDului
> Subtitlul DVDului.
CD: Titlul derulat/titlul rămas > Întregul disc derulat/
intregul disc rămas.
VCD/DiVX: Titlu derulat/titlul rămas
La CD MP3 funcţia DISPLAYnu este posibilă.
Funcţia de repetare
Repetare – REPEAT
` În timpul redării apăsaţi tasta REPEAT. Pe ecran va apărea REP: [OFF].
Prin apăsarea repetată a tastei veţi obţine următoarele efecte:
` DVD
CHAPTER: capitolul va fi repetat
TITEL: titlul va fi repetat
REP ALL: întregul DVD va fi repetat
` CD
REP1: titlul ce se derulează va fi repetat
RO-20
REP ALL: întregul CD va fi repetat.
` MP3
REP 1: titlul actual va fi repetat
REP DIR: lista actuală va fi repetată
REP ALL: întregul CD va fi repetat
În cazul VideoCDului și al DivXCDului, funcţia
REPEAT-nu este
posibilă.
A  B (DVD, CD)
Dumneavoastră veţi putea repeta un segment definit Repetă segmentul.
` În timpul redării apăsaţi tasta
A - B, pentru a stabili secvenţa care doriţi
să o repetaţi. Pe ecran va apare
REPEAT
A.
` Apăsaţi din nou tasta
A - B, pentru a stabili sfârșitul secvenţei care
doriţi să o repetaţi. Pe ecran va apare
REPEAT B. Segmentul definit
va fi repetat acum până la nesfârșit.
` Apăsaţi a treia oară
A - B, pentru ca să terminaţi repetarea
secvenţei.Va apare AB CANCEL.
La CDMP3 și CDDivX, funcţia
REPEAT A-Bnu este posibilă.
Programarea ordinii de derulare – RAN/PROG
Funcţia de programare vă va da posibilitatea să derulaţi, întro ordine
stabilită de dumneavoastră, până la 16 capitole (DVD) sau titluri (CD).
La CD MP3 nu este posibilă nici o programare.
DVDuri
`Apăsaţi tasta RAN/PROG. Pe ecran va apare un
tabel cu poziţiile programelor. Cu tasta de navigare
a telecomenzii selectaţi poziţiile programelor
`Cu ajutorul tastelor numerotate ale telecomenzii
introduceţi titlurile dorite pe poziţia programului
01.
` Cu ajutorul tastelor numerotate ale telecomenzii introduceţi capitolul
dorit.
` După preferinţă introduceţi alte poziţii cu programe.
CDuri audio sau VCD
` Apăsaţi tasta RAN/PROG. Pe ecran va apărea un tabel cu poziţiile
programelor. Poziţia programului
01 este marcată cu o culoare.
` Cu ajutorul tastelor numerotate ale telecomenzii introduceţi titlul dorit
pe poziţia programului
01.
Activarea listelor
`Mișcaţi cursorul cu ajutorul tastei de navigare pe
poziţia PLAY și apăsaţi tasta
ENTER.
Pe Displayul recorderului apare indicaţia PGM.
Lista programată va fi activată. Cu tasta
PROGRAM
veţi putea rechema lista și o veţi putea modifica.
MM 80428 RO-21
RO
` Apăsaţi de două ori STOP, pentru a șterge lista.
La sfârșitul derulării, DVDPlayerul se va comuta automat în modul de
funcţionare Standby.
Lista programată nu va fi memorată.
Selectarea directă a titlului/timpului – GOTO
Cu tasta GOTO veţi putea comanda în mod direct pe disc, un capitol, un
titlu sau un timp. Discul se va comuta imediat pe poziţia dorită.
Dumneavoastră veţi putea introduce un titlu și prin intermediul
tastelor numerotate, fără a apăsa în prealabil tasta
GOTO . Apăsaţi
tasta
ENTER, pentru a porni redarea.
DVD
Apăsaţi tasta GOTO. Pe bara activă veţi introduce numărul titlului dorit,
capitolul și timpul.
CD/VCD
Apăsaţi tasta GOTO și introduceţi pe bara activă numărul titlului dorit cu
ajutorul tastelor numerotate.
MP3
Apăsaţi tasta GOTO. Introduceţi în câmpul format din trei numere, titlul
dorit (se va întroduce în faţa cifrei, numerele 0 sau 00).
Funcţii pentru reglarea imaginii
Mărirea/micșorarea imaginii – ZOOM
` Apăsaţi tasta ZOOM. Pe ecran va apare indicaţia ZOOM OFF. Prin
apăsarea tastei ZOOM, imaginea va fi mărită, respectiv micșorată.
dacã apãsaþi o singurã datã ZOOM dacă factorul de amplificare a imaginii 2x
dacã apãsaþi de douã ori ZOOM
factorul de amplificare a imaginii 3x
dacã apãsaþi de trei ori ZOOM
factorul de amplificare a imaginii 4x.
De la a patra apăsare pe tasta ZOOM imaginea va fi micșorată:
ZOOM apăsat de patru ori: factorul de micșorare 1/2
ZOOM apăsat de cinci ori : factorul de micșorare 1/3
ZOOM apăsat de șase ori: factorul de micșorare 1/4
Cu tasta de navigare veţi putea selecta în interiorul unei
imagini amplificate un sector de imagine.
RO-22
Poziţia camerei – ANGLE (numai la DVDuri)
La un număr limitat de DVDuri unele scene singulare au fost
filmate din poziţii diferite ale camerei de luat vederi.
` Apăsaţi tasta
ANGLE, pentru a activa funcţia. Atunci când scenele au
fost filmate din unghiuri diferite va apare simbolul precum și
unghiul de filmare actual, respectiv întregul număr al unghiurilor de
filmare.
` Apăsaţi din nou tasta
ANGLE pentru a comuta pe poziţia următoare a
camerei. În câteva secunde va apare noua imagine.
Simbolul apare de la sine pentru diferitele scene, dacă în meniul
Ajustarea sistemului > va fi selectat> AN
necesar pentru alegerea
numărului poziţiei camerei.
Funcţii pentru sunet
Comutarea în modul de funcţionare fără sunet – MUTE
` Apăsaţi tastaMUTE, pentru a deconecta complet sunetul. Pe ecran va
apare
MUTE.
` Apăsaţi din nou MUTE pentru a reactiva sunetul. Pe ecran va apare
MUTE OFF.
Vă rugăm să remarcaţi faptul că funcţionarea fără sunet rămâne
conectată chiar și atunci când dumneavoastră veţi modifica
volumul, iar modificarea volumului va fi afișată pe displayul
aparatului.
TITLUL, MENIUL
Cu tasta TITLE și MENU veţi selecta meniul introdus în DVD .
Cu tasta de navigare selectaţi punctele din meniul DVD. Confirmaţi orice
selecţie cu tasta
ENTER.
Vă rugăm să reţineţi că, depinde de tipul DVDului, care dintre
meniuri va apare la o anumită selectare. De exemplu unele DVDuri
deţin numai un meniu, care va apare la ambele selectări..
MENIUL AUDIO și MENIUL SUBTITLURILOR
Îndată ce pe DVD sunt disponibile ambele taste, va exista metoda cea
mai rapidă să alegeţi alte limbi cu ambele taste.
Vă rugăm să remarcaţi totuși că această funcţie nu este disponibilă
pe majoritatea DVDurilor.
Meniul DVDului
Pe DVD sunt în mod obișnuit una sau mai multe meniuri accesibile, cu
care Dumneavoastră veţi putea naviga pe DVD. Denumirea acestor
meniuri depind de tipul DVDului. Acestea sar putea numi spre
exemplu. . „meniu DVD“, „meniu Disc“, „meniul principal“, „meniul
titlurilor“, „meniul roșu“ sau „meniul de bază“.
Meniul aparatului dumneavoastră DVDPlayers (meniul SETUP) îl veţi
selecta cu tasta SETUP .
MM 80428 RO-23
RO
Alegerea limbii
` Apăsaţi repetat tasta AUDIO pentru a selecta o altă limbă decât cea
existentă pe DVD. Ajustarea va fi efectuată imediat și nu necesită
confirmarea.
Alegerea limbii subtitlului
` Apăsaţi repetat tasta SUBTITLE pentru a alege un alt subtitlu decât cel
existent pe DVD. Ajustarea va fi efectuată imediat și nu necesită
confirmarea.
Imaginea va dispărea după câteva secunde.
Funcţia –PBC (numai la aparatele VCD 2.0)
Unele aparate VCD de tipul 2.0, care posedă o structură a titlului/
capitolului, oferă posibilitatea controlului Playback ului.
Cu tasta PBC (Tasta
PBC) vă stau la dispoziţie funcţii extinse pentru
comanda titlului/capitolului
precum ar fi
– selectarea directă a titlului/capitolului
– funcţii SKIP
Vă rugăm să remarcaţi că depinde de tipul VCD, care dintre funcţii
văstau la dispoziţie cu exactitate.
Navigarea pe CDurile MP3 și JPEG
Pe CDurile MP3 și JPEG , titlurile muzicii respectiv cele ale imaginilor vor
putea fi cuprinse pe un fișier. Condiţia este aproape identică.
În acest paragraf noi vom denumi titluirile muzicii pe CDurile
MP3 și imaginile pe CDurile JPEG în mod unitar ca fiind
documente.
` Introduceţi un CD MP3 sau JPEG. Pe ecran va apare un meniu cu
structura fișierului CDului.
Atunci când CDul conţine un fișier, acesta va fi prezentat pe partea
stângă a meniului(vezi figura alăturată).
Suprafaţa fișierului activ, sau cel al documentelor active vor fi marcate cu
culoare portocalie
` Deplasaţivă cu tasta pentru navigare sau cu întrun fișier
și confirmaţi aceasta cu tasta
ENTER.
Eventual se vor deschide alte subfișiere. În acest caz, cu tasta veţi
putea să reveniţi la meniul subordonat..
Dacă dumneavoastră veţi ajunge la fișier, aceasta va fi indicat pe partea
dreaptă .
` Pentru a audia un titlu, respectiv a vizualiza o imagine, selectaţio și
confirmaţio cu tasta
PLAY sau cu ENTER.
Alegerea directă a MP3 prin intermediul tastelor numerotate
` Apăsaţi o tastă numerotată. Pe ecran va apare – – (numărul
apăsat)
. După aproximativ cinci secunde titlul ales va fi audiat.
RO-24
` Dacă doriţi să audiaţi un alt titlu, introduceţi cu ajutorul tastelor
numerotate numărul titlului. La numerele formate dintro cifră sau
două, vă rugăm să introduceţi în faţa acestor cifre unul respectiv două
zerouri.
Imaginile JPEG
La imaginile JPEG veţi obţine o listă a imaginilor în partea dreaptă a
meniului.
Selectaţi o imagine și confirmaţio cu tasta
ENTER, pentru a putea fi
mărită. Toate imaginile fișierului activ vor fi indicate în ordine, după
imaginea aleasă („DiaShow“). Cu tasta
STOP veţi reveni înapoi la meniu.
Dacă în timpul redării veţi apăsa tasta pentru navigare, veţi modifica
orientarea imaginii actuale:
Prin apăsarea repetată a tastei de navigare din dreapta: imaginea
se va roti cu 90° in sensul acelor de ceasornic;
Prin apăsarea repetată a tastei de navigare din stânga: imaginea
se va roti cu 90° in sens contrar acelor de ceasornic;
Prin apăsarea tastei pentru navigare sau a tastei imaginea va
fi oglindită.
În starea imaginii rotite sau oglindite, imaginea va rămâne fixată pe
ecran. Pentru a continua redarea, vă rugăm apăsaţi
PLAY sau tasta
ENTER.
MM 80428 RO-25
RO
AJUSTĂRILE DIN MENIUL SETUP
În meniul SETUP, selectat cu ajutorul tastei SETUP veţi putea efectua
toate ajustările. Aceste ajustări cuprind de ex.. formate de imagini,
reglaje de sunet, sau interdicţia pentru copii.
` Apăsaţi tasta
SETUP. Pe ecran va apare pagina principală a meniului
SETUPcu patru submeniuri SYSTEM SETUP, LANGUAGE, AUDIO
SETUP și VIDEO SETUP
. Meniul activ este marcat cu culoarea grii:
Cu tasta de navigare
și sau cu selectaţi un alt meniu.
În acest îndrumător limbajul meniului SETUP este limba engleză. Dumneavoastră veţi putea
schimba oricând limba de conversaţie a meniului în limba maternă. Selectaţi pentru aceasta
meniul LANGUAGE SETUP.
Navigarea în meniu
Cu ajutorul tastei de navigare puteţi să vă deplasaţi în meniu. Punctele meniului activ sunt
marcate colorat.
Pentru a ajunge la meniu apăsaţi tasta
. Cu tastele și veţi trece de la un
meniu la altul.
Submeniul și meniul de alegere
Orice meniu posedă un submeniu. La submeniul corespunzător veţi ajunge în
momentul în care veţi selecta meniul și veţi apăsa tasta
. Cu tasta și
veţi putea selecta submeniurile singulare.
Submeniul activ este marcat
colorat. Dacă apăsaţi din nou tasta
se va deschide în partea dreaptă un meniu
de opţiuni. Opţiunea actuală este marcată colorat. Cu
și veţi selecta
punctele meniului.
.
Apăsaţi tasta ENTER, pentru a confirma alegerea dumneavoastră. Marcarea selectării
anterioare va dispărea. Cu tasta
vă veţi întoarce la submeniul de pe partea stângă.
Părăsirea meniului
Cu tasta veţi reveni la alegerea meniului supraordonat.
Cu tasta SETUP veţi putea să părăsiţi meniul SETUP în orice moment.
RO-26
Meniul SETAREA SISTEMULUI
Meniul SETAREA SISTEMULUI cuprinde cinci reglaje.
Sistemul TV
Aici veţi putea selecta standardul de culori al televizorului
dumneavoastră:
NTSC: în formatul de culori uzuale nordamerican.
Acest format trebuie să fie ales dacă dumneavoastră
utilizaţi funcţia de scanare progresivă.
PAL: este în multe ţări europene formatul de culori obișnuit.
AUTO: alegerea automată a standardului de culori.
Tipul televizorului
Comutaţi aparatul pe indicaţia  Formatul televizorului.
Normal/PS: Posibilitate de selecţie pentru
televizoarele cu formatul 4:3.
Formatul Pan Scanprezintă 16:9
formate de film întro dimensiune
a înălţimii completă, părţile
laterale ale imaginii vor fi tăiate.
Normal/LB: Posibilitate de alegere pentru
televizoarele cu formatul 4:3.
Formatul Letterbox micșorează
formatul de film 16:9 la o
dimensiune egală cu lăţimea
ecranului.
Lăţimea (16:9)Posibilitate de alegere
pentru televizoarele cu formatul
16:9.
` Pentru a modifica o ajustare, navigaţi pe
forma de ajustare dorită și confirmaţio cu
ENTER.
VIDEO
Aici alegeţi formatul de culori, care va putea fi suportat de către
conectorul SCART , respectiv ieșirea componentelor. (SVideo, YUV,
Scart, PScan)
SVIDEO: Semnalul video va fi transmis prin racordul S
Video (Standard).
YUV Semnalul video va fi transmis prin racordul de tip
YUV.
SCART: Semnalul video va fi transmis ca format RGB prin
conectorul SCART. Acest format de culori este
foarte valoros, cu toate acestea el nu va fi
susţinut de toate televizoarele.
MM 80428 RO-27
RO
PSCAN: Cea mai bună calitate a imaginii o veţi obţine în
formatul PSCAN atunci dacă televizorul
dumneavoastră poate prelucra acest format
(dacă poate să recepţioneze semnale scan
progresive). Formatul va fi transmis prin racordul
de tip (Pr/Pb/Y).
SCREEN SAVER
ON: Dacă aparatul se află în repaus aproximativ 3 minute,
va apare o protecţie pentru ecran.
OFF: Nu va fi activat nici o protecţie pentru ecran.
PASSWORD
Aici veţi putea introduce parola, pentru a controla accesul altor
persoane. Parola va trebui să fie compusă dintrun număr format din
patru cifre.
` Confirmaţi submeniul PASSWORD cu ENTER.
Va apare masca de introducere a parolei.
CURRENT: Introduceţi aici cu ajutorul tastelor numerotate
ale telecomenzii parola existentă. Aceasta este
compusă din 4 cifre. Dacă nu a fost încă creată
o parolă atunci va fi valabilă parola creată de
fabrica producătoare și anume 3308
– Dacă aţi introdus parola corectă va fi activat
următorul câmp pentru introducere.
NEW: Introduceţi aici cu ajutorul tastelor numerotate
ale telecomenzii un număr format din patru cifre.
Marcajul va trece la câmpul următor.
CONFIRM:
Introduceţi încă o dată numărul format din cele
patru cifre.
` Apăsaţi ENTER, pentru a confirma noua parolă.
Dacă aţi uitat noua parolă introduceţi parola master
3308 .
RATING
Aici veţi regla clasa de deblocare pentru DVD (controlul părinţilor).
Câteva DVDuri și CD sunt codificate cu semnale de codificare din clasa
de deblocare realizată de către asociaţia Motion Picture. Cele opt clase
de deblocare sunt după cum urmează:
1
Kid Saf: („kid safe“) adecvate și pentru copii mici;
2
G: („General“) pentru toate vârstele;
3
PG: („Parental Guidance“) recomandă supravegherea din
partea părinţilor;
4
PG 13: recomandă supravegherea severă din partea părinţilor;
unele scene nu sunt recomandate pentru tinerii sub13 ani;
5
PGR: („Parental Guidance Restriction“) se recomandă
supravegherea de către părinţi a copiilor care nu au
împlinit 17 ani;
6
R: („Restricţie“) pentru tinerii sub 17 ani
se recomandă o supraveghere strictă;
7
NC 17: nu este admis pentru tinerii sub 17 ani;
8
Adult: numai pentru adulţi.
RO-28
Dacă un DVD spre exemplu a fost codificată cu clasa de deblocare 7 (NC
17
) sau 8 (Adult) iar dumneavoastră aţi selectat o clasă de deblocare 1
până la 6, atunci va urma un anunţ și va trebui să se introducă parola. Va
exista posibilitatea codificării cu o anumită clasă de deblocare, sau cu
clase diferite de deblocare, unele secţiuni ale unui DVD, mai exact
anumite scene ale filmului.
` Pentru a modifica clasa de deblocare va trebui să introduceţi
parola.(vezi mai sus).
DEFAULT
CuCu acest punct din meniu dmneavoastră veţi putea efectua, ștergerea
ajustărilor propuse din meniul SYSTEM SETUP și să vă întoarceţi la
ajustările efectuate de fabrică. Excepţie vor face ajustările pe care leaţi
prevăzut în submeniul RATING.
MM 80428 RO-29
RO
LANGUAGE SETUP
Meniul LANGUAGE SETUP cuprinde cinci ajustări posibile
OSD LANGUAGE
Aici veţi ajusta limba OSDului („OnScreenDisplay“), acesta înseamnă
limba de conversaţie pentru meniul DVDPlayerului. Aveţi posibilitatea să
alegeţi între limbile engleză, germană, spaniolă, franceză și italiană.
` Confirmaţi alegerea dumneavoastră referitor la limbă cu ENTER.
Meniul OSDului va fi comutat.
AUDIO LANG
Cu această funcţie se va putea ajusta una din limbile titrate de pe DVD.
Vă rugăm să reţineţi că pentru fiecare opţiune a limbii sunt valabile
următoarele:
se va putea utiliza numai o singură limbă existentă pe DVD. Dacă veţi
alege o altă limbă, atunci DVDPlayerul va reda prima limbă
selectată pe DVD.
Care dintre limbi le veţi putea alege în mod concret pe un DVD, veţi putea
afla din meniul discului DVDului.
Dacă dumneavoastră nu veţi efectua nici o ajustare în meniul discului
DVDului atunci DVDul va porni cu limba selectată în meniul AUDIO
LANG .
Dumneavoastră veţi avea posibilitatea să optaţi pentru limbile: engleză,
olandeză, franceză, spaniolă, portugheză, italiană și germană.
SUBTITLE LANG
Cu această funcţie veţi putea selecta o limbă pentru subtitlul aflat pe
DVD.
Dumneavoastră aveţi de ales între limbile engleză, olandeză, franceză,
spaniolă, portugheză și germană.
Dacă selectaţi
OFF:atunci nu va fi marcat luminos nici un subtitlu.
MENU LANG
Cu această funcţie veţi putea alege limba din meniul introdus în DVD,
(vezi “TITLUL, MENIUL”, pagina 22) dacă acesta este existent pe disc.
Dumneavoastră aveţi posibilitatea de a alege între engleză, olandeză,
franceză, spaniolă, portugheză și germană.
DRM REG CODE
În playerul DVDului dumneavoastră codul de înregistrare DivX este
memorat, deoarece aveţi nevoie de acesta pentru a vizualiza oferta
VideoOnDemand de pe pagina web DivX (www.divx.com/vod) și pentru
a putea utiliza diferiţi alţi utilizatori.
Documentele VideoOnDemand sunt de obicei Videofilme, pe care le
veţi putea obţine și înregistra de pe paginile internet, cu preţul unei taxe.
Pentru a putea să vizualizaţi aceste filme cu DVDul dumneavoastră va
trebui să creaţi un cont al utilizatorului pe DivXHomepage. Și să
introduceţi codul de înregistrare al DVDPlayerului dumneavoastră,
pentru a înregistra aparatul. Pentru fiecare aparat DVD care susţine DivX
Tasta AUDIO
Cu tasta
AUDIOMODE veţi
putea modifica pe
DVDul actual
opţiunea limbii
în timpul derulării.
Ajustarea anterioară care aţi
întâlnito în
Preferinţeva
rămâne nemodificată.
Funcţia AUDIOMENÜnu este
posibilă la orice aparat DVD.
RO-30
este necesară o altă înregistrare.. Pentru informaţii detaliate vă rugăm
să citiţi pe pagina web DivX.
Codul de înregistrare va fi necesar numai dacă aţi copiat documente
VideoOnDemand pe PCul dumneavoastră și în final doriţi ca aceste
CD/DVDuri copiate să le redaţi pe DVDPlayerul dumneavoastră. Pentru
documentele DivX anterioare care nu sunt documente VideoOn
Demand, codul de înregistrare nu este necesar.
AUDIO SETUP
Meniul AUDIO SETUP cuprinde cinci posibilităţi de ajustare
DIGITAL OUT
RAW: Ieșirea digitală (borna COAXIAL) este activată. Utilizaţi
această posibilitate de ajustare în cazul racordării la un
decodor Dolby Digital (AC3); La derularea DVDurilor dts
este posibilă și o redare a sunetelor 5.1 („sunet
cinematografic“) prin instalaţia Surround.
PCM: Ieșirea digitală (borna COAXIAL) este activată. Selectaţi
această posibilitate de ajustare atunci când DVDPlayerul
este conectat la o instalaţie stereo cu două canale cu
intrare digitală. Dacă un DVD Dolby Digital sau MPEG va fi
derulat, se va emite pe ieșirea digitală un semnal de ieșire
în format PCM 2Kanal.
DOWNMIX
În cazul în care dumneavoastră utilizaţi ieșirea analogică 5.1 , atunci în
acest meniu veţi putea prevedea efectuarea unor reglaje.
.
LT/RT: va fi redat pe canalul din stânga și cel din
dreapta.
Stereo: se va emite un semnal stereo. Alegeţi acest mod
de ajustare atunci când dumneavoastră nu
utilizaţi ieșirile analogice 5.1.
VSS: se va emite un sunet Sourond. Alegeţi acest
mod de ajustare atunci când dumneavoastră nu
utilizaţi ieșirile analogice 5.1.
OFF: Activarea ieșirilor analogice 5.1.
DYNAMIC RANGE
Formatul de sunet DolbyDigital susţine o ajustare dinamică, cu care
dumneavoastră veţi putea regla diferenţa de volum dintre pasajele piano
și forte
OPRIT până la MAXIM pe o plajă de reglare având nouă trepte de
reglare.
AUS:Sunetul va fi nemodificat ca urmare pasajele și basurile forte vor fi
redate puternic, pasajele și basurile piano vor fi redate slab („Kino
Sound“).
Formatul de sunet DolbyDigital susţine o ajustare dinamică cu care
dumneavoastră veţi putea regla diferenţa de volum dintre pasajele piano
MM 80428 RO-31
RO
și forte OFF până la FULL pe o plajă de reglare având nouă trepte de
reglare.
OFF: Sunetul va fi nemodificat, ca urmare. ca urmare pasajele și
basurile forte vor fi redate puternic, pasajele și basurile
piano vor fi redate slab („KinoSound“).Ajustarea este
potrivită atunci când se dorește ca nimeni să nu fie
deranjat.
FULL: Diferenţa de volum va fi minimalizată,. ca urmare pasajele
forte vor fi reduse iar pasajele piano vor fi amplificate.
Acest mod de reglare prevăzut pentru utilizarea în timpul
nopţii.
` Pentru a modifica ajustarea, deplasaţivă pe scala din partea
dreaptă și selectaţi cu sau valoarea dorită. Confirmaţi
alegerea cu tasta
ENTER.
CENTER DELAY
În funcţie de mărimea difuzorului central veţi putea să găsiţi o alegere:
4: Alegeţi acest mod de ajustare atunci când membrana
difuzorului CENTAL este in diametru mai mare de 12 cm.
0: Alegeţi acest mod de ajustare pentru difuzoare mai mici.
REAR DELAY
Pentru mărimea difuzorului REAR veţi putea găsi de asemenea să găsiţi
o soluţie:
12: Alegeţi acest mod de ajustare dacă membrana difuzorului
REAR este mai mare în diametru de 12 cm.
0: Alegeţi acest mod de ajustare pentru difuzoare mai mici.
SETAREA VIDEO
În meniul VIDEO SETUP veţi putea regla calitatea imaginii:
BRIGHTNESS
Ajustaţi luminozitatea imaginii întro scală cuprinsă de la 0 la 12.
CONTRAST
Reglaţi valorile contrastului imaginii întro scală cuprinsă între 0 și 12.
HUE
Ajustaţi tonul culorilor imaginii pe o scală cuprinsă între6 și 6.
SATURATION
Reglaţi saturarea imaginii întro scală cuprinsă între 0 și 12.
RO-32
Dacă vor interveni deranjamente
Dacă vor interveni deranjamente, verificaţi mai întâi dacă puteţi să
rezolvaţi problema singur.Următoarea prezentare ar putea să vă fie de
folos.
Nu încercaţi în nici un caz să reparaţi aparatul singur. Dacă va fi
necesară o reparaţie adresaţivă centrului nostru Service, sau la
o altă firmă specializată în reparaţii.
DERANJAMENTUL CAUZE POSIBILE / MĂSURI DE REMEDIERE
GENERALITĂŢI
Nu există indicaţie Standby Verificaţi conectarea la reţea. Fișa este bine fixată în priză?
Nici un semn de funcţionare. Apăsaţi butonul
POWER de la aparat apoi tasta STANDBY ON/OFF de la
telecomandă.
Dacă aparatul a fost deranjat de o furtună, o încărcare electrostatică,
sau un alt factor extern încercaţi să aplicaţi următoarele măsuri:
Apăsaţi tasta
POWER de la aparat (modul de funcţionareStandby).
Scoateţi cablul de alimentare și apoi introduceţil din nou.
Discul nu se rotește cu toate că
aţi apăsat tasta
PLAY sau discul
se oprește din nou.
Discul este introdus cu partea inscripţionată în sus?
Verificaţi dacă discul este deteriorat, în timp ce veţi introduce un alt
disc. În cazul în care discul este murdar, stergeţil cu grijă cu o cârpă
moale și uscată de la mijloc la margine.
DVD: DVDul are codul regional (2) ?
Sa format eventual apă de condens, permiteţi aparatului un timp de 2
ore necesar uscării.
Aparatul nu reacţionează la
comenzile telecomenzii
Verificaţi dacă bateriile nu sunt consumate și că acestea sunt introduse
corect. Înlăturaţi eventualele piedici între emiţătorul de unde infraroșii al
telecomenzii și senzorul aparatului.
Sunt acestea prea îndepărtate faţă de aparat (mai mult de 7 m)?
Nu există imagine
Cablurile de legătură între DVDPlayer și televizor sunt corect conectate și
sunt perfecte?
Televizorul este conectat?
La televizor aţi selectat canalul video?
La aparatul DVDPlayer a fost aleasă ieșirea video corectă?
În cazul în care aţi prevăzut legătura videocomponentelor (YUV) între
aparatul DVDPlayer și televizor și nu utilizaţi funcţia PROGRESSIVE
SCAN, verificaţi dacă comutatorul
PROGRESSIVE SELECTdin partea
dorsală a aparatului stă pe poziţia
ONAcesta va trebui să se afle pe OFF .
Imagine distorsionată Controlaţi dacă aparatul DVD este murdar și ștergeţil dacă este cazul
cu o cârpă moale și uscată de la mijloc la margine. Mici deranjamente
de imagine nu reprezintă defecte.
Imagine foarte distorsionată
Nu există culoare în imagine
Imagine proastă
Norma DVDului dumneavoastră nu corespunde cu norma televizorului
(PAL – NTSC,
meniul SETUP > Ajustarea sistemului >
standardul televizorului
).
A fost reglat un semnal video de ieșire care nu susţine televizorul
(
meniul SETUP > Ajustarea sistemului > Ieșirea video).
Format fals al imaginii (4:3, 16:9) Verificaţi dacă în meniul
SETUP > Ajustarea sistemului > Formatul
televizorului
, dacă corespunde formatul televizorului ales.
MM 80428 RO-33
RO
Nu există sunet Este eventual conectată funcţia fără sunet (MUTE)?
Sunet prea scăzut Verificaţi ajustările audio în meniul SETUP: a fost ales formatul orect al
sunetului?
SPECIFIC DVDULUI
Limbaj fals
Limba falsă a subtitlului
Modificaţi ajustarea limbii în meniul SETUP cu ajutorul tastei
AUDIOMENIU sau în meniul DVDului (Tasta DVD MENU sau TITLE
MENU
).
Verificaţi pe DVDCover sau în meniul DVDului, dacă limba aleasă
există pe DVD.
Nu este posibilă funcţiaSKIP Unele DVDuri au blocată funcţia SKIP pentru titlu/capitol..
Poziţia camerei de luat vederi nu
poate fi modificată
Unele poziţii ale camerei de luat vederi sunt disponibile numai pe unele
discuri, și de regulă numai pe unele scene selectate ale unui DVD.
Dumneavoastră aţi uitat parola.Utilizaţi parola Master 3308.
RO-34
DATE TEHNICE
Tensiunea de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Puterea consumată: 15 W
Consumul în regim standby: <3 W
Baterile pentru telecomandă: 2 x 1,5 V R6/LR6 „AAA“
Sistemul televizorului color: PAL/NTSC
Puterea laserului: Laser clasa 1
Formatul discului compatibil: DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVDR, DVDRW;
VCD, SVCD, CDAudio; CDR, CDRW, JPEGCD, MP3CD; WMAs; DiVX
Cartela cu memorie compatibilă: Cartela SD, Cartela Multimedia, Cartela Smart Media, Memory Sticks,
Dacă dumneavoastră utilizaţi AudioCDuri vă rugăm să fiţi atent la inscripţionare.
Vă rugăm să fiţi atent: în prezent există multe metode de înregistrare a CDurilor nestandardizate și
procedee de copiere, precum și diferite discuri CDR și CDRW. De aceea se va putea ajunge în cazuri
particulare la defecte de citire sau decelerări. Acesta nu este un defect al aparatului.
Documentele în format DiVX veţi putea să le copiaţi de exemplu de pe paginile web DiVX. La discurile
DiVX de execuţie proprie se va putea ajunge la defecte de citire.
Video
Formate video: 4:3 / 16:9
Ieșire semnale video: 1 Vpp
Decodor: MPEG 2
Wandler  DigitalAnalog: 12 Bit
Audio
Decodor: MPEG; Dolby Digital (AC3)
dts este posibil numai cu decodor extern.
DigitalAnalogWandler: 24 Bit / 96 kHz
Codificare MP3
Format ISO 9660
Sampling Frequenz: MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz
BitRate: 32  320 kbps
Kodificarea  WMA
Frecvenţa sampling: 32, 44.1, 48 KHz
Codificarea MP4(DiVX)
Rezoluţia video: 720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps
Rata bit: 4000 kbps; Peak max. 10.000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5
Ne rezervăm dreptul modificărilor tehnice!
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Micromaxx MM 80428 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Micromaxx MM 80428 in the language / languages: German, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,72 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info